diff options
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 801 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 806 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 789 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 793 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 778 |
6 files changed, 2019 insertions, 1949 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 363261844..fdee01cba 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -334,6 +334,7 @@ src/topology/gnunet-daemon-topology.c | |||
334 | src/transport/gnunet-helper-transport-bluetooth.c | 334 | src/transport/gnunet-helper-transport-bluetooth.c |
335 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c | 335 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c |
336 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan-dummy.c | 336 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan-dummy.c |
337 | src/transport/gnunet-service-transport_ats.c | ||
337 | src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c | 338 | src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c |
338 | src/transport/gnunet-service-transport.c | 339 | src/transport/gnunet-service-transport.c |
339 | src/transport/gnunet-service-transport_clients.c | 340 | src/transport/gnunet-service-transport_clients.c |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-12-26 00:38+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:52+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -333,82 +333,80 @@ msgstr "" | |||
333 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 333 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
334 | msgstr "" | 334 | msgstr "" |
335 | 335 | ||
336 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 | 336 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 |
337 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1789 | 337 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1724 |
338 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1833 | 338 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1772 |
339 | #, c-format | 339 | #, c-format |
340 | msgid "" | 340 | msgid "" |
341 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 341 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
342 | "%llu\n" | 342 | "%llu\n" |
343 | msgstr "" | 343 | msgstr "" |
344 | 344 | ||
345 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 | 345 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 |
346 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 | 346 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1742 |
347 | #, c-format | ||
348 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | ||
349 | msgstr "" | ||
350 | |||
351 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 | ||
352 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1804 | ||
353 | #, c-format | 347 | #, c-format |
354 | msgid "" | 348 | msgid "" |
355 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 349 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
356 | "%llu\n" | 350 | "%llu\n" |
357 | msgstr "" | 351 | msgstr "" |
358 | 352 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 | 353 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 |
360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 | 354 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1790 |
361 | #, c-format | ||
362 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | |||
365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | ||
366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1848 | ||
367 | #, c-format | 355 | #, c-format |
368 | msgid "" | 356 | msgid "" |
369 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 357 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
370 | "%llu\n" | 358 | "%llu\n" |
371 | msgstr "" | 359 | msgstr "" |
372 | 360 | ||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410 | 361 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434 |
374 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 | 362 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 |
375 | msgid "solver to use" | 363 | msgid "solver to use" |
376 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
377 | 365 | ||
378 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413 | 366 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437 |
379 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 367 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 |
380 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 368 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 |
381 | msgid "experiment to use" | 369 | msgid "experiment to use" |
382 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
383 | 371 | ||
384 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416 | 372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440 |
385 | msgid "be verbose" | 373 | msgid "be verbose" |
386 | msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" | 374 | msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" |
387 | 375 | ||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419 | 376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443 |
389 | #, fuzzy | 377 | #, fuzzy |
390 | msgid "print logging" | 378 | msgid "print logging" |
391 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 379 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
392 | 380 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422 | 381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446 |
394 | msgid "save logging to disk" | 382 | msgid "save logging to disk" |
395 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
396 | 384 | ||
397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425 | 385 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449 |
398 | msgid "disable normalization" | 386 | msgid "disable normalization" |
399 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
400 | 388 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2051 | 389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1733 |
390 | #, c-format | ||
391 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | ||
392 | msgstr "" | ||
393 | |||
394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 | ||
395 | #, c-format | ||
396 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
397 | msgstr "" | ||
398 | |||
399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1996 | ||
402 | #, c-format | 400 | #, c-format |
403 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 401 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
404 | msgstr "" | 402 | msgstr "" |
405 | 403 | ||
406 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2057 | 404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002 |
407 | #, fuzzy, c-format | 405 | #, fuzzy, c-format |
408 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 406 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
409 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 407 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
410 | 408 | ||
411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2082 | 409 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2027 |
412 | #, fuzzy | 410 | #, fuzzy |
413 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 411 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
414 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 412 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
@@ -475,7 +473,7 @@ msgstr "" | |||
475 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 473 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
476 | msgstr "" | 474 | msgstr "" |
477 | 475 | ||
478 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847 | 476 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1848 |
479 | #, fuzzy, c-format | 477 | #, fuzzy, c-format |
480 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 478 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
481 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 479 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
@@ -544,116 +542,116 @@ msgstr "" | |||
544 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" | 542 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
545 | msgstr "" | 543 | msgstr "" |
546 | 544 | ||
547 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 | 545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 |
548 | msgid "active " | 546 | msgid "active " |
549 | msgstr "" | 547 | msgstr "" |
550 | 548 | ||
551 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 | 549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 |
552 | msgid "inactive " | 550 | msgid "inactive " |
553 | msgstr "" | 551 | msgstr "" |
554 | 552 | ||
555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 | 553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426 |
556 | #, fuzzy, c-format | 554 | #, fuzzy, c-format |
557 | msgid "" | 555 | msgid "" |
558 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 556 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
559 | "s, %s\n" | 557 | "s, %s\n" |
560 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 558 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
561 | 559 | ||
562 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 | 560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 |
563 | #, fuzzy, c-format | 561 | #, fuzzy, c-format |
564 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 562 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
565 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 563 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
566 | 564 | ||
567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 | 565 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744 |
568 | #, c-format | 566 | #, c-format |
569 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 567 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
570 | msgstr "" | 568 | msgstr "" |
571 | 569 | ||
572 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:778 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 570 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
573 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1853 | 571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1843 |
574 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 572 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
575 | #, fuzzy, c-format | 573 | #, fuzzy, c-format |
576 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 574 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
577 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 575 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
578 | 576 | ||
579 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:1862 | 577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852 |
580 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 578 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 |
581 | #, fuzzy, c-format | 579 | #, fuzzy, c-format |
582 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 580 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
583 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 581 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
584 | 582 | ||
585 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:802 | 583 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 |
586 | #, c-format | 584 | #, c-format |
587 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 585 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
588 | msgstr "" | 586 | msgstr "" |
589 | 587 | ||
590 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:824 src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 | 588 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848 |
591 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:878 src/ats-tool/gnunet-ats.c:924 | 589 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 |
592 | #, fuzzy | 590 | #, fuzzy |
593 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 591 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
594 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 592 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
595 | 593 | ||
596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:836 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 | 594 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860 |
597 | #, fuzzy | 595 | #, fuzzy |
598 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 596 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
599 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 597 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
600 | 598 | ||
601 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:890 | 599 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888 |
602 | #, fuzzy | 600 | #, fuzzy |
603 | msgid "No preference type given!\n" | 601 | msgid "No preference type given!\n" |
604 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 602 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
605 | 603 | ||
606 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:897 | 604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895 |
607 | msgid "No peer given!\n" | 605 | msgid "No peer given!\n" |
608 | msgstr "" | 606 | msgstr "" |
609 | 607 | ||
610 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:915 | 608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913 |
611 | msgid "Valid type required\n" | 609 | msgid "Valid type required\n" |
612 | msgstr "" | 610 | msgstr "" |
613 | 611 | ||
614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 | 612 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981 |
615 | msgid "get list of active addresses currently used" | 613 | msgid "get list of active addresses currently used" |
616 | msgstr "" | 614 | msgstr "" |
617 | 615 | ||
618 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 | 616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 |
619 | msgid "get list of all active addresses" | 617 | msgid "get list of all active addresses" |
620 | msgstr "" | 618 | msgstr "" |
621 | 619 | ||
622 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 | 620 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 |
623 | #, fuzzy | 621 | #, fuzzy |
624 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 622 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
625 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 623 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
626 | 624 | ||
627 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 | 625 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 |
628 | msgid "monitor mode" | 626 | msgid "monitor mode" |
629 | msgstr "" | 627 | msgstr "" |
630 | 628 | ||
631 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 | 629 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 |
632 | #, fuzzy | 630 | #, fuzzy |
633 | msgid "set preference for the given peer" | 631 | msgid "set preference for the given peer" |
634 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 632 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
635 | 633 | ||
636 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 | 634 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 |
637 | msgid "print all configured quotas" | 635 | msgid "print all configured quotas" |
638 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
639 | 637 | ||
640 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 | 638 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 |
641 | msgid "peer id" | 639 | msgid "peer id" |
642 | msgstr "" | 640 | msgstr "" |
643 | 641 | ||
644 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 | 642 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 |
645 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 643 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
646 | msgstr "" | 644 | msgstr "" |
647 | 645 | ||
648 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 | 646 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 |
649 | msgid "preference value" | 647 | msgid "preference value" |
650 | msgstr "" | 648 | msgstr "" |
651 | 649 | ||
652 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1004 | 650 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 |
653 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 651 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
654 | msgstr "" | 652 | msgstr "" |
655 | 653 | ||
656 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 | 654 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009 |
657 | #, fuzzy | 655 | #, fuzzy |
658 | msgid "Print information about ATS state" | 656 | msgid "Print information about ATS state" |
659 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 657 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -714,7 +712,7 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
714 | msgid "provide information about all tunnels" | 712 | msgid "provide information about all tunnels" |
715 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 713 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
716 | 714 | ||
717 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:502 | 715 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507 |
718 | msgid "Wrong CORE service\n" | 716 | msgid "Wrong CORE service\n" |
719 | msgstr "" | 717 | msgstr "" |
720 | 718 | ||
@@ -761,259 +759,259 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | |||
761 | 759 | ||
762 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 760 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
763 | #, c-format | 761 | #, c-format |
764 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" | 762 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
765 | msgstr "" | 763 | msgstr "" |
766 | 764 | ||
767 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:291 | 765 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 |
768 | #, c-format | 766 | #, c-format |
769 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 767 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
770 | msgstr "" | 768 | msgstr "" |
771 | 769 | ||
772 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:323 | 770 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 |
773 | #, c-format | 771 | #, c-format |
774 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 772 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
775 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
776 | 774 | ||
777 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 | 775 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 |
778 | #, c-format | 776 | #, c-format |
779 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 777 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
780 | msgstr "" | 778 | msgstr "" |
781 | 779 | ||
782 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:346 | 780 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 |
783 | #, c-format | 781 | #, c-format |
784 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 782 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
785 | msgstr "" | 783 | msgstr "" |
786 | 784 | ||
787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 | 785 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 |
788 | #, fuzzy | 786 | #, fuzzy |
789 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 787 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
790 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 788 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
791 | 789 | ||
792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:372 | 790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 |
793 | #, c-format | 791 | #, c-format |
794 | msgid "" | 792 | msgid "" |
795 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | 793 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" |
796 | msgstr "" | 794 | msgstr "" |
797 | 795 | ||
798 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:394 | 796 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 |
799 | #, c-format | 797 | #, c-format |
800 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 798 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
801 | msgstr "" | 799 | msgstr "" |
802 | 800 | ||
803 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 | 801 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 |
804 | #, fuzzy, c-format | 802 | #, fuzzy, c-format |
805 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 803 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
806 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 804 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
807 | 805 | ||
808 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 | 806 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 |
809 | #, fuzzy, c-format | 807 | #, fuzzy, c-format |
810 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 808 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
811 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 809 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
812 | 810 | ||
813 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 | 811 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 |
814 | #, c-format | 812 | #, c-format |
815 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | 813 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
816 | msgstr "" | 814 | msgstr "" |
817 | 815 | ||
818 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 | 816 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 |
819 | #, c-format | 817 | #, c-format |
820 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 818 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
821 | msgstr "" | 819 | msgstr "" |
822 | 820 | ||
823 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 | 821 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 |
824 | #, c-format | 822 | #, c-format |
825 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 823 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
826 | msgstr "" | 824 | msgstr "" |
827 | 825 | ||
828 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 | 826 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 |
829 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 827 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
830 | msgstr "" | 828 | msgstr "" |
831 | 829 | ||
832 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:504 | 830 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 |
833 | #, fuzzy, c-format | 831 | #, fuzzy, c-format |
834 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 832 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
835 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 833 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
836 | 834 | ||
837 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:520 | 835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 |
838 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 | 836 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 |
839 | #, fuzzy, c-format | 837 | #, fuzzy, c-format |
840 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 838 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
841 | msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" | 839 | msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" |
842 | 840 | ||
843 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 | 841 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 |
844 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:584 | 842 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 |
845 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 843 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
846 | msgstr "" | 844 | msgstr "" |
847 | 845 | ||
848 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 | 846 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 |
849 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:597 | 847 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 |
850 | #, c-format | 848 | #, c-format |
851 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 849 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
852 | msgstr "" | 850 | msgstr "" |
853 | 851 | ||
854 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 | 852 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 |
855 | msgid "Call recipient missing.\n" | 853 | msgid "Call recipient missing.\n" |
856 | msgstr "" | 854 | msgstr "" |
857 | 855 | ||
858 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:608 | 856 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 |
859 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 857 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
860 | msgstr "" | 858 | msgstr "" |
861 | 859 | ||
862 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:625 | 860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 |
863 | #, c-format | 861 | #, c-format |
864 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 862 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
865 | msgstr "" | 863 | msgstr "" |
866 | 864 | ||
867 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 | 865 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 |
868 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 866 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
869 | msgstr "" | 867 | msgstr "" |
870 | 868 | ||
871 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 | 869 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 |
872 | #, c-format | 870 | #, c-format |
873 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 871 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
874 | msgstr "" | 872 | msgstr "" |
875 | 873 | ||
876 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 | 874 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 |
877 | #, c-format | 875 | #, c-format |
878 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 876 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
879 | msgstr "" | 877 | msgstr "" |
880 | 878 | ||
881 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:689 | 879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 |
882 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:713 | 880 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 |
883 | #, c-format | 881 | #, c-format |
884 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 882 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
885 | msgstr "" | 883 | msgstr "" |
886 | 884 | ||
887 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:694 | 885 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 |
888 | msgid "" | 886 | msgid "" |
889 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 887 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
890 | "calls.\n" | 888 | "calls.\n" |
891 | msgstr "" | 889 | msgstr "" |
892 | 890 | ||
893 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 | 891 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 |
894 | #, fuzzy, c-format | 892 | #, fuzzy, c-format |
895 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 893 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
896 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" | 894 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" |
897 | 895 | ||
898 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 | 896 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 |
899 | #, c-format | 897 | #, c-format |
900 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 898 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
901 | msgstr "" | 899 | msgstr "" |
902 | 900 | ||
903 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 | 901 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 |
904 | msgid "Calls waiting:\n" | 902 | msgid "Calls waiting:\n" |
905 | msgstr "" | 903 | msgstr "" |
906 | 904 | ||
907 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:733 | 905 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 |
908 | #, fuzzy, c-format | 906 | #, fuzzy, c-format |
909 | msgid "#%u: `%s'\n" | 907 | msgid "#%u: `%s'\n" |
910 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 908 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
911 | 909 | ||
912 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 | 910 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 |
913 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 | 911 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 |
914 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 912 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
915 | msgstr "" | 913 | msgstr "" |
916 | 914 | ||
917 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 | 915 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 |
918 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:825 | 916 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 |
919 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 917 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
920 | msgstr "" | 918 | msgstr "" |
921 | 919 | ||
922 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 | 920 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 |
923 | #, c-format | 921 | #, c-format |
924 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 922 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
925 | msgstr "" | 923 | msgstr "" |
926 | 924 | ||
927 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 | 925 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 |
928 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 926 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
929 | msgstr "" | 927 | msgstr "" |
930 | 928 | ||
931 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 | 929 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 |
932 | #, c-format | 930 | #, c-format |
933 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 931 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
934 | msgstr "" | 932 | msgstr "" |
935 | 933 | ||
936 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 | 934 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 |
937 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 935 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
938 | msgstr "" | 936 | msgstr "" |
939 | 937 | ||
940 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 | 938 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 |
941 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 939 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
942 | msgstr "" | 940 | msgstr "" |
943 | 941 | ||
944 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:918 | 942 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 |
945 | #, c-format | 943 | #, c-format |
946 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 944 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
947 | msgstr "" | 945 | msgstr "" |
948 | 946 | ||
949 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 | 947 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 |
950 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 948 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
951 | msgstr "" | 949 | msgstr "" |
952 | 950 | ||
953 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 | 951 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 |
954 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 952 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
955 | msgstr "" | 953 | msgstr "" |
956 | 954 | ||
957 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 | 955 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 |
958 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 956 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
959 | msgstr "" | 957 | msgstr "" |
960 | 958 | ||
961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 | 959 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 |
962 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 960 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
963 | msgstr "" | 961 | msgstr "" |
964 | 962 | ||
965 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 | 963 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 |
966 | msgid "" | 964 | msgid "" |
967 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 965 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
968 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 966 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
969 | msgstr "" | 967 | msgstr "" |
970 | 968 | ||
971 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 | 969 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 |
972 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 970 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
973 | msgstr "" | 971 | msgstr "" |
974 | 972 | ||
975 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 | 973 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 |
976 | msgid "Use `/status' to print status information" | 974 | msgid "Use `/status' to print status information" |
977 | msgstr "" | 975 | msgstr "" |
978 | 976 | ||
979 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 | 977 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 |
980 | #, fuzzy | 978 | #, fuzzy |
981 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 979 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
982 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" | 980 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" |
983 | 981 | ||
984 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 | 982 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 |
985 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 983 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
986 | msgstr "" | 984 | msgstr "" |
987 | 985 | ||
988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168 | 986 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 |
989 | #, fuzzy, c-format | 987 | #, fuzzy, c-format |
990 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 988 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
991 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 989 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
992 | 990 | ||
993 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181 | 991 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 |
994 | #, fuzzy, c-format | 992 | #, fuzzy, c-format |
995 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 993 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
996 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" | 994 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" |
997 | 995 | ||
998 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216 | 996 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 |
999 | #, fuzzy | 997 | #, fuzzy |
1000 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 998 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
1001 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 999 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
1002 | 1000 | ||
1003 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 | 1001 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 |
1004 | #, fuzzy | 1002 | #, fuzzy |
1005 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1003 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1006 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 1004 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
1007 | 1005 | ||
1008 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 | 1006 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 |
1009 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1007 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
1010 | msgstr "" | 1008 | msgstr "" |
1011 | 1009 | ||
1012 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 | 1010 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 |
1013 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1011 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1014 | msgstr "" | 1012 | msgstr "" |
1015 | 1013 | ||
1016 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 | 1014 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 |
1017 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1015 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1018 | msgstr "" | 1016 | msgstr "" |
1019 | 1017 | ||
@@ -1265,7 +1263,7 @@ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | |||
1265 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1263 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1266 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1264 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1267 | 1265 | ||
1268 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2114 | 1266 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104 |
1269 | #, fuzzy | 1267 | #, fuzzy |
1270 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1268 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1271 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 1269 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1338 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1336 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1339 | 1337 | ||
1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1056 |
1342 | #, fuzzy | 1340 | #, fuzzy |
1343 | msgid "# PING messages received" | 1341 | msgid "# PING messages received" |
1344 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1342 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
@@ -1371,7 +1369,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1371 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1369 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1372 | 1370 | ||
1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 | 1372 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1400 |
1375 | #, fuzzy | 1373 | #, fuzzy |
1376 | msgid "# PONG messages received" | 1374 | msgid "# PONG messages received" |
1377 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1375 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -1474,10 +1472,10 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | |||
1474 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 | 1472 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 |
1475 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1473 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1476 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1474 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:921 | 1475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:952 |
1478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1145 | 1476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1178 |
1479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 1477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 |
1480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 | 1478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3507 |
1481 | #, fuzzy | 1479 | #, fuzzy |
1482 | msgid "# peers connected" | 1480 | msgid "# peers connected" |
1483 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1481 | msgstr "# verbundener Knoten" |
@@ -1523,8 +1521,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1523 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 1521 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
1524 | 1522 | ||
1525 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1523 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1526 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 | 1524 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 |
1527 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 | 1525 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 |
1528 | #, fuzzy, c-format | 1526 | #, fuzzy, c-format |
1529 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1527 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1530 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 1528 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
@@ -1559,8 +1557,8 @@ msgstr "" | |||
1559 | 1557 | ||
1560 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | 1558 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 |
1561 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 1559 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
1562 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 | 1560 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809 |
1563 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 | 1561 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823 |
1564 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1562 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
1565 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1563 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
1566 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1564 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
@@ -1626,82 +1624,82 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
1626 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1624 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1627 | msgstr "" | 1625 | msgstr "" |
1628 | 1626 | ||
1629 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 | 1627 | #: src/datastore/datastore_api.c:621 |
1630 | #, fuzzy | 1628 | #, fuzzy |
1631 | msgid "# transmission request failures" | 1629 | msgid "# transmission request failures" |
1632 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 1630 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
1633 | 1631 | ||
1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:638 | 1632 | #: src/datastore/datastore_api.c:645 |
1635 | #, fuzzy | 1633 | #, fuzzy |
1636 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1634 | msgid "# bytes sent to datastore" |
1637 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 1635 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
1638 | 1636 | ||
1639 | #: src/datastore/datastore_api.c:770 | 1637 | #: src/datastore/datastore_api.c:787 |
1640 | #, fuzzy | 1638 | #, fuzzy |
1641 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1639 | msgid "Failed to receive status response from database." |
1642 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1643 | "\n" | 1641 | "\n" |
1644 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 1642 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
1645 | 1643 | ||
1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:784 | 1644 | #: src/datastore/datastore_api.c:801 |
1647 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1645 | msgid "Error reading response from datastore service" |
1648 | msgstr "" | 1646 | msgstr "" |
1649 | 1647 | ||
1650 | #: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 | 1648 | #: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819 |
1651 | #, fuzzy | 1649 | #, fuzzy |
1652 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1650 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
1653 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 1651 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
1654 | 1652 | ||
1655 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 1653 | #: src/datastore/datastore_api.c:823 |
1656 | #, fuzzy | 1654 | #, fuzzy |
1657 | msgid "# status messages received" | 1655 | msgid "# status messages received" |
1658 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 1656 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
1659 | 1657 | ||
1660 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 | 1658 | #: src/datastore/datastore_api.c:893 |
1661 | #, fuzzy | 1659 | #, fuzzy |
1662 | msgid "# PUT requests executed" | 1660 | msgid "# PUT requests executed" |
1663 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1661 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1664 | 1662 | ||
1665 | #: src/datastore/datastore_api.c:944 | 1663 | #: src/datastore/datastore_api.c:959 |
1666 | #, fuzzy | 1664 | #, fuzzy |
1667 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1665 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1668 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1666 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1669 | 1667 | ||
1670 | #: src/datastore/datastore_api.c:1005 | 1668 | #: src/datastore/datastore_api.c:1020 |
1671 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1669 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1672 | msgstr "" | 1670 | msgstr "" |
1673 | 1671 | ||
1674 | #: src/datastore/datastore_api.c:1065 | 1672 | #: src/datastore/datastore_api.c:1080 |
1675 | #, fuzzy | 1673 | #, fuzzy |
1676 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1674 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1677 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1675 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1678 | 1676 | ||
1679 | #: src/datastore/datastore_api.c:1129 | 1677 | #: src/datastore/datastore_api.c:1144 |
1680 | #, fuzzy | 1678 | #, fuzzy |
1681 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1679 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1682 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1680 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1683 | 1681 | ||
1684 | #: src/datastore/datastore_api.c:1174 | 1682 | #: src/datastore/datastore_api.c:1189 |
1685 | #, fuzzy | 1683 | #, fuzzy |
1686 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 1684 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
1687 | msgstr "" | 1685 | msgstr "" |
1688 | "\n" | 1686 | "\n" |
1689 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 1687 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
1690 | 1688 | ||
1691 | #: src/datastore/datastore_api.c:1233 | 1689 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 |
1692 | #, fuzzy | 1690 | #, fuzzy |
1693 | msgid "# Results received" | 1691 | msgid "# Results received" |
1694 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1692 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1695 | 1693 | ||
1696 | #: src/datastore/datastore_api.c:1300 | 1694 | #: src/datastore/datastore_api.c:1315 |
1697 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1695 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1698 | msgstr "" | 1696 | msgstr "" |
1699 | 1697 | ||
1700 | #: src/datastore/datastore_api.c:1363 | 1698 | #: src/datastore/datastore_api.c:1378 |
1701 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1699 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1702 | msgstr "" | 1700 | msgstr "" |
1703 | 1701 | ||
1704 | #: src/datastore/datastore_api.c:1424 | 1702 | #: src/datastore/datastore_api.c:1439 |
1705 | #, fuzzy | 1703 | #, fuzzy |
1706 | msgid "# GET requests executed" | 1704 | msgid "# GET requests executed" |
1707 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1705 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
@@ -1778,7 +1776,7 @@ msgstr "" | |||
1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 | 1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 | 1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 | 1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 |
1782 | msgid "# reserved" | 1780 | msgid "# reserved" |
1783 | msgstr "" | 1781 | msgstr "" |
1784 | 1782 | ||
@@ -1862,62 +1860,62 @@ msgstr "" | |||
1862 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1860 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1863 | msgstr "" | 1861 | msgstr "" |
1864 | 1862 | ||
1865 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 | 1863 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 |
1866 | #, fuzzy, c-format | 1864 | #, fuzzy, c-format |
1867 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1865 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1868 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1866 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1869 | 1867 | ||
1870 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 | 1868 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 |
1871 | msgid "# quota" | 1869 | msgid "# quota" |
1872 | msgstr "" | 1870 | msgstr "" |
1873 | 1871 | ||
1874 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 | 1872 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 |
1875 | msgid "# cache size" | 1873 | msgid "# cache size" |
1876 | msgstr "" | 1874 | msgstr "" |
1877 | 1875 | ||
1878 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 | 1876 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 |
1879 | #, c-format | 1877 | #, c-format |
1880 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1878 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1881 | msgstr "" | 1879 | msgstr "" |
1882 | 1880 | ||
1883 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 | 1881 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 |
1884 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 | 1882 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1885 | #, fuzzy, c-format | 1883 | #, fuzzy, c-format |
1886 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1884 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1887 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1885 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1888 | 1886 | ||
1889 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 | 1887 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 |
1890 | #, fuzzy | 1888 | #, fuzzy |
1891 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1889 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1892 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1890 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1893 | 1891 | ||
1894 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 | 1892 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821 |
1895 | #, fuzzy | 1893 | #, fuzzy |
1896 | msgid "Heap database running\n" | 1894 | msgid "Heap database running\n" |
1897 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1895 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
1898 | 1896 | ||
1899 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 | 1897 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786 |
1900 | #, fuzzy, c-format | 1898 | #, fuzzy, c-format |
1901 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | 1899 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
1902 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 1900 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
1903 | 1901 | ||
1904 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 | 1902 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794 |
1905 | #, fuzzy, c-format | 1903 | #, fuzzy, c-format |
1906 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1904 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1907 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 1905 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
1908 | 1906 | ||
1909 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 | 1907 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025 |
1910 | msgid "Mysql database running\n" | 1908 | msgid "Mysql database running\n" |
1911 | msgstr "" | 1909 | msgstr "" |
1912 | 1910 | ||
1913 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 | 1911 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837 |
1914 | #, fuzzy | 1912 | #, fuzzy |
1915 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1913 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1916 | msgstr "" | 1914 | msgstr "" |
1917 | "\n" | 1915 | "\n" |
1918 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 1916 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
1919 | 1917 | ||
1920 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 | 1918 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873 |
1921 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1919 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1922 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | 1920 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1923 | msgid "Postgres database running\n" | 1921 | msgid "Postgres database running\n" |
@@ -1945,25 +1943,25 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | |||
1945 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1943 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1946 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" | 1944 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" |
1947 | 1945 | ||
1948 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 | 1946 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1949 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1947 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1950 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1951 | 1949 | ||
1952 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 | 1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176 |
1953 | #, c-format | 1951 | #, c-format |
1954 | msgid "" | 1952 | msgid "" |
1955 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1953 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1956 | "bytes)\n" | 1954 | "bytes)\n" |
1957 | msgstr "" | 1955 | msgstr "" |
1958 | 1956 | ||
1959 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 | 1957 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216 |
1960 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1958 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1961 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 | 1959 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1962 | #, fuzzy | 1960 | #, fuzzy |
1963 | msgid "Sqlite database running\n" | 1961 | msgid "Sqlite database running\n" |
1964 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1962 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
1965 | 1963 | ||
1966 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 | 1964 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1967 | msgid "Template database running\n" | 1965 | msgid "Template database running\n" |
1968 | msgstr "" | 1966 | msgstr "" |
1969 | 1967 | ||
@@ -3269,86 +3267,91 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | |||
3269 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3267 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3270 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3268 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3271 | 3269 | ||
3272 | #: src/fs/fs_uri.c:283 | 3270 | #: src/fs/fs_uri.c:282 |
3273 | #, fuzzy | 3271 | #, fuzzy |
3274 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3272 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3275 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3273 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3276 | 3274 | ||
3277 | #: src/fs/fs_uri.c:301 | 3275 | #: src/fs/fs_uri.c:300 |
3278 | #, fuzzy | 3276 | #, fuzzy |
3279 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3277 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3280 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3278 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3281 | 3279 | ||
3282 | #: src/fs/fs_uri.c:308 | 3280 | #: src/fs/fs_uri.c:307 |
3283 | #, fuzzy | 3281 | #, fuzzy |
3284 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3282 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3285 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3283 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3286 | 3284 | ||
3287 | #: src/fs/fs_uri.c:378 | 3285 | #: src/fs/fs_uri.c:376 |
3288 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3286 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3289 | msgstr "" | 3287 | msgstr "" |
3290 | 3288 | ||
3291 | #: src/fs/fs_uri.c:422 | 3289 | #: src/fs/fs_uri.c:417 |
3292 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3290 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3293 | msgstr "" | 3291 | msgstr "" |
3294 | 3292 | ||
3295 | #: src/fs/fs_uri.c:437 | 3293 | #: src/fs/fs_uri.c:432 |
3296 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3294 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3297 | msgstr "" | 3295 | msgstr "" |
3298 | 3296 | ||
3299 | #: src/fs/fs_uri.c:516 | 3297 | #: src/fs/fs_uri.c:511 |
3300 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3298 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3301 | msgstr "" | 3299 | msgstr "" |
3302 | 3300 | ||
3303 | #: src/fs/fs_uri.c:531 | 3301 | #: src/fs/fs_uri.c:526 |
3304 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3302 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3305 | msgstr "" | 3303 | msgstr "" |
3306 | 3304 | ||
3307 | #: src/fs/fs_uri.c:541 | 3305 | #: src/fs/fs_uri.c:536 |
3308 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3306 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3309 | msgstr "" | 3307 | msgstr "" |
3310 | 3308 | ||
3311 | #: src/fs/fs_uri.c:549 | 3309 | #: src/fs/fs_uri.c:544 |
3312 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3310 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3313 | msgstr "" | 3311 | msgstr "" |
3314 | 3312 | ||
3315 | #: src/fs/fs_uri.c:557 | 3313 | #: src/fs/fs_uri.c:552 |
3316 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3314 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3317 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
3318 | 3316 | ||
3319 | #: src/fs/fs_uri.c:563 | 3317 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3320 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3318 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3321 | msgstr "" | 3319 | msgstr "" |
3322 | 3320 | ||
3323 | #: src/fs/fs_uri.c:569 | 3321 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3324 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3322 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3325 | msgstr "" | 3323 | msgstr "" |
3326 | 3324 | ||
3327 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3325 | #: src/fs/fs_uri.c:573 |
3328 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3326 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3329 | msgstr "" | 3327 | msgstr "" |
3330 | 3328 | ||
3331 | #: src/fs/fs_uri.c:584 | 3329 | #: src/fs/fs_uri.c:579 |
3332 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3330 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3333 | msgstr "" | 3331 | msgstr "" |
3334 | 3332 | ||
3335 | #: src/fs/fs_uri.c:590 | 3333 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3336 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3334 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3337 | msgstr "" | 3335 | msgstr "" |
3338 | 3336 | ||
3339 | #: src/fs/fs_uri.c:602 | 3337 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3340 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3338 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3341 | msgstr "" | 3339 | msgstr "" |
3342 | 3340 | ||
3343 | #: src/fs/fs_uri.c:641 | 3341 | #: src/fs/fs_uri.c:631 |
3342 | #, fuzzy | ||
3343 | msgid "invalid argument" | ||
3344 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
3345 | |||
3346 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | ||
3344 | msgid "Unrecognized URI type" | 3347 | msgid "Unrecognized URI type" |
3345 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
3346 | 3349 | ||
3347 | #: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 | 3350 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 |
3348 | msgid "No keywords specified!\n" | 3351 | msgid "No keywords specified!\n" |
3349 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3352 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3350 | 3353 | ||
3351 | #: src/fs/fs_uri.c:1076 | 3354 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 |
3352 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3355 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3353 | msgstr "" | 3356 | msgstr "" |
3354 | 3357 | ||
@@ -3686,8 +3689,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3686 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3689 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3687 | 3690 | ||
3688 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 | 3691 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 |
3689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1891 src/transport/gnunet-transport.c:1921 | 3692 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911 |
3690 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1952 | 3693 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 |
3691 | #, c-format | 3694 | #, c-format |
3692 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3695 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3693 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3696 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
@@ -4904,7 +4907,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4904 | msgstr "" | 4907 | msgstr "" |
4905 | 4908 | ||
4906 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 | 4909 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 |
4907 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 | 4910 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 |
4908 | #, c-format | 4911 | #, c-format |
4909 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4912 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4910 | msgstr "" | 4913 | msgstr "" |
@@ -4998,7 +5001,7 @@ msgstr "" | |||
4998 | 5001 | ||
4999 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 5002 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
5000 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5003 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5001 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 | 5004 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1015 |
5002 | #, fuzzy | 5005 | #, fuzzy |
5003 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 5006 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
5004 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 5007 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -6512,18 +6515,18 @@ msgstr "" | |||
6512 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 6515 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
6513 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 6516 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
6514 | 6517 | ||
6515 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 | 6518 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 |
6516 | #, c-format | 6519 | #, c-format |
6517 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" | 6520 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" |
6518 | msgstr "" | 6521 | msgstr "" |
6519 | 6522 | ||
6520 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 | 6523 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 |
6521 | #, c-format | 6524 | #, c-format |
6522 | msgid "" | 6525 | msgid "" |
6523 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" | 6526 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" |
6524 | msgstr "" | 6527 | msgstr "" |
6525 | 6528 | ||
6526 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 | 6529 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 |
6527 | #, c-format | 6530 | #, c-format |
6528 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" | 6531 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" |
6529 | msgstr "" | 6532 | msgstr "" |
@@ -7248,6 +7251,13 @@ msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | |||
7248 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 7251 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
7249 | msgstr "" | 7252 | msgstr "" |
7250 | 7253 | ||
7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:195 | ||
7255 | #, fuzzy, c-format | ||
7256 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
7257 | msgstr "" | ||
7258 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " | ||
7259 | "werden.\n" | ||
7260 | |||
7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 | 7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 |
7252 | #, fuzzy, c-format | 7262 | #, fuzzy, c-format |
7253 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7263 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
@@ -7268,7 +7278,7 @@ msgstr "" | |||
7268 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7278 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7269 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7279 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7270 | 7280 | ||
7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 | 7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:236 |
7272 | #, fuzzy | 7282 | #, fuzzy |
7273 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7283 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7274 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 7284 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
@@ -7278,26 +7288,12 @@ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | |||
7278 | msgid "# bytes total received" | 7288 | msgid "# bytes total received" |
7279 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 7289 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
7280 | 7290 | ||
7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 | 7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:509 |
7282 | #, fuzzy | 7292 | #, fuzzy |
7283 | msgid "# bytes payload received" | 7293 | msgid "# bytes payload received" |
7284 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 7294 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
7285 | 7295 | ||
7286 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 | 7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:981 |
7287 | #, fuzzy, c-format | ||
7288 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
7289 | msgstr "" | ||
7290 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " | ||
7291 | "werden.\n" | ||
7292 | |||
7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:757 | ||
7294 | #, c-format | ||
7295 | msgid "" | ||
7296 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | ||
7297 | "`%s' address `%s' session %p\n" | ||
7298 | msgstr "" | ||
7299 | |||
7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094 | ||
7301 | #, fuzzy | 7297 | #, fuzzy |
7302 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7298 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7303 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 7299 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -7330,207 +7326,213 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
7330 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7326 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7331 | msgstr "" | 7327 | msgstr "" |
7332 | 7328 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1099 | 7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:765 |
7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:843 | ||
7331 | #, fuzzy | ||
7332 | msgid "# session creation failed" | ||
7333 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | ||
7334 | |||
7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 | ||
7334 | #, fuzzy | 7336 | #, fuzzy |
7335 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7337 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7336 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7338 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7337 | 7339 | ||
7338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 | 7340 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1257 |
7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1639 | 7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1673 |
7340 | #, fuzzy | 7342 | #, fuzzy |
7341 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7343 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7342 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7344 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
7343 | 7345 | ||
7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1229 | 7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1262 |
7345 | #, fuzzy | 7347 | #, fuzzy |
7346 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7348 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7347 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 7349 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7348 | 7350 | ||
7349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 | 7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267 |
7350 | #, fuzzy | 7352 | #, fuzzy |
7351 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7353 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7352 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7354 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
7353 | 7355 | ||
7354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1292 | 7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1325 |
7355 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7357 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7356 | msgstr "" | 7358 | msgstr "" |
7357 | 7359 | ||
7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 | 7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 |
7359 | #, fuzzy | 7361 | #, fuzzy |
7360 | msgid "# keepalives sent" | 7362 | msgid "# keepalives sent" |
7361 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 7363 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
7362 | 7364 | ||
7363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 | 7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1419 |
7364 | #, fuzzy | 7366 | #, fuzzy |
7365 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7367 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7366 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7368 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7367 | 7369 | ||
7368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 | 7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1427 |
7369 | #, fuzzy | 7371 | #, fuzzy |
7370 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7372 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7371 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7373 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7372 | 7374 | ||
7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1441 | 7375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474 |
7374 | #, fuzzy | 7376 | #, fuzzy |
7375 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7377 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
7376 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7378 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7377 | 7379 | ||
7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 | 7380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1483 |
7379 | #, fuzzy | 7381 | #, fuzzy |
7380 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7382 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
7381 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7383 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7382 | 7384 | ||
7383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 | 7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1491 |
7384 | #, fuzzy | 7386 | #, fuzzy |
7385 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7387 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
7386 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7388 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7387 | 7389 | ||
7388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 | 7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 |
7389 | #, fuzzy | 7391 | #, fuzzy |
7390 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7392 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
7391 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7393 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7392 | 7394 | ||
7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 | 7395 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 |
7394 | #, fuzzy | 7396 | #, fuzzy |
7395 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7397 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7396 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7398 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7397 | 7399 | ||
7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1612 |
7399 | #, fuzzy | 7401 | #, fuzzy |
7400 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7402 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7401 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 7403 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
7402 | 7404 | ||
7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 | 7405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1628 |
7404 | msgid "# ms throttling suggested" | 7406 | msgid "# ms throttling suggested" |
7405 | msgstr "" | 7407 | msgstr "" |
7406 | 7408 | ||
7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1689 | 7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1724 |
7408 | #, fuzzy, c-format | 7410 | #, fuzzy, c-format |
7409 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7411 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7410 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7412 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7411 | 7413 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 | 7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1745 |
7413 | #, fuzzy | 7415 | #, fuzzy |
7414 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7416 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7415 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7417 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7416 | 7418 | ||
7417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 | 7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1788 |
7418 | #, fuzzy | 7420 | #, fuzzy |
7419 | msgid "# SYN messages sent" | 7421 | msgid "# SYN messages sent" |
7420 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7422 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7421 | 7423 | ||
7422 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1777 | 7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 |
7423 | #, fuzzy, c-format | 7425 | #, fuzzy, c-format |
7424 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7426 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" |
7425 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7427 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7426 | 7428 | ||
7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 | 7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1831 |
7428 | #, fuzzy | 7430 | #, fuzzy |
7429 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7431 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7430 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7432 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7431 | 7433 | ||
7432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 | 7434 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1878 |
7433 | #, fuzzy, c-format | 7435 | #, fuzzy, c-format |
7434 | msgid "" | 7436 | msgid "" |
7435 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7437 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7436 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7438 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7437 | 7439 | ||
7438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 | 7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928 |
7439 | #, fuzzy | 7441 | #, fuzzy |
7440 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7442 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7441 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7443 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7442 | 7444 | ||
7443 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1923 | 7445 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 |
7444 | #, fuzzy, c-format | 7446 | #, fuzzy, c-format |
7445 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7447 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" |
7446 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7448 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7447 | 7449 | ||
7448 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2203 | 7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 |
7449 | #, fuzzy, c-format | 7451 | #, fuzzy, c-format |
7450 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7452 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7451 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7453 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7452 | 7454 | ||
7453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2328 | 7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 |
7454 | #, fuzzy | 7456 | #, fuzzy |
7455 | msgid "# SYN messages received" | 7457 | msgid "# SYN messages received" |
7456 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7458 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7457 | 7459 | ||
7458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2333 | 7460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2362 |
7459 | #, c-format | 7461 | #, c-format |
7460 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7462 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7461 | msgstr "" | 7463 | msgstr "" |
7462 | 7464 | ||
7463 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2630 | 7465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2670 |
7464 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7466 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7465 | msgstr "" | 7467 | msgstr "" |
7466 | 7468 | ||
7467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3051 | 7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3076 |
7468 | #, fuzzy | 7470 | #, fuzzy |
7469 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7471 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
7470 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7472 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7471 | 7473 | ||
7472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 | 7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3173 |
7473 | #, fuzzy | 7475 | #, fuzzy |
7474 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7476 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7475 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7477 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7476 | 7478 | ||
7477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 | 7479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 |
7478 | #, fuzzy | 7480 | #, fuzzy |
7479 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7481 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7480 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7482 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7481 | 7483 | ||
7482 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 | 7484 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3195 |
7483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 | 7485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 |
7484 | #, fuzzy | 7486 | #, fuzzy |
7485 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7487 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7486 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7488 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7487 | 7489 | ||
7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3215 | 7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 |
7489 | #, fuzzy | 7491 | #, fuzzy |
7490 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7492 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7491 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7493 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7492 | 7494 | ||
7493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 | 7495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3259 |
7494 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7496 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7495 | msgstr "" | 7497 | msgstr "" |
7496 | 7498 | ||
7497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3246 | 7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3267 |
7498 | #, fuzzy | 7500 | #, fuzzy |
7499 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7501 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7500 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7502 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7501 | 7503 | ||
7502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3445 | 7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 |
7503 | #, fuzzy | 7505 | #, fuzzy |
7504 | msgid "# ACK messages received" | 7506 | msgid "# ACK messages received" |
7505 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7507 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7506 | 7508 | ||
7507 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 | 7509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3493 |
7508 | #, fuzzy | 7510 | #, fuzzy |
7509 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7511 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7510 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7512 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7511 | 7513 | ||
7512 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 | 7514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 |
7513 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7515 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7514 | msgstr "" | 7516 | msgstr "" |
7515 | 7517 | ||
7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 | 7518 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578 |
7517 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7519 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7518 | msgstr "" | 7520 | msgstr "" |
7519 | 7521 | ||
7520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3615 | 7522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3620 |
7521 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7523 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7522 | msgstr "" | 7524 | msgstr "" |
7523 | 7525 | ||
7524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3621 | 7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 |
7525 | #, fuzzy | 7527 | #, fuzzy |
7526 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7528 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7527 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7529 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7528 | 7530 | ||
7529 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3630 | 7531 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3635 |
7530 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7532 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7531 | msgstr "" | 7533 | msgstr "" |
7532 | 7534 | ||
7533 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3757 | 7535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3762 |
7534 | #, fuzzy | 7536 | #, fuzzy |
7535 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7537 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7536 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7538 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -7559,88 +7561,96 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
7559 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7561 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7560 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" | 7562 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" |
7561 | 7563 | ||
7562 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 |
7565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 | ||
7566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923 | ||
7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | ||
7568 | #, fuzzy | ||
7569 | msgid "# validations running" | ||
7570 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | ||
7571 | |||
7572 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | ||
7563 | msgid "# address records discarded" | 7573 | msgid "# address records discarded" |
7564 | msgstr "" | 7574 | msgstr "" |
7565 | 7575 | ||
7566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 | 7576 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600 |
7567 | #, c-format | 7577 | msgid "# validations not attempted (no plugin)" |
7568 | msgid "" | ||
7569 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | ||
7570 | "not happen.\n" | ||
7571 | msgstr "" | 7578 | msgstr "" |
7572 | 7579 | ||
7573 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 | 7580 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646 |
7574 | #, fuzzy | 7581 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7575 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 7582 | msgstr "" |
7576 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | ||
7577 | 7583 | ||
7578 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 | 7584 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755 |
7579 | msgid "# address revalidations started" | 7585 | msgid "# address revalidations started" |
7580 | msgstr "" | 7586 | msgstr "" |
7581 | 7587 | ||
7582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 | 7588 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051 |
7583 | #, fuzzy | 7589 | #, fuzzy |
7584 | msgid "# PING message for different peer received" | 7590 | msgid "# PING message for different peer received" |
7585 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7591 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7586 | 7592 | ||
7587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 7593 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1102 |
7588 | #, c-format | 7594 | #, c-format |
7589 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7595 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7590 | msgstr "" | 7596 | msgstr "" |
7591 | 7597 | ||
7592 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 | 7598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 |
7593 | msgid "# failed address checks during validation" | 7599 | msgid "# failed address checks during validation" |
7594 | msgstr "" | 7600 | msgstr "" |
7595 | 7601 | ||
7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 7602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 |
7597 | #, c-format | 7603 | #, c-format |
7598 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7604 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7599 | msgstr "" | 7605 | msgstr "" |
7600 | 7606 | ||
7601 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 | 7607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7602 | msgid "# successful address checks during validation" | 7608 | msgid "# successful address checks during validation" |
7603 | msgstr "" | 7609 | msgstr "" |
7604 | 7610 | ||
7605 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 | 7611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 |
7606 | #, c-format | 7612 | #, c-format |
7607 | msgid "" | 7613 | msgid "" |
7608 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7614 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7609 | "having this address.\n" | 7615 | "having this address.\n" |
7610 | msgstr "" | 7616 | msgstr "" |
7611 | 7617 | ||
7612 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 | 7618 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 |
7613 | #, c-format | 7619 | #, c-format |
7614 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7620 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
7615 | msgstr "" | 7621 | msgstr "" |
7616 | 7622 | ||
7617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 | 7623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1197 |
7618 | #, fuzzy, c-format | 7624 | #, fuzzy, c-format |
7619 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7625 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7620 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 7626 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
7621 | 7627 | ||
7622 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 | 7628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1247 |
7623 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7629 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7624 | msgstr "" | 7630 | msgstr "" |
7625 | 7631 | ||
7626 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 | 7632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1256 |
7627 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7633 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7628 | msgstr "" | 7634 | msgstr "" |
7629 | 7635 | ||
7630 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 | 7636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1428 |
7631 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7637 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7632 | msgstr "" | 7638 | msgstr "" |
7633 | 7639 | ||
7634 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 | 7640 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1444 |
7635 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7641 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7636 | msgstr "" | 7642 | msgstr "" |
7637 | 7643 | ||
7638 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | 7644 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1496 |
7645 | msgid "# validations succeeded" | ||
7646 | msgstr "" | ||
7647 | |||
7648 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1584 | ||
7639 | #, fuzzy, c-format | 7649 | #, fuzzy, c-format |
7640 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7650 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7641 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7651 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7642 | 7652 | ||
7643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 | 7653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1591 |
7644 | #, fuzzy, c-format | 7654 | #, fuzzy, c-format |
7645 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7655 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7646 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7656 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -7671,7 +7681,7 @@ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | |||
7671 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7681 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7672 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 7682 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
7673 | 7683 | ||
7674 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:703 | 7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698 |
7675 | #, fuzzy, c-format | 7685 | #, fuzzy, c-format |
7676 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7686 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7677 | msgstr "" | 7687 | msgstr "" |
@@ -7700,14 +7710,7 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | |||
7700 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7710 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7701 | msgstr "" | 7711 | msgstr "" |
7702 | 7712 | ||
7703 | #: src/transport/gnunet-transport.c:709 | 7713 | #: src/transport/gnunet-transport.c:818 |
7704 | #, fuzzy, c-format | ||
7705 | msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | ||
7706 | msgstr "" | ||
7707 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | ||
7708 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | ||
7709 | |||
7710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 | ||
7711 | #, fuzzy, c-format | 7714 | #, fuzzy, c-format |
7712 | msgid "" | 7715 | msgid "" |
7713 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7716 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7716,195 +7719,195 @@ msgid "" | |||
7716 | "\t%s%s\n" | 7719 | "\t%s%s\n" |
7717 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7720 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7718 | 7721 | ||
7719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:864 | 7722 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 |
7720 | #, fuzzy, c-format | 7723 | #, fuzzy, c-format |
7721 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7724 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7722 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7725 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7723 | 7726 | ||
7724 | #: src/transport/gnunet-transport.c:963 src/transport/gnunet-transport.c:1712 | 7727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702 |
7725 | #, fuzzy | 7728 | #, fuzzy |
7726 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7729 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7727 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7730 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7728 | 7731 | ||
7729 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 | 7732 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 |
7730 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7733 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7731 | msgstr "" | 7734 | msgstr "" |
7732 | 7735 | ||
7733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1045 | 7736 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1035 |
7734 | #, c-format | 7737 | #, c-format |
7735 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7738 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7736 | msgstr "" | 7739 | msgstr "" |
7737 | 7740 | ||
7738 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1070 | 7741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1060 |
7739 | #, fuzzy | 7742 | #, fuzzy |
7740 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7743 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7741 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7744 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7742 | 7745 | ||
7743 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1116 | 7746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 |
7744 | #, fuzzy, c-format | 7747 | #, fuzzy, c-format |
7745 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7748 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7746 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7749 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7747 | 7750 | ||
7748 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1139 | 7751 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1129 |
7749 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | 7752 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 |
7750 | #, fuzzy, c-format | 7753 | #, fuzzy, c-format |
7751 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7754 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7752 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 7755 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
7753 | 7756 | ||
7754 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1163 | 7757 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1153 |
7755 | #, c-format | 7758 | #, c-format |
7756 | msgid "" | 7759 | msgid "" |
7757 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7760 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7758 | "blocks\n" | 7761 | "blocks\n" |
7759 | msgstr "" | 7762 | msgstr "" |
7760 | 7763 | ||
7761 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1196 | 7764 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 |
7762 | #, fuzzy, c-format | 7765 | #, fuzzy, c-format |
7763 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7766 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7764 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 7767 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
7765 | 7768 | ||
7766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 | 7769 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1209 |
7767 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | 7770 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 |
7768 | #, fuzzy, c-format | 7771 | #, fuzzy, c-format |
7769 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7772 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7770 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 7773 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7771 | 7774 | ||
7772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 src/transport/gnunet-transport.c:1270 | 7775 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260 |
7773 | #, c-format | 7776 | #, c-format |
7774 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7777 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7775 | msgstr "" | 7778 | msgstr "" |
7776 | 7779 | ||
7777 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1246 | 7780 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1236 |
7778 | #, fuzzy | 7781 | #, fuzzy |
7779 | msgid "Connected to" | 7782 | msgid "Connected to" |
7780 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 7783 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7781 | 7784 | ||
7782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1272 | 7785 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 |
7783 | #, fuzzy | 7786 | #, fuzzy |
7784 | msgid "Disconnected from" | 7787 | msgid "Disconnected from" |
7785 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 7788 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7786 | 7789 | ||
7787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 | 7790 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1286 |
7788 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | 7791 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 |
7789 | #, fuzzy, c-format | 7792 | #, fuzzy, c-format |
7790 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7793 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7791 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7794 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7792 | 7795 | ||
7793 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 | 7796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1318 |
7794 | #, c-format | 7797 | #, c-format |
7795 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7798 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7796 | msgstr "" | 7799 | msgstr "" |
7797 | 7800 | ||
7798 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1340 | 7801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 |
7799 | #, fuzzy, c-format | 7802 | #, fuzzy, c-format |
7800 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7803 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7801 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7804 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7802 | 7805 | ||
7803 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1794 | 7806 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1784 |
7804 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | 7807 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 |
7805 | #, fuzzy | 7808 | #, fuzzy |
7806 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7809 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7807 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7810 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7808 | 7811 | ||
7809 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 | 7812 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1819 |
7810 | #, fuzzy | 7813 | #, fuzzy |
7811 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | 7814 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" |
7812 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7815 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7813 | 7816 | ||
7814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1873 | 7817 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1863 |
7815 | #, c-format | 7818 | #, c-format |
7816 | msgid "" | 7819 | msgid "" |
7817 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7820 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7818 | "%s, %s %s\n" | 7821 | "%s, %s %s\n" |
7819 | msgstr "" | 7822 | msgstr "" |
7820 | 7823 | ||
7821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 | 7824 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1871 |
7822 | #, c-format | 7825 | #, c-format |
7823 | msgid "" | 7826 | msgid "" |
7824 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7827 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7825 | msgstr "" | 7828 | msgstr "" |
7826 | 7829 | ||
7827 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1900 src/transport/gnunet-transport.c:1930 | 7830 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920 |
7828 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1963 src/transport/gnunet-transport.c:1989 | 7831 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979 |
7829 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2045 | 7832 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2035 |
7830 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | 7833 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 |
7831 | #, fuzzy | 7834 | #, fuzzy |
7832 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7835 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7833 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7836 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7834 | 7837 | ||
7835 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1909 src/transport/gnunet-transport.c:1940 | 7838 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930 |
7836 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1974 | 7839 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1964 |
7837 | #, fuzzy | 7840 | #, fuzzy |
7838 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7841 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7839 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7842 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7840 | 7843 | ||
7841 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1994 | 7844 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 |
7842 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7845 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7843 | msgstr "" | 7846 | msgstr "" |
7844 | 7847 | ||
7845 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2093 | 7848 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2083 |
7846 | #, fuzzy | 7849 | #, fuzzy |
7847 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7850 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7848 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7851 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7849 | 7852 | ||
7850 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2096 | 7853 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2086 |
7851 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7854 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7852 | msgstr "" | 7855 | msgstr "" |
7853 | 7856 | ||
7854 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2099 | 7857 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2089 |
7855 | #, fuzzy | 7858 | #, fuzzy |
7856 | msgid "connect to a peer" | 7859 | msgid "connect to a peer" |
7857 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7860 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7858 | 7861 | ||
7859 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2102 | 7862 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2092 |
7860 | #, fuzzy | 7863 | #, fuzzy |
7861 | msgid "disconnect to a peer" | 7864 | msgid "disconnect to a peer" |
7862 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7865 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7863 | 7866 | ||
7864 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2105 | 7867 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2095 |
7865 | #, fuzzy | 7868 | #, fuzzy |
7866 | msgid "print information for all pending validations " | 7869 | msgid "print information for all pending validations " |
7867 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7870 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7868 | 7871 | ||
7869 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2108 | 7872 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2098 |
7870 | #, fuzzy | 7873 | #, fuzzy |
7871 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7874 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7872 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7875 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7873 | 7876 | ||
7874 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2111 | 7877 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2101 |
7875 | #, fuzzy | 7878 | #, fuzzy |
7876 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7879 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7877 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7880 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7878 | 7881 | ||
7879 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2117 | 7882 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2107 |
7880 | #, fuzzy | 7883 | #, fuzzy |
7881 | msgid "" | 7884 | msgid "" |
7882 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7885 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7883 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7886 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7884 | 7887 | ||
7885 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2120 | 7888 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2110 |
7886 | #, fuzzy | 7889 | #, fuzzy |
7887 | msgid "do not resolve hostnames" | 7890 | msgid "do not resolve hostnames" |
7888 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7891 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7889 | 7892 | ||
7890 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2123 | 7893 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2113 |
7891 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | 7894 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 |
7892 | msgid "peer identity" | 7895 | msgid "peer identity" |
7893 | msgstr "" | 7896 | msgstr "" |
7894 | 7897 | ||
7895 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2126 | 7898 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2116 |
7896 | msgid "monitor plugin sessions" | 7899 | msgid "monitor plugin sessions" |
7897 | msgstr "" | 7900 | msgstr "" |
7898 | 7901 | ||
7899 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2129 | 7902 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2119 |
7900 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7903 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7901 | msgstr "" | 7904 | msgstr "" |
7902 | 7905 | ||
7903 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2132 | 7906 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2122 |
7904 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7907 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7905 | msgstr "" | 7908 | msgstr "" |
7906 | 7909 | ||
7907 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2143 | 7910 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 |
7908 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | 7911 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 |
7909 | #, fuzzy | 7912 | #, fuzzy |
7910 | msgid "Direct access to transport service." | 7913 | msgid "Direct access to transport service." |
@@ -8005,159 +8008,159 @@ msgid "message size to use" | |||
8005 | msgstr "Nachrichtengröße" | 8008 | msgstr "Nachrichtengröße" |
8006 | 8009 | ||
8007 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 |
8008 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 | 8011 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 |
8009 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3441 | 8012 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 |
8010 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 | 8013 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2828 |
8011 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 | 8014 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2835 |
8012 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 8015 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
8013 | msgstr "" | 8016 | msgstr "" |
8014 | 8017 | ||
8015 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 | 8018 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 |
8016 | #, c-format | 8019 | #, c-format |
8017 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 8020 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
8018 | msgstr "" | 8021 | msgstr "" |
8019 | 8022 | ||
8020 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 8023 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 |
8021 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3175 | 8024 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 |
8022 | #, fuzzy, c-format | 8025 | #, fuzzy, c-format |
8023 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 8026 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
8024 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 8027 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
8025 | 8028 | ||
8026 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 8029 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 |
8027 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 | 8030 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 |
8028 | #, fuzzy, c-format | 8031 | #, fuzzy, c-format |
8029 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 8032 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
8030 | msgstr "" | 8033 | msgstr "" |
8031 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " | 8034 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " |
8032 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" | 8035 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" |
8033 | 8036 | ||
8034 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 | 8037 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 |
8035 | #, fuzzy, c-format | 8038 | #, fuzzy, c-format |
8036 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 8039 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
8037 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 8040 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
8038 | 8041 | ||
8039 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761 | 8042 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763 |
8040 | #, c-format | 8043 | #, c-format |
8041 | msgid "" | 8044 | msgid "" |
8042 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 8045 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
8043 | "size %u\n" | 8046 | "size %u\n" |
8044 | msgstr "" | 8047 | msgstr "" |
8045 | 8048 | ||
8046 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992 | 8049 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994 |
8047 | #, c-format | 8050 | #, c-format |
8048 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 8051 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
8049 | msgstr "" | 8052 | msgstr "" |
8050 | 8053 | ||
8051 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000 | 8054 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002 |
8052 | #, c-format | 8055 | #, c-format |
8053 | msgid "" | 8056 | msgid "" |
8054 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 8057 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
8055 | msgstr "" | 8058 | msgstr "" |
8056 | 8059 | ||
8057 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150 | 8060 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152 |
8058 | msgid "" | 8061 | msgid "" |
8059 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 8062 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
8060 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 8063 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
8061 | msgstr "" | 8064 | msgstr "" |
8062 | 8065 | ||
8063 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173 | 8066 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175 |
8064 | #, c-format | 8067 | #, c-format |
8065 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 8068 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
8066 | msgstr "" | 8069 | msgstr "" |
8067 | 8070 | ||
8068 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2300 | 8071 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302 |
8069 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 8072 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
8070 | msgstr "" | 8073 | msgstr "" |
8071 | 8074 | ||
8072 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 | 8075 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611 |
8073 | #, fuzzy | 8076 | #, fuzzy |
8074 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8077 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8075 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 8078 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
8076 | 8079 | ||
8077 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2643 src/util/service.c:703 | 8080 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:703 |
8078 | #, fuzzy, c-format | 8081 | #, fuzzy, c-format |
8079 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8082 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8080 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8083 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
8081 | 8084 | ||
8082 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 src/util/service.c:722 | 8085 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:722 |
8083 | #, fuzzy, c-format | 8086 | #, fuzzy, c-format |
8084 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8087 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8085 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 8088 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
8086 | 8089 | ||
8087 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 | 8090 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776 |
8088 | #, c-format | 8091 | #, c-format |
8089 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8092 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8090 | msgstr "" | 8093 | msgstr "" |
8091 | 8094 | ||
8092 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 | 8095 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854 |
8093 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8096 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8094 | msgstr "" | 8097 | msgstr "" |
8095 | 8098 | ||
8096 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2951 | 8099 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 |
8097 | #, c-format | 8100 | #, c-format |
8098 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8101 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8099 | msgstr "" | 8102 | msgstr "" |
8100 | 8103 | ||
8101 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 | 8104 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968 |
8102 | #, c-format | 8105 | #, c-format |
8103 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8106 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8104 | msgstr "" | 8107 | msgstr "" |
8105 | 8108 | ||
8106 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2972 | 8109 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 |
8107 | #, fuzzy | 8110 | #, fuzzy |
8108 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8111 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8109 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 8112 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
8110 | 8113 | ||
8111 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2983 | 8114 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985 |
8112 | #, fuzzy | 8115 | #, fuzzy |
8113 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8116 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8114 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 8117 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
8115 | 8118 | ||
8116 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2989 | 8119 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991 |
8117 | #, fuzzy, c-format | 8120 | #, fuzzy, c-format |
8118 | msgid "Using port %u\n" | 8121 | msgid "Using port %u\n" |
8119 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 8122 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
8120 | 8123 | ||
8121 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 | 8124 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005 |
8122 | #, fuzzy, c-format | 8125 | #, fuzzy, c-format |
8123 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8126 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8124 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
8125 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8128 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
8126 | "positive Zahl angeben.\n" | 8129 | "positive Zahl angeben.\n" |
8127 | 8130 | ||
8128 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3013 | 8131 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015 |
8129 | #, fuzzy, c-format | 8132 | #, fuzzy, c-format |
8130 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8133 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8131 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8134 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8132 | 8135 | ||
8133 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 | 8136 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037 |
8134 | #, fuzzy, c-format | 8137 | #, fuzzy, c-format |
8135 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8138 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8136 | msgstr "" | 8139 | msgstr "" |
8137 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8140 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
8138 | "positive Zahl angeben.\n" | 8141 | "positive Zahl angeben.\n" |
8139 | 8142 | ||
8140 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 | 8143 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047 |
8141 | #, fuzzy, c-format | 8144 | #, fuzzy, c-format |
8142 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8145 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8143 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8146 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8144 | 8147 | ||
8145 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3108 | 8148 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 |
8146 | #, fuzzy, c-format | 8149 | #, fuzzy, c-format |
8147 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8150 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8148 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 8151 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
8149 | 8152 | ||
8150 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3129 | 8153 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 |
8151 | #, fuzzy, c-format | 8154 | #, fuzzy, c-format |
8152 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8155 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8153 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8156 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8154 | 8157 | ||
8155 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3146 | 8158 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
8156 | #, fuzzy, c-format | 8159 | #, fuzzy, c-format |
8157 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8160 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8158 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 8161 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
8159 | 8162 | ||
8160 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3453 | 8163 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455 |
8161 | #, fuzzy | 8164 | #, fuzzy |
8162 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8165 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8163 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 8166 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
@@ -8219,8 +8222,8 @@ msgstr "" | |||
8219 | 8222 | ||
8220 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 | 8223 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 |
8221 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 | 8224 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 |
8222 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232 | 8225 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 |
8223 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932 | 8226 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 |
8224 | #, fuzzy | 8227 | #, fuzzy |
8225 | msgid "# TCP sessions active" | 8228 | msgid "# TCP sessions active" |
8226 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8229 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
@@ -8254,64 +8257,64 @@ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | |||
8254 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8257 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8255 | msgstr "" | 8258 | msgstr "" |
8256 | 8259 | ||
8257 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 | 8260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 |
8258 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8261 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8259 | msgstr "" | 8262 | msgstr "" |
8260 | 8263 | ||
8261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282 | 8264 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2283 |
8262 | #, fuzzy | 8265 | #, fuzzy |
8263 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8266 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8264 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8267 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8265 | 8268 | ||
8266 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 | 8269 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 |
8267 | msgid "# bytes received via TCP" | 8270 | msgid "# bytes received via TCP" |
8268 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8271 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8269 | 8272 | ||
8270 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524 | 8273 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2526 |
8271 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8274 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8272 | msgstr "" | 8275 | msgstr "" |
8273 | 8276 | ||
8274 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:585 | 8277 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2762 src/util/service.c:585 |
8275 | #: src/util/service.c:591 | 8278 | #: src/util/service.c:591 |
8276 | #, c-format | 8279 | #, c-format |
8277 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8280 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8278 | msgstr "" | 8281 | msgstr "" |
8279 | 8282 | ||
8280 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776 | 8283 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 |
8281 | #, fuzzy | 8284 | #, fuzzy |
8282 | msgid "Failed to start service.\n" | 8285 | msgid "Failed to start service.\n" |
8283 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 8286 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
8284 | 8287 | ||
8285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 | 8288 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 |
8286 | #, fuzzy, c-format | 8289 | #, fuzzy, c-format |
8287 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8290 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8288 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 8291 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
8289 | 8292 | ||
8290 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 | 8293 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 |
8291 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8294 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8292 | msgstr "" | 8295 | msgstr "" |
8293 | 8296 | ||
8294 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927 | 8297 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2929 |
8295 | #, c-format | 8298 | #, c-format |
8296 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8299 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8297 | msgstr "" | 8300 | msgstr "" |
8298 | 8301 | ||
8299 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 | 8302 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 |
8300 | #, fuzzy | 8303 | #, fuzzy |
8301 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 8304 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
8302 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8305 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8303 | 8306 | ||
8304 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 | 8307 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:213 |
8305 | #, fuzzy | 8308 | #, fuzzy |
8306 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 8309 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
8307 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8310 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8308 | 8311 | ||
8309 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 | 8312 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:604 |
8310 | msgid "" | 8313 | msgid "" |
8311 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 8314 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
8312 | msgstr "" | 8315 | msgstr "" |
8313 | 8316 | ||
8314 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 | 8317 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:627 |
8315 | #, c-format | 8318 | #, c-format |
8316 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8319 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8317 | msgstr "" | 8320 | msgstr "" |
@@ -8323,55 +8326,55 @@ msgid "" | |||
8323 | "or %u)\n" | 8326 | "or %u)\n" |
8324 | msgstr "" | 8327 | msgstr "" |
8325 | 8328 | ||
8326 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2888 | 8329 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2892 |
8327 | #, c-format | 8330 | #, c-format |
8328 | msgid "" | 8331 | msgid "" |
8329 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8332 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8330 | "your network configuration\n" | 8333 | "your network configuration\n" |
8331 | msgstr "" | 8334 | msgstr "" |
8332 | 8335 | ||
8333 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 | 8336 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 |
8334 | msgid "" | 8337 | msgid "" |
8335 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8338 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8336 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8339 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8337 | msgstr "" | 8340 | msgstr "" |
8338 | 8341 | ||
8339 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3254 | 8342 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3258 |
8340 | #, fuzzy, c-format | 8343 | #, fuzzy, c-format |
8341 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8344 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8342 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 8345 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
8343 | 8346 | ||
8344 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3262 | 8347 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3266 |
8345 | #, fuzzy | 8348 | #, fuzzy |
8346 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8349 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8347 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 8350 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
8348 | 8351 | ||
8349 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3421 | 8352 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 |
8350 | #, c-format | 8353 | #, c-format |
8351 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8354 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
8352 | msgstr "" | 8355 | msgstr "" |
8353 | 8356 | ||
8354 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3468 | 8357 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3472 |
8355 | #, fuzzy, c-format | 8358 | #, fuzzy, c-format |
8356 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8359 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
8357 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8360 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8358 | 8361 | ||
8359 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3536 | 8362 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3540 |
8360 | #, fuzzy | 8363 | #, fuzzy |
8361 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8364 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
8362 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 8365 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
8363 | 8366 | ||
8364 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1402 | 8367 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405 |
8365 | #, fuzzy, c-format | 8368 | #, fuzzy, c-format |
8366 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8369 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8367 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 8370 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
8368 | 8371 | ||
8369 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1415 | 8372 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418 |
8370 | #, fuzzy, c-format | 8373 | #, fuzzy, c-format |
8371 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8374 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8372 | msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n" | 8375 | msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n" |
8373 | 8376 | ||
8374 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 | 8377 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819 |
8375 | #, fuzzy | 8378 | #, fuzzy |
8376 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8379 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8377 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8380 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -8558,24 +8561,24 @@ msgstr "" | |||
8558 | msgid "INVALID" | 8561 | msgid "INVALID" |
8559 | msgstr "" | 8562 | msgstr "" |
8560 | 8563 | ||
8561 | #: src/util/common_logging.c:1157 | 8564 | #: src/util/common_logging.c:1158 |
8562 | #, fuzzy | 8565 | #, fuzzy |
8563 | msgid "unknown address" | 8566 | msgid "unknown address" |
8564 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 8567 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
8565 | 8568 | ||
8566 | #: src/util/common_logging.c:1196 | 8569 | #: src/util/common_logging.c:1200 |
8567 | #, fuzzy | 8570 | #, fuzzy |
8568 | msgid "invalid address" | 8571 | msgid "invalid address" |
8569 | msgstr "Ungültige Parameter: " | 8572 | msgstr "Ungültige Parameter: " |
8570 | 8573 | ||
8571 | #: src/util/common_logging.c:1214 | 8574 | #: src/util/common_logging.c:1218 |
8572 | #, fuzzy, c-format | 8575 | #, fuzzy, c-format |
8573 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8576 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8574 | msgstr "" | 8577 | msgstr "" |
8575 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8578 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8576 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8579 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8577 | 8580 | ||
8578 | #: src/util/common_logging.c:1235 | 8581 | #: src/util/common_logging.c:1239 |
8579 | #, fuzzy, c-format | 8582 | #, fuzzy, c-format |
8580 | msgid "" | 8583 | msgid "" |
8581 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8584 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8701,6 +8704,11 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
8701 | msgstr "" | 8704 | msgstr "" |
8702 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8705 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8703 | 8706 | ||
8707 | #: src/util/crypto_rsa.c:786 | ||
8708 | #, c-format | ||
8709 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8710 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | ||
8711 | |||
8704 | #: src/util/disk.c:1202 | 8712 | #: src/util/disk.c:1202 |
8705 | #, fuzzy, c-format | 8713 | #, fuzzy, c-format |
8706 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8714 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
@@ -8990,7 +8998,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | |||
8990 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8998 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8991 | msgstr "" | 8999 | msgstr "" |
8992 | 9000 | ||
8993 | #: src/util/network.c:1640 src/util/network.c:1797 | 9001 | #: src/util/network.c:1642 src/util/network.c:1799 |
8994 | #, c-format | 9002 | #, c-format |
8995 | msgid "" | 9003 | msgid "" |
8996 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 9004 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9517,6 +9525,16 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9517 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9525 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
9518 | 9526 | ||
9519 | #, fuzzy | 9527 | #, fuzzy |
9528 | #~ msgid "# PING without HELLO messages sent" | ||
9529 | #~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | ||
9530 | |||
9531 | #, fuzzy | ||
9532 | #~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | ||
9533 | #~ msgstr "" | ||
9534 | #~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " | ||
9535 | #~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | ||
9536 | |||
9537 | #, fuzzy | ||
9520 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" | 9538 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" |
9521 | #~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 9539 | #~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
9522 | 9540 | ||
@@ -10056,9 +10074,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
10056 | #~ msgid "gnunet-rsa failed" | 10074 | #~ msgid "gnunet-rsa failed" |
10057 | #~ msgstr "gnunet-update ausführen" | 10075 | #~ msgstr "gnunet-update ausführen" |
10058 | 10076 | ||
10059 | #~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
10060 | #~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | ||
10061 | |||
10062 | #, fuzzy | 10077 | #, fuzzy |
10063 | #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 10078 | #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
10064 | #~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 10079 | #~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
@@ -10506,10 +10521,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
10506 | #~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 10521 | #~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
10507 | 10522 | ||
10508 | #, fuzzy | 10523 | #, fuzzy |
10509 | #~ msgid "# wlan session created" | ||
10510 | #~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | ||
10511 | |||
10512 | #, fuzzy | ||
10513 | #~ msgid "# wlan pending fragments" | 10524 | #~ msgid "# wlan pending fragments" |
10514 | #~ msgstr "# verworfener Nachrichten" | 10525 | #~ msgstr "# verworfener Nachrichten" |
10515 | 10526 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-12-26 00:38+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:52+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -351,9 +351,9 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms | |||
351 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 351 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
352 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" | 352 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" |
353 | 353 | ||
354 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 | 354 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 |
355 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1789 | 355 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1724 |
356 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1833 | 356 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1772 |
357 | #, c-format | 357 | #, c-format |
358 | msgid "" | 358 | msgid "" |
359 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 359 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -362,15 +362,8 @@ msgstr "" | |||
362 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | 362 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " |
363 | "de banda predeterminado %llu\n" | 363 | "de banda predeterminado %llu\n" |
364 | 364 | ||
365 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 |
366 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 | 366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1742 |
367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 | ||
368 | #, c-format | ||
369 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | ||
370 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
371 | |||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 | ||
373 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1804 | ||
374 | #, c-format | 367 | #, c-format |
375 | msgid "" | 368 | msgid "" |
376 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 369 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -379,15 +372,8 @@ msgstr "" | |||
379 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 372 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
380 | "de banda predeterminado %llu\n" | 373 | "de banda predeterminado %llu\n" |
381 | 374 | ||
382 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | 375 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 |
383 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 | 376 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1790 |
384 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 | ||
385 | #, c-format | ||
386 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
387 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
388 | |||
389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1848 | ||
391 | #, c-format | 377 | #, c-format |
392 | msgid "" | 378 | msgid "" |
393 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 379 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -396,46 +382,58 @@ msgstr "" | |||
396 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 382 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
397 | "de banda predeterminado %llu\n" | 383 | "de banda predeterminado %llu\n" |
398 | 384 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410 | 385 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434 |
400 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 | 386 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 |
401 | #, fuzzy | 387 | #, fuzzy |
402 | msgid "solver to use" | 388 | msgid "solver to use" |
403 | msgstr "valor a establecer" | 389 | msgstr "valor a establecer" |
404 | 390 | ||
405 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413 | 391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437 |
406 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 |
407 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 393 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 |
408 | msgid "experiment to use" | 394 | msgid "experiment to use" |
409 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
410 | 396 | ||
411 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416 | 397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440 |
412 | msgid "be verbose" | 398 | msgid "be verbose" |
413 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
414 | 400 | ||
415 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419 | 401 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443 |
416 | #, fuzzy | 402 | #, fuzzy |
417 | msgid "print logging" | 403 | msgid "print logging" |
418 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | 404 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" |
419 | 405 | ||
420 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422 | 406 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446 |
421 | msgid "save logging to disk" | 407 | msgid "save logging to disk" |
422 | msgstr "" | 408 | msgstr "" |
423 | 409 | ||
424 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425 | 410 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449 |
425 | msgid "disable normalization" | 411 | msgid "disable normalization" |
426 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
427 | 413 | ||
428 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2051 | 414 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. |
415 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1733 | ||
416 | #, c-format | ||
417 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | ||
418 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
419 | |||
420 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | ||
421 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 | ||
422 | #, c-format | ||
423 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
424 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
425 | |||
426 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1996 | ||
429 | #, c-format | 427 | #, c-format |
430 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 428 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
431 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
432 | 430 | ||
433 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2057 | 431 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002 |
434 | #, fuzzy, c-format | 432 | #, fuzzy, c-format |
435 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 433 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
436 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 434 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
437 | 435 | ||
438 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2082 | 436 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2027 |
439 | #, fuzzy | 437 | #, fuzzy |
440 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 438 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
441 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 439 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
@@ -509,7 +507,7 @@ msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | |||
509 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 507 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
510 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 508 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
511 | 509 | ||
512 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847 | 510 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1848 |
513 | #, fuzzy, c-format | 511 | #, fuzzy, c-format |
514 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 512 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
515 | msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" | 513 | msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" |
@@ -582,17 +580,17 @@ msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n" | |||
582 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" | 580 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
583 | msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" | 581 | msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" |
584 | 582 | ||
585 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 | 583 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 |
586 | msgid "active " | 584 | msgid "active " |
587 | msgstr "" | 585 | msgstr "" |
588 | 586 | ||
589 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 | 587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 |
590 | msgid "inactive " | 588 | msgid "inactive " |
591 | msgstr "" | 589 | msgstr "" |
592 | 590 | ||
593 | # Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto | 591 | # Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto |
594 | # puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables. | 592 | # puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables. |
595 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 | 593 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426 |
596 | #, c-format | 594 | #, c-format |
597 | msgid "" | 595 | msgid "" |
598 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 596 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
@@ -601,107 +599,107 @@ msgstr "" | |||
601 | "Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " | 599 | "Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " |
602 | "Bytes/s, %s\n" | 600 | "Bytes/s, %s\n" |
603 | 601 | ||
604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 | 602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 |
605 | #, fuzzy, c-format | 603 | #, fuzzy, c-format |
606 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 604 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
607 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | 605 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" |
608 | 606 | ||
609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 | 607 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744 |
610 | #, c-format | 608 | #, c-format |
611 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 609 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
612 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" | 610 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" |
613 | 611 | ||
614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:778 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 612 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
615 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1853 | 613 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1843 |
616 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 614 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
617 | #, c-format | 615 | #, c-format |
618 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 616 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
619 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 617 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
620 | 618 | ||
621 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:1862 | 619 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852 |
622 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 620 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 |
623 | #, c-format | 621 | #, c-format |
624 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 622 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
625 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" | 623 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" |
626 | 624 | ||
627 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:802 | 625 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 |
628 | #, c-format | 626 | #, c-format |
629 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 627 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
630 | msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" | 628 | msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" |
631 | 629 | ||
632 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:824 src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 | 630 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848 |
633 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:878 src/ats-tool/gnunet-ats.c:924 | 631 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 |
634 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 632 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
635 | msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" | 633 | msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" |
636 | 634 | ||
637 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:836 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 | 635 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860 |
638 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 636 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
639 | msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" | 637 | msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" |
640 | 638 | ||
641 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:890 | 639 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888 |
642 | #, fuzzy | 640 | #, fuzzy |
643 | msgid "No preference type given!\n" | 641 | msgid "No preference type given!\n" |
644 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 642 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
645 | 643 | ||
646 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:897 | 644 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895 |
647 | #, fuzzy | 645 | #, fuzzy |
648 | msgid "No peer given!\n" | 646 | msgid "No peer given!\n" |
649 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 647 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
650 | 648 | ||
651 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:915 | 649 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913 |
652 | #, fuzzy | 650 | #, fuzzy |
653 | msgid "Valid type required\n" | 651 | msgid "Valid type required\n" |
654 | msgstr "Tipo requerido\n" | 652 | msgstr "Tipo requerido\n" |
655 | 653 | ||
656 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 | 654 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981 |
657 | msgid "get list of active addresses currently used" | 655 | msgid "get list of active addresses currently used" |
658 | msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" | 656 | msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" |
659 | 657 | ||
660 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 | 658 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 |
661 | msgid "get list of all active addresses" | 659 | msgid "get list of all active addresses" |
662 | msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" | 660 | msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" |
663 | 661 | ||
664 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 | 662 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 |
665 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 663 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
666 | msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" | 664 | msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" |
667 | 665 | ||
668 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es | 666 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es |
669 | # del servicio de traducción de direcciones. | 667 | # del servicio de traducción de direcciones. |
670 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 | 668 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 |
671 | msgid "monitor mode" | 669 | msgid "monitor mode" |
672 | msgstr "modo de monitorización" | 670 | msgstr "modo de monitorización" |
673 | 671 | ||
674 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 | 672 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 |
675 | msgid "set preference for the given peer" | 673 | msgid "set preference for the given peer" |
676 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 674 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
677 | 675 | ||
678 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 | 676 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 |
679 | msgid "print all configured quotas" | 677 | msgid "print all configured quotas" |
680 | msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" | 678 | msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" |
681 | 679 | ||
682 | # Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. | 680 | # Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. |
683 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 | 681 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 |
684 | msgid "peer id" | 682 | msgid "peer id" |
685 | msgstr "identificación del par" | 683 | msgstr "identificación del par" |
686 | 684 | ||
687 | # Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, | 685 | # Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, |
688 | # pero creo que son palabras clave. | 686 | # pero creo que son palabras clave. |
689 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 | 687 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 |
690 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 688 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
691 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
692 | "tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " | 690 | "tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " |
693 | "banda)" | 691 | "banda)" |
694 | 692 | ||
695 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 | 693 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 |
696 | msgid "preference value" | 694 | msgid "preference value" |
697 | msgstr "valor de preferencia" | 695 | msgstr "valor de preferencia" |
698 | 696 | ||
699 | # Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? | 697 | # Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? |
700 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1004 | 698 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 |
701 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 699 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
702 | msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" | 700 | msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" |
703 | 701 | ||
704 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 | 702 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009 |
705 | msgid "Print information about ATS state" | 703 | msgid "Print information about ATS state" |
706 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 704 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
707 | 705 | ||
@@ -760,7 +758,7 @@ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | |||
760 | msgid "provide information about all tunnels" | 758 | msgid "provide information about all tunnels" |
761 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 759 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
762 | 760 | ||
763 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:502 | 761 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507 |
764 | msgid "Wrong CORE service\n" | 762 | msgid "Wrong CORE service\n" |
765 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | 763 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" |
766 | 764 | ||
@@ -808,260 +806,260 @@ msgstr "número de valores" | |||
808 | 806 | ||
809 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 807 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
810 | #, c-format | 808 | #, c-format |
811 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" | 809 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
812 | msgstr "" | 810 | msgstr "" |
813 | 811 | ||
814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:291 | 812 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 |
815 | #, c-format | 813 | #, c-format |
816 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 814 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
817 | msgstr "" | 815 | msgstr "" |
818 | 816 | ||
819 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:323 | 817 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 |
820 | #, c-format | 818 | #, c-format |
821 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 819 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
822 | msgstr "" | 820 | msgstr "" |
823 | 821 | ||
824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 | 822 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 |
825 | #, c-format | 823 | #, c-format |
826 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 824 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
827 | msgstr "" | 825 | msgstr "" |
828 | 826 | ||
829 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:346 | 827 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 |
830 | #, c-format | 828 | #, c-format |
831 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 829 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
832 | msgstr "" | 830 | msgstr "" |
833 | 831 | ||
834 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 | 832 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 |
835 | #, fuzzy | 833 | #, fuzzy |
836 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 834 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
837 | msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" | 835 | msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" |
838 | 836 | ||
839 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:372 | 837 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 |
840 | #, c-format | 838 | #, c-format |
841 | msgid "" | 839 | msgid "" |
842 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | 840 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" |
843 | msgstr "" | 841 | msgstr "" |
844 | 842 | ||
845 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:394 | 843 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 |
846 | #, c-format | 844 | #, c-format |
847 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 845 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
848 | msgstr "" | 846 | msgstr "" |
849 | 847 | ||
850 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 | 848 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 |
851 | #, fuzzy, c-format | 849 | #, fuzzy, c-format |
852 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 850 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
853 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 851 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
854 | 852 | ||
855 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 | 853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 |
856 | #, fuzzy, c-format | 854 | #, fuzzy, c-format |
857 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 855 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
858 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | 856 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" |
859 | 857 | ||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 | 858 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 |
861 | #, c-format | 859 | #, c-format |
862 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | 860 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
863 | msgstr "" | 861 | msgstr "" |
864 | 862 | ||
865 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 | 863 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 |
866 | #, c-format | 864 | #, c-format |
867 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 865 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
868 | msgstr "" | 866 | msgstr "" |
869 | 867 | ||
870 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 | 868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 |
871 | #, c-format | 869 | #, c-format |
872 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 870 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
873 | msgstr "" | 871 | msgstr "" |
874 | 872 | ||
875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 | 873 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 |
876 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 874 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
877 | msgstr "" | 875 | msgstr "" |
878 | 876 | ||
879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:504 | 877 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 |
880 | #, c-format | 878 | #, c-format |
881 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 879 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
882 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" | 880 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" |
883 | 881 | ||
884 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:520 | 882 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 |
885 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 | 883 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 |
886 | #, c-format | 884 | #, c-format |
887 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 885 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
888 | msgstr "" | 886 | msgstr "" |
889 | 887 | ||
890 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 | 888 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 |
891 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:584 | 889 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 |
892 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 890 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
893 | msgstr "" | 891 | msgstr "" |
894 | 892 | ||
895 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 | 893 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 |
896 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:597 | 894 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 |
897 | #, c-format | 895 | #, c-format |
898 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 896 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
899 | msgstr "" | 897 | msgstr "" |
900 | 898 | ||
901 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 | 899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 |
902 | msgid "Call recipient missing.\n" | 900 | msgid "Call recipient missing.\n" |
903 | msgstr "" | 901 | msgstr "" |
904 | 902 | ||
905 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:608 | 903 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 |
906 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 904 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
907 | msgstr "" | 905 | msgstr "" |
908 | 906 | ||
909 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:625 | 907 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 |
910 | #, c-format | 908 | #, c-format |
911 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 909 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
912 | msgstr "" | 910 | msgstr "" |
913 | 911 | ||
914 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 | 912 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 |
915 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 913 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
916 | msgstr "" | 914 | msgstr "" |
917 | 915 | ||
918 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 | 916 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 |
919 | #, c-format | 917 | #, c-format |
920 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 918 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
921 | msgstr "" | 919 | msgstr "" |
922 | 920 | ||
923 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 | 921 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 |
924 | #, c-format | 922 | #, c-format |
925 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 923 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
926 | msgstr "" | 924 | msgstr "" |
927 | 925 | ||
928 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:689 | 926 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 |
929 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:713 | 927 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 |
930 | #, c-format | 928 | #, c-format |
931 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 929 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
932 | msgstr "" | 930 | msgstr "" |
933 | 931 | ||
934 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:694 | 932 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 |
935 | msgid "" | 933 | msgid "" |
936 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 934 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
937 | "calls.\n" | 935 | "calls.\n" |
938 | msgstr "" | 936 | msgstr "" |
939 | 937 | ||
940 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 | 938 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 |
941 | #, fuzzy, c-format | 939 | #, fuzzy, c-format |
942 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 940 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
943 | msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" | 941 | msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" |
944 | 942 | ||
945 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 | 943 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 |
946 | #, c-format | 944 | #, c-format |
947 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 945 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
948 | msgstr "" | 946 | msgstr "" |
949 | 947 | ||
950 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 | 948 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 |
951 | msgid "Calls waiting:\n" | 949 | msgid "Calls waiting:\n" |
952 | msgstr "" | 950 | msgstr "" |
953 | 951 | ||
954 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:733 | 952 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 |
955 | #, fuzzy, c-format | 953 | #, fuzzy, c-format |
956 | msgid "#%u: `%s'\n" | 954 | msgid "#%u: `%s'\n" |
957 | msgstr "Par «%s»\n" | 955 | msgstr "Par «%s»\n" |
958 | 956 | ||
959 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 | 957 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 |
960 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 | 958 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 |
961 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 959 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
962 | msgstr "" | 960 | msgstr "" |
963 | 961 | ||
964 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 | 962 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 |
965 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:825 | 963 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 |
966 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 964 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
967 | msgstr "" | 965 | msgstr "" |
968 | 966 | ||
969 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 | 967 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 |
970 | #, c-format | 968 | #, c-format |
971 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 969 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
972 | msgstr "" | 970 | msgstr "" |
973 | 971 | ||
974 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 | 972 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 |
975 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 973 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
976 | msgstr "" | 974 | msgstr "" |
977 | 975 | ||
978 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 | 976 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 |
979 | #, c-format | 977 | #, c-format |
980 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 978 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
981 | msgstr "" | 979 | msgstr "" |
982 | 980 | ||
983 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 | 981 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 |
984 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 982 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
985 | msgstr "" | 983 | msgstr "" |
986 | 984 | ||
987 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 | 985 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 |
988 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 986 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
989 | msgstr "" | 987 | msgstr "" |
990 | 988 | ||
991 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:918 | 989 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 |
992 | #, c-format | 990 | #, c-format |
993 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 991 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
994 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
995 | 993 | ||
996 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 | 994 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 |
997 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 995 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
998 | msgstr "" | 996 | msgstr "" |
999 | 997 | ||
1000 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 | 998 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 |
1001 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 999 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
1002 | msgstr "" | 1000 | msgstr "" |
1003 | 1001 | ||
1004 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 | 1002 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 |
1005 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 1003 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
1006 | msgstr "" | 1004 | msgstr "" |
1007 | 1005 | ||
1008 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 | 1006 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 |
1009 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 1007 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
1010 | msgstr "" | 1008 | msgstr "" |
1011 | 1009 | ||
1012 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 | 1010 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 |
1013 | msgid "" | 1011 | msgid "" |
1014 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 1012 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
1015 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 1013 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
1016 | msgstr "" | 1014 | msgstr "" |
1017 | 1015 | ||
1018 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 | 1016 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 |
1019 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 1017 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
1020 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1021 | 1019 | ||
1022 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 | 1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 |
1023 | #, fuzzy | 1021 | #, fuzzy |
1024 | msgid "Use `/status' to print status information" | 1022 | msgid "Use `/status' to print status information" |
1025 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | 1023 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" |
1026 | 1024 | ||
1027 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 | 1025 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 |
1028 | #, fuzzy | 1026 | #, fuzzy |
1029 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 1027 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
1030 | msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»" | 1028 | msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»" |
1031 | 1029 | ||
1032 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 | 1030 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 |
1033 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 1031 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
1034 | msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" | 1032 | msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" |
1035 | 1033 | ||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168 | 1034 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 |
1037 | #, fuzzy, c-format | 1035 | #, fuzzy, c-format |
1038 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 1036 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
1039 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 1037 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
1040 | 1038 | ||
1041 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181 | 1039 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 |
1042 | #, fuzzy, c-format | 1040 | #, fuzzy, c-format |
1043 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 1041 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
1044 | msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" | 1042 | msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" |
1045 | 1043 | ||
1046 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216 | 1044 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 |
1047 | #, fuzzy | 1045 | #, fuzzy |
1048 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 1046 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
1049 | msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" | 1047 | msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" |
1050 | 1048 | ||
1051 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 | 1049 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 |
1052 | #, fuzzy | 1050 | #, fuzzy |
1053 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1051 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1054 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n" | 1052 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n" |
1055 | 1053 | ||
1056 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 | 1054 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 |
1057 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1055 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
1058 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
1059 | 1057 | ||
1060 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 | 1058 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 |
1061 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1059 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1062 | msgstr "" | 1060 | msgstr "" |
1063 | 1061 | ||
1064 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 | 1062 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 |
1065 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1063 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1066 | msgstr "" | 1064 | msgstr "" |
1067 | 1065 | ||
@@ -1316,7 +1314,7 @@ msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | |||
1316 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 1314 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
1317 | 1315 | ||
1318 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? | 1316 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? |
1319 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2114 | 1317 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104 |
1320 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1318 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1321 | msgstr "" | 1319 | msgstr "" |
1322 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" | 1320 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" |
@@ -1387,7 +1385,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1387 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" | 1385 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" |
1388 | 1386 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1056 |
1391 | msgid "# PING messages received" | 1389 | msgid "# PING messages received" |
1392 | msgstr "# mensajes PING recibidos" | 1390 | msgstr "# mensajes PING recibidos" |
1393 | 1391 | ||
@@ -1418,7 +1416,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1418 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" | 1416 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" |
1419 | 1417 | ||
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 | 1419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1400 |
1422 | msgid "# PONG messages received" | 1420 | msgid "# PONG messages received" |
1423 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1421 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1424 | 1422 | ||
@@ -1512,10 +1510,10 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" | |||
1512 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 | 1510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 |
1513 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1511 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1514 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1512 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:921 | 1513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:952 |
1516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1145 | 1514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1178 |
1517 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 1515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 |
1518 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 | 1516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3507 |
1519 | msgid "# peers connected" | 1517 | msgid "# peers connected" |
1520 | msgstr "# pares conectados" | 1518 | msgstr "# pares conectados" |
1521 | 1519 | ||
@@ -1556,8 +1554,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1556 | msgstr "# elementos almacenados" | 1554 | msgstr "# elementos almacenados" |
1557 | 1555 | ||
1558 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1556 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1559 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 | 1557 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 |
1560 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 | 1558 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 |
1561 | #, c-format | 1559 | #, c-format |
1562 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1560 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1563 | msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n" | 1561 | msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n" |
@@ -1591,8 +1589,8 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n" | |||
1591 | 1589 | ||
1592 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | 1590 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 |
1593 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 1591 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
1594 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 | 1592 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809 |
1595 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 | 1593 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823 |
1596 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1594 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
1597 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1595 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
1598 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1596 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
@@ -1660,69 +1658,69 @@ msgstr "# Peticiones omitidas de la cola del almacén de datos" | |||
1660 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1658 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1661 | msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" | 1659 | msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" |
1662 | 1660 | ||
1663 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 | 1661 | #: src/datastore/datastore_api.c:621 |
1664 | msgid "# transmission request failures" | 1662 | msgid "# transmission request failures" |
1665 | msgstr "# fallos en peticiones de transmisión" | 1663 | msgstr "# fallos en peticiones de transmisión" |
1666 | 1664 | ||
1667 | #: src/datastore/datastore_api.c:638 | 1665 | #: src/datastore/datastore_api.c:645 |
1668 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1666 | msgid "# bytes sent to datastore" |
1669 | msgstr "# bytes mandados al almacén de datos" | 1667 | msgstr "# bytes mandados al almacén de datos" |
1670 | 1668 | ||
1671 | #: src/datastore/datastore_api.c:770 | 1669 | #: src/datastore/datastore_api.c:787 |
1672 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1670 | msgid "Failed to receive status response from database." |
1673 | msgstr "" | 1671 | msgstr "" |
1674 | "Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos." | 1672 | "Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos." |
1675 | 1673 | ||
1676 | #: src/datastore/datastore_api.c:784 | 1674 | #: src/datastore/datastore_api.c:801 |
1677 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1675 | msgid "Error reading response from datastore service" |
1678 | msgstr "Error leyendo respuesta del servicio de almacenamiento de datos" | 1676 | msgstr "Error leyendo respuesta del servicio de almacenamiento de datos" |
1679 | 1677 | ||
1680 | #: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 | 1678 | #: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819 |
1681 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1679 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
1682 | msgstr "" | 1680 | msgstr "" |
1683 | "Mensaje de error no válido recibido del servicio de almacenamiento de datos" | 1681 | "Mensaje de error no válido recibido del servicio de almacenamiento de datos" |
1684 | 1682 | ||
1685 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 1683 | #: src/datastore/datastore_api.c:823 |
1686 | msgid "# status messages received" | 1684 | msgid "# status messages received" |
1687 | msgstr "# mensajes de estado recibidos" | 1685 | msgstr "# mensajes de estado recibidos" |
1688 | 1686 | ||
1689 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 | 1687 | #: src/datastore/datastore_api.c:893 |
1690 | msgid "# PUT requests executed" | 1688 | msgid "# PUT requests executed" |
1691 | msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" | 1689 | msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" |
1692 | 1690 | ||
1693 | #: src/datastore/datastore_api.c:944 | 1691 | #: src/datastore/datastore_api.c:959 |
1694 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1692 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1695 | msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" | 1693 | msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" |
1696 | 1694 | ||
1697 | #: src/datastore/datastore_api.c:1005 | 1695 | #: src/datastore/datastore_api.c:1020 |
1698 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1696 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1699 | msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" | 1697 | msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" |
1700 | 1698 | ||
1701 | #: src/datastore/datastore_api.c:1065 | 1699 | #: src/datastore/datastore_api.c:1080 |
1702 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1700 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1703 | msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas" | 1701 | msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas" |
1704 | 1702 | ||
1705 | #: src/datastore/datastore_api.c:1129 | 1703 | #: src/datastore/datastore_api.c:1144 |
1706 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1704 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1707 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" | 1705 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" |
1708 | 1706 | ||
1709 | #: src/datastore/datastore_api.c:1174 | 1707 | #: src/datastore/datastore_api.c:1189 |
1710 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 1708 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
1711 | msgstr "Se produjo un fallo al recibir la respuesta de la base de datos.\n" | 1709 | msgstr "Se produjo un fallo al recibir la respuesta de la base de datos.\n" |
1712 | 1710 | ||
1713 | #: src/datastore/datastore_api.c:1233 | 1711 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 |
1714 | msgid "# Results received" | 1712 | msgid "# Results received" |
1715 | msgstr "# Resultados recibidos" | 1713 | msgstr "# Resultados recibidos" |
1716 | 1714 | ||
1717 | #: src/datastore/datastore_api.c:1300 | 1715 | #: src/datastore/datastore_api.c:1315 |
1718 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1716 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1719 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" | 1717 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" |
1720 | 1718 | ||
1721 | #: src/datastore/datastore_api.c:1363 | 1719 | #: src/datastore/datastore_api.c:1378 |
1722 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1720 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1723 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" | 1721 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" |
1724 | 1722 | ||
1725 | #: src/datastore/datastore_api.c:1424 | 1723 | #: src/datastore/datastore_api.c:1439 |
1726 | msgid "# GET requests executed" | 1724 | msgid "# GET requests executed" |
1727 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" | 1725 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" |
1728 | 1726 | ||
@@ -1802,7 +1800,7 @@ msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" | |||
1802 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 | 1800 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 | 1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1804 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 | 1802 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 | 1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 |
1806 | msgid "# reserved" | 1804 | msgid "# reserved" |
1807 | msgstr "# reservado" | 1805 | msgstr "# reservado" |
1808 | 1806 | ||
@@ -1885,60 +1883,60 @@ msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n | |||
1885 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1883 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1886 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" | 1884 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" |
1887 | 1885 | ||
1888 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 | 1886 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 |
1889 | #, c-format | 1887 | #, c-format |
1890 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1888 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1891 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" | 1889 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" |
1892 | 1890 | ||
1893 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 | 1891 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 |
1894 | msgid "# quota" | 1892 | msgid "# quota" |
1895 | msgstr "# cuota" | 1893 | msgstr "# cuota" |
1896 | 1894 | ||
1897 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 | 1895 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 |
1898 | msgid "# cache size" | 1896 | msgid "# cache size" |
1899 | msgstr "# tamaño de la caché" | 1897 | msgstr "# tamaño de la caché" |
1900 | 1898 | ||
1901 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 | 1899 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 |
1902 | #, c-format | 1900 | #, c-format |
1903 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1901 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1904 | msgstr "" | 1902 | msgstr "" |
1905 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" | 1903 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" |
1906 | 1904 | ||
1907 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 | 1905 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 |
1908 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 | 1906 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1909 | #, c-format | 1907 | #, c-format |
1910 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1908 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1911 | msgstr "" | 1909 | msgstr "" |
1912 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " | 1910 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " |
1913 | "«bloomfilter» «%s»:\n" | 1911 | "«bloomfilter» «%s»:\n" |
1914 | 1912 | ||
1915 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 | 1913 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 |
1916 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1914 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1917 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" | 1915 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" |
1918 | 1916 | ||
1919 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 | 1917 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821 |
1920 | msgid "Heap database running\n" | 1918 | msgid "Heap database running\n" |
1921 | msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" | 1919 | msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" |
1922 | 1920 | ||
1923 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 | 1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786 |
1924 | #, c-format | 1922 | #, c-format |
1925 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | 1923 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
1926 | msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n" | 1924 | msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n" |
1927 | 1925 | ||
1928 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 | 1926 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794 |
1929 | #, c-format | 1927 | #, c-format |
1930 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1928 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1931 | msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" | 1929 | msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" |
1932 | 1930 | ||
1933 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 | 1931 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025 |
1934 | msgid "Mysql database running\n" | 1932 | msgid "Mysql database running\n" |
1935 | msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" | 1933 | msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" |
1936 | 1934 | ||
1937 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 | 1935 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837 |
1938 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1936 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1939 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" | 1937 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" |
1940 | 1938 | ||
1941 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 | 1939 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873 |
1942 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1940 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1943 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | 1941 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1944 | msgid "Postgres database running\n" | 1942 | msgid "Postgres database running\n" |
@@ -1967,13 +1965,13 @@ msgstr "" | |||
1967 | "Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n" | 1965 | "Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n" |
1968 | 1966 | ||
1969 | # to should be too, i think | 1967 | # to should be too, i think |
1970 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 | 1968 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1971 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1969 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1972 | msgstr "" | 1970 | msgstr "" |
1973 | "la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " | 1971 | "la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " |
1974 | "cero\n" | 1972 | "cero\n" |
1975 | 1973 | ||
1976 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 | 1974 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176 |
1977 | #, c-format | 1975 | #, c-format |
1978 | msgid "" | 1976 | msgid "" |
1979 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1977 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
@@ -1982,13 +1980,13 @@ msgstr "" | |||
1982 | "Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " | 1980 | "Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " |
1983 | "páginas de %llu bytes de tamaño)\n" | 1981 | "páginas de %llu bytes de tamaño)\n" |
1984 | 1982 | ||
1985 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 | 1983 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216 |
1986 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1984 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1987 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 | 1985 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1988 | msgid "Sqlite database running\n" | 1986 | msgid "Sqlite database running\n" |
1989 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 1987 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
1990 | 1988 | ||
1991 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 | 1989 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1992 | msgid "Template database running\n" | 1990 | msgid "Template database running\n" |
1993 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 1991 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
1994 | 1992 | ||
@@ -3297,98 +3295,103 @@ msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero." | |||
3297 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3295 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3298 | msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal" | 3296 | msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal" |
3299 | 3297 | ||
3300 | #: src/fs/fs_uri.c:283 | 3298 | #: src/fs/fs_uri.c:282 |
3301 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3299 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3302 | msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" | 3300 | msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" |
3303 | 3301 | ||
3304 | #: src/fs/fs_uri.c:301 | 3302 | #: src/fs/fs_uri.c:300 |
3305 | #, fuzzy | 3303 | #, fuzzy |
3306 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3304 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3307 | msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" | 3305 | msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" |
3308 | 3306 | ||
3309 | #: src/fs/fs_uri.c:308 | 3307 | #: src/fs/fs_uri.c:307 |
3310 | #, fuzzy | 3308 | #, fuzzy |
3311 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3309 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3312 | msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" | 3310 | msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" |
3313 | 3311 | ||
3314 | #: src/fs/fs_uri.c:378 | 3312 | #: src/fs/fs_uri.c:376 |
3315 | #, fuzzy | 3313 | #, fuzzy |
3316 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3314 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3317 | msgstr "URI SKS mal formada" | 3315 | msgstr "URI SKS mal formada" |
3318 | 3316 | ||
3319 | #: src/fs/fs_uri.c:422 | 3317 | #: src/fs/fs_uri.c:417 |
3320 | #, fuzzy | 3318 | #, fuzzy |
3321 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3319 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3322 | msgstr "URI CHK mal formada" | 3320 | msgstr "URI CHK mal formada" |
3323 | 3321 | ||
3324 | #: src/fs/fs_uri.c:437 | 3322 | #: src/fs/fs_uri.c:432 |
3325 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3323 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3326 | msgstr "" | 3324 | msgstr "" |
3327 | 3325 | ||
3328 | #: src/fs/fs_uri.c:516 | 3326 | #: src/fs/fs_uri.c:511 |
3329 | #, fuzzy | 3327 | #, fuzzy |
3330 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3328 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3331 | msgstr "URI SKS mal formada" | 3329 | msgstr "URI SKS mal formada" |
3332 | 3330 | ||
3333 | #: src/fs/fs_uri.c:531 | 3331 | #: src/fs/fs_uri.c:526 |
3334 | #, fuzzy | 3332 | #, fuzzy |
3335 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3333 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3336 | msgstr "URI SKS mal formada" | 3334 | msgstr "URI SKS mal formada" |
3337 | 3335 | ||
3338 | #: src/fs/fs_uri.c:541 | 3336 | #: src/fs/fs_uri.c:536 |
3339 | #, fuzzy | 3337 | #, fuzzy |
3340 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3338 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3341 | msgstr "URI SKS mal formada" | 3339 | msgstr "URI SKS mal formada" |
3342 | 3340 | ||
3343 | #: src/fs/fs_uri.c:549 | 3341 | #: src/fs/fs_uri.c:544 |
3344 | #, fuzzy | 3342 | #, fuzzy |
3345 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3343 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3346 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" | 3344 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" |
3347 | 3345 | ||
3348 | #: src/fs/fs_uri.c:557 | 3346 | #: src/fs/fs_uri.c:552 |
3349 | #, fuzzy | 3347 | #, fuzzy |
3350 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3348 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3351 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" | 3349 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" |
3352 | 3350 | ||
3353 | #: src/fs/fs_uri.c:563 | 3351 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3354 | #, fuzzy | 3352 | #, fuzzy |
3355 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3353 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3356 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" | 3354 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" |
3357 | 3355 | ||
3358 | #: src/fs/fs_uri.c:569 | 3356 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3359 | #, fuzzy | 3357 | #, fuzzy |
3360 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3358 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3361 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" | 3359 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" |
3362 | 3360 | ||
3363 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3361 | #: src/fs/fs_uri.c:573 |
3364 | #, fuzzy | 3362 | #, fuzzy |
3365 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3363 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3366 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" | 3364 | msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" |
3367 | 3365 | ||
3368 | #: src/fs/fs_uri.c:584 | 3366 | #: src/fs/fs_uri.c:579 |
3369 | #, fuzzy | 3367 | #, fuzzy |
3370 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3368 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3371 | msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" | 3369 | msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" |
3372 | 3370 | ||
3373 | #: src/fs/fs_uri.c:590 | 3371 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3374 | #, fuzzy | 3372 | #, fuzzy |
3375 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3373 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3376 | msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" | 3374 | msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" |
3377 | 3375 | ||
3378 | #: src/fs/fs_uri.c:602 | 3376 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3379 | #, fuzzy | 3377 | #, fuzzy |
3380 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3378 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3381 | msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" | 3379 | msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" |
3382 | 3380 | ||
3383 | #: src/fs/fs_uri.c:641 | 3381 | #: src/fs/fs_uri.c:631 |
3382 | #, fuzzy | ||
3383 | msgid "invalid argument" | ||
3384 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | ||
3385 | |||
3386 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | ||
3384 | msgid "Unrecognized URI type" | 3387 | msgid "Unrecognized URI type" |
3385 | msgstr "Tipo de URI no reconocido" | 3388 | msgstr "Tipo de URI no reconocido" |
3386 | 3389 | ||
3387 | #: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 | 3390 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 |
3388 | msgid "No keywords specified!\n" | 3391 | msgid "No keywords specified!\n" |
3389 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | 3392 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" |
3390 | 3393 | ||
3391 | #: src/fs/fs_uri.c:1076 | 3394 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 |
3392 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3395 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3393 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" | 3396 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" |
3394 | 3397 | ||
@@ -3727,8 +3730,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3727 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" | 3730 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" |
3728 | 3731 | ||
3729 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 | 3732 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 |
3730 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1891 src/transport/gnunet-transport.c:1921 | 3733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911 |
3731 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1952 | 3734 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 |
3732 | #, c-format | 3735 | #, c-format |
3733 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3736 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3734 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" | 3737 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" |
@@ -4953,7 +4956,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4953 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" | 4956 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" |
4954 | 4957 | ||
4955 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 | 4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 |
4956 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 | 4959 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 |
4957 | #, c-format | 4960 | #, c-format |
4958 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4961 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4959 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
@@ -5048,7 +5051,7 @@ msgstr "" | |||
5048 | 5051 | ||
5049 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 5052 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
5050 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5053 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5051 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 | 5054 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1015 |
5052 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 5055 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
5053 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
5054 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 5057 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
@@ -6591,18 +6594,18 @@ msgstr "" | |||
6591 | "La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " | 6594 | "La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " |
6592 | "sección «%s»: %s\n" | 6595 | "sección «%s»: %s\n" |
6593 | 6596 | ||
6594 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 | 6597 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 |
6595 | #, c-format | 6598 | #, c-format |
6596 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" | 6599 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" |
6597 | msgstr "" | 6600 | msgstr "" |
6598 | 6601 | ||
6599 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 | 6602 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 |
6600 | #, c-format | 6603 | #, c-format |
6601 | msgid "" | 6604 | msgid "" |
6602 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" | 6605 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" |
6603 | msgstr "" | 6606 | msgstr "" |
6604 | 6607 | ||
6605 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 | 6608 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 |
6606 | #, c-format | 6609 | #, c-format |
6607 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" | 6610 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" |
6608 | msgstr "" | 6611 | msgstr "" |
@@ -7354,6 +7357,11 @@ msgstr "" | |||
7354 | "Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " | 7357 | "Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " |
7355 | "P2P y de F2F)" | 7358 | "P2P y de F2F)" |
7356 | 7359 | ||
7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:195 | ||
7361 | #, fuzzy, c-format | ||
7362 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
7363 | msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" | ||
7364 | |||
7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 | 7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 |
7358 | #, fuzzy, c-format | 7366 | #, fuzzy, c-format |
7359 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7367 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
@@ -7374,7 +7382,7 @@ msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" | |||
7374 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7382 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7375 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 7383 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
7376 | 7384 | ||
7377 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 | 7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:236 |
7378 | #, fuzzy | 7386 | #, fuzzy |
7379 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7387 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7380 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" | 7388 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" |
@@ -7383,23 +7391,11 @@ msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" | |||
7383 | msgid "# bytes total received" | 7391 | msgid "# bytes total received" |
7384 | msgstr "# total de bytes recibidos" | 7392 | msgstr "# total de bytes recibidos" |
7385 | 7393 | ||
7386 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 | 7394 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:509 |
7387 | msgid "# bytes payload received" | 7395 | msgid "# bytes payload received" |
7388 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" | 7396 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" |
7389 | 7397 | ||
7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 | 7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:981 |
7391 | #, fuzzy, c-format | ||
7392 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
7393 | msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" | ||
7394 | |||
7395 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:757 | ||
7396 | #, c-format | ||
7397 | msgid "" | ||
7398 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | ||
7399 | "`%s' address `%s' session %p\n" | ||
7400 | msgstr "" | ||
7401 | |||
7402 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094 | ||
7403 | #, fuzzy | 7399 | #, fuzzy |
7404 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7400 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7405 | msgstr "" | 7401 | msgstr "" |
@@ -7432,198 +7428,204 @@ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | |||
7432 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7428 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7433 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" | 7429 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" |
7434 | 7430 | ||
7435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1099 | 7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:765 |
7432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:843 | ||
7433 | #, fuzzy | ||
7434 | msgid "# session creation failed" | ||
7435 | msgstr "# sesiones wlan creadas" | ||
7436 | |||
7437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 | ||
7436 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7438 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7437 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 7439 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
7438 | 7440 | ||
7439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 | 7441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1257 |
7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1639 | 7442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1673 |
7441 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7443 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7442 | msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" | 7444 | msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" |
7443 | 7445 | ||
7444 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1229 | 7446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1262 |
7445 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7447 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7446 | msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" | 7448 | msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" |
7447 | 7449 | ||
7448 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 | 7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267 |
7449 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7451 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7450 | msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" | 7452 | msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" |
7451 | 7453 | ||
7452 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1292 | 7454 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1325 |
7453 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7455 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7454 | msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" | 7456 | msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" |
7455 | 7457 | ||
7456 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 | 7458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 |
7457 | msgid "# keepalives sent" | 7459 | msgid "# keepalives sent" |
7458 | msgstr "# «keepalives» enviados" | 7460 | msgstr "# «keepalives» enviados" |
7459 | 7461 | ||
7460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 | 7462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1419 |
7461 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7463 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7462 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" | 7464 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" |
7463 | 7465 | ||
7464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 | 7466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1427 |
7465 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7467 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7466 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" | 7468 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" |
7467 | 7469 | ||
7468 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1441 | 7470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474 |
7469 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7471 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
7470 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 7472 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
7471 | 7473 | ||
7472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 | 7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1483 |
7473 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7475 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
7474 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" | 7476 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" |
7475 | 7477 | ||
7476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 | 7478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1491 |
7477 | #, fuzzy | 7479 | #, fuzzy |
7478 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7480 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
7479 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 7481 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
7480 | 7482 | ||
7481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 | 7483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 |
7482 | #, fuzzy | 7484 | #, fuzzy |
7483 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7485 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
7484 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 7486 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
7485 | 7487 | ||
7486 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 | 7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 |
7487 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7489 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7488 | msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" | 7490 | msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" |
7489 | 7491 | ||
7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7492 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1612 |
7491 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7493 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7492 | msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" | 7494 | msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" |
7493 | 7495 | ||
7494 | # throttling? | 7496 | # throttling? |
7495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 | 7497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1628 |
7496 | msgid "# ms throttling suggested" | 7498 | msgid "# ms throttling suggested" |
7497 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" | 7499 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" |
7498 | 7500 | ||
7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1689 | 7501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1724 |
7500 | #, fuzzy, c-format | 7502 | #, fuzzy, c-format |
7501 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7503 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7502 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" | 7504 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" |
7503 | 7505 | ||
7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 | 7506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1745 |
7505 | #, fuzzy | 7507 | #, fuzzy |
7506 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7508 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7507 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 7509 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
7508 | 7510 | ||
7509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 | 7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1788 |
7510 | #, fuzzy | 7512 | #, fuzzy |
7511 | msgid "# SYN messages sent" | 7513 | msgid "# SYN messages sent" |
7512 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 7514 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
7513 | 7515 | ||
7514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1777 | 7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 |
7515 | #, fuzzy, c-format | 7517 | #, fuzzy, c-format |
7516 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7518 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" |
7517 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" | 7519 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" |
7518 | 7520 | ||
7519 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 | 7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1831 |
7520 | #, fuzzy | 7522 | #, fuzzy |
7521 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7523 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7522 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 7524 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
7523 | 7525 | ||
7524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 | 7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1878 |
7525 | #, fuzzy, c-format | 7527 | #, fuzzy, c-format |
7526 | msgid "" | 7528 | msgid "" |
7527 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7529 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7528 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" | 7530 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" |
7529 | 7531 | ||
7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 | 7532 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928 |
7531 | #, fuzzy | 7533 | #, fuzzy |
7532 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7534 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7533 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 7535 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
7534 | 7536 | ||
7535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1923 | 7537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 |
7536 | #, fuzzy, c-format | 7538 | #, fuzzy, c-format |
7537 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7539 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" |
7538 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" | 7540 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" |
7539 | 7541 | ||
7540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2203 | 7542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 |
7541 | #, fuzzy, c-format | 7543 | #, fuzzy, c-format |
7542 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7544 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7543 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" | 7545 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" |
7544 | 7546 | ||
7545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2328 | 7547 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 |
7546 | #, fuzzy | 7548 | #, fuzzy |
7547 | msgid "# SYN messages received" | 7549 | msgid "# SYN messages received" |
7548 | msgstr "# mensajes PING recibidos" | 7550 | msgstr "# mensajes PING recibidos" |
7549 | 7551 | ||
7550 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2333 | 7552 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2362 |
7551 | #, c-format | 7553 | #, c-format |
7552 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7554 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7553 | msgstr "" | 7555 | msgstr "" |
7554 | 7556 | ||
7555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2630 | 7557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2670 |
7556 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7558 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7557 | msgstr "" | 7559 | msgstr "" |
7558 | 7560 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3051 | 7561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3076 |
7560 | #, fuzzy | 7562 | #, fuzzy |
7561 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7563 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
7562 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 7564 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
7563 | 7565 | ||
7564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 | 7566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3173 |
7565 | #, fuzzy | 7567 | #, fuzzy |
7566 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7568 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7567 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" | 7569 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" |
7568 | 7570 | ||
7569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 | 7571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 |
7570 | #, fuzzy | 7572 | #, fuzzy |
7571 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7573 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7572 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" | 7574 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" |
7573 | 7575 | ||
7574 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 | 7576 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3195 |
7575 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 | 7577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 |
7576 | #, fuzzy | 7578 | #, fuzzy |
7577 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7579 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7578 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" | 7580 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" |
7579 | 7581 | ||
7580 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3215 | 7582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 |
7581 | #, fuzzy | 7583 | #, fuzzy |
7582 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7584 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7583 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" | 7585 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" |
7584 | 7586 | ||
7585 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 | 7587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3259 |
7586 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7588 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7587 | msgstr "" | 7589 | msgstr "" |
7588 | 7590 | ||
7589 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3246 | 7591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3267 |
7590 | #, fuzzy | 7592 | #, fuzzy |
7591 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7593 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7592 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" | 7594 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" |
7593 | 7595 | ||
7594 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3445 | 7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 |
7595 | #, fuzzy | 7597 | #, fuzzy |
7596 | msgid "# ACK messages received" | 7598 | msgid "# ACK messages received" |
7597 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7599 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7598 | 7600 | ||
7599 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 | 7601 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3493 |
7600 | #, fuzzy | 7602 | #, fuzzy |
7601 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7603 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7602 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" | 7604 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" |
7603 | 7605 | ||
7604 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 | 7606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 |
7605 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7607 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7606 | msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" | 7608 | msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" |
7607 | 7609 | ||
7608 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 | 7610 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578 |
7609 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7611 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7610 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" | 7612 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" |
7611 | 7613 | ||
7612 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3615 | 7614 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3620 |
7613 | #, fuzzy | 7615 | #, fuzzy |
7614 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7616 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7615 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 7617 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
7616 | 7618 | ||
7617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3621 | 7619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 |
7618 | #, fuzzy | 7620 | #, fuzzy |
7619 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7621 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7620 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7622 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7621 | 7623 | ||
7622 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3630 | 7624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3635 |
7623 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7625 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7624 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" | 7626 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" |
7625 | 7627 | ||
7626 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3757 | 7628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3762 |
7627 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7629 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7628 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 7630 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
7629 | 7631 | ||
@@ -7651,52 +7653,56 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | |||
7651 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7653 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7652 | msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" | 7654 | msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" |
7653 | 7655 | ||
7654 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7656 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 |
7657 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 | ||
7658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923 | ||
7659 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | ||
7660 | #, fuzzy | ||
7661 | msgid "# validations running" | ||
7662 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | ||
7663 | |||
7664 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | ||
7655 | msgid "# address records discarded" | 7665 | msgid "# address records discarded" |
7656 | msgstr "# registros de direcciones descartados" | 7666 | msgstr "# registros de direcciones descartados" |
7657 | 7667 | ||
7658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 | 7668 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600 |
7659 | #, c-format | 7669 | msgid "# validations not attempted (no plugin)" |
7660 | msgid "" | ||
7661 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | ||
7662 | "not happen.\n" | ||
7663 | msgstr "" | 7670 | msgstr "" |
7664 | "No transmitiendo «%s» con «%s», mensaje demasiado grande (¡%u bytes!). Esto " | ||
7665 | "no debería suceder.\n" | ||
7666 | 7671 | ||
7667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 | 7672 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646 |
7668 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 7673 | #, fuzzy |
7669 | msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados" | 7674 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7675 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | ||
7670 | 7676 | ||
7671 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 | 7677 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755 |
7672 | msgid "# address revalidations started" | 7678 | msgid "# address revalidations started" |
7673 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7679 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7674 | 7680 | ||
7675 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 | 7681 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051 |
7676 | msgid "# PING message for different peer received" | 7682 | msgid "# PING message for different peer received" |
7677 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" | 7683 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" |
7678 | 7684 | ||
7679 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 7685 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1102 |
7680 | #, fuzzy, c-format | 7686 | #, fuzzy, c-format |
7681 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7687 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7682 | msgstr "" | 7688 | msgstr "" |
7683 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7689 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7684 | "esa dirección.\n" | 7690 | "esa dirección.\n" |
7685 | 7691 | ||
7686 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 | 7692 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 |
7687 | msgid "# failed address checks during validation" | 7693 | msgid "# failed address checks during validation" |
7688 | msgstr "" | 7694 | msgstr "" |
7689 | 7695 | ||
7690 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 7696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 |
7691 | #, c-format | 7697 | #, c-format |
7692 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7698 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7693 | msgstr "" | 7699 | msgstr "" |
7694 | 7700 | ||
7695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 | 7701 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7696 | msgid "# successful address checks during validation" | 7702 | msgid "# successful address checks during validation" |
7697 | msgstr "" | 7703 | msgstr "" |
7698 | 7704 | ||
7699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 | 7705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 |
7700 | #, fuzzy, c-format | 7706 | #, fuzzy, c-format |
7701 | msgid "" | 7707 | msgid "" |
7702 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7708 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
@@ -7705,38 +7711,43 @@ msgstr "" | |||
7705 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7711 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7706 | "esa dirección.\n" | 7712 | "esa dirección.\n" |
7707 | 7713 | ||
7708 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 | 7714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 |
7709 | #, c-format | 7715 | #, c-format |
7710 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7716 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
7711 | msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n" | 7717 | msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n" |
7712 | 7718 | ||
7713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 | 7719 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1197 |
7714 | #, fuzzy, c-format | 7720 | #, fuzzy, c-format |
7715 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7721 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7716 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 7722 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
7717 | 7723 | ||
7718 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 | 7724 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1247 |
7719 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7725 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7720 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" | 7726 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" |
7721 | 7727 | ||
7722 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 | 7728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1256 |
7723 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7729 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7724 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" | 7730 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" |
7725 | 7731 | ||
7726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 | 7732 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1428 |
7727 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7733 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7728 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" | 7734 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" |
7729 | 7735 | ||
7730 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 | 7736 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1444 |
7731 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7737 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7732 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" | 7738 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" |
7733 | 7739 | ||
7734 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | 7740 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1496 |
7741 | #, fuzzy | ||
7742 | msgid "# validations succeeded" | ||
7743 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | ||
7744 | |||
7745 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1584 | ||
7735 | #, fuzzy, c-format | 7746 | #, fuzzy, c-format |
7736 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7747 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7737 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" | 7748 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" |
7738 | 7749 | ||
7739 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 | 7750 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1591 |
7740 | #, c-format | 7751 | #, c-format |
7741 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7752 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7742 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 7753 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
@@ -7768,7 +7779,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" | |||
7768 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7779 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7769 | msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" | 7780 | msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" |
7770 | 7781 | ||
7771 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:703 | 7782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698 |
7772 | #, fuzzy, c-format | 7783 | #, fuzzy, c-format |
7773 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7784 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7774 | msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" | 7785 | msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" |
@@ -7793,12 +7804,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | |||
7793 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7804 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7794 | msgstr "" | 7805 | msgstr "" |
7795 | 7806 | ||
7796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:709 | 7807 | #: src/transport/gnunet-transport.c:818 |
7797 | #, fuzzy, c-format | ||
7798 | msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | ||
7799 | msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" | ||
7800 | |||
7801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 | ||
7802 | #, fuzzy, c-format | 7808 | #, fuzzy, c-format |
7803 | msgid "" | 7809 | msgid "" |
7804 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7810 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7807,45 +7813,45 @@ msgid "" | |||
7807 | "\t%s%s\n" | 7813 | "\t%s%s\n" |
7808 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" | 7814 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" |
7809 | 7815 | ||
7810 | #: src/transport/gnunet-transport.c:864 | 7816 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 |
7811 | #, fuzzy, c-format | 7817 | #, fuzzy, c-format |
7812 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7818 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7813 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" | 7819 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" |
7814 | 7820 | ||
7815 | #: src/transport/gnunet-transport.c:963 src/transport/gnunet-transport.c:1712 | 7821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702 |
7816 | #, fuzzy | 7822 | #, fuzzy |
7817 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7823 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7818 | msgstr "" | 7824 | msgstr "" |
7819 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 7825 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
7820 | 7826 | ||
7821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 | 7827 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 |
7822 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7828 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7823 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
7824 | "No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" | 7830 | "No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" |
7825 | 7831 | ||
7826 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1045 | 7832 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1035 |
7827 | #, c-format | 7833 | #, c-format |
7828 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7834 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7829 | msgstr "" | 7835 | msgstr "" |
7830 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" | 7836 | "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" |
7831 | 7837 | ||
7832 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1070 | 7838 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1060 |
7833 | #, fuzzy | 7839 | #, fuzzy |
7834 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7840 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7835 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | 7841 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" |
7836 | 7842 | ||
7837 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1116 | 7843 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 |
7838 | #, c-format | 7844 | #, c-format |
7839 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7845 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7840 | msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" | 7846 | msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" |
7841 | 7847 | ||
7842 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1139 | 7848 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1129 |
7843 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | 7849 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 |
7844 | #, c-format | 7850 | #, c-format |
7845 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7851 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7846 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" | 7852 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" |
7847 | 7853 | ||
7848 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1163 | 7854 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1153 |
7849 | #, c-format | 7855 | #, c-format |
7850 | msgid "" | 7856 | msgid "" |
7851 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7857 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
@@ -7854,61 +7860,61 @@ msgstr "" | |||
7854 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " | 7860 | "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " |
7855 | "bloques de %u Kb\n" | 7861 | "bloques de %u Kb\n" |
7856 | 7862 | ||
7857 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1196 | 7863 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 |
7858 | #, fuzzy, c-format | 7864 | #, fuzzy, c-format |
7859 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7865 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7860 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" | 7866 | msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" |
7861 | 7867 | ||
7862 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 | 7868 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1209 |
7863 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | 7869 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 |
7864 | #, c-format | 7870 | #, c-format |
7865 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7871 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7866 | msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" | 7872 | msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" |
7867 | 7873 | ||
7868 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 src/transport/gnunet-transport.c:1270 | 7874 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260 |
7869 | #, c-format | 7875 | #, c-format |
7870 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7876 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7871 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" | 7877 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" |
7872 | 7878 | ||
7873 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1246 | 7879 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1236 |
7874 | msgid "Connected to" | 7880 | msgid "Connected to" |
7875 | msgstr "Conectado a" | 7881 | msgstr "Conectado a" |
7876 | 7882 | ||
7877 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1272 | 7883 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 |
7878 | msgid "Disconnected from" | 7884 | msgid "Disconnected from" |
7879 | msgstr "Desconectado de" | 7885 | msgstr "Desconectado de" |
7880 | 7886 | ||
7881 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 | 7887 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1286 |
7882 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | 7888 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 |
7883 | #, c-format | 7889 | #, c-format |
7884 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7890 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7885 | msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" | 7891 | msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" |
7886 | 7892 | ||
7887 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 | 7893 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1318 |
7888 | #, c-format | 7894 | #, c-format |
7889 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7895 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7890 | msgstr "" | 7896 | msgstr "" |
7891 | 7897 | ||
7892 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1340 | 7898 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 |
7893 | #, c-format | 7899 | #, c-format |
7894 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7900 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7895 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" | 7901 | msgstr "Par «%s»: %s %s\n" |
7896 | 7902 | ||
7897 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1794 | 7903 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1784 |
7898 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | 7904 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 |
7899 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7905 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7900 | msgstr "" | 7906 | msgstr "" |
7901 | "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " | 7907 | "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " |
7902 | "transporte\n" | 7908 | "transporte\n" |
7903 | 7909 | ||
7904 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 | 7910 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1819 |
7905 | #, fuzzy | 7911 | #, fuzzy |
7906 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | 7912 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" |
7907 | msgstr "" | 7913 | msgstr "" |
7908 | "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " | 7914 | "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " |
7909 | "transporte\n" | 7915 | "transporte\n" |
7910 | 7916 | ||
7911 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1873 | 7917 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1863 |
7912 | #, fuzzy, c-format | 7918 | #, fuzzy, c-format |
7913 | msgid "" | 7919 | msgid "" |
7914 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7920 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
@@ -7917,7 +7923,7 @@ msgstr "" | |||
7917 | "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " | 7923 | "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " |
7918 | "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7924 | "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7919 | 7925 | ||
7920 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 | 7926 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1871 |
7921 | #, fuzzy, c-format | 7927 | #, fuzzy, c-format |
7922 | msgid "" | 7928 | msgid "" |
7923 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7929 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
@@ -7925,86 +7931,86 @@ msgstr "" | |||
7925 | "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " | 7931 | "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " |
7926 | "%s, %s, %s, %s, %s\n" | 7932 | "%s, %s, %s, %s, %s\n" |
7927 | 7933 | ||
7928 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1900 src/transport/gnunet-transport.c:1930 | 7934 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920 |
7929 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1963 src/transport/gnunet-transport.c:1989 | 7935 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979 |
7930 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2045 | 7936 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2035 |
7931 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | 7937 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 |
7932 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7938 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7933 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" | 7939 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" |
7934 | 7940 | ||
7935 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1909 src/transport/gnunet-transport.c:1940 | 7941 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930 |
7936 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1974 | 7942 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1964 |
7937 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7943 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7938 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 7944 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
7939 | 7945 | ||
7940 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1994 | 7946 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 |
7941 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7947 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7942 | msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" | 7948 | msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" |
7943 | 7949 | ||
7944 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2093 | 7950 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2083 |
7945 | #, fuzzy | 7951 | #, fuzzy |
7946 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7952 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7947 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." | 7953 | msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." |
7948 | 7954 | ||
7949 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2096 | 7955 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2086 |
7950 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7956 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7951 | msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" | 7957 | msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" |
7952 | 7958 | ||
7953 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2099 | 7959 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2089 |
7954 | msgid "connect to a peer" | 7960 | msgid "connect to a peer" |
7955 | msgstr "conectar a un par" | 7961 | msgstr "conectar a un par" |
7956 | 7962 | ||
7957 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2102 | 7963 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2092 |
7958 | #, fuzzy | 7964 | #, fuzzy |
7959 | msgid "disconnect to a peer" | 7965 | msgid "disconnect to a peer" |
7960 | msgstr "conectar a un par" | 7966 | msgstr "conectar a un par" |
7961 | 7967 | ||
7962 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2105 | 7968 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2095 |
7963 | #, fuzzy | 7969 | #, fuzzy |
7964 | msgid "print information for all pending validations " | 7970 | msgid "print information for all pending validations " |
7965 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 7971 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
7966 | 7972 | ||
7967 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? | 7973 | # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? |
7968 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2108 | 7974 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2098 |
7969 | #, fuzzy | 7975 | #, fuzzy |
7970 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7976 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7971 | msgstr "" | 7977 | msgstr "" |
7972 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" | 7978 | "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" |
7973 | 7979 | ||
7974 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2111 | 7980 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2101 |
7975 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7981 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7976 | msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" | 7982 | msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" |
7977 | 7983 | ||
7978 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2117 | 7984 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2107 |
7979 | msgid "" | 7985 | msgid "" |
7980 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7986 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7981 | msgstr "" | 7987 | msgstr "" |
7982 | "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " | 7988 | "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " |
7983 | "(continuamente)" | 7989 | "(continuamente)" |
7984 | 7990 | ||
7985 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2120 | 7991 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2110 |
7986 | msgid "do not resolve hostnames" | 7992 | msgid "do not resolve hostnames" |
7987 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" | 7993 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" |
7988 | 7994 | ||
7989 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2123 | 7995 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2113 |
7990 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | 7996 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 |
7991 | msgid "peer identity" | 7997 | msgid "peer identity" |
7992 | msgstr "identidad del par" | 7998 | msgstr "identidad del par" |
7993 | 7999 | ||
7994 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2126 | 8000 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2116 |
7995 | #, fuzzy | 8001 | #, fuzzy |
7996 | msgid "monitor plugin sessions" | 8002 | msgid "monitor plugin sessions" |
7997 | msgstr "# sesiones wlan pendientes" | 8003 | msgstr "# sesiones wlan pendientes" |
7998 | 8004 | ||
7999 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2129 | 8005 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2119 |
8000 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 8006 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
8001 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | 8007 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" |
8002 | 8008 | ||
8003 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2132 | 8009 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2122 |
8004 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 8010 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
8005 | msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" | 8011 | msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" |
8006 | 8012 | ||
8007 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2143 | 8013 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 |
8008 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | 8014 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 |
8009 | msgid "Direct access to transport service." | 8015 | msgid "Direct access to transport service." |
8010 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | 8016 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." |
@@ -8108,38 +8114,38 @@ msgid "message size to use" | |||
8108 | msgstr "tamaño del mensaje" | 8114 | msgstr "tamaño del mensaje" |
8109 | 8115 | ||
8110 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 8116 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 |
8111 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 | 8117 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 |
8112 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3441 | 8118 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 |
8113 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 | 8119 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2828 |
8114 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 | 8120 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2835 |
8115 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 8121 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
8116 | msgstr "" | 8122 | msgstr "" |
8117 | 8123 | ||
8118 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 | 8124 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 |
8119 | #, c-format | 8125 | #, c-format |
8120 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 8126 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
8121 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
8122 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " | 8128 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " |
8123 | "módulo %s!\n" | 8129 | "módulo %s!\n" |
8124 | 8130 | ||
8125 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 8131 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 |
8126 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3175 | 8132 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 |
8127 | #, c-format | 8133 | #, c-format |
8128 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 8134 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
8129 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" | 8135 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" |
8130 | 8136 | ||
8131 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 8137 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 |
8132 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 | 8138 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 |
8133 | #, c-format | 8139 | #, c-format |
8134 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 8140 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
8135 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" | 8141 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" |
8136 | 8142 | ||
8137 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 | 8143 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 |
8138 | #, fuzzy, c-format | 8144 | #, fuzzy, c-format |
8139 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 8145 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
8140 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 8146 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
8141 | 8147 | ||
8142 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761 | 8148 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763 |
8143 | #, c-format | 8149 | #, c-format |
8144 | msgid "" | 8150 | msgid "" |
8145 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 8151 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
@@ -8148,12 +8154,12 @@ msgstr "" | |||
8148 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " | 8154 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " |
8149 | "los datos de subida %u\n" | 8155 | "los datos de subida %u\n" |
8150 | 8156 | ||
8151 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992 | 8157 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994 |
8152 | #, c-format | 8158 | #, c-format |
8153 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 8159 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
8154 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" | 8160 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" |
8155 | 8161 | ||
8156 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000 | 8162 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002 |
8157 | #, c-format | 8163 | #, c-format |
8158 | msgid "" | 8164 | msgid "" |
8159 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 8165 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
@@ -8161,7 +8167,7 @@ msgstr "" | |||
8161 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " | 8167 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " |
8162 | "nueva conexión\n" | 8168 | "nueva conexión\n" |
8163 | 8169 | ||
8164 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150 | 8170 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152 |
8165 | msgid "" | 8171 | msgid "" |
8166 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 8172 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
8167 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 8173 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
@@ -8169,103 +8175,103 @@ msgstr "" | |||
8169 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" | 8175 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" |
8170 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" | 8176 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" |
8171 | 8177 | ||
8172 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173 | 8178 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175 |
8173 | #, fuzzy, c-format | 8179 | #, fuzzy, c-format |
8174 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 8180 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
8175 | msgstr "" | 8181 | msgstr "" |
8176 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " | 8182 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " |
8177 | "uno!\n" | 8183 | "uno!\n" |
8178 | 8184 | ||
8179 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2300 | 8185 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302 |
8180 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 8186 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
8181 | msgstr "" | 8187 | msgstr "" |
8182 | 8188 | ||
8183 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 | 8189 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611 |
8184 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8190 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8185 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" | 8191 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" |
8186 | 8192 | ||
8187 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2643 src/util/service.c:703 | 8193 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:703 |
8188 | #, c-format | 8194 | #, c-format |
8189 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8195 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8190 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | 8196 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" |
8191 | 8197 | ||
8192 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 src/util/service.c:722 | 8198 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:722 |
8193 | #, c-format | 8199 | #, c-format |
8194 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8200 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8195 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" | 8201 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" |
8196 | 8202 | ||
8197 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 | 8203 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776 |
8198 | #, c-format | 8204 | #, c-format |
8199 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8205 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8200 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" | 8206 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" |
8201 | 8207 | ||
8202 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 | 8208 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854 |
8203 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8209 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8204 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 8210 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
8205 | 8211 | ||
8206 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2951 | 8212 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 |
8207 | #, c-format | 8213 | #, c-format |
8208 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8214 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8209 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" | 8215 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" |
8210 | 8216 | ||
8211 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 | 8217 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968 |
8212 | #, c-format | 8218 | #, c-format |
8213 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8219 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8214 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" | 8220 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" |
8215 | 8221 | ||
8216 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2972 | 8222 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 |
8217 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8223 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8218 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" | 8224 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" |
8219 | 8225 | ||
8220 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2983 | 8226 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985 |
8221 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8227 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8222 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" | 8228 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" |
8223 | 8229 | ||
8224 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2989 | 8230 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991 |
8225 | #, c-format | 8231 | #, c-format |
8226 | msgid "Using port %u\n" | 8232 | msgid "Using port %u\n" |
8227 | msgstr "Usando puerto %u\n" | 8233 | msgstr "Usando puerto %u\n" |
8228 | 8234 | ||
8229 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 | 8235 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005 |
8230 | #, c-format | 8236 | #, c-format |
8231 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8237 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8232 | msgstr "" | 8238 | msgstr "" |
8233 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 8239 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
8234 | "válida!\n" | 8240 | "válida!\n" |
8235 | 8241 | ||
8236 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3013 | 8242 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015 |
8237 | #, c-format | 8243 | #, c-format |
8238 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8244 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8239 | msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" | 8245 | msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" |
8240 | 8246 | ||
8241 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 | 8247 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037 |
8242 | #, c-format | 8248 | #, c-format |
8243 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8249 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8244 | msgstr "" | 8250 | msgstr "" |
8245 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 8251 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
8246 | "válida!\n" | 8252 | "válida!\n" |
8247 | 8253 | ||
8248 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 | 8254 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047 |
8249 | #, c-format | 8255 | #, c-format |
8250 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8256 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8251 | msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" | 8257 | msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" |
8252 | 8258 | ||
8253 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3108 | 8259 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 |
8254 | #, c-format | 8260 | #, c-format |
8255 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8261 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8256 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" | 8262 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" |
8257 | 8263 | ||
8258 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3129 | 8264 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 |
8259 | #, c-format | 8265 | #, c-format |
8260 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8266 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8261 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" | 8267 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" |
8262 | 8268 | ||
8263 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3146 | 8269 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
8264 | #, c-format | 8270 | #, c-format |
8265 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8271 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8266 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 8272 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
8267 | 8273 | ||
8268 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3453 | 8274 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455 |
8269 | #, fuzzy | 8275 | #, fuzzy |
8270 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8276 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8271 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" | 8277 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" |
@@ -8322,8 +8328,8 @@ msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" | |||
8322 | 8328 | ||
8323 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 | 8329 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 |
8324 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 | 8330 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 |
8325 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232 | 8331 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 |
8326 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932 | 8332 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 |
8327 | msgid "# TCP sessions active" | 8333 | msgid "# TCP sessions active" |
8328 | msgstr "# Sesiones TCP activas" | 8334 | msgstr "# Sesiones TCP activas" |
8329 | 8335 | ||
@@ -8352,23 +8358,23 @@ msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | |||
8352 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8358 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8353 | msgstr "" | 8359 | msgstr "" |
8354 | 8360 | ||
8355 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 | 8361 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 |
8356 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8362 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8357 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" | 8363 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" |
8358 | 8364 | ||
8359 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282 | 8365 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2283 |
8360 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8366 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8361 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" | 8367 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" |
8362 | 8368 | ||
8363 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 | 8369 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 |
8364 | msgid "# bytes received via TCP" | 8370 | msgid "# bytes received via TCP" |
8365 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 8371 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
8366 | 8372 | ||
8367 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524 | 8373 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2526 |
8368 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8374 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8369 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" | 8375 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" |
8370 | 8376 | ||
8371 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:585 | 8377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2762 src/util/service.c:585 |
8372 | #: src/util/service.c:591 | 8378 | #: src/util/service.c:591 |
8373 | #, c-format | 8379 | #, c-format |
8374 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8380 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
@@ -8376,38 +8382,38 @@ msgstr "" | |||
8376 | "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " | 8382 | "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " |
8377 | "configuración!\n" | 8383 | "configuración!\n" |
8378 | 8384 | ||
8379 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776 | 8385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 |
8380 | msgid "Failed to start service.\n" | 8386 | msgid "Failed to start service.\n" |
8381 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" | 8387 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" |
8382 | 8388 | ||
8383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 | 8389 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 |
8384 | #, c-format | 8390 | #, c-format |
8385 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8391 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8386 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" | 8392 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" |
8387 | 8393 | ||
8388 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 | 8394 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 |
8389 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8395 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8390 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | 8396 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" |
8391 | 8397 | ||
8392 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927 | 8398 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2929 |
8393 | #, c-format | 8399 | #, c-format |
8394 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8400 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8395 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 8401 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
8396 | 8402 | ||
8397 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 | 8403 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 |
8398 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 8404 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
8399 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | 8405 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" |
8400 | 8406 | ||
8401 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 | 8407 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:213 |
8402 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 8408 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
8403 | msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP" | 8409 | msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP" |
8404 | 8410 | ||
8405 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 | 8411 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:604 |
8406 | msgid "" | 8412 | msgid "" |
8407 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 8413 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
8408 | msgstr "" | 8414 | msgstr "" |
8409 | 8415 | ||
8410 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 | 8416 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:627 |
8411 | #, c-format | 8417 | #, c-format |
8412 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8418 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8413 | msgstr "" | 8419 | msgstr "" |
@@ -8421,7 +8427,7 @@ msgid "" | |||
8421 | "or %u)\n" | 8427 | "or %u)\n" |
8422 | msgstr "" | 8428 | msgstr "" |
8423 | 8429 | ||
8424 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2888 | 8430 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2892 |
8425 | #, c-format | 8431 | #, c-format |
8426 | msgid "" | 8432 | msgid "" |
8427 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8433 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
@@ -8430,7 +8436,7 @@ msgstr "" | |||
8430 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " | 8436 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " |
8431 | "compruebe su configuración de red\n" | 8437 | "compruebe su configuración de red\n" |
8432 | 8438 | ||
8433 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 | 8439 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 |
8434 | #, fuzzy | 8440 | #, fuzzy |
8435 | msgid "" | 8441 | msgid "" |
8436 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8442 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
@@ -8440,41 +8446,41 @@ msgstr "" | |||
8440 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " | 8446 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " |
8441 | "dirección IPv6 global\n" | 8447 | "dirección IPv6 global\n" |
8442 | 8448 | ||
8443 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3254 | 8449 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3258 |
8444 | #, fuzzy, c-format | 8450 | #, fuzzy, c-format |
8445 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8451 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8446 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 8452 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
8447 | 8453 | ||
8448 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3262 | 8454 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3266 |
8449 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8455 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8450 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 8456 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
8451 | 8457 | ||
8452 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3421 | 8458 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 |
8453 | #, c-format | 8459 | #, c-format |
8454 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8460 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
8455 | msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" | 8461 | msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" |
8456 | 8462 | ||
8457 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3468 | 8463 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3472 |
8458 | #, c-format | 8464 | #, c-format |
8459 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8465 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
8460 | msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" | 8466 | msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" |
8461 | 8467 | ||
8462 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3536 | 8468 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3540 |
8463 | #, fuzzy | 8469 | #, fuzzy |
8464 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8470 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
8465 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 8471 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
8466 | 8472 | ||
8467 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1402 | 8473 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405 |
8468 | #, fuzzy, c-format | 8474 | #, fuzzy, c-format |
8469 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8475 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8470 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 8476 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
8471 | 8477 | ||
8472 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1415 | 8478 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418 |
8473 | #, fuzzy, c-format | 8479 | #, fuzzy, c-format |
8474 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8480 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8475 | msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" | 8481 | msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" |
8476 | 8482 | ||
8477 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 | 8483 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819 |
8478 | #, fuzzy | 8484 | #, fuzzy |
8479 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8485 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8480 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" | 8486 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" |
@@ -8669,20 +8675,20 @@ msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" | |||
8669 | msgid "INVALID" | 8675 | msgid "INVALID" |
8670 | msgstr "NO VÁLIDO" | 8676 | msgstr "NO VÁLIDO" |
8671 | 8677 | ||
8672 | #: src/util/common_logging.c:1157 | 8678 | #: src/util/common_logging.c:1158 |
8673 | msgid "unknown address" | 8679 | msgid "unknown address" |
8674 | msgstr "dirección desconocida" | 8680 | msgstr "dirección desconocida" |
8675 | 8681 | ||
8676 | #: src/util/common_logging.c:1196 | 8682 | #: src/util/common_logging.c:1200 |
8677 | msgid "invalid address" | 8683 | msgid "invalid address" |
8678 | msgstr "dirección no válida" | 8684 | msgstr "dirección no válida" |
8679 | 8685 | ||
8680 | #: src/util/common_logging.c:1214 | 8686 | #: src/util/common_logging.c:1218 |
8681 | #, c-format | 8687 | #, c-format |
8682 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8688 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8683 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" | 8689 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" |
8684 | 8690 | ||
8685 | #: src/util/common_logging.c:1235 | 8691 | #: src/util/common_logging.c:1239 |
8686 | #, c-format | 8692 | #, c-format |
8687 | msgid "" | 8693 | msgid "" |
8688 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8694 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8818,6 +8824,11 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | |||
8818 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8824 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8819 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" | 8825 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" |
8820 | 8826 | ||
8827 | #: src/util/crypto_rsa.c:786 | ||
8828 | #, c-format | ||
8829 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8830 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | ||
8831 | |||
8821 | #: src/util/disk.c:1202 | 8832 | #: src/util/disk.c:1202 |
8822 | #, c-format | 8833 | #, c-format |
8823 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8834 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
@@ -9109,7 +9120,7 @@ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" | |||
9109 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 9120 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
9110 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" | 9121 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" |
9111 | 9122 | ||
9112 | #: src/util/network.c:1640 src/util/network.c:1797 | 9123 | #: src/util/network.c:1642 src/util/network.c:1799 |
9113 | #, c-format | 9124 | #, c-format |
9114 | msgid "" | 9125 | msgid "" |
9115 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 9126 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9652,6 +9663,21 @@ msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | |||
9652 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9663 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9653 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 9664 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
9654 | 9665 | ||
9666 | #~ msgid "" | ||
9667 | #~ "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | ||
9668 | #~ "not happen.\n" | ||
9669 | #~ msgstr "" | ||
9670 | #~ "No transmitiendo «%s» con «%s», mensaje demasiado grande (¡%u bytes!). " | ||
9671 | #~ "Esto no debería suceder.\n" | ||
9672 | |||
9673 | #~ msgid "# PING without HELLO messages sent" | ||
9674 | #~ msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados" | ||
9675 | |||
9676 | #, fuzzy | ||
9677 | #~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | ||
9678 | #~ msgstr "" | ||
9679 | #~ "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" | ||
9680 | |||
9655 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" | 9681 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" |
9656 | #~ msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n" | 9682 | #~ msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n" |
9657 | 9683 | ||
@@ -10405,9 +10431,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
10405 | #~ msgid "gnunet-rsa failed" | 10431 | #~ msgid "gnunet-rsa failed" |
10406 | #~ msgstr "«gnunet-rsa» falló" | 10432 | #~ msgstr "«gnunet-rsa» falló" |
10407 | 10433 | ||
10408 | #~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
10409 | #~ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | ||
10410 | |||
10411 | #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 10434 | #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
10412 | #~ msgstr "«%s» falló para la unidad «%S»: %u\n" | 10435 | #~ msgstr "«%s» falló para la unidad «%S»: %u\n" |
10413 | 10436 | ||
@@ -11314,9 +11337,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
11314 | #~ msgid "# wlan session timeouts" | 11337 | #~ msgid "# wlan session timeouts" |
11315 | #~ msgstr "# expiraciones de plazo en sesiones wlan" | 11338 | #~ msgstr "# expiraciones de plazo en sesiones wlan" |
11316 | 11339 | ||
11317 | #~ msgid "# wlan session created" | ||
11318 | #~ msgstr "# sesiones wlan creadas" | ||
11319 | |||
11320 | #~ msgid "# wlan pending fragments" | 11340 | #~ msgid "# wlan pending fragments" |
11321 | #~ msgstr "# fragmentos wlan pendientes" | 11341 | #~ msgstr "# fragmentos wlan pendientes" |
11322 | 11342 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-12-26 00:38+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:52+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -331,82 +331,80 @@ msgstr "" | |||
331 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 331 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
332 | msgstr "" | 332 | msgstr "" |
333 | 333 | ||
334 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 | 334 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 |
335 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1789 | 335 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1724 |
336 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1833 | 336 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1772 |
337 | #, c-format | 337 | #, c-format |
338 | msgid "" | 338 | msgid "" |
339 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 339 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
340 | "%llu\n" | 340 | "%llu\n" |
341 | msgstr "" | 341 | msgstr "" |
342 | 342 | ||
343 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 | 343 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 |
344 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 | 344 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1742 |
345 | #, c-format | ||
346 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | ||
347 | msgstr "" | ||
348 | |||
349 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 | ||
350 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1804 | ||
351 | #, c-format | 345 | #, c-format |
352 | msgid "" | 346 | msgid "" |
353 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 347 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
354 | "%llu\n" | 348 | "%llu\n" |
355 | msgstr "" | 349 | msgstr "" |
356 | 350 | ||
357 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 | 351 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 |
358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 | 352 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1790 |
359 | #, c-format | ||
360 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
361 | msgstr "" | ||
362 | |||
363 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | ||
364 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1848 | ||
365 | #, c-format | 353 | #, c-format |
366 | msgid "" | 354 | msgid "" |
367 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 355 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
368 | "%llu\n" | 356 | "%llu\n" |
369 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
370 | 358 | ||
371 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410 | 359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434 |
372 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 | 360 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 |
373 | msgid "solver to use" | 361 | msgid "solver to use" |
374 | msgstr "" | 362 | msgstr "" |
375 | 363 | ||
376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413 | 364 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437 |
377 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 365 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 |
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 366 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 |
379 | msgid "experiment to use" | 367 | msgid "experiment to use" |
380 | msgstr "" | 368 | msgstr "" |
381 | 369 | ||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416 | 370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440 |
383 | msgid "be verbose" | 371 | msgid "be verbose" |
384 | msgstr "var informativ" | 372 | msgstr "var informativ" |
385 | 373 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419 | 374 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443 |
387 | #, fuzzy | 375 | #, fuzzy |
388 | msgid "print logging" | 376 | msgid "print logging" |
389 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 377 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
390 | 378 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422 | 379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446 |
392 | msgid "save logging to disk" | 380 | msgid "save logging to disk" |
393 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
394 | 382 | ||
395 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425 | 383 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449 |
396 | msgid "disable normalization" | 384 | msgid "disable normalization" |
397 | msgstr "" | 385 | msgstr "" |
398 | 386 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2051 | 387 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1733 |
388 | #, c-format | ||
389 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | ||
390 | msgstr "" | ||
391 | |||
392 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 | ||
393 | #, c-format | ||
394 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
395 | msgstr "" | ||
396 | |||
397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1996 | ||
400 | #, c-format | 398 | #, c-format |
401 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 399 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
402 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
403 | 401 | ||
404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2057 | 402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002 |
405 | #, fuzzy, c-format | 403 | #, fuzzy, c-format |
406 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 404 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
407 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 405 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
408 | 406 | ||
409 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2082 | 407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2027 |
410 | #, fuzzy | 408 | #, fuzzy |
411 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 409 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
412 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 410 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -473,7 +471,7 @@ msgstr "" | |||
473 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 471 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
474 | msgstr "" | 472 | msgstr "" |
475 | 473 | ||
476 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847 | 474 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1848 |
477 | #, fuzzy, c-format | 475 | #, fuzzy, c-format |
478 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 476 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
479 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 477 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -542,116 +540,116 @@ msgstr "" | |||
542 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" | 540 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
543 | msgstr "" | 541 | msgstr "" |
544 | 542 | ||
545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 | 543 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 |
546 | msgid "active " | 544 | msgid "active " |
547 | msgstr "" | 545 | msgstr "" |
548 | 546 | ||
549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 | 547 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 |
550 | msgid "inactive " | 548 | msgid "inactive " |
551 | msgstr "" | 549 | msgstr "" |
552 | 550 | ||
553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 | 551 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426 |
554 | #, fuzzy, c-format | 552 | #, fuzzy, c-format |
555 | msgid "" | 553 | msgid "" |
556 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 554 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
557 | "s, %s\n" | 555 | "s, %s\n" |
558 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 556 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
559 | 557 | ||
560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 | 558 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 |
561 | #, fuzzy, c-format | 559 | #, fuzzy, c-format |
562 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 560 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
563 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 561 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
564 | 562 | ||
565 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 | 563 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744 |
566 | #, c-format | 564 | #, c-format |
567 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 565 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
568 | msgstr "" | 566 | msgstr "" |
569 | 567 | ||
570 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:778 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 568 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1853 | 569 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1843 |
572 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 570 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
573 | #, fuzzy, c-format | 571 | #, fuzzy, c-format |
574 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 572 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
575 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 573 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
576 | 574 | ||
577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:1862 | 575 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852 |
578 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 576 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 |
579 | #, fuzzy, c-format | 577 | #, fuzzy, c-format |
580 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 578 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
581 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 579 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
582 | 580 | ||
583 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:802 | 581 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 |
584 | #, c-format | 582 | #, c-format |
585 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 583 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
586 | msgstr "" | 584 | msgstr "" |
587 | 585 | ||
588 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:824 src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 | 586 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848 |
589 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:878 src/ats-tool/gnunet-ats.c:924 | 587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 |
590 | #, fuzzy | 588 | #, fuzzy |
591 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 589 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
592 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 590 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
593 | 591 | ||
594 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:836 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 | 592 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860 |
595 | #, fuzzy | 593 | #, fuzzy |
596 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 594 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
597 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 595 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
598 | 596 | ||
599 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:890 | 597 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888 |
600 | #, fuzzy | 598 | #, fuzzy |
601 | msgid "No preference type given!\n" | 599 | msgid "No preference type given!\n" |
602 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 600 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
603 | 601 | ||
604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:897 | 602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895 |
605 | msgid "No peer given!\n" | 603 | msgid "No peer given!\n" |
606 | msgstr "" | 604 | msgstr "" |
607 | 605 | ||
608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:915 | 606 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913 |
609 | msgid "Valid type required\n" | 607 | msgid "Valid type required\n" |
610 | msgstr "" | 608 | msgstr "" |
611 | 609 | ||
612 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 | 610 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981 |
613 | msgid "get list of active addresses currently used" | 611 | msgid "get list of active addresses currently used" |
614 | msgstr "" | 612 | msgstr "" |
615 | 613 | ||
616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 | 614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 |
617 | msgid "get list of all active addresses" | 615 | msgid "get list of all active addresses" |
618 | msgstr "" | 616 | msgstr "" |
619 | 617 | ||
620 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 | 618 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 |
621 | #, fuzzy | 619 | #, fuzzy |
622 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 620 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
623 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 621 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
624 | 622 | ||
625 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 | 623 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 |
626 | msgid "monitor mode" | 624 | msgid "monitor mode" |
627 | msgstr "" | 625 | msgstr "" |
628 | 626 | ||
629 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 | 627 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 |
630 | #, fuzzy | 628 | #, fuzzy |
631 | msgid "set preference for the given peer" | 629 | msgid "set preference for the given peer" |
632 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 630 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
633 | 631 | ||
634 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 | 632 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 |
635 | msgid "print all configured quotas" | 633 | msgid "print all configured quotas" |
636 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
637 | 635 | ||
638 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 | 636 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 |
639 | msgid "peer id" | 637 | msgid "peer id" |
640 | msgstr "" | 638 | msgstr "" |
641 | 639 | ||
642 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 | 640 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 |
643 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 641 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
644 | msgstr "" | 642 | msgstr "" |
645 | 643 | ||
646 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 | 644 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 |
647 | msgid "preference value" | 645 | msgid "preference value" |
648 | msgstr "" | 646 | msgstr "" |
649 | 647 | ||
650 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1004 | 648 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 |
651 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 649 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
652 | msgstr "" | 650 | msgstr "" |
653 | 651 | ||
654 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 | 652 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009 |
655 | #, fuzzy | 653 | #, fuzzy |
656 | msgid "Print information about ATS state" | 654 | msgid "Print information about ATS state" |
657 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 655 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -712,7 +710,7 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
712 | msgid "provide information about all tunnels" | 710 | msgid "provide information about all tunnels" |
713 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 711 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
714 | 712 | ||
715 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:502 | 713 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507 |
716 | msgid "Wrong CORE service\n" | 714 | msgid "Wrong CORE service\n" |
717 | msgstr "" | 715 | msgstr "" |
718 | 716 | ||
@@ -759,259 +757,259 @@ msgstr "antal iterationer" | |||
759 | 757 | ||
760 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 758 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
761 | #, c-format | 759 | #, c-format |
762 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" | 760 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
763 | msgstr "" | 761 | msgstr "" |
764 | 762 | ||
765 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:291 | 763 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 |
766 | #, c-format | 764 | #, c-format |
767 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 765 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
768 | msgstr "" | 766 | msgstr "" |
769 | 767 | ||
770 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:323 | 768 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 |
771 | #, c-format | 769 | #, c-format |
772 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 770 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
773 | msgstr "" | 771 | msgstr "" |
774 | 772 | ||
775 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 | 773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 |
776 | #, c-format | 774 | #, c-format |
777 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 775 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
778 | msgstr "" | 776 | msgstr "" |
779 | 777 | ||
780 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:346 | 778 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 |
781 | #, c-format | 779 | #, c-format |
782 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 780 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
783 | msgstr "" | 781 | msgstr "" |
784 | 782 | ||
785 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 | 783 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 |
786 | #, fuzzy | 784 | #, fuzzy |
787 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 785 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
788 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 786 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
789 | 787 | ||
790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:372 | 788 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 |
791 | #, c-format | 789 | #, c-format |
792 | msgid "" | 790 | msgid "" |
793 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | 791 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" |
794 | msgstr "" | 792 | msgstr "" |
795 | 793 | ||
796 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:394 | 794 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 |
797 | #, c-format | 795 | #, c-format |
798 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 796 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
799 | msgstr "" | 797 | msgstr "" |
800 | 798 | ||
801 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 | 799 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 |
802 | #, fuzzy, c-format | 800 | #, fuzzy, c-format |
803 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 801 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
804 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 802 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
805 | 803 | ||
806 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 | 804 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 |
807 | #, fuzzy, c-format | 805 | #, fuzzy, c-format |
808 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 806 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
809 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 807 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
810 | 808 | ||
811 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 | 809 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 |
812 | #, c-format | 810 | #, c-format |
813 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | 811 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
814 | msgstr "" | 812 | msgstr "" |
815 | 813 | ||
816 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 | 814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 |
817 | #, c-format | 815 | #, c-format |
818 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 816 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
819 | msgstr "" | 817 | msgstr "" |
820 | 818 | ||
821 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 | 819 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 |
822 | #, c-format | 820 | #, c-format |
823 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 821 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
824 | msgstr "" | 822 | msgstr "" |
825 | 823 | ||
826 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 | 824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 |
827 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 825 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
828 | msgstr "" | 826 | msgstr "" |
829 | 827 | ||
830 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:504 | 828 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 |
831 | #, fuzzy, c-format | 829 | #, fuzzy, c-format |
832 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 830 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
833 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 831 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
834 | 832 | ||
835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:520 | 833 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 |
836 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 | 834 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 |
837 | #, c-format | 835 | #, c-format |
838 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 836 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
839 | msgstr "" | 837 | msgstr "" |
840 | 838 | ||
841 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 | 839 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 |
842 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:584 | 840 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 |
843 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 841 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
844 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
845 | 843 | ||
846 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 | 844 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 |
847 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:597 | 845 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 |
848 | #, c-format | 846 | #, c-format |
849 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 847 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
850 | msgstr "" | 848 | msgstr "" |
851 | 849 | ||
852 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 | 850 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 |
853 | msgid "Call recipient missing.\n" | 851 | msgid "Call recipient missing.\n" |
854 | msgstr "" | 852 | msgstr "" |
855 | 853 | ||
856 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:608 | 854 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 |
857 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 855 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
858 | msgstr "" | 856 | msgstr "" |
859 | 857 | ||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:625 | 858 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 |
861 | #, c-format | 859 | #, c-format |
862 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 860 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
863 | msgstr "" | 861 | msgstr "" |
864 | 862 | ||
865 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 | 863 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 |
866 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 864 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
867 | msgstr "" | 865 | msgstr "" |
868 | 866 | ||
869 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 | 867 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 |
870 | #, c-format | 868 | #, c-format |
871 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 869 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
872 | msgstr "" | 870 | msgstr "" |
873 | 871 | ||
874 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 | 872 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 |
875 | #, c-format | 873 | #, c-format |
876 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 874 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
877 | msgstr "" | 875 | msgstr "" |
878 | 876 | ||
879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:689 | 877 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 |
880 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:713 | 878 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 |
881 | #, c-format | 879 | #, c-format |
882 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 880 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
883 | msgstr "" | 881 | msgstr "" |
884 | 882 | ||
885 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:694 | 883 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 |
886 | msgid "" | 884 | msgid "" |
887 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 885 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
888 | "calls.\n" | 886 | "calls.\n" |
889 | msgstr "" | 887 | msgstr "" |
890 | 888 | ||
891 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 | 889 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 |
892 | #, c-format | 890 | #, c-format |
893 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 891 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
894 | msgstr "" | 892 | msgstr "" |
895 | 893 | ||
896 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 | 894 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 |
897 | #, c-format | 895 | #, c-format |
898 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 896 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
899 | msgstr "" | 897 | msgstr "" |
900 | 898 | ||
901 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 | 899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 |
902 | msgid "Calls waiting:\n" | 900 | msgid "Calls waiting:\n" |
903 | msgstr "" | 901 | msgstr "" |
904 | 902 | ||
905 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:733 | 903 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 |
906 | #, fuzzy, c-format | 904 | #, fuzzy, c-format |
907 | msgid "#%u: `%s'\n" | 905 | msgid "#%u: `%s'\n" |
908 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 906 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
909 | 907 | ||
910 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 | 908 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 |
911 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 | 909 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 |
912 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 910 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
913 | msgstr "" | 911 | msgstr "" |
914 | 912 | ||
915 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 | 913 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 |
916 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:825 | 914 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 |
917 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 915 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
918 | msgstr "" | 916 | msgstr "" |
919 | 917 | ||
920 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 | 918 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 |
921 | #, c-format | 919 | #, c-format |
922 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 920 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
923 | msgstr "" | 921 | msgstr "" |
924 | 922 | ||
925 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 | 923 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 |
926 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 924 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
927 | msgstr "" | 925 | msgstr "" |
928 | 926 | ||
929 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 | 927 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 |
930 | #, c-format | 928 | #, c-format |
931 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 929 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
932 | msgstr "" | 930 | msgstr "" |
933 | 931 | ||
934 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 | 932 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 |
935 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 933 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
936 | msgstr "" | 934 | msgstr "" |
937 | 935 | ||
938 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 | 936 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 |
939 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 937 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
940 | msgstr "" | 938 | msgstr "" |
941 | 939 | ||
942 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:918 | 940 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 |
943 | #, c-format | 941 | #, c-format |
944 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 942 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
945 | msgstr "" | 943 | msgstr "" |
946 | 944 | ||
947 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 | 945 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 |
948 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 946 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
949 | msgstr "" | 947 | msgstr "" |
950 | 948 | ||
951 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 | 949 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 |
952 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 950 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
953 | msgstr "" | 951 | msgstr "" |
954 | 952 | ||
955 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 | 953 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 |
956 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 954 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
957 | msgstr "" | 955 | msgstr "" |
958 | 956 | ||
959 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 | 957 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 |
960 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 958 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
961 | msgstr "" | 959 | msgstr "" |
962 | 960 | ||
963 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 | 961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 |
964 | msgid "" | 962 | msgid "" |
965 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 963 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
966 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 964 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
967 | msgstr "" | 965 | msgstr "" |
968 | 966 | ||
969 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 | 967 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 |
970 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 968 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
971 | msgstr "" | 969 | msgstr "" |
972 | 970 | ||
973 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 | 971 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 |
974 | msgid "Use `/status' to print status information" | 972 | msgid "Use `/status' to print status information" |
975 | msgstr "" | 973 | msgstr "" |
976 | 974 | ||
977 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 | 975 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 |
978 | #, fuzzy | 976 | #, fuzzy |
979 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 977 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
980 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" | 978 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" |
981 | 979 | ||
982 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 | 980 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 |
983 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 981 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
984 | msgstr "" | 982 | msgstr "" |
985 | 983 | ||
986 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168 | 984 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 |
987 | #, fuzzy, c-format | 985 | #, fuzzy, c-format |
988 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 986 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
989 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 987 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
990 | 988 | ||
991 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181 | 989 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 |
992 | #, fuzzy, c-format | 990 | #, fuzzy, c-format |
993 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 991 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
994 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" | 992 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" |
995 | 993 | ||
996 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216 | 994 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 |
997 | #, fuzzy | 995 | #, fuzzy |
998 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 996 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
999 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 997 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
1000 | 998 | ||
1001 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 | 999 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 |
1002 | #, fuzzy | 1000 | #, fuzzy |
1003 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1001 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1004 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 1002 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
1005 | 1003 | ||
1006 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 | 1004 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 |
1007 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1005 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
1008 | msgstr "" | 1006 | msgstr "" |
1009 | 1007 | ||
1010 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 | 1008 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 |
1011 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1009 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1012 | msgstr "" | 1010 | msgstr "" |
1013 | 1011 | ||
1014 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 | 1012 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 |
1015 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1013 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1016 | msgstr "" | 1014 | msgstr "" |
1017 | 1015 | ||
@@ -1263,7 +1261,7 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | |||
1263 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1261 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1264 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1262 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1265 | 1263 | ||
1266 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2114 | 1264 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104 |
1267 | #, fuzzy | 1265 | #, fuzzy |
1268 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1266 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1269 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1267 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1335,7 +1333,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1335 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1333 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1336 | 1334 | ||
1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1335 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1056 |
1339 | #, fuzzy | 1337 | #, fuzzy |
1340 | msgid "# PING messages received" | 1338 | msgid "# PING messages received" |
1341 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1339 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
@@ -1368,7 +1366,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1368 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1366 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1369 | 1367 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 | 1369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1400 |
1372 | #, fuzzy | 1370 | #, fuzzy |
1373 | msgid "# PONG messages received" | 1371 | msgid "# PONG messages received" |
1374 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1372 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1471,10 +1469,10 @@ msgstr "" | |||
1471 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 | 1469 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 |
1472 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1470 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1473 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1471 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:921 | 1472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:952 |
1475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1145 | 1473 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1178 |
1476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 1474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 |
1477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 | 1475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3507 |
1478 | #, fuzzy | 1476 | #, fuzzy |
1479 | msgid "# peers connected" | 1477 | msgid "# peers connected" |
1480 | msgstr "# av anslutna parter" | 1478 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -1519,8 +1517,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1519 | msgstr "# byte krypterade" | 1517 | msgstr "# byte krypterade" |
1520 | 1518 | ||
1521 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1519 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1522 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 | 1520 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 |
1523 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 | 1521 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 |
1524 | #, fuzzy, c-format | 1522 | #, fuzzy, c-format |
1525 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1523 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1526 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 1524 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
@@ -1554,8 +1552,8 @@ msgstr "" | |||
1554 | 1552 | ||
1555 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | 1553 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 |
1556 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 1554 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
1557 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 | 1555 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809 |
1558 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 | 1556 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823 |
1559 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1557 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
1560 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1558 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
1561 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1559 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
@@ -1621,74 +1619,74 @@ msgstr "" | |||
1621 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1619 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1622 | msgstr "Nätverksanslutning" | 1620 | msgstr "Nätverksanslutning" |
1623 | 1621 | ||
1624 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 | 1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:621 |
1625 | #, fuzzy | 1623 | #, fuzzy |
1626 | msgid "# transmission request failures" | 1624 | msgid "# transmission request failures" |
1627 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1625 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
1628 | 1626 | ||
1629 | #: src/datastore/datastore_api.c:638 | 1627 | #: src/datastore/datastore_api.c:645 |
1630 | #, fuzzy | 1628 | #, fuzzy |
1631 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1629 | msgid "# bytes sent to datastore" |
1632 | msgstr "# byte krypterade" | 1630 | msgstr "# byte krypterade" |
1633 | 1631 | ||
1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:770 | 1632 | #: src/datastore/datastore_api.c:787 |
1635 | #, fuzzy | 1633 | #, fuzzy |
1636 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1634 | msgid "Failed to receive status response from database." |
1637 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1635 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1638 | 1636 | ||
1639 | #: src/datastore/datastore_api.c:784 | 1637 | #: src/datastore/datastore_api.c:801 |
1640 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1638 | msgid "Error reading response from datastore service" |
1641 | msgstr "" | 1639 | msgstr "" |
1642 | 1640 | ||
1643 | #: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 | 1641 | #: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819 |
1644 | #, fuzzy | 1642 | #, fuzzy |
1645 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1643 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
1646 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 1644 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
1647 | 1645 | ||
1648 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:823 |
1649 | #, fuzzy | 1647 | #, fuzzy |
1650 | msgid "# status messages received" | 1648 | msgid "# status messages received" |
1651 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1649 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1652 | 1650 | ||
1653 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 | 1651 | #: src/datastore/datastore_api.c:893 |
1654 | msgid "# PUT requests executed" | 1652 | msgid "# PUT requests executed" |
1655 | msgstr "" | 1653 | msgstr "" |
1656 | 1654 | ||
1657 | #: src/datastore/datastore_api.c:944 | 1655 | #: src/datastore/datastore_api.c:959 |
1658 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1656 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1659 | msgstr "" | 1657 | msgstr "" |
1660 | 1658 | ||
1661 | #: src/datastore/datastore_api.c:1005 | 1659 | #: src/datastore/datastore_api.c:1020 |
1662 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1660 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1663 | msgstr "" | 1661 | msgstr "" |
1664 | 1662 | ||
1665 | #: src/datastore/datastore_api.c:1065 | 1663 | #: src/datastore/datastore_api.c:1080 |
1666 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1664 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1667 | msgstr "" | 1665 | msgstr "" |
1668 | 1666 | ||
1669 | #: src/datastore/datastore_api.c:1129 | 1667 | #: src/datastore/datastore_api.c:1144 |
1670 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1668 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1671 | msgstr "" | 1669 | msgstr "" |
1672 | 1670 | ||
1673 | #: src/datastore/datastore_api.c:1174 | 1671 | #: src/datastore/datastore_api.c:1189 |
1674 | #, fuzzy | 1672 | #, fuzzy |
1675 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 1673 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
1676 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1674 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1677 | 1675 | ||
1678 | #: src/datastore/datastore_api.c:1233 | 1676 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 |
1679 | #, fuzzy | 1677 | #, fuzzy |
1680 | msgid "# Results received" | 1678 | msgid "# Results received" |
1681 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1679 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1682 | 1680 | ||
1683 | #: src/datastore/datastore_api.c:1300 | 1681 | #: src/datastore/datastore_api.c:1315 |
1684 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1682 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1685 | msgstr "" | 1683 | msgstr "" |
1686 | 1684 | ||
1687 | #: src/datastore/datastore_api.c:1363 | 1685 | #: src/datastore/datastore_api.c:1378 |
1688 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1686 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1689 | msgstr "" | 1687 | msgstr "" |
1690 | 1688 | ||
1691 | #: src/datastore/datastore_api.c:1424 | 1689 | #: src/datastore/datastore_api.c:1439 |
1692 | msgid "# GET requests executed" | 1690 | msgid "# GET requests executed" |
1693 | msgstr "" | 1691 | msgstr "" |
1694 | 1692 | ||
@@ -1763,7 +1761,7 @@ msgstr "" | |||
1763 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 | 1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1764 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 | 1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 | 1763 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1766 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 | 1764 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 |
1767 | msgid "# reserved" | 1765 | msgid "# reserved" |
1768 | msgstr "" | 1766 | msgstr "" |
1769 | 1767 | ||
@@ -1845,59 +1843,59 @@ msgstr "" | |||
1845 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1843 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1846 | msgstr "" | 1844 | msgstr "" |
1847 | 1845 | ||
1848 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 | 1846 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 |
1849 | #, fuzzy, c-format | 1847 | #, fuzzy, c-format |
1850 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1848 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1851 | msgstr "# byte krypterade" | 1849 | msgstr "# byte krypterade" |
1852 | 1850 | ||
1853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 | 1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 |
1854 | msgid "# quota" | 1852 | msgid "# quota" |
1855 | msgstr "" | 1853 | msgstr "" |
1856 | 1854 | ||
1857 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 | 1855 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 |
1858 | msgid "# cache size" | 1856 | msgid "# cache size" |
1859 | msgstr "" | 1857 | msgstr "" |
1860 | 1858 | ||
1861 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 | 1859 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 |
1862 | #, c-format | 1860 | #, c-format |
1863 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1861 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1864 | msgstr "" | 1862 | msgstr "" |
1865 | 1863 | ||
1866 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 | 1864 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 |
1867 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 | 1865 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1868 | #, fuzzy, c-format | 1866 | #, fuzzy, c-format |
1869 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1867 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1870 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 1868 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1871 | 1869 | ||
1872 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 | 1870 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 |
1873 | #, fuzzy | 1871 | #, fuzzy |
1874 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1872 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1875 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1873 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
1876 | 1874 | ||
1877 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 | 1875 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821 |
1878 | msgid "Heap database running\n" | 1876 | msgid "Heap database running\n" |
1879 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1880 | 1878 | ||
1881 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 | 1879 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786 |
1882 | #, fuzzy, c-format | 1880 | #, fuzzy, c-format |
1883 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | 1881 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
1884 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1882 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1885 | 1883 | ||
1886 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 | 1884 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794 |
1887 | #, fuzzy, c-format | 1885 | #, fuzzy, c-format |
1888 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1886 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1889 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1887 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1890 | 1888 | ||
1891 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 | 1889 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025 |
1892 | msgid "Mysql database running\n" | 1890 | msgid "Mysql database running\n" |
1893 | msgstr "" | 1891 | msgstr "" |
1894 | 1892 | ||
1895 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 | 1893 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837 |
1896 | #, fuzzy | 1894 | #, fuzzy |
1897 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1895 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1898 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1896 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1899 | 1897 | ||
1900 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 | 1898 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873 |
1901 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1899 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1902 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | 1900 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1903 | msgid "Postgres database running\n" | 1901 | msgid "Postgres database running\n" |
@@ -1924,24 +1922,24 @@ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | |||
1924 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1922 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1925 | msgstr "" | 1923 | msgstr "" |
1926 | 1924 | ||
1927 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 | 1925 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1928 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1926 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1929 | msgstr "" | 1927 | msgstr "" |
1930 | 1928 | ||
1931 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 | 1929 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176 |
1932 | #, c-format | 1930 | #, c-format |
1933 | msgid "" | 1931 | msgid "" |
1934 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1932 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1935 | "bytes)\n" | 1933 | "bytes)\n" |
1936 | msgstr "" | 1934 | msgstr "" |
1937 | 1935 | ||
1938 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 | 1936 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216 |
1939 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1937 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1940 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 | 1938 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1941 | msgid "Sqlite database running\n" | 1939 | msgid "Sqlite database running\n" |
1942 | msgstr "" | 1940 | msgstr "" |
1943 | 1941 | ||
1944 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 | 1942 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1945 | msgid "Template database running\n" | 1943 | msgid "Template database running\n" |
1946 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
1947 | 1945 | ||
@@ -3242,86 +3240,91 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
3242 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3240 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3243 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3241 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3244 | 3242 | ||
3245 | #: src/fs/fs_uri.c:283 | 3243 | #: src/fs/fs_uri.c:282 |
3246 | #, fuzzy | 3244 | #, fuzzy |
3247 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3245 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3248 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3246 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3249 | 3247 | ||
3250 | #: src/fs/fs_uri.c:301 | 3248 | #: src/fs/fs_uri.c:300 |
3251 | #, fuzzy | 3249 | #, fuzzy |
3252 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3250 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3253 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3251 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3254 | 3252 | ||
3255 | #: src/fs/fs_uri.c:308 | 3253 | #: src/fs/fs_uri.c:307 |
3256 | #, fuzzy | 3254 | #, fuzzy |
3257 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3255 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3258 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3256 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3259 | 3257 | ||
3260 | #: src/fs/fs_uri.c:378 | 3258 | #: src/fs/fs_uri.c:376 |
3261 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3259 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3262 | msgstr "" | 3260 | msgstr "" |
3263 | 3261 | ||
3264 | #: src/fs/fs_uri.c:422 | 3262 | #: src/fs/fs_uri.c:417 |
3265 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3263 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3266 | msgstr "" | 3264 | msgstr "" |
3267 | 3265 | ||
3268 | #: src/fs/fs_uri.c:437 | 3266 | #: src/fs/fs_uri.c:432 |
3269 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3267 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3270 | msgstr "" | 3268 | msgstr "" |
3271 | 3269 | ||
3272 | #: src/fs/fs_uri.c:516 | 3270 | #: src/fs/fs_uri.c:511 |
3273 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3271 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3274 | msgstr "" | 3272 | msgstr "" |
3275 | 3273 | ||
3276 | #: src/fs/fs_uri.c:531 | 3274 | #: src/fs/fs_uri.c:526 |
3277 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3275 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3278 | msgstr "" | 3276 | msgstr "" |
3279 | 3277 | ||
3280 | #: src/fs/fs_uri.c:541 | 3278 | #: src/fs/fs_uri.c:536 |
3281 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3279 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3282 | msgstr "" | 3280 | msgstr "" |
3283 | 3281 | ||
3284 | #: src/fs/fs_uri.c:549 | 3282 | #: src/fs/fs_uri.c:544 |
3285 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3283 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3286 | msgstr "" | 3284 | msgstr "" |
3287 | 3285 | ||
3288 | #: src/fs/fs_uri.c:557 | 3286 | #: src/fs/fs_uri.c:552 |
3289 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3287 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3290 | msgstr "" | 3288 | msgstr "" |
3291 | 3289 | ||
3292 | #: src/fs/fs_uri.c:563 | 3290 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3293 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3291 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3294 | msgstr "" | 3292 | msgstr "" |
3295 | 3293 | ||
3296 | #: src/fs/fs_uri.c:569 | 3294 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3297 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3295 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3298 | msgstr "" | 3296 | msgstr "" |
3299 | 3297 | ||
3300 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3298 | #: src/fs/fs_uri.c:573 |
3301 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3299 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3302 | msgstr "" | 3300 | msgstr "" |
3303 | 3301 | ||
3304 | #: src/fs/fs_uri.c:584 | 3302 | #: src/fs/fs_uri.c:579 |
3305 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3303 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3306 | msgstr "" | 3304 | msgstr "" |
3307 | 3305 | ||
3308 | #: src/fs/fs_uri.c:590 | 3306 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3309 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3307 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3310 | msgstr "" | 3308 | msgstr "" |
3311 | 3309 | ||
3312 | #: src/fs/fs_uri.c:602 | 3310 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3313 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3311 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3314 | msgstr "" | 3312 | msgstr "" |
3315 | 3313 | ||
3316 | #: src/fs/fs_uri.c:641 | 3314 | #: src/fs/fs_uri.c:631 |
3315 | #, fuzzy | ||
3316 | msgid "invalid argument" | ||
3317 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
3318 | |||
3319 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | ||
3317 | msgid "Unrecognized URI type" | 3320 | msgid "Unrecognized URI type" |
3318 | msgstr "" | 3321 | msgstr "" |
3319 | 3322 | ||
3320 | #: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 | 3323 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 |
3321 | msgid "No keywords specified!\n" | 3324 | msgid "No keywords specified!\n" |
3322 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3325 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3323 | 3326 | ||
3324 | #: src/fs/fs_uri.c:1076 | 3327 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 |
3325 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3328 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3326 | msgstr "" | 3329 | msgstr "" |
3327 | 3330 | ||
@@ -3659,8 +3662,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3659 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3662 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3660 | 3663 | ||
3661 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 | 3664 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 |
3662 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1891 src/transport/gnunet-transport.c:1921 | 3665 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911 |
3663 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1952 | 3666 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 |
3664 | #, c-format | 3667 | #, c-format |
3665 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3668 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3666 | msgstr "" | 3669 | msgstr "" |
@@ -4849,7 +4852,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4849 | msgstr "" | 4852 | msgstr "" |
4850 | 4853 | ||
4851 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 | 4854 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 |
4852 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 | 4855 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 |
4853 | #, c-format | 4856 | #, c-format |
4854 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4857 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4855 | msgstr "" | 4858 | msgstr "" |
@@ -4938,7 +4941,7 @@ msgstr "" | |||
4938 | 4941 | ||
4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 4942 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
4940 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4943 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4941 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 | 4944 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1015 |
4942 | #, fuzzy | 4945 | #, fuzzy |
4943 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4946 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4944 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4947 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -6449,18 +6452,18 @@ msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | |||
6449 | msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" | 6452 | msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" |
6450 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 6453 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
6451 | 6454 | ||
6452 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 | 6455 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 |
6453 | #, c-format | 6456 | #, c-format |
6454 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" | 6457 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" |
6455 | msgstr "" | 6458 | msgstr "" |
6456 | 6459 | ||
6457 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 | 6460 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 |
6458 | #, c-format | 6461 | #, c-format |
6459 | msgid "" | 6462 | msgid "" |
6460 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" | 6463 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" |
6461 | msgstr "" | 6464 | msgstr "" |
6462 | 6465 | ||
6463 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 | 6466 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 |
6464 | #, c-format | 6467 | #, c-format |
6465 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" | 6468 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" |
6466 | msgstr "" | 6469 | msgstr "" |
@@ -7177,6 +7180,11 @@ msgstr "" | |||
7177 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 7180 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
7178 | msgstr "" | 7181 | msgstr "" |
7179 | 7182 | ||
7183 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:195 | ||
7184 | #, fuzzy, c-format | ||
7185 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
7186 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | ||
7187 | |||
7180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 | 7188 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 |
7181 | #, fuzzy, c-format | 7189 | #, fuzzy, c-format |
7182 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7190 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
@@ -7197,7 +7205,7 @@ msgstr "" | |||
7197 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7205 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7198 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7206 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7199 | 7207 | ||
7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 | 7208 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:236 |
7201 | #, fuzzy | 7209 | #, fuzzy |
7202 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7210 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7203 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7211 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
@@ -7207,24 +7215,12 @@ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | |||
7207 | msgid "# bytes total received" | 7215 | msgid "# bytes total received" |
7208 | msgstr "# byte krypterade" | 7216 | msgstr "# byte krypterade" |
7209 | 7217 | ||
7210 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 | 7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:509 |
7211 | #, fuzzy | 7219 | #, fuzzy |
7212 | msgid "# bytes payload received" | 7220 | msgid "# bytes payload received" |
7213 | msgstr "# byte dekrypterade" | 7221 | msgstr "# byte dekrypterade" |
7214 | 7222 | ||
7215 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 | 7223 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:981 |
7216 | #, fuzzy, c-format | ||
7217 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
7218 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | ||
7219 | |||
7220 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:757 | ||
7221 | #, c-format | ||
7222 | msgid "" | ||
7223 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | ||
7224 | "`%s' address `%s' session %p\n" | ||
7225 | msgstr "" | ||
7226 | |||
7227 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094 | ||
7228 | #, fuzzy | 7224 | #, fuzzy |
7229 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7225 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7230 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7226 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -7256,205 +7252,211 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
7256 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7252 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7257 | msgstr "" | 7253 | msgstr "" |
7258 | 7254 | ||
7259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1099 | 7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:765 |
7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:843 | ||
7257 | #, fuzzy | ||
7258 | msgid "# session creation failed" | ||
7259 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | ||
7260 | |||
7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 | ||
7260 | #, fuzzy | 7262 | #, fuzzy |
7261 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7263 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7262 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7264 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7263 | 7265 | ||
7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 | 7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1257 |
7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1639 | 7267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1673 |
7266 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7268 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7267 | msgstr "" | 7269 | msgstr "" |
7268 | 7270 | ||
7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1229 | 7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1262 |
7270 | #, fuzzy | 7272 | #, fuzzy |
7271 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7273 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7272 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7274 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7273 | 7275 | ||
7274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 | 7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267 |
7275 | #, fuzzy | 7277 | #, fuzzy |
7276 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7278 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7277 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7279 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7278 | 7280 | ||
7279 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1292 | 7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1325 |
7280 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7282 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7281 | msgstr "" | 7283 | msgstr "" |
7282 | 7284 | ||
7283 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 | 7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 |
7284 | #, fuzzy | 7286 | #, fuzzy |
7285 | msgid "# keepalives sent" | 7287 | msgid "# keepalives sent" |
7286 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | 7288 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" |
7287 | 7289 | ||
7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 | 7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1419 |
7289 | #, fuzzy | 7291 | #, fuzzy |
7290 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7292 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7291 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7293 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7292 | 7294 | ||
7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 | 7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1427 |
7294 | #, fuzzy | 7296 | #, fuzzy |
7295 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7297 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7296 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7298 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7297 | 7299 | ||
7298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1441 | 7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474 |
7299 | #, fuzzy | 7301 | #, fuzzy |
7300 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7302 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
7301 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7303 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7302 | 7304 | ||
7303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 | 7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1483 |
7304 | #, fuzzy | 7306 | #, fuzzy |
7305 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7307 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
7306 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7308 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7307 | 7309 | ||
7308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 | 7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1491 |
7309 | #, fuzzy | 7311 | #, fuzzy |
7310 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7312 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
7311 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7313 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7312 | 7314 | ||
7313 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 | 7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 |
7314 | #, fuzzy | 7316 | #, fuzzy |
7315 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7317 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
7316 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7318 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7317 | 7319 | ||
7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 | 7320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 |
7319 | #, fuzzy | 7321 | #, fuzzy |
7320 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7322 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7321 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7323 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7322 | 7324 | ||
7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1612 |
7324 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7326 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7325 | msgstr "" | 7327 | msgstr "" |
7326 | 7328 | ||
7327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 | 7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1628 |
7328 | msgid "# ms throttling suggested" | 7330 | msgid "# ms throttling suggested" |
7329 | msgstr "" | 7331 | msgstr "" |
7330 | 7332 | ||
7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1689 | 7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1724 |
7332 | #, fuzzy, c-format | 7334 | #, fuzzy, c-format |
7333 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7335 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7334 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7336 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7335 | 7337 | ||
7336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 | 7338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1745 |
7337 | #, fuzzy | 7339 | #, fuzzy |
7338 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7340 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7339 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7341 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7340 | 7342 | ||
7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 | 7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1788 |
7342 | #, fuzzy | 7344 | #, fuzzy |
7343 | msgid "# SYN messages sent" | 7345 | msgid "# SYN messages sent" |
7344 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7346 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7345 | 7347 | ||
7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1777 | 7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 |
7347 | #, fuzzy, c-format | 7349 | #, fuzzy, c-format |
7348 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7350 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" |
7349 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7351 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7350 | 7352 | ||
7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 | 7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1831 |
7352 | #, fuzzy | 7354 | #, fuzzy |
7353 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7355 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7354 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7356 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7355 | 7357 | ||
7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 | 7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1878 |
7357 | #, fuzzy, c-format | 7359 | #, fuzzy, c-format |
7358 | msgid "" | 7360 | msgid "" |
7359 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7361 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7360 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7362 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7361 | 7363 | ||
7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 | 7364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928 |
7363 | #, fuzzy | 7365 | #, fuzzy |
7364 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7366 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7365 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7367 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7366 | 7368 | ||
7367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1923 | 7369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 |
7368 | #, fuzzy, c-format | 7370 | #, fuzzy, c-format |
7369 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7371 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" |
7370 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7372 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7371 | 7373 | ||
7372 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2203 | 7374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 |
7373 | #, fuzzy, c-format | 7375 | #, fuzzy, c-format |
7374 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7376 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7375 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7377 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7376 | 7378 | ||
7377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2328 | 7379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 |
7378 | #, fuzzy | 7380 | #, fuzzy |
7379 | msgid "# SYN messages received" | 7381 | msgid "# SYN messages received" |
7380 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7382 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7381 | 7383 | ||
7382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2333 | 7384 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2362 |
7383 | #, c-format | 7385 | #, c-format |
7384 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7386 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7385 | msgstr "" | 7387 | msgstr "" |
7386 | 7388 | ||
7387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2630 | 7389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2670 |
7388 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7390 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7389 | msgstr "" | 7391 | msgstr "" |
7390 | 7392 | ||
7391 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3051 | 7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3076 |
7392 | #, fuzzy | 7394 | #, fuzzy |
7393 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7395 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
7394 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7396 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7395 | 7397 | ||
7396 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 | 7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3173 |
7397 | #, fuzzy | 7399 | #, fuzzy |
7398 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7400 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7399 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7401 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7400 | 7402 | ||
7401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 | 7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 |
7402 | #, fuzzy | 7404 | #, fuzzy |
7403 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7405 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7404 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7406 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7405 | 7407 | ||
7406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 | 7408 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3195 |
7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 | 7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 |
7408 | #, fuzzy | 7410 | #, fuzzy |
7409 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7411 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7410 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7412 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7411 | 7413 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3215 | 7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 |
7413 | #, fuzzy | 7415 | #, fuzzy |
7414 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7416 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7415 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7417 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7416 | 7418 | ||
7417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 | 7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3259 |
7418 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7420 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7419 | msgstr "" | 7421 | msgstr "" |
7420 | 7422 | ||
7421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3246 | 7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3267 |
7422 | #, fuzzy | 7424 | #, fuzzy |
7423 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7425 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7424 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7426 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7425 | 7427 | ||
7426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3445 | 7428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 |
7427 | #, fuzzy | 7429 | #, fuzzy |
7428 | msgid "# ACK messages received" | 7430 | msgid "# ACK messages received" |
7429 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7431 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7430 | 7432 | ||
7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 | 7433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3493 |
7432 | #, fuzzy | 7434 | #, fuzzy |
7433 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7435 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7434 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 7436 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
7435 | 7437 | ||
7436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 | 7438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 |
7437 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7439 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7438 | msgstr "" | 7440 | msgstr "" |
7439 | 7441 | ||
7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 | 7442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578 |
7441 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7443 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7442 | msgstr "" | 7444 | msgstr "" |
7443 | 7445 | ||
7444 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3615 | 7446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3620 |
7445 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7447 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7446 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7447 | 7449 | ||
7448 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3621 | 7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 |
7449 | #, fuzzy | 7451 | #, fuzzy |
7450 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7452 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7451 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7453 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7452 | 7454 | ||
7453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3630 | 7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3635 |
7454 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7456 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7455 | msgstr "" | 7457 | msgstr "" |
7456 | 7458 | ||
7457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3757 | 7459 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3762 |
7458 | #, fuzzy | 7460 | #, fuzzy |
7459 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7461 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7460 | msgstr "# av anslutna parter" | 7462 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -7483,88 +7485,95 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
7483 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7485 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7484 | msgstr "" | 7486 | msgstr "" |
7485 | 7487 | ||
7486 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 |
7489 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 | ||
7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923 | ||
7491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | ||
7492 | msgid "# validations running" | ||
7493 | msgstr "" | ||
7494 | |||
7495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | ||
7487 | msgid "# address records discarded" | 7496 | msgid "# address records discarded" |
7488 | msgstr "" | 7497 | msgstr "" |
7489 | 7498 | ||
7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 | 7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600 |
7491 | #, c-format | 7500 | msgid "# validations not attempted (no plugin)" |
7492 | msgid "" | ||
7493 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | ||
7494 | "not happen.\n" | ||
7495 | msgstr "" | 7501 | msgstr "" |
7496 | 7502 | ||
7497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 | 7503 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646 |
7498 | #, fuzzy | 7504 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7499 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 7505 | msgstr "" |
7500 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | ||
7501 | 7506 | ||
7502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 | 7507 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755 |
7503 | msgid "# address revalidations started" | 7508 | msgid "# address revalidations started" |
7504 | msgstr "" | 7509 | msgstr "" |
7505 | 7510 | ||
7506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 | 7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051 |
7507 | #, fuzzy | 7512 | #, fuzzy |
7508 | msgid "# PING message for different peer received" | 7513 | msgid "# PING message for different peer received" |
7509 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7514 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7510 | 7515 | ||
7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1102 |
7512 | #, c-format | 7517 | #, c-format |
7513 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7518 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7514 | msgstr "" | 7519 | msgstr "" |
7515 | 7520 | ||
7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 | 7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 |
7517 | msgid "# failed address checks during validation" | 7522 | msgid "# failed address checks during validation" |
7518 | msgstr "" | 7523 | msgstr "" |
7519 | 7524 | ||
7520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 7525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 |
7521 | #, c-format | 7526 | #, c-format |
7522 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7527 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7523 | msgstr "" | 7528 | msgstr "" |
7524 | 7529 | ||
7525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 | 7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7526 | msgid "# successful address checks during validation" | 7531 | msgid "# successful address checks during validation" |
7527 | msgstr "" | 7532 | msgstr "" |
7528 | 7533 | ||
7529 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 | 7534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 |
7530 | #, c-format | 7535 | #, c-format |
7531 | msgid "" | 7536 | msgid "" |
7532 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7537 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7533 | "having this address.\n" | 7538 | "having this address.\n" |
7534 | msgstr "" | 7539 | msgstr "" |
7535 | 7540 | ||
7536 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 | 7541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 |
7537 | #, c-format | 7542 | #, c-format |
7538 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7543 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
7539 | msgstr "" | 7544 | msgstr "" |
7540 | 7545 | ||
7541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 | 7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1197 |
7542 | #, fuzzy, c-format | 7547 | #, fuzzy, c-format |
7543 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7548 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7544 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7549 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7545 | 7550 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 | 7551 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1247 |
7547 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7552 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7548 | msgstr "" | 7553 | msgstr "" |
7549 | 7554 | ||
7550 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 | 7555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1256 |
7551 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7556 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7552 | msgstr "" | 7557 | msgstr "" |
7553 | 7558 | ||
7554 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 | 7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1428 |
7555 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7560 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7556 | msgstr "" | 7561 | msgstr "" |
7557 | 7562 | ||
7558 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 | 7563 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1444 |
7559 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7564 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7560 | msgstr "" | 7565 | msgstr "" |
7561 | 7566 | ||
7562 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | 7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1496 |
7568 | msgid "# validations succeeded" | ||
7569 | msgstr "" | ||
7570 | |||
7571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1584 | ||
7563 | #, fuzzy, c-format | 7572 | #, fuzzy, c-format |
7564 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7573 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7565 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 7574 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
7566 | 7575 | ||
7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 | 7576 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1591 |
7568 | #, fuzzy, c-format | 7577 | #, fuzzy, c-format |
7569 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7578 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7570 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7579 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
@@ -7595,7 +7604,7 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | |||
7595 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7604 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7596 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7605 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7597 | 7606 | ||
7598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:703 | 7607 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698 |
7599 | #, fuzzy, c-format | 7608 | #, fuzzy, c-format |
7600 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7609 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7601 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7610 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
@@ -7620,12 +7629,7 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | |||
7620 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7629 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7621 | msgstr "" | 7630 | msgstr "" |
7622 | 7631 | ||
7623 | #: src/transport/gnunet-transport.c:709 | 7632 | #: src/transport/gnunet-transport.c:818 |
7624 | #, fuzzy, c-format | ||
7625 | msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | ||
7626 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
7627 | |||
7628 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 | ||
7629 | #, fuzzy, c-format | 7633 | #, fuzzy, c-format |
7630 | msgid "" | 7634 | msgid "" |
7631 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7635 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7634,195 +7638,195 @@ msgid "" | |||
7634 | "\t%s%s\n" | 7638 | "\t%s%s\n" |
7635 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7639 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7636 | 7640 | ||
7637 | #: src/transport/gnunet-transport.c:864 | 7641 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 |
7638 | #, fuzzy, c-format | 7642 | #, fuzzy, c-format |
7639 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7643 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7640 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7644 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7641 | 7645 | ||
7642 | #: src/transport/gnunet-transport.c:963 src/transport/gnunet-transport.c:1712 | 7646 | #: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702 |
7643 | #, fuzzy | 7647 | #, fuzzy |
7644 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7648 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7645 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7649 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7646 | 7650 | ||
7647 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 | 7651 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 |
7648 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7652 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7649 | msgstr "" | 7653 | msgstr "" |
7650 | 7654 | ||
7651 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1045 | 7655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1035 |
7652 | #, c-format | 7656 | #, c-format |
7653 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7657 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7654 | msgstr "" | 7658 | msgstr "" |
7655 | 7659 | ||
7656 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1070 | 7660 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1060 |
7657 | #, fuzzy | 7661 | #, fuzzy |
7658 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7662 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7659 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7663 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7660 | 7664 | ||
7661 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1116 | 7665 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 |
7662 | #, fuzzy, c-format | 7666 | #, fuzzy, c-format |
7663 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7667 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7664 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7668 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7665 | 7669 | ||
7666 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1139 | 7670 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1129 |
7667 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | 7671 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 |
7668 | #, fuzzy, c-format | 7672 | #, fuzzy, c-format |
7669 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7673 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7670 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 7674 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
7671 | 7675 | ||
7672 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1163 | 7676 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1153 |
7673 | #, c-format | 7677 | #, c-format |
7674 | msgid "" | 7678 | msgid "" |
7675 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7679 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7676 | "blocks\n" | 7680 | "blocks\n" |
7677 | msgstr "" | 7681 | msgstr "" |
7678 | 7682 | ||
7679 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1196 | 7683 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 |
7680 | #, fuzzy, c-format | 7684 | #, fuzzy, c-format |
7681 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7685 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7682 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 7686 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
7683 | 7687 | ||
7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 | 7688 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1209 |
7685 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | 7689 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 |
7686 | #, fuzzy, c-format | 7690 | #, fuzzy, c-format |
7687 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7691 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7688 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7692 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7689 | 7693 | ||
7690 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 src/transport/gnunet-transport.c:1270 | 7694 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260 |
7691 | #, c-format | 7695 | #, c-format |
7692 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7696 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7693 | msgstr "" | 7697 | msgstr "" |
7694 | 7698 | ||
7695 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1246 | 7699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1236 |
7696 | #, fuzzy | 7700 | #, fuzzy |
7697 | msgid "Connected to" | 7701 | msgid "Connected to" |
7698 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7702 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7699 | 7703 | ||
7700 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1272 | 7704 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 |
7701 | #, fuzzy | 7705 | #, fuzzy |
7702 | msgid "Disconnected from" | 7706 | msgid "Disconnected from" |
7703 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7707 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7704 | 7708 | ||
7705 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 | 7709 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1286 |
7706 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | 7710 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 |
7707 | #, c-format | 7711 | #, c-format |
7708 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7712 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7709 | msgstr "" | 7713 | msgstr "" |
7710 | 7714 | ||
7711 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 | 7715 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1318 |
7712 | #, c-format | 7716 | #, c-format |
7713 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7717 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7714 | msgstr "" | 7718 | msgstr "" |
7715 | 7719 | ||
7716 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1340 | 7720 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 |
7717 | #, fuzzy, c-format | 7721 | #, fuzzy, c-format |
7718 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7722 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7719 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7723 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7720 | 7724 | ||
7721 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1794 | 7725 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1784 |
7722 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | 7726 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 |
7723 | #, fuzzy | 7727 | #, fuzzy |
7724 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7728 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7725 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7729 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7726 | 7730 | ||
7727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 | 7731 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1819 |
7728 | #, fuzzy | 7732 | #, fuzzy |
7729 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | 7733 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" |
7730 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7734 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7731 | 7735 | ||
7732 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1873 | 7736 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1863 |
7733 | #, c-format | 7737 | #, c-format |
7734 | msgid "" | 7738 | msgid "" |
7735 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7739 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7736 | "%s, %s %s\n" | 7740 | "%s, %s %s\n" |
7737 | msgstr "" | 7741 | msgstr "" |
7738 | 7742 | ||
7739 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 | 7743 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1871 |
7740 | #, c-format | 7744 | #, c-format |
7741 | msgid "" | 7745 | msgid "" |
7742 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7746 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7743 | msgstr "" | 7747 | msgstr "" |
7744 | 7748 | ||
7745 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1900 src/transport/gnunet-transport.c:1930 | 7749 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920 |
7746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1963 src/transport/gnunet-transport.c:1989 | 7750 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979 |
7747 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2045 | 7751 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2035 |
7748 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | 7752 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 |
7749 | #, fuzzy | 7753 | #, fuzzy |
7750 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7754 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7751 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7755 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7752 | 7756 | ||
7753 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1909 src/transport/gnunet-transport.c:1940 | 7757 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930 |
7754 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1974 | 7758 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1964 |
7755 | #, fuzzy | 7759 | #, fuzzy |
7756 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7760 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7757 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7761 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7758 | 7762 | ||
7759 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1994 | 7763 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 |
7760 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7764 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7761 | msgstr "" | 7765 | msgstr "" |
7762 | 7766 | ||
7763 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2093 | 7767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2083 |
7764 | #, fuzzy | 7768 | #, fuzzy |
7765 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7769 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7766 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7770 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7767 | 7771 | ||
7768 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2096 | 7772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2086 |
7769 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7773 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7770 | msgstr "" | 7774 | msgstr "" |
7771 | 7775 | ||
7772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2099 | 7776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2089 |
7773 | #, fuzzy | 7777 | #, fuzzy |
7774 | msgid "connect to a peer" | 7778 | msgid "connect to a peer" |
7775 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7779 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7776 | 7780 | ||
7777 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2102 | 7781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2092 |
7778 | #, fuzzy | 7782 | #, fuzzy |
7779 | msgid "disconnect to a peer" | 7783 | msgid "disconnect to a peer" |
7780 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7784 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7781 | 7785 | ||
7782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2105 | 7786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2095 |
7783 | #, fuzzy | 7787 | #, fuzzy |
7784 | msgid "print information for all pending validations " | 7788 | msgid "print information for all pending validations " |
7785 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7789 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7786 | 7790 | ||
7787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2108 | 7791 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2098 |
7788 | #, fuzzy | 7792 | #, fuzzy |
7789 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7793 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7790 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7794 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7791 | 7795 | ||
7792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2111 | 7796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2101 |
7793 | #, fuzzy | 7797 | #, fuzzy |
7794 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7798 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7795 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7799 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7796 | 7800 | ||
7797 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2117 | 7801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2107 |
7798 | #, fuzzy | 7802 | #, fuzzy |
7799 | msgid "" | 7803 | msgid "" |
7800 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7804 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7801 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7805 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7802 | 7806 | ||
7803 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2120 | 7807 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2110 |
7804 | #, fuzzy | 7808 | #, fuzzy |
7805 | msgid "do not resolve hostnames" | 7809 | msgid "do not resolve hostnames" |
7806 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7810 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7807 | 7811 | ||
7808 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2123 | 7812 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2113 |
7809 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | 7813 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 |
7810 | msgid "peer identity" | 7814 | msgid "peer identity" |
7811 | msgstr "" | 7815 | msgstr "" |
7812 | 7816 | ||
7813 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2126 | 7817 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2116 |
7814 | msgid "monitor plugin sessions" | 7818 | msgid "monitor plugin sessions" |
7815 | msgstr "" | 7819 | msgstr "" |
7816 | 7820 | ||
7817 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2129 | 7821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2119 |
7818 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7822 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7819 | msgstr "" | 7823 | msgstr "" |
7820 | 7824 | ||
7821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2132 | 7825 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2122 |
7822 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7826 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7823 | msgstr "" | 7827 | msgstr "" |
7824 | 7828 | ||
7825 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2143 | 7829 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 |
7826 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | 7830 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 |
7827 | #, fuzzy | 7831 | #, fuzzy |
7828 | msgid "Direct access to transport service." | 7832 | msgid "Direct access to transport service." |
@@ -7923,157 +7927,157 @@ msgid "message size to use" | |||
7923 | msgstr "meddelandestorlek" | 7927 | msgstr "meddelandestorlek" |
7924 | 7928 | ||
7925 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 7929 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 |
7926 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 | 7930 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 |
7927 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3441 | 7931 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 |
7928 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 | 7932 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2828 |
7929 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 | 7933 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2835 |
7930 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7934 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7931 | msgstr "" | 7935 | msgstr "" |
7932 | 7936 | ||
7933 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 | 7937 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 |
7934 | #, c-format | 7938 | #, c-format |
7935 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7939 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7936 | msgstr "" | 7940 | msgstr "" |
7937 | 7941 | ||
7938 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7942 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 |
7939 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3175 | 7943 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 |
7940 | #, fuzzy, c-format | 7944 | #, fuzzy, c-format |
7941 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7945 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7942 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7946 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7943 | 7947 | ||
7944 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7948 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 |
7945 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 | 7949 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 |
7946 | #, fuzzy, c-format | 7950 | #, fuzzy, c-format |
7947 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7951 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7948 | msgstr "" | 7952 | msgstr "" |
7949 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 7953 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
7950 | 7954 | ||
7951 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 | 7955 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 |
7952 | #, fuzzy, c-format | 7956 | #, fuzzy, c-format |
7953 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7957 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7954 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7958 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7955 | 7959 | ||
7956 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761 | 7960 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763 |
7957 | #, c-format | 7961 | #, c-format |
7958 | msgid "" | 7962 | msgid "" |
7959 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7963 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7960 | "size %u\n" | 7964 | "size %u\n" |
7961 | msgstr "" | 7965 | msgstr "" |
7962 | 7966 | ||
7963 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992 | 7967 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994 |
7964 | #, c-format | 7968 | #, c-format |
7965 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7969 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7966 | msgstr "" | 7970 | msgstr "" |
7967 | 7971 | ||
7968 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000 | 7972 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002 |
7969 | #, c-format | 7973 | #, c-format |
7970 | msgid "" | 7974 | msgid "" |
7971 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7975 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7972 | msgstr "" | 7976 | msgstr "" |
7973 | 7977 | ||
7974 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150 | 7978 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152 |
7975 | msgid "" | 7979 | msgid "" |
7976 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7980 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7977 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7981 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7978 | msgstr "" | 7982 | msgstr "" |
7979 | 7983 | ||
7980 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173 | 7984 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175 |
7981 | #, c-format | 7985 | #, c-format |
7982 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7986 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7983 | msgstr "" | 7987 | msgstr "" |
7984 | 7988 | ||
7985 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2300 | 7989 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302 |
7986 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7990 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7987 | msgstr "" | 7991 | msgstr "" |
7988 | 7992 | ||
7989 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 | 7993 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611 |
7990 | #, fuzzy | 7994 | #, fuzzy |
7991 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7995 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7992 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7996 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
7993 | 7997 | ||
7994 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2643 src/util/service.c:703 | 7998 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:703 |
7995 | #, fuzzy, c-format | 7999 | #, fuzzy, c-format |
7996 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8000 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7997 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8001 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
7998 | 8002 | ||
7999 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 src/util/service.c:722 | 8003 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:722 |
8000 | #, fuzzy, c-format | 8004 | #, fuzzy, c-format |
8001 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8005 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8002 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 8006 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
8003 | 8007 | ||
8004 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 | 8008 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776 |
8005 | #, c-format | 8009 | #, c-format |
8006 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8010 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8007 | msgstr "" | 8011 | msgstr "" |
8008 | 8012 | ||
8009 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 | 8013 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854 |
8010 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8014 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8011 | msgstr "" | 8015 | msgstr "" |
8012 | 8016 | ||
8013 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2951 | 8017 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 |
8014 | #, c-format | 8018 | #, c-format |
8015 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8019 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8016 | msgstr "" | 8020 | msgstr "" |
8017 | 8021 | ||
8018 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 | 8022 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968 |
8019 | #, c-format | 8023 | #, c-format |
8020 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8024 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8021 | msgstr "" | 8025 | msgstr "" |
8022 | 8026 | ||
8023 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2972 | 8027 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 |
8024 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8028 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8025 | msgstr "" | 8029 | msgstr "" |
8026 | 8030 | ||
8027 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2983 | 8031 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985 |
8028 | #, fuzzy | 8032 | #, fuzzy |
8029 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8033 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8030 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 8034 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
8031 | 8035 | ||
8032 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2989 | 8036 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991 |
8033 | #, fuzzy, c-format | 8037 | #, fuzzy, c-format |
8034 | msgid "Using port %u\n" | 8038 | msgid "Using port %u\n" |
8035 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 8039 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
8036 | 8040 | ||
8037 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 | 8041 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005 |
8038 | #, fuzzy, c-format | 8042 | #, fuzzy, c-format |
8039 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8043 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8040 | msgstr "" | 8044 | msgstr "" |
8041 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8045 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8042 | "\".\n" | 8046 | "\".\n" |
8043 | 8047 | ||
8044 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3013 | 8048 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015 |
8045 | #, fuzzy, c-format | 8049 | #, fuzzy, c-format |
8046 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8050 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8047 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8051 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8048 | 8052 | ||
8049 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 | 8053 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037 |
8050 | #, fuzzy, c-format | 8054 | #, fuzzy, c-format |
8051 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8055 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8052 | msgstr "" | 8056 | msgstr "" |
8053 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8057 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8054 | "\".\n" | 8058 | "\".\n" |
8055 | 8059 | ||
8056 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 | 8060 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047 |
8057 | #, fuzzy, c-format | 8061 | #, fuzzy, c-format |
8058 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8062 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8059 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8063 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8060 | 8064 | ||
8061 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3108 | 8065 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 |
8062 | #, fuzzy, c-format | 8066 | #, fuzzy, c-format |
8063 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8067 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8064 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 8068 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
8065 | 8069 | ||
8066 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3129 | 8070 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 |
8067 | #, fuzzy, c-format | 8071 | #, fuzzy, c-format |
8068 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8072 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8069 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8073 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8070 | 8074 | ||
8071 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3146 | 8075 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
8072 | #, fuzzy, c-format | 8076 | #, fuzzy, c-format |
8073 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8077 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8074 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 8078 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
8075 | 8079 | ||
8076 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3453 | 8080 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455 |
8077 | #, fuzzy | 8081 | #, fuzzy |
8078 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8082 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8079 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 8083 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -8133,8 +8137,8 @@ msgstr "" | |||
8133 | 8137 | ||
8134 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 | 8138 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 |
8135 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 | 8139 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 |
8136 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232 | 8140 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 |
8137 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932 | 8141 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 |
8138 | #, fuzzy | 8142 | #, fuzzy |
8139 | msgid "# TCP sessions active" | 8143 | msgid "# TCP sessions active" |
8140 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8144 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -8168,64 +8172,64 @@ msgstr "# byte skickade av typen %d" | |||
8168 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8172 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8169 | msgstr "" | 8173 | msgstr "" |
8170 | 8174 | ||
8171 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 | 8175 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 |
8172 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8176 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8173 | msgstr "" | 8177 | msgstr "" |
8174 | 8178 | ||
8175 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282 | 8179 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2283 |
8176 | #, fuzzy | 8180 | #, fuzzy |
8177 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8181 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8178 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8182 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8179 | 8183 | ||
8180 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 | 8184 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 |
8181 | msgid "# bytes received via TCP" | 8185 | msgid "# bytes received via TCP" |
8182 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8186 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8183 | 8187 | ||
8184 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524 | 8188 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2526 |
8185 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8189 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8186 | msgstr "" | 8190 | msgstr "" |
8187 | 8191 | ||
8188 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:585 | 8192 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2762 src/util/service.c:585 |
8189 | #: src/util/service.c:591 | 8193 | #: src/util/service.c:591 |
8190 | #, c-format | 8194 | #, c-format |
8191 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8195 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8192 | msgstr "" | 8196 | msgstr "" |
8193 | 8197 | ||
8194 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776 | 8198 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 |
8195 | #, fuzzy | 8199 | #, fuzzy |
8196 | msgid "Failed to start service.\n" | 8200 | msgid "Failed to start service.\n" |
8197 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8201 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8198 | 8202 | ||
8199 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 | 8203 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 |
8200 | #, c-format | 8204 | #, c-format |
8201 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8205 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8202 | msgstr "" | 8206 | msgstr "" |
8203 | 8207 | ||
8204 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 | 8208 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 |
8205 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8209 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8206 | msgstr "" | 8210 | msgstr "" |
8207 | 8211 | ||
8208 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927 | 8212 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2929 |
8209 | #, c-format | 8213 | #, c-format |
8210 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8214 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8211 | msgstr "" | 8215 | msgstr "" |
8212 | 8216 | ||
8213 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 | 8217 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 |
8214 | #, fuzzy | 8218 | #, fuzzy |
8215 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 8219 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
8216 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8220 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8217 | 8221 | ||
8218 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 | 8222 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:213 |
8219 | #, fuzzy | 8223 | #, fuzzy |
8220 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 8224 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
8221 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8225 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8222 | 8226 | ||
8223 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 | 8227 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:604 |
8224 | msgid "" | 8228 | msgid "" |
8225 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 8229 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
8226 | msgstr "" | 8230 | msgstr "" |
8227 | 8231 | ||
8228 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 | 8232 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:627 |
8229 | #, c-format | 8233 | #, c-format |
8230 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8234 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8231 | msgstr "" | 8235 | msgstr "" |
@@ -8237,55 +8241,55 @@ msgid "" | |||
8237 | "or %u)\n" | 8241 | "or %u)\n" |
8238 | msgstr "" | 8242 | msgstr "" |
8239 | 8243 | ||
8240 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2888 | 8244 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2892 |
8241 | #, c-format | 8245 | #, c-format |
8242 | msgid "" | 8246 | msgid "" |
8243 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8247 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8244 | "your network configuration\n" | 8248 | "your network configuration\n" |
8245 | msgstr "" | 8249 | msgstr "" |
8246 | 8250 | ||
8247 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 | 8251 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 |
8248 | msgid "" | 8252 | msgid "" |
8249 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8253 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8250 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8254 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8251 | msgstr "" | 8255 | msgstr "" |
8252 | 8256 | ||
8253 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3254 | 8257 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3258 |
8254 | #, fuzzy, c-format | 8258 | #, fuzzy, c-format |
8255 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8259 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8256 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8260 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
8257 | 8261 | ||
8258 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3262 | 8262 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3266 |
8259 | #, fuzzy | 8263 | #, fuzzy |
8260 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8264 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8261 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8265 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
8262 | 8266 | ||
8263 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3421 | 8267 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 |
8264 | #, c-format | 8268 | #, c-format |
8265 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8269 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
8266 | msgstr "" | 8270 | msgstr "" |
8267 | 8271 | ||
8268 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3468 | 8272 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3472 |
8269 | #, fuzzy, c-format | 8273 | #, fuzzy, c-format |
8270 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8274 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
8271 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8275 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8272 | 8276 | ||
8273 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3536 | 8277 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3540 |
8274 | #, fuzzy | 8278 | #, fuzzy |
8275 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8279 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
8276 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8280 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8277 | 8281 | ||
8278 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1402 | 8282 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405 |
8279 | #, fuzzy, c-format | 8283 | #, fuzzy, c-format |
8280 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8284 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8281 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8285 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8282 | 8286 | ||
8283 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1415 | 8287 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418 |
8284 | #, fuzzy, c-format | 8288 | #, fuzzy, c-format |
8285 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8289 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8286 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8290 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8287 | 8291 | ||
8288 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 | 8292 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819 |
8289 | #, fuzzy | 8293 | #, fuzzy |
8290 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8294 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8291 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8295 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -8472,20 +8476,20 @@ msgstr "" | |||
8472 | msgid "INVALID" | 8476 | msgid "INVALID" |
8473 | msgstr "" | 8477 | msgstr "" |
8474 | 8478 | ||
8475 | #: src/util/common_logging.c:1157 | 8479 | #: src/util/common_logging.c:1158 |
8476 | msgid "unknown address" | 8480 | msgid "unknown address" |
8477 | msgstr "" | 8481 | msgstr "" |
8478 | 8482 | ||
8479 | #: src/util/common_logging.c:1196 | 8483 | #: src/util/common_logging.c:1200 |
8480 | msgid "invalid address" | 8484 | msgid "invalid address" |
8481 | msgstr "" | 8485 | msgstr "" |
8482 | 8486 | ||
8483 | #: src/util/common_logging.c:1214 | 8487 | #: src/util/common_logging.c:1218 |
8484 | #, fuzzy, c-format | 8488 | #, fuzzy, c-format |
8485 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8489 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8486 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8490 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8487 | 8491 | ||
8488 | #: src/util/common_logging.c:1235 | 8492 | #: src/util/common_logging.c:1239 |
8489 | #, fuzzy, c-format | 8493 | #, fuzzy, c-format |
8490 | msgid "" | 8494 | msgid "" |
8491 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8495 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8608,6 +8612,11 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8608 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8612 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8609 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8613 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
8610 | 8614 | ||
8615 | #: src/util/crypto_rsa.c:786 | ||
8616 | #, fuzzy, c-format | ||
8617 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8618 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
8619 | |||
8611 | #: src/util/disk.c:1202 | 8620 | #: src/util/disk.c:1202 |
8612 | #, fuzzy, c-format | 8621 | #, fuzzy, c-format |
8613 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8622 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
@@ -8897,7 +8906,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
8897 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8906 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8898 | msgstr "" | 8907 | msgstr "" |
8899 | 8908 | ||
8900 | #: src/util/network.c:1640 src/util/network.c:1797 | 8909 | #: src/util/network.c:1642 src/util/network.c:1799 |
8901 | #, c-format | 8910 | #, c-format |
8902 | msgid "" | 8911 | msgid "" |
8903 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8912 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9424,6 +9433,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9424 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9433 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9425 | 9434 | ||
9426 | #, fuzzy | 9435 | #, fuzzy |
9436 | #~ msgid "# PING without HELLO messages sent" | ||
9437 | #~ msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | ||
9438 | |||
9439 | #, fuzzy | ||
9440 | #~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | ||
9441 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
9442 | |||
9443 | #, fuzzy | ||
9427 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" | 9444 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" |
9428 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 9445 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
9429 | 9446 | ||
@@ -10281,10 +10298,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10281 | #~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 10298 | #~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
10282 | 10299 | ||
10283 | #, fuzzy | 10300 | #, fuzzy |
10284 | #~ msgid "# wlan session created" | ||
10285 | #~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | ||
10286 | |||
10287 | #, fuzzy | ||
10288 | #~ msgid "# wlan whole messages received" | 10301 | #~ msgid "# wlan whole messages received" |
10289 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 10302 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
10290 | 10303 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2014-12-26 00:38+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:52+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -337,82 +337,80 @@ msgstr "" | |||
337 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 337 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
338 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
339 | 339 | ||
340 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 | 340 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 |
341 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1789 | 341 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1724 |
342 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1833 | 342 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1772 |
343 | #, c-format | 343 | #, c-format |
344 | msgid "" | 344 | msgid "" |
345 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 345 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
346 | "%llu\n" | 346 | "%llu\n" |
347 | msgstr "" | 347 | msgstr "" |
348 | 348 | ||
349 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 | 349 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 |
350 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 | 350 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1742 |
351 | #, c-format | ||
352 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | ||
353 | msgstr "" | ||
354 | |||
355 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 | ||
356 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1804 | ||
357 | #, c-format | 351 | #, c-format |
358 | msgid "" | 352 | msgid "" |
359 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 353 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
360 | "%llu\n" | 354 | "%llu\n" |
361 | msgstr "" | 355 | msgstr "" |
362 | 356 | ||
363 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 | 357 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 |
364 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 | 358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1790 |
365 | #, c-format | ||
366 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
367 | msgstr "" | ||
368 | |||
369 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | ||
370 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1848 | ||
371 | #, c-format | 359 | #, c-format |
372 | msgid "" | 360 | msgid "" |
373 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 361 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
374 | "%llu\n" | 362 | "%llu\n" |
375 | msgstr "" | 363 | msgstr "" |
376 | 364 | ||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410 | 365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434 |
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 | 366 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 |
379 | msgid "solver to use" | 367 | msgid "solver to use" |
380 | msgstr "" | 368 | msgstr "" |
381 | 369 | ||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413 | 370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437 |
383 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 371 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 |
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 372 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 |
385 | msgid "experiment to use" | 373 | msgid "experiment to use" |
386 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
387 | 375 | ||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416 | 376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440 |
389 | msgid "be verbose" | 377 | msgid "be verbose" |
390 | msgstr "xuất chi tiết" | 378 | msgstr "xuất chi tiết" |
391 | 379 | ||
392 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419 | 380 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443 |
393 | #, fuzzy | 381 | #, fuzzy |
394 | msgid "print logging" | 382 | msgid "print logging" |
395 | msgstr "Theo dõi" | 383 | msgstr "Theo dõi" |
396 | 384 | ||
397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422 | 385 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446 |
398 | msgid "save logging to disk" | 386 | msgid "save logging to disk" |
399 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
400 | 388 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425 | 389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449 |
402 | msgid "disable normalization" | 390 | msgid "disable normalization" |
403 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
404 | 392 | ||
405 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2051 | 393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1733 |
394 | #, c-format | ||
395 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | ||
396 | msgstr "" | ||
397 | |||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 | ||
399 | #, c-format | ||
400 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
401 | msgstr "" | ||
402 | |||
403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1996 | ||
406 | #, c-format | 404 | #, c-format |
407 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 405 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
408 | msgstr "" | 406 | msgstr "" |
409 | 407 | ||
410 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2057 | 408 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002 |
411 | #, fuzzy, c-format | 409 | #, fuzzy, c-format |
412 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 410 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
413 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 411 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
414 | 412 | ||
415 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2082 | 413 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2027 |
416 | #, fuzzy | 414 | #, fuzzy |
417 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 415 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
418 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 416 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" | |||
479 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 477 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
480 | msgstr "" | 478 | msgstr "" |
481 | 479 | ||
482 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847 | 480 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1848 |
483 | #, fuzzy, c-format | 481 | #, fuzzy, c-format |
484 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 482 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
485 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" | 483 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" |
@@ -549,117 +547,117 @@ msgstr "" | |||
549 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" | 547 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
550 | msgstr "" | 548 | msgstr "" |
551 | 549 | ||
552 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 | 550 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 |
553 | msgid "active " | 551 | msgid "active " |
554 | msgstr "" | 552 | msgstr "" |
555 | 553 | ||
556 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 | 554 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 |
557 | msgid "inactive " | 555 | msgid "inactive " |
558 | msgstr "" | 556 | msgstr "" |
559 | 557 | ||
560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 | 558 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426 |
561 | #, fuzzy, c-format | 559 | #, fuzzy, c-format |
562 | msgid "" | 560 | msgid "" |
563 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 561 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
564 | "s, %s\n" | 562 | "s, %s\n" |
565 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" | 563 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" |
566 | 564 | ||
567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 | 565 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 |
568 | #, fuzzy, c-format | 566 | #, fuzzy, c-format |
569 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 567 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
570 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | 568 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" |
571 | 569 | ||
572 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 | 570 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744 |
573 | #, c-format | 571 | #, c-format |
574 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 572 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
575 | msgstr "" | 573 | msgstr "" |
576 | 574 | ||
577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:778 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 575 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
578 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1853 | 576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1843 |
579 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 577 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
580 | #, fuzzy, c-format | 578 | #, fuzzy, c-format |
581 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 579 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
582 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 580 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
583 | 581 | ||
584 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:1862 | 582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852 |
585 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 583 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 |
586 | #, fuzzy, c-format | 584 | #, fuzzy, c-format |
587 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 585 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
588 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 586 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
589 | 587 | ||
590 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:802 | 588 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 |
591 | #, c-format | 589 | #, c-format |
592 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 590 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
593 | msgstr "" | 591 | msgstr "" |
594 | 592 | ||
595 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:824 src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 | 593 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848 |
596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:878 src/ats-tool/gnunet-ats.c:924 | 594 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 |
597 | #, fuzzy | 595 | #, fuzzy |
598 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 596 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
599 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 597 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
600 | 598 | ||
601 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:836 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 | 599 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860 |
602 | #, fuzzy | 600 | #, fuzzy |
603 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 601 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
604 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 602 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
605 | 603 | ||
606 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:890 | 604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888 |
607 | #, fuzzy | 605 | #, fuzzy |
608 | msgid "No preference type given!\n" | 606 | msgid "No preference type given!\n" |
609 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 607 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
610 | 608 | ||
611 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:897 | 609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895 |
612 | #, fuzzy | 610 | #, fuzzy |
613 | msgid "No peer given!\n" | 611 | msgid "No peer given!\n" |
614 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 612 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
615 | 613 | ||
616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:915 | 614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913 |
617 | msgid "Valid type required\n" | 615 | msgid "Valid type required\n" |
618 | msgstr "" | 616 | msgstr "" |
619 | 617 | ||
620 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 | 618 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981 |
621 | msgid "get list of active addresses currently used" | 619 | msgid "get list of active addresses currently used" |
622 | msgstr "" | 620 | msgstr "" |
623 | 621 | ||
624 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 | 622 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 |
625 | msgid "get list of all active addresses" | 623 | msgid "get list of all active addresses" |
626 | msgstr "" | 624 | msgstr "" |
627 | 625 | ||
628 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 | 626 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 |
629 | #, fuzzy | 627 | #, fuzzy |
630 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 628 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
631 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 629 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
632 | 630 | ||
633 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 | 631 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 |
634 | msgid "monitor mode" | 632 | msgid "monitor mode" |
635 | msgstr "" | 633 | msgstr "" |
636 | 634 | ||
637 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 | 635 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 |
638 | #, fuzzy | 636 | #, fuzzy |
639 | msgid "set preference for the given peer" | 637 | msgid "set preference for the given peer" |
640 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 638 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
641 | 639 | ||
642 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 | 640 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 |
643 | msgid "print all configured quotas" | 641 | msgid "print all configured quotas" |
644 | msgstr "" | 642 | msgstr "" |
645 | 643 | ||
646 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 | 644 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 |
647 | msgid "peer id" | 645 | msgid "peer id" |
648 | msgstr "" | 646 | msgstr "" |
649 | 647 | ||
650 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 | 648 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 |
651 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 649 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
652 | msgstr "" | 650 | msgstr "" |
653 | 651 | ||
654 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 | 652 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 |
655 | msgid "preference value" | 653 | msgid "preference value" |
656 | msgstr "" | 654 | msgstr "" |
657 | 655 | ||
658 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1004 | 656 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 |
659 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 657 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
660 | msgstr "" | 658 | msgstr "" |
661 | 659 | ||
662 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 | 660 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009 |
663 | #, fuzzy | 661 | #, fuzzy |
664 | msgid "Print information about ATS state" | 662 | msgid "Print information about ATS state" |
665 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 663 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -720,7 +718,7 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
720 | msgid "provide information about all tunnels" | 718 | msgid "provide information about all tunnels" |
721 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 719 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
722 | 720 | ||
723 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:502 | 721 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507 |
724 | msgid "Wrong CORE service\n" | 722 | msgid "Wrong CORE service\n" |
725 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
726 | 724 | ||
@@ -767,259 +765,259 @@ msgstr "số lần lặp lại" | |||
767 | 765 | ||
768 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 766 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
769 | #, c-format | 767 | #, c-format |
770 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" | 768 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
771 | msgstr "" | 769 | msgstr "" |
772 | 770 | ||
773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:291 | 771 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 |
774 | #, c-format | 772 | #, c-format |
775 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 773 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
776 | msgstr "" | 774 | msgstr "" |
777 | 775 | ||
778 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:323 | 776 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 |
779 | #, c-format | 777 | #, c-format |
780 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 778 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
781 | msgstr "" | 779 | msgstr "" |
782 | 780 | ||
783 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 | 781 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 |
784 | #, c-format | 782 | #, c-format |
785 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 783 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
786 | msgstr "" | 784 | msgstr "" |
787 | 785 | ||
788 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:346 | 786 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 |
789 | #, c-format | 787 | #, c-format |
790 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 788 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
791 | msgstr "" | 789 | msgstr "" |
792 | 790 | ||
793 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 | 791 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 |
794 | #, fuzzy | 792 | #, fuzzy |
795 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 793 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
796 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 794 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
797 | 795 | ||
798 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:372 | 796 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 |
799 | #, c-format | 797 | #, c-format |
800 | msgid "" | 798 | msgid "" |
801 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | 799 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" |
802 | msgstr "" | 800 | msgstr "" |
803 | 801 | ||
804 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:394 | 802 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 |
805 | #, c-format | 803 | #, c-format |
806 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 804 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
807 | msgstr "" | 805 | msgstr "" |
808 | 806 | ||
809 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 | 807 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 |
810 | #, fuzzy, c-format | 808 | #, fuzzy, c-format |
811 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 809 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
812 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 810 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
813 | 811 | ||
814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 | 812 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 |
815 | #, fuzzy, c-format | 813 | #, fuzzy, c-format |
816 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 814 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
817 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 815 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
818 | 816 | ||
819 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 | 817 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 |
820 | #, c-format | 818 | #, c-format |
821 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | 819 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
822 | msgstr "" | 820 | msgstr "" |
823 | 821 | ||
824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 | 822 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 |
825 | #, c-format | 823 | #, c-format |
826 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 824 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
827 | msgstr "" | 825 | msgstr "" |
828 | 826 | ||
829 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 | 827 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 |
830 | #, c-format | 828 | #, c-format |
831 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 829 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
832 | msgstr "" | 830 | msgstr "" |
833 | 831 | ||
834 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 | 832 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 |
835 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 833 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
836 | msgstr "" | 834 | msgstr "" |
837 | 835 | ||
838 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:504 | 836 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 |
839 | #, fuzzy, c-format | 837 | #, fuzzy, c-format |
840 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 838 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
841 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" | 839 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" |
842 | 840 | ||
843 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:520 | 841 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 |
844 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 | 842 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 |
845 | #, c-format | 843 | #, c-format |
846 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 844 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
847 | msgstr "" | 845 | msgstr "" |
848 | 846 | ||
849 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 | 847 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 |
850 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:584 | 848 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 |
851 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 849 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
852 | msgstr "" | 850 | msgstr "" |
853 | 851 | ||
854 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 | 852 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 |
855 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:597 | 853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 |
856 | #, c-format | 854 | #, c-format |
857 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 855 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
858 | msgstr "" | 856 | msgstr "" |
859 | 857 | ||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 | 858 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 |
861 | msgid "Call recipient missing.\n" | 859 | msgid "Call recipient missing.\n" |
862 | msgstr "" | 860 | msgstr "" |
863 | 861 | ||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:608 | 862 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 |
865 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 863 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
866 | msgstr "" | 864 | msgstr "" |
867 | 865 | ||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:625 | 866 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 |
869 | #, c-format | 867 | #, c-format |
870 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 868 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
871 | msgstr "" | 869 | msgstr "" |
872 | 870 | ||
873 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 | 871 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 |
874 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 872 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
875 | msgstr "" | 873 | msgstr "" |
876 | 874 | ||
877 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 | 875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 |
878 | #, c-format | 876 | #, c-format |
879 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 877 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
880 | msgstr "" | 878 | msgstr "" |
881 | 879 | ||
882 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 | 880 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 |
883 | #, c-format | 881 | #, c-format |
884 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 882 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
885 | msgstr "" | 883 | msgstr "" |
886 | 884 | ||
887 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:689 | 885 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 |
888 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:713 | 886 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 |
889 | #, c-format | 887 | #, c-format |
890 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 888 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
891 | msgstr "" | 889 | msgstr "" |
892 | 890 | ||
893 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:694 | 891 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 |
894 | msgid "" | 892 | msgid "" |
895 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 893 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
896 | "calls.\n" | 894 | "calls.\n" |
897 | msgstr "" | 895 | msgstr "" |
898 | 896 | ||
899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 | 897 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 |
900 | #, fuzzy, c-format | 898 | #, fuzzy, c-format |
901 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 899 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
902 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" | 900 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" |
903 | 901 | ||
904 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 | 902 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 |
905 | #, c-format | 903 | #, c-format |
906 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 904 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
907 | msgstr "" | 905 | msgstr "" |
908 | 906 | ||
909 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 | 907 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 |
910 | msgid "Calls waiting:\n" | 908 | msgid "Calls waiting:\n" |
911 | msgstr "" | 909 | msgstr "" |
912 | 910 | ||
913 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:733 | 911 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 |
914 | #, fuzzy, c-format | 912 | #, fuzzy, c-format |
915 | msgid "#%u: `%s'\n" | 913 | msgid "#%u: `%s'\n" |
916 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 914 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
917 | 915 | ||
918 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 | 916 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 |
919 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 | 917 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 |
920 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 918 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
921 | msgstr "" | 919 | msgstr "" |
922 | 920 | ||
923 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 | 921 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 |
924 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:825 | 922 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 |
925 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 923 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
926 | msgstr "" | 924 | msgstr "" |
927 | 925 | ||
928 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 | 926 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 |
929 | #, c-format | 927 | #, c-format |
930 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 928 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
931 | msgstr "" | 929 | msgstr "" |
932 | 930 | ||
933 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 | 931 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 |
934 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 932 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
935 | msgstr "" | 933 | msgstr "" |
936 | 934 | ||
937 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 | 935 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 |
938 | #, c-format | 936 | #, c-format |
939 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 937 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
940 | msgstr "" | 938 | msgstr "" |
941 | 939 | ||
942 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 | 940 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 |
943 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 941 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
944 | msgstr "" | 942 | msgstr "" |
945 | 943 | ||
946 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 | 944 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 |
947 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 945 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
948 | msgstr "" | 946 | msgstr "" |
949 | 947 | ||
950 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:918 | 948 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 |
951 | #, c-format | 949 | #, c-format |
952 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 950 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
953 | msgstr "" | 951 | msgstr "" |
954 | 952 | ||
955 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 | 953 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 |
956 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 954 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
957 | msgstr "" | 955 | msgstr "" |
958 | 956 | ||
959 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 | 957 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 |
960 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 958 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
961 | msgstr "" | 959 | msgstr "" |
962 | 960 | ||
963 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 | 961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 |
964 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 962 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
965 | msgstr "" | 963 | msgstr "" |
966 | 964 | ||
967 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 | 965 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 |
968 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 966 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
969 | msgstr "" | 967 | msgstr "" |
970 | 968 | ||
971 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 | 969 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 |
972 | msgid "" | 970 | msgid "" |
973 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 971 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
974 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 972 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
975 | msgstr "" | 973 | msgstr "" |
976 | 974 | ||
977 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 | 975 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 |
978 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 976 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
979 | msgstr "" | 977 | msgstr "" |
980 | 978 | ||
981 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 | 979 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 |
982 | msgid "Use `/status' to print status information" | 980 | msgid "Use `/status' to print status information" |
983 | msgstr "" | 981 | msgstr "" |
984 | 982 | ||
985 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 | 983 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 |
986 | #, fuzzy | 984 | #, fuzzy |
987 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 985 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
988 | msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" | 986 | msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" |
989 | 987 | ||
990 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 | 988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 |
991 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 989 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
992 | msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" | 990 | msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" |
993 | 991 | ||
994 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168 | 992 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 |
995 | #, fuzzy, c-format | 993 | #, fuzzy, c-format |
996 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 994 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
997 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 995 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
998 | 996 | ||
999 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181 | 997 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 |
1000 | #, fuzzy, c-format | 998 | #, fuzzy, c-format |
1001 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 999 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
1002 | msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" | 1000 | msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" |
1003 | 1001 | ||
1004 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216 | 1002 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 |
1005 | #, fuzzy | 1003 | #, fuzzy |
1006 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 1004 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
1007 | msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" | 1005 | msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" |
1008 | 1006 | ||
1009 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 | 1007 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 |
1010 | #, fuzzy | 1008 | #, fuzzy |
1011 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1009 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1012 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 1010 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
1013 | 1011 | ||
1014 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 | 1012 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 |
1015 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1013 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
1016 | msgstr "" | 1014 | msgstr "" |
1017 | 1015 | ||
1018 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 | 1016 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 |
1019 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1017 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1020 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1021 | 1019 | ||
1022 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 | 1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 |
1023 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1021 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1024 | msgstr "" | 1022 | msgstr "" |
1025 | 1023 | ||
@@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
1268 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1266 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1269 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1267 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1270 | 1268 | ||
1271 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2114 | 1269 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104 |
1272 | #, fuzzy | 1270 | #, fuzzy |
1273 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1271 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1274 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 1272 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -1341,7 +1339,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1341 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1339 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1342 | 1340 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1056 |
1345 | #, fuzzy | 1343 | #, fuzzy |
1346 | msgid "# PING messages received" | 1344 | msgid "# PING messages received" |
1347 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1345 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
@@ -1374,7 +1372,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1374 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" | 1372 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" |
1375 | 1373 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 | 1375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1400 |
1378 | #, fuzzy | 1376 | #, fuzzy |
1379 | msgid "# PONG messages received" | 1377 | msgid "# PONG messages received" |
1380 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1378 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -1477,10 +1475,10 @@ msgstr "" | |||
1477 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 | 1475 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 |
1478 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1476 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1479 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1477 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:921 | 1478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:952 |
1481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1145 | 1479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1178 |
1482 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 1480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 |
1483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 | 1481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3507 |
1484 | #, fuzzy | 1482 | #, fuzzy |
1485 | msgid "# peers connected" | 1483 | msgid "# peers connected" |
1486 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 1484 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
@@ -1526,8 +1524,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1526 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 1524 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
1527 | 1525 | ||
1528 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1526 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1529 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 | 1527 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 |
1530 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 | 1528 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 |
1531 | #, c-format | 1529 | #, c-format |
1532 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1530 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1533 | msgstr "" | 1531 | msgstr "" |
@@ -1562,8 +1560,8 @@ msgstr "" | |||
1562 | 1560 | ||
1563 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | 1561 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 |
1564 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 1562 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
1565 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 | 1563 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809 |
1566 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 | 1564 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823 |
1567 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1565 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
1568 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1566 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
1569 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1567 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
@@ -1629,82 +1627,82 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | |||
1629 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1627 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1630 | msgstr "# các kết nối dht" | 1628 | msgstr "# các kết nối dht" |
1631 | 1629 | ||
1632 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 | 1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:621 |
1633 | #, fuzzy | 1631 | #, fuzzy |
1634 | msgid "# transmission request failures" | 1632 | msgid "# transmission request failures" |
1635 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 1633 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
1636 | 1634 | ||
1637 | #: src/datastore/datastore_api.c:638 | 1635 | #: src/datastore/datastore_api.c:645 |
1638 | #, fuzzy | 1636 | #, fuzzy |
1639 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1637 | msgid "# bytes sent to datastore" |
1640 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 1638 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
1641 | 1639 | ||
1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:770 | 1640 | #: src/datastore/datastore_api.c:787 |
1643 | #, fuzzy | 1641 | #, fuzzy |
1644 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1642 | msgid "Failed to receive status response from database." |
1645 | msgstr "" | 1643 | msgstr "" |
1646 | "\n" | 1644 | "\n" |
1647 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 1645 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
1648 | 1646 | ||
1649 | #: src/datastore/datastore_api.c:784 | 1647 | #: src/datastore/datastore_api.c:801 |
1650 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1648 | msgid "Error reading response from datastore service" |
1651 | msgstr "" | 1649 | msgstr "" |
1652 | 1650 | ||
1653 | #: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 | 1651 | #: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819 |
1654 | #, fuzzy | 1652 | #, fuzzy |
1655 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1653 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
1656 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 1654 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
1657 | 1655 | ||
1658 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 1656 | #: src/datastore/datastore_api.c:823 |
1659 | #, fuzzy | 1657 | #, fuzzy |
1660 | msgid "# status messages received" | 1658 | msgid "# status messages received" |
1661 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 1659 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
1662 | 1660 | ||
1663 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 | 1661 | #: src/datastore/datastore_api.c:893 |
1664 | #, fuzzy | 1662 | #, fuzzy |
1665 | msgid "# PUT requests executed" | 1663 | msgid "# PUT requests executed" |
1666 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1664 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1667 | 1665 | ||
1668 | #: src/datastore/datastore_api.c:944 | 1666 | #: src/datastore/datastore_api.c:959 |
1669 | #, fuzzy | 1667 | #, fuzzy |
1670 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1668 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1671 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1669 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1672 | 1670 | ||
1673 | #: src/datastore/datastore_api.c:1005 | 1671 | #: src/datastore/datastore_api.c:1020 |
1674 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1672 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1675 | msgstr "" | 1673 | msgstr "" |
1676 | 1674 | ||
1677 | #: src/datastore/datastore_api.c:1065 | 1675 | #: src/datastore/datastore_api.c:1080 |
1678 | #, fuzzy | 1676 | #, fuzzy |
1679 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1677 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1680 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1678 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1681 | 1679 | ||
1682 | #: src/datastore/datastore_api.c:1129 | 1680 | #: src/datastore/datastore_api.c:1144 |
1683 | #, fuzzy | 1681 | #, fuzzy |
1684 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1682 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1685 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1683 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1686 | 1684 | ||
1687 | #: src/datastore/datastore_api.c:1174 | 1685 | #: src/datastore/datastore_api.c:1189 |
1688 | #, fuzzy | 1686 | #, fuzzy |
1689 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 1687 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
1690 | msgstr "" | 1688 | msgstr "" |
1691 | "\n" | 1689 | "\n" |
1692 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 1690 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
1693 | 1691 | ||
1694 | #: src/datastore/datastore_api.c:1233 | 1692 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 |
1695 | #, fuzzy | 1693 | #, fuzzy |
1696 | msgid "# Results received" | 1694 | msgid "# Results received" |
1697 | msgstr "# các kết quả dht được nhận" | 1695 | msgstr "# các kết quả dht được nhận" |
1698 | 1696 | ||
1699 | #: src/datastore/datastore_api.c:1300 | 1697 | #: src/datastore/datastore_api.c:1315 |
1700 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1698 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1701 | msgstr "" | 1699 | msgstr "" |
1702 | 1700 | ||
1703 | #: src/datastore/datastore_api.c:1363 | 1701 | #: src/datastore/datastore_api.c:1378 |
1704 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1702 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1705 | msgstr "" | 1703 | msgstr "" |
1706 | 1704 | ||
1707 | #: src/datastore/datastore_api.c:1424 | 1705 | #: src/datastore/datastore_api.c:1439 |
1708 | #, fuzzy | 1706 | #, fuzzy |
1709 | msgid "# GET requests executed" | 1707 | msgid "# GET requests executed" |
1710 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1708 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
@@ -1780,7 +1778,7 @@ msgstr "" | |||
1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 | 1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 | 1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 | 1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 |
1784 | msgid "# reserved" | 1782 | msgid "# reserved" |
1785 | msgstr "" | 1783 | msgstr "" |
1786 | 1784 | ||
@@ -1864,62 +1862,62 @@ msgstr "" | |||
1864 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1862 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1865 | msgstr "" | 1863 | msgstr "" |
1866 | 1864 | ||
1867 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 | 1865 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 |
1868 | #, fuzzy, c-format | 1866 | #, fuzzy, c-format |
1869 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1867 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1870 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" | 1868 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" |
1871 | 1869 | ||
1872 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 | 1870 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 |
1873 | msgid "# quota" | 1871 | msgid "# quota" |
1874 | msgstr "" | 1872 | msgstr "" |
1875 | 1873 | ||
1876 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 | 1874 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 |
1877 | msgid "# cache size" | 1875 | msgid "# cache size" |
1878 | msgstr "" | 1876 | msgstr "" |
1879 | 1877 | ||
1880 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 | 1878 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 |
1881 | #, c-format | 1879 | #, c-format |
1882 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1880 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1883 | msgstr "" | 1881 | msgstr "" |
1884 | 1882 | ||
1885 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 | 1883 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 |
1886 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 | 1884 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1887 | #, fuzzy, c-format | 1885 | #, fuzzy, c-format |
1888 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1886 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1889 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 1887 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
1890 | 1888 | ||
1891 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 | 1889 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 |
1892 | #, fuzzy | 1890 | #, fuzzy |
1893 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1891 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1894 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 1892 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
1895 | 1893 | ||
1896 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 | 1894 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821 |
1897 | #, fuzzy | 1895 | #, fuzzy |
1898 | msgid "Heap database running\n" | 1896 | msgid "Heap database running\n" |
1899 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 1897 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
1900 | 1898 | ||
1901 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 | 1899 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786 |
1902 | #, fuzzy, c-format | 1900 | #, fuzzy, c-format |
1903 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | 1901 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
1904 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 1902 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
1905 | 1903 | ||
1906 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 | 1904 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794 |
1907 | #, fuzzy, c-format | 1905 | #, fuzzy, c-format |
1908 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1906 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1909 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 1907 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
1910 | 1908 | ||
1911 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 | 1909 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025 |
1912 | msgid "Mysql database running\n" | 1910 | msgid "Mysql database running\n" |
1913 | msgstr "" | 1911 | msgstr "" |
1914 | 1912 | ||
1915 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 | 1913 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837 |
1916 | #, fuzzy | 1914 | #, fuzzy |
1917 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1915 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1918 | msgstr "" | 1916 | msgstr "" |
1919 | "\n" | 1917 | "\n" |
1920 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 1918 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
1921 | 1919 | ||
1922 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 | 1920 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873 |
1923 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1921 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1924 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | 1922 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1925 | msgid "Postgres database running\n" | 1923 | msgid "Postgres database running\n" |
@@ -1947,25 +1945,25 @@ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | |||
1947 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1945 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1948 | msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" | 1946 | msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" |
1949 | 1947 | ||
1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 | 1948 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1951 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1949 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1952 | msgstr "" | 1950 | msgstr "" |
1953 | 1951 | ||
1954 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 | 1952 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176 |
1955 | #, c-format | 1953 | #, c-format |
1956 | msgid "" | 1954 | msgid "" |
1957 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1955 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1958 | "bytes)\n" | 1956 | "bytes)\n" |
1959 | msgstr "" | 1957 | msgstr "" |
1960 | 1958 | ||
1961 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 | 1959 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216 |
1962 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1960 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1963 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 | 1961 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1964 | #, fuzzy | 1962 | #, fuzzy |
1965 | msgid "Sqlite database running\n" | 1963 | msgid "Sqlite database running\n" |
1966 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 1964 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
1967 | 1965 | ||
1968 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 | 1966 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1969 | msgid "Template database running\n" | 1967 | msgid "Template database running\n" |
1970 | msgstr "" | 1968 | msgstr "" |
1971 | 1969 | ||
@@ -3266,83 +3264,88 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
3266 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3264 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3267 | msgstr "" | 3265 | msgstr "" |
3268 | 3266 | ||
3269 | #: src/fs/fs_uri.c:283 | 3267 | #: src/fs/fs_uri.c:282 |
3270 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3268 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3271 | msgstr "" | 3269 | msgstr "" |
3272 | 3270 | ||
3273 | #: src/fs/fs_uri.c:301 | 3271 | #: src/fs/fs_uri.c:300 |
3274 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3272 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3275 | msgstr "" | 3273 | msgstr "" |
3276 | 3274 | ||
3277 | #: src/fs/fs_uri.c:308 | 3275 | #: src/fs/fs_uri.c:307 |
3278 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3276 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3279 | msgstr "" | 3277 | msgstr "" |
3280 | 3278 | ||
3281 | #: src/fs/fs_uri.c:378 | 3279 | #: src/fs/fs_uri.c:376 |
3282 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3280 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3283 | msgstr "" | 3281 | msgstr "" |
3284 | 3282 | ||
3285 | #: src/fs/fs_uri.c:422 | 3283 | #: src/fs/fs_uri.c:417 |
3286 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3284 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3287 | msgstr "" | 3285 | msgstr "" |
3288 | 3286 | ||
3289 | #: src/fs/fs_uri.c:437 | 3287 | #: src/fs/fs_uri.c:432 |
3290 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3288 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3291 | msgstr "" | 3289 | msgstr "" |
3292 | 3290 | ||
3293 | #: src/fs/fs_uri.c:516 | 3291 | #: src/fs/fs_uri.c:511 |
3294 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3292 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3295 | msgstr "" | 3293 | msgstr "" |
3296 | 3294 | ||
3297 | #: src/fs/fs_uri.c:531 | 3295 | #: src/fs/fs_uri.c:526 |
3298 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3296 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3299 | msgstr "" | 3297 | msgstr "" |
3300 | 3298 | ||
3301 | #: src/fs/fs_uri.c:541 | 3299 | #: src/fs/fs_uri.c:536 |
3302 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3300 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3303 | msgstr "" | 3301 | msgstr "" |
3304 | 3302 | ||
3305 | #: src/fs/fs_uri.c:549 | 3303 | #: src/fs/fs_uri.c:544 |
3306 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3304 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3307 | msgstr "" | 3305 | msgstr "" |
3308 | 3306 | ||
3309 | #: src/fs/fs_uri.c:557 | 3307 | #: src/fs/fs_uri.c:552 |
3310 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3308 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3311 | msgstr "" | 3309 | msgstr "" |
3312 | 3310 | ||
3313 | #: src/fs/fs_uri.c:563 | 3311 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3314 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3312 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3315 | msgstr "" | 3313 | msgstr "" |
3316 | 3314 | ||
3317 | #: src/fs/fs_uri.c:569 | 3315 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3318 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3316 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3319 | msgstr "" | 3317 | msgstr "" |
3320 | 3318 | ||
3321 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3319 | #: src/fs/fs_uri.c:573 |
3322 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3320 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3323 | msgstr "" | 3321 | msgstr "" |
3324 | 3322 | ||
3325 | #: src/fs/fs_uri.c:584 | 3323 | #: src/fs/fs_uri.c:579 |
3326 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3324 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3327 | msgstr "" | 3325 | msgstr "" |
3328 | 3326 | ||
3329 | #: src/fs/fs_uri.c:590 | 3327 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3330 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3328 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3331 | msgstr "" | 3329 | msgstr "" |
3332 | 3330 | ||
3333 | #: src/fs/fs_uri.c:602 | 3331 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3334 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3332 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3335 | msgstr "" | 3333 | msgstr "" |
3336 | 3334 | ||
3337 | #: src/fs/fs_uri.c:641 | 3335 | #: src/fs/fs_uri.c:631 |
3336 | #, fuzzy | ||
3337 | msgid "invalid argument" | ||
3338 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
3339 | |||
3340 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | ||
3338 | msgid "Unrecognized URI type" | 3341 | msgid "Unrecognized URI type" |
3339 | msgstr "" | 3342 | msgstr "" |
3340 | 3343 | ||
3341 | #: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 | 3344 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 |
3342 | msgid "No keywords specified!\n" | 3345 | msgid "No keywords specified!\n" |
3343 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 3346 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
3344 | 3347 | ||
3345 | #: src/fs/fs_uri.c:1076 | 3348 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 |
3346 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3349 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3347 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" | 3350 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" |
3348 | 3351 | ||
@@ -3681,8 +3684,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3681 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" | 3684 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" |
3682 | 3685 | ||
3683 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 | 3686 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 |
3684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1891 src/transport/gnunet-transport.c:1921 | 3687 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911 |
3685 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1952 | 3688 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 |
3686 | #, c-format | 3689 | #, c-format |
3687 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3690 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3688 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" | 3691 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" |
@@ -4906,7 +4909,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4906 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 4909 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
4907 | 4910 | ||
4908 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 | 4911 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 |
4909 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 | 4912 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 |
4910 | #, c-format | 4913 | #, c-format |
4911 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4914 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4912 | msgstr "" | 4915 | msgstr "" |
@@ -5001,7 +5004,7 @@ msgstr "" | |||
5001 | 5004 | ||
5002 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 5005 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
5003 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5006 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5004 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 | 5007 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1015 |
5005 | #, fuzzy | 5008 | #, fuzzy |
5006 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 5009 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
5007 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 5010 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -6511,18 +6514,18 @@ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" | |||
6511 | msgstr "" | 6514 | msgstr "" |
6512 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 6515 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
6513 | 6516 | ||
6514 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 | 6517 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 |
6515 | #, c-format | 6518 | #, c-format |
6516 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" | 6519 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" |
6517 | msgstr "" | 6520 | msgstr "" |
6518 | 6521 | ||
6519 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 | 6522 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 |
6520 | #, c-format | 6523 | #, c-format |
6521 | msgid "" | 6524 | msgid "" |
6522 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" | 6525 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" |
6523 | msgstr "" | 6526 | msgstr "" |
6524 | 6527 | ||
6525 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 | 6528 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 |
6526 | #, c-format | 6529 | #, c-format |
6527 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" | 6530 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" |
6528 | msgstr "" | 6531 | msgstr "" |
@@ -7245,6 +7248,11 @@ msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" | |||
7245 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 7248 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
7246 | msgstr "" | 7249 | msgstr "" |
7247 | 7250 | ||
7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:195 | ||
7252 | #, fuzzy, c-format | ||
7253 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
7254 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" | ||
7255 | |||
7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 | 7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 |
7249 | #, fuzzy, c-format | 7257 | #, fuzzy, c-format |
7250 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7258 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
@@ -7265,7 +7273,7 @@ msgstr "" | |||
7265 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7273 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7266 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 7274 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
7267 | 7275 | ||
7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 | 7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:236 |
7269 | #, fuzzy | 7277 | #, fuzzy |
7270 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7278 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7271 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 7279 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
@@ -7275,24 +7283,12 @@ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | |||
7275 | msgid "# bytes total received" | 7283 | msgid "# bytes total received" |
7276 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" | 7284 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" |
7277 | 7285 | ||
7278 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 | 7286 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:509 |
7279 | #, fuzzy | 7287 | #, fuzzy |
7280 | msgid "# bytes payload received" | 7288 | msgid "# bytes payload received" |
7281 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 7289 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
7282 | 7290 | ||
7283 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 | 7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:981 |
7284 | #, fuzzy, c-format | ||
7285 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
7286 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" | ||
7287 | |||
7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:757 | ||
7289 | #, c-format | ||
7290 | msgid "" | ||
7291 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | ||
7292 | "`%s' address `%s' session %p\n" | ||
7293 | msgstr "" | ||
7294 | |||
7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094 | ||
7296 | #, fuzzy | 7292 | #, fuzzy |
7297 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7293 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7298 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7294 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
@@ -7325,207 +7321,213 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7325 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7321 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7326 | msgstr "" | 7322 | msgstr "" |
7327 | 7323 | ||
7328 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1099 | 7324 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:765 |
7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:843 | ||
7326 | #, fuzzy | ||
7327 | msgid "# session creation failed" | ||
7328 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | ||
7329 | |||
7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 | ||
7329 | #, fuzzy | 7331 | #, fuzzy |
7330 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7332 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7331 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7333 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7332 | 7334 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 | 7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1257 |
7334 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1639 | 7336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1673 |
7335 | #, fuzzy | 7337 | #, fuzzy |
7336 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7338 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7337 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 7339 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
7338 | 7340 | ||
7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1229 | 7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1262 |
7340 | #, fuzzy | 7342 | #, fuzzy |
7341 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7343 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7342 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 7344 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
7343 | 7345 | ||
7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 | 7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267 |
7345 | #, fuzzy | 7347 | #, fuzzy |
7346 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7348 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7347 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 7349 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
7348 | 7350 | ||
7349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1292 | 7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1325 |
7350 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7352 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7351 | msgstr "" | 7353 | msgstr "" |
7352 | 7354 | ||
7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 | 7355 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 |
7354 | #, fuzzy | 7356 | #, fuzzy |
7355 | msgid "# keepalives sent" | 7357 | msgid "# keepalives sent" |
7356 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" | 7358 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" |
7357 | 7359 | ||
7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 | 7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1419 |
7359 | #, fuzzy | 7361 | #, fuzzy |
7360 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7362 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7361 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7363 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7362 | 7364 | ||
7363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 | 7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1427 |
7364 | #, fuzzy | 7366 | #, fuzzy |
7365 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7367 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7366 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7368 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7367 | 7369 | ||
7368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1441 | 7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474 |
7369 | #, fuzzy | 7371 | #, fuzzy |
7370 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7372 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
7371 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7373 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7372 | 7374 | ||
7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 | 7375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1483 |
7374 | #, fuzzy | 7376 | #, fuzzy |
7375 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7377 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
7376 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7378 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7377 | 7379 | ||
7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 | 7380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1491 |
7379 | #, fuzzy | 7381 | #, fuzzy |
7380 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7382 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
7381 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7383 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7382 | 7384 | ||
7383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 | 7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 |
7384 | #, fuzzy | 7386 | #, fuzzy |
7385 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7387 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
7386 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7388 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7387 | 7389 | ||
7388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 | 7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 |
7389 | #, fuzzy | 7391 | #, fuzzy |
7390 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7392 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7391 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7393 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7392 | 7394 | ||
7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7395 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1612 |
7394 | #, fuzzy | 7396 | #, fuzzy |
7395 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7397 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7396 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" | 7398 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" |
7397 | 7399 | ||
7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 | 7400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1628 |
7399 | msgid "# ms throttling suggested" | 7401 | msgid "# ms throttling suggested" |
7400 | msgstr "" | 7402 | msgstr "" |
7401 | 7403 | ||
7402 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1689 | 7404 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1724 |
7403 | #, fuzzy, c-format | 7405 | #, fuzzy, c-format |
7404 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7406 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7405 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7407 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7406 | 7408 | ||
7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 | 7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1745 |
7408 | #, fuzzy | 7410 | #, fuzzy |
7409 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7411 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7410 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7412 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7411 | 7413 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 | 7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1788 |
7413 | #, fuzzy | 7415 | #, fuzzy |
7414 | msgid "# SYN messages sent" | 7416 | msgid "# SYN messages sent" |
7415 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7417 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7416 | 7418 | ||
7417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1777 | 7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 |
7418 | #, fuzzy, c-format | 7420 | #, fuzzy, c-format |
7419 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7421 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" |
7420 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 7422 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
7421 | 7423 | ||
7422 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 | 7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1831 |
7423 | #, fuzzy | 7425 | #, fuzzy |
7424 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7426 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7425 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7427 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7426 | 7428 | ||
7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 | 7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1878 |
7428 | #, fuzzy, c-format | 7430 | #, fuzzy, c-format |
7429 | msgid "" | 7431 | msgid "" |
7430 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7432 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7431 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7433 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7432 | 7434 | ||
7433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 | 7435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928 |
7434 | #, fuzzy | 7436 | #, fuzzy |
7435 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7437 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7436 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7438 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7437 | 7439 | ||
7438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1923 | 7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 |
7439 | #, fuzzy, c-format | 7441 | #, fuzzy, c-format |
7440 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7442 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" |
7441 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 7443 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
7442 | 7444 | ||
7443 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2203 | 7445 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 |
7444 | #, fuzzy, c-format | 7446 | #, fuzzy, c-format |
7445 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7447 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7446 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7448 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7447 | 7449 | ||
7448 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2328 | 7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 |
7449 | #, fuzzy | 7451 | #, fuzzy |
7450 | msgid "# SYN messages received" | 7452 | msgid "# SYN messages received" |
7451 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 7453 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
7452 | 7454 | ||
7453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2333 | 7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2362 |
7454 | #, c-format | 7456 | #, c-format |
7455 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7457 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7456 | msgstr "" | 7458 | msgstr "" |
7457 | 7459 | ||
7458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2630 | 7460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2670 |
7459 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7461 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7460 | msgstr "" | 7462 | msgstr "" |
7461 | 7463 | ||
7462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3051 | 7464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3076 |
7463 | #, fuzzy | 7465 | #, fuzzy |
7464 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7466 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
7465 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7467 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7466 | 7468 | ||
7467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 | 7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3173 |
7468 | #, fuzzy | 7470 | #, fuzzy |
7469 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7471 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7470 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7472 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7471 | 7473 | ||
7472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 | 7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 |
7473 | #, fuzzy | 7475 | #, fuzzy |
7474 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7476 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7475 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7477 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7476 | 7478 | ||
7477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 | 7479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3195 |
7478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 | 7480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 |
7479 | #, fuzzy | 7481 | #, fuzzy |
7480 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7482 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7481 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7483 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7482 | 7484 | ||
7483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3215 | 7485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 |
7484 | #, fuzzy | 7486 | #, fuzzy |
7485 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7487 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7486 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7488 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7487 | 7489 | ||
7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 | 7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3259 |
7489 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7491 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7490 | msgstr "" | 7492 | msgstr "" |
7491 | 7493 | ||
7492 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3246 | 7494 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3267 |
7493 | #, fuzzy | 7495 | #, fuzzy |
7494 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7496 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7495 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7497 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7496 | 7498 | ||
7497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3445 | 7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 |
7498 | #, fuzzy | 7500 | #, fuzzy |
7499 | msgid "# ACK messages received" | 7501 | msgid "# ACK messages received" |
7500 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7502 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7501 | 7503 | ||
7502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 | 7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3493 |
7503 | #, fuzzy | 7505 | #, fuzzy |
7504 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7506 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7505 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | 7507 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" |
7506 | 7508 | ||
7507 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 | 7509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 |
7508 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7510 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7509 | msgstr "" | 7511 | msgstr "" |
7510 | 7512 | ||
7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 | 7513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578 |
7512 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7514 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7513 | msgstr "" | 7515 | msgstr "" |
7514 | 7516 | ||
7515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3615 | 7517 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3620 |
7516 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7518 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7517 | msgstr "" | 7519 | msgstr "" |
7518 | 7520 | ||
7519 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3621 | 7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 |
7520 | #, fuzzy | 7522 | #, fuzzy |
7521 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7523 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7522 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7524 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7523 | 7525 | ||
7524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3630 | 7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3635 |
7525 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7527 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7526 | msgstr "" | 7528 | msgstr "" |
7527 | 7529 | ||
7528 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3757 | 7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3762 |
7529 | #, fuzzy | 7531 | #, fuzzy |
7530 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7532 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7531 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7533 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
@@ -7554,88 +7556,96 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | |||
7554 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7556 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7555 | msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" | 7557 | msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" |
7556 | 7558 | ||
7557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 |
7560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 | ||
7561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923 | ||
7562 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | ||
7563 | #, fuzzy | ||
7564 | msgid "# validations running" | ||
7565 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | ||
7566 | |||
7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | ||
7558 | msgid "# address records discarded" | 7568 | msgid "# address records discarded" |
7559 | msgstr "" | 7569 | msgstr "" |
7560 | 7570 | ||
7561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 | 7571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600 |
7562 | #, c-format | 7572 | msgid "# validations not attempted (no plugin)" |
7563 | msgid "" | ||
7564 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | ||
7565 | "not happen.\n" | ||
7566 | msgstr "" | 7573 | msgstr "" |
7567 | 7574 | ||
7568 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 | 7575 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646 |
7569 | #, fuzzy | 7576 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7570 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 7577 | msgstr "" |
7571 | msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" | ||
7572 | 7578 | ||
7573 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 | 7579 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755 |
7574 | msgid "# address revalidations started" | 7580 | msgid "# address revalidations started" |
7575 | msgstr "" | 7581 | msgstr "" |
7576 | 7582 | ||
7577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 | 7583 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051 |
7578 | #, fuzzy | 7584 | #, fuzzy |
7579 | msgid "# PING message for different peer received" | 7585 | msgid "# PING message for different peer received" |
7580 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 7586 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
7581 | 7587 | ||
7582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 7588 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1102 |
7583 | #, c-format | 7589 | #, c-format |
7584 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7590 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7585 | msgstr "" | 7591 | msgstr "" |
7586 | 7592 | ||
7587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 | 7593 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 |
7588 | msgid "# failed address checks during validation" | 7594 | msgid "# failed address checks during validation" |
7589 | msgstr "" | 7595 | msgstr "" |
7590 | 7596 | ||
7591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 7597 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 |
7592 | #, c-format | 7598 | #, c-format |
7593 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7599 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7594 | msgstr "" | 7600 | msgstr "" |
7595 | 7601 | ||
7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 | 7602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7597 | msgid "# successful address checks during validation" | 7603 | msgid "# successful address checks during validation" |
7598 | msgstr "" | 7604 | msgstr "" |
7599 | 7605 | ||
7600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 | 7606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 |
7601 | #, c-format | 7607 | #, c-format |
7602 | msgid "" | 7608 | msgid "" |
7603 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7609 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7604 | "having this address.\n" | 7610 | "having this address.\n" |
7605 | msgstr "" | 7611 | msgstr "" |
7606 | 7612 | ||
7607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 | 7613 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 |
7608 | #, c-format | 7614 | #, c-format |
7609 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7615 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
7610 | msgstr "" | 7616 | msgstr "" |
7611 | 7617 | ||
7612 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 | 7618 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1197 |
7613 | #, fuzzy, c-format | 7619 | #, fuzzy, c-format |
7614 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7620 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7615 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7621 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7616 | 7622 | ||
7617 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 | 7623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1247 |
7618 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7624 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7619 | msgstr "" | 7625 | msgstr "" |
7620 | 7626 | ||
7621 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 | 7627 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1256 |
7622 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7628 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7623 | msgstr "" | 7629 | msgstr "" |
7624 | 7630 | ||
7625 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 | 7631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1428 |
7626 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7632 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7627 | msgstr "" | 7633 | msgstr "" |
7628 | 7634 | ||
7629 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 | 7635 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1444 |
7630 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7636 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7631 | msgstr "" | 7637 | msgstr "" |
7632 | 7638 | ||
7633 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | 7639 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1496 |
7640 | msgid "# validations succeeded" | ||
7641 | msgstr "" | ||
7642 | |||
7643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1584 | ||
7634 | #, fuzzy, c-format | 7644 | #, fuzzy, c-format |
7635 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7645 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7636 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7646 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7637 | 7647 | ||
7638 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 | 7648 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1591 |
7639 | #, fuzzy, c-format | 7649 | #, fuzzy, c-format |
7640 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7650 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7641 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 7651 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
@@ -7666,7 +7676,7 @@ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | |||
7666 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7676 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7667 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 7677 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
7668 | 7678 | ||
7669 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:703 | 7679 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698 |
7670 | #, fuzzy, c-format | 7680 | #, fuzzy, c-format |
7671 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7681 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7672 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | 7682 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" |
@@ -7691,12 +7701,7 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | |||
7691 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7701 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7692 | msgstr "" | 7702 | msgstr "" |
7693 | 7703 | ||
7694 | #: src/transport/gnunet-transport.c:709 | 7704 | #: src/transport/gnunet-transport.c:818 |
7695 | #, fuzzy, c-format | ||
7696 | msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | ||
7697 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | ||
7698 | |||
7699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 | ||
7700 | #, fuzzy, c-format | 7705 | #, fuzzy, c-format |
7701 | msgid "" | 7706 | msgid "" |
7702 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7707 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7705,195 +7710,195 @@ msgid "" | |||
7705 | "\t%s%s\n" | 7710 | "\t%s%s\n" |
7706 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 7711 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
7707 | 7712 | ||
7708 | #: src/transport/gnunet-transport.c:864 | 7713 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 |
7709 | #, fuzzy, c-format | 7714 | #, fuzzy, c-format |
7710 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7715 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7711 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 7716 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
7712 | 7717 | ||
7713 | #: src/transport/gnunet-transport.c:963 src/transport/gnunet-transport.c:1712 | 7718 | #: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702 |
7714 | #, fuzzy | 7719 | #, fuzzy |
7715 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7720 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7716 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7721 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7717 | 7722 | ||
7718 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 | 7723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 |
7719 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7724 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7720 | msgstr "" | 7725 | msgstr "" |
7721 | 7726 | ||
7722 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1045 | 7727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1035 |
7723 | #, c-format | 7728 | #, c-format |
7724 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7729 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7725 | msgstr "" | 7730 | msgstr "" |
7726 | 7731 | ||
7727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1070 | 7732 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1060 |
7728 | #, fuzzy | 7733 | #, fuzzy |
7729 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7734 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7730 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 7735 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
7731 | 7736 | ||
7732 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1116 | 7737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 |
7733 | #, fuzzy, c-format | 7738 | #, fuzzy, c-format |
7734 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7739 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7735 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 7740 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
7736 | 7741 | ||
7737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1139 | 7742 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1129 |
7738 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | 7743 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 |
7739 | #, fuzzy, c-format | 7744 | #, fuzzy, c-format |
7740 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7745 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7741 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | 7746 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" |
7742 | 7747 | ||
7743 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1163 | 7748 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1153 |
7744 | #, c-format | 7749 | #, c-format |
7745 | msgid "" | 7750 | msgid "" |
7746 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7751 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7747 | "blocks\n" | 7752 | "blocks\n" |
7748 | msgstr "" | 7753 | msgstr "" |
7749 | 7754 | ||
7750 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1196 | 7755 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 |
7751 | #, fuzzy, c-format | 7756 | #, fuzzy, c-format |
7752 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7757 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7753 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | 7758 | msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" |
7754 | 7759 | ||
7755 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 | 7760 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1209 |
7756 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | 7761 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 |
7757 | #, fuzzy, c-format | 7762 | #, fuzzy, c-format |
7758 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7763 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7759 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 7764 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
7760 | 7765 | ||
7761 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 src/transport/gnunet-transport.c:1270 | 7766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260 |
7762 | #, c-format | 7767 | #, c-format |
7763 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7768 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7764 | msgstr "" | 7769 | msgstr "" |
7765 | 7770 | ||
7766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1246 | 7771 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1236 |
7767 | #, fuzzy | 7772 | #, fuzzy |
7768 | msgid "Connected to" | 7773 | msgid "Connected to" |
7769 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" | 7774 | msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" |
7770 | 7775 | ||
7771 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1272 | 7776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 |
7772 | #, fuzzy | 7777 | #, fuzzy |
7773 | msgid "Disconnected from" | 7778 | msgid "Disconnected from" |
7774 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 7779 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
7775 | 7780 | ||
7776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 | 7781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1286 |
7777 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | 7782 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 |
7778 | #, fuzzy, c-format | 7783 | #, fuzzy, c-format |
7779 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7784 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7780 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 7785 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
7781 | 7786 | ||
7782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 | 7787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1318 |
7783 | #, c-format | 7788 | #, c-format |
7784 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7789 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7785 | msgstr "" | 7790 | msgstr "" |
7786 | 7791 | ||
7787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1340 | 7792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 |
7788 | #, fuzzy, c-format | 7793 | #, fuzzy, c-format |
7789 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7794 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7790 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 7795 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
7791 | 7796 | ||
7792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1794 | 7797 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1784 |
7793 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | 7798 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 |
7794 | #, fuzzy | 7799 | #, fuzzy |
7795 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7800 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7796 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7801 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7797 | 7802 | ||
7798 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 | 7803 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1819 |
7799 | #, fuzzy | 7804 | #, fuzzy |
7800 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | 7805 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" |
7801 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7806 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7802 | 7807 | ||
7803 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1873 | 7808 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1863 |
7804 | #, c-format | 7809 | #, c-format |
7805 | msgid "" | 7810 | msgid "" |
7806 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7811 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7807 | "%s, %s %s\n" | 7812 | "%s, %s %s\n" |
7808 | msgstr "" | 7813 | msgstr "" |
7809 | 7814 | ||
7810 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 | 7815 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1871 |
7811 | #, c-format | 7816 | #, c-format |
7812 | msgid "" | 7817 | msgid "" |
7813 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7818 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7814 | msgstr "" | 7819 | msgstr "" |
7815 | 7820 | ||
7816 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1900 src/transport/gnunet-transport.c:1930 | 7821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920 |
7817 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1963 src/transport/gnunet-transport.c:1989 | 7822 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979 |
7818 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2045 | 7823 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2035 |
7819 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | 7824 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 |
7820 | #, fuzzy | 7825 | #, fuzzy |
7821 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7826 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7822 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7827 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7823 | 7828 | ||
7824 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1909 src/transport/gnunet-transport.c:1940 | 7829 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930 |
7825 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1974 | 7830 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1964 |
7826 | #, fuzzy | 7831 | #, fuzzy |
7827 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7832 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7828 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7833 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7829 | 7834 | ||
7830 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1994 | 7835 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 |
7831 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7836 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7832 | msgstr "" | 7837 | msgstr "" |
7833 | 7838 | ||
7834 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2093 | 7839 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2083 |
7835 | #, fuzzy | 7840 | #, fuzzy |
7836 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7841 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7837 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7842 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7838 | 7843 | ||
7839 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2096 | 7844 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2086 |
7840 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7845 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7841 | msgstr "" | 7846 | msgstr "" |
7842 | 7847 | ||
7843 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2099 | 7848 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2089 |
7844 | #, fuzzy | 7849 | #, fuzzy |
7845 | msgid "connect to a peer" | 7850 | msgid "connect to a peer" |
7846 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7851 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7847 | 7852 | ||
7848 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2102 | 7853 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2092 |
7849 | #, fuzzy | 7854 | #, fuzzy |
7850 | msgid "disconnect to a peer" | 7855 | msgid "disconnect to a peer" |
7851 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7856 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7852 | 7857 | ||
7853 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2105 | 7858 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2095 |
7854 | #, fuzzy | 7859 | #, fuzzy |
7855 | msgid "print information for all pending validations " | 7860 | msgid "print information for all pending validations " |
7856 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7861 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7857 | 7862 | ||
7858 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2108 | 7863 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2098 |
7859 | #, fuzzy | 7864 | #, fuzzy |
7860 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7865 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7861 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7866 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7862 | 7867 | ||
7863 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2111 | 7868 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2101 |
7864 | #, fuzzy | 7869 | #, fuzzy |
7865 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7870 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7866 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7871 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7867 | 7872 | ||
7868 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2117 | 7873 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2107 |
7869 | #, fuzzy | 7874 | #, fuzzy |
7870 | msgid "" | 7875 | msgid "" |
7871 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7876 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7872 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 7877 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
7873 | 7878 | ||
7874 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2120 | 7879 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2110 |
7875 | #, fuzzy | 7880 | #, fuzzy |
7876 | msgid "do not resolve hostnames" | 7881 | msgid "do not resolve hostnames" |
7877 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7882 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7878 | 7883 | ||
7879 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2123 | 7884 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2113 |
7880 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | 7885 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 |
7881 | msgid "peer identity" | 7886 | msgid "peer identity" |
7882 | msgstr "" | 7887 | msgstr "" |
7883 | 7888 | ||
7884 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2126 | 7889 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2116 |
7885 | msgid "monitor plugin sessions" | 7890 | msgid "monitor plugin sessions" |
7886 | msgstr "" | 7891 | msgstr "" |
7887 | 7892 | ||
7888 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2129 | 7893 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2119 |
7889 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7894 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7890 | msgstr "" | 7895 | msgstr "" |
7891 | 7896 | ||
7892 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2132 | 7897 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2122 |
7893 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7898 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7894 | msgstr "" | 7899 | msgstr "" |
7895 | 7900 | ||
7896 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2143 | 7901 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 |
7897 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | 7902 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 |
7898 | #, fuzzy | 7903 | #, fuzzy |
7899 | msgid "Direct access to transport service." | 7904 | msgid "Direct access to transport service." |
@@ -7994,154 +7999,154 @@ msgid "message size to use" | |||
7994 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | 7999 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" |
7995 | 8000 | ||
7996 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 8001 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 |
7997 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 | 8002 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 |
7998 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3441 | 8003 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 |
7999 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 | 8004 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2828 |
8000 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 | 8005 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2835 |
8001 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 8006 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
8002 | msgstr "" | 8007 | msgstr "" |
8003 | 8008 | ||
8004 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 | 8009 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 |
8005 | #, c-format | 8010 | #, c-format |
8006 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 8011 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
8007 | msgstr "" | 8012 | msgstr "" |
8008 | 8013 | ||
8009 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 8014 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 |
8010 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3175 | 8015 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 |
8011 | #, fuzzy, c-format | 8016 | #, fuzzy, c-format |
8012 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 8017 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
8013 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 8018 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
8014 | 8019 | ||
8015 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 8020 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 |
8016 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 | 8021 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 |
8017 | #, fuzzy, c-format | 8022 | #, fuzzy, c-format |
8018 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 8023 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
8019 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 8024 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
8020 | 8025 | ||
8021 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 | 8026 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 |
8022 | #, fuzzy, c-format | 8027 | #, fuzzy, c-format |
8023 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 8028 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
8024 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 8029 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
8025 | 8030 | ||
8026 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761 | 8031 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763 |
8027 | #, c-format | 8032 | #, c-format |
8028 | msgid "" | 8033 | msgid "" |
8029 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 8034 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
8030 | "size %u\n" | 8035 | "size %u\n" |
8031 | msgstr "" | 8036 | msgstr "" |
8032 | 8037 | ||
8033 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992 | 8038 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994 |
8034 | #, c-format | 8039 | #, c-format |
8035 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 8040 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
8036 | msgstr "" | 8041 | msgstr "" |
8037 | 8042 | ||
8038 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000 | 8043 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002 |
8039 | #, c-format | 8044 | #, c-format |
8040 | msgid "" | 8045 | msgid "" |
8041 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 8046 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
8042 | msgstr "" | 8047 | msgstr "" |
8043 | 8048 | ||
8044 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150 | 8049 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152 |
8045 | msgid "" | 8050 | msgid "" |
8046 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 8051 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
8047 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 8052 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
8048 | msgstr "" | 8053 | msgstr "" |
8049 | 8054 | ||
8050 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173 | 8055 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175 |
8051 | #, c-format | 8056 | #, c-format |
8052 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 8057 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
8053 | msgstr "" | 8058 | msgstr "" |
8054 | 8059 | ||
8055 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2300 | 8060 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302 |
8056 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 8061 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
8057 | msgstr "" | 8062 | msgstr "" |
8058 | 8063 | ||
8059 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 | 8064 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611 |
8060 | #, fuzzy | 8065 | #, fuzzy |
8061 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8066 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8062 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 8067 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
8063 | 8068 | ||
8064 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2643 src/util/service.c:703 | 8069 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:703 |
8065 | #, fuzzy, c-format | 8070 | #, fuzzy, c-format |
8066 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8071 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8067 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8072 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8068 | 8073 | ||
8069 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 src/util/service.c:722 | 8074 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:722 |
8070 | #, fuzzy, c-format | 8075 | #, fuzzy, c-format |
8071 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8076 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8072 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 8077 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
8073 | 8078 | ||
8074 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 | 8079 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776 |
8075 | #, c-format | 8080 | #, c-format |
8076 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8081 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8077 | msgstr "" | 8082 | msgstr "" |
8078 | 8083 | ||
8079 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 | 8084 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854 |
8080 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8085 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8081 | msgstr "" | 8086 | msgstr "" |
8082 | 8087 | ||
8083 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2951 | 8088 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 |
8084 | #, c-format | 8089 | #, c-format |
8085 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8090 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8086 | msgstr "" | 8091 | msgstr "" |
8087 | 8092 | ||
8088 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 | 8093 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968 |
8089 | #, c-format | 8094 | #, c-format |
8090 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8095 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8091 | msgstr "" | 8096 | msgstr "" |
8092 | 8097 | ||
8093 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2972 | 8098 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 |
8094 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8099 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8095 | msgstr "" | 8100 | msgstr "" |
8096 | 8101 | ||
8097 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2983 | 8102 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985 |
8098 | #, fuzzy | 8103 | #, fuzzy |
8099 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8104 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8100 | msgstr "" | 8105 | msgstr "" |
8101 | "\n" | 8106 | "\n" |
8102 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 8107 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
8103 | 8108 | ||
8104 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2989 | 8109 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991 |
8105 | #, fuzzy, c-format | 8110 | #, fuzzy, c-format |
8106 | msgid "Using port %u\n" | 8111 | msgid "Using port %u\n" |
8107 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" | 8112 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" |
8108 | 8113 | ||
8109 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 | 8114 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005 |
8110 | #, fuzzy, c-format | 8115 | #, fuzzy, c-format |
8111 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8116 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8112 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 8117 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
8113 | 8118 | ||
8114 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3013 | 8119 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015 |
8115 | #, fuzzy, c-format | 8120 | #, fuzzy, c-format |
8116 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8121 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8117 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 8122 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
8118 | 8123 | ||
8119 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 | 8124 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037 |
8120 | #, fuzzy, c-format | 8125 | #, fuzzy, c-format |
8121 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8126 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8122 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 8127 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
8123 | 8128 | ||
8124 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 | 8129 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047 |
8125 | #, fuzzy, c-format | 8130 | #, fuzzy, c-format |
8126 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8131 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8127 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 8132 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
8128 | 8133 | ||
8129 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3108 | 8134 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 |
8130 | #, fuzzy, c-format | 8135 | #, fuzzy, c-format |
8131 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8136 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8132 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 8137 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
8133 | 8138 | ||
8134 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3129 | 8139 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 |
8135 | #, fuzzy, c-format | 8140 | #, fuzzy, c-format |
8136 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8141 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8137 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 8142 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
8138 | 8143 | ||
8139 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3146 | 8144 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
8140 | #, fuzzy, c-format | 8145 | #, fuzzy, c-format |
8141 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8146 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8142 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 8147 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
8143 | 8148 | ||
8144 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3453 | 8149 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455 |
8145 | #, fuzzy | 8150 | #, fuzzy |
8146 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8151 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8147 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 8152 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -8195,8 +8200,8 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | |||
8195 | 8200 | ||
8196 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 | 8201 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 |
8197 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 | 8202 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 |
8198 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232 | 8203 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 |
8199 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932 | 8204 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 |
8200 | #, fuzzy | 8205 | #, fuzzy |
8201 | msgid "# TCP sessions active" | 8206 | msgid "# TCP sessions active" |
8202 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 8207 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
@@ -8230,64 +8235,64 @@ msgstr "# các byte được gửi" | |||
8230 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8235 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8231 | msgstr "" | 8236 | msgstr "" |
8232 | 8237 | ||
8233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 | 8238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 |
8234 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8239 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8235 | msgstr "" | 8240 | msgstr "" |
8236 | 8241 | ||
8237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282 | 8242 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2283 |
8238 | #, fuzzy | 8243 | #, fuzzy |
8239 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8244 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8240 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8245 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8241 | 8246 | ||
8242 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 | 8247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 |
8243 | msgid "# bytes received via TCP" | 8248 | msgid "# bytes received via TCP" |
8244 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 8249 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
8245 | 8250 | ||
8246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524 | 8251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2526 |
8247 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8252 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8248 | msgstr "" | 8253 | msgstr "" |
8249 | 8254 | ||
8250 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:585 | 8255 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2762 src/util/service.c:585 |
8251 | #: src/util/service.c:591 | 8256 | #: src/util/service.c:591 |
8252 | #, c-format | 8257 | #, c-format |
8253 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8258 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8254 | msgstr "" | 8259 | msgstr "" |
8255 | 8260 | ||
8256 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776 | 8261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 |
8257 | #, fuzzy | 8262 | #, fuzzy |
8258 | msgid "Failed to start service.\n" | 8263 | msgid "Failed to start service.\n" |
8259 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 8264 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
8260 | 8265 | ||
8261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 | 8266 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 |
8262 | #, c-format | 8267 | #, c-format |
8263 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8268 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8264 | msgstr "" | 8269 | msgstr "" |
8265 | 8270 | ||
8266 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 | 8271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 |
8267 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8272 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8268 | msgstr "" | 8273 | msgstr "" |
8269 | 8274 | ||
8270 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927 | 8275 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2929 |
8271 | #, c-format | 8276 | #, c-format |
8272 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8277 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8273 | msgstr "" | 8278 | msgstr "" |
8274 | 8279 | ||
8275 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 | 8280 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 |
8276 | #, fuzzy | 8281 | #, fuzzy |
8277 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 8282 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
8278 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8283 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8279 | 8284 | ||
8280 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 | 8285 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:213 |
8281 | #, fuzzy | 8286 | #, fuzzy |
8282 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 8287 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
8283 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8288 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8284 | 8289 | ||
8285 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 | 8290 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:604 |
8286 | msgid "" | 8291 | msgid "" |
8287 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 8292 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
8288 | msgstr "" | 8293 | msgstr "" |
8289 | 8294 | ||
8290 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 | 8295 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:627 |
8291 | #, c-format | 8296 | #, c-format |
8292 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8297 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8293 | msgstr "" | 8298 | msgstr "" |
@@ -8299,55 +8304,55 @@ msgid "" | |||
8299 | "or %u)\n" | 8304 | "or %u)\n" |
8300 | msgstr "" | 8305 | msgstr "" |
8301 | 8306 | ||
8302 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2888 | 8307 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2892 |
8303 | #, c-format | 8308 | #, c-format |
8304 | msgid "" | 8309 | msgid "" |
8305 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8310 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8306 | "your network configuration\n" | 8311 | "your network configuration\n" |
8307 | msgstr "" | 8312 | msgstr "" |
8308 | 8313 | ||
8309 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 | 8314 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 |
8310 | msgid "" | 8315 | msgid "" |
8311 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8316 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8312 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8317 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8313 | msgstr "" | 8318 | msgstr "" |
8314 | 8319 | ||
8315 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3254 | 8320 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3258 |
8316 | #, fuzzy, c-format | 8321 | #, fuzzy, c-format |
8317 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8322 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8318 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8323 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8319 | 8324 | ||
8320 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3262 | 8325 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3266 |
8321 | #, fuzzy | 8326 | #, fuzzy |
8322 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8327 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8323 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8328 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8324 | 8329 | ||
8325 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3421 | 8330 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 |
8326 | #, c-format | 8331 | #, c-format |
8327 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8332 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
8328 | msgstr "" | 8333 | msgstr "" |
8329 | 8334 | ||
8330 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3468 | 8335 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3472 |
8331 | #, fuzzy, c-format | 8336 | #, fuzzy, c-format |
8332 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8337 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
8333 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 8338 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
8334 | 8339 | ||
8335 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3536 | 8340 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3540 |
8336 | #, fuzzy | 8341 | #, fuzzy |
8337 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8342 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
8338 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 8343 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
8339 | 8344 | ||
8340 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1402 | 8345 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405 |
8341 | #, fuzzy, c-format | 8346 | #, fuzzy, c-format |
8342 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8347 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8343 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 8348 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
8344 | 8349 | ||
8345 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1415 | 8350 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418 |
8346 | #, fuzzy, c-format | 8351 | #, fuzzy, c-format |
8347 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8352 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8348 | msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" | 8353 | msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" |
8349 | 8354 | ||
8350 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 | 8355 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819 |
8351 | #, fuzzy | 8356 | #, fuzzy |
8352 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8357 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8353 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8358 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -8533,21 +8538,21 @@ msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây tr | |||
8533 | msgid "INVALID" | 8538 | msgid "INVALID" |
8534 | msgstr "" | 8539 | msgstr "" |
8535 | 8540 | ||
8536 | #: src/util/common_logging.c:1157 | 8541 | #: src/util/common_logging.c:1158 |
8537 | msgid "unknown address" | 8542 | msgid "unknown address" |
8538 | msgstr "" | 8543 | msgstr "" |
8539 | 8544 | ||
8540 | #: src/util/common_logging.c:1196 | 8545 | #: src/util/common_logging.c:1200 |
8541 | msgid "invalid address" | 8546 | msgid "invalid address" |
8542 | msgstr "" | 8547 | msgstr "" |
8543 | 8548 | ||
8544 | #: src/util/common_logging.c:1214 | 8549 | #: src/util/common_logging.c:1218 |
8545 | #, fuzzy, c-format | 8550 | #, fuzzy, c-format |
8546 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8551 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8547 | msgstr "" | 8552 | msgstr "" |
8548 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 8553 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
8549 | 8554 | ||
8550 | #: src/util/common_logging.c:1235 | 8555 | #: src/util/common_logging.c:1239 |
8551 | #, fuzzy, c-format | 8556 | #, fuzzy, c-format |
8552 | msgid "" | 8557 | msgid "" |
8553 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8558 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8673,6 +8678,11 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | |||
8673 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8678 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8674 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" | 8679 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" |
8675 | 8680 | ||
8681 | #: src/util/crypto_rsa.c:786 | ||
8682 | #, c-format | ||
8683 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8684 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | ||
8685 | |||
8676 | #: src/util/disk.c:1202 | 8686 | #: src/util/disk.c:1202 |
8677 | #, c-format | 8687 | #, c-format |
8678 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8688 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
@@ -8962,7 +8972,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
8962 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8972 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8963 | msgstr "" | 8973 | msgstr "" |
8964 | 8974 | ||
8965 | #: src/util/network.c:1640 src/util/network.c:1797 | 8975 | #: src/util/network.c:1642 src/util/network.c:1799 |
8966 | #, c-format | 8976 | #, c-format |
8967 | msgid "" | 8977 | msgid "" |
8968 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8978 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9486,6 +9496,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9486 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 9496 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
9487 | 9497 | ||
9488 | #, fuzzy | 9498 | #, fuzzy |
9499 | #~ msgid "# PING without HELLO messages sent" | ||
9500 | #~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" | ||
9501 | |||
9502 | #, fuzzy | ||
9503 | #~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | ||
9504 | #~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | ||
9505 | |||
9506 | #, fuzzy | ||
9489 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" | 9507 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" |
9490 | #~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 9508 | #~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
9491 | 9509 | ||
@@ -10012,9 +10030,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
10012 | #~ "Renaming it.\n" | 10030 | #~ "Renaming it.\n" |
10013 | #~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" | 10031 | #~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" |
10014 | 10032 | ||
10015 | #~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
10016 | #~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | ||
10017 | |||
10018 | #, fuzzy | 10033 | #, fuzzy |
10019 | #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 10034 | #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
10020 | #~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 10035 | #~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
@@ -10533,10 +10548,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
10533 | #~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 10548 | #~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
10534 | 10549 | ||
10535 | #, fuzzy | 10550 | #, fuzzy |
10536 | #~ msgid "# wlan session created" | ||
10537 | #~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | ||
10538 | |||
10539 | #, fuzzy | ||
10540 | #~ msgid "# wlan pending fragments" | 10551 | #~ msgid "# wlan pending fragments" |
10541 | #~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 10552 | #~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
10542 | 10553 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e6a7ba71b..897dc8c20 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-12-26 00:38+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:52+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -330,82 +330,80 @@ msgstr "" | |||
330 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 330 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
331 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
332 | 332 | ||
333 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 | 333 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 |
334 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1789 | 334 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1724 |
335 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1833 | 335 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1772 |
336 | #, c-format | 336 | #, c-format |
337 | msgid "" | 337 | msgid "" |
338 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 338 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
339 | "%llu\n" | 339 | "%llu\n" |
340 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
341 | 341 | ||
342 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 | 342 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828 |
343 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 | 343 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1742 |
344 | #, c-format | ||
345 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | ||
346 | msgstr "" | ||
347 | |||
348 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 | ||
349 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1804 | ||
350 | #, c-format | 344 | #, c-format |
351 | msgid "" | 345 | msgid "" |
352 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 346 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
353 | "%llu\n" | 347 | "%llu\n" |
354 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
355 | 349 | ||
356 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 | 350 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869 |
357 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 | 351 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1790 |
358 | #, c-format | ||
359 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
360 | msgstr "" | ||
361 | |||
362 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | ||
363 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1848 | ||
364 | #, c-format | 352 | #, c-format |
365 | msgid "" | 353 | msgid "" |
366 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 354 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
367 | "%llu\n" | 355 | "%llu\n" |
368 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
369 | 357 | ||
370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410 | 358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434 |
371 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 | 359 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 |
372 | msgid "solver to use" | 360 | msgid "solver to use" |
373 | msgstr "" | 361 | msgstr "" |
374 | 362 | ||
375 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413 | 363 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437 |
376 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 364 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 |
377 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 365 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 |
378 | msgid "experiment to use" | 366 | msgid "experiment to use" |
379 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
380 | 368 | ||
381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416 | 369 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440 |
382 | msgid "be verbose" | 370 | msgid "be verbose" |
383 | msgstr "" | 371 | msgstr "" |
384 | 372 | ||
385 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419 | 373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443 |
386 | #, fuzzy | 374 | #, fuzzy |
387 | msgid "print logging" | 375 | msgid "print logging" |
388 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 376 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
389 | 377 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422 | 378 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446 |
391 | msgid "save logging to disk" | 379 | msgid "save logging to disk" |
392 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
393 | 381 | ||
394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425 | 382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449 |
395 | msgid "disable normalization" | 383 | msgid "disable normalization" |
396 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
397 | 385 | ||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2051 | 386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1733 |
387 | #, c-format | ||
388 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 | ||
392 | #, c-format | ||
393 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
394 | msgstr "" | ||
395 | |||
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1996 | ||
399 | #, c-format | 397 | #, c-format |
400 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 398 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
401 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
402 | 400 | ||
403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2057 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002 |
404 | #, fuzzy, c-format | 402 | #, fuzzy, c-format |
405 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 403 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
406 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 404 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
407 | 405 | ||
408 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2082 | 406 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2027 |
409 | #, fuzzy | 407 | #, fuzzy |
410 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 408 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
411 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 409 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -472,7 +470,7 @@ msgstr "" | |||
472 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 470 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
473 | msgstr "" | 471 | msgstr "" |
474 | 472 | ||
475 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847 | 473 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1848 |
476 | #, fuzzy, c-format | 474 | #, fuzzy, c-format |
477 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 475 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
478 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 476 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -541,116 +539,116 @@ msgstr "" | |||
541 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" | 539 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
542 | msgstr "" | 540 | msgstr "" |
543 | 541 | ||
544 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 | 542 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 |
545 | msgid "active " | 543 | msgid "active " |
546 | msgstr "" | 544 | msgstr "" |
547 | 545 | ||
548 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 | 546 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 |
549 | msgid "inactive " | 547 | msgid "inactive " |
550 | msgstr "" | 548 | msgstr "" |
551 | 549 | ||
552 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 | 550 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426 |
553 | #, c-format | 551 | #, c-format |
554 | msgid "" | 552 | msgid "" |
555 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 553 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
556 | "s, %s\n" | 554 | "s, %s\n" |
557 | msgstr "" | 555 | msgstr "" |
558 | 556 | ||
559 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 | 557 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 |
560 | #, c-format | 558 | #, c-format |
561 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 559 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
562 | msgstr "" | 560 | msgstr "" |
563 | 561 | ||
564 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 | 562 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744 |
565 | #, c-format | 563 | #, c-format |
566 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 564 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
567 | msgstr "" | 565 | msgstr "" |
568 | 566 | ||
569 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:778 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
570 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1853 | 568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1843 |
571 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 569 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
572 | #, fuzzy, c-format | 570 | #, fuzzy, c-format |
573 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 571 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
574 | msgstr "服务已删除。\n" | 572 | msgstr "服务已删除。\n" |
575 | 573 | ||
576 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:1862 | 574 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852 |
577 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 575 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 |
578 | #, fuzzy, c-format | 576 | #, fuzzy, c-format |
579 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 577 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
580 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 578 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
581 | 579 | ||
582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:802 | 580 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 |
583 | #, c-format | 581 | #, c-format |
584 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 582 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
585 | msgstr "" | 583 | msgstr "" |
586 | 584 | ||
587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:824 src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 | 585 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848 |
588 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:878 src/ats-tool/gnunet-ats.c:924 | 586 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 |
589 | #, fuzzy | 587 | #, fuzzy |
590 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 588 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
591 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 589 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
592 | 590 | ||
593 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:836 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 | 591 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860 |
594 | #, fuzzy | 592 | #, fuzzy |
595 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 593 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
596 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 594 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
597 | 595 | ||
598 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:890 | 596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888 |
599 | #, fuzzy | 597 | #, fuzzy |
600 | msgid "No preference type given!\n" | 598 | msgid "No preference type given!\n" |
601 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 599 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
602 | 600 | ||
603 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:897 | 601 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895 |
604 | msgid "No peer given!\n" | 602 | msgid "No peer given!\n" |
605 | msgstr "" | 603 | msgstr "" |
606 | 604 | ||
607 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:915 | 605 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913 |
608 | msgid "Valid type required\n" | 606 | msgid "Valid type required\n" |
609 | msgstr "" | 607 | msgstr "" |
610 | 608 | ||
611 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 | 609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981 |
612 | msgid "get list of active addresses currently used" | 610 | msgid "get list of active addresses currently used" |
613 | msgstr "" | 611 | msgstr "" |
614 | 612 | ||
615 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 | 613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 |
616 | msgid "get list of all active addresses" | 614 | msgid "get list of all active addresses" |
617 | msgstr "" | 615 | msgstr "" |
618 | 616 | ||
619 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 | 617 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 |
620 | #, fuzzy | 618 | #, fuzzy |
621 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 619 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
622 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 620 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
623 | 621 | ||
624 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 | 622 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 |
625 | msgid "monitor mode" | 623 | msgid "monitor mode" |
626 | msgstr "" | 624 | msgstr "" |
627 | 625 | ||
628 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 | 626 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 |
629 | #, fuzzy | 627 | #, fuzzy |
630 | msgid "set preference for the given peer" | 628 | msgid "set preference for the given peer" |
631 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 629 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
632 | 630 | ||
633 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 | 631 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 |
634 | msgid "print all configured quotas" | 632 | msgid "print all configured quotas" |
635 | msgstr "" | 633 | msgstr "" |
636 | 634 | ||
637 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 | 635 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 |
638 | msgid "peer id" | 636 | msgid "peer id" |
639 | msgstr "" | 637 | msgstr "" |
640 | 638 | ||
641 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 | 639 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 |
642 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 640 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
643 | msgstr "" | 641 | msgstr "" |
644 | 642 | ||
645 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 | 643 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 |
646 | msgid "preference value" | 644 | msgid "preference value" |
647 | msgstr "" | 645 | msgstr "" |
648 | 646 | ||
649 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1004 | 647 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 |
650 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 648 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
651 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
652 | 650 | ||
653 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 | 651 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009 |
654 | #, fuzzy | 652 | #, fuzzy |
655 | msgid "Print information about ATS state" | 653 | msgid "Print information about ATS state" |
656 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 654 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -711,7 +709,7 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | |||
711 | msgid "provide information about all tunnels" | 709 | msgid "provide information about all tunnels" |
712 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 710 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
713 | 711 | ||
714 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:502 | 712 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507 |
715 | msgid "Wrong CORE service\n" | 713 | msgid "Wrong CORE service\n" |
716 | msgstr "" | 714 | msgstr "" |
717 | 715 | ||
@@ -757,258 +755,258 @@ msgstr "迭代次数" | |||
757 | 755 | ||
758 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 756 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
759 | #, c-format | 757 | #, c-format |
760 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" | 758 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
761 | msgstr "" | 759 | msgstr "" |
762 | 760 | ||
763 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:291 | 761 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 |
764 | #, c-format | 762 | #, c-format |
765 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 763 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
766 | msgstr "" | 764 | msgstr "" |
767 | 765 | ||
768 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:323 | 766 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 |
769 | #, c-format | 767 | #, c-format |
770 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 768 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
771 | msgstr "" | 769 | msgstr "" |
772 | 770 | ||
773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 | 771 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 |
774 | #, c-format | 772 | #, c-format |
775 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 773 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
776 | msgstr "" | 774 | msgstr "" |
777 | 775 | ||
778 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:346 | 776 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 |
779 | #, c-format | 777 | #, c-format |
780 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 778 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
781 | msgstr "" | 779 | msgstr "" |
782 | 780 | ||
783 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 | 781 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 |
784 | #, fuzzy | 782 | #, fuzzy |
785 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 783 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
786 | msgstr "发送消息失败。\n" | 784 | msgstr "发送消息失败。\n" |
787 | 785 | ||
788 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:372 | 786 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 |
789 | #, c-format | 787 | #, c-format |
790 | msgid "" | 788 | msgid "" |
791 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | 789 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" |
792 | msgstr "" | 790 | msgstr "" |
793 | 791 | ||
794 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:394 | 792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 |
795 | #, c-format | 793 | #, c-format |
796 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 794 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
797 | msgstr "" | 795 | msgstr "" |
798 | 796 | ||
799 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 | 797 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:407 |
800 | #, fuzzy, c-format | 798 | #, fuzzy, c-format |
801 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 799 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
802 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 800 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
803 | 801 | ||
804 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 | 802 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:414 |
805 | #, fuzzy, c-format | 803 | #, fuzzy, c-format |
806 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 804 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
807 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 805 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
808 | 806 | ||
809 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 | 807 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:422 |
810 | #, c-format | 808 | #, c-format |
811 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | 809 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
812 | msgstr "" | 810 | msgstr "" |
813 | 811 | ||
814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 | 812 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 |
815 | #, c-format | 813 | #, c-format |
816 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 814 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
817 | msgstr "" | 815 | msgstr "" |
818 | 816 | ||
819 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 | 817 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:437 |
820 | #, c-format | 818 | #, c-format |
821 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 819 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
822 | msgstr "" | 820 | msgstr "" |
823 | 821 | ||
824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 | 822 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:442 |
825 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 823 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
826 | msgstr "" | 824 | msgstr "" |
827 | 825 | ||
828 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:504 | 826 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 |
829 | #, fuzzy, c-format | 827 | #, fuzzy, c-format |
830 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 828 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
831 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 829 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
832 | 830 | ||
833 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:520 | 831 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 |
834 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 | 832 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:541 |
835 | #, c-format | 833 | #, c-format |
836 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 834 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
837 | msgstr "" | 835 | msgstr "" |
838 | 836 | ||
839 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 | 837 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 |
840 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:584 | 838 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:591 |
841 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 839 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
842 | msgstr "" | 840 | msgstr "" |
843 | 841 | ||
844 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 | 842 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:549 |
845 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:597 | 843 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 |
846 | #, c-format | 844 | #, c-format |
847 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 845 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
848 | msgstr "" | 846 | msgstr "" |
849 | 847 | ||
850 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 | 848 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 |
851 | msgid "Call recipient missing.\n" | 849 | msgid "Call recipient missing.\n" |
852 | msgstr "" | 850 | msgstr "" |
853 | 851 | ||
854 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:608 | 852 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:615 |
855 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 853 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
856 | msgstr "" | 854 | msgstr "" |
857 | 855 | ||
858 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:625 | 856 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 |
859 | #, c-format | 857 | #, c-format |
860 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 858 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
861 | msgstr "" | 859 | msgstr "" |
862 | 860 | ||
863 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 | 861 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:662 |
864 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 862 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
865 | msgstr "" | 863 | msgstr "" |
866 | 864 | ||
867 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 | 865 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 |
868 | #, c-format | 866 | #, c-format |
869 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 867 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
870 | msgstr "" | 868 | msgstr "" |
871 | 869 | ||
872 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 | 870 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 |
873 | #, c-format | 871 | #, c-format |
874 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 872 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
875 | msgstr "" | 873 | msgstr "" |
876 | 874 | ||
877 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:689 | 875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 |
878 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:713 | 876 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 |
879 | #, c-format | 877 | #, c-format |
880 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 878 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
881 | msgstr "" | 879 | msgstr "" |
882 | 880 | ||
883 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:694 | 881 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 |
884 | msgid "" | 882 | msgid "" |
885 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 883 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
886 | "calls.\n" | 884 | "calls.\n" |
887 | msgstr "" | 885 | msgstr "" |
888 | 886 | ||
889 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 | 887 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 |
890 | #, fuzzy, c-format | 888 | #, fuzzy, c-format |
891 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 889 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
892 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 890 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
893 | 891 | ||
894 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 | 892 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 |
895 | #, c-format | 893 | #, c-format |
896 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 894 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
897 | msgstr "" | 895 | msgstr "" |
898 | 896 | ||
899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 | 897 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 |
900 | msgid "Calls waiting:\n" | 898 | msgid "Calls waiting:\n" |
901 | msgstr "" | 899 | msgstr "" |
902 | 900 | ||
903 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:733 | 901 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:740 |
904 | #, fuzzy, c-format | 902 | #, fuzzy, c-format |
905 | msgid "#%u: `%s'\n" | 903 | msgid "#%u: `%s'\n" |
906 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 904 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
907 | 905 | ||
908 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 | 906 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 |
909 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 | 907 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:783 |
910 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 908 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
911 | msgstr "" | 909 | msgstr "" |
912 | 910 | ||
913 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 | 911 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:816 |
914 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:825 | 912 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 |
915 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 913 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
916 | msgstr "" | 914 | msgstr "" |
917 | 915 | ||
918 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 | 916 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:839 |
919 | #, c-format | 917 | #, c-format |
920 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 918 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
921 | msgstr "" | 919 | msgstr "" |
922 | 920 | ||
923 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 | 921 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:848 |
924 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 922 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
925 | msgstr "" | 923 | msgstr "" |
926 | 924 | ||
927 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 | 925 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:865 |
928 | #, c-format | 926 | #, c-format |
929 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 927 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
930 | msgstr "" | 928 | msgstr "" |
931 | 929 | ||
932 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 | 930 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:900 |
933 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 931 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
934 | msgstr "" | 932 | msgstr "" |
935 | 933 | ||
936 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 | 934 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:908 |
937 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 935 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
938 | msgstr "" | 936 | msgstr "" |
939 | 937 | ||
940 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:918 | 938 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 |
941 | #, c-format | 939 | #, c-format |
942 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 940 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
943 | msgstr "" | 941 | msgstr "" |
944 | 942 | ||
945 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 | 943 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 |
946 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 944 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
947 | msgstr "" | 945 | msgstr "" |
948 | 946 | ||
949 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 | 947 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 |
950 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 948 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
951 | msgstr "" | 949 | msgstr "" |
952 | 950 | ||
953 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 | 951 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 |
954 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 952 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
955 | msgstr "" | 953 | msgstr "" |
956 | 954 | ||
957 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 | 955 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 |
958 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 956 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
959 | msgstr "" | 957 | msgstr "" |
960 | 958 | ||
961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 | 959 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 |
962 | msgid "" | 960 | msgid "" |
963 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 961 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
964 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 962 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
965 | msgstr "" | 963 | msgstr "" |
966 | 964 | ||
967 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 | 965 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 |
968 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 966 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
969 | msgstr "" | 967 | msgstr "" |
970 | 968 | ||
971 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 | 969 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 |
972 | msgid "Use `/status' to print status information" | 970 | msgid "Use `/status' to print status information" |
973 | msgstr "" | 971 | msgstr "" |
974 | 972 | ||
975 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 | 973 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 |
976 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 974 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
977 | msgstr "" | 975 | msgstr "" |
978 | 976 | ||
979 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 | 977 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 |
980 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 978 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
981 | msgstr "" | 979 | msgstr "" |
982 | 980 | ||
983 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168 | 981 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 |
984 | #, fuzzy, c-format | 982 | #, fuzzy, c-format |
985 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 983 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
986 | msgstr "发送消息失败。\n" | 984 | msgstr "发送消息失败。\n" |
987 | 985 | ||
988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181 | 986 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 |
989 | #, c-format | 987 | #, c-format |
990 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 988 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
991 | msgstr "" | 989 | msgstr "" |
992 | 990 | ||
993 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216 | 991 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 |
994 | #, fuzzy | 992 | #, fuzzy |
995 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 993 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
996 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 994 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
997 | 995 | ||
998 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 | 996 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 |
999 | #, fuzzy | 997 | #, fuzzy |
1000 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 998 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1001 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 999 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1002 | 1000 | ||
1003 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 | 1001 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 |
1004 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1002 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
1005 | msgstr "" | 1003 | msgstr "" |
1006 | 1004 | ||
1007 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 | 1005 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 |
1008 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1006 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1009 | msgstr "" | 1007 | msgstr "" |
1010 | 1008 | ||
1011 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 | 1009 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 |
1012 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1010 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1013 | msgstr "" | 1011 | msgstr "" |
1014 | 1012 | ||
@@ -1253,7 +1251,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
1253 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1251 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1254 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1252 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1255 | 1253 | ||
1256 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2114 | 1254 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104 |
1257 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1255 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1258 | msgstr "" | 1256 | msgstr "" |
1259 | 1257 | ||
@@ -1320,7 +1318,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1320 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1321 | 1319 | ||
1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1056 |
1324 | msgid "# PING messages received" | 1322 | msgid "# PING messages received" |
1325 | msgstr "" | 1323 | msgstr "" |
1326 | 1324 | ||
@@ -1348,7 +1346,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1348 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1349 | 1347 | ||
1350 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 | 1349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1400 |
1352 | msgid "# PONG messages received" | 1350 | msgid "# PONG messages received" |
1353 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1354 | 1352 | ||
@@ -1436,10 +1434,10 @@ msgstr "" | |||
1436 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 | 1434 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 |
1437 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1435 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1438 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1436 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:921 | 1437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:952 |
1440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1145 | 1438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1178 |
1441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 | 1439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 |
1442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 | 1440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3507 |
1443 | msgid "# peers connected" | 1441 | msgid "# peers connected" |
1444 | msgstr "" | 1442 | msgstr "" |
1445 | 1443 | ||
@@ -1480,8 +1478,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1480 | msgstr "" | 1478 | msgstr "" |
1481 | 1479 | ||
1482 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1480 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1483 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 | 1481 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 |
1484 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 | 1482 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 |
1485 | #, c-format | 1483 | #, c-format |
1486 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1484 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1487 | msgstr "" | 1485 | msgstr "" |
@@ -1515,8 +1513,8 @@ msgstr "" | |||
1515 | 1513 | ||
1516 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | 1514 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 |
1517 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 1515 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
1518 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 | 1516 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809 |
1519 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 | 1517 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823 |
1520 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1518 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
1521 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1519 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
1522 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1520 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
@@ -1579,67 +1577,67 @@ msgstr "" | |||
1579 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1577 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1580 | msgstr "" | 1578 | msgstr "" |
1581 | 1579 | ||
1582 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 | 1580 | #: src/datastore/datastore_api.c:621 |
1583 | msgid "# transmission request failures" | 1581 | msgid "# transmission request failures" |
1584 | msgstr "" | 1582 | msgstr "" |
1585 | 1583 | ||
1586 | #: src/datastore/datastore_api.c:638 | 1584 | #: src/datastore/datastore_api.c:645 |
1587 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1585 | msgid "# bytes sent to datastore" |
1588 | msgstr "" | 1586 | msgstr "" |
1589 | 1587 | ||
1590 | #: src/datastore/datastore_api.c:770 | 1588 | #: src/datastore/datastore_api.c:787 |
1591 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1589 | msgid "Failed to receive status response from database." |
1592 | msgstr "" | 1590 | msgstr "" |
1593 | 1591 | ||
1594 | #: src/datastore/datastore_api.c:784 | 1592 | #: src/datastore/datastore_api.c:801 |
1595 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1593 | msgid "Error reading response from datastore service" |
1596 | msgstr "" | 1594 | msgstr "" |
1597 | 1595 | ||
1598 | #: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 | 1596 | #: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819 |
1599 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1597 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
1600 | msgstr "" | 1598 | msgstr "" |
1601 | 1599 | ||
1602 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 | 1600 | #: src/datastore/datastore_api.c:823 |
1603 | msgid "# status messages received" | 1601 | msgid "# status messages received" |
1604 | msgstr "" | 1602 | msgstr "" |
1605 | 1603 | ||
1606 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 | 1604 | #: src/datastore/datastore_api.c:893 |
1607 | msgid "# PUT requests executed" | 1605 | msgid "# PUT requests executed" |
1608 | msgstr "" | 1606 | msgstr "" |
1609 | 1607 | ||
1610 | #: src/datastore/datastore_api.c:944 | 1608 | #: src/datastore/datastore_api.c:959 |
1611 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1609 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1612 | msgstr "" | 1610 | msgstr "" |
1613 | 1611 | ||
1614 | #: src/datastore/datastore_api.c:1005 | 1612 | #: src/datastore/datastore_api.c:1020 |
1615 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1613 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1616 | msgstr "" | 1614 | msgstr "" |
1617 | 1615 | ||
1618 | #: src/datastore/datastore_api.c:1065 | 1616 | #: src/datastore/datastore_api.c:1080 |
1619 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1617 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1620 | msgstr "" | 1618 | msgstr "" |
1621 | 1619 | ||
1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1129 | 1620 | #: src/datastore/datastore_api.c:1144 |
1623 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1621 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1624 | msgstr "" | 1622 | msgstr "" |
1625 | 1623 | ||
1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1174 | 1624 | #: src/datastore/datastore_api.c:1189 |
1627 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 1625 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
1628 | msgstr "" | 1626 | msgstr "" |
1629 | 1627 | ||
1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1233 | 1628 | #: src/datastore/datastore_api.c:1248 |
1631 | msgid "# Results received" | 1629 | msgid "# Results received" |
1632 | msgstr "" | 1630 | msgstr "" |
1633 | 1631 | ||
1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1300 | 1632 | #: src/datastore/datastore_api.c:1315 |
1635 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1633 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1636 | msgstr "" | 1634 | msgstr "" |
1637 | 1635 | ||
1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1363 | 1636 | #: src/datastore/datastore_api.c:1378 |
1639 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1637 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1640 | msgstr "" | 1638 | msgstr "" |
1641 | 1639 | ||
1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1424 | 1640 | #: src/datastore/datastore_api.c:1439 |
1643 | msgid "# GET requests executed" | 1641 | msgid "# GET requests executed" |
1644 | msgstr "" | 1642 | msgstr "" |
1645 | 1643 | ||
@@ -1713,7 +1711,7 @@ msgstr "" | |||
1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 | 1711 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 | 1712 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 | 1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 | 1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 |
1717 | msgid "# reserved" | 1715 | msgid "# reserved" |
1718 | msgstr "" | 1716 | msgstr "" |
1719 | 1717 | ||
@@ -1791,60 +1789,60 @@ msgstr "" | |||
1791 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1789 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1792 | msgstr "" | 1790 | msgstr "" |
1793 | 1791 | ||
1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 | 1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 |
1795 | #, c-format | 1793 | #, c-format |
1796 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1794 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1797 | msgstr "" | 1795 | msgstr "" |
1798 | 1796 | ||
1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 | 1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 |
1800 | msgid "# quota" | 1798 | msgid "# quota" |
1801 | msgstr "" | 1799 | msgstr "" |
1802 | 1800 | ||
1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 | 1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 |
1804 | msgid "# cache size" | 1802 | msgid "# cache size" |
1805 | msgstr "" | 1803 | msgstr "" |
1806 | 1804 | ||
1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 | 1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 |
1808 | #, c-format | 1806 | #, c-format |
1809 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1807 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1810 | msgstr "" | 1808 | msgstr "" |
1811 | 1809 | ||
1812 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 | 1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 |
1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 | 1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1814 | #, fuzzy, c-format | 1812 | #, fuzzy, c-format |
1815 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1813 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1816 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1814 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1817 | 1815 | ||
1818 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 | 1816 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 |
1819 | #, fuzzy | 1817 | #, fuzzy |
1820 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1818 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1821 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1819 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1822 | 1820 | ||
1823 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 | 1821 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821 |
1824 | #, fuzzy | 1822 | #, fuzzy |
1825 | msgid "Heap database running\n" | 1823 | msgid "Heap database running\n" |
1826 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1824 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1827 | 1825 | ||
1828 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 | 1826 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786 |
1829 | #, fuzzy, c-format | 1827 | #, fuzzy, c-format |
1830 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | 1828 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
1831 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1829 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1832 | 1830 | ||
1833 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 | 1831 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794 |
1834 | #, fuzzy, c-format | 1832 | #, fuzzy, c-format |
1835 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1833 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1836 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1834 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1837 | 1835 | ||
1838 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 | 1836 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025 |
1839 | msgid "Mysql database running\n" | 1837 | msgid "Mysql database running\n" |
1840 | msgstr "" | 1838 | msgstr "" |
1841 | 1839 | ||
1842 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 | 1840 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837 |
1843 | #, fuzzy | 1841 | #, fuzzy |
1844 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1842 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1845 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1843 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1846 | 1844 | ||
1847 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 | 1845 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873 |
1848 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1846 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1849 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | 1847 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1850 | msgid "Postgres database running\n" | 1848 | msgid "Postgres database running\n" |
@@ -1872,25 +1870,25 @@ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | |||
1872 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1870 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1873 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" | 1871 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" |
1874 | 1872 | ||
1875 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 | 1873 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1876 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1874 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1877 | msgstr "" | 1875 | msgstr "" |
1878 | 1876 | ||
1879 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 | 1877 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176 |
1880 | #, c-format | 1878 | #, c-format |
1881 | msgid "" | 1879 | msgid "" |
1882 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1880 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1883 | "bytes)\n" | 1881 | "bytes)\n" |
1884 | msgstr "" | 1882 | msgstr "" |
1885 | 1883 | ||
1886 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 | 1884 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216 |
1887 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1885 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1888 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 | 1886 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1889 | #, fuzzy | 1887 | #, fuzzy |
1890 | msgid "Sqlite database running\n" | 1888 | msgid "Sqlite database running\n" |
1891 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1889 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1892 | 1890 | ||
1893 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 | 1891 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 |
1894 | msgid "Template database running\n" | 1892 | msgid "Template database running\n" |
1895 | msgstr "" | 1893 | msgstr "" |
1896 | 1894 | ||
@@ -3130,83 +3128,88 @@ msgstr "" | |||
3130 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3128 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3131 | msgstr "" | 3129 | msgstr "" |
3132 | 3130 | ||
3133 | #: src/fs/fs_uri.c:283 | 3131 | #: src/fs/fs_uri.c:282 |
3134 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3132 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3135 | msgstr "" | 3133 | msgstr "" |
3136 | 3134 | ||
3137 | #: src/fs/fs_uri.c:301 | 3135 | #: src/fs/fs_uri.c:300 |
3138 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3136 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3139 | msgstr "" | 3137 | msgstr "" |
3140 | 3138 | ||
3141 | #: src/fs/fs_uri.c:308 | 3139 | #: src/fs/fs_uri.c:307 |
3142 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3140 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3143 | msgstr "" | 3141 | msgstr "" |
3144 | 3142 | ||
3145 | #: src/fs/fs_uri.c:378 | 3143 | #: src/fs/fs_uri.c:376 |
3146 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3144 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3147 | msgstr "" | 3145 | msgstr "" |
3148 | 3146 | ||
3149 | #: src/fs/fs_uri.c:422 | 3147 | #: src/fs/fs_uri.c:417 |
3150 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3148 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3151 | msgstr "" | 3149 | msgstr "" |
3152 | 3150 | ||
3153 | #: src/fs/fs_uri.c:437 | 3151 | #: src/fs/fs_uri.c:432 |
3154 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3152 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3155 | msgstr "" | 3153 | msgstr "" |
3156 | 3154 | ||
3157 | #: src/fs/fs_uri.c:516 | 3155 | #: src/fs/fs_uri.c:511 |
3158 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3156 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3159 | msgstr "" | 3157 | msgstr "" |
3160 | 3158 | ||
3161 | #: src/fs/fs_uri.c:531 | 3159 | #: src/fs/fs_uri.c:526 |
3162 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3160 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3163 | msgstr "" | 3161 | msgstr "" |
3164 | 3162 | ||
3165 | #: src/fs/fs_uri.c:541 | 3163 | #: src/fs/fs_uri.c:536 |
3166 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3164 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3167 | msgstr "" | 3165 | msgstr "" |
3168 | 3166 | ||
3169 | #: src/fs/fs_uri.c:549 | 3167 | #: src/fs/fs_uri.c:544 |
3170 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3168 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3171 | msgstr "" | 3169 | msgstr "" |
3172 | 3170 | ||
3173 | #: src/fs/fs_uri.c:557 | 3171 | #: src/fs/fs_uri.c:552 |
3174 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3172 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3175 | msgstr "" | 3173 | msgstr "" |
3176 | 3174 | ||
3177 | #: src/fs/fs_uri.c:563 | 3175 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3178 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3176 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3179 | msgstr "" | 3177 | msgstr "" |
3180 | 3178 | ||
3181 | #: src/fs/fs_uri.c:569 | 3179 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3182 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3180 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3183 | msgstr "" | 3181 | msgstr "" |
3184 | 3182 | ||
3185 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3183 | #: src/fs/fs_uri.c:573 |
3186 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3184 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3187 | msgstr "" | 3185 | msgstr "" |
3188 | 3186 | ||
3189 | #: src/fs/fs_uri.c:584 | 3187 | #: src/fs/fs_uri.c:579 |
3190 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3188 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3191 | msgstr "" | 3189 | msgstr "" |
3192 | 3190 | ||
3193 | #: src/fs/fs_uri.c:590 | 3191 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3194 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3192 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3195 | msgstr "" | 3193 | msgstr "" |
3196 | 3194 | ||
3197 | #: src/fs/fs_uri.c:602 | 3195 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3198 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3196 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3199 | msgstr "" | 3197 | msgstr "" |
3200 | 3198 | ||
3201 | #: src/fs/fs_uri.c:641 | 3199 | #: src/fs/fs_uri.c:631 |
3200 | #, fuzzy | ||
3201 | msgid "invalid argument" | ||
3202 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
3203 | |||
3204 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | ||
3202 | msgid "Unrecognized URI type" | 3205 | msgid "Unrecognized URI type" |
3203 | msgstr "" | 3206 | msgstr "" |
3204 | 3207 | ||
3205 | #: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 | 3208 | #: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 |
3206 | msgid "No keywords specified!\n" | 3209 | msgid "No keywords specified!\n" |
3207 | msgstr "" | 3210 | msgstr "" |
3208 | 3211 | ||
3209 | #: src/fs/fs_uri.c:1076 | 3212 | #: src/fs/fs_uri.c:1078 |
3210 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3213 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3211 | msgstr "" | 3214 | msgstr "" |
3212 | 3215 | ||
@@ -3538,8 +3541,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3538 | msgstr "" | 3541 | msgstr "" |
3539 | 3542 | ||
3540 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 | 3543 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 |
3541 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1891 src/transport/gnunet-transport.c:1921 | 3544 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911 |
3542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1952 | 3545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 |
3543 | #, c-format | 3546 | #, c-format |
3544 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3547 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3545 | msgstr "" | 3548 | msgstr "" |
@@ -4691,7 +4694,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4691 | msgstr "" | 4694 | msgstr "" |
4692 | 4695 | ||
4693 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 | 4696 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 |
4694 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 | 4697 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 |
4695 | #, c-format | 4698 | #, c-format |
4696 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4699 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4697 | msgstr "" | 4700 | msgstr "" |
@@ -4779,7 +4782,7 @@ msgstr "" | |||
4779 | 4782 | ||
4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 4783 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
4781 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4784 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4782 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 | 4785 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1015 |
4783 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4786 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4784 | msgstr "" | 4787 | msgstr "" |
4785 | 4788 | ||
@@ -6263,18 +6266,18 @@ msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | |||
6263 | msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" | 6266 | msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" |
6264 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 6267 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
6265 | 6268 | ||
6266 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 | 6269 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 |
6267 | #, c-format | 6270 | #, c-format |
6268 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" | 6271 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" |
6269 | msgstr "" | 6272 | msgstr "" |
6270 | 6273 | ||
6271 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 | 6274 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 |
6272 | #, c-format | 6275 | #, c-format |
6273 | msgid "" | 6276 | msgid "" |
6274 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" | 6277 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" |
6275 | msgstr "" | 6278 | msgstr "" |
6276 | 6279 | ||
6277 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 | 6280 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 |
6278 | #, c-format | 6281 | #, c-format |
6279 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" | 6282 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" |
6280 | msgstr "" | 6283 | msgstr "" |
@@ -6985,6 +6988,11 @@ msgstr "" | |||
6985 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 6988 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
6986 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
6987 | 6990 | ||
6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:195 | ||
6992 | #, fuzzy, c-format | ||
6993 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
6994 | msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" | ||
6995 | |||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 |
6989 | #, fuzzy, c-format | 6997 | #, fuzzy, c-format |
6990 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6998 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
@@ -7005,7 +7013,7 @@ msgstr "" | |||
7005 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7013 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7006 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7014 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7007 | 7015 | ||
7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 | 7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:236 |
7009 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7017 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7010 | msgstr "" | 7018 | msgstr "" |
7011 | 7019 | ||
@@ -7013,23 +7021,11 @@ msgstr "" | |||
7013 | msgid "# bytes total received" | 7021 | msgid "# bytes total received" |
7014 | msgstr "" | 7022 | msgstr "" |
7015 | 7023 | ||
7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 | 7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:509 |
7017 | msgid "# bytes payload received" | 7025 | msgid "# bytes payload received" |
7018 | msgstr "" | 7026 | msgstr "" |
7019 | 7027 | ||
7020 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 | 7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:981 |
7021 | #, fuzzy, c-format | ||
7022 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | ||
7023 | msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" | ||
7024 | |||
7025 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:757 | ||
7026 | #, c-format | ||
7027 | msgid "" | ||
7028 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | ||
7029 | "`%s' address `%s' session %p\n" | ||
7030 | msgstr "" | ||
7031 | |||
7032 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094 | ||
7033 | #, fuzzy | 7029 | #, fuzzy |
7034 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7030 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7035 | msgstr "立即保存配置?" | 7031 | msgstr "立即保存配置?" |
@@ -7059,184 +7055,189 @@ msgstr "" | |||
7059 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7055 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7060 | msgstr "" | 7056 | msgstr "" |
7061 | 7057 | ||
7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1099 | 7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:765 |
7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:843 | ||
7060 | msgid "# session creation failed" | ||
7061 | msgstr "" | ||
7062 | |||
7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 | ||
7063 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7064 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7064 | msgstr "" | 7065 | msgstr "" |
7065 | 7066 | ||
7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 | 7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1257 |
7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1639 | 7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1673 |
7068 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7069 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7069 | msgstr "" | 7070 | msgstr "" |
7070 | 7071 | ||
7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1229 | 7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1262 |
7072 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7073 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7073 | msgstr "" | 7074 | msgstr "" |
7074 | 7075 | ||
7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 | 7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267 |
7076 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7077 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7077 | msgstr "" | 7078 | msgstr "" |
7078 | 7079 | ||
7079 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1292 | 7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1325 |
7080 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7081 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7081 | msgstr "" | 7082 | msgstr "" |
7082 | 7083 | ||
7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 | 7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 |
7084 | msgid "# keepalives sent" | 7085 | msgid "# keepalives sent" |
7085 | msgstr "" | 7086 | msgstr "" |
7086 | 7087 | ||
7087 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 | 7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1419 |
7088 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7089 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7089 | msgstr "" | 7090 | msgstr "" |
7090 | 7091 | ||
7091 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 | 7092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1427 |
7092 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7093 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7093 | msgstr "" | 7094 | msgstr "" |
7094 | 7095 | ||
7095 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1441 | 7096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474 |
7096 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7097 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
7097 | msgstr "" | 7098 | msgstr "" |
7098 | 7099 | ||
7099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 | 7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1483 |
7100 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7101 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
7101 | msgstr "" | 7102 | msgstr "" |
7102 | 7103 | ||
7103 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 | 7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1491 |
7104 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7105 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
7105 | msgstr "" | 7106 | msgstr "" |
7106 | 7107 | ||
7107 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 | 7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 |
7108 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7109 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
7109 | msgstr "" | 7110 | msgstr "" |
7110 | 7111 | ||
7111 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 | 7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 |
7112 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7113 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7113 | msgstr "" | 7114 | msgstr "" |
7114 | 7115 | ||
7115 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1612 |
7116 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7117 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7117 | msgstr "" | 7118 | msgstr "" |
7118 | 7119 | ||
7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 | 7120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1628 |
7120 | msgid "# ms throttling suggested" | 7121 | msgid "# ms throttling suggested" |
7121 | msgstr "" | 7122 | msgstr "" |
7122 | 7123 | ||
7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1689 | 7124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1724 |
7124 | #, fuzzy, c-format | 7125 | #, fuzzy, c-format |
7125 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7126 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7126 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7127 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7127 | 7128 | ||
7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 | 7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1745 |
7129 | #, fuzzy | 7130 | #, fuzzy |
7130 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7131 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7131 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7132 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7132 | 7133 | ||
7133 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 | 7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1788 |
7134 | #, fuzzy | 7135 | #, fuzzy |
7135 | msgid "# SYN messages sent" | 7136 | msgid "# SYN messages sent" |
7136 | msgstr "消息尺寸" | 7137 | msgstr "消息尺寸" |
7137 | 7138 | ||
7138 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1777 | 7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 |
7139 | #, fuzzy, c-format | 7140 | #, fuzzy, c-format |
7140 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7141 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" |
7141 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7142 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7142 | 7143 | ||
7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 | 7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1831 |
7144 | #, fuzzy | 7145 | #, fuzzy |
7145 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7146 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7146 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7147 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7147 | 7148 | ||
7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 | 7149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1878 |
7149 | #, fuzzy, c-format | 7150 | #, fuzzy, c-format |
7150 | msgid "" | 7151 | msgid "" |
7151 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7152 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7152 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7153 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7153 | 7154 | ||
7154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 | 7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928 |
7155 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7156 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7156 | msgstr "" | 7157 | msgstr "" |
7157 | 7158 | ||
7158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1923 | 7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 |
7159 | #, fuzzy, c-format | 7160 | #, fuzzy, c-format |
7160 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7161 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" |
7161 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7162 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7162 | 7163 | ||
7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2203 | 7164 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 |
7164 | #, fuzzy, c-format | 7165 | #, fuzzy, c-format |
7165 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7166 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7166 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7167 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7167 | 7168 | ||
7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2328 | 7169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 |
7169 | msgid "# SYN messages received" | 7170 | msgid "# SYN messages received" |
7170 | msgstr "" | 7171 | msgstr "" |
7171 | 7172 | ||
7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2333 | 7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2362 |
7173 | #, c-format | 7174 | #, c-format |
7174 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7175 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7175 | msgstr "" | 7176 | msgstr "" |
7176 | 7177 | ||
7177 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2630 | 7178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2670 |
7178 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7179 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7179 | msgstr "" | 7180 | msgstr "" |
7180 | 7181 | ||
7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3051 | 7182 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3076 |
7182 | #, fuzzy | 7183 | #, fuzzy |
7183 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7184 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
7184 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7185 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7185 | 7186 | ||
7186 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 | 7187 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3173 |
7187 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7188 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7188 | msgstr "" | 7189 | msgstr "" |
7189 | 7190 | ||
7190 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 | 7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 |
7191 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7192 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7192 | msgstr "" | 7193 | msgstr "" |
7193 | 7194 | ||
7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 | 7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3195 |
7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 | 7196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 |
7196 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7197 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7197 | msgstr "" | 7198 | msgstr "" |
7198 | 7199 | ||
7199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3215 | 7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 |
7200 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7201 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7201 | msgstr "" | 7202 | msgstr "" |
7202 | 7203 | ||
7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 | 7204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3259 |
7204 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7205 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7205 | msgstr "" | 7206 | msgstr "" |
7206 | 7207 | ||
7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3246 | 7208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3267 |
7208 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7209 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7209 | msgstr "" | 7210 | msgstr "" |
7210 | 7211 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3445 | 7212 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 |
7212 | msgid "# ACK messages received" | 7213 | msgid "# ACK messages received" |
7213 | msgstr "" | 7214 | msgstr "" |
7214 | 7215 | ||
7215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 | 7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3493 |
7216 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7217 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7217 | msgstr "" | 7218 | msgstr "" |
7218 | 7219 | ||
7219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 | 7220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 |
7220 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7221 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7221 | msgstr "" | 7222 | msgstr "" |
7222 | 7223 | ||
7223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 | 7224 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578 |
7224 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7225 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7225 | msgstr "" | 7226 | msgstr "" |
7226 | 7227 | ||
7227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3615 | 7228 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3620 |
7228 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7229 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7229 | msgstr "" | 7230 | msgstr "" |
7230 | 7231 | ||
7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3621 | 7232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 |
7232 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7233 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7233 | msgstr "" | 7234 | msgstr "" |
7234 | 7235 | ||
7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3630 | 7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3635 |
7236 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7237 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7237 | msgstr "" | 7238 | msgstr "" |
7238 | 7239 | ||
7239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3757 | 7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3762 |
7240 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7241 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7241 | msgstr "" | 7242 | msgstr "" |
7242 | 7243 | ||
@@ -7264,86 +7265,95 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
7264 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7265 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7265 | msgstr "" | 7266 | msgstr "" |
7266 | 7267 | ||
7267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476 |
7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656 | ||
7270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923 | ||
7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | ||
7272 | #, fuzzy | ||
7273 | msgid "# validations running" | ||
7274 | msgstr "sqlite 数据仓库" | ||
7275 | |||
7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | ||
7268 | msgid "# address records discarded" | 7277 | msgid "# address records discarded" |
7269 | msgstr "" | 7278 | msgstr "" |
7270 | 7279 | ||
7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 | 7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600 |
7272 | #, c-format | 7281 | msgid "# validations not attempted (no plugin)" |
7273 | msgid "" | ||
7274 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | ||
7275 | "not happen.\n" | ||
7276 | msgstr "" | 7282 | msgstr "" |
7277 | 7283 | ||
7278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 | 7284 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646 |
7279 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 7285 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7280 | msgstr "" | 7286 | msgstr "" |
7281 | 7287 | ||
7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 | 7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755 |
7283 | msgid "# address revalidations started" | 7289 | msgid "# address revalidations started" |
7284 | msgstr "" | 7290 | msgstr "" |
7285 | 7291 | ||
7286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 | 7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051 |
7287 | msgid "# PING message for different peer received" | 7293 | msgid "# PING message for different peer received" |
7288 | msgstr "" | 7294 | msgstr "" |
7289 | 7295 | ||
7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 | 7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1102 |
7291 | #, c-format | 7297 | #, c-format |
7292 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7298 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7293 | msgstr "" | 7299 | msgstr "" |
7294 | 7300 | ||
7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 | 7301 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 |
7296 | msgid "# failed address checks during validation" | 7302 | msgid "# failed address checks during validation" |
7297 | msgstr "" | 7303 | msgstr "" |
7298 | 7304 | ||
7299 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 |
7300 | #, c-format | 7306 | #, c-format |
7301 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7307 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7302 | msgstr "" | 7308 | msgstr "" |
7303 | 7309 | ||
7304 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 | 7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7305 | msgid "# successful address checks during validation" | 7311 | msgid "# successful address checks during validation" |
7306 | msgstr "" | 7312 | msgstr "" |
7307 | 7313 | ||
7308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 | 7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 |
7309 | #, c-format | 7315 | #, c-format |
7310 | msgid "" | 7316 | msgid "" |
7311 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7317 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7312 | "having this address.\n" | 7318 | "having this address.\n" |
7313 | msgstr "" | 7319 | msgstr "" |
7314 | 7320 | ||
7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 | 7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 |
7316 | #, c-format | 7322 | #, c-format |
7317 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 7323 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
7318 | msgstr "" | 7324 | msgstr "" |
7319 | 7325 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 | 7326 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1197 |
7321 | #, fuzzy, c-format | 7327 | #, fuzzy, c-format |
7322 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7328 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7323 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7329 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7324 | 7330 | ||
7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 | 7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1247 |
7326 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7332 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7327 | msgstr "" | 7333 | msgstr "" |
7328 | 7334 | ||
7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 | 7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1256 |
7330 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7336 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7331 | msgstr "" | 7337 | msgstr "" |
7332 | 7338 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 | 7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1428 |
7334 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7340 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7335 | msgstr "" | 7341 | msgstr "" |
7336 | 7342 | ||
7337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 | 7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1444 |
7338 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7344 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7339 | msgstr "" | 7345 | msgstr "" |
7340 | 7346 | ||
7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 | 7347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1496 |
7348 | msgid "# validations succeeded" | ||
7349 | msgstr "" | ||
7350 | |||
7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1584 | ||
7342 | #, c-format | 7352 | #, c-format |
7343 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7353 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7344 | msgstr "" | 7354 | msgstr "" |
7345 | 7355 | ||
7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 | 7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1591 |
7347 | #, c-format | 7357 | #, c-format |
7348 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7358 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7349 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
@@ -7374,7 +7384,7 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
7374 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7384 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7375 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7385 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7376 | 7386 | ||
7377 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:703 | 7387 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698 |
7378 | #, fuzzy, c-format | 7388 | #, fuzzy, c-format |
7379 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7389 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7380 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7390 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
@@ -7399,12 +7409,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
7399 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7409 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7400 | msgstr "" | 7410 | msgstr "" |
7401 | 7411 | ||
7402 | #: src/transport/gnunet-transport.c:709 | 7412 | #: src/transport/gnunet-transport.c:818 |
7403 | #, fuzzy, c-format | ||
7404 | msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | ||
7405 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
7406 | |||
7407 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 | ||
7408 | #, fuzzy, c-format | 7413 | #, fuzzy, c-format |
7409 | msgid "" | 7414 | msgid "" |
7410 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7415 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7413,192 +7418,192 @@ msgid "" | |||
7413 | "\t%s%s\n" | 7418 | "\t%s%s\n" |
7414 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7419 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7415 | 7420 | ||
7416 | #: src/transport/gnunet-transport.c:864 | 7421 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 |
7417 | #, fuzzy, c-format | 7422 | #, fuzzy, c-format |
7418 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7423 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7419 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7424 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7420 | 7425 | ||
7421 | #: src/transport/gnunet-transport.c:963 src/transport/gnunet-transport.c:1712 | 7426 | #: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702 |
7422 | #, fuzzy | 7427 | #, fuzzy |
7423 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7428 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7424 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7429 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7425 | 7430 | ||
7426 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 | 7431 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 |
7427 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7432 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7428 | msgstr "" | 7433 | msgstr "" |
7429 | 7434 | ||
7430 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1045 | 7435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1035 |
7431 | #, c-format | 7436 | #, c-format |
7432 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7437 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7433 | msgstr "" | 7438 | msgstr "" |
7434 | 7439 | ||
7435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1070 | 7440 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1060 |
7436 | #, fuzzy | 7441 | #, fuzzy |
7437 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7442 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7438 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7443 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7439 | 7444 | ||
7440 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1116 | 7445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1106 |
7441 | #, c-format | 7446 | #, c-format |
7442 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7447 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7443 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7444 | 7449 | ||
7445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1139 | 7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1129 |
7446 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | 7451 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 |
7447 | #, fuzzy, c-format | 7452 | #, fuzzy, c-format |
7448 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7453 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7449 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7454 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7450 | 7455 | ||
7451 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1163 | 7456 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1153 |
7452 | #, c-format | 7457 | #, c-format |
7453 | msgid "" | 7458 | msgid "" |
7454 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7459 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7455 | "blocks\n" | 7460 | "blocks\n" |
7456 | msgstr "" | 7461 | msgstr "" |
7457 | 7462 | ||
7458 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1196 | 7463 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 |
7459 | #, fuzzy, c-format | 7464 | #, fuzzy, c-format |
7460 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7465 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7461 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7466 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7462 | 7467 | ||
7463 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 | 7468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1209 |
7464 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | 7469 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 |
7465 | #, fuzzy, c-format | 7470 | #, fuzzy, c-format |
7466 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7471 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7467 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7472 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7468 | 7473 | ||
7469 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 src/transport/gnunet-transport.c:1270 | 7474 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260 |
7470 | #, c-format | 7475 | #, c-format |
7471 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7476 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7472 | msgstr "" | 7477 | msgstr "" |
7473 | 7478 | ||
7474 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1246 | 7479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1236 |
7475 | #, fuzzy | 7480 | #, fuzzy |
7476 | msgid "Connected to" | 7481 | msgid "Connected to" |
7477 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7482 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7478 | 7483 | ||
7479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1272 | 7484 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 |
7480 | #, fuzzy | 7485 | #, fuzzy |
7481 | msgid "Disconnected from" | 7486 | msgid "Disconnected from" |
7482 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7487 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7483 | 7488 | ||
7484 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 | 7489 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1286 |
7485 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | 7490 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 |
7486 | #, c-format | 7491 | #, c-format |
7487 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7492 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7488 | msgstr "" | 7493 | msgstr "" |
7489 | 7494 | ||
7490 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 | 7495 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1318 |
7491 | #, c-format | 7496 | #, c-format |
7492 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7497 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7493 | msgstr "" | 7498 | msgstr "" |
7494 | 7499 | ||
7495 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1340 | 7500 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 |
7496 | #, fuzzy, c-format | 7501 | #, fuzzy, c-format |
7497 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7502 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7498 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7503 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7499 | 7504 | ||
7500 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1794 | 7505 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1784 |
7501 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | 7506 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 |
7502 | #, fuzzy | 7507 | #, fuzzy |
7503 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7508 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7504 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7509 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7505 | 7510 | ||
7506 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 | 7511 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1819 |
7507 | #, fuzzy | 7512 | #, fuzzy |
7508 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | 7513 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" |
7509 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7514 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7510 | 7515 | ||
7511 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1873 | 7516 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1863 |
7512 | #, c-format | 7517 | #, c-format |
7513 | msgid "" | 7518 | msgid "" |
7514 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7519 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7515 | "%s, %s %s\n" | 7520 | "%s, %s %s\n" |
7516 | msgstr "" | 7521 | msgstr "" |
7517 | 7522 | ||
7518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 | 7523 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1871 |
7519 | #, c-format | 7524 | #, c-format |
7520 | msgid "" | 7525 | msgid "" |
7521 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7526 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7522 | msgstr "" | 7527 | msgstr "" |
7523 | 7528 | ||
7524 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1900 src/transport/gnunet-transport.c:1930 | 7529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920 |
7525 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1963 src/transport/gnunet-transport.c:1989 | 7530 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979 |
7526 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2045 | 7531 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2035 |
7527 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | 7532 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 |
7528 | #, fuzzy | 7533 | #, fuzzy |
7529 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7534 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7530 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7535 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7531 | 7536 | ||
7532 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1909 src/transport/gnunet-transport.c:1940 | 7537 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930 |
7533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1974 | 7538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1964 |
7534 | #, fuzzy | 7539 | #, fuzzy |
7535 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7540 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7536 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7541 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7537 | 7542 | ||
7538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1994 | 7543 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 |
7539 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7544 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7540 | msgstr "" | 7545 | msgstr "" |
7541 | 7546 | ||
7542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2093 | 7547 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2083 |
7543 | #, fuzzy | 7548 | #, fuzzy |
7544 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7549 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7545 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7550 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7546 | 7551 | ||
7547 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2096 | 7552 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2086 |
7548 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7553 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7549 | msgstr "" | 7554 | msgstr "" |
7550 | 7555 | ||
7551 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2099 | 7556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2089 |
7552 | #, fuzzy | 7557 | #, fuzzy |
7553 | msgid "connect to a peer" | 7558 | msgid "connect to a peer" |
7554 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7559 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7555 | 7560 | ||
7556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2102 | 7561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2092 |
7557 | #, fuzzy | 7562 | #, fuzzy |
7558 | msgid "disconnect to a peer" | 7563 | msgid "disconnect to a peer" |
7559 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7564 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7560 | 7565 | ||
7561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2105 | 7566 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2095 |
7562 | #, fuzzy | 7567 | #, fuzzy |
7563 | msgid "print information for all pending validations " | 7568 | msgid "print information for all pending validations " |
7564 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7569 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7565 | 7570 | ||
7566 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2108 | 7571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2098 |
7567 | #, fuzzy | 7572 | #, fuzzy |
7568 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7573 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7569 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7574 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7570 | 7575 | ||
7571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2111 | 7576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2101 |
7572 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7577 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7573 | msgstr "" | 7578 | msgstr "" |
7574 | 7579 | ||
7575 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2117 | 7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2107 |
7576 | msgid "" | 7581 | msgid "" |
7577 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7582 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7578 | msgstr "" | 7583 | msgstr "" |
7579 | 7584 | ||
7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2120 | 7585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2110 |
7581 | msgid "do not resolve hostnames" | 7586 | msgid "do not resolve hostnames" |
7582 | msgstr "" | 7587 | msgstr "" |
7583 | 7588 | ||
7584 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2123 | 7589 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2113 |
7585 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | 7590 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 |
7586 | msgid "peer identity" | 7591 | msgid "peer identity" |
7587 | msgstr "" | 7592 | msgstr "" |
7588 | 7593 | ||
7589 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2126 | 7594 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2116 |
7590 | msgid "monitor plugin sessions" | 7595 | msgid "monitor plugin sessions" |
7591 | msgstr "" | 7596 | msgstr "" |
7592 | 7597 | ||
7593 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2129 | 7598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2119 |
7594 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7599 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7595 | msgstr "" | 7600 | msgstr "" |
7596 | 7601 | ||
7597 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2132 | 7602 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2122 |
7598 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7603 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7599 | msgstr "" | 7604 | msgstr "" |
7600 | 7605 | ||
7601 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2143 | 7606 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 |
7602 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | 7607 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 |
7603 | #, fuzzy | 7608 | #, fuzzy |
7604 | msgid "Direct access to transport service." | 7609 | msgid "Direct access to transport service." |
@@ -7697,154 +7702,154 @@ msgid "message size to use" | |||
7697 | msgstr "消息尺寸" | 7702 | msgstr "消息尺寸" |
7698 | 7703 | ||
7699 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 7704 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 |
7700 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 | 7705 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276 |
7701 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3441 | 7706 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443 |
7702 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 | 7707 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2828 |
7703 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 | 7708 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2835 |
7704 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7709 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7705 | msgstr "" | 7710 | msgstr "" |
7706 | 7711 | ||
7707 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 | 7712 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 |
7708 | #, c-format | 7713 | #, c-format |
7709 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7714 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7710 | msgstr "" | 7715 | msgstr "" |
7711 | 7716 | ||
7712 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7717 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 |
7713 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3175 | 7718 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 |
7714 | #, fuzzy, c-format | 7719 | #, fuzzy, c-format |
7715 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7720 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7716 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7721 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7717 | 7722 | ||
7718 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7723 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 |
7719 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 | 7724 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 |
7720 | #, c-format | 7725 | #, c-format |
7721 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7726 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7722 | msgstr "" | 7727 | msgstr "" |
7723 | 7728 | ||
7724 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 | 7729 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 |
7725 | #, fuzzy, c-format | 7730 | #, fuzzy, c-format |
7726 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7731 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7727 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7732 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7728 | 7733 | ||
7729 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761 | 7734 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763 |
7730 | #, c-format | 7735 | #, c-format |
7731 | msgid "" | 7736 | msgid "" |
7732 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7737 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7733 | "size %u\n" | 7738 | "size %u\n" |
7734 | msgstr "" | 7739 | msgstr "" |
7735 | 7740 | ||
7736 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992 | 7741 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994 |
7737 | #, c-format | 7742 | #, c-format |
7738 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7743 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7739 | msgstr "" | 7744 | msgstr "" |
7740 | 7745 | ||
7741 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000 | 7746 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002 |
7742 | #, c-format | 7747 | #, c-format |
7743 | msgid "" | 7748 | msgid "" |
7744 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7749 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7745 | msgstr "" | 7750 | msgstr "" |
7746 | 7751 | ||
7747 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150 | 7752 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152 |
7748 | msgid "" | 7753 | msgid "" |
7749 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7754 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7750 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7755 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7751 | msgstr "" | 7756 | msgstr "" |
7752 | 7757 | ||
7753 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173 | 7758 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175 |
7754 | #, c-format | 7759 | #, c-format |
7755 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7760 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7756 | msgstr "" | 7761 | msgstr "" |
7757 | 7762 | ||
7758 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2300 | 7763 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302 |
7759 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7764 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7760 | msgstr "" | 7765 | msgstr "" |
7761 | 7766 | ||
7762 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 | 7767 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611 |
7763 | #, fuzzy | 7768 | #, fuzzy |
7764 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7769 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7765 | msgstr "保存配置失败。" | 7770 | msgstr "保存配置失败。" |
7766 | 7771 | ||
7767 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2643 src/util/service.c:703 | 7772 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:703 |
7768 | #, fuzzy, c-format | 7773 | #, fuzzy, c-format |
7769 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7774 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7770 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7775 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7771 | 7776 | ||
7772 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 src/util/service.c:722 | 7777 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:722 |
7773 | #, fuzzy, c-format | 7778 | #, fuzzy, c-format |
7774 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7779 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7775 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7780 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7776 | 7781 | ||
7777 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 | 7782 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776 |
7778 | #, c-format | 7783 | #, c-format |
7779 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7784 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7780 | msgstr "" | 7785 | msgstr "" |
7781 | 7786 | ||
7782 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 | 7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854 |
7783 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7788 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7784 | msgstr "" | 7789 | msgstr "" |
7785 | 7790 | ||
7786 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2951 | 7791 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 |
7787 | #, c-format | 7792 | #, c-format |
7788 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7793 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7789 | msgstr "" | 7794 | msgstr "" |
7790 | 7795 | ||
7791 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 | 7796 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968 |
7792 | #, c-format | 7797 | #, c-format |
7793 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7798 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7794 | msgstr "" | 7799 | msgstr "" |
7795 | 7800 | ||
7796 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2972 | 7801 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 |
7797 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7802 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7798 | msgstr "" | 7803 | msgstr "" |
7799 | 7804 | ||
7800 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2983 | 7805 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985 |
7801 | #, fuzzy | 7806 | #, fuzzy |
7802 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7807 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7803 | msgstr "" | 7808 | msgstr "" |
7804 | "\n" | 7809 | "\n" |
7805 | "结束配置。\n" | 7810 | "结束配置。\n" |
7806 | 7811 | ||
7807 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2989 | 7812 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991 |
7808 | #, c-format | 7813 | #, c-format |
7809 | msgid "Using port %u\n" | 7814 | msgid "Using port %u\n" |
7810 | msgstr "" | 7815 | msgstr "" |
7811 | 7816 | ||
7812 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 | 7817 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005 |
7813 | #, c-format | 7818 | #, c-format |
7814 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7819 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7815 | msgstr "" | 7820 | msgstr "" |
7816 | 7821 | ||
7817 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3013 | 7822 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015 |
7818 | #, fuzzy, c-format | 7823 | #, fuzzy, c-format |
7819 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7824 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7820 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7825 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7821 | 7826 | ||
7822 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 | 7827 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037 |
7823 | #, c-format | 7828 | #, c-format |
7824 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7829 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7825 | msgstr "" | 7830 | msgstr "" |
7826 | 7831 | ||
7827 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 | 7832 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047 |
7828 | #, fuzzy, c-format | 7833 | #, fuzzy, c-format |
7829 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7834 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7830 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7835 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7831 | 7836 | ||
7832 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3108 | 7837 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110 |
7833 | #, fuzzy, c-format | 7838 | #, fuzzy, c-format |
7834 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7839 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7835 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7840 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7836 | 7841 | ||
7837 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3129 | 7842 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131 |
7838 | #, c-format | 7843 | #, c-format |
7839 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7844 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7840 | msgstr "" | 7845 | msgstr "" |
7841 | 7846 | ||
7842 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3146 | 7847 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
7843 | #, fuzzy, c-format | 7848 | #, fuzzy, c-format |
7844 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7849 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7845 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7850 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7846 | 7851 | ||
7847 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3453 | 7852 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455 |
7848 | #, fuzzy | 7853 | #, fuzzy |
7849 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7854 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7850 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 7855 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -7898,8 +7903,8 @@ msgstr "" | |||
7898 | 7903 | ||
7899 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 | 7904 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 |
7900 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 | 7905 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 |
7901 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232 | 7906 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 |
7902 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932 | 7907 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 |
7903 | msgid "# TCP sessions active" | 7908 | msgid "# TCP sessions active" |
7904 | msgstr "" | 7909 | msgstr "" |
7905 | 7910 | ||
@@ -7928,61 +7933,61 @@ msgstr "" | |||
7928 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7933 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7929 | msgstr "" | 7934 | msgstr "" |
7930 | 7935 | ||
7931 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 | 7936 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 |
7932 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7937 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7933 | msgstr "" | 7938 | msgstr "" |
7934 | 7939 | ||
7935 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282 | 7940 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2283 |
7936 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7941 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7937 | msgstr "" | 7942 | msgstr "" |
7938 | 7943 | ||
7939 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 | 7944 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 |
7940 | msgid "# bytes received via TCP" | 7945 | msgid "# bytes received via TCP" |
7941 | msgstr "" | 7946 | msgstr "" |
7942 | 7947 | ||
7943 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524 | 7948 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2526 |
7944 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7949 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7945 | msgstr "" | 7950 | msgstr "" |
7946 | 7951 | ||
7947 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:585 | 7952 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2762 src/util/service.c:585 |
7948 | #: src/util/service.c:591 | 7953 | #: src/util/service.c:591 |
7949 | #, c-format | 7954 | #, c-format |
7950 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7955 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7951 | msgstr "" | 7956 | msgstr "" |
7952 | 7957 | ||
7953 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776 | 7958 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778 |
7954 | #, fuzzy | 7959 | #, fuzzy |
7955 | msgid "Failed to start service.\n" | 7960 | msgid "Failed to start service.\n" |
7956 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7961 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7957 | 7962 | ||
7958 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 | 7963 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921 |
7959 | #, c-format | 7964 | #, c-format |
7960 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7965 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7961 | msgstr "" | 7966 | msgstr "" |
7962 | 7967 | ||
7963 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 | 7968 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 |
7964 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7969 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7965 | msgstr "" | 7970 | msgstr "" |
7966 | 7971 | ||
7967 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927 | 7972 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2929 |
7968 | #, c-format | 7973 | #, c-format |
7969 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7974 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7970 | msgstr "" | 7975 | msgstr "" |
7971 | 7976 | ||
7972 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 | 7977 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 |
7973 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 7978 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
7974 | msgstr "" | 7979 | msgstr "" |
7975 | 7980 | ||
7976 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 | 7981 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:213 |
7977 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 7982 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
7978 | msgstr "" | 7983 | msgstr "" |
7979 | 7984 | ||
7980 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 | 7985 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:604 |
7981 | msgid "" | 7986 | msgid "" |
7982 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7987 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7983 | msgstr "" | 7988 | msgstr "" |
7984 | 7989 | ||
7985 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 | 7990 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:627 |
7986 | #, c-format | 7991 | #, c-format |
7987 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7992 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7988 | msgstr "" | 7993 | msgstr "" |
@@ -7994,55 +7999,55 @@ msgid "" | |||
7994 | "or %u)\n" | 7999 | "or %u)\n" |
7995 | msgstr "" | 8000 | msgstr "" |
7996 | 8001 | ||
7997 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2888 | 8002 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2892 |
7998 | #, c-format | 8003 | #, c-format |
7999 | msgid "" | 8004 | msgid "" |
8000 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8005 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8001 | "your network configuration\n" | 8006 | "your network configuration\n" |
8002 | msgstr "" | 8007 | msgstr "" |
8003 | 8008 | ||
8004 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 | 8009 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 |
8005 | msgid "" | 8010 | msgid "" |
8006 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8011 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8007 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8012 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8008 | msgstr "" | 8013 | msgstr "" |
8009 | 8014 | ||
8010 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3254 | 8015 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3258 |
8011 | #, fuzzy, c-format | 8016 | #, fuzzy, c-format |
8012 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8017 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8013 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8018 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8014 | 8019 | ||
8015 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3262 | 8020 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3266 |
8016 | #, fuzzy | 8021 | #, fuzzy |
8017 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8022 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8018 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8023 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8019 | 8024 | ||
8020 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3421 | 8025 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 |
8021 | #, c-format | 8026 | #, c-format |
8022 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8027 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
8023 | msgstr "" | 8028 | msgstr "" |
8024 | 8029 | ||
8025 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3468 | 8030 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3472 |
8026 | #, fuzzy, c-format | 8031 | #, fuzzy, c-format |
8027 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8032 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
8028 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8033 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8029 | 8034 | ||
8030 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3536 | 8035 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3540 |
8031 | #, fuzzy | 8036 | #, fuzzy |
8032 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8037 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
8033 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8038 | msgstr "发送消息失败。\n" |
8034 | 8039 | ||
8035 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1402 | 8040 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405 |
8036 | #, fuzzy, c-format | 8041 | #, fuzzy, c-format |
8037 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8042 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8038 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8043 | msgstr "发送消息失败。\n" |
8039 | 8044 | ||
8040 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1415 | 8045 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418 |
8041 | #, fuzzy, c-format | 8046 | #, fuzzy, c-format |
8042 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8047 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8043 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8048 | msgstr "发送消息失败。\n" |
8044 | 8049 | ||
8045 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 | 8050 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819 |
8046 | #, fuzzy | 8051 | #, fuzzy |
8047 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8052 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8048 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8053 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -8218,20 +8223,20 @@ msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | |||
8218 | msgid "INVALID" | 8223 | msgid "INVALID" |
8219 | msgstr "" | 8224 | msgstr "" |
8220 | 8225 | ||
8221 | #: src/util/common_logging.c:1157 | 8226 | #: src/util/common_logging.c:1158 |
8222 | msgid "unknown address" | 8227 | msgid "unknown address" |
8223 | msgstr "" | 8228 | msgstr "" |
8224 | 8229 | ||
8225 | #: src/util/common_logging.c:1196 | 8230 | #: src/util/common_logging.c:1200 |
8226 | msgid "invalid address" | 8231 | msgid "invalid address" |
8227 | msgstr "" | 8232 | msgstr "" |
8228 | 8233 | ||
8229 | #: src/util/common_logging.c:1214 | 8234 | #: src/util/common_logging.c:1218 |
8230 | #, fuzzy, c-format | 8235 | #, fuzzy, c-format |
8231 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8236 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8232 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8237 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
8233 | 8238 | ||
8234 | #: src/util/common_logging.c:1235 | 8239 | #: src/util/common_logging.c:1239 |
8235 | #, fuzzy, c-format | 8240 | #, fuzzy, c-format |
8236 | msgid "" | 8241 | msgid "" |
8237 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8242 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8354,6 +8359,11 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8354 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8359 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8355 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8360 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
8356 | 8361 | ||
8362 | #: src/util/crypto_rsa.c:786 | ||
8363 | #, fuzzy, c-format | ||
8364 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8365 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
8366 | |||
8357 | #: src/util/disk.c:1202 | 8367 | #: src/util/disk.c:1202 |
8358 | #, c-format | 8368 | #, c-format |
8359 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8369 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
@@ -8640,7 +8650,7 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
8640 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8650 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8641 | msgstr "" | 8651 | msgstr "" |
8642 | 8652 | ||
8643 | #: src/util/network.c:1640 src/util/network.c:1797 | 8653 | #: src/util/network.c:1642 src/util/network.c:1799 |
8644 | #, c-format | 8654 | #, c-format |
8645 | msgid "" | 8655 | msgid "" |
8646 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8656 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9155,6 +9165,10 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9155 | msgstr "" | 9165 | msgstr "" |
9156 | 9166 | ||
9157 | #, fuzzy | 9167 | #, fuzzy |
9168 | #~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | ||
9169 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
9170 | |||
9171 | #, fuzzy | ||
9158 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" | 9172 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" |
9159 | #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 9173 | #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
9160 | 9174 | ||