aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po2052
-rw-r--r--po/es.po2117
-rw-r--r--po/sv.po2048
-rw-r--r--po/vi.po2036
-rw-r--r--po/zh_CN.po1976
-rw-r--r--src/util/mq.c3
6 files changed, 5853 insertions, 4379 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index de4049f89..b750cd324 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -348,130 +348,159 @@ msgstr ""
348msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 348msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
349msgstr "" 349msgstr ""
350 350
351#: src/ats/ats_api_performance.c:468 351#: src/ats/ats_api_performance.c:485
352#, fuzzy, c-format 352#, fuzzy, c-format
353msgid "Received %s message\n" 353msgid "Received %s message\n"
354msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" 354msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
355 355
356#: src/ats/ats_api_performance.c:511 356#: src/ats/ats_api_performance.c:528
357#, fuzzy, c-format 357#, fuzzy, c-format
358msgid "Received last message for %s \n" 358msgid "Received last message for %s \n"
359msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 359msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
360 360
361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233 361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827
362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675
363#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 363#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719
364#, c-format 364#, c-format
365msgid "" 365msgid ""
366"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 366"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
367"%llu\n" 367"%llu\n"
368msgstr "" 368msgstr ""
369 369
370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205 370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
371#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 371#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682
372#, c-format 372#, c-format
373msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 373msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
374msgstr "" 374msgstr ""
375 375
376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212 376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806
377#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 377#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690
378#, c-format 378#, c-format
379msgid "" 379msgid ""
380"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 380"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
381"%llu\n" 381"%llu\n"
382msgstr "" 382msgstr ""
383 383
384#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239 384#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833
385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726
386#, c-format 386#, c-format
387msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 387msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
388msgstr "" 388msgstr ""
389 389
390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246 390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
391#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 391#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734
392#, c-format 392#, c-format
393msgid "" 393msgid ""
394"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 394"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
395"%llu\n" 395"%llu\n"
396msgstr "" 396msgstr ""
397 397
398#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671 398#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397
399#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 399#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919
400msgid "solver to use" 400msgid "solver to use"
401msgstr "" 401msgstr ""
402 402
403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677 403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400
404#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 404#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922
405#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 405#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
406msgid "experiment to use" 406msgid "experiment to use"
407msgstr "" 407msgstr ""
408 408
409#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680 409#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403
410msgid "be verbose"
411msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
412
413#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406
410#, fuzzy 414#, fuzzy
411msgid "print logging" 415msgid "print logging"
412msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 416msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
413 417
414#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 418#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409
419msgid "save logging to disk"
420msgstr ""
421
422#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412
423msgid "disable normalization"
424msgstr ""
425
426#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912
415#, c-format 427#, c-format
416msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 428msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
417msgstr "" 429msgstr ""
418 430
419#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 431#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915
420#, fuzzy, c-format 432#, fuzzy, c-format
421msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 433msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
422msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 434msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
423 435
424#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 436#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938
425#, fuzzy 437#, fuzzy
426msgid "Failed to initialize solver!\n" 438msgid "Failed to initialize solver!\n"
427msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 439msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
428 440
429#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 441#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949
430msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 442msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
431msgstr "" 443msgstr ""
432 444
433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542
434#, fuzzy, c-format 446#, fuzzy, c-format
435msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 447msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
436msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 448msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
437 449
438#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589
439#, c-format 451#, c-format
440msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 452msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
441msgstr "" 453msgstr ""
442 454
443#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299
456msgid ""
457"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
458msgstr ""
459
460#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406
462#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458
463#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220
464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254
465#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288
466#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322
467#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339
468#, fuzzy, c-format
469msgid "Invalid %s configuration %f \n"
470msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
471
472#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512
444#, c-format 473#, c-format
445msgid "" 474msgid ""
446"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 475"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
447"%llu must be at least %llu\n" 476"%llu must be at least %llu\n"
448msgstr "" 477msgstr ""
449 478
450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 479#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521
451#, c-format 480#, c-format
452msgid "" 481msgid ""
453"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 482"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
454"must be at least %llu\n" 483"must be at least %llu\n"
455msgstr "" 484msgstr ""
456 485
457#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 486#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
458#, c-format 487#, c-format
459msgid "" 488msgid ""
460"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 489"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
461msgstr "" 490msgstr ""
462 491
463#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 492#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540
464#, c-format 493#, c-format
465msgid "" 494msgid ""
466"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 495"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
467msgstr "" 496msgstr ""
468 497
469#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 498#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551
470#, c-format 499#, c-format
471msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 500msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
472msgstr "" 501msgstr ""
473 502
474#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 503#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819
475#, fuzzy, c-format 504#, fuzzy, c-format
476msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 505msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
477msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 506msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
@@ -509,7 +538,7 @@ msgstr ""
509msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 538msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
510msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 539msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
511 540
512#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671 541#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673
513#, fuzzy 542#, fuzzy
514msgid "Initialization failed, shutdown\n" 543msgid "Initialization failed, shutdown\n"
515msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" 544msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
@@ -540,108 +569,164 @@ msgstr ""
540msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 569msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
541msgstr "" 570msgstr ""
542 571
543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232 572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258
544#, fuzzy, c-format 573#, fuzzy, c-format
545msgid "" 574msgid ""
546"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 575"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
547"s, %s\n" 576"s, %s\n"
548msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 577msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
549 578
550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467
551#, c-format 580#, c-format
552msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 581msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
553msgstr "" 582msgstr ""
554 583
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163 584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639
556#: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246 585#: src/transport/gnunet-transport.c:1349
557#, fuzzy, c-format 586#, fuzzy, c-format
558msgid "Service `%s' is not running\n" 587msgid "Service `%s' is not running\n"
559msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 588msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
560 589
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255 590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358
562#, fuzzy, c-format 591#, fuzzy, c-format
563msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 592msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
564msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 593msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
565 594
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454 595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
567#, c-format 596#, c-format
568msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 597msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
569msgstr "" 598msgstr ""
570 599
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489 600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597
573#, fuzzy, c-format 602#, fuzzy, c-format
574msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 603msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
575msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 604msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
576 605
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495 606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549
578#, fuzzy, c-format 607#, fuzzy, c-format
579msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 608msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
580msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 609msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
581 610
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569
583#, fuzzy, c-format 612#, fuzzy, c-format
584msgid "No preference type given!\n" 613msgid "No preference type given!\n"
585msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 614msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
586 615
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574
588#, c-format 617#, c-format
589msgid "No peer given!\n" 618msgid "No peer given!\n"
590msgstr "" 619msgstr ""
591 620
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536 621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590
593msgid "Valid type required\n" 622msgid "Valid type required\n"
594msgstr "" 623msgstr ""
595 624
596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594 625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648
597msgid "get list of active addresses currently used" 626msgid "get list of active addresses currently used"
598msgstr "" 627msgstr ""
599 628
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596 629#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650
601msgid "get list of all active addresses" 630msgid "get list of all active addresses"
602msgstr "" 631msgstr ""
603 632
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599 633#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653
605#, fuzzy 634#, fuzzy
606msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 635msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
607msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 636msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
608 637
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601 638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655
610msgid "monitor mode" 639msgid "monitor mode"
611msgstr "" 640msgstr ""
612 641
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603 642#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657
614#, fuzzy 643#, fuzzy
615msgid "set preference for the given peer" 644msgid "set preference for the given peer"
616msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 645msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
617 646
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605 647#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659
619msgid "print all configured quotas" 648msgid "print all configured quotas"
620msgstr "" 649msgstr ""
621 650
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607 651#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661
623msgid "peer id" 652msgid "peer id"
624msgstr "" 653msgstr ""
625 654
626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610 655#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664
627msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 656msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
628msgstr "" 657msgstr ""
629 658
630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612 659#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666
631msgid "preference value" 660msgid "preference value"
632msgstr "" 661msgstr ""
633 662
634#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615 663#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669
635msgid "verbose output (include ATS address properties)" 664msgid "verbose output (include ATS address properties)"
636msgstr "" 665msgstr ""
637 666
638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622 667#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
639#, fuzzy 668#, fuzzy
640msgid "Print information about ATS state" 669msgid "Print information about ATS state"
641msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 670msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
642 671
672#: src/cadet/gnunet-cadet.c:357
673#, fuzzy, c-format
674msgid "Invalid target `%s'\n"
675msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
676
677#: src/cadet/gnunet-cadet.c:607
678#, fuzzy, c-format
679msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
680msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
681
682#: src/cadet/gnunet-cadet.c:650
683#, fuzzy, c-format
684msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
685msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
686
687#: src/cadet/gnunet-cadet.c:716
688msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
689msgstr ""
690
691#: src/cadet/gnunet-cadet.c:807
692#, fuzzy
693msgid "provide information about a particular connection"
694msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
695
696#: src/cadet/gnunet-cadet.c:810
697msgid "activate echo mode"
698msgstr ""
699
700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:816
701msgid "port to listen to (default; 0)"
702msgstr ""
703
704#: src/cadet/gnunet-cadet.c:819
705#, fuzzy
706msgid "provide information about a patricular peer"
707msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
708
709#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822
710#, fuzzy
711msgid "provide information about all peers"
712msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
713
714#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825
715#, fuzzy
716msgid "provide information about a particular tunnel"
717msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
718
719#: src/cadet/gnunet-cadet.c:828
720#, fuzzy
721msgid "provide information about all tunnels"
722msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
723
724#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429
725msgid "Wrong CORE service\n"
726msgstr ""
727
643#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 728#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
644#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535 729#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
645#, fuzzy 730#, fuzzy
646msgid "number of peers in consensus" 731msgid "number of peers in consensus"
647msgstr "Anzahl an Durchläufen" 732msgstr "Anzahl an Durchläufen"
@@ -667,7 +752,7 @@ msgid "delay until consensus starts"
667msgstr "" 752msgstr ""
668 753
669#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 754#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
670#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550 755#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625
671msgid "be more verbose (print received values)" 756msgid "be more verbose (print received values)"
672msgstr "" 757msgstr ""
673 758
@@ -676,6 +761,11 @@ msgstr ""
676msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 761msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
677msgstr "" 762msgstr ""
678 763
764#: src/conversation/conversation_api.c:681
765#, fuzzy
766msgid "number too large"
767msgstr "Anzahl an Durchläufen"
768
679#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 769#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
680#, c-format 770#, c-format
681msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 771msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1094,19 +1184,19 @@ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
1094msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" 1184msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
1095msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 1185msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
1096 1186
1097#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 1187#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852
1098msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" 1188msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1099msgstr "" 1189msgstr ""
1100 1190
1101#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 1191#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943
1102#, c-format 1192#, c-format
1103msgid "" 1193msgid ""
1104"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1194"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1105msgstr "" 1195msgstr ""
1106 1196
1107#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 1197#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349
1108#, fuzzy, c-format 1198#, fuzzy, c-format
1109msgid "Received incoming channel on port %u\n" 1199msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1110msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 1200msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
1111 1201
1112#: src/conversation/microphone.c:121 1202#: src/conversation/microphone.c:121
@@ -1124,215 +1214,242 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1124msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1214msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1125msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 1215msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1126 1216
1127#: src/core/core_api.c:767 1217#: src/core/core_api.c:768
1128msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1218msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1129msgstr "" 1219msgstr ""
1130 1220
1131#: src/core/gnunet-core.c:80 1221#: src/core/gnunet-core.c:92
1132#, fuzzy, c-format 1222#, fuzzy
1133msgid "Peer `%s'\n" 1223msgid "fresh connection"
1134msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 1224msgstr "# verbundener Knoten"
1135 1225
1136#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1226#: src/core/gnunet-core.c:95
1137#: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930 1227msgid "key sent"
1138#, c-format
1139msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1140msgstr "" 1228msgstr ""
1141 1229
1142#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911 1230#: src/core/gnunet-core.c:98
1143#, fuzzy 1231#, fuzzy
1144msgid "Connected to" 1232msgid "key received"
1145msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 1233msgstr "# Sitzungsschssel abgelehnt"
1146 1234
1147#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931 1235#: src/core/gnunet-core.c:101
1148#, fuzzy 1236#, fuzzy
1149msgid "Disconnected from" 1237msgid "connection established"
1238msgstr "Collection beendet.\n"
1239
1240#: src/core/gnunet-core.c:104
1241msgid "rekeying"
1242msgstr ""
1243
1244#: src/core/gnunet-core.c:107
1245#, fuzzy
1246msgid "disconnected"
1150msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 1247msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
1151 1248
1152#: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 1249#: src/core/gnunet-core.c:114
1250msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1251msgstr ""
1252
1253#: src/core/gnunet-core.c:117
1254#, fuzzy
1255msgid "unknown state"
1256msgstr "Unbekannter Fehler"
1257
1258#: src/core/gnunet-core.c:122
1259#, c-format
1260msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1261msgstr ""
1262
1263#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705
1153#, fuzzy, c-format 1264#, fuzzy, c-format
1154msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1265msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1155msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 1266msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
1156 1267
1157#: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486 1268#: src/core/gnunet-core.c:157
1269#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104
1270#, fuzzy
1271msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1272msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1273
1274#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590
1158#, fuzzy 1275#, fuzzy
1159msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1276msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1160msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1277msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1161 1278
1162#: src/core/gnunet-core.c:244 1279#: src/core/gnunet-core.c:188
1163#, fuzzy 1280#, fuzzy
1164msgid "Print information about connected peers." 1281msgid "Print information about connected peers."
1165msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1282msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1166 1283
1167#: src/core/gnunet-service-core.c:105 1284#: src/core/gnunet-service-core.c:104
1168#, fuzzy 1285#, fuzzy
1169msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1286msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1170msgstr "GNUnet Konfiguration" 1287msgstr "GNUnet Konfiguration"
1171 1288
1172#: src/core/gnunet-service-core.c:126 1289#: src/core/gnunet-service-core.c:128
1173#, c-format 1290#, c-format
1174msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1291msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1175msgstr "" 1292msgstr ""
1176 1293
1177#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 1294#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:372
1178#, fuzzy 1295#, fuzzy
1179msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1296msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1180msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1297msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1181 1298
1182#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 1299#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:483
1183#, fuzzy 1300#, fuzzy
1184msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1301msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1185msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1302msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1186 1303
1187#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 1304#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:529
1188#, fuzzy, c-format 1305#, fuzzy, c-format
1189msgid "# bytes of messages of type %u received" 1306msgid "# bytes of messages of type %u received"
1190msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 1307msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1191 1308
1192#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549
1193msgid "# bytes encrypted" 1310msgid "# bytes encrypted"
1194msgstr "# Bytes verschlüsselt" 1311msgstr "# Bytes verschlüsselt"
1195 1312
1196#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601
1197msgid "# bytes decrypted" 1314msgid "# bytes decrypted"
1198msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1315msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1199 1316
1200#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688
1201msgid "# key exchanges initiated" 1318msgid "# key exchanges initiated"
1202msgstr "" 1319msgstr ""
1203 1320
1204#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713 1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732
1205msgid "# key exchanges stopped" 1322msgid "# key exchanges stopped"
1206msgstr "" 1323msgstr ""
1207 1324
1208#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810 1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832
1209msgid "# old ephemeral keys ignored" 1326msgid "# old ephemeral keys ignored"
1210msgstr "" 1327msgstr ""
1211 1328
1212#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839
1213#, fuzzy 1330#, fuzzy
1214msgid "# ephemeral keys received" 1331msgid "# ephemeral keys received"
1215msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 1332msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
1216 1333
1217#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850 1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873
1218#, c-format 1335#, c-format
1219msgid "" 1336msgid ""
1220"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1337"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1221"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1338"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1222msgstr "" 1339msgstr ""
1223 1340
1224#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861 1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884
1225#, fuzzy 1342#, fuzzy
1226msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1343msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1227msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1344msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1228 1345
1229#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951 1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983
1230#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1347#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1231#, fuzzy 1348#, fuzzy
1232msgid "# PING messages received" 1349msgid "# PING messages received"
1233msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1350msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1234 1351
1235#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991
1236#, fuzzy 1353#, fuzzy
1237msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1354msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1238msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1355msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1239 1356
1240#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986 1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018
1241#, c-format 1358#, c-format
1242msgid "" 1359msgid ""
1243"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1360"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1244"%s'\n" 1361"%s'\n"
1245msgstr "" 1362msgstr ""
1246 1363
1247#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003 1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035
1248#, fuzzy 1365#, fuzzy
1249msgid "# PONG messages created" 1366msgid "# PONG messages created"
1250msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1367msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1251 1368
1252#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061
1253#, fuzzy 1370#, fuzzy
1254msgid "# sessions terminated by timeout" 1371msgid "# sessions terminated by timeout"
1255msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1372msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1256 1373
1257#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1258#, fuzzy 1375#, fuzzy
1259msgid "# keepalive messages sent" 1376msgid "# keepalive messages sent"
1260msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 1377msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1261 1378
1262#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096 1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
1263#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1380#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
1264#, fuzzy 1381#, fuzzy
1265msgid "# PONG messages received" 1382msgid "# PONG messages received"
1266msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1383msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1267 1384
1268#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102 1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145
1269#, fuzzy 1386#, fuzzy
1270msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1387msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1271msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1388msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1272 1389
1273#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150
1274#, fuzzy 1391#, fuzzy
1275msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1392msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1276msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1393msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1277 1394
1278#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137 1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1279#, fuzzy 1396#, fuzzy
1280msgid "# PONG messages decrypted" 1397msgid "# PONG messages decrypted"
1281msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1398msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1282 1399
1283#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171 1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215
1284#, fuzzy 1401#, fuzzy
1285msgid "# session keys confirmed via PONG" 1402msgid "# session keys confirmed via PONG"
1286msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1403msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1287 1404
1288#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181 1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226
1289#, fuzzy 1406#, fuzzy
1290msgid "# timeouts prevented via PONG" 1407msgid "# timeouts prevented via PONG"
1291msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1408msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1292 1409
1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188 1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233
1294#, fuzzy 1411#, fuzzy
1295msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1412msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1296msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1413msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1297 1414
1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374
1299#, fuzzy 1416#, fuzzy
1300msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1417msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1301msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1418msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1302 1419
1303#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335 1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
1304#, c-format 1421#, c-format
1305msgid "" 1422msgid ""
1306"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1423"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1307msgstr "" 1424msgstr ""
1308 1425
1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384
1310#, fuzzy 1427#, fuzzy
1311msgid "# sessions terminated by key expiration" 1428msgid "# sessions terminated by key expiration"
1312msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1429msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1313 1430
1314#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430
1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408 1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
1316#, fuzzy 1433#, fuzzy
1317msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1434msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1318msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1435msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1319 1436
1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395 1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
1321#, fuzzy 1438#, fuzzy
1322msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1439msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1323msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1440msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1324 1441
1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 1442#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484
1326#, fuzzy 1443#, fuzzy
1327msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1444msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1328msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1445msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1329 1446
1330#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492
1331#, fuzzy 1448#, fuzzy
1332msgid "# bytes of payload decrypted" 1449msgid "# bytes of payload decrypted"
1333msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1450msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1334 1451
1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480 1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527
1336#, fuzzy 1453#, fuzzy
1337msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1454msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1338msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1455msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
@@ -1356,38 +1473,48 @@ msgstr ""
1356msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1473msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1357msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 1474msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1358 1475
1359#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216 1476#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245
1360#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288 1477#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1479#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1363#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 1480#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586
1364#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1481#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1365#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1482#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1366#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1483#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 1484#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
1368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 1485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 1486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
1370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 1487#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449
1371#, fuzzy 1488#, fuzzy
1372msgid "# peers connected" 1489msgid "# peers connected"
1373msgstr "# verbundener Knoten" 1490msgstr "# verbundener Knoten"
1374 1491
1375#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 1492#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
1376#, fuzzy 1493#, fuzzy
1377msgid "# type map refreshes sent" 1494msgid "# type map refreshes sent"
1378msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 1495msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
1379 1496
1380#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426 1497#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:394
1498#, fuzzy
1499msgid "# outdated typemap confirmations received"
1500msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
1501
1502#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405
1503#, fuzzy
1504msgid "# valid typemap confirmations received"
1505msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
1506
1507#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:543
1381msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1508msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1382msgstr "" 1509msgstr ""
1383 1510
1384#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 1511#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1385#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 1512#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180
1386#, fuzzy 1513#, fuzzy
1387msgid "# type maps received" 1514msgid "# type maps received"
1388msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 1515msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
1389 1516
1390#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 1517#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
1391msgid "# updates to my type map" 1518msgid "# updates to my type map"
1392msgstr "" 1519msgstr ""
1393 1520
@@ -1448,12 +1575,13 @@ msgstr ""
1448#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1575#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1449#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1576#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
1450#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1577#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1578#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1451#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1579#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1452#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1580#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1453#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1581#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1454#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1582#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1455#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1583#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
1456#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50 1584#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44
1457#, c-format 1585#, c-format
1458msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1586msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1459msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1587msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -1505,7 +1633,7 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1505msgid "# datastore connections (re)created" 1633msgid "# datastore connections (re)created"
1506msgstr "" 1634msgstr ""
1507 1635
1508#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 1636#: src/datastore/datastore_api.c:616
1509#, fuzzy 1637#, fuzzy
1510msgid "# transmission request failures" 1638msgid "# transmission request failures"
1511msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1639msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
@@ -1807,6 +1935,7 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1807#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1935#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
1808#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1936#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1809#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1937#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1938#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434
1810#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 1939#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
1811#, c-format 1940#, c-format
1812msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1941msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -1965,102 +2094,102 @@ msgid "# GET requests from clients injected"
1965msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2094msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1966 2095
1967#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2096#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
1968#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927 2097#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925
1969#, fuzzy 2098#, fuzzy
1970msgid "# PUT requests received from clients" 2099msgid "# PUT requests received from clients"
1971msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2100msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1972 2101
1973#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2102#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
1974#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013 2103#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010
1975#, fuzzy 2104#, fuzzy
1976msgid "# GET requests received from clients" 2105msgid "# GET requests received from clients"
1977msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2106msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1978 2107
1979#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2108#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
1980#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214 2109#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211
1981#, fuzzy 2110#, fuzzy
1982msgid "# GET STOP requests received from clients" 2111msgid "# GET STOP requests received from clients"
1983msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2112msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1984 2113
1985#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 2114#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
1986#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 2115#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498
1987msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2116msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1988msgstr "" 2117msgstr ""
1989 2118
1990#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052 2119#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
1991#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 2120#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
1992msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2121msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1993msgstr "" 2122msgstr ""
1994 2123
1995#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089 2124#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090
1996#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 2125#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548
1997#, fuzzy, c-format 2126#, fuzzy, c-format
1998msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2127msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1999msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 2128msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
2000 2129
2001#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112 2130#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113
2002#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571
2003#, fuzzy 2132#, fuzzy
2004msgid "# RESULTS queued for clients" 2133msgid "# RESULTS queued for clients"
2005msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2134msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
2006 2135
2007#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166 2136#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
2008#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209 2137#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210
2009#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 2138#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625
2010#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 2139#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668
2011msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2140msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2012msgstr "" 2141msgstr ""
2013 2142
2014#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 2143#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177
2015#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 2144#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635
2016#, fuzzy 2145#, fuzzy
2017msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2146msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2018msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 2147msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
2019 2148
2020#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2149#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
2021#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 2150#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69
2022#, fuzzy, c-format 2151#, fuzzy, c-format
2023msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2152msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2024msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2153msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2025 2154
2026#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2155#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
2027#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 2156#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79
2028msgid "# ITEMS stored in datacache" 2157msgid "# ITEMS stored in datacache"
2029msgstr "" 2158msgstr ""
2030 2159
2031#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2160#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
2032#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 2161#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213
2033msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2162msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2034msgstr "" 2163msgstr ""
2035 2164
2036#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2165#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
2037#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 2166#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
2038msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2167msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2039msgstr "" 2168msgstr ""
2040 2169
2041#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2170#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
2042#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240
2043msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2172msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2044msgstr "" 2173msgstr ""
2045 2174
2046#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2175#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
2047#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 2176#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246
2048msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2177msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2049msgstr "" 2178msgstr ""
2050 2179
2051#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2180#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
2052#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 2181#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258
2053msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2182msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2054msgstr "" 2183msgstr ""
2055 2184
2056#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2185#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
2057#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 2186#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261
2058#, c-format 2187#, c-format
2059msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2188msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2060msgstr "" 2189msgstr ""
2061 2190
2062#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2191#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
2063#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 2192#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298
2064#, fuzzy 2193#, fuzzy
2065msgid "# GET requests given to datacache" 2194msgid "# GET requests given to datacache"
2066msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2195msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -2086,13 +2215,13 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2086msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 2215msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2087 2216
2088#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2217#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2089#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703 2218#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745
2090#, fuzzy 2219#, fuzzy
2091msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2220msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2092msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2221msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2093 2222
2094#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2095#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742 2224#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786
2096#, fuzzy 2225#, fuzzy
2097msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2226msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2098msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2227msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -2113,87 +2242,91 @@ msgstr ""
2113msgid "# Peer selection failed" 2242msgid "# Peer selection failed"
2114msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2243msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
2115 2244
2116#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289
2117#, fuzzy 2246#, fuzzy
2118msgid "# PUT requests routed" 2247msgid "# PUT requests routed"
2119msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2248msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2120 2249
2121#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2250#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1318
2122#, fuzzy 2251#, fuzzy
2123msgid "# PUT messages queued for transmission" 2252msgid "# PUT messages queued for transmission"
2124msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2253msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2125 2254
2126#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328
2127#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
2128#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557
2129#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794 2258#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843
2130#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860 2259#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910
2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919 2260#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980
2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981 2261#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040
2133#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041 2262#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098
2263#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157
2264#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218
2265#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280
2266#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341
2134#, fuzzy 2267#, fuzzy
2135msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2268msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2136msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2269msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2137 2270
2138#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 2271#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1414
2139#, fuzzy 2272#, fuzzy
2140msgid "# GET requests routed" 2273msgid "# GET requests routed"
2141msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2274msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2142 2275
2143#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 2276#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
2144#, fuzzy 2277#, fuzzy
2145msgid "# GET messages queued for transmission" 2278msgid "# GET messages queued for transmission"
2146msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2279msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2147 2280
2148#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 2281#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564
2149#, fuzzy 2282#, fuzzy
2150msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2283msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2151msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2284msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2152 2285
2153#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636 2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651
2154#, fuzzy 2287#, fuzzy
2155msgid "# P2P PUT requests received" 2288msgid "# P2P PUT requests received"
2156msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2289msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2157 2290
2158#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639 2291#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654
2159#, fuzzy 2292#, fuzzy
2160msgid "# P2P PUT bytes received" 2293msgid "# P2P PUT bytes received"
2161msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2294msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2162 2295
2163#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821
2164msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2297msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2165msgstr "" 2298msgstr ""
2166 2299
2167#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829
2168msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2301msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2169msgstr "" 2302msgstr ""
2170 2303
2171#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 2304#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924
2172#, fuzzy 2305#, fuzzy
2173msgid "# P2P GET requests received" 2306msgid "# P2P GET requests received"
2174msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2307msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2175 2308
2176#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1927
2177#, fuzzy 2310#, fuzzy
2178msgid "# P2P GET bytes received" 2311msgid "# P2P GET bytes received"
2179msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2312msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2180 2313
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 2314#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1984
2182#, fuzzy 2315#, fuzzy
2183msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2316msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2184msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2317msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2185 2318
2186#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 2319#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998
2187#, fuzzy 2320#, fuzzy
2188msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2321msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2189msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2322msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2190 2323
2191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 2324#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083
2192#, fuzzy 2325#, fuzzy
2193msgid "# P2P RESULTS received" 2326msgid "# P2P RESULTS received"
2194msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2327msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2195 2328
2196#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
2197#, fuzzy 2330#, fuzzy
2198msgid "# P2P RESULT bytes received" 2331msgid "# P2P RESULT bytes received"
2199msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2332msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -2236,24 +2369,6 @@ msgstr ""
2236msgid "# DHT requests combined" 2369msgid "# DHT requests combined"
2237msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2370msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2238 2371
2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398
2240#, c-format
2241msgid ""
2242"\n"
2243"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2244msgstr ""
2245
2246#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514
2247#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524
2248#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530
2249#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536
2250#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545
2251#, c-format
2252msgid ""
2253"\n"
2254"SUPU %s, %s, %d"
2255msgstr ""
2256
2257#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2372#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
2258#, fuzzy, c-format 2373#, fuzzy, c-format
2259msgid "Block not of type %u\n" 2374msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2365,12 +2480,12 @@ msgstr ""
2365msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2480msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2366msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2481msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
2367 2482
2368#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 2483#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049
2369#, c-format 2484#, c-format
2370msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 2485msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
2371msgstr "" 2486msgstr ""
2372 2487
2373#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2488#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594
2374#, fuzzy 2489#, fuzzy
2375msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2490msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2376msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2491msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2391,7 +2506,7 @@ msgstr ""
2391 2506
2392#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
2393#, fuzzy 2508#, fuzzy
2394msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" 2509msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2395msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2510msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2396 2511
2397#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 2512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397
@@ -2458,7 +2573,7 @@ msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
2458 2573
2459#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 2574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
2460#, fuzzy 2575#, fuzzy
2461msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 2576msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2462msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2577msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2463 2578
2464#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 2579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
@@ -2466,7 +2581,7 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2466#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 2581#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
2467#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 2582#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
2468#, fuzzy 2583#, fuzzy
2469msgid "# Bytes received from MESH" 2584msgid "# Bytes received from CADET"
2470msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 2585msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
2471 2586
2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2587#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
@@ -2481,12 +2596,12 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2481 2596
2482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 2597#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971
2483#, fuzzy 2598#, fuzzy
2484msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 2599msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2485msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2600msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2486 2601
2487#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 2602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076
2488#, fuzzy 2603#, fuzzy
2489msgid "# TCP data requests received via mesh" 2604msgid "# TCP data requests received via cadet"
2490msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2605msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2491 2606
2492#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 2607#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090
@@ -2501,12 +2616,12 @@ msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
2501 2616
2502#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324
2503#, fuzzy 2618#, fuzzy
2504msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 2619msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2505msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2620msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2506 2621
2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573
2508#, fuzzy 2623#, fuzzy
2509msgid "# ICMP service requests received via mesh" 2624msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2510msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2625msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
2511 2626
2512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 2627#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
@@ -2526,12 +2641,12 @@ msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
2526 2641
2527#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862
2528#, fuzzy 2643#, fuzzy
2529msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 2644msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2530msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2645msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2531 2646
2532#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 2647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969
2533#, fuzzy 2648#, fuzzy
2534msgid "# UDP service requests received via mesh" 2649msgid "# UDP service requests received via cadet"
2535msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2650msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2536 2651
2537#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 2652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995
@@ -2541,68 +2656,73 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2541 2656
2542#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 2657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
2543#, fuzzy 2658#, fuzzy
2544msgid "# Inbound MESH channels created" 2659msgid "# Inbound CADET channels created"
2545msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2660msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2546 2661
2547#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 2662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265
2548#, fuzzy, c-format 2663#, fuzzy, c-format
2549msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2664msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2550msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 2665msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
2551 2666
2552#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 2667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287
2553#, c-format 2668#, c-format
2554msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2669msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2555msgstr "" 2670msgstr ""
2556 2671
2557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 2672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320
2558#, c-format 2673#, c-format
2559msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2674msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2560msgstr "" 2675msgstr ""
2561 2676
2562#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 2677#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346
2563#, c-format 2678#, c-format
2564msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2679msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2565msgstr "" 2680msgstr ""
2566 2681
2567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2568#, c-format 2683#, c-format
2569msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2684msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2570msgstr "" 2685msgstr ""
2571 2686
2572#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 2687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534
2688#, c-format
2689msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2690msgstr ""
2691
2692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550
2573msgid "" 2693msgid ""
2574"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2694"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2575"being enabled in the configuration\n" 2695"being enabled in the configuration\n"
2576msgstr "" 2696msgstr ""
2577 2697
2578#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 2698#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558
2579msgid "" 2699msgid ""
2580"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2700"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2581"being enabled in the configuration\n" 2701"being enabled in the configuration\n"
2582msgstr "" 2702msgstr ""
2583 2703
2584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2585msgid "" 2705msgid ""
2586"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2706"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2587"ENABLE_IPv4=YES\n" 2707"ENABLE_IPv4=YES\n"
2588msgstr "" 2708msgstr ""
2589 2709
2590#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 2710#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2591msgid "" 2711msgid ""
2592"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2712"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2593"ENABLE_IPv6=YES\n" 2713"ENABLE_IPv6=YES\n"
2594msgstr "" 2714msgstr ""
2595 2715
2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 2716#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742
2597#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2717#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2598msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2718msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2599msgstr "" 2719msgstr ""
2600 2720
2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 2721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689
2602msgid "Must be a number" 2722msgid "Must be a number"
2603msgstr "" 2723msgstr ""
2604 2724
2605#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 2725#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838
2606msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2726msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2607msgstr "" 2727msgstr ""
2608 2728
@@ -2712,11 +2832,6 @@ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
2712msgid "Disconnected from peer %s\n" 2832msgid "Disconnected from peer %s\n"
2713msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 2833msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
2714 2834
2715#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104
2716#, fuzzy
2717msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
2718msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2719
2720#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 2835#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
2721#, c-format 2836#, c-format
2722msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" 2837msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
@@ -3047,12 +3162,12 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3047msgid "Internal error." 3162msgid "Internal error."
3048msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 3163msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
3049 3164
3050#: src/fs/fs_search.c:813 3165#: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817
3051#, fuzzy, c-format 3166#, fuzzy, c-format
3052msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3167msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3053msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 3168msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
3054 3169
3055#: src/fs/fs_search.c:872 3170#: src/fs/fs_search.c:876
3056#, c-format 3171#, c-format
3057msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3172msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3058msgstr "" 3173msgstr ""
@@ -3114,79 +3229,101 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3114msgid "Failed to compute hash of file." 3229msgid "Failed to compute hash of file."
3115msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3230msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3116 3231
3117#: src/fs/fs_uri.c:222 3232#: src/fs/fs_uri.c:223
3118#, no-c-format 3233#, fuzzy, no-c-format
3119msgid "`%' must be followed by HEX number" 3234msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3120msgstr "" 3235msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3121 3236
3122#: src/fs/fs_uri.c:281 3237#: src/fs/fs_uri.c:283
3123#, fuzzy 3238#, fuzzy
3124msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3239msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3125msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3240msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3126 3241
3127#: src/fs/fs_uri.c:299 3242#: src/fs/fs_uri.c:301
3128msgid "`++' not allowed in KSK URI" 3243#, fuzzy
3244msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3245msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3246
3247#: src/fs/fs_uri.c:308
3248#, fuzzy
3249msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3250msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3251
3252#: src/fs/fs_uri.c:379
3253msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3254msgstr ""
3255
3256#: src/fs/fs_uri.c:423
3257msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3129msgstr "" 3258msgstr ""
3130 3259
3131#: src/fs/fs_uri.c:306 3260#: src/fs/fs_uri.c:438
3132msgid "Quotes not balanced in KSK URI" 3261msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3133msgstr "" 3262msgstr ""
3134 3263
3135#: src/fs/fs_uri.c:376 3264#: src/fs/fs_uri.c:517
3136msgid "Malformed SKS URI" 3265msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3137msgstr "" 3266msgstr ""
3138 3267
3139#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 3268#: src/fs/fs_uri.c:532
3140msgid "Malformed CHK URI" 3269msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3141msgstr "" 3270msgstr ""
3142 3271
3143#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 3272#: src/fs/fs_uri.c:542
3144msgid "SKS URI malformed" 3273msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3145msgstr "" 3274msgstr ""
3146 3275
3147#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 3276#: src/fs/fs_uri.c:550
3148msgid "LOC URI malformed" 3277msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3149msgstr "" 3278msgstr ""
3150 3279
3151#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 3280#: src/fs/fs_uri.c:558
3152msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3281msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3153msgstr "" 3282msgstr ""
3154 3283
3155#: src/fs/fs_uri.c:559 3284#: src/fs/fs_uri.c:564
3156msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" 3285msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3286msgstr ""
3287
3288#: src/fs/fs_uri.c:570
3289msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3290msgstr ""
3291
3292#: src/fs/fs_uri.c:579
3293msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3157msgstr "" 3294msgstr ""
3158 3295
3159#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 3296#: src/fs/fs_uri.c:585
3160msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" 3297msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3161msgstr "" 3298msgstr ""
3162 3299
3163#: src/fs/fs_uri.c:586 3300#: src/fs/fs_uri.c:591
3164msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" 3301msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3165msgstr "" 3302msgstr ""
3166 3303
3167#: src/fs/fs_uri.c:598 3304#: src/fs/fs_uri.c:603
3168msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" 3305msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3169msgstr "" 3306msgstr ""
3170 3307
3171#: src/fs/fs_uri.c:636 3308#: src/fs/fs_uri.c:642
3172msgid "Unrecognized URI type" 3309msgid "Unrecognized URI type"
3173msgstr "" 3310msgstr ""
3174 3311
3175#: src/fs/fs_uri.c:860 3312#: src/fs/fs_uri.c:866
3176#, fuzzy 3313#, fuzzy
3177msgid "Lacking key configuration settings.\n" 3314msgid "Lacking key configuration settings.\n"
3178msgstr "GNUnet Konfiguration" 3315msgstr "GNUnet Konfiguration"
3179 3316
3180#: src/fs/fs_uri.c:866 3317#: src/fs/fs_uri.c:872
3181#, fuzzy, c-format 3318#, fuzzy, c-format
3182msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 3319msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
3183msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 3320msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3184 3321
3185#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 3322#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
3186msgid "No keywords specified!\n" 3323msgid "No keywords specified!\n"
3187msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 3324msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3188 3325
3189#: src/fs/fs_uri.c:1083 3326#: src/fs/fs_uri.c:1090
3190msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3327msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3191msgstr "" 3328msgstr ""
3192 3329
@@ -3519,8 +3656,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3519msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3656msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3520 3657
3521#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3658#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3522#: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314 3659#: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417
3523#: src/transport/gnunet-transport.c:1344 3660#: src/transport/gnunet-transport.c:1447
3524#, c-format 3661#, c-format
3525msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3662msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3526msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3663msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
@@ -3628,22 +3765,58 @@ msgstr ""
3628msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3765msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3629msgstr "" 3766msgstr ""
3630 3767
3631#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 3768#: src/fs/gnunet-service-fs.c:277
3632msgid "# running average P2P latency (ms)" 3769msgid "# running average P2P latency (ms)"
3633msgstr "" 3770msgstr ""
3634 3771
3635#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 3772#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545
3636#, fuzzy 3773#, fuzzy
3637msgid "# Loopback routes suppressed" 3774msgid "# Loopback routes suppressed"
3638msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 3775msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
3639 3776
3640#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 3777#: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303
3641#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 3778#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
3642#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 3779#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
3643#, fuzzy, c-format 3780#, fuzzy, c-format
3644msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3781msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3645msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3782msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3646 3783
3784#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484
3785#, fuzzy
3786msgid "# replies received via cadet"
3787msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3788
3789#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498
3790#, fuzzy
3791msgid "# replies received via cadet dropped"
3792msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3793
3794#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260
3795#, fuzzy
3796msgid "# Blocks transferred via cadet"
3797msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3798
3799#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352
3800#, fuzzy
3801msgid "# queries received via cadet not answered"
3802msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3803
3804#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432
3805#, fuzzy
3806msgid "# queries received via cadet"
3807msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3808
3809#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476
3810#, fuzzy
3811msgid "# cadet client connections rejected"
3812msgstr "GNUnet Konfiguration"
3813
3814#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482
3815#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522
3816#, fuzzy
3817msgid "# cadet connections active"
3818msgstr "# verbundener Knoten"
3819
3647#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 3820#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682
3648#, fuzzy 3821#, fuzzy
3649msgid "# migration stop messages received" 3822msgid "# migration stop messages received"
@@ -3803,42 +3976,6 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
3803msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3976msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3804msgstr "" 3977msgstr ""
3805 3978
3806#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
3807#, fuzzy
3808msgid "# replies received via mesh"
3809msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3810
3811#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
3812#, fuzzy
3813msgid "# replies received via mesh dropped"
3814msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3815
3816#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
3817#, fuzzy
3818msgid "# Blocks transferred via mesh"
3819msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3820
3821#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
3822#, fuzzy
3823msgid "# queries received via mesh not answered"
3824msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3825
3826#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
3827#, fuzzy
3828msgid "# queries received via mesh"
3829msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3830
3831#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
3832#, fuzzy
3833msgid "# mesh client connections rejected"
3834msgstr "GNUnet Konfiguration"
3835
3836#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
3837#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
3838#, fuzzy
3839msgid "# mesh connections active"
3840msgstr "# verbundener Knoten"
3841
3842#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 3979#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
3843msgid "# average retransmission delay (ms)" 3980msgid "# average retransmission delay (ms)"
3844msgstr "" 3981msgstr ""
@@ -3925,7 +4062,7 @@ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3925 4062
3926#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 4063#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
3927#, fuzzy 4064#, fuzzy
3928msgid "# Replies received from MESH" 4065msgid "# Replies received from CADET"
3929msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 4066msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3930 4067
3931#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 4068#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
@@ -4033,7 +4170,7 @@ msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
4033msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4170msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4034msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4171msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4035 4172
4036#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 4173#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695
4037#, fuzzy, c-format 4174#, fuzzy, c-format
4038msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4175msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4039msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 4176msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
@@ -4191,13 +4328,17 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4191msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4328msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4192msgstr "" 4329msgstr ""
4193 4330
4194#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 4331#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105
4195#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 4332#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524
4196#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 4333#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
4197#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 4334#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747
4198#: src/hostlist/hostlist-client.c:968 4335#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800
4199#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062 4336#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
4200#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077 4337#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4338#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4339#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4340#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095
4341#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110
4201#, c-format 4342#, c-format
4202msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4343msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4203msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 4344msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
@@ -4342,36 +4483,36 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
4342msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4483msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4343msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4484msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4344 4485
4345#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 4486#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832
4346#, fuzzy 4487#, fuzzy
4347msgid "Failed to parse DNS response\n" 4488msgid "Failed to parse DNS response\n"
4348msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4489msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4349 4490
4350#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 4491#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974
4351#, c-format 4492#, c-format
4352msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4493msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4353msgstr "" 4494msgstr ""
4354 4495
4355#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 4496#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333
4356#, c-format 4497#, c-format
4357msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4498msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4358msgstr "" 4499msgstr ""
4359 4500
4360#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 4501#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831
4361msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4502msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4362msgstr "" 4503msgstr ""
4363 4504
4364#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 4505#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855
4365#, fuzzy, c-format 4506#, fuzzy, c-format
4366msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4507msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4367msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 4508msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
4368 4509
4369#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123 4510#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137
4370#, c-format 4511#, c-format
4371msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4512msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4372msgstr "" 4513msgstr ""
4373 4514
4374#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272 4515#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286
4375#, c-format 4516#, c-format
4376msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4517msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4377msgstr "" 4518msgstr ""
@@ -4490,313 +4631,337 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
4490msgid "Modified %u addresses \n" 4631msgid "Modified %u addresses \n"
4491msgstr "" 4632msgstr ""
4492 4633
4493#: src/hello/hello.c:944 4634#: src/hello/hello.c:957
4494#, fuzzy 4635#, fuzzy
4495msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4636msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4496msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4637msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4497 4638
4498#: src/hello/hello.c:953 4639#: src/hello/hello.c:966
4499#, fuzzy 4640#, fuzzy
4500msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4641msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4501msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4642msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4502 4643
4503#: src/hello/hello.c:963 4644#: src/hello/hello.c:976
4504#, fuzzy 4645#, fuzzy
4505msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4646msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4506msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4647msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4507 4648
4508#: src/hello/hello.c:973 4649#: src/hello/hello.c:986
4509#, fuzzy 4650#, fuzzy
4510msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4651msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4511msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 4652msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4512 4653
4513#: src/hello/hello.c:990 4654#: src/hello/hello.c:1004
4514#, c-format 4655#, c-format
4515msgid "Plugin `%s' not found\n" 4656msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4516msgstr "" 4657msgstr ""
4517 4658
4518#: src/hello/hello.c:999 4659#: src/hello/hello.c:1012
4519#, c-format 4660#, c-format
4520msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4661msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4521msgstr "" 4662msgstr ""
4522 4663
4523#: src/hello/hello.c:1018 4664#: src/hello/hello.c:1031
4524#, fuzzy, c-format 4665#, fuzzy, c-format
4525msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4666msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4526msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4667msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4527 4668
4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 4669#: src/hello/hello.c:1104
4670#, c-format
4671msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4672msgstr ""
4673
4674#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274
4529msgid "" 4675msgid ""
4530"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4676"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4531"reason to run!\n" 4677"reason to run!\n"
4532msgstr "" 4678msgstr ""
4533 4679
4534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 4680#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
4535msgid "advertise our hostlist to other peers" 4681msgid "advertise our hostlist to other peers"
4536msgstr "" 4682msgstr ""
4537 4683
4538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 4684#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
4539msgid "" 4685msgid ""
4540"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4686"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4541"option)" 4687"option)"
4542msgstr "" 4688msgstr ""
4543 4689
4544#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 4690#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331
4545msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4691msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4546msgstr "" 4692msgstr ""
4547 4693
4548#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 4694#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
4549msgid "provide a hostlist server" 4695msgid "provide a hostlist server"
4550msgstr "" 4696msgstr ""
4551 4697
4552#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 4698#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350
4553msgid "GNUnet hostlist server and client" 4699msgid "GNUnet hostlist server and client"
4554msgstr "" 4700msgstr ""
4555 4701
4556#: src/hostlist/hostlist-client.c:288 4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
4557msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4703msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4558msgstr "" 4704msgstr ""
4559 4705
4560#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 4706#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364
4707#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
4561#, fuzzy 4708#, fuzzy
4562msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4709msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4563msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4710msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4564 4711
4565#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
4713#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397
4566#, fuzzy, c-format 4714#, fuzzy, c-format
4567msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4715msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4568msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 4716msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4569 4717
4570#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 4718#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385
4571#, fuzzy 4719#, fuzzy
4572msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4720msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4573msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4721msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4574 4722
4575#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 4723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650
4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4576msgid "# advertised hostlist URIs" 4725msgid "# advertised hostlist URIs"
4577msgstr "" 4726msgstr ""
4578 4727
4579#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 4728#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680
4580#, c-format 4729#, c-format
4581msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4730msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4582msgstr "" 4731msgstr ""
4583 4732
4584#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 4733#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722
4585#, c-format 4734#, c-format
4586msgid "" 4735msgid ""
4587"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4736"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4588"gets dismissed.\n" 4737"gets dismissed.\n"
4589msgstr "" 4738msgstr ""
4590 4739
4591#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 4740#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4592#, fuzzy, c-format 4741#, fuzzy, c-format
4593msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4742msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4594msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4743msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4595 4744
4596#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 4745#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4597#, c-format 4746#, c-format
4598msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4747msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4599msgstr "" 4748msgstr ""
4600 4749
4601#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 4750#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4602#, fuzzy, c-format 4751#, fuzzy, c-format
4603msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4752msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4604msgstr "" 4753msgstr ""
4605"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 4754"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
4606"beträgt %8.3f KB/s.\n" 4755"beträgt %8.3f KB/s.\n"
4607 4756
4608#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 4757#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4609#, fuzzy, c-format 4758#, fuzzy, c-format
4610msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4759msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4611msgstr "" 4760msgstr ""
4612"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 4761"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
4613"beträgt %8.3f KB/s.\n" 4762"beträgt %8.3f KB/s.\n"
4614 4763
4615#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 4764#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4616#, c-format 4765#, c-format
4617msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4766msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4618msgstr "" 4767msgstr ""
4619 4768
4620#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 4769#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4621#, c-format 4770#, c-format
4622msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4771msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4623msgstr "" 4772msgstr ""
4624 4773
4625#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 4774#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4626msgid "# hostlist downloads initiated" 4775msgid "# hostlist downloads initiated"
4627msgstr "" 4776msgstr ""
4628 4777
4629#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 4778#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103
4779#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646
4630msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4780msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4631msgstr "" 4781msgstr ""
4632 4782
4633#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 4783#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112
4634#, c-format 4784#, c-format
4635msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4785msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4636msgstr "" 4786msgstr ""
4637 4787
4638#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 4788#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172
4789#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188
4639#, fuzzy 4790#, fuzzy
4640msgid "# active connections" 4791msgid "# active connections"
4641msgstr "GNUnet Konfiguration" 4792msgstr "GNUnet Konfiguration"
4642 4793
4643#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 4794#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1347
4644#, fuzzy, c-format 4795#, fuzzy, c-format
4645msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4796msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4646msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4797msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4647 4798
4648#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 4799#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1352
4649#, fuzzy, c-format 4800#, fuzzy, c-format
4650msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4801msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4651msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 4802msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4652 4803
4653#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 4804#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1361
4654#, fuzzy, c-format 4805#, fuzzy, c-format
4655msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4806msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4656msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4807msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4657 4808
4658#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 4809#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1395
4659#, c-format 4810#, c-format
4660msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4811msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4661msgstr "" 4812msgstr ""
4662 4813
4663#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 4814#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
4664msgid "# hostlist URIs read from file" 4815msgid "# hostlist URIs read from file"
4665msgstr "" 4816msgstr ""
4666 4817
4667#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 4818#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445
4668#, fuzzy, c-format 4819#, fuzzy, c-format
4669msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4820msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4670msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4821msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4671 4822
4672#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 4823#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4673#, fuzzy, c-format 4824#, fuzzy, c-format
4674msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4825msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4675msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4826msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4676 4827
4677#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 4828#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474
4829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4678#, c-format 4830#, c-format
4679msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4831msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4680msgstr "" 4832msgstr ""
4681 4833
4682#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486
4683msgid "# hostlist URIs written to file" 4835msgid "# hostlist URIs written to file"
4684msgstr "" 4836msgstr ""
4685 4837
4686#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 4838#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581
4839#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866
4840#, c-format
4841msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4842msgstr ""
4843
4844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611
4687msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4845msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4688msgstr "" 4846msgstr ""
4689 4847
4690#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 4848#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1623
4691msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4849msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4692msgstr "" 4850msgstr ""
4693 4851
4694#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 4852#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635
4695#, c-format 4853#, c-format
4696msgid "" 4854msgid ""
4697"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4855"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4698msgstr "" 4856msgstr ""
4699 4857
4700#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 4858#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639
4701#, fuzzy, c-format 4859#, fuzzy, c-format
4702msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4860msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4703msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 4861msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4704 4862
4705#: src/hostlist/hostlist-server.c:137 4863#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143
4706#, fuzzy 4864#, fuzzy
4707msgid "bytes in hostlist" 4865msgid "bytes in hostlist"
4708msgstr "# bytes in der Datenbank" 4866msgstr "# bytes in der Datenbank"
4709 4867
4710#: src/hostlist/hostlist-server.c:161 4868#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168
4711msgid "expired addresses encountered" 4869msgid "expired addresses encountered"
4712msgstr "" 4870msgstr ""
4713 4871
4714#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 4872#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203
4715#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 4873#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534
4716#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 4874#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361
4717#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 4875#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430
4876#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501
4718#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 4877#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925
4719#, fuzzy, c-format 4878#, fuzzy, c-format
4720msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4879msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4721msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4880msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4722 4881
4723#: src/hostlist/hostlist-server.c:210 4882#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227
4724msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4883msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4725msgstr "" 4884msgstr ""
4726 4885
4727#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 4886#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243
4728msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4887msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4729msgstr "" 4888msgstr ""
4730 4889
4731#: src/hostlist/hostlist-server.c:268 4890#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363
4732#, fuzzy, c-format 4891#, fuzzy, c-format
4733msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4892msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4734msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4893msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4735 4894
4736#: src/hostlist/hostlist-server.c:271 4895#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
4737#, fuzzy 4896#, fuzzy
4738msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4897msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4739msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4898msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4740 4899
4741#: src/hostlist/hostlist-server.c:284 4900#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
4742#, c-format 4901#, c-format
4743msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4902msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4744msgstr "" 4903msgstr ""
4745 4904
4746#: src/hostlist/hostlist-server.c:288 4905#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384
4747#, fuzzy 4906#, fuzzy
4748msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4907msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4749msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4908msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4750 4909
4751#: src/hostlist/hostlist-server.c:296 4910#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391
4752msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4911msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4753msgstr "" 4912msgstr ""
4754 4913
4755#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 4914#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
4756#, fuzzy 4915#, fuzzy
4757msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4916msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4758msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4917msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4759 4918
4760#: src/hostlist/hostlist-server.c:303 4919#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
4761msgid "Received request for our hostlist\n" 4920msgid "Received request for our hostlist\n"
4762msgstr "" 4921msgstr ""
4763 4922
4764#: src/hostlist/hostlist-server.c:304 4923#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4765#, fuzzy 4924#, fuzzy
4766msgid "hostlist requests processed" 4925msgid "hostlist requests processed"
4767msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4926msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4768 4927
4769#: src/hostlist/hostlist-server.c:346 4928#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448
4770#, fuzzy 4929#, fuzzy
4771msgid "# hostlist advertisements send" 4930msgid "# hostlist advertisements send"
4772msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 4931msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4773 4932
4774#: src/hostlist/hostlist-server.c:390 4933#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496
4775msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4934msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4776msgstr "" 4935msgstr ""
4777 4936
4778#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 4937#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
4779#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114 4938#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650
4939#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136
4780#, fuzzy 4940#, fuzzy
4781msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4941msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4782msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4942msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4783 4943
4784#: src/hostlist/hostlist-server.c:576 4944#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707
4785#, c-format 4945#, c-format
4786msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4946msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4787msgstr "" 4947msgstr ""
4788 4948
4789#: src/hostlist/hostlist-server.c:590 4949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722
4790#, fuzzy, c-format 4950#, fuzzy, c-format
4791msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4951msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4792msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4952msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4793 4953
4794#: src/hostlist/hostlist-server.c:630 4954#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760
4955#, fuzzy, c-format
4956msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4957msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
4958
4959#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780
4795#, fuzzy, c-format 4960#, fuzzy, c-format
4796msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 4961msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4797msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 4962msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
4798 4963
4799#: src/hostlist/hostlist-server.c:673 4964#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820
4800#, fuzzy, c-format 4965#, fuzzy, c-format
4801msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4966msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4802msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4967msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -4888,57 +5053,6 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4888msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5053msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4889msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5054msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4890 5055
4891#: src/mesh/gnunet-mesh.c:357
4892#, fuzzy, c-format
4893msgid "Invalid target `%s'\n"
4894msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4895
4896#: src/mesh/gnunet-mesh.c:607
4897#, fuzzy, c-format
4898msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
4899msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4900
4901#: src/mesh/gnunet-mesh.c:650
4902#, fuzzy, c-format
4903msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4904msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4905
4906#: src/mesh/gnunet-mesh.c:716
4907msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
4908msgstr ""
4909
4910#: src/mesh/gnunet-mesh.c:807
4911#, fuzzy
4912msgid "provide information about a particular connection"
4913msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4914
4915#: src/mesh/gnunet-mesh.c:810
4916msgid "activate echo mode"
4917msgstr ""
4918
4919#: src/mesh/gnunet-mesh.c:816
4920msgid "port to listen to (default; 0)"
4921msgstr ""
4922
4923#: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822
4924#, fuzzy
4925msgid "provide information about all peers"
4926msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4927
4928#: src/mesh/gnunet-mesh.c:825
4929#, fuzzy
4930msgid "provide information about a particular tunnel"
4931msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4932
4933#: src/mesh/gnunet-mesh.c:828
4934#, fuzzy
4935msgid "provide information about all tunnels"
4936msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4937
4938#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390
4939msgid "Wrong CORE service\n"
4940msgstr ""
4941
4942#: src/mysql/mysql.c:174 5056#: src/mysql/mysql.c:174
4943#, c-format 5057#, c-format
4944msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 5058msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -4954,7 +5068,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4954msgid "No records found for `%s'" 5068msgid "No records found for `%s'"
4955msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 5069msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4956 5070
4957#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 5071#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402
4958#, c-format 5072#, c-format
4959msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5073msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4960msgstr "" 5074msgstr ""
@@ -4964,7 +5078,7 @@ msgstr ""
4964msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5078msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4965msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" 5079msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
4966 5080
4967#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 5081#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783
4968#, fuzzy, c-format 5082#, fuzzy, c-format
4969msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5083msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4970msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5084msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -4974,7 +5088,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4974msgid "You must specify a name\n" 5088msgid "You must specify a name\n"
4975msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 5089msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4976 5090
4977#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 5091#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020
4978msgid "name of the record to add/delete/display" 5092msgid "name of the record to add/delete/display"
4979msgstr "" 5093msgstr ""
4980 5094
@@ -4983,7 +5097,7 @@ msgstr ""
4983msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5097msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4984msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 5098msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4985 5099
4986#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 5100#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
4987#, fuzzy 5101#, fuzzy
4988msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5102msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4989msgstr "GNUnet Konfiguration" 5103msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -4998,155 +5112,170 @@ msgstr ""
4998msgid "Failed to create indices\n" 5112msgid "Failed to create indices\n"
4999msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 5113msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
5000 5114
5001#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308
5002#, fuzzy, c-format 5116#, fuzzy, c-format
5003msgid "Adding record failed: %s\n" 5117msgid "Adding record failed: %s\n"
5004msgstr "" 5118msgstr ""
5005"\n" 5119"\n"
5006"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5120"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
5007 5121
5008#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5009#, fuzzy, c-format 5123#, fuzzy, c-format
5010msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5124msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5011msgstr "" 5125msgstr ""
5012"\n" 5126"\n"
5013"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5127"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
5014 5128
5015#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:344
5016#, fuzzy, c-format 5130#, fuzzy, c-format
5017msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5131msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5018msgstr "" 5132msgstr ""
5019"\n" 5133"\n"
5020"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5134"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
5021 5135
5022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:567
5137#, c-format
5138msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5139msgstr ""
5140
5141#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606
5142#, c-format
5143msgid ""
5144"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5145msgstr ""
5146
5147#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647
5023#, c-format 5148#, c-format
5024msgid "No options given\n" 5149msgid "No options given\n"
5025msgstr "" 5150msgstr ""
5026 5151
5027#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:658
5028#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 5153#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
5029#, fuzzy 5154#, fuzzy
5030msgid "Failed to connect to namestore\n" 5155msgid "Failed to connect to namestore\n"
5031msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5156msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
5032 5157
5033#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675
5034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714
5035#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754
5036#, fuzzy, c-format 5161#, fuzzy, c-format
5037msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5162msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5038msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 5163msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
5039 5164
5040#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 5165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676
5041#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715
5042msgid "add" 5167msgid "add"
5043msgstr "" 5168msgstr ""
5044 5169
5045#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684
5046#, fuzzy, c-format 5171#, fuzzy, c-format
5047msgid "Unsupported type `%s'\n" 5172msgid "Unsupported type `%s'\n"
5048msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 5173msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
5049 5174
5050#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 5175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
5051#, fuzzy, c-format 5176#, fuzzy, c-format
5052msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5177msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5053msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 5178msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
5054 5179
5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:740
5056#, fuzzy, c-format 5181#, fuzzy, c-format
5057msgid "Invalid time format `%s'\n" 5182msgid "Invalid time format `%s'\n"
5058msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5183msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5059 5184
5060#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:755
5061msgid "del" 5186msgid "del"
5062msgstr "" 5187msgstr ""
5063 5188
5064#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:803
5065#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 5190#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734
5066#, fuzzy, c-format 5191#, fuzzy, c-format
5067msgid "Invalid URI `%s'\n" 5192msgid "Invalid URI `%s'\n"
5068msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5193msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5069 5194
5070#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 5195#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838
5071#, fuzzy, c-format 5196#, fuzzy, c-format
5072msgid "Invalid nick `%s'\n" 5197msgid "Invalid nick `%s'\n"
5073msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5198msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5074 5199
5075#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
5076#, fuzzy, c-format 5201#, fuzzy, c-format
5077msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5202msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5078msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 5203msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
5079 5204
5080#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:905
5081#, fuzzy, c-format 5206#, fuzzy, c-format
5082msgid "No default ego configured in identity service\n" 5207msgid "No default ego configured in identity service\n"
5083msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 5208msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
5084 5209
5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5086#, fuzzy, c-format 5211#, fuzzy, c-format
5087msgid "Identity service is not running\n" 5212msgid "Identity service is not running\n"
5088msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 5213msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
5089 5214
5090#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:953
5091#, fuzzy, c-format 5216#, fuzzy, c-format
5092msgid "Cannot connect to identity service\n" 5217msgid "Cannot connect to identity service\n"
5093msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5218msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5094 5219
5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002
5096msgid "add record" 5221msgid "add record"
5097msgstr "" 5222msgstr ""
5098 5223
5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005
5100msgid "delete record" 5225msgid "delete record"
5101msgstr "" 5226msgstr ""
5102 5227
5103#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008
5104msgid "display records" 5229msgid "display records"
5105msgstr "" 5230msgstr ""
5106 5231
5107#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011
5108msgid "" 5233msgid ""
5109"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5234"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5110msgstr "" 5235msgstr ""
5111 5236
5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 5237#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014
5113#, fuzzy 5238#, fuzzy
5114msgid "set the desired nick name for the zone" 5239msgid "set the desired nick name for the zone"
5115msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5240msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5116 5241
5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 5242#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017
5118#, fuzzy 5243#, fuzzy
5119msgid "monitor changes in the namestore" 5244msgid "monitor changes in the namestore"
5120msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5245msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
5121 5246
5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 5247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023
5123#, fuzzy 5248#, fuzzy
5124msgid "determine our name for the given PKEY" 5249msgid "determine our name for the given PKEY"
5125msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5250msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5126 5251
5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 5252#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
5128msgid "type of the record to add/delete/display" 5253msgid "type of the record to add/delete/display"
5129msgstr "" 5254msgstr ""
5130 5255
5131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 5256#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029
5132msgid "URI to import into our zone" 5257msgid "URI to import into our zone"
5133msgstr "" 5258msgstr ""
5134 5259
5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5260#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032
5136msgid "value of the record to add/delete" 5261msgid "value of the record to add/delete"
5137msgstr "" 5262msgstr ""
5138 5263
5139#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 5264#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035
5140msgid "create or list public record" 5265msgid "create or list public record"
5141msgstr "" 5266msgstr ""
5142 5267
5143#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 5268#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038
5269msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)"
5270msgstr ""
5271
5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041
5144msgid "" 5273msgid ""
5145"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5274"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5146"expired" 5275"expired"
5147msgstr "" 5276msgstr ""
5148 5277
5149#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 5278#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044
5150msgid "name of the ego controlling the zone" 5279msgid "name of the ego controlling the zone"
5151msgstr "" 5280msgstr ""
5152 5281
@@ -5228,59 +5357,63 @@ msgstr ""
5228msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5357msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5229msgstr "" 5358msgstr ""
5230 5359
5231#: src/nat/nat_auto.c:170 5360#: src/nat/nat_auto.c:175
5232msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" 5361msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
5233msgstr "" 5362msgstr ""
5234 5363
5235#: src/nat/nat_auto.c:203 5364#: src/nat/nat_auto.c:207
5236msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5365msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5237msgstr "" 5366msgstr ""
5238 5367
5239#: src/nat/nat_auto.c:204 5368#: src/nat/nat_auto.c:208
5240msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5369msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5241msgstr "" 5370msgstr ""
5242 5371
5243#: src/nat/nat_auto.c:225 5372#: src/nat/nat_auto.c:229
5244#, fuzzy 5373#, fuzzy
5245msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5374msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5246msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5375msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5247 5376
5248#: src/nat/nat_auto.c:274 5377#: src/nat/nat_auto.c:284
5249#, fuzzy, c-format 5378#, fuzzy, c-format
5250msgid "Detected external IP `%s'\n" 5379msgid "Detected external IP `%s'\n"
5251msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 5380msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5252 5381
5253#: src/nat/nat_auto.c:344 5382#: src/nat/nat_auto.c:362
5254msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5383msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5255msgstr "" 5384msgstr ""
5256 5385
5257#: src/nat/nat_auto.c:360 5386#: src/nat/nat_auto.c:378
5258#, fuzzy, c-format 5387#, fuzzy, c-format
5259msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5388msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5260msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" 5389msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
5261 5390
5262#: src/nat/nat_auto.c:413 5391#: src/nat/nat_auto.c:441
5263msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5392msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5264msgstr "" 5393msgstr ""
5265 5394
5266#: src/nat/nat_auto.c:414 5395#: src/nat/nat_auto.c:442
5267#, fuzzy 5396#, fuzzy
5268msgid "upnpc not found\n" 5397msgid "upnpc not found\n"
5269msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5398msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5270 5399
5271#: src/nat/nat_auto.c:447 5400#: src/nat/nat_auto.c:472
5272msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" 5401msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5402msgstr ""
5403
5404#: src/nat/nat_auto.c:480
5405msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5273msgstr "" 5406msgstr ""
5274 5407
5275#: src/nat/nat_auto.c:448 5408#: src/nat/nat_auto.c:488
5276msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5409msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5277msgstr "" 5410msgstr ""
5278 5411
5279#: src/nat/nat_auto.c:482 5412#: src/nat/nat_auto.c:527
5280msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" 5413msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
5281msgstr "" 5414msgstr ""
5282 5415
5283#: src/nat/nat_auto.c:483 5416#: src/nat/nat_auto.c:528
5284msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" 5417msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
5285msgstr "" 5418msgstr ""
5286 5419
@@ -5294,60 +5427,49 @@ msgstr ""
5294msgid "Failed to start %s\n" 5427msgid "Failed to start %s\n"
5295msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5428msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5296 5429
5297#: src/nat/nat.c:1205 5430#: src/nat/nat.c:1032
5431msgid "Error while running upnp client:\n"
5432msgstr ""
5433
5434#: src/nat/nat.c:1102
5435#, fuzzy, c-format
5436msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5437msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
5438
5439#: src/nat/nat.c:1243
5298msgid "malformed" 5440msgid "malformed"
5299msgstr "" 5441msgstr ""
5300 5442
5301#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288 5443#: src/nat/nat.c:1297
5444msgid ""
5445"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5446"disabling UPnP \n"
5447msgstr ""
5448
5449#: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336
5302#, c-format 5450#, c-format
5303msgid "" 5451msgid ""
5304"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5452"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5305"not set). Option disabled.\n" 5453"not set). Option disabled.\n"
5306msgstr "" 5454msgstr ""
5307 5455
5308#: src/nat/nat.c:1426 5456#: src/nat/nat.c:1474
5309msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5457msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5310msgstr "" 5458msgstr ""
5311 5459
5312#: src/nat/nat.c:1442 5460#: src/nat/nat.c:1490
5313#, c-format 5461#, c-format
5314msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5462msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5315msgstr "" 5463msgstr ""
5316 5464
5317#: src/nat/nat_mini.c:155 5465#: src/nat/nat_mini.c:203
5318msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5319msgstr ""
5320
5321#: src/nat/nat_mini.c:175
5322msgid "`external-ip' command not found"
5323msgstr ""
5324
5325#: src/nat/nat_mini.c:201
5326msgid "`external-ip' command not found\n" 5466msgid "`external-ip' command not found\n"
5327msgstr "" 5467msgstr ""
5328 5468
5329#: src/nat/nat_mini.c:366 5469#: src/nat/nat_mini.c:609
5330#, fuzzy
5331msgid "Failed to run `upnpc` command"
5332msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5333
5334#: src/nat/nat_mini.c:512
5335msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5336msgstr ""
5337
5338#: src/nat/nat_mini.c:540
5339msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5340msgstr ""
5341
5342#: src/nat/nat_mini.c:604
5343msgid "`upnpc' command not found\n" 5470msgid "`upnpc' command not found\n"
5344msgstr "" 5471msgstr ""
5345 5472
5346#: src/nat/nat_mini.c:608
5347#, fuzzy
5348msgid "`upnpc` command not found"
5349msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5350
5351#: src/nat/nat_test.c:351 5473#: src/nat/nat_test.c:351
5352#, fuzzy 5474#, fuzzy
5353msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5475msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
@@ -5358,6 +5480,11 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5358msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5480msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5359msgstr "" 5481msgstr ""
5360 5482
5483#: src/nat/nat_test.c:453
5484#, fuzzy
5485msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5486msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5487
5361#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5488#: src/nse/gnunet-nse.c:117
5362#, fuzzy 5489#, fuzzy
5363msgid "NSE service is not running\n" 5490msgid "NSE service is not running\n"
@@ -5463,7 +5590,7 @@ msgstr ""
5463msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5590msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5464msgstr "" 5591msgstr ""
5465 5592
5466#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 5593#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519
5467#, fuzzy 5594#, fuzzy
5468msgid "failed to transmit request (service down?)" 5595msgid "failed to transmit request (service down?)"
5469msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5596msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
@@ -5490,89 +5617,94 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5490msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5617msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5491msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5618msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5492 5619
5493#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 5620#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233
5494#, fuzzy, c-format 5621#, fuzzy, c-format
5495msgid "%sPeer `%s'\n" 5622msgid "%sPeer `%s'\n"
5496msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 5623msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5497 5624
5498#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5625#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
5499#, c-format 5626#, c-format
5500msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5627msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5501msgstr "" 5628msgstr ""
5502 5629
5503#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 5630#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282
5631#, fuzzy, c-format
5632msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5633msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
5634
5635#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439
5504#, fuzzy, c-format 5636#, fuzzy, c-format
5505msgid "Failure: Did not receive %s\n" 5637msgid "Failure: Did not receive %s\n"
5506msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5638msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5507 5639
5508#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 5640#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447
5509#, fuzzy, c-format 5641#, fuzzy, c-format
5510msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5642msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5511msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" 5643msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
5512 5644
5513#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 5645#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456
5514#, fuzzy, c-format 5646#, fuzzy, c-format
5515msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5647msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5516msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5648msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5517 5649
5518#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 5650#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469
5519#, c-format 5651#, c-format
5520msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5652msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5521msgstr "" 5653msgstr ""
5522 5654
5523#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 5655#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533
5524#, fuzzy, c-format 5656#, fuzzy, c-format
5525msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5657msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5526msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" 5658msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
5527 5659
5528#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 5660#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644
5529#, fuzzy, c-format 5661#, fuzzy, c-format
5530msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5662msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5531msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 5663msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
5532 5664
5533#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 5665#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224
5534#, fuzzy, c-format 5666#, fuzzy, c-format
5535msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 5667msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
5536msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 5668msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
5537 5669
5538#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 5670#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756
5539#, c-format 5671#, c-format
5540msgid "I am peer `%s'.\n" 5672msgid "I am peer `%s'.\n"
5541msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 5673msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5542 5674
5543#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 5675#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5544msgid "don't resolve host names" 5676msgid "don't resolve host names"
5545msgstr "" 5677msgstr ""
5546 5678
5547#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 5679#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803
5548msgid "output only the identity strings" 5680msgid "output only the identity strings"
5549msgstr "" 5681msgstr ""
5550 5682
5551#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 5683#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5552msgid "include friend-only information" 5684msgid "include friend-only information"
5553msgstr "" 5685msgstr ""
5554 5686
5555#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 5687#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809
5556msgid "output our own identity only" 5688msgid "output our own identity only"
5557msgstr "" 5689msgstr ""
5558 5690
5559#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 5691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812
5560msgid "list all known peers" 5692msgid "list all known peers"
5561msgstr "" 5693msgstr ""
5562 5694
5563#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 5695#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815
5564msgid "dump hello to file" 5696msgid "dump hello to file"
5565msgstr "" 5697msgstr ""
5566 5698
5567#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 5699#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818
5568msgid "also output HELLO uri(s)" 5700msgid "also output HELLO uri(s)"
5569msgstr "" 5701msgstr ""
5570 5702
5571#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 5703#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5572msgid "add given HELLO uri to the database" 5704msgid "add given HELLO uri to the database"
5573msgstr "" 5705msgstr ""
5574 5706
5575#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 5707#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5576#, fuzzy 5708#, fuzzy
5577msgid "Print information about peers." 5709msgid "Print information about peers."
5578msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5710msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -5595,6 +5727,36 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5595msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5727msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5596msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 5728msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5597 5729
5730#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97
5731msgid "peerstore"
5732msgstr ""
5733
5734#: src/peerstore/peerstore_api.c:486
5735#, fuzzy
5736msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5737msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5738
5739#: src/peerstore/peerstore_api.c:503
5740#, fuzzy
5741msgid "Received a malformed response from service."
5742msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
5743
5744#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352
5745#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
5746#, fuzzy, c-format
5747msgid ""
5748"Error executing SQL query: %s\n"
5749" %s\n"
5750msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5751
5752#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377
5753#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
5754#, fuzzy, c-format
5755msgid ""
5756"Error preparing SQL query: %s\n"
5757" %s\n"
5758msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5759
5598#: src/postgres/postgres.c:59 5760#: src/postgres/postgres.c:59
5599#, fuzzy, c-format 5761#, fuzzy, c-format
5600msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 5762msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
@@ -5692,20 +5854,6 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5692msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 5854msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5693msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 5855msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
5694 5856
5695#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
5696#, fuzzy, c-format
5697msgid ""
5698"Error preparing SQL query: %s\n"
5699" %s\n"
5700msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5701
5702#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
5703#, fuzzy, c-format
5704msgid ""
5705"Error executing SQL query: %s\n"
5706" %s\n"
5707msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5708
5709#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 5857#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
5710#, fuzzy 5858#, fuzzy
5711msgid "SQLite database running\n" 5859msgid "SQLite database running\n"
@@ -5746,7 +5894,7 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5746 5894
5747#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 5895#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
5748#, fuzzy 5896#, fuzzy
5749msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" 5897msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5750msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5898msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5751 5899
5752#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 5900#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
@@ -5782,7 +5930,7 @@ msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5782msgstr "GNUnet Konfiguration" 5930msgstr "GNUnet Konfiguration"
5783 5931
5784#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 5932#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
5785msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 5933msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5786msgstr "" 5934msgstr ""
5787 5935
5788#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 5936#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
@@ -5987,250 +6135,317 @@ msgstr ""
5987msgid "Could not open revocation database file!" 6135msgid "Could not open revocation database file!"
5988msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6136msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5989 6137
5990#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 6138#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224
5991#, fuzzy 6139#, fuzzy
5992msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6140msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5993msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 6141msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
5994 6142
5995#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 6143#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231
5996msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6144msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5997msgstr "" 6145msgstr ""
5998 6146
5999#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 6147#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238
6000msgid "Please give a session key for --input_key!\n" 6148msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
6001msgstr "" 6149msgstr ""
6002 6150
6003#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 6151#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6004#, c-format 6152#, c-format
6005msgid "" 6153msgid ""
6006"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6154"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6007"valid peer identifier.\n" 6155"valid peer identifier.\n"
6008msgstr "" 6156msgstr ""
6009 6157
6010#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 6158#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261
6011#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314
6012#, fuzzy, c-format
6013msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
6014msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6015
6016#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286
6017msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 6159msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
6018msgstr "" 6160msgstr ""
6019 6161
6020#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 6162#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283
6163#, fuzzy, c-format
6164msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6165msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6166
6167#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296
6021#, fuzzy, c-format 6168#, fuzzy, c-format
6022msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" 6169msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6023msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6170msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6024 6171
6025#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 6172#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345
6026msgid "" 6173msgid ""
6027"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6174"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6028msgstr "" 6175msgstr ""
6029 6176
6030#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 6177#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
6031msgid ""
6032"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
6033msgstr ""
6034
6035#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413
6036msgid "" 6178msgid ""
6037"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6179"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6038"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6180"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6039msgstr "" 6181msgstr ""
6040 6182
6041#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 6183#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
6042msgid "Transaction ID shared with peer." 6184msgid "Transaction ID shared with peer."
6043msgstr "" 6185msgstr ""
6044 6186
6045#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 6187#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360
6046msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6188msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6047msgstr "" 6189msgstr ""
6048 6190
6049#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541 6191#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678
6050#, fuzzy, c-format 6192#, fuzzy, c-format
6051msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 6193msgid "Client %p disconnected from us.\n"
6052msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 6194msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
6053 6195
6054#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613 6196#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748
6055#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702
6056#, fuzzy, c-format 6197#, fuzzy, c-format
6057msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 6198msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
6058msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 6199msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
6059 6200
6060#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619 6201#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759
6061#, c-format 6202#, c-format
6062msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 6203msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
6063msgstr "" 6204msgstr ""
6064 6205
6065#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712 6206#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781
6066#, c-format 6207#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459
6067msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 6208#, fuzzy, c-format
6068msgstr "" 6209msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
6069 6210msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
6070#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766
6071#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855
6072#, fuzzy
6073msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
6074msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
6075
6076#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028
6077#, c-format
6078msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
6079msgstr ""
6080 6211
6081#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099 6212#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818
6082#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208 6213#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469
6214#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539
6083#, fuzzy 6215#, fuzzy
6084msgid "Transmitting service request.\n" 6216msgid "Transmitting service request.\n"
6085msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 6217msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
6086 6218
6087#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108 6219#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830
6220#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
6088#, fuzzy 6221#, fuzzy
6089msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 6222msgid "Could not send message to channel!\n"
6090msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 6223msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
6091 6224
6092#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147 6225#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891
6093#, fuzzy, c-format 6226#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991
6094msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
6095msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
6096
6097#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217
6098#, fuzzy 6227#, fuzzy
6099msgid "Could not send message to channel!\n" 6228msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
6100msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 6229msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
6101 6230
6102#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274 6231#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442
6103#, fuzzy 6232#, c-format
6104msgid "Too short message received from client!\n" 6233msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
6105msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 6234msgstr ""
6106 6235
6107#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287 6236#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550
6108#, fuzzy 6237#, fuzzy
6109msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 6238msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
6110msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 6239msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
6111 6240
6112#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298 6241#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579
6113#, c-format 6242#, c-format
6114msgid "" 6243msgid ""
6115"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 6244"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
6116"%s'\n" 6245"session set, processing.\n"
6117msgstr "" 6246msgstr ""
6118 6247
6119#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318 6248#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601
6120#, c-format 6249#, c-format
6121msgid "" 6250msgid ""
6122"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " 6251"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6123"service.\n" 6252"session set, queuing element for later use.\n"
6124msgstr "" 6253msgstr ""
6125 6254
6126#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354 6255#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618
6127#, c-format 6256#, c-format
6128msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" 6257msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
6129msgstr "" 6258msgstr ""
6130 6259
6131#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399 6260#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777
6132#, c-format
6133msgid ""
6134"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
6135"session set, processing.\n"
6136msgstr ""
6137
6138#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409
6139#, c-format 6261#, c-format
6140msgid "" 6262msgid ""
6141"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 6263"Duplicate session information received, can not create new session with key `"
6142"session set, queuing element for later use.\n" 6264"%s'\n"
6143msgstr "" 6265msgstr ""
6144 6266
6145#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439 6267#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862
6146#, fuzzy, c-format 6268#, fuzzy, c-format
6147msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6269msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
6148msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 6270msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
6149 6271
6150#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471 6272#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
6151#, c-format 6273#, c-format
6152msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6274msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
6153msgstr "" 6275msgstr ""
6154 6276
6155#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672 6277#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270
6156#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814
6157#, c-format 6278#, c-format
6158msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6279msgid ""
6280"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
6159msgstr "" 6281msgstr ""
6160 6282
6161#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681 6283#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297
6162#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821
6163#, c-format 6284#, c-format
6164msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6285msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
6165msgstr "" 6286msgstr ""
6166 6287
6167#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771 6288#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318
6168#, c-format 6289#, c-format
6169msgid "" 6290msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
6170"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
6171msgstr "" 6291msgstr ""
6172 6292
6173#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014 6293#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565
6174msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6294msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
6175msgstr "" 6295msgstr ""
6176 6296
6177#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 6297#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659
6178#, fuzzy 6298#, fuzzy
6179msgid "Connect to MESH failed\n" 6299msgid "Connect to CADET failed\n"
6180msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" 6300msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
6181 6301
6182#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104 6302#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664
6183#, fuzzy 6303#, fuzzy
6184msgid "Mesh initialized\n" 6304msgid "CADET initialized\n"
6185msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6305msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6186 6306
6187#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 6307#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6308msgid "dkg start delay"
6309msgstr ""
6310
6311#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6312msgid "dkg timeout"
6313msgstr ""
6314
6315#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6316msgid "threshold"
6317msgstr ""
6318
6319#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
6320msgid "also profile decryption"
6321msgstr ""
6322
6323#: src/sensor/gnunet-sensor.c:148
6188#, fuzzy 6324#, fuzzy
6189msgid "# SUC responder result messages received" 6325msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6190msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 6326msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6191 6327
6192#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 6328#: src/sensor/gnunet-sensor.c:151
6193#, fuzzy 6329#, fuzzy
6194msgid "# bytes sent to scalarproduct" 6330msgid "Retrieve information about a single sensor"
6195msgstr "# bytes in der Datenbank" 6331msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6196 6332
6197#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 6333#: src/sensor/gnunet-sensor.c:160
6198#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 6334msgid "sensor"
6335msgstr ""
6336
6337#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367
6199#, fuzzy 6338#, fuzzy
6200msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" 6339msgid "Error reading sensor version\n"
6201msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6340msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6202 6341
6203#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 6342#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373
6204#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 6343msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6344msgstr ""
6345
6346#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385
6205#, fuzzy 6347#, fuzzy
6206msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" 6348msgid "Error reading sensor category\n"
6207msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6349msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6208 6350
6209#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 6351#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413
6210#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485
6211#, fuzzy 6352#, fuzzy
6212msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6353msgid "Error reading sensor run interval\n"
6213msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6354msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
6214 6355
6215#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538 6356#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419
6216msgid "dkg start delay" 6357#, c-format
6358msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n"
6217msgstr "" 6359msgstr ""
6218 6360
6219#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541 6361#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436
6220msgid "dkg timeout" 6362#, fuzzy
6363msgid "Error reading sensor source\n"
6364msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6365
6366#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445
6367msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6221msgstr "" 6368msgstr ""
6222 6369
6223#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544 6370#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455
6224msgid "threshold" 6371#, fuzzy
6372msgid "Error reading sensor process name\n"
6373msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6374
6375#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464
6376msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6225msgstr "" 6377msgstr ""
6226 6378
6227#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547 6379#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470
6228msgid "also profile decryption" 6380msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6381msgstr ""
6382
6383#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498
6384#, fuzzy, c-format
6385msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6386msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6387
6388#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506
6389#, fuzzy, c-format
6390msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6391msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6392
6393#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559
6394#, c-format
6395msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6396msgstr ""
6397
6398#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566
6399#, c-format
6400msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n"
6401msgstr ""
6402
6403#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571
6404#, c-format
6405msgid ""
6406"Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n"
6407msgstr ""
6408
6409#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595
6410#, fuzzy, c-format
6411msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6229msgstr "" 6412msgstr ""
6413"\n"
6414"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
6415
6416#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599
6417#, c-format
6418msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n"
6419msgstr ""
6420
6421#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635
6422#, fuzzy, c-format
6423msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
6424msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6425
6426#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640
6427#, fuzzy, c-format
6428msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
6429msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6430
6431#: src/sensor/sensor_api.c:345
6432#, fuzzy
6433msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6434msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
6435
6436#: src/sensor/sensor_api.c:388
6437#, fuzzy
6438msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
6439msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
6440
6441#: src/sensor/sensor_api.c:431
6442#, fuzzy
6443msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
6444msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
6230 6445
6231#: src/set/gnunet-service-set.c:1431 6446#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
6232#, fuzzy 6447#, fuzzy
6233msgid "Could not connect to mesh service\n" 6448msgid "Could not connect to cadet service\n"
6234msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6449msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6235 6450
6236#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 6451#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
@@ -6433,7 +6648,7 @@ msgid ""
6433"content/topology-file-format\n" 6648"content/topology-file-format\n"
6434msgstr "" 6649msgstr ""
6435 6650
6436#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325 6651#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331
6437msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6652msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6438msgstr "" 6653msgstr ""
6439 6654
@@ -6800,8 +7015,8 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6800msgid "# HELLO messages gossipped" 7015msgid "# HELLO messages gossipped"
6801msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 7016msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
6802 7017
6803#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 7018#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296
6804msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 7019msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
6805msgstr "" 7020msgstr ""
6806 7021
6807#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 7022#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271
@@ -6834,21 +7049,21 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
6834msgid "# bytes payload received" 7049msgid "# bytes payload received"
6835msgstr "# Bytes entschlüsselt" 7050msgstr "# Bytes entschlüsselt"
6836 7051
6837#: src/transport/gnunet-service-transport.c:686 7052#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708
6838#, fuzzy, c-format 7053#, fuzzy, c-format
6839msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 7054msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6840msgstr "" 7055msgstr ""
6841"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " 7056"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
6842"werden.\n" 7057"werden.\n"
6843 7058
6844#: src/transport/gnunet-service-transport.c:733 7059#: src/transport/gnunet-service-transport.c:755
6845#, c-format 7060#, c-format
6846msgid "" 7061msgid ""
6847"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 7062"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6848"`%s' address `%s' session %p\n" 7063"`%s' address `%s' session %p\n"
6849msgstr "" 7064msgstr ""
6850 7065
6851#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084 7066#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106
6852#, fuzzy 7067#, fuzzy
6853msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7068msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6854msgstr "GNUnet Konfiguration" 7069msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -6902,7 +7117,7 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6902msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" 7117msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
6903msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7118msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
6904 7119
6905#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 7120#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182
6906msgid "# refreshed my HELLO" 7121msgid "# refreshed my HELLO"
6907msgstr "" 7122msgstr ""
6908 7123
@@ -6912,7 +7127,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent"
6912msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7127msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6913 7128
6914#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 7129#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220
6915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629 7130#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1635
6916#, fuzzy 7131#, fuzzy
6917msgid "# bytes in message queue for other peers" 7132msgid "# bytes in message queue for other peers"
6918msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 7133msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
@@ -6927,186 +7142,186 @@ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
6927msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7142msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6928msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 7143msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
6929 7144
6930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 7145#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1288
6931msgid "# messages timed out while in transport queue" 7146msgid "# messages timed out while in transport queue"
6932msgstr "" 7147msgstr ""
6933 7148
6934#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 7149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1349
6935#, fuzzy 7150#, fuzzy
6936msgid "# keepalives sent" 7151msgid "# keepalives sent"
6937msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 7152msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
6938 7153
6939#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376 7154#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382
6940#, fuzzy 7155#, fuzzy
6941msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7156msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6942msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7157msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6943 7158
6944#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 7159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390
6945#, fuzzy 7160#, fuzzy
6946msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7161msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6947msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7162msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6948 7163
6949#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431 7164#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1437
6950#, fuzzy 7165#, fuzzy
6951msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7166msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6952msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7167msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6953 7168
6954#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440 7169#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446
6955#, fuzzy 7170#, fuzzy
6956msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7171msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6957msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7172msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6958 7173
6959#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448 7174#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1454
6960#, fuzzy 7175#, fuzzy
6961msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7176msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6962msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7177msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6963 7178
6964#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 7179#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1462
6965#, fuzzy 7180#, fuzzy
6966msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7181msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6967msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7182msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6968 7183
6969#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534 7184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1540
6970#, fuzzy 7185#, fuzzy
6971msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7186msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6972msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7187msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6973 7188
6974#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568 7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574
6975#, fuzzy 7190#, fuzzy
6976msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7191msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6977msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 7192msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
6978 7193
6979#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 7194#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590
6980msgid "# ms throttling suggested" 7195msgid "# ms throttling suggested"
6981msgstr "" 7196msgstr ""
6982 7197
6983#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 7198#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
6984#, fuzzy, c-format 7199#, fuzzy, c-format
6985msgid "" 7200msgid ""
6986"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7201"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
6987msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7202msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6988 7203
6989#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705 7204#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712
6990msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" 7205msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
6991msgstr "" 7206msgstr ""
6992 7207
6993#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751 7208#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757
6994#, fuzzy 7209#, fuzzy
6995msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 7210msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6996msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7211msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6997 7212
6998#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767 7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773
6999#, fuzzy, c-format 7214#, fuzzy, c-format
7000msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 7215msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
7001msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 7216msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
7002 7217
7003#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794 7218#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800
7004msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" 7219msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)"
7005msgstr "" 7220msgstr ""
7006 7221
7007#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844 7222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
7008#, c-format 7223#, c-format
7009msgid "" 7224msgid ""
7010"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " 7225"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session "
7011"%p\n" 7226"%p\n"
7012msgstr "" 7227msgstr ""
7013 7228
7014#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904
7015#, fuzzy 7230#, fuzzy
7016msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 7231msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
7017msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7232msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7018 7233
7019#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914 7234#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919
7020#, fuzzy, c-format 7235#, fuzzy, c-format
7021msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" 7236msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n"
7022msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 7237msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
7023 7238
7024#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192 7239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196
7025#, fuzzy, c-format 7240#, fuzzy, c-format
7026msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7241msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7027msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7242msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7028 7243
7029#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312 7244#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316
7030#, fuzzy 7245#, fuzzy
7031msgid "# CONNECT messages received" 7246msgid "# CONNECT messages received"
7032msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7247msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7033 7248
7034#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 7249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321
7035#, c-format 7250#, c-format
7036msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7251msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7037msgstr "" 7252msgstr ""
7038 7253
7039#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590 7254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594
7040msgid "# Attempts to switch addresses" 7255msgid "# Attempts to switch addresses"
7041msgstr "" 7256msgstr ""
7042 7257
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012 7258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016
7044#, fuzzy 7259#, fuzzy
7045msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7260msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7046msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7261msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7047 7262
7048#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 7263#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111
7049#, fuzzy 7264#, fuzzy
7050msgid "# CONNECT_ACK messages received" 7265msgid "# CONNECT_ACK messages received"
7051msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7266msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7052 7267
7053#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 7268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119
7054#, fuzzy 7269#, fuzzy
7055msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 7270msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
7056msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7271msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7057 7272
7058#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 7273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133
7059#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 7274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168
7060#, fuzzy 7275#, fuzzy
7061msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 7276msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
7062msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7277msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7063 7278
7064#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 7279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180
7065#, fuzzy 7280#, fuzzy
7066msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 7281msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
7067msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7282msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7068 7283
7069#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 7284#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203
7070msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7285msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7071msgstr "" 7286msgstr ""
7072 7287
7073#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 7288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
7074#, fuzzy 7289#, fuzzy
7075msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 7290msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
7076msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7291msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7077 7292
7078#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 7293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399
7079#, fuzzy 7294#, fuzzy
7080msgid "# SESSION_ACK messages received" 7295msgid "# SESSION_ACK messages received"
7081msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7296msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7082 7297
7083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424 7298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435
7084#, fuzzy 7299#, fuzzy
7085msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 7300msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
7086msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7301msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7087 7302
7088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490 7303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509
7089msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7304msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7090msgstr "" 7305msgstr ""
7091 7306
7092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524
7093msgid "# disconnects due to quota of 0" 7308msgid "# disconnects due to quota of 0"
7094msgstr "" 7309msgstr ""
7095 7310
7096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 7311#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564
7097msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7312msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7098msgstr "" 7313msgstr ""
7099 7314
7100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570
7101#, fuzzy 7316#, fuzzy
7102msgid "# DISCONNECT messages received" 7317msgid "# DISCONNECT messages received"
7103msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7318msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7104 7319
7105#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579
7106msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7321msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7107msgstr "" 7322msgstr ""
7108 7323
7109#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687 7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706
7110#, fuzzy 7325#, fuzzy
7111msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7326msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7112msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7327msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -7221,32 +7436,61 @@ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7221msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7436msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7222msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7437msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7223 7438
7224#: src/transport/gnunet-transport.c:367 7439#: src/transport/gnunet-transport.c:388
7225#, fuzzy, c-format 7440#, fuzzy, c-format
7226msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7441msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7227msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7442msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7228 7443
7229#: src/transport/gnunet-transport.c:375 7444#: src/transport/gnunet-transport.c:396
7230#, fuzzy, c-format 7445#, fuzzy, c-format
7231msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7446msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7232msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7447msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7233 7448
7234#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7449#: src/transport/gnunet-transport.c:436
7235#, fuzzy, c-format 7450#, fuzzy, c-format
7236msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7451msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7237msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7452msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7238 7453
7239#: src/transport/gnunet-transport.c:428 7454#: src/transport/gnunet-transport.c:449
7240#, fuzzy, c-format 7455#, fuzzy, c-format
7241msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7456msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7242msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 7457msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
7243 7458
7244#: src/transport/gnunet-transport.c:438 7459#: src/transport/gnunet-transport.c:459
7245#, fuzzy 7460#, fuzzy
7246msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7461msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7247msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 7462msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
7248 7463
7249#: src/transport/gnunet-transport.c:559 7464#: src/transport/gnunet-transport.c:483
7465#, fuzzy, c-format
7466msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7467msgstr ""
7468"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
7469"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7470
7471#: src/transport/gnunet-transport.c:487
7472#, fuzzy, c-format
7473msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7474msgstr ""
7475"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
7476"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7477
7478#: src/transport/gnunet-transport.c:491
7479#, fuzzy, c-format
7480msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7481msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
7482
7483#: src/transport/gnunet-transport.c:495
7484#, fuzzy, c-format
7485msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7486msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7487
7488#: src/transport/gnunet-transport.c:499
7489#, c-format
7490msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7491msgstr ""
7492
7493#: src/transport/gnunet-transport.c:614
7250#, fuzzy, c-format 7494#, fuzzy, c-format
7251msgid "" 7495msgid ""
7252"Peer `%s' %s %s\n" 7496"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7255,155 +7499,180 @@ msgid ""
7255"\t%s%s\n" 7499"\t%s%s\n"
7256msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7500msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7257 7501
7258#: src/transport/gnunet-transport.c:586 7502#: src/transport/gnunet-transport.c:643
7259#, fuzzy, c-format 7503#, fuzzy, c-format
7260msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7504msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7261msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7505msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7262 7506
7263#: src/transport/gnunet-transport.c:712 7507#: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240
7508#, fuzzy
7509msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7510msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7511
7512#: src/transport/gnunet-transport.c:784
7264msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7513msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7265msgstr "" 7514msgstr ""
7266 7515
7267#: src/transport/gnunet-transport.c:726 7516#: src/transport/gnunet-transport.c:798
7268#, c-format 7517#, c-format
7269msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7518msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7270msgstr "" 7519msgstr ""
7271 7520
7272#: src/transport/gnunet-transport.c:789 7521#: src/transport/gnunet-transport.c:823
7522#, fuzzy
7523msgid "Failed to start resolver!\n"
7524msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7525
7526#: src/transport/gnunet-transport.c:866
7273#, fuzzy, c-format 7527#, fuzzy, c-format
7274msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7528msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7275msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7529msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7276 7530
7277#: src/transport/gnunet-transport.c:810 7531#: src/transport/gnunet-transport.c:888
7278#, fuzzy, c-format 7532#, fuzzy, c-format
7279msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7533msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7280msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 7534msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
7281 7535
7282#: src/transport/gnunet-transport.c:834 7536#: src/transport/gnunet-transport.c:912
7283#, c-format 7537#, c-format
7284msgid "" 7538msgid ""
7285"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7539"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7286"blocks\n" 7540"blocks\n"
7287msgstr "" 7541msgstr ""
7288 7542
7289#: src/transport/gnunet-transport.c:865 7543#: src/transport/gnunet-transport.c:943
7290#, fuzzy, c-format 7544#, fuzzy, c-format
7291msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7545msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7292msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 7546msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
7293 7547
7294#: src/transport/gnunet-transport.c:888 7548#: src/transport/gnunet-transport.c:966
7295#, fuzzy, c-format 7549#, fuzzy, c-format
7296msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7550msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7297msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 7551msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7298 7552
7299#: src/transport/gnunet-transport.c:950 7553#: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009
7554#, c-format
7555msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7556msgstr ""
7557
7558#: src/transport/gnunet-transport.c:989
7559#, fuzzy
7560msgid "Connected to"
7561msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7562
7563#: src/transport/gnunet-transport.c:1010
7564#, fuzzy
7565msgid "Disconnected from"
7566msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7567
7568#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
7300#, fuzzy, c-format 7569#, fuzzy, c-format
7301msgid "Received %u bytes from %s\n" 7570msgid "Received %u bytes from %s\n"
7302msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7571msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7303 7572
7304#: src/transport/gnunet-transport.c:975 7573#: src/transport/gnunet-transport.c:1061
7305#, c-format 7574#, c-format
7306msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7575msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7307msgstr "" 7576msgstr ""
7308 7577
7309#: src/transport/gnunet-transport.c:986 7578#: src/transport/gnunet-transport.c:1072
7310#, fuzzy, c-format 7579#, fuzzy, c-format
7311msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7580msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7312msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7581msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7313 7582
7314#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222 7583#: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325
7315#, fuzzy 7584#, fuzzy
7316msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7585msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7317msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7586msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7318 7587
7319#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 7588#: src/transport/gnunet-transport.c:1369
7320#, c-format 7589#, c-format
7321msgid "" 7590msgid ""
7322"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7591"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7323"%s, %s\n" 7592"%s, %s\n"
7324msgstr "" 7593msgstr ""
7325 7594
7326#: src/transport/gnunet-transport.c:1274 7595#: src/transport/gnunet-transport.c:1377
7327#, c-format 7596#, c-format
7328msgid "" 7597msgid ""
7329"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7598"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7330msgstr "" 7599msgstr ""
7331 7600
7332#: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323 7601#: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426
7333#: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376 7602#: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479
7334#: src/transport/gnunet-transport.c:1419 7603#: src/transport/gnunet-transport.c:1523
7335#, fuzzy 7604#, fuzzy
7336msgid "Failed to connect to transport service\n" 7605msgid "Failed to connect to transport service\n"
7337msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7606msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7338 7607
7339#: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332 7608#: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435
7340#: src/transport/gnunet-transport.c:1362 7609#: src/transport/gnunet-transport.c:1465
7341#, fuzzy 7610#, fuzzy
7342msgid "Failed to send request to transport service\n" 7611msgid "Failed to send request to transport service\n"
7343msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7612msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7344 7613
7345#: src/transport/gnunet-transport.c:1381 7614#: src/transport/gnunet-transport.c:1484
7346msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7615msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7347msgstr "" 7616msgstr ""
7348 7617
7349#: src/transport/gnunet-transport.c:1465 7618#: src/transport/gnunet-transport.c:1569
7350#, fuzzy 7619#, fuzzy
7351msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7620msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
7352msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7621msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7353 7622
7354#: src/transport/gnunet-transport.c:1468 7623#: src/transport/gnunet-transport.c:1572
7355msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7624msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7356msgstr "" 7625msgstr ""
7357 7626
7358#: src/transport/gnunet-transport.c:1471 7627#: src/transport/gnunet-transport.c:1575
7359#, fuzzy 7628#, fuzzy
7360msgid "connect to a peer" 7629msgid "connect to a peer"
7361msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7630msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7362 7631
7363#: src/transport/gnunet-transport.c:1474 7632#: src/transport/gnunet-transport.c:1578
7364#, fuzzy 7633#, fuzzy
7365msgid "disconnect to a peer" 7634msgid "disconnect to a peer"
7366msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7635msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7367 7636
7368#: src/transport/gnunet-transport.c:1477 7637#: src/transport/gnunet-transport.c:1581
7369#, fuzzy 7638#, fuzzy
7370msgid "print information for all pending validations " 7639msgid "print information for all pending validations "
7371msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7640msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7372 7641
7373#: src/transport/gnunet-transport.c:1480 7642#: src/transport/gnunet-transport.c:1584
7374#, fuzzy 7643#, fuzzy
7375msgid "print information for all pending validations continously" 7644msgid "print information for all pending validations continously"
7376msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7645msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7377 7646
7378#: src/transport/gnunet-transport.c:1483 7647#: src/transport/gnunet-transport.c:1587
7379#, fuzzy 7648#, fuzzy
7380msgid "provide information about all current connections (once)" 7649msgid "provide information about all current connections (once)"
7381msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7650msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7382 7651
7383#: src/transport/gnunet-transport.c:1489 7652#: src/transport/gnunet-transport.c:1593
7384#, fuzzy 7653#, fuzzy
7385msgid "" 7654msgid ""
7386"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7655"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7387msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7656msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7388 7657
7389#: src/transport/gnunet-transport.c:1491 7658#: src/transport/gnunet-transport.c:1595
7390#, fuzzy 7659#, fuzzy
7391msgid "do not resolve hostnames" 7660msgid "do not resolve hostnames"
7392msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7661msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7393 7662
7394#: src/transport/gnunet-transport.c:1493 7663#: src/transport/gnunet-transport.c:1597
7395msgid "peer identity" 7664msgid "peer identity"
7396msgstr "" 7665msgstr ""
7397 7666
7398#: src/transport/gnunet-transport.c:1495 7667#: src/transport/gnunet-transport.c:1599
7399msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7668msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7400msgstr "" 7669msgstr ""
7401 7670
7402#: src/transport/gnunet-transport.c:1498 7671#: src/transport/gnunet-transport.c:1602
7403msgid "test transport configuration (involves external server)" 7672msgid "test transport configuration (involves external server)"
7404msgstr "" 7673msgstr ""
7405 7674
7406#: src/transport/gnunet-transport.c:1507 7675#: src/transport/gnunet-transport.c:1611
7407#, fuzzy 7676#, fuzzy
7408msgid "Direct access to transport service." 7677msgid "Direct access to transport service."
7409msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7678msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -7475,152 +7744,153 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7475msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 7744msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
7476msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 7745msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
7477 7746
7478#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723
7479msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
7480msgstr ""
7481
7482#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 7747#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923
7483#, c-format 7748#, c-format
7484msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7749msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
7485msgstr "" 7750msgstr ""
7486 7751
7487#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622 7752#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685
7488#, c-format 7753#, c-format
7489msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7754msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7490msgstr "" 7755msgstr ""
7491 7756
7492#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697 7757#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760
7493#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 7758#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031
7494#, fuzzy, c-format 7759#, fuzzy, c-format
7495msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7760msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7496msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 7761msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7497 7762
7498#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722 7763#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785
7499#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 7764#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088
7500#, fuzzy, c-format 7765#, fuzzy, c-format
7501msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7766msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7502msgstr "" 7767msgstr ""
7503"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 7768"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
7504"beträgt %8.3f KB/s.\n" 7769"beträgt %8.3f KB/s.\n"
7505 7770
7506#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750 7771#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819
7507#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 7772#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931
7508#, fuzzy, c-format 7773#, fuzzy, c-format
7509msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7774msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7510msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 7775msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
7511 7776
7512#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402 7777#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423
7513#, c-format 7778#, c-format
7514msgid "" 7779msgid ""
7515"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7780"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7516"size %u\n" 7781"size %u\n"
7517msgstr "" 7782msgstr ""
7518 7783
7519#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663 7784#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687
7520#, c-format 7785#, c-format
7521msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7786msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7522msgstr "" 7787msgstr ""
7523 7788
7524#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671 7789#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695
7525#, c-format 7790#, c-format
7526msgid "" 7791msgid ""
7527"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7792"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7528msgstr "" 7793msgstr ""
7529 7794
7530#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958 7795#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982
7531msgid "" 7796msgid ""
7532"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7797"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7533"certificate-creation' could not be started!\n" 7798"certificate-creation' could not be started!\n"
7534msgstr "" 7799msgstr ""
7535 7800
7536#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 7801#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006
7537#, c-format 7802#, c-format
7538msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7803msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7539msgstr "" 7804msgstr ""
7540 7805
7541#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 7806#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429
7542#, fuzzy 7807#, fuzzy
7543msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7808msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7544msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 7809msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
7545 7810
7546#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698 7811#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700
7547#, fuzzy, c-format 7812#, fuzzy, c-format
7548msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7813msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7549msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7814msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7550 7815
7551#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715 7816#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719
7552#, fuzzy, c-format 7817#, fuzzy, c-format
7553msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7818msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7554msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 7819msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
7555 7820
7556#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 7821#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589
7557#, c-format 7822#, c-format
7558msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7823msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7559msgstr "" 7824msgstr ""
7560 7825
7561#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 7826#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661
7562msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7827msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7563msgstr "" 7828msgstr ""
7564 7829
7565#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730 7830#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754
7566#, c-format 7831#, c-format
7567msgid "IPv4 support is %s\n" 7832msgid "IPv4 support is %s\n"
7568msgstr "" 7833msgstr ""
7569 7834
7570#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744 7835#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768
7571#, c-format 7836#, c-format
7572msgid "IPv6 support is %s\n" 7837msgid "IPv6 support is %s\n"
7573msgstr "" 7838msgstr ""
7574 7839
7575#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 7840#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775
7576#, fuzzy 7841#, fuzzy
7577msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7842msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7578msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 7843msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
7579 7844
7580#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762 7845#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786
7581#, fuzzy 7846#, fuzzy
7582msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7847msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7583msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 7848msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
7584 7849
7585#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 7850#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793
7586#, fuzzy, c-format 7851#, fuzzy, c-format
7587msgid "Using port %u\n" 7852msgid "Using port %u\n"
7588msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 7853msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7589 7854
7590#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 7855#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808
7591#, fuzzy, c-format 7856#, fuzzy, c-format
7592msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7857msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7593msgstr "" 7858msgstr ""
7594"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 7859"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
7595"positive Zahl angeben.\n" 7860"positive Zahl angeben.\n"
7596 7861
7597#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794 7862#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818
7598#, fuzzy, c-format 7863#, fuzzy, c-format
7599msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7864msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7600msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 7865msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
7601 7866
7602#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 7867#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839
7603#, fuzzy, c-format 7868#, fuzzy, c-format
7604msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7869msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7605msgstr "" 7870msgstr ""
7606"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 7871"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
7607"positive Zahl angeben.\n" 7872"positive Zahl angeben.\n"
7608 7873
7609#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 7874#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
7610#, fuzzy, c-format 7875#, fuzzy, c-format
7611msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7876msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7612msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 7877msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
7613 7878
7614#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877 7879#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
7615#, fuzzy, c-format 7880#, fuzzy, c-format
7616msgid "Using external hostname `%s'\n" 7881msgid "Using external hostname `%s'\n"
7617msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 7882msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7618 7883
7619#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893 7884#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917
7620#, fuzzy, c-format 7885#, fuzzy, c-format
7621msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7886msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7622msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7887msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7623 7888
7889#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177
7890#, fuzzy
7891msgid "Unable to compile URL regex\n"
7892msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
7893
7624#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 7894#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7625#, fuzzy, c-format 7895#, fuzzy, c-format
7626msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7896msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
@@ -7671,91 +7941,91 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
7671msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7941msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7672msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 7942msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7673 7943
7674#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555 7944#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565
7675#, c-format 7945#, c-format
7676msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7946msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7677msgstr "" 7947msgstr ""
7678 7948
7679#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762 7949#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787
7680#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928 7950#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962
7681#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005 7951#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047
7682#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 7952#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620
7683#, fuzzy 7953#, fuzzy
7684msgid "# TCP sessions active" 7954msgid "# TCP sessions active"
7685msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7955msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
7686 7956
7687#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795 7957#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823
7688#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921 7958#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955
7689#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 7959#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045
7690#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 7960#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093
7691#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 7961#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
7692#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 7962#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277
7693#, fuzzy 7963#, fuzzy
7694msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7964msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7695msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 7965msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
7696 7966
7697#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798 7967#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826
7698#, fuzzy 7968#, fuzzy
7699msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7969msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7700msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 7970msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7701 7971
7702#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 7972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048
7703#, fuzzy 7973#, fuzzy
7704msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7974msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7705msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 7975msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7706 7976
7707#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 7977#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096
7708#, fuzzy 7978#, fuzzy
7709msgid "# bytes transmitted via TCP" 7979msgid "# bytes transmitted via TCP"
7710msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 7980msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
7711 7981
7712#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 7982#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233
7713#, c-format 7983#, c-format
7714msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7984msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7715msgstr "" 7985msgstr ""
7716 7986
7717#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462 7987#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504
7718msgid "# requests to create session with invalid address" 7988msgid "# requests to create session with invalid address"
7719msgstr "" 7989msgstr ""
7720 7990
7721#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 7991#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609
7722msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7992msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7723msgstr "" 7993msgstr ""
7724 7994
7725#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 7995#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097
7726#, fuzzy 7996#, fuzzy
7727msgid "# TCP WELCOME messages received" 7997msgid "# TCP WELCOME messages received"
7728msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7998msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7729 7999
7730#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215 8000#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257
7731msgid "# bytes received via TCP" 8001msgid "# bytes received via TCP"
7732msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8002msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7733 8003
7734#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 8004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321
7735msgid "# network-level TCP disconnect events" 8005msgid "# network-level TCP disconnect events"
7736msgstr "" 8006msgstr ""
7737 8007
7738#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582 8008#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582
7739#: src/util/service.c:588 8009#: src/util/service.c:588
7740#, c-format 8010#, c-format
7741msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8011msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7742msgstr "" 8012msgstr ""
7743 8013
7744#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451 8014#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504
7745#, fuzzy 8015#, fuzzy
7746msgid "Failed to start service.\n" 8016msgid "Failed to start service.\n"
7747msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 8017msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7748 8018
7749#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547 8019#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607
7750#, fuzzy, c-format 8020#, fuzzy, c-format
7751msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8021msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7752msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 8022msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7753 8023
7754#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 8024#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611
7755msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8025msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7756msgstr "" 8026msgstr ""
7757 8027
7758#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 8028#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615
7759#, c-format 8029#, c-format
7760msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8030msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7761msgstr "" 8031msgstr ""
@@ -7825,12 +8095,12 @@ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
7825msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8095msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7826msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 8096msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
7827 8097
7828#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652 8098#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645
7829#, fuzzy 8099#, fuzzy
7830msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 8100msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7831msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 8101msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
7832 8102
7833#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688 8103#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681
7834#, fuzzy 8104#, fuzzy
7835msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8105msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7836msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8106msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -7902,10 +8172,6 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7902msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 8172msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
7903msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 8173msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
7904 8174
7905#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729
7906msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
7907msgstr ""
7908
7909#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 8175#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929
7910#, c-format 8176#, c-format
7911msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8177msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
@@ -8056,24 +8322,24 @@ msgstr ""
8056msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8322msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8057msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8323msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8058 8324
8059#: src/util/configuration.c:996 8325#: src/util/configuration.c:1023
8060#, c-format 8326#, c-format
8061msgid "" 8327msgid ""
8062"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8328"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8063"choices\n" 8329"choices\n"
8064msgstr "" 8330msgstr ""
8065 8331
8066#: src/util/configuration.c:1066 8332#: src/util/configuration.c:1093
8067#, c-format 8333#, c-format
8068msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8334msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8069msgstr "" 8335msgstr ""
8070 8336
8071#: src/util/configuration.c:1098 8337#: src/util/configuration.c:1125
8072#, fuzzy, c-format 8338#, fuzzy, c-format
8073msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8339msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8074msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8340msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8075 8341
8076#: src/util/configuration.c:1172 8342#: src/util/configuration.c:1199
8077#, c-format 8343#, c-format
8078msgid "" 8344msgid ""
8079"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8345"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8174,7 +8440,7 @@ msgstr ""
8174msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8440msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8175msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8441msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8176 8442
8177#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318 8443#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323
8178#, fuzzy, c-format 8444#, fuzzy, c-format
8179msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8445msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8180msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8446msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
@@ -8501,17 +8767,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8501msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8767msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8502msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8768msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8503 8769
8504#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452 8770#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1457
8505#, fuzzy, c-format 8771#, fuzzy, c-format
8506msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8772msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8507msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 8773msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
8508 8774
8509#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467 8775#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1472
8510#, fuzzy, c-format 8776#, fuzzy, c-format
8511msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8777msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8512msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 8778msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8513 8779
8514#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462 8780#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1467
8515#, fuzzy 8781#, fuzzy
8516msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8782msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8517msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 8783msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -8613,52 +8879,52 @@ msgstr ""
8613msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8879msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8614msgstr "" 8880msgstr ""
8615 8881
8616#: src/util/service.c:903 8882#: src/util/service.c:908
8617msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8883msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8618msgstr "" 8884msgstr ""
8619 8885
8620#: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970 8886#: src/util/service.c:957 src/util/service.c:975
8621#, c-format 8887#, c-format
8622msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8888msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8623msgstr "" 8889msgstr ""
8624 8890
8625#: src/util/service.c:995 8891#: src/util/service.c:1000
8626#, c-format 8892#, c-format
8627msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8893msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8628msgstr "" 8894msgstr ""
8629 8895
8630#: src/util/service.c:1165 8896#: src/util/service.c:1170
8631#, fuzzy, c-format 8897#, fuzzy, c-format
8632msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8898msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8633msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 8899msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8634 8900
8635#: src/util/service.c:1207 8901#: src/util/service.c:1212
8636#, fuzzy, c-format 8902#, fuzzy, c-format
8637msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8903msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8638msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 8904msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
8639 8905
8640#: src/util/service.c:1256 8906#: src/util/service.c:1261
8641msgid "Service process failed to initialize\n" 8907msgid "Service process failed to initialize\n"
8642msgstr "" 8908msgstr ""
8643 8909
8644#: src/util/service.c:1260 8910#: src/util/service.c:1265
8645msgid "Service process could not initialize server function\n" 8911msgid "Service process could not initialize server function\n"
8646msgstr "" 8912msgstr ""
8647 8913
8648#: src/util/service.c:1264 8914#: src/util/service.c:1269
8649msgid "Service process failed to report status\n" 8915msgid "Service process failed to report status\n"
8650msgstr "" 8916msgstr ""
8651 8917
8652#: src/util/service.c:1319 8918#: src/util/service.c:1324
8653msgid "No such user" 8919msgid "No such user"
8654msgstr "" 8920msgstr ""
8655 8921
8656#: src/util/service.c:1332 8922#: src/util/service.c:1337
8657#, c-format 8923#, c-format
8658msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8924msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8659msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 8925msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
8660 8926
8661#: src/util/service.c:1402 8927#: src/util/service.c:1407
8662msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8928msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8663msgstr "" 8929msgstr ""
8664 8930
@@ -8790,22 +9056,22 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
8790 9056
8791#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 9057#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
8792#, fuzzy 9058#, fuzzy
8793msgid "# Bytes given to mesh for transmission" 9059msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
8794msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 9060msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8795 9061
8796#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 9062#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
8797#, fuzzy 9063#, fuzzy
8798msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" 9064msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
8799msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 9065msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
8800 9066
8801#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 9067#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
8802#, fuzzy 9068#, fuzzy
8803msgid "# Mesh channels created" 9069msgid "# Cadet channels created"
8804msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 9070msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
8805 9071
8806#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 9072#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
8807#, fuzzy 9073#, fuzzy
8808msgid "Failed to setup mesh channel!\n" 9074msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
8809msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 9075msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
8810 9076
8811#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 9077#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
@@ -8842,17 +9108,17 @@ msgstr ""
8842 9108
8843#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 9109#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
8844#, fuzzy 9110#, fuzzy
8845msgid "# ICMP packets received from mesh" 9111msgid "# ICMP packets received from cadet"
8846msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 9112msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
8847 9113
8848#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9114#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
8849#, fuzzy 9115#, fuzzy
8850msgid "# UDP packets received from mesh" 9116msgid "# UDP packets received from cadet"
8851msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 9117msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
8852 9118
8853#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 9119#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
8854#, fuzzy 9120#, fuzzy
8855msgid "# TCP packets received from mesh" 9121msgid "# TCP packets received from cadet"
8856msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 9122msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
8857 9123
8858#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 9124#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
@@ -8873,29 +9139,29 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
8873msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9139msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8874msgstr "" 9140msgstr ""
8875 9141
8876#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 9142#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987
8877#, fuzzy 9143#, fuzzy
8878msgid "Must specify valid IPv6 address" 9144msgid "Must specify valid IPv6 address"
8879msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 9145msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
8880 9146
8881#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 9147#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011
8882msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9148msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8883msgstr "" 9149msgstr ""
8884 9150
8885#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 9151#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
8886msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9152msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8887msgstr "" 9153msgstr ""
8888 9154
8889#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 9155#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032
8890#, fuzzy 9156#, fuzzy
8891msgid "Must specify valid IPv4 address" 9157msgid "Must specify valid IPv4 address"
8892msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 9158msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
8893 9159
8894#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 9160#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
8895msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9161msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8896msgstr "" 9162msgstr ""
8897 9163
8898#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 9164#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055
8899msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9165msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8900msgstr "" 9166msgstr ""
8901 9167
@@ -8984,6 +9250,59 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8984msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 9250msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8985 9251
8986#, fuzzy 9252#, fuzzy
9253#~ msgid "Peer `%s'\n"
9254#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
9255
9256#, fuzzy
9257#~ msgid "# Bytes received from MESH"
9258#~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
9259
9260#, fuzzy
9261#~ msgid "# Replies received from MESH"
9262#~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
9263
9264#, fuzzy
9265#~ msgid "Failed to run `upnpc` command"
9266#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
9267
9268#, fuzzy
9269#~ msgid "`upnpc` command not found"
9270#~ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
9271
9272#, fuzzy
9273#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
9274#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
9275
9276#, fuzzy
9277#~ msgid "Too short message received from client!\n"
9278#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
9279
9280#, fuzzy
9281#~ msgid ""
9282#~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
9283#~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
9284
9285#, fuzzy
9286#~ msgid "# SUC responder result messages received"
9287#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
9288
9289#, fuzzy
9290#~ msgid "# bytes sent to scalarproduct"
9291#~ msgstr "# bytes in der Datenbank"
9292
9293#, fuzzy
9294#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
9295#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9296
9297#, fuzzy
9298#~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
9299#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9300
9301#, fuzzy
9302#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
9303#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
9304
9305#, fuzzy
8987#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received" 9306#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received"
8988#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 9307#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
8989 9308
@@ -9157,10 +9476,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9157#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 9476#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
9158 9477
9159#, fuzzy 9478#, fuzzy
9160#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
9161#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
9162
9163#, fuzzy
9164#~ msgid "Using default zone file `%s'\n" 9479#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
9165#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 9480#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
9166 9481
@@ -9321,10 +9636,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9321#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 9636#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
9322 9637
9323#, fuzzy 9638#, fuzzy
9324#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
9325#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
9326
9327#, fuzzy
9328#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 9639#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
9329#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 9640#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
9330 9641
@@ -9369,10 +9680,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9369#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 9680#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
9370 9681
9371#, fuzzy 9682#, fuzzy
9372#~ msgid "# session keys received"
9373#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
9374
9375#, fuzzy
9376#~ msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 9683#~ msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
9377#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" 9684#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
9378 9685
@@ -9543,10 +9850,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9543#~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" 9850#~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
9544 9851
9545#, fuzzy 9852#, fuzzy
9546#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
9547#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
9548
9549#, fuzzy
9550#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" 9853#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
9551#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 9854#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
9552 9855
@@ -9555,12 +9858,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9555#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 9858#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
9556 9859
9557#, fuzzy 9860#, fuzzy
9558#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
9559#~ msgstr ""
9560#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
9561#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
9562
9563#, fuzzy
9564#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 9861#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
9565#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 9862#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
9566 9863
@@ -9842,9 +10139,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9842#~ msgid "print the version number" 10139#~ msgid "print the version number"
9843#~ msgstr "Versionsnummer ausgeben" 10140#~ msgstr "Versionsnummer ausgeben"
9844 10141
9845#~ msgid "be verbose"
9846#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
9847
9848#, fuzzy 10142#, fuzzy
9849#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" 10143#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
9850#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 10144#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -10989,14 +11283,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
10989#~ "\n" 11283#~ "\n"
10990#~ "Upload abgebrochen.\n" 11284#~ "Upload abgebrochen.\n"
10991 11285
10992#, fuzzy
10993#~ msgid ""
10994#~ "\n"
10995#~ "Error uploading file: %s"
10996#~ msgstr ""
10997#~ "\n"
10998#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
10999
11000#~ msgid "" 11286#~ msgid ""
11001#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " 11287#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
11002#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory" 11288#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
@@ -11064,10 +11350,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
11064#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" 11350#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
11065#~ msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n" 11351#~ msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n"
11066 11352
11067#, fuzzy
11068#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
11069#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
11070
11071#~ msgid "File stored as `%s'.\n" 11353#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
11072#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 11354#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
11073 11355
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0da213933..d8ea00abc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -372,19 +372,19 @@ msgstr ""
372msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 372msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
373msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" 373msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
374 374
375#: src/ats/ats_api_performance.c:468 375#: src/ats/ats_api_performance.c:485
376#, c-format 376#, c-format
377msgid "Received %s message\n" 377msgid "Received %s message\n"
378msgstr "Recibido mensaje %s\n" 378msgstr "Recibido mensaje %s\n"
379 379
380#: src/ats/ats_api_performance.c:511 380#: src/ats/ats_api_performance.c:528
381#, c-format 381#, c-format
382msgid "Received last message for %s \n" 382msgid "Received last message for %s \n"
383msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" 383msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
384 384
385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233 385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827
386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675
387#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 387#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719
388#, c-format 388#, c-format
389msgid "" 389msgid ""
390"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 390"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -394,14 +394,14 @@ msgstr ""
394"de banda predeterminado %llu\n" 394"de banda predeterminado %llu\n"
395 395
396# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 396# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205 397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
398#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 398#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682
399#, c-format 399#, c-format
400msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 400msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
401msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 401msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
402 402
403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212 403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806
404#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 404#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690
405#, c-format 405#, c-format
406msgid "" 406msgid ""
407"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 407"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -411,14 +411,14 @@ msgstr ""
411"de banda predeterminado %llu\n" 411"de banda predeterminado %llu\n"
412 412
413# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. 413# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
414#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239 414#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833
415#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 415#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726
416#, c-format 416#, c-format
417msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 417msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
418msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" 418msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
419 419
420#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246 420#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
421#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 421#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734
422#, c-format 422#, c-format
423msgid "" 423msgid ""
424"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 424"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -427,53 +427,82 @@ msgstr ""
427"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 427"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
428"de banda predeterminado %llu\n" 428"de banda predeterminado %llu\n"
429 429
430#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671 430#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397
431#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 431#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919
432#, fuzzy 432#, fuzzy
433msgid "solver to use" 433msgid "solver to use"
434msgstr "valor a establecer" 434msgstr "valor a establecer"
435 435
436#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677 436#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400
437#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 437#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922
438#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 438#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
439msgid "experiment to use" 439msgid "experiment to use"
440msgstr "" 440msgstr ""
441 441
442#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680 442#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403
443msgid "be verbose"
444msgstr ""
445
446#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406
443#, fuzzy 447#, fuzzy
444msgid "print logging" 448msgid "print logging"
445msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 449msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
446 450
447#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 451#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409
452msgid "save logging to disk"
453msgstr ""
454
455#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412
456msgid "disable normalization"
457msgstr ""
458
459#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912
448#, c-format 460#, c-format
449msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 461msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
450msgstr "" 462msgstr ""
451 463
452#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 464#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915
453#, fuzzy, c-format 465#, fuzzy, c-format
454msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 466msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
455msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 467msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
456 468
457#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 469#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938
458#, fuzzy 470#, fuzzy
459msgid "Failed to initialize solver!\n" 471msgid "Failed to initialize solver!\n"
460msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 472msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
461 473
462#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 474#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949
463msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 475msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
464msgstr "" 476msgstr ""
465 477
466#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 478#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542
467#, fuzzy, c-format 479#, fuzzy, c-format
468msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 480msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
469msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 481msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
470 482
471#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 483#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589
472#, c-format 484#, c-format
473msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 485msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
474msgstr "" 486msgstr ""
475 487
476#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 488#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299
489msgid ""
490"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
491msgstr ""
492
493#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356
494#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406
495#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458
496#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220
497#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254
498#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288
499#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322
500#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339
501#, fuzzy, c-format
502msgid "Invalid %s configuration %f \n"
503msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
504
505#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512
477#, fuzzy, c-format 506#, fuzzy, c-format
478msgid "" 507msgid ""
479"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 508"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
@@ -482,7 +511,7 @@ msgstr ""
482"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 511"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
483"de banda predeterminado %llu\n" 512"de banda predeterminado %llu\n"
484 513
485#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 514#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521
486#, fuzzy, c-format 515#, fuzzy, c-format
487msgid "" 516msgid ""
488"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 517"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
@@ -492,26 +521,26 @@ msgstr ""
492"ancho de banda predeterminado (%llu)\n" 521"ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
493 522
494# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 523# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
495#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 524#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
496#, fuzzy, c-format 525#, fuzzy, c-format
497msgid "" 526msgid ""
498"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 527"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
499msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 528msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
500 529
501# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 530# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
502#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 531#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540
503#, fuzzy, c-format 532#, fuzzy, c-format
504msgid "" 533msgid ""
505"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 534"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
506msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 535msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
507 536
508# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 537# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
509#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 538#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551
510#, fuzzy, c-format 539#, fuzzy, c-format
511msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 540msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
512msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 541msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
513 542
514#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 543#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819
515#, fuzzy, c-format 544#, fuzzy, c-format
516msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 545msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
517msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" 546msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
@@ -549,7 +578,7 @@ msgstr ""
549msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 578msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
550msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 579msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
551 580
552#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671 581#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673
553#, fuzzy 582#, fuzzy
554msgid "Initialization failed, shutdown\n" 583msgid "Initialization failed, shutdown\n"
555msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" 584msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
@@ -586,7 +615,7 @@ msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
586 615
587# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto 616# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
588# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables. 617# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232 618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258
590#, c-format 619#, c-format
591msgid "" 620msgid ""
592"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 621"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
@@ -595,107 +624,162 @@ msgstr ""
595"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " 624"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
596"Bytes/s, %s\n" 625"Bytes/s, %s\n"
597 626
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467
599#, c-format 628#, c-format
600msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 629msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
601msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" 630msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
602 631
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163 632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639
604#: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246 633#: src/transport/gnunet-transport.c:1349
605#, c-format 634#, c-format
606msgid "Service `%s' is not running\n" 635msgid "Service `%s' is not running\n"
607msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 636msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
608 637
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255 638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358
610#, c-format 639#, c-format
611msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 640msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
612msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 641msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
613 642
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454 643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
615#, c-format 644#, c-format
616msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 645msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
617msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" 646msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
618 647
619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489 648#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 649#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597
621#, c-format 650#, c-format
622msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 651msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
623msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" 652msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
624 653
625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495 654#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549
626#, c-format 655#, c-format
627msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 656msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
628msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" 657msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
629 658
630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 659#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569
631#, fuzzy, c-format 660#, fuzzy, c-format
632msgid "No preference type given!\n" 661msgid "No preference type given!\n"
633msgstr "establece las preferencias para el par dado" 662msgstr "establece las preferencias para el par dado"
634 663
635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 664#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574
636#, fuzzy, c-format 665#, fuzzy, c-format
637msgid "No peer given!\n" 666msgid "No peer given!\n"
638msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 667msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
639 668
640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536 669#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590
641#, fuzzy 670#, fuzzy
642msgid "Valid type required\n" 671msgid "Valid type required\n"
643msgstr "Tipo requerido\n" 672msgstr "Tipo requerido\n"
644 673
645#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594 674#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648
646msgid "get list of active addresses currently used" 675msgid "get list of active addresses currently used"
647msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" 676msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
648 677
649#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596 678#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650
650msgid "get list of all active addresses" 679msgid "get list of all active addresses"
651msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" 680msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
652 681
653#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599 682#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653
654msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 683msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
655msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" 684msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
656 685
657# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 686# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
658# del servicio de traducción de direcciones. 687# del servicio de traducción de direcciones.
659#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601 688#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655
660msgid "monitor mode" 689msgid "monitor mode"
661msgstr "modo de monitorización" 690msgstr "modo de monitorización"
662 691
663#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603 692#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657
664msgid "set preference for the given peer" 693msgid "set preference for the given peer"
665msgstr "establece las preferencias para el par dado" 694msgstr "establece las preferencias para el par dado"
666 695
667#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605 696#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659
668msgid "print all configured quotas" 697msgid "print all configured quotas"
669msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" 698msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
670 699
671# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. 700# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
672#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607 701#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661
673msgid "peer id" 702msgid "peer id"
674msgstr "identificación del par" 703msgstr "identificación del par"
675 704
676# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, 705# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
677# pero creo que son palabras clave. 706# pero creo que son palabras clave.
678#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610 707#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664
679msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 708msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
680msgstr "" 709msgstr ""
681"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " 710"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
682"banda)" 711"banda)"
683 712
684#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612 713#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666
685msgid "preference value" 714msgid "preference value"
686msgstr "valor de preferencia" 715msgstr "valor de preferencia"
687 716
688# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? 717# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
689#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615 718#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669
690msgid "verbose output (include ATS address properties)" 719msgid "verbose output (include ATS address properties)"
691msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" 720msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
692 721
693#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622 722#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
694msgid "Print information about ATS state" 723msgid "Print information about ATS state"
695msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 724msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
696 725
726#: src/cadet/gnunet-cadet.c:357
727#, fuzzy, c-format
728msgid "Invalid target `%s'\n"
729msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
730
731#: src/cadet/gnunet-cadet.c:607
732#, fuzzy, c-format
733msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
734msgstr "URI no válida: «%s»\n"
735
736#: src/cadet/gnunet-cadet.c:650
737#, fuzzy, c-format
738msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
739msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
740
741#: src/cadet/gnunet-cadet.c:716
742msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
743msgstr ""
744
745#: src/cadet/gnunet-cadet.c:807
746#, fuzzy
747msgid "provide information about a particular connection"
748msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
749
750#: src/cadet/gnunet-cadet.c:810
751msgid "activate echo mode"
752msgstr ""
753
754#: src/cadet/gnunet-cadet.c:816
755msgid "port to listen to (default; 0)"
756msgstr ""
757
758#: src/cadet/gnunet-cadet.c:819
759#, fuzzy
760msgid "provide information about a patricular peer"
761msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
762
763#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822
764#, fuzzy
765msgid "provide information about all peers"
766msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
767
768#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825
769msgid "provide information about a particular tunnel"
770msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
771
772#: src/cadet/gnunet-cadet.c:828
773#, fuzzy
774msgid "provide information about all tunnels"
775msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
776
777#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429
778msgid "Wrong CORE service\n"
779msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
780
697#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 781#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
698#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535 782#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
699msgid "number of peers in consensus" 783msgid "number of peers in consensus"
700msgstr "número de pares en consenso" 784msgstr "número de pares en consenso"
701 785
@@ -720,7 +804,7 @@ msgid "delay until consensus starts"
720msgstr "" 804msgstr ""
721 805
722#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 806#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
723#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550 807#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625
724msgid "be more verbose (print received values)" 808msgid "be more verbose (print received values)"
725msgstr "" 809msgstr ""
726 810
@@ -731,6 +815,11 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
731msgstr "" 815msgstr ""
732"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 816"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
733 817
818#: src/conversation/conversation_api.c:681
819#, fuzzy
820msgid "number too large"
821msgstr "número de valores"
822
734#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 823#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
735#, c-format 824#, c-format
736msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 825msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1149,19 +1238,19 @@ msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
1149msgstr "" 1238msgstr ""
1150"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 1239"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
1151 1240
1152#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 1241#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852
1153msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" 1242msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1154msgstr "" 1243msgstr ""
1155 1244
1156#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 1245#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943
1157#, c-format 1246#, c-format
1158msgid "" 1247msgid ""
1159"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1248"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1160msgstr "" 1249msgstr ""
1161 1250
1162#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 1251#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349
1163#, fuzzy, c-format 1252#, fuzzy, c-format
1164msgid "Received incoming channel on port %u\n" 1253msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1165msgstr "Desconectado de %s\n" 1254msgstr "Desconectado de %s\n"
1166 1255
1167#: src/conversation/microphone.c:121 1256#: src/conversation/microphone.c:121
@@ -1179,117 +1268,148 @@ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
1179msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1268msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1180msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" 1269msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
1181 1270
1182#: src/core/core_api.c:767 1271#: src/core/core_api.c:768
1183msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1272msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1184msgstr "" 1273msgstr ""
1185"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 1274"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
1186 1275
1187#: src/core/gnunet-core.c:80 1276#: src/core/gnunet-core.c:92
1188#, c-format 1277#, fuzzy
1189msgid "Peer `%s'\n" 1278msgid "fresh connection"
1190msgstr "Par «%s»\n" 1279msgstr "# amigos conectados"
1191 1280
1192#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1281#: src/core/gnunet-core.c:95
1193#: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930 1282msgid "key sent"
1194#, c-format 1283msgstr ""
1195msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1196msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
1197 1284
1198#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911 1285#: src/core/gnunet-core.c:98
1199msgid "Connected to" 1286#, fuzzy
1200msgstr "Conectado a" 1287msgid "key received"
1288msgstr "# claves de sesión recibidas"
1201 1289
1202#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931 1290#: src/core/gnunet-core.c:101
1203msgid "Disconnected from" 1291#, fuzzy
1292msgid "connection established"
1293msgstr "Colección detenida.\n"
1294
1295#: src/core/gnunet-core.c:104
1296msgid "rekeying"
1297msgstr ""
1298
1299#: src/core/gnunet-core.c:107
1300#, fuzzy
1301msgid "disconnected"
1204msgstr "Desconectado de" 1302msgstr "Desconectado de"
1205 1303
1206#: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 1304#: src/core/gnunet-core.c:114
1305#, fuzzy
1306msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1307msgstr ""
1308"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
1309
1310#: src/core/gnunet-core.c:117
1311#, fuzzy
1312msgid "unknown state"
1313msgstr "<tiempo desconocido>"
1314
1315#: src/core/gnunet-core.c:122
1316#, fuzzy, c-format
1317msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1318msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
1319
1320#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705
1207#, c-format 1321#, c-format
1208msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1322msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1209msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 1323msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
1210 1324
1325#: src/core/gnunet-core.c:157
1326#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104
1327#, fuzzy
1328msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1329msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
1330
1211# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 1331# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
1212#: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486 1332#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590
1213msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1333msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1214msgstr "" 1334msgstr ""
1215"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 1335"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
1216 1336
1217#: src/core/gnunet-core.c:244 1337#: src/core/gnunet-core.c:188
1218msgid "Print information about connected peers." 1338msgid "Print information about connected peers."
1219msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 1339msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
1220 1340
1221#: src/core/gnunet-service-core.c:105 1341#: src/core/gnunet-service-core.c:104
1222msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1342msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1223msgstr "" 1343msgstr ""
1224"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 1344"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
1225"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 1345"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
1226 1346
1227#: src/core/gnunet-service-core.c:126 1347#: src/core/gnunet-service-core.c:128
1228#, c-format 1348#, c-format
1229msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1349msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1230msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" 1350msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
1231 1351
1232#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 1352#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:372
1233msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1353msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1234msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" 1354msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)"
1235 1355
1236#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 1356#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:483
1237msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1357msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1238msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" 1358msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
1239 1359
1240#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 1360#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:529
1241#, c-format 1361#, c-format
1242msgid "# bytes of messages of type %u received" 1362msgid "# bytes of messages of type %u received"
1243msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 1363msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
1244 1364
1245#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549
1246msgid "# bytes encrypted" 1366msgid "# bytes encrypted"
1247msgstr "# bytes cifrados" 1367msgstr "# bytes cifrados"
1248 1368
1249#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601
1250msgid "# bytes decrypted" 1370msgid "# bytes decrypted"
1251msgstr "# bytes descifrados" 1371msgstr "# bytes descifrados"
1252 1372
1253#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688
1254msgid "# key exchanges initiated" 1374msgid "# key exchanges initiated"
1255msgstr "# intercambio de claves iniciados" 1375msgstr "# intercambio de claves iniciados"
1256 1376
1257#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713 1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732
1258msgid "# key exchanges stopped" 1378msgid "# key exchanges stopped"
1259msgstr "# intercambio de claves parados" 1379msgstr "# intercambio de claves parados"
1260 1380
1261#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810 1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832
1262msgid "# old ephemeral keys ignored" 1382msgid "# old ephemeral keys ignored"
1263msgstr "" 1383msgstr ""
1264 1384
1265#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816 1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839
1266#, fuzzy 1386#, fuzzy
1267msgid "# ephemeral keys received" 1387msgid "# ephemeral keys received"
1268msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1388msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1269 1389
1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850 1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873
1271#, c-format 1391#, c-format
1272msgid "" 1392msgid ""
1273"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1393"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1274"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1394"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1275msgstr "" 1395msgstr ""
1276 1396
1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861 1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884
1278#, fuzzy 1398#, fuzzy
1279msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1399msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1280msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1400msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1281 1401
1282#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951 1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983
1283#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1403#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1284msgid "# PING messages received" 1404msgid "# PING messages received"
1285msgstr "# mensajes PING recibidos" 1405msgstr "# mensajes PING recibidos"
1286 1406
1287#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991
1288#, fuzzy 1408#, fuzzy
1289msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1409msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1290msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1410msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1291 1411
1292#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986 1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018
1293#, c-format 1413#, c-format
1294msgid "" 1414msgid ""
1295"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1415"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
@@ -1298,84 +1418,84 @@ msgstr ""
1298"Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad " 1418"Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad "
1299"del PONG: «%s»\n" 1419"del PONG: «%s»\n"
1300 1420
1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003 1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035
1302msgid "# PONG messages created" 1422msgid "# PONG messages created"
1303msgstr "# mensajes PONG creados" 1423msgstr "# mensajes PONG creados"
1304 1424
1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061
1306msgid "# sessions terminated by timeout" 1426msgid "# sessions terminated by timeout"
1307msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1427msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1308 1428
1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1310msgid "# keepalive messages sent" 1430msgid "# keepalive messages sent"
1311msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 1431msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1312 1432
1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096 1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
1314#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1434#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
1315msgid "# PONG messages received" 1435msgid "# PONG messages received"
1316msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1436msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1317 1437
1318#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102 1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145
1319#, fuzzy 1439#, fuzzy
1320msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1440msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1321msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1441msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1322 1442
1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150
1324#, fuzzy 1444#, fuzzy
1325msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1445msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1326msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1446msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1327 1447
1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137 1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1329msgid "# PONG messages decrypted" 1449msgid "# PONG messages decrypted"
1330msgstr "# mensajes PONG descifrados" 1450msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1331 1451
1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171 1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215
1333msgid "# session keys confirmed via PONG" 1453msgid "# session keys confirmed via PONG"
1334msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 1454msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1335 1455
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181 1456#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226
1337#, fuzzy 1457#, fuzzy
1338msgid "# timeouts prevented via PONG" 1458msgid "# timeouts prevented via PONG"
1339msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 1459msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1340 1460
1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188 1461#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233
1342msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1462msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1343msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 1463msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1344 1464
1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374
1346#, fuzzy 1466#, fuzzy
1347msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1467msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1348msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1468msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1349 1469
1350#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335 1470#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
1351#, c-format 1471#, c-format
1352msgid "" 1472msgid ""
1353"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1473"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1354msgstr "" 1474msgstr ""
1355 1475
1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 1476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384
1357#, fuzzy 1477#, fuzzy
1358msgid "# sessions terminated by key expiration" 1478msgid "# sessions terminated by key expiration"
1359msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1479msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1360 1480
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 1481#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408 1482#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
1363msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1483msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1364msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 1484msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1365 1485
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395 1486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
1367msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1487msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1368msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1488msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1369 1489
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 1490#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484
1371msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1491msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1372msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 1492msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1373 1493
1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 1494#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492
1375msgid "# bytes of payload decrypted" 1495msgid "# bytes of payload decrypted"
1376msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 1496msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1377 1497
1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480 1498#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527
1379#, fuzzy 1499#, fuzzy
1380msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1500msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1381msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1501msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
@@ -1398,35 +1518,45 @@ msgstr "# bytes cifrados dados al transporte"
1398msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1518msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1399msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" 1519msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
1400 1520
1401#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216 1521#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245
1402#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288 1522#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1523#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1524#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1405#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 1525#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586
1406#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1526#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1407#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1527#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1408#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1528#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 1529#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
1410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 1530#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1411#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 1531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
1412#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 1532#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449
1413msgid "# peers connected" 1533msgid "# peers connected"
1414msgstr "# pares conectados" 1534msgstr "# pares conectados"
1415 1535
1416#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 1536#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
1417msgid "# type map refreshes sent" 1537msgid "# type map refreshes sent"
1418msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" 1538msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
1419 1539
1420#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426 1540#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:394
1541#, fuzzy
1542msgid "# outdated typemap confirmations received"
1543msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1544
1545#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405
1546#, fuzzy
1547msgid "# valid typemap confirmations received"
1548msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1549
1550#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:543
1421msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1551msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1422msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)" 1552msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)"
1423 1553
1424#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 1554#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1425#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 1555#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180
1426msgid "# type maps received" 1556msgid "# type maps received"
1427msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1557msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1428 1558
1429#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 1559#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
1430msgid "# updates to my type map" 1560msgid "# updates to my type map"
1431msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" 1561msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
1432 1562
@@ -1484,12 +1614,13 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
1484#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1614#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1485#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1615#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
1486#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1616#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1617#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1487#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1618#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1488#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1619#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1489#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1620#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1490#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1621#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1491#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1622#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
1492#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50 1623#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44
1493#, c-format 1624#, c-format
1494msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1625msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1495msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 1626msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -1543,7 +1674,7 @@ msgstr "# Peticiones omitidas de la cola del almacén de datos"
1543msgid "# datastore connections (re)created" 1674msgid "# datastore connections (re)created"
1544msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" 1675msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas"
1545 1676
1546#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 1677#: src/datastore/datastore_api.c:616
1547msgid "# transmission request failures" 1678msgid "# transmission request failures"
1548msgstr "# fallos en peticiones de transmisión" 1679msgstr "# fallos en peticiones de transmisión"
1549 1680
@@ -1832,6 +1963,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
1832#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1963#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
1833#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1964#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1834#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1965#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1966#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434
1835#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 1967#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
1836#, c-format 1968#, c-format
1837msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1969msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -1993,102 +2125,102 @@ msgid "# GET requests from clients injected"
1993msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" 2125msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
1994 2126
1995#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2127#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
1996#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927 2128#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925
1997msgid "# PUT requests received from clients" 2129msgid "# PUT requests received from clients"
1998msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" 2130msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
1999 2131
2000#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2132#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2001#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013 2133#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010
2002msgid "# GET requests received from clients" 2134msgid "# GET requests received from clients"
2003msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" 2135msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
2004 2136
2005#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2137#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2006#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214 2138#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211
2007msgid "# GET STOP requests received from clients" 2139msgid "# GET STOP requests received from clients"
2008msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" 2140msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
2009 2141
2010#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 2142#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
2011#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 2143#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498
2012msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2144msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2013msgstr "" 2145msgstr ""
2014"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " 2146"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del "
2015"cliente (CLIENT)" 2147"cliente (CLIENT)"
2016 2148
2017#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052 2149#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
2018#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 2150#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
2019msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2151msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2020msgstr "" 2152msgstr ""
2021"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" 2153"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas"
2022 2154
2023#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089 2155#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090
2024#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 2156#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548
2025#, c-format 2157#, c-format
2026msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2158msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2027msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" 2159msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
2028 2160
2029#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112 2161#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113
2030#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 2162#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571
2031msgid "# RESULTS queued for clients" 2163msgid "# RESULTS queued for clients"
2032msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" 2164msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
2033 2165
2034#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166 2166#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
2035#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209 2167#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210
2036#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 2168#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625
2037#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 2169#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668
2038msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2170msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2039msgstr "" 2171msgstr ""
2040"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" 2172"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)"
2041 2173
2042#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 2174#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177
2043#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 2175#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635
2044msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2176msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2045msgstr "" 2177msgstr ""
2046"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" 2178"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n"
2047 2179
2048#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2180#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
2049#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 2181#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69
2050#, c-format 2182#, c-format
2051msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2183msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2052msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" 2184msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
2053 2185
2054#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2186#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
2055#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 2187#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79
2056msgid "# ITEMS stored in datacache" 2188msgid "# ITEMS stored in datacache"
2057msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" 2189msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos"
2058 2190
2059#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2191#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
2060#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 2192#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213
2061msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2193msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2062msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" 2194msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos"
2063 2195
2064#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2196#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
2065#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 2197#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
2066msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2198msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2067msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" 2199msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos"
2068 2200
2069#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2201#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
2070#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 2202#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240
2071msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2203msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2072msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" 2204msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos"
2073 2205
2074#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2206#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
2075#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 2207#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246
2076msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2208msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2077msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" 2209msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos"
2078 2210
2079#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2211#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
2080#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 2212#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258
2081msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2213msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2082msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" 2214msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos"
2083 2215
2084#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2216#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
2085#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 2217#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261
2086#, c-format 2218#, c-format
2087msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2219msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2088msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" 2220msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
2089 2221
2090#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2222#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
2091#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 2223#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298
2092msgid "# GET requests given to datacache" 2224msgid "# GET requests given to datacache"
2093msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" 2225msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
2094 2226
@@ -2110,12 +2242,12 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2110msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" 2242msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)"
2111 2243
2112#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2244#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2113#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703 2245#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745
2114msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2246msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2115msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" 2247msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares"
2116 2248
2117#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2118#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742 2250#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786
2119msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2251msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2120msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" 2252msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal"
2121 2253
@@ -2134,76 +2266,80 @@ msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»"
2134msgid "# Peer selection failed" 2266msgid "# Peer selection failed"
2135msgstr "# Selecciones de pares fallidas" 2267msgstr "# Selecciones de pares fallidas"
2136 2268
2137#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289
2138msgid "# PUT requests routed" 2270msgid "# PUT requests routed"
2139msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" 2271msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas"
2140 2272
2141#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1318
2142msgid "# PUT messages queued for transmission" 2274msgid "# PUT messages queued for transmission"
2143msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" 2275msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
2144 2276
2145#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2277#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328
2146#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
2147#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557
2148#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794 2280#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843
2149#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860 2281#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910
2150#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919 2282#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980
2151#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981 2283#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040
2152#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041 2284#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098
2285#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157
2286#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218
2287#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280
2288#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341
2153msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2289msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2154msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 2290msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
2155 2291
2156#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 2292#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1414
2157msgid "# GET requests routed" 2293msgid "# GET requests routed"
2158msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" 2294msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas"
2159 2295
2160#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
2161msgid "# GET messages queued for transmission" 2297msgid "# GET messages queued for transmission"
2162msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" 2298msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
2163 2299
2164#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564
2165msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2301msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2166msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" 2302msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
2167 2303
2168#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636 2304#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651
2169msgid "# P2P PUT requests received" 2305msgid "# P2P PUT requests received"
2170msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2306msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2171 2307
2172#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639 2308#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654
2173#, fuzzy 2309#, fuzzy
2174msgid "# P2P PUT bytes received" 2310msgid "# P2P PUT bytes received"
2175msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2311msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2176 2312
2177#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 2313#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821
2178msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2314msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2179msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" 2315msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
2180 2316
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2317#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829
2182msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2318msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2183msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" 2319msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
2184 2320
2185#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924
2186msgid "# P2P GET requests received" 2322msgid "# P2P GET requests received"
2187msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2323msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2188 2324
2189#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 2325#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1927
2190#, fuzzy 2326#, fuzzy
2191msgid "# P2P GET bytes received" 2327msgid "# P2P GET bytes received"
2192msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2328msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2193 2329
2194#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 2330#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1984
2195msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2331msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2196msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" 2332msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
2197 2333
2198#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 2334#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998
2199msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2335msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2200msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" 2336msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
2201 2337
2202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 2338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083
2203msgid "# P2P RESULTS received" 2339msgid "# P2P RESULTS received"
2204msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2340msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2205 2341
2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 2342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
2207#, fuzzy 2343#, fuzzy
2208msgid "# P2P RESULT bytes received" 2344msgid "# P2P RESULT bytes received"
2209msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2345msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
@@ -2250,24 +2386,6 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
2250msgid "# DHT requests combined" 2386msgid "# DHT requests combined"
2251msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" 2387msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
2252 2388
2253#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398
2254#, c-format
2255msgid ""
2256"\n"
2257"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2258msgstr ""
2259
2260#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514
2261#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524
2262#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530
2263#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536
2264#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545
2265#, c-format
2266msgid ""
2267"\n"
2268"SUPU %s, %s, %d"
2269msgstr ""
2270
2271#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2389#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
2272#, c-format 2390#, c-format
2273msgid "Block not of type %u\n" 2391msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2382,12 +2500,12 @@ msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN"
2382msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2500msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2383msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" 2501msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN"
2384 2502
2385#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 2503#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049
2386#, c-format 2504#, c-format
2387msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 2505msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
2388msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2506msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2389 2507
2390#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2508#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594
2391msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2509msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2392msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" 2510msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
2393 2511
@@ -2407,7 +2525,7 @@ msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n"
2407 2525
2408#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2526#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
2409#, fuzzy 2527#, fuzzy
2410msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" 2528msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2411msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" 2529msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH"
2412 2530
2413#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 2531#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397
@@ -2472,15 +2590,17 @@ msgid "# TCP packets sent via TUN"
2472msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN" 2590msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN"
2473 2591
2474#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 2592#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
2475msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 2593#, fuzzy
2594msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2476msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh" 2595msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh"
2477 2596
2478#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 2597#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
2479#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 2598#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321
2480#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 2599#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
2481#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 2600#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
2482msgid "# Bytes received from MESH" 2601#, fuzzy
2483msgstr "# Bytes recibidos de MESH" 2602msgid "# Bytes received from CADET"
2603msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2484 2604
2485#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2605#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
2486#, fuzzy, c-format 2606#, fuzzy, c-format
@@ -2492,11 +2612,13 @@ msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2492msgstr "# Peticiones TCP omitidas (no existe tal servicio)" 2612msgstr "# Peticiones TCP omitidas (no existe tal servicio)"
2493 2613
2494#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 2614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971
2495msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 2615#, fuzzy
2616msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2496msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh" 2617msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh"
2497 2618
2498#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 2619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076
2499msgid "# TCP data requests received via mesh" 2620#, fuzzy
2621msgid "# TCP data requests received via cadet"
2500msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh" 2622msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh"
2501 2623
2502#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 2624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090
@@ -2508,11 +2630,13 @@ msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2508msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN" 2630msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN"
2509 2631
2510#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324
2511msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 2633#, fuzzy
2634msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2512msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" 2635msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh"
2513 2636
2514#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 2637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573
2515msgid "# ICMP service requests received via mesh" 2638#, fuzzy
2639msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2516msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" 2640msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh"
2517 2641
2518#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
@@ -2530,11 +2654,13 @@ msgid "# UDP packets sent via TUN"
2530msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN" 2654msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN"
2531 2655
2532#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 2656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862
2533msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 2657#, fuzzy
2658msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2534msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh" 2659msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh"
2535 2660
2536#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 2661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969
2537msgid "# UDP service requests received via mesh" 2662#, fuzzy
2663msgid "# UDP service requests received via cadet"
2538msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh" 2664msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh"
2539 2665
2540#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 2666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995
@@ -2543,39 +2669,44 @@ msgstr "# Peticiones UDP omitidas (no existe tal servicio)"
2543 2669
2544#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 2670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
2545#, fuzzy 2671#, fuzzy
2546msgid "# Inbound MESH channels created" 2672msgid "# Inbound CADET channels created"
2547msgstr "# Túneles interiores MESH creados" 2673msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
2548 2674
2549#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 2675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265
2550#, fuzzy, c-format 2676#, fuzzy, c-format
2551msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2677msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2552msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 2678msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
2553 2679
2554#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 2680#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287
2555#, c-format 2681#, c-format
2556msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2682msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2557msgstr "" 2683msgstr ""
2558 2684
2559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 2685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320
2560#, c-format 2686#, c-format
2561msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2687msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2562msgstr "" 2688msgstr ""
2563"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " 2689"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio "
2564"«%s»!\n" 2690"«%s»!\n"
2565 2691
2566#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 2692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346
2567#, c-format 2693#, c-format
2568msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2694msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2569msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" 2695msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n"
2570 2696
2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 2697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2572#, c-format 2698#, c-format
2573msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2699msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2574msgstr "" 2700msgstr ""
2575"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " 2701"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del "
2576"servicio «%s»!\n" 2702"servicio «%s»!\n"
2577 2703
2578#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534
2705#, fuzzy, c-format
2706msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2707msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2708
2709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550
2579msgid "" 2710msgid ""
2580"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2711"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2581"being enabled in the configuration\n" 2712"being enabled in the configuration\n"
@@ -2583,7 +2714,7 @@ msgstr ""
2583"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " 2714"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque "
2584"estén habilitadas en la configuración\n" 2715"estén habilitadas en la configuración\n"
2585 2716
2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 2717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558
2587msgid "" 2718msgid ""
2588"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2719"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2589"being enabled in the configuration\n" 2720"being enabled in the configuration\n"
@@ -2591,7 +2722,7 @@ msgstr ""
2591"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " 2722"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque "
2592"estén habilitadas en la configuración\n" 2723"estén habilitadas en la configuración\n"
2593 2724
2594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 2725#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2595msgid "" 2726msgid ""
2596"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2727"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2597"ENABLE_IPv4=YES\n" 2728"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2599,7 +2730,7 @@ msgstr ""
2599"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " 2730"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz "
2600"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" 2731"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n"
2601 2732
2602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 2733#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2603msgid "" 2734msgid ""
2604"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2735"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2605"ENABLE_IPv6=YES\n" 2736"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2607,16 +2738,16 @@ msgstr ""
2607"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " 2738"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz "
2608"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" 2739"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n"
2609 2740
2610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 2741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742
2611#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2742#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2612msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2743msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2613msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" 2744msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
2614 2745
2615#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 2746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689
2616msgid "Must be a number" 2747msgid "Must be a number"
2617msgstr "" 2748msgstr ""
2618 2749
2619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 2750#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838
2620msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2751msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2621msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" 2752msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
2622 2753
@@ -2726,11 +2857,6 @@ msgstr "Conectado a %s.\n"
2726msgid "Disconnected from peer %s\n" 2857msgid "Disconnected from peer %s\n"
2727msgstr "Desconectado de %s\n" 2858msgstr "Desconectado de %s\n"
2728 2859
2729#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104
2730#, fuzzy
2731msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
2732msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
2733
2734#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 2860#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
2735#, c-format 2861#, c-format
2736msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" 2862msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
@@ -3072,12 +3198,12 @@ msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
3072msgid "Internal error." 3198msgid "Internal error."
3073msgstr "Error interno." 3199msgstr "Error interno."
3074 3200
3075#: src/fs/fs_search.c:813 3201#: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817
3076#, fuzzy, c-format 3202#, fuzzy, c-format
3077msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3203msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3078msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 3204msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
3079 3205
3080#: src/fs/fs_search.c:872 3206#: src/fs/fs_search.c:876
3081#, c-format 3207#, c-format
3082msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3208msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3083msgstr "" 3209msgstr ""
@@ -3137,79 +3263,112 @@ msgid "Failed to compute hash of file."
3137msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero." 3263msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero."
3138 3264
3139# Cadena erronea, corregida en SVN. 3265# Cadena erronea, corregida en SVN.
3140#: src/fs/fs_uri.c:222 3266#: src/fs/fs_uri.c:223
3141#, no-c-format 3267#, fuzzy, no-c-format
3142msgid "`%' must be followed by HEX number" 3268msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3143msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal" 3269msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal"
3144 3270
3145#: src/fs/fs_uri.c:281 3271#: src/fs/fs_uri.c:283
3146msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3272msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3147msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 3273msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3148 3274
3149#: src/fs/fs_uri.c:299 3275#: src/fs/fs_uri.c:301
3150msgid "`++' not allowed in KSK URI" 3276#, fuzzy
3151msgstr "«++» no permitido en URI KSK" 3277msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3278msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3152 3279
3153#: src/fs/fs_uri.c:306 3280#: src/fs/fs_uri.c:308
3154msgid "Quotes not balanced in KSK URI" 3281#, fuzzy
3155msgstr "Comillas no cerradas en URI KSK" 3282msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3283msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3156 3284
3157#: src/fs/fs_uri.c:376 3285#: src/fs/fs_uri.c:379
3158msgid "Malformed SKS URI" 3286#, fuzzy
3287msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3159msgstr "URI SKS mal formada" 3288msgstr "URI SKS mal formada"
3160 3289
3161#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 3290#: src/fs/fs_uri.c:423
3162msgid "Malformed CHK URI" 3291#, fuzzy
3292msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3163msgstr "URI CHK mal formada" 3293msgstr "URI CHK mal formada"
3164 3294
3165#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 3295#: src/fs/fs_uri.c:438
3166msgid "SKS URI malformed" 3296msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3297msgstr ""
3298
3299#: src/fs/fs_uri.c:517
3300#, fuzzy
3301msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3167msgstr "URI SKS mal formada" 3302msgstr "URI SKS mal formada"
3168 3303
3169#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 3304#: src/fs/fs_uri.c:532
3170#, fuzzy 3305#, fuzzy
3171msgid "LOC URI malformed" 3306msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3172msgstr "URI SKS mal formada" 3307msgstr "URI SKS mal formada"
3173 3308
3174#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 3309#: src/fs/fs_uri.c:542
3310#, fuzzy
3311msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3312msgstr "URI SKS mal formada"
3313
3314#: src/fs/fs_uri.c:550
3315#, fuzzy
3316msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3317msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
3318
3319#: src/fs/fs_uri.c:558
3175#, fuzzy 3320#, fuzzy
3176msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3321msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3177msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 3322msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
3178 3323
3179#: src/fs/fs_uri.c:559 3324#: src/fs/fs_uri.c:564
3180msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" 3325#, fuzzy
3326msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3327msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
3328
3329#: src/fs/fs_uri.c:570
3330#, fuzzy
3331msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3181msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 3332msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
3182 3333
3183#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 3334#: src/fs/fs_uri.c:579
3184msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" 3335#, fuzzy
3336msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3185msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" 3337msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
3186 3338
3187#: src/fs/fs_uri.c:586 3339#: src/fs/fs_uri.c:585
3188msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" 3340#, fuzzy
3341msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3342msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
3343
3344#: src/fs/fs_uri.c:591
3345#, fuzzy
3346msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3189msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 3347msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
3190 3348
3191#: src/fs/fs_uri.c:598 3349#: src/fs/fs_uri.c:603
3192msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" 3350#, fuzzy
3351msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3193msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" 3352msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
3194 3353
3195#: src/fs/fs_uri.c:636 3354#: src/fs/fs_uri.c:642
3196msgid "Unrecognized URI type" 3355msgid "Unrecognized URI type"
3197msgstr "Tipo de URI no reconocido" 3356msgstr "Tipo de URI no reconocido"
3198 3357
3199#: src/fs/fs_uri.c:860 3358#: src/fs/fs_uri.c:866
3200msgid "Lacking key configuration settings.\n" 3359msgid "Lacking key configuration settings.\n"
3201msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" 3360msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
3202 3361
3203#: src/fs/fs_uri.c:866 3362#: src/fs/fs_uri.c:872
3204#, c-format 3363#, c-format
3205msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 3364msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
3206msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n" 3365msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n"
3207 3366
3208#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 3367#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
3209msgid "No keywords specified!\n" 3368msgid "No keywords specified!\n"
3210msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 3369msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
3211 3370
3212#: src/fs/fs_uri.c:1083 3371#: src/fs/fs_uri.c:1090
3213msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3372msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3214msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" 3373msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
3215 3374
@@ -3543,8 +3702,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3543msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" 3702msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3544 3703
3545#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3704#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3546#: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314 3705#: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417
3547#: src/transport/gnunet-transport.c:1344 3706#: src/transport/gnunet-transport.c:1447
3548#, c-format 3707#, c-format
3549msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3708msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3550msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3709msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
@@ -3654,21 +3813,57 @@ msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
3654msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3813msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3655msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" 3814msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
3656 3815
3657#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 3816#: src/fs/gnunet-service-fs.c:277
3658msgid "# running average P2P latency (ms)" 3817msgid "# running average P2P latency (ms)"
3659msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" 3818msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
3660 3819
3661#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 3820#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545
3662msgid "# Loopback routes suppressed" 3821msgid "# Loopback routes suppressed"
3663msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" 3822msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
3664 3823
3665#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 3824#: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303
3666#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 3825#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
3667#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 3826#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
3668#, c-format 3827#, c-format
3669msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3828msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3670msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 3829msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
3671 3830
3831#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484
3832#, fuzzy
3833msgid "# replies received via cadet"
3834msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»"
3835
3836#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498
3837#, fuzzy
3838msgid "# replies received via cadet dropped"
3839msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
3840
3841#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260
3842#, fuzzy
3843msgid "# Blocks transferred via cadet"
3844msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»"
3845
3846#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352
3847#, fuzzy
3848msgid "# queries received via cadet not answered"
3849msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3850
3851#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432
3852#, fuzzy
3853msgid "# queries received via cadet"
3854msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3855
3856#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476
3857#, fuzzy
3858msgid "# cadet client connections rejected"
3859msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
3860
3861#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482
3862#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522
3863#, fuzzy
3864msgid "# cadet connections active"
3865msgstr "# conexiones «stream» activas"
3866
3672#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 3867#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682
3673msgid "# migration stop messages received" 3868msgid "# migration stop messages received"
3674msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" 3869msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
@@ -3818,42 +4013,6 @@ msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3818msgstr "" 4013msgstr ""
3819"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)" 4014"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)"
3820 4015
3821#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
3822#, fuzzy
3823msgid "# replies received via mesh"
3824msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»"
3825
3826#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
3827#, fuzzy
3828msgid "# replies received via mesh dropped"
3829msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
3830
3831#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
3832#, fuzzy
3833msgid "# Blocks transferred via mesh"
3834msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»"
3835
3836#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
3837#, fuzzy
3838msgid "# queries received via mesh not answered"
3839msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3840
3841#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
3842#, fuzzy
3843msgid "# queries received via mesh"
3844msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3845
3846#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
3847#, fuzzy
3848msgid "# mesh client connections rejected"
3849msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
3850
3851#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
3852#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
3853#, fuzzy
3854msgid "# mesh connections active"
3855msgstr "# conexiones «stream» activas"
3856
3857#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 4016#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
3858msgid "# average retransmission delay (ms)" 4017msgid "# average retransmission delay (ms)"
3859msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)" 4018msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)"
@@ -3932,7 +4091,7 @@ msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
3932 4091
3933#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 4092#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
3934#, fuzzy 4093#, fuzzy
3935msgid "# Replies received from MESH" 4094msgid "# Replies received from CADET"
3936msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 4095msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
3937 4096
3938#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 4097#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
@@ -4038,7 +4197,7 @@ msgstr ""
4038msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4197msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4039msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" 4198msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
4040 4199
4041#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 4200#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695
4042#, c-format 4201#, c-format
4043msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4202msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4044msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 4203msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
@@ -4199,13 +4358,17 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4199msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4358msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4200msgstr "" 4359msgstr ""
4201 4360
4202#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 4361#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105
4203#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 4362#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524
4204#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 4363#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
4205#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 4364#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747
4206#: src/hostlist/hostlist-client.c:968 4365#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800
4207#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062 4366#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
4208#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077 4367#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4368#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4369#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4370#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095
4371#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110
4209#, c-format 4372#, c-format
4210msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4373msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4211msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" 4374msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
@@ -4349,36 +4512,36 @@ msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
4349msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4512msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4350msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" 4513msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
4351 4514
4352#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 4515#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832
4353#, fuzzy 4516#, fuzzy
4354msgid "Failed to parse DNS response\n" 4517msgid "Failed to parse DNS response\n"
4355msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 4518msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4356 4519
4357#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 4520#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974
4358#, c-format 4521#, c-format
4359msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4522msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4360msgstr "" 4523msgstr ""
4361 4524
4362#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 4525#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333
4363#, c-format 4526#, c-format
4364msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4527msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4365msgstr "" 4528msgstr ""
4366 4529
4367#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 4530#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831
4368msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4531msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4369msgstr "" 4532msgstr ""
4370 4533
4371#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 4534#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855
4372#, fuzzy, c-format 4535#, fuzzy, c-format
4373msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4536msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4374msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4537msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4375 4538
4376#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123 4539#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137
4377#, c-format 4540#, c-format
4378msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4541msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4379msgstr "" 4542msgstr ""
4380 4543
4381#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272 4544#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286
4382#, c-format 4545#, c-format
4383msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4546msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4384msgstr "" 4547msgstr ""
@@ -4509,45 +4672,50 @@ msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
4509msgid "Modified %u addresses \n" 4672msgid "Modified %u addresses \n"
4510msgstr "" 4673msgstr ""
4511 4674
4512#: src/hello/hello.c:944 4675#: src/hello/hello.c:957
4513msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4676msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4514msgstr "" 4677msgstr ""
4515"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " 4678"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
4516"expiración\n" 4679"expiración\n"
4517 4680
4518#: src/hello/hello.c:953 4681#: src/hello/hello.c:966
4519msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4682msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4520msgstr "" 4683msgstr ""
4521"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no " 4684"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
4522"válido\n" 4685"válido\n"
4523 4686
4524#: src/hello/hello.c:963 4687#: src/hello/hello.c:976
4525msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4688msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4526msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" 4689msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
4527 4690
4528#: src/hello/hello.c:973 4691#: src/hello/hello.c:986
4529msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4692msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4530msgstr "" 4693msgstr ""
4531"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de " 4694"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
4532"transporte\n" 4695"transporte\n"
4533 4696
4534#: src/hello/hello.c:990 4697#: src/hello/hello.c:1004
4535#, c-format 4698#, fuzzy, c-format
4536msgid "Plugin `%s' not found\n" 4699msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4537msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 4700msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4538 4701
4539#: src/hello/hello.c:999 4702#: src/hello/hello.c:1012
4540#, c-format 4703#, c-format
4541msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4704msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4542msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n" 4705msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
4543 4706
4544#: src/hello/hello.c:1018 4707#: src/hello/hello.c:1031
4545#, c-format 4708#, c-format
4546msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4709msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4547msgstr "" 4710msgstr ""
4548"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" 4711"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
4549 4712
4550#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 4713#: src/hello/hello.c:1104
4714#, c-format
4715msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4716msgstr ""
4717
4718#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274
4551msgid "" 4719msgid ""
4552"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4720"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4553"reason to run!\n" 4721"reason to run!\n"
@@ -4555,11 +4723,11 @@ msgstr ""
4555"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " 4723"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
4556"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" 4724"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
4557 4725
4558#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 4726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
4559msgid "advertise our hostlist to other peers" 4727msgid "advertise our hostlist to other peers"
4560msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" 4728msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
4561 4729
4562#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 4730#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
4563msgid "" 4731msgid ""
4564"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4732"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4565"option)" 4733"option)"
@@ -4567,46 +4735,49 @@ msgstr ""
4567"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " 4735"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
4568"que siempre se use esta opción)" 4736"que siempre se use esta opción)"
4569 4737
4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 4738#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331
4571msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4739msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4572msgstr "" 4740msgstr ""
4573"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" 4741"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
4574 4742
4575#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 4743#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
4576msgid "provide a hostlist server" 4744msgid "provide a hostlist server"
4577msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" 4745msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
4578 4746
4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 4747#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350
4580msgid "GNUnet hostlist server and client" 4748msgid "GNUnet hostlist server and client"
4581msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" 4749msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
4582 4750
4583#: src/hostlist/hostlist-client.c:288 4751#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
4584msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4752msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4585msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas" 4753msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas"
4586 4754
4587#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 4755#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364
4756#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
4588msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4757msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4589msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4758msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4590 4759
4591#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 4760#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
4761#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397
4592#, c-format 4762#, c-format
4593msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4763msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4594msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" 4764msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
4595 4765
4596#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 4766#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385
4597msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4767msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4598msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4768msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4599 4769
4600#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 4770#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650
4771#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4601msgid "# advertised hostlist URIs" 4772msgid "# advertised hostlist URIs"
4602msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" 4773msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
4603 4774
4604#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 4775#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680
4605#, c-format 4776#, c-format
4606msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4777msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4607msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" 4778msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
4608 4779
4609#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722
4610#, c-format 4781#, c-format
4611msgid "" 4782msgid ""
4612"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4783"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4615,111 +4786,120 @@ msgstr ""
4615"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " 4786"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
4616"anunciada es descartada.\n" 4787"anunciada es descartada.\n"
4617 4788
4618#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 4789#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4619#, c-format 4790#, c-format
4620msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4791msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4621msgstr "" 4792msgstr ""
4622"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" 4793"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
4623 4794
4624#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 4795#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4625#, c-format 4796#, c-format
4626msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4797msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4627msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" 4798msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
4628 4799
4629#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 4800#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4630#, c-format 4801#, c-format
4631msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4802msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4632msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" 4803msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
4633 4804
4634#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 4805#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4635#, c-format 4806#, c-format
4636msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4807msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4637msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" 4808msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
4638 4809
4639#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 4810#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4640#, c-format 4811#, c-format
4641msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4812msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4642msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" 4813msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
4643 4814
4644#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 4815#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4645#, c-format 4816#, c-format
4646msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4817msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4647msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" 4818msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
4648 4819
4649#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 4820#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4650msgid "# hostlist downloads initiated" 4821msgid "# hostlist downloads initiated"
4651msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" 4822msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
4652 4823
4653#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 4824#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103
4825#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646
4654msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4826msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4655msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" 4827msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
4656 4828
4657#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 4829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112
4658#, c-format 4830#, c-format
4659msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4831msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4660msgstr "" 4832msgstr ""
4661"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" 4833"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
4662 4834
4663#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 4835#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172
4836#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188
4664msgid "# active connections" 4837msgid "# active connections"
4665msgstr "# conexiones activas" 4838msgstr "# conexiones activas"
4666 4839
4667#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 4840#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1347
4668#, c-format 4841#, c-format
4669msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4842msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4670msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" 4843msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
4671 4844
4672#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 4845#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1352
4673#, c-format 4846#, c-format
4674msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4847msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4675msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" 4848msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
4676 4849
4677#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 4850#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1361
4678#, c-format 4851#, c-format
4679msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4852msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4680msgstr "" 4853msgstr ""
4681"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " 4854"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
4682"máquinas: %s\n" 4855"máquinas: %s\n"
4683 4856
4684#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 4857#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1395
4685#, c-format 4858#, c-format
4686msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4859msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4687msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" 4860msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
4688 4861
4689#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 4862#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
4690msgid "# hostlist URIs read from file" 4863msgid "# hostlist URIs read from file"
4691msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" 4864msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
4692 4865
4693#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 4866#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445
4694#, c-format 4867#, c-format
4695msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4868msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4696msgstr "" 4869msgstr ""
4697"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " 4870"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
4698"de máquinas: %s\n" 4871"de máquinas: %s\n"
4699 4872
4700#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 4873#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4701#, c-format 4874#, c-format
4702msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4875msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4703msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" 4876msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
4704 4877
4705#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 4878#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474
4879#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4706#, c-format 4880#, c-format
4707msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4881msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4708msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" 4882msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
4709 4883
4710#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 4884#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486
4711msgid "# hostlist URIs written to file" 4885msgid "# hostlist URIs written to file"
4712msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 4886msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
4713 4887
4714#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 4888#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581
4889#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866
4890#, c-format
4891msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4892msgstr ""
4893
4894#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611
4715msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4895msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4716msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" 4896msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
4717 4897
4718#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 4898#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1623
4719msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4899msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4720msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" 4900msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
4721 4901
4722#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 4902#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635
4723#, c-format 4903#, c-format
4724msgid "" 4904msgid ""
4725"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4905"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4727,23 +4907,24 @@ msgstr ""
4727"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " 4907"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
4728"habilitado en este par\n" 4908"habilitado en este par\n"
4729 4909
4730#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 4910#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639
4731#, c-format 4911#, c-format
4732msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4912msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4733msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n" 4913msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n"
4734 4914
4735#: src/hostlist/hostlist-server.c:137 4915#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143
4736msgid "bytes in hostlist" 4916msgid "bytes in hostlist"
4737msgstr "bytes en la lista de máquinas" 4917msgstr "bytes en la lista de máquinas"
4738 4918
4739#: src/hostlist/hostlist-server.c:161 4919#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168
4740msgid "expired addresses encountered" 4920msgid "expired addresses encountered"
4741msgstr "direcciones expiradas encontradas" 4921msgstr "direcciones expiradas encontradas"
4742 4922
4743#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 4923#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203
4744#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 4924#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534
4745#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 4925#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361
4746#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 4926#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430
4927#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501
4747#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 4928#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925
4748#, c-format 4929#, c-format
4749msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4930msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
@@ -4751,82 +4932,88 @@ msgstr ""
4751"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " 4932"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
4752"%s\n" 4933"%s\n"
4753 4934
4754#: src/hostlist/hostlist-server.c:210 4935#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227
4755msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4936msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4756msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)" 4937msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
4757 4938
4758#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 4939#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243
4759msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4940msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4760msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" 4941msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
4761 4942
4762#: src/hostlist/hostlist-server.c:268 4943#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363
4763#, c-format 4944#, c-format
4764msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4945msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4765msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" 4946msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
4766 4947
4767#: src/hostlist/hostlist-server.c:271 4948#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
4768msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4949msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4769msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" 4950msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
4770 4951
4771#: src/hostlist/hostlist-server.c:284 4952#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
4772#, c-format 4953#, c-format
4773msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4954msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4774msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" 4955msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
4775 4956
4776#: src/hostlist/hostlist-server.c:288 4957#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384
4777msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4958msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4778msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" 4959msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
4779 4960
4780#: src/hostlist/hostlist-server.c:296 4961#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391
4781msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4962msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4782msgstr "" 4963msgstr ""
4783"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " 4964"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una "
4784"respuesta todavía\n" 4965"respuesta todavía\n"
4785 4966
4786#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 4967#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
4787msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4968msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4788msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" 4969msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
4789 4970
4790#: src/hostlist/hostlist-server.c:303 4971#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
4791msgid "Received request for our hostlist\n" 4972msgid "Received request for our hostlist\n"
4792msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" 4973msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
4793 4974
4794#: src/hostlist/hostlist-server.c:304 4975#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4795msgid "hostlist requests processed" 4976msgid "hostlist requests processed"
4796msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" 4977msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
4797 4978
4798#: src/hostlist/hostlist-server.c:346 4979#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448
4799msgid "# hostlist advertisements send" 4980msgid "# hostlist advertisements send"
4800msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" 4981msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
4801 4982
4802#: src/hostlist/hostlist-server.c:390 4983#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496
4803msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4984msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4804msgstr "" 4985msgstr ""
4805"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" 4986"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n"
4806 4987
4807#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 4988#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
4808#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114 4989#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650
4990#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136
4809msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4991msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4810msgstr "" 4992msgstr ""
4811"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 4993"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
4812"Saliendo.\n" 4994"Saliendo.\n"
4813 4995
4814#: src/hostlist/hostlist-server.c:576 4996#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707
4815#, c-format 4997#, c-format
4816msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4998msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4817msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 4999msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
4818 5000
4819#: src/hostlist/hostlist-server.c:590 5001#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722
4820#, c-format 5002#, c-format
4821msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 5003msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4822msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" 5004msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
4823 5005
4824#: src/hostlist/hostlist-server.c:630 5006#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760
4825#, c-format 5007#, fuzzy, c-format
4826msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 5008msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4827msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 5009msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4828 5010
4829#: src/hostlist/hostlist-server.c:673 5011#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780
5012#, fuzzy, c-format
5013msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5014msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5015
5016#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820
4830#, c-format 5017#, c-format
4831msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 5018msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4832msgstr "" 5019msgstr ""
@@ -4926,56 +5113,6 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4926msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5113msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4927msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 5114msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
4928 5115
4929#: src/mesh/gnunet-mesh.c:357
4930#, fuzzy, c-format
4931msgid "Invalid target `%s'\n"
4932msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
4933
4934#: src/mesh/gnunet-mesh.c:607
4935#, fuzzy, c-format
4936msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
4937msgstr "URI no válida: «%s»\n"
4938
4939#: src/mesh/gnunet-mesh.c:650
4940#, fuzzy, c-format
4941msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4942msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
4943
4944#: src/mesh/gnunet-mesh.c:716
4945msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
4946msgstr ""
4947
4948#: src/mesh/gnunet-mesh.c:807
4949#, fuzzy
4950msgid "provide information about a particular connection"
4951msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4952
4953#: src/mesh/gnunet-mesh.c:810
4954msgid "activate echo mode"
4955msgstr ""
4956
4957#: src/mesh/gnunet-mesh.c:816
4958msgid "port to listen to (default; 0)"
4959msgstr ""
4960
4961#: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822
4962#, fuzzy
4963msgid "provide information about all peers"
4964msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4965
4966#: src/mesh/gnunet-mesh.c:825
4967msgid "provide information about a particular tunnel"
4968msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4969
4970#: src/mesh/gnunet-mesh.c:828
4971#, fuzzy
4972msgid "provide information about all tunnels"
4973msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4974
4975#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390
4976msgid "Wrong CORE service\n"
4977msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
4978
4979#: src/mysql/mysql.c:174 5116#: src/mysql/mysql.c:174
4980#, c-format 5117#, c-format
4981msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 5118msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -4991,7 +5128,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
4991msgid "No records found for `%s'" 5128msgid "No records found for `%s'"
4992msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 5129msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
4993 5130
4994#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 5131#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402
4995#, c-format 5132#, c-format
4996msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5133msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4997msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" 5134msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
@@ -5001,7 +5138,7 @@ msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
5001msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5138msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
5002msgstr "Se debe especificar un apodo\n" 5139msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
5003 5140
5004#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 5141#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783
5005#, fuzzy, c-format 5142#, fuzzy, c-format
5006msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5143msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5007msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5144msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
@@ -5011,7 +5148,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5011msgid "You must specify a name\n" 5148msgid "You must specify a name\n"
5012msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 5149msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
5013 5150
5014#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 5151#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020
5015msgid "name of the record to add/delete/display" 5152msgid "name of the record to add/delete/display"
5016msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" 5153msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
5017 5154
@@ -5020,7 +5157,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
5020msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5157msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5021msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 5158msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
5022 5159
5023#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 5160#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
5024msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5161msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5025msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 5162msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
5026 5163
@@ -5034,150 +5171,165 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
5034msgid "Failed to create indices\n" 5171msgid "Failed to create indices\n"
5035msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 5172msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5036 5173
5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308
5038#, c-format 5175#, c-format
5039msgid "Adding record failed: %s\n" 5176msgid "Adding record failed: %s\n"
5040msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" 5177msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
5041 5178
5042#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 5179#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5043#, fuzzy, c-format 5180#, fuzzy, c-format
5044msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5181msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5045msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5182msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5046 5183
5047#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:344
5048#, fuzzy, c-format 5185#, fuzzy, c-format
5049msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5186msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5050msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5187msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5051 5188
5052#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:567
5190#, c-format
5191msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5192msgstr ""
5193
5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606
5195#, c-format
5196msgid ""
5197"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5198msgstr ""
5199
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647
5053#, c-format 5201#, c-format
5054msgid "No options given\n" 5202msgid "No options given\n"
5055msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 5203msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
5056 5204
5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:658
5058#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 5206#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
5059msgid "Failed to connect to namestore\n" 5207msgid "Failed to connect to namestore\n"
5060msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 5208msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
5061 5209
5062#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675
5063#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714
5064#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754
5065#, c-format 5213#, c-format
5066msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5214msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5067msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 5215msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
5068 5216
5069#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 5217#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676
5070#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715
5071msgid "add" 5219msgid "add"
5072msgstr "añadir" 5220msgstr "añadir"
5073 5221
5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684
5075#, c-format 5223#, c-format
5076msgid "Unsupported type `%s'\n" 5224msgid "Unsupported type `%s'\n"
5077msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 5225msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
5078 5226
5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
5080#, c-format 5228#, c-format
5081msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5229msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5082msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" 5230msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
5083 5231
5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:740
5085#, c-format 5233#, c-format
5086msgid "Invalid time format `%s'\n" 5234msgid "Invalid time format `%s'\n"
5087msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 5235msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
5088 5236
5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 5237#: src/namestore/gnunet-namestore.c:755
5090msgid "del" 5238msgid "del"
5091msgstr "borrar" 5239msgstr "borrar"
5092 5240
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 5241#: src/namestore/gnunet-namestore.c:803
5094#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 5242#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734
5095#, c-format 5243#, c-format
5096msgid "Invalid URI `%s'\n" 5244msgid "Invalid URI `%s'\n"
5097msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5245msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5098 5246
5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 5247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838
5100#, fuzzy, c-format 5248#, fuzzy, c-format
5101msgid "Invalid nick `%s'\n" 5249msgid "Invalid nick `%s'\n"
5102msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5250msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5103 5251
5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 5252#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
5105#, fuzzy, c-format 5253#, fuzzy, c-format
5106msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5254msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5107msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 5255msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
5108 5256
5109#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 5257#: src/namestore/gnunet-namestore.c:905
5110#, fuzzy, c-format 5258#, fuzzy, c-format
5111msgid "No default ego configured in identity service\n" 5259msgid "No default ego configured in identity service\n"
5112msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 5260msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
5113 5261
5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5115#, fuzzy, c-format 5263#, fuzzy, c-format
5116msgid "Identity service is not running\n" 5264msgid "Identity service is not running\n"
5117msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 5265msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5118 5266
5119#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:953
5120#, fuzzy, c-format 5268#, fuzzy, c-format
5121msgid "Cannot connect to identity service\n" 5269msgid "Cannot connect to identity service\n"
5122msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 5270msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5123 5271
5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002
5125msgid "add record" 5273msgid "add record"
5126msgstr "añadir registro" 5274msgstr "añadir registro"
5127 5275
5128#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 5276#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005
5129msgid "delete record" 5277msgid "delete record"
5130msgstr "borrar registro" 5278msgstr "borrar registro"
5131 5279
5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 5280#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008
5133msgid "display records" 5281msgid "display records"
5134msgstr "mostrar registros" 5282msgstr "mostrar registros"
5135 5283
5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011
5137msgid "" 5285msgid ""
5138"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5286"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5139msgstr "" 5287msgstr ""
5140"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " 5288"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
5141"(\"never\") es posible" 5289"(\"never\") es posible"
5142 5290
5143#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 5291#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014
5144#, fuzzy 5292#, fuzzy
5145msgid "set the desired nick name for the zone" 5293msgid "set the desired nick name for the zone"
5146msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 5294msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5147 5295
5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 5296#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017
5149#, fuzzy 5297#, fuzzy
5150msgid "monitor changes in the namestore" 5298msgid "monitor changes in the namestore"
5151msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 5299msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
5152 5300
5153#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 5301#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023
5154#, fuzzy 5302#, fuzzy
5155msgid "determine our name for the given PKEY" 5303msgid "determine our name for the given PKEY"
5156msgstr "establece las preferencias para el par dado" 5304msgstr "establece las preferencias para el par dado"
5157 5305
5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 5306#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
5159msgid "type of the record to add/delete/display" 5307msgid "type of the record to add/delete/display"
5160msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" 5308msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
5161 5309
5162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029
5163msgid "URI to import into our zone" 5311msgid "URI to import into our zone"
5164msgstr "URI a importar a nuestra zona" 5312msgstr "URI a importar a nuestra zona"
5165 5313
5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5314#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032
5167msgid "value of the record to add/delete" 5315msgid "value of the record to add/delete"
5168msgstr "valor del registro a añadir/borrar" 5316msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
5169 5317
5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 5318#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035
5171msgid "create or list public record" 5319msgid "create or list public record"
5172msgstr "crear o listar registros públicos" 5320msgstr "crear o listar registros públicos"
5173 5321
5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 5322#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038
5323msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)"
5324msgstr ""
5325
5326#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041
5175msgid "" 5327msgid ""
5176"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5328"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5177"expired" 5329"expired"
5178msgstr "" 5330msgstr ""
5179 5331
5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 5332#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044
5181#, fuzzy 5333#, fuzzy
5182msgid "name of the ego controlling the zone" 5334msgid "name of the ego controlling the zone"
5183msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5335msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
@@ -5264,58 +5416,62 @@ msgstr ""
5264msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5416msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5265msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" 5417msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5266 5418
5267#: src/nat/nat_auto.c:170 5419#: src/nat/nat_auto.c:175
5268msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" 5420msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
5269msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP expirado.\n" 5421msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP expirado.\n"
5270 5422
5271#: src/nat/nat_auto.c:203 5423#: src/nat/nat_auto.c:207
5272msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5424msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5273msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" 5425msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n"
5274 5426
5275#: src/nat/nat_auto.c:204 5427#: src/nat/nat_auto.c:208
5276msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5428msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5277msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" 5429msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n"
5278 5430
5279#: src/nat/nat_auto.c:225 5431#: src/nat/nat_auto.c:229
5280msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5432msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5281msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" 5433msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n"
5282 5434
5283#: src/nat/nat_auto.c:274 5435#: src/nat/nat_auto.c:284
5284#, c-format 5436#, c-format
5285msgid "Detected external IP `%s'\n" 5437msgid "Detected external IP `%s'\n"
5286msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" 5438msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
5287 5439
5288#: src/nat/nat_auto.c:344 5440#: src/nat/nat_auto.c:362
5289msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5441msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5290msgstr "" 5442msgstr ""
5291"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" 5443"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n"
5292 5444
5293#: src/nat/nat_auto.c:360 5445#: src/nat/nat_auto.c:378
5294#, c-format 5446#, c-format
5295msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5447msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5296msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 5448msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
5297 5449
5298#: src/nat/nat_auto.c:413 5450#: src/nat/nat_auto.c:441
5299msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5451msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5300msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" 5452msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
5301 5453
5302#: src/nat/nat_auto.c:414 5454#: src/nat/nat_auto.c:442
5303msgid "upnpc not found\n" 5455msgid "upnpc not found\n"
5304msgstr "«upnpc» no encontrado\n" 5456msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
5305 5457
5306#: src/nat/nat_auto.c:447 5458#: src/nat/nat_auto.c:472
5307msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" 5459msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5308msgstr "«gnunet-helper-nat-server» encontrado, probándolo\n" 5460msgstr ""
5461
5462#: src/nat/nat_auto.c:480
5463msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5464msgstr ""
5309 5465
5310#: src/nat/nat_auto.c:448 5466#: src/nat/nat_auto.c:488
5311msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5467msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5312msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5468msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5313 5469
5314#: src/nat/nat_auto.c:482 5470#: src/nat/nat_auto.c:527
5315msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" 5471msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
5316msgstr "«gnunet-helper-nat-client» encontrado, habilitando su uso\n" 5472msgstr "«gnunet-helper-nat-client» encontrado, habilitando su uso\n"
5317 5473
5318#: src/nat/nat_auto.c:483 5474#: src/nat/nat_auto.c:528
5319msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" 5475msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
5320msgstr "" 5476msgstr ""
5321"«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de NAT, deshabilitando su " 5477"«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de NAT, deshabilitando su "
@@ -5331,11 +5487,27 @@ msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n"
5331msgid "Failed to start %s\n" 5487msgid "Failed to start %s\n"
5332msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 5488msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
5333 5489
5334#: src/nat/nat.c:1205 5490#: src/nat/nat.c:1032
5491msgid "Error while running upnp client:\n"
5492msgstr ""
5493
5494#: src/nat/nat.c:1102
5495#, fuzzy, c-format
5496msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5497msgstr ""
5498"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
5499
5500#: src/nat/nat.c:1243
5335msgid "malformed" 5501msgid "malformed"
5336msgstr "mal formado" 5502msgstr "mal formado"
5337 5503
5338#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288 5504#: src/nat/nat.c:1297
5505msgid ""
5506"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5507"disabling UPnP \n"
5508msgstr ""
5509
5510#: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336
5339#, c-format 5511#, c-format
5340msgid "" 5512msgid ""
5341"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5513"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
@@ -5344,53 +5516,25 @@ msgstr ""
5344"La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " 5516"La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma "
5345"correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" 5517"correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n"
5346 5518
5347#: src/nat/nat.c:1426 5519#: src/nat/nat.c:1474
5348msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5520msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5349msgstr "" 5521msgstr ""
5350"Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " 5522"Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del "
5351"recorrido NAT ICMP\n" 5523"recorrido NAT ICMP\n"
5352 5524
5353#: src/nat/nat.c:1442 5525#: src/nat/nat.c:1490
5354#, c-format 5526#, c-format
5355msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5527msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5356msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5528msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5357 5529
5358#: src/nat/nat_mini.c:155 5530#: src/nat/nat_mini.c:203
5359msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5360msgstr ""
5361
5362#: src/nat/nat_mini.c:175
5363#, fuzzy
5364msgid "`external-ip' command not found"
5365msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5366
5367#: src/nat/nat_mini.c:201
5368msgid "`external-ip' command not found\n" 5531msgid "`external-ip' command not found\n"
5369msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 5532msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5370 5533
5371#: src/nat/nat_mini.c:366 5534#: src/nat/nat_mini.c:609
5372#, fuzzy
5373msgid "Failed to run `upnpc` command"
5374msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5375
5376#: src/nat/nat_mini.c:512
5377#, fuzzy
5378msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5379msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5380
5381#: src/nat/nat_mini.c:540
5382msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5383msgstr ""
5384
5385#: src/nat/nat_mini.c:604
5386msgid "`upnpc' command not found\n" 5535msgid "`upnpc' command not found\n"
5387msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5536msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5388 5537
5389#: src/nat/nat_mini.c:608
5390#, fuzzy
5391msgid "`upnpc` command not found"
5392msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5393
5394#: src/nat/nat_test.c:351 5538#: src/nat/nat_test.c:351
5395msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5539msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5396msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" 5540msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n"
@@ -5402,6 +5546,11 @@ msgstr ""
5402"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 5546"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
5403"pruebas NAT: %s\n" 5547"pruebas NAT: %s\n"
5404 5548
5549#: src/nat/nat_test.c:453
5550#, fuzzy
5551msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5552msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5553
5405#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5554#: src/nse/gnunet-nse.c:117
5406#, fuzzy 5555#, fuzzy
5407msgid "NSE service is not running\n" 5556msgid "NSE service is not running\n"
@@ -5508,7 +5657,7 @@ msgstr ""
5508msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5657msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5509msgstr "abortado debido a petición de desconexión explícita" 5658msgstr "abortado debido a petición de desconexión explícita"
5510 5659
5511#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 5660#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519
5512msgid "failed to transmit request (service down?)" 5661msgid "failed to transmit request (service down?)"
5513msgstr "" 5662msgstr ""
5514"se produjo un fallo al transmitir la petición (¿está caido el servicio?)" 5663"se produjo un fallo al transmitir la petición (¿está caido el servicio?)"
@@ -5538,89 +5687,94 @@ msgstr ""
5538msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5687msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5539msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" 5688msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
5540 5689
5541#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 5690#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233
5542#, fuzzy, c-format 5691#, fuzzy, c-format
5543msgid "%sPeer `%s'\n" 5692msgid "%sPeer `%s'\n"
5544msgstr "Par «%s»\n" 5693msgstr "Par «%s»\n"
5545 5694
5546#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5695#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
5547#, c-format 5696#, c-format
5548msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5697msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5549msgstr "" 5698msgstr ""
5550 5699
5551#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 5700#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282
5701#, fuzzy, c-format
5702msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5703msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
5704
5705#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439
5552#, fuzzy, c-format 5706#, fuzzy, c-format
5553msgid "Failure: Did not receive %s\n" 5707msgid "Failure: Did not receive %s\n"
5554msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 5708msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
5555 5709
5556#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 5710#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447
5557#, fuzzy, c-format 5711#, fuzzy, c-format
5558msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5712msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5559msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n" 5713msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
5560 5714
5561#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 5715#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456
5562#, fuzzy, c-format 5716#, fuzzy, c-format
5563msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5717msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5564msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5718msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5565 5719
5566#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 5720#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469
5567#, c-format 5721#, c-format
5568msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5722msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5569msgstr "" 5723msgstr ""
5570 5724
5571#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 5725#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533
5572#, c-format 5726#, c-format
5573msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5727msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5574msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n" 5728msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n"
5575 5729
5576#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 5730#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644
5577#, fuzzy, c-format 5731#, fuzzy, c-format
5578msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5732msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5579msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 5733msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5580 5734
5581#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 5735#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224
5582#, c-format 5736#, c-format
5583msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 5737msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
5584msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" 5738msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
5585 5739
5586#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 5740#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756
5587#, c-format 5741#, c-format
5588msgid "I am peer `%s'.\n" 5742msgid "I am peer `%s'.\n"
5589msgstr "Yo soy el par «%s».\n" 5743msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
5590 5744
5591#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 5745#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5592msgid "don't resolve host names" 5746msgid "don't resolve host names"
5593msgstr "no resolver nombres de máquina" 5747msgstr "no resolver nombres de máquina"
5594 5748
5595#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 5749#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803
5596msgid "output only the identity strings" 5750msgid "output only the identity strings"
5597msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" 5751msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
5598 5752
5599#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 5753#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5600msgid "include friend-only information" 5754msgid "include friend-only information"
5601msgstr "" 5755msgstr ""
5602 5756
5603#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 5757#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809
5604msgid "output our own identity only" 5758msgid "output our own identity only"
5605msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" 5759msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
5606 5760
5607#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 5761#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812
5608msgid "list all known peers" 5762msgid "list all known peers"
5609msgstr "mostrar todos los pares conocidos" 5763msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
5610 5764
5611#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 5765#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815
5612msgid "dump hello to file" 5766msgid "dump hello to file"
5613msgstr "" 5767msgstr ""
5614 5768
5615#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 5769#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818
5616msgid "also output HELLO uri(s)" 5770msgid "also output HELLO uri(s)"
5617msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" 5771msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
5618 5772
5619#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 5773#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5620msgid "add given HELLO uri to the database" 5774msgid "add given HELLO uri to the database"
5621msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" 5775msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
5622 5776
5623#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 5777#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5624msgid "Print information about peers." 5778msgid "Print information about peers."
5625msgstr "Imprimir información sobre los pares." 5779msgstr "Imprimir información sobre los pares."
5626 5780
@@ -5642,6 +5796,37 @@ msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
5642msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5796msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5643msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 5797msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5644 5798
5799#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97
5800msgid "peerstore"
5801msgstr ""
5802
5803# Miguel: ¿Conectar y conexión?
5804#: src/peerstore/peerstore_api.c:486
5805#, fuzzy
5806msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5807msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
5808
5809#: src/peerstore/peerstore_api.c:503
5810#, fuzzy
5811msgid "Received a malformed response from service."
5812msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
5813
5814#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352
5815#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
5816#, fuzzy, c-format
5817msgid ""
5818"Error executing SQL query: %s\n"
5819" %s\n"
5820msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
5821
5822#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377
5823#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
5824#, fuzzy, c-format
5825msgid ""
5826"Error preparing SQL query: %s\n"
5827" %s\n"
5828msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
5829
5645#: src/postgres/postgres.c:59 5830#: src/postgres/postgres.c:59
5646#, c-format 5831#, c-format
5647msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 5832msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
@@ -5739,20 +5924,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
5739msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 5924msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5740msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 5925msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
5741 5926
5742#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
5743#, fuzzy, c-format
5744msgid ""
5745"Error preparing SQL query: %s\n"
5746" %s\n"
5747msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
5748
5749#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
5750#, fuzzy, c-format
5751msgid ""
5752"Error executing SQL query: %s\n"
5753" %s\n"
5754msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
5755
5756#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 5927#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
5757#, fuzzy 5928#, fuzzy
5758msgid "SQLite database running\n" 5929msgid "SQLite database running\n"
@@ -5788,7 +5959,7 @@ msgstr "# Peticiones DNS interceptadas"
5788 5959
5789#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 5960#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
5790#, fuzzy 5961#, fuzzy
5791msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" 5962msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5792msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)" 5963msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)"
5793 5964
5794#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 5965#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
@@ -5824,7 +5995,8 @@ msgstr ""
5824"Saliendo.\n" 5995"Saliendo.\n"
5825 5996
5826#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 5997#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
5827msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 5998#, fuzzy
5999msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5828msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." 6000msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh."
5829 6001
5830#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 6002#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
@@ -6035,255 +6207,331 @@ msgstr ""
6035msgid "Could not open revocation database file!" 6207msgid "Could not open revocation database file!"
6036msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 6208msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
6037 6209
6038#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 6210#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224
6039#, fuzzy 6211#, fuzzy
6040msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6212msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6041msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 6213msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
6042 6214
6043#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 6215#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231
6044msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6216msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6045msgstr "" 6217msgstr ""
6046 6218
6047#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 6219#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238
6048msgid "Please give a session key for --input_key!\n" 6220msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
6049msgstr "" 6221msgstr ""
6050 6222
6051#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 6223#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6052#, c-format 6224#, c-format
6053msgid "" 6225msgid ""
6054"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6226"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6055"valid peer identifier.\n" 6227"valid peer identifier.\n"
6056msgstr "" 6228msgstr ""
6057 6229
6058#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 6230#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261
6059#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314
6060#, fuzzy, c-format
6061msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
6062msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
6063
6064#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286
6065msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 6231msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
6066msgstr "" 6232msgstr ""
6067 6233
6068#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 6234#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283
6069#, fuzzy, c-format 6235#, fuzzy, c-format
6070msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" 6236msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6237msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
6238
6239#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296
6240#, fuzzy, c-format
6241msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6071msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" 6242msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
6072 6243
6073#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 6244#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345
6074msgid "" 6245msgid ""
6075"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6246"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6076msgstr "" 6247msgstr ""
6077 6248
6078#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 6249#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
6079msgid ""
6080"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
6081msgstr ""
6082
6083#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413
6084msgid "" 6250msgid ""
6085"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6251"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6086"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6252"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6087msgstr "" 6253msgstr ""
6088 6254
6089#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 6255#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
6090msgid "Transaction ID shared with peer." 6256msgid "Transaction ID shared with peer."
6091msgstr "" 6257msgstr ""
6092 6258
6093#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 6259#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360
6094msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6260msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6095msgstr "" 6261msgstr ""
6096 6262
6097#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541 6263#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678
6098#, fuzzy, c-format 6264#, fuzzy, c-format
6099msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 6265msgid "Client %p disconnected from us.\n"
6100msgstr "Desconectado de %s\n" 6266msgstr "Desconectado de %s\n"
6101 6267
6102# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un 6268# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un
6103# resultado de tipo estado. 6269# resultado de tipo estado.
6104#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613 6270#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748
6105#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702
6106#, fuzzy, c-format 6271#, fuzzy, c-format
6107msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 6272msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
6108msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n" 6273msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n"
6109 6274
6110#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619 6275#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759
6111#, c-format 6276#, c-format
6112msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 6277msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
6113msgstr "" 6278msgstr ""
6114 6279
6115#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712 6280#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781
6116#, c-format 6281#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459
6117msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 6282#, fuzzy, c-format
6118msgstr "" 6283msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
6119 6284msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
6120#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766
6121#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855
6122msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
6123msgstr ""
6124
6125#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028
6126#, c-format
6127msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
6128msgstr ""
6129 6285
6130#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099 6286#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818
6131#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208 6287#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469
6288#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539
6132#, fuzzy 6289#, fuzzy
6133msgid "Transmitting service request.\n" 6290msgid "Transmitting service request.\n"
6134msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" 6291msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
6135 6292
6136# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado 6293# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
6137# de tipo lista. 6294# de tipo lista.
6138#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108 6295#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830
6296#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
6139#, fuzzy 6297#, fuzzy
6140msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 6298msgid "Could not send message to channel!\n"
6141msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" 6299msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
6142 6300
6143#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147
6144#, fuzzy, c-format
6145msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
6146msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
6147
6148# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado 6301# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
6149# de tipo lista. 6302# de tipo lista.
6150#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217 6303#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891
6304#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991
6151#, fuzzy 6305#, fuzzy
6152msgid "Could not send message to channel!\n" 6306msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
6153msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" 6307msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
6154 6308
6155#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274 6309#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442
6156#, fuzzy 6310#, c-format
6157msgid "Too short message received from client!\n" 6311msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
6158msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" 6312msgstr ""
6159 6313
6160#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287 6314# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
6315# de tipo lista.
6316#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550
6161#, fuzzy 6317#, fuzzy
6162msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 6318msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
6163msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" 6319msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
6164 6320
6165#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298 6321#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579
6166#, c-format 6322#, c-format
6167msgid "" 6323msgid ""
6168"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 6324"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
6169"%s'\n" 6325"session set, processing.\n"
6170msgstr "" 6326msgstr ""
6171 6327
6172#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318 6328#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601
6173#, c-format 6329#, c-format
6174msgid "" 6330msgid ""
6175"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " 6331"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6176"service.\n" 6332"session set, queuing element for later use.\n"
6177msgstr "" 6333msgstr ""
6178 6334
6179#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354 6335#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618
6180#, c-format 6336#, c-format
6181msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" 6337msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
6182msgstr "" 6338msgstr ""
6183 6339
6184#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399 6340#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777
6185#, c-format 6341#, c-format
6186msgid "" 6342msgid ""
6187"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 6343"Duplicate session information received, can not create new session with key `"
6188"session set, processing.\n" 6344"%s'\n"
6189msgstr ""
6190
6191#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409
6192#, c-format
6193msgid ""
6194"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6195"session set, queuing element for later use.\n"
6196msgstr "" 6345msgstr ""
6197 6346
6198#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439 6347#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862
6199#, fuzzy, c-format 6348#, fuzzy, c-format
6200msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6349msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
6201msgstr "Desconectado de %s\n" 6350msgstr "Desconectado de %s\n"
6202 6351
6203#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471 6352#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
6204#, c-format 6353#, c-format
6205msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6354msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
6206msgstr "" 6355msgstr ""
6207 6356
6208#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672 6357#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270
6209#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814
6210#, c-format 6358#, c-format
6211msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6359msgid ""
6360"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
6212msgstr "" 6361msgstr ""
6213 6362
6214#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681 6363#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297
6215#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821
6216#, c-format 6364#, c-format
6217msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6365msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
6218msgstr "" 6366msgstr ""
6219 6367
6220#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771 6368#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318
6221#, c-format 6369#, c-format
6222msgid "" 6370msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
6223"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
6224msgstr "" 6371msgstr ""
6225 6372
6226#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014 6373#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565
6227msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6374msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
6228msgstr "" 6375msgstr ""
6229 6376
6230#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 6377#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659
6231#, fuzzy 6378#, fuzzy
6232msgid "Connect to MESH failed\n" 6379msgid "Connect to CADET failed\n"
6233msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" 6380msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
6234 6381
6235#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104 6382#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664
6236#, fuzzy 6383#, fuzzy
6237msgid "Mesh initialized\n" 6384msgid "CADET initialized\n"
6238msgstr "Conexión fallida\n" 6385msgstr "Conexión fallida\n"
6239 6386
6240#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 6387#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6388msgid "dkg start delay"
6389msgstr ""
6390
6391#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6392msgid "dkg timeout"
6393msgstr ""
6394
6395#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6396msgid "threshold"
6397msgstr ""
6398
6399#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
6400msgid "also profile decryption"
6401msgstr ""
6402
6403#: src/sensor/gnunet-sensor.c:148
6241#, fuzzy 6404#, fuzzy
6242msgid "# SUC responder result messages received" 6405msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6243msgstr "# mensajes de detención de migracin recibidos" 6406msgstr "proveer información acerca de un tnel en particular"
6244 6407
6245#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 6408#: src/sensor/gnunet-sensor.c:151
6246#, fuzzy 6409#, fuzzy
6247msgid "# bytes sent to scalarproduct" 6410msgid "Retrieve information about a single sensor"
6248msgstr "# bytes mandados al almacn de datos" 6411msgstr "proveer información acerca de un tnel en particular"
6249 6412
6250#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 6413#: src/sensor/gnunet-sensor.c:160
6251#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 6414msgid "sensor"
6415msgstr ""
6416
6417#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367
6252#, fuzzy 6418#, fuzzy
6253msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" 6419msgid "Error reading sensor version\n"
6254msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de chat\n" 6420msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
6255 6421
6256#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 6422#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373
6257#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 6423msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6424msgstr ""
6425
6426#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385
6258#, fuzzy 6427#, fuzzy
6259msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" 6428msgid "Error reading sensor category\n"
6260msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" 6429msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
6261 6430
6262#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 6431#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413
6263#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485
6264#, fuzzy 6432#, fuzzy
6265msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6433msgid "Error reading sensor run interval\n"
6266msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 6434msgstr "Error creando el túnel\n"
6267 6435
6268#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538 6436#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419
6269msgid "dkg start delay" 6437#, c-format
6438msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n"
6270msgstr "" 6439msgstr ""
6271 6440
6272#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541 6441#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436
6273msgid "dkg timeout" 6442#, fuzzy
6443msgid "Error reading sensor source\n"
6444msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
6445
6446#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445
6447msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6274msgstr "" 6448msgstr ""
6275 6449
6276#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544 6450#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455
6277msgid "threshold" 6451#, fuzzy
6452msgid "Error reading sensor process name\n"
6453msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
6454
6455#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464
6456msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6278msgstr "" 6457msgstr ""
6279 6458
6280#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547 6459#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470
6281msgid "also profile decryption" 6460msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6461msgstr ""
6462
6463#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498
6464#, fuzzy, c-format
6465msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6466msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
6467
6468#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506
6469#, fuzzy, c-format
6470msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6471msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n"
6472
6473#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559
6474#, c-format
6475msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6476msgstr ""
6477
6478#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566
6479#, c-format
6480msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n"
6481msgstr ""
6482
6483#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571
6484#, c-format
6485msgid ""
6486"Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n"
6487msgstr ""
6488
6489#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595
6490#, fuzzy, c-format
6491msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6282msgstr "" 6492msgstr ""
6493"\n"
6494"Error subiendo el fichero %s\n"
6495
6496#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599
6497#, c-format
6498msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n"
6499msgstr ""
6500
6501#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635
6502#, fuzzy, c-format
6503msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
6504msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
6505
6506#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640
6507#, fuzzy, c-format
6508msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
6509msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
6510
6511#: src/sensor/sensor_api.c:345
6512#, fuzzy
6513msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6514msgstr ""
6515"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
6516"información de pares (PEERINFO)."
6517
6518# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
6519# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
6520#: src/sensor/sensor_api.c:388
6521#, fuzzy
6522msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
6523msgstr ""
6524"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
6525
6526#: src/sensor/sensor_api.c:431
6527#, fuzzy
6528msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
6529msgstr ""
6530"Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares (PEERINFO)."
6283 6531
6284#: src/set/gnunet-service-set.c:1431 6532#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
6285#, fuzzy 6533#, fuzzy
6286msgid "Could not connect to mesh service\n" 6534msgid "Could not connect to cadet service\n"
6287msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 6535msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
6288 6536
6289# Miguel: Conjunto resta. 6537# Miguel: Conjunto resta.
@@ -6489,7 +6737,7 @@ msgid ""
6489"content/topology-file-format\n" 6737"content/topology-file-format\n"
6490msgstr "" 6738msgstr ""
6491 6739
6492#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325 6740#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331
6493msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6741msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6494msgstr "" 6742msgstr ""
6495 6743
@@ -6875,8 +7123,9 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
6875msgid "# HELLO messages gossipped" 7123msgid "# HELLO messages gossipped"
6876msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" 7124msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
6877 7125
6878#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 7126#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296
6879msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 7127#, fuzzy
7128msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
6880msgstr "" 7129msgstr ""
6881"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " 7130"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de "
6882"P2P y de F2F)" 7131"P2P y de F2F)"
@@ -6909,19 +7158,19 @@ msgstr "# total de bytes recibidos"
6909msgid "# bytes payload received" 7158msgid "# bytes payload received"
6910msgstr "# bytes de «payload» recibidos" 7159msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
6911 7160
6912#: src/transport/gnunet-service-transport.c:686 7161#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708
6913#, fuzzy, c-format 7162#, fuzzy, c-format
6914msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 7163msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6915msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" 7164msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
6916 7165
6917#: src/transport/gnunet-service-transport.c:733 7166#: src/transport/gnunet-service-transport.c:755
6918#, c-format 7167#, c-format
6919msgid "" 7168msgid ""
6920"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 7169"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6921"`%s' address `%s' session %p\n" 7170"`%s' address `%s' session %p\n"
6922msgstr "" 7171msgstr ""
6923 7172
6924#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084 7173#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106
6925#, fuzzy 7174#, fuzzy
6926msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7175msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6927msgstr "" 7176msgstr ""
@@ -6976,7 +7225,7 @@ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
6976msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" 7225msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
6977msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" 7226msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
6978 7227
6979#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 7228#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182
6980msgid "# refreshed my HELLO" 7229msgid "# refreshed my HELLO"
6981msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" 7230msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
6982 7231
@@ -6985,7 +7234,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent"
6985msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7234msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
6986 7235
6987#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 7236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220
6988#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629 7237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1635
6989msgid "# bytes in message queue for other peers" 7238msgid "# bytes in message queue for other peers"
6990msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" 7239msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
6991 7240
@@ -6997,177 +7246,177 @@ msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
6997msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7246msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6998msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" 7247msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
6999 7248
7000#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 7249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1288
7001msgid "# messages timed out while in transport queue" 7250msgid "# messages timed out while in transport queue"
7002msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" 7251msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
7003 7252
7004#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 7253#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1349
7005msgid "# keepalives sent" 7254msgid "# keepalives sent"
7006msgstr "# «keepalives» enviados" 7255msgstr "# «keepalives» enviados"
7007 7256
7008#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376 7257#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382
7009msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7258msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7010msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" 7259msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
7011 7260
7012#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 7261#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390
7013msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7262msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7014msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" 7263msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
7015 7264
7016#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431 7265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1437
7017msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7266msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
7018msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7267msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7019 7268
7020#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440 7269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446
7021msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7270msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
7022msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" 7271msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
7023 7272
7024#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448 7273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1454
7025#, fuzzy 7274#, fuzzy
7026msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7275msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
7027msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7276msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7028 7277
7029#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 7278#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1462
7030#, fuzzy 7279#, fuzzy
7031msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7280msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
7032msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7281msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7033 7282
7034#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534 7283#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1540
7035msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7284msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7036msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" 7285msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
7037 7286
7038#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568 7287#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574
7039msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7288msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7040msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" 7289msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
7041 7290
7042# throttling? 7291# throttling?
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 7292#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590
7044msgid "# ms throttling suggested" 7293msgid "# ms throttling suggested"
7045msgstr "# ms de impulso sugeridos" 7294msgstr "# ms de impulso sugeridos"
7046 7295
7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 7296#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
7048#, fuzzy, c-format 7297#, fuzzy, c-format
7049msgid "" 7298msgid ""
7050"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7299"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7051msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" 7300msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7052 7301
7053#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705 7302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712
7054msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" 7303msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
7055msgstr "" 7304msgstr ""
7056 7305
7057#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751 7306#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757
7058#, fuzzy 7307#, fuzzy
7059msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 7308msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
7060msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7309msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7061 7310
7062#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767 7311#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773
7063#, fuzzy, c-format 7312#, fuzzy, c-format
7064msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 7313msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
7065msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7314msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7066 7315
7067#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794 7316#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800
7068msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" 7317msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)"
7069msgstr "" 7318msgstr ""
7070 7319
7071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844 7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
7072#, c-format 7321#, c-format
7073msgid "" 7322msgid ""
7074"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " 7323"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session "
7075"%p\n" 7324"%p\n"
7076msgstr "" 7325msgstr ""
7077 7326
7078#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 7327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904
7079#, fuzzy 7328#, fuzzy
7080msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 7329msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
7081msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7330msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7082 7331
7083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914 7332#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919
7084#, fuzzy, c-format 7333#, fuzzy, c-format
7085msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" 7334msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n"
7086msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7335msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7087 7336
7088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192 7337#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196
7089#, fuzzy, c-format 7338#, fuzzy, c-format
7090msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7339msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7091msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7340msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7092 7341
7093#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312 7342#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316
7094#, fuzzy 7343#, fuzzy
7095msgid "# CONNECT messages received" 7344msgid "# CONNECT messages received"
7096msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7345msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7097 7346
7098#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 7347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321
7099#, c-format 7348#, c-format
7100msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7349msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7101msgstr "" 7350msgstr ""
7102 7351
7103#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590 7352#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594
7104msgid "# Attempts to switch addresses" 7353msgid "# Attempts to switch addresses"
7105msgstr "" 7354msgstr ""
7106 7355
7107#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012 7356#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016
7108#, fuzzy 7357#, fuzzy
7109msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7358msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7110msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7359msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7111 7360
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 7361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111
7113#, fuzzy 7362#, fuzzy
7114msgid "# CONNECT_ACK messages received" 7363msgid "# CONNECT_ACK messages received"
7115msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7364msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7116 7365
7117#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 7366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119
7118msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 7367msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
7119msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" 7368msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
7120 7369
7121#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133
7122#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 7371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168
7123msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 7372msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
7124msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" 7373msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
7125 7374
7126#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180
7127msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 7376msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
7128msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" 7377msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
7129 7378
7130#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 7379#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203
7131msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7380msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7132msgstr "" 7381msgstr ""
7133 7382
7134#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 7383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
7135msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 7384msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
7136msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 7385msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7137 7386
7138#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 7387#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399
7139#, fuzzy 7388#, fuzzy
7140msgid "# SESSION_ACK messages received" 7389msgid "# SESSION_ACK messages received"
7141msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" 7390msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
7142 7391
7143#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424 7392#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435
7144#, fuzzy 7393#, fuzzy
7145msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 7394msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
7146msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 7395msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7147 7396
7148#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490 7397#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509
7149msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7398msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7150msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" 7399msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)"
7151 7400
7152#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 7401#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524
7153msgid "# disconnects due to quota of 0" 7402msgid "# disconnects due to quota of 0"
7154msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" 7403msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7155 7404
7156#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 7405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564
7157#, fuzzy 7406#, fuzzy
7158msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7407msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7159msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7408msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7160 7409
7161#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 7410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570
7162#, fuzzy 7411#, fuzzy
7163msgid "# DISCONNECT messages received" 7412msgid "# DISCONNECT messages received"
7164msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7413msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7165 7414
7166#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 7415#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579
7167msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7416msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7168msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 7417msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7169 7418
7170#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687 7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706
7171msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7420msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7172msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 7421msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7173 7422
@@ -7285,33 +7534,58 @@ msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
7285msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7534msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7286msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 7535msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7287 7536
7288#: src/transport/gnunet-transport.c:367 7537#: src/transport/gnunet-transport.c:388
7289#, c-format 7538#, c-format
7290msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7539msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7291msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7540msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7292 7541
7293#: src/transport/gnunet-transport.c:375 7542#: src/transport/gnunet-transport.c:396
7294#, c-format 7543#, c-format
7295msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7544msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7296msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7545msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7297 7546
7298#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7547#: src/transport/gnunet-transport.c:436
7299#, c-format 7548#, c-format
7300msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7549msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7301msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7550msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7302 7551
7303#: src/transport/gnunet-transport.c:428 7552#: src/transport/gnunet-transport.c:449
7304#, c-format 7553#, c-format
7305msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7554msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7306msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 7555msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
7307 7556
7308# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta 7557# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta
7309# en castellano. 7558# en castellano.
7310#: src/transport/gnunet-transport.c:438 7559#: src/transport/gnunet-transport.c:459
7311msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7560msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7312msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" 7561msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
7313 7562
7314#: src/transport/gnunet-transport.c:559 7563#: src/transport/gnunet-transport.c:483
7564#, fuzzy, c-format
7565msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7566msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
7567
7568#: src/transport/gnunet-transport.c:487
7569#, fuzzy, c-format
7570msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7571msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
7572
7573#: src/transport/gnunet-transport.c:491
7574#, fuzzy, c-format
7575msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7576msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
7577
7578#: src/transport/gnunet-transport.c:495
7579#, fuzzy, c-format
7580msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7581msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
7582
7583#: src/transport/gnunet-transport.c:499
7584#, c-format
7585msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7586msgstr ""
7587
7588#: src/transport/gnunet-transport.c:614
7315#, fuzzy, c-format 7589#, fuzzy, c-format
7316msgid "" 7590msgid ""
7317"Peer `%s' %s %s\n" 7591"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7320,33 +7594,44 @@ msgid ""
7320"\t%s%s\n" 7594"\t%s%s\n"
7321msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7595msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7322 7596
7323#: src/transport/gnunet-transport.c:586 7597#: src/transport/gnunet-transport.c:643
7324#, fuzzy, c-format 7598#, fuzzy, c-format
7325msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7599msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7326msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7600msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7327 7601
7328#: src/transport/gnunet-transport.c:712 7602#: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240
7603#, fuzzy
7604msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7605msgstr ""
7606"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
7607
7608#: src/transport/gnunet-transport.c:784
7329msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7609msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7330msgstr "" 7610msgstr ""
7331"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" 7611"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n"
7332 7612
7333#: src/transport/gnunet-transport.c:726 7613#: src/transport/gnunet-transport.c:798
7334#, c-format 7614#, c-format
7335msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7615msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7336msgstr "" 7616msgstr ""
7337"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" 7617"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
7338 7618
7339#: src/transport/gnunet-transport.c:789 7619#: src/transport/gnunet-transport.c:823
7620#, fuzzy
7621msgid "Failed to start resolver!\n"
7622msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
7623
7624#: src/transport/gnunet-transport.c:866
7340#, c-format 7625#, c-format
7341msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7626msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7342msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" 7627msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
7343 7628
7344#: src/transport/gnunet-transport.c:810 7629#: src/transport/gnunet-transport.c:888
7345#, c-format 7630#, c-format
7346msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7631msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7347msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 7632msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
7348 7633
7349#: src/transport/gnunet-transport.c:834 7634#: src/transport/gnunet-transport.c:912
7350#, c-format 7635#, c-format
7351msgid "" 7636msgid ""
7352"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7637"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -7355,38 +7640,51 @@ msgstr ""
7355"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 7640"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
7356"bloques de %u Kb\n" 7641"bloques de %u Kb\n"
7357 7642
7358#: src/transport/gnunet-transport.c:865 7643#: src/transport/gnunet-transport.c:943
7359#, fuzzy, c-format 7644#, fuzzy, c-format
7360msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7645msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7361msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 7646msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
7362 7647
7363#: src/transport/gnunet-transport.c:888 7648#: src/transport/gnunet-transport.c:966
7364#, c-format 7649#, c-format
7365msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7650msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7366msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" 7651msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
7367 7652
7368#: src/transport/gnunet-transport.c:950 7653#: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009
7654#, c-format
7655msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7656msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
7657
7658#: src/transport/gnunet-transport.c:989
7659msgid "Connected to"
7660msgstr "Conectado a"
7661
7662#: src/transport/gnunet-transport.c:1010
7663msgid "Disconnected from"
7664msgstr "Desconectado de"
7665
7666#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
7369#, c-format 7667#, c-format
7370msgid "Received %u bytes from %s\n" 7668msgid "Received %u bytes from %s\n"
7371msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" 7669msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
7372 7670
7373#: src/transport/gnunet-transport.c:975 7671#: src/transport/gnunet-transport.c:1061
7374#, c-format 7672#, c-format
7375msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7673msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7376msgstr "" 7674msgstr ""
7377 7675
7378#: src/transport/gnunet-transport.c:986 7676#: src/transport/gnunet-transport.c:1072
7379#, c-format 7677#, c-format
7380msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7678msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7381msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7679msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7382 7680
7383#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222 7681#: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325
7384msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7682msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7385msgstr "" 7683msgstr ""
7386"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " 7684"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
7387"transporte\n" 7685"transporte\n"
7388 7686
7389#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 7687#: src/transport/gnunet-transport.c:1369
7390#, c-format 7688#, c-format
7391msgid "" 7689msgid ""
7392"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7690"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
@@ -7395,7 +7693,7 @@ msgstr ""
7395"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " 7693"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
7396"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7694"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7397 7695
7398#: src/transport/gnunet-transport.c:1274 7696#: src/transport/gnunet-transport.c:1377
7399#, c-format 7697#, c-format
7400msgid "" 7698msgid ""
7401"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7699"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
@@ -7403,79 +7701,79 @@ msgstr ""
7403"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " 7701"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
7404"%s, %s, %s, %s, %s\n" 7702"%s, %s, %s, %s, %s\n"
7405 7703
7406#: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323 7704#: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426
7407#: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376 7705#: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479
7408#: src/transport/gnunet-transport.c:1419 7706#: src/transport/gnunet-transport.c:1523
7409msgid "Failed to connect to transport service\n" 7707msgid "Failed to connect to transport service\n"
7410msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7708msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7411 7709
7412#: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332 7710#: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435
7413#: src/transport/gnunet-transport.c:1362 7711#: src/transport/gnunet-transport.c:1465
7414msgid "Failed to send request to transport service\n" 7712msgid "Failed to send request to transport service\n"
7415msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 7713msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
7416 7714
7417#: src/transport/gnunet-transport.c:1381 7715#: src/transport/gnunet-transport.c:1484
7418msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7716msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7419msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" 7717msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
7420 7718
7421#: src/transport/gnunet-transport.c:1465 7719#: src/transport/gnunet-transport.c:1569
7422#, fuzzy 7720#, fuzzy
7423msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7721msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
7424msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 7722msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
7425 7723
7426#: src/transport/gnunet-transport.c:1468 7724#: src/transport/gnunet-transport.c:1572
7427msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7725msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7428msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" 7726msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
7429 7727
7430#: src/transport/gnunet-transport.c:1471 7728#: src/transport/gnunet-transport.c:1575
7431msgid "connect to a peer" 7729msgid "connect to a peer"
7432msgstr "conectar a un par" 7730msgstr "conectar a un par"
7433 7731
7434#: src/transport/gnunet-transport.c:1474 7732#: src/transport/gnunet-transport.c:1578
7435#, fuzzy 7733#, fuzzy
7436msgid "disconnect to a peer" 7734msgid "disconnect to a peer"
7437msgstr "conectar a un par" 7735msgstr "conectar a un par"
7438 7736
7439#: src/transport/gnunet-transport.c:1477 7737#: src/transport/gnunet-transport.c:1581
7440#, fuzzy 7738#, fuzzy
7441msgid "print information for all pending validations " 7739msgid "print information for all pending validations "
7442msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 7740msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
7443 7741
7444# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 7742# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
7445#: src/transport/gnunet-transport.c:1480 7743#: src/transport/gnunet-transport.c:1584
7446#, fuzzy 7744#, fuzzy
7447msgid "print information for all pending validations continously" 7745msgid "print information for all pending validations continously"
7448msgstr "" 7746msgstr ""
7449"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 7747"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
7450 7748
7451#: src/transport/gnunet-transport.c:1483 7749#: src/transport/gnunet-transport.c:1587
7452msgid "provide information about all current connections (once)" 7750msgid "provide information about all current connections (once)"
7453msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" 7751msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
7454 7752
7455#: src/transport/gnunet-transport.c:1489 7753#: src/transport/gnunet-transport.c:1593
7456msgid "" 7754msgid ""
7457"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7755"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7458msgstr "" 7756msgstr ""
7459"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " 7757"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
7460"(continuamente)" 7758"(continuamente)"
7461 7759
7462#: src/transport/gnunet-transport.c:1491 7760#: src/transport/gnunet-transport.c:1595
7463msgid "do not resolve hostnames" 7761msgid "do not resolve hostnames"
7464msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7762msgstr "no resolver nombres de máquinas"
7465 7763
7466#: src/transport/gnunet-transport.c:1493 7764#: src/transport/gnunet-transport.c:1597
7467msgid "peer identity" 7765msgid "peer identity"
7468msgstr "identidad del par" 7766msgstr "identidad del par"
7469 7767
7470#: src/transport/gnunet-transport.c:1495 7768#: src/transport/gnunet-transport.c:1599
7471msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7769msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7472msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 7770msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
7473 7771
7474#: src/transport/gnunet-transport.c:1498 7772#: src/transport/gnunet-transport.c:1602
7475msgid "test transport configuration (involves external server)" 7773msgid "test transport configuration (involves external server)"
7476msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" 7774msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)"
7477 7775
7478#: src/transport/gnunet-transport.c:1507 7776#: src/transport/gnunet-transport.c:1611
7479msgid "Direct access to transport service." 7777msgid "Direct access to transport service."
7480msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." 7778msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7481 7779
@@ -7548,11 +7846,6 @@ msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
7548msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 7846msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
7549msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" 7847msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
7550 7848
7551#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723
7552#, fuzzy
7553msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
7554msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n"
7555
7556#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 7849#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923
7557#, fuzzy, c-format 7850#, fuzzy, c-format
7558msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7851msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
@@ -7560,32 +7853,32 @@ msgstr ""
7560"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " 7853"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
7561"ejecutar el transporte WLAN\n" 7854"ejecutar el transporte WLAN\n"
7562 7855
7563#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622 7856#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685
7564#, c-format 7857#, c-format
7565msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7858msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7566msgstr "" 7859msgstr ""
7567"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " 7860"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
7568"módulo %s!\n" 7861"módulo %s!\n"
7569 7862
7570#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697 7863#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760
7571#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 7864#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031
7572#, c-format 7865#, c-format
7573msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7866msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7574msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" 7867msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
7575 7868
7576#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722 7869#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785
7577#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 7870#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088
7578#, c-format 7871#, c-format
7579msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7872msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7580msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" 7873msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
7581 7874
7582#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750 7875#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819
7583#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 7876#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931
7584#, c-format 7877#, c-format
7585msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7878msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7586msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 7879msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
7587 7880
7588#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402 7881#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423
7589#, c-format 7882#, c-format
7590msgid "" 7883msgid ""
7591"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7884"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
@@ -7594,12 +7887,12 @@ msgstr ""
7594"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " 7887"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
7595"los datos de subida %u\n" 7888"los datos de subida %u\n"
7596 7889
7597#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663 7890#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687
7598#, c-format 7891#, c-format
7599msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7892msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7600msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" 7893msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
7601 7894
7602#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671 7895#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695
7603#, c-format 7896#, c-format
7604msgid "" 7897msgid ""
7605"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7898"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
@@ -7607,7 +7900,7 @@ msgstr ""
7607"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " 7900"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
7608"nueva conexión\n" 7901"nueva conexión\n"
7609 7902
7610#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958 7903#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982
7611msgid "" 7904msgid ""
7612"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7905"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7613"certificate-creation' could not be started!\n" 7906"certificate-creation' could not be started!\n"
@@ -7615,93 +7908,98 @@ msgstr ""
7615"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" 7908"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
7616"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" 7909"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
7617 7910
7618#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 7911#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006
7619#, fuzzy, c-format 7912#, fuzzy, c-format
7620msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7913msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7621msgstr "" 7914msgstr ""
7622"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " 7915"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
7623"uno!\n" 7916"uno!\n"
7624 7917
7625#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 7918#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429
7626msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7919msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7627msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" 7920msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
7628 7921
7629#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698 7922#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700
7630#, c-format 7923#, c-format
7631msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7924msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7632msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 7925msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
7633 7926
7634#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715 7927#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719
7635#, c-format 7928#, c-format
7636msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7929msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7637msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 7930msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
7638 7931
7639#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 7932#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589
7640#, c-format 7933#, c-format
7641msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7934msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7642msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" 7935msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
7643 7936
7644#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 7937#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661
7645msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7938msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7646msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 7939msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
7647 7940
7648#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730 7941#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754
7649#, c-format 7942#, c-format
7650msgid "IPv4 support is %s\n" 7943msgid "IPv4 support is %s\n"
7651msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" 7944msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
7652 7945
7653#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744 7946#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768
7654#, c-format 7947#, c-format
7655msgid "IPv6 support is %s\n" 7948msgid "IPv6 support is %s\n"
7656msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" 7949msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
7657 7950
7658#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 7951#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775
7659msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7952msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7660msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" 7953msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
7661 7954
7662#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762 7955#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786
7663msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7956msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7664msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" 7957msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
7665 7958
7666#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 7959#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793
7667#, c-format 7960#, c-format
7668msgid "Using port %u\n" 7961msgid "Using port %u\n"
7669msgstr "Usando puerto %u\n" 7962msgstr "Usando puerto %u\n"
7670 7963
7671#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 7964#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808
7672#, c-format 7965#, c-format
7673msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7966msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7674msgstr "" 7967msgstr ""
7675"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 7968"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
7676"válida!\n" 7969"válida!\n"
7677 7970
7678#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794 7971#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818
7679#, c-format 7972#, c-format
7680msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7973msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7681msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" 7974msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n"
7682 7975
7683#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 7976#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839
7684#, c-format 7977#, c-format
7685msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7978msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7686msgstr "" 7979msgstr ""
7687"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 7980"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
7688"válida!\n" 7981"válida!\n"
7689 7982
7690#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 7983#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
7691#, c-format 7984#, c-format
7692msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7985msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7693msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" 7986msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n"
7694 7987
7695#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877 7988#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
7696#, c-format 7989#, c-format
7697msgid "Using external hostname `%s'\n" 7990msgid "Using external hostname `%s'\n"
7698msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" 7991msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
7699 7992
7700#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893 7993#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917
7701#, c-format 7994#, c-format
7702msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7995msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7703msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" 7996msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
7704 7997
7998#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177
7999#, fuzzy
8000msgid "Unable to compile URL regex\n"
8001msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
8002
7705#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 8003#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7706#, c-format 8004#, c-format
7707msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 8005msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
@@ -7747,65 +8045,65 @@ msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
7747msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 8045msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7748msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" 8046msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
7749 8047
7750#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555 8048#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565
7751#, c-format 8049#, c-format
7752msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8050msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7753msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" 8051msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
7754 8052
7755#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762 8053#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787
7756#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928 8054#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962
7757#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005 8055#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047
7758#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 8056#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620
7759msgid "# TCP sessions active" 8057msgid "# TCP sessions active"
7760msgstr "# Sesiones TCP activas" 8058msgstr "# Sesiones TCP activas"
7761 8059
7762#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795 8060#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823
7763#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921 8061#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955
7764#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 8062#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045
7765#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 8063#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093
7766#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 8064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
7767#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 8065#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277
7768msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8066msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7769msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" 8067msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
7770 8068
7771#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798 8069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826
7772msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8070msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7773msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" 8071msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
7774 8072
7775#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 8073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048
7776msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8074msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7777msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" 8075msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
7778 8076
7779#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 8077#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096
7780msgid "# bytes transmitted via TCP" 8078msgid "# bytes transmitted via TCP"
7781msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 8079msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
7782 8080
7783#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 8081#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233
7784#, c-format 8082#, c-format
7785msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 8083msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7786msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n" 8084msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n"
7787 8085
7788#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462 8086#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504
7789msgid "# requests to create session with invalid address" 8087msgid "# requests to create session with invalid address"
7790msgstr "" 8088msgstr ""
7791 8089
7792#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 8090#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609
7793msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8091msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7794msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" 8092msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
7795 8093
7796#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 8094#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097
7797msgid "# TCP WELCOME messages received" 8095msgid "# TCP WELCOME messages received"
7798msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 8096msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
7799 8097
7800#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215 8098#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257
7801msgid "# bytes received via TCP" 8099msgid "# bytes received via TCP"
7802msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 8100msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
7803 8101
7804#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 8102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321
7805msgid "# network-level TCP disconnect events" 8103msgid "# network-level TCP disconnect events"
7806msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" 8104msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
7807 8105
7808#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582 8106#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582
7809#: src/util/service.c:588 8107#: src/util/service.c:588
7810#, c-format 8108#, c-format
7811msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8109msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
@@ -7813,20 +8111,20 @@ msgstr ""
7813"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " 8111"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
7814"configuración!\n" 8112"configuración!\n"
7815 8113
7816#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451 8114#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504
7817msgid "Failed to start service.\n" 8115msgid "Failed to start service.\n"
7818msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 8116msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
7819 8117
7820#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547 8118#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607
7821#, c-format 8119#, c-format
7822msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8120msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7823msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 8121msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
7824 8122
7825#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 8123#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611
7826msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8124msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7827msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 8125msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
7828 8126
7829#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 8127#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615
7830#, c-format 8128#, c-format
7831msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8129msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7832msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 8130msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
@@ -7901,12 +8199,12 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
7901msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8199msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7902msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 8200msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7903 8201
7904#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652 8202#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645
7905#, fuzzy 8203#, fuzzy
7906msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 8204msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7907msgstr "¡%s mal formada «%s» dada en la configuración!\n" 8205msgstr "¡%s mal formada «%s» dada en la configuración!\n"
7908 8206
7909#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688 8207#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681
7910#, fuzzy 8208#, fuzzy
7911msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8209msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7912msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" 8210msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
@@ -7967,10 +8265,6 @@ msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
7967msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 8265msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
7968msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" 8266msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
7969 8267
7970#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729
7971msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
7972msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n"
7973
7974#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 8268#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929
7975#, c-format 8269#, c-format
7976msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8270msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
@@ -8124,7 +8418,7 @@ msgstr ""
8124msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8418msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8125msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" 8419msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
8126 8420
8127#: src/util/configuration.c:996 8421#: src/util/configuration.c:1023
8128#, c-format 8422#, c-format
8129msgid "" 8423msgid ""
8130"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8424"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8133,17 +8427,17 @@ msgstr ""
8133"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " 8427"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
8134"de las opciones legales\n" 8428"de las opciones legales\n"
8135 8429
8136#: src/util/configuration.c:1066 8430#: src/util/configuration.c:1093
8137#, c-format 8431#, c-format
8138msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8432msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8139msgstr "" 8433msgstr ""
8140 8434
8141#: src/util/configuration.c:1098 8435#: src/util/configuration.c:1125
8142#, fuzzy, c-format 8436#, fuzzy, c-format
8143msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8437msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8144msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8438msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
8145 8439
8146#: src/util/configuration.c:1172 8440#: src/util/configuration.c:1199
8147#, c-format 8441#, c-format
8148msgid "" 8442msgid ""
8149"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8443"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8252,7 +8546,7 @@ msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8252msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8546msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8253msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8547msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
8254 8548
8255#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318 8549#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323
8256#, c-format 8550#, c-format
8257msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8551msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8258msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 8552msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
@@ -8583,17 +8877,17 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
8583msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8877msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8584msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 8878msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
8585 8879
8586#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452 8880#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1457
8587#, fuzzy, c-format 8881#, fuzzy, c-format
8588msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8882msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8589msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8883msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8590 8884
8591#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467 8885#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1472
8592#, c-format 8886#, c-format
8593msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8887msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8594msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" 8888msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
8595 8889
8596#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462 8890#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1467
8597#, fuzzy 8891#, fuzzy
8598msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8892msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8599msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8893msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -8704,57 +8998,57 @@ msgstr ""
8704"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero " 8998"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero "
8705"uno es necesario\n" 8999"uno es necesario\n"
8706 9000
8707#: src/util/service.c:903 9001#: src/util/service.c:908
8708msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 9002msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8709msgstr "" 9003msgstr ""
8710"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo " 9004"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo "
8711"mismo\n" 9005"mismo\n"
8712 9006
8713#: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970 9007#: src/util/service.c:957 src/util/service.c:975
8714#, c-format 9008#, c-format
8715msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 9009msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8716msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" 9010msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
8717 9011
8718#: src/util/service.c:995 9012#: src/util/service.c:1000
8719#, c-format 9013#, c-format
8720msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 9014msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8721msgstr "" 9015msgstr ""
8722"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo " 9016"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
8723"mismo\n" 9017"mismo\n"
8724 9018
8725#: src/util/service.c:1165 9019#: src/util/service.c:1170
8726#, c-format 9020#, c-format
8727msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 9021msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8728msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 9022msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
8729 9023
8730#: src/util/service.c:1207 9024#: src/util/service.c:1212
8731#, c-format 9025#, c-format
8732msgid "Service `%s' runs at %s\n" 9026msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8733msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" 9027msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
8734 9028
8735#: src/util/service.c:1256 9029#: src/util/service.c:1261
8736msgid "Service process failed to initialize\n" 9030msgid "Service process failed to initialize\n"
8737msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" 9031msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
8738 9032
8739#: src/util/service.c:1260 9033#: src/util/service.c:1265
8740msgid "Service process could not initialize server function\n" 9034msgid "Service process could not initialize server function\n"
8741msgstr "" 9035msgstr ""
8742"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" 9036"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
8743 9037
8744#: src/util/service.c:1264 9038#: src/util/service.c:1269
8745msgid "Service process failed to report status\n" 9039msgid "Service process failed to report status\n"
8746msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 9040msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8747 9041
8748#: src/util/service.c:1319 9042#: src/util/service.c:1324
8749msgid "No such user" 9043msgid "No such user"
8750msgstr "No existe tal usuario" 9044msgstr "No existe tal usuario"
8751 9045
8752#: src/util/service.c:1332 9046#: src/util/service.c:1337
8753#, c-format 9047#, c-format
8754msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 9048msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8755msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" 9049msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
8756 9050
8757#: src/util/service.c:1402 9051#: src/util/service.c:1407
8758msgid "do daemonize (detach from terminal)" 9052msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8759msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 9053msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8760 9054
@@ -8889,21 +9183,23 @@ msgid "# Active channels"
8889msgstr "# Túneles activos" 9183msgstr "# Túneles activos"
8890 9184
8891#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 9185#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
8892msgid "# Bytes given to mesh for transmission" 9186#, fuzzy
9187msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
8893msgstr "# Bytes dados para transmisión a mesh" 9188msgstr "# Bytes dados para transmisión a mesh"
8894 9189
8895#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 9190#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
8896msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" 9191#, fuzzy
9192msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
8897msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)" 9193msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)"
8898 9194
8899#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 9195#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
8900#, fuzzy 9196#, fuzzy
8901msgid "# Mesh channels created" 9197msgid "# Cadet channels created"
8902msgstr "# Túneles mesh creados" 9198msgstr "# Túneles mesh creados"
8903 9199
8904#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 9200#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
8905#, fuzzy 9201#, fuzzy
8906msgid "Failed to setup mesh channel!\n" 9202msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
8907msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" 9203msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
8908 9204
8909#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 9205#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
@@ -8938,15 +9234,18 @@ msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8938msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" 9234msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
8939 9235
8940#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 9236#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
8941msgid "# ICMP packets received from mesh" 9237#, fuzzy
9238msgid "# ICMP packets received from cadet"
8942msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" 9239msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh"
8943 9240
8944#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9241#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
8945msgid "# UDP packets received from mesh" 9242#, fuzzy
9243msgid "# UDP packets received from cadet"
8946msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" 9244msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh"
8947 9245
8948#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 9246#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
8949msgid "# TCP packets received from mesh" 9247#, fuzzy
9248msgid "# TCP packets received from cadet"
8950msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" 9249msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh"
8951 9250
8952#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 9251#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
@@ -8966,30 +9265,30 @@ msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8966msgstr "" 9265msgstr ""
8967"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 9266"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
8968 9267
8969#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 9268#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987
8970#, fuzzy 9269#, fuzzy
8971msgid "Must specify valid IPv6 address" 9270msgid "Must specify valid IPv6 address"
8972msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9271msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8973 9272
8974#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 9273#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011
8975msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9274msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8976msgstr "" 9275msgstr ""
8977 9276
8978#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 9277#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
8979msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9278msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8980msgstr "" 9279msgstr ""
8981"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" 9280"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
8982 9281
8983#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 9282#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032
8984#, fuzzy 9283#, fuzzy
8985msgid "Must specify valid IPv4 address" 9284msgid "Must specify valid IPv4 address"
8986msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9285msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8987 9286
8988#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 9287#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
8989msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9288msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8990msgstr "" 9289msgstr ""
8991 9290
8992#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 9291#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055
8993msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9292msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8994msgstr "" 9293msgstr ""
8995"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" 9294"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
@@ -9075,6 +9374,85 @@ msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
9075msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9374msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9076msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9375msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9077 9376
9377#~ msgid "Peer `%s'\n"
9378#~ msgstr "Par «%s»\n"
9379
9380#~ msgid "# Bytes received from MESH"
9381#~ msgstr "# Bytes recibidos de MESH"
9382
9383#~ msgid "`++' not allowed in KSK URI"
9384#~ msgstr "«++» no permitido en URI KSK"
9385
9386#~ msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
9387#~ msgstr "Comillas no cerradas en URI KSK"
9388
9389#~ msgid "SKS URI malformed"
9390#~ msgstr "URI SKS mal formada"
9391
9392#, fuzzy
9393#~ msgid "# Replies received from MESH"
9394#~ msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
9395
9396#~ msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
9397#~ msgstr "«gnunet-helper-nat-server» encontrado, probándolo\n"
9398
9399#, fuzzy
9400#~ msgid "`external-ip' command not found"
9401#~ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
9402
9403#, fuzzy
9404#~ msgid "Failed to run `upnpc` command"
9405#~ msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
9406
9407#, fuzzy
9408#~ msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
9409#~ msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
9410
9411#, fuzzy
9412#~ msgid "`upnpc` command not found"
9413#~ msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
9414
9415#, fuzzy
9416#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
9417#~ msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
9418
9419#, fuzzy
9420#~ msgid "Too short message received from client!\n"
9421#~ msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
9422
9423#, fuzzy
9424#~ msgid ""
9425#~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
9426#~ msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
9427
9428#, fuzzy
9429#~ msgid "# SUC responder result messages received"
9430#~ msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
9431
9432#, fuzzy
9433#~ msgid "# bytes sent to scalarproduct"
9434#~ msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
9435
9436#, fuzzy
9437#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
9438#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de chat\n"
9439
9440#, fuzzy
9441#~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
9442#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
9443
9444#, fuzzy
9445#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
9446#~ msgstr ""
9447#~ "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
9448
9449#, fuzzy
9450#~ msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
9451#~ msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n"
9452
9453#~ msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
9454#~ msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n"
9455
9078#, fuzzy 9456#, fuzzy
9079#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received" 9457#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received"
9080#~ msgstr "# peticiones «GET» recibidas" 9458#~ msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
@@ -9550,10 +9928,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9550#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n" 9928#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
9551#~ msgstr "El servicio «%s» no se estaba ejecutando.\n" 9929#~ msgstr "El servicio «%s» no se estaba ejecutando.\n"
9552 9930
9553# Miguel: ¿Conectar y conexión?
9554#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
9555#~ msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
9556
9557#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 9931#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
9558#~ msgstr "Fin del tiempo de espera en la comunicación con el servicio ARM.\n" 9932#~ msgstr "Fin del tiempo de espera en la comunicación con el servicio ARM.\n"
9559 9933
@@ -9643,9 +10017,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9643#~ msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 10017#~ msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
9644#~ msgstr "# Retrasada la conexión debido a la falta de clave pública" 10018#~ msgstr "# Retrasada la conexión debido a la falta de clave pública"
9645 10019
9646#~ msgid "# session keys received"
9647#~ msgstr "# claves de sesión recibidas"
9648
9649#~ msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 10020#~ msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
9650#~ msgstr "«%s» es para «%s», no para mí. Ignorándolo.\n" 10021#~ msgstr "«%s» es para «%s», no para mí. Ignorándolo.\n"
9651 10022
@@ -9970,9 +10341,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9970#~ msgid "Failed to queue a join notification\n" 10341#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
9971#~ msgstr "Se produjo un fallo al encolar una notificación de unión\n" 10342#~ msgstr "Se produjo un fallo al encolar una notificación de unión\n"
9972 10343
9973#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
9974#~ msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
9975
9976#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" 10344#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
9977#~ msgstr "Se produjo un fallo al encolar una notificación de abandono\n" 10345#~ msgstr "Se produjo un fallo al encolar una notificación de abandono\n"
9978 10346
@@ -10007,10 +10375,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10007#~ "¡Configurado para proveer salida DNS, pero no hay ningún servidor DNS " 10375#~ "¡Configurado para proveer salida DNS, pero no hay ningún servidor DNS "
10008#~ "válido configurado!\n" 10376#~ "válido configurado!\n"
10009 10377
10010#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
10011#~ msgstr ""
10012#~ "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
10013
10014#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" 10378#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
10015#~ msgstr "No se pudo crear el espacio de nombres «%s»\n" 10379#~ msgstr "No se pudo crear el espacio de nombres «%s»\n"
10016 10380
@@ -10141,9 +10505,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10141#~ msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 10505#~ msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
10142#~ msgstr "«ssh» no parece terminar.\n" 10506#~ msgstr "«ssh» no parece terminar.\n"
10143 10507
10144#~ msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
10145#~ msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
10146
10147#~ msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 10508#~ msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
10148#~ msgstr "" 10509#~ msgstr ""
10149#~ "¡«gnunet-arm» terminó con un estado de salida no cero (o expiró el " 10510#~ "¡«gnunet-arm» terminó con un estado de salida no cero (o expiró el "
@@ -11672,14 +12033,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
11672#~ "Upload aborted.\n" 12033#~ "Upload aborted.\n"
11673#~ msgstr "Descarga abortada" 12034#~ msgstr "Descarga abortada"
11674 12035
11675#, fuzzy
11676#~ msgid ""
11677#~ "\n"
11678#~ "Error uploading file: %s"
11679#~ msgstr ""
11680#~ "\n"
11681#~ "Error subiendo el fichero %s\n"
11682
11683#~ msgid "" 12036#~ msgid ""
11684#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " 12037#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
11685#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory" 12038#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
@@ -11754,10 +12107,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
11754#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" 12107#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
11755#~ msgstr "Ningún nombre especificado para la tabla, usando '%s'.\n" 12108#~ msgstr "Ningún nombre especificado para la tabla, usando '%s'.\n"
11756 12109
11757#, fuzzy
11758#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
11759#~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
11760
11761#~ msgid "File stored as `%s'.\n" 12110#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
11762#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 12111#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
11763 12112
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 925f0e601..df829b05f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -346,130 +346,159 @@ msgstr ""
346msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 346msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
347msgstr "" 347msgstr ""
348 348
349#: src/ats/ats_api_performance.c:468 349#: src/ats/ats_api_performance.c:485
350#, fuzzy, c-format 350#, fuzzy, c-format
351msgid "Received %s message\n" 351msgid "Received %s message\n"
352msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" 352msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
353 353
354#: src/ats/ats_api_performance.c:511 354#: src/ats/ats_api_performance.c:528
355#, fuzzy, c-format 355#, fuzzy, c-format
356msgid "Received last message for %s \n" 356msgid "Received last message for %s \n"
357msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 357msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
358 358
359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233 359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827
360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675
361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719
362#, c-format 362#, c-format
363msgid "" 363msgid ""
364"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 364"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
365"%llu\n" 365"%llu\n"
366msgstr "" 366msgstr ""
367 367
368#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205 368#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682
370#, c-format 370#, c-format
371msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 371msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
372msgstr "" 372msgstr ""
373 373
374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212 374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806
375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690
376#, c-format 376#, c-format
377msgid "" 377msgid ""
378"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 378"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
379"%llu\n" 379"%llu\n"
380msgstr "" 380msgstr ""
381 381
382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239 382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833
383#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 383#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726
384#, c-format 384#, c-format
385msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 385msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
386msgstr "" 386msgstr ""
387 387
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246 388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734
390#, c-format 390#, c-format
391msgid "" 391msgid ""
392"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 392"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
393"%llu\n" 393"%llu\n"
394msgstr "" 394msgstr ""
395 395
396#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671 396#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397
397#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 397#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919
398msgid "solver to use" 398msgid "solver to use"
399msgstr "" 399msgstr ""
400 400
401#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677 401#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400
402#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 402#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922
403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
404msgid "experiment to use" 404msgid "experiment to use"
405msgstr "" 405msgstr ""
406 406
407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680 407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403
408msgid "be verbose"
409msgstr "var informativ"
410
411#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406
408#, fuzzy 412#, fuzzy
409msgid "print logging" 413msgid "print logging"
410msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 414msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
411 415
412#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 416#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409
417msgid "save logging to disk"
418msgstr ""
419
420#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412
421msgid "disable normalization"
422msgstr ""
423
424#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912
413#, c-format 425#, c-format
414msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 426msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
415msgstr "" 427msgstr ""
416 428
417#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 429#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915
418#, fuzzy, c-format 430#, fuzzy, c-format
419msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 431msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
420msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 432msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
421 433
422#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 434#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938
423#, fuzzy 435#, fuzzy
424msgid "Failed to initialize solver!\n" 436msgid "Failed to initialize solver!\n"
425msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 437msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
426 438
427#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 439#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949
428msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 440msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
429msgstr "" 441msgstr ""
430 442
431#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 443#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542
432#, fuzzy, c-format 444#, fuzzy, c-format
433msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 445msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
434msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 446msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
435 447
436#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 448#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589
437#, c-format 449#, c-format
438msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 450msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
439msgstr "" 451msgstr ""
440 452
441#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 453#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299
454msgid ""
455"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
456msgstr ""
457
458#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356
459#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406
460#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458
461#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220
462#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254
463#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288
464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322
465#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339
466#, fuzzy, c-format
467msgid "Invalid %s configuration %f \n"
468msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
469
470#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512
442#, c-format 471#, c-format
443msgid "" 472msgid ""
444"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 473"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
445"%llu must be at least %llu\n" 474"%llu must be at least %llu\n"
446msgstr "" 475msgstr ""
447 476
448#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 477#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521
449#, c-format 478#, c-format
450msgid "" 479msgid ""
451"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 480"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
452"must be at least %llu\n" 481"must be at least %llu\n"
453msgstr "" 482msgstr ""
454 483
455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 484#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
456#, c-format 485#, c-format
457msgid "" 486msgid ""
458"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 487"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
459msgstr "" 488msgstr ""
460 489
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 490#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540
462#, c-format 491#, c-format
463msgid "" 492msgid ""
464"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 493"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
465msgstr "" 494msgstr ""
466 495
467#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 496#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551
468#, c-format 497#, c-format
469msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 498msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
470msgstr "" 499msgstr ""
471 500
472#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 501#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819
473#, fuzzy, c-format 502#, fuzzy, c-format
474msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 503msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
475msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 504msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -507,7 +536,7 @@ msgstr ""
507msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 536msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
508msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 537msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
509 538
510#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671 539#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673
511#, fuzzy 540#, fuzzy
512msgid "Initialization failed, shutdown\n" 541msgid "Initialization failed, shutdown\n"
513msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" 542msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
@@ -538,108 +567,164 @@ msgstr ""
538msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 567msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
539msgstr "" 568msgstr ""
540 569
541#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232 570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258
542#, fuzzy, c-format 571#, fuzzy, c-format
543msgid "" 572msgid ""
544"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 573"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
545"s, %s\n" 574"s, %s\n"
546msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 575msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
547 576
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467
549#, c-format 578#, c-format
550msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 579msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
551msgstr "" 580msgstr ""
552 581
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639
554#: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246 583#: src/transport/gnunet-transport.c:1349
555#, fuzzy, c-format 584#, fuzzy, c-format
556msgid "Service `%s' is not running\n" 585msgid "Service `%s' is not running\n"
557msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 586msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
558 587
559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255 588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358
560#, fuzzy, c-format 589#, fuzzy, c-format
561msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 590msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
562msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 591msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
563 592
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454 593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
565#, c-format 594#, c-format
566msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 595msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
567msgstr "" 596msgstr ""
568 597
569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489 598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597
571#, fuzzy, c-format 600#, fuzzy, c-format
572msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 601msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
573msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 602msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
574 603
575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495 604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549
576#, fuzzy, c-format 605#, fuzzy, c-format
577msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 606msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
578msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 607msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
579 608
580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569
581#, fuzzy, c-format 610#, fuzzy, c-format
582msgid "No preference type given!\n" 611msgid "No preference type given!\n"
583msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 612msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
584 613
585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574
586#, c-format 615#, c-format
587msgid "No peer given!\n" 616msgid "No peer given!\n"
588msgstr "" 617msgstr ""
589 618
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536 619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590
591msgid "Valid type required\n" 620msgid "Valid type required\n"
592msgstr "" 621msgstr ""
593 622
594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594 623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648
595msgid "get list of active addresses currently used" 624msgid "get list of active addresses currently used"
596msgstr "" 625msgstr ""
597 626
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596 627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650
599msgid "get list of all active addresses" 628msgid "get list of all active addresses"
600msgstr "" 629msgstr ""
601 630
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653
603#, fuzzy 632#, fuzzy
604msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 633msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
605msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 634msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
606 635
607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601 636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655
608msgid "monitor mode" 637msgid "monitor mode"
609msgstr "" 638msgstr ""
610 639
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603 640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657
612#, fuzzy 641#, fuzzy
613msgid "set preference for the given peer" 642msgid "set preference for the given peer"
614msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 643msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
615 644
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605 645#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659
617msgid "print all configured quotas" 646msgid "print all configured quotas"
618msgstr "" 647msgstr ""
619 648
620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607 649#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661
621msgid "peer id" 650msgid "peer id"
622msgstr "" 651msgstr ""
623 652
624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610 653#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664
625msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 654msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
626msgstr "" 655msgstr ""
627 656
628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612 657#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666
629msgid "preference value" 658msgid "preference value"
630msgstr "" 659msgstr ""
631 660
632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615 661#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669
633msgid "verbose output (include ATS address properties)" 662msgid "verbose output (include ATS address properties)"
634msgstr "" 663msgstr ""
635 664
636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622 665#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
637#, fuzzy 666#, fuzzy
638msgid "Print information about ATS state" 667msgid "Print information about ATS state"
639msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 668msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
640 669
670#: src/cadet/gnunet-cadet.c:357
671#, fuzzy, c-format
672msgid "Invalid target `%s'\n"
673msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
674
675#: src/cadet/gnunet-cadet.c:607
676#, fuzzy, c-format
677msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
678msgstr "Ogiltiga argument: "
679
680#: src/cadet/gnunet-cadet.c:650
681#, fuzzy, c-format
682msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
683msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
684
685#: src/cadet/gnunet-cadet.c:716
686msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
687msgstr ""
688
689#: src/cadet/gnunet-cadet.c:807
690#, fuzzy
691msgid "provide information about a particular connection"
692msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
693
694#: src/cadet/gnunet-cadet.c:810
695msgid "activate echo mode"
696msgstr ""
697
698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:816
699msgid "port to listen to (default; 0)"
700msgstr ""
701
702#: src/cadet/gnunet-cadet.c:819
703#, fuzzy
704msgid "provide information about a patricular peer"
705msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
706
707#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822
708#, fuzzy
709msgid "provide information about all peers"
710msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
711
712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825
713#, fuzzy
714msgid "provide information about a particular tunnel"
715msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
716
717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:828
718#, fuzzy
719msgid "provide information about all tunnels"
720msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
721
722#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429
723msgid "Wrong CORE service\n"
724msgstr ""
725
641#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 726#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
642#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535 727#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
643#, fuzzy 728#, fuzzy
644msgid "number of peers in consensus" 729msgid "number of peers in consensus"
645msgstr "antal iterationer" 730msgstr "antal iterationer"
@@ -665,7 +750,7 @@ msgid "delay until consensus starts"
665msgstr "" 750msgstr ""
666 751
667#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 752#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
668#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550 753#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625
669msgid "be more verbose (print received values)" 754msgid "be more verbose (print received values)"
670msgstr "" 755msgstr ""
671 756
@@ -674,6 +759,11 @@ msgstr ""
674msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 759msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
675msgstr "" 760msgstr ""
676 761
762#: src/conversation/conversation_api.c:681
763#, fuzzy
764msgid "number too large"
765msgstr "antal iterationer"
766
677#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 767#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
678#, c-format 768#, c-format
679msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 769msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1092,19 +1182,19 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1092msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" 1182msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
1093msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1183msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1094 1184
1095#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 1185#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852
1096msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" 1186msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1097msgstr "" 1187msgstr ""
1098 1188
1099#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 1189#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943
1100#, c-format 1190#, c-format
1101msgid "" 1191msgid ""
1102"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1192"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1103msgstr "" 1193msgstr ""
1104 1194
1105#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 1195#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349
1106#, fuzzy, c-format 1196#, fuzzy, c-format
1107msgid "Received incoming channel on port %u\n" 1197msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1108msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1198msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1109 1199
1110#: src/conversation/microphone.c:121 1200#: src/conversation/microphone.c:121
@@ -1122,214 +1212,241 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1122msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1212msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1123msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1213msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1124 1214
1125#: src/core/core_api.c:767 1215#: src/core/core_api.c:768
1126msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1216msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1127msgstr "" 1217msgstr ""
1128 1218
1129#: src/core/gnunet-core.c:80 1219#: src/core/gnunet-core.c:92
1130#, fuzzy, c-format 1220#, fuzzy
1131msgid "Peer `%s'\n" 1221msgid "fresh connection"
1132msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 1222msgstr "# av anslutna parter"
1133 1223
1134#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1224#: src/core/gnunet-core.c:95
1135#: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930 1225msgid "key sent"
1136#, c-format
1137msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1138msgstr "" 1226msgstr ""
1139 1227
1140#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911 1228#: src/core/gnunet-core.c:98
1141#, fuzzy 1229#, fuzzy
1142msgid "Connected to" 1230msgid "key received"
1143msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1231msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1144 1232
1145#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931 1233#: src/core/gnunet-core.c:101
1146#, fuzzy 1234#, fuzzy
1147msgid "Disconnected from" 1235msgid "connection established"
1236msgstr "Samling stoppad.\n"
1237
1238#: src/core/gnunet-core.c:104
1239msgid "rekeying"
1240msgstr ""
1241
1242#: src/core/gnunet-core.c:107
1243#, fuzzy
1244msgid "disconnected"
1148msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1245msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1149 1246
1150#: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 1247#: src/core/gnunet-core.c:114
1248msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1249msgstr ""
1250
1251#: src/core/gnunet-core.c:117
1252#, fuzzy
1253msgid "unknown state"
1254msgstr "Okänt fel"
1255
1256#: src/core/gnunet-core.c:122
1257#, c-format
1258msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1259msgstr ""
1260
1261#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705
1151#, fuzzy, c-format 1262#, fuzzy, c-format
1152msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1263msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1153msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 1264msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
1154 1265
1155#: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486 1266#: src/core/gnunet-core.c:157
1267#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104
1268#, fuzzy
1269msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1270msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1271
1272#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590
1156#, fuzzy 1273#, fuzzy
1157msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1274msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1158msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1275msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1159 1276
1160#: src/core/gnunet-core.c:244 1277#: src/core/gnunet-core.c:188
1161#, fuzzy 1278#, fuzzy
1162msgid "Print information about connected peers." 1279msgid "Print information about connected peers."
1163msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1280msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1164 1281
1165#: src/core/gnunet-service-core.c:105 1282#: src/core/gnunet-service-core.c:104
1166#, fuzzy 1283#, fuzzy
1167msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1284msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1168msgstr "GNUnet-konfiguration" 1285msgstr "GNUnet-konfiguration"
1169 1286
1170#: src/core/gnunet-service-core.c:126 1287#: src/core/gnunet-service-core.c:128
1171#, c-format 1288#, c-format
1172msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1289msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1173msgstr "" 1290msgstr ""
1174 1291
1175#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 1292#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:372
1176msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1293msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1177msgstr "" 1294msgstr ""
1178 1295
1179#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 1296#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:483
1180#, fuzzy 1297#, fuzzy
1181msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1298msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1182msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1299msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1183 1300
1184#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 1301#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:529
1185#, fuzzy, c-format 1302#, fuzzy, c-format
1186msgid "# bytes of messages of type %u received" 1303msgid "# bytes of messages of type %u received"
1187msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1304msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1188 1305
1189#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549
1190msgid "# bytes encrypted" 1307msgid "# bytes encrypted"
1191msgstr "# byte krypterade" 1308msgstr "# byte krypterade"
1192 1309
1193#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 1310#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601
1194msgid "# bytes decrypted" 1311msgid "# bytes decrypted"
1195msgstr "# byte dekrypterade" 1312msgstr "# byte dekrypterade"
1196 1313
1197#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 1314#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688
1198msgid "# key exchanges initiated" 1315msgid "# key exchanges initiated"
1199msgstr "" 1316msgstr ""
1200 1317
1201#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713 1318#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732
1202msgid "# key exchanges stopped" 1319msgid "# key exchanges stopped"
1203msgstr "" 1320msgstr ""
1204 1321
1205#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810 1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832
1206msgid "# old ephemeral keys ignored" 1323msgid "# old ephemeral keys ignored"
1207msgstr "" 1324msgstr ""
1208 1325
1209#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816 1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839
1210#, fuzzy 1327#, fuzzy
1211msgid "# ephemeral keys received" 1328msgid "# ephemeral keys received"
1212msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1329msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1213 1330
1214#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850 1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873
1215#, c-format 1332#, c-format
1216msgid "" 1333msgid ""
1217"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1334"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1218"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1335"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1219msgstr "" 1336msgstr ""
1220 1337
1221#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861 1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884
1222#, fuzzy 1339#, fuzzy
1223msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1340msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1224msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1341msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1225 1342
1226#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951 1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983
1227#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1344#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1228#, fuzzy 1345#, fuzzy
1229msgid "# PING messages received" 1346msgid "# PING messages received"
1230msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1347msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1231 1348
1232#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991
1233#, fuzzy 1350#, fuzzy
1234msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1351msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1235msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1352msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1236 1353
1237#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986 1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018
1238#, c-format 1355#, c-format
1239msgid "" 1356msgid ""
1240"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1357"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1241"%s'\n" 1358"%s'\n"
1242msgstr "" 1359msgstr ""
1243 1360
1244#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003 1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035
1245#, fuzzy 1362#, fuzzy
1246msgid "# PONG messages created" 1363msgid "# PONG messages created"
1247msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1364msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1248 1365
1249#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061
1250#, fuzzy 1367#, fuzzy
1251msgid "# sessions terminated by timeout" 1368msgid "# sessions terminated by timeout"
1252msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1369msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1253 1370
1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1255#, fuzzy 1372#, fuzzy
1256msgid "# keepalive messages sent" 1373msgid "# keepalive messages sent"
1257msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 1374msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1258 1375
1259#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096 1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
1260#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1377#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
1261#, fuzzy 1378#, fuzzy
1262msgid "# PONG messages received" 1379msgid "# PONG messages received"
1263msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1380msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1264 1381
1265#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102 1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145
1266#, fuzzy 1383#, fuzzy
1267msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1384msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1268msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1385msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1269 1386
1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150
1271#, fuzzy 1388#, fuzzy
1272msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1389msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1273msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1390msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1274 1391
1275#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137 1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1276#, fuzzy 1393#, fuzzy
1277msgid "# PONG messages decrypted" 1394msgid "# PONG messages decrypted"
1278msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1395msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1279 1396
1280#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171 1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215
1281#, fuzzy 1398#, fuzzy
1282msgid "# session keys confirmed via PONG" 1399msgid "# session keys confirmed via PONG"
1283msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1400msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1284 1401
1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181 1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226
1286#, fuzzy 1403#, fuzzy
1287msgid "# timeouts prevented via PONG" 1404msgid "# timeouts prevented via PONG"
1288msgstr "# byte mottogs via TCP" 1405msgstr "# byte mottogs via TCP"
1289 1406
1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188 1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233
1291#, fuzzy 1408#, fuzzy
1292msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1409msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1293msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1410msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1294 1411
1295#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374
1296#, fuzzy 1413#, fuzzy
1297msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1414msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1298msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1415msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1299 1416
1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335 1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
1301#, c-format 1418#, c-format
1302msgid "" 1419msgid ""
1303"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1420"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1304msgstr "" 1421msgstr ""
1305 1422
1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 1423#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384
1307#, fuzzy 1424#, fuzzy
1308msgid "# sessions terminated by key expiration" 1425msgid "# sessions terminated by key expiration"
1309msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1426msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1310 1427
1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430
1312#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408 1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
1313#, fuzzy 1430#, fuzzy
1314msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1431msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1315msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1432msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1316 1433
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395 1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
1318#, fuzzy 1435#, fuzzy
1319msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1436msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1320msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1437msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1321 1438
1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484
1323#, fuzzy 1440#, fuzzy
1324msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1441msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1325msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1442msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1326 1443
1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 1444#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492
1328#, fuzzy 1445#, fuzzy
1329msgid "# bytes of payload decrypted" 1446msgid "# bytes of payload decrypted"
1330msgstr "# byte dekrypterade" 1447msgstr "# byte dekrypterade"
1331 1448
1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480 1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527
1333#, fuzzy 1450#, fuzzy
1334msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1451msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1335msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1452msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
@@ -1353,37 +1470,47 @@ msgstr ""
1353msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1470msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1354msgstr "" 1471msgstr ""
1355 1472
1356#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216 1473#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245
1357#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288 1474#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1475#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1476#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1360#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 1477#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586
1361#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1478#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1362#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1479#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1363#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1480#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 1481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
1365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 1482#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 1483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
1367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 1484#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449
1368#, fuzzy 1485#, fuzzy
1369msgid "# peers connected" 1486msgid "# peers connected"
1370msgstr "# av anslutna parter" 1487msgstr "# av anslutna parter"
1371 1488
1372#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 1489#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
1373msgid "# type map refreshes sent" 1490msgid "# type map refreshes sent"
1374msgstr "" 1491msgstr ""
1375 1492
1376#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426 1493#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:394
1494#, fuzzy
1495msgid "# outdated typemap confirmations received"
1496msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1497
1498#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405
1499#, fuzzy
1500msgid "# valid typemap confirmations received"
1501msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1502
1503#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:543
1377msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1504msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1378msgstr "" 1505msgstr ""
1379 1506
1380#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 1507#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1381#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 1508#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180
1382#, fuzzy 1509#, fuzzy
1383msgid "# type maps received" 1510msgid "# type maps received"
1384msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1511msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1385 1512
1386#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 1513#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
1387msgid "# updates to my type map" 1514msgid "# updates to my type map"
1388msgstr "" 1515msgstr ""
1389 1516
@@ -1443,12 +1570,13 @@ msgstr ""
1443#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1570#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1444#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1571#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
1445#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1572#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1573#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1446#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1574#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1447#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1575#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1448#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1576#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1449#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1577#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1450#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1578#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
1451#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50 1579#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44
1452#, c-format 1580#, c-format
1453msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1581msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1454msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1582msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
@@ -1500,7 +1628,7 @@ msgstr ""
1500msgid "# datastore connections (re)created" 1628msgid "# datastore connections (re)created"
1501msgstr "Nätverksanslutning" 1629msgstr "Nätverksanslutning"
1502 1630
1503#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 1631#: src/datastore/datastore_api.c:616
1504#, fuzzy 1632#, fuzzy
1505msgid "# transmission request failures" 1633msgid "# transmission request failures"
1506msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1634msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
@@ -1787,6 +1915,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1787#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1915#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
1788#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1916#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1789#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1917#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1918#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434
1790#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 1919#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
1791#, fuzzy, c-format 1920#, fuzzy, c-format
1792msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1921msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -1943,102 +2072,102 @@ msgid "# GET requests from clients injected"
1943msgstr "# byte mottogs via TCP" 2072msgstr "# byte mottogs via TCP"
1944 2073
1945#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2074#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
1946#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927 2075#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925
1947#, fuzzy 2076#, fuzzy
1948msgid "# PUT requests received from clients" 2077msgid "# PUT requests received from clients"
1949msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2078msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1950 2079
1951#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2080#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
1952#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013 2081#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010
1953#, fuzzy 2082#, fuzzy
1954msgid "# GET requests received from clients" 2083msgid "# GET requests received from clients"
1955msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2084msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1956 2085
1957#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2086#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
1958#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214 2087#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211
1959#, fuzzy 2088#, fuzzy
1960msgid "# GET STOP requests received from clients" 2089msgid "# GET STOP requests received from clients"
1961msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2090msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1962 2091
1963#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 2092#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
1964#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 2093#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498
1965msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2094msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1966msgstr "" 2095msgstr ""
1967 2096
1968#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052 2097#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
1969#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 2098#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
1970msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2099msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1971msgstr "" 2100msgstr ""
1972 2101
1973#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089 2102#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090
1974#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 2103#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548
1975#, c-format 2104#, c-format
1976msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2105msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1977msgstr "" 2106msgstr ""
1978 2107
1979#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112 2108#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113
1980#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 2109#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571
1981#, fuzzy 2110#, fuzzy
1982msgid "# RESULTS queued for clients" 2111msgid "# RESULTS queued for clients"
1983msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2112msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1984 2113
1985#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166 2114#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
1986#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209 2115#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210
1987#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 2116#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625
1988#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 2117#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668
1989msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2118msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1990msgstr "" 2119msgstr ""
1991 2120
1992#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 2121#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177
1993#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 2122#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635
1994#, fuzzy 2123#, fuzzy
1995msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2124msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1996msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" 2125msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
1997 2126
1998#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2127#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
1999#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 2128#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69
2000#, fuzzy, c-format 2129#, fuzzy, c-format
2001msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2130msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2002msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2131msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2003 2132
2004#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2133#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
2005#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 2134#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79
2006msgid "# ITEMS stored in datacache" 2135msgid "# ITEMS stored in datacache"
2007msgstr "" 2136msgstr ""
2008 2137
2009#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2138#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
2010#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 2139#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213
2011msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2140msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2012msgstr "" 2141msgstr ""
2013 2142
2014#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2143#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
2015#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 2144#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
2016msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2145msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2017msgstr "" 2146msgstr ""
2018 2147
2019#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2148#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
2020#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 2149#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240
2021msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2150msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2022msgstr "" 2151msgstr ""
2023 2152
2024#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2153#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
2025#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 2154#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246
2026msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2155msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2027msgstr "" 2156msgstr ""
2028 2157
2029#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2158#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
2030#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 2159#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258
2031msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2160msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2032msgstr "" 2161msgstr ""
2033 2162
2034#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2163#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
2035#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 2164#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261
2036#, c-format 2165#, c-format
2037msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2166msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2038msgstr "" 2167msgstr ""
2039 2168
2040#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2169#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
2041#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 2170#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298
2042#, fuzzy 2171#, fuzzy
2043msgid "# GET requests given to datacache" 2172msgid "# GET requests given to datacache"
2044msgstr "# byte mottogs via TCP" 2173msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -2064,13 +2193,13 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2064msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2193msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2065 2194
2066#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2195#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2067#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703 2196#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745
2068#, fuzzy 2197#, fuzzy
2069msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2198msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2070msgstr "# byte skickade av typen %d" 2199msgstr "# byte skickade av typen %d"
2071 2200
2072#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2073#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742 2202#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786
2074msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2203msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2075msgstr "" 2204msgstr ""
2076 2205
@@ -2089,87 +2218,91 @@ msgstr ""
2089msgid "# Peer selection failed" 2218msgid "# Peer selection failed"
2090msgstr "" 2219msgstr ""
2091 2220
2092#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 2221#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289
2093#, fuzzy 2222#, fuzzy
2094msgid "# PUT requests routed" 2223msgid "# PUT requests routed"
2095msgstr "# byte mottogs via TCP" 2224msgstr "# byte mottogs via TCP"
2096 2225
2097#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2226#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1318
2098#, fuzzy 2227#, fuzzy
2099msgid "# PUT messages queued for transmission" 2228msgid "# PUT messages queued for transmission"
2100msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2229msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2101 2230
2102#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328
2103#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2232#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
2104#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557
2105#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794 2234#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843
2106#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860 2235#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910
2107#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919 2236#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980
2108#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981 2237#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040
2109#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041 2238#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098
2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157
2240#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218
2241#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280
2242#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341
2110#, fuzzy 2243#, fuzzy
2111msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2244msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2112msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2245msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2113 2246
2114#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 2247#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1414
2115#, fuzzy 2248#, fuzzy
2116msgid "# GET requests routed" 2249msgid "# GET requests routed"
2117msgstr "# byte mottogs via TCP" 2250msgstr "# byte mottogs via TCP"
2118 2251
2119#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 2252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
2120#, fuzzy 2253#, fuzzy
2121msgid "# GET messages queued for transmission" 2254msgid "# GET messages queued for transmission"
2122msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2255msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2123 2256
2124#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564
2125#, fuzzy 2258#, fuzzy
2126msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2259msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2127msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2260msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2128 2261
2129#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636 2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651
2130#, fuzzy 2263#, fuzzy
2131msgid "# P2P PUT requests received" 2264msgid "# P2P PUT requests received"
2132msgstr "# byte mottogs via TCP" 2265msgstr "# byte mottogs via TCP"
2133 2266
2134#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639 2267#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654
2135#, fuzzy 2268#, fuzzy
2136msgid "# P2P PUT bytes received" 2269msgid "# P2P PUT bytes received"
2137msgstr "# byte mottogs via TCP" 2270msgstr "# byte mottogs via TCP"
2138 2271
2139#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 2272#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821
2140msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2273msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2141msgstr "" 2274msgstr ""
2142 2275
2143#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2276#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829
2144msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2277msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2145msgstr "" 2278msgstr ""
2146 2279
2147#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924
2148#, fuzzy 2281#, fuzzy
2149msgid "# P2P GET requests received" 2282msgid "# P2P GET requests received"
2150msgstr "# byte mottogs via TCP" 2283msgstr "# byte mottogs via TCP"
2151 2284
2152#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1927
2153#, fuzzy 2286#, fuzzy
2154msgid "# P2P GET bytes received" 2287msgid "# P2P GET bytes received"
2155msgstr "# byte mottogs via TCP" 2288msgstr "# byte mottogs via TCP"
2156 2289
2157#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1984
2158#, fuzzy 2291#, fuzzy
2159msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2292msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2160msgstr "# byte mottogs via TCP" 2293msgstr "# byte mottogs via TCP"
2161 2294
2162#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998
2163#, fuzzy 2296#, fuzzy
2164msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2297msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2165msgstr "# byte mottogs via TCP" 2298msgstr "# byte mottogs via TCP"
2166 2299
2167#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083
2168#, fuzzy 2301#, fuzzy
2169msgid "# P2P RESULTS received" 2302msgid "# P2P RESULTS received"
2170msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2303msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2171 2304
2172#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
2173#, fuzzy 2306#, fuzzy
2174msgid "# P2P RESULT bytes received" 2307msgid "# P2P RESULT bytes received"
2175msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2308msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -2212,24 +2345,6 @@ msgstr ""
2212msgid "# DHT requests combined" 2345msgid "# DHT requests combined"
2213msgstr "# byte mottogs via TCP" 2346msgstr "# byte mottogs via TCP"
2214 2347
2215#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398
2216#, c-format
2217msgid ""
2218"\n"
2219"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2220msgstr ""
2221
2222#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514
2223#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524
2224#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530
2225#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536
2226#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545
2227#, c-format
2228msgid ""
2229"\n"
2230"SUPU %s, %s, %d"
2231msgstr ""
2232
2233#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2348#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
2234#, fuzzy, c-format 2349#, fuzzy, c-format
2235msgid "Block not of type %u\n" 2350msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2341,12 +2456,12 @@ msgstr ""
2341msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2456msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2342msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2457msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2343 2458
2344#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 2459#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049
2345#, c-format 2460#, c-format
2346msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 2461msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
2347msgstr "" 2462msgstr ""
2348 2463
2349#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2464#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594
2350#, fuzzy 2465#, fuzzy
2351msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2466msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2352msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 2467msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
@@ -2367,7 +2482,7 @@ msgstr ""
2367 2482
2368#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2483#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
2369#, fuzzy 2484#, fuzzy
2370msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" 2485msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2371msgstr "# byte skickade av typen %d" 2486msgstr "# byte skickade av typen %d"
2372 2487
2373#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 2488#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397
@@ -2433,15 +2548,16 @@ msgid "# TCP packets sent via TUN"
2433msgstr "# byte skickade via UDP" 2548msgstr "# byte skickade via UDP"
2434 2549
2435#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 2550#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
2436msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 2551#, fuzzy
2437msgstr "" 2552msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2553msgstr "# byte mottogs via TCP"
2438 2554
2439#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 2555#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
2440#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 2556#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321
2441#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 2557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
2442#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 2558#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
2443#, fuzzy 2559#, fuzzy
2444msgid "# Bytes received from MESH" 2560msgid "# Bytes received from CADET"
2445msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2561msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2446 2562
2447#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2563#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
@@ -2456,12 +2572,12 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
2456 2572
2457#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 2573#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971
2458#, fuzzy 2574#, fuzzy
2459msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 2575msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2460msgstr "# byte mottogs via TCP" 2576msgstr "# byte mottogs via TCP"
2461 2577
2462#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 2578#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076
2463#, fuzzy 2579#, fuzzy
2464msgid "# TCP data requests received via mesh" 2580msgid "# TCP data requests received via cadet"
2465msgstr "# byte mottogs via TCP" 2581msgstr "# byte mottogs via TCP"
2466 2582
2467#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 2583#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090
@@ -2476,12 +2592,12 @@ msgstr "# byte skickade via UDP"
2476 2592
2477#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 2593#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324
2478#, fuzzy 2594#, fuzzy
2479msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 2595msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2480msgstr "# byte mottogs via TCP" 2596msgstr "# byte mottogs via TCP"
2481 2597
2482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 2598#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573
2483#, fuzzy 2599#, fuzzy
2484msgid "# ICMP service requests received via mesh" 2600msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2485msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2601msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2486 2602
2487#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 2603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
@@ -2501,12 +2617,12 @@ msgstr "# byte skickade via UDP"
2501 2617
2502#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 2618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862
2503#, fuzzy 2619#, fuzzy
2504msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 2620msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2505msgstr "# byte mottogs via TCP" 2621msgstr "# byte mottogs via TCP"
2506 2622
2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 2623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969
2508#, fuzzy 2624#, fuzzy
2509msgid "# UDP service requests received via mesh" 2625msgid "# UDP service requests received via cadet"
2510msgstr "# byte mottogs via TCP" 2626msgstr "# byte mottogs via TCP"
2511 2627
2512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 2628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995
@@ -2516,68 +2632,73 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
2516 2632
2517#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 2633#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
2518#, fuzzy 2634#, fuzzy
2519msgid "# Inbound MESH channels created" 2635msgid "# Inbound CADET channels created"
2520msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2636msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2521 2637
2522#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 2638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265
2523#, fuzzy, c-format 2639#, fuzzy, c-format
2524msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2640msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2525msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 2641msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2526 2642
2527#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 2643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287
2528#, c-format 2644#, c-format
2529msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2645msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2530msgstr "" 2646msgstr ""
2531 2647
2532#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 2648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320
2533#, c-format 2649#, c-format
2534msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2650msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2535msgstr "" 2651msgstr ""
2536 2652
2537#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 2653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346
2538#, c-format 2654#, c-format
2539msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2655msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2540msgstr "" 2656msgstr ""
2541 2657
2542#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 2658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2543#, c-format 2659#, c-format
2544msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2660msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2545msgstr "" 2661msgstr ""
2546 2662
2547#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534
2664#, c-format
2665msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2666msgstr ""
2667
2668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550
2548msgid "" 2669msgid ""
2549"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2670"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2550"being enabled in the configuration\n" 2671"being enabled in the configuration\n"
2551msgstr "" 2672msgstr ""
2552 2673
2553#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 2674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558
2554msgid "" 2675msgid ""
2555"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2676"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2556"being enabled in the configuration\n" 2677"being enabled in the configuration\n"
2557msgstr "" 2678msgstr ""
2558 2679
2559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 2680#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2560msgid "" 2681msgid ""
2561"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2682"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2562"ENABLE_IPv4=YES\n" 2683"ENABLE_IPv4=YES\n"
2563msgstr "" 2684msgstr ""
2564 2685
2565#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 2686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2566msgid "" 2687msgid ""
2567"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2688"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2568"ENABLE_IPv6=YES\n" 2689"ENABLE_IPv6=YES\n"
2569msgstr "" 2690msgstr ""
2570 2691
2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 2692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742
2572#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2693#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2573msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2694msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2574msgstr "" 2695msgstr ""
2575 2696
2576#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 2697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689
2577msgid "Must be a number" 2698msgid "Must be a number"
2578msgstr "" 2699msgstr ""
2579 2700
2580#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 2701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838
2581msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2702msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2582msgstr "" 2703msgstr ""
2583 2704
@@ -2687,11 +2808,6 @@ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
2687msgid "Disconnected from peer %s\n" 2808msgid "Disconnected from peer %s\n"
2688msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 2809msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
2689 2810
2690#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104
2691#, fuzzy
2692msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
2693msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2694
2695#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 2811#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
2696#, c-format 2812#, c-format
2697msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" 2813msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
@@ -3019,12 +3135,12 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3019msgid "Internal error." 3135msgid "Internal error."
3020msgstr "Okänt fel.\n" 3136msgstr "Okänt fel.\n"
3021 3137
3022#: src/fs/fs_search.c:813 3138#: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817
3023#, fuzzy, c-format 3139#, fuzzy, c-format
3024msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3140msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3025msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 3141msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
3026 3142
3027#: src/fs/fs_search.c:872 3143#: src/fs/fs_search.c:876
3028#, c-format 3144#, c-format
3029msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3145msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3030msgstr "" 3146msgstr ""
@@ -3086,79 +3202,101 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3086msgid "Failed to compute hash of file." 3202msgid "Failed to compute hash of file."
3087msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3203msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3088 3204
3089#: src/fs/fs_uri.c:222 3205#: src/fs/fs_uri.c:223
3090#, no-c-format 3206#, fuzzy, no-c-format
3091msgid "`%' must be followed by HEX number" 3207msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3092msgstr "" 3208msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3093 3209
3094#: src/fs/fs_uri.c:281 3210#: src/fs/fs_uri.c:283
3095#, fuzzy 3211#, fuzzy
3096msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3212msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3097msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3213msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3098 3214
3099#: src/fs/fs_uri.c:299 3215#: src/fs/fs_uri.c:301
3100msgid "`++' not allowed in KSK URI" 3216#, fuzzy
3217msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3218msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3219
3220#: src/fs/fs_uri.c:308
3221#, fuzzy
3222msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3223msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3224
3225#: src/fs/fs_uri.c:379
3226msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3227msgstr ""
3228
3229#: src/fs/fs_uri.c:423
3230msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3101msgstr "" 3231msgstr ""
3102 3232
3103#: src/fs/fs_uri.c:306 3233#: src/fs/fs_uri.c:438
3104msgid "Quotes not balanced in KSK URI" 3234msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3105msgstr "" 3235msgstr ""
3106 3236
3107#: src/fs/fs_uri.c:376 3237#: src/fs/fs_uri.c:517
3108msgid "Malformed SKS URI" 3238msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3109msgstr "" 3239msgstr ""
3110 3240
3111#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 3241#: src/fs/fs_uri.c:532
3112msgid "Malformed CHK URI" 3242msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3113msgstr "" 3243msgstr ""
3114 3244
3115#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 3245#: src/fs/fs_uri.c:542
3116msgid "SKS URI malformed" 3246msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3117msgstr "" 3247msgstr ""
3118 3248
3119#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 3249#: src/fs/fs_uri.c:550
3120msgid "LOC URI malformed" 3250msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3121msgstr "" 3251msgstr ""
3122 3252
3123#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 3253#: src/fs/fs_uri.c:558
3124msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3254msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3125msgstr "" 3255msgstr ""
3126 3256
3127#: src/fs/fs_uri.c:559 3257#: src/fs/fs_uri.c:564
3128msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" 3258msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3259msgstr ""
3260
3261#: src/fs/fs_uri.c:570
3262msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3263msgstr ""
3264
3265#: src/fs/fs_uri.c:579
3266msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3129msgstr "" 3267msgstr ""
3130 3268
3131#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 3269#: src/fs/fs_uri.c:585
3132msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" 3270msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3133msgstr "" 3271msgstr ""
3134 3272
3135#: src/fs/fs_uri.c:586 3273#: src/fs/fs_uri.c:591
3136msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" 3274msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3137msgstr "" 3275msgstr ""
3138 3276
3139#: src/fs/fs_uri.c:598 3277#: src/fs/fs_uri.c:603
3140msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" 3278msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3141msgstr "" 3279msgstr ""
3142 3280
3143#: src/fs/fs_uri.c:636 3281#: src/fs/fs_uri.c:642
3144msgid "Unrecognized URI type" 3282msgid "Unrecognized URI type"
3145msgstr "" 3283msgstr ""
3146 3284
3147#: src/fs/fs_uri.c:860 3285#: src/fs/fs_uri.c:866
3148#, fuzzy 3286#, fuzzy
3149msgid "Lacking key configuration settings.\n" 3287msgid "Lacking key configuration settings.\n"
3150msgstr "GNUnet-konfiguration" 3288msgstr "GNUnet-konfiguration"
3151 3289
3152#: src/fs/fs_uri.c:866 3290#: src/fs/fs_uri.c:872
3153#, fuzzy, c-format 3291#, fuzzy, c-format
3154msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 3292msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
3155msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 3293msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3156 3294
3157#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 3295#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
3158msgid "No keywords specified!\n" 3296msgid "No keywords specified!\n"
3159msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 3297msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
3160 3298
3161#: src/fs/fs_uri.c:1083 3299#: src/fs/fs_uri.c:1090
3162msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3300msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3163msgstr "" 3301msgstr ""
3164 3302
@@ -3491,8 +3629,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3491msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 3629msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3492 3630
3493#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3631#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3494#: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314 3632#: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417
3495#: src/transport/gnunet-transport.c:1344 3633#: src/transport/gnunet-transport.c:1447
3496#, c-format 3634#, c-format
3497msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3635msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3498msgstr "" 3636msgstr ""
@@ -3586,21 +3724,57 @@ msgstr ""
3586msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3724msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3587msgstr "" 3725msgstr ""
3588 3726
3589#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 3727#: src/fs/gnunet-service-fs.c:277
3590msgid "# running average P2P latency (ms)" 3728msgid "# running average P2P latency (ms)"
3591msgstr "" 3729msgstr ""
3592 3730
3593#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 3731#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545
3594msgid "# Loopback routes suppressed" 3732msgid "# Loopback routes suppressed"
3595msgstr "" 3733msgstr ""
3596 3734
3597#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 3735#: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303
3598#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 3736#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
3599#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 3737#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
3600#, fuzzy, c-format 3738#, fuzzy, c-format
3601msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3739msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3602msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3740msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3603 3741
3742#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484
3743#, fuzzy
3744msgid "# replies received via cadet"
3745msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3746
3747#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498
3748#, fuzzy
3749msgid "# replies received via cadet dropped"
3750msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3751
3752#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260
3753#, fuzzy
3754msgid "# Blocks transferred via cadet"
3755msgstr "# byte skickade av typen %d"
3756
3757#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352
3758#, fuzzy
3759msgid "# queries received via cadet not answered"
3760msgstr "# byte mottogs via TCP"
3761
3762#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432
3763#, fuzzy
3764msgid "# queries received via cadet"
3765msgstr "# byte mottogs via TCP"
3766
3767#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476
3768#, fuzzy
3769msgid "# cadet client connections rejected"
3770msgstr "Nätverksanslutning"
3771
3772#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482
3773#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522
3774#, fuzzy
3775msgid "# cadet connections active"
3776msgstr "Nätverksanslutning"
3777
3604#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 3778#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682
3605#, fuzzy 3779#, fuzzy
3606msgid "# migration stop messages received" 3780msgid "# migration stop messages received"
@@ -3754,42 +3928,6 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3754msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3928msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3755msgstr "" 3929msgstr ""
3756 3930
3757#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
3758#, fuzzy
3759msgid "# replies received via mesh"
3760msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3761
3762#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
3763#, fuzzy
3764msgid "# replies received via mesh dropped"
3765msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3766
3767#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
3768#, fuzzy
3769msgid "# Blocks transferred via mesh"
3770msgstr "# byte skickade av typen %d"
3771
3772#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
3773#, fuzzy
3774msgid "# queries received via mesh not answered"
3775msgstr "# byte mottogs via TCP"
3776
3777#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
3778#, fuzzy
3779msgid "# queries received via mesh"
3780msgstr "# byte mottogs via TCP"
3781
3782#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
3783#, fuzzy
3784msgid "# mesh client connections rejected"
3785msgstr "Nätverksanslutning"
3786
3787#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
3788#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
3789#, fuzzy
3790msgid "# mesh connections active"
3791msgstr "Nätverksanslutning"
3792
3793#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 3931#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
3794msgid "# average retransmission delay (ms)" 3932msgid "# average retransmission delay (ms)"
3795msgstr "" 3933msgstr ""
@@ -3874,7 +4012,7 @@ msgstr "# byte mottagna via HTTP"
3874 4012
3875#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 4013#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
3876#, fuzzy 4014#, fuzzy
3877msgid "# Replies received from MESH" 4015msgid "# Replies received from CADET"
3878msgstr "# byte mottagna via HTTP" 4016msgstr "# byte mottagna via HTTP"
3879 4017
3880#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 4018#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
@@ -3982,7 +4120,7 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
3982msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4120msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3983msgstr "" 4121msgstr ""
3984 4122
3985#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 4123#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695
3986#, fuzzy, c-format 4124#, fuzzy, c-format
3987msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4125msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3988msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 4126msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
@@ -4140,13 +4278,17 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4140msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4278msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4141msgstr "" 4279msgstr ""
4142 4280
4143#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 4281#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105
4144#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 4282#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524
4145#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 4283#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
4146#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 4284#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747
4147#: src/hostlist/hostlist-client.c:968 4285#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800
4148#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062 4286#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
4149#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077 4287#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4288#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4289#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4290#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095
4291#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110
4150#, fuzzy, c-format 4292#, fuzzy, c-format
4151msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4293msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4152msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 4294msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -4290,36 +4432,36 @@ msgstr ""
4290msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4432msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4291msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4433msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4292 4434
4293#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 4435#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832
4294#, fuzzy 4436#, fuzzy
4295msgid "Failed to parse DNS response\n" 4437msgid "Failed to parse DNS response\n"
4296msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4438msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4297 4439
4298#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 4440#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974
4299#, c-format 4441#, c-format
4300msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4442msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4301msgstr "" 4443msgstr ""
4302 4444
4303#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 4445#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333
4304#, c-format 4446#, c-format
4305msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4447msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4306msgstr "" 4448msgstr ""
4307 4449
4308#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 4450#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831
4309msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4451msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4310msgstr "" 4452msgstr ""
4311 4453
4312#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 4454#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855
4313#, fuzzy, c-format 4455#, fuzzy, c-format
4314msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4456msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4315msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4457msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4316 4458
4317#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123 4459#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137
4318#, c-format 4460#, c-format
4319msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4461msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4320msgstr "" 4462msgstr ""
4321 4463
4322#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272 4464#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286
4323#, c-format 4465#, c-format
4324msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4466msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4325msgstr "" 4467msgstr ""
@@ -4438,304 +4580,328 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4438msgid "Modified %u addresses \n" 4580msgid "Modified %u addresses \n"
4439msgstr "" 4581msgstr ""
4440 4582
4441#: src/hello/hello.c:944 4583#: src/hello/hello.c:957
4442#, fuzzy 4584#, fuzzy
4443msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4585msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4444msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4586msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4445 4587
4446#: src/hello/hello.c:953 4588#: src/hello/hello.c:966
4447#, fuzzy 4589#, fuzzy
4448msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4590msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4449msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4591msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4450 4592
4451#: src/hello/hello.c:963 4593#: src/hello/hello.c:976
4452#, fuzzy 4594#, fuzzy
4453msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4595msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4454msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4596msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4455 4597
4456#: src/hello/hello.c:973 4598#: src/hello/hello.c:986
4457#, fuzzy 4599#, fuzzy
4458msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4600msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4459msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4601msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4460 4602
4461#: src/hello/hello.c:990 4603#: src/hello/hello.c:1004
4462#, c-format 4604#, c-format
4463msgid "Plugin `%s' not found\n" 4605msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4464msgstr "" 4606msgstr ""
4465 4607
4466#: src/hello/hello.c:999 4608#: src/hello/hello.c:1012
4467#, c-format 4609#, c-format
4468msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4610msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4469msgstr "" 4611msgstr ""
4470 4612
4471#: src/hello/hello.c:1018 4613#: src/hello/hello.c:1031
4472#, fuzzy, c-format 4614#, fuzzy, c-format
4473msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4615msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4474msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4616msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4475 4617
4476#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 4618#: src/hello/hello.c:1104
4619#, c-format
4620msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4621msgstr ""
4622
4623#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274
4477msgid "" 4624msgid ""
4478"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4625"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4479"reason to run!\n" 4626"reason to run!\n"
4480msgstr "" 4627msgstr ""
4481 4628
4482#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 4629#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
4483msgid "advertise our hostlist to other peers" 4630msgid "advertise our hostlist to other peers"
4484msgstr "" 4631msgstr ""
4485 4632
4486#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 4633#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
4487msgid "" 4634msgid ""
4488"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4635"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4489"option)" 4636"option)"
4490msgstr "" 4637msgstr ""
4491 4638
4492#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 4639#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331
4493msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4640msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4494msgstr "" 4641msgstr ""
4495 4642
4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 4643#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
4497msgid "provide a hostlist server" 4644msgid "provide a hostlist server"
4498msgstr "" 4645msgstr ""
4499 4646
4500#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350
4501msgid "GNUnet hostlist server and client" 4648msgid "GNUnet hostlist server and client"
4502msgstr "" 4649msgstr ""
4503 4650
4504#: src/hostlist/hostlist-client.c:288 4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
4505msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4652msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4506msgstr "" 4653msgstr ""
4507 4654
4508#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 4655#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364
4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
4509msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4657msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4510msgstr "" 4658msgstr ""
4511 4659
4512#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397
4513#, fuzzy, c-format 4662#, fuzzy, c-format
4514msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4663msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4515msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 4664msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
4516 4665
4517#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 4666#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385
4518msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4667msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4519msgstr "" 4668msgstr ""
4520 4669
4521#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650
4671#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4522msgid "# advertised hostlist URIs" 4672msgid "# advertised hostlist URIs"
4523msgstr "" 4673msgstr ""
4524 4674
4525#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 4675#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680
4526#, c-format 4676#, c-format
4527msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4677msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4528msgstr "" 4678msgstr ""
4529 4679
4530#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 4680#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722
4531#, c-format 4681#, c-format
4532msgid "" 4682msgid ""
4533"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4683"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4534"gets dismissed.\n" 4684"gets dismissed.\n"
4535msgstr "" 4685msgstr ""
4536 4686
4537#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4538#, fuzzy, c-format 4688#, fuzzy, c-format
4539msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4689msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4540msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4690msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4541 4691
4542#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 4692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4543#, c-format 4693#, c-format
4544msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4694msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4545msgstr "" 4695msgstr ""
4546 4696
4547#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4548#, fuzzy, c-format 4698#, fuzzy, c-format
4549msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4699msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4550msgstr "" 4700msgstr ""
4551"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4701"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4552 4702
4553#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 4703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4554#, fuzzy, c-format 4704#, fuzzy, c-format
4555msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4705msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4556msgstr "" 4706msgstr ""
4557"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4707"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4558 4708
4559#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 4709#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4560#, c-format 4710#, c-format
4561msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4711msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4562msgstr "" 4712msgstr ""
4563 4713
4564#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 4714#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4565#, c-format 4715#, c-format
4566msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4716msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4567msgstr "" 4717msgstr ""
4568 4718
4569#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 4719#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4570msgid "# hostlist downloads initiated" 4720msgid "# hostlist downloads initiated"
4571msgstr "" 4721msgstr ""
4572 4722
4573#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 4723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103
4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646
4574msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4725msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4575msgstr "" 4726msgstr ""
4576 4727
4577#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 4728#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112
4578#, c-format 4729#, c-format
4579msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4730msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4580msgstr "" 4731msgstr ""
4581 4732
4582#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 4733#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172
4734#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188
4583#, fuzzy 4735#, fuzzy
4584msgid "# active connections" 4736msgid "# active connections"
4585msgstr "Nätverksanslutning" 4737msgstr "Nätverksanslutning"
4586 4738
4587#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 4739#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1347
4588#, fuzzy, c-format 4740#, fuzzy, c-format
4589msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4741msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4590msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4742msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4591 4743
4592#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 4744#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1352
4593#, fuzzy, c-format 4745#, fuzzy, c-format
4594msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4746msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4595msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 4747msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4596 4748
4597#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 4749#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1361
4598#, fuzzy, c-format 4750#, fuzzy, c-format
4599msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4751msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4600msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4752msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4601 4753
4602#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 4754#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1395
4603#, c-format 4755#, c-format
4604msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4756msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4605msgstr "" 4757msgstr ""
4606 4758
4607#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 4759#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
4608msgid "# hostlist URIs read from file" 4760msgid "# hostlist URIs read from file"
4609msgstr "" 4761msgstr ""
4610 4762
4611#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 4763#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445
4612#, fuzzy, c-format 4764#, fuzzy, c-format
4613msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4765msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4614msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4766msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4615 4767
4616#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 4768#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4617#, fuzzy, c-format 4769#, fuzzy, c-format
4618msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4770msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4619msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4771msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4620 4772
4621#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 4773#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474
4774#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4622#, c-format 4775#, c-format
4623msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4776msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4624msgstr "" 4777msgstr ""
4625 4778
4626#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 4779#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486
4627msgid "# hostlist URIs written to file" 4780msgid "# hostlist URIs written to file"
4628msgstr "" 4781msgstr ""
4629 4782
4630#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 4783#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581
4784#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866
4785#, c-format
4786msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4787msgstr ""
4788
4789#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611
4631msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4790msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4632msgstr "" 4791msgstr ""
4633 4792
4634#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 4793#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1623
4635msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4794msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4636msgstr "" 4795msgstr ""
4637 4796
4638#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 4797#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635
4639#, c-format 4798#, c-format
4640msgid "" 4799msgid ""
4641"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4800"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4642msgstr "" 4801msgstr ""
4643 4802
4644#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 4803#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639
4645#, c-format 4804#, c-format
4646msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4805msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4647msgstr "" 4806msgstr ""
4648 4807
4649#: src/hostlist/hostlist-server.c:137 4808#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143
4650#, fuzzy 4809#, fuzzy
4651msgid "bytes in hostlist" 4810msgid "bytes in hostlist"
4652msgstr "# byte krypterade" 4811msgstr "# byte krypterade"
4653 4812
4654#: src/hostlist/hostlist-server.c:161 4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168
4655msgid "expired addresses encountered" 4814msgid "expired addresses encountered"
4656msgstr "" 4815msgstr ""
4657 4816
4658#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 4817#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203
4659#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 4818#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534
4660#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 4819#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361
4661#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 4820#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430
4821#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501
4662#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 4822#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925
4663#, fuzzy, c-format 4823#, fuzzy, c-format
4664msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4824msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4665msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4825msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4666 4826
4667#: src/hostlist/hostlist-server.c:210 4827#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227
4668msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4828msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4669msgstr "" 4829msgstr ""
4670 4830
4671#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 4831#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243
4672msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4832msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4673msgstr "" 4833msgstr ""
4674 4834
4675#: src/hostlist/hostlist-server.c:268 4835#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363
4676#, c-format 4836#, c-format
4677msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4837msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4678msgstr "" 4838msgstr ""
4679 4839
4680#: src/hostlist/hostlist-server.c:271 4840#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
4681msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4841msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4682msgstr "" 4842msgstr ""
4683 4843
4684#: src/hostlist/hostlist-server.c:284 4844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
4685#, c-format 4845#, c-format
4686msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4846msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4687msgstr "" 4847msgstr ""
4688 4848
4689#: src/hostlist/hostlist-server.c:288 4849#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384
4690msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4850msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4691msgstr "" 4851msgstr ""
4692 4852
4693#: src/hostlist/hostlist-server.c:296 4853#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391
4694msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4854msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4695msgstr "" 4855msgstr ""
4696 4856
4697#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 4857#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
4698msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4858msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4699msgstr "" 4859msgstr ""
4700 4860
4701#: src/hostlist/hostlist-server.c:303 4861#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
4702msgid "Received request for our hostlist\n" 4862msgid "Received request for our hostlist\n"
4703msgstr "" 4863msgstr ""
4704 4864
4705#: src/hostlist/hostlist-server.c:304 4865#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4706msgid "hostlist requests processed" 4866msgid "hostlist requests processed"
4707msgstr "" 4867msgstr ""
4708 4868
4709#: src/hostlist/hostlist-server.c:346 4869#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448
4710msgid "# hostlist advertisements send" 4870msgid "# hostlist advertisements send"
4711msgstr "" 4871msgstr ""
4712 4872
4713#: src/hostlist/hostlist-server.c:390 4873#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496
4714msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4874msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4715msgstr "" 4875msgstr ""
4716 4876
4717#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 4877#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
4718#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114 4878#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650
4879#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136
4719#, fuzzy 4880#, fuzzy
4720msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4881msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4721msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4882msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4722 4883
4723#: src/hostlist/hostlist-server.c:576 4884#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707
4724#, c-format 4885#, c-format
4725msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4886msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4726msgstr "" 4887msgstr ""
4727 4888
4728#: src/hostlist/hostlist-server.c:590 4889#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722
4729#, fuzzy, c-format 4890#, fuzzy, c-format
4730msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4891msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4731msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4892msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4732 4893
4733#: src/hostlist/hostlist-server.c:630 4894#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760
4895#, fuzzy, c-format
4896msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4897msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4898
4899#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780
4734#, fuzzy, c-format 4900#, fuzzy, c-format
4735msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 4901msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4736msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4902msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4737 4903
4738#: src/hostlist/hostlist-server.c:673 4904#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820
4739#, c-format 4905#, c-format
4740msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4906msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4741msgstr "" 4907msgstr ""
@@ -4827,57 +4993,6 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4827msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4993msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4828msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4994msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4829 4995
4830#: src/mesh/gnunet-mesh.c:357
4831#, fuzzy, c-format
4832msgid "Invalid target `%s'\n"
4833msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4834
4835#: src/mesh/gnunet-mesh.c:607
4836#, fuzzy, c-format
4837msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
4838msgstr "Ogiltiga argument: "
4839
4840#: src/mesh/gnunet-mesh.c:650
4841#, fuzzy, c-format
4842msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4843msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
4844
4845#: src/mesh/gnunet-mesh.c:716
4846msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
4847msgstr ""
4848
4849#: src/mesh/gnunet-mesh.c:807
4850#, fuzzy
4851msgid "provide information about a particular connection"
4852msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4853
4854#: src/mesh/gnunet-mesh.c:810
4855msgid "activate echo mode"
4856msgstr ""
4857
4858#: src/mesh/gnunet-mesh.c:816
4859msgid "port to listen to (default; 0)"
4860msgstr ""
4861
4862#: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822
4863#, fuzzy
4864msgid "provide information about all peers"
4865msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4866
4867#: src/mesh/gnunet-mesh.c:825
4868#, fuzzy
4869msgid "provide information about a particular tunnel"
4870msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4871
4872#: src/mesh/gnunet-mesh.c:828
4873#, fuzzy
4874msgid "provide information about all tunnels"
4875msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4876
4877#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390
4878msgid "Wrong CORE service\n"
4879msgstr ""
4880
4881#: src/mysql/mysql.c:174 4996#: src/mysql/mysql.c:174
4882#, c-format 4997#, c-format
4883msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4998msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -4893,7 +5008,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
4893msgid "No records found for `%s'" 5008msgid "No records found for `%s'"
4894msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 5009msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4895 5010
4896#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 5011#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402
4897#, c-format 5012#, c-format
4898msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5013msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4899msgstr "" 5014msgstr ""
@@ -4903,7 +5018,7 @@ msgstr ""
4903msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5018msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4904msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" 5019msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
4905 5020
4906#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 5021#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783
4907#, fuzzy, c-format 5022#, fuzzy, c-format
4908msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5023msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4909msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 5024msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
@@ -4913,7 +5028,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4913msgid "You must specify a name\n" 5028msgid "You must specify a name\n"
4914msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" 5029msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
4915 5030
4916#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 5031#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020
4917msgid "name of the record to add/delete/display" 5032msgid "name of the record to add/delete/display"
4918msgstr "" 5033msgstr ""
4919 5034
@@ -4922,7 +5037,7 @@ msgstr ""
4922msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5037msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4923msgstr "ange prioritet för innehållet" 5038msgstr "ange prioritet för innehållet"
4924 5039
4925#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 5040#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
4926#, fuzzy 5041#, fuzzy
4927msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5042msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4928msgstr "GNUnet-konfiguration" 5043msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -4937,155 +5052,170 @@ msgstr ""
4937msgid "Failed to create indices\n" 5052msgid "Failed to create indices\n"
4938msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5053msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4939 5054
4940#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308
4941#, fuzzy, c-format 5056#, fuzzy, c-format
4942msgid "Adding record failed: %s\n" 5057msgid "Adding record failed: %s\n"
4943msgstr "" 5058msgstr ""
4944"\n" 5059"\n"
4945"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5060"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4946 5061
4947#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 5062#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
4948#, fuzzy, c-format 5063#, fuzzy, c-format
4949msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5064msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4950msgstr "" 5065msgstr ""
4951"\n" 5066"\n"
4952"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5067"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4953 5068
4954#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 5069#: src/namestore/gnunet-namestore.c:344
4955#, fuzzy, c-format 5070#, fuzzy, c-format
4956msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5071msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4957msgstr "" 5072msgstr ""
4958"\n" 5073"\n"
4959"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5074"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4960 5075
4961#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:567
5077#, c-format
5078msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5079msgstr ""
5080
5081#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606
5082#, c-format
5083msgid ""
5084"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5085msgstr ""
5086
5087#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647
4962#, c-format 5088#, c-format
4963msgid "No options given\n" 5089msgid "No options given\n"
4964msgstr "" 5090msgstr ""
4965 5091
4966#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 5092#: src/namestore/gnunet-namestore.c:658
4967#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 5093#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
4968#, fuzzy 5094#, fuzzy
4969msgid "Failed to connect to namestore\n" 5095msgid "Failed to connect to namestore\n"
4970msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5096msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4971 5097
4972#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 5098#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675
4973#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714
4974#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 5100#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754
4975#, fuzzy, c-format 5101#, fuzzy, c-format
4976msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5102msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4977msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 5103msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
4978 5104
4979#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 5105#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676
4980#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 5106#: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715
4981msgid "add" 5107msgid "add"
4982msgstr "" 5108msgstr ""
4983 5109
4984#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 5110#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684
4985#, fuzzy, c-format 5111#, fuzzy, c-format
4986msgid "Unsupported type `%s'\n" 5112msgid "Unsupported type `%s'\n"
4987msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 5113msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4988 5114
4989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
4990#, fuzzy, c-format 5116#, fuzzy, c-format
4991msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5117msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4992msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" 5118msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
4993 5119
4994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:740
4995#, fuzzy, c-format 5121#, fuzzy, c-format
4996msgid "Invalid time format `%s'\n" 5122msgid "Invalid time format `%s'\n"
4997msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 5123msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
4998 5124
4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 5125#: src/namestore/gnunet-namestore.c:755
5000msgid "del" 5126msgid "del"
5001msgstr "" 5127msgstr ""
5002 5128
5003#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:803
5004#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 5130#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734
5005#, fuzzy, c-format 5131#, fuzzy, c-format
5006msgid "Invalid URI `%s'\n" 5132msgid "Invalid URI `%s'\n"
5007msgstr "Ogiltiga argument: " 5133msgstr "Ogiltiga argument: "
5008 5134
5009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838
5010#, fuzzy, c-format 5136#, fuzzy, c-format
5011msgid "Invalid nick `%s'\n" 5137msgid "Invalid nick `%s'\n"
5012msgstr "Ogiltiga argument: " 5138msgstr "Ogiltiga argument: "
5013 5139
5014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
5015#, fuzzy, c-format 5141#, fuzzy, c-format
5016msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5142msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5017msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 5143msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5018 5144
5019#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:905
5020#, fuzzy, c-format 5146#, fuzzy, c-format
5021msgid "No default ego configured in identity service\n" 5147msgid "No default ego configured in identity service\n"
5022msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 5148msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5023 5149
5024#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 5150#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5025#, fuzzy, c-format 5151#, fuzzy, c-format
5026msgid "Identity service is not running\n" 5152msgid "Identity service is not running\n"
5027msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 5153msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5028 5154
5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:953
5030#, fuzzy, c-format 5156#, fuzzy, c-format
5031msgid "Cannot connect to identity service\n" 5157msgid "Cannot connect to identity service\n"
5032msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5158msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5033 5159
5034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002
5035msgid "add record" 5161msgid "add record"
5036msgstr "" 5162msgstr ""
5037 5163
5038#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 5164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005
5039msgid "delete record" 5165msgid "delete record"
5040msgstr "" 5166msgstr ""
5041 5167
5042#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 5168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008
5043msgid "display records" 5169msgid "display records"
5044msgstr "" 5170msgstr ""
5045 5171
5046#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 5172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011
5047msgid "" 5173msgid ""
5048"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5174"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5049msgstr "" 5175msgstr ""
5050 5176
5051#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 5177#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014
5052#, fuzzy 5178#, fuzzy
5053msgid "set the desired nick name for the zone" 5179msgid "set the desired nick name for the zone"
5054msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5180msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5055 5181
5056#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 5182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017
5057#, fuzzy 5183#, fuzzy
5058msgid "monitor changes in the namestore" 5184msgid "monitor changes in the namestore"
5059msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5185msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5060 5186
5061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 5187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023
5062#, fuzzy 5188#, fuzzy
5063msgid "determine our name for the given PKEY" 5189msgid "determine our name for the given PKEY"
5064msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5190msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5065 5191
5066#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 5192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
5067msgid "type of the record to add/delete/display" 5193msgid "type of the record to add/delete/display"
5068msgstr "" 5194msgstr ""
5069 5195
5070#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029
5071msgid "URI to import into our zone" 5197msgid "URI to import into our zone"
5072msgstr "" 5198msgstr ""
5073 5199
5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032
5075msgid "value of the record to add/delete" 5201msgid "value of the record to add/delete"
5076msgstr "" 5202msgstr ""
5077 5203
5078#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035
5079msgid "create or list public record" 5205msgid "create or list public record"
5080msgstr "" 5206msgstr ""
5081 5207
5082#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 5208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038
5209msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)"
5210msgstr ""
5211
5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041
5083msgid "" 5213msgid ""
5084"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5214"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5085"expired" 5215"expired"
5086msgstr "" 5216msgstr ""
5087 5217
5088#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044
5089#, fuzzy 5219#, fuzzy
5090msgid "name of the ego controlling the zone" 5220msgid "name of the ego controlling the zone"
5091msgstr "Visa värde av alternativet" 5221msgstr "Visa värde av alternativet"
@@ -5168,59 +5298,63 @@ msgstr ""
5168msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5298msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5169msgstr "" 5299msgstr ""
5170 5300
5171#: src/nat/nat_auto.c:170 5301#: src/nat/nat_auto.c:175
5172msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" 5302msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
5173msgstr "" 5303msgstr ""
5174 5304
5175#: src/nat/nat_auto.c:203 5305#: src/nat/nat_auto.c:207
5176msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5306msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5177msgstr "" 5307msgstr ""
5178 5308
5179#: src/nat/nat_auto.c:204 5309#: src/nat/nat_auto.c:208
5180msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5310msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5181msgstr "" 5311msgstr ""
5182 5312
5183#: src/nat/nat_auto.c:225 5313#: src/nat/nat_auto.c:229
5184#, fuzzy 5314#, fuzzy
5185msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5315msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5186msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5316msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5187 5317
5188#: src/nat/nat_auto.c:274 5318#: src/nat/nat_auto.c:284
5189#, fuzzy, c-format 5319#, fuzzy, c-format
5190msgid "Detected external IP `%s'\n" 5320msgid "Detected external IP `%s'\n"
5191msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" 5321msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n"
5192 5322
5193#: src/nat/nat_auto.c:344 5323#: src/nat/nat_auto.c:362
5194msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5324msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5195msgstr "" 5325msgstr ""
5196 5326
5197#: src/nat/nat_auto.c:360 5327#: src/nat/nat_auto.c:378
5198#, c-format 5328#, c-format
5199msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5329msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5200msgstr "" 5330msgstr ""
5201 5331
5202#: src/nat/nat_auto.c:413 5332#: src/nat/nat_auto.c:441
5203msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5333msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5204msgstr "" 5334msgstr ""
5205 5335
5206#: src/nat/nat_auto.c:414 5336#: src/nat/nat_auto.c:442
5207#, fuzzy 5337#, fuzzy
5208msgid "upnpc not found\n" 5338msgid "upnpc not found\n"
5209msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5339msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5210 5340
5211#: src/nat/nat_auto.c:447 5341#: src/nat/nat_auto.c:472
5212msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" 5342msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5343msgstr ""
5344
5345#: src/nat/nat_auto.c:480
5346msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5213msgstr "" 5347msgstr ""
5214 5348
5215#: src/nat/nat_auto.c:448 5349#: src/nat/nat_auto.c:488
5216msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5350msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5217msgstr "" 5351msgstr ""
5218 5352
5219#: src/nat/nat_auto.c:482 5353#: src/nat/nat_auto.c:527
5220msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" 5354msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
5221msgstr "" 5355msgstr ""
5222 5356
5223#: src/nat/nat_auto.c:483 5357#: src/nat/nat_auto.c:528
5224msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" 5358msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
5225msgstr "" 5359msgstr ""
5226 5360
@@ -5234,60 +5368,49 @@ msgstr ""
5234msgid "Failed to start %s\n" 5368msgid "Failed to start %s\n"
5235msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5369msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5236 5370
5237#: src/nat/nat.c:1205 5371#: src/nat/nat.c:1032
5372msgid "Error while running upnp client:\n"
5373msgstr ""
5374
5375#: src/nat/nat.c:1102
5376#, fuzzy, c-format
5377msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5378msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5379
5380#: src/nat/nat.c:1243
5238msgid "malformed" 5381msgid "malformed"
5239msgstr "" 5382msgstr ""
5240 5383
5241#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288 5384#: src/nat/nat.c:1297
5385msgid ""
5386"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5387"disabling UPnP \n"
5388msgstr ""
5389
5390#: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336
5242#, c-format 5391#, c-format
5243msgid "" 5392msgid ""
5244"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5393"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5245"not set). Option disabled.\n" 5394"not set). Option disabled.\n"
5246msgstr "" 5395msgstr ""
5247 5396
5248#: src/nat/nat.c:1426 5397#: src/nat/nat.c:1474
5249msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5398msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5250msgstr "" 5399msgstr ""
5251 5400
5252#: src/nat/nat.c:1442 5401#: src/nat/nat.c:1490
5253#, c-format 5402#, c-format
5254msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5403msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5255msgstr "" 5404msgstr ""
5256 5405
5257#: src/nat/nat_mini.c:155 5406#: src/nat/nat_mini.c:203
5258msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5259msgstr ""
5260
5261#: src/nat/nat_mini.c:175
5262msgid "`external-ip' command not found"
5263msgstr ""
5264
5265#: src/nat/nat_mini.c:201
5266msgid "`external-ip' command not found\n" 5407msgid "`external-ip' command not found\n"
5267msgstr "" 5408msgstr ""
5268 5409
5269#: src/nat/nat_mini.c:366 5410#: src/nat/nat_mini.c:609
5270#, fuzzy
5271msgid "Failed to run `upnpc` command"
5272msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5273
5274#: src/nat/nat_mini.c:512
5275msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5276msgstr ""
5277
5278#: src/nat/nat_mini.c:540
5279msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5280msgstr ""
5281
5282#: src/nat/nat_mini.c:604
5283msgid "`upnpc' command not found\n" 5411msgid "`upnpc' command not found\n"
5284msgstr "" 5412msgstr ""
5285 5413
5286#: src/nat/nat_mini.c:608
5287#, fuzzy
5288msgid "`upnpc` command not found"
5289msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5290
5291#: src/nat/nat_test.c:351 5414#: src/nat/nat_test.c:351
5292#, fuzzy 5415#, fuzzy
5293msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5416msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
@@ -5298,6 +5421,11 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5298msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5421msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5299msgstr "" 5422msgstr ""
5300 5423
5424#: src/nat/nat_test.c:453
5425#, fuzzy
5426msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5427msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5428
5301#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5429#: src/nse/gnunet-nse.c:117
5302#, fuzzy 5430#, fuzzy
5303msgid "NSE service is not running\n" 5431msgid "NSE service is not running\n"
@@ -5401,7 +5529,7 @@ msgstr ""
5401msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5529msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5402msgstr "" 5530msgstr ""
5403 5531
5404#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 5532#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519
5405#, fuzzy 5533#, fuzzy
5406msgid "failed to transmit request (service down?)" 5534msgid "failed to transmit request (service down?)"
5407msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5535msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
@@ -5428,89 +5556,94 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5428msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5556msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5429msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5557msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5430 5558
5431#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 5559#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233
5432#, fuzzy, c-format 5560#, fuzzy, c-format
5433msgid "%sPeer `%s'\n" 5561msgid "%sPeer `%s'\n"
5434msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 5562msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5435 5563
5436#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5564#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
5437#, c-format 5565#, c-format
5438msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5566msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5439msgstr "" 5567msgstr ""
5440 5568
5441#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 5569#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282
5570#, fuzzy, c-format
5571msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5572msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5573
5574#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439
5442#, fuzzy, c-format 5575#, fuzzy, c-format
5443msgid "Failure: Did not receive %s\n" 5576msgid "Failure: Did not receive %s\n"
5444msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5577msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5445 5578
5446#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 5579#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447
5447#, c-format 5580#, c-format
5448msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5581msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5449msgstr "" 5582msgstr ""
5450 5583
5451#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 5584#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456
5452#, fuzzy, c-format 5585#, fuzzy, c-format
5453msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5586msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5454msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5587msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5455 5588
5456#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 5589#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469
5457#, c-format 5590#, c-format
5458msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5591msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5459msgstr "" 5592msgstr ""
5460 5593
5461#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 5594#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533
5462#, c-format 5595#, c-format
5463msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5596msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5464msgstr "" 5597msgstr ""
5465 5598
5466#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 5599#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644
5467#, fuzzy, c-format 5600#, fuzzy, c-format
5468msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5601msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5469msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 5602msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5470 5603
5471#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 5604#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224
5472#, fuzzy, c-format 5605#, fuzzy, c-format
5473msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 5606msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
5474msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" 5607msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
5475 5608
5476#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 5609#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756
5477#, c-format 5610#, c-format
5478msgid "I am peer `%s'.\n" 5611msgid "I am peer `%s'.\n"
5479msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 5612msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5480 5613
5481#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 5614#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5482msgid "don't resolve host names" 5615msgid "don't resolve host names"
5483msgstr "" 5616msgstr ""
5484 5617
5485#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 5618#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803
5486msgid "output only the identity strings" 5619msgid "output only the identity strings"
5487msgstr "" 5620msgstr ""
5488 5621
5489#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 5622#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5490msgid "include friend-only information" 5623msgid "include friend-only information"
5491msgstr "" 5624msgstr ""
5492 5625
5493#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 5626#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809
5494msgid "output our own identity only" 5627msgid "output our own identity only"
5495msgstr "" 5628msgstr ""
5496 5629
5497#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 5630#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812
5498msgid "list all known peers" 5631msgid "list all known peers"
5499msgstr "" 5632msgstr ""
5500 5633
5501#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 5634#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815
5502msgid "dump hello to file" 5635msgid "dump hello to file"
5503msgstr "" 5636msgstr ""
5504 5637
5505#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 5638#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818
5506msgid "also output HELLO uri(s)" 5639msgid "also output HELLO uri(s)"
5507msgstr "" 5640msgstr ""
5508 5641
5509#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 5642#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5510msgid "add given HELLO uri to the database" 5643msgid "add given HELLO uri to the database"
5511msgstr "" 5644msgstr ""
5512 5645
5513#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 5646#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5514#, fuzzy 5647#, fuzzy
5515msgid "Print information about peers." 5648msgid "Print information about peers."
5516msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5649msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -5533,6 +5666,36 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5533msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5666msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5534msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5667msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5535 5668
5669#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97
5670msgid "peerstore"
5671msgstr ""
5672
5673#: src/peerstore/peerstore_api.c:486
5674#, fuzzy
5675msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5676msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5677
5678#: src/peerstore/peerstore_api.c:503
5679#, fuzzy
5680msgid "Received a malformed response from service."
5681msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
5682
5683#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352
5684#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
5685#, fuzzy, c-format
5686msgid ""
5687"Error executing SQL query: %s\n"
5688" %s\n"
5689msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5690
5691#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377
5692#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
5693#, fuzzy, c-format
5694msgid ""
5695"Error preparing SQL query: %s\n"
5696" %s\n"
5697msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5698
5536#: src/postgres/postgres.c:59 5699#: src/postgres/postgres.c:59
5537#, fuzzy, c-format 5700#, fuzzy, c-format
5538msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 5701msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
@@ -5630,20 +5793,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5630msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 5793msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5631msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 5794msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
5632 5795
5633#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
5634#, fuzzy, c-format
5635msgid ""
5636"Error preparing SQL query: %s\n"
5637" %s\n"
5638msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5639
5640#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
5641#, fuzzy, c-format
5642msgid ""
5643"Error executing SQL query: %s\n"
5644" %s\n"
5645msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5646
5647#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 5796#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
5648msgid "SQLite database running\n" 5797msgid "SQLite database running\n"
5649msgstr "" 5798msgstr ""
@@ -5683,7 +5832,7 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
5683 5832
5684#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 5833#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
5685#, fuzzy 5834#, fuzzy
5686msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" 5835msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5687msgstr "# byte mottogs via TCP" 5836msgstr "# byte mottogs via TCP"
5688 5837
5689#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 5838#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
@@ -5719,7 +5868,7 @@ msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5719msgstr "GNUnet-konfiguration" 5868msgstr "GNUnet-konfiguration"
5720 5869
5721#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 5870#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
5722msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 5871msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5723msgstr "" 5872msgstr ""
5724 5873
5725#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 5874#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
@@ -5925,249 +6074,317 @@ msgstr ""
5925msgid "Could not open revocation database file!" 6074msgid "Could not open revocation database file!"
5926msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6075msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5927 6076
5928#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 6077#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224
5929#, fuzzy 6078#, fuzzy
5930msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6079msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5931msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 6080msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
5932 6081
5933#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 6082#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231
5934msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6083msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5935msgstr "" 6084msgstr ""
5936 6085
5937#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 6086#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238
5938msgid "Please give a session key for --input_key!\n" 6087msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
5939msgstr "" 6088msgstr ""
5940 6089
5941#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 6090#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
5942#, c-format 6091#, c-format
5943msgid "" 6092msgid ""
5944"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6093"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5945"valid peer identifier.\n" 6094"valid peer identifier.\n"
5946msgstr "" 6095msgstr ""
5947 6096
5948#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 6097#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261
5949#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314
5950#, fuzzy, c-format
5951msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
5952msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5953
5954#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286
5955msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 6098msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
5956msgstr "" 6099msgstr ""
5957 6100
5958#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 6101#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283
6102#, fuzzy, c-format
6103msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6104msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6105
6106#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296
5959#, fuzzy, c-format 6107#, fuzzy, c-format
5960msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" 6108msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
5961msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6109msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5962 6110
5963#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 6111#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345
5964msgid "" 6112msgid ""
5965"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6113"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5966msgstr "" 6114msgstr ""
5967 6115
5968#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 6116#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
5969msgid ""
5970"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
5971msgstr ""
5972
5973#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413
5974msgid "" 6117msgid ""
5975"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6118"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5976"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6119"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5977msgstr "" 6120msgstr ""
5978 6121
5979#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 6122#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
5980msgid "Transaction ID shared with peer." 6123msgid "Transaction ID shared with peer."
5981msgstr "" 6124msgstr ""
5982 6125
5983#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 6126#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360
5984msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6127msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5985msgstr "" 6128msgstr ""
5986 6129
5987#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541 6130#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678
5988#, fuzzy, c-format 6131#, fuzzy, c-format
5989msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 6132msgid "Client %p disconnected from us.\n"
5990msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 6133msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
5991 6134
5992#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613 6135#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748
5993#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702
5994#, fuzzy, c-format 6136#, fuzzy, c-format
5995msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 6137msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5996msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 6138msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
5997 6139
5998#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619 6140#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759
5999#, c-format 6141#, c-format
6000msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 6142msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
6001msgstr "" 6143msgstr ""
6002 6144
6003#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712 6145#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781
6004#, c-format 6146#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459
6005msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 6147#, fuzzy, c-format
6006msgstr "" 6148msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
6007 6149msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
6008#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766
6009#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855
6010msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
6011msgstr ""
6012
6013#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028
6014#, c-format
6015msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
6016msgstr ""
6017 6150
6018#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099 6151#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818
6019#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208 6152#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469
6153#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539
6020#, fuzzy 6154#, fuzzy
6021msgid "Transmitting service request.\n" 6155msgid "Transmitting service request.\n"
6022msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 6156msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6023 6157
6024#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108 6158#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830
6159#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
6025#, fuzzy 6160#, fuzzy
6026msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 6161msgid "Could not send message to channel!\n"
6027msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 6162msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
6028 6163
6029#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147 6164#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891
6030#, fuzzy, c-format 6165#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991
6031msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
6032msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
6033
6034#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217
6035#, fuzzy 6166#, fuzzy
6036msgid "Could not send message to channel!\n" 6167msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
6037msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 6168msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
6038 6169
6039#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274 6170#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442
6040#, fuzzy 6171#, c-format
6041msgid "Too short message received from client!\n" 6172msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
6042msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 6173msgstr ""
6043 6174
6044#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287 6175#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550
6045#, fuzzy 6176#, fuzzy
6046msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 6177msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
6047msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 6178msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
6048 6179
6049#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298 6180#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579
6050#, c-format 6181#, c-format
6051msgid "" 6182msgid ""
6052"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 6183"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
6053"%s'\n" 6184"session set, processing.\n"
6054msgstr "" 6185msgstr ""
6055 6186
6056#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318 6187#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601
6057#, c-format 6188#, c-format
6058msgid "" 6189msgid ""
6059"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " 6190"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6060"service.\n" 6191"session set, queuing element for later use.\n"
6061msgstr "" 6192msgstr ""
6062 6193
6063#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354 6194#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618
6064#, c-format 6195#, c-format
6065msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" 6196msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
6066msgstr "" 6197msgstr ""
6067 6198
6068#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399 6199#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777
6069#, c-format 6200#, c-format
6070msgid "" 6201msgid ""
6071"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 6202"Duplicate session information received, can not create new session with key `"
6072"session set, processing.\n" 6203"%s'\n"
6073msgstr ""
6074
6075#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409
6076#, c-format
6077msgid ""
6078"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6079"session set, queuing element for later use.\n"
6080msgstr "" 6204msgstr ""
6081 6205
6082#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439 6206#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862
6083#, fuzzy, c-format 6207#, fuzzy, c-format
6084msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6208msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
6085msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 6209msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
6086 6210
6087#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471 6211#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
6088#, c-format 6212#, c-format
6089msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6213msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
6090msgstr "" 6214msgstr ""
6091 6215
6092#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672 6216#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270
6093#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814
6094#, c-format 6217#, c-format
6095msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6218msgid ""
6219"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
6096msgstr "" 6220msgstr ""
6097 6221
6098#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681 6222#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297
6099#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821
6100#, c-format 6223#, c-format
6101msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6224msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
6102msgstr "" 6225msgstr ""
6103 6226
6104#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771 6227#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318
6105#, c-format 6228#, c-format
6106msgid "" 6229msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
6107"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
6108msgstr "" 6230msgstr ""
6109 6231
6110#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014 6232#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565
6111msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6233msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
6112msgstr "" 6234msgstr ""
6113 6235
6114#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 6236#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659
6115#, fuzzy 6237#, fuzzy
6116msgid "Connect to MESH failed\n" 6238msgid "Connect to CADET failed\n"
6117msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 6239msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
6118 6240
6119#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104 6241#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664
6120#, fuzzy 6242#, fuzzy
6121msgid "Mesh initialized\n" 6243msgid "CADET initialized\n"
6122msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6244msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6123 6245
6124#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 6246#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6247msgid "dkg start delay"
6248msgstr ""
6249
6250#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6251msgid "dkg timeout"
6252msgstr ""
6253
6254#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6255msgid "threshold"
6256msgstr ""
6257
6258#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
6259msgid "also profile decryption"
6260msgstr ""
6261
6262#: src/sensor/gnunet-sensor.c:148
6125#, fuzzy 6263#, fuzzy
6126msgid "# SUC responder result messages received" 6264msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6127msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6265msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6128 6266
6129#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 6267#: src/sensor/gnunet-sensor.c:151
6130#, fuzzy 6268#, fuzzy
6131msgid "# bytes sent to scalarproduct" 6269msgid "Retrieve information about a single sensor"
6132msgstr "# byte krypterade" 6270msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6271
6272#: src/sensor/gnunet-sensor.c:160
6273msgid "sensor"
6274msgstr ""
6133 6275
6134#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 6276#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367
6135#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440
6136#, fuzzy 6277#, fuzzy
6137msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" 6278msgid "Error reading sensor version\n"
6138msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6279msgstr "Fel vid skapandet av anndare"
6139 6280
6140#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 6281#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373
6141#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 6282msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6283msgstr ""
6284
6285#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385
6142#, fuzzy 6286#, fuzzy
6143msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" 6287msgid "Error reading sensor category\n"
6144msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6288msgstr "Fel vid skapandet av anndare"
6145 6289
6146#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 6290#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413
6147#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485
6148#, fuzzy 6291#, fuzzy
6149msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6292msgid "Error reading sensor run interval\n"
6150msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6293msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
6151 6294
6152#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538 6295#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419
6153msgid "dkg start delay" 6296#, c-format
6297msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n"
6154msgstr "" 6298msgstr ""
6155 6299
6156#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541 6300#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436
6157msgid "dkg timeout" 6301#, fuzzy
6302msgid "Error reading sensor source\n"
6303msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6304
6305#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445
6306msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6158msgstr "" 6307msgstr ""
6159 6308
6160#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544 6309#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455
6161msgid "threshold" 6310#, fuzzy
6311msgid "Error reading sensor process name\n"
6312msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6313
6314#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464
6315msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6162msgstr "" 6316msgstr ""
6163 6317
6164#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547 6318#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470
6165msgid "also profile decryption" 6319msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6320msgstr ""
6321
6322#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498
6323#, fuzzy, c-format
6324msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6325msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6326
6327#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506
6328#, fuzzy, c-format
6329msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6330msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6331
6332#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559
6333#, c-format
6334msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6335msgstr ""
6336
6337#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566
6338#, c-format
6339msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n"
6340msgstr ""
6341
6342#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571
6343#, c-format
6344msgid ""
6345"Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n"
6166msgstr "" 6346msgstr ""
6167 6347
6348#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595
6349#, fuzzy, c-format
6350msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6351msgstr ""
6352"\n"
6353"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
6354
6355#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599
6356#, c-format
6357msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n"
6358msgstr ""
6359
6360#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635
6361#, fuzzy, c-format
6362msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
6363msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6364
6365#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640
6366#, fuzzy, c-format
6367msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
6368msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6369
6370#: src/sensor/sensor_api.c:345
6371#, fuzzy
6372msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6373msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6374
6375#: src/sensor/sensor_api.c:388
6376#, fuzzy
6377msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
6378msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
6379
6380#: src/sensor/sensor_api.c:431
6381#, fuzzy
6382msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
6383msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
6384
6168#: src/set/gnunet-service-set.c:1431 6385#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
6169#, fuzzy 6386#, fuzzy
6170msgid "Could not connect to mesh service\n" 6387msgid "Could not connect to cadet service\n"
6171msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6388msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6172 6389
6173#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 6390#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
@@ -6368,7 +6585,7 @@ msgid ""
6368"content/topology-file-format\n" 6585"content/topology-file-format\n"
6369msgstr "" 6586msgstr ""
6370 6587
6371#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325 6588#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331
6372msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6589msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6373msgstr "" 6590msgstr ""
6374 6591
@@ -6729,8 +6946,8 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6729msgid "# HELLO messages gossipped" 6946msgid "# HELLO messages gossipped"
6730msgstr "" 6947msgstr ""
6731 6948
6732#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 6949#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296
6733msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 6950msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
6734msgstr "" 6951msgstr ""
6735 6952
6736#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 6953#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271
@@ -6763,19 +6980,19 @@ msgstr "# byte krypterade"
6763msgid "# bytes payload received" 6980msgid "# bytes payload received"
6764msgstr "# byte dekrypterade" 6981msgstr "# byte dekrypterade"
6765 6982
6766#: src/transport/gnunet-service-transport.c:686 6983#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708
6767#, fuzzy, c-format 6984#, fuzzy, c-format
6768msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 6985msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6769msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 6986msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
6770 6987
6771#: src/transport/gnunet-service-transport.c:733 6988#: src/transport/gnunet-service-transport.c:755
6772#, c-format 6989#, c-format
6773msgid "" 6990msgid ""
6774"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 6991"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6775"`%s' address `%s' session %p\n" 6992"`%s' address `%s' session %p\n"
6776msgstr "" 6993msgstr ""
6777 6994
6778#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084 6995#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106
6779#, fuzzy 6996#, fuzzy
6780msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6997msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6781msgstr "GNUnet-konfiguration" 6998msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -6828,7 +7045,7 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6828msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" 7045msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
6829msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 7046msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
6830 7047
6831#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 7048#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182
6832msgid "# refreshed my HELLO" 7049msgid "# refreshed my HELLO"
6833msgstr "" 7050msgstr ""
6834 7051
@@ -6838,7 +7055,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent"
6838msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7055msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6839 7056
6840#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 7057#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220
6841#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629 7058#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1635
6842msgid "# bytes in message queue for other peers" 7059msgid "# bytes in message queue for other peers"
6843msgstr "" 7060msgstr ""
6844 7061
@@ -6852,185 +7069,185 @@ msgstr "# byte skickade av typen %d"
6852msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7069msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6853msgstr "# byte skickade av typen %d" 7070msgstr "# byte skickade av typen %d"
6854 7071
6855#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 7072#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1288
6856msgid "# messages timed out while in transport queue" 7073msgid "# messages timed out while in transport queue"
6857msgstr "" 7074msgstr ""
6858 7075
6859#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 7076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1349
6860#, fuzzy 7077#, fuzzy
6861msgid "# keepalives sent" 7078msgid "# keepalives sent"
6862msgstr "# sessionsnycklar skickade" 7079msgstr "# sessionsnycklar skickade"
6863 7080
6864#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376 7081#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382
6865#, fuzzy 7082#, fuzzy
6866msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7083msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6867msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7084msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6868 7085
6869#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 7086#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390
6870#, fuzzy 7087#, fuzzy
6871msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7088msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6872msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7089msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6873 7090
6874#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431 7091#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1437
6875#, fuzzy 7092#, fuzzy
6876msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7093msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6877msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7094msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6878 7095
6879#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440 7096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446
6880#, fuzzy 7097#, fuzzy
6881msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7098msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6882msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7099msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6883 7100
6884#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448 7101#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1454
6885#, fuzzy 7102#, fuzzy
6886msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7103msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6887msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7104msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6888 7105
6889#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 7106#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1462
6890#, fuzzy 7107#, fuzzy
6891msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7108msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6892msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7109msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6893 7110
6894#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534 7111#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1540
6895#, fuzzy 7112#, fuzzy
6896msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7113msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6897msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7114msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6898 7115
6899#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568 7116#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574
6900msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7117msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6901msgstr "" 7118msgstr ""
6902 7119
6903#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 7120#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590
6904msgid "# ms throttling suggested" 7121msgid "# ms throttling suggested"
6905msgstr "" 7122msgstr ""
6906 7123
6907#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 7124#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
6908#, fuzzy, c-format 7125#, fuzzy, c-format
6909msgid "" 7126msgid ""
6910"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7127"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
6911msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7128msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6912 7129
6913#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705 7130#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712
6914msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" 7131msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
6915msgstr "" 7132msgstr ""
6916 7133
6917#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751 7134#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757
6918#, fuzzy 7135#, fuzzy
6919msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 7136msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6920msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7137msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6921 7138
6922#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767 7139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773
6923#, fuzzy, c-format 7140#, fuzzy, c-format
6924msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 7141msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6925msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7142msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6926 7143
6927#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794 7144#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800
6928msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" 7145msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)"
6929msgstr "" 7146msgstr ""
6930 7147
6931#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844 7148#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
6932#, c-format 7149#, c-format
6933msgid "" 7150msgid ""
6934"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " 7151"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session "
6935"%p\n" 7152"%p\n"
6936msgstr "" 7153msgstr ""
6937 7154
6938#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 7155#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904
6939#, fuzzy 7156#, fuzzy
6940msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 7157msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6941msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7158msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6942 7159
6943#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914 7160#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919
6944#, fuzzy, c-format 7161#, fuzzy, c-format
6945msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" 7162msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n"
6946msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7163msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6947 7164
6948#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192 7165#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196
6949#, fuzzy, c-format 7166#, fuzzy, c-format
6950msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7167msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
6951msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7168msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6952 7169
6953#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312 7170#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316
6954#, fuzzy 7171#, fuzzy
6955msgid "# CONNECT messages received" 7172msgid "# CONNECT messages received"
6956msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7173msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6957 7174
6958#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 7175#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321
6959#, c-format 7176#, c-format
6960msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7177msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6961msgstr "" 7178msgstr ""
6962 7179
6963#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590 7180#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594
6964msgid "# Attempts to switch addresses" 7181msgid "# Attempts to switch addresses"
6965msgstr "" 7182msgstr ""
6966 7183
6967#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012 7184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016
6968#, fuzzy 7185#, fuzzy
6969msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7186msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
6970msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7187msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
6971 7188
6972#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111
6973#, fuzzy 7190#, fuzzy
6974msgid "# CONNECT_ACK messages received" 7191msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6975msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7192msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6976 7193
6977#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 7194#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119
6978#, fuzzy 7195#, fuzzy
6979msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 7196msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6980msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7197msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
6981 7198
6982#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 7199#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133
6983#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 7200#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168
6984#, fuzzy 7201#, fuzzy
6985msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 7202msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6986msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7203msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
6987 7204
6988#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180
6989#, fuzzy 7206#, fuzzy
6990msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 7207msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6991msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7208msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
6992 7209
6993#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 7210#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203
6994msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7211msgid "# Successful attempts to switch addresses"
6995msgstr "" 7212msgstr ""
6996 7213
6997#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 7214#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
6998#, fuzzy 7215#, fuzzy
6999msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 7216msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
7000msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7217msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7001 7218
7002#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 7219#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399
7003#, fuzzy 7220#, fuzzy
7004msgid "# SESSION_ACK messages received" 7221msgid "# SESSION_ACK messages received"
7005msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7222msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7006 7223
7007#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424 7224#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435
7008#, fuzzy 7225#, fuzzy
7009msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 7226msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
7010msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 7227msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
7011 7228
7012#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490 7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509
7013msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7230msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7014msgstr "" 7231msgstr ""
7015 7232
7016#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 7233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524
7017msgid "# disconnects due to quota of 0" 7234msgid "# disconnects due to quota of 0"
7018msgstr "" 7235msgstr ""
7019 7236
7020#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 7237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564
7021msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7238msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7022msgstr "" 7239msgstr ""
7023 7240
7024#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 7241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570
7025#, fuzzy 7242#, fuzzy
7026msgid "# DISCONNECT messages received" 7243msgid "# DISCONNECT messages received"
7027msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7244msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7028 7245
7029#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 7246#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579
7030msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7247msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7031msgstr "" 7248msgstr ""
7032 7249
7033#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687 7250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706
7034#, fuzzy 7251#, fuzzy
7035msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7252msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7036msgstr "# av anslutna parter" 7253msgstr "# av anslutna parter"
@@ -7145,32 +7362,57 @@ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
7145msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7362msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7146msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 7363msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
7147 7364
7148#: src/transport/gnunet-transport.c:367 7365#: src/transport/gnunet-transport.c:388
7149#, fuzzy, c-format 7366#, fuzzy, c-format
7150msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7367msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7151msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7368msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7152 7369
7153#: src/transport/gnunet-transport.c:375 7370#: src/transport/gnunet-transport.c:396
7154#, c-format 7371#, c-format
7155msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7372msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7156msgstr "" 7373msgstr ""
7157 7374
7158#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7375#: src/transport/gnunet-transport.c:436
7159#, fuzzy, c-format 7376#, fuzzy, c-format
7160msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7377msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7161msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7378msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7162 7379
7163#: src/transport/gnunet-transport.c:428 7380#: src/transport/gnunet-transport.c:449
7164#, fuzzy, c-format 7381#, fuzzy, c-format
7165msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7382msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7166msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7383msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7167 7384
7168#: src/transport/gnunet-transport.c:438 7385#: src/transport/gnunet-transport.c:459
7169#, fuzzy 7386#, fuzzy
7170msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7387msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7171msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7388msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7172 7389
7173#: src/transport/gnunet-transport.c:559 7390#: src/transport/gnunet-transport.c:483
7391#, fuzzy, c-format
7392msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7393msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7394
7395#: src/transport/gnunet-transport.c:487
7396#, fuzzy, c-format
7397msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7398msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7399
7400#: src/transport/gnunet-transport.c:491
7401#, fuzzy, c-format
7402msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7403msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
7404
7405#: src/transport/gnunet-transport.c:495
7406#, fuzzy, c-format
7407msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7408msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7409
7410#: src/transport/gnunet-transport.c:499
7411#, c-format
7412msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7413msgstr ""
7414
7415#: src/transport/gnunet-transport.c:614
7174#, fuzzy, c-format 7416#, fuzzy, c-format
7175msgid "" 7417msgid ""
7176"Peer `%s' %s %s\n" 7418"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7179,155 +7421,180 @@ msgid ""
7179"\t%s%s\n" 7421"\t%s%s\n"
7180msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7422msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7181 7423
7182#: src/transport/gnunet-transport.c:586 7424#: src/transport/gnunet-transport.c:643
7183#, fuzzy, c-format 7425#, fuzzy, c-format
7184msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7426msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7185msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7427msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7186 7428
7187#: src/transport/gnunet-transport.c:712 7429#: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240
7430#, fuzzy
7431msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7432msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7433
7434#: src/transport/gnunet-transport.c:784
7188msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7435msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7189msgstr "" 7436msgstr ""
7190 7437
7191#: src/transport/gnunet-transport.c:726 7438#: src/transport/gnunet-transport.c:798
7192#, c-format 7439#, c-format
7193msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7440msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7194msgstr "" 7441msgstr ""
7195 7442
7196#: src/transport/gnunet-transport.c:789 7443#: src/transport/gnunet-transport.c:823
7444#, fuzzy
7445msgid "Failed to start resolver!\n"
7446msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7447
7448#: src/transport/gnunet-transport.c:866
7197#, fuzzy, c-format 7449#, fuzzy, c-format
7198msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7450msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7199msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7451msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7200 7452
7201#: src/transport/gnunet-transport.c:810 7453#: src/transport/gnunet-transport.c:888
7202#, fuzzy, c-format 7454#, fuzzy, c-format
7203msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7455msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7204msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 7456msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
7205 7457
7206#: src/transport/gnunet-transport.c:834 7458#: src/transport/gnunet-transport.c:912
7207#, c-format 7459#, c-format
7208msgid "" 7460msgid ""
7209"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7461"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7210"blocks\n" 7462"blocks\n"
7211msgstr "" 7463msgstr ""
7212 7464
7213#: src/transport/gnunet-transport.c:865 7465#: src/transport/gnunet-transport.c:943
7214#, fuzzy, c-format 7466#, fuzzy, c-format
7215msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7467msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7216msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 7468msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
7217 7469
7218#: src/transport/gnunet-transport.c:888 7470#: src/transport/gnunet-transport.c:966
7219#, fuzzy, c-format 7471#, fuzzy, c-format
7220msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7472msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7221msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7473msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7222 7474
7223#: src/transport/gnunet-transport.c:950 7475#: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009
7476#, c-format
7477msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7478msgstr ""
7479
7480#: src/transport/gnunet-transport.c:989
7481#, fuzzy
7482msgid "Connected to"
7483msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7484
7485#: src/transport/gnunet-transport.c:1010
7486#, fuzzy
7487msgid "Disconnected from"
7488msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7489
7490#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
7224#, c-format 7491#, c-format
7225msgid "Received %u bytes from %s\n" 7492msgid "Received %u bytes from %s\n"
7226msgstr "" 7493msgstr ""
7227 7494
7228#: src/transport/gnunet-transport.c:975 7495#: src/transport/gnunet-transport.c:1061
7229#, c-format 7496#, c-format
7230msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7497msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7231msgstr "" 7498msgstr ""
7232 7499
7233#: src/transport/gnunet-transport.c:986 7500#: src/transport/gnunet-transport.c:1072
7234#, fuzzy, c-format 7501#, fuzzy, c-format
7235msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7502msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7236msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7503msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7237 7504
7238#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222 7505#: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325
7239#, fuzzy 7506#, fuzzy
7240msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7507msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7241msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7508msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7242 7509
7243#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 7510#: src/transport/gnunet-transport.c:1369
7244#, c-format 7511#, c-format
7245msgid "" 7512msgid ""
7246"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7513"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7247"%s, %s\n" 7514"%s, %s\n"
7248msgstr "" 7515msgstr ""
7249 7516
7250#: src/transport/gnunet-transport.c:1274 7517#: src/transport/gnunet-transport.c:1377
7251#, c-format 7518#, c-format
7252msgid "" 7519msgid ""
7253"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7520"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7254msgstr "" 7521msgstr ""
7255 7522
7256#: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323 7523#: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426
7257#: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376 7524#: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479
7258#: src/transport/gnunet-transport.c:1419 7525#: src/transport/gnunet-transport.c:1523
7259#, fuzzy 7526#, fuzzy
7260msgid "Failed to connect to transport service\n" 7527msgid "Failed to connect to transport service\n"
7261msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7528msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7262 7529
7263#: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332 7530#: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435
7264#: src/transport/gnunet-transport.c:1362 7531#: src/transport/gnunet-transport.c:1465
7265#, fuzzy 7532#, fuzzy
7266msgid "Failed to send request to transport service\n" 7533msgid "Failed to send request to transport service\n"
7267msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7534msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7268 7535
7269#: src/transport/gnunet-transport.c:1381 7536#: src/transport/gnunet-transport.c:1484
7270msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7537msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7271msgstr "" 7538msgstr ""
7272 7539
7273#: src/transport/gnunet-transport.c:1465 7540#: src/transport/gnunet-transport.c:1569
7274#, fuzzy 7541#, fuzzy
7275msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7542msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
7276msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7543msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7277 7544
7278#: src/transport/gnunet-transport.c:1468 7545#: src/transport/gnunet-transport.c:1572
7279msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7546msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7280msgstr "" 7547msgstr ""
7281 7548
7282#: src/transport/gnunet-transport.c:1471 7549#: src/transport/gnunet-transport.c:1575
7283#, fuzzy 7550#, fuzzy
7284msgid "connect to a peer" 7551msgid "connect to a peer"
7285msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7552msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7286 7553
7287#: src/transport/gnunet-transport.c:1474 7554#: src/transport/gnunet-transport.c:1578
7288#, fuzzy 7555#, fuzzy
7289msgid "disconnect to a peer" 7556msgid "disconnect to a peer"
7290msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7557msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7291 7558
7292#: src/transport/gnunet-transport.c:1477 7559#: src/transport/gnunet-transport.c:1581
7293#, fuzzy 7560#, fuzzy
7294msgid "print information for all pending validations " 7561msgid "print information for all pending validations "
7295msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7562msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7296 7563
7297#: src/transport/gnunet-transport.c:1480 7564#: src/transport/gnunet-transport.c:1584
7298#, fuzzy 7565#, fuzzy
7299msgid "print information for all pending validations continously" 7566msgid "print information for all pending validations continously"
7300msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7567msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7301 7568
7302#: src/transport/gnunet-transport.c:1483 7569#: src/transport/gnunet-transport.c:1587
7303#, fuzzy 7570#, fuzzy
7304msgid "provide information about all current connections (once)" 7571msgid "provide information about all current connections (once)"
7305msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7572msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7306 7573
7307#: src/transport/gnunet-transport.c:1489 7574#: src/transport/gnunet-transport.c:1593
7308#, fuzzy 7575#, fuzzy
7309msgid "" 7576msgid ""
7310"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7577"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7311msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7578msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7312 7579
7313#: src/transport/gnunet-transport.c:1491 7580#: src/transport/gnunet-transport.c:1595
7314#, fuzzy 7581#, fuzzy
7315msgid "do not resolve hostnames" 7582msgid "do not resolve hostnames"
7316msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7583msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7317 7584
7318#: src/transport/gnunet-transport.c:1493 7585#: src/transport/gnunet-transport.c:1597
7319msgid "peer identity" 7586msgid "peer identity"
7320msgstr "" 7587msgstr ""
7321 7588
7322#: src/transport/gnunet-transport.c:1495 7589#: src/transport/gnunet-transport.c:1599
7323msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7590msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7324msgstr "" 7591msgstr ""
7325 7592
7326#: src/transport/gnunet-transport.c:1498 7593#: src/transport/gnunet-transport.c:1602
7327msgid "test transport configuration (involves external server)" 7594msgid "test transport configuration (involves external server)"
7328msgstr "" 7595msgstr ""
7329 7596
7330#: src/transport/gnunet-transport.c:1507 7597#: src/transport/gnunet-transport.c:1611
7331#, fuzzy 7598#, fuzzy
7332msgid "Direct access to transport service." 7599msgid "Direct access to transport service."
7333msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7600msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -7399,150 +7666,151 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7399msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 7666msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
7400msgstr "# byte skickade via UDP" 7667msgstr "# byte skickade via UDP"
7401 7668
7402#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723
7403msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
7404msgstr ""
7405
7406#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 7669#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923
7407#, c-format 7670#, c-format
7408msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7671msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
7409msgstr "" 7672msgstr ""
7410 7673
7411#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622 7674#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685
7412#, c-format 7675#, c-format
7413msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7676msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7414msgstr "" 7677msgstr ""
7415 7678
7416#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697 7679#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760
7417#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 7680#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031
7418#, fuzzy, c-format 7681#, fuzzy, c-format
7419msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7682msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7420msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7683msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7421 7684
7422#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722 7685#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785
7423#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 7686#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088
7424#, fuzzy, c-format 7687#, fuzzy, c-format
7425msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7688msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7426msgstr "" 7689msgstr ""
7427"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 7690"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
7428 7691
7429#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750 7692#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819
7430#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 7693#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931
7431#, fuzzy, c-format 7694#, fuzzy, c-format
7432msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7695msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7433msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7696msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
7434 7697
7435#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402 7698#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423
7436#, c-format 7699#, c-format
7437msgid "" 7700msgid ""
7438"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7701"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7439"size %u\n" 7702"size %u\n"
7440msgstr "" 7703msgstr ""
7441 7704
7442#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663 7705#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687
7443#, c-format 7706#, c-format
7444msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7707msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7445msgstr "" 7708msgstr ""
7446 7709
7447#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671 7710#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695
7448#, c-format 7711#, c-format
7449msgid "" 7712msgid ""
7450"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7713"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7451msgstr "" 7714msgstr ""
7452 7715
7453#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958 7716#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982
7454msgid "" 7717msgid ""
7455"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7718"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7456"certificate-creation' could not be started!\n" 7719"certificate-creation' could not be started!\n"
7457msgstr "" 7720msgstr ""
7458 7721
7459#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 7722#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006
7460#, c-format 7723#, c-format
7461msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7724msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7462msgstr "" 7725msgstr ""
7463 7726
7464#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 7727#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429
7465#, fuzzy 7728#, fuzzy
7466msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7729msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7467msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 7730msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7468 7731
7469#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698 7732#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700
7470#, fuzzy, c-format 7733#, fuzzy, c-format
7471msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7734msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7472msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7735msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
7473 7736
7474#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715 7737#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719
7475#, fuzzy, c-format 7738#, fuzzy, c-format
7476msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7739msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7477msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7740msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7478 7741
7479#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 7742#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589
7480#, c-format 7743#, c-format
7481msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7744msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7482msgstr "" 7745msgstr ""
7483 7746
7484#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 7747#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661
7485msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7748msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7486msgstr "" 7749msgstr ""
7487 7750
7488#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730 7751#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754
7489#, c-format 7752#, c-format
7490msgid "IPv4 support is %s\n" 7753msgid "IPv4 support is %s\n"
7491msgstr "" 7754msgstr ""
7492 7755
7493#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744 7756#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768
7494#, c-format 7757#, c-format
7495msgid "IPv6 support is %s\n" 7758msgid "IPv6 support is %s\n"
7496msgstr "" 7759msgstr ""
7497 7760
7498#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 7761#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775
7499msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7762msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7500msgstr "" 7763msgstr ""
7501 7764
7502#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762 7765#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786
7503#, fuzzy 7766#, fuzzy
7504msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7767msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7505msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7768msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7506 7769
7507#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 7770#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793
7508#, fuzzy, c-format 7771#, fuzzy, c-format
7509msgid "Using port %u\n" 7772msgid "Using port %u\n"
7510msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7773msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7511 7774
7512#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 7775#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808
7513#, fuzzy, c-format 7776#, fuzzy, c-format
7514msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7777msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7515msgstr "" 7778msgstr ""
7516"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 7779"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
7517"\".\n" 7780"\".\n"
7518 7781
7519#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794 7782#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818
7520#, fuzzy, c-format 7783#, fuzzy, c-format
7521msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7784msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7522msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 7785msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
7523 7786
7524#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 7787#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839
7525#, fuzzy, c-format 7788#, fuzzy, c-format
7526msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7789msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7527msgstr "" 7790msgstr ""
7528"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 7791"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
7529"\".\n" 7792"\".\n"
7530 7793
7531#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 7794#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
7532#, fuzzy, c-format 7795#, fuzzy, c-format
7533msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7796msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7534msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 7797msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
7535 7798
7536#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877 7799#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
7537#, fuzzy, c-format 7800#, fuzzy, c-format
7538msgid "Using external hostname `%s'\n" 7801msgid "Using external hostname `%s'\n"
7539msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 7802msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
7540 7803
7541#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893 7804#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917
7542#, fuzzy, c-format 7805#, fuzzy, c-format
7543msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7806msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7544msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7807msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7545 7808
7809#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177
7810#, fuzzy
7811msgid "Unable to compile URL regex\n"
7812msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
7813
7546#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 7814#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7547#, fuzzy, c-format 7815#, fuzzy, c-format
7548msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7816msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
@@ -7591,91 +7859,91 @@ msgstr "# byte skickades via TCP"
7591msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7859msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7592msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7860msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7593 7861
7594#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555 7862#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565
7595#, c-format 7863#, c-format
7596msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7864msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7597msgstr "" 7865msgstr ""
7598 7866
7599#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762 7867#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787
7600#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928 7868#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962
7601#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005 7869#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047
7602#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 7870#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620
7603#, fuzzy 7871#, fuzzy
7604msgid "# TCP sessions active" 7872msgid "# TCP sessions active"
7605msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7873msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7606 7874
7607#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795 7875#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823
7608#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921 7876#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955
7609#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 7877#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045
7610#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 7878#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093
7611#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 7879#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
7612#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 7880#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277
7613#, fuzzy 7881#, fuzzy
7614msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7882msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7615msgstr "# byte skickades via TCP" 7883msgstr "# byte skickades via TCP"
7616 7884
7617#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798 7885#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826
7618#, fuzzy 7886#, fuzzy
7619msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7887msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7620msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7888msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7621 7889
7622#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 7890#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048
7623#, fuzzy 7891#, fuzzy
7624msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7892msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7625msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7893msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7626 7894
7627#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 7895#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096
7628#, fuzzy 7896#, fuzzy
7629msgid "# bytes transmitted via TCP" 7897msgid "# bytes transmitted via TCP"
7630msgstr "# byte skickade av typen %d" 7898msgstr "# byte skickade av typen %d"
7631 7899
7632#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 7900#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233
7633#, c-format 7901#, c-format
7634msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7902msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7635msgstr "" 7903msgstr ""
7636 7904
7637#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462 7905#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504
7638msgid "# requests to create session with invalid address" 7906msgid "# requests to create session with invalid address"
7639msgstr "" 7907msgstr ""
7640 7908
7641#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 7909#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609
7642msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7910msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7643msgstr "" 7911msgstr ""
7644 7912
7645#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 7913#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097
7646#, fuzzy 7914#, fuzzy
7647msgid "# TCP WELCOME messages received" 7915msgid "# TCP WELCOME messages received"
7648msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7916msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7649 7917
7650#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215 7918#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257
7651msgid "# bytes received via TCP" 7919msgid "# bytes received via TCP"
7652msgstr "# byte mottogs via TCP" 7920msgstr "# byte mottogs via TCP"
7653 7921
7654#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 7922#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321
7655msgid "# network-level TCP disconnect events" 7923msgid "# network-level TCP disconnect events"
7656msgstr "" 7924msgstr ""
7657 7925
7658#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582 7926#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582
7659#: src/util/service.c:588 7927#: src/util/service.c:588
7660#, c-format 7928#, c-format
7661msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7929msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7662msgstr "" 7930msgstr ""
7663 7931
7664#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451 7932#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504
7665#, fuzzy 7933#, fuzzy
7666msgid "Failed to start service.\n" 7934msgid "Failed to start service.\n"
7667msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7935msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7668 7936
7669#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547 7937#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607
7670#, c-format 7938#, c-format
7671msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7939msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7672msgstr "" 7940msgstr ""
7673 7941
7674#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 7942#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611
7675msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7943msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7676msgstr "" 7944msgstr ""
7677 7945
7678#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 7946#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615
7679#, c-format 7947#, c-format
7680msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7948msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7681msgstr "" 7949msgstr ""
@@ -7745,12 +8013,12 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7745msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8013msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7746msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8014msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7747 8015
7748#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652 8016#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645
7749#, fuzzy 8017#, fuzzy
7750msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 8018msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7751msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 8019msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
7752 8020
7753#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688 8021#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681
7754#, fuzzy 8022#, fuzzy
7755msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8023msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7756msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8024msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -7822,10 +8090,6 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7822msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 8090msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
7823msgstr "# byte skickade via UDP" 8091msgstr "# byte skickade via UDP"
7824 8092
7825#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729
7826msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
7827msgstr ""
7828
7829#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 8093#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929
7830#, c-format 8094#, c-format
7831msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8095msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
@@ -7970,24 +8234,24 @@ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
7970msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8234msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
7971msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 8235msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
7972 8236
7973#: src/util/configuration.c:996 8237#: src/util/configuration.c:1023
7974#, c-format 8238#, c-format
7975msgid "" 8239msgid ""
7976"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8240"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
7977"choices\n" 8241"choices\n"
7978msgstr "" 8242msgstr ""
7979 8243
7980#: src/util/configuration.c:1066 8244#: src/util/configuration.c:1093
7981#, c-format 8245#, c-format
7982msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8246msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
7983msgstr "" 8247msgstr ""
7984 8248
7985#: src/util/configuration.c:1098 8249#: src/util/configuration.c:1125
7986#, fuzzy, c-format 8250#, fuzzy, c-format
7987msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8251msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
7988msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8252msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7989 8253
7990#: src/util/configuration.c:1172 8254#: src/util/configuration.c:1199
7991#, c-format 8255#, c-format
7992msgid "" 8256msgid ""
7993"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8257"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8087,7 +8351,7 @@ msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
8087msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8351msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8088msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 8352msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
8089 8353
8090#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318 8354#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323
8091#, fuzzy, c-format 8355#, fuzzy, c-format
8092msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8356msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8093msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 8357msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -8414,17 +8678,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8414msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8678msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8415msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 8679msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
8416 8680
8417#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452 8681#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1457
8418#, fuzzy, c-format 8682#, fuzzy, c-format
8419msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8683msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8420msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8684msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8421 8685
8422#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467 8686#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1472
8423#, fuzzy, c-format 8687#, fuzzy, c-format
8424msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8688msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8425msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 8689msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8426 8690
8427#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462 8691#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1467
8428#, fuzzy 8692#, fuzzy
8429msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8693msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8430msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8694msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -8527,52 +8791,52 @@ msgstr ""
8527msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8791msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8528msgstr "" 8792msgstr ""
8529 8793
8530#: src/util/service.c:903 8794#: src/util/service.c:908
8531msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8795msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8532msgstr "" 8796msgstr ""
8533 8797
8534#: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970 8798#: src/util/service.c:957 src/util/service.c:975
8535#, c-format 8799#, c-format
8536msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8800msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8537msgstr "" 8801msgstr ""
8538 8802
8539#: src/util/service.c:995 8803#: src/util/service.c:1000
8540#, c-format 8804#, c-format
8541msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8805msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8542msgstr "" 8806msgstr ""
8543 8807
8544#: src/util/service.c:1165 8808#: src/util/service.c:1170
8545#, fuzzy, c-format 8809#, fuzzy, c-format
8546msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8810msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8547msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 8811msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
8548 8812
8549#: src/util/service.c:1207 8813#: src/util/service.c:1212
8550#, fuzzy, c-format 8814#, fuzzy, c-format
8551msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8815msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8552msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 8816msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
8553 8817
8554#: src/util/service.c:1256 8818#: src/util/service.c:1261
8555msgid "Service process failed to initialize\n" 8819msgid "Service process failed to initialize\n"
8556msgstr "" 8820msgstr ""
8557 8821
8558#: src/util/service.c:1260 8822#: src/util/service.c:1265
8559msgid "Service process could not initialize server function\n" 8823msgid "Service process could not initialize server function\n"
8560msgstr "" 8824msgstr ""
8561 8825
8562#: src/util/service.c:1264 8826#: src/util/service.c:1269
8563msgid "Service process failed to report status\n" 8827msgid "Service process failed to report status\n"
8564msgstr "" 8828msgstr ""
8565 8829
8566#: src/util/service.c:1319 8830#: src/util/service.c:1324
8567msgid "No such user" 8831msgid "No such user"
8568msgstr "" 8832msgstr ""
8569 8833
8570#: src/util/service.c:1332 8834#: src/util/service.c:1337
8571#, c-format 8835#, c-format
8572msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8836msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8573msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 8837msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
8574 8838
8575#: src/util/service.c:1402 8839#: src/util/service.c:1407
8576msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8840msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8577msgstr "" 8841msgstr ""
8578 8842
@@ -8704,22 +8968,22 @@ msgstr "Nätverksanslutning"
8704 8968
8705#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 8969#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
8706#, fuzzy 8970#, fuzzy
8707msgid "# Bytes given to mesh for transmission" 8971msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
8708msgstr "# PING-meddelanden skapade" 8972msgstr "# PING-meddelanden skapade"
8709 8973
8710#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 8974#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
8711#, fuzzy 8975#, fuzzy
8712msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" 8976msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
8713msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 8977msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
8714 8978
8715#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 8979#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
8716#, fuzzy 8980#, fuzzy
8717msgid "# Mesh channels created" 8981msgid "# Cadet channels created"
8718msgstr "# PING-meddelanden skapade" 8982msgstr "# PING-meddelanden skapade"
8719 8983
8720#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 8984#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
8721#, fuzzy 8985#, fuzzy
8722msgid "Failed to setup mesh channel!\n" 8986msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
8723msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 8987msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
8724 8988
8725#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 8989#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
@@ -8756,17 +9020,17 @@ msgstr ""
8756 9020
8757#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 9021#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
8758#, fuzzy 9022#, fuzzy
8759msgid "# ICMP packets received from mesh" 9023msgid "# ICMP packets received from cadet"
8760msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9024msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
8761 9025
8762#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9026#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
8763#, fuzzy 9027#, fuzzy
8764msgid "# UDP packets received from mesh" 9028msgid "# UDP packets received from cadet"
8765msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9029msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
8766 9030
8767#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 9031#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
8768#, fuzzy 9032#, fuzzy
8769msgid "# TCP packets received from mesh" 9033msgid "# TCP packets received from cadet"
8770msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9034msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
8771 9035
8772#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 9036#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
@@ -8786,29 +9050,29 @@ msgstr "Nätverksanslutning"
8786msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9050msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8787msgstr "" 9051msgstr ""
8788 9052
8789#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 9053#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987
8790#, fuzzy 9054#, fuzzy
8791msgid "Must specify valid IPv6 address" 9055msgid "Must specify valid IPv6 address"
8792msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 9056msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8793 9057
8794#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 9058#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011
8795msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9059msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8796msgstr "" 9060msgstr ""
8797 9061
8798#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 9062#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
8799msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9063msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8800msgstr "" 9064msgstr ""
8801 9065
8802#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 9066#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032
8803#, fuzzy 9067#, fuzzy
8804msgid "Must specify valid IPv4 address" 9068msgid "Must specify valid IPv4 address"
8805msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 9069msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8806 9070
8807#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 9071#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
8808msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9072msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8809msgstr "" 9073msgstr ""
8810 9074
8811#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 9075#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055
8812msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9076msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8813msgstr "" 9077msgstr ""
8814 9078
@@ -8897,6 +9161,59 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8897msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 9161msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8898 9162
8899#, fuzzy 9163#, fuzzy
9164#~ msgid "Peer `%s'\n"
9165#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
9166
9167#, fuzzy
9168#~ msgid "# Bytes received from MESH"
9169#~ msgstr "# byte mottagna via HTTP"
9170
9171#, fuzzy
9172#~ msgid "# Replies received from MESH"
9173#~ msgstr "# byte mottagna via HTTP"
9174
9175#, fuzzy
9176#~ msgid "Failed to run `upnpc` command"
9177#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9178
9179#, fuzzy
9180#~ msgid "`upnpc` command not found"
9181#~ msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
9182
9183#, fuzzy
9184#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
9185#~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
9186
9187#, fuzzy
9188#~ msgid "Too short message received from client!\n"
9189#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9190
9191#, fuzzy
9192#~ msgid ""
9193#~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
9194#~ msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
9195
9196#, fuzzy
9197#~ msgid "# SUC responder result messages received"
9198#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9199
9200#, fuzzy
9201#~ msgid "# bytes sent to scalarproduct"
9202#~ msgstr "# byte krypterade"
9203
9204#, fuzzy
9205#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
9206#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9207
9208#, fuzzy
9209#~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
9210#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9211
9212#, fuzzy
9213#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
9214#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9215
9216#, fuzzy
8900#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received" 9217#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received"
8901#~ msgstr "# byte mottogs via TCP" 9218#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
8902 9219
@@ -9040,10 +9357,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9040#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9357#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9041 9358
9042#, fuzzy 9359#, fuzzy
9043#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
9044#~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
9045
9046#, fuzzy
9047#~ msgid "Using default zone file `%s'\n" 9360#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
9048#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 9361#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
9049 9362
@@ -9185,10 +9498,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9185#~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 9498#~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
9186 9499
9187#, fuzzy 9500#, fuzzy
9188#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
9189#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
9190
9191#, fuzzy
9192#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 9501#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
9193#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 9502#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
9194 9503
@@ -9229,10 +9538,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9229#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 9538#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9230 9539
9231#, fuzzy 9540#, fuzzy
9232#~ msgid "# session keys received"
9233#~ msgstr "# sessionnycklar vägrade"
9234
9235#, fuzzy
9236#~ msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 9541#~ msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
9237#~ msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" 9542#~ msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n"
9238 9543
@@ -9377,10 +9682,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9377#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 9682#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
9378 9683
9379#, fuzzy 9684#, fuzzy
9380#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
9381#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
9382
9383#, fuzzy
9384#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" 9685#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
9385#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 9686#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
9386 9687
@@ -9389,10 +9690,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9389#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 9690#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
9390 9691
9391#, fuzzy 9692#, fuzzy
9392#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
9393#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
9394
9395#, fuzzy
9396#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 9693#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
9397#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 9694#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
9398 9695
@@ -9619,9 +9916,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9619#~ msgid "print the version number" 9916#~ msgid "print the version number"
9620#~ msgstr "skriv ut versionsnummer" 9917#~ msgstr "skriv ut versionsnummer"
9621 9918
9622#~ msgid "be verbose"
9623#~ msgstr "var informativ"
9624
9625#, fuzzy 9919#, fuzzy
9626#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" 9920#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
9627#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 9921#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
@@ -10190,14 +10484,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
10190#~ "Upload aborted.\n" 10484#~ "Upload aborted.\n"
10191#~ msgstr "Nedladdning avbruten." 10485#~ msgstr "Nedladdning avbruten."
10192 10486
10193#, fuzzy
10194#~ msgid ""
10195#~ "\n"
10196#~ "Error uploading file: %s"
10197#~ msgstr ""
10198#~ "\n"
10199#~ "Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
10200
10201#~ msgid "" 10487#~ msgid ""
10202#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " 10488#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
10203#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory" 10489#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
@@ -10262,10 +10548,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
10262#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" 10548#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
10263#~ msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" 10549#~ msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
10264 10550
10265#, fuzzy
10266#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
10267#~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
10268
10269#~ msgid "File stored as `%s'.\n" 10551#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
10270#~ msgstr "Fil lagrad som \"%s\".\n" 10552#~ msgstr "Fil lagrad som \"%s\".\n"
10271 10553
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 635d6f946..201095266 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -352,130 +352,159 @@ msgstr ""
352msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 352msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
353msgstr "" 353msgstr ""
354 354
355#: src/ats/ats_api_performance.c:468 355#: src/ats/ats_api_performance.c:485
356#, fuzzy, c-format 356#, fuzzy, c-format
357msgid "Received %s message\n" 357msgid "Received %s message\n"
358msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 358msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
359 359
360#: src/ats/ats_api_performance.c:511 360#: src/ats/ats_api_performance.c:528
361#, fuzzy, c-format 361#, fuzzy, c-format
362msgid "Received last message for %s \n" 362msgid "Received last message for %s \n"
363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
364 364
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233 365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827
366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675
367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719
368#, c-format 368#, c-format
369msgid "" 369msgid ""
370"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 370"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
371"%llu\n" 371"%llu\n"
372msgstr "" 372msgstr ""
373 373
374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205 374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682
376#, c-format 376#, c-format
377msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 377msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
378msgstr "" 378msgstr ""
379 379
380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212 380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806
381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690
382#, c-format 382#, c-format
383msgid "" 383msgid ""
384"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 384"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
385"%llu\n" 385"%llu\n"
386msgstr "" 386msgstr ""
387 387
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239 388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833
389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726
390#, c-format 390#, c-format
391msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 391msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
392msgstr "" 392msgstr ""
393 393
394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246 394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
395#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 395#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734
396#, c-format 396#, c-format
397msgid "" 397msgid ""
398"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 398"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
399"%llu\n" 399"%llu\n"
400msgstr "" 400msgstr ""
401 401
402#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671 402#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397
403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919
404msgid "solver to use" 404msgid "solver to use"
405msgstr "" 405msgstr ""
406 406
407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677 407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400
408#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 408#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922
409#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 409#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
410msgid "experiment to use" 410msgid "experiment to use"
411msgstr "" 411msgstr ""
412 412
413#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680 413#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403
414msgid "be verbose"
415msgstr "xuất chi tiết"
416
417#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406
414#, fuzzy 418#, fuzzy
415msgid "print logging" 419msgid "print logging"
416msgstr "Theo dõi" 420msgstr "Theo dõi"
417 421
418#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 422#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409
423msgid "save logging to disk"
424msgstr ""
425
426#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412
427msgid "disable normalization"
428msgstr ""
429
430#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912
419#, c-format 431#, c-format
420msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 432msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
421msgstr "" 433msgstr ""
422 434
423#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 435#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915
424#, fuzzy, c-format 436#, fuzzy, c-format
425msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 437msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
426msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 438msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
427 439
428#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 440#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938
429#, fuzzy 441#, fuzzy
430msgid "Failed to initialize solver!\n" 442msgid "Failed to initialize solver!\n"
431msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 443msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
432 444
433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949
434msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 446msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
435msgstr "" 447msgstr ""
436 448
437#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 449#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542
438#, fuzzy, c-format 450#, fuzzy, c-format
439msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 451msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
440msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 452msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
441 453
442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 454#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589
443#, c-format 455#, c-format
444msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 456msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
445msgstr "" 457msgstr ""
446 458
447#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 459#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299
460msgid ""
461"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
462msgstr ""
463
464#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356
465#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406
466#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458
467#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220
468#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254
469#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288
470#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322
471#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339
472#, fuzzy, c-format
473msgid "Invalid %s configuration %f \n"
474msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
475
476#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512
448#, c-format 477#, c-format
449msgid "" 478msgid ""
450"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 479"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
451"%llu must be at least %llu\n" 480"%llu must be at least %llu\n"
452msgstr "" 481msgstr ""
453 482
454#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 483#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521
455#, c-format 484#, c-format
456msgid "" 485msgid ""
457"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 486"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
458"must be at least %llu\n" 487"must be at least %llu\n"
459msgstr "" 488msgstr ""
460 489
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 490#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
462#, c-format 491#, c-format
463msgid "" 492msgid ""
464"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 493"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
465msgstr "" 494msgstr ""
466 495
467#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 496#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540
468#, c-format 497#, c-format
469msgid "" 498msgid ""
470"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 499"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
471msgstr "" 500msgstr ""
472 501
473#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 502#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551
474#, c-format 503#, c-format
475msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 504msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
476msgstr "" 505msgstr ""
477 506
478#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 507#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819
479#, fuzzy, c-format 508#, fuzzy, c-format
480msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 509msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
481msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 510msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
@@ -513,7 +542,7 @@ msgstr ""
513msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 542msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
514msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 543msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
515 544
516#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671 545#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673
517#, fuzzy 546#, fuzzy
518msgid "Initialization failed, shutdown\n" 547msgid "Initialization failed, shutdown\n"
519msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" 548msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
@@ -545,108 +574,164 @@ msgstr ""
545msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 574msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
546msgstr "" 575msgstr ""
547 576
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258
549#, fuzzy, c-format 578#, fuzzy, c-format
550msgid "" 579msgid ""
551"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 580"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
552"s, %s\n" 581"s, %s\n"
553msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 582msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
554 583
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467
556#, c-format 585#, c-format
557msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 586msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
558msgstr "" 587msgstr ""
559 588
560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163 589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639
561#: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246 590#: src/transport/gnunet-transport.c:1349
562#, fuzzy, c-format 591#, fuzzy, c-format
563msgid "Service `%s' is not running\n" 592msgid "Service `%s' is not running\n"
564msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 593msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
565 594
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255 595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358
567#, fuzzy, c-format 596#, fuzzy, c-format
568msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 597msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
569msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 598msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
570 599
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454 600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
572#, c-format 601#, c-format
573msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 602msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
574msgstr "" 603msgstr ""
575 604
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489 605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597
578#, fuzzy, c-format 607#, fuzzy, c-format
579msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 608msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
580msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 609msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
581 610
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495 611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549
583#, fuzzy, c-format 612#, fuzzy, c-format
584msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 613msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
585msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 614msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
586 615
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569
588#, fuzzy, c-format 617#, fuzzy, c-format
589msgid "No preference type given!\n" 618msgid "No preference type given!\n"
590msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 619msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
591 620
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574
593#, fuzzy, c-format 622#, fuzzy, c-format
594msgid "No peer given!\n" 623msgid "No peer given!\n"
595msgstr "chưa đưa ra tên" 624msgstr "chưa đưa ra tên"
596 625
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536 626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590
598msgid "Valid type required\n" 627msgid "Valid type required\n"
599msgstr "" 628msgstr ""
600 629
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594 630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648
602msgid "get list of active addresses currently used" 631msgid "get list of active addresses currently used"
603msgstr "" 632msgstr ""
604 633
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596 634#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650
606msgid "get list of all active addresses" 635msgid "get list of all active addresses"
607msgstr "" 636msgstr ""
608 637
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599 638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653
610#, fuzzy 639#, fuzzy
611msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 640msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
612msgstr "không quyết định các tên máy" 641msgstr "không quyết định các tên máy"
613 642
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601 643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655
615msgid "monitor mode" 644msgid "monitor mode"
616msgstr "" 645msgstr ""
617 646
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603 647#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657
619#, fuzzy 648#, fuzzy
620msgid "set preference for the given peer" 649msgid "set preference for the given peer"
621msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 650msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
622 651
623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605 652#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659
624msgid "print all configured quotas" 653msgid "print all configured quotas"
625msgstr "" 654msgstr ""
626 655
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607 656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661
628msgid "peer id" 657msgid "peer id"
629msgstr "" 658msgstr ""
630 659
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610 660#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664
632msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 661msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
633msgstr "" 662msgstr ""
634 663
635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612 664#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666
636msgid "preference value" 665msgid "preference value"
637msgstr "" 666msgstr ""
638 667
639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615 668#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669
640msgid "verbose output (include ATS address properties)" 669msgid "verbose output (include ATS address properties)"
641msgstr "" 670msgstr ""
642 671
643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622 672#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
644#, fuzzy 673#, fuzzy
645msgid "Print information about ATS state" 674msgid "Print information about ATS state"
646msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 675msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
647 676
677#: src/cadet/gnunet-cadet.c:357
678#, fuzzy, c-format
679msgid "Invalid target `%s'\n"
680msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
681
682#: src/cadet/gnunet-cadet.c:607
683#, fuzzy, c-format
684msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
685msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
686
687#: src/cadet/gnunet-cadet.c:650
688#, fuzzy, c-format
689msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
690msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
691
692#: src/cadet/gnunet-cadet.c:716
693msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
694msgstr ""
695
696#: src/cadet/gnunet-cadet.c:807
697#, fuzzy
698msgid "provide information about a particular connection"
699msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
700
701#: src/cadet/gnunet-cadet.c:810
702msgid "activate echo mode"
703msgstr ""
704
705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:816
706msgid "port to listen to (default; 0)"
707msgstr ""
708
709#: src/cadet/gnunet-cadet.c:819
710#, fuzzy
711msgid "provide information about a patricular peer"
712msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
713
714#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822
715#, fuzzy
716msgid "provide information about all peers"
717msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
718
719#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825
720#, fuzzy
721msgid "provide information about a particular tunnel"
722msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
723
724#: src/cadet/gnunet-cadet.c:828
725#, fuzzy
726msgid "provide information about all tunnels"
727msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
728
729#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429
730msgid "Wrong CORE service\n"
731msgstr ""
732
648#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 733#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
649#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535 734#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
650#, fuzzy 735#, fuzzy
651msgid "number of peers in consensus" 736msgid "number of peers in consensus"
652msgstr "số lần lặp lại" 737msgstr "số lần lặp lại"
@@ -672,7 +757,7 @@ msgid "delay until consensus starts"
672msgstr "" 757msgstr ""
673 758
674#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 759#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
675#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550 760#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625
676msgid "be more verbose (print received values)" 761msgid "be more verbose (print received values)"
677msgstr "" 762msgstr ""
678 763
@@ -681,6 +766,11 @@ msgstr ""
681msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 766msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
682msgstr "" 767msgstr ""
683 768
769#: src/conversation/conversation_api.c:681
770#, fuzzy
771msgid "number too large"
772msgstr "số lần lặp lại"
773
684#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 774#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
685#, c-format 775#, c-format
686msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 776msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1096,19 +1186,19 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1096msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" 1186msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
1097msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 1187msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
1098 1188
1099#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 1189#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852
1100msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" 1190msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1101msgstr "" 1191msgstr ""
1102 1192
1103#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 1193#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943
1104#, c-format 1194#, c-format
1105msgid "" 1195msgid ""
1106"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1196"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1107msgstr "" 1197msgstr ""
1108 1198
1109#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 1199#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349
1110#, fuzzy, c-format 1200#, fuzzy, c-format
1111msgid "Received incoming channel on port %u\n" 1201msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1112msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1202msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1113 1203
1114#: src/conversation/microphone.c:121 1204#: src/conversation/microphone.c:121
@@ -1126,215 +1216,242 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1126msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1216msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1127msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1217msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1128 1218
1129#: src/core/core_api.c:767 1219#: src/core/core_api.c:768
1130msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1220msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1131msgstr "" 1221msgstr ""
1132 1222
1133#: src/core/gnunet-core.c:80 1223#: src/core/gnunet-core.c:92
1134#, fuzzy, c-format 1224#, fuzzy
1135msgid "Peer `%s'\n" 1225msgid "fresh connection"
1136msgstr "Tôi l đồng đẳng « %s ».\n" 1226msgstr "# của cc đồng đẳng đã kết nối"
1137 1227
1138#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1228#: src/core/gnunet-core.c:95
1139#: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930 1229msgid "key sent"
1140#, c-format
1141msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1142msgstr "" 1230msgstr ""
1143 1231
1144#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911 1232#: src/core/gnunet-core.c:98
1145#, fuzzy 1233#, fuzzy
1146msgid "Connected to" 1234msgid "key received"
1147msgstr "« %s » được kt ni ti %s .\n" 1235msgstr "# các khoá phiên chy b từ chi"
1148 1236
1149#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931 1237#: src/core/gnunet-core.c:101
1150#, fuzzy 1238#, fuzzy
1151msgid "Disconnected from" 1239msgid "connection established"
1240msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
1241
1242#: src/core/gnunet-core.c:104
1243msgid "rekeying"
1244msgstr ""
1245
1246#: src/core/gnunet-core.c:107
1247#, fuzzy
1248msgid "disconnected"
1152msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1249msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1153 1250
1154#: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 1251#: src/core/gnunet-core.c:114
1252msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1253msgstr ""
1254
1255#: src/core/gnunet-core.c:117
1256#, fuzzy
1257msgid "unknown state"
1258msgstr "Lỗi không rõ"
1259
1260#: src/core/gnunet-core.c:122
1261#, c-format
1262msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1263msgstr ""
1264
1265#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705
1155#, fuzzy, c-format 1266#, fuzzy, c-format
1156msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1267msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1157msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1268msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1158 1269
1159#: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486 1270#: src/core/gnunet-core.c:157
1271#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104
1272#, fuzzy
1273msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1274msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1275
1276#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590
1160#, fuzzy 1277#, fuzzy
1161msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1278msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1162msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1279msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1163 1280
1164#: src/core/gnunet-core.c:244 1281#: src/core/gnunet-core.c:188
1165#, fuzzy 1282#, fuzzy
1166msgid "Print information about connected peers." 1283msgid "Print information about connected peers."
1167msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1284msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1168 1285
1169#: src/core/gnunet-service-core.c:105 1286#: src/core/gnunet-service-core.c:104
1170#, fuzzy 1287#, fuzzy
1171msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1288msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1172msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 1289msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
1173 1290
1174#: src/core/gnunet-service-core.c:126 1291#: src/core/gnunet-service-core.c:128
1175#, c-format 1292#, c-format
1176msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1293msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1177msgstr "" 1294msgstr ""
1178 1295
1179#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 1296#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:372
1180#, fuzzy 1297#, fuzzy
1181msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1298msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1182msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1299msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1183 1300
1184#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 1301#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:483
1185#, fuzzy 1302#, fuzzy
1186msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1303msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1187msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1304msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1188 1305
1189#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 1306#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:529
1190#, fuzzy, c-format 1307#, fuzzy, c-format
1191msgid "# bytes of messages of type %u received" 1308msgid "# bytes of messages of type %u received"
1192msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1309msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1193 1310
1194#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549
1195msgid "# bytes encrypted" 1312msgid "# bytes encrypted"
1196msgstr "# các byte đã mã hoá" 1313msgstr "# các byte đã mã hoá"
1197 1314
1198#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601
1199msgid "# bytes decrypted" 1316msgid "# bytes decrypted"
1200msgstr "# các byte đã giải mã" 1317msgstr "# các byte đã giải mã"
1201 1318
1202#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688
1203msgid "# key exchanges initiated" 1320msgid "# key exchanges initiated"
1204msgstr "" 1321msgstr ""
1205 1322
1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713 1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732
1207msgid "# key exchanges stopped" 1324msgid "# key exchanges stopped"
1208msgstr "" 1325msgstr ""
1209 1326
1210#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810 1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832
1211msgid "# old ephemeral keys ignored" 1328msgid "# old ephemeral keys ignored"
1212msgstr "" 1329msgstr ""
1213 1330
1214#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816 1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839
1215#, fuzzy 1332#, fuzzy
1216msgid "# ephemeral keys received" 1333msgid "# ephemeral keys received"
1217msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1334msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1218 1335
1219#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850 1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873
1220#, c-format 1337#, c-format
1221msgid "" 1338msgid ""
1222"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1339"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1223"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1340"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1224msgstr "" 1341msgstr ""
1225 1342
1226#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861 1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884
1227#, fuzzy 1344#, fuzzy
1228msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1345msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1229msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1346msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1230 1347
1231#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983
1232#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1349#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1233#, fuzzy 1350#, fuzzy
1234msgid "# PING messages received" 1351msgid "# PING messages received"
1235msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1352msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1236 1353
1237#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991
1238#, fuzzy 1355#, fuzzy
1239msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1356msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1240msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1357msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1241 1358
1242#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986 1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018
1243#, c-format 1360#, c-format
1244msgid "" 1361msgid ""
1245"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1362"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1246"%s'\n" 1363"%s'\n"
1247msgstr "" 1364msgstr ""
1248 1365
1249#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003 1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035
1250#, fuzzy 1367#, fuzzy
1251msgid "# PONG messages created" 1368msgid "# PONG messages created"
1252msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1369msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1253 1370
1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061
1255#, fuzzy 1372#, fuzzy
1256msgid "# sessions terminated by timeout" 1373msgid "# sessions terminated by timeout"
1257msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1374msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1258 1375
1259#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1260#, fuzzy 1377#, fuzzy
1261msgid "# keepalive messages sent" 1378msgid "# keepalive messages sent"
1262msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1379msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1263 1380
1264#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096 1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
1265#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1382#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
1266#, fuzzy 1383#, fuzzy
1267msgid "# PONG messages received" 1384msgid "# PONG messages received"
1268msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1385msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1269 1386
1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102 1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145
1271#, fuzzy 1388#, fuzzy
1272msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1389msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1273msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1390msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1274 1391
1275#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150
1276#, fuzzy 1393#, fuzzy
1277msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1394msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1278msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1395msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1279 1396
1280#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137 1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1281#, fuzzy 1398#, fuzzy
1282msgid "# PONG messages decrypted" 1399msgid "# PONG messages decrypted"
1283msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1400msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1284 1401
1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171 1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215
1286#, fuzzy 1403#, fuzzy
1287msgid "# session keys confirmed via PONG" 1404msgid "# session keys confirmed via PONG"
1288msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1405msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1289 1406
1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181 1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226
1291#, fuzzy 1408#, fuzzy
1292msgid "# timeouts prevented via PONG" 1409msgid "# timeouts prevented via PONG"
1293msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1410msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1294 1411
1295#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188 1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233
1296#, fuzzy 1413#, fuzzy
1297msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1414msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1298msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1415msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1299 1416
1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374
1301#, fuzzy 1418#, fuzzy
1302msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1419msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1303msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1420msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1304 1421
1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335 1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
1306#, c-format 1423#, c-format
1307msgid "" 1424msgid ""
1308"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1425"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1309msgstr "" 1426msgstr ""
1310 1427
1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384
1312#, fuzzy 1429#, fuzzy
1313msgid "# sessions terminated by key expiration" 1430msgid "# sessions terminated by key expiration"
1314msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1431msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1315 1432
1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408 1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
1318#, fuzzy 1435#, fuzzy
1319msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1436msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1320msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1437msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1321 1438
1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395 1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
1323#, fuzzy 1440#, fuzzy
1324msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1441msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1325msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1442msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1326 1443
1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 1444#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484
1328#, fuzzy 1445#, fuzzy
1329msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1446msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1330msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1447msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1331 1448
1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492
1333#, fuzzy 1450#, fuzzy
1334msgid "# bytes of payload decrypted" 1451msgid "# bytes of payload decrypted"
1335msgstr "# các byte đã giải mã" 1452msgstr "# các byte đã giải mã"
1336 1453
1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480 1454#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527
1338#, fuzzy 1455#, fuzzy
1339msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1456msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1340msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1457msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
@@ -1358,38 +1475,48 @@ msgstr ""
1358msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1475msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1359msgstr "" 1476msgstr ""
1360 1477
1361#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216 1478#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245
1362#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288 1479#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1480#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1364#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1481#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1365#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 1482#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586
1366#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1483#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1367#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1484#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1368#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1485#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 1486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
1370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 1487#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 1488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
1372#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 1489#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449
1373#, fuzzy 1490#, fuzzy
1374msgid "# peers connected" 1491msgid "# peers connected"
1375msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1492msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1376 1493
1377#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 1494#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
1378#, fuzzy 1495#, fuzzy
1379msgid "# type map refreshes sent" 1496msgid "# type map refreshes sent"
1380msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 1497msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
1381 1498
1382#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426 1499#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:394
1500#, fuzzy
1501msgid "# outdated typemap confirmations received"
1502msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1503
1504#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405
1505#, fuzzy
1506msgid "# valid typemap confirmations received"
1507msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1508
1509#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:543
1383msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1510msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1384msgstr "" 1511msgstr ""
1385 1512
1386#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 1513#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1387#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 1514#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180
1388#, fuzzy 1515#, fuzzy
1389msgid "# type maps received" 1516msgid "# type maps received"
1390msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1517msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1391 1518
1392#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 1519#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
1393msgid "# updates to my type map" 1520msgid "# updates to my type map"
1394msgstr "" 1521msgstr ""
1395 1522
@@ -1450,12 +1577,13 @@ msgstr ""
1450#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1577#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1451#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1578#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
1452#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1579#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1580#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1453#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1581#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1454#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1582#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1455#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1583#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1456#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1584#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1457#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1585#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
1458#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50 1586#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44
1459#, c-format 1587#, c-format
1460msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1588msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1461msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1589msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -1507,7 +1635,7 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1507msgid "# datastore connections (re)created" 1635msgid "# datastore connections (re)created"
1508msgstr "# các kết nối dht" 1636msgstr "# các kết nối dht"
1509 1637
1510#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 1638#: src/datastore/datastore_api.c:616
1511#, fuzzy 1639#, fuzzy
1512msgid "# transmission request failures" 1640msgid "# transmission request failures"
1513msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 1641msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
@@ -1808,6 +1936,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1808#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1936#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
1809#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1937#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1810#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1938#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1939#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434
1811#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 1940#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
1812#, c-format 1941#, c-format
1813msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1942msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -1966,100 +2095,100 @@ msgid "# GET requests from clients injected"
1966msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2095msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1967 2096
1968#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2097#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
1969#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927 2098#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925
1970#, fuzzy 2099#, fuzzy
1971msgid "# PUT requests received from clients" 2100msgid "# PUT requests received from clients"
1972msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2101msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1973 2102
1974#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2103#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
1975#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013 2104#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010
1976#, fuzzy 2105#, fuzzy
1977msgid "# GET requests received from clients" 2106msgid "# GET requests received from clients"
1978msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2107msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1979 2108
1980#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2109#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
1981#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214 2110#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211
1982#, fuzzy 2111#, fuzzy
1983msgid "# GET STOP requests received from clients" 2112msgid "# GET STOP requests received from clients"
1984msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2113msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1985 2114
1986#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 2115#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
1987#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 2116#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498
1988msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2117msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1989msgstr "" 2118msgstr ""
1990 2119
1991#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052 2120#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
1992#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 2121#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
1993msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2122msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1994msgstr "" 2123msgstr ""
1995 2124
1996#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089 2125#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090
1997#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 2126#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548
1998#, c-format 2127#, c-format
1999msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2128msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2000msgstr "" 2129msgstr ""
2001 2130
2002#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112 2131#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113
2003#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571
2004msgid "# RESULTS queued for clients" 2133msgid "# RESULTS queued for clients"
2005msgstr "" 2134msgstr ""
2006 2135
2007#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166 2136#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
2008#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209 2137#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210
2009#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 2138#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625
2010#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 2139#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668
2011msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2140msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2012msgstr "" 2141msgstr ""
2013 2142
2014#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 2143#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177
2015#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 2144#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635
2016msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2145msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2017msgstr "" 2146msgstr ""
2018 2147
2019#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2148#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
2020#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 2149#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69
2021#, fuzzy, c-format 2150#, fuzzy, c-format
2022msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2151msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2023msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2152msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2024 2153
2025#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2154#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
2026#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 2155#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79
2027msgid "# ITEMS stored in datacache" 2156msgid "# ITEMS stored in datacache"
2028msgstr "" 2157msgstr ""
2029 2158
2030#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2159#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
2031#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 2160#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213
2032msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2161msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2033msgstr "" 2162msgstr ""
2034 2163
2035#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2164#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
2036#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 2165#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
2037msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2166msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2038msgstr "" 2167msgstr ""
2039 2168
2040#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2169#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
2041#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 2170#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240
2042msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2171msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2043msgstr "" 2172msgstr ""
2044 2173
2045#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2174#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
2046#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 2175#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246
2047msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2176msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2048msgstr "" 2177msgstr ""
2049 2178
2050#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2179#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
2051#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 2180#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258
2052msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2181msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2053msgstr "" 2182msgstr ""
2054 2183
2055#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2184#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
2056#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 2185#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261
2057#, c-format 2186#, c-format
2058msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2187msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2059msgstr "" 2188msgstr ""
2060 2189
2061#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2190#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
2062#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 2191#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298
2063#, fuzzy 2192#, fuzzy
2064msgid "# GET requests given to datacache" 2193msgid "# GET requests given to datacache"
2065msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2194msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2085,13 +2214,13 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2085msgstr "# các thông báo được chắp liền" 2214msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2086 2215
2087#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2216#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2088#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703 2217#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745
2089#, fuzzy 2218#, fuzzy
2090msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2219msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2091msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 2220msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2092 2221
2093#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2222#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2094#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742 2223#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786
2095#, fuzzy 2224#, fuzzy
2096msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2225msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2097msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 2226msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
@@ -2112,88 +2241,92 @@ msgstr ""
2112msgid "# Peer selection failed" 2241msgid "# Peer selection failed"
2113msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 2242msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
2114 2243
2115#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 2244#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289
2116#, fuzzy 2245#, fuzzy
2117msgid "# PUT requests routed" 2246msgid "# PUT requests routed"
2118msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2247msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2119 2248
2120#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1318
2121#, fuzzy 2250#, fuzzy
2122msgid "# PUT messages queued for transmission" 2251msgid "# PUT messages queued for transmission"
2123msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2252msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2124 2253
2125#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2254#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328
2126#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
2127#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557
2128#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794 2257#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843
2129#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860 2258#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910
2130#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919 2259#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980
2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981 2260#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040
2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041 2261#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098
2262#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157
2263#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218
2264#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280
2265#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341
2133#, fuzzy 2266#, fuzzy
2134msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2267msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2135msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2268msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2136 2269
2137#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1414
2138#, fuzzy 2271#, fuzzy
2139msgid "# GET requests routed" 2272msgid "# GET requests routed"
2140msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2273msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2141 2274
2142#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 2275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
2143#, fuzzy 2276#, fuzzy
2144msgid "# GET messages queued for transmission" 2277msgid "# GET messages queued for transmission"
2145msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2278msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2146 2279
2147#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564
2148#, fuzzy 2281#, fuzzy
2149msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2282msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2150msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2283msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2151 2284
2152#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636 2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651
2153#, fuzzy 2286#, fuzzy
2154msgid "# P2P PUT requests received" 2287msgid "# P2P PUT requests received"
2155msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2288msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2156 2289
2157#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654
2158#, fuzzy 2291#, fuzzy
2159msgid "# P2P PUT bytes received" 2292msgid "# P2P PUT bytes received"
2160msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2293msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2161 2294
2162#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821
2163#, fuzzy 2296#, fuzzy
2164msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2297msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2165msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 2298msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
2166 2299
2167#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829
2168msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2301msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2169msgstr "" 2302msgstr ""
2170 2303
2171#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 2304#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924
2172#, fuzzy 2305#, fuzzy
2173msgid "# P2P GET requests received" 2306msgid "# P2P GET requests received"
2174msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2307msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2175 2308
2176#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1927
2177#, fuzzy 2310#, fuzzy
2178msgid "# P2P GET bytes received" 2311msgid "# P2P GET bytes received"
2179msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2312msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2180 2313
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 2314#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1984
2182#, fuzzy 2315#, fuzzy
2183msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2316msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2184msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2317msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2185 2318
2186#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 2319#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998
2187#, fuzzy 2320#, fuzzy
2188msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2321msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2189msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2322msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2190 2323
2191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 2324#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083
2192#, fuzzy 2325#, fuzzy
2193msgid "# P2P RESULTS received" 2326msgid "# P2P RESULTS received"
2194msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2327msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2195 2328
2196#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
2197#, fuzzy 2330#, fuzzy
2198msgid "# P2P RESULT bytes received" 2331msgid "# P2P RESULT bytes received"
2199msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2332msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -2236,24 +2369,6 @@ msgstr ""
2236msgid "# DHT requests combined" 2369msgid "# DHT requests combined"
2237msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2370msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2238 2371
2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398
2240#, c-format
2241msgid ""
2242"\n"
2243"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2244msgstr ""
2245
2246#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514
2247#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524
2248#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530
2249#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536
2250#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545
2251#, c-format
2252msgid ""
2253"\n"
2254"SUPU %s, %s, %d"
2255msgstr ""
2256
2257#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2372#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
2258#, fuzzy, c-format 2373#, fuzzy, c-format
2259msgid "Block not of type %u\n" 2374msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2365,12 +2480,12 @@ msgstr ""
2365msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2480msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2366msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2481msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2367 2482
2368#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 2483#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049
2369#, c-format 2484#, c-format
2370msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 2485msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
2371msgstr "" 2486msgstr ""
2372 2487
2373#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2488#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594
2374#, fuzzy 2489#, fuzzy
2375msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2490msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2376msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 2491msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
@@ -2391,7 +2506,7 @@ msgstr ""
2391 2506
2392#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
2393#, fuzzy 2508#, fuzzy
2394msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" 2509msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2395msgstr "# các byte được gửi" 2510msgstr "# các byte được gửi"
2396 2511
2397#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 2512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397
@@ -2458,7 +2573,7 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2458 2573
2459#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 2574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
2460#, fuzzy 2575#, fuzzy
2461msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 2576msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2462msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2577msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2463 2578
2464#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 2579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
@@ -2466,7 +2581,7 @@ msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2466#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 2581#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
2467#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 2582#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
2468#, fuzzy 2583#, fuzzy
2469msgid "# Bytes received from MESH" 2584msgid "# Bytes received from CADET"
2470msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2585msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2471 2586
2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2587#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
@@ -2481,12 +2596,12 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2481 2596
2482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 2597#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971
2483#, fuzzy 2598#, fuzzy
2484msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 2599msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2485msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2600msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2486 2601
2487#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 2602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076
2488#, fuzzy 2603#, fuzzy
2489msgid "# TCP data requests received via mesh" 2604msgid "# TCP data requests received via cadet"
2490msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2605msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2491 2606
2492#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 2607#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090
@@ -2501,12 +2616,12 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2501 2616
2502#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324
2503#, fuzzy 2618#, fuzzy
2504msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 2619msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2505msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2620msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2506 2621
2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573
2508#, fuzzy 2623#, fuzzy
2509msgid "# ICMP service requests received via mesh" 2624msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2510msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2625msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2511 2626
2512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 2627#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
@@ -2526,12 +2641,12 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2526 2641
2527#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862
2528#, fuzzy 2643#, fuzzy
2529msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 2644msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2530msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2645msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2531 2646
2532#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 2647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969
2533#, fuzzy 2648#, fuzzy
2534msgid "# UDP service requests received via mesh" 2649msgid "# UDP service requests received via cadet"
2535msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2650msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2536 2651
2537#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 2652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995
@@ -2541,68 +2656,73 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2541 2656
2542#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 2657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
2543#, fuzzy 2658#, fuzzy
2544msgid "# Inbound MESH channels created" 2659msgid "# Inbound CADET channels created"
2545msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 2660msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
2546 2661
2547#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 2662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265
2548#, fuzzy, c-format 2663#, fuzzy, c-format
2549msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2664msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2550msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 2665msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2551 2666
2552#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 2667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287
2553#, c-format 2668#, c-format
2554msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2669msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2555msgstr "" 2670msgstr ""
2556 2671
2557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 2672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320
2558#, c-format 2673#, c-format
2559msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2674msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2560msgstr "" 2675msgstr ""
2561 2676
2562#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 2677#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346
2563#, c-format 2678#, c-format
2564msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2679msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2565msgstr "" 2680msgstr ""
2566 2681
2567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2568#, c-format 2683#, c-format
2569msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2684msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2570msgstr "" 2685msgstr ""
2571 2686
2572#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 2687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534
2688#, c-format
2689msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2690msgstr ""
2691
2692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550
2573msgid "" 2693msgid ""
2574"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2694"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2575"being enabled in the configuration\n" 2695"being enabled in the configuration\n"
2576msgstr "" 2696msgstr ""
2577 2697
2578#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 2698#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558
2579msgid "" 2699msgid ""
2580"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2700"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2581"being enabled in the configuration\n" 2701"being enabled in the configuration\n"
2582msgstr "" 2702msgstr ""
2583 2703
2584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2585msgid "" 2705msgid ""
2586"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2706"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2587"ENABLE_IPv4=YES\n" 2707"ENABLE_IPv4=YES\n"
2588msgstr "" 2708msgstr ""
2589 2709
2590#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 2710#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2591msgid "" 2711msgid ""
2592"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2712"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2593"ENABLE_IPv6=YES\n" 2713"ENABLE_IPv6=YES\n"
2594msgstr "" 2714msgstr ""
2595 2715
2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 2716#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742
2597#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2717#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2598msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2718msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2599msgstr "" 2719msgstr ""
2600 2720
2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 2721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689
2602msgid "Must be a number" 2722msgid "Must be a number"
2603msgstr "" 2723msgstr ""
2604 2724
2605#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 2725#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838
2606msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2726msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2607msgstr "" 2727msgstr ""
2608 2728
@@ -2712,11 +2832,6 @@ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
2712msgid "Disconnected from peer %s\n" 2832msgid "Disconnected from peer %s\n"
2713msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 2833msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
2714 2834
2715#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104
2716#, fuzzy
2717msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
2718msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2719
2720#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 2835#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
2721#, c-format 2836#, c-format
2722msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" 2837msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
@@ -3043,12 +3158,12 @@ msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
3043msgid "Internal error." 3158msgid "Internal error."
3044msgstr "Lỗi VR." 3159msgstr "Lỗi VR."
3045 3160
3046#: src/fs/fs_search.c:813 3161#: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817
3047#, fuzzy, c-format 3162#, fuzzy, c-format
3048msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3163msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3049msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 3164msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
3050 3165
3051#: src/fs/fs_search.c:872 3166#: src/fs/fs_search.c:876
3052#, c-format 3167#, c-format
3053msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3168msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3054msgstr "" 3169msgstr ""
@@ -3110,78 +3225,98 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3110msgid "Failed to compute hash of file." 3225msgid "Failed to compute hash of file."
3111msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3226msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3112 3227
3113#: src/fs/fs_uri.c:222 3228#: src/fs/fs_uri.c:223
3114#, no-c-format 3229#, no-c-format
3115msgid "`%' must be followed by HEX number" 3230msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3116msgstr "" 3231msgstr ""
3117 3232
3118#: src/fs/fs_uri.c:281 3233#: src/fs/fs_uri.c:283
3119msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3234msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3120msgstr "" 3235msgstr ""
3121 3236
3122#: src/fs/fs_uri.c:299 3237#: src/fs/fs_uri.c:301
3123msgid "`++' not allowed in KSK URI" 3238msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3239msgstr ""
3240
3241#: src/fs/fs_uri.c:308
3242msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3243msgstr ""
3244
3245#: src/fs/fs_uri.c:379
3246msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3247msgstr ""
3248
3249#: src/fs/fs_uri.c:423
3250msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3124msgstr "" 3251msgstr ""
3125 3252
3126#: src/fs/fs_uri.c:306 3253#: src/fs/fs_uri.c:438
3127msgid "Quotes not balanced in KSK URI" 3254msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3128msgstr "" 3255msgstr ""
3129 3256
3130#: src/fs/fs_uri.c:376 3257#: src/fs/fs_uri.c:517
3131msgid "Malformed SKS URI" 3258msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3132msgstr "" 3259msgstr ""
3133 3260
3134#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 3261#: src/fs/fs_uri.c:532
3135msgid "Malformed CHK URI" 3262msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3136msgstr "" 3263msgstr ""
3137 3264
3138#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 3265#: src/fs/fs_uri.c:542
3139msgid "SKS URI malformed" 3266msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3140msgstr "" 3267msgstr ""
3141 3268
3142#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 3269#: src/fs/fs_uri.c:550
3143msgid "LOC URI malformed" 3270msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3144msgstr "" 3271msgstr ""
3145 3272
3146#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 3273#: src/fs/fs_uri.c:558
3147msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3274msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3148msgstr "" 3275msgstr ""
3149 3276
3150#: src/fs/fs_uri.c:559 3277#: src/fs/fs_uri.c:564
3151msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" 3278msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3279msgstr ""
3280
3281#: src/fs/fs_uri.c:570
3282msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3283msgstr ""
3284
3285#: src/fs/fs_uri.c:579
3286msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3152msgstr "" 3287msgstr ""
3153 3288
3154#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 3289#: src/fs/fs_uri.c:585
3155msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" 3290msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3156msgstr "" 3291msgstr ""
3157 3292
3158#: src/fs/fs_uri.c:586 3293#: src/fs/fs_uri.c:591
3159msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" 3294msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3160msgstr "" 3295msgstr ""
3161 3296
3162#: src/fs/fs_uri.c:598 3297#: src/fs/fs_uri.c:603
3163msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" 3298msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3164msgstr "" 3299msgstr ""
3165 3300
3166#: src/fs/fs_uri.c:636 3301#: src/fs/fs_uri.c:642
3167msgid "Unrecognized URI type" 3302msgid "Unrecognized URI type"
3168msgstr "" 3303msgstr ""
3169 3304
3170#: src/fs/fs_uri.c:860 3305#: src/fs/fs_uri.c:866
3171#, fuzzy 3306#, fuzzy
3172msgid "Lacking key configuration settings.\n" 3307msgid "Lacking key configuration settings.\n"
3173msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3308msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3174 3309
3175#: src/fs/fs_uri.c:866 3310#: src/fs/fs_uri.c:872
3176#, fuzzy, c-format 3311#, fuzzy, c-format
3177msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 3312msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
3178msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 3313msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
3179 3314
3180#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 3315#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
3181msgid "No keywords specified!\n" 3316msgid "No keywords specified!\n"
3182msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 3317msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3183 3318
3184#: src/fs/fs_uri.c:1083 3319#: src/fs/fs_uri.c:1090
3185msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3320msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3186msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 3321msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
3187 3322
@@ -3515,8 +3650,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3515msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3650msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3516 3651
3517#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3652#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3518#: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314 3653#: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417
3519#: src/transport/gnunet-transport.c:1344 3654#: src/transport/gnunet-transport.c:1447
3520#, c-format 3655#, c-format
3521msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3656msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3522msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3657msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -3625,22 +3760,58 @@ msgstr ""
3625msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3760msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3626msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 3761msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
3627 3762
3628#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 3763#: src/fs/gnunet-service-fs.c:277
3629msgid "# running average P2P latency (ms)" 3764msgid "# running average P2P latency (ms)"
3630msgstr "" 3765msgstr ""
3631 3766
3632#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 3767#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545
3633#, fuzzy 3768#, fuzzy
3634msgid "# Loopback routes suppressed" 3769msgid "# Loopback routes suppressed"
3635msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 3770msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3636 3771
3637#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 3772#: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303
3638#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 3773#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
3639#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 3774#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
3640#, fuzzy, c-format 3775#, fuzzy, c-format
3641msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3776msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3642msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3777msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3643 3778
3779#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484
3780#, fuzzy
3781msgid "# replies received via cadet"
3782msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3783
3784#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498
3785#, fuzzy
3786msgid "# replies received via cadet dropped"
3787msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3788
3789#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260
3790#, fuzzy
3791msgid "# Blocks transferred via cadet"
3792msgstr "# các byte được gửi"
3793
3794#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352
3795#, fuzzy
3796msgid "# queries received via cadet not answered"
3797msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3798
3799#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432
3800#, fuzzy
3801msgid "# queries received via cadet"
3802msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3803
3804#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476
3805#, fuzzy
3806msgid "# cadet client connections rejected"
3807msgstr "# các kết nối dht"
3808
3809#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482
3810#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522
3811#, fuzzy
3812msgid "# cadet connections active"
3813msgstr "# các kết nối dht"
3814
3644#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 3815#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682
3645#, fuzzy 3816#, fuzzy
3646msgid "# migration stop messages received" 3817msgid "# migration stop messages received"
@@ -3800,42 +3971,6 @@ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3800msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3971msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3801msgstr "" 3972msgstr ""
3802 3973
3803#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
3804#, fuzzy
3805msgid "# replies received via mesh"
3806msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3807
3808#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
3809#, fuzzy
3810msgid "# replies received via mesh dropped"
3811msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3812
3813#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
3814#, fuzzy
3815msgid "# Blocks transferred via mesh"
3816msgstr "# các byte được gửi"
3817
3818#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
3819#, fuzzy
3820msgid "# queries received via mesh not answered"
3821msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3822
3823#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
3824#, fuzzy
3825msgid "# queries received via mesh"
3826msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3827
3828#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
3829#, fuzzy
3830msgid "# mesh client connections rejected"
3831msgstr "# các kết nối dht"
3832
3833#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
3834#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
3835#, fuzzy
3836msgid "# mesh connections active"
3837msgstr "# các kết nối dht"
3838
3839#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 3974#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
3840#, fuzzy 3975#, fuzzy
3841msgid "# average retransmission delay (ms)" 3976msgid "# average retransmission delay (ms)"
@@ -3924,7 +4059,7 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3924 4059
3925#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 4060#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
3926#, fuzzy 4061#, fuzzy
3927msgid "# Replies received from MESH" 4062msgid "# Replies received from CADET"
3928msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 4063msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3929 4064
3930#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 4065#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
@@ -4034,7 +4169,7 @@ msgstr ""
4034msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4169msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4035msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4170msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4036 4171
4037#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 4172#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695
4038#, c-format 4173#, c-format
4039msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4174msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4040msgstr "" 4175msgstr ""
@@ -4192,13 +4327,17 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4192msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4327msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4193msgstr "" 4328msgstr ""
4194 4329
4195#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 4330#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105
4196#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 4331#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524
4197#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 4332#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
4198#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 4333#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747
4199#: src/hostlist/hostlist-client.c:968 4334#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800
4200#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062 4335#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
4201#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077 4336#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4337#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4338#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4339#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095
4340#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110
4202#, c-format 4341#, c-format
4203msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4342msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4204msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 4343msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
@@ -4343,36 +4482,36 @@ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
4343msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4482msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4344msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4483msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4345 4484
4346#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 4485#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832
4347#, fuzzy 4486#, fuzzy
4348msgid "Failed to parse DNS response\n" 4487msgid "Failed to parse DNS response\n"
4349msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4488msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4350 4489
4351#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 4490#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974
4352#, c-format 4491#, c-format
4353msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4492msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4354msgstr "" 4493msgstr ""
4355 4494
4356#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 4495#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333
4357#, c-format 4496#, c-format
4358msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4497msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4359msgstr "" 4498msgstr ""
4360 4499
4361#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 4500#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831
4362msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4501msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4363msgstr "" 4502msgstr ""
4364 4503
4365#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 4504#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855
4366#, fuzzy, c-format 4505#, fuzzy, c-format
4367msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4506msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4368msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4507msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4369 4508
4370#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123 4509#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137
4371#, c-format 4510#, c-format
4372msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4511msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4373msgstr "" 4512msgstr ""
4374 4513
4375#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272 4514#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286
4376#, c-format 4515#, c-format
4377msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4516msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4378msgstr "" 4517msgstr ""
@@ -4491,316 +4630,340 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4491msgid "Modified %u addresses \n" 4630msgid "Modified %u addresses \n"
4492msgstr "" 4631msgstr ""
4493 4632
4494#: src/hello/hello.c:944 4633#: src/hello/hello.c:957
4495#, fuzzy 4634#, fuzzy
4496msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4635msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4497msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4636msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4498 4637
4499#: src/hello/hello.c:953 4638#: src/hello/hello.c:966
4500#, fuzzy 4639#, fuzzy
4501msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4640msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4502msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4641msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4503 4642
4504#: src/hello/hello.c:963 4643#: src/hello/hello.c:976
4505#, fuzzy 4644#, fuzzy
4506msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4645msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4507msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4646msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4508 4647
4509#: src/hello/hello.c:973 4648#: src/hello/hello.c:986
4510#, fuzzy 4649#, fuzzy
4511msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4650msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4512msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 4651msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4513 4652
4514#: src/hello/hello.c:990 4653#: src/hello/hello.c:1004
4515#, c-format 4654#, c-format
4516msgid "Plugin `%s' not found\n" 4655msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4517msgstr "" 4656msgstr ""
4518 4657
4519#: src/hello/hello.c:999 4658#: src/hello/hello.c:1012
4520#, c-format 4659#, c-format
4521msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4660msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4522msgstr "" 4661msgstr ""
4523 4662
4524#: src/hello/hello.c:1018 4663#: src/hello/hello.c:1031
4525#, fuzzy, c-format 4664#, fuzzy, c-format
4526msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4665msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4527msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4666msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4528 4667
4529#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 4668#: src/hello/hello.c:1104
4669#, c-format
4670msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4671msgstr ""
4672
4673#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274
4530msgid "" 4674msgid ""
4531"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4675"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4532"reason to run!\n" 4676"reason to run!\n"
4533msgstr "" 4677msgstr ""
4534 4678
4535#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 4679#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
4536#, fuzzy 4680#, fuzzy
4537msgid "advertise our hostlist to other peers" 4681msgid "advertise our hostlist to other peers"
4538msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4682msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4539 4683
4540#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 4684#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
4541msgid "" 4685msgid ""
4542"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4686"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4543"option)" 4687"option)"
4544msgstr "" 4688msgstr ""
4545 4689
4546#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 4690#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331
4547#, fuzzy 4691#, fuzzy
4548msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4692msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4549msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4693msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4550 4694
4551#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 4695#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
4552#, fuzzy 4696#, fuzzy
4553msgid "provide a hostlist server" 4697msgid "provide a hostlist server"
4554msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4698msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4555 4699
4556#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350
4557msgid "GNUnet hostlist server and client" 4701msgid "GNUnet hostlist server and client"
4558msgstr "" 4702msgstr ""
4559 4703
4560#: src/hostlist/hostlist-client.c:288 4704#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
4561#, fuzzy 4705#, fuzzy
4562msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4706msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4563msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4707msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4564 4708
4565#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 4709#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364
4710#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
4566#, fuzzy 4711#, fuzzy
4567msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4712msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4568msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4713msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4569 4714
4570#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 4715#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
4716#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397
4571#, fuzzy, c-format 4717#, fuzzy, c-format
4572msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4718msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4573msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 4719msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
4574 4720
4575#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 4721#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385
4576#, fuzzy 4722#, fuzzy
4577msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4723msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4578msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4724msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4579 4725
4580#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 4726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650
4727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4581msgid "# advertised hostlist URIs" 4728msgid "# advertised hostlist URIs"
4582msgstr "" 4729msgstr ""
4583 4730
4584#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 4731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680
4585#, c-format 4732#, c-format
4586msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4733msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4587msgstr "" 4734msgstr ""
4588 4735
4589#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 4736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722
4590#, c-format 4737#, c-format
4591msgid "" 4738msgid ""
4592"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4739"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4593"gets dismissed.\n" 4740"gets dismissed.\n"
4594msgstr "" 4741msgstr ""
4595 4742
4596#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 4743#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4597#, fuzzy, c-format 4744#, fuzzy, c-format
4598msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4745msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4599msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4746msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4600 4747
4601#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 4748#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4602#, c-format 4749#, c-format
4603msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4750msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4604msgstr "" 4751msgstr ""
4605 4752
4606#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 4753#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4607#, fuzzy, c-format 4754#, fuzzy, c-format
4608msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4755msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4609msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4756msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4610 4757
4611#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 4758#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4612#, fuzzy, c-format 4759#, fuzzy, c-format
4613msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4760msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4614msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4761msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4615 4762
4616#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 4763#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4617#, c-format 4764#, c-format
4618msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4765msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4619msgstr "" 4766msgstr ""
4620 4767
4621#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 4768#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4622#, fuzzy, c-format 4769#, fuzzy, c-format
4623msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4770msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4624msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 4771msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4625 4772
4626#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 4773#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4627msgid "# hostlist downloads initiated" 4774msgid "# hostlist downloads initiated"
4628msgstr "" 4775msgstr ""
4629 4776
4630#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 4777#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103
4778#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646
4631msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4779msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4632msgstr "" 4780msgstr ""
4633 4781
4634#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 4782#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112
4635#, c-format 4783#, c-format
4636msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4784msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4637msgstr "" 4785msgstr ""
4638 4786
4639#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 4787#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172
4788#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188
4640#, fuzzy 4789#, fuzzy
4641msgid "# active connections" 4790msgid "# active connections"
4642msgstr "# các kết nối dht" 4791msgstr "# các kết nối dht"
4643 4792
4644#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 4793#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1347
4645#, fuzzy, c-format 4794#, fuzzy, c-format
4646msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4795msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4647msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4796msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4648 4797
4649#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 4798#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1352
4650#, fuzzy, c-format 4799#, fuzzy, c-format
4651msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4800msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4652msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4801msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4653 4802
4654#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 4803#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1361
4655#, fuzzy, c-format 4804#, fuzzy, c-format
4656msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4805msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4657msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4806msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4658 4807
4659#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 4808#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1395
4660#, c-format 4809#, c-format
4661msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4810msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4662msgstr "" 4811msgstr ""
4663 4812
4664#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
4665#, fuzzy 4814#, fuzzy
4666msgid "# hostlist URIs read from file" 4815msgid "# hostlist URIs read from file"
4667msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4816msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4668 4817
4669#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 4818#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445
4670#, fuzzy, c-format 4819#, fuzzy, c-format
4671msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4820msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4672msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4821msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4673 4822
4674#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 4823#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4675#, fuzzy, c-format 4824#, fuzzy, c-format
4676msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4825msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4677msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4826msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4678 4827
4679#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 4828#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474
4829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4680#, c-format 4830#, c-format
4681msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4831msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4682msgstr "" 4832msgstr ""
4683 4833
4684#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486
4685#, fuzzy 4835#, fuzzy
4686msgid "# hostlist URIs written to file" 4836msgid "# hostlist URIs written to file"
4687msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4837msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4688 4838
4689#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 4839#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581
4840#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866
4841#, c-format
4842msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4843msgstr ""
4844
4845#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611
4690msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4846msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4691msgstr "" 4847msgstr ""
4692 4848
4693#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 4849#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1623
4694msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4850msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4695msgstr "" 4851msgstr ""
4696 4852
4697#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 4853#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635
4698#, c-format 4854#, c-format
4699msgid "" 4855msgid ""
4700"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4856"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4701msgstr "" 4857msgstr ""
4702 4858
4703#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 4859#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639
4704#, fuzzy, c-format 4860#, fuzzy, c-format
4705msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4861msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4706msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4862msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4707 4863
4708#: src/hostlist/hostlist-server.c:137 4864#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143
4709#, fuzzy 4865#, fuzzy
4710msgid "bytes in hostlist" 4866msgid "bytes in hostlist"
4711msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 4867msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
4712 4868
4713#: src/hostlist/hostlist-server.c:161 4869#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168
4714msgid "expired addresses encountered" 4870msgid "expired addresses encountered"
4715msgstr "" 4871msgstr ""
4716 4872
4717#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 4873#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203
4718#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 4874#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534
4719#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 4875#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361
4720#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 4876#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430
4877#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501
4721#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 4878#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925
4722#, fuzzy, c-format 4879#, fuzzy, c-format
4723msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4880msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4724msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 4881msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
4725 4882
4726#: src/hostlist/hostlist-server.c:210 4883#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227
4727msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4884msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4728msgstr "" 4885msgstr ""
4729 4886
4730#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 4887#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243
4731msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4888msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4732msgstr "" 4889msgstr ""
4733 4890
4734#: src/hostlist/hostlist-server.c:268 4891#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363
4735#, fuzzy, c-format 4892#, fuzzy, c-format
4736msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4893msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4737msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4894msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4738 4895
4739#: src/hostlist/hostlist-server.c:271 4896#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
4740#, fuzzy 4897#, fuzzy
4741msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4898msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4742msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4899msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4743 4900
4744#: src/hostlist/hostlist-server.c:284 4901#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
4745#, c-format 4902#, c-format
4746msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4903msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4747msgstr "" 4904msgstr ""
4748 4905
4749#: src/hostlist/hostlist-server.c:288 4906#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384
4750#, fuzzy 4907#, fuzzy
4751msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4908msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4752msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4909msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4753 4910
4754#: src/hostlist/hostlist-server.c:296 4911#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391
4755msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4912msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4756msgstr "" 4913msgstr ""
4757 4914
4758#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 4915#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
4759#, fuzzy 4916#, fuzzy
4760msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4917msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4761msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4918msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4762 4919
4763#: src/hostlist/hostlist-server.c:303 4920#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
4764#, fuzzy 4921#, fuzzy
4765msgid "Received request for our hostlist\n" 4922msgid "Received request for our hostlist\n"
4766msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4923msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4767 4924
4768#: src/hostlist/hostlist-server.c:304 4925#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4769#, fuzzy 4926#, fuzzy
4770msgid "hostlist requests processed" 4927msgid "hostlist requests processed"
4771msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4928msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4772 4929
4773#: src/hostlist/hostlist-server.c:346 4930#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448
4774#, fuzzy 4931#, fuzzy
4775msgid "# hostlist advertisements send" 4932msgid "# hostlist advertisements send"
4776msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 4933msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
4777 4934
4778#: src/hostlist/hostlist-server.c:390 4935#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496
4779msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4936msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4780msgstr "" 4937msgstr ""
4781 4938
4782#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 4939#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
4783#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114 4940#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650
4941#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136
4784#, fuzzy 4942#, fuzzy
4785msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4943msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4786msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4944msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4787 4945
4788#: src/hostlist/hostlist-server.c:576 4946#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707
4789#, c-format 4947#, c-format
4790msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4948msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4791msgstr "" 4949msgstr ""
4792 4950
4793#: src/hostlist/hostlist-server.c:590 4951#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722
4794#, fuzzy, c-format 4952#, fuzzy, c-format
4795msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4953msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4796msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4954msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4797 4955
4798#: src/hostlist/hostlist-server.c:630 4956#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760
4799#, fuzzy, c-format 4957#, fuzzy, c-format
4800msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 4958msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4801msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4959msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4802 4960
4803#: src/hostlist/hostlist-server.c:673 4961#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780
4962#, fuzzy, c-format
4963msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4964msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4965
4966#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820
4804#, fuzzy, c-format 4967#, fuzzy, c-format
4805msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4968msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4806msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4969msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -4892,57 +5055,6 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4892msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5055msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4893msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5056msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4894 5057
4895#: src/mesh/gnunet-mesh.c:357
4896#, fuzzy, c-format
4897msgid "Invalid target `%s'\n"
4898msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4899
4900#: src/mesh/gnunet-mesh.c:607
4901#, fuzzy, c-format
4902msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
4903msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
4904
4905#: src/mesh/gnunet-mesh.c:650
4906#, fuzzy, c-format
4907msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4908msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4909
4910#: src/mesh/gnunet-mesh.c:716
4911msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
4912msgstr ""
4913
4914#: src/mesh/gnunet-mesh.c:807
4915#, fuzzy
4916msgid "provide information about a particular connection"
4917msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4918
4919#: src/mesh/gnunet-mesh.c:810
4920msgid "activate echo mode"
4921msgstr ""
4922
4923#: src/mesh/gnunet-mesh.c:816
4924msgid "port to listen to (default; 0)"
4925msgstr ""
4926
4927#: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822
4928#, fuzzy
4929msgid "provide information about all peers"
4930msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4931
4932#: src/mesh/gnunet-mesh.c:825
4933#, fuzzy
4934msgid "provide information about a particular tunnel"
4935msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4936
4937#: src/mesh/gnunet-mesh.c:828
4938#, fuzzy
4939msgid "provide information about all tunnels"
4940msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4941
4942#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390
4943msgid "Wrong CORE service\n"
4944msgstr ""
4945
4946#: src/mysql/mysql.c:174 5058#: src/mysql/mysql.c:174
4947#, c-format 5059#, c-format
4948msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 5060msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -4958,7 +5070,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
4958msgid "No records found for `%s'" 5070msgid "No records found for `%s'"
4959msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5071msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4960 5072
4961#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 5073#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402
4962#, c-format 5074#, c-format
4963msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5075msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4964msgstr "" 5076msgstr ""
@@ -4968,7 +5080,7 @@ msgstr ""
4968msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5080msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4969msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" 5081msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
4970 5082
4971#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 5083#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783
4972#, fuzzy, c-format 5084#, fuzzy, c-format
4973msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5085msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4974msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5086msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -4978,7 +5090,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4978msgid "You must specify a name\n" 5090msgid "You must specify a name\n"
4979msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 5091msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
4980 5092
4981#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 5093#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020
4982msgid "name of the record to add/delete/display" 5094msgid "name of the record to add/delete/display"
4983msgstr "" 5095msgstr ""
4984 5096
@@ -4987,7 +5099,7 @@ msgstr ""
4987msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5099msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4988msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 5100msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4989 5101
4990#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 5102#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
4991#, fuzzy 5103#, fuzzy
4992msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5104msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4993msgstr "Cấu hình GNUnet" 5105msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -5002,149 +5114,164 @@ msgstr ""
5002msgid "Failed to create indices\n" 5114msgid "Failed to create indices\n"
5003msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5115msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5004 5116
5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308
5006#, fuzzy, c-format 5118#, fuzzy, c-format
5007msgid "Adding record failed: %s\n" 5119msgid "Adding record failed: %s\n"
5008msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5120msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5009 5121
5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5011#, fuzzy, c-format 5123#, fuzzy, c-format
5012msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5124msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5013msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5125msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5014 5126
5015#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:344
5016#, fuzzy, c-format 5128#, fuzzy, c-format
5017msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5129msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5018msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5130msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5019 5131
5020#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:567
5133#, c-format
5134msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5135msgstr ""
5136
5137#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606
5138#, c-format
5139msgid ""
5140"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5141msgstr ""
5142
5143#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647
5021#, fuzzy, c-format 5144#, fuzzy, c-format
5022msgid "No options given\n" 5145msgid "No options given\n"
5023msgstr "chưa đưa ra tên" 5146msgstr "chưa đưa ra tên"
5024 5147
5025#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:658
5026#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 5149#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
5027#, fuzzy 5150#, fuzzy
5028msgid "Failed to connect to namestore\n" 5151msgid "Failed to connect to namestore\n"
5029msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5152msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5030 5153
5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675
5032#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714
5033#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754
5034#, fuzzy, c-format 5157#, fuzzy, c-format
5035msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5158msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5036msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5159msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5037 5160
5038#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676
5039#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 5162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715
5040msgid "add" 5163msgid "add"
5041msgstr "" 5164msgstr ""
5042 5165
5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684
5044#, fuzzy, c-format 5167#, fuzzy, c-format
5045msgid "Unsupported type `%s'\n" 5168msgid "Unsupported type `%s'\n"
5046msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5169msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5047 5170
5048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
5049#, c-format 5172#, c-format
5050msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5173msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5051msgstr "" 5174msgstr ""
5052 5175
5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:740
5054#, fuzzy, c-format 5177#, fuzzy, c-format
5055msgid "Invalid time format `%s'\n" 5178msgid "Invalid time format `%s'\n"
5056msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5179msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5057 5180
5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 5181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:755
5059msgid "del" 5182msgid "del"
5060msgstr "" 5183msgstr ""
5061 5184
5062#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:803
5063#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 5186#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734
5064#, fuzzy, c-format 5187#, fuzzy, c-format
5065msgid "Invalid URI `%s'\n" 5188msgid "Invalid URI `%s'\n"
5066msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5189msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5067 5190
5068#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838
5069#, fuzzy, c-format 5192#, fuzzy, c-format
5070msgid "Invalid nick `%s'\n" 5193msgid "Invalid nick `%s'\n"
5071msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5194msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5072 5195
5073#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
5074#, c-format 5197#, c-format
5075msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5198msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5076msgstr "" 5199msgstr ""
5077 5200
5078#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:905
5079#, c-format 5202#, c-format
5080msgid "No default ego configured in identity service\n" 5203msgid "No default ego configured in identity service\n"
5081msgstr "" 5204msgstr ""
5082 5205
5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5084#, fuzzy, c-format 5207#, fuzzy, c-format
5085msgid "Identity service is not running\n" 5208msgid "Identity service is not running\n"
5086msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 5209msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5087 5210
5088#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:953
5089#, fuzzy, c-format 5212#, fuzzy, c-format
5090msgid "Cannot connect to identity service\n" 5213msgid "Cannot connect to identity service\n"
5091msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5214msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5092 5215
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002
5094msgid "add record" 5217msgid "add record"
5095msgstr "" 5218msgstr ""
5096 5219
5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005
5098msgid "delete record" 5221msgid "delete record"
5099msgstr "" 5222msgstr ""
5100 5223
5101#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008
5102msgid "display records" 5225msgid "display records"
5103msgstr "" 5226msgstr ""
5104 5227
5105#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011
5106msgid "" 5229msgid ""
5107"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5230"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5108msgstr "" 5231msgstr ""
5109 5232
5110#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 5233#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014
5111#, fuzzy 5234#, fuzzy
5112msgid "set the desired nick name for the zone" 5235msgid "set the desired nick name for the zone"
5113msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5236msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5114 5237
5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017
5116#, fuzzy 5239#, fuzzy
5117msgid "monitor changes in the namestore" 5240msgid "monitor changes in the namestore"
5118msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5241msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5119 5242
5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023
5121#, fuzzy 5244#, fuzzy
5122msgid "determine our name for the given PKEY" 5245msgid "determine our name for the given PKEY"
5123msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5246msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5124 5247
5125#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
5126msgid "type of the record to add/delete/display" 5249msgid "type of the record to add/delete/display"
5127msgstr "" 5250msgstr ""
5128 5251
5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 5252#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029
5130msgid "URI to import into our zone" 5253msgid "URI to import into our zone"
5131msgstr "" 5254msgstr ""
5132 5255
5133#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5256#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032
5134msgid "value of the record to add/delete" 5257msgid "value of the record to add/delete"
5135msgstr "" 5258msgstr ""
5136 5259
5137#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 5260#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035
5138msgid "create or list public record" 5261msgid "create or list public record"
5139msgstr "" 5262msgstr ""
5140 5263
5141#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 5264#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038
5265msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)"
5266msgstr ""
5267
5268#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041
5142msgid "" 5269msgid ""
5143"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5270"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5144"expired" 5271"expired"
5145msgstr "" 5272msgstr ""
5146 5273
5147#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 5274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044
5148msgid "name of the ego controlling the zone" 5275msgid "name of the ego controlling the zone"
5149msgstr "" 5276msgstr ""
5150 5277
@@ -5226,58 +5353,62 @@ msgstr ""
5226msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5353msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5227msgstr "" 5354msgstr ""
5228 5355
5229#: src/nat/nat_auto.c:170 5356#: src/nat/nat_auto.c:175
5230msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" 5357msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
5231msgstr "" 5358msgstr ""
5232 5359
5233#: src/nat/nat_auto.c:203 5360#: src/nat/nat_auto.c:207
5234msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5361msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5235msgstr "" 5362msgstr ""
5236 5363
5237#: src/nat/nat_auto.c:204 5364#: src/nat/nat_auto.c:208
5238msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5365msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5239msgstr "" 5366msgstr ""
5240 5367
5241#: src/nat/nat_auto.c:225 5368#: src/nat/nat_auto.c:229
5242#, fuzzy 5369#, fuzzy
5243msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5370msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5244msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5371msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5245 5372
5246#: src/nat/nat_auto.c:274 5373#: src/nat/nat_auto.c:284
5247#, c-format 5374#, c-format
5248msgid "Detected external IP `%s'\n" 5375msgid "Detected external IP `%s'\n"
5249msgstr "" 5376msgstr ""
5250 5377
5251#: src/nat/nat_auto.c:344 5378#: src/nat/nat_auto.c:362
5252msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5379msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5253msgstr "" 5380msgstr ""
5254 5381
5255#: src/nat/nat_auto.c:360 5382#: src/nat/nat_auto.c:378
5256#, fuzzy, c-format 5383#, fuzzy, c-format
5257msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5384msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5258msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 5385msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
5259 5386
5260#: src/nat/nat_auto.c:413 5387#: src/nat/nat_auto.c:441
5261msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5388msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5262msgstr "" 5389msgstr ""
5263 5390
5264#: src/nat/nat_auto.c:414 5391#: src/nat/nat_auto.c:442
5265msgid "upnpc not found\n" 5392msgid "upnpc not found\n"
5266msgstr "" 5393msgstr ""
5267 5394
5268#: src/nat/nat_auto.c:447 5395#: src/nat/nat_auto.c:472
5269msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" 5396msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5397msgstr ""
5398
5399#: src/nat/nat_auto.c:480
5400msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5270msgstr "" 5401msgstr ""
5271 5402
5272#: src/nat/nat_auto.c:448 5403#: src/nat/nat_auto.c:488
5273msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5404msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5274msgstr "" 5405msgstr ""
5275 5406
5276#: src/nat/nat_auto.c:482 5407#: src/nat/nat_auto.c:527
5277msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" 5408msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
5278msgstr "" 5409msgstr ""
5279 5410
5280#: src/nat/nat_auto.c:483 5411#: src/nat/nat_auto.c:528
5281msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" 5412msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
5282msgstr "" 5413msgstr ""
5283 5414
@@ -5291,59 +5422,49 @@ msgstr ""
5291msgid "Failed to start %s\n" 5422msgid "Failed to start %s\n"
5292msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5423msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5293 5424
5294#: src/nat/nat.c:1205 5425#: src/nat/nat.c:1032
5426msgid "Error while running upnp client:\n"
5427msgstr ""
5428
5429#: src/nat/nat.c:1102
5430#, fuzzy, c-format
5431msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5432msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5433
5434#: src/nat/nat.c:1243
5295msgid "malformed" 5435msgid "malformed"
5296msgstr "" 5436msgstr ""
5297 5437
5298#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288 5438#: src/nat/nat.c:1297
5439msgid ""
5440"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5441"disabling UPnP \n"
5442msgstr ""
5443
5444#: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336
5299#, c-format 5445#, c-format
5300msgid "" 5446msgid ""
5301"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5447"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5302"not set). Option disabled.\n" 5448"not set). Option disabled.\n"
5303msgstr "" 5449msgstr ""
5304 5450
5305#: src/nat/nat.c:1426 5451#: src/nat/nat.c:1474
5306msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5452msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5307msgstr "" 5453msgstr ""
5308 5454
5309#: src/nat/nat.c:1442 5455#: src/nat/nat.c:1490
5310#, c-format 5456#, c-format
5311msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5457msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5312msgstr "" 5458msgstr ""
5313 5459
5314#: src/nat/nat_mini.c:155 5460#: src/nat/nat_mini.c:203
5315msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5316msgstr ""
5317
5318#: src/nat/nat_mini.c:175
5319msgid "`external-ip' command not found"
5320msgstr ""
5321
5322#: src/nat/nat_mini.c:201
5323msgid "`external-ip' command not found\n" 5461msgid "`external-ip' command not found\n"
5324msgstr "" 5462msgstr ""
5325 5463
5326#: src/nat/nat_mini.c:366 5464#: src/nat/nat_mini.c:609
5327#, fuzzy
5328msgid "Failed to run `upnpc` command"
5329msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5330
5331#: src/nat/nat_mini.c:512
5332msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5333msgstr ""
5334
5335#: src/nat/nat_mini.c:540
5336msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5337msgstr ""
5338
5339#: src/nat/nat_mini.c:604
5340msgid "`upnpc' command not found\n" 5465msgid "`upnpc' command not found\n"
5341msgstr "" 5466msgstr ""
5342 5467
5343#: src/nat/nat_mini.c:608
5344msgid "`upnpc` command not found"
5345msgstr ""
5346
5347#: src/nat/nat_test.c:351 5468#: src/nat/nat_test.c:351
5348#, fuzzy 5469#, fuzzy
5349msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5470msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
@@ -5354,6 +5475,11 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5354msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5475msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5355msgstr "" 5476msgstr ""
5356 5477
5478#: src/nat/nat_test.c:453
5479#, fuzzy
5480msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5481msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5482
5357#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5483#: src/nse/gnunet-nse.c:117
5358#, fuzzy 5484#, fuzzy
5359msgid "NSE service is not running\n" 5485msgid "NSE service is not running\n"
@@ -5460,7 +5586,7 @@ msgstr ""
5460msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5586msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5461msgstr "" 5587msgstr ""
5462 5588
5463#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 5589#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519
5464#, fuzzy 5590#, fuzzy
5465msgid "failed to transmit request (service down?)" 5591msgid "failed to transmit request (service down?)"
5466msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5592msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -5491,90 +5617,95 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5491msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5617msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5492msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5618msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5493 5619
5494#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 5620#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233
5495#, fuzzy, c-format 5621#, fuzzy, c-format
5496msgid "%sPeer `%s'\n" 5622msgid "%sPeer `%s'\n"
5497msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 5623msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5498 5624
5499#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5625#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
5500#, c-format 5626#, c-format
5501msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5627msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5502msgstr "" 5628msgstr ""
5503 5629
5504#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 5630#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282
5631#, fuzzy, c-format
5632msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5633msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5634
5635#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439
5505#, fuzzy, c-format 5636#, fuzzy, c-format
5506msgid "Failure: Did not receive %s\n" 5637msgid "Failure: Did not receive %s\n"
5507msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5638msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5508 5639
5509#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 5640#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447
5510#, c-format 5641#, c-format
5511msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5642msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5512msgstr "" 5643msgstr ""
5513 5644
5514#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 5645#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456
5515#, fuzzy, c-format 5646#, fuzzy, c-format
5516msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5647msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5517msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5648msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5518 5649
5519#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 5650#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469
5520#, c-format 5651#, c-format
5521msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5652msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5522msgstr "" 5653msgstr ""
5523 5654
5524#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 5655#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533
5525#, c-format 5656#, c-format
5526msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5657msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5527msgstr "" 5658msgstr ""
5528 5659
5529#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 5660#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644
5530#, fuzzy, c-format 5661#, fuzzy, c-format
5531msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5662msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5532msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 5663msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5533 5664
5534#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 5665#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224
5535#, c-format 5666#, c-format
5536msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 5667msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
5537msgstr "" 5668msgstr ""
5538 5669
5539#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 5670#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756
5540#, c-format 5671#, c-format
5541msgid "I am peer `%s'.\n" 5672msgid "I am peer `%s'.\n"
5542msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 5673msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5543 5674
5544#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 5675#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5545msgid "don't resolve host names" 5676msgid "don't resolve host names"
5546msgstr "không quyết định các tên máy" 5677msgstr "không quyết định các tên máy"
5547 5678
5548#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 5679#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803
5549msgid "output only the identity strings" 5680msgid "output only the identity strings"
5550msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" 5681msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
5551 5682
5552#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 5683#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5553msgid "include friend-only information" 5684msgid "include friend-only information"
5554msgstr "" 5685msgstr ""
5555 5686
5556#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 5687#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809
5557msgid "output our own identity only" 5688msgid "output our own identity only"
5558msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" 5689msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
5559 5690
5560#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 5691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812
5561#, fuzzy 5692#, fuzzy
5562msgid "list all known peers" 5693msgid "list all known peers"
5563msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" 5694msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
5564 5695
5565#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 5696#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815
5566msgid "dump hello to file" 5697msgid "dump hello to file"
5567msgstr "" 5698msgstr ""
5568 5699
5569#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 5700#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818
5570msgid "also output HELLO uri(s)" 5701msgid "also output HELLO uri(s)"
5571msgstr "" 5702msgstr ""
5572 5703
5573#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 5704#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5574msgid "add given HELLO uri to the database" 5705msgid "add given HELLO uri to the database"
5575msgstr "" 5706msgstr ""
5576 5707
5577#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 5708#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5578#, fuzzy 5709#, fuzzy
5579msgid "Print information about peers." 5710msgid "Print information about peers."
5580msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5711msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -5597,6 +5728,36 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5597msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5728msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5598msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5729msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5599 5730
5731#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97
5732msgid "peerstore"
5733msgstr ""
5734
5735#: src/peerstore/peerstore_api.c:486
5736#, fuzzy
5737msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5738msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5739
5740#: src/peerstore/peerstore_api.c:503
5741#, fuzzy
5742msgid "Received a malformed response from service."
5743msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5744
5745#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352
5746#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
5747#, fuzzy, c-format
5748msgid ""
5749"Error executing SQL query: %s\n"
5750" %s\n"
5751msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5752
5753#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377
5754#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
5755#, fuzzy, c-format
5756msgid ""
5757"Error preparing SQL query: %s\n"
5758" %s\n"
5759msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5760
5600#: src/postgres/postgres.c:59 5761#: src/postgres/postgres.c:59
5601#, fuzzy, c-format 5762#, fuzzy, c-format
5602msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 5763msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
@@ -5694,20 +5855,6 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5694msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 5855msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5695msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 5856msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
5696 5857
5697#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
5698#, fuzzy, c-format
5699msgid ""
5700"Error preparing SQL query: %s\n"
5701" %s\n"
5702msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5703
5704#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
5705#, fuzzy, c-format
5706msgid ""
5707"Error executing SQL query: %s\n"
5708" %s\n"
5709msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5710
5711#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 5858#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
5712#, fuzzy 5859#, fuzzy
5713msgid "SQLite database running\n" 5860msgid "SQLite database running\n"
@@ -5747,7 +5894,7 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5747 5894
5748#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 5895#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
5749#, fuzzy 5896#, fuzzy
5750msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" 5897msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5751msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5898msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5752 5899
5753#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 5900#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
@@ -5783,7 +5930,7 @@ msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5783msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 5930msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
5784 5931
5785#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 5932#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
5786msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 5933msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5787msgstr "" 5934msgstr ""
5788 5935
5789#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 5936#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
@@ -5988,249 +6135,321 @@ msgstr ""
5988msgid "Could not open revocation database file!" 6135msgid "Could not open revocation database file!"
5989msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6136msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
5990 6137
5991#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 6138#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224
5992#, fuzzy 6139#, fuzzy
5993msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6140msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5994msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 6141msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
5995 6142
5996#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 6143#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231
5997msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6144msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5998msgstr "" 6145msgstr ""
5999 6146
6000#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 6147#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238
6001msgid "Please give a session key for --input_key!\n" 6148msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
6002msgstr "" 6149msgstr ""
6003 6150
6004#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 6151#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6005#, c-format 6152#, c-format
6006msgid "" 6153msgid ""
6007"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6154"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6008"valid peer identifier.\n" 6155"valid peer identifier.\n"
6009msgstr "" 6156msgstr ""
6010 6157
6011#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 6158#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261
6012#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314
6013#, fuzzy, c-format
6014msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
6015msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6016
6017#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286
6018msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 6159msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
6019msgstr "" 6160msgstr ""
6020 6161
6021#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 6162#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283
6163#, fuzzy, c-format
6164msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6165msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6166
6167#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296
6022#, fuzzy, c-format 6168#, fuzzy, c-format
6023msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" 6169msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6024msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6170msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6025 6171
6026#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 6172#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345
6027msgid "" 6173msgid ""
6028"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6174"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6029msgstr "" 6175msgstr ""
6030 6176
6031#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 6177#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
6032msgid ""
6033"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
6034msgstr ""
6035
6036#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413
6037msgid "" 6178msgid ""
6038"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6179"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6039"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6180"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6040msgstr "" 6181msgstr ""
6041 6182
6042#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 6183#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
6043msgid "Transaction ID shared with peer." 6184msgid "Transaction ID shared with peer."
6044msgstr "" 6185msgstr ""
6045 6186
6046#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 6187#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360
6047msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6188msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6048msgstr "" 6189msgstr ""
6049 6190
6050#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541 6191#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678
6051#, fuzzy, c-format 6192#, fuzzy, c-format
6052msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 6193msgid "Client %p disconnected from us.\n"
6053msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 6194msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
6054 6195
6055#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613 6196#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748
6056#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702
6057#, fuzzy, c-format 6197#, fuzzy, c-format
6058msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 6198msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
6059msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6199msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6060 6200
6061#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619 6201#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759
6062#, c-format 6202#, c-format
6063msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 6203msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
6064msgstr "" 6204msgstr ""
6065 6205
6066#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712 6206#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781
6067#, c-format 6207#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459
6068msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 6208#, fuzzy, c-format
6069msgstr "" 6209msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
6070 6210msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
6071#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766
6072#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855
6073msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
6074msgstr ""
6075
6076#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028
6077#, c-format
6078msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
6079msgstr ""
6080 6211
6081#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099 6212#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818
6082#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208 6213#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469
6214#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539
6083#, fuzzy 6215#, fuzzy
6084msgid "Transmitting service request.\n" 6216msgid "Transmitting service request.\n"
6085msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 6217msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
6086 6218
6087#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108 6219#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830
6220#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
6088#, fuzzy 6221#, fuzzy
6089msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 6222msgid "Could not send message to channel!\n"
6090msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6223msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6091 6224
6092#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147 6225#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891
6093#, fuzzy, c-format 6226#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991
6094msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
6095msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
6096
6097#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217
6098#, fuzzy 6227#, fuzzy
6099msgid "Could not send message to channel!\n" 6228msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
6100msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6229msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6101 6230
6102#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274 6231#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442
6103#, fuzzy 6232#, c-format
6104msgid "Too short message received from client!\n" 6233msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
6105msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 6234msgstr ""
6106 6235
6107#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287 6236#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550
6108#, fuzzy 6237#, fuzzy
6109msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 6238msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
6110msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai t đng đng « %s ».\n" 6239msgstr "Không th đc danh sách bn « %s »\n"
6111 6240
6112#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298 6241#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579
6113#, c-format 6242#, c-format
6114msgid "" 6243msgid ""
6115"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 6244"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
6116"%s'\n" 6245"session set, processing.\n"
6117msgstr "" 6246msgstr ""
6118 6247
6119#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318 6248#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601
6120#, c-format 6249#, c-format
6121msgid "" 6250msgid ""
6122"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " 6251"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6123"service.\n" 6252"session set, queuing element for later use.\n"
6124msgstr "" 6253msgstr ""
6125 6254
6126#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354 6255#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618
6127#, c-format 6256#, c-format
6128msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" 6257msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
6129msgstr "" 6258msgstr ""
6130 6259
6131#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399 6260#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777
6132#, c-format
6133msgid ""
6134"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
6135"session set, processing.\n"
6136msgstr ""
6137
6138#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409
6139#, c-format 6261#, c-format
6140msgid "" 6262msgid ""
6141"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 6263"Duplicate session information received, can not create new session with key `"
6142"session set, queuing element for later use.\n" 6264"%s'\n"
6143msgstr "" 6265msgstr ""
6144 6266
6145#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439 6267#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862
6146#, fuzzy, c-format 6268#, fuzzy, c-format
6147msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6269msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
6148msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 6270msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
6149 6271
6150#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471 6272#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
6151#, c-format 6273#, c-format
6152msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6274msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
6153msgstr "" 6275msgstr ""
6154 6276
6155#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672 6277#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270
6156#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814
6157#, c-format 6278#, c-format
6158msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6279msgid ""
6280"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
6159msgstr "" 6281msgstr ""
6160 6282
6161#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681 6283#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297
6162#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821
6163#, c-format 6284#, c-format
6164msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6285msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
6165msgstr "" 6286msgstr ""
6166 6287
6167#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771 6288#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318
6168#, c-format 6289#, c-format
6169msgid "" 6290msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
6170"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
6171msgstr "" 6291msgstr ""
6172 6292
6173#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014 6293#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565
6174msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6294msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
6175msgstr "" 6295msgstr ""
6176 6296
6177#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 6297#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659
6178#, fuzzy 6298#, fuzzy
6179msgid "Connect to MESH failed\n" 6299msgid "Connect to CADET failed\n"
6180msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6300msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
6181 6301
6182#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104 6302#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664
6183#, fuzzy 6303#, fuzzy
6184msgid "Mesh initialized\n" 6304msgid "CADET initialized\n"
6185msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6305msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6186 6306
6187#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 6307#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6308msgid "dkg start delay"
6309msgstr ""
6310
6311#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6312msgid "dkg timeout"
6313msgstr ""
6314
6315#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6316msgid "threshold"
6317msgstr ""
6318
6319#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
6320msgid "also profile decryption"
6321msgstr ""
6322
6323#: src/sensor/gnunet-sensor.c:148
6188#, fuzzy 6324#, fuzzy
6189msgid "# SUC responder result messages received" 6325msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6190msgstr "# các thông báo phát hin dht đưc nhn" 6326msgstr "In ra thông tin v các đng đng GNUnet."
6191 6327
6192#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 6328#: src/sensor/gnunet-sensor.c:151
6193#, fuzzy 6329#, fuzzy
6194msgid "# bytes sent to scalarproduct" 6330msgid "Retrieve information about a single sensor"
6195msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 6331msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
6332
6333#: src/sensor/gnunet-sensor.c:160
6334msgid "sensor"
6335msgstr ""
6196 6336
6197#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 6337#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367
6198#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440
6199#, fuzzy 6338#, fuzzy
6200msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" 6339msgid "Error reading sensor version\n"
6201msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6340msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6341
6342#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373
6343msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6344msgstr ""
6202 6345
6203#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 6346#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385
6204#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448
6205#, fuzzy 6347#, fuzzy
6206msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" 6348msgid "Error reading sensor category\n"
6207msgstr "Lỗi kt ni đến gnunetd.\n" 6349msgstr "Gp li khi to ni dùng"
6208 6350
6209#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 6351#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413
6210#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485
6211#, fuzzy 6352#, fuzzy
6212msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6353msgid "Error reading sensor run interval\n"
6213msgstr "Lỗi kết nối đn gnunetd.\n" 6354msgstr "Hoàn tnh to khoá.\n"
6214 6355
6215#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538 6356#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419
6216msgid "dkg start delay" 6357#, c-format
6358msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n"
6217msgstr "" 6359msgstr ""
6218 6360
6219#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541 6361#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436
6220msgid "dkg timeout" 6362#, fuzzy
6363msgid "Error reading sensor source\n"
6364msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6365
6366#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445
6367msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6221msgstr "" 6368msgstr ""
6222 6369
6223#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544 6370#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455
6224msgid "threshold" 6371#, fuzzy
6372msgid "Error reading sensor process name\n"
6373msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6374
6375#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464
6376msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6225msgstr "" 6377msgstr ""
6226 6378
6227#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547 6379#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470
6228msgid "also profile decryption" 6380msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6229msgstr "" 6381msgstr ""
6230 6382
6383#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498
6384#, fuzzy, c-format
6385msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6386msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6387
6388#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506
6389#, fuzzy, c-format
6390msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6391msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6392
6393#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559
6394#, c-format
6395msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6396msgstr ""
6397
6398#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566
6399#, c-format
6400msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n"
6401msgstr ""
6402
6403#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571
6404#, c-format
6405msgid ""
6406"Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n"
6407msgstr ""
6408
6409#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595
6410#, fuzzy, c-format
6411msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6412msgstr ""
6413"\n"
6414"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
6415
6416#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599
6417#, c-format
6418msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n"
6419msgstr ""
6420
6421#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635
6422#, fuzzy, c-format
6423msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
6424msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
6425
6426#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640
6427#, fuzzy, c-format
6428msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
6429msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
6430
6431#: src/sensor/sensor_api.c:345
6432#, fuzzy
6433msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6434msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6435
6436#: src/sensor/sensor_api.c:388
6437#, fuzzy
6438msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
6439msgstr ""
6440"\n"
6441"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
6442
6443#: src/sensor/sensor_api.c:431
6444#, fuzzy
6445msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
6446msgstr ""
6447"\n"
6448"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
6449
6231#: src/set/gnunet-service-set.c:1431 6450#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
6232#, fuzzy 6451#, fuzzy
6233msgid "Could not connect to mesh service\n" 6452msgid "Could not connect to cadet service\n"
6234msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6453msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6235 6454
6236#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 6455#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
@@ -6431,7 +6650,7 @@ msgid ""
6431"content/topology-file-format\n" 6650"content/topology-file-format\n"
6432msgstr "" 6651msgstr ""
6433 6652
6434#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325 6653#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331
6435msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6654msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6436msgstr "" 6655msgstr ""
6437 6656
@@ -6798,8 +7017,8 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6798msgid "# HELLO messages gossipped" 7017msgid "# HELLO messages gossipped"
6799msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7018msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6800 7019
6801#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 7020#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296
6802msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 7021msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
6803msgstr "" 7022msgstr ""
6804 7023
6805#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 7024#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271
@@ -6832,19 +7051,19 @@ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
6832msgid "# bytes payload received" 7051msgid "# bytes payload received"
6833msgstr "# các byte đã giải mã" 7052msgstr "# các byte đã giải mã"
6834 7053
6835#: src/transport/gnunet-service-transport.c:686 7054#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708
6836#, fuzzy, c-format 7055#, fuzzy, c-format
6837msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 7056msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6838msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" 7057msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
6839 7058
6840#: src/transport/gnunet-service-transport.c:733 7059#: src/transport/gnunet-service-transport.c:755
6841#, c-format 7060#, c-format
6842msgid "" 7061msgid ""
6843"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 7062"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6844"`%s' address `%s' session %p\n" 7063"`%s' address `%s' session %p\n"
6845msgstr "" 7064msgstr ""
6846 7065
6847#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084 7066#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106
6848#, fuzzy 7067#, fuzzy
6849msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7068msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6850msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7069msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -6898,7 +7117,7 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6898msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" 7117msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
6899msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7118msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
6900 7119
6901#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 7120#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182
6902msgid "# refreshed my HELLO" 7121msgid "# refreshed my HELLO"
6903msgstr "" 7122msgstr ""
6904 7123
@@ -6908,7 +7127,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent"
6908msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7127msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6909 7128
6910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 7129#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220
6911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629 7130#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1635
6912#, fuzzy 7131#, fuzzy
6913msgid "# bytes in message queue for other peers" 7132msgid "# bytes in message queue for other peers"
6914msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7133msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
@@ -6923,186 +7142,186 @@ msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
6923msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7142msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6924msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7143msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6925 7144
6926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 7145#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1288
6927msgid "# messages timed out while in transport queue" 7146msgid "# messages timed out while in transport queue"
6928msgstr "" 7147msgstr ""
6929 7148
6930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 7149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1349
6931#, fuzzy 7150#, fuzzy
6932msgid "# keepalives sent" 7151msgid "# keepalives sent"
6933msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 7152msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
6934 7153
6935#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376 7154#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382
6936#, fuzzy 7155#, fuzzy
6937msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7156msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6938msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7157msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6939 7158
6940#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 7159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390
6941#, fuzzy 7160#, fuzzy
6942msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7161msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6943msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7162msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6944 7163
6945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431 7164#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1437
6946#, fuzzy 7165#, fuzzy
6947msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7166msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6948msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7167msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6949 7168
6950#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440 7169#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446
6951#, fuzzy 7170#, fuzzy
6952msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7171msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6953msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7172msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6954 7173
6955#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448 7174#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1454
6956#, fuzzy 7175#, fuzzy
6957msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7176msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6958msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7177msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6959 7178
6960#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 7179#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1462
6961#, fuzzy 7180#, fuzzy
6962msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7181msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6963msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7182msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6964 7183
6965#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534 7184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1540
6966#, fuzzy 7185#, fuzzy
6967msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7186msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6968msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7187msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6969 7188
6970#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568 7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574
6971#, fuzzy 7190#, fuzzy
6972msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7191msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6973msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 7192msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
6974 7193
6975#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 7194#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590
6976msgid "# ms throttling suggested" 7195msgid "# ms throttling suggested"
6977msgstr "" 7196msgstr ""
6978 7197
6979#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 7198#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
6980#, fuzzy, c-format 7199#, fuzzy, c-format
6981msgid "" 7200msgid ""
6982"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7201"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
6983msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7202msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6984 7203
6985#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705 7204#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712
6986msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" 7205msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
6987msgstr "" 7206msgstr ""
6988 7207
6989#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751 7208#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757
6990#, fuzzy 7209#, fuzzy
6991msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 7210msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6992msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7211msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6993 7212
6994#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767 7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773
6995#, fuzzy, c-format 7214#, fuzzy, c-format
6996msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 7215msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6997msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7216msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6998 7217
6999#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794 7218#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800
7000msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" 7219msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)"
7001msgstr "" 7220msgstr ""
7002 7221
7003#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844 7222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
7004#, c-format 7223#, c-format
7005msgid "" 7224msgid ""
7006"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " 7225"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session "
7007"%p\n" 7226"%p\n"
7008msgstr "" 7227msgstr ""
7009 7228
7010#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904
7011#, fuzzy 7230#, fuzzy
7012msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 7231msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
7013msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7232msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7014 7233
7015#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914 7234#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919
7016#, fuzzy, c-format 7235#, fuzzy, c-format
7017msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" 7236msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n"
7018msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7237msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7019 7238
7020#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192 7239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196
7021#, fuzzy, c-format 7240#, fuzzy, c-format
7022msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7241msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7023msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7242msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7024 7243
7025#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312 7244#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316
7026#, fuzzy 7245#, fuzzy
7027msgid "# CONNECT messages received" 7246msgid "# CONNECT messages received"
7028msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7247msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7029 7248
7030#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 7249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321
7031#, c-format 7250#, c-format
7032msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7251msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7033msgstr "" 7252msgstr ""
7034 7253
7035#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590 7254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594
7036msgid "# Attempts to switch addresses" 7255msgid "# Attempts to switch addresses"
7037msgstr "" 7256msgstr ""
7038 7257
7039#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012 7258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016
7040#, fuzzy 7259#, fuzzy
7041msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7260msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7042msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7261msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7043 7262
7044#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 7263#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111
7045#, fuzzy 7264#, fuzzy
7046msgid "# CONNECT_ACK messages received" 7265msgid "# CONNECT_ACK messages received"
7047msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7266msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7048 7267
7049#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 7268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119
7050#, fuzzy 7269#, fuzzy
7051msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 7270msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
7052msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7271msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7053 7272
7054#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 7273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133
7055#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 7274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168
7056#, fuzzy 7275#, fuzzy
7057msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 7276msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
7058msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7277msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7059 7278
7060#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 7279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180
7061#, fuzzy 7280#, fuzzy
7062msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 7281msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
7063msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7282msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7064 7283
7065#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 7284#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203
7066msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7285msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7067msgstr "" 7286msgstr ""
7068 7287
7069#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 7288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
7070#, fuzzy 7289#, fuzzy
7071msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 7290msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
7072msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7291msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7073 7292
7074#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 7293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399
7075#, fuzzy 7294#, fuzzy
7076msgid "# SESSION_ACK messages received" 7295msgid "# SESSION_ACK messages received"
7077msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7296msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7078 7297
7079#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424 7298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435
7080#, fuzzy 7299#, fuzzy
7081msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 7300msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
7082msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7301msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7083 7302
7084#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490 7303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509
7085msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7304msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7086msgstr "" 7305msgstr ""
7087 7306
7088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524
7089msgid "# disconnects due to quota of 0" 7308msgid "# disconnects due to quota of 0"
7090msgstr "" 7309msgstr ""
7091 7310
7092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 7311#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564
7093msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7312msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7094msgstr "" 7313msgstr ""
7095 7314
7096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570
7097#, fuzzy 7316#, fuzzy
7098msgid "# DISCONNECT messages received" 7317msgid "# DISCONNECT messages received"
7099msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7318msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7100 7319
7101#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579
7102msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7321msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7103msgstr "" 7322msgstr ""
7104 7323
7105#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687 7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706
7106#, fuzzy 7325#, fuzzy
7107msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7326msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7108msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7327msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -7217,32 +7436,57 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7217msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7436msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7218msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7437msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7219 7438
7220#: src/transport/gnunet-transport.c:367 7439#: src/transport/gnunet-transport.c:388
7221#, fuzzy, c-format 7440#, fuzzy, c-format
7222msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7441msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7223msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7442msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7224 7443
7225#: src/transport/gnunet-transport.c:375 7444#: src/transport/gnunet-transport.c:396
7226#, fuzzy, c-format 7445#, fuzzy, c-format
7227msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7446msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7228msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7447msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7229 7448
7230#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7449#: src/transport/gnunet-transport.c:436
7231#, fuzzy, c-format 7450#, fuzzy, c-format
7232msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7451msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7233msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7452msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7234 7453
7235#: src/transport/gnunet-transport.c:428 7454#: src/transport/gnunet-transport.c:449
7236#, fuzzy, c-format 7455#, fuzzy, c-format
7237msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7456msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7238msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7457msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7239 7458
7240#: src/transport/gnunet-transport.c:438 7459#: src/transport/gnunet-transport.c:459
7241#, fuzzy 7460#, fuzzy
7242msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7461msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7243msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7462msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7244 7463
7245#: src/transport/gnunet-transport.c:559 7464#: src/transport/gnunet-transport.c:483
7465#, fuzzy, c-format
7466msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7467msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7468
7469#: src/transport/gnunet-transport.c:487
7470#, fuzzy, c-format
7471msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7472msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7473
7474#: src/transport/gnunet-transport.c:491
7475#, fuzzy, c-format
7476msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7477msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
7478
7479#: src/transport/gnunet-transport.c:495
7480#, fuzzy, c-format
7481msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7482msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7483
7484#: src/transport/gnunet-transport.c:499
7485#, c-format
7486msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7487msgstr ""
7488
7489#: src/transport/gnunet-transport.c:614
7246#, fuzzy, c-format 7490#, fuzzy, c-format
7247msgid "" 7491msgid ""
7248"Peer `%s' %s %s\n" 7492"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7251,155 +7495,180 @@ msgid ""
7251"\t%s%s\n" 7495"\t%s%s\n"
7252msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7496msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7253 7497
7254#: src/transport/gnunet-transport.c:586 7498#: src/transport/gnunet-transport.c:643
7255#, fuzzy, c-format 7499#, fuzzy, c-format
7256msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7500msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7257msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7501msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7258 7502
7259#: src/transport/gnunet-transport.c:712 7503#: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240
7504#, fuzzy
7505msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7506msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7507
7508#: src/transport/gnunet-transport.c:784
7260msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7509msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7261msgstr "" 7510msgstr ""
7262 7511
7263#: src/transport/gnunet-transport.c:726 7512#: src/transport/gnunet-transport.c:798
7264#, c-format 7513#, c-format
7265msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7514msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7266msgstr "" 7515msgstr ""
7267 7516
7268#: src/transport/gnunet-transport.c:789 7517#: src/transport/gnunet-transport.c:823
7518#, fuzzy
7519msgid "Failed to start resolver!\n"
7520msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7521
7522#: src/transport/gnunet-transport.c:866
7269#, fuzzy, c-format 7523#, fuzzy, c-format
7270msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7524msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7271msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7525msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7272 7526
7273#: src/transport/gnunet-transport.c:810 7527#: src/transport/gnunet-transport.c:888
7274#, fuzzy, c-format 7528#, fuzzy, c-format
7275msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7529msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7276msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7530msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7277 7531
7278#: src/transport/gnunet-transport.c:834 7532#: src/transport/gnunet-transport.c:912
7279#, c-format 7533#, c-format
7280msgid "" 7534msgid ""
7281"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7535"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7282"blocks\n" 7536"blocks\n"
7283msgstr "" 7537msgstr ""
7284 7538
7285#: src/transport/gnunet-transport.c:865 7539#: src/transport/gnunet-transport.c:943
7286#, fuzzy, c-format 7540#, fuzzy, c-format
7287msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7541msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7288msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7542msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7289 7543
7290#: src/transport/gnunet-transport.c:888 7544#: src/transport/gnunet-transport.c:966
7291#, fuzzy, c-format 7545#, fuzzy, c-format
7292msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7546msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7293msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7547msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7294 7548
7295#: src/transport/gnunet-transport.c:950 7549#: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009
7550#, c-format
7551msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7552msgstr ""
7553
7554#: src/transport/gnunet-transport.c:989
7555#, fuzzy
7556msgid "Connected to"
7557msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
7558
7559#: src/transport/gnunet-transport.c:1010
7560#, fuzzy
7561msgid "Disconnected from"
7562msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7563
7564#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
7296#, fuzzy, c-format 7565#, fuzzy, c-format
7297msgid "Received %u bytes from %s\n" 7566msgid "Received %u bytes from %s\n"
7298msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7567msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7299 7568
7300#: src/transport/gnunet-transport.c:975 7569#: src/transport/gnunet-transport.c:1061
7301#, c-format 7570#, c-format
7302msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7571msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7303msgstr "" 7572msgstr ""
7304 7573
7305#: src/transport/gnunet-transport.c:986 7574#: src/transport/gnunet-transport.c:1072
7306#, fuzzy, c-format 7575#, fuzzy, c-format
7307msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7576msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7308msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7577msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7309 7578
7310#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222 7579#: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325
7311#, fuzzy 7580#, fuzzy
7312msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7581msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7313msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7582msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7314 7583
7315#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 7584#: src/transport/gnunet-transport.c:1369
7316#, c-format 7585#, c-format
7317msgid "" 7586msgid ""
7318"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7587"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7319"%s, %s\n" 7588"%s, %s\n"
7320msgstr "" 7589msgstr ""
7321 7590
7322#: src/transport/gnunet-transport.c:1274 7591#: src/transport/gnunet-transport.c:1377
7323#, c-format 7592#, c-format
7324msgid "" 7593msgid ""
7325"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7594"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7326msgstr "" 7595msgstr ""
7327 7596
7328#: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323 7597#: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426
7329#: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376 7598#: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479
7330#: src/transport/gnunet-transport.c:1419 7599#: src/transport/gnunet-transport.c:1523
7331#, fuzzy 7600#, fuzzy
7332msgid "Failed to connect to transport service\n" 7601msgid "Failed to connect to transport service\n"
7333msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7602msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7334 7603
7335#: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332 7604#: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435
7336#: src/transport/gnunet-transport.c:1362 7605#: src/transport/gnunet-transport.c:1465
7337#, fuzzy 7606#, fuzzy
7338msgid "Failed to send request to transport service\n" 7607msgid "Failed to send request to transport service\n"
7339msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7608msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7340 7609
7341#: src/transport/gnunet-transport.c:1381 7610#: src/transport/gnunet-transport.c:1484
7342msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7611msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7343msgstr "" 7612msgstr ""
7344 7613
7345#: src/transport/gnunet-transport.c:1465 7614#: src/transport/gnunet-transport.c:1569
7346#, fuzzy 7615#, fuzzy
7347msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7616msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
7348msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7617msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7349 7618
7350#: src/transport/gnunet-transport.c:1468 7619#: src/transport/gnunet-transport.c:1572
7351msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7620msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7352msgstr "" 7621msgstr ""
7353 7622
7354#: src/transport/gnunet-transport.c:1471 7623#: src/transport/gnunet-transport.c:1575
7355#, fuzzy 7624#, fuzzy
7356msgid "connect to a peer" 7625msgid "connect to a peer"
7357msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7626msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7358 7627
7359#: src/transport/gnunet-transport.c:1474 7628#: src/transport/gnunet-transport.c:1578
7360#, fuzzy 7629#, fuzzy
7361msgid "disconnect to a peer" 7630msgid "disconnect to a peer"
7362msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7631msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7363 7632
7364#: src/transport/gnunet-transport.c:1477 7633#: src/transport/gnunet-transport.c:1581
7365#, fuzzy 7634#, fuzzy
7366msgid "print information for all pending validations " 7635msgid "print information for all pending validations "
7367msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7636msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7368 7637
7369#: src/transport/gnunet-transport.c:1480 7638#: src/transport/gnunet-transport.c:1584
7370#, fuzzy 7639#, fuzzy
7371msgid "print information for all pending validations continously" 7640msgid "print information for all pending validations continously"
7372msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7641msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7373 7642
7374#: src/transport/gnunet-transport.c:1483 7643#: src/transport/gnunet-transport.c:1587
7375#, fuzzy 7644#, fuzzy
7376msgid "provide information about all current connections (once)" 7645msgid "provide information about all current connections (once)"
7377msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7646msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7378 7647
7379#: src/transport/gnunet-transport.c:1489 7648#: src/transport/gnunet-transport.c:1593
7380#, fuzzy 7649#, fuzzy
7381msgid "" 7650msgid ""
7382"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7651"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7383msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7652msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7384 7653
7385#: src/transport/gnunet-transport.c:1491 7654#: src/transport/gnunet-transport.c:1595
7386#, fuzzy 7655#, fuzzy
7387msgid "do not resolve hostnames" 7656msgid "do not resolve hostnames"
7388msgstr "không quyết định các tên máy" 7657msgstr "không quyết định các tên máy"
7389 7658
7390#: src/transport/gnunet-transport.c:1493 7659#: src/transport/gnunet-transport.c:1597
7391msgid "peer identity" 7660msgid "peer identity"
7392msgstr "" 7661msgstr ""
7393 7662
7394#: src/transport/gnunet-transport.c:1495 7663#: src/transport/gnunet-transport.c:1599
7395msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7664msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7396msgstr "" 7665msgstr ""
7397 7666
7398#: src/transport/gnunet-transport.c:1498 7667#: src/transport/gnunet-transport.c:1602
7399msgid "test transport configuration (involves external server)" 7668msgid "test transport configuration (involves external server)"
7400msgstr "" 7669msgstr ""
7401 7670
7402#: src/transport/gnunet-transport.c:1507 7671#: src/transport/gnunet-transport.c:1611
7403#, fuzzy 7672#, fuzzy
7404msgid "Direct access to transport service." 7673msgid "Direct access to transport service."
7405msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7674msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -7471,147 +7740,148 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7471msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 7740msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
7472msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 7741msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
7473 7742
7474#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723
7475msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
7476msgstr ""
7477
7478#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 7743#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923
7479#, c-format 7744#, c-format
7480msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7745msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
7481msgstr "" 7746msgstr ""
7482 7747
7483#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622 7748#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685
7484#, c-format 7749#, c-format
7485msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7750msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7486msgstr "" 7751msgstr ""
7487 7752
7488#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697 7753#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760
7489#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 7754#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031
7490#, fuzzy, c-format 7755#, fuzzy, c-format
7491msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7756msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7492msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 7757msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7493 7758
7494#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722 7759#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785
7495#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 7760#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088
7496#, fuzzy, c-format 7761#, fuzzy, c-format
7497msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7762msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7498msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 7763msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7499 7764
7500#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750 7765#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819
7501#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 7766#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931
7502#, fuzzy, c-format 7767#, fuzzy, c-format
7503msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7768msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7504msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7769msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7505 7770
7506#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402 7771#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423
7507#, c-format 7772#, c-format
7508msgid "" 7773msgid ""
7509"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7774"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7510"size %u\n" 7775"size %u\n"
7511msgstr "" 7776msgstr ""
7512 7777
7513#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663 7778#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687
7514#, c-format 7779#, c-format
7515msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7780msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7516msgstr "" 7781msgstr ""
7517 7782
7518#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671 7783#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695
7519#, c-format 7784#, c-format
7520msgid "" 7785msgid ""
7521"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7786"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7522msgstr "" 7787msgstr ""
7523 7788
7524#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958 7789#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982
7525msgid "" 7790msgid ""
7526"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7791"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7527"certificate-creation' could not be started!\n" 7792"certificate-creation' could not be started!\n"
7528msgstr "" 7793msgstr ""
7529 7794
7530#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 7795#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006
7531#, c-format 7796#, c-format
7532msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7797msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7533msgstr "" 7798msgstr ""
7534 7799
7535#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 7800#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429
7536#, fuzzy 7801#, fuzzy
7537msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7802msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7538msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 7803msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7539 7804
7540#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698 7805#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700
7541#, fuzzy, c-format 7806#, fuzzy, c-format
7542msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7807msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7543msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7808msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7544 7809
7545#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715 7810#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719
7546#, fuzzy, c-format 7811#, fuzzy, c-format
7547msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7812msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7548msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7813msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7549 7814
7550#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 7815#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589
7551#, c-format 7816#, c-format
7552msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7817msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7553msgstr "" 7818msgstr ""
7554 7819
7555#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 7820#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661
7556msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7821msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7557msgstr "" 7822msgstr ""
7558 7823
7559#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730 7824#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754
7560#, c-format 7825#, c-format
7561msgid "IPv4 support is %s\n" 7826msgid "IPv4 support is %s\n"
7562msgstr "" 7827msgstr ""
7563 7828
7564#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744 7829#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768
7565#, c-format 7830#, c-format
7566msgid "IPv6 support is %s\n" 7831msgid "IPv6 support is %s\n"
7567msgstr "" 7832msgstr ""
7568 7833
7569#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 7834#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775
7570msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7835msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7571msgstr "" 7836msgstr ""
7572 7837
7573#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762 7838#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786
7574#, fuzzy 7839#, fuzzy
7575msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7840msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7576msgstr "" 7841msgstr ""
7577"\n" 7842"\n"
7578"Kết thúc cấu hình.\n" 7843"Kết thúc cấu hình.\n"
7579 7844
7580#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 7845#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793
7581#, fuzzy, c-format 7846#, fuzzy, c-format
7582msgid "Using port %u\n" 7847msgid "Using port %u\n"
7583msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 7848msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
7584 7849
7585#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 7850#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808
7586#, fuzzy, c-format 7851#, fuzzy, c-format
7587msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7852msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7588msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7853msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7589 7854
7590#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794 7855#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818
7591#, fuzzy, c-format 7856#, fuzzy, c-format
7592msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7857msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7593msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7858msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7594 7859
7595#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 7860#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839
7596#, fuzzy, c-format 7861#, fuzzy, c-format
7597msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7862msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7598msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7863msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7599 7864
7600#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 7865#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
7601#, fuzzy, c-format 7866#, fuzzy, c-format
7602msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7867msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7603msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7868msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7604 7869
7605#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877 7870#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
7606#, fuzzy, c-format 7871#, fuzzy, c-format
7607msgid "Using external hostname `%s'\n" 7872msgid "Using external hostname `%s'\n"
7608msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 7873msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7609 7874
7610#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893 7875#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917
7611#, fuzzy, c-format 7876#, fuzzy, c-format
7612msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7877msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7613msgstr "không quyết định các tên máy" 7878msgstr "không quyết định các tên máy"
7614 7879
7880#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177
7881#, fuzzy
7882msgid "Unable to compile URL regex\n"
7883msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
7884
7615#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 7885#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7616#, c-format 7886#, c-format
7617msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7887msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
@@ -7654,91 +7924,91 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
7654msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7924msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7655msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 7925msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
7656 7926
7657#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555 7927#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565
7658#, fuzzy, c-format 7928#, fuzzy, c-format
7659msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7929msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7660msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 7930msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
7661 7931
7662#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762 7932#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787
7663#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928 7933#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962
7664#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005 7934#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047
7665#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 7935#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620
7666#, fuzzy 7936#, fuzzy
7667msgid "# TCP sessions active" 7937msgid "# TCP sessions active"
7668msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7938msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7669 7939
7670#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795 7940#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823
7671#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921 7941#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955
7672#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 7942#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045
7673#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 7943#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093
7674#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 7944#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
7675#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 7945#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277
7676#, fuzzy 7946#, fuzzy
7677msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7947msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7678msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 7948msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
7679 7949
7680#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798 7950#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826
7681#, fuzzy 7951#, fuzzy
7682msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7952msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7683msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7953msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7684 7954
7685#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 7955#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048
7686#, fuzzy 7956#, fuzzy
7687msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7957msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7688msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7958msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7689 7959
7690#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 7960#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096
7691#, fuzzy 7961#, fuzzy
7692msgid "# bytes transmitted via TCP" 7962msgid "# bytes transmitted via TCP"
7693msgstr "# các byte được gửi" 7963msgstr "# các byte được gửi"
7694 7964
7695#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 7965#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233
7696#, c-format 7966#, c-format
7697msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7967msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7698msgstr "" 7968msgstr ""
7699 7969
7700#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462 7970#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504
7701msgid "# requests to create session with invalid address" 7971msgid "# requests to create session with invalid address"
7702msgstr "" 7972msgstr ""
7703 7973
7704#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 7974#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609
7705msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7975msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7706msgstr "" 7976msgstr ""
7707 7977
7708#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 7978#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097
7709#, fuzzy 7979#, fuzzy
7710msgid "# TCP WELCOME messages received" 7980msgid "# TCP WELCOME messages received"
7711msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7981msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7712 7982
7713#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215 7983#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257
7714msgid "# bytes received via TCP" 7984msgid "# bytes received via TCP"
7715msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 7985msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7716 7986
7717#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 7987#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321
7718msgid "# network-level TCP disconnect events" 7988msgid "# network-level TCP disconnect events"
7719msgstr "" 7989msgstr ""
7720 7990
7721#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582 7991#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582
7722#: src/util/service.c:588 7992#: src/util/service.c:588
7723#, c-format 7993#, c-format
7724msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7994msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7725msgstr "" 7995msgstr ""
7726 7996
7727#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451 7997#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504
7728#, fuzzy 7998#, fuzzy
7729msgid "Failed to start service.\n" 7999msgid "Failed to start service.\n"
7730msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8000msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7731 8001
7732#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547 8002#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607
7733#, c-format 8003#, c-format
7734msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8004msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7735msgstr "" 8005msgstr ""
7736 8006
7737#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 8007#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611
7738msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8008msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7739msgstr "" 8009msgstr ""
7740 8010
7741#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 8011#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615
7742#, c-format 8012#, c-format
7743msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8013msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7744msgstr "" 8014msgstr ""
@@ -7808,12 +8078,12 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7808msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8078msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7809msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8079msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7810 8080
7811#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652 8081#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645
7812#, fuzzy 8082#, fuzzy
7813msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 8083msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7814msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 8084msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7815 8085
7816#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688 8086#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681
7817#, fuzzy 8087#, fuzzy
7818msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8088msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7819msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8089msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -7885,10 +8155,6 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7885msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 8155msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
7886msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 8156msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
7887 8157
7888#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729
7889msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
7890msgstr ""
7891
7892#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 8158#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929
7893#, c-format 8159#, c-format
7894msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8160msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
@@ -8034,7 +8300,7 @@ msgstr ""
8034msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8300msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8035msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 8301msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
8036 8302
8037#: src/util/configuration.c:996 8303#: src/util/configuration.c:1023
8038#, c-format 8304#, c-format
8039msgid "" 8305msgid ""
8040"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8306"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8043,17 +8309,17 @@ msgstr ""
8043"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 8309"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
8044"tập hợp các sự chọn được phép\n" 8310"tập hợp các sự chọn được phép\n"
8045 8311
8046#: src/util/configuration.c:1066 8312#: src/util/configuration.c:1093
8047#, c-format 8313#, c-format
8048msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8314msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8049msgstr "" 8315msgstr ""
8050 8316
8051#: src/util/configuration.c:1098 8317#: src/util/configuration.c:1125
8052#, fuzzy, c-format 8318#, fuzzy, c-format
8053msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8319msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8054msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8320msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8055 8321
8056#: src/util/configuration.c:1172 8322#: src/util/configuration.c:1199
8057#, c-format 8323#, c-format
8058msgid "" 8324msgid ""
8059"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8325"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8153,7 +8419,7 @@ msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %
8153msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8419msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8154msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8420msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8155 8421
8156#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318 8422#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323
8157#, c-format 8423#, c-format
8158msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8424msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8159msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8425msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
@@ -8479,17 +8745,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
8479msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8745msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8480msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 8746msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
8481 8747
8482#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452 8748#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1457
8483#, fuzzy, c-format 8749#, fuzzy, c-format
8484msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8750msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8485msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8751msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8486 8752
8487#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467 8753#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1472
8488#, fuzzy, c-format 8754#, fuzzy, c-format
8489msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8755msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8490msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8756msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8491 8757
8492#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462 8758#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1467
8493#, fuzzy 8759#, fuzzy
8494msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8760msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8495msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8761msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -8589,52 +8855,52 @@ msgstr ""
8589msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8855msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8590msgstr "" 8856msgstr ""
8591 8857
8592#: src/util/service.c:903 8858#: src/util/service.c:908
8593msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8859msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8594msgstr "" 8860msgstr ""
8595 8861
8596#: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970 8862#: src/util/service.c:957 src/util/service.c:975
8597#, c-format 8863#, c-format
8598msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8864msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8599msgstr "" 8865msgstr ""
8600 8866
8601#: src/util/service.c:995 8867#: src/util/service.c:1000
8602#, c-format 8868#, c-format
8603msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8869msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8604msgstr "" 8870msgstr ""
8605 8871
8606#: src/util/service.c:1165 8872#: src/util/service.c:1170
8607#, fuzzy, c-format 8873#, fuzzy, c-format
8608msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8874msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8609msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 8875msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8610 8876
8611#: src/util/service.c:1207 8877#: src/util/service.c:1212
8612#, fuzzy, c-format 8878#, fuzzy, c-format
8613msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8879msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8614msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 8880msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
8615 8881
8616#: src/util/service.c:1256 8882#: src/util/service.c:1261
8617msgid "Service process failed to initialize\n" 8883msgid "Service process failed to initialize\n"
8618msgstr "" 8884msgstr ""
8619 8885
8620#: src/util/service.c:1260 8886#: src/util/service.c:1265
8621msgid "Service process could not initialize server function\n" 8887msgid "Service process could not initialize server function\n"
8622msgstr "" 8888msgstr ""
8623 8889
8624#: src/util/service.c:1264 8890#: src/util/service.c:1269
8625msgid "Service process failed to report status\n" 8891msgid "Service process failed to report status\n"
8626msgstr "" 8892msgstr ""
8627 8893
8628#: src/util/service.c:1319 8894#: src/util/service.c:1324
8629msgid "No such user" 8895msgid "No such user"
8630msgstr "Không có người dùng như vậy" 8896msgstr "Không có người dùng như vậy"
8631 8897
8632#: src/util/service.c:1332 8898#: src/util/service.c:1337
8633#, c-format 8899#, c-format
8634msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8900msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8635msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 8901msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
8636 8902
8637#: src/util/service.c:1402 8903#: src/util/service.c:1407
8638msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8904msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8639msgstr "" 8905msgstr ""
8640 8906
@@ -8767,22 +9033,22 @@ msgstr "# các kết nối dht"
8767 9033
8768#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 9034#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
8769#, fuzzy 9035#, fuzzy
8770msgid "# Bytes given to mesh for transmission" 9036msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
8771msgstr "# các thông báo PING được tạo" 9037msgstr "# các thông báo PING được tạo"
8772 9038
8773#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 9039#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
8774#, fuzzy 9040#, fuzzy
8775msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" 9041msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
8776msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 9042msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
8777 9043
8778#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 9044#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
8779#, fuzzy 9045#, fuzzy
8780msgid "# Mesh channels created" 9046msgid "# Cadet channels created"
8781msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 9047msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
8782 9048
8783#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 9049#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
8784#, fuzzy 9050#, fuzzy
8785msgid "Failed to setup mesh channel!\n" 9051msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
8786msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 9052msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
8787 9053
8788#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 9054#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
@@ -8819,17 +9085,17 @@ msgstr ""
8819 9085
8820#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 9086#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
8821#, fuzzy 9087#, fuzzy
8822msgid "# ICMP packets received from mesh" 9088msgid "# ICMP packets received from cadet"
8823msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9089msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
8824 9090
8825#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9091#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
8826#, fuzzy 9092#, fuzzy
8827msgid "# UDP packets received from mesh" 9093msgid "# UDP packets received from cadet"
8828msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9094msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
8829 9095
8830#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 9096#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
8831#, fuzzy 9097#, fuzzy
8832msgid "# TCP packets received from mesh" 9098msgid "# TCP packets received from cadet"
8833msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9099msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
8834 9100
8835#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 9101#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
@@ -8849,29 +9115,29 @@ msgstr "# các kết nối dht"
8849msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9115msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8850msgstr "" 9116msgstr ""
8851 9117
8852#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 9118#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987
8853#, fuzzy 9119#, fuzzy
8854msgid "Must specify valid IPv6 address" 9120msgid "Must specify valid IPv6 address"
8855msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9121msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8856 9122
8857#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 9123#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011
8858msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9124msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8859msgstr "" 9125msgstr ""
8860 9126
8861#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 9127#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
8862msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9128msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8863msgstr "" 9129msgstr ""
8864 9130
8865#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 9131#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032
8866#, fuzzy 9132#, fuzzy
8867msgid "Must specify valid IPv4 address" 9133msgid "Must specify valid IPv4 address"
8868msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9134msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8869 9135
8870#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 9136#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
8871msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9137msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8872msgstr "" 9138msgstr ""
8873 9139
8874#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 9140#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055
8875msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9141msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8876msgstr "" 9142msgstr ""
8877 9143
@@ -8960,6 +9226,55 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8960msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9226msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
8961 9227
8962#, fuzzy 9228#, fuzzy
9229#~ msgid "Peer `%s'\n"
9230#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
9231
9232#, fuzzy
9233#~ msgid "# Bytes received from MESH"
9234#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
9235
9236#, fuzzy
9237#~ msgid "# Replies received from MESH"
9238#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
9239
9240#, fuzzy
9241#~ msgid "Failed to run `upnpc` command"
9242#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9243
9244#, fuzzy
9245#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
9246#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
9247
9248#, fuzzy
9249#~ msgid "Too short message received from client!\n"
9250#~ msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9251
9252#, fuzzy
9253#~ msgid ""
9254#~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
9255#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
9256
9257#, fuzzy
9258#~ msgid "# SUC responder result messages received"
9259#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
9260
9261#, fuzzy
9262#~ msgid "# bytes sent to scalarproduct"
9263#~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
9264
9265#, fuzzy
9266#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
9267#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9268
9269#, fuzzy
9270#~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
9271#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9272
9273#, fuzzy
9274#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
9275#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9276
9277#, fuzzy
8963#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received" 9278#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received"
8964#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 9279#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
8965 9280
@@ -9117,10 +9432,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9117#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 9432#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
9118 9433
9119#, fuzzy 9434#, fuzzy
9120#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
9121#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
9122
9123#, fuzzy
9124#~ msgid "Using default zone file `%s'\n" 9435#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
9125#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 9436#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
9126 9437
@@ -9277,10 +9588,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9277#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 9588#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
9278 9589
9279#, fuzzy 9590#, fuzzy
9280#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
9281#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
9282
9283#, fuzzy
9284#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 9591#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
9285#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 9592#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
9286 9593
@@ -9321,10 +9628,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9321#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 9628#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9322 9629
9323#, fuzzy 9630#, fuzzy
9324#~ msgid "# session keys received"
9325#~ msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
9326
9327#, fuzzy
9328#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created" 9631#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created"
9329#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" 9632#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
9330 9633
@@ -9571,10 +9874,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9571#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 9874#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
9572 9875
9573#, fuzzy 9876#, fuzzy
9574#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
9575#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
9576
9577#, fuzzy
9578#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" 9877#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
9579#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 9878#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
9580 9879
@@ -9583,10 +9882,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9583#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 9882#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
9584 9883
9585#, fuzzy 9884#, fuzzy
9586#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
9587#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
9588
9589#, fuzzy
9590#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 9885#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
9591#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 9886#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
9592 9887
@@ -9870,9 +10165,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9870#~ msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 10165#~ msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
9871#~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" 10166#~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
9872 10167
9873#~ msgid "be verbose"
9874#~ msgstr "xuất chi tiết"
9875
9876#, fuzzy 10168#, fuzzy
9877#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" 10169#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
9878#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 10170#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -11104,13 +11396,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
11104 11396
11105#~ msgid "" 11397#~ msgid ""
11106#~ "\n" 11398#~ "\n"
11107#~ "Error uploading file: %s"
11108#~ msgstr ""
11109#~ "\n"
11110#~ "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
11111
11112#~ msgid ""
11113#~ "\n"
11114#~ "Unexpected event: %d\n" 11399#~ "Unexpected event: %d\n"
11115#~ msgstr "" 11400#~ msgstr ""
11116#~ "\n" 11401#~ "\n"
@@ -11190,9 +11475,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
11190#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" 11475#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
11191#~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin, đang dùng « %s » để thay thế (lúc này).\n" 11476#~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin, đang dùng « %s » để thay thế (lúc này).\n"
11192 11477
11193#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
11194#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
11195
11196#~ msgid "File stored as `%s'.\n" 11478#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
11197#~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n" 11479#~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n"
11198 11480
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 030fda797..910ccba99 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -345,130 +345,159 @@ msgstr ""
345msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 345msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
346msgstr "" 346msgstr ""
347 347
348#: src/ats/ats_api_performance.c:468 348#: src/ats/ats_api_performance.c:485
349#, c-format 349#, c-format
350msgid "Received %s message\n" 350msgid "Received %s message\n"
351msgstr "" 351msgstr ""
352 352
353#: src/ats/ats_api_performance.c:511 353#: src/ats/ats_api_performance.c:528
354#, c-format 354#, c-format
355msgid "Received last message for %s \n" 355msgid "Received last message for %s \n"
356msgstr "" 356msgstr ""
357 357
358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233 358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827
359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675
360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719
361#, c-format 361#, c-format
362msgid "" 362msgid ""
363"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 363"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
364"%llu\n" 364"%llu\n"
365msgstr "" 365msgstr ""
366 366
367#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205 367#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
368#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 368#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682
369#, c-format 369#, c-format
370msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 370msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
371msgstr "" 371msgstr ""
372 372
373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212 373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806
374#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 374#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690
375#, c-format 375#, c-format
376msgid "" 376msgid ""
377"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 377"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
378"%llu\n" 378"%llu\n"
379msgstr "" 379msgstr ""
380 380
381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239 381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833
382#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 382#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726
383#, c-format 383#, c-format
384msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 384msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
385msgstr "" 385msgstr ""
386 386
387#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246 387#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
388#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 388#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734
389#, c-format 389#, c-format
390msgid "" 390msgid ""
391"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 391"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
392"%llu\n" 392"%llu\n"
393msgstr "" 393msgstr ""
394 394
395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671 395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397
396#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 396#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919
397msgid "solver to use" 397msgid "solver to use"
398msgstr "" 398msgstr ""
399 399
400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677 400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400
401#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 401#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922
402#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 402#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
403msgid "experiment to use" 403msgid "experiment to use"
404msgstr "" 404msgstr ""
405 405
406#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680 406#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403
407msgid "be verbose"
408msgstr ""
409
410#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406
407#, fuzzy 411#, fuzzy
408msgid "print logging" 412msgid "print logging"
409msgstr "未知的命令“%s”。\n" 413msgstr "未知的命令“%s”。\n"
410 414
411#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 415#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409
416msgid "save logging to disk"
417msgstr ""
418
419#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412
420msgid "disable normalization"
421msgstr ""
422
423#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912
412#, c-format 424#, c-format
413msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 425msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
414msgstr "" 426msgstr ""
415 427
416#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 428#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915
417#, fuzzy, c-format 429#, fuzzy, c-format
418msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 430msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
419msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 431msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
420 432
421#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 433#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938
422#, fuzzy 434#, fuzzy
423msgid "Failed to initialize solver!\n" 435msgid "Failed to initialize solver!\n"
424msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 436msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
425 437
426#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 438#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949
427msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 439msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
428msgstr "" 440msgstr ""
429 441
430#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542
431#, c-format 443#, c-format
432msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 444msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
433msgstr "" 445msgstr ""
434 446
435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 447#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589
436#, c-format 448#, c-format
437msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 449msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
438msgstr "" 450msgstr ""
439 451
440#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299
453msgid ""
454"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
455msgstr ""
456
457#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356
458#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406
459#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458
460#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220
461#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254
462#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288
463#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322
464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339
465#, fuzzy, c-format
466msgid "Invalid %s configuration %f \n"
467msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
468
469#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512
441#, c-format 470#, c-format
442msgid "" 471msgid ""
443"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 472"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
444"%llu must be at least %llu\n" 473"%llu must be at least %llu\n"
445msgstr "" 474msgstr ""
446 475
447#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 476#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521
448#, c-format 477#, c-format
449msgid "" 478msgid ""
450"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 479"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
451"must be at least %llu\n" 480"must be at least %llu\n"
452msgstr "" 481msgstr ""
453 482
454#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 483#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
455#, c-format 484#, c-format
456msgid "" 485msgid ""
457"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 486"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
458msgstr "" 487msgstr ""
459 488
460#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 489#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540
461#, c-format 490#, c-format
462msgid "" 491msgid ""
463"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 492"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
464msgstr "" 493msgstr ""
465 494
466#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 495#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551
467#, c-format 496#, c-format
468msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 497msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
469msgstr "" 498msgstr ""
470 499
471#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 500#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819
472#, fuzzy, c-format 501#, fuzzy, c-format
473msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 502msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
474msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 503msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
@@ -506,7 +535,7 @@ msgstr ""
506msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 535msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
507msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 536msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
508 537
509#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671 538#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673
510#, fuzzy 539#, fuzzy
511msgid "Initialization failed, shutdown\n" 540msgid "Initialization failed, shutdown\n"
512msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" 541msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
@@ -537,108 +566,164 @@ msgstr ""
537msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 566msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
538msgstr "" 567msgstr ""
539 568
540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232 569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258
541#, c-format 570#, c-format
542msgid "" 571msgid ""
543"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 572"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
544"s, %s\n" 573"s, %s\n"
545msgstr "" 574msgstr ""
546 575
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467
548#, c-format 577#, c-format
549msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 578msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
550msgstr "" 579msgstr ""
551 580
552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163 581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639
553#: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246 582#: src/transport/gnunet-transport.c:1349
554#, fuzzy, c-format 583#, fuzzy, c-format
555msgid "Service `%s' is not running\n" 584msgid "Service `%s' is not running\n"
556msgstr "服务已删除。\n" 585msgstr "服务已删除。\n"
557 586
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255 587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358
559#, fuzzy, c-format 588#, fuzzy, c-format
560msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 589msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
561msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 590msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
562 591
563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454 592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
564#, c-format 593#, c-format
565msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 594msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
566msgstr "" 595msgstr ""
567 596
568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489 597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597
570#, fuzzy, c-format 599#, fuzzy, c-format
571msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 600msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
572msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 601msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
573 602
574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495 603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549
575#, fuzzy, c-format 604#, fuzzy, c-format
576msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 605msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
577msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 606msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
578 607
579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569
580#, fuzzy, c-format 609#, fuzzy, c-format
581msgid "No preference type given!\n" 610msgid "No preference type given!\n"
582msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 611msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
583 612
584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574
585#, c-format 614#, c-format
586msgid "No peer given!\n" 615msgid "No peer given!\n"
587msgstr "" 616msgstr ""
588 617
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536 618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590
590msgid "Valid type required\n" 619msgid "Valid type required\n"
591msgstr "" 620msgstr ""
592 621
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594 622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648
594msgid "get list of active addresses currently used" 623msgid "get list of active addresses currently used"
595msgstr "" 624msgstr ""
596 625
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596 626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650
598msgid "get list of all active addresses" 627msgid "get list of all active addresses"
599msgstr "" 628msgstr ""
600 629
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599 630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653
602#, fuzzy 631#, fuzzy
603msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 632msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
604msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 633msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
605 634
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655
607msgid "monitor mode" 636msgid "monitor mode"
608msgstr "" 637msgstr ""
609 638
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603 639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657
611#, fuzzy 640#, fuzzy
612msgid "set preference for the given peer" 641msgid "set preference for the given peer"
613msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 642msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
614 643
615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605 644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659
616msgid "print all configured quotas" 645msgid "print all configured quotas"
617msgstr "" 646msgstr ""
618 647
619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607 648#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661
620msgid "peer id" 649msgid "peer id"
621msgstr "" 650msgstr ""
622 651
623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610 652#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664
624msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 653msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
625msgstr "" 654msgstr ""
626 655
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612 656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666
628msgid "preference value" 657msgid "preference value"
629msgstr "" 658msgstr ""
630 659
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615 660#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669
632msgid "verbose output (include ATS address properties)" 661msgid "verbose output (include ATS address properties)"
633msgstr "" 662msgstr ""
634 663
635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622 664#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
636#, fuzzy 665#, fuzzy
637msgid "Print information about ATS state" 666msgid "Print information about ATS state"
638msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 667msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
639 668
669#: src/cadet/gnunet-cadet.c:357
670#, fuzzy, c-format
671msgid "Invalid target `%s'\n"
672msgstr "“%s”的参数无效。\n"
673
674#: src/cadet/gnunet-cadet.c:607
675#, fuzzy, c-format
676msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
677msgstr "无效条目。\n"
678
679#: src/cadet/gnunet-cadet.c:650
680#, fuzzy, c-format
681msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
682msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
683
684#: src/cadet/gnunet-cadet.c:716
685msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
686msgstr ""
687
688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:807
689#, fuzzy
690msgid "provide information about a particular connection"
691msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
692
693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:810
694msgid "activate echo mode"
695msgstr ""
696
697#: src/cadet/gnunet-cadet.c:816
698msgid "port to listen to (default; 0)"
699msgstr ""
700
701#: src/cadet/gnunet-cadet.c:819
702#, fuzzy
703msgid "provide information about a patricular peer"
704msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
705
706#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822
707#, fuzzy
708msgid "provide information about all peers"
709msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
710
711#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825
712#, fuzzy
713msgid "provide information about a particular tunnel"
714msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
715
716#: src/cadet/gnunet-cadet.c:828
717#, fuzzy
718msgid "provide information about all tunnels"
719msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
720
721#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429
722msgid "Wrong CORE service\n"
723msgstr ""
724
640#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 725#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
641#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535 726#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
642#, fuzzy 727#, fuzzy
643msgid "number of peers in consensus" 728msgid "number of peers in consensus"
644msgstr "迭代次数" 729msgstr "迭代次数"
@@ -663,7 +748,7 @@ msgid "delay until consensus starts"
663msgstr "" 748msgstr ""
664 749
665#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 750#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
666#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550 751#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625
667msgid "be more verbose (print received values)" 752msgid "be more verbose (print received values)"
668msgstr "" 753msgstr ""
669 754
@@ -672,6 +757,11 @@ msgstr ""
672msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 757msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
673msgstr "" 758msgstr ""
674 759
760#: src/conversation/conversation_api.c:681
761#, fuzzy
762msgid "number too large"
763msgstr "迭代次数"
764
675#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 765#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
676#, c-format 766#, c-format
677msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 767msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1082,19 +1172,19 @@ msgstr "“%s”说:%s\n"
1082msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" 1172msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
1083msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1173msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1084 1174
1085#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 1175#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852
1086msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" 1176msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1087msgstr "" 1177msgstr ""
1088 1178
1089#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 1179#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943
1090#, c-format 1180#, c-format
1091msgid "" 1181msgid ""
1092"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1182"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1093msgstr "" 1183msgstr ""
1094 1184
1095#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 1185#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349
1096#, fuzzy, c-format 1186#, fuzzy, c-format
1097msgid "Received incoming channel on port %u\n" 1187msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1098msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1188msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1099 1189
1100#: src/conversation/microphone.c:121 1190#: src/conversation/microphone.c:121
@@ -1111,191 +1201,219 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1111msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1201msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1112msgstr "" 1202msgstr ""
1113 1203
1114#: src/core/core_api.c:767 1204#: src/core/core_api.c:768
1115msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1205msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1116msgstr "" 1206msgstr ""
1117 1207
1118#: src/core/gnunet-core.c:80 1208#: src/core/gnunet-core.c:92
1119#, c-format 1209#, fuzzy
1120msgid "Peer `%s'\n" 1210msgid "fresh connection"
1121msgstr "" 1211msgstr ""
1212"\n"
1213"按任意键继续\n"
1122 1214
1123#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1215#: src/core/gnunet-core.c:95
1124#: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930 1216msgid "key sent"
1125#, c-format 1217msgstr ""
1126msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1218
1219#: src/core/gnunet-core.c:98
1220msgid "key received"
1127msgstr "" 1221msgstr ""
1128 1222
1129#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911 1223#: src/core/gnunet-core.c:101
1130#, fuzzy 1224#, fuzzy
1131msgid "Connected to" 1225msgid "connection established"
1132msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1226msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
1227
1228#: src/core/gnunet-core.c:104
1229msgid "rekeying"
1230msgstr ""
1133 1231
1134#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931 1232#: src/core/gnunet-core.c:107
1135#, fuzzy 1233#, fuzzy
1136msgid "Disconnected from" 1234msgid "disconnected"
1137msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1235msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1138 1236
1139#: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 1237#: src/core/gnunet-core.c:114
1238msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1239msgstr ""
1240
1241#: src/core/gnunet-core.c:117
1242#, fuzzy
1243msgid "unknown state"
1244msgstr "未知错误"
1245
1246#: src/core/gnunet-core.c:122
1247#, c-format
1248msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1249msgstr ""
1250
1251#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705
1140#, fuzzy, c-format 1252#, fuzzy, c-format
1141msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1253msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1142msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1254msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1143 1255
1144#: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486 1256#: src/core/gnunet-core.c:157
1257#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104
1258#, fuzzy
1259msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1260msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1261
1262#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590
1145msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1263msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1146msgstr "" 1264msgstr ""
1147 1265
1148#: src/core/gnunet-core.c:244 1266#: src/core/gnunet-core.c:188
1149msgid "Print information about connected peers." 1267msgid "Print information about connected peers."
1150msgstr "" 1268msgstr ""
1151 1269
1152#: src/core/gnunet-service-core.c:105 1270#: src/core/gnunet-service-core.c:104
1153#, fuzzy 1271#, fuzzy
1154msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1272msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1155msgstr "立即保存配置?" 1273msgstr "立即保存配置?"
1156 1274
1157#: src/core/gnunet-service-core.c:126 1275#: src/core/gnunet-service-core.c:128
1158#, c-format 1276#, c-format
1159msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1277msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1160msgstr "" 1278msgstr ""
1161 1279
1162#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 1280#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:372
1163msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1281msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1164msgstr "" 1282msgstr ""
1165 1283
1166#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 1284#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:483
1167msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1285msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1168msgstr "" 1286msgstr ""
1169 1287
1170#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 1288#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:529
1171#, c-format 1289#, c-format
1172msgid "# bytes of messages of type %u received" 1290msgid "# bytes of messages of type %u received"
1173msgstr "" 1291msgstr ""
1174 1292
1175#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549
1176msgid "# bytes encrypted" 1294msgid "# bytes encrypted"
1177msgstr "" 1295msgstr ""
1178 1296
1179#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 1297#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601
1180msgid "# bytes decrypted" 1298msgid "# bytes decrypted"
1181msgstr "" 1299msgstr ""
1182 1300
1183#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688
1184msgid "# key exchanges initiated" 1302msgid "# key exchanges initiated"
1185msgstr "" 1303msgstr ""
1186 1304
1187#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713 1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732
1188msgid "# key exchanges stopped" 1306msgid "# key exchanges stopped"
1189msgstr "" 1307msgstr ""
1190 1308
1191#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810 1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832
1192msgid "# old ephemeral keys ignored" 1310msgid "# old ephemeral keys ignored"
1193msgstr "" 1311msgstr ""
1194 1312
1195#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816 1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839
1196msgid "# ephemeral keys received" 1314msgid "# ephemeral keys received"
1197msgstr "" 1315msgstr ""
1198 1316
1199#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873
1200#, c-format 1318#, c-format
1201msgid "" 1319msgid ""
1202"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1320"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1203"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1321"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1204msgstr "" 1322msgstr ""
1205 1323
1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861 1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884
1207msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1325msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1208msgstr "" 1326msgstr ""
1209 1327
1210#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951 1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983
1211#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1329#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1212msgid "# PING messages received" 1330msgid "# PING messages received"
1213msgstr "" 1331msgstr ""
1214 1332
1215#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991
1216msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1334msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1217msgstr "" 1335msgstr ""
1218 1336
1219#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986 1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018
1220#, c-format 1338#, c-format
1221msgid "" 1339msgid ""
1222"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1340"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1223"%s'\n" 1341"%s'\n"
1224msgstr "" 1342msgstr ""
1225 1343
1226#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035
1227msgid "# PONG messages created" 1345msgid "# PONG messages created"
1228msgstr "" 1346msgstr ""
1229 1347
1230#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061
1231msgid "# sessions terminated by timeout" 1349msgid "# sessions terminated by timeout"
1232msgstr "" 1350msgstr ""
1233 1351
1234#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1235msgid "# keepalive messages sent" 1353msgid "# keepalive messages sent"
1236msgstr "" 1354msgstr ""
1237 1355
1238#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096 1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
1239#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1357#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
1240msgid "# PONG messages received" 1358msgid "# PONG messages received"
1241msgstr "" 1359msgstr ""
1242 1360
1243#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102 1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145
1244msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1362msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1245msgstr "" 1363msgstr ""
1246 1364
1247#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150
1248msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1366msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1249msgstr "" 1367msgstr ""
1250 1368
1251#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137 1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1252msgid "# PONG messages decrypted" 1370msgid "# PONG messages decrypted"
1253msgstr "" 1371msgstr ""
1254 1372
1255#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215
1256msgid "# session keys confirmed via PONG" 1374msgid "# session keys confirmed via PONG"
1257msgstr "" 1375msgstr ""
1258 1376
1259#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181 1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226
1260msgid "# timeouts prevented via PONG" 1378msgid "# timeouts prevented via PONG"
1261msgstr "" 1379msgstr ""
1262 1380
1263#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188 1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233
1264msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1382msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1265msgstr "" 1383msgstr ""
1266 1384
1267#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374
1268msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1386msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1269msgstr "" 1387msgstr ""
1270 1388
1271#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335 1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
1272#, c-format 1390#, c-format
1273msgid "" 1391msgid ""
1274"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1392"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1275msgstr "" 1393msgstr ""
1276 1394
1277#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384
1278msgid "# sessions terminated by key expiration" 1396msgid "# sessions terminated by key expiration"
1279msgstr "" 1397msgstr ""
1280 1398
1281#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430
1282#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408 1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
1283msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1401msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1284msgstr "" 1402msgstr ""
1285 1403
1286#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395 1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
1287msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1405msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1288msgstr "" 1406msgstr ""
1289 1407
1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484
1291msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1409msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1292msgstr "" 1410msgstr ""
1293 1411
1294#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492
1295msgid "# bytes of payload decrypted" 1413msgid "# bytes of payload decrypted"
1296msgstr "" 1414msgstr ""
1297 1415
1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480 1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527
1299msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1417msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1300msgstr "" 1418msgstr ""
1301 1419
@@ -1317,35 +1435,45 @@ msgstr ""
1317msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1435msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1318msgstr "" 1436msgstr ""
1319 1437
1320#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216 1438#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245
1321#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288 1439#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1440#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1324#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 1442#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586
1325#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1443#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1326#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1444#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1327#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1445#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 1446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
1329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 1447#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 1448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
1331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 1449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449
1332msgid "# peers connected" 1450msgid "# peers connected"
1333msgstr "" 1451msgstr ""
1334 1452
1335#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 1453#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
1336msgid "# type map refreshes sent" 1454msgid "# type map refreshes sent"
1337msgstr "" 1455msgstr ""
1338 1456
1339#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426 1457#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:394
1458#, fuzzy
1459msgid "# outdated typemap confirmations received"
1460msgstr "保存配置失败。"
1461
1462#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405
1463#, fuzzy
1464msgid "# valid typemap confirmations received"
1465msgstr "保存配置失败。"
1466
1467#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:543
1340msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1468msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1341msgstr "" 1469msgstr ""
1342 1470
1343#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 1471#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1344#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 1472#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180
1345msgid "# type maps received" 1473msgid "# type maps received"
1346msgstr "" 1474msgstr ""
1347 1475
1348#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 1476#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
1349msgid "# updates to my type map" 1477msgid "# updates to my type map"
1350msgstr "" 1478msgstr ""
1351 1479
@@ -1403,12 +1531,13 @@ msgstr ""
1403#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1531#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1404#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1532#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
1405#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1533#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1534#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1406#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1535#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1407#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1536#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1408#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1537#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1409#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1538#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1410#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1539#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
1411#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50 1540#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44
1412#, fuzzy, c-format 1541#, fuzzy, c-format
1413msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1542msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1414msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1543msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
@@ -1457,7 +1586,7 @@ msgstr ""
1457msgid "# datastore connections (re)created" 1586msgid "# datastore connections (re)created"
1458msgstr "" 1587msgstr ""
1459 1588
1460#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 1589#: src/datastore/datastore_api.c:616
1461msgid "# transmission request failures" 1590msgid "# transmission request failures"
1462msgstr "" 1591msgstr ""
1463 1592
@@ -1733,6 +1862,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1733#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1862#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
1734#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1863#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1735#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1864#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1865#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434
1736#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 1866#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
1737#, c-format 1867#, c-format
1738msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1868msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -1888,97 +2018,97 @@ msgid "# GET requests from clients injected"
1888msgstr "" 2018msgstr ""
1889 2019
1890#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2020#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
1891#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927 2021#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925
1892msgid "# PUT requests received from clients" 2022msgid "# PUT requests received from clients"
1893msgstr "" 2023msgstr ""
1894 2024
1895#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2025#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
1896#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013 2026#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010
1897msgid "# GET requests received from clients" 2027msgid "# GET requests received from clients"
1898msgstr "" 2028msgstr ""
1899 2029
1900#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2030#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
1901#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214 2031#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211
1902msgid "# GET STOP requests received from clients" 2032msgid "# GET STOP requests received from clients"
1903msgstr "" 2033msgstr ""
1904 2034
1905#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 2035#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
1906#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 2036#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498
1907msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2037msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1908msgstr "" 2038msgstr ""
1909 2039
1910#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052 2040#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
1911#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 2041#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
1912msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2042msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1913msgstr "" 2043msgstr ""
1914 2044
1915#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089 2045#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090
1916#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 2046#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548
1917#, c-format 2047#, c-format
1918msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2048msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1919msgstr "" 2049msgstr ""
1920 2050
1921#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112 2051#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113
1922#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 2052#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571
1923msgid "# RESULTS queued for clients" 2053msgid "# RESULTS queued for clients"
1924msgstr "" 2054msgstr ""
1925 2055
1926#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166 2056#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
1927#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209 2057#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210
1928#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 2058#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625
1929#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 2059#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668
1930msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2060msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1931msgstr "" 2061msgstr ""
1932 2062
1933#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 2063#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177
1934#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 2064#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635
1935msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2065msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1936msgstr "" 2066msgstr ""
1937 2067
1938#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2068#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
1939#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 2069#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69
1940#, c-format 2070#, c-format
1941msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2071msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1942msgstr "" 2072msgstr ""
1943 2073
1944#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2074#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
1945#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 2075#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79
1946msgid "# ITEMS stored in datacache" 2076msgid "# ITEMS stored in datacache"
1947msgstr "" 2077msgstr ""
1948 2078
1949#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2079#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
1950#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 2080#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213
1951msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2081msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1952msgstr "" 2082msgstr ""
1953 2083
1954#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2084#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
1955#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 2085#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
1956msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2086msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1957msgstr "" 2087msgstr ""
1958 2088
1959#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2089#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
1960#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 2090#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240
1961msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2091msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1962msgstr "" 2092msgstr ""
1963 2093
1964#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2094#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
1965#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 2095#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246
1966msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2096msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
1967msgstr "" 2097msgstr ""
1968 2098
1969#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2099#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
1970#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 2100#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258
1971msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2101msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1972msgstr "" 2102msgstr ""
1973 2103
1974#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2104#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
1975#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 2105#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261
1976#, c-format 2106#, c-format
1977msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2107msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1978msgstr "" 2108msgstr ""
1979 2109
1980#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2110#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
1981#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 2111#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298
1982msgid "# GET requests given to datacache" 2112msgid "# GET requests given to datacache"
1983msgstr "" 2113msgstr ""
1984 2114
@@ -2000,12 +2130,12 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2000msgstr "" 2130msgstr ""
2001 2131
2002#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2132#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2003#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703 2133#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745
2004msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2134msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2005msgstr "" 2135msgstr ""
2006 2136
2007#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2137#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2008#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742 2138#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786
2009msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2139msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2010msgstr "" 2140msgstr ""
2011 2141
@@ -2023,74 +2153,78 @@ msgstr ""
2023msgid "# Peer selection failed" 2153msgid "# Peer selection failed"
2024msgstr "" 2154msgstr ""
2025 2155
2026#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 2156#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289
2027msgid "# PUT requests routed" 2157msgid "# PUT requests routed"
2028msgstr "" 2158msgstr ""
2029 2159
2030#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2160#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1318
2031msgid "# PUT messages queued for transmission" 2161msgid "# PUT messages queued for transmission"
2032msgstr "" 2162msgstr ""
2033 2163
2034#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2164#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328
2035#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2165#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
2036#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2166#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557
2037#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794 2167#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843
2038#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860 2168#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910
2039#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919 2169#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980
2040#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981 2170#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040
2041#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041 2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098
2172#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157
2173#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218
2174#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280
2175#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341
2042msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2176msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2043msgstr "" 2177msgstr ""
2044 2178
2045#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 2179#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1414
2046msgid "# GET requests routed" 2180msgid "# GET requests routed"
2047msgstr "" 2181msgstr ""
2048 2182
2049#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 2183#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
2050msgid "# GET messages queued for transmission" 2184msgid "# GET messages queued for transmission"
2051msgstr "" 2185msgstr ""
2052 2186
2053#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 2187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564
2054msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2188msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2055msgstr "" 2189msgstr ""
2056 2190
2057#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636 2191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651
2058msgid "# P2P PUT requests received" 2192msgid "# P2P PUT requests received"
2059msgstr "" 2193msgstr ""
2060 2194
2061#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639 2195#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654
2062msgid "# P2P PUT bytes received" 2196msgid "# P2P PUT bytes received"
2063msgstr "" 2197msgstr ""
2064 2198
2065#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 2199#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821
2066msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2200msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2067msgstr "" 2201msgstr ""
2068 2202
2069#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2203#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829
2070msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2204msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2071msgstr "" 2205msgstr ""
2072 2206
2073#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 2207#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924
2074msgid "# P2P GET requests received" 2208msgid "# P2P GET requests received"
2075msgstr "" 2209msgstr ""
2076 2210
2077#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1927
2078msgid "# P2P GET bytes received" 2212msgid "# P2P GET bytes received"
2079msgstr "" 2213msgstr ""
2080 2214
2081#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1984
2082msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2216msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2083msgstr "" 2217msgstr ""
2084 2218
2085#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 2219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998
2086msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2220msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2087msgstr "" 2221msgstr ""
2088 2222
2089#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083
2090msgid "# P2P RESULTS received" 2224msgid "# P2P RESULTS received"
2091msgstr "" 2225msgstr ""
2092 2226
2093#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 2227#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
2094msgid "# P2P RESULT bytes received" 2228msgid "# P2P RESULT bytes received"
2095msgstr "" 2229msgstr ""
2096 2230
@@ -2130,24 +2264,6 @@ msgstr ""
2130msgid "# DHT requests combined" 2264msgid "# DHT requests combined"
2131msgstr "" 2265msgstr ""
2132 2266
2133#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398
2134#, c-format
2135msgid ""
2136"\n"
2137"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2138msgstr ""
2139
2140#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514
2141#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524
2142#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530
2143#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536
2144#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545
2145#, c-format
2146msgid ""
2147"\n"
2148"SUPU %s, %s, %d"
2149msgstr ""
2150
2151#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2267#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
2152#, c-format 2268#, c-format
2153msgid "Block not of type %u\n" 2269msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2258,12 +2374,12 @@ msgstr ""
2258msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2374msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2259msgstr "" 2375msgstr ""
2260 2376
2261#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 2377#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049
2262#, c-format 2378#, c-format
2263msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 2379msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
2264msgstr "" 2380msgstr ""
2265 2381
2266#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2382#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594
2267#, fuzzy 2383#, fuzzy
2268msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2384msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2269msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 2385msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
@@ -2284,7 +2400,7 @@ msgstr ""
2284 2400
2285#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2401#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
2286#, fuzzy 2402#, fuzzy
2287msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" 2403msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2288msgstr "" 2404msgstr ""
2289"\n" 2405"\n"
2290"按任意键继续\n" 2406"按任意键继续\n"
@@ -2349,14 +2465,14 @@ msgid "# TCP packets sent via TUN"
2349msgstr "" 2465msgstr ""
2350 2466
2351#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 2467#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
2352msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 2468msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2353msgstr "" 2469msgstr ""
2354 2470
2355#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 2471#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
2356#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321
2357#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 2473#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
2358#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 2474#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
2359msgid "# Bytes received from MESH" 2475msgid "# Bytes received from CADET"
2360msgstr "" 2476msgstr ""
2361 2477
2362#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2478#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
@@ -2369,11 +2485,11 @@ msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2369msgstr "" 2485msgstr ""
2370 2486
2371#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 2487#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971
2372msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 2488msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2373msgstr "" 2489msgstr ""
2374 2490
2375#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 2491#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076
2376msgid "# TCP data requests received via mesh" 2492msgid "# TCP data requests received via cadet"
2377msgstr "" 2493msgstr ""
2378 2494
2379#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 2495#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090
@@ -2385,11 +2501,11 @@ msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2385msgstr "" 2501msgstr ""
2386 2502
2387#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 2503#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324
2388msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 2504msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2389msgstr "" 2505msgstr ""
2390 2506
2391#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573
2392msgid "# ICMP service requests received via mesh" 2508msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2393msgstr "" 2509msgstr ""
2394 2510
2395#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 2511#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
@@ -2407,11 +2523,11 @@ msgid "# UDP packets sent via TUN"
2407msgstr "" 2523msgstr ""
2408 2524
2409#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 2525#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862
2410msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 2526msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2411msgstr "" 2527msgstr ""
2412 2528
2413#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 2529#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969
2414msgid "# UDP service requests received via mesh" 2530msgid "# UDP service requests received via cadet"
2415msgstr "" 2531msgstr ""
2416 2532
2417#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 2533#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995
@@ -2419,68 +2535,76 @@ msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2419msgstr "" 2535msgstr ""
2420 2536
2421#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 2537#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
2422msgid "# Inbound MESH channels created" 2538#, fuzzy
2539msgid "# Inbound CADET channels created"
2423msgstr "" 2540msgstr ""
2541"\n"
2542"按任意键继续\n"
2424 2543
2425#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 2544#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265
2426#, fuzzy, c-format 2545#, fuzzy, c-format
2427msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2546msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2428msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 2547msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2429 2548
2430#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 2549#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287
2431#, c-format 2550#, c-format
2432msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2551msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2433msgstr "" 2552msgstr ""
2434 2553
2435#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 2554#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320
2436#, c-format 2555#, c-format
2437msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2556msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2438msgstr "" 2557msgstr ""
2439 2558
2440#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 2559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346
2441#, c-format 2560#, c-format
2442msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2561msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2443msgstr "" 2562msgstr ""
2444 2563
2445#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 2564#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2446#, c-format 2565#, c-format
2447msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2566msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2448msgstr "" 2567msgstr ""
2449 2568
2450#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 2569#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534
2570#, c-format
2571msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2572msgstr ""
2573
2574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550
2451msgid "" 2575msgid ""
2452"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2576"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2453"being enabled in the configuration\n" 2577"being enabled in the configuration\n"
2454msgstr "" 2578msgstr ""
2455 2579
2456#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 2580#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558
2457msgid "" 2581msgid ""
2458"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2582"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2459"being enabled in the configuration\n" 2583"being enabled in the configuration\n"
2460msgstr "" 2584msgstr ""
2461 2585
2462#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2463msgid "" 2587msgid ""
2464"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2588"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2465"ENABLE_IPv4=YES\n" 2589"ENABLE_IPv4=YES\n"
2466msgstr "" 2590msgstr ""
2467 2591
2468#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 2592#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2469msgid "" 2593msgid ""
2470"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2594"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2471"ENABLE_IPv6=YES\n" 2595"ENABLE_IPv6=YES\n"
2472msgstr "" 2596msgstr ""
2473 2597
2474#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 2598#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742
2475#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2599#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2476msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2600msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2477msgstr "" 2601msgstr ""
2478 2602
2479#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 2603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689
2480msgid "Must be a number" 2604msgid "Must be a number"
2481msgstr "" 2605msgstr ""
2482 2606
2483#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 2607#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838
2484msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2608msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2485msgstr "" 2609msgstr ""
2486 2610
@@ -2590,11 +2714,6 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
2590msgid "Disconnected from peer %s\n" 2714msgid "Disconnected from peer %s\n"
2591msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2715msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
2592 2716
2593#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104
2594#, fuzzy
2595msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
2596msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2597
2598#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 2717#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
2599#, c-format 2718#, c-format
2600msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" 2719msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
@@ -2908,12 +3027,12 @@ msgstr ""
2908msgid "Internal error." 3027msgid "Internal error."
2909msgstr "未知错误。\n" 3028msgstr "未知错误。\n"
2910 3029
2911#: src/fs/fs_search.c:813 3030#: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817
2912#, fuzzy, c-format 3031#, fuzzy, c-format
2913msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3032msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2914msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3033msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2915 3034
2916#: src/fs/fs_search.c:872 3035#: src/fs/fs_search.c:876
2917#, c-format 3036#, c-format
2918msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3037msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2919msgstr "" 3038msgstr ""
@@ -2973,78 +3092,98 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2973msgid "Failed to compute hash of file." 3092msgid "Failed to compute hash of file."
2974msgstr "" 3093msgstr ""
2975 3094
2976#: src/fs/fs_uri.c:222 3095#: src/fs/fs_uri.c:223
2977#, no-c-format 3096#, no-c-format
2978msgid "`%' must be followed by HEX number" 3097msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2979msgstr "" 3098msgstr ""
2980 3099
2981#: src/fs/fs_uri.c:281 3100#: src/fs/fs_uri.c:283
2982msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3101msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2983msgstr "" 3102msgstr ""
2984 3103
2985#: src/fs/fs_uri.c:299 3104#: src/fs/fs_uri.c:301
2986msgid "`++' not allowed in KSK URI" 3105msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3106msgstr ""
3107
3108#: src/fs/fs_uri.c:308
3109msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2987msgstr "" 3110msgstr ""
2988 3111
2989#: src/fs/fs_uri.c:306 3112#: src/fs/fs_uri.c:379
2990msgid "Quotes not balanced in KSK URI" 3113msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2991msgstr "" 3114msgstr ""
2992 3115
2993#: src/fs/fs_uri.c:376 3116#: src/fs/fs_uri.c:423
2994msgid "Malformed SKS URI" 3117msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2995msgstr "" 3118msgstr ""
2996 3119
2997#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 3120#: src/fs/fs_uri.c:438
2998msgid "Malformed CHK URI" 3121msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2999msgstr "" 3122msgstr ""
3000 3123
3001#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 3124#: src/fs/fs_uri.c:517
3002msgid "SKS URI malformed" 3125msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3003msgstr "" 3126msgstr ""
3004 3127
3005#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 3128#: src/fs/fs_uri.c:532
3006msgid "LOC URI malformed" 3129msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3007msgstr "" 3130msgstr ""
3008 3131
3009#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 3132#: src/fs/fs_uri.c:542
3133msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3134msgstr ""
3135
3136#: src/fs/fs_uri.c:550
3137msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3138msgstr ""
3139
3140#: src/fs/fs_uri.c:558
3010msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3141msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3011msgstr "" 3142msgstr ""
3012 3143
3013#: src/fs/fs_uri.c:559 3144#: src/fs/fs_uri.c:564
3014msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" 3145msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3015msgstr "" 3146msgstr ""
3016 3147
3017#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 3148#: src/fs/fs_uri.c:570
3018msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" 3149msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3019msgstr "" 3150msgstr ""
3020 3151
3021#: src/fs/fs_uri.c:586 3152#: src/fs/fs_uri.c:579
3022msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" 3153msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3023msgstr "" 3154msgstr ""
3024 3155
3025#: src/fs/fs_uri.c:598 3156#: src/fs/fs_uri.c:585
3026msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" 3157msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3027msgstr "" 3158msgstr ""
3028 3159
3029#: src/fs/fs_uri.c:636 3160#: src/fs/fs_uri.c:591
3161msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3162msgstr ""
3163
3164#: src/fs/fs_uri.c:603
3165msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3166msgstr ""
3167
3168#: src/fs/fs_uri.c:642
3030msgid "Unrecognized URI type" 3169msgid "Unrecognized URI type"
3031msgstr "" 3170msgstr ""
3032 3171
3033#: src/fs/fs_uri.c:860 3172#: src/fs/fs_uri.c:866
3034#, fuzzy 3173#, fuzzy
3035msgid "Lacking key configuration settings.\n" 3174msgid "Lacking key configuration settings.\n"
3036msgstr "立即保存配置?" 3175msgstr "立即保存配置?"
3037 3176
3038#: src/fs/fs_uri.c:866 3177#: src/fs/fs_uri.c:872
3039#, fuzzy, c-format 3178#, fuzzy, c-format
3040msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 3179msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
3041msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3180msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3042 3181
3043#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 3182#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
3044msgid "No keywords specified!\n" 3183msgid "No keywords specified!\n"
3045msgstr "" 3184msgstr ""
3046 3185
3047#: src/fs/fs_uri.c:1083 3186#: src/fs/fs_uri.c:1090
3048msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3187msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3049msgstr "" 3188msgstr ""
3050 3189
@@ -3371,8 +3510,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3371msgstr "" 3510msgstr ""
3372 3511
3373#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3512#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3374#: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314 3513#: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417
3375#: src/transport/gnunet-transport.c:1344 3514#: src/transport/gnunet-transport.c:1447
3376#, c-format 3515#, c-format
3377msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3516msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3378msgstr "" 3517msgstr ""
@@ -3464,21 +3603,56 @@ msgstr ""
3464msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3603msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3465msgstr "" 3604msgstr ""
3466 3605
3467#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 3606#: src/fs/gnunet-service-fs.c:277
3468msgid "# running average P2P latency (ms)" 3607msgid "# running average P2P latency (ms)"
3469msgstr "" 3608msgstr ""
3470 3609
3471#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 3610#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545
3472msgid "# Loopback routes suppressed" 3611msgid "# Loopback routes suppressed"
3473msgstr "" 3612msgstr ""
3474 3613
3475#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 3614#: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303
3476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 3615#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
3477#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 3616#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
3478#, fuzzy, c-format 3617#, fuzzy, c-format
3479msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3618msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3480msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3619msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3481 3620
3621#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484
3622msgid "# replies received via cadet"
3623msgstr ""
3624
3625#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498
3626msgid "# replies received via cadet dropped"
3627msgstr ""
3628
3629#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260
3630msgid "# Blocks transferred via cadet"
3631msgstr ""
3632
3633#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352
3634msgid "# queries received via cadet not answered"
3635msgstr ""
3636
3637#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432
3638msgid "# queries received via cadet"
3639msgstr ""
3640
3641#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476
3642#, fuzzy
3643msgid "# cadet client connections rejected"
3644msgstr ""
3645"\n"
3646"按任意键继续\n"
3647
3648#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482
3649#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522
3650#, fuzzy
3651msgid "# cadet connections active"
3652msgstr ""
3653"\n"
3654"按任意键继续\n"
3655
3482#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 3656#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682
3483msgid "# migration stop messages received" 3657msgid "# migration stop messages received"
3484msgstr "" 3658msgstr ""
@@ -3622,41 +3796,6 @@ msgstr ""
3622msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3796msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3623msgstr "" 3797msgstr ""
3624 3798
3625#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
3626msgid "# replies received via mesh"
3627msgstr ""
3628
3629#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
3630msgid "# replies received via mesh dropped"
3631msgstr ""
3632
3633#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
3634msgid "# Blocks transferred via mesh"
3635msgstr ""
3636
3637#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
3638msgid "# queries received via mesh not answered"
3639msgstr ""
3640
3641#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
3642msgid "# queries received via mesh"
3643msgstr ""
3644
3645#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
3646#, fuzzy
3647msgid "# mesh client connections rejected"
3648msgstr ""
3649"\n"
3650"按任意键继续\n"
3651
3652#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
3653#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
3654#, fuzzy
3655msgid "# mesh connections active"
3656msgstr ""
3657"\n"
3658"按任意键继续\n"
3659
3660#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 3799#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
3661msgid "# average retransmission delay (ms)" 3800msgid "# average retransmission delay (ms)"
3662msgstr "" 3801msgstr ""
@@ -3732,7 +3871,7 @@ msgid "# Replies received from DHT"
3732msgstr "" 3871msgstr ""
3733 3872
3734#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 3873#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
3735msgid "# Replies received from MESH" 3874msgid "# Replies received from CADET"
3736msgstr "" 3875msgstr ""
3737 3876
3738#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 3877#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
@@ -3835,7 +3974,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3835msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 3974msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3836msgstr "" 3975msgstr ""
3837 3976
3838#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 3977#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695
3839#, c-format 3978#, c-format
3840msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3979msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3841msgstr "" 3980msgstr ""
@@ -3987,13 +4126,17 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3987msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4126msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3988msgstr "" 4127msgstr ""
3989 4128
3990#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 4129#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105
3991#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 4130#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524
3992#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 4131#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
3993#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 4132#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747
3994#: src/hostlist/hostlist-client.c:968 4133#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800
3995#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062 4134#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
3996#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077 4135#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4136#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4137#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4138#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095
4139#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110
3997#, c-format 4140#, c-format
3998msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4141msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3999msgstr "" 4142msgstr ""
@@ -4137,36 +4280,36 @@ msgstr ""
4137msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4280msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4138msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4281msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4139 4282
4140#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 4283#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832
4141#, fuzzy 4284#, fuzzy
4142msgid "Failed to parse DNS response\n" 4285msgid "Failed to parse DNS response\n"
4143msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4286msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4144 4287
4145#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 4288#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974
4146#, c-format 4289#, c-format
4147msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4290msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4148msgstr "" 4291msgstr ""
4149 4292
4150#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 4293#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333
4151#, c-format 4294#, c-format
4152msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4295msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4153msgstr "" 4296msgstr ""
4154 4297
4155#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 4298#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831
4156msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4299msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4157msgstr "" 4300msgstr ""
4158 4301
4159#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 4302#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855
4160#, fuzzy, c-format 4303#, fuzzy, c-format
4161msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4304msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4162msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4305msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4163 4306
4164#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123 4307#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137
4165#, c-format 4308#, c-format
4166msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4309msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4167msgstr "" 4310msgstr ""
4168 4311
4169#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272 4312#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286
4170#, c-format 4313#, c-format
4171msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4314msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4172msgstr "" 4315msgstr ""
@@ -4285,298 +4428,322 @@ msgstr "创建用户出错"
4285msgid "Modified %u addresses \n" 4428msgid "Modified %u addresses \n"
4286msgstr "" 4429msgstr ""
4287 4430
4288#: src/hello/hello.c:944 4431#: src/hello/hello.c:957
4289#, fuzzy 4432#, fuzzy
4290msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4433msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4291msgstr "保存配置失败。" 4434msgstr "保存配置失败。"
4292 4435
4293#: src/hello/hello.c:953 4436#: src/hello/hello.c:966
4294#, fuzzy 4437#, fuzzy
4295msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4438msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4296msgstr "保存配置失败。" 4439msgstr "保存配置失败。"
4297 4440
4298#: src/hello/hello.c:963 4441#: src/hello/hello.c:976
4299#, fuzzy 4442#, fuzzy
4300msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4443msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4301msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4444msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4302 4445
4303#: src/hello/hello.c:973 4446#: src/hello/hello.c:986
4304msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4447msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4305msgstr "" 4448msgstr ""
4306 4449
4307#: src/hello/hello.c:990 4450#: src/hello/hello.c:1004
4308#, c-format 4451#, c-format
4309msgid "Plugin `%s' not found\n" 4452msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4310msgstr "" 4453msgstr ""
4311 4454
4312#: src/hello/hello.c:999 4455#: src/hello/hello.c:1012
4313#, c-format 4456#, c-format
4314msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4457msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4315msgstr "" 4458msgstr ""
4316 4459
4317#: src/hello/hello.c:1018 4460#: src/hello/hello.c:1031
4318#, fuzzy, c-format 4461#, fuzzy, c-format
4319msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4462msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4320msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4463msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4321 4464
4322#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 4465#: src/hello/hello.c:1104
4466#, c-format
4467msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4468msgstr ""
4469
4470#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274
4323msgid "" 4471msgid ""
4324"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4472"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4325"reason to run!\n" 4473"reason to run!\n"
4326msgstr "" 4474msgstr ""
4327 4475
4328#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 4476#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
4329msgid "advertise our hostlist to other peers" 4477msgid "advertise our hostlist to other peers"
4330msgstr "" 4478msgstr ""
4331 4479
4332#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 4480#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
4333msgid "" 4481msgid ""
4334"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4482"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4335"option)" 4483"option)"
4336msgstr "" 4484msgstr ""
4337 4485
4338#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 4486#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331
4339msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4487msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4340msgstr "" 4488msgstr ""
4341 4489
4342#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 4490#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
4343msgid "provide a hostlist server" 4491msgid "provide a hostlist server"
4344msgstr "" 4492msgstr ""
4345 4493
4346#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 4494#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350
4347msgid "GNUnet hostlist server and client" 4495msgid "GNUnet hostlist server and client"
4348msgstr "" 4496msgstr ""
4349 4497
4350#: src/hostlist/hostlist-client.c:288 4498#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
4351msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4499msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4352msgstr "" 4500msgstr ""
4353 4501
4354#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 4502#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364
4503#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
4355msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4504msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4356msgstr "" 4505msgstr ""
4357 4506
4358#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 4507#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
4508#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397
4359#, c-format 4509#, c-format
4360msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4510msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4361msgstr "" 4511msgstr ""
4362 4512
4363#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385
4364msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4514msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4365msgstr "" 4515msgstr ""
4366 4516
4367#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 4517#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650
4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4368msgid "# advertised hostlist URIs" 4519msgid "# advertised hostlist URIs"
4369msgstr "" 4520msgstr ""
4370 4521
4371#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 4522#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680
4372#, c-format 4523#, c-format
4373msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4524msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4374msgstr "" 4525msgstr ""
4375 4526
4376#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 4527#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722
4377#, c-format 4528#, c-format
4378msgid "" 4529msgid ""
4379"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4530"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4380"gets dismissed.\n" 4531"gets dismissed.\n"
4381msgstr "" 4532msgstr ""
4382 4533
4383#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 4534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4384#, c-format 4535#, c-format
4385msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4536msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4386msgstr "" 4537msgstr ""
4387 4538
4388#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 4539#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4389#, c-format 4540#, c-format
4390msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4541msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4391msgstr "" 4542msgstr ""
4392 4543
4393#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 4544#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4394#, fuzzy, c-format 4545#, fuzzy, c-format
4395msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4546msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4396msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4547msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4397 4548
4398#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4399#, c-format 4550#, c-format
4400msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4551msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4401msgstr "" 4552msgstr ""
4402 4553
4403#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4404#, c-format 4555#, c-format
4405msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4556msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4406msgstr "" 4557msgstr ""
4407 4558
4408#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 4559#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4409#, c-format 4560#, c-format
4410msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4561msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4411msgstr "" 4562msgstr ""
4412 4563
4413#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 4564#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4414msgid "# hostlist downloads initiated" 4565msgid "# hostlist downloads initiated"
4415msgstr "" 4566msgstr ""
4416 4567
4417#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 4568#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103
4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646
4418msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4570msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4419msgstr "" 4571msgstr ""
4420 4572
4421#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 4573#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112
4422#, c-format 4574#, c-format
4423msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4575msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4424msgstr "" 4576msgstr ""
4425 4577
4426#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 4578#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172
4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188
4427msgid "# active connections" 4580msgid "# active connections"
4428msgstr "" 4581msgstr ""
4429 4582
4430#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 4583#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1347
4431#, c-format 4584#, c-format
4432msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4585msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4433msgstr "" 4586msgstr ""
4434 4587
4435#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 4588#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1352
4436#, c-format 4589#, c-format
4437msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4590msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4438msgstr "" 4591msgstr ""
4439 4592
4440#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 4593#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1361
4441#, fuzzy, c-format 4594#, fuzzy, c-format
4442msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4595msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4443msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4596msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4444 4597
4445#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 4598#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1395
4446#, c-format 4599#, c-format
4447msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4600msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4448msgstr "" 4601msgstr ""
4449 4602
4450#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 4603#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398
4451msgid "# hostlist URIs read from file" 4604msgid "# hostlist URIs read from file"
4452msgstr "" 4605msgstr ""
4453 4606
4454#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 4607#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445
4455#, fuzzy, c-format 4608#, fuzzy, c-format
4456msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4609msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4457msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4610msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4458 4611
4459#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 4612#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4460#, c-format 4613#, c-format
4461msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4614msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4462msgstr "" 4615msgstr ""
4463 4616
4464#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 4617#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474
4618#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
4465#, c-format 4619#, c-format
4466msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4620msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4467msgstr "" 4621msgstr ""
4468 4622
4469#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 4623#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486
4470msgid "# hostlist URIs written to file" 4624msgid "# hostlist URIs written to file"
4471msgstr "" 4625msgstr ""
4472 4626
4473#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 4627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581
4628#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866
4629#, c-format
4630msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4631msgstr ""
4632
4633#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611
4474msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4634msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4475msgstr "" 4635msgstr ""
4476 4636
4477#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 4637#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1623
4478msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4638msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4479msgstr "" 4639msgstr ""
4480 4640
4481#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 4641#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635
4482#, c-format 4642#, c-format
4483msgid "" 4643msgid ""
4484"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4644"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4485msgstr "" 4645msgstr ""
4486 4646
4487#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639
4488#, c-format 4648#, c-format
4489msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4649msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4490msgstr "" 4650msgstr ""
4491 4651
4492#: src/hostlist/hostlist-server.c:137 4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143
4493msgid "bytes in hostlist" 4653msgid "bytes in hostlist"
4494msgstr "" 4654msgstr ""
4495 4655
4496#: src/hostlist/hostlist-server.c:161 4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168
4497msgid "expired addresses encountered" 4657msgid "expired addresses encountered"
4498msgstr "" 4658msgstr ""
4499 4659
4500#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203
4501#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534
4502#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 4662#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361
4503#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 4663#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430
4664#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501
4504#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 4665#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925
4505#, c-format 4666#, c-format
4506msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4667msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4507msgstr "" 4668msgstr ""
4508 4669
4509#: src/hostlist/hostlist-server.c:210 4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227
4510msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4671msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4511msgstr "" 4672msgstr ""
4512 4673
4513#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 4674#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243
4514msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4675msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4515msgstr "" 4676msgstr ""
4516 4677
4517#: src/hostlist/hostlist-server.c:268 4678#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363
4518#, c-format 4679#, c-format
4519msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4680msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4520msgstr "" 4681msgstr ""
4521 4682
4522#: src/hostlist/hostlist-server.c:271 4683#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
4523msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4684msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4524msgstr "" 4685msgstr ""
4525 4686
4526#: src/hostlist/hostlist-server.c:284 4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
4527#, c-format 4688#, c-format
4528msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4689msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4529msgstr "" 4690msgstr ""
4530 4691
4531#: src/hostlist/hostlist-server.c:288 4692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384
4532msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4693msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4533msgstr "" 4694msgstr ""
4534 4695
4535#: src/hostlist/hostlist-server.c:296 4696#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391
4536msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4697msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4537msgstr "" 4698msgstr ""
4538 4699
4539#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
4540msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4701msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4541msgstr "" 4702msgstr ""
4542 4703
4543#: src/hostlist/hostlist-server.c:303 4704#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
4544msgid "Received request for our hostlist\n" 4705msgid "Received request for our hostlist\n"
4545msgstr "" 4706msgstr ""
4546 4707
4547#: src/hostlist/hostlist-server.c:304 4708#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4548msgid "hostlist requests processed" 4709msgid "hostlist requests processed"
4549msgstr "" 4710msgstr ""
4550 4711
4551#: src/hostlist/hostlist-server.c:346 4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448
4552msgid "# hostlist advertisements send" 4713msgid "# hostlist advertisements send"
4553msgstr "" 4714msgstr ""
4554 4715
4555#: src/hostlist/hostlist-server.c:390 4716#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496
4556msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4717msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4557msgstr "" 4718msgstr ""
4558 4719
4559#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 4720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
4560#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114 4721#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650
4722#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136
4561msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4723msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4562msgstr "" 4724msgstr ""
4563 4725
4564#: src/hostlist/hostlist-server.c:576 4726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707
4565#, c-format 4727#, c-format
4566msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4728msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4567msgstr "" 4729msgstr ""
4568 4730
4569#: src/hostlist/hostlist-server.c:590 4731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722
4570#, c-format 4732#, c-format
4571msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4733msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4572msgstr "" 4734msgstr ""
4573 4735
4574#: src/hostlist/hostlist-server.c:630 4736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760
4737#, fuzzy, c-format
4738msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4739msgstr "“%s”不可用。\n"
4740
4741#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780
4575#, fuzzy, c-format 4742#, fuzzy, c-format
4576msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 4743msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4577msgstr "“%s”不可用。\n" 4744msgstr "“%s”不可用。\n"
4578 4745
4579#: src/hostlist/hostlist-server.c:673 4746#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820
4580#, c-format 4747#, c-format
4581msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4748msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4582msgstr "" 4749msgstr ""
@@ -4668,57 +4835,6 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4668msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4835msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4669msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4836msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4670 4837
4671#: src/mesh/gnunet-mesh.c:357
4672#, fuzzy, c-format
4673msgid "Invalid target `%s'\n"
4674msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4675
4676#: src/mesh/gnunet-mesh.c:607
4677#, fuzzy, c-format
4678msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
4679msgstr "无效条目。\n"
4680
4681#: src/mesh/gnunet-mesh.c:650
4682#, fuzzy, c-format
4683msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4684msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4685
4686#: src/mesh/gnunet-mesh.c:716
4687msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
4688msgstr ""
4689
4690#: src/mesh/gnunet-mesh.c:807
4691#, fuzzy
4692msgid "provide information about a particular connection"
4693msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4694
4695#: src/mesh/gnunet-mesh.c:810
4696msgid "activate echo mode"
4697msgstr ""
4698
4699#: src/mesh/gnunet-mesh.c:816
4700msgid "port to listen to (default; 0)"
4701msgstr ""
4702
4703#: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822
4704#, fuzzy
4705msgid "provide information about all peers"
4706msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4707
4708#: src/mesh/gnunet-mesh.c:825
4709#, fuzzy
4710msgid "provide information about a particular tunnel"
4711msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4712
4713#: src/mesh/gnunet-mesh.c:828
4714#, fuzzy
4715msgid "provide information about all tunnels"
4716msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4717
4718#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390
4719msgid "Wrong CORE service\n"
4720msgstr ""
4721
4722#: src/mysql/mysql.c:174 4838#: src/mysql/mysql.c:174
4723#, c-format 4839#, c-format
4724msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4840msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -4734,7 +4850,7 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4734msgid "No records found for `%s'" 4850msgid "No records found for `%s'"
4735msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4851msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4736 4852
4737#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 4853#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402
4738#, c-format 4854#, c-format
4739msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4855msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4740msgstr "" 4856msgstr ""
@@ -4744,7 +4860,7 @@ msgstr ""
4744msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4860msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4745msgstr "您必须指定一个昵称\n" 4861msgstr "您必须指定一个昵称\n"
4746 4862
4747#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 4863#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783
4748#, fuzzy, c-format 4864#, fuzzy, c-format
4749msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4865msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4750msgstr "“%s”的参数无效。\n" 4866msgstr "“%s”的参数无效。\n"
@@ -4754,7 +4870,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4754msgid "You must specify a name\n" 4870msgid "You must specify a name\n"
4755msgstr "您必须指定一个接收方!\n" 4871msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4756 4872
4757#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 4873#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020
4758msgid "name of the record to add/delete/display" 4874msgid "name of the record to add/delete/display"
4759msgstr "" 4875msgstr ""
4760 4876
@@ -4762,7 +4878,7 @@ msgstr ""
4762msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4878msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4763msgstr "" 4879msgstr ""
4764 4880
4765#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 4881#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
4766#, fuzzy 4882#, fuzzy
4767msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4883msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4768msgstr "GNUnet 配置" 4884msgstr "GNUnet 配置"
@@ -4777,149 +4893,164 @@ msgstr ""
4777msgid "Failed to create indices\n" 4893msgid "Failed to create indices\n"
4778msgstr "发送消息失败。\n" 4894msgstr "发送消息失败。\n"
4779 4895
4780#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 4896#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308
4781#, c-format 4897#, c-format
4782msgid "Adding record failed: %s\n" 4898msgid "Adding record failed: %s\n"
4783msgstr "" 4899msgstr ""
4784 4900
4785#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 4901#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
4786#, c-format 4902#, c-format
4787msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4903msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4788msgstr "" 4904msgstr ""
4789 4905
4790#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 4906#: src/namestore/gnunet-namestore.c:344
4791#, c-format 4907#, c-format
4792msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4908msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4793msgstr "" 4909msgstr ""
4794 4910
4795#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 4911#: src/namestore/gnunet-namestore.c:567
4912#, c-format
4913msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4914msgstr ""
4915
4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606
4917#, c-format
4918msgid ""
4919"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4920msgstr ""
4921
4922#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647
4796#, c-format 4923#, c-format
4797msgid "No options given\n" 4924msgid "No options given\n"
4798msgstr "" 4925msgstr ""
4799 4926
4800#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 4927#: src/namestore/gnunet-namestore.c:658
4801#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 4928#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
4802#, fuzzy 4929#, fuzzy
4803msgid "Failed to connect to namestore\n" 4930msgid "Failed to connect to namestore\n"
4804msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4931msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4805 4932
4806#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 4933#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675
4807#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 4934#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714
4808#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 4935#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754
4809#, fuzzy, c-format 4936#, fuzzy, c-format
4810msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4937msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4811msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 4938msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4812 4939
4813#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 4940#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676
4814#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 4941#: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715
4815msgid "add" 4942msgid "add"
4816msgstr "" 4943msgstr ""
4817 4944
4818#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 4945#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684
4819#, fuzzy, c-format 4946#, fuzzy, c-format
4820msgid "Unsupported type `%s'\n" 4947msgid "Unsupported type `%s'\n"
4821msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4948msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4822 4949
4823#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 4950#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
4824#, c-format 4951#, c-format
4825msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4952msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4826msgstr "" 4953msgstr ""
4827 4954
4828#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 4955#: src/namestore/gnunet-namestore.c:740
4829#, fuzzy, c-format 4956#, fuzzy, c-format
4830msgid "Invalid time format `%s'\n" 4957msgid "Invalid time format `%s'\n"
4831msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 4958msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4832 4959
4833#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:755
4834msgid "del" 4961msgid "del"
4835msgstr "" 4962msgstr ""
4836 4963
4837#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:803
4838#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 4965#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734
4839#, fuzzy, c-format 4966#, fuzzy, c-format
4840msgid "Invalid URI `%s'\n" 4967msgid "Invalid URI `%s'\n"
4841msgstr "无效条目。\n" 4968msgstr "无效条目。\n"
4842 4969
4843#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 4970#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838
4844#, fuzzy, c-format 4971#, fuzzy, c-format
4845msgid "Invalid nick `%s'\n" 4972msgid "Invalid nick `%s'\n"
4846msgstr "无效条目。\n" 4973msgstr "无效条目。\n"
4847 4974
4848#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 4975#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
4849#, c-format 4976#, c-format
4850msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 4977msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4851msgstr "" 4978msgstr ""
4852 4979
4853#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 4980#: src/namestore/gnunet-namestore.c:905
4854#, c-format 4981#, c-format
4855msgid "No default ego configured in identity service\n" 4982msgid "No default ego configured in identity service\n"
4856msgstr "" 4983msgstr ""
4857 4984
4858#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
4859#, fuzzy, c-format 4986#, fuzzy, c-format
4860msgid "Identity service is not running\n" 4987msgid "Identity service is not running\n"
4861msgstr "服务已删除。\n" 4988msgstr "服务已删除。\n"
4862 4989
4863#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 4990#: src/namestore/gnunet-namestore.c:953
4864#, fuzzy, c-format 4991#, fuzzy, c-format
4865msgid "Cannot connect to identity service\n" 4992msgid "Cannot connect to identity service\n"
4866msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4993msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4867 4994
4868#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 4995#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002
4869msgid "add record" 4996msgid "add record"
4870msgstr "" 4997msgstr ""
4871 4998
4872#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005
4873msgid "delete record" 5000msgid "delete record"
4874msgstr "" 5001msgstr ""
4875 5002
4876#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 5003#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008
4877msgid "display records" 5004msgid "display records"
4878msgstr "" 5005msgstr ""
4879 5006
4880#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 5007#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011
4881msgid "" 5008msgid ""
4882"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5009"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4883msgstr "" 5010msgstr ""
4884 5011
4885#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014
4886#, fuzzy 5013#, fuzzy
4887msgid "set the desired nick name for the zone" 5014msgid "set the desired nick name for the zone"
4888msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5015msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4889 5016
4890#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 5017#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017
4891#, fuzzy 5018#, fuzzy
4892msgid "monitor changes in the namestore" 5019msgid "monitor changes in the namestore"
4893msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5020msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4894 5021
4895#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 5022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023
4896#, fuzzy 5023#, fuzzy
4897msgid "determine our name for the given PKEY" 5024msgid "determine our name for the given PKEY"
4898msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5025msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4899 5026
4900#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 5027#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
4901msgid "type of the record to add/delete/display" 5028msgid "type of the record to add/delete/display"
4902msgstr "" 5029msgstr ""
4903 5030
4904#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029
4905msgid "URI to import into our zone" 5032msgid "URI to import into our zone"
4906msgstr "" 5033msgstr ""
4907 5034
4908#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5035#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032
4909msgid "value of the record to add/delete" 5036msgid "value of the record to add/delete"
4910msgstr "" 5037msgstr ""
4911 5038
4912#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 5039#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035
4913msgid "create or list public record" 5040msgid "create or list public record"
4914msgstr "" 5041msgstr ""
4915 5042
4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038
5044msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)"
5045msgstr ""
5046
5047#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041
4917msgid "" 5048msgid ""
4918"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5049"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4919"expired" 5050"expired"
4920msgstr "" 5051msgstr ""
4921 5052
4922#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044
4923msgid "name of the ego controlling the zone" 5054msgid "name of the ego controlling the zone"
4924msgstr "" 5055msgstr ""
4925 5056
@@ -5001,57 +5132,61 @@ msgstr ""
5001msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5132msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5002msgstr "" 5133msgstr ""
5003 5134
5004#: src/nat/nat_auto.c:170 5135#: src/nat/nat_auto.c:175
5005msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" 5136msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
5006msgstr "" 5137msgstr ""
5007 5138
5008#: src/nat/nat_auto.c:203 5139#: src/nat/nat_auto.c:207
5009msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5140msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5010msgstr "" 5141msgstr ""
5011 5142
5012#: src/nat/nat_auto.c:204 5143#: src/nat/nat_auto.c:208
5013msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5144msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5014msgstr "" 5145msgstr ""
5015 5146
5016#: src/nat/nat_auto.c:225 5147#: src/nat/nat_auto.c:229
5017msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5148msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5018msgstr "" 5149msgstr ""
5019 5150
5020#: src/nat/nat_auto.c:274 5151#: src/nat/nat_auto.c:284
5021#, c-format 5152#, c-format
5022msgid "Detected external IP `%s'\n" 5153msgid "Detected external IP `%s'\n"
5023msgstr "" 5154msgstr ""
5024 5155
5025#: src/nat/nat_auto.c:344 5156#: src/nat/nat_auto.c:362
5026msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5157msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5027msgstr "" 5158msgstr ""
5028 5159
5029#: src/nat/nat_auto.c:360 5160#: src/nat/nat_auto.c:378
5030#, fuzzy, c-format 5161#, fuzzy, c-format
5031msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5162msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5032msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 5163msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
5033 5164
5034#: src/nat/nat_auto.c:413 5165#: src/nat/nat_auto.c:441
5035msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5166msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5036msgstr "" 5167msgstr ""
5037 5168
5038#: src/nat/nat_auto.c:414 5169#: src/nat/nat_auto.c:442
5039msgid "upnpc not found\n" 5170msgid "upnpc not found\n"
5040msgstr "" 5171msgstr ""
5041 5172
5042#: src/nat/nat_auto.c:447 5173#: src/nat/nat_auto.c:472
5043msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" 5174msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5044msgstr "" 5175msgstr ""
5045 5176
5046#: src/nat/nat_auto.c:448 5177#: src/nat/nat_auto.c:480
5178msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5179msgstr ""
5180
5181#: src/nat/nat_auto.c:488
5047msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5182msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5048msgstr "" 5183msgstr ""
5049 5184
5050#: src/nat/nat_auto.c:482 5185#: src/nat/nat_auto.c:527
5051msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" 5186msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
5052msgstr "" 5187msgstr ""
5053 5188
5054#: src/nat/nat_auto.c:483 5189#: src/nat/nat_auto.c:528
5055msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" 5190msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
5056msgstr "" 5191msgstr ""
5057 5192
@@ -5065,59 +5200,49 @@ msgstr ""
5065msgid "Failed to start %s\n" 5200msgid "Failed to start %s\n"
5066msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5201msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5067 5202
5068#: src/nat/nat.c:1205 5203#: src/nat/nat.c:1032
5204msgid "Error while running upnp client:\n"
5205msgstr ""
5206
5207#: src/nat/nat.c:1102
5208#, fuzzy, c-format
5209msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5210msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5211
5212#: src/nat/nat.c:1243
5069msgid "malformed" 5213msgid "malformed"
5070msgstr "" 5214msgstr ""
5071 5215
5072#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288 5216#: src/nat/nat.c:1297
5217msgid ""
5218"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5219"disabling UPnP \n"
5220msgstr ""
5221
5222#: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336
5073#, c-format 5223#, c-format
5074msgid "" 5224msgid ""
5075"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5225"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5076"not set). Option disabled.\n" 5226"not set). Option disabled.\n"
5077msgstr "" 5227msgstr ""
5078 5228
5079#: src/nat/nat.c:1426 5229#: src/nat/nat.c:1474
5080msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5230msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5081msgstr "" 5231msgstr ""
5082 5232
5083#: src/nat/nat.c:1442 5233#: src/nat/nat.c:1490
5084#, c-format 5234#, c-format
5085msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5235msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5086msgstr "" 5236msgstr ""
5087 5237
5088#: src/nat/nat_mini.c:155 5238#: src/nat/nat_mini.c:203
5089msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5090msgstr ""
5091
5092#: src/nat/nat_mini.c:175
5093msgid "`external-ip' command not found"
5094msgstr ""
5095
5096#: src/nat/nat_mini.c:201
5097msgid "`external-ip' command not found\n" 5239msgid "`external-ip' command not found\n"
5098msgstr "" 5240msgstr ""
5099 5241
5100#: src/nat/nat_mini.c:366 5242#: src/nat/nat_mini.c:609
5101#, fuzzy
5102msgid "Failed to run `upnpc` command"
5103msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5104
5105#: src/nat/nat_mini.c:512
5106msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5107msgstr ""
5108
5109#: src/nat/nat_mini.c:540
5110msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5111msgstr ""
5112
5113#: src/nat/nat_mini.c:604
5114msgid "`upnpc' command not found\n" 5243msgid "`upnpc' command not found\n"
5115msgstr "" 5244msgstr ""
5116 5245
5117#: src/nat/nat_mini.c:608
5118msgid "`upnpc` command not found"
5119msgstr ""
5120
5121#: src/nat/nat_test.c:351 5246#: src/nat/nat_test.c:351
5122msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5247msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5123msgstr "" 5248msgstr ""
@@ -5127,6 +5252,11 @@ msgstr ""
5127msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5252msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5128msgstr "" 5253msgstr ""
5129 5254
5255#: src/nat/nat_test.c:453
5256#, fuzzy
5257msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5258msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5259
5130#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5260#: src/nse/gnunet-nse.c:117
5131#, fuzzy 5261#, fuzzy
5132msgid "NSE service is not running\n" 5262msgid "NSE service is not running\n"
@@ -5229,7 +5359,7 @@ msgstr ""
5229msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5359msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5230msgstr "" 5360msgstr ""
5231 5361
5232#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 5362#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519
5233#, fuzzy 5363#, fuzzy
5234msgid "failed to transmit request (service down?)" 5364msgid "failed to transmit request (service down?)"
5235msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5365msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -5255,90 +5385,95 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5255msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5385msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5256msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5386msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5257 5387
5258#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 5388#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233
5259#, fuzzy, c-format 5389#, fuzzy, c-format
5260msgid "%sPeer `%s'\n" 5390msgid "%sPeer `%s'\n"
5261msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5391msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5262 5392
5263#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5393#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
5264#, c-format 5394#, c-format
5265msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5395msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5266msgstr "" 5396msgstr ""
5267 5397
5268#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 5398#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282
5399#, fuzzy, c-format
5400msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5401msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5402
5403#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439
5269#, fuzzy, c-format 5404#, fuzzy, c-format
5270msgid "Failure: Did not receive %s\n" 5405msgid "Failure: Did not receive %s\n"
5271msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5406msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5272 5407
5273#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 5408#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447
5274#, c-format 5409#, c-format
5275msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5410msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5276msgstr "" 5411msgstr ""
5277 5412
5278#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 5413#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456
5279#, fuzzy, c-format 5414#, fuzzy, c-format
5280msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5415msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5281msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5416msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5282 5417
5283#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 5418#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469
5284#, c-format 5419#, c-format
5285msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5420msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5286msgstr "" 5421msgstr ""
5287 5422
5288#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 5423#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533
5289#, c-format 5424#, c-format
5290msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5425msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5291msgstr "" 5426msgstr ""
5292 5427
5293#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 5428#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644
5294#, fuzzy, c-format 5429#, fuzzy, c-format
5295msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5430msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5296msgstr "服务已删除。\n" 5431msgstr "服务已删除。\n"
5297 5432
5298#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 5433#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224
5299#, c-format 5434#, c-format
5300msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 5435msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
5301msgstr "" 5436msgstr ""
5302 5437
5303#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 5438#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756
5304#, c-format 5439#, c-format
5305msgid "I am peer `%s'.\n" 5440msgid "I am peer `%s'.\n"
5306msgstr "" 5441msgstr ""
5307 5442
5308#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 5443#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5309msgid "don't resolve host names" 5444msgid "don't resolve host names"
5310msgstr "" 5445msgstr ""
5311 5446
5312#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 5447#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803
5313msgid "output only the identity strings" 5448msgid "output only the identity strings"
5314msgstr "" 5449msgstr ""
5315 5450
5316#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 5451#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5317msgid "include friend-only information" 5452msgid "include friend-only information"
5318msgstr "" 5453msgstr ""
5319 5454
5320#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 5455#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809
5321msgid "output our own identity only" 5456msgid "output our own identity only"
5322msgstr "" 5457msgstr ""
5323 5458
5324#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 5459#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812
5325#, fuzzy 5460#, fuzzy
5326msgid "list all known peers" 5461msgid "list all known peers"
5327msgstr "列出所有网络适配器" 5462msgstr "列出所有网络适配器"
5328 5463
5329#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 5464#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815
5330msgid "dump hello to file" 5465msgid "dump hello to file"
5331msgstr "" 5466msgstr ""
5332 5467
5333#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 5468#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818
5334msgid "also output HELLO uri(s)" 5469msgid "also output HELLO uri(s)"
5335msgstr "" 5470msgstr ""
5336 5471
5337#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 5472#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5338msgid "add given HELLO uri to the database" 5473msgid "add given HELLO uri to the database"
5339msgstr "" 5474msgstr ""
5340 5475
5341#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 5476#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5342#, fuzzy 5477#, fuzzy
5343msgid "Print information about peers." 5478msgid "Print information about peers."
5344msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5479msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -5361,6 +5496,36 @@ msgstr ""
5361msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5496msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5362msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5497msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5363 5498
5499#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97
5500msgid "peerstore"
5501msgstr ""
5502
5503#: src/peerstore/peerstore_api.c:486
5504#, fuzzy
5505msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5506msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
5507
5508#: src/peerstore/peerstore_api.c:503
5509#, fuzzy
5510msgid "Received a malformed response from service."
5511msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5512
5513#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352
5514#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
5515#, fuzzy, c-format
5516msgid ""
5517"Error executing SQL query: %s\n"
5518" %s\n"
5519msgstr "创建用户出错"
5520
5521#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377
5522#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
5523#, fuzzy, c-format
5524msgid ""
5525"Error preparing SQL query: %s\n"
5526" %s\n"
5527msgstr "创建用户出错"
5528
5364#: src/postgres/postgres.c:59 5529#: src/postgres/postgres.c:59
5365#, fuzzy, c-format 5530#, fuzzy, c-format
5366msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 5531msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
@@ -5458,20 +5623,6 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
5458msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 5623msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5459msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 5624msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5460 5625
5461#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
5462#, fuzzy, c-format
5463msgid ""
5464"Error preparing SQL query: %s\n"
5465" %s\n"
5466msgstr "创建用户出错"
5467
5468#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
5469#, fuzzy, c-format
5470msgid ""
5471"Error executing SQL query: %s\n"
5472" %s\n"
5473msgstr "创建用户出错"
5474
5475#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 5626#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
5476#, fuzzy 5627#, fuzzy
5477msgid "SQLite database running\n" 5628msgid "SQLite database running\n"
@@ -5506,7 +5657,7 @@ msgid "# DNS requests intercepted"
5506msgstr "" 5657msgstr ""
5507 5658
5508#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 5659#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
5509msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" 5660msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5510msgstr "" 5661msgstr ""
5511 5662
5512#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 5663#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
@@ -5539,7 +5690,7 @@ msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5539msgstr "立即保存配置?" 5690msgstr "立即保存配置?"
5540 5691
5541#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 5692#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
5542msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 5693msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5543msgstr "" 5694msgstr ""
5544 5695
5545#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 5696#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
@@ -5742,243 +5893,313 @@ msgstr ""
5742msgid "Could not open revocation database file!" 5893msgid "Could not open revocation database file!"
5743msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5894msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5744 5895
5745#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 5896#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224
5746#, fuzzy 5897#, fuzzy
5747msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 5898msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5748msgstr "您必须指定一个昵称\n" 5899msgstr "您必须指定一个昵称\n"
5749 5900
5750#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 5901#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231
5751msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 5902msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5752msgstr "" 5903msgstr ""
5753 5904
5754#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 5905#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238
5755msgid "Please give a session key for --input_key!\n" 5906msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
5756msgstr "" 5907msgstr ""
5757 5908
5758#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 5909#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
5759#, c-format 5910#, c-format
5760msgid "" 5911msgid ""
5761"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 5912"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5762"valid peer identifier.\n" 5913"valid peer identifier.\n"
5763msgstr "" 5914msgstr ""
5764 5915
5765#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 5916#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261
5766#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314
5767#, fuzzy, c-format
5768msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
5769msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5770
5771#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286
5772msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 5917msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
5773msgstr "" 5918msgstr ""
5774 5919
5775#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 5920#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283
5921#, fuzzy, c-format
5922msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
5923msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5924
5925#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296
5776#, fuzzy, c-format 5926#, fuzzy, c-format
5777msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" 5927msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
5778msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5928msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5779 5929
5780#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 5930#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345
5781msgid "" 5931msgid ""
5782"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 5932"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5783msgstr "" 5933msgstr ""
5784 5934
5785#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 5935#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
5786msgid ""
5787"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
5788msgstr ""
5789
5790#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413
5791msgid "" 5936msgid ""
5792"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 5937"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5793"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 5938"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5794msgstr "" 5939msgstr ""
5795 5940
5796#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 5941#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
5797msgid "Transaction ID shared with peer." 5942msgid "Transaction ID shared with peer."
5798msgstr "" 5943msgstr ""
5799 5944
5800#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 5945#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360
5801msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5946msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5802msgstr "" 5947msgstr ""
5803 5948
5804#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541 5949#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678
5805#, fuzzy, c-format 5950#, fuzzy, c-format
5806msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 5951msgid "Client %p disconnected from us.\n"
5807msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5952msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5808 5953
5809#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613 5954#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748
5810#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702
5811#, fuzzy, c-format 5955#, fuzzy, c-format
5812msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 5956msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5813msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5957msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5814 5958
5815#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619 5959#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759
5816#, c-format 5960#, c-format
5817msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 5961msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
5818msgstr "" 5962msgstr ""
5819 5963
5820#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712 5964#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781
5821#, c-format 5965#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459
5822msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 5966#, fuzzy, c-format
5823msgstr "" 5967msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
5824 5968msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5825#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766
5826#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855
5827msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
5828msgstr ""
5829
5830#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028
5831#, c-format
5832msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
5833msgstr ""
5834 5969
5835#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099 5970#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818
5836#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208 5971#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469
5972#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539
5837msgid "Transmitting service request.\n" 5973msgid "Transmitting service request.\n"
5838msgstr "" 5974msgstr ""
5839 5975
5840#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108 5976#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830
5977#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
5841#, fuzzy 5978#, fuzzy
5842msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 5979msgid "Could not send message to channel!\n"
5843msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5980msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5844 5981
5845#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147 5982#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891
5846#, fuzzy, c-format 5983#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991
5847msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
5848msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5849
5850#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217
5851#, fuzzy 5984#, fuzzy
5852msgid "Could not send message to channel!\n" 5985msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
5853msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5986msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5854 5987
5855#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274 5988#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442
5856msgid "Too short message received from client!\n" 5989#, c-format
5990msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
5857msgstr "" 5991msgstr ""
5858 5992
5859#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287 5993#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550
5860msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 5994#, fuzzy
5861msgstr "" 5995msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
5996msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5862 5997
5863#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298 5998#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579
5864#, c-format 5999#, c-format
5865msgid "" 6000msgid ""
5866"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 6001"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
5867"%s'\n" 6002"session set, processing.\n"
5868msgstr "" 6003msgstr ""
5869 6004
5870#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318 6005#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601
5871#, c-format 6006#, c-format
5872msgid "" 6007msgid ""
5873"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " 6008"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
5874"service.\n" 6009"session set, queuing element for later use.\n"
5875msgstr "" 6010msgstr ""
5876 6011
5877#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354 6012#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618
5878#, c-format 6013#, c-format
5879msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" 6014msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
5880msgstr "" 6015msgstr ""
5881 6016
5882#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399 6017#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777
5883#, c-format
5884msgid ""
5885"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
5886"session set, processing.\n"
5887msgstr ""
5888
5889#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409
5890#, c-format 6018#, c-format
5891msgid "" 6019msgid ""
5892"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 6020"Duplicate session information received, can not create new session with key `"
5893"session set, queuing element for later use.\n" 6021"%s'\n"
5894msgstr "" 6022msgstr ""
5895 6023
5896#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439 6024#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862
5897#, fuzzy, c-format 6025#, fuzzy, c-format
5898msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6026msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
5899msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6027msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5900 6028
5901#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471 6029#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
5902#, c-format 6030#, c-format
5903msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6031msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
5904msgstr "" 6032msgstr ""
5905 6033
5906#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672 6034#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270
5907#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814
5908#, c-format 6035#, c-format
5909msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6036msgid ""
6037"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
5910msgstr "" 6038msgstr ""
5911 6039
5912#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681 6040#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297
5913#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821
5914#, c-format 6041#, c-format
5915msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6042msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
5916msgstr "" 6043msgstr ""
5917 6044
5918#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771 6045#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318
5919#, c-format 6046#, c-format
5920msgid "" 6047msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
5921"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
5922msgstr "" 6048msgstr ""
5923 6049
5924#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014 6050#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565
5925msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6051msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
5926msgstr "" 6052msgstr ""
5927 6053
5928#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 6054#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659
5929#, fuzzy 6055#, fuzzy
5930msgid "Connect to MESH failed\n" 6056msgid "Connect to CADET failed\n"
5931msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6057msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5932 6058
5933#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104 6059#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664
5934msgid "Mesh initialized\n" 6060msgid "CADET initialized\n"
6061msgstr ""
6062
6063#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6064msgid "dkg start delay"
6065msgstr ""
6066
6067#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6068msgid "dkg timeout"
5935msgstr "" 6069msgstr ""
5936 6070
5937#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 6071#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
5938msgid "# SUC responder result messages received" 6072msgid "threshold"
5939msgstr "" 6073msgstr ""
5940 6074
5941#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 6075#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
5942msgid "# bytes sent to scalarproduct" 6076msgid "also profile decryption"
5943msgstr "" 6077msgstr ""
5944 6078
5945#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 6079#: src/sensor/gnunet-sensor.c:148
5946#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440
5947#, fuzzy 6080#, fuzzy
5948msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" 6081msgid "Retrieve information about all defined sensors"
5949msgstr "“%s”失败。\n" 6082msgstr "无法获有关用户“%s”息:%s\n"
5950 6083
5951#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 6084#: src/sensor/gnunet-sensor.c:151
5952#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448
5953#, fuzzy 6085#, fuzzy
5954msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" 6086msgid "Retrieve information about a single sensor"
5955msgstr "“%s”失败。\n" 6087msgstr "无法获有关用户“%s”息:%s\n"
5956 6088
5957#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 6089#: src/sensor/gnunet-sensor.c:160
5958#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485 6090msgid "sensor"
6091msgstr ""
6092
6093#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367
5959#, fuzzy 6094#, fuzzy
5960msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6095msgid "Error reading sensor version\n"
5961msgstr "化“%s”失败。\n" 6096msgstr ""
5962 6097
5963#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538 6098#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373
5964msgid "dkg start delay" 6099msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
5965msgstr "" 6100msgstr ""
5966 6101
5967#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541 6102#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385
5968msgid "dkg timeout" 6103#, fuzzy
6104msgid "Error reading sensor category\n"
6105msgstr "创建用户出错"
6106
6107#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413
6108#, fuzzy
6109msgid "Error reading sensor run interval\n"
6110msgstr "创建用户出错"
6111
6112#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419
6113#, c-format
6114msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n"
5969msgstr "" 6115msgstr ""
5970 6116
5971#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544 6117#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436
5972msgid "threshold" 6118#, fuzzy
6119msgid "Error reading sensor source\n"
6120msgstr "创建用户出错"
6121
6122#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445
6123msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
5973msgstr "" 6124msgstr ""
5974 6125
5975#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547 6126#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455
5976msgid "also profile decryption" 6127#, fuzzy
6128msgid "Error reading sensor process name\n"
6129msgstr "创建用户出错"
6130
6131#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464
6132msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6133msgstr ""
6134
6135#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470
6136msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
5977msgstr "" 6137msgstr ""
5978 6138
6139#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498
6140#, fuzzy, c-format
6141msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6142msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6143
6144#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506
6145#, fuzzy, c-format
6146msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6147msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6148
6149#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559
6150#, c-format
6151msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6152msgstr ""
6153
6154#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566
6155#, c-format
6156msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n"
6157msgstr ""
6158
6159#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571
6160#, c-format
6161msgid ""
6162"Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n"
6163msgstr ""
6164
6165#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595
6166#, fuzzy, c-format
6167msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6168msgstr "创建用户出错"
6169
6170#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599
6171#, c-format
6172msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n"
6173msgstr ""
6174
6175#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635
6176#, fuzzy, c-format
6177msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
6178msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6179
6180#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640
6181#, fuzzy, c-format
6182msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
6183msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6184
6185#: src/sensor/sensor_api.c:345
6186#, fuzzy
6187msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6188msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6189
6190#: src/sensor/sensor_api.c:388
6191#, fuzzy
6192msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
6193msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6194
6195#: src/sensor/sensor_api.c:431
6196#, fuzzy
6197msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
6198msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6199
5979#: src/set/gnunet-service-set.c:1431 6200#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
5980#, fuzzy 6201#, fuzzy
5981msgid "Could not connect to mesh service\n" 6202msgid "Could not connect to cadet service\n"
5982msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6203msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5983 6204
5984#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 6205#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
@@ -6179,7 +6400,7 @@ msgid ""
6179"content/topology-file-format\n" 6400"content/topology-file-format\n"
6180msgstr "" 6401msgstr ""
6181 6402
6182#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325 6403#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331
6183msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6404msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6184msgstr "" 6405msgstr ""
6185 6406
@@ -6539,8 +6760,8 @@ msgstr ""
6539msgid "# HELLO messages gossipped" 6760msgid "# HELLO messages gossipped"
6540msgstr "" 6761msgstr ""
6541 6762
6542#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 6763#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296
6543msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 6764msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
6544msgstr "" 6765msgstr ""
6545 6766
6546#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 6767#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271
@@ -6570,19 +6791,19 @@ msgstr ""
6570msgid "# bytes payload received" 6791msgid "# bytes payload received"
6571msgstr "" 6792msgstr ""
6572 6793
6573#: src/transport/gnunet-service-transport.c:686 6794#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708
6574#, fuzzy, c-format 6795#, fuzzy, c-format
6575msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 6796msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6576msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" 6797msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
6577 6798
6578#: src/transport/gnunet-service-transport.c:733 6799#: src/transport/gnunet-service-transport.c:755
6579#, c-format 6800#, c-format
6580msgid "" 6801msgid ""
6581"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 6802"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6582"`%s' address `%s' session %p\n" 6803"`%s' address `%s' session %p\n"
6583msgstr "" 6804msgstr ""
6584 6805
6585#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084 6806#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106
6586#, fuzzy 6807#, fuzzy
6587msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6808msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6588msgstr "立即保存配置?" 6809msgstr "立即保存配置?"
@@ -6633,7 +6854,7 @@ msgstr ""
6633msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" 6854msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
6634msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6855msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6635 6856
6636#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 6857#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182
6637msgid "# refreshed my HELLO" 6858msgid "# refreshed my HELLO"
6638msgstr "" 6859msgstr ""
6639 6860
@@ -6642,7 +6863,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent"
6642msgstr "" 6863msgstr ""
6643 6864
6644#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 6865#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220
6645#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629 6866#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1635
6646msgid "# bytes in message queue for other peers" 6867msgid "# bytes in message queue for other peers"
6647msgstr "" 6868msgstr ""
6648 6869
@@ -6654,166 +6875,166 @@ msgstr ""
6654msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6875msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6655msgstr "" 6876msgstr ""
6656 6877
6657#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 6878#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1288
6658msgid "# messages timed out while in transport queue" 6879msgid "# messages timed out while in transport queue"
6659msgstr "" 6880msgstr ""
6660 6881
6661#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 6882#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1349
6662msgid "# keepalives sent" 6883msgid "# keepalives sent"
6663msgstr "" 6884msgstr ""
6664 6885
6665#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376 6886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382
6666msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6887msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6667msgstr "" 6888msgstr ""
6668 6889
6669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 6890#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390
6670msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6891msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6671msgstr "" 6892msgstr ""
6672 6893
6673#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431 6894#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1437
6674msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6895msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6675msgstr "" 6896msgstr ""
6676 6897
6677#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440 6898#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446
6678msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6899msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6679msgstr "" 6900msgstr ""
6680 6901
6681#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448 6902#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1454
6682msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 6903msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6683msgstr "" 6904msgstr ""
6684 6905
6685#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 6906#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1462
6686msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 6907msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6687msgstr "" 6908msgstr ""
6688 6909
6689#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534 6910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1540
6690msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6911msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6691msgstr "" 6912msgstr ""
6692 6913
6693#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568 6914#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574
6694msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6915msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6695msgstr "" 6916msgstr ""
6696 6917
6697#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 6918#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590
6698msgid "# ms throttling suggested" 6919msgid "# ms throttling suggested"
6699msgstr "" 6920msgstr ""
6700 6921
6701#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 6922#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
6702#, fuzzy, c-format 6923#, fuzzy, c-format
6703msgid "" 6924msgid ""
6704"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 6925"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
6705msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6926msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6706 6927
6707#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705 6928#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712
6708msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" 6929msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
6709msgstr "" 6930msgstr ""
6710 6931
6711#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751 6932#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757
6712msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 6933msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6713msgstr "" 6934msgstr ""
6714 6935
6715#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767 6936#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773
6716#, fuzzy, c-format 6937#, fuzzy, c-format
6717msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 6938msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6718msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6939msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6719 6940
6720#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794 6941#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800
6721msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" 6942msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)"
6722msgstr "" 6943msgstr ""
6723 6944
6724#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844 6945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
6725#, c-format 6946#, c-format
6726msgid "" 6947msgid ""
6727"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " 6948"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session "
6728"%p\n" 6949"%p\n"
6729msgstr "" 6950msgstr ""
6730 6951
6731#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 6952#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904
6732msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 6953msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6733msgstr "" 6954msgstr ""
6734 6955
6735#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914 6956#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919
6736#, fuzzy, c-format 6957#, fuzzy, c-format
6737msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" 6958msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n"
6738msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6959msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6739 6960
6740#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192 6961#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196
6741#, fuzzy, c-format 6962#, fuzzy, c-format
6742msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 6963msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
6743msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6964msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6744 6965
6745#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312 6966#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316
6746msgid "# CONNECT messages received" 6967msgid "# CONNECT messages received"
6747msgstr "" 6968msgstr ""
6748 6969
6749#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 6970#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321
6750#, c-format 6971#, c-format
6751msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 6972msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6752msgstr "" 6973msgstr ""
6753 6974
6754#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590 6975#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594
6755msgid "# Attempts to switch addresses" 6976msgid "# Attempts to switch addresses"
6756msgstr "" 6977msgstr ""
6757 6978
6758#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012 6979#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016
6759#, fuzzy 6980#, fuzzy
6760msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 6981msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
6761msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6982msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6762 6983
6763#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 6984#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111
6764msgid "# CONNECT_ACK messages received" 6985msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6765msgstr "" 6986msgstr ""
6766 6987
6767#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 6988#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119
6768msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 6989msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6769msgstr "" 6990msgstr ""
6770 6991
6771#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 6992#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133
6772#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 6993#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168
6773msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 6994msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6774msgstr "" 6995msgstr ""
6775 6996
6776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 6997#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180
6777msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 6998msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6778msgstr "" 6999msgstr ""
6779 7000
6780#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 7001#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203
6781msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7002msgid "# Successful attempts to switch addresses"
6782msgstr "" 7003msgstr ""
6783 7004
6784#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 7005#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
6785msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 7006msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6786msgstr "" 7007msgstr ""
6787 7008
6788#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 7009#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399
6789msgid "# SESSION_ACK messages received" 7010msgid "# SESSION_ACK messages received"
6790msgstr "" 7011msgstr ""
6791 7012
6792#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424 7013#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435
6793msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 7014msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6794msgstr "" 7015msgstr ""
6795 7016
6796#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490 7017#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509
6797msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7018msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6798msgstr "" 7019msgstr ""
6799 7020
6800#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 7021#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524
6801msgid "# disconnects due to quota of 0" 7022msgid "# disconnects due to quota of 0"
6802msgstr "" 7023msgstr ""
6803 7024
6804#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 7025#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564
6805msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7026msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
6806msgstr "" 7027msgstr ""
6807 7028
6808#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 7029#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570
6809msgid "# DISCONNECT messages received" 7030msgid "# DISCONNECT messages received"
6810msgstr "" 7031msgstr ""
6811 7032
6812#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 7033#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579
6813msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7034msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6814msgstr "" 7035msgstr ""
6815 7036
6816#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687 7037#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706
6817msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7038msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6818msgstr "" 7039msgstr ""
6819 7040
@@ -6925,32 +7146,57 @@ msgstr ""
6925msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7146msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
6926msgstr "" 7147msgstr ""
6927 7148
6928#: src/transport/gnunet-transport.c:367 7149#: src/transport/gnunet-transport.c:388
6929#, c-format 7150#, c-format
6930msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7151msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6931msgstr "" 7152msgstr ""
6932 7153
6933#: src/transport/gnunet-transport.c:375 7154#: src/transport/gnunet-transport.c:396
6934#, c-format 7155#, c-format
6935msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7156msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6936msgstr "" 7157msgstr ""
6937 7158
6938#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7159#: src/transport/gnunet-transport.c:436
6939#, fuzzy, c-format 7160#, fuzzy, c-format
6940msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7161msgid "Failed to connect to `%s'\n"
6941msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7162msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6942 7163
6943#: src/transport/gnunet-transport.c:428 7164#: src/transport/gnunet-transport.c:449
6944#, fuzzy, c-format 7165#, fuzzy, c-format
6945msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7166msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
6946msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7167msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6947 7168
6948#: src/transport/gnunet-transport.c:438 7169#: src/transport/gnunet-transport.c:459
6949#, fuzzy 7170#, fuzzy
6950msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7171msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
6951msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7172msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6952 7173
6953#: src/transport/gnunet-transport.c:559 7174#: src/transport/gnunet-transport.c:483
7175#, fuzzy, c-format
7176msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7177msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7178
7179#: src/transport/gnunet-transport.c:487
7180#, fuzzy, c-format
7181msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7182msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7183
7184#: src/transport/gnunet-transport.c:491
7185#, fuzzy, c-format
7186msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7187msgstr "未知错误。\n"
7188
7189#: src/transport/gnunet-transport.c:495
7190#, fuzzy, c-format
7191msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7192msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7193
7194#: src/transport/gnunet-transport.c:499
7195#, c-format
7196msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7197msgstr ""
7198
7199#: src/transport/gnunet-transport.c:614
6954#, fuzzy, c-format 7200#, fuzzy, c-format
6955msgid "" 7201msgid ""
6956"Peer `%s' %s %s\n" 7202"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -6959,152 +7205,177 @@ msgid ""
6959"\t%s%s\n" 7205"\t%s%s\n"
6960msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7206msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6961 7207
6962#: src/transport/gnunet-transport.c:586 7208#: src/transport/gnunet-transport.c:643
6963#, fuzzy, c-format 7209#, fuzzy, c-format
6964msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7210msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
6965msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7211msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6966 7212
6967#: src/transport/gnunet-transport.c:712 7213#: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240
7214#, fuzzy
7215msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7216msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7217
7218#: src/transport/gnunet-transport.c:784
6968msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7219msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
6969msgstr "" 7220msgstr ""
6970 7221
6971#: src/transport/gnunet-transport.c:726 7222#: src/transport/gnunet-transport.c:798
6972#, c-format 7223#, c-format
6973msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7224msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
6974msgstr "" 7225msgstr ""
6975 7226
6976#: src/transport/gnunet-transport.c:789 7227#: src/transport/gnunet-transport.c:823
7228#, fuzzy
7229msgid "Failed to start resolver!\n"
7230msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7231
7232#: src/transport/gnunet-transport.c:866
6977#, c-format 7233#, c-format
6978msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7234msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
6979msgstr "" 7235msgstr ""
6980 7236
6981#: src/transport/gnunet-transport.c:810 7237#: src/transport/gnunet-transport.c:888
6982#, fuzzy, c-format 7238#, fuzzy, c-format
6983msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7239msgid "Successfully connected to `%s'\n"
6984msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7240msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6985 7241
6986#: src/transport/gnunet-transport.c:834 7242#: src/transport/gnunet-transport.c:912
6987#, c-format 7243#, c-format
6988msgid "" 7244msgid ""
6989"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7245"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6990"blocks\n" 7246"blocks\n"
6991msgstr "" 7247msgstr ""
6992 7248
6993#: src/transport/gnunet-transport.c:865 7249#: src/transport/gnunet-transport.c:943
6994#, fuzzy, c-format 7250#, fuzzy, c-format
6995msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7251msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
6996msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7252msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6997 7253
6998#: src/transport/gnunet-transport.c:888 7254#: src/transport/gnunet-transport.c:966
6999#, fuzzy, c-format 7255#, fuzzy, c-format
7000msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7256msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7001msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7257msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7002 7258
7003#: src/transport/gnunet-transport.c:950 7259#: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009
7260#, c-format
7261msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7262msgstr ""
7263
7264#: src/transport/gnunet-transport.c:989
7265#, fuzzy
7266msgid "Connected to"
7267msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7268
7269#: src/transport/gnunet-transport.c:1010
7270#, fuzzy
7271msgid "Disconnected from"
7272msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7273
7274#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
7004#, c-format 7275#, c-format
7005msgid "Received %u bytes from %s\n" 7276msgid "Received %u bytes from %s\n"
7006msgstr "" 7277msgstr ""
7007 7278
7008#: src/transport/gnunet-transport.c:975 7279#: src/transport/gnunet-transport.c:1061
7009#, c-format 7280#, c-format
7010msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7281msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7011msgstr "" 7282msgstr ""
7012 7283
7013#: src/transport/gnunet-transport.c:986 7284#: src/transport/gnunet-transport.c:1072
7014#, fuzzy, c-format 7285#, fuzzy, c-format
7015msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7286msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7016msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7287msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7017 7288
7018#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222 7289#: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325
7019#, fuzzy 7290#, fuzzy
7020msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7291msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7021msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7292msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7022 7293
7023#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 7294#: src/transport/gnunet-transport.c:1369
7024#, c-format 7295#, c-format
7025msgid "" 7296msgid ""
7026"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7297"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7027"%s, %s\n" 7298"%s, %s\n"
7028msgstr "" 7299msgstr ""
7029 7300
7030#: src/transport/gnunet-transport.c:1274 7301#: src/transport/gnunet-transport.c:1377
7031#, c-format 7302#, c-format
7032msgid "" 7303msgid ""
7033"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7304"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7034msgstr "" 7305msgstr ""
7035 7306
7036#: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323 7307#: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426
7037#: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376 7308#: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479
7038#: src/transport/gnunet-transport.c:1419 7309#: src/transport/gnunet-transport.c:1523
7039#, fuzzy 7310#, fuzzy
7040msgid "Failed to connect to transport service\n" 7311msgid "Failed to connect to transport service\n"
7041msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7312msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7042 7313
7043#: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332 7314#: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435
7044#: src/transport/gnunet-transport.c:1362 7315#: src/transport/gnunet-transport.c:1465
7045#, fuzzy 7316#, fuzzy
7046msgid "Failed to send request to transport service\n" 7317msgid "Failed to send request to transport service\n"
7047msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7318msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7048 7319
7049#: src/transport/gnunet-transport.c:1381 7320#: src/transport/gnunet-transport.c:1484
7050msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7321msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7051msgstr "" 7322msgstr ""
7052 7323
7053#: src/transport/gnunet-transport.c:1465 7324#: src/transport/gnunet-transport.c:1569
7054#, fuzzy 7325#, fuzzy
7055msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7326msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
7056msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7327msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7057 7328
7058#: src/transport/gnunet-transport.c:1468 7329#: src/transport/gnunet-transport.c:1572
7059msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7330msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7060msgstr "" 7331msgstr ""
7061 7332
7062#: src/transport/gnunet-transport.c:1471 7333#: src/transport/gnunet-transport.c:1575
7063#, fuzzy 7334#, fuzzy
7064msgid "connect to a peer" 7335msgid "connect to a peer"
7065msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7336msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7066 7337
7067#: src/transport/gnunet-transport.c:1474 7338#: src/transport/gnunet-transport.c:1578
7068#, fuzzy 7339#, fuzzy
7069msgid "disconnect to a peer" 7340msgid "disconnect to a peer"
7070msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7341msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7071 7342
7072#: src/transport/gnunet-transport.c:1477 7343#: src/transport/gnunet-transport.c:1581
7073#, fuzzy 7344#, fuzzy
7074msgid "print information for all pending validations " 7345msgid "print information for all pending validations "
7075msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7346msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7076 7347
7077#: src/transport/gnunet-transport.c:1480 7348#: src/transport/gnunet-transport.c:1584
7078#, fuzzy 7349#, fuzzy
7079msgid "print information for all pending validations continously" 7350msgid "print information for all pending validations continously"
7080msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7351msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7081 7352
7082#: src/transport/gnunet-transport.c:1483 7353#: src/transport/gnunet-transport.c:1587
7083msgid "provide information about all current connections (once)" 7354msgid "provide information about all current connections (once)"
7084msgstr "" 7355msgstr ""
7085 7356
7086#: src/transport/gnunet-transport.c:1489 7357#: src/transport/gnunet-transport.c:1593
7087msgid "" 7358msgid ""
7088"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7359"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7089msgstr "" 7360msgstr ""
7090 7361
7091#: src/transport/gnunet-transport.c:1491 7362#: src/transport/gnunet-transport.c:1595
7092msgid "do not resolve hostnames" 7363msgid "do not resolve hostnames"
7093msgstr "" 7364msgstr ""
7094 7365
7095#: src/transport/gnunet-transport.c:1493 7366#: src/transport/gnunet-transport.c:1597
7096msgid "peer identity" 7367msgid "peer identity"
7097msgstr "" 7368msgstr ""
7098 7369
7099#: src/transport/gnunet-transport.c:1495 7370#: src/transport/gnunet-transport.c:1599
7100msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7371msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7101msgstr "" 7372msgstr ""
7102 7373
7103#: src/transport/gnunet-transport.c:1498 7374#: src/transport/gnunet-transport.c:1602
7104msgid "test transport configuration (involves external server)" 7375msgid "test transport configuration (involves external server)"
7105msgstr "" 7376msgstr ""
7106 7377
7107#: src/transport/gnunet-transport.c:1507 7378#: src/transport/gnunet-transport.c:1611
7108#, fuzzy 7379#, fuzzy
7109msgid "Direct access to transport service." 7380msgid "Direct access to transport service."
7110msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7381msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -7165,147 +7436,148 @@ msgstr ""
7165msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 7436msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
7166msgstr "" 7437msgstr ""
7167 7438
7168#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723
7169msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
7170msgstr ""
7171
7172#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 7439#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923
7173#, c-format 7440#, c-format
7174msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7441msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
7175msgstr "" 7442msgstr ""
7176 7443
7177#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622 7444#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685
7178#, c-format 7445#, c-format
7179msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7446msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7180msgstr "" 7447msgstr ""
7181 7448
7182#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697 7449#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760
7183#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 7450#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031
7184#, fuzzy, c-format 7451#, fuzzy, c-format
7185msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7452msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7186msgstr "未知的命令“%s”。\n" 7453msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7187 7454
7188#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722 7455#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785
7189#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 7456#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088
7190#, c-format 7457#, c-format
7191msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7458msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7192msgstr "" 7459msgstr ""
7193 7460
7194#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750 7461#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819
7195#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 7462#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931
7196#, fuzzy, c-format 7463#, fuzzy, c-format
7197msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7464msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7198msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7465msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7199 7466
7200#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402 7467#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423
7201#, c-format 7468#, c-format
7202msgid "" 7469msgid ""
7203"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7470"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7204"size %u\n" 7471"size %u\n"
7205msgstr "" 7472msgstr ""
7206 7473
7207#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663 7474#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687
7208#, c-format 7475#, c-format
7209msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7476msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7210msgstr "" 7477msgstr ""
7211 7478
7212#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671 7479#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695
7213#, c-format 7480#, c-format
7214msgid "" 7481msgid ""
7215"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7482"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7216msgstr "" 7483msgstr ""
7217 7484
7218#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958 7485#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982
7219msgid "" 7486msgid ""
7220"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7487"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7221"certificate-creation' could not be started!\n" 7488"certificate-creation' could not be started!\n"
7222msgstr "" 7489msgstr ""
7223 7490
7224#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 7491#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006
7225#, c-format 7492#, c-format
7226msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7493msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7227msgstr "" 7494msgstr ""
7228 7495
7229#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 7496#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429
7230#, fuzzy 7497#, fuzzy
7231msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7498msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7232msgstr "保存配置失败。" 7499msgstr "保存配置失败。"
7233 7500
7234#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698 7501#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700
7235#, fuzzy, c-format 7502#, fuzzy, c-format
7236msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7503msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7237msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7504msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7238 7505
7239#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715 7506#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719
7240#, fuzzy, c-format 7507#, fuzzy, c-format
7241msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7508msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7242msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7509msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7243 7510
7244#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 7511#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589
7245#, c-format 7512#, c-format
7246msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7513msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7247msgstr "" 7514msgstr ""
7248 7515
7249#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 7516#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661
7250msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7517msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7251msgstr "" 7518msgstr ""
7252 7519
7253#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730 7520#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754
7254#, c-format 7521#, c-format
7255msgid "IPv4 support is %s\n" 7522msgid "IPv4 support is %s\n"
7256msgstr "" 7523msgstr ""
7257 7524
7258#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744 7525#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768
7259#, c-format 7526#, c-format
7260msgid "IPv6 support is %s\n" 7527msgid "IPv6 support is %s\n"
7261msgstr "" 7528msgstr ""
7262 7529
7263#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 7530#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775
7264msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7531msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7265msgstr "" 7532msgstr ""
7266 7533
7267#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762 7534#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786
7268#, fuzzy 7535#, fuzzy
7269msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7536msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7270msgstr "" 7537msgstr ""
7271"\n" 7538"\n"
7272"结束配置。\n" 7539"结束配置。\n"
7273 7540
7274#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 7541#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793
7275#, c-format 7542#, c-format
7276msgid "Using port %u\n" 7543msgid "Using port %u\n"
7277msgstr "" 7544msgstr ""
7278 7545
7279#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 7546#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808
7280#, c-format 7547#, c-format
7281msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7548msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7282msgstr "" 7549msgstr ""
7283 7550
7284#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794 7551#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818
7285#, fuzzy, c-format 7552#, fuzzy, c-format
7286msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7553msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7287msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7554msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7288 7555
7289#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 7556#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839
7290#, c-format 7557#, c-format
7291msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7558msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7292msgstr "" 7559msgstr ""
7293 7560
7294#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 7561#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
7295#, fuzzy, c-format 7562#, fuzzy, c-format
7296msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7563msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7297msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7564msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7298 7565
7299#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877 7566#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
7300#, fuzzy, c-format 7567#, fuzzy, c-format
7301msgid "Using external hostname `%s'\n" 7568msgid "Using external hostname `%s'\n"
7302msgstr "卸载 GNUnet 服务" 7569msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7303 7570
7304#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893 7571#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917
7305#, c-format 7572#, c-format
7306msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7573msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7307msgstr "" 7574msgstr ""
7308 7575
7576#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177
7577#, fuzzy
7578msgid "Unable to compile URL regex\n"
7579msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
7580
7309#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 7581#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7310#, c-format 7582#, c-format
7311msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7583msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
@@ -7348,85 +7620,85 @@ msgstr ""
7348msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7620msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7349msgstr "" 7621msgstr ""
7350 7622
7351#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555 7623#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565
7352#, c-format 7624#, c-format
7353msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7625msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7354msgstr "" 7626msgstr ""
7355 7627
7356#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762 7628#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787
7357#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928 7629#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962
7358#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005 7630#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047
7359#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 7631#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620
7360msgid "# TCP sessions active" 7632msgid "# TCP sessions active"
7361msgstr "" 7633msgstr ""
7362 7634
7363#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795 7635#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823
7364#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921 7636#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955
7365#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 7637#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045
7366#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 7638#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093
7367#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 7639#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
7368#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 7640#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277
7369msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7641msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7370msgstr "" 7642msgstr ""
7371 7643
7372#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798 7644#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826
7373msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7645msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7374msgstr "" 7646msgstr ""
7375 7647
7376#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 7648#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048
7377msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7649msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7378msgstr "" 7650msgstr ""
7379 7651
7380#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 7652#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096
7381msgid "# bytes transmitted via TCP" 7653msgid "# bytes transmitted via TCP"
7382msgstr "" 7654msgstr ""
7383 7655
7384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 7656#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233
7385#, c-format 7657#, c-format
7386msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7658msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7387msgstr "" 7659msgstr ""
7388 7660
7389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462 7661#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504
7390msgid "# requests to create session with invalid address" 7662msgid "# requests to create session with invalid address"
7391msgstr "" 7663msgstr ""
7392 7664
7393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 7665#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609
7394msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7666msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7395msgstr "" 7667msgstr ""
7396 7668
7397#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 7669#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097
7398msgid "# TCP WELCOME messages received" 7670msgid "# TCP WELCOME messages received"
7399msgstr "" 7671msgstr ""
7400 7672
7401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215 7673#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257
7402msgid "# bytes received via TCP" 7674msgid "# bytes received via TCP"
7403msgstr "" 7675msgstr ""
7404 7676
7405#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 7677#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321
7406msgid "# network-level TCP disconnect events" 7678msgid "# network-level TCP disconnect events"
7407msgstr "" 7679msgstr ""
7408 7680
7409#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582 7681#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582
7410#: src/util/service.c:588 7682#: src/util/service.c:588
7411#, c-format 7683#, c-format
7412msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7684msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7413msgstr "" 7685msgstr ""
7414 7686
7415#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451 7687#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504
7416#, fuzzy 7688#, fuzzy
7417msgid "Failed to start service.\n" 7689msgid "Failed to start service.\n"
7418msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7690msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7419 7691
7420#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547 7692#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607
7421#, c-format 7693#, c-format
7422msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7694msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7423msgstr "" 7695msgstr ""
7424 7696
7425#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 7697#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611
7426msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7698msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7427msgstr "" 7699msgstr ""
7428 7700
7429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 7701#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615
7430#, c-format 7702#, c-format
7431msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7703msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7432msgstr "" 7704msgstr ""
@@ -7494,12 +7766,12 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
7494msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7766msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7495msgstr "发送消息失败。\n" 7767msgstr "发送消息失败。\n"
7496 7768
7497#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652 7769#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645
7498#, fuzzy 7770#, fuzzy
7499msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 7771msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7500msgstr "保存配置失败。" 7772msgstr "保存配置失败。"
7501 7773
7502#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688 7774#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681
7503#, fuzzy 7775#, fuzzy
7504msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7776msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7505msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7777msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -7560,10 +7832,6 @@ msgstr ""
7560msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 7832msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
7561msgstr "" 7833msgstr ""
7562 7834
7563#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729
7564msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
7565msgstr ""
7566
7567#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 7835#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929
7568#, c-format 7836#, c-format
7569msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7837msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
@@ -7707,24 +7975,24 @@ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
7707msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7975msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
7708msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 7976msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
7709 7977
7710#: src/util/configuration.c:996 7978#: src/util/configuration.c:1023
7711#, c-format 7979#, c-format
7712msgid "" 7980msgid ""
7713"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 7981"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
7714"choices\n" 7982"choices\n"
7715msgstr "" 7983msgstr ""
7716 7984
7717#: src/util/configuration.c:1066 7985#: src/util/configuration.c:1093
7718#, c-format 7986#, c-format
7719msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 7987msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
7720msgstr "" 7988msgstr ""
7721 7989
7722#: src/util/configuration.c:1098 7990#: src/util/configuration.c:1125
7723#, fuzzy, c-format 7991#, fuzzy, c-format
7724msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7992msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
7725msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7993msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7726 7994
7727#: src/util/configuration.c:1172 7995#: src/util/configuration.c:1199
7728#, c-format 7996#, c-format
7729msgid "" 7997msgid ""
7730"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 7998"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -7824,7 +8092,7 @@ msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
7824msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8092msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
7825msgstr "“%s”应为目录!\n" 8093msgstr "“%s”应为目录!\n"
7826 8094
7827#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318 8095#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323
7828#, c-format 8096#, c-format
7829msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8097msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7830msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 8098msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -8147,17 +8415,17 @@ msgstr ""
8147msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8415msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8148msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 8416msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8149 8417
8150#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452 8418#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1457
8151#, fuzzy, c-format 8419#, fuzzy, c-format
8152msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8420msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8153msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8421msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8154 8422
8155#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467 8423#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1472
8156#, fuzzy, c-format 8424#, fuzzy, c-format
8157msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8425msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8158msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8426msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8159 8427
8160#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462 8428#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1467
8161#, fuzzy 8429#, fuzzy
8162msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8430msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8163msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8431msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -8257,52 +8525,52 @@ msgstr ""
8257msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8525msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8258msgstr "" 8526msgstr ""
8259 8527
8260#: src/util/service.c:903 8528#: src/util/service.c:908
8261msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8529msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8262msgstr "" 8530msgstr ""
8263 8531
8264#: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970 8532#: src/util/service.c:957 src/util/service.c:975
8265#, c-format 8533#, c-format
8266msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8534msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8267msgstr "" 8535msgstr ""
8268 8536
8269#: src/util/service.c:995 8537#: src/util/service.c:1000
8270#, c-format 8538#, c-format
8271msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8539msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8272msgstr "" 8540msgstr ""
8273 8541
8274#: src/util/service.c:1165 8542#: src/util/service.c:1170
8275#, fuzzy, c-format 8543#, fuzzy, c-format
8276msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8544msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8277msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 8545msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8278 8546
8279#: src/util/service.c:1207 8547#: src/util/service.c:1212
8280#, c-format 8548#, c-format
8281msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8549msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8282msgstr "" 8550msgstr ""
8283 8551
8284#: src/util/service.c:1256 8552#: src/util/service.c:1261
8285msgid "Service process failed to initialize\n" 8553msgid "Service process failed to initialize\n"
8286msgstr "" 8554msgstr ""
8287 8555
8288#: src/util/service.c:1260 8556#: src/util/service.c:1265
8289msgid "Service process could not initialize server function\n" 8557msgid "Service process could not initialize server function\n"
8290msgstr "" 8558msgstr ""
8291 8559
8292#: src/util/service.c:1264 8560#: src/util/service.c:1269
8293msgid "Service process failed to report status\n" 8561msgid "Service process failed to report status\n"
8294msgstr "" 8562msgstr ""
8295 8563
8296#: src/util/service.c:1319 8564#: src/util/service.c:1324
8297msgid "No such user" 8565msgid "No such user"
8298msgstr "无此用户" 8566msgstr "无此用户"
8299 8567
8300#: src/util/service.c:1332 8568#: src/util/service.c:1337
8301#, c-format 8569#, c-format
8302msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8570msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8303msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 8571msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
8304 8572
8305#: src/util/service.c:1402 8573#: src/util/service.c:1407
8306msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8574msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8307msgstr "" 8575msgstr ""
8308 8576
@@ -8432,23 +8700,23 @@ msgid "# Active channels"
8432msgstr "" 8700msgstr ""
8433 8701
8434#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 8702#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
8435msgid "# Bytes given to mesh for transmission" 8703msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
8436msgstr "" 8704msgstr ""
8437 8705
8438#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 8706#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
8439msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" 8707msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
8440msgstr "" 8708msgstr ""
8441 8709
8442#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 8710#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
8443#, fuzzy 8711#, fuzzy
8444msgid "# Mesh channels created" 8712msgid "# Cadet channels created"
8445msgstr "" 8713msgstr ""
8446"\n" 8714"\n"
8447"按任意键继续\n" 8715"按任意键继续\n"
8448 8716
8449#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 8717#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
8450#, fuzzy 8718#, fuzzy
8451msgid "Failed to setup mesh channel!\n" 8719msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
8452msgstr "发送消息失败。\n" 8720msgstr "发送消息失败。\n"
8453 8721
8454#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 8722#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
@@ -8483,15 +8751,15 @@ msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8483msgstr "" 8751msgstr ""
8484 8752
8485#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 8753#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
8486msgid "# ICMP packets received from mesh" 8754msgid "# ICMP packets received from cadet"
8487msgstr "" 8755msgstr ""
8488 8756
8489#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 8757#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
8490msgid "# UDP packets received from mesh" 8758msgid "# UDP packets received from cadet"
8491msgstr "" 8759msgstr ""
8492 8760
8493#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 8761#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
8494msgid "# TCP packets received from mesh" 8762msgid "# TCP packets received from cadet"
8495msgstr "" 8763msgstr ""
8496 8764
8497#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 8765#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
@@ -8510,29 +8778,29 @@ msgstr ""
8510msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8778msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8511msgstr "" 8779msgstr ""
8512 8780
8513#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 8781#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987
8514#, fuzzy 8782#, fuzzy
8515msgid "Must specify valid IPv6 address" 8783msgid "Must specify valid IPv6 address"
8516msgstr "“%s”不可用。\n" 8784msgstr "“%s”不可用。\n"
8517 8785
8518#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 8786#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011
8519msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8787msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8520msgstr "" 8788msgstr ""
8521 8789
8522#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 8790#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
8523msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8791msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8524msgstr "" 8792msgstr ""
8525 8793
8526#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 8794#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032
8527#, fuzzy 8795#, fuzzy
8528msgid "Must specify valid IPv4 address" 8796msgid "Must specify valid IPv4 address"
8529msgstr "“%s”不可用。\n" 8797msgstr "“%s”不可用。\n"
8530 8798
8531#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 8799#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
8532msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8800msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8533msgstr "" 8801msgstr ""
8534 8802
8535#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 8803#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055
8536msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8804msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8537msgstr "" 8805msgstr ""
8538 8806
@@ -8619,6 +8887,26 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8619msgstr "" 8887msgstr ""
8620 8888
8621#, fuzzy 8889#, fuzzy
8890#~ msgid "Failed to run `upnpc` command"
8891#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8892
8893#, fuzzy
8894#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
8895#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
8896
8897#, fuzzy
8898#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
8899#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8900
8901#, fuzzy
8902#~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
8903#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8904
8905#, fuzzy
8906#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
8907#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8908
8909#, fuzzy
8622#~ msgid "provide information about a particular channel" 8910#~ msgid "provide information about a particular channel"
8623#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 8911#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8624 8912
@@ -8708,10 +8996,6 @@ msgstr ""
8708#~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" 8996#~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
8709 8997
8710#, fuzzy 8998#, fuzzy
8711#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
8712#~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
8713
8714#, fuzzy
8715#~ msgid "Using default zone file `%s'\n" 8999#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
8716#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务" 9000#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
8717 9001
@@ -8931,18 +9215,10 @@ msgstr ""
8931#~ msgstr "保存配置失败。" 9215#~ msgstr "保存配置失败。"
8932 9216
8933#, fuzzy 9217#, fuzzy
8934#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
8935#~ msgstr "保存配置失败。"
8936
8937#, fuzzy
8938#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" 9218#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
8939#~ msgstr "保存配置失败。" 9219#~ msgstr "保存配置失败。"
8940 9220
8941#, fuzzy 9221#, fuzzy
8942#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
8943#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8944
8945#, fuzzy
8946#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 9222#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
8947#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 9223#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8948 9224
diff --git a/src/util/mq.c b/src/util/mq.c
index 5e40059c2..a8d6bec43 100644
--- a/src/util/mq.c
+++ b/src/util/mq.c
@@ -791,6 +791,9 @@ GNUNET_MQ_destroy (struct GNUNET_MQ_Handle *mq)
791 791
792 if (NULL != mq->current_envelope) 792 if (NULL != mq->current_envelope)
793 { 793 {
794 /* we can only discard envelopes that
795 * are not queued! */
796 mq->current_envelope->parent_queue = NULL;
794 GNUNET_MQ_discard (mq->current_envelope); 797 GNUNET_MQ_discard (mq->current_envelope);
795 mq->current_envelope = NULL; 798 mq->current_envelope = NULL;
796 } 799 }