aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po3224
-rw-r--r--po/es.po3314
-rw-r--r--po/fr.po5752
-rw-r--r--po/sv.po3251
-rw-r--r--po/vi.po3263
-rw-r--r--po/zh_CN.po3222
-rw-r--r--src/include/gnunet_consensus_service.h1
-rw-r--r--src/include/gnunet_peerstore_service.h2
-rw-r--r--src/include/gnunet_secretsharing_service.h1
-rw-r--r--src/include/gnunet_sensor_service.h2
-rw-r--r--src/include/gnunet_sensordashboard_service.h2
-rw-r--r--src/peerstore/peerstore_common.h1
12 files changed, 10988 insertions, 11047 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ac0785a91..a7746ca6f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" 22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
23 23
24#: src/arm/arm_api.c:337 24#: src/arm/arm_api.c:336
25msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 25msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
26msgstr "" 26msgstr ""
27 27
28#: src/arm/arm_monitor_api.c:321 28#: src/arm/arm_monitor_api.c:324
29msgid "" 29msgid ""
30"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 30"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
31msgstr "" 31msgstr ""
@@ -40,141 +40,141 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
40msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 40msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
41msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 41msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
42 42
43#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 43#: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011
44msgid "Message was sent successfully" 44msgid "Message was sent successfully"
45msgstr "" 45msgstr ""
46 46
47#: src/arm/gnunet-arm.c:218 47#: src/arm/gnunet-arm.c:217
48#, fuzzy 48#, fuzzy
49msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 49msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
50msgstr "" 50msgstr ""
51"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " 51"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
52"ausführen!\n" 52"ausführen!\n"
53 53
54#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 54#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
55msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 55msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 58#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
59msgid "ARM API is busy" 59msgid "ARM API is busy"
60msgstr "ARM-API ist belegt" 60msgstr "ARM-API ist belegt"
61 61
62#: src/arm/gnunet-arm.c:224 62#: src/arm/gnunet-arm.c:223
63msgid "Request does not fit into a message" 63msgid "Request does not fit into a message"
64msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung" 64msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung"
65 65
66#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 66#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
67msgid "Request timed out" 67msgid "Request timed out"
68msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" 68msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage"
69 69
70#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 70#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
71msgid "Unknown request status" 71msgid "Unknown request status"
72msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 72msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
73 73
74#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 74#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039
75#, c-format 75#, c-format
76msgid "%s is stopped" 76msgid "%s is stopped"
77msgstr "%s wurde gestoppt" 77msgstr "%s wurde gestoppt"
78 78
79#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 79#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
80#, c-format 80#, c-format
81msgid "%s is starting" 81msgid "%s is starting"
82msgstr "%s startet" 82msgstr "%s startet"
83 83
84#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 84#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
85#, c-format 85#, c-format
86msgid "%s is stopping" 86msgid "%s is stopping"
87msgstr "%s wird gestoppt" 87msgstr "%s wird gestoppt"
88 88
89#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 89#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
90#, c-format 90#, c-format
91msgid "%s is starting already" 91msgid "%s is starting already"
92msgstr "%s ist bereits gestartet" 92msgstr "%s ist bereits gestartet"
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 94#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
95#, c-format 95#, c-format
96msgid "%s is stopping already" 96msgid "%s is stopping already"
97msgstr "%s wird bereits gestoppt" 97msgstr "%s wird bereits gestoppt"
98 98
99#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 99#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
100#, c-format 100#, c-format
101msgid "%s is started already" 101msgid "%s is started already"
102msgstr "%s ist bereits gestartet" 102msgstr "%s ist bereits gestartet"
103 103
104#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 104#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
105#, c-format 105#, c-format
106msgid "%s is stopped already" 106msgid "%s is stopped already"
107msgstr "%s ist bereits gestoppt" 107msgstr "%s ist bereits gestoppt"
108 108
109#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 109#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
110#, c-format 110#, c-format
111msgid "%s service is not known to ARM" 111msgid "%s service is not known to ARM"
112msgstr "" 112msgstr ""
113 113
114#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 114#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
115#, c-format 115#, c-format
116msgid "%s service failed to start" 116msgid "%s service failed to start"
117msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" 117msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
118 118
119#: src/arm/gnunet-arm.c:262 119#: src/arm/gnunet-arm.c:261
120#, c-format 120#, c-format
121msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 121msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
122msgstr "" 122msgstr ""
123 123
124#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 124#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
125#, c-format 125#, c-format
126msgid "%.s Unknown result code." 126msgid "%.s Unknown result code."
127msgstr "" 127msgstr ""
128 128
129#: src/arm/gnunet-arm.c:297 129#: src/arm/gnunet-arm.c:295
130msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 130msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
131msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" 131msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n"
132 132
133#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 133#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
134#, c-format 134#, c-format
135msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 135msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
136msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" 136msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
137 137
138#: src/arm/gnunet-arm.c:369 138#: src/arm/gnunet-arm.c:367
139#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
140msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 140msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
141msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 141msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
142 142
143#: src/arm/gnunet-arm.c:379 143#: src/arm/gnunet-arm.c:377
144#, fuzzy, c-format 144#, fuzzy, c-format
145msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 145msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
146msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 146msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
147 147
148#: src/arm/gnunet-arm.c:421 148#: src/arm/gnunet-arm.c:419
149#, fuzzy, c-format 149#, fuzzy, c-format
150msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 150msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
151msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 151msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
152 152
153#: src/arm/gnunet-arm.c:431 153#: src/arm/gnunet-arm.c:429
154#, fuzzy, c-format 154#, fuzzy, c-format
155msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 155msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
156msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 156msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
157 157
158#: src/arm/gnunet-arm.c:468 158#: src/arm/gnunet-arm.c:466
159#, fuzzy, c-format 159#, fuzzy, c-format
160msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 160msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
161msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 161msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
162 162
163#: src/arm/gnunet-arm.c:479 163#: src/arm/gnunet-arm.c:477
164#, fuzzy, c-format 164#, fuzzy, c-format
165msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 165msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
166msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 166msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
167 167
168#: src/arm/gnunet-arm.c:517 168#: src/arm/gnunet-arm.c:515
169#, fuzzy, c-format 169#, fuzzy, c-format
170msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 170msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
171msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 171msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
172 172
173#: src/arm/gnunet-arm.c:525 173#: src/arm/gnunet-arm.c:523
174msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 174msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
175msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" 175msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n"
176 176
177#: src/arm/gnunet-arm.c:530 177#: src/arm/gnunet-arm.c:528
178msgid "Running services:\n" 178msgid "Running services:\n"
179msgstr "Laufende Dienste:\n" 179msgstr "Laufende Dienste:\n"
180 180
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid "don't print status messages"
236msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" 236msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben"
237 237
238#: src/arm/gnunet-arm.c:744 238#: src/arm/gnunet-arm.c:744
239msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 239msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
240msgstr "" 240msgstr ""
241 241
242#: src/arm/gnunet-arm.c:746 242#: src/arm/gnunet-arm.c:746
@@ -265,64 +265,64 @@ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
265msgid "Could not send list result to client\n" 265msgid "Could not send list result to client\n"
266msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 266msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
267 267
268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:542 268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:581
269#, fuzzy, c-format 269#, fuzzy, c-format
270msgid "Failed to start service `%s'\n" 270msgid "Failed to start service `%s'\n"
271msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 271msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
272 272
273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:592
274#, fuzzy, c-format 274#, fuzzy, c-format
275msgid "Starting service `%s'\n" 275msgid "Starting service `%s'\n"
276msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 276msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
277 277
278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:653 278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:693
279#, fuzzy, c-format 279#, fuzzy, c-format
280msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 280msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
281msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 281msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
282 282
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:677 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717
284#, c-format 284#, c-format
285msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 285msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
286msgstr "" 286msgstr ""
287 287
288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:713 288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:753
289#, c-format 289#, c-format
290msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 290msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
291msgstr "" 291msgstr ""
292 292
293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:853 293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
294#, fuzzy, c-format 294#, fuzzy, c-format
295msgid "Preparing to stop `%s'\n" 295msgid "Preparing to stop `%s'\n"
296msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 296msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
297 297
298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123 298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160
299#, c-format 299#, c-format
300msgid "Restarting service `%s'.\n" 300msgid "Restarting service `%s'.\n"
301msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 301msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
302 302
303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281 303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324
304msgid "exit" 304msgid "exit"
305msgstr "" 305msgstr ""
306 306
307#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286 307#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329
308msgid "signal" 308msgid "signal"
309msgstr "Signal" 309msgstr "Signal"
310 310
311#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291 311#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334
312msgid "unknown" 312msgid "unknown"
313msgstr "Unbekannt" 313msgstr "Unbekannt"
314 314
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340
316#, c-format 316#, c-format
317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
318msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" 318msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n"
319 319
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367
321#, c-format 321#, c-format
322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
323msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" 323msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n"
324 324
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384
326#, c-format 326#, c-format
327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
328msgstr "" 328msgstr ""
@@ -331,49 +331,49 @@ msgstr ""
331msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 331msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
332msgstr "" 332msgstr ""
333 333
334#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 334#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
335#, c-format 335#, c-format
336msgid "" 336msgid ""
337"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 337"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
338"%llu\n" 338"%llu\n"
339msgstr "" 339msgstr ""
340 340
341#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 341#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
342#, c-format 342#, c-format
343msgid "" 343msgid ""
344"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 344"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
345"%llu\n" 345"%llu\n"
346msgstr "" 346msgstr ""
347 347
348#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 348#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
349#, c-format 349#, c-format
350msgid "" 350msgid ""
351"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 351"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
352"%llu\n" 352"%llu\n"
353msgstr "" 353msgstr ""
354 354
355#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 355#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
356msgid "solver to use" 356msgid "solver to use"
357msgstr "" 357msgstr ""
358 358
359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
360#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 360#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
361msgid "experiment to use" 361msgid "experiment to use"
362msgstr "" 362msgstr ""
363 363
364#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 364#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
365msgid "be verbose" 365msgid "be verbose"
366msgstr "" 366msgstr ""
367 367
368#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 368#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
369msgid "print logging" 369msgid "print logging"
370msgstr "" 370msgstr ""
371 371
372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
373msgid "save logging to disk" 373msgid "save logging to disk"
374msgstr "" 374msgstr ""
375 375
376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308
377msgid "disable normalization" 377msgid "disable normalization"
378msgstr "" 378msgstr ""
379 379
@@ -422,10 +422,10 @@ msgstr ""
422#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 422#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
423#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 423#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
424#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 424#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
425#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 425#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
426#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 426#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
427#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 427#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
428#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 428#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
429#, fuzzy, c-format 429#, fuzzy, c-format
430msgid "Invalid %s configuration %f \n" 430msgid "Invalid %s configuration %f \n"
431msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 431msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
@@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
499msgid "Initialization failed, shutdown\n" 499msgid "Initialization failed, shutdown\n"
500msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 500msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
501 501
502#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:834 502#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
503msgid "Stop logging\n" 503msgid "Stop logging\n"
504msgstr "Protokollierung stoppen\n" 504msgstr "Protokollierung stoppen\n"
505 505
506#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:885 506#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888
507#, fuzzy, c-format 507#, fuzzy, c-format
508msgid "Start logging `%s'\n" 508msgid "Start logging `%s'\n"
509msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 509msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
@@ -515,133 +515,131 @@ msgid ""
515"= %u KiB/s\n" 515"= %u KiB/s\n"
516msgstr "" 516msgstr ""
517 517
518#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 518#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
519#, c-format 519#, c-format
520msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 520msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
521msgstr "" 521msgstr ""
522 522
523#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 523#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311
524#, c-format 524#, c-format
525msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 525msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
526msgstr "" 526msgstr ""
527 527
528#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 528#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395
529#, c-format 529#, c-format
530msgid "" 530msgid ""
531"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 531"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
532"s, %s\n" 532"s, %s\n"
533msgstr "" 533msgstr ""
534 534
535#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 535#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
536msgid "active " 536msgid "active "
537msgstr "" 537msgstr ""
538 538
539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
540msgid "inactive " 540msgid "inactive "
541msgstr "" 541msgstr ""
542 542
543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
544#, fuzzy, c-format 544#, fuzzy, c-format
545msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 545msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
546msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 546msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
547 547
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705
549#, c-format 549#, c-format
550msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 550msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
551msgstr "" 551msgstr ""
552 552
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
554#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850 554#: src/transport/gnunet-transport.c:1797
555#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 555#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523
556#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
557#, c-format
558msgid "Service `%s' is not running\n"
559msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
560
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899
562#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
563#, fuzzy, c-format 556#, fuzzy, c-format
564msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 557msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
565msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 558msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
566 559
567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773
568#, c-format 561#, c-format
569msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 562msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
570msgstr "" 563msgstr ""
571 564
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896
574#, fuzzy 567#, fuzzy
575msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 568msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
576msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 569msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
577 570
578#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833
579msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 572msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
580msgstr "" 573msgstr ""
581 574
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
583msgid "No preference type given!\n" 576msgid "No preference type given!\n"
584msgstr "" 577msgstr ""
585 578
586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869
587msgid "No peer given!\n" 580msgid "No peer given!\n"
588msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 581msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
589 582
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887
591msgid "Valid type required\n" 584msgid "Valid type required\n"
592msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" 585msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
593 586
594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949
595msgid "get list of active addresses currently used" 588msgid "get list of active addresses currently used"
596msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" 589msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen"
597 590
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 591#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951
599msgid "get list of all active addresses" 592msgid "get list of all active addresses"
600msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" 593msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen"
601 594
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954
596#, fuzzy
597msgid "connect to PEER"
598msgstr "Mit einem Knoten verbinden"
599
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957
603msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 601msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
604msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" 602msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen"
605 603
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959
607msgid "monitor mode" 605msgid "monitor mode"
608msgstr "Überwachungsmodus" 606msgstr "Überwachungsmodus"
609 607
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
611msgid "set preference for the given peer" 609msgid "set preference for the given peer"
612msgstr "" 610msgstr ""
613 611
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963
615msgid "print all configured quotas" 613msgid "print all configured quotas"
616msgstr "" 614msgstr ""
617 615
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965
619msgid "peer id" 617msgid "peer id"
620msgstr "Knoten-ID" 618msgstr "Knoten-ID"
621 619
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968
623msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 621msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
624msgstr "" 622msgstr ""
625 623
626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970
627msgid "preference value" 625msgid "preference value"
628msgstr "" 626msgstr ""
629 627
630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973
631msgid "verbose output (include ATS address properties)" 629msgid "verbose output (include ATS address properties)"
632msgstr "" 630msgstr ""
633 631
634#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983
635#, fuzzy 633#, fuzzy
636msgid "Print information about ATS state" 634msgid "Print information about ATS state"
637msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 635msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
638 636
639#: src/cadet/gnunet-cadet.c:460 637#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458
640#, fuzzy, c-format 638#, fuzzy, c-format
641msgid "Invalid target `%s'\n" 639msgid "Invalid target `%s'\n"
642msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 640msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
643 641
644#: src/cadet/gnunet-cadet.c:737 642#: src/cadet/gnunet-cadet.c:736
645#, fuzzy, c-format 643#, fuzzy, c-format
646msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 644msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
647msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 645msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
@@ -651,76 +649,81 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
651msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 649msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
652msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 650msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
653 651
654#: src/cadet/gnunet-cadet.c:846 652#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
655msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 653msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
656msgstr "" 654msgstr ""
657 655
658#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 656#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941
659msgid "provide information about a particular connection" 657msgid "provide information about a particular connection"
660msgstr "" 658msgstr ""
661 659
662#: src/cadet/gnunet-cadet.c:946 660#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944
663msgid "activate echo mode" 661msgid "activate echo mode"
664msgstr "" 662msgstr ""
665 663
666#: src/cadet/gnunet-cadet.c:949 664#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947
667msgid "dump debug information to STDERR" 665msgid "dump debug information to STDERR"
668msgstr "" 666msgstr ""
669 667
670#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 668#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953
671msgid "port to listen to (default; 0)" 669msgid "port to listen to (default; 0)"
672msgstr "" 670msgstr ""
673 671
674#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 672#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
675#, fuzzy 673#, fuzzy
676msgid "provide information about a patricular peer" 674msgid "provide information about a patricular peer"
677msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 675msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
678 676
679#: src/cadet/gnunet-cadet.c:961 677#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959
680#, fuzzy 678#, fuzzy
681msgid "provide information about all peers" 679msgid "provide information about all peers"
682msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 680msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
683 681
684#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 682#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
685msgid "provide information about a particular tunnel" 683msgid "provide information about a particular tunnel"
686msgstr "" 684msgstr ""
687 685
688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 686#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965
689#, fuzzy 687#, fuzzy
690msgid "provide information about all tunnels" 688msgid "provide information about all tunnels"
691msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 689msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
692 690
693#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543 691#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561
694msgid "Wrong CORE service\n" 692msgid "Wrong CORE service\n"
695msgstr "" 693msgstr ""
696 694
697#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478 695#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496
698#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 696#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608
699#, fuzzy 697#, fuzzy
700msgid "number of peers in consensus" 698msgid "number of peers in consensus"
701msgstr "Anzahl an Durchläufen" 699msgstr "Anzahl an Durchläufen"
702 700
703#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481 701#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499
704msgid "" 702msgid ""
705"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 703"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
706msgstr "" 704msgstr ""
707 705
708#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484 706#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
709#: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359 707#: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377
710#: src/set/gnunet-set-profiler.c:362 708#: src/set/gnunet-set-profiler.c:380
711msgid "number of values" 709msgid "number of values"
712msgstr "Anzahl der Werte" 710msgstr "Anzahl der Werte"
713 711
714#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487 712#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505
715msgid "consensus timeout" 713msgid "consensus timeout"
716msgstr "" 714msgstr ""
717 715
718#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490 716#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508
719msgid "delay until consensus starts" 717msgid "delay until consensus starts"
720msgstr "" 718msgstr ""
721 719
722#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493 720#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
723#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 721#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386
722msgid "write statistics to file"
723msgstr ""
724
725#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
726#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623
724msgid "be more verbose (print received values)" 727msgid "be more verbose (print received values)"
725msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" 728msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
726 729
@@ -960,46 +963,46 @@ msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
960msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 963msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
961msgstr "" 964msgstr ""
962 965
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 966#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171
964#, c-format 967#, c-format
965msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 968msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
966msgstr "" 969msgstr ""
967 970
968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184
969#, fuzzy, c-format 972#, fuzzy, c-format
970msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 973msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
971msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" 974msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
972 975
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 976#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219
974#, fuzzy 977#, fuzzy
975msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 978msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
976msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 979msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
977 980
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 981#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243
979#, fuzzy 982#, fuzzy
980msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 983msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
981msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 984msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
982 985
983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269
984msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 987msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
985msgstr "" 988msgstr ""
986 989
987#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272
988msgid "sets the LINE to use for the phone" 991msgid "sets the LINE to use for the phone"
989msgstr "" 992msgstr ""
990 993
991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298
992msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 995msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
993msgstr "" 996msgstr ""
994 997
995#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 998#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
996#, c-format 999#, c-format
997msgid "" 1000msgid ""
998"\n" 1001"\n"
999"End of transmission. Have a GNU day.\n" 1002"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1000msgstr "" 1003msgstr ""
1001 1004
1002#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 1005#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1003#, c-format 1006#, c-format
1004msgid "" 1007msgid ""
1005"\n" 1008"\n"
@@ -1007,20 +1010,25 @@ msgid ""
1007"settings are working..." 1010"settings are working..."
1008msgstr "" 1011msgstr ""
1009 1012
1010#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 1013#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211
1011#, c-format 1014#, c-format
1012msgid "" 1015msgid ""
1013"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 1016"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1014"played back to you..." 1017"played back to you..."
1015msgstr "" 1018msgstr ""
1016 1019
1017#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 1020#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244
1018#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 1021#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520
1019#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
1020#: src/template/gnunet-template.c:70 1022#: src/template/gnunet-template.c:70
1021msgid "help text" 1023msgid "help text"
1022msgstr "Hilfetext" 1024msgstr "Hilfetext"
1023 1025
1026#: src/conversation/gnunet_gst.c:630
1027#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
1028#, c-format
1029msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1030msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
1031
1024#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 1032#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318
1025#, c-format 1033#, c-format
1026msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1034msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
@@ -1084,11 +1092,6 @@ msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1084msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1092msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1085msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" 1093msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n"
1086 1094
1087#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
1088#, c-format
1089msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1090msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
1091
1092#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 1095#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344
1093#, c-format 1096#, c-format
1094msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 1097msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
@@ -1174,67 +1177,67 @@ msgstr ""
1174msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1177msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1175msgstr "" 1178msgstr ""
1176 1179
1177#: src/core/core_api.c:726 1180#: src/core/core_api.c:725
1178msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1181msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1179msgstr "" 1182msgstr ""
1180 1183
1181#: src/core/gnunet-core.c:92 1184#: src/core/gnunet-core.c:90
1182#, fuzzy 1185#, fuzzy
1183msgid "fresh connection" 1186msgid "fresh connection"
1184msgstr "# verbundener Freunde" 1187msgstr "# verbundener Freunde"
1185 1188
1186#: src/core/gnunet-core.c:95 1189#: src/core/gnunet-core.c:93
1187msgid "key sent" 1190msgid "key sent"
1188msgstr "" 1191msgstr ""
1189 1192
1190#: src/core/gnunet-core.c:98 1193#: src/core/gnunet-core.c:96
1191#, fuzzy 1194#, fuzzy
1192msgid "key received" 1195msgid "key received"
1193msgstr "# empfangene Ergebnisse" 1196msgstr "# empfangene Ergebnisse"
1194 1197
1195#: src/core/gnunet-core.c:101 1198#: src/core/gnunet-core.c:99
1196#, fuzzy 1199#, fuzzy
1197msgid "connection established" 1200msgid "connection established"
1198msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1201msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1199 1202
1200#: src/core/gnunet-core.c:104 1203#: src/core/gnunet-core.c:102
1201msgid "rekeying" 1204msgid "rekeying"
1202msgstr "" 1205msgstr ""
1203 1206
1204#: src/core/gnunet-core.c:107 1207#: src/core/gnunet-core.c:105
1205#, fuzzy 1208#, fuzzy
1206msgid "disconnected" 1209msgid "disconnected"
1207msgstr "# verbundener Freunde" 1210msgstr "# verbundener Freunde"
1208 1211
1209#: src/core/gnunet-core.c:114 1212#: src/core/gnunet-core.c:112
1210msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1213msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1211msgstr "" 1214msgstr ""
1212 1215
1213#: src/core/gnunet-core.c:117 1216#: src/core/gnunet-core.c:115
1214#, fuzzy 1217#, fuzzy
1215msgid "unknown state" 1218msgid "unknown state"
1216msgstr "Unbekannter Fehler" 1219msgstr "Unbekannter Fehler"
1217 1220
1218#: src/core/gnunet-core.c:122 1221#: src/core/gnunet-core.c:120
1219#, fuzzy, c-format 1222#, fuzzy, c-format
1220msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1223msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1221msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 1224msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
1222 1225
1223#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 1226#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791
1224#, c-format 1227#, c-format
1225msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1228msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1226msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 1229msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
1227 1230
1228#: src/core/gnunet-core.c:157 1231#: src/core/gnunet-core.c:155
1229#, fuzzy 1232#, fuzzy
1230msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1233msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1231msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1234msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1232 1235
1233#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 1236#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008
1234msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1237msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1235msgstr "" 1238msgstr ""
1236 1239
1237#: src/core/gnunet-core.c:188 1240#: src/core/gnunet-core.c:186
1238msgid "Print information about connected peers." 1241msgid "Print information about connected peers."
1239msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 1242msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
1240 1243
@@ -1247,16 +1250,16 @@ msgstr ""
1247msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1250msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1248msgstr "" 1251msgstr ""
1249 1252
1250#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379 1253#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380
1251#, fuzzy 1254#, fuzzy
1252msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1255msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1253msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1256msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1254 1257
1255#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497 1258#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498
1256msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1259msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1257msgstr "" 1260msgstr ""
1258 1261
1259#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562 1262#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561
1260#, fuzzy, c-format 1263#, fuzzy, c-format
1261msgid "# bytes of messages of type %u received" 1264msgid "# bytes of messages of type %u received"
1262msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 1265msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
@@ -1304,7 +1307,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1304msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1307msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1305 1308
1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1307#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 1310#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081
1308#, fuzzy 1311#, fuzzy
1309msgid "# PING messages received" 1312msgid "# PING messages received"
1310msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1313msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
@@ -1314,98 +1317,91 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1314msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1317msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1315msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1318msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1316 1319
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091
1318#, c-format
1319msgid ""
1320"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1321"%s'\n"
1322msgstr ""
1323
1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093
1325#, fuzzy 1321#, fuzzy
1326msgid "# PONG messages created" 1322msgid "# PONG messages created"
1327msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1323msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1328 1324
1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118
1330msgid "# sessions terminated by timeout" 1326msgid "# sessions terminated by timeout"
1331msgstr "" 1327msgstr ""
1332 1328
1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131
1334#, fuzzy 1330#, fuzzy
1335msgid "# keepalive messages sent" 1331msgid "# keepalive messages sent"
1336msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 1332msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1337 1333
1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202
1339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392 1335#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404
1340#, fuzzy 1336#, fuzzy
1341msgid "# PONG messages received" 1337msgid "# PONG messages received"
1342msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1338msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1343 1339
1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213 1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209
1345msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1341msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1346msgstr "" 1342msgstr ""
1347 1343
1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214
1349#, fuzzy 1345#, fuzzy
1350msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1346msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1351msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1347msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1352 1348
1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254 1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250
1354#, fuzzy 1350#, fuzzy
1355msgid "# PONG messages decrypted" 1351msgid "# PONG messages decrypted"
1356msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1352msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1357 1353
1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292 1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1359#, fuzzy 1355#, fuzzy
1360msgid "# session keys confirmed via PONG" 1356msgid "# session keys confirmed via PONG"
1361msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1357msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1362 1358
1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303 1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
1364#, fuzzy 1360#, fuzzy
1365msgid "# timeouts prevented via PONG" 1361msgid "# timeouts prevented via PONG"
1366msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1362msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1367 1363
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306
1369#, fuzzy 1365#, fuzzy
1370msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1366msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1371msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1367msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1372 1368
1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466 1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
1374msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1370msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1375msgstr "" 1371msgstr ""
1376 1372
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470
1378#, c-format 1374#, c-format
1379msgid "" 1375msgid ""
1380"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1376"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1381msgstr "" 1377msgstr ""
1382 1378
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473
1384msgid "# sessions terminated by key expiration" 1380msgid "# sessions terminated by key expiration"
1385msgstr "" 1381msgstr ""
1386 1382
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535 1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557
1389#, fuzzy 1385#, fuzzy
1390msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1386msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1391msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1387msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1392 1388
1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548 1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544
1394#, fuzzy 1390#, fuzzy
1395msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1391msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1396msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1392msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1397 1393
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586
1399#, fuzzy 1395#, fuzzy
1400msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1396msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1401msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1397msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1402 1398
1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598 1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594
1404#, fuzzy 1400#, fuzzy
1405msgid "# bytes of payload decrypted" 1401msgid "# bytes of payload decrypted"
1406msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1402msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1407 1403
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
1409msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1405msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1410msgstr "" 1406msgstr ""
1411 1407
@@ -1414,7 +1410,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1414msgstr "" 1410msgstr ""
1415 1411
1416#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 1412#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199
1417#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384 1413#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387
1418msgid "# neighbour entries allocated" 1414msgid "# neighbour entries allocated"
1419msgstr "" 1415msgstr ""
1420 1416
@@ -1422,34 +1418,34 @@ msgstr ""
1422msgid "# encrypted bytes given to transport" 1418msgid "# encrypted bytes given to transport"
1423msgstr "" 1419msgstr ""
1424 1420
1425#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470 1421#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486
1426#, fuzzy, c-format 1422#, fuzzy, c-format
1427msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1423msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1428msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 1424msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
1429 1425
1430#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1426#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1431#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 1427#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 1428#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793
1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 1429#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867
1434#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 1430#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718
1435#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1431#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615
1436#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1432#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727
1437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 1433#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763 1434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1439msgid "# peers connected" 1435msgid "# peers connected"
1440msgstr "# verbundener Knoten" 1436msgstr "# verbundener Knoten"
1441 1437
1442#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1438#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284
1443#, fuzzy 1439#, fuzzy
1444msgid "# type map refreshes sent" 1440msgid "# type map refreshes sent"
1445msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 1441msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
1446 1442
1447#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 1443#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403
1448#, fuzzy 1444#, fuzzy
1449msgid "# outdated typemap confirmations received" 1445msgid "# outdated typemap confirmations received"
1450msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1446msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1451 1447
1452#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 1448#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
1453#, fuzzy 1449#, fuzzy
1454msgid "# valid typemap confirmations received" 1450msgid "# valid typemap confirmations received"
1455msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1451msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -1465,7 +1461,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1465msgstr "" 1461msgstr ""
1466 1462
1467#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1463#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1468#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:866 1464#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863
1469msgid "# bytes stored" 1465msgid "# bytes stored"
1470msgstr "# gespeicherte Bytes" 1466msgstr "# gespeicherte Bytes"
1471 1467
@@ -1513,9 +1509,9 @@ msgstr ""
1513#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 1509#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41
1514#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1510#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1515#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1511#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1516#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 1512#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1517#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1513#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1518#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1514#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
1519#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1515#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1520#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 1516#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1521#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1517#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
@@ -1523,7 +1519,7 @@ msgstr ""
1523#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1519#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1524#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1520#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1525#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1521#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1526#: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 1522#: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685
1527#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1523#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1528#, c-format 1524#, c-format
1529msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1525msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1536,286 +1532,286 @@ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1536msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1532msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1537msgstr "" 1533msgstr ""
1538 1534
1539#: src/datastore/datastore_api.c:310 1535#: src/datastore/datastore_api.c:308
1540#, fuzzy 1536#, fuzzy
1541msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1537msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
1542msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 1538msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
1543 1539
1544#: src/datastore/datastore_api.c:395 1540#: src/datastore/datastore_api.c:392
1545msgid "# queue entry timeouts" 1541msgid "# queue entry timeouts"
1546msgstr "" 1542msgstr ""
1547 1543
1548#: src/datastore/datastore_api.c:450 1544#: src/datastore/datastore_api.c:447
1549msgid "# queue overflows" 1545msgid "# queue overflows"
1550msgstr "" 1546msgstr ""
1551 1547
1552#: src/datastore/datastore_api.c:478 1548#: src/datastore/datastore_api.c:475
1553#, fuzzy 1549#, fuzzy
1554msgid "# queue entries created" 1550msgid "# queue entries created"
1555msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1551msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1556 1552
1557#: src/datastore/datastore_api.c:498 1553#: src/datastore/datastore_api.c:495
1558msgid "# Requests dropped from datastore queue" 1554msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1559msgstr "" 1555msgstr ""
1560 1556
1561#: src/datastore/datastore_api.c:540 1557#: src/datastore/datastore_api.c:536
1562msgid "# datastore connections (re)created" 1558msgid "# datastore connections (re)created"
1563msgstr "" 1559msgstr ""
1564 1560
1565#: src/datastore/datastore_api.c:628 1561#: src/datastore/datastore_api.c:624
1566#, fuzzy 1562#, fuzzy
1567msgid "# transmission request failures" 1563msgid "# transmission request failures"
1568msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1564msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1569 1565
1570#: src/datastore/datastore_api.c:652 1566#: src/datastore/datastore_api.c:648
1571#, fuzzy 1567#, fuzzy
1572msgid "# bytes sent to datastore" 1568msgid "# bytes sent to datastore"
1573msgstr "# bytes in der Datenbank" 1569msgstr "# bytes in der Datenbank"
1574 1570
1575#: src/datastore/datastore_api.c:794 1571#: src/datastore/datastore_api.c:790
1576#, fuzzy 1572#, fuzzy
1577msgid "Failed to receive status response from database." 1573msgid "Failed to receive status response from database."
1578msgstr "" 1574msgstr ""
1579"\n" 1575"\n"
1580"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 1576"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1581 1577
1582#: src/datastore/datastore_api.c:808 1578#: src/datastore/datastore_api.c:804
1583msgid "Error reading response from datastore service" 1579msgid "Error reading response from datastore service"
1584msgstr "" 1580msgstr ""
1585 1581
1586#: src/datastore/datastore_api.c:820 src/datastore/datastore_api.c:826 1582#: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822
1587msgid "Invalid error message received from datastore service" 1583msgid "Invalid error message received from datastore service"
1588msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen" 1584msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen"
1589 1585
1590#: src/datastore/datastore_api.c:830 1586#: src/datastore/datastore_api.c:826
1591msgid "# status messages received" 1587msgid "# status messages received"
1592msgstr "# empfangene Statusmeldungen" 1588msgstr "# empfangene Statusmeldungen"
1593 1589
1594#: src/datastore/datastore_api.c:909 1590#: src/datastore/datastore_api.c:905
1595#, fuzzy 1591#, fuzzy
1596msgid "# PUT requests executed" 1592msgid "# PUT requests executed"
1597msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1593msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1598 1594
1599#: src/datastore/datastore_api.c:975 1595#: src/datastore/datastore_api.c:971
1600#, fuzzy 1596#, fuzzy
1601msgid "# RESERVE requests executed" 1597msgid "# RESERVE requests executed"
1602msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1598msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1603 1599
1604#: src/datastore/datastore_api.c:1036 1600#: src/datastore/datastore_api.c:1032
1605msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1601msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1606msgstr "" 1602msgstr ""
1607 1603
1608#: src/datastore/datastore_api.c:1096 1604#: src/datastore/datastore_api.c:1092
1609#, fuzzy 1605#, fuzzy
1610msgid "# UPDATE requests executed" 1606msgid "# UPDATE requests executed"
1611msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1607msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1612 1608
1613#: src/datastore/datastore_api.c:1160 1609#: src/datastore/datastore_api.c:1156
1614#, fuzzy 1610#, fuzzy
1615msgid "# REMOVE requests executed" 1611msgid "# REMOVE requests executed"
1616msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1612msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1617 1613
1618#: src/datastore/datastore_api.c:1264 1614#: src/datastore/datastore_api.c:1260
1619msgid "# Results received" 1615msgid "# Results received"
1620msgstr "# empfangene Ergebnisse" 1616msgstr "# empfangene Ergebnisse"
1621 1617
1622#: src/datastore/datastore_api.c:1331 1618#: src/datastore/datastore_api.c:1327
1623msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1619msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1624msgstr "" 1620msgstr ""
1625 1621
1626#: src/datastore/datastore_api.c:1394 1622#: src/datastore/datastore_api.c:1390
1627msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1623msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1628msgstr "" 1624msgstr ""
1629 1625
1630#: src/datastore/datastore_api.c:1463 1626#: src/datastore/datastore_api.c:1459
1631msgid "# GET requests executed" 1627msgid "# GET requests executed"
1632msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" 1628msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen"
1633 1629
1634#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 1630#: src/datastore/gnunet-datastore.c:113
1635#, c-format 1631#, c-format
1636msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1632msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1637msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" 1633msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
1638 1634
1639#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 1635#: src/datastore/gnunet-datastore.c:199
1640#, c-format 1636#, c-format
1641msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" 1637msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1642msgstr "" 1638msgstr ""
1643 1639
1644#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 1640#: src/datastore/gnunet-datastore.c:245
1645msgid "" 1641msgid ""
1646"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " 1642"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1647"merge that datastore into our current datastore" 1643"merge that datastore into our current datastore"
1648msgstr "" 1644msgstr ""
1649 1645
1650#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 1646#: src/datastore/gnunet-datastore.c:254
1651#, fuzzy 1647#, fuzzy
1652msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1648msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1653msgstr "sqlite Datenspeicher" 1649msgstr "sqlite Datenspeicher"
1654 1650
1655#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:372 1651#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370
1656msgid "# bytes expired" 1652msgid "# bytes expired"
1657msgstr "# abgelaufene Bytes" 1653msgstr "# abgelaufene Bytes"
1658 1654
1659#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:447 1655#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444
1660msgid "# bytes purged (low-priority)" 1656msgid "# bytes purged (low-priority)"
1661msgstr "" 1657msgstr ""
1662 1658
1663#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:505 1659#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502
1664#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 1660#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1665msgid "Transmission to client failed!\n" 1661msgid "Transmission to client failed!\n"
1666msgstr "" 1662msgstr ""
1667 1663
1668#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:536 1664#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533
1669#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 1665#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1670msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1666msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1671msgstr "" 1667msgstr ""
1672 1668
1673#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:652 1669#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649
1674msgid "# results found" 1670msgid "# results found"
1675msgstr "# gefundene Ergebnisse" 1671msgstr "# gefundene Ergebnisse"
1676 1672
1677#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 1673#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
1678#, c-format 1674#, c-format
1679msgid "" 1675msgid ""
1680"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1676"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1681"%llu bytes\n" 1677"%llu bytes\n"
1682msgstr "" 1678msgstr ""
1683 1679
1684#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 1680#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
1685#, c-format 1681#, c-format
1686msgid "" 1682msgid ""
1687"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1683"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1688"bytes)\n" 1684"bytes)\n"
1689msgstr "" 1685msgstr ""
1690 1686
1691#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1687#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709
1692msgid "" 1688msgid ""
1693"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1689"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1694"cache size" 1690"cache size"
1695msgstr "" 1691msgstr ""
1696 1692
1697#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 1693#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715
1698msgid "Insufficient space to satisfy request" 1694msgid "Insufficient space to satisfy request"
1699msgstr "" 1695msgstr ""
1700 1696
1701#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 1697#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721
1702#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:779 1698#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776
1703#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1035 1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037
1704#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630 1700#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670
1705msgid "# reserved" 1701msgid "# reserved"
1706msgstr "" 1702msgstr ""
1707 1703
1708#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:793 1704#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790
1709msgid "Could not find matching reservation" 1705msgid "Could not find matching reservation"
1710msgstr "" 1706msgstr ""
1711 1707
1712#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 1708#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877
1713#, c-format 1709#, c-format
1714msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1710msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1715msgstr "" 1711msgstr ""
1716 1712
1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092
1718#, fuzzy 1714#, fuzzy
1719msgid "# GET requests received" 1715msgid "# GET requests received"
1720msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1716msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1721 1717
1722#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1101 1718#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105
1723msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1719msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1724msgstr "" 1720msgstr ""
1725 1721
1726#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 1722#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153
1727#, fuzzy 1723#, fuzzy
1728msgid "# UPDATE requests received" 1724msgid "# UPDATE requests received"
1729msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1725msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1730 1726
1731#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1170 1727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185
1732#, fuzzy 1728#, fuzzy
1733msgid "# GET REPLICATION requests received" 1729msgid "# GET REPLICATION requests received"
1734msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1730msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1735 1731
1736#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 1732#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221
1737#, fuzzy 1733#, fuzzy
1738msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1734msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1739msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1735msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1740 1736
1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 1737#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267
1742msgid "Content not found" 1738msgid "Content not found"
1743msgstr "Kein Inhalt gefunden" 1739msgstr "Kein Inhalt gefunden"
1744 1740
1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1244 1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
1746msgid "# bytes removed (explicit request)" 1742msgid "# bytes removed (explicit request)"
1747msgstr "" 1743msgstr ""
1748 1744
1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309
1750#, fuzzy 1746#, fuzzy
1751msgid "# REMOVE requests received" 1747msgid "# REMOVE requests received"
1752msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1748msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1753 1749
1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1321 1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362
1755#, c-format 1751#, c-format
1756msgid "" 1752msgid ""
1757"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1753"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1758msgstr "" 1754msgstr ""
1759 1755
1760#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 1756#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367
1761#, c-format 1757#, c-format
1762msgid "New payload: %lld\n" 1758msgid "New payload: %lld\n"
1763msgstr "" 1759msgstr ""
1764 1760
1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1379 1761#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420
1766#, c-format 1762#, c-format
1767msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1763msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1768msgstr "" 1764msgstr ""
1769 1765
1770#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1390 1766#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
1771#, fuzzy, c-format 1767#, fuzzy, c-format
1772msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1768msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1773msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 1769msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1774 1770
1775#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500
1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563
1777msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1773msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1778msgstr "" 1774msgstr ""
1779 1775
1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1509 1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550
1781msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1777msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1782msgstr "" 1778msgstr ""
1783 1779
1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1519 1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560
1785msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1781msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1786msgstr "" 1782msgstr ""
1787 1783
1788#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1661 1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701
1789#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 1785#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713
1790#, fuzzy, c-format 1786#, fuzzy, c-format
1791msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1787msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1792msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 1788msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
1793 1789
1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 1790#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707
1795#, fuzzy, c-format 1791#, fuzzy, c-format
1796msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1792msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1797msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 1793msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1798 1794
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1679 1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719
1800msgid "# quota" 1796msgid "# quota"
1801msgstr "# Kontingent" 1797msgstr "# Kontingent"
1802 1798
1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1681 1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721
1804msgid "# cache size" 1800msgid "# cache size"
1805msgstr "# Zwischenspeichergröße" 1801msgstr "# Zwischenspeichergröße"
1806 1802
1807#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1696 1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736
1808#, c-format 1804#, c-format
1809msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1805msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1810msgstr "" 1806msgstr ""
1811 1807
1812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1714 1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754
1813#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1730 1809#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770
1814#, fuzzy, c-format 1810#, fuzzy, c-format
1815msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1811msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1816msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1812msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1817 1813
1818#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 1814#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800
1819msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1815msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1820msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" 1816msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
1821 1817
@@ -1847,18 +1843,18 @@ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1847msgid "Mysql database running\n" 1843msgid "Mysql database running\n"
1848msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" 1844msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1849 1845
1850#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:331 1846#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345
1851msgid "Postgress exec failure" 1847msgid "Postgress exec failure"
1852msgstr "" 1848msgstr ""
1853 1849
1854#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:846 1850#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:975
1855#, fuzzy 1851#, fuzzy
1856msgid "Failed to drop table from database.\n" 1852msgid "Failed to drop table from database.\n"
1857msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 1853msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1858 1854
1859#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:882 1855#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012
1860#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1856#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398
1861#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1857#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571
1862msgid "Postgres database running\n" 1858msgid "Postgres database running\n"
1863msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" 1859msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
1864 1860
@@ -1909,154 +1905,154 @@ msgstr ""
1909msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1905msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1910msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 1906msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1911 1907
1912#: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 1908#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
1913#, c-format 1909#, c-format
1914msgid "" 1910msgid ""
1915"Result %d, type %d:\n" 1911"Result %d, type %d:\n"
1916"%.*s\n" 1912"%.*s\n"
1917msgstr "" 1913msgstr ""
1918 1914
1919#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 1915#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
1920msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1916msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1921msgstr "" 1917msgstr ""
1922 1918
1923#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 1919#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224
1924msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 1920msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1925msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 1921msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1926 1922
1927#: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 1923#: src/dht/gnunet-dht-get.c:172
1928msgid "Issueing DHT GET with key" 1924msgid "Issueing DHT GET with key"
1929msgstr "" 1925msgstr ""
1930 1926
1931#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 1927#: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261
1932#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 1928#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199
1933msgid "the query key" 1929msgid "the query key"
1934msgstr "" 1930msgstr ""
1935 1931
1936#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 1932#: src/dht/gnunet-dht-get.c:191
1937msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1933msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1938msgstr "" 1934msgstr ""
1939 1935
1940#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 1936#: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264
1941msgid "the type of data to look for" 1937msgid "the type of data to look for"
1942msgstr "" 1938msgstr ""
1943 1939
1944#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 1940#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211
1945msgid "how long to execute this query before giving up?" 1941msgid "how long to execute this query before giving up?"
1946msgstr "" 1942msgstr ""
1947 1943
1948#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 1944#: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202
1949msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1945msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1950msgstr "" 1946msgstr ""
1951 1947
1952#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1948#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270
1953#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:794 1949#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788
1954#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:954 1950#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952
1955#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 1951#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167
1956#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 1952#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
1957msgid "be verbose (print progress information)" 1953msgid "be verbose (print progress information)"
1958msgstr "" 1954msgstr ""
1959 1955
1960#: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 1956#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224
1961msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1957msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1962msgstr "" 1958msgstr ""
1963 1959
1964#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 1960#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267
1965msgid "how long should the monitor command run" 1961msgid "how long should the monitor command run"
1966msgstr "" 1962msgstr ""
1967 1963
1968#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 1964#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292
1969msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1965msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1970msgstr "" 1966msgstr ""
1971 1967
1972#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 1968#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265
1973#, c-format 1969#, c-format
1974msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 1970msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1975msgstr "" 1971msgstr ""
1976 1972
1977#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418 1973#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421
1978#, fuzzy 1974#, fuzzy
1979msgid "number of peers to start" 1975msgid "number of peers to start"
1980msgstr "Anzahl an Durchläufen" 1976msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1981 1977
1982#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 1978#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424
1983msgid "" 1979msgid ""
1984"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 1980"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1985"for R5N)" 1981"for R5N)"
1986msgstr "" 1982msgstr ""
1987 1983
1988#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 1984#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863
1989#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 1985#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
1990msgid "name of the file with the login information for the testbed" 1986msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1991msgstr "" 1987msgstr ""
1992 1988
1993#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 1989#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430
1994msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1990msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1995msgstr "" 1991msgstr ""
1996 1992
1997#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 1993#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433
1998msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 1994msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1999msgstr "" 1995msgstr ""
2000 1996
2001#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 1997#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436
2002msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 1998msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2003msgstr "" 1999msgstr ""
2004 2000
2005#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 2001#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439
2006msgid "replication degree for DHT PUTs" 2002msgid "replication degree for DHT PUTs"
2007msgstr "" 2003msgstr ""
2008 2004
2009#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 2005#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442
2010msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2006msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2011msgstr "" 2007msgstr ""
2012 2008
2013#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457 2009#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460
2014msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2010msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2015msgstr "" 2011msgstr ""
2016 2012
2017#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 2013#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119
2018msgid "PUT request sent with key" 2014msgid "PUT request sent with key"
2019msgstr "" 2015msgstr ""
2020 2016
2021#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 2017#: src/dht/gnunet-dht-put.c:122
2022msgid "Timeout sending PUT request!\n" 2018msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2023msgstr "" 2019msgstr ""
2024 2020
2025#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 2021#: src/dht/gnunet-dht-put.c:125
2026msgid "PUT request not confirmed!\n" 2022msgid "PUT request not confirmed!\n"
2027msgstr "" 2023msgstr ""
2028 2024
2029#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 2025#: src/dht/gnunet-dht-put.c:154
2030msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2026msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2031msgstr "" 2027msgstr ""
2032 2028
2033#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 2029#: src/dht/gnunet-dht-put.c:161
2034#, c-format 2030#, c-format
2035msgid "Could not connect to %s service!\n" 2031msgid "Could not connect to %s service!\n"
2036msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 2032msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
2037 2033
2038#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 2034#: src/dht/gnunet-dht-put.c:177
2039#, c-format 2035#, c-format
2040msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2036msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2041msgstr "" 2037msgstr ""
2042 2038
2043#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 2039#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
2044msgid "the data to insert under the key" 2040msgid "the data to insert under the key"
2045msgstr "" 2041msgstr ""
2046 2042
2047#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 2043#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
2048msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2044msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2049msgstr "" 2045msgstr ""
2050 2046
2051#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 2047#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205
2052msgid "how many replicas to create" 2048msgid "how many replicas to create"
2053msgstr "" 2049msgstr ""
2054 2050
2055#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 2051#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
2056msgid "the type to insert data as" 2052msgid "the type to insert data as"
2057msgstr "" 2053msgstr ""
2058 2054
2059#: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 2055#: src/dht/gnunet-dht-put.c:237
2060msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2056msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2061msgstr "" 2057msgstr ""
2062 2058
@@ -2191,64 +2187,60 @@ msgstr ""
2191msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2187msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2192msgstr "" 2188msgstr ""
2193 2189
2194#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 2190#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739
2195msgid "# Preference updates given to core"
2196msgstr ""
2197
2198#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608
2199#, fuzzy 2191#, fuzzy
2200msgid "# FIND PEER messages initiated" 2192msgid "# FIND PEER messages initiated"
2201msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2193msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2202 2194
2203#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 2195#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904
2204#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 2196#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056
2205msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2197msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2206msgstr "" 2198msgstr ""
2207 2199
2208#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 2200#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937
2209#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 2201#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2210#, fuzzy 2202#, fuzzy
2211msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" 2203msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2212msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2204msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2213 2205
2214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967
2215#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 2207#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2216#, fuzzy 2208#, fuzzy
2217msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2209msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2218msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2210msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2219 2211
2220#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:868 2212#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013
2221msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2213msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2222msgstr "" 2214msgstr ""
2223 2215
2224#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 2216#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047
2225#, fuzzy 2217#, fuzzy
2226msgid "# requests TTL-dropped" 2218msgid "# requests TTL-dropped"
2227msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2219msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2228 2220
2229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1104 2221#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1141 2222#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289
2231msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2223msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2232msgstr "" 2224msgstr ""
2233 2225
2234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1119 2226#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267
2235#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1156 2227#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
2236#, fuzzy 2228#, fuzzy
2237msgid "# Peer selection failed" 2229msgid "# Peer selection failed"
2238msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2230msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
2239 2231
2240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 2232#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451
2241#, fuzzy 2233#, fuzzy
2242msgid "# PUT requests routed" 2234msgid "# PUT requests routed"
2243msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2235msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2244 2236
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1329 2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480
2246msgid "# PUT messages queued for transmission" 2238msgid "# PUT messages queued for transmission"
2247msgstr "" 2239msgstr ""
2248 2240
2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1339 2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490
2250#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1463 2242#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614
2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 2243#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721
2252#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2244#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128
2253#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2245#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197
2254#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2246#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247
@@ -2261,61 +2253,61 @@ msgstr ""
2261msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2253msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2262msgstr "" 2254msgstr ""
2263 2255
2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1425 2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576
2265#, fuzzy 2257#, fuzzy
2266msgid "# GET requests routed" 2258msgid "# GET requests routed"
2267msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2259msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2268 2260
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603
2270msgid "# GET messages queued for transmission" 2262msgid "# GET messages queued for transmission"
2271msgstr "" 2263msgstr ""
2272 2264
2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728
2274msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2266msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2275msgstr "" 2267msgstr ""
2276 2268
2277#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815
2278#, fuzzy 2270#, fuzzy
2279msgid "# P2P PUT requests received" 2271msgid "# P2P PUT requests received"
2280msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2272msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2281 2273
2282#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1665 2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818
2283#, fuzzy 2275#, fuzzy
2284msgid "# P2P PUT bytes received" 2276msgid "# P2P PUT bytes received"
2285msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2277msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2286 2278
2287#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990
2288msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2280msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2289msgstr "" 2281msgstr ""
2290 2282
2291#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1841 2283#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998
2292msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2284msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2293msgstr "" 2285msgstr ""
2294 2286
2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1936 2287#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093
2296#, fuzzy 2288#, fuzzy
2297msgid "# P2P GET requests received" 2289msgid "# P2P GET requests received"
2298msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2290msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2299 2291
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1939 2292#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
2301#, fuzzy 2293#, fuzzy
2302msgid "# P2P GET bytes received" 2294msgid "# P2P GET bytes received"
2303msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2295msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2304 2296
2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2004 2297#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161
2306msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2298msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2307msgstr "" 2299msgstr ""
2308 2300
2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175
2310#, fuzzy 2302#, fuzzy
2311msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2303msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2312msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2304msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2313 2305
2314#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2103 2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261
2315msgid "# P2P RESULTS received" 2307msgid "# P2P RESULTS received"
2316msgstr "" 2308msgstr ""
2317 2309
2318#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2106 2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264
2319#, fuzzy 2311#, fuzzy
2320msgid "# P2P RESULT bytes received" 2312msgid "# P2P RESULT bytes received"
2321msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2313msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -2420,22 +2412,22 @@ msgid ""
2420"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " 2412"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2421msgstr "" 2413msgstr ""
2422 2414
2423#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 2415#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555
2424msgid "# FINGERS_COUNT" 2416msgid "# FINGERS_COUNT"
2425msgstr "" 2417msgstr ""
2426 2418
2427#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 2419#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696
2428#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 2420#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934
2429#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 2421#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086
2430#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 2422#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238
2431#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 2423#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419
2432#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 2424#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932
2433#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 2425#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323
2434#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 2426#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416
2435#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 2427#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506
2436#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 2428#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610
2437#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 2429#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754
2438#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 2430#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843
2439#, fuzzy 2431#, fuzzy
2440msgid "# Bytes received from other peers" 2432msgid "# Bytes received from other peers"
2441msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 2433msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
@@ -2497,22 +2489,22 @@ msgstr ""
2497msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2489msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2498msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 2490msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
2499 2491
2500#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 2492#: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381
2501#, fuzzy, c-format 2493#, fuzzy, c-format
2502msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2494msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2503msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 2495msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
2504 2496
2505#: src/dns/dnsstub.c:299 2497#: src/dns/dnsstub.c:297
2506#, c-format 2498#, c-format
2507msgid "Sent DNS request to %s\n" 2499msgid "Sent DNS request to %s\n"
2508msgstr "" 2500msgstr ""
2509 2501
2510#: src/dns/dnsstub.c:368 2502#: src/dns/dnsstub.c:366
2511#, c-format 2503#, c-format
2512msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 2504msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2513msgstr "" 2505msgstr ""
2514 2506
2515#: src/dns/dnsstub.c:440 2507#: src/dns/dnsstub.c:438
2516#, c-format 2508#, c-format
2517msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2509msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2518msgstr "" 2510msgstr ""
@@ -2541,57 +2533,57 @@ msgstr ""
2541msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2533msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2542msgstr "" 2534msgstr ""
2543 2535
2544#: src/dns/gnunet-service-dns.c:459 2536#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457
2545msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2537msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2546msgstr "" 2538msgstr ""
2547 2539
2548#: src/dns/gnunet-service-dns.c:606 2540#: src/dns/gnunet-service-dns.c:604
2549msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2541msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2550msgstr "" 2542msgstr ""
2551 2543
2552#: src/dns/gnunet-service-dns.c:717 2544#: src/dns/gnunet-service-dns.c:715
2553msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2545msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2554msgstr "" 2546msgstr ""
2555 2547
2556#: src/dns/gnunet-service-dns.c:795 2548#: src/dns/gnunet-service-dns.c:793
2557msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2549msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2558msgstr "" 2550msgstr ""
2559 2551
2560#: src/dns/gnunet-service-dns.c:910 2552#: src/dns/gnunet-service-dns.c:908
2561msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2553msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2562msgstr "" 2554msgstr ""
2563 2555
2564#: src/dns/gnunet-service-dns.c:926 2556#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
2565msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2557msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2566msgstr "" 2558msgstr ""
2567 2559
2568#: src/dns/gnunet-service-dns.c:935 2560#: src/dns/gnunet-service-dns.c:933
2569#, c-format 2561#, c-format
2570msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2562msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2571msgstr "" 2563msgstr ""
2572 2564
2573#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 2565#: src/dns/gnunet-service-dns.c:943
2574msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2566msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2575msgstr "" 2567msgstr ""
2576 2568
2577#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1012 2569#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010
2578msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2570msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2579msgstr "" 2571msgstr ""
2580 2572
2581#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615 2573#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609
2582msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2574msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2583msgstr "" 2575msgstr ""
2584 2576
2585#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 2577#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081
2586#, c-format 2578#, c-format
2587msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2579msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2588msgstr "" 2580msgstr ""
2589 2581
2590#: src/dv/gnunet-dv.c:169 2582#: src/dv/gnunet-dv.c:167
2591msgid "verbose output" 2583msgid "verbose output"
2592msgstr "Ausführliche Ausgabe" 2584msgstr "Ausführliche Ausgabe"
2593 2585
2594#: src/dv/gnunet-dv.c:178 2586#: src/dv/gnunet-dv.c:176
2595#, fuzzy 2587#, fuzzy
2596msgid "Print information about DV state" 2588msgid "Print information about DV state"
2597msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2589msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -2756,194 +2748,194 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2756msgid "# Inbound CADET channels created" 2748msgid "# Inbound CADET channels created"
2757msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2749msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2758 2750
2759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281 2751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279
2760#, c-format 2752#, c-format
2761msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2753msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2762msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 2754msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2763 2755
2764#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303 2756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301
2765#, c-format 2757#, c-format
2766msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2758msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2767msgstr "" 2759msgstr ""
2768 2760
2769#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334
2770#, c-format 2762#, c-format
2771msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2763msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2772msgstr "" 2764msgstr ""
2773 2765
2774#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362 2766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360
2775#, c-format 2767#, c-format
2776msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2768msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2777msgstr "" 2769msgstr ""
2778 2770
2779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 2771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371
2780#, c-format 2772#, c-format
2781msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2773msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2782msgstr "" 2774msgstr ""
2783 2775
2784#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 2776#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549
2785#, c-format 2777#, c-format
2786msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2778msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2787msgstr "" 2779msgstr ""
2788 2780
2789#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2781#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2790msgid "" 2782msgid ""
2791"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2783"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2792"being enabled in the configuration\n" 2784"being enabled in the configuration\n"
2793msgstr "" 2785msgstr ""
2794 2786
2795#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579 2787#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573
2796msgid "" 2788msgid ""
2797"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2789"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2798"being enabled in the configuration\n" 2790"being enabled in the configuration\n"
2799msgstr "" 2791msgstr ""
2800 2792
2801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 2793#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580
2802msgid "" 2794msgid ""
2803"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2795"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2804"ENABLE_IPv4=YES\n" 2796"ENABLE_IPv4=YES\n"
2805msgstr "" 2797msgstr ""
2806 2798
2807#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 2799#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586
2808msgid "" 2800msgid ""
2809"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2801"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2810"ENABLE_IPv6=YES\n" 2802"ENABLE_IPv6=YES\n"
2811msgstr "" 2803msgstr ""
2812 2804
2813#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763 2805#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757
2814#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2806#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243
2815msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2807msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2816msgstr "" 2808msgstr ""
2817 2809
2818#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710 2810#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2819msgid "Must be a number" 2811msgid "Must be a number"
2820msgstr "Muss eine Zahl sein" 2812msgstr "Muss eine Zahl sein"
2821 2813
2822#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861 2814#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855
2823msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2815msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2824msgstr "" 2816msgstr ""
2825 2817
2826#: src/fragmentation/defragmentation.c:277 2818#: src/fragmentation/defragmentation.c:275
2827msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2819msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2828msgstr "" 2820msgstr ""
2829 2821
2830#: src/fragmentation/defragmentation.c:470 2822#: src/fragmentation/defragmentation.c:468
2831#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534 2823#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
2832#, fuzzy 2824#, fuzzy
2833msgid "# fragments received" 2825msgid "# fragments received"
2834msgstr "# verworfener Nachrichten" 2826msgstr "# verworfener Nachrichten"
2835 2827
2836#: src/fragmentation/defragmentation.c:540 2828#: src/fragmentation/defragmentation.c:538
2837#, fuzzy 2829#, fuzzy
2838msgid "# duplicate fragments received" 2830msgid "# duplicate fragments received"
2839msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2831msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2840 2832
2841#: src/fragmentation/defragmentation.c:558 2833#: src/fragmentation/defragmentation.c:556
2842msgid "# messages defragmented" 2834msgid "# messages defragmented"
2843msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 2835msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2844 2836
2845#: src/fragmentation/fragmentation.c:235 2837#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2846#, fuzzy 2838#, fuzzy
2847msgid "# fragments transmitted" 2839msgid "# fragments transmitted"
2848msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 2840msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2849 2841
2850#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2842#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2851#, fuzzy 2843#, fuzzy
2852msgid "# fragments retransmitted" 2844msgid "# fragments retransmitted"
2853msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 2845msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2854 2846
2855#: src/fragmentation/fragmentation.c:269 2847#: src/fragmentation/fragmentation.c:274
2856#, fuzzy 2848#, fuzzy
2857msgid "# fragments wrap arounds" 2849msgid "# fragments wrap arounds"
2858msgstr "# verworfener Nachrichten" 2850msgstr "# verworfener Nachrichten"
2859 2851
2860#: src/fragmentation/fragmentation.c:315 2852#: src/fragmentation/fragmentation.c:321
2861msgid "# messages fragmented" 2853msgid "# messages fragmented"
2862msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 2854msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
2863 2855
2864#: src/fragmentation/fragmentation.c:321 2856#: src/fragmentation/fragmentation.c:327
2865msgid "# total size of fragmented messages" 2857msgid "# total size of fragmented messages"
2866msgstr "" 2858msgstr ""
2867 2859
2868#: src/fragmentation/fragmentation.c:444 2860#: src/fragmentation/fragmentation.c:451
2869#, fuzzy 2861#, fuzzy
2870msgid "# fragment acknowledgements received" 2862msgid "# fragment acknowledgements received"
2871msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 2863msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
2872 2864
2873#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 2865#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2874msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2866msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2875msgstr "" 2867msgstr ""
2876 2868
2877#: src/fragmentation/fragmentation.c:475 2869#: src/fragmentation/fragmentation.c:482
2878#, fuzzy 2870#, fuzzy
2879msgid "# fragmentation transmissions completed" 2871msgid "# fragmentation transmissions completed"
2880msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 2872msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
2881 2873
2882#: src/fs/fs_api.c:495 2874#: src/fs/fs_api.c:493
2883#, fuzzy, c-format 2875#, fuzzy, c-format
2884msgid "Could not open file `%s': %s" 2876msgid "Could not open file `%s': %s"
2885msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 2877msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2886 2878
2887#: src/fs/fs_api.c:506 2879#: src/fs/fs_api.c:504
2888#, fuzzy, c-format 2880#, fuzzy, c-format
2889msgid "Could not read file `%s': %s" 2881msgid "Could not read file `%s': %s"
2890msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2882msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2891 2883
2892#: src/fs/fs_api.c:514 2884#: src/fs/fs_api.c:512
2893#, c-format 2885#, c-format
2894msgid "Short read reading from file `%s'!" 2886msgid "Short read reading from file `%s'!"
2895msgstr "" 2887msgstr ""
2896 2888
2897#: src/fs/fs_api.c:1122 2889#: src/fs/fs_api.c:1120
2898#, fuzzy, c-format 2890#, fuzzy, c-format
2899msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2891msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2900msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2892msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2901 2893
2902#: src/fs/fs_api.c:1642 2894#: src/fs/fs_api.c:1640
2903#, c-format 2895#, c-format
2904msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2896msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2905msgstr "" 2897msgstr ""
2906 2898
2907#: src/fs/fs_api.c:1656 2899#: src/fs/fs_api.c:1654
2908#, fuzzy, c-format 2900#, fuzzy, c-format
2909msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2901msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2910msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2902msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2911 2903
2912#: src/fs/fs_api.c:2314 2904#: src/fs/fs_api.c:2312
2913#, c-format 2905#, c-format
2914msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2906msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2915msgstr "" 2907msgstr ""
2916 2908
2917#: src/fs/fs_api.c:2324 2909#: src/fs/fs_api.c:2322
2918#, fuzzy, c-format 2910#, fuzzy, c-format
2919msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2911msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2920msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2912msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2921 2913
2922#: src/fs/fs_api.c:2452 src/fs/fs_api.c:2700 2914#: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698
2923#, fuzzy, c-format 2915#, fuzzy, c-format
2924msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2916msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2925msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2917msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2926 2918
2927#: src/fs/fs_api.c:2470 2919#: src/fs/fs_api.c:2468
2928#, fuzzy, c-format 2920#, fuzzy, c-format
2929msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2921msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2930msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2922msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2931 2923
2932#: src/fs/fs_api.c:2485 src/fs/fs_api.c:2504 src/fs/fs_api.c:2996 2924#: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994
2933#, c-format 2925#, c-format
2934msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2926msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2935msgstr "" 2927msgstr ""
2936 2928
2937#: src/fs/fs_api.c:2690 2929#: src/fs/fs_api.c:2688
2938#, c-format 2930#, c-format
2939msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2931msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2940msgstr "" 2932msgstr ""
2941 2933
2942#: src/fs/fs_api.c:2939 2934#: src/fs/fs_api.c:2937
2943msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2935msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2944msgstr "" 2936msgstr ""
2945 2937
2946#: src/fs/fs_api.c:3034 2938#: src/fs/fs_api.c:3032
2947#, c-format 2939#, c-format
2948msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2940msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2949msgstr "" 2941msgstr ""
@@ -3004,7 +2996,7 @@ msgstr ""
3004msgid "internal error decoding tree" 2996msgid "internal error decoding tree"
3005msgstr "" 2997msgstr ""
3006 2998
3007#: src/fs/fs_download.c:1944 2999#: src/fs/fs_download.c:1939
3008#, fuzzy 3000#, fuzzy
3009msgid "Invalid URI" 3001msgid "Invalid URI"
3010msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 3002msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -3056,93 +3048,93 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3056msgid "Failed to connect to datastore." 3048msgid "Failed to connect to datastore."
3057msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3049msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3058 3050
3059#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:441 3051#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439
3060#, fuzzy, c-format 3052#, fuzzy, c-format
3061msgid "Publishing failed: %s" 3053msgid "Publishing failed: %s"
3062msgstr "" 3054msgstr ""
3063"\n" 3055"\n"
3064"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3056"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3065 3057
3066#: src/fs/fs_publish.c:707 src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:763 3058#: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761
3067#: src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:808 src/fs/fs_publish.c:1058 3059#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054
3068#, fuzzy, c-format 3060#, fuzzy, c-format
3069msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3061msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3070msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 3062msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
3071 3063
3072#: src/fs/fs_publish.c:709 3064#: src/fs/fs_publish.c:707
3073msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3065msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3074msgstr "" 3066msgstr ""
3075 3067
3076#: src/fs/fs_publish.c:721 3068#: src/fs/fs_publish.c:719
3077#, fuzzy 3069#, fuzzy
3078msgid "unknown error" 3070msgid "unknown error"
3079msgstr "Unbekannter Fehler" 3071msgstr "Unbekannter Fehler"
3080 3072
3081#: src/fs/fs_publish.c:765 3073#: src/fs/fs_publish.c:763
3082msgid "failed to compute hash" 3074msgid "failed to compute hash"
3083msgstr "" 3075msgstr ""
3084 3076
3085#: src/fs/fs_publish.c:785 3077#: src/fs/fs_publish.c:783
3086msgid "filename too long" 3078msgid "filename too long"
3087msgstr "Dateiname zu lang" 3079msgstr "Dateiname zu lang"
3088 3080
3089#: src/fs/fs_publish.c:810 3081#: src/fs/fs_publish.c:808
3090#, fuzzy 3082#, fuzzy
3091msgid "could not connect to `fs' service" 3083msgid "could not connect to `fs' service"
3092msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3084msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3093 3085
3094#: src/fs/fs_publish.c:833 3086#: src/fs/fs_publish.c:831
3095#, fuzzy, c-format 3087#, fuzzy, c-format
3096msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3088msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3097msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3089msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3098 3090
3099#: src/fs/fs_publish.c:897 src/fs/fs_publish.c:938 3091#: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936
3100msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3092msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3101msgstr "" 3093msgstr ""
3102 3094
3103#: src/fs/fs_publish.c:1012 3095#: src/fs/fs_publish.c:1008
3104#, fuzzy, c-format 3096#, fuzzy, c-format
3105msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3097msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3106msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3098msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3107 3099
3108#: src/fs/fs_publish.c:1020 3100#: src/fs/fs_publish.c:1016
3109#, fuzzy, c-format 3101#, fuzzy, c-format
3110msgid "Recursive upload failed: %s" 3102msgid "Recursive upload failed: %s"
3111msgstr "" 3103msgstr ""
3112"\n" 3104"\n"
3113"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3105"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3114 3106
3115#: src/fs/fs_publish.c:1060 3107#: src/fs/fs_publish.c:1056
3116#, fuzzy 3108#, fuzzy
3117msgid "needs to be an actual file" 3109msgid "needs to be an actual file"
3118msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 3110msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
3119 3111
3120#: src/fs/fs_publish.c:1299 3112#: src/fs/fs_publish.c:1295
3121#, fuzzy, c-format 3113#, fuzzy, c-format
3122msgid "Datastore failure: %s" 3114msgid "Datastore failure: %s"
3123msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 3115msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
3124 3116
3125#: src/fs/fs_publish.c:1390 3117#: src/fs/fs_publish.c:1386
3126#, c-format 3118#, c-format
3127msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3119msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3128msgstr "" 3120msgstr ""
3129 3121
3130#: src/fs/fs_publish_ksk.c:224 3122#: src/fs/fs_publish_ksk.c:220
3131#, fuzzy 3123#, fuzzy
3132msgid "Could not connect to datastore." 3124msgid "Could not connect to datastore."
3133msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3125msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3134 3126
3135#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243 3127#: src/fs/fs_publish_ublock.c:241
3136#, fuzzy 3128#, fuzzy
3137msgid "Internal error." 3129msgid "Internal error."
3138msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 3130msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
3139 3131
3140#: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882 3132#: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876
3141#, fuzzy, c-format 3133#, fuzzy, c-format
3142msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3134msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3143msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3135msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3144 3136
3145#: src/fs/fs_search.c:941 3137#: src/fs/fs_search.c:935
3146#, c-format 3138#, c-format
3147msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3139msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3148msgstr "" 3140msgstr ""
@@ -3189,17 +3181,17 @@ msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
3189msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3181msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3190msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3182msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3191 3183
3192#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:656 3184#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654
3193#, fuzzy 3185#, fuzzy
3194msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3186msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3195msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3187msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3196 3188
3197#: src/fs/fs_unindex.c:669 3189#: src/fs/fs_unindex.c:667
3198#, fuzzy 3190#, fuzzy
3199msgid "Failed to open file for unindexing." 3191msgid "Failed to open file for unindexing."
3200msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3192msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3201 3193
3202#: src/fs/fs_unindex.c:708 3194#: src/fs/fs_unindex.c:706
3203#, fuzzy 3195#, fuzzy
3204msgid "Failed to compute hash of file." 3196msgid "Failed to compute hash of file."
3205msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3197msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -3308,52 +3300,52 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3308msgid "Failed to save state to file %s\n" 3300msgid "Failed to save state to file %s\n"
3309msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3301msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3310 3302
3311#: src/fs/gnunet-auto-share.c:415 3303#: src/fs/gnunet-auto-share.c:413
3312#, c-format 3304#, c-format
3313msgid "Publication of `%s' done\n" 3305msgid "Publication of `%s' done\n"
3314msgstr "" 3306msgstr ""
3315 3307
3316#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 3308#: src/fs/gnunet-auto-share.c:500
3317#, c-format 3309#, c-format
3318msgid "Publishing `%s'\n" 3310msgid "Publishing `%s'\n"
3319msgstr "" 3311msgstr ""
3320 3312
3321#: src/fs/gnunet-auto-share.c:514 3313#: src/fs/gnunet-auto-share.c:510
3322#, fuzzy, c-format 3314#, fuzzy, c-format
3323msgid "Failed to run `%s'\n" 3315msgid "Failed to run `%s'\n"
3324msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3316msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3325 3317
3326#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 3318#: src/fs/gnunet-auto-share.c:719
3327#, fuzzy, c-format 3319#, fuzzy, c-format
3328msgid "" 3320msgid ""
3329"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3321"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3330msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 3322msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3331 3323
3332#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:901 3324#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899
3333msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3325msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3334msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" 3326msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
3335 3327
3336#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:905 3328#: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903
3337msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3329msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3338msgstr "" 3330msgstr ""
3339 3331
3340#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:908 3332#: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906
3341msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3333msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3342msgstr "" 3334msgstr ""
3343 3335
3344#: src/fs/gnunet-auto-share.c:788 src/fs/gnunet-publish.c:932 3336#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930
3345msgid "specify the priority of the content" 3337msgid "specify the priority of the content"
3346msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3338msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3347 3339
3348#: src/fs/gnunet-auto-share.c:791 src/fs/gnunet-publish.c:939 3340#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937
3349msgid "set the desired replication LEVEL" 3341msgid "set the desired replication LEVEL"
3350msgstr "" 3342msgstr ""
3351 3343
3352#: src/fs/gnunet-auto-share.c:815 3344#: src/fs/gnunet-auto-share.c:809
3353msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3345msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3354msgstr "" 3346msgstr ""
3355 3347
3356#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 3348#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
3357msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3349msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3358msgstr "" 3350msgstr ""
3359 3351
@@ -3419,7 +3411,7 @@ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3419msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3411msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3420msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 3412msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3421 3413
3422#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:297 3414#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3423#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3415#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3424#, c-format 3416#, c-format
3425msgid "Unexpected status: %d\n" 3417msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -3430,7 +3422,7 @@ msgstr ""
3430msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3422msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3431msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3423msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3432 3424
3433#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:728 3425#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726
3434#, fuzzy, c-format 3426#, fuzzy, c-format
3435msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3427msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3436msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 3428msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
@@ -3443,7 +3435,7 @@ msgstr ""
3443msgid "Target filename must be specified.\n" 3435msgid "Target filename must be specified.\n"
3444msgstr "" 3436msgstr ""
3445 3437
3446#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:872 3438#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3447#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3439#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3448#, fuzzy, c-format 3440#, fuzzy, c-format
3449msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3441msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3492,160 +3484,159 @@ msgstr ""
3492msgid "Special file-sharing operations" 3484msgid "Special file-sharing operations"
3493msgstr "Alle Optionen anzeigen" 3485msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3494 3486
3495#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 3487#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191
3496msgid "run the experiment with COUNT peers" 3488msgid "run the experiment with COUNT peers"
3497msgstr "" 3489msgstr ""
3498 3490
3499#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 3491#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194
3500msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3492msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3501msgstr "" 3493msgstr ""
3502 3494
3503#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 3495#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197
3504msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3496msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3505msgstr "" 3497msgstr ""
3506 3498
3507#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 3499#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206
3508msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3500msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3509msgstr "" 3501msgstr ""
3510 3502
3511#: src/fs/gnunet-publish.c:221 src/fs/gnunet-publish.c:233 3503#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3512#, c-format 3504#, c-format
3513msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3505msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3514msgstr "" 3506msgstr ""
3515 3507
3516#: src/fs/gnunet-publish.c:241 3508#: src/fs/gnunet-publish.c:239
3517#, fuzzy, c-format 3509#, fuzzy, c-format
3518msgid "Error publishing: %s.\n" 3510msgid "Error publishing: %s.\n"
3519msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 3511msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3520 3512
3521#: src/fs/gnunet-publish.c:248 3513#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3522#, c-format 3514#, c-format
3523msgid "Publishing `%s' done.\n" 3515msgid "Publishing `%s' done.\n"
3524msgstr "" 3516msgstr ""
3525 3517
3526#: src/fs/gnunet-publish.c:253 3518#: src/fs/gnunet-publish.c:251
3527#, fuzzy, c-format 3519#, fuzzy, c-format
3528msgid "URI is `%s'.\n" 3520msgid "URI is `%s'.\n"
3529msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3521msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3530 3522
3531#: src/fs/gnunet-publish.c:261 3523#: src/fs/gnunet-publish.c:259
3532#, fuzzy, c-format 3524#, fuzzy, c-format
3533msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3525msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3534msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3526msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3535 3527
3536#: src/fs/gnunet-publish.c:277 3528#: src/fs/gnunet-publish.c:275
3537#, fuzzy 3529#, fuzzy
3538msgid "Starting cleanup after abort\n" 3530msgid "Starting cleanup after abort\n"
3539msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3531msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3540 3532
3541#: src/fs/gnunet-publish.c:284 3533#: src/fs/gnunet-publish.c:282
3542#, fuzzy 3534#, fuzzy
3543msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3535msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3544msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3536msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3545 3537
3546#: src/fs/gnunet-publish.c:290 3538#: src/fs/gnunet-publish.c:288
3547#, fuzzy 3539#, fuzzy
3548msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3540msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3549msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3541msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3550 3542
3551#: src/fs/gnunet-publish.c:432 3543#: src/fs/gnunet-publish.c:430
3552#, fuzzy, c-format 3544#, fuzzy, c-format
3553msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3545msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3554msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 3546msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
3555 3547
3556#: src/fs/gnunet-publish.c:437 3548#: src/fs/gnunet-publish.c:435
3557#, fuzzy, c-format 3549#, fuzzy, c-format
3558msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3550msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3559msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 3551msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
3560 3552
3561#: src/fs/gnunet-publish.c:591 3553#: src/fs/gnunet-publish.c:589
3562#, fuzzy 3554#, fuzzy
3563msgid "Could not publish\n" 3555msgid "Could not publish\n"
3564msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" 3556msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
3565 3557
3566#: src/fs/gnunet-publish.c:616 3558#: src/fs/gnunet-publish.c:614
3567#, fuzzy 3559#, fuzzy
3568msgid "Could not start publishing.\n" 3560msgid "Could not start publishing.\n"
3569msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3561msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3570 3562
3571#: src/fs/gnunet-publish.c:650 3563#: src/fs/gnunet-publish.c:648
3572#, fuzzy, c-format 3564#, fuzzy, c-format
3573msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3565msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3574msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 3566msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3575 3567
3576#: src/fs/gnunet-publish.c:654 3568#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3577#, fuzzy, c-format 3569#, fuzzy, c-format
3578msgid "Scanning file `%s'.\n" 3570msgid "Scanning file `%s'.\n"
3579msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" 3571msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
3580 3572
3581#: src/fs/gnunet-publish.c:660 3573#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3582#, c-format 3574#, c-format
3583msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3575msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3584msgstr "" 3576msgstr ""
3585 3577
3586#: src/fs/gnunet-publish.c:667 3578#: src/fs/gnunet-publish.c:665
3587#, fuzzy 3579#, fuzzy
3588msgid "Preprocessing complete.\n" 3580msgid "Preprocessing complete.\n"
3589msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 3581msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
3590 3582
3591#: src/fs/gnunet-publish.c:672 3583#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3592#, c-format 3584#, c-format
3593msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3585msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3594msgstr "" 3586msgstr ""
3595 3587
3596#: src/fs/gnunet-publish.c:679 3588#: src/fs/gnunet-publish.c:677
3597msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3589msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3598msgstr "" 3590msgstr ""
3599 3591
3600#: src/fs/gnunet-publish.c:688 3592#: src/fs/gnunet-publish.c:686
3601#, fuzzy 3593#, fuzzy
3602msgid "Internal error scanning directory.\n" 3594msgid "Internal error scanning directory.\n"
3603msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 3595msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3604 3596
3605#: src/fs/gnunet-publish.c:716 3597#: src/fs/gnunet-publish.c:714
3606#, c-format 3598#, c-format
3607msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3599msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3608msgstr "" 3600msgstr ""
3609 3601
3610#: src/fs/gnunet-publish.c:749 3602#: src/fs/gnunet-publish.c:747
3611#, fuzzy, c-format 3603#, fuzzy, c-format
3612msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3604msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3613msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3605msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3614 3606
3615#: src/fs/gnunet-publish.c:763 3607#: src/fs/gnunet-publish.c:761
3616msgid "" 3608msgid ""
3617"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3609"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3618"installed?\n" 3610"installed?\n"
3619msgstr "" 3611msgstr ""
3620 3612
3621#: src/fs/gnunet-publish.c:819 3613#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3622#, c-format 3614#, c-format
3623msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3615msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3624msgstr "" 3616msgstr ""
3625 3617
3626#: src/fs/gnunet-publish.c:826 3618#: src/fs/gnunet-publish.c:824
3627#, c-format 3619#, c-format
3628msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3620msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3629msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" 3621msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
3630 3622
3631#: src/fs/gnunet-publish.c:832 3623#: src/fs/gnunet-publish.c:830
3632#, fuzzy, c-format 3624#, fuzzy, c-format
3633msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3625msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3634msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3626msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3635 3627
3636#: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3628#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3637#, fuzzy, c-format 3629#, fuzzy, c-format
3638msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3630msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3639msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3631msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3640 3632
3641#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 3633#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3642#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 3634#: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852
3643#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3644#, c-format 3635#, c-format
3645msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3636msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3646msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 3637msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3647 3638
3648#: src/fs/gnunet-publish.c:912 3639#: src/fs/gnunet-publish.c:910
3649msgid "" 3640msgid ""
3650"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3641"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3651"upload" 3642"upload"
@@ -3653,7 +3644,7 @@ msgstr ""
3653"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 3644"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
3654"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 3645"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
3655 3646
3656#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3647#: src/fs/gnunet-publish.c:914
3657msgid "" 3648msgid ""
3658"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3649"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3659"can be specified multiple times)" 3650"can be specified multiple times)"
@@ -3661,13 +3652,13 @@ msgstr ""
3661"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 3652"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
3662"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 3653"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
3663 3654
3664#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3655#: src/fs/gnunet-publish.c:918
3665msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3656msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3666msgstr "" 3657msgstr ""
3667"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 3658"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3668"setzen" 3659"setzen"
3669 3660
3670#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3661#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3671msgid "" 3662msgid ""
3672"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3663"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3673"in GNUnet database)" 3664"in GNUnet database)"
@@ -3675,7 +3666,7 @@ msgstr ""
3675"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 3666"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3676"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" 3667"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
3677 3668
3678#: src/fs/gnunet-publish.c:928 3669#: src/fs/gnunet-publish.c:926
3679msgid "" 3670msgid ""
3680"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3671"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3681"namespace insertions only)" 3672"namespace insertions only)"
@@ -3683,32 +3674,32 @@ msgstr ""
3683"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " 3674"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
3684"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" 3675"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
3685 3676
3686#: src/fs/gnunet-publish.c:936 3677#: src/fs/gnunet-publish.c:934
3687msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3678msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3688msgstr "" 3679msgstr ""
3689"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 3680"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3690"einem Namensraum)" 3681"einem Namensraum)"
3691 3682
3692#: src/fs/gnunet-publish.c:942 3683#: src/fs/gnunet-publish.c:940
3693msgid "" 3684msgid ""
3694"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3685"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3695"compute URIs)" 3686"compute URIs)"
3696msgstr "" 3687msgstr ""
3697 3688
3698#: src/fs/gnunet-publish.c:946 3689#: src/fs/gnunet-publish.c:944
3699msgid "" 3690msgid ""
3700"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3691"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3701msgstr "" 3692msgstr ""
3702"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 3693"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3703"Namensräume)" 3694"Namensräume)"
3704 3695
3705#: src/fs/gnunet-publish.c:950 3696#: src/fs/gnunet-publish.c:948
3706msgid "" 3697msgid ""
3707"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3698"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3708"to the file with the respective URI)" 3699"to the file with the respective URI)"
3709msgstr "" 3700msgstr ""
3710 3701
3711#: src/fs/gnunet-publish.c:966 3702#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3712msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3703msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3713msgstr "" 3704msgstr ""
3714 3705
@@ -3747,153 +3738,151 @@ msgstr ""
3747msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3738msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3748msgstr "" 3739msgstr ""
3749 3740
3750#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 3741#: src/fs/gnunet-service-fs.c:272
3751msgid "# running average P2P latency (ms)" 3742msgid "# running average P2P latency (ms)"
3752msgstr "" 3743msgstr ""
3753 3744
3754#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 3745#: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602
3755msgid "# Loopback routes suppressed" 3746msgid "# Loopback routes suppressed"
3756msgstr "" 3747msgstr ""
3757 3748
3758#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 3749#: src/fs/gnunet-service-fs.c:729
3759#, fuzzy 3750#, fuzzy
3760msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3751msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3761msgstr "GNUnet Konfiguration" 3752msgstr "GNUnet Konfiguration"
3762 3753
3763#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 3754#: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309
3764#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 3755#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250
3765#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 3756#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258
3766#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
3767#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
3768#, fuzzy, c-format 3757#, fuzzy, c-format
3769msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3758msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3770msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3759msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3771 3760
3772#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 3761#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490
3773#, fuzzy 3762#, fuzzy
3774msgid "# replies received via cadet" 3763msgid "# replies received via cadet"
3775msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3764msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3776 3765
3777#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 3766#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504
3778#, fuzzy 3767#, fuzzy
3779msgid "# replies received via cadet dropped" 3768msgid "# replies received via cadet dropped"
3780msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3769msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3781 3770
3782#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 3771#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258
3783msgid "# Blocks transferred via cadet" 3772msgid "# Blocks transferred via cadet"
3784msgstr "" 3773msgstr ""
3785 3774
3786#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361 3775#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359
3787#, fuzzy 3776#, fuzzy
3788msgid "# queries received via CADET not answered" 3777msgid "# queries received via CADET not answered"
3789msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3778msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3790 3779
3791#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441 3780#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439
3792#, fuzzy 3781#, fuzzy
3793msgid "# queries received via cadet" 3782msgid "# queries received via cadet"
3794msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3783msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3795 3784
3796#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485 3785#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483
3797#, fuzzy 3786#, fuzzy
3798msgid "# cadet client connections rejected" 3787msgid "# cadet client connections rejected"
3799msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 3788msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3800 3789
3801#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491 3790#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489
3802#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531 3791#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529
3803#, fuzzy 3792#, fuzzy
3804msgid "# cadet connections active" 3793msgid "# cadet connections active"
3805msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 3794msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3806 3795
3807#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736 3796#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738
3808#, fuzzy 3797#, fuzzy
3809msgid "# migration stop messages received" 3798msgid "# migration stop messages received"
3810msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3799msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3811 3800
3812#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 3801#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742
3813#, c-format 3802#, c-format
3814msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3803msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3815msgstr "" 3804msgstr ""
3816 3805
3817#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778 3806#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780
3818#, fuzzy 3807#, fuzzy
3819msgid "# replies transmitted to other peers" 3808msgid "# replies transmitted to other peers"
3820msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3809msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3821 3810
3822#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786 3811#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788
3823#, fuzzy 3812#, fuzzy
3824msgid "# replies dropped" 3813msgid "# replies dropped"
3825msgstr "# gap falsche Antworten" 3814msgstr "# gap falsche Antworten"
3826 3815
3827#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406 3816#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475
3828msgid "# P2P searches active" 3817msgid "# P2P searches active"
3829msgstr "" 3818msgstr ""
3830 3819
3831#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917 3820#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921
3832msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3821msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3833msgstr "" 3822msgstr ""
3834 3823
3835#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 3824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977
3836msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3825msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3837msgstr "" 3826msgstr ""
3838 3827
3839#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981 3828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985
3840#, fuzzy 3829#, fuzzy
3841msgid "# replies received for other peers" 3830msgid "# replies received for other peers"
3842msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 3831msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
3843 3832
3844#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995 3833#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999
3845msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3834msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3846msgstr "" 3835msgstr ""
3847 3836
3848#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 3837#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047
3849msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3838msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3850msgstr "" 3839msgstr ""
3851 3840
3852#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111 3841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118
3853msgid "# requests done for free (low load)" 3842msgid "# requests done for free (low load)"
3854msgstr "" 3843msgstr ""
3855 3844
3856#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136 3845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
3857#, fuzzy 3846#, fuzzy
3858msgid "# request dropped, priority insufficient" 3847msgid "# request dropped, priority insufficient"
3859msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3848msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3860 3849
3861#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146 3850#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3862msgid "# requests done for a price (normal load)" 3851msgid "# requests done for a price (normal load)"
3863msgstr "" 3852msgstr ""
3864 3853
3865#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 3854#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251
3855msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3856msgstr ""
3857
3858#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305
3866msgid "# GET requests received (from other peers)" 3859msgid "# GET requests received (from other peers)"
3867msgstr "" 3860msgstr ""
3868 3861
3869#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258 3862#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
3870msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3863msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3871msgstr "" 3864msgstr ""
3872 3865
3873#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 3866#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361
3874#, fuzzy 3867#, fuzzy
3875msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3868msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3876msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3869msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3877 3870
3878#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 3871#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372
3879#, fuzzy 3872#, fuzzy
3880msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3873msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3881msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3874msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3882 3875
3883#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 3876#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427
3884msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3877msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3885msgstr "" 3878msgstr ""
3886 3879
3887#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 3880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471
3888msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3889msgstr ""
3890
3891#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
3892#, fuzzy 3881#, fuzzy
3893msgid "# P2P query messages received and processed" 3882msgid "# P2P query messages received and processed"
3894msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3883msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3895 3884
3896#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843 3885#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916
3897#, fuzzy 3886#, fuzzy
3898msgid "# migration stop messages sent" 3887msgid "# migration stop messages sent"
3899msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3888msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -3945,172 +3934,172 @@ msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3945msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3934msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3946msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" 3935msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
3947 3936
3948#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376 3937#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378
3949msgid "# client searches active" 3938msgid "# client searches active"
3950msgstr "" 3939msgstr ""
3951 3940
3952#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259 3941#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261
3953#, fuzzy 3942#, fuzzy
3954msgid "# replies received for local clients" 3943msgid "# replies received for local clients"
3955msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 3944msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
3956 3945
3957#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330 3946#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332
3958#, fuzzy 3947#, fuzzy
3959msgid "# client searches received" 3948msgid "# client searches received"
3960msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 3949msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
3961 3950
3962#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 3951#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372
3963msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3952msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3964msgstr "" 3953msgstr ""
3965 3954
3966#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 3955#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273
3967msgid "# average retransmission delay (ms)" 3956msgid "# average retransmission delay (ms)"
3968msgstr "" 3957msgstr ""
3969 3958
3970#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 3959#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412
3971msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 3960msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
3972msgstr "" 3961msgstr ""
3973 3962
3974#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 3963#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447
3975msgid "# query messages sent to other peers" 3964msgid "# query messages sent to other peers"
3976msgstr "" 3965msgstr ""
3977 3966
3978#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 3967#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501
3979msgid "# delay heap timeout (ms)" 3968msgid "# delay heap timeout (ms)"
3980msgstr "" 3969msgstr ""
3981 3970
3982#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 3971#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511
3983msgid "# query plans executed" 3972msgid "# query plans executed"
3984msgstr "" 3973msgstr ""
3985 3974
3986#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 3975#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593
3987#, fuzzy 3976#, fuzzy
3988msgid "# requests merged" 3977msgid "# requests merged"
3989msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3978msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3990 3979
3991#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 3980#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603
3992#, fuzzy 3981#, fuzzy
3993msgid "# requests refreshed" 3982msgid "# requests refreshed"
3994msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3983msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3995 3984
3996#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 3985#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769
3997#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 3986#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848
3998msgid "# query plan entries" 3987msgid "# query plan entries"
3999msgstr "" 3988msgstr ""
4000 3989
4001#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 3990#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315
4002#, fuzzy 3991#, fuzzy
4003msgid "# Pending requests created" 3992msgid "# Pending requests created"
4004msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3993msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4005 3994
4006#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 3995#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671
4007#, fuzzy 3996#, fuzzy
4008msgid "# Pending requests active" 3997msgid "# Pending requests active"
4009msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3998msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4010 3999
4011#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 4000#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852
4012#, fuzzy 4001#, fuzzy
4013msgid "# replies received and matched" 4002msgid "# replies received and matched"
4014msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4003msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4015 4004
4016#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 4005#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
4017msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 4006msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
4018msgstr "" 4007msgstr ""
4019 4008
4020#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 4009#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
4021#, fuzzy 4010#, fuzzy
4022msgid "# irrelevant replies discarded" 4011msgid "# irrelevant replies discarded"
4023msgstr "# verworfener Nachrichten" 4012msgstr "# verworfener Nachrichten"
4024 4013
4025#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 4014#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913
4026#, c-format 4015#, c-format
4027msgid "Unsupported block type %u\n" 4016msgid "Unsupported block type %u\n"
4028msgstr "" 4017msgstr ""
4029 4018
4030#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 4019#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930
4031msgid "# results found locally" 4020msgid "# results found locally"
4032msgstr "" 4021msgstr ""
4033 4022
4034#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 4023#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060
4035msgid "# Datastore `PUT' failures" 4024msgid "# Datastore `PUT' failures"
4036msgstr "" 4025msgstr ""
4037 4026
4038#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 4027#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088
4039#, fuzzy 4028#, fuzzy
4040msgid "# storage requests dropped due to high load" 4029msgid "# storage requests dropped due to high load"
4041msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4030msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
4042 4031
4043#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 4032#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126
4044#, fuzzy 4033#, fuzzy
4045msgid "# Replies received from DHT" 4034msgid "# Replies received from DHT"
4046msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 4035msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
4047 4036
4048#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 4037#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258
4049#, fuzzy 4038#, fuzzy
4050msgid "# Replies received from CADET" 4039msgid "# Replies received from CADET"
4051msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 4040msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
4052 4041
4053#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 4042#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310
4054#, c-format 4043#, c-format
4055msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4044msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4056msgstr "" 4045msgstr ""
4057 4046
4058#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 4047#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331
4059#, c-format 4048#, c-format
4060msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4049msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4061msgstr "" 4050msgstr ""
4062 4051
4063#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353 4052#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383
4064msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4053msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4065msgstr "" 4054msgstr ""
4066 4055
4067#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368 4056#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398
4068msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4057msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4069msgstr "" 4058msgstr ""
4070 4059
4071#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 4060#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407
4072msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4061msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4073msgstr "" 4062msgstr ""
4074 4063
4075#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392 4064#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422
4076msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4065msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4077msgstr "" 4066msgstr ""
4078 4067
4079#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 4068#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436
4080msgid "# on-demand blocks matched requests" 4069msgid "# on-demand blocks matched requests"
4081msgstr "" 4070msgstr ""
4082 4071
4083#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419 4072#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
4084msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4073msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4085msgstr "" 4074msgstr ""
4086 4075
4087#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 4076#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
4088msgid "# on-demand lookups failed" 4077msgid "# on-demand lookups failed"
4089msgstr "" 4078msgstr ""
4090 4079
4091#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491 4080#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521
4092#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660 4081#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690
4093msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4082msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4094msgstr "" 4083msgstr ""
4095 4084
4096#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 4085#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540
4097msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4086msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4098msgstr "" 4087msgstr ""
4099 4088
4100#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 4089#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552
4101msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4090msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4102msgstr "" 4091msgstr ""
4103 4092
4104#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636 4093#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666
4105msgid "# Datastore lookups initiated" 4094msgid "# Datastore lookups initiated"
4106msgstr "" 4095msgstr ""
4107 4096
4108#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725 4097#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755
4109#, fuzzy 4098#, fuzzy
4110msgid "# GAP PUT messages received" 4099msgid "# GAP PUT messages received"
4111msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4100msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4112 4101
4113#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 4102#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678
4114msgid "time required, content pushing disabled" 4103msgid "time required, content pushing disabled"
4115msgstr "" 4104msgstr ""
4116 4105
@@ -4145,7 +4134,7 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4145msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4134msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4146msgstr "" 4135msgstr ""
4147 4136
4148#: src/gns/gns_api.c:393 4137#: src/gns/gns_api.c:392
4149#, fuzzy 4138#, fuzzy
4150msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" 4139msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4151msgstr "" 4140msgstr ""
@@ -4157,150 +4146,150 @@ msgstr ""
4157msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4146msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4158msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4147msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4159 4148
4160#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 4149#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758
4161#, fuzzy, c-format 4150#, fuzzy, c-format
4162msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4151msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4163msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 4152msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4164 4153
4165#: src/gns/gnunet-bcd.c:360 4154#: src/gns/gnunet-bcd.c:362
4166#, c-format 4155#, c-format
4167msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" 4156msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
4168msgstr "" 4157msgstr ""
4169 4158
4170#: src/gns/gnunet-bcd.c:374 4159#: src/gns/gnunet-bcd.c:376
4171#, fuzzy, c-format 4160#, fuzzy, c-format
4172msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 4161msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4173msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4162msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4174 4163
4175#: src/gns/gnunet-bcd.c:519 4164#: src/gns/gnunet-bcd.c:520
4176msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 4165msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4177msgstr "" 4166msgstr ""
4178 4167
4179#: src/gns/gnunet-bcd.c:531 4168#: src/gns/gnunet-bcd.c:532
4180msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4169msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4181msgstr "" 4170msgstr ""
4182 4171
4183#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234 4172#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232
4184msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4173msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4185msgstr "" 4174msgstr ""
4186 4175
4187#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406 4176#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402
4188#, c-format 4177#, c-format
4189msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4178msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4190msgstr "" 4179msgstr ""
4191 4180
4192#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422 4181#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418
4193#, fuzzy, c-format 4182#, fuzzy, c-format
4194msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4183msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4195msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 4184msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
4196 4185
4197#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430 4186#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426
4198#, fuzzy, c-format 4187#, fuzzy, c-format
4199msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4188msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4200msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 4189msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
4201 4190
4202#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 4191#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704
4203msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" 4192msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4204msgstr "" 4193msgstr ""
4205 4194
4206#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734 4195#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730
4207#, fuzzy 4196#, fuzzy
4208msgid "No DNS server specified!\n" 4197msgid "No DNS server specified!\n"
4209msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 4198msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
4210 4199
4211#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756 4200#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752
4212#, fuzzy 4201#, fuzzy
4213msgid "No valid GNS zone specified!\n" 4202msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4214msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 4203msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
4215 4204
4216#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777 4205#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773
4217msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4206msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4218msgstr "" 4207msgstr ""
4219 4208
4220#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780 4209#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
4221msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 4210msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4222msgstr "" 4211msgstr ""
4223 4212
4224#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783 4213#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
4225msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 4214msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4226msgstr "" 4215msgstr ""
4227 4216
4228#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 4217#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
4229msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4218msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4230msgstr "" 4219msgstr ""
4231 4220
4232#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 4221#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785
4233msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4222msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4234msgstr "" 4223msgstr ""
4235 4224
4236#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 4225#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798
4237msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4226msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4238msgstr "" 4227msgstr ""
4239 4228
4240#: src/gns/gnunet-gns.c:215 src/gns/plugin_rest_gns.c:334 4229#: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335
4241#, c-format 4230#, c-format
4242msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4231msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4243msgstr "" 4232msgstr ""
4244 4233
4245#: src/gns/gnunet-gns.c:233 4234#: src/gns/gnunet-gns.c:231
4246#, c-format 4235#, c-format
4247msgid "Please specify name to lookup!\n" 4236msgid "Please specify name to lookup!\n"
4248msgstr "" 4237msgstr ""
4249 4238
4250#: src/gns/gnunet-gns.c:314 4239#: src/gns/gnunet-gns.c:312
4251#, c-format 4240#, c-format
4252msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4241msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4253msgstr "" 4242msgstr ""
4254 4243
4255#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4244#: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4256#: src/gns/plugin_rest_gns.c:459 4245#: src/gns/plugin_rest_gns.c:460
4257#, c-format 4246#, c-format
4258msgid "" 4247msgid ""
4259"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4248"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4260"gns-import.sh?\n" 4249"gns-import.sh?\n"
4261msgstr "" 4250msgstr ""
4262 4251
4263#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4252#: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4264#, fuzzy, c-format 4253#, fuzzy, c-format
4265msgid "Failed to connect to GNS\n" 4254msgid "Failed to connect to GNS\n"
4266msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4255msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4267 4256
4268#: src/gns/gnunet-gns.c:405 4257#: src/gns/gnunet-gns.c:403
4269#, c-format 4258#, c-format
4270msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4259msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4271msgstr "" 4260msgstr ""
4272 4261
4273#: src/gns/gnunet-gns.c:455 4262#: src/gns/gnunet-gns.c:453
4274msgid "Lookup a record for the given name" 4263msgid "Lookup a record for the given name"
4275msgstr "" 4264msgstr ""
4276 4265
4277#: src/gns/gnunet-gns.c:458 4266#: src/gns/gnunet-gns.c:456
4278#, fuzzy 4267#, fuzzy
4279msgid "Specify the type of the record to lookup" 4268msgid "Specify the type of the record to lookup"
4280msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4269msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4281 4270
4282#: src/gns/gnunet-gns.c:461 4271#: src/gns/gnunet-gns.c:459
4283msgid "Specify timeout for the lookup" 4272msgid "Specify timeout for the lookup"
4284msgstr "" 4273msgstr ""
4285 4274
4286#: src/gns/gnunet-gns.c:464 4275#: src/gns/gnunet-gns.c:462
4287msgid "No unneeded output" 4276msgid "No unneeded output"
4288msgstr "" 4277msgstr ""
4289 4278
4290#: src/gns/gnunet-gns.c:467 4279#: src/gns/gnunet-gns.c:465
4291msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4280msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4292msgstr "" 4281msgstr ""
4293 4282
4294#: src/gns/gnunet-gns.c:470 4283#: src/gns/gnunet-gns.c:468
4295msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4284msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4296msgstr "" 4285msgstr ""
4297 4286
4298#: src/gns/gnunet-gns.c:484 4287#: src/gns/gnunet-gns.c:482
4299#, fuzzy 4288#, fuzzy
4300msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4289msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4301msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 4290msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4302 4291
4303#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 4292#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766
4304#, c-format 4293#, c-format
4305msgid "" 4294msgid ""
4306"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " 4295"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
@@ -4308,12 +4297,12 @@ msgid ""
4308"sh?\n" 4297"sh?\n"
4309msgstr "" 4298msgstr ""
4310 4299
4311#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 4300#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836
4312#, fuzzy, c-format 4301#, fuzzy, c-format
4313msgid "Failed to connect to identity service\n" 4302msgid "Failed to connect to identity service\n"
4314msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4303msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4315 4304
4316#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485 4305#: src/gns/gnunet-gns-import.c:483
4317msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4306msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4318msgstr "" 4307msgstr ""
4319 4308
@@ -4321,13 +4310,13 @@ msgstr ""
4321#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 4310#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529
4322#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 4311#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746
4323#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4312#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
4324#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 4313#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804
4325#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 4314#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813
4326#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 4315#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935
4327#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 4316#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030
4328#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 4317#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4329#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 4318#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4330#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 4319#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4331#, c-format 4320#, c-format
4332msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4321msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4333msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" 4322msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
@@ -4372,87 +4361,87 @@ msgstr ""
4372msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4361msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4373msgstr "" 4362msgstr ""
4374 4363
4375#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 4364#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631
4376#, fuzzy, c-format 4365#, fuzzy, c-format
4377msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4366msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4378msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4367msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4379 4368
4380#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 4369#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997
4381#, fuzzy, c-format 4370#, fuzzy, c-format
4382msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4371msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4383msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4372msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4384 4373
4385#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 4374#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027
4386#, fuzzy, c-format 4375#, fuzzy, c-format
4387msgid "Unable to import certificate %s\n" 4376msgid "Unable to import certificate %s\n"
4388msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4377msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4389 4378
4390#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 4379#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199
4391#, fuzzy, c-format 4380#, fuzzy, c-format
4392msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4381msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4393msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4382msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4394 4383
4395#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:548 4384#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536
4396#, fuzzy 4385#, fuzzy
4397msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4386msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4398msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4387msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4399 4388
4400#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 4389#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538
4401#, c-format 4390#, c-format
4402msgid "Unsupported socks version %d\n" 4391msgid "Unsupported socks version %d\n"
4403msgstr "" 4392msgstr ""
4404 4393
4405#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 4394#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567
4406#, fuzzy, c-format 4395#, fuzzy, c-format
4407msgid "Unsupported socks command %d\n" 4396msgid "Unsupported socks command %d\n"
4408msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4397msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4409 4398
4410#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 4399#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614
4411msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4400msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4412msgstr "" 4401msgstr ""
4413 4402
4414#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 4403#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665
4415#, c-format 4404#, c-format
4416msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4405msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4417msgstr "" 4406msgstr ""
4418 4407
4419#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 4408#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003
4420msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4409msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4421msgstr "" 4410msgstr ""
4422 4411
4423#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 4412#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887
4424#, c-format 4413#, c-format
4425msgid "No ego configured for `%s`\n" 4414msgid "No ego configured for `%s`\n"
4426msgstr "" 4415msgstr ""
4427 4416
4428#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 4417#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105
4429#, fuzzy, c-format 4418#, fuzzy, c-format
4430msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4419msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4431msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4420msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4432 4421
4433#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 4422#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146
4434msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4423msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4435msgstr "" 4424msgstr ""
4436 4425
4437#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 4426#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149
4438msgid "pem file to use as CA" 4427msgid "pem file to use as CA"
4439msgstr "" 4428msgstr ""
4440 4429
4441#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 4430#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168
4442msgid "GNUnet GNS proxy" 4431msgid "GNUnet GNS proxy"
4443msgstr "" 4432msgstr ""
4444 4433
4445#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935 4434#: src/gns/gnunet-service-gns.c:928
4446#, fuzzy 4435#, fuzzy
4447msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4436msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4448msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4437msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4449 4438
4450#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943 4439#: src/gns/gnunet-service-gns.c:936
4451#, fuzzy 4440#, fuzzy
4452msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4441msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4453msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4442msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4454 4443
4455#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976 4444#: src/gns/gnunet-service-gns.c:969
4456#, fuzzy 4445#, fuzzy
4457msgid "Could not connect to DHT!\n" 4446msgid "Could not connect to DHT!\n"
4458msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4447msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -4467,46 +4456,46 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
4467msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4456msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4468msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4457msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4469 4458
4470#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650 4459#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648
4471#, c-format 4460#, c-format
4472msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4461msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4473msgstr "" 4462msgstr ""
4474 4463
4475#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661 4464#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659
4476#, c-format 4465#, c-format
4477msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4466msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4478msgstr "" 4467msgstr ""
4479 4468
4480#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854 4469#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851
4481#, fuzzy 4470#, fuzzy
4482msgid "Failed to parse DNS response\n" 4471msgid "Failed to parse DNS response\n"
4483msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 4472msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4484 4473
4485#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996 4474#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993
4486#, c-format 4475#, c-format
4487msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4476msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4488msgstr "" 4477msgstr ""
4489 4478
4490#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356 4479#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353
4491#, c-format 4480#, c-format
4492msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4481msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4493msgstr "" 4482msgstr ""
4494 4483
4495#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1891 4484#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888
4496msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4485msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4497msgstr "" 4486msgstr ""
4498 4487
4499#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 4488#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912
4500#, fuzzy, c-format 4489#, fuzzy, c-format
4501msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4490msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4502msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4491msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4503 4492
4504#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2197 4493#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194
4505#, c-format 4494#, c-format
4506msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4495msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4507msgstr "" 4496msgstr ""
4508 4497
4509#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2346 4498#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341
4510#, c-format 4499#, c-format
4511msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4500msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4512msgstr "" 4501msgstr ""
@@ -4536,11 +4525,11 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4536msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4525msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4537msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4526msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4538 4527
4539#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 4528#: src/gns/plugin_rest_gns.c:423
4540msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4529msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4541msgstr "" 4530msgstr ""
4542 4531
4543#: src/gns/plugin_rest_gns.c:696 4532#: src/gns/plugin_rest_gns.c:697
4544#, fuzzy 4533#, fuzzy
4545msgid "GNS REST API initialized\n" 4534msgid "GNS REST API initialized\n"
4546msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 4535msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -4647,9 +4636,9 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4647msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4636msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4648msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 4637msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
4649 4638
4650#: src/hello/gnunet-hello.c:218 4639#: src/hello/gnunet-hello.c:219
4651#, c-format 4640#, c-format
4652msgid "Modified %u addresses \n" 4641msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4653msgstr "" 4642msgstr ""
4654 4643
4655#: src/hello/hello.c:1139 4644#: src/hello/hello.c:1139
@@ -4684,31 +4673,31 @@ msgstr ""
4684msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4673msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4685msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 4674msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4686 4675
4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 4676#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272
4688msgid "" 4677msgid ""
4689"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4678"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4690"reason to run!\n" 4679"reason to run!\n"
4691msgstr "" 4680msgstr ""
4692 4681
4693#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
4694msgid "advertise our hostlist to other peers" 4683msgid "advertise our hostlist to other peers"
4695msgstr "" 4684msgstr ""
4696 4685
4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334
4698msgid "" 4687msgid ""
4699"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4688"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4700"option)" 4689"option)"
4701msgstr "" 4690msgstr ""
4702 4691
4703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 4692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337
4704msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4693msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4705msgstr "" 4694msgstr ""
4706 4695
4707#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 4696#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
4708msgid "provide a hostlist server" 4697msgid "provide a hostlist server"
4709msgstr "" 4698msgstr ""
4710 4699
4711#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359 4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357
4712msgid "GNUnet hostlist server and client" 4701msgid "GNUnet hostlist server and client"
4713msgstr "" 4702msgstr ""
4714 4703
@@ -4734,7 +4723,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4734msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4723msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4735 4724
4736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4725#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655
4737#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 4726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413
4738msgid "# advertised hostlist URIs" 4727msgid "# advertised hostlist URIs"
4739msgstr "" 4728msgstr ""
4740 4729
@@ -4750,117 +4739,117 @@ msgid ""
4750"gets dismissed.\n" 4739"gets dismissed.\n"
4751msgstr "" 4740msgstr ""
4752 4741
4753#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 4742#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866
4754#, fuzzy, c-format 4743#, fuzzy, c-format
4755msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4744msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4756msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4745msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4757 4746
4758#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 4747#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880
4759#, c-format 4748#, c-format
4760msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4749msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4761msgstr "" 4750msgstr ""
4762 4751
4763#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 4752#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900
4764#, fuzzy, c-format 4753#, fuzzy, c-format
4765msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4754msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4766msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4755msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4767 4756
4768#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 4757#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906
4769#, c-format 4758#, c-format
4770msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4759msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4771msgstr "" 4760msgstr ""
4772 4761
4773#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 4762#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914
4774#, c-format 4763#, c-format
4775msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4764msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4776msgstr "" 4765msgstr ""
4777 4766
4778#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 4767#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967
4779#, c-format 4768#, c-format
4780msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4769msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4781msgstr "" 4770msgstr ""
4782 4771
4783#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 4772#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975
4784msgid "# hostlist downloads initiated" 4773msgid "# hostlist downloads initiated"
4785msgstr "" 4774msgstr ""
4786 4775
4787#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 4776#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111
4788#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 4777#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666
4789msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4778msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4790msgstr "" 4779msgstr ""
4791 4780
4792#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 4781#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120
4793#, c-format 4782#, c-format
4794msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4783msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4795msgstr "" 4784msgstr ""
4796 4785
4797#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 4786#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183
4798#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 4787#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199
4799#, fuzzy 4788#, fuzzy
4800msgid "# active connections" 4789msgid "# active connections"
4801msgstr "GNUnet Konfiguration" 4790msgstr "GNUnet Konfiguration"
4802 4791
4803#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 4792#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359
4804#, fuzzy, c-format 4793#, fuzzy, c-format
4805msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4794msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4806msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4795msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4807 4796
4808#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 4797#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364
4809#, fuzzy, c-format 4798#, fuzzy, c-format
4810msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4799msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4811msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" 4800msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
4812 4801
4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 4802#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373
4814#, fuzzy, c-format 4803#, fuzzy, c-format
4815msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4804msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4816msgstr "" 4805msgstr ""
4817"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" 4806"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
4818 4807
4819#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4808#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4820#, c-format 4809#, c-format
4821msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4810msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4822msgstr "" 4811msgstr ""
4823 4812
4824#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410
4825msgid "# hostlist URIs read from file" 4814msgid "# hostlist URIs read from file"
4826msgstr "" 4815msgstr ""
4827 4816
4828#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 4817#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4829#, fuzzy, c-format 4818#, fuzzy, c-format
4830msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4819msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4831msgstr "" 4820msgstr ""
4832"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" 4821"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
4833 4822
4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 4823#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
4835#, fuzzy, c-format 4824#, fuzzy, c-format
4836msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4825msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4837msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4826msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4838 4827
4839#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 4828#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487
4840#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 4829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
4841#, c-format 4830#, c-format
4842msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4831msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4843msgstr "" 4832msgstr ""
4844 4833
4845#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499
4846msgid "# hostlist URIs written to file" 4835msgid "# hostlist URIs written to file"
4847msgstr "" 4836msgstr ""
4848 4837
4849#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 4838#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599
4850#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287 4839#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282
4851#, c-format 4840#, c-format
4852msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4841msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4853msgstr "" 4842msgstr ""
4854 4843
4855#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 4844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628
4856msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4845msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4857msgstr "" 4846msgstr ""
4858 4847
4859#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 4848#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
4860msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4849msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4861msgstr "" 4850msgstr ""
4862 4851
4863#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 4852#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652
4864#, c-format 4853#, c-format
4865msgid "" 4854msgid ""
4866"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4855"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4877,9 +4866,9 @@ msgstr ""
4877 4866
4878#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 4867#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243
4879#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 4868#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
4880#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391 4869#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389
4881#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540 4870#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538
4882#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 4871#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870
4883#, fuzzy, c-format 4872#, fuzzy, c-format
4884msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4873msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4885msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4874msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -4936,146 +4925,146 @@ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4936msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4925msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4937msgstr "" 4926msgstr ""
4938 4927
4939#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 4928#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
4940#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 4929#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
4941#: src/transport/gnunet-service-transport.c:860 4930#: src/transport/gnunet-service-transport.c:857
4942#, fuzzy 4931#, fuzzy
4943msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4932msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4944msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4933msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4945 4934
4946#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 4935#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
4947#, c-format 4936#, c-format
4948msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4937msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4949msgstr "" 4938msgstr ""
4950 4939
4951#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 4940#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785
4952#, fuzzy, c-format 4941#, fuzzy, c-format
4953msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4942msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4954msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4943msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4955 4944
4956#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 4945#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798
4957msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4946msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4958msgstr "" 4947msgstr ""
4959 4948
4960#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 4949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811
4961msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4950msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4962msgstr "" 4951msgstr ""
4963 4952
4964#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 4953#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832
4965#, fuzzy, c-format 4954#, fuzzy, c-format
4966msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4955msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4967msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 4956msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4968 4957
4969#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 4958#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
4970#, fuzzy, c-format 4959#, fuzzy, c-format
4971msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4960msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4972msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 4961msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4973 4962
4974#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 4963#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892
4975#, fuzzy, c-format 4964#, fuzzy, c-format
4976msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4965msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4977msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4966msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4978 4967
4979#: src/identity/gnunet-identity.c:165 4968#: src/identity/gnunet-identity.c:163
4980#, fuzzy, c-format 4969#, fuzzy, c-format
4981msgid "Failed to create ego: %s\n" 4970msgid "Failed to create ego: %s\n"
4982msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4971msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4983 4972
4984#: src/identity/gnunet-identity.c:184 4973#: src/identity/gnunet-identity.c:182
4985#, fuzzy, c-format 4974#, fuzzy, c-format
4986msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4975msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4987msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 4976msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4988 4977
4989#: src/identity/gnunet-identity.c:327 4978#: src/identity/gnunet-identity.c:325
4990msgid "create ego NAME" 4979msgid "create ego NAME"
4991msgstr "" 4980msgstr ""
4992 4981
4993#: src/identity/gnunet-identity.c:330 4982#: src/identity/gnunet-identity.c:328
4994msgid "delete ego NAME " 4983msgid "delete ego NAME "
4995msgstr "" 4984msgstr ""
4996 4985
4997#: src/identity/gnunet-identity.c:333 4986#: src/identity/gnunet-identity.c:331
4998msgid "display all egos" 4987msgid "display all egos"
4999msgstr "" 4988msgstr ""
5000 4989
5001#: src/identity/gnunet-identity.c:336 4990#: src/identity/gnunet-identity.c:334
5002msgid "" 4991msgid ""
5003"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 4992"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
5004msgstr "" 4993msgstr ""
5005 4994
5006#: src/identity/gnunet-identity.c:339 4995#: src/identity/gnunet-identity.c:337
5007msgid "run in monitor mode egos" 4996msgid "run in monitor mode egos"
5008msgstr "" 4997msgstr ""
5009 4998
5010#: src/identity/gnunet-identity.c:342 4999#: src/identity/gnunet-identity.c:340
5011msgid "" 5000msgid ""
5012"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 5001"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
5013msgstr "" 5002msgstr ""
5014 5003
5015#: src/identity/gnunet-identity.c:351 5004#: src/identity/gnunet-identity.c:349
5016msgid "Maintain egos" 5005msgid "Maintain egos"
5017msgstr "" 5006msgstr ""
5018 5007
5019#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 5008#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337
5020msgid "no default known" 5009msgid "no default known"
5021msgstr "" 5010msgstr ""
5022 5011
5023#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 5012#: src/identity/gnunet-service-identity.c:361
5024msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 5013msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
5025msgstr "" 5014msgstr ""
5026 5015
5027#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 5016#: src/identity/gnunet-service-identity.c:438
5028#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 5017#: src/identity/gnunet-service-identity.c:669
5029#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 5018#: src/identity/gnunet-service-identity.c:777
5030#, fuzzy, c-format 5019#, fuzzy, c-format
5031msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 5020msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
5032msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5021msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5033 5022
5034#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 5023#: src/identity/gnunet-service-identity.c:445
5035msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 5024msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
5036msgstr "" 5025msgstr ""
5037 5026
5038#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 5027#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
5039msgid "identifier already in use for another ego" 5028msgid "identifier already in use for another ego"
5040msgstr "" 5029msgstr ""
5041 5030
5042#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 5031#: src/identity/gnunet-service-identity.c:646
5043msgid "target name already exists" 5032msgid "target name already exists"
5044msgstr "" 5033msgstr ""
5045 5034
5046#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 5035#: src/identity/gnunet-service-identity.c:685
5047#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 5036#: src/identity/gnunet-service-identity.c:794
5048msgid "no matching ego found" 5037msgid "no matching ego found"
5049msgstr "" 5038msgstr ""
5050 5039
5051#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 5040#: src/identity/gnunet-service-identity.c:828
5052#, fuzzy, c-format 5041#, fuzzy, c-format
5053msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 5042msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
5054msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 5043msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
5055 5044
5056#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 5045#: src/identity/gnunet-service-identity.c:901
5057#, fuzzy, c-format 5046#, fuzzy, c-format
5058msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 5047msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
5059msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 5048msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5060 5049
5061#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 5050#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
5062#, fuzzy, c-format 5051#, fuzzy, c-format
5063msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5052msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5064msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5053msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5065 5054
5066#: src/identity/plugin_rest_identity.c:925 5055#: src/identity/plugin_rest_identity.c:923
5067msgid "Identity REST API initialized\n" 5056msgid "Identity REST API initialized\n"
5068msgstr "" 5057msgstr ""
5069 5058
5070#: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101 5059#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101
5071msgid "GNUid token" 5060msgid "GNUid token"
5072msgstr "" 5061msgstr ""
5073 5062
5074#: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104 5063#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104
5075msgid "Print token contents" 5064msgid "Print token contents"
5076msgstr "" 5065msgstr ""
5077 5066
5078#: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067 5067#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089
5079#, fuzzy 5068#, fuzzy
5080msgid "Identity Token REST API initialized\n" 5069msgid "Identity Token REST API initialized\n"
5081msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5070msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -5090,41 +5079,41 @@ msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
5090msgid "Could not access file `%s': %s\n" 5079msgid "Could not access file `%s': %s\n"
5091msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5080msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5092 5081
5093#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 5082#: src/namecache/gnunet-namecache.c:107
5094#, fuzzy, c-format 5083#, fuzzy, c-format
5095msgid "No records found for `%s'" 5084msgid "No records found for `%s'"
5096msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 5085msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5097 5086
5098#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 5087#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395
5099#, c-format 5088#, c-format
5100msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5089msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5101msgstr "" 5090msgstr ""
5102 5091
5103#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 5092#: src/namecache/gnunet-namecache.c:183
5104#, fuzzy, c-format 5093#, fuzzy, c-format
5105msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5094msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
5106msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" 5095msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
5107 5096
5108#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 5097#: src/namecache/gnunet-namecache.c:193
5109#, fuzzy, c-format 5098#, fuzzy, c-format
5110msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 5099msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
5111msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5100msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5112 5101
5113#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 5102#: src/namecache/gnunet-namecache.c:201
5114#, fuzzy, c-format 5103#, fuzzy, c-format
5115msgid "You must specify a name\n" 5104msgid "You must specify a name\n"
5116msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 5105msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
5117 5106
5118#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 5107#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082
5119msgid "name of the record to add/delete/display" 5108msgid "name of the record to add/delete/display"
5120msgstr "" 5109msgstr ""
5121 5110
5122#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 5111#: src/namecache/gnunet-namecache.c:235
5123#, fuzzy 5112#, fuzzy
5124msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5113msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5125msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 5114msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
5126 5115
5127#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 5116#: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114
5128#, fuzzy 5117#, fuzzy
5129msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5118msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5130msgstr "GNUnet Konfiguration" 5119msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -5134,278 +5123,286 @@ msgid "Namecache failed to cache block"
5134msgstr "" 5123msgstr ""
5135 5124
5136#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 5125#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5137#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 5126#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244
5138#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183 5127#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
5139#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342 5128#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351
5140#, fuzzy, c-format 5129#, fuzzy, c-format
5141msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 5130msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5142msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 5131msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
5143 5132
5144#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 5133#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5145#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 5134#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
5146#, fuzzy, c-format 5135#, fuzzy, c-format
5147msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5136msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5148msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5137msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5149 5138
5150#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 5139#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145
5151#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206 5140#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202
5152#, fuzzy, c-format 5141#, fuzzy, c-format
5153msgid "Unable to read file: %s.\n" 5142msgid "Unable to read file: %s.\n"
5154msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5143msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5155 5144
5156#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:391 5145#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399
5157#, fuzzy 5146#, fuzzy
5158msgid "flat plugin running\n" 5147msgid "flat plugin running\n"
5159msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5148msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5160 5149
5161#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 5150#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90
5162#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 5151#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97
5163#, fuzzy 5152#, fuzzy
5164msgid "Failed to create indices\n" 5153msgid "Failed to create indices\n"
5165msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5154msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5166 5155
5167#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301
5168#, c-format 5157#, c-format
5169msgid "Adding record failed: %s\n" 5158msgid "Adding record failed: %s\n"
5170msgstr "" 5159msgstr ""
5171 5160
5172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
5173#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517 5162#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532
5174#, c-format 5163#, c-format
5175msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5164msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5176msgstr "" 5165msgstr ""
5177 5166
5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 5167#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5179#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526 5168#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541
5180#, c-format 5169#, c-format
5181msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5170msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5182msgstr "" 5171msgstr ""
5183 5172
5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485 5173#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483
5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493 5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491
5186#, c-format 5175#, c-format
5187msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5176msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5188msgstr "" 5177msgstr ""
5189 5178
5190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519 5179#: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517
5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:529
5192#, c-format 5181#, c-format
5193msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5182msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5194msgstr "" 5183msgstr ""
5195 5184
5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626
5197#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550 5186#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565
5198#, c-format 5187#, c-format
5199msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5188msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5200msgstr "" 5189msgstr ""
5201 5190
5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665
5203#, c-format 5192#, c-format
5204msgid "" 5193msgid ""
5205"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5194"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5206msgstr "" 5195msgstr ""
5207 5196
5208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 5197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5198#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945
5199#: src/transport/gnunet-transport.c:1786
5200#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504
5201#, c-format
5202msgid "Service `%s' is not running\n"
5203msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
5204
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706
5209#, c-format 5206#, c-format
5210msgid "No options given\n" 5207msgid "No options given\n"
5211msgstr "" 5208msgstr ""
5212 5209
5213#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
5214#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 5211#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
5215#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859 5212#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954
5216#, fuzzy 5213#, fuzzy
5217msgid "Failed to connect to namestore\n" 5214msgid "Failed to connect to namestore\n"
5218msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5215msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5219 5216
5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736 5217#: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734
5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775 5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773
5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 5219#: src/namestore/gnunet-namestore.c:813
5223#, fuzzy, c-format 5220#, fuzzy, c-format
5224msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5221msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5225msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5222msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5226 5223
5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737 5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735
5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 5225#: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774
5229msgid "add" 5226msgid "add"
5230msgstr "" 5227msgstr ""
5231 5228
5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743
5233#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620 5230#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635
5234#, fuzzy, c-format 5231#, fuzzy, c-format
5235msgid "Unsupported type `%s'\n" 5232msgid "Unsupported type `%s'\n"
5236msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5233msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5237 5234
5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 5235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763
5239#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638 5236#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653
5240#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678 5237#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693
5241#, fuzzy, c-format 5238#, fuzzy, c-format
5242msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5239msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5243msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 5240msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
5244 5241
5245#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801 5242#: src/namestore/gnunet-namestore.c:799
5246#, fuzzy, c-format 5243#, fuzzy, c-format
5247msgid "Invalid time format `%s'\n" 5244msgid "Invalid time format `%s'\n"
5248msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5245msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5249 5246
5250#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816 5247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814
5251msgid "del" 5248msgid "del"
5252msgstr "" 5249msgstr ""
5253 5250
5254#: src/namestore/gnunet-namestore.c:844 5251#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842
5255#, c-format 5252#, c-format
5256msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5253msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5257msgstr "" 5254msgstr ""
5258 5255
5259#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 5256#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820
5260#, fuzzy, c-format 5257#, fuzzy, c-format
5261msgid "Invalid URI `%s'\n" 5258msgid "Invalid URI `%s'\n"
5262msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5259msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5263 5260
5264#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 5261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901
5265#, fuzzy, c-format 5262#, fuzzy, c-format
5266msgid "Invalid nick `%s'\n" 5263msgid "Invalid nick `%s'\n"
5267msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5264msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5268 5265
5269#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5270#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889 5267#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984
5271#, fuzzy, c-format 5268#, fuzzy, c-format
5272msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5269msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5273msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 5270msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
5274 5271
5275#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5276#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916 5273#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011
5277#, c-format 5274#, c-format
5278msgid "No default ego configured in identity service\n" 5275msgid "No default ego configured in identity service\n"
5279msgstr "" 5276msgstr ""
5280 5277
5281#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 5278#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004
5282#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956 5279#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051
5283#, c-format 5280#, c-format
5284msgid "Identity service is not running\n" 5281msgid "Identity service is not running\n"
5285msgstr "" 5282msgstr ""
5286 5283
5287#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
5288#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 5285#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092
5289#, fuzzy, c-format 5286#, fuzzy, c-format
5290msgid "Cannot connect to identity service\n" 5287msgid "Cannot connect to identity service\n"
5291msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 5288msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5292 5289
5293#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064
5294msgid "add record" 5291msgid "add record"
5295msgstr "" 5292msgstr ""
5296 5293
5297#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 5294#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067
5298msgid "delete record" 5295msgid "delete record"
5299msgstr "" 5296msgstr ""
5300 5297
5301#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 5298#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070
5302msgid "display records" 5299msgid "display records"
5303msgstr "" 5300msgstr ""
5304 5301
5305#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 5302#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073
5306msgid "" 5303msgid ""
5307"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5304"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5308msgstr "" 5305msgstr ""
5309 5306
5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 5307#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076
5311msgid "set the desired nick name for the zone" 5308msgid "set the desired nick name for the zone"
5312msgstr "" 5309msgstr ""
5313 5310
5314#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 5311#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079
5315msgid "monitor changes in the namestore" 5312msgid "monitor changes in the namestore"
5316msgstr "" 5313msgstr ""
5317 5314
5318#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 5315#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085
5319msgid "determine our name for the given PKEY" 5316msgid "determine our name for the given PKEY"
5320msgstr "" 5317msgstr ""
5321 5318
5322#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 5319#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088
5323msgid "type of the record to add/delete/display" 5320msgid "type of the record to add/delete/display"
5324msgstr "" 5321msgstr ""
5325 5322
5326#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 5323#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091
5327msgid "URI to import into our zone" 5324msgid "URI to import into our zone"
5328msgstr "" 5325msgstr ""
5329 5326
5330#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 5327#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094
5331msgid "value of the record to add/delete" 5328msgid "value of the record to add/delete"
5332msgstr "" 5329msgstr ""
5333 5330
5334#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 5331#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097
5335msgid "create or list public record" 5332msgid "create or list public record"
5336msgstr "" 5333msgstr ""
5337 5334
5338#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 5335#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100
5339msgid "" 5336msgid ""
5340"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5337"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5341"expired" 5338"expired"
5342msgstr "" 5339msgstr ""
5343 5340
5344#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103
5345msgid "name of the ego controlling the zone" 5342msgid "name of the ego controlling the zone"
5346msgstr "" 5343msgstr ""
5347 5344
5348#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478 5345#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476
5349#, fuzzy, c-format 5346#, fuzzy, c-format
5350msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5347msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5351msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5348msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5352 5349
5353#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 5350#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
5354#, fuzzy, c-format 5351#, fuzzy, c-format
5355msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5352msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5356msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5353msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5357 5354
5358#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539 5355#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537
5359#, c-format 5356#, c-format
5360msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5357msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5361msgstr "" 5358msgstr ""
5362 5359
5363#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548 5360#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546
5364msgid "Error when mapping zone to name\n" 5361msgid "Error when mapping zone to name\n"
5365msgstr "" 5362msgstr ""
5366 5363
5367#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610 5364#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608
5368#, c-format 5365#, c-format
5369msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5366msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5370msgstr "" 5367msgstr ""
5371 5368
5372#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666 5369#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664
5373#, fuzzy, c-format 5370#, fuzzy, c-format
5374msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5371msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5375msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5372msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5376 5373
5377#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682 5374#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680
5378#, fuzzy, c-format 5375#, fuzzy, c-format
5379msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5376msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5380msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5377msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5381 5378
5382#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 5379#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716
5383msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5380msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5384msgstr "" 5381msgstr ""
5385 5382
5386#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726 5383#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724
5387msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5384msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5388msgstr "" 5385msgstr ""
5389 5386
5390#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924 5387#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918
5391msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5388msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5392msgstr "" 5389msgstr ""
5393 5390
5394#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950 5391#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944
5395#, fuzzy 5392#, fuzzy
5396msgid "Failed to start HTTP server\n" 5393msgid "Failed to start HTTP server\n"
5397msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5394msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5398 5395
5399#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 5396#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986
5400#, fuzzy 5397#, fuzzy
5401msgid "Failed to connect to identity\n" 5398msgid "Failed to connect to identity\n"
5402msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5399msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5403 5400
5404#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025 5401#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019
5405msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5402msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5406msgstr "" 5403msgstr ""
5407 5404
5408#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656 5405#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655
5409#, c-format 5406#, c-format
5410msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5407msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5411msgstr "" 5408msgstr ""
@@ -5414,12 +5411,12 @@ msgstr ""
5414msgid "Namestore failed to store record\n" 5411msgid "Namestore failed to store record\n"
5415msgstr "" 5412msgstr ""
5416 5413
5417#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628 5414#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632
5418#, fuzzy 5415#, fuzzy
5419msgid "flat file database running\n" 5416msgid "flat file database running\n"
5420msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5417msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5421 5418
5422#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083 5419#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176
5423#, fuzzy 5420#, fuzzy
5424msgid "Namestore REST API initialized\n" 5421msgid "Namestore REST API initialized\n"
5425msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5422msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -5437,246 +5434,246 @@ msgstr ""
5437msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5434msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5438msgstr "" 5435msgstr ""
5439 5436
5440#: src/nat/nat_auto.c:393 5437#: src/nat/nat_auto.c:392
5441msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5438msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5442msgstr "" 5439msgstr ""
5443 5440
5444#: src/nat/nat_auto.c:394 5441#: src/nat/nat_auto.c:393
5445msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5442msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5446msgstr "" 5443msgstr ""
5447 5444
5448#: src/nat/nat_auto.c:415 5445#: src/nat/nat_auto.c:412
5449msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5446msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5450msgstr "" 5447msgstr ""
5451 5448
5452#: src/nat/nat_auto.c:447 5449#: src/nat/nat_auto.c:444
5453#, fuzzy, c-format 5450#, fuzzy, c-format
5454msgid "Detected external IP `%s'\n" 5451msgid "Detected external IP `%s'\n"
5455msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 5452msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5456 5453
5457#: src/nat/nat_auto.c:579 5454#: src/nat/nat_auto.c:576
5458msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5455msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5459msgstr "" 5456msgstr ""
5460 5457
5461#: src/nat/nat_auto.c:597 5458#: src/nat/nat_auto.c:594
5462#, c-format 5459#, c-format
5463msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5460msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5464msgstr "" 5461msgstr ""
5465 5462
5466#: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360 5463#: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360
5467#, fuzzy 5464#, fuzzy
5468msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5465msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5469msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5466msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5470 5467
5471#: src/nat/nat_auto.c:719 5468#: src/nat/nat_auto.c:716
5472msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5469msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5473msgstr "" 5470msgstr ""
5474 5471
5475#: src/nat/nat_auto.c:720 5472#: src/nat/nat_auto.c:717
5476#, fuzzy 5473#, fuzzy
5477msgid "upnpc not found\n" 5474msgid "upnpc not found\n"
5478msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5475msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5479 5476
5480#: src/nat/nat_auto.c:752 5477#: src/nat/nat_auto.c:749
5481msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5478msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5482msgstr "" 5479msgstr ""
5483 5480
5484#: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808 5481#: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805
5485msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5482msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5486msgstr "" 5483msgstr ""
5487 5484
5488#: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816 5485#: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813
5489msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5486msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5490msgstr "" 5487msgstr ""
5491 5488
5492#: src/nat/nat_auto.c:801 5489#: src/nat/nat_auto.c:798
5493msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5490msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5494msgstr "" 5491msgstr ""
5495 5492
5496#: src/nat/nat.c:1026 5493#: src/nat/nat.c:1024
5497#, c-format 5494#, c-format
5498msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5495msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5499msgstr "" 5496msgstr ""
5500 5497
5501#: src/nat/nat.c:1076 5498#: src/nat/nat.c:1074
5502#, fuzzy, c-format 5499#, fuzzy, c-format
5503msgid "Failed to start %s\n" 5500msgid "Failed to start %s\n"
5504msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5501msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5505 5502
5506#: src/nat/nat.c:1327 5503#: src/nat/nat.c:1325
5507msgid "Error while running upnp client:\n" 5504msgid "Error while running upnp client:\n"
5508msgstr "" 5505msgstr ""
5509 5506
5510#: src/nat/nat.c:1402 5507#: src/nat/nat.c:1400
5511#, fuzzy, c-format 5508#, fuzzy, c-format
5512msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5509msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5513msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 5510msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
5514 5511
5515#: src/nat/nat.c:1546 5512#: src/nat/nat.c:1544
5516msgid "malformed" 5513msgid "malformed"
5517msgstr "" 5514msgstr ""
5518 5515
5519#: src/nat/nat.c:1600 5516#: src/nat/nat.c:1598
5520msgid "" 5517msgid ""
5521"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5518"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5522"disabling UPnP \n" 5519"disabling UPnP \n"
5523msgstr "" 5520msgstr ""
5524 5521
5525#: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752 5522#: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740
5526#, c-format 5523#, c-format
5527msgid "" 5524msgid ""
5528"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5525"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5529"not set). Option disabled.\n" 5526"not set). Option disabled.\n"
5530msgstr "" 5527msgstr ""
5531 5528
5532#: src/nat/nat.c:1907 5529#: src/nat/nat.c:1895
5533msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5530msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5534msgstr "" 5531msgstr ""
5535 5532
5536#: src/nat/nat.c:1923 5533#: src/nat/nat.c:1911
5537#, c-format 5534#, c-format
5538msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5535msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5539msgstr "" 5536msgstr ""
5540 5537
5541#: src/nat/nat.c:2010 5538#: src/nat/nat.c:2002
5542msgid "Operation Successful" 5539msgid "Operation Successful"
5543msgstr "" 5540msgstr ""
5544 5541
5545#: src/nat/nat.c:2012 5542#: src/nat/nat.c:2004
5546msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5543msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5547msgstr "" 5544msgstr ""
5548 5545
5549#: src/nat/nat.c:2014 5546#: src/nat/nat.c:2006
5550msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5547msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5551msgstr "" 5548msgstr ""
5552 5549
5553#: src/nat/nat.c:2016 5550#: src/nat/nat.c:2008
5554msgid "Encountered timeout while performing operation" 5551msgid "Encountered timeout while performing operation"
5555msgstr "" 5552msgstr ""
5556 5553
5557#: src/nat/nat.c:2018 5554#: src/nat/nat.c:2010
5558msgid "detected that we are offline" 5555msgid "detected that we are offline"
5559msgstr "" 5556msgstr ""
5560 5557
5561#: src/nat/nat.c:2020 5558#: src/nat/nat.c:2012
5562#, fuzzy 5559#, fuzzy
5563msgid "`upnpc` command not found" 5560msgid "`upnpc` command not found"
5564msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5561msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5565 5562
5566#: src/nat/nat.c:2022 5563#: src/nat/nat.c:2014
5567#, fuzzy 5564#, fuzzy
5568msgid "Failed to run `upnpc` command" 5565msgid "Failed to run `upnpc` command"
5569msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5566msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5570 5567
5571#: src/nat/nat.c:2024 5568#: src/nat/nat.c:2016
5572msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5569msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5573msgstr "" 5570msgstr ""
5574 5571
5575#: src/nat/nat.c:2026 5572#: src/nat/nat.c:2018
5576msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5573msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5577msgstr "" 5574msgstr ""
5578 5575
5579#: src/nat/nat.c:2028 5576#: src/nat/nat.c:2020
5580msgid "`external-ip' command not found" 5577msgid "`external-ip' command not found"
5581msgstr "" 5578msgstr ""
5582 5579
5583#: src/nat/nat.c:2030 5580#: src/nat/nat.c:2022
5584#, fuzzy 5581#, fuzzy
5585msgid "Failed to run `external-ip` command" 5582msgid "Failed to run `external-ip` command"
5586msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5583msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5587 5584
5588#: src/nat/nat.c:2032 5585#: src/nat/nat.c:2024
5589#, fuzzy 5586#, fuzzy
5590msgid "`external-ip' command output invalid" 5587msgid "`external-ip' command output invalid"
5591msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5588msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5592 5589
5593#: src/nat/nat.c:2034 5590#: src/nat/nat.c:2026
5594msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5591msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5595msgstr "" 5592msgstr ""
5596 5593
5597#: src/nat/nat.c:2036 5594#: src/nat/nat.c:2028
5598#, fuzzy 5595#, fuzzy
5599msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5596msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5600msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 5597msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5601 5598
5602#: src/nat/nat.c:2038 5599#: src/nat/nat.c:2030
5603msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5600msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5604msgstr "" 5601msgstr ""
5605 5602
5606#: src/nat/nat.c:2040 5603#: src/nat/nat.c:2032
5607msgid "NAT test could not be initialized" 5604msgid "NAT test could not be initialized"
5608msgstr "" 5605msgstr ""
5609 5606
5610#: src/nat/nat.c:2042 5607#: src/nat/nat.c:2034
5611msgid "NAT test timeout reached" 5608msgid "NAT test timeout reached"
5612msgstr "" 5609msgstr ""
5613 5610
5614#: src/nat/nat.c:2044 5611#: src/nat/nat.c:2036
5615msgid "could not register NAT" 5612msgid "could not register NAT"
5616msgstr "" 5613msgstr ""
5617 5614
5618#: src/nat/nat.c:2046 5615#: src/nat/nat.c:2038
5619msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5616msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5620msgstr "" 5617msgstr ""
5621 5618
5622#: src/nat/nat_mini.c:203 5619#: src/nat/nat_mini.c:201
5623#, fuzzy 5620#, fuzzy
5624msgid "`external-ip' command not found\n" 5621msgid "`external-ip' command not found\n"
5625msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5622msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5626 5623
5627#: src/nat/nat_mini.c:609 5624#: src/nat/nat_mini.c:605
5628#, fuzzy 5625#, fuzzy
5629msgid "`upnpc' command not found\n" 5626msgid "`upnpc' command not found\n"
5630msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5627msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5631 5628
5632#: src/nat/nat_test.c:462 5629#: src/nat/nat_test.c:460
5633#, c-format 5630#, c-format
5634msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5631msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5635msgstr "" 5632msgstr ""
5636 5633
5637#: src/nat/nat_test.c:497 5634#: src/nat/nat_test.c:495
5638#, fuzzy 5635#, fuzzy
5639msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5636msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5640msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5637msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5641 5638
5642#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5639#: src/nse/gnunet-nse.c:116
5643msgid "NSE service is not running\n" 5640msgid "NSE service is not running\n"
5644msgstr "" 5641msgstr ""
5645 5642
5646#: src/nse/gnunet-nse.c:122 5643#: src/nse/gnunet-nse.c:121
5647msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" 5644msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5648msgstr "" 5645msgstr ""
5649 5646
5650#: src/nse/gnunet-nse.c:168 5647#: src/nse/gnunet-nse.c:167
5651msgid "Show network size estimates from NSE service." 5648msgid "Show network size estimates from NSE service."
5652msgstr "" 5649msgstr ""
5653 5650
5654#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 5651#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5655msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5652msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5656msgstr "" 5653msgstr ""
5657 5654
5658#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 5655#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
5659msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5656msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5660msgstr "" 5657msgstr ""
5661 5658
5662#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 5659#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866
5663msgid "name of the file for writing the main results" 5660msgid "name of the file for writing the main results"
5664msgstr "" 5661msgstr ""
5665 5662
5666#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 5663#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869
5667msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5664msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5668msgstr "" 5665msgstr ""
5669 5666
5670#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 5667#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875
5671msgid "delay between rounds" 5668msgid "delay between rounds"
5672msgstr "" 5669msgstr ""
5673 5670
5674#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 5671#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
5675msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5672msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5676msgstr "" 5673msgstr ""
5677 5674
5678#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1541 5675#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533
5679#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:848 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5676#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261
5680msgid "Value is too large.\n" 5677msgid "Value is too large.\n"
5681msgstr "" 5678msgstr ""
5682 5679
@@ -5718,17 +5715,17 @@ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5718msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5715msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5719msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 5716msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5720 5717
5721#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053 5718#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056
5722#, fuzzy, c-format 5719#, fuzzy, c-format
5723msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5720msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5724msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 5721msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5725 5722
5726#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374 5723#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375
5727#, c-format 5724#, c-format
5728msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5725msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5729msgstr "" 5726msgstr ""
5730 5727
5731#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387 5728#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388
5732msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5729msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5733msgstr "" 5730msgstr ""
5734 5731
@@ -5736,115 +5733,115 @@ msgstr ""
5736msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5733msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5737msgstr "" 5734msgstr ""
5738 5735
5739#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363 5736#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361
5740#, fuzzy 5737#, fuzzy
5741msgid "failed to transmit request (service down?)" 5738msgid "failed to transmit request (service down?)"
5742msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5739msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5743 5740
5744#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 5741#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516
5745#, fuzzy 5742#, fuzzy
5746msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5743msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5747msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 5744msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5748 5745
5749#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 5746#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583
5750#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 5747#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613
5751#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 5748#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628
5752#, fuzzy 5749#, fuzzy
5753msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5750msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5754msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" 5751msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
5755 5752
5756#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 5753#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715
5757msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5754msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5758msgstr "" 5755msgstr ""
5759 5756
5760#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 5757#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267
5761#, fuzzy, c-format 5758#, fuzzy, c-format
5762msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5759msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5763msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5760msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5764 5761
5765#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245 5762#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243
5766#, fuzzy, c-format 5763#, fuzzy, c-format
5767msgid "%sPeer `%s'\n" 5764msgid "%sPeer `%s'\n"
5768msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 5765msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5769 5766
5770#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 5767#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250
5771#, c-format 5768#, c-format
5772msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5769msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5773msgstr "" 5770msgstr ""
5774 5771
5775#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305 5772#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303
5776#, fuzzy, c-format 5773#, fuzzy, c-format
5777msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5774msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5778msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 5775msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
5779 5776
5780#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472 5777#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470
5781#, fuzzy, c-format 5778#, fuzzy, c-format
5782msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5779msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5783msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 5780msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5784 5781
5785#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486 5782#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484
5786#, c-format 5783#, c-format
5787msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5784msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5788msgstr "" 5785msgstr ""
5789 5786
5790#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505 5787#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503
5791#, c-format 5788#, c-format
5792msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5789msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5793msgstr "" 5790msgstr ""
5794 5791
5795#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575 5792#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573
5796#, fuzzy, c-format 5793#, fuzzy, c-format
5797msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5794msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5798msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" 5795msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
5799 5796
5800#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704 5797#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700
5801#, fuzzy, c-format 5798#, fuzzy, c-format
5802msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" 5799msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5803msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5800msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5804 5801
5805#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 5802#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732
5806#, c-format 5803#, c-format
5807msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5804msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5808msgstr "" 5805msgstr ""
5809 5806
5810#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850 5807#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844
5811#, c-format 5808#, c-format
5812msgid "I am peer `%s'.\n" 5809msgid "I am peer `%s'.\n"
5813msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" 5810msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
5814 5811
5815#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 5812#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885
5816msgid "don't resolve host names" 5813msgid "don't resolve host names"
5817msgstr "" 5814msgstr ""
5818 5815
5819#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 5816#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888
5820msgid "output only the identity strings" 5817msgid "output only the identity strings"
5821msgstr "" 5818msgstr ""
5822 5819
5823#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 5820#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891
5824msgid "include friend-only information" 5821msgid "include friend-only information"
5825msgstr "" 5822msgstr ""
5826 5823
5827#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 5824#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894
5828msgid "output our own identity only" 5825msgid "output our own identity only"
5829msgstr "" 5826msgstr ""
5830 5827
5831#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 5828#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897
5832msgid "list all known peers" 5829msgid "list all known peers"
5833msgstr "" 5830msgstr ""
5834 5831
5835#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 5832#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
5836msgid "dump hello to file" 5833msgid "dump hello to file"
5837msgstr "" 5834msgstr ""
5838 5835
5839#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909 5836#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903
5840msgid "also output HELLO uri(s)" 5837msgid "also output HELLO uri(s)"
5841msgstr "" 5838msgstr ""
5842 5839
5843#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912 5840#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
5844msgid "add given HELLO uri to the database" 5841msgid "add given HELLO uri to the database"
5845msgstr "" 5842msgstr ""
5846 5843
5847#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926 5844#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920
5848#, fuzzy 5845#, fuzzy
5849msgid "Print information about peers." 5846msgid "Print information about peers."
5850msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5847msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -5903,35 +5900,35 @@ msgstr ""
5903msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5900msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5904msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5901msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5905 5902
5906#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179 5903#: src/peerstore/peerstore_api.c:329
5907#, c-format 5904#, c-format
5908msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 5905msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5909msgstr "" 5906msgstr ""
5910 5907
5911#: src/peerstore/peerstore_api.c:375 5908#: src/peerstore/peerstore_api.c:374
5912msgid "timeout" 5909msgid "timeout"
5913msgstr "" 5910msgstr ""
5914 5911
5915#: src/peerstore/peerstore_api.c:678 5912#: src/peerstore/peerstore_api.c:677
5916msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5913msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5917msgstr "" 5914msgstr ""
5918 5915
5919#: src/peerstore/peerstore_api.c:689 5916#: src/peerstore/peerstore_api.c:688
5920#, fuzzy 5917#, fuzzy
5921msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 5918msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5922msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5919msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5923 5920
5924#: src/peerstore/peerstore_api.c:708 5921#: src/peerstore/peerstore_api.c:707
5925#, fuzzy 5922#, fuzzy
5926msgid "Received a malformed response from service." 5923msgid "Received a malformed response from service."
5927msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 5924msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5928 5925
5929#: src/peerstore/peerstore_api.c:820 5926#: src/peerstore/peerstore_api.c:819
5930msgid "" 5927msgid ""
5931"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 5928"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5932msgstr "" 5929msgstr ""
5933 5930
5934#: src/peerstore/peerstore_api.c:832 5931#: src/peerstore/peerstore_api.c:831
5935msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5932msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5936msgstr "" 5933msgstr ""
5937 5934
@@ -5956,47 +5953,47 @@ msgstr ""
5956msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5953msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5957msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5954msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5958 5955
5959#: src/postgres/postgres.c:59 5956#: src/postgres/postgres.c:63
5960#, fuzzy, c-format 5957#, fuzzy, c-format
5961msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 5958msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
5962msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 5959msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
5963 5960
5964#: src/postgres/postgres.c:148 5961#: src/postgres/postgres.c:166
5965#, fuzzy, c-format 5962#, fuzzy, c-format
5966msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 5963msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
5967msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 5964msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
5968 5965
5969#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:261 5966#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
5970#, fuzzy 5967#, fuzzy
5971msgid "Failed to store membership information!\n" 5968msgid "Failed to store membership information!\n"
5972msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 5969msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
5973 5970
5974#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:285 5971#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
5975#, fuzzy 5972#, fuzzy
5976msgid "Failed to test membership!\n" 5973msgid "Failed to test membership!\n"
5977msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5974msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5978 5975
5979#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:307 5976#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
5980#, fuzzy 5977#, fuzzy
5981msgid "Failed to store fragment!\n" 5978msgid "Failed to store fragment!\n"
5982msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5979msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5983 5980
5984#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365 5981#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364
5985#, fuzzy 5982#, fuzzy
5986msgid "Failed to get fragment!\n" 5983msgid "Failed to get fragment!\n"
5987msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5984msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5988 5985
5989#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 5986#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422
5990#, fuzzy 5987#, fuzzy
5991msgid "Failed to get message!\n" 5988msgid "Failed to get message!\n"
5992msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5989msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5993 5990
5994#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 5991#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453
5995#, fuzzy 5992#, fuzzy
5996msgid "Failed to get message fragment!\n" 5993msgid "Failed to get message fragment!\n"
5997msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5994msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5998 5995
5999#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 5996#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481
6000#, fuzzy 5997#, fuzzy
6001msgid "Failed to get master counters!\n" 5998msgid "Failed to get master counters!\n"
6002msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5999msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
@@ -6079,49 +6076,49 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
6079msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6076msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
6080msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6077msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
6081 6078
6082#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 6079#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824
6083#, fuzzy 6080#, fuzzy
6084msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6081msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
6085msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6082msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
6086 6083
6087#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 6084#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
6088#, fuzzy 6085#, fuzzy
6089msgid "# DNS requests intercepted" 6086msgid "# DNS requests intercepted"
6090msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 6087msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
6091 6088
6092#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 6089#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886
6093#, fuzzy 6090#, fuzzy
6094msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6091msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
6095msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6092msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
6096 6093
6097#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 6094#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894
6098#, fuzzy 6095#, fuzzy
6099msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6096msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
6100msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6097msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
6101 6098
6102#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 6099#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967
6103#, fuzzy 6100#, fuzzy
6104msgid "# DNS replies received" 6101msgid "# DNS replies received"
6105msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6102msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
6106 6103
6107#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 6104#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983
6108msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6105msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
6109msgstr "" 6106msgstr ""
6110 6107
6111#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 6108#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266
6112#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 6109#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297
6113#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 6110#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306
6114#, c-format 6111#, c-format
6115msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6112msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6116msgstr "" 6113msgstr ""
6117"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" 6114"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
6118 6115
6119#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 6116#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343
6120msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6117msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6121msgstr "" 6118msgstr ""
6122 6119
6123#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 6120#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
6124#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 6121#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656
6125#, c-format 6122#, c-format
6126msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6123msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6127msgstr "" 6124msgstr ""
@@ -6130,72 +6127,72 @@ msgstr ""
6130msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6127msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6131msgstr "" 6128msgstr ""
6132 6129
6133#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 6130#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284
6134msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6131msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6135msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 6132msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
6136 6133
6137#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 6134#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295
6138msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 6135msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
6139msgstr "" 6136msgstr ""
6140 6137
6141#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 6138#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324
6142#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 6139#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619
6143#, c-format 6140#, c-format
6144msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6141msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6145msgstr "" 6142msgstr ""
6146 6143
6147#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 6144#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330
6148#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 6145#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626
6149#, c-format 6146#, c-format
6150msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6147msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6151msgstr "" 6148msgstr ""
6152 6149
6153#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 6150#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337
6154#, c-format 6151#, c-format
6155msgid "No files found in `%s'\n" 6152msgid "No files found in `%s'\n"
6156msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" 6153msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
6157 6154
6158#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 6155#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346
6159msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6156msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6160msgstr "" 6157msgstr ""
6161 6158
6162#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 6159#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366
6163msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6160msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6164msgstr "" 6161msgstr ""
6165 6162
6166#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6163#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451
6167msgid "name of the file for writing statistics" 6164msgid "name of the file for writing statistics"
6168msgstr "" 6165msgstr ""
6169 6166
6170#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 6167#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454
6171msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6168msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6172msgstr "" 6169msgstr ""
6173 6170
6174#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 6171#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6175msgid "directory with policy files" 6172msgid "directory with policy files"
6176msgstr "" 6173msgstr ""
6177 6174
6178#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 6175#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460
6179msgid "name of file with input strings" 6176msgid "name of file with input strings"
6180msgstr "" 6177msgstr ""
6181 6178
6182#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 6179#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463
6183msgid "name of file with hosts' names" 6180msgid "name of file with hosts' names"
6184msgstr "" 6181msgstr ""
6185 6182
6186#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 6183#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475
6187msgid "Profiler for regex" 6184msgid "Profiler for regex"
6188msgstr "" 6185msgstr ""
6189 6186
6190#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 6187#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686
6191msgid "name of the table to write DFAs" 6188msgid "name of the table to write DFAs"
6192msgstr "" 6189msgstr ""
6193 6190
6194#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 6191#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
6195msgid "maximum path compression length" 6192msgid "maximum path compression length"
6196msgstr "" 6193msgstr ""
6197 6194
6198#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 6195#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702
6199msgid "Profiler for regex library" 6196msgid "Profiler for regex library"
6200msgstr "" 6197msgstr ""
6201 6198
@@ -6204,113 +6201,113 @@ msgstr ""
6204msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6201msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6205msgstr "" 6202msgstr ""
6206 6203
6207#: src/rest/gnunet-rest-server.c:806 6204#: src/rest/gnunet-rest-server.c:792
6208msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6205msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6209msgstr "" 6206msgstr ""
6210 6207
6211#: src/rest/gnunet-rest-server.c:823 6208#: src/rest/gnunet-rest-server.c:809
6212#, fuzzy 6209#, fuzzy
6213msgid "GNUnet REST server" 6210msgid "GNUnet REST server"
6214msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 6211msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6215 6212
6216#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 6213#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124
6217#, c-format 6214#, c-format
6218msgid "Key `%s' is valid\n" 6215msgid "Key `%s' is valid\n"
6219msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" 6216msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6220 6217
6221#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 6218#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
6222#, c-format 6219#, c-format
6223msgid "Key `%s' has been revoked\n" 6220msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6224msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" 6221msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
6225 6222
6226#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 6223#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135
6227msgid "Internal error\n" 6224msgid "Internal error\n"
6228msgstr "Interner Fehler\n" 6225msgstr "Interner Fehler\n"
6229 6226
6230#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 6227#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161
6231#, c-format 6228#, c-format
6232msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 6229msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6233msgstr "" 6230msgstr ""
6234 6231
6235#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 6232#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166
6236msgid "Revocation failed (!)\n" 6233msgid "Revocation failed (!)\n"
6237msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" 6234msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
6238 6235
6239#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 6236#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171
6240#, c-format 6237#, c-format
6241msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 6238msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6242msgstr "" 6239msgstr ""
6243 6240
6244#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 6241#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176
6245msgid "Revocation successful.\n" 6242msgid "Revocation successful.\n"
6246msgstr "" 6243msgstr ""
6247 6244
6248#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 6245#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181
6249msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6246msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6250msgstr "" 6247msgstr ""
6251 6248
6252#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 6249#: src/revocation/gnunet-revocation.c:292
6253#, c-format 6250#, c-format
6254msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6251msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6255msgstr "" 6252msgstr ""
6256 6253
6257#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 6254#: src/revocation/gnunet-revocation.c:322
6258#, fuzzy, c-format 6255#, fuzzy, c-format
6259msgid "Ego `%s' not found.\n" 6256msgid "Ego `%s' not found.\n"
6260msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6257msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
6261 6258
6262#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 6259#: src/revocation/gnunet-revocation.c:343
6263#, c-format 6260#, c-format
6264msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6261msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6265msgstr "" 6262msgstr ""
6266 6263
6267#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 6264#: src/revocation/gnunet-revocation.c:363
6268msgid "Revocation certificate ready\n" 6265msgid "Revocation certificate ready\n"
6269msgstr "" 6266msgstr ""
6270 6267
6271#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 6268#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
6272msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6269msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6273msgstr "" 6270msgstr ""
6274 6271
6275#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 6272#: src/revocation/gnunet-revocation.c:405
6276#, c-format 6273#, c-format
6277msgid "Public key `%s' malformed\n" 6274msgid "Public key `%s' malformed\n"
6278msgstr "" 6275msgstr ""
6279 6276
6280#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 6277#: src/revocation/gnunet-revocation.c:419
6281msgid "" 6278msgid ""
6282"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6279"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6283msgstr "" 6280msgstr ""
6284 6281
6285#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 6282#: src/revocation/gnunet-revocation.c:439
6286msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6283msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6287msgstr "" 6284msgstr ""
6288 6285
6289#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 6286#: src/revocation/gnunet-revocation.c:461
6290#, fuzzy, c-format 6287#, fuzzy, c-format
6291msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6288msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6292msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6289msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6293 6290
6294#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 6291#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486
6295#, fuzzy 6292#, fuzzy
6296msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6293msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6297msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6294msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
6298 6295
6299#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 6296#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
6300msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6297msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6301msgstr "" 6298msgstr ""
6302 6299
6303#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 6300#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
6304msgid "" 6301msgid ""
6305"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6302"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6306"the ego NAME " 6303"the ego NAME "
6307msgstr "" 6304msgstr ""
6308 6305
6309#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 6306#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
6310msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6307msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6311msgstr "" 6308msgstr ""
6312 6309
6313#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 6310#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6314msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6311msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6315msgstr "" 6312msgstr ""
6316 6313
@@ -6338,78 +6335,78 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6338msgid "# revocation set unions completed" 6335msgid "# revocation set unions completed"
6339msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 6336msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
6340 6337
6341#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:547 6338#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545
6342#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:780 6339#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776
6343msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6340msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6344msgstr "" 6341msgstr ""
6345 6342
6346#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:872 6343#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868
6347#, fuzzy 6344#, fuzzy
6348msgid "Could not open revocation database file!" 6345msgid "Could not open revocation database file!"
6349msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6346msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6350 6347
6351#: src/rps/gnunet-rps.c:67 6348#: src/rps/gnunet-rps.c:185
6352msgid "rps" 6349msgid "Seed a PeerID"
6353msgstr "" 6350msgstr ""
6354 6351
6355#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221 6352#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
6356#, fuzzy 6353#, fuzzy
6357msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6354msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6358msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 6355msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
6359 6356
6360#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 6357#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227
6361msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6358msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6362msgstr "" 6359msgstr ""
6363 6360
6364#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241 6361#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
6365#, c-format 6362#, c-format
6366msgid "" 6363msgid ""
6367"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6364"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6368"valid peer identifier.\n" 6365"valid peer identifier.\n"
6369msgstr "" 6366msgstr ""
6370 6367
6371#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259 6368#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258
6372msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" 6369msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6373msgstr "" 6370msgstr ""
6374 6371
6375#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281 6372#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280
6376#, c-format 6373#, c-format
6377msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6374msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6378msgstr "" 6375msgstr ""
6379 6376
6380#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299 6377#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
6381#, fuzzy, c-format 6378#, fuzzy, c-format
6382msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6379msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6383msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6380msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6384 6381
6385#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326 6382#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325
6386#, c-format 6383#, c-format
6387msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6384msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6388msgstr "" 6385msgstr ""
6389 6386
6390#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 6387#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349
6391msgid "" 6388msgid ""
6392"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6389"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6393msgstr "" 6390msgstr ""
6394 6391
6395#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 6392#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352
6396msgid "" 6393msgid ""
6397"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6394"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6398"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6395"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6399msgstr "" 6396msgstr ""
6400 6397
6401#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 6398#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355
6402msgid "Transaction ID shared with peer." 6399msgid "Transaction ID shared with peer."
6403msgstr "" 6400msgstr ""
6404 6401
6405#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 6402#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
6406msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6403msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6407msgstr "" 6404msgstr ""
6408 6405
6409#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 6406#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417
6410#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1549 6407#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547
6411#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1193 6408#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192
6412#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1252 6409#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250
6413#, fuzzy 6410#, fuzzy
6414msgid "Connect to CADET failed\n" 6411msgid "Connect to CADET failed\n"
6415msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6412msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6418,263 +6415,22 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6418msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6415msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6419msgstr "" 6416msgstr ""
6420 6417
6421#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 6418#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611
6422msgid "dkg start delay" 6419msgid "dkg start delay"
6423msgstr "" 6420msgstr ""
6424 6421
6425#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 6422#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614
6426msgid "dkg timeout" 6423msgid "dkg timeout"
6427msgstr "" 6424msgstr ""
6428 6425
6429#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 6426#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617
6430msgid "threshold" 6427msgid "threshold"
6431msgstr "" 6428msgstr ""
6432 6429
6433#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 6430#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620
6434msgid "also profile decryption" 6431msgid "also profile decryption"
6435msgstr "" 6432msgstr ""
6436 6433
6437#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
6438#, fuzzy, c-format
6439msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
6440msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
6441
6442#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
6443#, fuzzy
6444msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6445msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6446
6447#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
6448#, fuzzy
6449msgid "Retrieve information about a single sensor"
6450msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6451
6452#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
6453msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
6454msgstr ""
6455
6456#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
6457msgid "sensor"
6458msgstr ""
6459
6460#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729
6461msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
6462msgstr ""
6463
6464#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736
6465#, fuzzy
6466msgid "Missing or invalid topology file.\n"
6467msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6468
6469#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782
6470#, fuzzy
6471msgid "Number of peers to run"
6472msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6473
6474#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784
6475msgid "Path to topology file"
6476msgstr ""
6477
6478#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787
6479msgid "Change the interval of running sensors to given value"
6480msgstr ""
6481
6482#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790
6483msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
6484msgstr ""
6485
6486#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797
6487#, fuzzy
6488msgid "Profiler for sensor service"
6489msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
6490
6491#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204
6492msgid "Received an invalid sensor value."
6493msgstr ""
6494
6495#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295
6496#, fuzzy
6497msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
6498msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
6499
6500#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304
6501#, fuzzy, c-format
6502msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
6503msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
6504
6505#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312
6506#, fuzzy
6507msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
6508msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6509
6510#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
6511msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
6512msgstr ""
6513
6514#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
6515#, fuzzy, c-format
6516msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6517msgstr ""
6518"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
6519"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
6520
6521#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347
6522#, c-format
6523msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6524msgstr ""
6525
6526#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370
6527#, c-format
6528msgid ""
6529"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6530msgstr ""
6531
6532#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418
6533#, c-format
6534msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6535msgstr ""
6536
6537#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
6538msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
6539msgstr ""
6540
6541#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
6542#, fuzzy
6543msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
6544msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
6545
6546#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046
6547#, fuzzy, c-format
6548msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
6549msgstr "Datenstromfehler: %s\n"
6550
6551#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151
6552#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409
6553#, fuzzy
6554msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
6555msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6556
6557#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158
6558msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
6559msgstr ""
6560
6561#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398
6562#, fuzzy
6563msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
6564msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6565
6566#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419
6567#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
6568#, fuzzy
6569msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
6570msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
6571
6572#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426
6573#, fuzzy
6574msgid "Failed to load my private key.\n"
6575msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6576
6577#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
6578#, c-format
6579msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
6580msgstr ""
6581
6582#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
6583#, fuzzy, c-format
6584msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
6585msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6586
6587#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
6588msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
6589msgstr ""
6590
6591#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
6592msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
6593msgstr ""
6594
6595#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
6596msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
6597msgstr ""
6598
6599#: src/sensor/sensor_api.c:296
6600msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
6601msgstr ""
6602
6603#: src/sensor/sensor_api.c:307
6604msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
6605msgstr ""
6606
6607#: src/sensor/sensor_api.c:374
6608#, fuzzy
6609msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6610msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
6611
6612#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
6613#, fuzzy
6614msgid "Error reading sensor version\n"
6615msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6616
6617#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
6618msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6619msgstr ""
6620
6621#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
6622#, fuzzy
6623msgid "Error reading sensor category\n"
6624msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6625
6626#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
6627#, fuzzy
6628msgid "Error reading sensor run interval\n"
6629msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
6630
6631#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
6632#, fuzzy
6633msgid "Error reading sensor source\n"
6634msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6635
6636#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
6637msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6638msgstr ""
6639
6640#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
6641#, fuzzy
6642msgid "Error reading sensor process name\n"
6643msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
6644
6645#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
6646msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6647msgstr ""
6648
6649#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
6650msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6651msgstr ""
6652
6653#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
6654#, fuzzy, c-format
6655msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6656msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6657
6658#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
6659#, fuzzy, c-format
6660msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6661msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6662
6663#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
6664#, c-format
6665msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6666msgstr ""
6667
6668#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
6669#, c-format
6670msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
6671msgstr ""
6672
6673#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
6674#, fuzzy, c-format
6675msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6676msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
6677
6678#: src/set/gnunet-service-set.c:2015 6434#: src/set/gnunet-service-set.c:2015
6679#, fuzzy 6435#, fuzzy
6680msgid "Could not connect to cadet service\n" 6436msgid "Could not connect to cadet service\n"
@@ -6702,15 +6458,10 @@ msgstr ""
6702msgid "ibf size" 6458msgid "ibf size"
6703msgstr "" 6459msgstr ""
6704 6460
6705#: src/set/gnunet-set-profiler.c:365 6461#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383
6706msgid "operation to execute" 6462msgid "operation to execute"
6707msgstr "" 6463msgstr ""
6708 6464
6709#: src/set/gnunet-set-profiler.c:368
6710#, fuzzy
6711msgid "dump statistics to stdout after completion"
6712msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
6713
6714#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6465#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6715#, fuzzy, c-format 6466#, fuzzy, c-format
6716msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6467msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -6731,81 +6482,81 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6731msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6482msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6732msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6483msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6733 6484
6734#: src/statistics/gnunet-statistics.c:198 6485#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195
6735msgid "Missing argument: subsystem \n" 6486msgid "Missing argument: subsystem \n"
6736msgstr "" 6487msgstr ""
6737 6488
6738#: src/statistics/gnunet-statistics.c:204 6489#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201
6739msgid "Missing argument: name\n" 6490msgid "Missing argument: name\n"
6740msgstr "" 6491msgstr ""
6741 6492
6742#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 6493#: src/statistics/gnunet-statistics.c:232
6743#, c-format 6494#, c-format
6744msgid "No subsystem or name given\n" 6495msgid "No subsystem or name given\n"
6745msgstr "" 6496msgstr ""
6746 6497
6747#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 6498#: src/statistics/gnunet-statistics.c:240
6748#, fuzzy, c-format 6499#, fuzzy, c-format
6749msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6500msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6750msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 6501msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6751 6502
6752#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 6503#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266
6753#, c-format 6504#, c-format
6754msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 6505msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
6755msgstr "" 6506msgstr ""
6756 6507
6757#: src/statistics/gnunet-statistics.c:282 6508#: src/statistics/gnunet-statistics.c:279
6758#, c-format 6509#, c-format
6759msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6510msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6760msgstr "" 6511msgstr ""
6761 6512
6762#: src/statistics/gnunet-statistics.c:290 6513#: src/statistics/gnunet-statistics.c:287
6763#, c-format 6514#, c-format
6764msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6515msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6765msgstr "" 6516msgstr ""
6766 6517
6767#: src/statistics/gnunet-statistics.c:323 6518#: src/statistics/gnunet-statistics.c:320
6768#, c-format 6519#, c-format
6769msgid "Invalid argument `%s'\n" 6520msgid "Invalid argument `%s'\n"
6770msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 6521msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
6771 6522
6772#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 6523#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
6773msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6524msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6774msgstr "" 6525msgstr ""
6775 6526
6776#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 6527#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
6777msgid "make the value being set persistent" 6528msgid "make the value being set persistent"
6778msgstr "" 6529msgstr ""
6779 6530
6780#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 6531#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
6781msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6532msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6782msgstr "" 6533msgstr ""
6783 6534
6784#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 6535#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355
6785msgid "just print the statistics value" 6536msgid "just print the statistics value"
6786msgstr "" 6537msgstr ""
6787 6538
6788#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 6539#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358
6789msgid "watch value continuously" 6540msgid "watch value continuously"
6790msgstr "" 6541msgstr ""
6791 6542
6792#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 6543#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
6793msgid "connect to remote host" 6544msgid "connect to remote host"
6794msgstr "" 6545msgstr ""
6795 6546
6796#: src/statistics/gnunet-statistics.c:367 6547#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
6797msgid "port for remote host" 6548msgid "port for remote host"
6798msgstr "" 6549msgstr ""
6799 6550
6800#: src/statistics/gnunet-statistics.c:379 6551#: src/statistics/gnunet-statistics.c:376
6801msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6552msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6802msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." 6553msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
6803 6554
6804#: src/statistics/statistics_api.c:519 6555#: src/statistics/statistics_api.c:515
6805msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6556msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6806msgstr "" 6557msgstr ""
6807 6558
6808#: src/statistics/statistics_api.c:1088 6559#: src/statistics/statistics_api.c:1082
6809msgid "" 6560msgid ""
6810"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 6561"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6811"might have been lost!\n" 6562"might have been lost!\n"
@@ -6855,7 +6606,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6855msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" 6606msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6856 6607
6857#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6608#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
6858#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 6609#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291
6859msgid "create COUNT number of peers" 6610msgid "create COUNT number of peers"
6860msgstr "" 6611msgstr ""
6861 6612
@@ -6883,11 +6634,11 @@ msgid ""
6883"content/topology-file-format\n" 6634"content/topology-file-format\n"
6884msgstr "" 6635msgstr ""
6885 6636
6886#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 6637#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322
6887msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6638msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6888msgstr "" 6639msgstr ""
6889 6640
6890#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 6641#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269
6891msgid "" 6642msgid ""
6892"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6643"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6893"deployments" 6644"deployments"
@@ -6899,25 +6650,25 @@ msgstr ""
6899msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6650msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6900msgstr "" 6651msgstr ""
6901 6652
6902#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 6653#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475
6903msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6654msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6904msgstr "" 6655msgstr ""
6905 6656
6906#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 6657#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732
6907#, c-format 6658#, c-format
6908msgid "" 6659msgid ""
6909"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6660"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6910msgstr "" 6661msgstr ""
6911 6662
6912#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 6663#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
6913msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6664msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6914msgstr "" 6665msgstr ""
6915 6666
6916#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 6667#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
6917msgid "Request doesn't fit into a message" 6668msgid "Request doesn't fit into a message"
6918msgstr "" 6669msgstr ""
6919 6670
6920#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 6671#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
6921#, c-format 6672#, c-format
6922msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6673msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6923msgstr "" 6674msgstr ""
@@ -6929,16 +6680,16 @@ msgstr ""
6929"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " 6680"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
6930"verbleiben)...\n" 6681"verbleiben)...\n"
6931 6682
6932#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 6683#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248
6933#, fuzzy, c-format 6684#, fuzzy, c-format
6934msgid "Spawning process `%s'\n" 6685msgid "Spawning process `%s'\n"
6935msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6686msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6936 6687
6937#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 6688#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
6938msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6689msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6939msgstr "" 6690msgstr ""
6940 6691
6941#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 6692#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297
6942msgid "" 6693msgid ""
6943"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6694"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6944"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6695"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
@@ -6965,7 +6716,7 @@ msgstr ""
6965msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6716msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6966msgstr "" 6717msgstr ""
6967 6718
6968#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 6719#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590
6969#, fuzzy, c-format 6720#, fuzzy, c-format
6970msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6721msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6971msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 6722msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
@@ -6974,97 +6725,97 @@ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
6974msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6725msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6975msgstr "" 6726msgstr ""
6976 6727
6977#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988 6728#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987
6978#, c-format 6729#, c-format
6979msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 6730msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6980msgstr "" 6731msgstr ""
6981 6732
6982#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054 6733#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052
6983msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 6734msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6984msgstr "" 6735msgstr ""
6985 6736
6986#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143 6737#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141
6987#, c-format 6738#, c-format
6988msgid "Host %s cannot start testbed\n" 6739msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6989msgstr "" 6740msgstr ""
6990 6741
6991#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147 6742#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145
6992msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 6743msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6993msgstr "" 6744msgstr ""
6994 6745
6995#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 6746#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183
6996#, fuzzy 6747#, fuzzy
6997msgid "Cannot start the master controller" 6748msgid "Cannot start the master controller"
6998msgstr "GNUnet testbed Controller starten." 6749msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
6999 6750
7000#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203 6751#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201
7001msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 6752msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
7002msgstr "" 6753msgstr ""
7003 6754
7004#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263 6755#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261
7005msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 6756msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
7006msgstr "" 6757msgstr ""
7007 6758
7008#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275 6759#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273
7009msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 6760msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
7010msgstr "" 6761msgstr ""
7011 6762
7012#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299 6763#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297
7013msgid "Specified topology must be supported by testbed" 6764msgid "Specified topology must be supported by testbed"
7014msgstr "" 6765msgstr ""
7015 6766
7016#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 6767#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347
7017#, c-format 6768#, c-format
7018msgid "" 6769msgid ""
7019"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " 6770"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
7020"more than %u. Given `%s = %llu'" 6771"more than %u. Given `%s = %llu'"
7021msgstr "" 6772msgstr ""
7022 6773
7023#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 6774#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363
7024#, c-format 6775#, c-format
7025msgid "" 6776msgid ""
7026"The number of edges that can established when adding a new node to scale " 6777"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
7027"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6778"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
7028msgstr "" 6779msgstr ""
7029 6780
7030#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 6781#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966
7031#, c-format 6782#, c-format
7032msgid "Topology file %s not found\n" 6783msgid "Topology file %s not found\n"
7033msgstr "" 6784msgstr ""
7034 6785
7035#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 6786#: src/testbed/testbed_api_topology.c:974
7036#, c-format 6787#, c-format
7037msgid "Topology file %s has no data\n" 6788msgid "Topology file %s has no data\n"
7038msgstr "" 6789msgstr ""
7039 6790
7040#: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 6791#: src/testbed/testbed_api_topology.c:982
7041#, c-format 6792#, c-format
7042msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6793msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7043msgstr "" 6794msgstr ""
7044 6795
7045#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 6796#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004
7046#, fuzzy, c-format 6797#, fuzzy, c-format
7047msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6798msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
7048msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6799msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7049 6800
7050#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 6801#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013
7051#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 6802#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037
7052#, c-format 6803#, c-format
7053msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6804msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
7054msgstr "" 6805msgstr ""
7055 6806
7056#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 6807#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019
7057#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 6808#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043
7058#, fuzzy, c-format 6809#, fuzzy, c-format
7059msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6810msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
7060msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6811msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7061 6812
7062#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 6813#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025
7063#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 6814#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049
7064msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6815msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
7065msgstr "" 6816msgstr ""
7066 6817
7067#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 6818#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083
7068#, c-format 6819#, c-format
7069msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6820msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
7070msgstr "" 6821msgstr ""
@@ -7120,52 +6871,52 @@ msgstr ""
7120msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6871msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7121msgstr "" 6872msgstr ""
7122 6873
7123#: src/testing/testing.c:718 6874#: src/testing/testing.c:720
7124#, c-format 6875#, c-format
7125msgid "Key number %u does not exist\n" 6876msgid "Key number %u does not exist\n"
7126msgstr "" 6877msgstr ""
7127 6878
7128#: src/testing/testing.c:1157 6879#: src/testing/testing.c:1163
7129#, c-format 6880#, c-format
7130msgid "" 6881msgid ""
7131"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6882"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
7132"precompute more hostkeys first.\n" 6883"precompute more hostkeys first.\n"
7133msgstr "" 6884msgstr ""
7134 6885
7135#: src/testing/testing.c:1166 6886#: src/testing/testing.c:1172
7136#, fuzzy, c-format 6887#, fuzzy, c-format
7137msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6888msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7138msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 6889msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
7139 6890
7140#: src/testing/testing.c:1176 6891#: src/testing/testing.c:1182
7141msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6892msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7142msgstr "" 6893msgstr ""
7143 6894
7144#: src/testing/testing.c:1189 6895#: src/testing/testing.c:1195
7145msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6896msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7146msgstr "" 6897msgstr ""
7147 6898
7148#: src/testing/testing.c:1203 6899#: src/testing/testing.c:1209
7149#, fuzzy, c-format 6900#, fuzzy, c-format
7150msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6901msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7151msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 6902msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
7152 6903
7153#: src/testing/testing.c:1215 6904#: src/testing/testing.c:1221
7154#, fuzzy, c-format 6905#, fuzzy, c-format
7155msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6906msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7156msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6907msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7157 6908
7158#: src/testing/testing.c:1240 6909#: src/testing/testing.c:1246
7159#, fuzzy, c-format 6910#, fuzzy, c-format
7160msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6911msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7161msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6912msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
7162 6913
7163#: src/testing/testing.c:1342 6914#: src/testing/testing.c:1348
7164#, c-format 6915#, c-format
7165msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6916msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7166msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" 6917msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
7167 6918
7168#: src/testing/testing.c:1706 6919#: src/testing/testing.c:1710
7169#, c-format 6920#, c-format
7170msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6921msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7171msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 6922msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
@@ -7180,87 +6931,87 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
7180msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6931msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7181msgstr "" 6932msgstr ""
7182 6933
7183#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265 6934#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
7184msgid "# peers blacklisted" 6935msgid "# peers blacklisted"
7185msgstr "" 6936msgstr ""
7186 6937
7187#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406 6938#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349
7188#, fuzzy 6939#, fuzzy
7189msgid "# connect requests issued to transport" 6940msgid "# connect requests issued to ATS"
7190msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 6941msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
7191 6942
7192#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 6943#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638
7193#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840 6944#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
7194msgid "# friends connected" 6945msgid "# friends connected"
7195msgstr "# verbundener Freunde" 6946msgstr "# verbundener Freunde"
7196 6947
7197#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 6948#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931
7198msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6949msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7199msgstr "" 6950msgstr ""
7200 6951
7201#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 6952#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964
7202#, c-format 6953#, c-format
7203msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6954msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7204msgstr "" 6955msgstr ""
7205 6956
7206#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 6957#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971
7207#, fuzzy, c-format 6958#, fuzzy, c-format
7208msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6959msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7209msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 6960msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
7210 6961
7211#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 6962#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
7212msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6963msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7213msgstr "" 6964msgstr ""
7214 6965
7215#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079 6966#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
7216msgid "# friends in configuration" 6967msgid "# friends in configuration"
7217msgstr "# Freunde in Konfiguration" 6968msgstr "# Freunde in Konfiguration"
7218 6969
7219#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 6970#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003
7220msgid "" 6971msgid ""
7221"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6972"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7222"connect to friends.\n" 6973"connect to friends.\n"
7223msgstr "" 6974msgstr ""
7224 6975
7225#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 6976#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
7226msgid "" 6977msgid ""
7227"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6978"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7228msgstr "" 6979msgstr ""
7229 6980
7230#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 6981#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043
7231#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497 6982#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
7232msgid "# HELLO messages received" 6983msgid "# HELLO messages received"
7233msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" 6984msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
7234 6985
7235#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178 6986#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
7236#, fuzzy 6987#, fuzzy
7237msgid "# HELLO messages gossipped" 6988msgid "# HELLO messages gossipped"
7238msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 6989msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
7239 6990
7240#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 6991#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288
7241msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 6992msgid "GNUnet topology control"
7242msgstr "" 6993msgstr ""
7243 6994
7244#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 6995#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7245msgid "# Addresses given to ATS" 6996msgid "# Addresses given to ATS"
7246msgstr "" 6997msgstr ""
7247 6998
7248#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 6999#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
7249#, c-format 7000#, c-format
7250msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7001msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7251msgstr "" 7002msgstr ""
7252 7003
7253#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 7004#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293
7254#, c-format 7005#, c-format
7255msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7006msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7256msgstr "" 7007msgstr ""
7257 7008
7258#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 7009#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500
7259#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 7010#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851
7260msgid "# disconnects due to blacklist" 7011msgid "# disconnects due to blacklist"
7261msgstr "" 7012msgstr ""
7262 7013
7263#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 7014#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
7264#, fuzzy, c-format 7015#, fuzzy, c-format
7265msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7016msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7266msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 7017msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -7269,250 +7020,231 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7269msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7020msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7270msgstr "" 7021msgstr ""
7271 7022
7272#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 7023#: src/transport/gnunet-service-transport.c:383
7273msgid "# bytes total received" 7024msgid "# bytes total received"
7274msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" 7025msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
7275 7026
7276#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 7027#: src/transport/gnunet-service-transport.c:478
7277msgid "# bytes payload received" 7028msgid "# bytes payload received"
7278msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" 7029msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
7279 7030
7280#: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 7031#: src/transport/gnunet-service-transport.c:823
7281msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7032msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7282msgstr "" 7033msgstr ""
7283 7034
7284#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481 7035#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
7285msgid "# messages dropped due to slow client" 7036msgid "# messages dropped due to slow client"
7286msgstr "" 7037msgstr ""
7287 7038
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 7039#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845
7289msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7040msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7290msgstr "" 7041msgstr ""
7291 7042
7292#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 7043#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7293#, fuzzy
7294msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7295msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7296
7297#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864
7298#, fuzzy
7299msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7300msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7301
7302#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197
7303msgid "# refreshed my HELLO" 7044msgid "# refreshed my HELLO"
7304msgstr "" 7045msgstr ""
7305 7046
7306#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840 7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805
7307#, fuzzy 7048#, fuzzy
7308msgid "# session creation failed" 7049msgid "# session creation failed"
7309msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7050msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
7310 7051
7311#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 7052#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048
7312msgid "# DISCONNECT messages sent" 7053msgid "# DISCONNECT messages sent"
7313msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" 7054msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7314 7055
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304 7056#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
7316#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 7057msgid "# disconnects due to quota of 0"
7058msgstr ""
7059
7060#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
7061#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764
7317#, fuzzy 7062#, fuzzy
7318msgid "# bytes in message queue for other peers" 7063msgid "# bytes in message queue for other peers"
7319msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 7064msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
7320 7065
7321#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 7066#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316
7322#, fuzzy 7067#, fuzzy
7323msgid "# messages transmitted to other peers" 7068msgid "# messages transmitted to other peers"
7324msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 7069msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
7325 7070
7326#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 7071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322
7327msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7072msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7328msgstr "" 7073msgstr ""
7329 7074
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 7075#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382
7331msgid "# messages timed out while in transport queue" 7076msgid "# messages timed out while in transport queue"
7332msgstr "" 7077msgstr ""
7333 7078
7334#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451 7079#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458
7335msgid "# KEEPALIVES sent" 7080msgid "# KEEPALIVES sent"
7336msgstr "" 7081msgstr ""
7337 7082
7338#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 7083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494
7339msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7084msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7340msgstr "" 7085msgstr ""
7341 7086
7342#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495 7087#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502
7343msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7088msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7344msgstr "" 7089msgstr ""
7345 7090
7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505 7091#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512
7347msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7092msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7348msgstr "" 7093msgstr ""
7349 7094
7350#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550 7095#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557
7351msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7096msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7352msgstr "" 7097msgstr ""
7353 7098
7354#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559 7099#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566
7355msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7100msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7356msgstr "" 7101msgstr ""
7357 7102
7358#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567 7103#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574
7359msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7104msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7360msgstr "" 7105msgstr ""
7361 7106
7362#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576 7107#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583
7363msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7108msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7364msgstr "" 7109msgstr ""
7365 7110
7366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581 7111#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588
7367msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7112msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7368msgstr "" 7113msgstr ""
7369 7114
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 7115#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
7371msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7116msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7372msgstr "" 7117msgstr ""
7373 7118
7374#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658 7119#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661
7375msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7120msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7376msgstr "" 7121msgstr ""
7377 7122
7378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692 7123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695
7379#, fuzzy 7124#, fuzzy
7380msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7125msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7381msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 7126msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
7382 7127
7383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707 7128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710
7384msgid "# ms throttling suggested" 7129msgid "# ms throttling suggested"
7385msgstr "" 7130msgstr ""
7386 7131
7387#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827 7132#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830
7388#, fuzzy, c-format 7133#, fuzzy, c-format
7389msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7134msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7390msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 7135msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7391 7136
7392#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847 7137#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850
7393msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7138msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7394msgstr "" 7139msgstr ""
7395 7140
7396#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 7141#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889
7397#, fuzzy 7142#, fuzzy
7398msgid "# SYN messages sent" 7143msgid "# SYN messages sent"
7399msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" 7144msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7400 7145
7401#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 7146#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
7402#, fuzzy, c-format 7147#, fuzzy, c-format
7403msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7148msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7404msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7149msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7405 7150
7406#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933 7151#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936
7407msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7152msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7408msgstr "" 7153msgstr ""
7409 7154
7410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998 7155#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001
7411#, fuzzy, c-format 7156#, fuzzy, c-format
7412msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7157msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7413msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" 7158msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7414 7159
7415#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052 7160#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055
7416#, fuzzy 7161#, fuzzy
7417msgid "# SYN_ACK messages sent" 7162msgid "# SYN_ACK messages sent"
7418msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7163msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7419 7164
7420#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069 7165#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072
7421#, fuzzy, c-format 7166#, fuzzy, c-format
7422msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7167msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7423msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 7168msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7424 7169
7425#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 7170#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
7426#, c-format
7427msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7428msgstr ""
7429
7430#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
7431#, fuzzy 7171#, fuzzy
7432msgid "# SYN messages received" 7172msgid "# SYN messages received"
7433msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7173msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7434 7174
7435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 7175#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233
7436#, c-format 7176#, c-format
7437msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7177msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7438msgstr "" 7178msgstr ""
7439 7179
7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726 7180#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599
7441msgid "# Attempts to switch addresses" 7181msgid "# Attempts to switch addresses"
7442msgstr "" 7182msgstr ""
7443 7183
7444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212 7184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081
7445#, fuzzy 7185#, fuzzy
7446msgid "# SYN_ACK messages received" 7186msgid "# SYN_ACK messages received"
7447msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" 7187msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
7448 7188
7449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089
7450#, fuzzy 7190#, fuzzy
7451msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7191msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7452msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7192msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7453 7193
7454#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 7194#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 7195#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131
7456#, fuzzy 7196#, fuzzy
7457msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7197msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7458msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7198msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7459 7199
7460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274 7200#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143
7461#, fuzzy 7201#, fuzzy
7462msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7202msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7463msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7203msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7464 7204
7465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299 7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168
7466msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7206msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7467msgstr "" 7207msgstr ""
7468 7208
7469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312 7209#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181
7470#, fuzzy 7210#, fuzzy
7471msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7211msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7472msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7212msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7473 7213
7474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506 7214#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357
7475#, fuzzy 7215#, fuzzy
7476msgid "# ACK messages received" 7216msgid "# ACK messages received"
7477msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" 7217msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
7478 7218
7479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 7219#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393
7480#, fuzzy 7220#, fuzzy
7481msgid "# unexpected ACK messages" 7221msgid "# unexpected ACK messages"
7482msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7222msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7483 7223
7484#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3608 7224#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481
7485msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7486msgstr ""
7487
7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637
7489msgid "# disconnects due to quota of 0"
7490msgstr ""
7491
7492#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3685
7493#, fuzzy 7225#, fuzzy
7494msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7226msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7495msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7227msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7496 7228
7497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3692 7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488
7498#, fuzzy 7230#, fuzzy
7499msgid "# QUOTA messages received" 7231msgid "# QUOTA messages received"
7500msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7232msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7501 7233
7502#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3733 7234#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528
7503msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7235msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7504msgstr "" 7236msgstr ""
7505 7237
7506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3740 7238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535
7507#, fuzzy 7239#, fuzzy
7508msgid "# DISCONNECT messages received" 7240msgid "# DISCONNECT messages received"
7509msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7241msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7510 7242
7511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3751 7243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546
7512msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7244msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7513msgstr "" 7245msgstr ""
7514 7246
7515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885 7247#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680
7516msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7248msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7517msgstr "" 7249msgstr ""
7518 7250
@@ -7545,144 +7277,144 @@ msgid "# Addresses in validation map"
7545msgstr "" 7277msgstr ""
7546 7278
7547#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 7279#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452
7548#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640 7280#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7549#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 7281#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950
7550#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540 7282#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552
7551#, fuzzy 7283#, fuzzy
7552msgid "# validations running" 7284msgid "# validations running"
7553msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 7285msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
7554 7286
7555#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495 7287#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7556#, fuzzy 7288#, fuzzy
7557msgid "# address records discarded (timeout)" 7289msgid "# address records discarded (timeout)"
7558msgstr "# verworfener Adressdatensätze" 7290msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7559 7291
7560#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543 7292#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541
7561#, fuzzy 7293#, fuzzy
7562msgid "# address records discarded (blacklist)" 7294msgid "# address records discarded (blacklist)"
7563msgstr "# verworfener Adressdatensätze" 7295msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7564 7296
7565#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631 7297#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629
7566msgid "# PINGs for address validation sent" 7298msgid "# PINGs for address validation sent"
7567msgstr "" 7299msgstr ""
7568 7300
7569#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713 7301#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709
7570msgid "# validations delayed by global throttle" 7302msgid "# validations delayed by global throttle"
7571msgstr "" 7303msgstr ""
7572 7304
7573#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750 7305#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746
7574msgid "# address revalidations started" 7306msgid "# address revalidations started"
7575msgstr "" 7307msgstr ""
7576 7308
7577#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 7309#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076
7578#, fuzzy 7310#, fuzzy
7579msgid "# PING message for different peer received" 7311msgid "# PING message for different peer received"
7580msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7312msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7581 7313
7582#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 7314#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7583#, c-format 7315#, c-format
7584msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7316msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7585msgstr "" 7317msgstr ""
7586 7318
7587#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 7319#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140
7588msgid "# failed address checks during validation" 7320msgid "# failed address checks during validation"
7589msgstr "" 7321msgstr ""
7590 7322
7591#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137 7323#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143
7592#, c-format 7324#, c-format
7593msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7325msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7594msgstr "" 7326msgstr ""
7595 7327
7596#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 7328#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151
7597msgid "# successful address checks during validation" 7329msgid "# successful address checks during validation"
7598msgstr "" 7330msgstr ""
7599 7331
7600#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 7332#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164
7601#, c-format 7333#, c-format
7602msgid "" 7334msgid ""
7603"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7335"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7604"having this address.\n" 7336"having this address.\n"
7605msgstr "" 7337msgstr ""
7606 7338
7607#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213 7339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219
7608#, c-format 7340#, c-format
7609msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7341msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7610msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" 7342msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
7611 7343
7612#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264 7344#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270
7613msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7345msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7614msgstr "" 7346msgstr ""
7615 7347
7616#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273 7348#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7617msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7349msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7618msgstr "" 7350msgstr ""
7619 7351
7620#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430 7352#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442
7621msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7353msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7622msgstr "" 7354msgstr ""
7623 7355
7624#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 7356#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460
7625msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7357msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7626msgstr "" 7358msgstr ""
7627 7359
7628#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503 7360#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7629msgid "# validations succeeded" 7361msgid "# validations succeeded"
7630msgstr "" 7362msgstr ""
7631 7363
7632#: src/transport/gnunet-transport.c:580 7364#: src/transport/gnunet-transport.c:558
7633#, c-format 7365#, c-format
7634msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7366msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7635msgstr "" 7367msgstr ""
7636 7368
7637#: src/transport/gnunet-transport.c:589 7369#: src/transport/gnunet-transport.c:567
7638#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 7370#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282
7639#, c-format 7371#, c-format
7640msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7372msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7641msgstr "" 7373msgstr ""
7642 7374
7643#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7375#: src/transport/gnunet-transport.c:608
7644#, fuzzy, c-format 7376#, fuzzy, c-format
7645msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7377msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7646msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7378msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7647 7379
7648#: src/transport/gnunet-transport.c:636 7380#: src/transport/gnunet-transport.c:623
7649#, fuzzy, c-format 7381#, fuzzy, c-format
7650msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7382msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7651msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7383msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7652 7384
7653#: src/transport/gnunet-transport.c:648 7385#: src/transport/gnunet-transport.c:635
7654#, fuzzy 7386#, fuzzy
7655msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7387msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7656msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7388msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7657 7389
7658#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 7390#: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687
7659#, fuzzy, c-format 7391#, fuzzy, c-format
7660msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7392msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7661msgstr "" 7393msgstr ""
7662"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 7394"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
7663"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 7395"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7664 7396
7665#: src/transport/gnunet-transport.c:680 7397#: src/transport/gnunet-transport.c:667
7666#, fuzzy, c-format 7398#, fuzzy, c-format
7667msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7399msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7668msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 7400msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
7669 7401
7670#: src/transport/gnunet-transport.c:685 7402#: src/transport/gnunet-transport.c:672
7671#, fuzzy, c-format 7403#, fuzzy, c-format
7672msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7404msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7673msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 7405msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
7674 7406
7675#: src/transport/gnunet-transport.c:690 7407#: src/transport/gnunet-transport.c:677
7676#, fuzzy, c-format 7408#, fuzzy, c-format
7677msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7409msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7678msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7410msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7679 7411
7680#: src/transport/gnunet-transport.c:695 7412#: src/transport/gnunet-transport.c:682
7681#, c-format 7413#, c-format
7682msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7414msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7683msgstr "" 7415msgstr ""
7684 7416
7685#: src/transport/gnunet-transport.c:820 7417#: src/transport/gnunet-transport.c:807
7686#, c-format 7418#, c-format
7687msgid "" 7419msgid ""
7688"Peer `%s' %s %s\n" 7420"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7691,426 +7423,408 @@ msgid ""
7691"\t%s%s\n" 7423"\t%s%s\n"
7692msgstr "" 7424msgstr ""
7693 7425
7694#: src/transport/gnunet-transport.c:855 7426#: src/transport/gnunet-transport.c:842
7695#, c-format 7427#, c-format
7696msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7428msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7697msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n" 7429msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n"
7698 7430
7699#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 7431#: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690
7700#, fuzzy 7432#, fuzzy
7701msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7433msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7702msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7434msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7703 7435
7704#: src/transport/gnunet-transport.c:1006 7436#: src/transport/gnunet-transport.c:993
7705msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7437msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7706msgstr "" 7438msgstr ""
7707 7439
7708#: src/transport/gnunet-transport.c:1020 7440#: src/transport/gnunet-transport.c:1007
7709#, c-format 7441#, c-format
7710msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7442msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7711msgstr "" 7443msgstr ""
7712 7444
7713#: src/transport/gnunet-transport.c:1045 7445#: src/transport/gnunet-transport.c:1032
7714#, fuzzy 7446#, fuzzy
7715msgid "Failed to start resolver!\n" 7447msgid "Failed to start resolver!\n"
7716msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 7448msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7717 7449
7718#: src/transport/gnunet-transport.c:1091 7450#: src/transport/gnunet-transport.c:1078
7719#, c-format 7451#, c-format
7720msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7452msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7721msgstr "" 7453msgstr ""
7722 7454
7723#: src/transport/gnunet-transport.c:1114 7455#: src/transport/gnunet-transport.c:1107
7724#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7725#, c-format
7726msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7727msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n"
7728
7729#: src/transport/gnunet-transport.c:1138
7730#, c-format 7456#, c-format
7731msgid "" 7457msgid ""
7732"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7458"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7733"blocks\n" 7459"blocks\n"
7734msgstr "" 7460msgstr ""
7735 7461
7736#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 7462#: src/transport/gnunet-transport.c:1144
7737#, c-format 7463#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439
7738msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7739msgstr "Verbindung zu »%s« wurde erfolgreich getrennt\n"
7740
7741#: src/transport/gnunet-transport.c:1194
7742#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7743#, c-format 7464#, c-format
7744msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7465msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7745msgstr "" 7466msgstr ""
7746 7467
7747#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 7468#: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195
7748#, c-format 7469#, c-format
7749msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7470msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7750msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 7471msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
7751 7472
7752#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 7473#: src/transport/gnunet-transport.c:1171
7753msgid "Connected to" 7474msgid "Connected to"
7754msgstr "Verbunden mit" 7475msgstr "Verbunden mit"
7755 7476
7756#: src/transport/gnunet-transport.c:1247 7477#: src/transport/gnunet-transport.c:1197
7757msgid "Disconnected from" 7478msgid "Disconnected from"
7758msgstr "" 7479msgstr ""
7759 7480
7760#: src/transport/gnunet-transport.c:1271 7481#: src/transport/gnunet-transport.c:1221
7761#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7482#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464
7762#, fuzzy, c-format 7483#, fuzzy, c-format
7763msgid "Received %u bytes from %s\n" 7484msgid "Received %u bytes from %s\n"
7764msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7485msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
7765 7486
7766#: src/transport/gnunet-transport.c:1311 7487#: src/transport/gnunet-transport.c:1261
7767#, c-format 7488#, c-format
7768msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7489msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7769msgstr "" 7490msgstr ""
7770 7491
7771#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 7492#: src/transport/gnunet-transport.c:1273
7772#, c-format 7493#, c-format
7773msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7494msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7774msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" 7495msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
7775 7496
7776#: src/transport/gnunet-transport.c:1831 7497#: src/transport/gnunet-transport.c:1809
7777#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7778#, fuzzy
7779msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7780msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7781
7782#: src/transport/gnunet-transport.c:1866
7783#, fuzzy
7784msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7785msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7786
7787#: src/transport/gnunet-transport.c:1910
7788#, c-format 7498#, c-format
7789msgid "" 7499msgid ""
7790"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7500"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7791"%s, %s %s\n" 7501"%s, %s %s\n"
7792msgstr "" 7502msgstr ""
7793 7503
7794#: src/transport/gnunet-transport.c:1918 7504#: src/transport/gnunet-transport.c:1817
7795#, c-format 7505#, c-format
7796msgid "" 7506msgid ""
7797"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7507"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7798msgstr "" 7508msgstr ""
7799 7509
7800#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 7510#: src/transport/gnunet-transport.c:1840
7801#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026 7511#, fuzzy
7802#: src/transport/gnunet-transport.c:2085 7512msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7803#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7804msgid "Failed to connect to transport service\n"
7805msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7513msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7806 7514
7807#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 7515#: src/transport/gnunet-transport.c:1846
7808#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 7516msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7809msgid "Failed to send request to transport service\n" 7517msgstr ""
7810msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" 7518
7519#: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884
7520#: src/transport/gnunet-transport.c:1942
7521#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560
7522msgid "Failed to connect to transport service\n"
7523msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7811 7524
7812#: src/transport/gnunet-transport.c:2031 7525#: src/transport/gnunet-transport.c:1889
7813msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7526msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7814msgstr "" 7527msgstr ""
7815 7528
7816#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 7529#: src/transport/gnunet-transport.c:1990
7817#, fuzzy 7530#, fuzzy
7818msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7531msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7819msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 7532msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
7820 7533
7821#: src/transport/gnunet-transport.c:2136 7534#: src/transport/gnunet-transport.c:1993
7822msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7535msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7823msgstr "" 7536msgstr ""
7824 7537
7825#: src/transport/gnunet-transport.c:2139 7538#: src/transport/gnunet-transport.c:1996
7826msgid "connect to a peer"
7827msgstr "Mit einem Knoten verbinden"
7828
7829#: src/transport/gnunet-transport.c:2142
7830msgid "disconnect to a peer" 7539msgid "disconnect to a peer"
7831msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" 7540msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
7832 7541
7833#: src/transport/gnunet-transport.c:2145 7542#: src/transport/gnunet-transport.c:1999
7834msgid "print information for all pending validations " 7543msgid "print information for all pending validations "
7835msgstr "" 7544msgstr ""
7836 7545
7837#: src/transport/gnunet-transport.c:2148 7546#: src/transport/gnunet-transport.c:2002
7838msgid "print information for all pending validations continuously" 7547msgid "print information for all pending validations continuously"
7839msgstr "" 7548msgstr ""
7840 7549
7841#: src/transport/gnunet-transport.c:2151 7550#: src/transport/gnunet-transport.c:2005
7842msgid "provide information about all current connections (once)" 7551msgid "provide information about all current connections (once)"
7843msgstr "" 7552msgstr ""
7844 7553
7845#: src/transport/gnunet-transport.c:2157 7554#: src/transport/gnunet-transport.c:2011
7846msgid "" 7555msgid ""
7847"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7556"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7848msgstr "" 7557msgstr ""
7849 7558
7850#: src/transport/gnunet-transport.c:2160 7559#: src/transport/gnunet-transport.c:2014
7851msgid "do not resolve hostnames" 7560msgid "do not resolve hostnames"
7852msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7561msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7853 7562
7854#: src/transport/gnunet-transport.c:2163 7563#: src/transport/gnunet-transport.c:2017
7855#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7564#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7856msgid "peer identity" 7565msgid "peer identity"
7857msgstr "" 7566msgstr ""
7858 7567
7859#: src/transport/gnunet-transport.c:2166 7568#: src/transport/gnunet-transport.c:2020
7860msgid "monitor plugin sessions" 7569msgid "monitor plugin sessions"
7861msgstr "" 7570msgstr ""
7862 7571
7863#: src/transport/gnunet-transport.c:2169 7572#: src/transport/gnunet-transport.c:2023
7864msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7573msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7865msgstr "" 7574msgstr ""
7866 7575
7867#: src/transport/gnunet-transport.c:2172 7576#: src/transport/gnunet-transport.c:2026
7868msgid "test transport configuration (involves external server)" 7577msgid "test transport configuration (involves external server)"
7869msgstr "" 7578msgstr ""
7870 7579
7871#: src/transport/gnunet-transport.c:2183 7580#: src/transport/gnunet-transport.c:2037
7872#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 7581#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637
7873msgid "Direct access to transport service." 7582msgid "Direct access to transport service."
7874msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" 7583msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7875 7584
7876#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218 7585#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226
7877#, c-format 7586#, c-format
7878msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7587msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7879msgstr "" 7588msgstr ""
7880 7589
7881#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254 7590#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262
7882#, c-format 7591#, c-format
7883msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" 7592msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7884msgstr "" 7593msgstr ""
7885 7594
7886#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263 7595#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271
7887#, c-format 7596#, c-format
7888msgid ";%llu;%.2f" 7597msgid ";%llu;%.2f"
7889msgstr "" 7598msgstr ""
7890 7599
7891#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280 7600#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288
7892msgid "\n" 7601msgid "\n"
7893msgstr "" 7602msgstr ""
7894 7603
7895#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332 7604#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341
7896msgid "." 7605msgid "."
7897msgstr "" 7606msgstr ""
7898 7607
7899#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352 7608#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361
7900#, c-format 7609#, c-format
7901msgid "" 7610msgid ""
7902"\n" 7611"\n"
7903"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" 7612"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7904msgstr "" 7613msgstr ""
7905 7614
7906#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400 7615#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
7907#, fuzzy, c-format 7616#, fuzzy, c-format
7908msgid "Connected to different peer `%s'\n" 7617msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7909msgstr "# verbundener Knoten" 7618msgstr "# verbundener Knoten"
7910 7619
7911#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483 7620#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418
7912#, fuzzy, c-format 7621#, c-format
7913msgid "Retrying to connect to `%s'\n" 7622msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7914msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7623msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n"
7915 7624
7916#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508 7625#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480
7917#, fuzzy, c-format 7626#, fuzzy, c-format
7918msgid "Denying connection to `%s'\n" 7627msgid "Denying connection to `%s'\n"
7919msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7628msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7920 7629
7921#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 7630#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510
7922msgid "Message size too big!\n" 7631msgid "Message size too big!\n"
7923msgstr "" 7632msgstr ""
7924 7633
7925#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543 7634#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
7926#, fuzzy 7635#, fuzzy
7927msgid "No peer identity given\n" 7636msgid "No peer identity given\n"
7928msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 7637msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
7929 7638
7930#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558 7639#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
7931#, c-format 7640#, c-format
7932msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" 7641msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7933msgstr "" 7642msgstr ""
7934 7643
7935#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564 7644#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
7936#, fuzzy, c-format 7645#, fuzzy, c-format
7937msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" 7646msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7938msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 7647msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7939 7648
7940#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569 7649#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
7941#, fuzzy 7650#, fuzzy
7942msgid "No operation given\n" 7651msgid "No operation given\n"
7943msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 7652msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
7944 7653
7945#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 7654#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
7655#, fuzzy
7656msgid "Failed to connect to ATS service\n"
7657msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
7658
7659#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611
7946msgid "send data to peer" 7660msgid "send data to peer"
7947msgstr "" 7661msgstr ""
7948 7662
7949#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7663#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7950#, fuzzy 7664#, fuzzy
7951msgid "receive data from peer" 7665msgid "receive data from peer"
7952msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 7666msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7953 7667
7954#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 7668#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7955msgid "iterations" 7669msgid "iterations"
7956msgstr "" 7670msgstr ""
7957 7671
7958#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632 7672#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620
7959#, fuzzy 7673#, fuzzy
7960msgid "number of messages to send" 7674msgid "number of messages to send"
7961msgstr "Anzahl an Durchläufen" 7675msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7962 7676
7963#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635 7677#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
7964msgid "message size to use" 7678msgid "message size to use"
7965msgstr "" 7679msgstr ""
7966 7680
7967#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 7681#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482
7968#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 7682#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
7969#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435 7683#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433
7970#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991 7684#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985
7971#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998 7685#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
7972msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7686msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7973msgstr "" 7687msgstr ""
7974 7688
7975#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 7689#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123
7976#, c-format 7690#, c-format
7977msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7691msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7978msgstr "" 7692msgstr ""
7979 7693
7980#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 7694#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172
7981#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 7695#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
7982#, fuzzy, c-format 7696#, fuzzy, c-format
7983msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7697msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7984msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 7698msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7985 7699
7986#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194 7700#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
7987#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 7701#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218
7988#, fuzzy, c-format 7702#, fuzzy, c-format
7989msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7703msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7990msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 7704msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
7991 7705
7992#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228 7706#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223
7993#, fuzzy, c-format 7707#, fuzzy, c-format
7994msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7708msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7995msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7709msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7996 7710
7997#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1735 7711#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733
7998#, c-format 7712#, c-format
7999msgid "" 7713msgid ""
8000"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7714"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
8001"size %u\n" 7715"size %u\n"
8002msgstr "" 7716msgstr ""
8003 7717
8004#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 7718#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
8005#, c-format 7719#, c-format
8006msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7720msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8007msgstr "" 7721msgstr ""
8008 7722
8009#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 7723#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973
8010#, c-format 7724#, c-format
8011msgid "" 7725msgid ""
8012"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7726"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
8013msgstr "" 7727msgstr ""
8014 7728
8015#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 7729#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123
8016msgid "" 7730msgid ""
8017"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7731"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8018"certificate-creation' could not be started!\n" 7732"certificate-creation' could not be started!\n"
8019msgstr "" 7733msgstr ""
8020 7734
8021#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 7735#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146
8022#, c-format 7736#, c-format
8023msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7737msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8024msgstr "" 7738msgstr ""
8025 7739
8026#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 7740#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273
8027msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7741msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8028msgstr "" 7742msgstr ""
8029 7743
8030#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2584 7744#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582
8031msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7745msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8032msgstr "" 7746msgstr ""
8033 7747
8034#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2618 src/util/service.c:704 7748#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704
8035#, c-format 7749#, c-format
8036msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7750msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8037msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 7751msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8038 7752
8039#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 src/util/service.c:723 7753#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723
8040#, fuzzy, c-format 7754#, fuzzy, c-format
8041msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7755msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8042msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7756msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8043 7757
8044#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2749 7758#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
8045#, c-format 7759#, c-format
8046msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7760msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8047msgstr "" 7761msgstr ""
8048 7762
8049#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 7763#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
8050#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409 7764#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604
8051msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7765msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8052msgstr "" 7766msgstr ""
8053 7767
8054#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2926 7768#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924
8055#, c-format 7769#, c-format
8056msgid "IPv4 support is %s\n" 7770msgid "IPv4 support is %s\n"
8057msgstr "" 7771msgstr ""
8058 7772
8059#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2941 7773#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
8060#, c-format 7774#, c-format
8061msgid "IPv6 support is %s\n" 7775msgid "IPv6 support is %s\n"
8062msgstr "" 7776msgstr ""
8063 7777
8064#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2947 7778#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945
8065msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7779msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8066msgstr "" 7780msgstr ""
8067"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" 7781"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
8068 7782
8069#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 7783#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
8070msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7784msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8071msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" 7785msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
8072 7786
8073#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 7787#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962
8074#, c-format 7788#, c-format
8075msgid "Using port %u\n" 7789msgid "Using port %u\n"
8076msgstr "Port %u wird verwendet\n" 7790msgstr "Port %u wird verwendet\n"
8077 7791
8078#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 7792#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
8079#, c-format 7793#, c-format
8080msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7794msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8081msgstr "" 7795msgstr ""
8082 7796
8083#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2988 7797#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986
8084#, c-format 7798#, c-format
8085msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7799msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8086msgstr "" 7800msgstr ""
8087 7801
8088#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3010 7802#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
8089#, c-format 7803#, c-format
8090msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7804msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8091msgstr "" 7805msgstr ""
8092 7806
8093#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020 7807#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018
8094#, c-format 7808#, c-format
8095msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7809msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8096msgstr "" 7810msgstr ""
8097 7811
8098#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3083 7812#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081
8099#, c-format 7813#, c-format
8100msgid "Using external hostname `%s'\n" 7814msgid "Using external hostname `%s'\n"
8101msgstr "" 7815msgstr ""
8102 7816
8103#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3104 7817#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102
8104#, fuzzy, c-format 7818#, fuzzy, c-format
8105msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7819msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8106msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 7820msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8107 7821
8108#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3121 7822#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119
8109#, c-format 7823#, c-format
8110msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7824msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8111msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7825msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
8112 7826
8113#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447 7827#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445
8114msgid "Unable to compile URL regex\n" 7828msgid "Unable to compile URL regex\n"
8115msgstr "" 7829msgstr ""
8116 7830
@@ -8161,24 +7875,24 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8161msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" 7875msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
8162 7876
8163#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 7877#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
8164#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1989 7878#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983
8165#, c-format 7879#, c-format
8166msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7880msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8167msgstr "" 7881msgstr ""
8168 7882
8169#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 7883#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
8170#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 7884#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079
8171#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 7885#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253
8172#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112 7886#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106
8173msgid "# TCP sessions active" 7887msgid "# TCP sessions active"
8174msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" 7888msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
8175 7889
8176#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 7890#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
8177#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 7891#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061
8178#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 7892#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185
8179#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 7893#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258
8180#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 7894#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358
8181#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 7895#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383
8182msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7896msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8183msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" 7897msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
8184 7898
@@ -8186,78 +7900,78 @@ msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
8186msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7900msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8187msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" 7901msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
8188 7902
8189#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 7903#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188
8190msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7904msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8191msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" 7905msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
8192 7906
8193#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 7907#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262
8194msgid "# bytes transmitted via TCP" 7908msgid "# bytes transmitted via TCP"
8195msgstr "# Bytes über TCP übertragen" 7909msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
8196 7910
8197#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 7911#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653
8198msgid "# requests to create session with invalid address" 7912msgid "# requests to create session with invalid address"
8199msgstr "" 7913msgstr ""
8200 7914
8201#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 7915#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821
8202msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7916msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8203msgstr "" 7917msgstr ""
8204 7918
8205#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2318 7919#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312
8206#, fuzzy 7920#, fuzzy
8207msgid "# TCP WELCOME messages received" 7921msgid "# TCP WELCOME messages received"
8208msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7922msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8209 7923
8210#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2509 7924#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503
8211msgid "# bytes received via TCP" 7925msgid "# bytes received via TCP"
8212msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7926msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8213 7927
8214#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2560 7928#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554
8215#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2618 7929#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612
8216#, fuzzy 7930#, fuzzy
8217msgid "# TCP server connections active" 7931msgid "# TCP server connections active"
8218msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7932msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8219 7933
8220#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 7934#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558
8221#, fuzzy 7935#, fuzzy
8222msgid "# TCP server connect events" 7936msgid "# TCP server connect events"
8223msgstr "# verbundener Knoten" 7937msgstr "# verbundener Knoten"
8224 7938
8225#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 7939#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
8226msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7940msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8227msgstr "" 7941msgstr ""
8228 7942
8229#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2572 7943#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566
8230msgid "# TCP service suspended" 7944msgid "# TCP service suspended"
8231msgstr "" 7945msgstr ""
8232 7946
8233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 7947#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606
8234msgid "# TCP service resumed" 7948msgid "# TCP service resumed"
8235msgstr "" 7949msgstr ""
8236 7950
8237#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2622 7951#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616
8238msgid "# network-level TCP disconnect events" 7952msgid "# network-level TCP disconnect events"
8239msgstr "" 7953msgstr ""
8240 7954
8241#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584 7955#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584
8242#: src/util/service.c:590 7956#: src/util/service.c:590
8243#, c-format 7957#, c-format
8244msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7958msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8245msgstr "" 7959msgstr ""
8246 7960
8247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 7961#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935
8248msgid "Failed to start service.\n" 7962msgid "Failed to start service.\n"
8249msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" 7963msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
8250 7964
8251#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100 7965#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094
8252#, c-format 7966#, c-format
8253msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7967msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8254msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" 7968msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
8255 7969
8256#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104 7970#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098
8257msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7971msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8258msgstr "" 7972msgstr ""
8259 7973
8260#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108 7974#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102
8261#, c-format 7975#, c-format
8262msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7976msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8263msgstr "" 7977msgstr ""
@@ -8267,74 +7981,74 @@ msgstr ""
8267msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7981msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8268msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7982msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8269 7983
8270#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 7984#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546
8271msgid "" 7985msgid ""
8272"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7986"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8273msgstr "" 7987msgstr ""
8274 7988
8275#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 7989#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567
8276#, fuzzy, c-format 7990#, fuzzy, c-format
8277msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7991msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8278msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7992msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8279 7993
8280#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152 7994#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344
8281#, c-format 7995#, c-format
8282msgid "" 7996msgid ""
8283"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7997"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8284"your network configuration\n" 7998"your network configuration\n"
8285msgstr "" 7999msgstr ""
8286 8000
8287#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166 8001#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358
8288msgid "" 8002msgid ""
8289"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8003"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8290"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8004"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8291msgstr "" 8005msgstr ""
8292 8006
8293#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 8007#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680
8294#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584 8008#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779
8295#, fuzzy, c-format 8009#, fuzzy, c-format
8296msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8010msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8297msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8011msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8298 8012
8299#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503 8013#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698
8300msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8014msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8301msgstr "" 8015msgstr ""
8302 8016
8303#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 8017#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789
8304msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8018msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8305msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8019msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8306 8020
8307#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 8021#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861
8308#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 8022#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875
8309msgid "must be in [0,65535]" 8023msgid "must be in [0,65535]"
8310msgstr "" 8024msgstr ""
8311 8025
8312#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 8026#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907
8313#, fuzzy 8027#, fuzzy
8314msgid "must be valid IPv4 address" 8028msgid "must be valid IPv4 address"
8315msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 8029msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
8316 8030
8317#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739 8031#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934
8318#, fuzzy 8032#, fuzzy
8319msgid "must be valid IPv6 address" 8033msgid "must be valid IPv6 address"
8320msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 8034msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
8321 8035
8322#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805 8036#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000
8323#, fuzzy 8037#, fuzzy
8324msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8038msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8325msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8039msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8326 8040
8327#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409 8041#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407
8328#, c-format 8042#, c-format
8329msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8043msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8330msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 8044msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
8331 8045
8332#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422 8046#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420
8333#, fuzzy, c-format 8047#, fuzzy, c-format
8334msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8048msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8335msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 8049msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
8336 8050
8337#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824 8051#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820
8338#, fuzzy 8052#, fuzzy
8339msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8053msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8340msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8054msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -8349,68 +8063,68 @@ msgid "# Messages defragmented"
8349msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 8063msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8350 8064
8351#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 8065#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
8352#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 8066#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888
8353#, fuzzy 8067#, fuzzy
8354msgid "# Sessions allocated" 8068msgid "# Sessions allocated"
8355msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 8069msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8356 8070
8357#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 8071#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009
8358#, fuzzy 8072#, fuzzy
8359msgid "# message fragments sent" 8073msgid "# message fragments sent"
8360msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 8074msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
8361 8075
8362#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 8076#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038
8363#, fuzzy 8077#, fuzzy
8364msgid "# messages pending (with fragmentation)" 8078msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8365msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 8079msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8366 8080
8367#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 8081#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167
8368#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 8082#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258
8369#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287 8083#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279
8370#, fuzzy 8084#, fuzzy
8371msgid "# MAC endpoints allocated" 8085msgid "# MAC endpoints allocated"
8372msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 8086msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8373 8087
8374#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547 8088#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541
8375#, fuzzy 8089#, fuzzy
8376msgid "# ACKs received" 8090msgid "# ACKs received"
8377msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8091msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8378 8092
8379#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 8093#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610
8380msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 8094msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8381msgstr "" 8095msgstr ""
8382 8096
8383#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 8097#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714
8384#, fuzzy 8098#, fuzzy
8385msgid "# HELLO beacons sent" 8099msgid "# HELLO beacons sent"
8386msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 8100msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
8387 8101
8388#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839 8102#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831
8389#, fuzzy 8103#, fuzzy
8390msgid "# DATA messages received" 8104msgid "# DATA messages received"
8391msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8105msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8392 8106
8393#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 8107#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865
8394#, fuzzy 8108#, fuzzy
8395msgid "# DATA messages processed" 8109msgid "# DATA messages processed"
8396msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 8110msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8397 8111
8398#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262 8112#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254
8399#, c-format 8113#, c-format
8400msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8114msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8401msgstr "" 8115msgstr ""
8402 8116
8403#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 8117#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276
8404#, fuzzy 8118#, fuzzy
8405msgid "# sessions allocated" 8119msgid "# sessions allocated"
8406msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 8120msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8407 8121
8408#: src/transport/transport_api.c:892 8122#: src/transport/transport_api.c:816
8409#, fuzzy, c-format 8123#, fuzzy, c-format
8410msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8124msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8411msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 8125msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
8412 8126
8413#: src/transport/transport-testing.c:603 8127#: src/transport/transport-testing.c:680
8414#, fuzzy 8128#, fuzzy
8415msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8129msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8416msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 8130msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -8449,12 +8163,12 @@ msgstr ""
8449msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8163msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8450msgstr "" 8164msgstr ""
8451 8165
8452#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:894 src/util/service.c:621 8166#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621
8453#, c-format 8167#, c-format
8454msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8168msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8455msgstr "" 8169msgstr ""
8456 8170
8457#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:899 src/util/service.c:625 8171#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625
8458#, c-format 8172#, c-format
8459msgid "Using `%s' instead\n" 8173msgid "Using `%s' instead\n"
8460msgstr "" 8174msgstr ""
@@ -8471,61 +8185,61 @@ msgstr ""
8471msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8185msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8472msgstr "" 8186msgstr ""
8473 8187
8474#: src/util/client.c:1044 8188#: src/util/client.c:1040
8475#, fuzzy, c-format 8189#, fuzzy, c-format
8476msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8190msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8477msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 8191msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
8478 8192
8479#: src/util/client.c:1056 8193#: src/util/client.c:1052
8480#, fuzzy, c-format 8194#, fuzzy, c-format
8481msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8195msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8482msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 8196msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
8483 8197
8484#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035 8198#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062
8485msgid "DEBUG" 8199msgid "DEBUG"
8486msgstr "DEBUG" 8200msgstr "DEBUG"
8487 8201
8488#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033 8202#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060
8489msgid "INFO" 8203msgid "INFO"
8490msgstr "INFO" 8204msgstr "INFO"
8491 8205
8492#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031 8206#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058
8493msgid "WARNING" 8207msgid "WARNING"
8494msgstr "WARNUNG" 8208msgstr "WARNUNG"
8495 8209
8496#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029 8210#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056
8497msgid "ERROR" 8211msgid "ERROR"
8498msgstr "FEHLER" 8212msgstr "FEHLER"
8499 8213
8500#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037 8214#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064
8501msgid "NONE" 8215msgid "NONE"
8502msgstr "" 8216msgstr ""
8503 8217
8504#: src/util/common_logging.c:813 8218#: src/util/common_logging.c:840
8505#, c-format 8219#, c-format
8506msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8220msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8507msgstr "" 8221msgstr ""
8508 8222
8509#: src/util/common_logging.c:1038 8223#: src/util/common_logging.c:1065
8510msgid "INVALID" 8224msgid "INVALID"
8511msgstr "" 8225msgstr ""
8512 8226
8513#: src/util/common_logging.c:1154 8227#: src/util/common_logging.c:1181
8514msgid "unknown address" 8228msgid "unknown address"
8515msgstr "Unbekannte Adresse" 8229msgstr "Unbekannte Adresse"
8516 8230
8517#: src/util/common_logging.c:1196 8231#: src/util/common_logging.c:1223
8518msgid "invalid address" 8232msgid "invalid address"
8519msgstr "Ungültige Adresse" 8233msgstr "Ungültige Adresse"
8520 8234
8521#: src/util/common_logging.c:1214 8235#: src/util/common_logging.c:1241
8522#, fuzzy, c-format 8236#, fuzzy, c-format
8523msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8237msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8524msgstr "" 8238msgstr ""
8525"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8239"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8526"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8240"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8527 8241
8528#: src/util/common_logging.c:1235 8242#: src/util/common_logging.c:1262
8529#, fuzzy, c-format 8243#, fuzzy, c-format
8530msgid "" 8244msgid ""
8531"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8245"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8635,17 +8349,17 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8635msgstr "" 8349msgstr ""
8636"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 8350"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8637 8351
8638#: src/util/crypto_rsa.c:999 8352#: src/util/crypto_rsa.c:1146
8639#, fuzzy, c-format 8353#, fuzzy, c-format
8640msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8354msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8641msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8355msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8642 8356
8643#: src/util/disk.c:1226 8357#: src/util/disk.c:1228
8644#, fuzzy, c-format 8358#, fuzzy, c-format
8645msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8359msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8646msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8360msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8647 8361
8648#: src/util/disk.c:1449 src/util/service.c:1328 8362#: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327
8649#, fuzzy, c-format 8363#, fuzzy, c-format
8650msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8364msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8651msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8365msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
@@ -8710,7 +8424,7 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
8710msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8424msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8711msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 8425msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
8712 8426
8713#: src/util/getopt_helpers.c:90 8427#: src/util/getopt_helpers.c:91
8714#, c-format 8428#, c-format
8715msgid "" 8429msgid ""
8716"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8430"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8718,12 +8432,12 @@ msgstr ""
8718"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " 8432"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
8719"Optionen zwingend.\n" 8433"Optionen zwingend.\n"
8720 8434
8721#: src/util/getopt_helpers.c:274 src/util/getopt_helpers.c:332 8435#: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336
8722#, c-format 8436#, c-format
8723msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8437msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8724msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8438msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8725 8439
8726#: src/util/getopt_helpers.c:304 8440#: src/util/getopt_helpers.c:308
8727#, c-format 8441#, c-format
8728msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8442msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8729msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8443msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
@@ -8859,28 +8573,28 @@ msgstr ""
8859msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8573msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8860msgstr "" 8574msgstr ""
8861 8575
8862#: src/util/gnunet-scrypt.c:233 8576#: src/util/gnunet-scrypt.c:234
8863#, fuzzy, c-format 8577#, fuzzy, c-format
8864msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8578msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8865msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 8579msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
8866 8580
8867#: src/util/gnunet-scrypt.c:294 8581#: src/util/gnunet-scrypt.c:295
8868msgid "number of bits to require for the proof of work" 8582msgid "number of bits to require for the proof of work"
8869msgstr "" 8583msgstr ""
8870 8584
8871#: src/util/gnunet-scrypt.c:297 8585#: src/util/gnunet-scrypt.c:298
8872msgid "file with private key, otherwise default is used" 8586msgid "file with private key, otherwise default is used"
8873msgstr "" 8587msgstr ""
8874 8588
8875#: src/util/gnunet-scrypt.c:300 8589#: src/util/gnunet-scrypt.c:301
8876msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8590msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8877msgstr "" 8591msgstr ""
8878 8592
8879#: src/util/gnunet-scrypt.c:303 8593#: src/util/gnunet-scrypt.c:304
8880msgid "time to wait between calculations" 8594msgid "time to wait between calculations"
8881msgstr "" 8595msgstr ""
8882 8596
8883#: src/util/gnunet-scrypt.c:315 8597#: src/util/gnunet-scrypt.c:316
8884msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8598msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8885msgstr "" 8599msgstr ""
8886 8600
@@ -8895,41 +8609,41 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8895msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8609msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8896msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 8610msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
8897 8611
8898#: src/util/gnunet-uri.c:84 8612#: src/util/gnunet-uri.c:83
8899#, c-format 8613#, c-format
8900msgid "No URI specified on command line\n" 8614msgid "No URI specified on command line\n"
8901msgstr "" 8615msgstr ""
8902 8616
8903#: src/util/gnunet-uri.c:89 8617#: src/util/gnunet-uri.c:88
8904#, c-format 8618#, c-format
8905msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8619msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8906msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" 8620msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
8907 8621
8908#: src/util/gnunet-uri.c:96 8622#: src/util/gnunet-uri.c:95
8909#, c-format 8623#, c-format
8910msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8624msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8911msgstr "" 8625msgstr ""
8912 8626
8913#: src/util/gnunet-uri.c:106 8627#: src/util/gnunet-uri.c:105
8914#, c-format 8628#, c-format
8915msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8629msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8916msgstr "" 8630msgstr ""
8917 8631
8918#: src/util/gnunet-uri.c:168 8632#: src/util/gnunet-uri.c:167
8919msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8633msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8920msgstr "" 8634msgstr ""
8921 8635
8922#: src/util/helper.c:342 8636#: src/util/helper.c:340
8923#, c-format 8637#, c-format
8924msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8638msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8925msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" 8639msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
8926 8640
8927#: src/util/helper.c:388 8641#: src/util/helper.c:386
8928#, fuzzy, c-format 8642#, fuzzy, c-format
8929msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8643msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8930msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 8644msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8931 8645
8932#: src/util/helper.c:620 8646#: src/util/helper.c:616
8933#, fuzzy, c-format 8647#, fuzzy, c-format
8934msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8648msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8935msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 8649msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -8945,24 +8659,24 @@ msgid ""
8945"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8659"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8946msgstr "" 8660msgstr ""
8947 8661
8948#: src/util/os_installation.c:421 8662#: src/util/os_installation.c:500
8949#, c-format 8663#, c-format
8950msgid "" 8664msgid ""
8951"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8665"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8952"variable.\n" 8666"variable.\n"
8953msgstr "" 8667msgstr ""
8954 8668
8955#: src/util/os_installation.c:768 8669#: src/util/os_installation.c:860
8956#, fuzzy, c-format 8670#, fuzzy, c-format
8957msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8671msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8958msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 8672msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
8959 8673
8960#: src/util/os_installation.c:828 8674#: src/util/os_installation.c:920
8961#, c-format 8675#, c-format
8962msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8676msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8963msgstr "" 8677msgstr ""
8964 8678
8965#: src/util/os_installation.c:838 8679#: src/util/os_installation.c:930
8966#, c-format 8680#, c-format
8967msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8681msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8968msgstr "" 8682msgstr ""
@@ -8988,46 +8702,53 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8988msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8702msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8989msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8703msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8990 8704
8991#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 8705#: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461
8992#, fuzzy, c-format 8706#, fuzzy, c-format
8993msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8707msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8994msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8708msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8995 8709
8996#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 8710#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476
8997#, fuzzy, c-format 8711#, fuzzy, c-format
8998msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8712msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8999msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 8713msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
9000 8714
9001#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 8715#: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471
9002#, fuzzy 8716#, fuzzy
9003msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8717msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
9004msgstr "GNUnet Konfiguration" 8718msgstr "GNUnet Konfiguration"
9005 8719
9006#: src/util/resolver_api.c:201 8720#: src/util/resolver_api.c:204
9007#, fuzzy, c-format 8721#, c-format
9008msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 8722msgid ""
9009msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" 8723"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8724msgstr ""
9010 8725
9011#: src/util/resolver_api.c:220 8726#: src/util/resolver_api.c:223
9012#, fuzzy, c-format 8727#, fuzzy, c-format
9013msgid "" 8728msgid ""
9014"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 8729"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8730"resolution will be unavailable.\n"
9015msgstr "" 8731msgstr ""
9016"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 8732"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
9017"positive Zahl angeben.\n" 8733"positive Zahl angeben.\n"
9018 8734
9019#: src/util/resolver_api.c:354 8735#: src/util/resolver_api.c:357
9020#, c-format 8736#, c-format
9021msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8737msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
9022msgstr "" 8738msgstr ""
9023 8739
9024#: src/util/resolver_api.c:361 8740#: src/util/resolver_api.c:364
9025#, fuzzy, c-format 8741#, fuzzy, c-format
9026msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8742msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9027msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8743msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
9028 8744
9029#: src/util/resolver_api.c:1027 src/util/resolver_api.c:1048 8745#: src/util/resolver_api.c:952
9030#: src/util/resolver_api.c:1062 8746#, fuzzy
8747msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8748msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
8749
8750#: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049
8751#: src/util/resolver_api.c:1063
9031#, fuzzy, c-format 8752#, fuzzy, c-format
9032msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8753msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9033msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 8754msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
@@ -9047,7 +8768,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
9047msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8768msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
9048msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" 8769msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
9049 8770
9050#: src/util/server.c:904 8771#: src/util/server.c:902
9051#, c-format 8772#, c-format
9052msgid "" 8773msgid ""
9053"Processing code for message of type %u did not call " 8774"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9106,38 +8827,38 @@ msgstr ""
9106msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8827msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
9107msgstr "" 8828msgstr ""
9108 8829
9109#: src/util/service.c:1175 8830#: src/util/service.c:1174
9110#, fuzzy, c-format 8831#, fuzzy, c-format
9111msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8832msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9112msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 8833msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9113 8834
9114#: src/util/service.c:1217 8835#: src/util/service.c:1216
9115#, c-format 8836#, c-format
9116msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8837msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9117msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" 8838msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
9118 8839
9119#: src/util/service.c:1266 8840#: src/util/service.c:1265
9120msgid "Service process failed to initialize\n" 8841msgid "Service process failed to initialize\n"
9121msgstr "" 8842msgstr ""
9122 8843
9123#: src/util/service.c:1270 8844#: src/util/service.c:1269
9124msgid "Service process could not initialize server function\n" 8845msgid "Service process could not initialize server function\n"
9125msgstr "" 8846msgstr ""
9126 8847
9127#: src/util/service.c:1274 8848#: src/util/service.c:1273
9128msgid "Service process failed to report status\n" 8849msgid "Service process failed to report status\n"
9129msgstr "" 8850msgstr ""
9130 8851
9131#: src/util/service.c:1329 8852#: src/util/service.c:1328
9132msgid "No such user" 8853msgid "No such user"
9133msgstr "" 8854msgstr ""
9134 8855
9135#: src/util/service.c:1342 8856#: src/util/service.c:1341
9136#, c-format 8857#, c-format
9137msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8858msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
9138msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" 8859msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
9139 8860
9140#: src/util/service.c:1412 8861#: src/util/service.c:1411
9141msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8862msgid "do daemonize (detach from terminal)"
9142msgstr "" 8863msgstr ""
9143 8864
@@ -9146,12 +8867,12 @@ msgstr ""
9146msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8867msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
9147msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 8868msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
9148 8869
9149#: src/util/socks.c:592 8870#: src/util/socks.c:597
9150#, c-format 8871#, c-format
9151msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8872msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9152msgstr "" 8873msgstr ""
9153 8874
9154#: src/util/socks.c:605 8875#: src/util/socks.c:610
9155#, c-format 8876#, c-format
9156msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" 8877msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
9157msgstr "" 8878msgstr ""
@@ -9364,27 +9085,27 @@ msgstr ""
9364msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9085msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9365msgstr "" 9086msgstr ""
9366 9087
9367#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 9088#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017
9368msgid "Must specify valid IPv6 address" 9089msgid "Must specify valid IPv6 address"
9369msgstr "" 9090msgstr ""
9370 9091
9371#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 9092#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041
9372msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9093msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9373msgstr "" 9094msgstr ""
9374 9095
9375#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 9096#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049
9376msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9097msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9377msgstr "" 9098msgstr ""
9378 9099
9379#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 9100#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
9380msgid "Must specify valid IPv4 address" 9101msgid "Must specify valid IPv4 address"
9381msgstr "" 9102msgstr ""
9382 9103
9383#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077 9104#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075
9384msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9105msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9385msgstr "" 9106msgstr ""
9386 9107
9387#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 9108#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085
9388msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9109msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9389msgstr "" 9110msgstr ""
9390 9111
@@ -9453,23 +9174,159 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
9453msgid "Setup tunnels via VPN." 9174msgid "Setup tunnels via VPN."
9454msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 9175msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
9455 9176
9456#: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 9177#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647
9457#: src/include/gnunet_common.h:650 9178#: src/include/gnunet_common.h:655
9458#, fuzzy, c-format 9179#, fuzzy, c-format
9459msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9180msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9460msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 9181msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
9461 9182
9462#: src/include/gnunet_common.h:662 9183#: src/include/gnunet_common.h:667
9463#, fuzzy, c-format 9184#, fuzzy, c-format
9464msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9185msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9465msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" 9186msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
9466 9187
9467#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 9188#: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703
9468#, fuzzy, c-format 9189#, fuzzy, c-format
9469msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9190msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9470msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 9191msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9471 9192
9472#, fuzzy 9193#, fuzzy
9194#~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
9195#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
9196
9197#, fuzzy
9198#~ msgid "Retrieve information about all defined sensors"
9199#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
9200
9201#, fuzzy
9202#~ msgid "Retrieve information about a single sensor"
9203#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
9204
9205#, fuzzy
9206#~ msgid "Missing or invalid topology file.\n"
9207#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
9208
9209#, fuzzy
9210#~ msgid "Number of peers to run"
9211#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
9212
9213#, fuzzy
9214#~ msgid "Profiler for sensor service"
9215#~ msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
9216
9217#, fuzzy
9218#~ msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
9219#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
9220
9221#, fuzzy
9222#~ msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
9223#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
9224
9225#, fuzzy
9226#~ msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
9227#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
9228
9229#, fuzzy
9230#~ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
9231#~ msgstr ""
9232#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
9233#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
9234
9235#, fuzzy
9236#~ msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
9237#~ msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
9238
9239#, fuzzy
9240#~ msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
9241#~ msgstr "Datenstromfehler: %s\n"
9242
9243#, fuzzy
9244#~ msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
9245#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9246
9247#, fuzzy
9248#~ msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
9249#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
9250
9251#, fuzzy
9252#~ msgid "Failed to load my private key.\n"
9253#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9254
9255#, fuzzy
9256#~ msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
9257#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9258
9259#, fuzzy
9260#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
9261#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
9262
9263#, fuzzy
9264#~ msgid "Error reading sensor version\n"
9265#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
9266
9267#, fuzzy
9268#~ msgid "Error reading sensor category\n"
9269#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
9270
9271#, fuzzy
9272#~ msgid "Error reading sensor run interval\n"
9273#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
9274
9275#, fuzzy
9276#~ msgid "Error reading sensor source\n"
9277#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
9278
9279#, fuzzy
9280#~ msgid "Error reading sensor process name\n"
9281#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
9282
9283#, fuzzy
9284#~ msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
9285#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9286
9287#, fuzzy
9288#~ msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
9289#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
9290
9291#, fuzzy
9292#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
9293#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
9294
9295#, fuzzy
9296#~ msgid "dump statistics to stdout after completion"
9297#~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
9298
9299#, fuzzy
9300#~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
9301#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
9302
9303#, fuzzy
9304#~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
9305#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
9306
9307#~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
9308#~ msgstr "Verbindung zu »%s« wurde erfolgreich getrennt\n"
9309
9310#, fuzzy
9311#~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
9312#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
9313
9314#, fuzzy
9315#~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
9316#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
9317
9318#~ msgid "Failed to send request to transport service\n"
9319#~ msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
9320
9321#, fuzzy
9322#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
9323#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9324
9325#, fuzzy
9326#~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
9327#~ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
9328
9329#, fuzzy
9473#~ msgid "Unknown operator: %c\n" 9330#~ msgid "Unknown operator: %c\n"
9474#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 9331#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
9475 9332
@@ -9489,9 +9346,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9489#~ msgid "Starting default services `%s'\n" 9346#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
9490#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 9347#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
9491 9348
9492#~ msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
9493#~ msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
9494
9495#, fuzzy 9349#, fuzzy
9496#~| msgid "received invalid `%s' message\n" 9350#~| msgid "received invalid `%s' message\n"
9497#~ msgid "Received %s message\n" 9351#~ msgid "Received %s message\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d24d200ed..b973e6a71 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:337 20#: src/arm/arm_api.c:336
21#, fuzzy 21#, fuzzy
22msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 22msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
23msgstr "" 23msgstr ""
24"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 24"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
25 25
26#: src/arm/arm_monitor_api.c:321 26#: src/arm/arm_monitor_api.c:324
27#, fuzzy 27#, fuzzy
28msgid "" 28msgid ""
29"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 29"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
@@ -40,73 +40,73 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
40msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 40msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
41msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" 41msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n"
42 42
43#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 43#: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011
44#, fuzzy 44#, fuzzy
45msgid "Message was sent successfully" 45msgid "Message was sent successfully"
46msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" 46msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
47 47
48#: src/arm/gnunet-arm.c:218 48#: src/arm/gnunet-arm.c:217
49#, fuzzy 49#, fuzzy
50msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 50msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
51msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" 51msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n"
52 52
53#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 53#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
54#, fuzzy 54#, fuzzy
55msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 55msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
56msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 56msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
57 57
58#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 58#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
59msgid "ARM API is busy" 59msgid "ARM API is busy"
60msgstr "" 60msgstr ""
61 61
62#: src/arm/gnunet-arm.c:224 62#: src/arm/gnunet-arm.c:223
63#, fuzzy 63#, fuzzy
64msgid "Request does not fit into a message" 64msgid "Request does not fit into a message"
65msgstr "no imprime mensajes de estado" 65msgstr "no imprime mensajes de estado"
66 66
67# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se 67# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
68# si hay alguna palabra que lo describa mejor. 68# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
69#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 69#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
70#, fuzzy 70#, fuzzy
71msgid "Request timed out" 71msgid "Request timed out"
72msgstr "plazo de consenso" 72msgstr "plazo de consenso"
73 73
74#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 74#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
75#, fuzzy 75#, fuzzy
76msgid "Unknown request status" 76msgid "Unknown request status"
77msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" 77msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
78 78
79#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 79#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039
80#, fuzzy, c-format 80#, fuzzy, c-format
81msgid "%s is stopped" 81msgid "%s is stopped"
82msgstr "# elementos almacenados" 82msgstr "# elementos almacenados"
83 83
84#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 84#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
85#, fuzzy, c-format 85#, fuzzy, c-format
86msgid "%s is starting" 86msgid "%s is starting"
87msgstr "'%s' comenzando\n" 87msgstr "'%s' comenzando\n"
88 88
89#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 89#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
90#, c-format 90#, c-format
91msgid "%s is stopping" 91msgid "%s is stopping"
92msgstr "" 92msgstr ""
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 94#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
95#, fuzzy, c-format 95#, fuzzy, c-format
96msgid "%s is starting already" 96msgid "%s is starting already"
97msgstr "'%s' comenzando\n" 97msgstr "'%s' comenzando\n"
98 98
99#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 99#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
100#, c-format 100#, c-format
101msgid "%s is stopping already" 101msgid "%s is stopping already"
102msgstr "" 102msgstr ""
103 103
104#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 104#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
105#, c-format 105#, c-format
106msgid "%s is started already" 106msgid "%s is started already"
107msgstr "" 107msgstr ""
108 108
109#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 109#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
110#, c-format 110#, c-format
111msgid "%s is stopped already" 111msgid "%s is stopped already"
112msgstr "" 112msgstr ""
@@ -114,76 +114,76 @@ msgstr ""
114# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? 114# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
115# De momento las he mantenido con una traducción en 115# De momento las he mantenido con una traducción en
116# otro mensaje. 116# otro mensaje.
117#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 117#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
118#, fuzzy, c-format 118#, fuzzy, c-format
119msgid "%s service is not known to ARM" 119msgid "%s service is not known to ARM"
120msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" 120msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
121 121
122#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 122#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
123#, fuzzy, c-format 123#, fuzzy, c-format
124msgid "%s service failed to start" 124msgid "%s service failed to start"
125msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 125msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
126 126
127# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? 127# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
128#: src/arm/gnunet-arm.c:262 128#: src/arm/gnunet-arm.c:261
129#, fuzzy, c-format 129#, fuzzy, c-format
130msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 130msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
131msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 131msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
132 132
133#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 133#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
134#, fuzzy, c-format 134#, fuzzy, c-format
135msgid "%.s Unknown result code." 135msgid "%.s Unknown result code."
136msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 136msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
137 137
138#: src/arm/gnunet-arm.c:297 138#: src/arm/gnunet-arm.c:295
139msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 139msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
140msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" 140msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n"
141 141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 142#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
143#, fuzzy, c-format 143#, fuzzy, c-format
144msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 144msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
145msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 145msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
146 146
147#: src/arm/gnunet-arm.c:369 147#: src/arm/gnunet-arm.c:367
148#, fuzzy, c-format 148#, fuzzy, c-format
149msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 149msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
150msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 150msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
151 151
152#: src/arm/gnunet-arm.c:379 152#: src/arm/gnunet-arm.c:377
153#, fuzzy, c-format 153#, fuzzy, c-format
154msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 154msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
155msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 155msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
156 156
157#: src/arm/gnunet-arm.c:421 157#: src/arm/gnunet-arm.c:419
158#, fuzzy, c-format 158#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 159msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
160msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 160msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
161 161
162#: src/arm/gnunet-arm.c:431 162#: src/arm/gnunet-arm.c:429
163#, fuzzy, c-format 163#, fuzzy, c-format
164msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 164msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
165msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 165msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
166 166
167#: src/arm/gnunet-arm.c:468 167#: src/arm/gnunet-arm.c:466
168#, fuzzy, c-format 168#, fuzzy, c-format
169msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 169msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
170msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 170msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
171 171
172#: src/arm/gnunet-arm.c:479 172#: src/arm/gnunet-arm.c:477
173#, fuzzy, c-format 173#, fuzzy, c-format
174msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 174msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
175msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 175msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
176 176
177#: src/arm/gnunet-arm.c:517 177#: src/arm/gnunet-arm.c:515
178#, fuzzy, c-format 178#, fuzzy, c-format
179msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 179msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
180msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 180msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
181 181
182#: src/arm/gnunet-arm.c:525 182#: src/arm/gnunet-arm.c:523
183msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 183msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
184msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" 184msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n"
185 185
186#: src/arm/gnunet-arm.c:530 186#: src/arm/gnunet-arm.c:528
187msgid "Running services:\n" 187msgid "Running services:\n"
188msgstr "Servicios en ejecución:\n" 188msgstr "Servicios en ejecución:\n"
189 189
@@ -245,8 +245,8 @@ msgid "don't print status messages"
245msgstr "no imprime mensajes de estado" 245msgstr "no imprime mensajes de estado"
246 246
247#: src/arm/gnunet-arm.c:744 247#: src/arm/gnunet-arm.c:744
248msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 248msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
249msgstr "plazo en milisegundos (MSECS) para completar la operación actual" 249msgstr ""
250 250
251#: src/arm/gnunet-arm.c:746 251#: src/arm/gnunet-arm.c:746
252msgid "list currently running services" 252msgid "list currently running services"
@@ -278,23 +278,23 @@ msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n"
278msgid "Could not send list result to client\n" 278msgid "Could not send list result to client\n"
279msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" 279msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
280 280
281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:542 281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:581
282#, c-format 282#, c-format
283msgid "Failed to start service `%s'\n" 283msgid "Failed to start service `%s'\n"
284msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 284msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
285 285
286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:592
287#, c-format 287#, c-format
288msgid "Starting service `%s'\n" 288msgid "Starting service `%s'\n"
289msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" 289msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n"
290 290
291# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? 291# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"?
292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:653 292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:693
293#, c-format 293#, c-format
294msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 294msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
295msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" 295msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n"
296 296
297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:677 297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717
298#, c-format 298#, c-format
299msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 299msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
300msgstr "" 300msgstr ""
@@ -305,44 +305,44 @@ msgstr ""
305# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero 305# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero
306# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia 306# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia
307# las conexiones cuando se caen. 307# las conexiones cuando se caen.
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:713 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:753
309#, c-format 309#, c-format
310msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 310msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
311msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" 311msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n"
312 312
313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:853 313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
314#, c-format 314#, c-format
315msgid "Preparing to stop `%s'\n" 315msgid "Preparing to stop `%s'\n"
316msgstr "Preparando para parar «%s»\n" 316msgstr "Preparando para parar «%s»\n"
317 317
318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123 318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160
319#, c-format 319#, c-format
320msgid "Restarting service `%s'.\n" 320msgid "Restarting service `%s'.\n"
321msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" 321msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
322 322
323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281 323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324
324msgid "exit" 324msgid "exit"
325msgstr "salida" 325msgstr "salida"
326 326
327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286 327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329
328msgid "signal" 328msgid "signal"
329msgstr "señal" 329msgstr "señal"
330 330
331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291 331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334
332msgid "unknown" 332msgid "unknown"
333msgstr "desconocido" 333msgstr "desconocido"
334 334
335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297 335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340
336#, c-format 336#, c-format
337msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 337msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
338msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" 338msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n"
339 339
340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319 340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367
341#, fuzzy, c-format 341#, fuzzy, c-format
342msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 342msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
343msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 343msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
344 344
345#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 345#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384
346#, fuzzy, c-format 346#, fuzzy, c-format
347msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 347msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
348msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 348msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms
351msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 351msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
352msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" 352msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
353 353
354#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 354#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
355#, c-format 355#, c-format
356msgid "" 356msgid ""
357"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 357"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
360"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " 360"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
361"de banda predeterminado %llu\n" 361"de banda predeterminado %llu\n"
362 362
363#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 363#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
364#, c-format 364#, c-format
365msgid "" 365msgid ""
366"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 366"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
369"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 369"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
370"de banda predeterminado %llu\n" 370"de banda predeterminado %llu\n"
371 371
372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
373#, c-format 373#, c-format
374msgid "" 374msgid ""
375"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 375"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -378,30 +378,30 @@ msgstr ""
378"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 378"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
379"de banda predeterminado %llu\n" 379"de banda predeterminado %llu\n"
380 380
381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
382#, fuzzy 382#, fuzzy
383msgid "solver to use" 383msgid "solver to use"
384msgstr "valor a establecer" 384msgstr "valor a establecer"
385 385
386#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 386#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
387#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 387#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
388msgid "experiment to use" 388msgid "experiment to use"
389msgstr "" 389msgstr ""
390 390
391#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 391#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
392msgid "be verbose" 392msgid "be verbose"
393msgstr "" 393msgstr ""
394 394
395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
396#, fuzzy 396#, fuzzy
397msgid "print logging" 397msgid "print logging"
398msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 398msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
399 399
400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
401msgid "save logging to disk" 401msgid "save logging to disk"
402msgstr "" 402msgstr ""
403 403
404#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 404#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308
405msgid "disable normalization" 405msgid "disable normalization"
406msgstr "" 406msgstr ""
407 407
@@ -455,10 +455,10 @@ msgstr ""
455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
456#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 456#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
457#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 457#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
458#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 458#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
459#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 459#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
460#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 460#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
461#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 461#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
462#, fuzzy, c-format 462#, fuzzy, c-format
463msgid "Invalid %s configuration %f \n" 463msgid "Invalid %s configuration %f \n"
464msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 464msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
@@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
538msgid "Initialization failed, shutdown\n" 538msgid "Initialization failed, shutdown\n"
539msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" 539msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
540 540
541#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:834 541#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
542msgid "Stop logging\n" 542msgid "Stop logging\n"
543msgstr "" 543msgstr ""
544 544
545#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:885 545#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888
546#, fuzzy, c-format 546#, fuzzy, c-format
547msgid "Start logging `%s'\n" 547msgid "Start logging `%s'\n"
548msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 548msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
@@ -558,19 +558,19 @@ msgstr ""
558# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar 558# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
559# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre 559# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
560# en castellano sin la palabra resolver. :-) 560# en castellano sin la palabra resolver. :-)
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
562#, c-format 562#, c-format
563msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 563msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
564msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n" 564msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n"
565 565
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311
567#, fuzzy, c-format 567#, fuzzy, c-format
568msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 568msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
569msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" 569msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
570 570
571# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto 571# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
572# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables. 572# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395
574#, c-format 574#, c-format
575msgid "" 575msgid ""
576"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 576"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
@@ -579,125 +579,123 @@ msgstr ""
579"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " 579"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
580"Bytes/s, %s\n" 580"Bytes/s, %s\n"
581 581
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
583msgid "active " 583msgid "active "
584msgstr "" 584msgstr ""
585 585
586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
587msgid "inactive " 587msgid "inactive "
588msgstr "" 588msgstr ""
589 589
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
591#, fuzzy, c-format 591#, fuzzy, c-format
592msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 592msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
593msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" 593msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
594 594
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705
596#, c-format 596#, c-format
597msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 597msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
598msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" 598msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
599 599
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
601#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850 601#: src/transport/gnunet-transport.c:1797
602#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 602#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523
603#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
604#, c-format
605msgid "Service `%s' is not running\n"
606msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
607
608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899
609#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
610#, c-format 603#, c-format
611msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 604msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
612msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 605msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
613 606
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773
615#, c-format 608#, fuzzy, c-format
616msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 609msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
617msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" 610msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
618 611
619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821
620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896
621msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 614msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
622msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" 615msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
623 616
624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833
625msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 618msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
626msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" 619msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
627 620
628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
629#, fuzzy 622#, fuzzy
630msgid "No preference type given!\n" 623msgid "No preference type given!\n"
631msgstr "establece las preferencias para el par dado" 624msgstr "establece las preferencias para el par dado"
632 625
633#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869
634#, fuzzy 627#, fuzzy
635msgid "No peer given!\n" 628msgid "No peer given!\n"
636msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 629msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
637 630
638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887
639#, fuzzy 632#, fuzzy
640msgid "Valid type required\n" 633msgid "Valid type required\n"
641msgstr "Tipo requerido\n" 634msgstr "Tipo requerido\n"
642 635
643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949
644msgid "get list of active addresses currently used" 637msgid "get list of active addresses currently used"
645msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" 638msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
646 639
647#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951
648msgid "get list of all active addresses" 641msgid "get list of all active addresses"
649msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" 642msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
650 643
651#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954
645#, fuzzy
646msgid "connect to PEER"
647msgstr "conectar a un par"
648
649#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957
652msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 650msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
653msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" 651msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
654 652
655# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 653# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
656# del servicio de traducción de direcciones. 654# del servicio de traducción de direcciones.
657#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 655#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959
658msgid "monitor mode" 656msgid "monitor mode"
659msgstr "modo de monitorización" 657msgstr "modo de monitorización"
660 658
661#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 659#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
662msgid "set preference for the given peer" 660msgid "set preference for the given peer"
663msgstr "establece las preferencias para el par dado" 661msgstr "establece las preferencias para el par dado"
664 662
665#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 663#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963
666msgid "print all configured quotas" 664msgid "print all configured quotas"
667msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" 665msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
668 666
669# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. 667# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
670#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 668#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965
671msgid "peer id" 669msgid "peer id"
672msgstr "identificación del par" 670msgstr "identificación del par"
673 671
674# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, 672# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
675# pero creo que son palabras clave. 673# pero creo que son palabras clave.
676#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 674#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968
677msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 675msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
678msgstr "" 676msgstr ""
679"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " 677"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
680"banda)" 678"banda)"
681 679
682#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 680#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970
683msgid "preference value" 681msgid "preference value"
684msgstr "valor de preferencia" 682msgstr "valor de preferencia"
685 683
686# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? 684# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
687#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 685#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973
688msgid "verbose output (include ATS address properties)" 686msgid "verbose output (include ATS address properties)"
689msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" 687msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
690 688
691#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 689#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983
692msgid "Print information about ATS state" 690msgid "Print information about ATS state"
693msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 691msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
694 692
695#: src/cadet/gnunet-cadet.c:460 693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458
696#, fuzzy, c-format 694#, fuzzy, c-format
697msgid "Invalid target `%s'\n" 695msgid "Invalid target `%s'\n"
698msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 696msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
699 697
700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:737 698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:736
701#, fuzzy, c-format 699#, fuzzy, c-format
702msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 700msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
703msgstr "URI no válida: «%s»\n" 701msgstr "URI no válida: «%s»\n"
@@ -707,79 +705,85 @@ msgstr "URI no válida: «%s»\n"
707msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 705msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
708msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 706msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
709 707
710#: src/cadet/gnunet-cadet.c:846 708#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
711msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 709msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
712msgstr "" 710msgstr ""
713 711
714#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941
715#, fuzzy 713#, fuzzy
716msgid "provide information about a particular connection" 714msgid "provide information about a particular connection"
717msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 715msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
718 716
719#: src/cadet/gnunet-cadet.c:946 717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944
720msgid "activate echo mode" 718msgid "activate echo mode"
721msgstr "" 719msgstr ""
722 720
723#: src/cadet/gnunet-cadet.c:949 721#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947
724msgid "dump debug information to STDERR" 722msgid "dump debug information to STDERR"
725msgstr "" 723msgstr ""
726 724
727#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 725#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953
728msgid "port to listen to (default; 0)" 726msgid "port to listen to (default; 0)"
729msgstr "" 727msgstr ""
730 728
731#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 729#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
732#, fuzzy 730#, fuzzy
733msgid "provide information about a patricular peer" 731msgid "provide information about a patricular peer"
734msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 732msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
735 733
736#: src/cadet/gnunet-cadet.c:961 734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959
737#, fuzzy 735#, fuzzy
738msgid "provide information about all peers" 736msgid "provide information about all peers"
739msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 737msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
740 738
741#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
742msgid "provide information about a particular tunnel" 740msgid "provide information about a particular tunnel"
743msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 741msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
744 742
745#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 743#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965
746#, fuzzy 744#, fuzzy
747msgid "provide information about all tunnels" 745msgid "provide information about all tunnels"
748msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 746msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
749 747
750#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543 748#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561
751msgid "Wrong CORE service\n" 749msgid "Wrong CORE service\n"
752msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 750msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
753 751
754#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478 752#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496
755#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 753#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608
756msgid "number of peers in consensus" 754msgid "number of peers in consensus"
757msgstr "número de pares en consenso" 755msgstr "número de pares en consenso"
758 756
759#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481 757#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499
760#, fuzzy 758#, fuzzy
761msgid "" 759msgid ""
762"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 760"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
763msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" 761msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
764 762
765#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484 763#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
766#: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359 764#: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377
767#: src/set/gnunet-set-profiler.c:362 765#: src/set/gnunet-set-profiler.c:380
768msgid "number of values" 766msgid "number of values"
769msgstr "número de valores" 767msgstr "número de valores"
770 768
771# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se 769# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
772# si hay alguna palabra que lo describa mejor. 770# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
773#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487 771#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505
774msgid "consensus timeout" 772msgid "consensus timeout"
775msgstr "plazo de consenso" 773msgstr "plazo de consenso"
776 774
777#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490 775#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508
778msgid "delay until consensus starts" 776msgid "delay until consensus starts"
779msgstr "" 777msgstr ""
780 778
781#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493 779#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
782#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 780#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386
781#, fuzzy
782msgid "write statistics to file"
783msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
784
785#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
786#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623
783msgid "be more verbose (print received values)" 787msgid "be more verbose (print received values)"
784msgstr "" 788msgstr ""
785 789
@@ -1022,46 +1026,46 @@ msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»"
1022msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1026msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1023msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" 1027msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico"
1024 1028
1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171
1026#, fuzzy, c-format 1030#, fuzzy, c-format
1027msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1031msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1028msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 1032msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
1029 1033
1030#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 1034#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184
1031#, fuzzy, c-format 1035#, fuzzy, c-format
1032msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1036msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1033msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" 1037msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n"
1034 1038
1035#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219
1036#, fuzzy 1040#, fuzzy
1037msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1041msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1038msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 1042msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
1039 1043
1040#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 1044#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243
1041#, fuzzy 1045#, fuzzy
1042msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1046msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1043msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n" 1047msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n"
1044 1048
1045#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 1049#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269
1046msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1050msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
1047msgstr "" 1051msgstr ""
1048 1052
1049#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 1053#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272
1050msgid "sets the LINE to use for the phone" 1054msgid "sets the LINE to use for the phone"
1051msgstr "" 1055msgstr ""
1052 1056
1053#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 1057#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298
1054msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1058msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1055msgstr "" 1059msgstr ""
1056 1060
1057#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 1061#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
1058#, c-format 1062#, c-format
1059msgid "" 1063msgid ""
1060"\n" 1064"\n"
1061"End of transmission. Have a GNU day.\n" 1065"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1062msgstr "" 1066msgstr ""
1063 1067
1064#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 1068#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1065#, c-format 1069#, c-format
1066msgid "" 1070msgid ""
1067"\n" 1071"\n"
@@ -1069,20 +1073,25 @@ msgid ""
1069"settings are working..." 1073"settings are working..."
1070msgstr "" 1074msgstr ""
1071 1075
1072#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 1076#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211
1073#, c-format 1077#, c-format
1074msgid "" 1078msgid ""
1075"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 1079"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1076"played back to you..." 1080"played back to you..."
1077msgstr "" 1081msgstr ""
1078 1082
1079#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 1083#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244
1080#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 1084#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520
1081#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
1082#: src/template/gnunet-template.c:70 1085#: src/template/gnunet-template.c:70
1083msgid "help text" 1086msgid "help text"
1084msgstr "texto de ayuda" 1087msgstr "texto de ayuda"
1085 1088
1089#: src/conversation/gnunet_gst.c:630
1090#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
1091#, c-format
1092msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1093msgstr ""
1094
1086#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 1095#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318
1087#, fuzzy, c-format 1096#, fuzzy, c-format
1088msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1097msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
@@ -1150,11 +1159,6 @@ msgstr "La operación ha fallado.\n"
1150msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1159msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1151msgstr "" 1160msgstr ""
1152 1161
1153#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
1154#, c-format
1155msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1156msgstr ""
1157
1158#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 1162#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344
1159#, fuzzy, c-format 1163#, fuzzy, c-format
1160msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 1164msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
@@ -1245,72 +1249,72 @@ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
1245msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1249msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1246msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" 1250msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
1247 1251
1248#: src/core/core_api.c:726 1252#: src/core/core_api.c:725
1249msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1253msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1250msgstr "" 1254msgstr ""
1251"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 1255"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
1252 1256
1253#: src/core/gnunet-core.c:92 1257#: src/core/gnunet-core.c:90
1254#, fuzzy 1258#, fuzzy
1255msgid "fresh connection" 1259msgid "fresh connection"
1256msgstr "# amigos conectados" 1260msgstr "# amigos conectados"
1257 1261
1258#: src/core/gnunet-core.c:95 1262#: src/core/gnunet-core.c:93
1259msgid "key sent" 1263msgid "key sent"
1260msgstr "" 1264msgstr ""
1261 1265
1262#: src/core/gnunet-core.c:98 1266#: src/core/gnunet-core.c:96
1263#, fuzzy 1267#, fuzzy
1264msgid "key received" 1268msgid "key received"
1265msgstr "# claves de sesión recibidas" 1269msgstr "# claves de sesión recibidas"
1266 1270
1267#: src/core/gnunet-core.c:101 1271#: src/core/gnunet-core.c:99
1268#, fuzzy 1272#, fuzzy
1269msgid "connection established" 1273msgid "connection established"
1270msgstr "Colección detenida.\n" 1274msgstr "Colección detenida.\n"
1271 1275
1272#: src/core/gnunet-core.c:104 1276#: src/core/gnunet-core.c:102
1273msgid "rekeying" 1277msgid "rekeying"
1274msgstr "" 1278msgstr ""
1275 1279
1276#: src/core/gnunet-core.c:107 1280#: src/core/gnunet-core.c:105
1277#, fuzzy 1281#, fuzzy
1278msgid "disconnected" 1282msgid "disconnected"
1279msgstr "Desconectado de" 1283msgstr "Desconectado de"
1280 1284
1281#: src/core/gnunet-core.c:114 1285#: src/core/gnunet-core.c:112
1282#, fuzzy 1286#, fuzzy
1283msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1287msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1284msgstr "" 1288msgstr ""
1285"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 1289"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
1286 1290
1287#: src/core/gnunet-core.c:117 1291#: src/core/gnunet-core.c:115
1288#, fuzzy 1292#, fuzzy
1289msgid "unknown state" 1293msgid "unknown state"
1290msgstr "<tiempo desconocido>" 1294msgstr "<tiempo desconocido>"
1291 1295
1292#: src/core/gnunet-core.c:122 1296#: src/core/gnunet-core.c:120
1293#, fuzzy, c-format 1297#, fuzzy, c-format
1294msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1298msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1295msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 1299msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
1296 1300
1297#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 1301#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791
1298#, c-format 1302#, c-format
1299msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1303msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1300msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 1304msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
1301 1305
1302#: src/core/gnunet-core.c:157 1306#: src/core/gnunet-core.c:155
1303#, fuzzy 1307#, fuzzy
1304msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1308msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1305msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 1309msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
1306 1310
1307# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 1311# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
1308#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 1312#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008
1309msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1313msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1310msgstr "" 1314msgstr ""
1311"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 1315"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
1312 1316
1313#: src/core/gnunet-core.c:188 1317#: src/core/gnunet-core.c:186
1314msgid "Print information about connected peers." 1318msgid "Print information about connected peers."
1315msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 1319msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
1316 1320
@@ -1325,15 +1329,15 @@ msgstr ""
1325msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1329msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1326msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" 1330msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
1327 1331
1328#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379 1332#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380
1329msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1333msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1330msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" 1334msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)"
1331 1335
1332#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497 1336#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498
1333msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1337msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1334msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" 1338msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
1335 1339
1336#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562 1340#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561
1337#, c-format 1341#, c-format
1338msgid "# bytes of messages of type %u received" 1342msgid "# bytes of messages of type %u received"
1339msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 1343msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
@@ -1381,7 +1385,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1381msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1385msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1382 1386
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1384#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 1388#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081
1385msgid "# PING messages received" 1389msgid "# PING messages received"
1386msgstr "# mensajes PING recibidos" 1390msgstr "# mensajes PING recibidos"
1387 1391
@@ -1390,93 +1394,84 @@ msgstr "# mensajes PING recibidos"
1390msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1394msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1391msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1395msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1392 1396
1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091
1394#, c-format
1395msgid ""
1396"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1397"%s'\n"
1398msgstr ""
1399"Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad "
1400"del PONG: «%s»\n"
1401
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093
1403msgid "# PONG messages created" 1398msgid "# PONG messages created"
1404msgstr "# mensajes PONG creados" 1399msgstr "# mensajes PONG creados"
1405 1400
1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118
1407msgid "# sessions terminated by timeout" 1402msgid "# sessions terminated by timeout"
1408msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1403msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1409 1404
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135 1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131
1411msgid "# keepalive messages sent" 1406msgid "# keepalive messages sent"
1412msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 1407msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1413 1408
1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202
1415#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392 1410#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404
1416msgid "# PONG messages received" 1411msgid "# PONG messages received"
1417msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1412msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1418 1413
1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213 1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209
1420#, fuzzy 1415#, fuzzy
1421msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1416msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1422msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1417msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1423 1418
1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214
1425#, fuzzy 1420#, fuzzy
1426msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1421msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1427msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1422msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1428 1423
1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254 1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250
1430msgid "# PONG messages decrypted" 1425msgid "# PONG messages decrypted"
1431msgstr "# mensajes PONG descifrados" 1426msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1432 1427
1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292 1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1434msgid "# session keys confirmed via PONG" 1429msgid "# session keys confirmed via PONG"
1435msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 1430msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1436 1431
1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303 1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
1438#, fuzzy 1433#, fuzzy
1439msgid "# timeouts prevented via PONG" 1434msgid "# timeouts prevented via PONG"
1440msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 1435msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1441 1436
1442#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306
1443msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1438msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1444msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 1439msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1445 1440
1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466 1441#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
1447#, fuzzy 1442#, fuzzy
1448msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1443msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1449msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1444msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1450 1445
1451#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470
1452#, c-format 1447#, c-format
1453msgid "" 1448msgid ""
1454"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1449"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1455msgstr "" 1450msgstr ""
1456 1451
1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473
1458#, fuzzy 1453#, fuzzy
1459msgid "# sessions terminated by key expiration" 1454msgid "# sessions terminated by key expiration"
1460msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1455msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1461 1456
1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535 1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
1463#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 1458#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557
1464msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1459msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1465msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 1460msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1466 1461
1467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548 1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544
1468msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1463msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1469msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1464msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1470 1465
1471#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 1466#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586
1472msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1467msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1473msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 1468msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1474 1469
1475#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598 1470#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594
1476msgid "# bytes of payload decrypted" 1471msgid "# bytes of payload decrypted"
1477msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 1472msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1478 1473
1479#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 1474#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
1480#, fuzzy 1475#, fuzzy
1481msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1476msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1482msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1477msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
@@ -1486,7 +1481,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1486msgstr "# sesiones terminadas por desconexión de transporte" 1481msgstr "# sesiones terminadas por desconexión de transporte"
1487 1482
1488#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 1483#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199
1489#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384 1484#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387
1490msgid "# neighbour entries allocated" 1485msgid "# neighbour entries allocated"
1491msgstr "# entradas de vecinos alojadas" 1486msgstr "# entradas de vecinos alojadas"
1492 1487
@@ -1494,33 +1489,33 @@ msgstr "# entradas de vecinos alojadas"
1494msgid "# encrypted bytes given to transport" 1489msgid "# encrypted bytes given to transport"
1495msgstr "# bytes cifrados dados al transporte" 1490msgstr "# bytes cifrados dados al transporte"
1496 1491
1497#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470 1492#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486
1498#, c-format 1493#, c-format
1499msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1494msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1500msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" 1495msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
1501 1496
1502#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1497#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1503#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 1498#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1504#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 1499#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793
1505#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 1500#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867
1506#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 1501#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718
1507#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1502#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615
1508#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1503#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727
1509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 1504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1510#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763 1505#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1511msgid "# peers connected" 1506msgid "# peers connected"
1512msgstr "# pares conectados" 1507msgstr "# pares conectados"
1513 1508
1514#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1509#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284
1515msgid "# type map refreshes sent" 1510msgid "# type map refreshes sent"
1516msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" 1511msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
1517 1512
1518#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 1513#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403
1519#, fuzzy 1514#, fuzzy
1520msgid "# outdated typemap confirmations received" 1515msgid "# outdated typemap confirmations received"
1521msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 1516msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1522 1517
1523#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 1518#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
1524#, fuzzy 1519#, fuzzy
1525msgid "# valid typemap confirmations received" 1520msgid "# valid typemap confirmations received"
1526msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 1521msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
@@ -1535,7 +1530,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1535msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" 1530msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
1536 1531
1537#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1532#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1538#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:866 1533#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863
1539msgid "# bytes stored" 1534msgid "# bytes stored"
1540msgstr "# bytes almacenados" 1535msgstr "# bytes almacenados"
1541 1536
@@ -1584,9 +1579,9 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1584#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 1579#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41
1585#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1580#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1586#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1581#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1587#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 1582#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1588#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1583#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1589#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1584#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
1590#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1585#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1591#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 1586#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1592#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1587#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
@@ -1594,7 +1589,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1594#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1589#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1595#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1590#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1596#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1591#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1597#: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 1592#: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685
1598#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1593#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1599#, c-format 1594#, c-format
1600msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1595msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1610,138 +1605,138 @@ msgstr ""
1610 1605
1611# Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla 1606# Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla
1612# del modelo. 1607# del modelo.
1613#: src/datastore/datastore_api.c:310 1608#: src/datastore/datastore_api.c:308
1614msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1609msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
1615msgstr "" 1610msgstr ""
1616"Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de " 1611"Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de "
1617"datos.\n" 1612"datos.\n"
1618 1613
1619#: src/datastore/datastore_api.c:395 1614#: src/datastore/datastore_api.c:392
1620msgid "# queue entry timeouts" 1615msgid "# queue entry timeouts"
1621msgstr "# expiraciones de plazo en la cola de entradas" 1616msgstr "# expiraciones de plazo en la cola de entradas"
1622 1617
1623#: src/datastore/datastore_api.c:450 1618#: src/datastore/datastore_api.c:447
1624msgid "# queue overflows" 1619msgid "# queue overflows"
1625msgstr "# desbordamientos de la cola" 1620msgstr "# desbordamientos de la cola"
1626 1621
1627#: src/datastore/datastore_api.c:478 1622#: src/datastore/datastore_api.c:475
1628msgid "# queue entries created" 1623msgid "# queue entries created"
1629msgstr "# entradas creadas en la cola" 1624msgstr "# entradas creadas en la cola"
1630 1625
1631#: src/datastore/datastore_api.c:498 1626#: src/datastore/datastore_api.c:495
1632msgid "# Requests dropped from datastore queue" 1627msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1633msgstr "# Peticiones omitidas de la cola del almacén de datos" 1628msgstr "# Peticiones omitidas de la cola del almacén de datos"
1634 1629
1635#: src/datastore/datastore_api.c:540 1630#: src/datastore/datastore_api.c:536
1636msgid "# datastore connections (re)created" 1631msgid "# datastore connections (re)created"
1637msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" 1632msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas"
1638 1633
1639#: src/datastore/datastore_api.c:628 1634#: src/datastore/datastore_api.c:624
1640msgid "# transmission request failures" 1635msgid "# transmission request failures"
1641msgstr "# fallos en peticiones de transmisión" 1636msgstr "# fallos en peticiones de transmisión"
1642 1637
1643#: src/datastore/datastore_api.c:652 1638#: src/datastore/datastore_api.c:648
1644msgid "# bytes sent to datastore" 1639msgid "# bytes sent to datastore"
1645msgstr "# bytes mandados al almacén de datos" 1640msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
1646 1641
1647#: src/datastore/datastore_api.c:794 1642#: src/datastore/datastore_api.c:790
1648msgid "Failed to receive status response from database." 1643msgid "Failed to receive status response from database."
1649msgstr "" 1644msgstr ""
1650"Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos." 1645"Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos."
1651 1646
1652#: src/datastore/datastore_api.c:808 1647#: src/datastore/datastore_api.c:804
1653msgid "Error reading response from datastore service" 1648msgid "Error reading response from datastore service"
1654msgstr "Error leyendo respuesta del servicio de almacenamiento de datos" 1649msgstr "Error leyendo respuesta del servicio de almacenamiento de datos"
1655 1650
1656#: src/datastore/datastore_api.c:820 src/datastore/datastore_api.c:826 1651#: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822
1657msgid "Invalid error message received from datastore service" 1652msgid "Invalid error message received from datastore service"
1658msgstr "" 1653msgstr ""
1659"Mensaje de error no válido recibido del servicio de almacenamiento de datos" 1654"Mensaje de error no válido recibido del servicio de almacenamiento de datos"
1660 1655
1661#: src/datastore/datastore_api.c:830 1656#: src/datastore/datastore_api.c:826
1662msgid "# status messages received" 1657msgid "# status messages received"
1663msgstr "# mensajes de estado recibidos" 1658msgstr "# mensajes de estado recibidos"
1664 1659
1665#: src/datastore/datastore_api.c:909 1660#: src/datastore/datastore_api.c:905
1666msgid "# PUT requests executed" 1661msgid "# PUT requests executed"
1667msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" 1662msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas"
1668 1663
1669#: src/datastore/datastore_api.c:975 1664#: src/datastore/datastore_api.c:971
1670msgid "# RESERVE requests executed" 1665msgid "# RESERVE requests executed"
1671msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" 1666msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas"
1672 1667
1673#: src/datastore/datastore_api.c:1036 1668#: src/datastore/datastore_api.c:1032
1674msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1669msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1675msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" 1670msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas"
1676 1671
1677#: src/datastore/datastore_api.c:1096 1672#: src/datastore/datastore_api.c:1092
1678msgid "# UPDATE requests executed" 1673msgid "# UPDATE requests executed"
1679msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas" 1674msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas"
1680 1675
1681#: src/datastore/datastore_api.c:1160 1676#: src/datastore/datastore_api.c:1156
1682msgid "# REMOVE requests executed" 1677msgid "# REMOVE requests executed"
1683msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" 1678msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas"
1684 1679
1685#: src/datastore/datastore_api.c:1264 1680#: src/datastore/datastore_api.c:1260
1686msgid "# Results received" 1681msgid "# Results received"
1687msgstr "# Resultados recibidos" 1682msgstr "# Resultados recibidos"
1688 1683
1689#: src/datastore/datastore_api.c:1331 1684#: src/datastore/datastore_api.c:1327
1690msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1685msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1691msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" 1686msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas"
1692 1687
1693#: src/datastore/datastore_api.c:1394 1688#: src/datastore/datastore_api.c:1390
1694msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1689msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1695msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" 1690msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas"
1696 1691
1697#: src/datastore/datastore_api.c:1463 1692#: src/datastore/datastore_api.c:1459
1698msgid "# GET requests executed" 1693msgid "# GET requests executed"
1699msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" 1694msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas"
1700 1695
1701#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 1696#: src/datastore/gnunet-datastore.c:113
1702#, fuzzy, c-format 1697#, fuzzy, c-format
1703msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1698msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1704msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" 1699msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
1705 1700
1706#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 1701#: src/datastore/gnunet-datastore.c:199
1707#, c-format 1702#, c-format
1708msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" 1703msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1709msgstr "" 1704msgstr ""
1710 1705
1711#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 1706#: src/datastore/gnunet-datastore.c:245
1712msgid "" 1707msgid ""
1713"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " 1708"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1714"merge that datastore into our current datastore" 1709"merge that datastore into our current datastore"
1715msgstr "" 1710msgstr ""
1716 1711
1717#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 1712#: src/datastore/gnunet-datastore.c:254
1718#, fuzzy 1713#, fuzzy
1719msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1714msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1720msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 1715msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
1721 1716
1722#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:372 1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370
1723msgid "# bytes expired" 1718msgid "# bytes expired"
1724msgstr "# bytes expirados" 1719msgstr "# bytes expirados"
1725 1720
1726#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:447 1721#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444
1727msgid "# bytes purged (low-priority)" 1722msgid "# bytes purged (low-priority)"
1728msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)" 1723msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)"
1729 1724
1730#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:505 1725#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502
1731#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 1726#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1732msgid "Transmission to client failed!\n" 1727msgid "Transmission to client failed!\n"
1733msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n" 1728msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n"
1734 1729
1735#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:536 1730#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533
1736#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 1731#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1737msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1732msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1738msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n" 1733msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n"
1739 1734
1740#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:652 1735#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649
1741msgid "# results found" 1736msgid "# results found"
1742msgstr "# resultados encontrados" 1737msgstr "# resultados encontrados"
1743 1738
1744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 1739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
1745#, c-format 1740#, c-format
1746msgid "" 1741msgid ""
1747"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1742"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
@@ -1750,7 +1745,7 @@ msgstr ""
1750"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la " 1745"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la "
1751"petición «%s» de %llu bytes\n" 1746"petición «%s» de %llu bytes\n"
1752 1747
1753#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 1748#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
1754#, c-format 1749#, c-format
1755msgid "" 1750msgid ""
1756"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1751"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
@@ -1759,7 +1754,7 @@ msgstr ""
1759"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu " 1754"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu "
1760"bytes)\n" 1755"bytes)\n"
1761 1756
1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709
1763msgid "" 1758msgid ""
1764"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1759"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1765"cache size" 1760"cache size"
@@ -1767,61 +1762,61 @@ msgstr ""
1767"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es " 1762"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es "
1768"mayor que el tamaño de la caché" 1763"mayor que el tamaño de la caché"
1769 1764
1770#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715
1771msgid "Insufficient space to satisfy request" 1766msgid "Insufficient space to satisfy request"
1772msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" 1767msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición"
1773 1768
1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 1769#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721
1775#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:779 1770#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776
1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1035 1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037
1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630 1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670
1778msgid "# reserved" 1773msgid "# reserved"
1779msgstr "# reservado" 1774msgstr "# reservado"
1780 1775
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:793 1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790
1782msgid "Could not find matching reservation" 1777msgid "Could not find matching reservation"
1783msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" 1778msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente"
1784 1779
1785#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877
1786#, c-format 1781#, c-format
1787msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1782msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1788msgstr "" 1783msgstr ""
1789"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" 1784"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n"
1790 1785
1791#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092
1792msgid "# GET requests received" 1787msgid "# GET requests received"
1793msgstr "# peticiones «GET» recibidas" 1788msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
1794 1789
1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1101 1790#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105
1796msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1791msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1797msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" 1792msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
1798 1793
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153
1800msgid "# UPDATE requests received" 1795msgid "# UPDATE requests received"
1801msgstr "# peticiones «UPDATE» recibidas" 1796msgstr "# peticiones «UPDATE» recibidas"
1802 1797
1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1170 1798#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185
1804msgid "# GET REPLICATION requests received" 1799msgid "# GET REPLICATION requests received"
1805msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" 1800msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas"
1806 1801
1807#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221
1808msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1803msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1809msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" 1804msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas"
1810 1805
1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267
1812msgid "Content not found" 1807msgid "Content not found"
1813msgstr "Contenido no encontrado" 1808msgstr "Contenido no encontrado"
1814 1809
1815#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1244 1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
1816msgid "# bytes removed (explicit request)" 1811msgid "# bytes removed (explicit request)"
1817msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" 1812msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)"
1818 1813
1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 1814#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309
1820msgid "# REMOVE requests received" 1815msgid "# REMOVE requests received"
1821msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" 1816msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas"
1822 1817
1823# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? 1818# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado?
1824#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1321 1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362
1825#, fuzzy, c-format 1820#, fuzzy, c-format
1826msgid "" 1821msgid ""
1827"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1822"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
@@ -1829,69 +1824,69 @@ msgstr ""
1829"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " 1824"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando "
1830"repararlo.\n" 1825"repararlo.\n"
1831 1826
1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367
1833#, c-format 1828#, c-format
1834msgid "New payload: %lld\n" 1829msgid "New payload: %lld\n"
1835msgstr "" 1830msgstr ""
1836 1831
1837#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1379 1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420
1838#, c-format 1833#, c-format
1839msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1834msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1840msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" 1835msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n"
1841 1836
1842#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1390 1837#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
1843#, c-format 1838#, c-format
1844msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1839msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1845msgstr "" 1840msgstr ""
1846"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" 1841"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n"
1847 1842
1848#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 1843#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500
1849#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 1844#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563
1850msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1845msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1851msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" 1846msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n"
1852 1847
1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1509 1848#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550
1854msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1849msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1855msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" 1850msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n"
1856 1851
1857#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1519 1852#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560
1858msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1853msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1859msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" 1854msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n"
1860 1855
1861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1661 1856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701
1862#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 1857#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713
1863#, c-format 1858#, c-format
1864msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1859msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1865msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n" 1860msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n"
1866 1861
1867#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 1862#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707
1868#, c-format 1863#, c-format
1869msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1864msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1870msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" 1865msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»"
1871 1866
1872#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1679 1867#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719
1873msgid "# quota" 1868msgid "# quota"
1874msgstr "# cuota" 1869msgstr "# cuota"
1875 1870
1876#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1681 1871#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721
1877msgid "# cache size" 1872msgid "# cache size"
1878msgstr "# tamaño de la caché" 1873msgstr "# tamaño de la caché"
1879 1874
1880#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1696 1875#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736
1881#, c-format 1876#, c-format
1882msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1877msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1883msgstr "" 1878msgstr ""
1884"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" 1879"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n"
1885 1880
1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1714 1881#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754
1887#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1730 1882#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770
1888#, c-format 1883#, c-format
1889msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1884msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1890msgstr "" 1885msgstr ""
1891"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " 1886"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de "
1892"«bloomfilter» «%s»:\n" 1887"«bloomfilter» «%s»:\n"
1893 1888
1894#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 1889#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800
1895msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1890msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1896msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" 1891msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n"
1897 1892
@@ -1923,17 +1918,17 @@ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
1923msgid "Mysql database running\n" 1918msgid "Mysql database running\n"
1924msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" 1919msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
1925 1920
1926#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:331 1921#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345
1927msgid "Postgress exec failure" 1922msgid "Postgress exec failure"
1928msgstr "" 1923msgstr ""
1929 1924
1930#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:846 1925#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:975
1931msgid "Failed to drop table from database.\n" 1926msgid "Failed to drop table from database.\n"
1932msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" 1927msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
1933 1928
1934#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:882 1929#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012
1935#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1930#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398
1936#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1931#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571
1937msgid "Postgres database running\n" 1932msgid "Postgres database running\n"
1938msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" 1933msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
1939 1934
@@ -1989,7 +1984,7 @@ msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
1989msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1984msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1990msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 1985msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
1991 1986
1992#: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 1987#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
1993#, c-format 1988#, c-format
1994msgid "" 1989msgid ""
1995"Result %d, type %d:\n" 1990"Result %d, type %d:\n"
@@ -1998,150 +1993,150 @@ msgstr ""
1998"Resultado %d, tipo %d:\n" 1993"Resultado %d, tipo %d:\n"
1999"%.*s\n" 1994"%.*s\n"
2000 1995
2001#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 1996#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
2002msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1997msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2003msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" 1998msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n"
2004 1999
2005#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 2000#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224
2006msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2001msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2007msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 2002msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
2008 2003
2009#: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 2004#: src/dht/gnunet-dht-get.c:172
2010msgid "Issueing DHT GET with key" 2005msgid "Issueing DHT GET with key"
2011msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" 2006msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave"
2012 2007
2013#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 2008#: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261
2014#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 2009#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199
2015msgid "the query key" 2010msgid "the query key"
2016msgstr "la clave de búsqueda" 2011msgstr "la clave de búsqueda"
2017 2012
2018#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 2013#: src/dht/gnunet-dht-get.c:191
2019msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2014msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2020msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" 2015msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear"
2021 2016
2022#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 2017#: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264
2023msgid "the type of data to look for" 2018msgid "the type of data to look for"
2024msgstr "el tipo de datos a buscar" 2019msgstr "el tipo de datos a buscar"
2025 2020
2026#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 2021#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211
2027msgid "how long to execute this query before giving up?" 2022msgid "how long to execute this query before giving up?"
2028msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" 2023msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?"
2029 2024
2030#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 2025#: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202
2031msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2026msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2032msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" 2027msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2033 2028
2034#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 2029#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270
2035#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:794 2030#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788
2036#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:954 2031#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952
2037#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 2032#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167
2038#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2033#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2039msgid "be verbose (print progress information)" 2034msgid "be verbose (print progress information)"
2040msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 2035msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
2041 2036
2042#: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 2037#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224
2043msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2038msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2044msgstr "" 2039msgstr ""
2045"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." 2040"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados."
2046 2041
2047#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 2042#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267
2048msgid "how long should the monitor command run" 2043msgid "how long should the monitor command run"
2049msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización" 2044msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
2050 2045
2051#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 2046#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292
2052msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2047msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2053msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." 2048msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
2054 2049
2055#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 2050#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265
2056#, fuzzy, c-format 2051#, fuzzy, c-format
2057msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2052msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2058msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 2053msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2059 2054
2060#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418 2055#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421
2061msgid "number of peers to start" 2056msgid "number of peers to start"
2062msgstr "número de pares para empezar" 2057msgstr "número de pares para empezar"
2063 2058
2064#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 2059#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424
2065msgid "" 2060msgid ""
2066"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 2061"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2067"for R5N)" 2062"for R5N)"
2068msgstr "" 2063msgstr ""
2069 2064
2070#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 2065#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863
2071#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 2066#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2072msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2067msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2073msgstr "" 2068msgstr ""
2074"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " 2069"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2075"pruebas" 2070"pruebas"
2076 2071
2077#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 2072#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430
2078msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 2073msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2079msgstr "" 2074msgstr ""
2080 2075
2081#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 2076#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433
2082msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 2077msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2083msgstr "" 2078msgstr ""
2084 2079
2085#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 2080#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436
2086msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2081msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2087msgstr "" 2082msgstr ""
2088 2083
2089#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 2084#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439
2090msgid "replication degree for DHT PUTs" 2085msgid "replication degree for DHT PUTs"
2091msgstr "" 2086msgstr ""
2092 2087
2093#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 2088#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442
2094msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2089msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2095msgstr "" 2090msgstr ""
2096 2091
2097#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457 2092#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460
2098#, fuzzy 2093#, fuzzy
2099msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2094msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2100msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 2095msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2101 2096
2102#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 2097#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119
2103msgid "PUT request sent with key" 2098msgid "PUT request sent with key"
2104msgstr "Petición «PUT» enviada con clave" 2099msgstr "Petición «PUT» enviada con clave"
2105 2100
2106#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 2101#: src/dht/gnunet-dht-put.c:122
2107msgid "Timeout sending PUT request!\n" 2102msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2108msgstr "¡Expiró el plazo enviando una petición «PUT»!\n" 2103msgstr "¡Expiró el plazo enviando una petición «PUT»!\n"
2109 2104
2110#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 2105#: src/dht/gnunet-dht-put.c:125
2111msgid "PUT request not confirmed!\n" 2106msgid "PUT request not confirmed!\n"
2112msgstr "¡Petición «PUT» no confirmada!\n" 2107msgstr "¡Petición «PUT» no confirmada!\n"
2113 2108
2114#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 2109#: src/dht/gnunet-dht-put.c:154
2115msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2110msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2116msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" 2111msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
2117 2112
2118#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 2113#: src/dht/gnunet-dht-put.c:161
2119#, c-format 2114#, c-format
2120msgid "Could not connect to %s service!\n" 2115msgid "Could not connect to %s service!\n"
2121msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 2116msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
2122 2117
2123#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 2118#: src/dht/gnunet-dht-put.c:177
2124#, c-format 2119#, c-format
2125msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2120msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2126msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" 2121msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n"
2127 2122
2128#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 2123#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
2129msgid "the data to insert under the key" 2124msgid "the data to insert under the key"
2130msgstr "los datos a insertar bajo la clave" 2125msgstr "los datos a insertar bajo la clave"
2131 2126
2132#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 2127#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
2133msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2128msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2134msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" 2129msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)"
2135 2130
2136#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 2131#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205
2137msgid "how many replicas to create" 2132msgid "how many replicas to create"
2138msgstr "cuantas réplicas crear" 2133msgstr "cuantas réplicas crear"
2139 2134
2140#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 2135#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
2141msgid "the type to insert data as" 2136msgid "the type to insert data as"
2142msgstr "el tipo de datos a insertar" 2137msgstr "el tipo de datos a insertar"
2143 2138
2144#: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 2139#: src/dht/gnunet-dht-put.c:237
2145msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2140msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2146msgstr "" 2141msgstr ""
2147"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " 2142"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
@@ -2278,60 +2273,56 @@ msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
2278msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2273msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2279msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" 2274msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
2280 2275
2281#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 2276#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739
2282msgid "# Preference updates given to core"
2283msgstr "# Actualizaciones de preferencias dadas al servicio principal"
2284
2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608
2286msgid "# FIND PEER messages initiated" 2277msgid "# FIND PEER messages initiated"
2287msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" 2278msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
2288 2279
2289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904
2290#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 2281#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056
2291msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2282msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2292msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" 2283msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)"
2293 2284
2294#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937
2295#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 2286#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2296#, fuzzy 2287#, fuzzy
2297msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" 2288msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2298msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" 2289msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)"
2299 2290
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 2291#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967
2301#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 2292#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2302msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2293msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2303msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" 2294msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares"
2304 2295
2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:868 2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013
2306msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2297msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2307msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" 2298msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal"
2308 2299
2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047
2310#, fuzzy 2301#, fuzzy
2311msgid "# requests TTL-dropped" 2302msgid "# requests TTL-dropped"
2312msgstr "# peticiones unidas" 2303msgstr "# peticiones unidas"
2313 2304
2314#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1104 2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
2315#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1141 2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289
2316msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2307msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2317msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" 2308msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»"
2318 2309
2319#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1119 2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267
2320#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1156 2311#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
2321msgid "# Peer selection failed" 2312msgid "# Peer selection failed"
2322msgstr "# Selecciones de pares fallidas" 2313msgstr "# Selecciones de pares fallidas"
2323 2314
2324#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 2315#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451
2325msgid "# PUT requests routed" 2316msgid "# PUT requests routed"
2326msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" 2317msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas"
2327 2318
2328#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1329 2319#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480
2329msgid "# PUT messages queued for transmission" 2320msgid "# PUT messages queued for transmission"
2330msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" 2321msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
2331 2322
2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1339 2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490
2333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1463 2324#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614
2334#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 2325#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721
2335#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2326#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128
2336#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2327#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197
2337#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2328#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247
@@ -2344,57 +2335,57 @@ msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
2344msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2335msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2345msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 2336msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
2346 2337
2347#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1425 2338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576
2348msgid "# GET requests routed" 2339msgid "# GET requests routed"
2349msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" 2340msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas"
2350 2341
2351#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 2342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603
2352msgid "# GET messages queued for transmission" 2343msgid "# GET messages queued for transmission"
2353msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" 2344msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
2354 2345
2355#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 2346#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728
2356msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2347msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2357msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" 2348msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
2358 2349
2359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 2350#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815
2360msgid "# P2P PUT requests received" 2351msgid "# P2P PUT requests received"
2361msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2352msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2362 2353
2363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1665 2354#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818
2364#, fuzzy 2355#, fuzzy
2365msgid "# P2P PUT bytes received" 2356msgid "# P2P PUT bytes received"
2366msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2357msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2367 2358
2368#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 2359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990
2369msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2360msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2370msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" 2361msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
2371 2362
2372#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1841 2363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998
2373msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2364msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2374msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" 2365msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
2375 2366
2376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1936 2367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093
2377msgid "# P2P GET requests received" 2368msgid "# P2P GET requests received"
2378msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2369msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2379 2370
2380#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1939 2371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
2381#, fuzzy 2372#, fuzzy
2382msgid "# P2P GET bytes received" 2373msgid "# P2P GET bytes received"
2383msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2374msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2384 2375
2385#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2004 2376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161
2386msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2377msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2387msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" 2378msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
2388 2379
2389#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 2380#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175
2390msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2381msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2391msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" 2382msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
2392 2383
2393#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2103 2384#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261
2394msgid "# P2P RESULTS received" 2385msgid "# P2P RESULTS received"
2395msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2386msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2396 2387
2397#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2106 2388#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264
2398#, fuzzy 2389#, fuzzy
2399msgid "# P2P RESULT bytes received" 2390msgid "# P2P RESULT bytes received"
2400msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2391msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
@@ -2503,22 +2494,22 @@ msgid ""
2503"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " 2494"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2504msgstr "" 2495msgstr ""
2505 2496
2506#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 2497#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555
2507msgid "# FINGERS_COUNT" 2498msgid "# FINGERS_COUNT"
2508msgstr "" 2499msgstr ""
2509 2500
2510#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 2501#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696
2511#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 2502#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934
2512#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 2503#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086
2513#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 2504#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238
2514#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 2505#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419
2515#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 2506#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932
2516#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 2507#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323
2517#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 2508#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416
2518#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 2509#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506
2519#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 2510#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610
2520#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 2511#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754
2521#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 2512#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843
2522#, fuzzy 2513#, fuzzy
2523msgid "# Bytes received from other peers" 2514msgid "# Bytes received from other peers"
2524msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 2515msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
@@ -2584,22 +2575,22 @@ msgstr ""
2584msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2575msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2585msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n" 2576msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n"
2586 2577
2587#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 2578#: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381
2588#, c-format 2579#, c-format
2589msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2580msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2590msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 2581msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
2591 2582
2592#: src/dns/dnsstub.c:299 2583#: src/dns/dnsstub.c:297
2593#, c-format 2584#, c-format
2594msgid "Sent DNS request to %s\n" 2585msgid "Sent DNS request to %s\n"
2595msgstr "Petición DNS enviada a %s\n" 2586msgstr "Petición DNS enviada a %s\n"
2596 2587
2597#: src/dns/dnsstub.c:368 2588#: src/dns/dnsstub.c:366
2598#, c-format 2589#, c-format
2599msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 2590msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2600msgstr "La salida DNS configurada «%s» no funciona o no es válida.\n" 2591msgstr "La salida DNS configurada «%s» no funciona o no es válida.\n"
2601 2592
2602#: src/dns/dnsstub.c:440 2593#: src/dns/dnsstub.c:438
2603#, c-format 2594#, c-format
2604msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2595msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2605msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)" 2596msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
@@ -2628,57 +2619,57 @@ msgstr "establece registros de clase AAAA"
2628msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2619msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2629msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado." 2620msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado."
2630 2621
2631#: src/dns/gnunet-service-dns.c:459 2622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457
2632msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2623msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2633msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN" 2624msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN"
2634 2625
2635#: src/dns/gnunet-service-dns.c:606 2626#: src/dns/gnunet-service-dns.c:604
2636msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2627msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2637msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)" 2628msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)"
2638 2629
2639#: src/dns/gnunet-service-dns.c:717 2630#: src/dns/gnunet-service-dns.c:715
2640msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2631msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2641msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)" 2632msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)"
2642 2633
2643#: src/dns/gnunet-service-dns.c:795 2634#: src/dns/gnunet-service-dns.c:793
2644msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2635msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2645msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)" 2636msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)"
2646 2637
2647#: src/dns/gnunet-service-dns.c:910 2638#: src/dns/gnunet-service-dns.c:908
2648msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2639msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2649msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n" 2640msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n"
2650 2641
2651#: src/dns/gnunet-service-dns.c:926 2642#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
2652msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2643msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2653msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n" 2644msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n"
2654 2645
2655#: src/dns/gnunet-service-dns.c:935 2646#: src/dns/gnunet-service-dns.c:933
2656#, c-format 2647#, c-format
2657msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2648msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2658msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n" 2649msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n"
2659 2650
2660#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 2651#: src/dns/gnunet-service-dns.c:943
2661msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2652msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2662msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN" 2653msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN"
2663 2654
2664#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1012 2655#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010
2665msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2656msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2666msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" 2657msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN"
2667 2658
2668#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615 2659#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609
2669msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2660msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2670msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" 2661msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
2671 2662
2672#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 2663#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081
2673#, fuzzy, c-format 2664#, fuzzy, c-format
2674msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2665msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2675msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2666msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2676 2667
2677#: src/dv/gnunet-dv.c:169 2668#: src/dv/gnunet-dv.c:167
2678msgid "verbose output" 2669msgid "verbose output"
2679msgstr "" 2670msgstr ""
2680 2671
2681#: src/dv/gnunet-dv.c:178 2672#: src/dv/gnunet-dv.c:176
2682#, fuzzy 2673#, fuzzy
2683msgid "Print information about DV state" 2674msgid "Print information about DV state"
2684msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 2675msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
@@ -2837,41 +2828,41 @@ msgstr "# Peticiones UDP omitidas (no existe tal servicio)"
2837msgid "# Inbound CADET channels created" 2828msgid "# Inbound CADET channels created"
2838msgstr "# Túneles interiores MESH creados" 2829msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
2839 2830
2840#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281 2831#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279
2841#, fuzzy, c-format 2832#, fuzzy, c-format
2842msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2833msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2843msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 2834msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
2844 2835
2845#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303 2836#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301
2846#, c-format 2837#, c-format
2847msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2838msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2848msgstr "" 2839msgstr ""
2849 2840
2850#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 2841#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334
2851#, c-format 2842#, c-format
2852msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2843msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2853msgstr "" 2844msgstr ""
2854"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " 2845"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio "
2855"«%s»!\n" 2846"«%s»!\n"
2856 2847
2857#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362 2848#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360
2858#, c-format 2849#, c-format
2859msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2850msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2860msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" 2851msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n"
2861 2852
2862#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 2853#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371
2863#, c-format 2854#, c-format
2864msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2855msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2865msgstr "" 2856msgstr ""
2866"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " 2857"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del "
2867"servicio «%s»!\n" 2858"servicio «%s»!\n"
2868 2859
2869#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 2860#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549
2870#, fuzzy, c-format 2861#, fuzzy, c-format
2871msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2862msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2872msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2863msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2873 2864
2874#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2865#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2875msgid "" 2866msgid ""
2876"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2867"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2877"being enabled in the configuration\n" 2868"being enabled in the configuration\n"
@@ -2879,7 +2870,7 @@ msgstr ""
2879"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " 2870"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque "
2880"estén habilitadas en la configuración\n" 2871"estén habilitadas en la configuración\n"
2881 2872
2882#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579 2873#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573
2883msgid "" 2874msgid ""
2884"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2875"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2885"being enabled in the configuration\n" 2876"being enabled in the configuration\n"
@@ -2887,7 +2878,7 @@ msgstr ""
2887"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " 2878"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque "
2888"estén habilitadas en la configuración\n" 2879"estén habilitadas en la configuración\n"
2889 2880
2890#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 2881#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580
2891msgid "" 2882msgid ""
2892"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2883"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2893"ENABLE_IPv4=YES\n" 2884"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2895,7 +2886,7 @@ msgstr ""
2895"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " 2886"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz "
2896"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" 2887"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n"
2897 2888
2898#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 2889#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586
2899msgid "" 2890msgid ""
2900"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2891"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2901"ENABLE_IPv6=YES\n" 2892"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2903,141 +2894,141 @@ msgstr ""
2903"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " 2894"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz "
2904"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" 2895"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n"
2905 2896
2906#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763 2897#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757
2907#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2898#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243
2908msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2899msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2909msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" 2900msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
2910 2901
2911#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710 2902#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2912msgid "Must be a number" 2903msgid "Must be a number"
2913msgstr "" 2904msgstr ""
2914 2905
2915#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861 2906#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855
2916msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2907msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2917msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" 2908msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
2918 2909
2919#: src/fragmentation/defragmentation.c:277 2910#: src/fragmentation/defragmentation.c:275
2920msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2911msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2921msgstr "# reconocimientos enviados por framentos" 2912msgstr "# reconocimientos enviados por framentos"
2922 2913
2923#: src/fragmentation/defragmentation.c:470 2914#: src/fragmentation/defragmentation.c:468
2924#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534 2915#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
2925msgid "# fragments received" 2916msgid "# fragments received"
2926msgstr "# fragmentos recibidos" 2917msgstr "# fragmentos recibidos"
2927 2918
2928#: src/fragmentation/defragmentation.c:540 2919#: src/fragmentation/defragmentation.c:538
2929msgid "# duplicate fragments received" 2920msgid "# duplicate fragments received"
2930msgstr "# fragmentos duplicados recibidos" 2921msgstr "# fragmentos duplicados recibidos"
2931 2922
2932#: src/fragmentation/defragmentation.c:558 2923#: src/fragmentation/defragmentation.c:556
2933msgid "# messages defragmented" 2924msgid "# messages defragmented"
2934msgstr "# mensajes defragmentados" 2925msgstr "# mensajes defragmentados"
2935 2926
2936#: src/fragmentation/fragmentation.c:235 2927#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2937msgid "# fragments transmitted" 2928msgid "# fragments transmitted"
2938msgstr "# fragmentos transmitidos" 2929msgstr "# fragmentos transmitidos"
2939 2930
2940#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2931#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2941msgid "# fragments retransmitted" 2932msgid "# fragments retransmitted"
2942msgstr "# fragmentos retransmitidos" 2933msgstr "# fragmentos retransmitidos"
2943 2934
2944#: src/fragmentation/fragmentation.c:269 2935#: src/fragmentation/fragmentation.c:274
2945msgid "# fragments wrap arounds" 2936msgid "# fragments wrap arounds"
2946msgstr "# encajes de fragmentos" 2937msgstr "# encajes de fragmentos"
2947 2938
2948#: src/fragmentation/fragmentation.c:315 2939#: src/fragmentation/fragmentation.c:321
2949msgid "# messages fragmented" 2940msgid "# messages fragmented"
2950msgstr "# mensajes fragmentados" 2941msgstr "# mensajes fragmentados"
2951 2942
2952#: src/fragmentation/fragmentation.c:321 2943#: src/fragmentation/fragmentation.c:327
2953msgid "# total size of fragmented messages" 2944msgid "# total size of fragmented messages"
2954msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados" 2945msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados"
2955 2946
2956#: src/fragmentation/fragmentation.c:444 2947#: src/fragmentation/fragmentation.c:451
2957msgid "# fragment acknowledgements received" 2948msgid "# fragment acknowledgements received"
2958msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos" 2949msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos"
2959 2950
2960#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 2951#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2961msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2952msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2962msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos" 2953msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos"
2963 2954
2964#: src/fragmentation/fragmentation.c:475 2955#: src/fragmentation/fragmentation.c:482
2965msgid "# fragmentation transmissions completed" 2956msgid "# fragmentation transmissions completed"
2966msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" 2957msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
2967 2958
2968#: src/fs/fs_api.c:495 2959#: src/fs/fs_api.c:493
2969#, c-format 2960#, c-format
2970msgid "Could not open file `%s': %s" 2961msgid "Could not open file `%s': %s"
2971msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 2962msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
2972 2963
2973#: src/fs/fs_api.c:506 2964#: src/fs/fs_api.c:504
2974#, c-format 2965#, c-format
2975msgid "Could not read file `%s': %s" 2966msgid "Could not read file `%s': %s"
2976msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s" 2967msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s"
2977 2968
2978# Short read?? 2969# Short read??
2979#: src/fs/fs_api.c:514 2970#: src/fs/fs_api.c:512
2980#, c-format 2971#, c-format
2981msgid "Short read reading from file `%s'!" 2972msgid "Short read reading from file `%s'!"
2982msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" 2973msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!"
2983 2974
2984#: src/fs/fs_api.c:1122 2975#: src/fs/fs_api.c:1120
2985#, c-format 2976#, c-format
2986msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2977msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2987msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 2978msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2988 2979
2989#: src/fs/fs_api.c:1642 2980#: src/fs/fs_api.c:1640
2990#, c-format 2981#, c-format
2991msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2982msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2992msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" 2983msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n"
2993 2984
2994#: src/fs/fs_api.c:1656 2985#: src/fs/fs_api.c:1654
2995#, c-format 2986#, c-format
2996msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2987msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2997msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 2988msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2998 2989
2999#: src/fs/fs_api.c:2314 2990#: src/fs/fs_api.c:2312
3000#, c-format 2991#, c-format
3001msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2992msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
3002msgstr "" 2993msgstr ""
3003"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " 2994"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: "
3004"%s\n" 2995"%s\n"
3005 2996
3006#: src/fs/fs_api.c:2324 2997#: src/fs/fs_api.c:2322
3007#, c-format 2998#, c-format
3008msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2999msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
3009msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" 3000msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n"
3010 3001
3011#: src/fs/fs_api.c:2452 src/fs/fs_api.c:2700 3002#: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698
3012#, c-format 3003#, c-format
3013msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3004msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
3014msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" 3005msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
3015 3006
3016#: src/fs/fs_api.c:2470 3007#: src/fs/fs_api.c:2468
3017#, c-format 3008#, c-format
3018msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3009msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
3019msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" 3010msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n"
3020 3011
3021#: src/fs/fs_api.c:2485 src/fs/fs_api.c:2504 src/fs/fs_api.c:2996 3012#: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994
3022#, c-format 3013#, c-format
3023msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3014msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
3024msgstr "" 3015msgstr ""
3025"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" 3016"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n"
3026 3017
3027#: src/fs/fs_api.c:2690 3018#: src/fs/fs_api.c:2688
3028#, c-format 3019#, c-format
3029msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3020msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
3030msgstr "" 3021msgstr ""
3031"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " 3022"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el "
3032"fichero «%s»\n" 3023"fichero «%s»\n"
3033 3024
3034#: src/fs/fs_api.c:2939 3025#: src/fs/fs_api.c:2937
3035msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3026msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3036msgstr "" 3027msgstr ""
3037"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " 3028"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda "
3038"en pausa\n" 3029"en pausa\n"
3039 3030
3040#: src/fs/fs_api.c:3034 3031#: src/fs/fs_api.c:3032
3041#, c-format 3032#, c-format
3042msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3033msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3043msgstr "" 3034msgstr ""
@@ -3108,7 +3099,7 @@ msgstr ""
3108msgid "internal error decoding tree" 3099msgid "internal error decoding tree"
3109msgstr "error interno decodificando árbol" 3100msgstr "error interno decodificando árbol"
3110 3101
3111#: src/fs/fs_download.c:1944 3102#: src/fs/fs_download.c:1939
3112msgid "Invalid URI" 3103msgid "Invalid URI"
3113msgstr "URI no válida" 3104msgstr "URI no válida"
3114 3105
@@ -3167,87 +3158,87 @@ msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
3167msgid "Failed to connect to datastore." 3158msgid "Failed to connect to datastore."
3168msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." 3159msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
3169 3160
3170#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:441 3161#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439
3171#, c-format 3162#, c-format
3172msgid "Publishing failed: %s" 3163msgid "Publishing failed: %s"
3173msgstr "Publicación fallida: %s" 3164msgstr "Publicación fallida: %s"
3174 3165
3175#: src/fs/fs_publish.c:707 src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:763 3166#: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761
3176#: src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:808 src/fs/fs_publish.c:1058 3167#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054
3177#, c-format 3168#, c-format
3178msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3169msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3179msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n" 3170msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
3180 3171
3181#: src/fs/fs_publish.c:709 3172#: src/fs/fs_publish.c:707
3182msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3173msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3183msgstr "" 3174msgstr ""
3184"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al " 3175"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
3185"servicio «fs»" 3176"servicio «fs»"
3186 3177
3187#: src/fs/fs_publish.c:721 3178#: src/fs/fs_publish.c:719
3188msgid "unknown error" 3179msgid "unknown error"
3189msgstr "error desconocido" 3180msgstr "error desconocido"
3190 3181
3191#: src/fs/fs_publish.c:765 3182#: src/fs/fs_publish.c:763
3192msgid "failed to compute hash" 3183msgid "failed to compute hash"
3193msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash" 3184msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
3194 3185
3195#: src/fs/fs_publish.c:785 3186#: src/fs/fs_publish.c:783
3196msgid "filename too long" 3187msgid "filename too long"
3197msgstr "nombre de fichero demasiado largo" 3188msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
3198 3189
3199#: src/fs/fs_publish.c:810 3190#: src/fs/fs_publish.c:808
3200msgid "could not connect to `fs' service" 3191msgid "could not connect to `fs' service"
3201msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»" 3192msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
3202 3193
3203#: src/fs/fs_publish.c:833 3194#: src/fs/fs_publish.c:831
3204#, c-format 3195#, c-format
3205msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3196msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3206msgstr "" 3197msgstr ""
3207"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 3198"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
3208 3199
3209#: src/fs/fs_publish.c:897 src/fs/fs_publish.c:938 3200#: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936
3210msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3201msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3211msgstr "" 3202msgstr ""
3212 3203
3213#: src/fs/fs_publish.c:1012 3204#: src/fs/fs_publish.c:1008
3214#, c-format 3205#, c-format
3215msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3206msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3216msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s" 3207msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
3217 3208
3218#: src/fs/fs_publish.c:1020 3209#: src/fs/fs_publish.c:1016
3219#, c-format 3210#, c-format
3220msgid "Recursive upload failed: %s" 3211msgid "Recursive upload failed: %s"
3221msgstr "Subida recursiva fallida: %s" 3212msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
3222 3213
3223#: src/fs/fs_publish.c:1060 3214#: src/fs/fs_publish.c:1056
3224msgid "needs to be an actual file" 3215msgid "needs to be an actual file"
3225msgstr "tiene que ser un fichero de verdad" 3216msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
3226 3217
3227#: src/fs/fs_publish.c:1299 3218#: src/fs/fs_publish.c:1295
3228#, fuzzy, c-format 3219#, fuzzy, c-format
3229msgid "Datastore failure: %s" 3220msgid "Datastore failure: %s"
3230msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 3221msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
3231 3222
3232#: src/fs/fs_publish.c:1390 3223#: src/fs/fs_publish.c:1386
3233#, c-format 3224#, c-format
3234msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3225msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3235msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" 3226msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
3236 3227
3237#: src/fs/fs_publish_ksk.c:224 3228#: src/fs/fs_publish_ksk.c:220
3238msgid "Could not connect to datastore." 3229msgid "Could not connect to datastore."
3239msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 3230msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
3240 3231
3241#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243 3232#: src/fs/fs_publish_ublock.c:241
3242msgid "Internal error." 3233msgid "Internal error."
3243msgstr "Error interno." 3234msgstr "Error interno."
3244 3235
3245#: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882 3236#: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876
3246#, fuzzy, c-format 3237#, fuzzy, c-format
3247msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3238msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3248msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 3239msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
3249 3240
3250#: src/fs/fs_search.c:941 3241#: src/fs/fs_search.c:935
3251#, c-format 3242#, c-format
3252msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3243msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3253msgstr "" 3244msgstr ""
@@ -3292,17 +3283,17 @@ msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
3292msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3283msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3293msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n" 3284msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n"
3294 3285
3295#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:656 3286#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654
3296msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3287msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3297msgstr "" 3288msgstr ""
3298"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos " 3289"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos "
3299"(datastore)." 3290"(datastore)."
3300 3291
3301#: src/fs/fs_unindex.c:669 3292#: src/fs/fs_unindex.c:667
3302msgid "Failed to open file for unindexing." 3293msgid "Failed to open file for unindexing."
3303msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado." 3294msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado."
3304 3295
3305#: src/fs/fs_unindex.c:708 3296#: src/fs/fs_unindex.c:706
3306msgid "Failed to compute hash of file." 3297msgid "Failed to compute hash of file."
3307msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero." 3298msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero."
3308 3299
@@ -3423,22 +3414,22 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
3423msgid "Failed to save state to file %s\n" 3414msgid "Failed to save state to file %s\n"
3424msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n" 3415msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n"
3425 3416
3426#: src/fs/gnunet-auto-share.c:415 3417#: src/fs/gnunet-auto-share.c:413
3427#, c-format 3418#, c-format
3428msgid "Publication of `%s' done\n" 3419msgid "Publication of `%s' done\n"
3429msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n" 3420msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n"
3430 3421
3431#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 3422#: src/fs/gnunet-auto-share.c:500
3432#, c-format 3423#, c-format
3433msgid "Publishing `%s'\n" 3424msgid "Publishing `%s'\n"
3434msgstr "Publicando «%s»\n" 3425msgstr "Publicando «%s»\n"
3435 3426
3436#: src/fs/gnunet-auto-share.c:514 3427#: src/fs/gnunet-auto-share.c:510
3437#, c-format 3428#, c-format
3438msgid "Failed to run `%s'\n" 3429msgid "Failed to run `%s'\n"
3439msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 3430msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
3440 3431
3441#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 3432#: src/fs/gnunet-auto-share.c:719
3442#, c-format 3433#, c-format
3443msgid "" 3434msgid ""
3444"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3435"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
@@ -3446,32 +3437,32 @@ msgstr ""
3446"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " 3437"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
3447"automática.\n" 3438"automática.\n"
3448 3439
3449#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:901 3440#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899
3450msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3441msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3451msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" 3442msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
3452 3443
3453#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:905 3444#: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903
3454msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3445msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3455msgstr "" 3446msgstr ""
3456"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" 3447"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3457 3448
3458#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:908 3449#: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906
3459msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3450msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3460msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" 3451msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
3461 3452
3462#: src/fs/gnunet-auto-share.c:788 src/fs/gnunet-publish.c:932 3453#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930
3463msgid "specify the priority of the content" 3454msgid "specify the priority of the content"
3464msgstr "especificar la prioridad del contenido" 3455msgstr "especificar la prioridad del contenido"
3465 3456
3466#: src/fs/gnunet-auto-share.c:791 src/fs/gnunet-publish.c:939 3457#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937
3467msgid "set the desired replication LEVEL" 3458msgid "set the desired replication LEVEL"
3468msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 3459msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
3469 3460
3470#: src/fs/gnunet-auto-share.c:815 3461#: src/fs/gnunet-auto-share.c:809
3471msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3462msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3472msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet" 3463msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
3473 3464
3474#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 3465#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
3475msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3466msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3476msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos." 3467msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos."
3477 3468
@@ -3536,7 +3527,7 @@ msgstr "Error descargando: %s.\n"
3536msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3527msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3537msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" 3528msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
3538 3529
3539#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:297 3530#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3540#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3531#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3541#, c-format 3532#, c-format
3542msgid "Unexpected status: %d\n" 3533msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -3546,7 +3537,7 @@ msgstr "Estado inesperado: %d\n"
3546msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3537msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3547msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n" 3538msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
3548 3539
3549#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:728 3540#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726
3550#, c-format 3541#, c-format
3551msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3542msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3552msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 3543msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
@@ -3559,7 +3550,7 @@ msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
3559msgid "Target filename must be specified.\n" 3550msgid "Target filename must be specified.\n"
3560msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n" 3551msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
3561 3552
3562#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:872 3553#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3563#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3554#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3564#, c-format 3555#, c-format
3565msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3556msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3609,127 +3600,127 @@ msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3609msgid "Special file-sharing operations" 3600msgid "Special file-sharing operations"
3610msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" 3601msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3611 3602
3612#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 3603#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191
3613msgid "run the experiment with COUNT peers" 3604msgid "run the experiment with COUNT peers"
3614msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" 3605msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
3615 3606
3616#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 3607#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194
3617msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3608msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3618msgstr "" 3609msgstr ""
3619"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería " 3610"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería "
3620"de pruebas debería usar" 3611"de pruebas debería usar"
3621 3612
3622#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 3613#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197
3623msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3614msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3624msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»" 3615msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»"
3625 3616
3626#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 3617#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206
3627msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3618msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3628msgstr "" 3619msgstr ""
3629"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " 3620"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
3630"de ficheros" 3621"de ficheros"
3631 3622
3632#: src/fs/gnunet-publish.c:221 src/fs/gnunet-publish.c:233 3623#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3633#, c-format 3624#, c-format
3634msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3625msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3635msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n" 3626msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n"
3636 3627
3637#: src/fs/gnunet-publish.c:241 3628#: src/fs/gnunet-publish.c:239
3638#, c-format 3629#, c-format
3639msgid "Error publishing: %s.\n" 3630msgid "Error publishing: %s.\n"
3640msgstr "Error publicando: %s.\n" 3631msgstr "Error publicando: %s.\n"
3641 3632
3642#: src/fs/gnunet-publish.c:248 3633#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3643#, c-format 3634#, c-format
3644msgid "Publishing `%s' done.\n" 3635msgid "Publishing `%s' done.\n"
3645msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n" 3636msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n"
3646 3637
3647#: src/fs/gnunet-publish.c:253 3638#: src/fs/gnunet-publish.c:251
3648#, c-format 3639#, c-format
3649msgid "URI is `%s'.\n" 3640msgid "URI is `%s'.\n"
3650msgstr "La URI es «%s».\n" 3641msgstr "La URI es «%s».\n"
3651 3642
3652#: src/fs/gnunet-publish.c:261 3643#: src/fs/gnunet-publish.c:259
3653#, fuzzy, c-format 3644#, fuzzy, c-format
3654msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3645msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3655msgstr "La URI es «%s».\n" 3646msgstr "La URI es «%s».\n"
3656 3647
3657#: src/fs/gnunet-publish.c:277 3648#: src/fs/gnunet-publish.c:275
3658#, fuzzy 3649#, fuzzy
3659msgid "Starting cleanup after abort\n" 3650msgid "Starting cleanup after abort\n"
3660msgstr "Limpieza completada\n" 3651msgstr "Limpieza completada\n"
3661 3652
3662#: src/fs/gnunet-publish.c:284 3653#: src/fs/gnunet-publish.c:282
3663#, fuzzy 3654#, fuzzy
3664msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3655msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3665msgstr "Limpieza completada\n" 3656msgstr "Limpieza completada\n"
3666 3657
3667#: src/fs/gnunet-publish.c:290 3658#: src/fs/gnunet-publish.c:288
3668#, fuzzy 3659#, fuzzy
3669msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3660msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3670msgstr "Limpieza completada\n" 3661msgstr "Limpieza completada\n"
3671 3662
3672#: src/fs/gnunet-publish.c:432 3663#: src/fs/gnunet-publish.c:430
3673#, c-format 3664#, c-format
3674msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3665msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3675msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n" 3666msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n"
3676 3667
3677#: src/fs/gnunet-publish.c:437 3668#: src/fs/gnunet-publish.c:435
3678#, c-format 3669#, c-format
3679msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3670msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3680msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n" 3671msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n"
3681 3672
3682#: src/fs/gnunet-publish.c:591 3673#: src/fs/gnunet-publish.c:589
3683msgid "Could not publish\n" 3674msgid "Could not publish\n"
3684msgstr "No se pudo publicar\n" 3675msgstr "No se pudo publicar\n"
3685 3676
3686#: src/fs/gnunet-publish.c:616 3677#: src/fs/gnunet-publish.c:614
3687msgid "Could not start publishing.\n" 3678msgid "Could not start publishing.\n"
3688msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" 3679msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
3689 3680
3690#: src/fs/gnunet-publish.c:650 3681#: src/fs/gnunet-publish.c:648
3691#, c-format 3682#, c-format
3692msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3683msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3693msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 3684msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
3694 3685
3695#: src/fs/gnunet-publish.c:654 3686#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3696#, c-format 3687#, c-format
3697msgid "Scanning file `%s'.\n" 3688msgid "Scanning file `%s'.\n"
3698msgstr "Escaneando fichero «%s».\n" 3689msgstr "Escaneando fichero «%s».\n"
3699 3690
3700#: src/fs/gnunet-publish.c:660 3691#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3701#, c-format 3692#, c-format
3702msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3693msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3703msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n" 3694msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n"
3704 3695
3705#: src/fs/gnunet-publish.c:667 3696#: src/fs/gnunet-publish.c:665
3706msgid "Preprocessing complete.\n" 3697msgid "Preprocessing complete.\n"
3707msgstr "Preprocesado completo.\n" 3698msgstr "Preprocesado completo.\n"
3708 3699
3709#: src/fs/gnunet-publish.c:672 3700#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3710#, c-format 3701#, c-format
3711msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3702msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3712msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n" 3703msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n"
3713 3704
3714#: src/fs/gnunet-publish.c:679 3705#: src/fs/gnunet-publish.c:677
3715msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3706msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3716msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n" 3707msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
3717 3708
3718#: src/fs/gnunet-publish.c:688 3709#: src/fs/gnunet-publish.c:686
3719msgid "Internal error scanning directory.\n" 3710msgid "Internal error scanning directory.\n"
3720msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" 3711msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
3721 3712
3722#: src/fs/gnunet-publish.c:716 3713#: src/fs/gnunet-publish.c:714
3723#, fuzzy, c-format 3714#, fuzzy, c-format
3724msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3715msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3725msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n" 3716msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n"
3726 3717
3727#: src/fs/gnunet-publish.c:749 3718#: src/fs/gnunet-publish.c:747
3728#, c-format 3719#, c-format
3729msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3720msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3730msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n" 3721msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
3731 3722
3732#: src/fs/gnunet-publish.c:763 3723#: src/fs/gnunet-publish.c:761
3733msgid "" 3724msgid ""
3734"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3725"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3735"installed?\n" 3726"installed?\n"
@@ -3737,34 +3728,33 @@ msgstr ""
3737"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está " 3728"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está "
3738"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n" 3729"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
3739 3730
3740#: src/fs/gnunet-publish.c:819 3731#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3741#, c-format 3732#, c-format
3742msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3733msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3743msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n" 3734msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
3744 3735
3745#: src/fs/gnunet-publish.c:826 3736#: src/fs/gnunet-publish.c:824
3746#, c-format 3737#, c-format
3747msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3738msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3748msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n" 3739msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
3749 3740
3750#: src/fs/gnunet-publish.c:832 3741#: src/fs/gnunet-publish.c:830
3751#, c-format 3742#, c-format
3752msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3743msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3753msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n" 3744msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
3754 3745
3755#: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3746#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3756#, c-format 3747#, c-format
3757msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3748msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3758msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" 3749msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3759 3750
3760#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 3751#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3761#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 3752#: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852
3762#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3763#, c-format 3753#, c-format
3764msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3754msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3765msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3755msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
3766 3756
3767#: src/fs/gnunet-publish.c:912 3757#: src/fs/gnunet-publish.c:910
3768msgid "" 3758msgid ""
3769"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3759"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3770"upload" 3760"upload"
@@ -3772,7 +3762,7 @@ msgstr ""
3772"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, " 3762"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
3773"pero sin realizar la subida" 3763"pero sin realizar la subida"
3774 3764
3775#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3765#: src/fs/gnunet-publish.c:914
3776msgid "" 3766msgid ""
3777"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3767"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3778"can be specified multiple times)" 3768"can be specified multiple times)"
@@ -3780,11 +3770,11 @@ msgstr ""
3780"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el " 3770"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
3781"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)" 3771"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
3782 3772
3783#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3773#: src/fs/gnunet-publish.c:918
3784msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3774msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3785msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado" 3775msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
3786 3776
3787#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3777#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3788msgid "" 3778msgid ""
3789"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3779"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3790"in GNUnet database)" 3780"in GNUnet database)"
@@ -3792,7 +3782,7 @@ msgstr ""
3792"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 3782"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
3793"cifrada en la base de datos de GNUnet)" 3783"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
3794 3784
3795#: src/fs/gnunet-publish.c:928 3785#: src/fs/gnunet-publish.c:926
3796msgid "" 3786msgid ""
3797"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3787"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3798"namespace insertions only)" 3788"namespace insertions only)"
@@ -3800,13 +3790,13 @@ msgstr ""
3800"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 3790"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
3801"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)" 3791"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
3802 3792
3803#: src/fs/gnunet-publish.c:936 3793#: src/fs/gnunet-publish.c:934
3804msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3794msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3805msgstr "" 3795msgstr ""
3806"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el " 3796"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
3807"espacio)" 3797"espacio)"
3808 3798
3809#: src/fs/gnunet-publish.c:942 3799#: src/fs/gnunet-publish.c:940
3810msgid "" 3800msgid ""
3811"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3801"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3812"compute URIs)" 3802"compute URIs)"
@@ -3814,14 +3804,14 @@ msgstr ""
3814"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para " 3804"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
3815"calcular URI)" 3805"calcular URI)"
3816 3806
3817#: src/fs/gnunet-publish.c:946 3807#: src/fs/gnunet-publish.c:944
3818msgid "" 3808msgid ""
3819"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3809"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3820msgstr "" 3810msgstr ""
3821"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 3811"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
3822"espacio únicamente)" 3812"espacio únicamente)"
3823 3813
3824#: src/fs/gnunet-publish.c:950 3814#: src/fs/gnunet-publish.c:948
3825msgid "" 3815msgid ""
3826"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3816"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3827"to the file with the respective URI)" 3817"to the file with the respective URI)"
@@ -3829,7 +3819,7 @@ msgstr ""
3829"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir " 3819"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
3830"claves con el fichero con la URI respectiva)" 3820"claves con el fichero con la URI respectiva)"
3831 3821
3832#: src/fs/gnunet-publish.c:966 3822#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3833msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3823msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3834msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" 3824msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
3835 3825
@@ -3869,149 +3859,147 @@ msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
3869msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3859msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3870msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" 3860msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
3871 3861
3872#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 3862#: src/fs/gnunet-service-fs.c:272
3873msgid "# running average P2P latency (ms)" 3863msgid "# running average P2P latency (ms)"
3874msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" 3864msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
3875 3865
3876#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 3866#: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602
3877msgid "# Loopback routes suppressed" 3867msgid "# Loopback routes suppressed"
3878msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" 3868msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
3879 3869
3880#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 3870#: src/fs/gnunet-service-fs.c:729
3881#, fuzzy 3871#, fuzzy
3882msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3872msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3883msgstr "" 3873msgstr ""
3884"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 3874"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
3885"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 3875"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
3886 3876
3887#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 3877#: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309
3888#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 3878#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250
3889#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 3879#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258
3890#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
3891#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
3892#, c-format 3880#, c-format
3893msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3881msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3894msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 3882msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
3895 3883
3896#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 3884#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490
3897#, fuzzy 3885#, fuzzy
3898msgid "# replies received via cadet" 3886msgid "# replies received via cadet"
3899msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»" 3887msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»"
3900 3888
3901#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504
3902#, fuzzy 3890#, fuzzy
3903msgid "# replies received via cadet dropped" 3891msgid "# replies received via cadet dropped"
3904msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»" 3892msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
3905 3893
3906#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 3894#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258
3907#, fuzzy 3895#, fuzzy
3908msgid "# Blocks transferred via cadet" 3896msgid "# Blocks transferred via cadet"
3909msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»" 3897msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»"
3910 3898
3911#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361 3899#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359
3912#, fuzzy 3900#, fuzzy
3913msgid "# queries received via CADET not answered" 3901msgid "# queries received via CADET not answered"
3914msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" 3902msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3915 3903
3916#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441 3904#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439
3917#, fuzzy 3905#, fuzzy
3918msgid "# queries received via cadet" 3906msgid "# queries received via cadet"
3919msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" 3907msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3920 3908
3921#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485 3909#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483
3922#, fuzzy 3910#, fuzzy
3923msgid "# cadet client connections rejected" 3911msgid "# cadet client connections rejected"
3924msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" 3912msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
3925 3913
3926#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491 3914#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489
3927#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531 3915#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529
3928#, fuzzy 3916#, fuzzy
3929msgid "# cadet connections active" 3917msgid "# cadet connections active"
3930msgstr "# conexiones «stream» activas" 3918msgstr "# conexiones «stream» activas"
3931 3919
3932#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736 3920#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738
3933msgid "# migration stop messages received" 3921msgid "# migration stop messages received"
3934msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" 3922msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
3935 3923
3936#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 3924#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742
3937#, c-format 3925#, c-format
3938msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3926msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3939msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" 3927msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
3940 3928
3941#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778 3929#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780
3942msgid "# replies transmitted to other peers" 3930msgid "# replies transmitted to other peers"
3943msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares" 3931msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares"
3944 3932
3945#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786 3933#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788
3946msgid "# replies dropped" 3934msgid "# replies dropped"
3947msgstr "# respuestas omitidas" 3935msgstr "# respuestas omitidas"
3948 3936
3949#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406 3937#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475
3950msgid "# P2P searches active" 3938msgid "# P2P searches active"
3951msgstr "# busquedas P2P activas" 3939msgstr "# busquedas P2P activas"
3952 3940
3953#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917 3941#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921
3954msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3942msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3955msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" 3943msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
3956 3944
3957#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 3945#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977
3958msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3946msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3959msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" 3947msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos"
3960 3948
3961#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981 3949#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985
3962msgid "# replies received for other peers" 3950msgid "# replies received for other peers"
3963msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 3951msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
3964 3952
3965#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995 3953#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999
3966msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3954msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3967msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" 3955msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura"
3968 3956
3969#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 3957#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047
3970msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3958msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3971msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" 3959msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva"
3972 3960
3973#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111 3961#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118
3974msgid "# requests done for free (low load)" 3962msgid "# requests done for free (low load)"
3975msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" 3963msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
3976 3964
3977#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136 3965#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
3978msgid "# request dropped, priority insufficient" 3966msgid "# request dropped, priority insufficient"
3979msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" 3967msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
3980 3968
3981#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146 3969#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3982msgid "# requests done for a price (normal load)" 3970msgid "# requests done for a price (normal load)"
3983msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" 3971msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
3984 3972
3985#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 3973#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251
3974msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3975msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
3976
3977#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305
3986msgid "# GET requests received (from other peers)" 3978msgid "# GET requests received (from other peers)"
3987msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" 3979msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
3988 3980
3989#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258 3981#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
3990msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3982msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3991msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado" 3983msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado"
3992 3984
3993#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 3985#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361
3994msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3986msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3995msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" 3987msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
3996 3988
3997#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 3989#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372
3998#, fuzzy 3990#, fuzzy
3999msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3991msgid "# requests dropped due to full reply queue"
4000msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 3992msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
4001 3993
4002#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 3994#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427
4003msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3995msgid "# requests dropped due TTL underflow"
4004msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" 3996msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
4005 3997
4006#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 3998#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471
4007msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
4008msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
4009
4010#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
4011msgid "# P2P query messages received and processed" 3999msgid "# P2P query messages received and processed"
4012msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" 4000msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
4013 4001
4014#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843 4002#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916
4015msgid "# migration stop messages sent" 4003msgid "# migration stop messages sent"
4016msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" 4004msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
4017 4005
@@ -4066,165 +4054,165 @@ msgstr "no indexado"
4066msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 4054msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
4067msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" 4055msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n"
4068 4056
4069#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376 4057#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378
4070msgid "# client searches active" 4058msgid "# client searches active"
4071msgstr "# búsquedas de clientes activas" 4059msgstr "# búsquedas de clientes activas"
4072 4060
4073#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259 4061#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261
4074msgid "# replies received for local clients" 4062msgid "# replies received for local clients"
4075msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales" 4063msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales"
4076 4064
4077#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330 4065#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332
4078msgid "# client searches received" 4066msgid "# client searches received"
4079msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" 4067msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
4080 4068
4081#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 4069#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372
4082msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 4070msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
4083msgstr "" 4071msgstr ""
4084"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)" 4072"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)"
4085 4073
4086#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 4074#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273
4087msgid "# average retransmission delay (ms)" 4075msgid "# average retransmission delay (ms)"
4088msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)" 4076msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)"
4089 4077
4090#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 4078#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412
4091msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 4079msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
4092msgstr "# transmisión fallida (el servicio principal no tiene ancho de banda)" 4080msgstr "# transmisión fallida (el servicio principal no tiene ancho de banda)"
4093 4081
4094#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 4082#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447
4095msgid "# query messages sent to other peers" 4083msgid "# query messages sent to other peers"
4096msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares" 4084msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares"
4097 4085
4098# ??? 4086# ???
4099#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 4087#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501
4100#, fuzzy 4088#, fuzzy
4101msgid "# delay heap timeout (ms)" 4089msgid "# delay heap timeout (ms)"
4102msgstr "# plazo del retraso del montículo" 4090msgstr "# plazo del retraso del montículo"
4103 4091
4104#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 4092#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511
4105msgid "# query plans executed" 4093msgid "# query plans executed"
4106msgstr "# planes de búsqueda ejecutados" 4094msgstr "# planes de búsqueda ejecutados"
4107 4095
4108#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 4096#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593
4109msgid "# requests merged" 4097msgid "# requests merged"
4110msgstr "# peticiones unidas" 4098msgstr "# peticiones unidas"
4111 4099
4112#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 4100#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603
4113msgid "# requests refreshed" 4101msgid "# requests refreshed"
4114msgstr "# peticiones refrescadas" 4102msgstr "# peticiones refrescadas"
4115 4103
4116#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 4104#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769
4117#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 4105#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848
4118msgid "# query plan entries" 4106msgid "# query plan entries"
4119msgstr "# entradas de planes de búsqueda" 4107msgstr "# entradas de planes de búsqueda"
4120 4108
4121#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 4109#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315
4122msgid "# Pending requests created" 4110msgid "# Pending requests created"
4123msgstr "# Peticiones pendientes creadas" 4111msgstr "# Peticiones pendientes creadas"
4124 4112
4125#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 4113#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671
4126msgid "# Pending requests active" 4114msgid "# Pending requests active"
4127msgstr "# Peticiones pendientes activas" 4115msgstr "# Peticiones pendientes activas"
4128 4116
4129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 4117#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852
4130msgid "# replies received and matched" 4118msgid "# replies received and matched"
4131msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" 4119msgstr "# respuestas recibidas y asociadas"
4132 4120
4133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 4121#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
4134msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 4122msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
4135msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" 4123msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)"
4136 4124
4137#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 4125#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
4138msgid "# irrelevant replies discarded" 4126msgid "# irrelevant replies discarded"
4139msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" 4127msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
4140 4128
4141#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 4129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913
4142#, c-format 4130#, c-format
4143msgid "Unsupported block type %u\n" 4131msgid "Unsupported block type %u\n"
4144msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4132msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4145 4133
4146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 4134#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930
4147msgid "# results found locally" 4135msgid "# results found locally"
4148msgstr "# resultados hallados localmente" 4136msgstr "# resultados hallados localmente"
4149 4137
4150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 4138#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060
4151msgid "# Datastore `PUT' failures" 4139msgid "# Datastore `PUT' failures"
4152msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 4140msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
4153 4141
4154#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 4142#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088
4155msgid "# storage requests dropped due to high load" 4143msgid "# storage requests dropped due to high load"
4156msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" 4144msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga"
4157 4145
4158#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 4146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126
4159msgid "# Replies received from DHT" 4147msgid "# Replies received from DHT"
4160msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 4148msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
4161 4149
4162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 4150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258
4163#, fuzzy 4151#, fuzzy
4164msgid "# Replies received from CADET" 4152msgid "# Replies received from CADET"
4165msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 4153msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
4166 4154
4167#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 4155#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310
4168#, c-format 4156#, c-format
4169msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4157msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4170msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" 4158msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n"
4171 4159
4172#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 4160#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331
4173#, c-format 4161#, c-format
4174msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4162msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4175msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" 4163msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n"
4176 4164
4177#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353 4165#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383
4178msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4166msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4179msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" 4167msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)"
4180 4168
4181#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368 4169#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398
4182msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4170msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4183msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" 4171msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)"
4184 4172
4185#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 4173#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407
4186msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4174msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4187msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" 4175msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)"
4188 4176
4189#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392 4177#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422
4190msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4178msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4191msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" 4179msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado"
4192 4180
4193#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 4181#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436
4194msgid "# on-demand blocks matched requests" 4182msgid "# on-demand blocks matched requests"
4195msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" 4183msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda"
4196 4184
4197#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419 4185#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
4198msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4186msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4199msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" 4187msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda"
4200 4188
4201#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 4189#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
4202msgid "# on-demand lookups failed" 4190msgid "# on-demand lookups failed"
4203msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" 4191msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda"
4204 4192
4205#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491 4193#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521
4206#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660 4194#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690
4207msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4195msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4208msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" 4196msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)"
4209 4197
4210#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 4198#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540
4211msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4199msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4212msgstr "" 4200msgstr ""
4213"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" 4201"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)"
4214 4202
4215#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 4203#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552
4216msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4204msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4217msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" 4205msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)"
4218 4206
4219#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636 4207#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666
4220msgid "# Datastore lookups initiated" 4208msgid "# Datastore lookups initiated"
4221msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" 4209msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
4222 4210
4223#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725 4211#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755
4224msgid "# GAP PUT messages received" 4212msgid "# GAP PUT messages received"
4225msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 4213msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
4226 4214
4227#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 4215#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678
4228msgid "time required, content pushing disabled" 4216msgid "time required, content pushing disabled"
4229msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada" 4217msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada"
4230 4218
@@ -4255,7 +4243,7 @@ msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
4255msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4243msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4256msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." 4244msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
4257 4245
4258#: src/gns/gns_api.c:393 4246#: src/gns/gns_api.c:392
4259#, fuzzy 4247#, fuzzy
4260msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" 4248msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4261msgstr "" 4249msgstr ""
@@ -4267,158 +4255,158 @@ msgstr ""
4267msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4255msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4268msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" 4256msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
4269 4257
4270#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 4258#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758
4271#, c-format 4259#, c-format
4272msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4260msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4273msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 4261msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
4274 4262
4275#: src/gns/gnunet-bcd.c:360 4263#: src/gns/gnunet-bcd.c:362
4276#, fuzzy, c-format 4264#, fuzzy, c-format
4277msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" 4265msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
4278msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 4266msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
4279 4267
4280#: src/gns/gnunet-bcd.c:374 4268#: src/gns/gnunet-bcd.c:376
4281#, fuzzy, c-format 4269#, fuzzy, c-format
4282msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 4270msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4283msgstr "" 4271msgstr ""
4284"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" 4272"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
4285 4273
4286#: src/gns/gnunet-bcd.c:519 4274#: src/gns/gnunet-bcd.c:520
4287msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 4275msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4288msgstr "" 4276msgstr ""
4289 4277
4290#: src/gns/gnunet-bcd.c:531 4278#: src/gns/gnunet-bcd.c:532
4291msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4279msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4292msgstr "" 4280msgstr ""
4293 4281
4294#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234 4282#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232
4295msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4283msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4296msgstr "" 4284msgstr ""
4297"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" 4285"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
4298 4286
4299#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406 4287#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402
4300#, c-format 4288#, c-format
4301msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4289msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4302msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" 4290msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
4303 4291
4304#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422 4292#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418
4305#, c-format 4293#, c-format
4306msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4294msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4307msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 4295msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
4308 4296
4309#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430 4297#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426
4310#, c-format 4298#, c-format
4311msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4299msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4312msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" 4300msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
4313 4301
4314#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 4302#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704
4315msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" 4303msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4316msgstr "" 4304msgstr ""
4317 4305
4318#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734 4306#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730
4319#, fuzzy 4307#, fuzzy
4320msgid "No DNS server specified!\n" 4308msgid "No DNS server specified!\n"
4321msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 4309msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
4322 4310
4323#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756 4311#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752
4324#, fuzzy 4312#, fuzzy
4325msgid "No valid GNS zone specified!\n" 4313msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4326msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 4314msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
4327 4315
4328#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777 4316#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773
4329msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4317msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4330msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" 4318msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
4331 4319
4332#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780 4320#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
4333msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 4321msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4334msgstr "" 4322msgstr ""
4335"Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu" 4323"Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu"
4336 4324
4337#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783 4325#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
4338msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 4326msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4339msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu" 4327msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu"
4340 4328
4341#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 4329#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
4342#, fuzzy 4330#, fuzzy
4343msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4331msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4344msgstr "" 4332msgstr ""
4345"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " 4333"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
4346"53" 4334"53"
4347 4335
4348#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 4336#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785
4349msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4337msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4350msgstr "" 4338msgstr ""
4351 4339
4352#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 4340#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798
4353msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4341msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4354msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 4342msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
4355 4343
4356#: src/gns/gnunet-gns.c:215 src/gns/plugin_rest_gns.c:334 4344#: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335
4357#, c-format 4345#, c-format
4358msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4346msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4359msgstr "" 4347msgstr ""
4360 4348
4361#: src/gns/gnunet-gns.c:233 4349#: src/gns/gnunet-gns.c:231
4362#, c-format 4350#, c-format
4363msgid "Please specify name to lookup!\n" 4351msgid "Please specify name to lookup!\n"
4364msgstr "" 4352msgstr ""
4365 4353
4366#: src/gns/gnunet-gns.c:314 4354#: src/gns/gnunet-gns.c:312
4367#, c-format 4355#, c-format
4368msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4356msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4369msgstr "" 4357msgstr ""
4370 4358
4371#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4359#: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4372#: src/gns/plugin_rest_gns.c:459 4360#: src/gns/plugin_rest_gns.c:460
4373#, c-format 4361#, c-format
4374msgid "" 4362msgid ""
4375"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4363"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4376"gns-import.sh?\n" 4364"gns-import.sh?\n"
4377msgstr "" 4365msgstr ""
4378 4366
4379#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4367#: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4380#, c-format 4368#, c-format
4381msgid "Failed to connect to GNS\n" 4369msgid "Failed to connect to GNS\n"
4382msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4370msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4383 4371
4384#: src/gns/gnunet-gns.c:405 4372#: src/gns/gnunet-gns.c:403
4385#, c-format 4373#, c-format
4386msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4374msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4387msgstr "" 4375msgstr ""
4388 4376
4389#: src/gns/gnunet-gns.c:455 4377#: src/gns/gnunet-gns.c:453
4390msgid "Lookup a record for the given name" 4378msgid "Lookup a record for the given name"
4391msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" 4379msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4392 4380
4393#: src/gns/gnunet-gns.c:458 4381#: src/gns/gnunet-gns.c:456
4394msgid "Specify the type of the record to lookup" 4382msgid "Specify the type of the record to lookup"
4395msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4383msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4396 4384
4397#: src/gns/gnunet-gns.c:461 4385#: src/gns/gnunet-gns.c:459
4398#, fuzzy 4386#, fuzzy
4399msgid "Specify timeout for the lookup" 4387msgid "Specify timeout for the lookup"
4400msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4388msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4401 4389
4402#: src/gns/gnunet-gns.c:464 4390#: src/gns/gnunet-gns.c:462
4403msgid "No unneeded output" 4391msgid "No unneeded output"
4404msgstr "Sin salida innecesaria" 4392msgstr "Sin salida innecesaria"
4405 4393
4406#: src/gns/gnunet-gns.c:467 4394#: src/gns/gnunet-gns.c:465
4407#, fuzzy 4395#, fuzzy
4408msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4396msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4409msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4397msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4410 4398
4411#: src/gns/gnunet-gns.c:470 4399#: src/gns/gnunet-gns.c:468
4412#, fuzzy 4400#, fuzzy
4413msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4401msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4414msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4402msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4415 4403
4416#: src/gns/gnunet-gns.c:484 4404#: src/gns/gnunet-gns.c:482
4417#, fuzzy 4405#, fuzzy
4418msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4406msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4419msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 4407msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4420 4408
4421#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 4409#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766
4422#, c-format 4410#, c-format
4423msgid "" 4411msgid ""
4424"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " 4412"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
@@ -4426,12 +4414,12 @@ msgid ""
4426"sh?\n" 4414"sh?\n"
4427msgstr "" 4415msgstr ""
4428 4416
4429#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 4417#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836
4430#, fuzzy, c-format 4418#, fuzzy, c-format
4431msgid "Failed to connect to identity service\n" 4419msgid "Failed to connect to identity service\n"
4432msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4420msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4433 4421
4434#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485 4422#: src/gns/gnunet-gns-import.c:483
4435msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4423msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4436msgstr "" 4424msgstr ""
4437 4425
@@ -4439,13 +4427,13 @@ msgstr ""
4439#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 4427#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529
4440#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 4428#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746
4441#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4429#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
4442#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 4430#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804
4443#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 4431#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813
4444#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 4432#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935
4445#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 4433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030
4446#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 4434#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4447#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 4435#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4448#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 4436#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4449#, c-format 4437#, c-format
4450msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4438msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4451msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" 4439msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
@@ -4490,87 +4478,87 @@ msgstr ""
4490msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4478msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4491msgstr "" 4479msgstr ""
4492 4480
4493#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 4481#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631
4494#, fuzzy, c-format 4482#, fuzzy, c-format
4495msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4483msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4496msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 4484msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
4497 4485
4498#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 4486#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997
4499#, c-format 4487#, c-format
4500msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4488msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4501msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" 4489msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
4502 4490
4503#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 4491#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027
4504#, c-format 4492#, c-format
4505msgid "Unable to import certificate %s\n" 4493msgid "Unable to import certificate %s\n"
4506msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" 4494msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
4507 4495
4508#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 4496#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199
4509#, fuzzy, c-format 4497#, fuzzy, c-format
4510msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4498msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4511msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 4499msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
4512 4500
4513#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:548 4501#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536
4514#, fuzzy 4502#, fuzzy
4515msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4503msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4516msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4504msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4517 4505
4518#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 4506#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538
4519#, fuzzy, c-format 4507#, fuzzy, c-format
4520msgid "Unsupported socks version %d\n" 4508msgid "Unsupported socks version %d\n"
4521msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4509msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4522 4510
4523#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 4511#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567
4524#, fuzzy, c-format 4512#, fuzzy, c-format
4525msgid "Unsupported socks command %d\n" 4513msgid "Unsupported socks command %d\n"
4526msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4514msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4527 4515
4528#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 4516#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614
4529msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4517msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4530msgstr "" 4518msgstr ""
4531 4519
4532#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 4520#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665
4533#, fuzzy, c-format 4521#, fuzzy, c-format
4534msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4522msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4535msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4523msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4536 4524
4537#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 4525#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003
4538msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4526msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4539msgstr "" 4527msgstr ""
4540 4528
4541#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 4529#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887
4542#, fuzzy, c-format 4530#, fuzzy, c-format
4543msgid "No ego configured for `%s`\n" 4531msgid "No ego configured for `%s`\n"
4544msgstr "" 4532msgstr ""
4545"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" 4533"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
4546 4534
4547#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 4535#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105
4548#, fuzzy, c-format 4536#, fuzzy, c-format
4549msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4537msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4550msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 4538msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
4551 4539
4552#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 4540#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146
4553msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4541msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4554msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 4542msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
4555 4543
4556#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 4544#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149
4557msgid "pem file to use as CA" 4545msgid "pem file to use as CA"
4558msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" 4546msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4559 4547
4560#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 4548#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168
4561msgid "GNUnet GNS proxy" 4549msgid "GNUnet GNS proxy"
4562msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4550msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4563 4551
4564#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935 4552#: src/gns/gnunet-service-gns.c:928
4565msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4553msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4566msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4554msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4567 4555
4568#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943 4556#: src/gns/gnunet-service-gns.c:936
4569#, fuzzy 4557#, fuzzy
4570msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4558msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4571msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4559msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4572 4560
4573#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976 4561#: src/gns/gnunet-service-gns.c:969
4574msgid "Could not connect to DHT!\n" 4562msgid "Could not connect to DHT!\n"
4575msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 4563msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4576 4564
@@ -4584,46 +4572,46 @@ msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
4584msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4572msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4585msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" 4573msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
4586 4574
4587#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650 4575#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648
4588#, fuzzy, c-format 4576#, fuzzy, c-format
4589msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4577msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4590msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 4578msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4591 4579
4592#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661 4580#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659
4593#, c-format 4581#, c-format
4594msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4582msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4595msgstr "" 4583msgstr ""
4596 4584
4597#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854 4585#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851
4598#, fuzzy 4586#, fuzzy
4599msgid "Failed to parse DNS response\n" 4587msgid "Failed to parse DNS response\n"
4600msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 4588msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4601 4589
4602#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996 4590#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993
4603#, c-format 4591#, c-format
4604msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4592msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4605msgstr "" 4593msgstr ""
4606 4594
4607#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356 4595#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353
4608#, c-format 4596#, c-format
4609msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4597msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4610msgstr "" 4598msgstr ""
4611 4599
4612#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1891 4600#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888
4613msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4601msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4614msgstr "" 4602msgstr ""
4615 4603
4616#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 4604#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912
4617#, fuzzy, c-format 4605#, fuzzy, c-format
4618msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4606msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4619msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4607msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4620 4608
4621#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2197 4609#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194
4622#, c-format 4610#, c-format
4623msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4611msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4624msgstr "" 4612msgstr ""
4625 4613
4626#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2346 4614#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341
4627#, c-format 4615#, c-format
4628msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4616msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4629msgstr "" 4617msgstr ""
@@ -4655,11 +4643,11 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4655msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4643msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4656msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4644msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4657 4645
4658#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 4646#: src/gns/plugin_rest_gns.c:423
4659msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4647msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4660msgstr "" 4648msgstr ""
4661 4649
4662#: src/gns/plugin_rest_gns.c:696 4650#: src/gns/plugin_rest_gns.c:697
4663#, fuzzy 4651#, fuzzy
4664msgid "GNS REST API initialized\n" 4652msgid "GNS REST API initialized\n"
4665msgstr "Conexión fallida\n" 4653msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -4776,9 +4764,9 @@ msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n"
4776msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4764msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4777msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n" 4765msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
4778 4766
4779#: src/hello/gnunet-hello.c:218 4767#: src/hello/gnunet-hello.c:219
4780#, c-format 4768#, c-format
4781msgid "Modified %u addresses \n" 4769msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4782msgstr "" 4770msgstr ""
4783 4771
4784#: src/hello/hello.c:1139 4772#: src/hello/hello.c:1139
@@ -4819,7 +4807,7 @@ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4819msgstr "" 4807msgstr ""
4820"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" 4808"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
4821 4809
4822#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 4810#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272
4823msgid "" 4811msgid ""
4824"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4812"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4825"reason to run!\n" 4813"reason to run!\n"
@@ -4827,11 +4815,11 @@ msgstr ""
4827"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " 4815"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
4828"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" 4816"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
4829 4817
4830#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 4818#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
4831msgid "advertise our hostlist to other peers" 4819msgid "advertise our hostlist to other peers"
4832msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" 4820msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
4833 4821
4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 4822#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334
4835msgid "" 4823msgid ""
4836"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4824"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4837"option)" 4825"option)"
@@ -4839,16 +4827,16 @@ msgstr ""
4839"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " 4827"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
4840"que siempre se use esta opción)" 4828"que siempre se use esta opción)"
4841 4829
4842#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 4830#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337
4843msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4831msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4844msgstr "" 4832msgstr ""
4845"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" 4833"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
4846 4834
4847#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 4835#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
4848msgid "provide a hostlist server" 4836msgid "provide a hostlist server"
4849msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" 4837msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
4850 4838
4851#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359 4839#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357
4852msgid "GNUnet hostlist server and client" 4840msgid "GNUnet hostlist server and client"
4853msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" 4841msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
4854 4842
@@ -4872,7 +4860,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4872msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4860msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4873 4861
4874#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4862#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655
4875#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 4863#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413
4876msgid "# advertised hostlist URIs" 4864msgid "# advertised hostlist URIs"
4877msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" 4865msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
4878 4866
@@ -4890,120 +4878,120 @@ msgstr ""
4890"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " 4878"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
4891"anunciada es descartada.\n" 4879"anunciada es descartada.\n"
4892 4880
4893#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 4881#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866
4894#, c-format 4882#, c-format
4895msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4883msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4896msgstr "" 4884msgstr ""
4897"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" 4885"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
4898 4886
4899#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 4887#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880
4900#, c-format 4888#, c-format
4901msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4889msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4902msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" 4890msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
4903 4891
4904#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 4892#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900
4905#, c-format 4893#, c-format
4906msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4894msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4907msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" 4895msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
4908 4896
4909#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 4897#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906
4910#, c-format 4898#, c-format
4911msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4899msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4912msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" 4900msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
4913 4901
4914#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 4902#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914
4915#, c-format 4903#, c-format
4916msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4904msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4917msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" 4905msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
4918 4906
4919#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 4907#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967
4920#, c-format 4908#, c-format
4921msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4909msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4922msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" 4910msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
4923 4911
4924#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 4912#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975
4925msgid "# hostlist downloads initiated" 4913msgid "# hostlist downloads initiated"
4926msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" 4914msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
4927 4915
4928#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 4916#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111
4929#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 4917#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666
4930msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4918msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4931msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" 4919msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
4932 4920
4933#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 4921#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120
4934#, c-format 4922#, c-format
4935msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4923msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4936msgstr "" 4924msgstr ""
4937"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" 4925"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
4938 4926
4939#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 4927#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183
4940#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 4928#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199
4941msgid "# active connections" 4929msgid "# active connections"
4942msgstr "# conexiones activas" 4930msgstr "# conexiones activas"
4943 4931
4944#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 4932#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359
4945#, c-format 4933#, c-format
4946msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4934msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4947msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" 4935msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
4948 4936
4949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 4937#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364
4950#, c-format 4938#, c-format
4951msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4939msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4952msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" 4940msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
4953 4941
4954#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 4942#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373
4955#, c-format 4943#, c-format
4956msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4944msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4957msgstr "" 4945msgstr ""
4958"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " 4946"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
4959"máquinas: %s\n" 4947"máquinas: %s\n"
4960 4948
4961#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4962#, c-format 4950#, c-format
4963msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4951msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4964msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" 4952msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
4965 4953
4966#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 4954#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410
4967msgid "# hostlist URIs read from file" 4955msgid "# hostlist URIs read from file"
4968msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" 4956msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
4969 4957
4970#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 4958#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4971#, c-format 4959#, c-format
4972msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4960msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4973msgstr "" 4961msgstr ""
4974"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " 4962"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
4975"de máquinas: %s\n" 4963"de máquinas: %s\n"
4976 4964
4977#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 4965#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
4978#, c-format 4966#, c-format
4979msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4967msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4980msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" 4968msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
4981 4969
4982#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 4970#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487
4983#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 4971#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
4984#, c-format 4972#, c-format
4985msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4973msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4986msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" 4974msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
4987 4975
4988#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 4976#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499
4989msgid "# hostlist URIs written to file" 4977msgid "# hostlist URIs written to file"
4990msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 4978msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
4991 4979
4992#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 4980#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599
4993#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287 4981#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282
4994#, c-format 4982#, c-format
4995msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4983msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4996msgstr "" 4984msgstr ""
4997 4985
4998#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 4986#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628
4999msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4987msgid "Learning is enabled on this peer\n"
5000msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" 4988msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
5001 4989
5002#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 4990#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
5003msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4991msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
5004msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" 4992msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
5005 4993
5006#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 4994#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652
5007#, c-format 4995#, c-format
5008msgid "" 4996msgid ""
5009"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4997"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -5021,9 +5009,9 @@ msgstr "direcciones expiradas encontradas"
5021 5009
5022#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 5010#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243
5023#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 5011#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
5024#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391 5012#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389
5025#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540 5013#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538
5026#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 5014#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870
5027#, c-format 5015#, c-format
5028msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 5016msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
5029msgstr "" 5017msgstr ""
@@ -5083,158 +5071,158 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
5083msgstr "" 5071msgstr ""
5084"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" 5072"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n"
5085 5073
5086#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 5074#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
5087#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 5075#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
5088#: src/transport/gnunet-service-transport.c:860 5076#: src/transport/gnunet-service-transport.c:857
5089msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 5077msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5090msgstr "" 5078msgstr ""
5091"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 5079"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
5092"Saliendo.\n" 5080"Saliendo.\n"
5093 5081
5094#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 5082#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
5095#, c-format 5083#, c-format
5096msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 5084msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
5097msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 5085msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
5098 5086
5099#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 5087#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785
5100#, c-format 5088#, c-format
5101msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 5089msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
5102msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" 5090msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
5103 5091
5104#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 5092#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798
5105#, fuzzy 5093#, fuzzy
5106msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5094msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5107msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 5095msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5108 5096
5109#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 5097#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811
5110#, fuzzy 5098#, fuzzy
5111msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5099msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5112msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 5100msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5113 5101
5114#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 5102#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832
5115#, fuzzy, c-format 5103#, fuzzy, c-format
5116msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5104msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5117msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 5105msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5118 5106
5119#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 5107#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
5120#, fuzzy, c-format 5108#, fuzzy, c-format
5121msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5109msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5122msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 5110msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5123 5111
5124#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 5112#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892
5125#, c-format 5113#, c-format
5126msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 5114msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
5127msgstr "" 5115msgstr ""
5128"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" 5116"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
5129 5117
5130#: src/identity/gnunet-identity.c:165 5118#: src/identity/gnunet-identity.c:163
5131#, fuzzy, c-format 5119#, fuzzy, c-format
5132msgid "Failed to create ego: %s\n" 5120msgid "Failed to create ego: %s\n"
5133msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 5121msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
5134 5122
5135#: src/identity/gnunet-identity.c:184 5123#: src/identity/gnunet-identity.c:182
5136#, fuzzy, c-format 5124#, fuzzy, c-format
5137msgid "Failed to set default ego: %s\n" 5125msgid "Failed to set default ego: %s\n"
5138msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 5126msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
5139 5127
5140#: src/identity/gnunet-identity.c:327 5128#: src/identity/gnunet-identity.c:325
5141msgid "create ego NAME" 5129msgid "create ego NAME"
5142msgstr "" 5130msgstr ""
5143 5131
5144#: src/identity/gnunet-identity.c:330 5132#: src/identity/gnunet-identity.c:328
5145#, fuzzy 5133#, fuzzy
5146msgid "delete ego NAME " 5134msgid "delete ego NAME "
5147msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" 5135msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
5148 5136
5149#: src/identity/gnunet-identity.c:333 5137#: src/identity/gnunet-identity.c:331
5150#, fuzzy 5138#, fuzzy
5151msgid "display all egos" 5139msgid "display all egos"
5152msgstr "mostrar registros" 5140msgstr "mostrar registros"
5153 5141
5154#: src/identity/gnunet-identity.c:336 5142#: src/identity/gnunet-identity.c:334
5155msgid "" 5143msgid ""
5156"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 5144"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
5157msgstr "" 5145msgstr ""
5158 5146
5159# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 5147# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
5160# del servicio de traducción de direcciones. 5148# del servicio de traducción de direcciones.
5161#: src/identity/gnunet-identity.c:339 5149#: src/identity/gnunet-identity.c:337
5162#, fuzzy 5150#, fuzzy
5163msgid "run in monitor mode egos" 5151msgid "run in monitor mode egos"
5164msgstr "modo de monitorización" 5152msgstr "modo de monitorización"
5165 5153
5166#: src/identity/gnunet-identity.c:342 5154#: src/identity/gnunet-identity.c:340
5167msgid "" 5155msgid ""
5168"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 5156"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
5169msgstr "" 5157msgstr ""
5170 5158
5171#: src/identity/gnunet-identity.c:351 5159#: src/identity/gnunet-identity.c:349
5172msgid "Maintain egos" 5160msgid "Maintain egos"
5173msgstr "" 5161msgstr ""
5174 5162
5175#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 5163#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337
5176msgid "no default known" 5164msgid "no default known"
5177msgstr "" 5165msgstr ""
5178 5166
5179#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 5167#: src/identity/gnunet-service-identity.c:361
5180msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 5168msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
5181msgstr "" 5169msgstr ""
5182 5170
5183#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 5171#: src/identity/gnunet-service-identity.c:438
5184#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 5172#: src/identity/gnunet-service-identity.c:669
5185#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 5173#: src/identity/gnunet-service-identity.c:777
5186#, fuzzy, c-format 5174#, fuzzy, c-format
5187msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 5175msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
5188msgstr "" 5176msgstr ""
5189"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 5177"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
5190 5178
5191#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 5179#: src/identity/gnunet-service-identity.c:445
5192msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 5180msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
5193msgstr "" 5181msgstr ""
5194 5182
5195#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 5183#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
5196msgid "identifier already in use for another ego" 5184msgid "identifier already in use for another ego"
5197msgstr "" 5185msgstr ""
5198 5186
5199#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 5187#: src/identity/gnunet-service-identity.c:646
5200#, fuzzy 5188#, fuzzy
5201msgid "target name already exists" 5189msgid "target name already exists"
5202msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" 5190msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
5203 5191
5204#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 5192#: src/identity/gnunet-service-identity.c:685
5205#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 5193#: src/identity/gnunet-service-identity.c:794
5206msgid "no matching ego found" 5194msgid "no matching ego found"
5207msgstr "" 5195msgstr ""
5208 5196
5209#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 5197#: src/identity/gnunet-service-identity.c:828
5210#, fuzzy, c-format 5198#, fuzzy, c-format
5211msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 5199msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
5212msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 5200msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
5213 5201
5214#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 5202#: src/identity/gnunet-service-identity.c:901
5215#, fuzzy, c-format 5203#, fuzzy, c-format
5216msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 5204msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
5217msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 5205msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
5218 5206
5219#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 5207#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
5220#, fuzzy, c-format 5208#, fuzzy, c-format
5221msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5209msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5222msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 5210msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
5223 5211
5224#: src/identity/plugin_rest_identity.c:925 5212#: src/identity/plugin_rest_identity.c:923
5225#, fuzzy 5213#, fuzzy
5226msgid "Identity REST API initialized\n" 5214msgid "Identity REST API initialized\n"
5227msgstr "Conexión fallida\n" 5215msgstr "Conexión fallida\n"
5228 5216
5229#: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101 5217#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101
5230msgid "GNUid token" 5218msgid "GNUid token"
5231msgstr "" 5219msgstr ""
5232 5220
5233#: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104 5221#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104
5234msgid "Print token contents" 5222msgid "Print token contents"
5235msgstr "" 5223msgstr ""
5236 5224
5237#: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067 5225#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089
5238#, fuzzy 5226#, fuzzy
5239msgid "Identity Token REST API initialized\n" 5227msgid "Identity Token REST API initialized\n"
5240msgstr "Conexión fallida\n" 5228msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -5249,41 +5237,41 @@ msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
5249msgid "Could not access file `%s': %s\n" 5237msgid "Could not access file `%s': %s\n"
5250msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n" 5238msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
5251 5239
5252#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 5240#: src/namecache/gnunet-namecache.c:107
5253#, fuzzy, c-format 5241#, fuzzy, c-format
5254msgid "No records found for `%s'" 5242msgid "No records found for `%s'"
5255msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 5243msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
5256 5244
5257#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 5245#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395
5258#, c-format 5246#, c-format
5259msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5247msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5260msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" 5248msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
5261 5249
5262#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 5250#: src/namecache/gnunet-namecache.c:183
5263#, fuzzy, c-format 5251#, fuzzy, c-format
5264msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5252msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
5265msgstr "Se debe especificar un apodo\n" 5253msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
5266 5254
5267#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 5255#: src/namecache/gnunet-namecache.c:193
5268#, fuzzy, c-format 5256#, fuzzy, c-format
5269msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 5257msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
5270msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5258msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5271 5259
5272#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 5260#: src/namecache/gnunet-namecache.c:201
5273#, fuzzy, c-format 5261#, fuzzy, c-format
5274msgid "You must specify a name\n" 5262msgid "You must specify a name\n"
5275msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 5263msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
5276 5264
5277#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 5265#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082
5278msgid "name of the record to add/delete/display" 5266msgid "name of the record to add/delete/display"
5279msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" 5267msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
5280 5268
5281#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 5269#: src/namecache/gnunet-namecache.c:235
5282#, fuzzy 5270#, fuzzy
5283msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5271msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5284msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 5272msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
5285 5273
5286#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 5274#: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114
5287msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5275msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5288msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 5276msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
5289 5277
@@ -5293,283 +5281,291 @@ msgid "Namecache failed to cache block"
5293msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" 5281msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
5294 5282
5295#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 5283#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5296#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 5284#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244
5297#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183 5285#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
5298#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342 5286#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351
5299#, fuzzy, c-format 5287#, fuzzy, c-format
5300msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 5288msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5301msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" 5289msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
5302 5290
5303#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 5291#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5304#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 5292#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
5305#, fuzzy, c-format 5293#, fuzzy, c-format
5306msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5294msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5307msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 5295msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5308 5296
5309#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 5297#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145
5310#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206 5298#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202
5311#, fuzzy, c-format 5299#, fuzzy, c-format
5312msgid "Unable to read file: %s.\n" 5300msgid "Unable to read file: %s.\n"
5313msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 5301msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5314 5302
5315#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:391 5303#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399
5316#, fuzzy 5304#, fuzzy
5317msgid "flat plugin running\n" 5305msgid "flat plugin running\n"
5318msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 5306msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
5319 5307
5320#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 5308#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90
5321#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 5309#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97
5322msgid "Failed to create indices\n" 5310msgid "Failed to create indices\n"
5323msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 5311msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5324 5312
5325#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 5313#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301
5326#, c-format 5314#, c-format
5327msgid "Adding record failed: %s\n" 5315msgid "Adding record failed: %s\n"
5328msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" 5316msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
5329 5317
5330#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 5318#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
5331#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517 5319#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532
5332#, fuzzy, c-format 5320#, fuzzy, c-format
5333msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5321msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5334msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5322msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5335 5323
5336#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 5324#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5337#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526 5325#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541
5338#, fuzzy, c-format 5326#, fuzzy, c-format
5339msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5327msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5340msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5328msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5341 5329
5342#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485 5330#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483
5343#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493 5331#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491
5344#, c-format 5332#, c-format
5345msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5333msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5346msgstr "" 5334msgstr ""
5347 5335
5348#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519 5336#: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517
5349#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 5337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:529
5350#, c-format 5338#, c-format
5351msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5339msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5352msgstr "" 5340msgstr ""
5353 5341
5354#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 5342#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626
5355#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550 5343#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565
5356#, c-format 5344#, c-format
5357msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5345msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5358msgstr "" 5346msgstr ""
5359 5347
5360#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 5348#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665
5361#, c-format 5349#, c-format
5362msgid "" 5350msgid ""
5363"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5351"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5364msgstr "" 5352msgstr ""
5365 5353
5366#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 5354#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5355#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945
5356#: src/transport/gnunet-transport.c:1786
5357#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504
5358#, c-format
5359msgid "Service `%s' is not running\n"
5360msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5361
5362#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706
5367#, c-format 5363#, c-format
5368msgid "No options given\n" 5364msgid "No options given\n"
5369msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 5365msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
5370 5366
5371#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 5367#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
5372#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 5368#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
5373#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859 5369#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954
5374msgid "Failed to connect to namestore\n" 5370msgid "Failed to connect to namestore\n"
5375msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 5371msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
5376 5372
5377#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736 5373#: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734
5378#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775 5374#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773
5379#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 5375#: src/namestore/gnunet-namestore.c:813
5380#, c-format 5376#, c-format
5381msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5377msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5382msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 5378msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
5383 5379
5384#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737 5380#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735
5385#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 5381#: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774
5386msgid "add" 5382msgid "add"
5387msgstr "añadir" 5383msgstr "añadir"
5388 5384
5389#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 5385#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743
5390#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620 5386#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635
5391#, c-format 5387#, c-format
5392msgid "Unsupported type `%s'\n" 5388msgid "Unsupported type `%s'\n"
5393msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 5389msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
5394 5390
5395#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 5391#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763
5396#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638 5392#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653
5397#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678 5393#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693
5398#, c-format 5394#, c-format
5399msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5395msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5400msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" 5396msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
5401 5397
5402#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801 5398#: src/namestore/gnunet-namestore.c:799
5403#, c-format 5399#, c-format
5404msgid "Invalid time format `%s'\n" 5400msgid "Invalid time format `%s'\n"
5405msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 5401msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
5406 5402
5407#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816 5403#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814
5408msgid "del" 5404msgid "del"
5409msgstr "borrar" 5405msgstr "borrar"
5410 5406
5411#: src/namestore/gnunet-namestore.c:844 5407#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842
5412#, fuzzy, c-format 5408#, fuzzy, c-format
5413msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5409msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5414msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5410msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5415 5411
5416#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 5412#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820
5417#, c-format 5413#, c-format
5418msgid "Invalid URI `%s'\n" 5414msgid "Invalid URI `%s'\n"
5419msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5415msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5420 5416
5421#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 5417#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901
5422#, fuzzy, c-format 5418#, fuzzy, c-format
5423msgid "Invalid nick `%s'\n" 5419msgid "Invalid nick `%s'\n"
5424msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5420msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5425 5421
5426#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5422#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5427#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889 5423#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984
5428#, fuzzy, c-format 5424#, fuzzy, c-format
5429msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5425msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5430msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 5426msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
5431 5427
5432#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 5428#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5433#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916 5429#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011
5434#, fuzzy, c-format 5430#, fuzzy, c-format
5435msgid "No default ego configured in identity service\n" 5431msgid "No default ego configured in identity service\n"
5436msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 5432msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
5437 5433
5438#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 5434#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004
5439#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956 5435#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051
5440#, fuzzy, c-format 5436#, fuzzy, c-format
5441msgid "Identity service is not running\n" 5437msgid "Identity service is not running\n"
5442msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 5438msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5443 5439
5444#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 5440#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
5445#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 5441#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092
5446#, fuzzy, c-format 5442#, fuzzy, c-format
5447msgid "Cannot connect to identity service\n" 5443msgid "Cannot connect to identity service\n"
5448msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 5444msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5449 5445
5450#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5446#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064
5451msgid "add record" 5447msgid "add record"
5452msgstr "añadir registro" 5448msgstr "añadir registro"
5453 5449
5454#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 5450#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067
5455msgid "delete record" 5451msgid "delete record"
5456msgstr "borrar registro" 5452msgstr "borrar registro"
5457 5453
5458#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 5454#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070
5459msgid "display records" 5455msgid "display records"
5460msgstr "mostrar registros" 5456msgstr "mostrar registros"
5461 5457
5462#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 5458#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073
5463msgid "" 5459msgid ""
5464"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5460"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5465msgstr "" 5461msgstr ""
5466"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " 5462"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
5467"(\"never\") es posible" 5463"(\"never\") es posible"
5468 5464
5469#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 5465#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076
5470#, fuzzy 5466#, fuzzy
5471msgid "set the desired nick name for the zone" 5467msgid "set the desired nick name for the zone"
5472msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 5468msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5473 5469
5474#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 5470#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079
5475#, fuzzy 5471#, fuzzy
5476msgid "monitor changes in the namestore" 5472msgid "monitor changes in the namestore"
5477msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 5473msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
5478 5474
5479#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 5475#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085
5480#, fuzzy 5476#, fuzzy
5481msgid "determine our name for the given PKEY" 5477msgid "determine our name for the given PKEY"
5482msgstr "establece las preferencias para el par dado" 5478msgstr "establece las preferencias para el par dado"
5483 5479
5484#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 5480#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088
5485msgid "type of the record to add/delete/display" 5481msgid "type of the record to add/delete/display"
5486msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" 5482msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
5487 5483
5488#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 5484#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091
5489msgid "URI to import into our zone" 5485msgid "URI to import into our zone"
5490msgstr "URI a importar a nuestra zona" 5486msgstr "URI a importar a nuestra zona"
5491 5487
5492#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 5488#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094
5493msgid "value of the record to add/delete" 5489msgid "value of the record to add/delete"
5494msgstr "valor del registro a añadir/borrar" 5490msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
5495 5491
5496#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 5492#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097
5497msgid "create or list public record" 5493msgid "create or list public record"
5498msgstr "crear o listar registros públicos" 5494msgstr "crear o listar registros públicos"
5499 5495
5500#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 5496#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100
5501msgid "" 5497msgid ""
5502"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5498"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5503"expired" 5499"expired"
5504msgstr "" 5500msgstr ""
5505 5501
5506#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 5502#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103
5507#, fuzzy 5503#, fuzzy
5508msgid "name of the ego controlling the zone" 5504msgid "name of the ego controlling the zone"
5509msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5505msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5510 5506
5511# form?? 5507# form??
5512#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478 5508#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476
5513#, c-format 5509#, c-format
5514msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5510msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5515msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" 5511msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
5516 5512
5517#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 5513#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
5518#, c-format 5514#, c-format
5519msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5515msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5520msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" 5516msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5521 5517
5522#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539 5518#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537
5523#, c-format 5519#, c-format
5524msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5520msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5525msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" 5521msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
5526 5522
5527#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548 5523#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546
5528msgid "Error when mapping zone to name\n" 5524msgid "Error when mapping zone to name\n"
5529msgstr "" 5525msgstr ""
5530 5526
5531#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610 5527#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608
5532#, c-format 5528#, c-format
5533msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5529msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5534msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" 5530msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
5535 5531
5536#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666 5532#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664
5537#, c-format 5533#, c-format
5538msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5534msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5539msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 5535msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
5540 5536
5541#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682 5537#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680
5542#, c-format 5538#, c-format
5543msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5539msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5544msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" 5540msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
5545 5541
5546#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 5542#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716
5547msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5543msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5548msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" 5544msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
5549 5545
5550#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726 5546#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724
5551msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5547msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5552msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" 5548msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
5553 5549
5554#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924 5550#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918
5555msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5551msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5556msgstr "" 5552msgstr ""
5557 5553
5558#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950 5554#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944
5559msgid "Failed to start HTTP server\n" 5555msgid "Failed to start HTTP server\n"
5560msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 5556msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5561 5557
5562#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 5558#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986
5563#, fuzzy 5559#, fuzzy
5564msgid "Failed to connect to identity\n" 5560msgid "Failed to connect to identity\n"
5565msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 5561msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5566 5562
5567#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025 5563#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019
5568#, fuzzy 5564#, fuzzy
5569msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5565msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5570msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" 5566msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5571 5567
5572#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656 5568#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655
5573#, fuzzy, c-format 5569#, fuzzy, c-format
5574msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5570msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5575msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" 5571msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
@@ -5579,12 +5575,12 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
5579msgid "Namestore failed to store record\n" 5575msgid "Namestore failed to store record\n"
5580msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 5576msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5581 5577
5582#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628 5578#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632
5583#, fuzzy 5579#, fuzzy
5584msgid "flat file database running\n" 5580msgid "flat file database running\n"
5585msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 5581msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
5586 5582
5587#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083 5583#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176
5588#, fuzzy 5584#, fuzzy
5589msgid "Namestore REST API initialized\n" 5585msgid "Namestore REST API initialized\n"
5590msgstr "Conexión fallida\n" 5586msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -5605,92 +5601,92 @@ msgstr ""
5605msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5601msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5606msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" 5602msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5607 5603
5608#: src/nat/nat_auto.c:393 5604#: src/nat/nat_auto.c:392
5609msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5605msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5610msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" 5606msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n"
5611 5607
5612#: src/nat/nat_auto.c:394 5608#: src/nat/nat_auto.c:393
5613msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5609msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5614msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" 5610msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n"
5615 5611
5616#: src/nat/nat_auto.c:415 5612#: src/nat/nat_auto.c:412
5617msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5613msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5618msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" 5614msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n"
5619 5615
5620#: src/nat/nat_auto.c:447 5616#: src/nat/nat_auto.c:444
5621#, c-format 5617#, c-format
5622msgid "Detected external IP `%s'\n" 5618msgid "Detected external IP `%s'\n"
5623msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" 5619msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
5624 5620
5625#: src/nat/nat_auto.c:579 5621#: src/nat/nat_auto.c:576
5626msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5622msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5627msgstr "" 5623msgstr ""
5628"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" 5624"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n"
5629 5625
5630#: src/nat/nat_auto.c:597 5626#: src/nat/nat_auto.c:594
5631#, c-format 5627#, c-format
5632msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5628msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5633msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 5629msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
5634 5630
5635#: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360 5631#: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360
5636msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5632msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5637msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" 5633msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n"
5638 5634
5639#: src/nat/nat_auto.c:719 5635#: src/nat/nat_auto.c:716
5640msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5636msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5641msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" 5637msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
5642 5638
5643#: src/nat/nat_auto.c:720 5639#: src/nat/nat_auto.c:717
5644msgid "upnpc not found\n" 5640msgid "upnpc not found\n"
5645msgstr "«upnpc» no encontrado\n" 5641msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
5646 5642
5647#: src/nat/nat_auto.c:752 5643#: src/nat/nat_auto.c:749
5648msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5644msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5649msgstr "" 5645msgstr ""
5650 5646
5651#: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808 5647#: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805
5652msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5648msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5653msgstr "" 5649msgstr ""
5654 5650
5655#: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816 5651#: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813
5656msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5652msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5657msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5653msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5658 5654
5659#: src/nat/nat_auto.c:801 5655#: src/nat/nat_auto.c:798
5660msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5656msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5661msgstr "" 5657msgstr ""
5662 5658
5663#: src/nat/nat.c:1026 5659#: src/nat/nat.c:1024
5664#, c-format 5660#, c-format
5665msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5661msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5666msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" 5662msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n"
5667 5663
5668#: src/nat/nat.c:1076 5664#: src/nat/nat.c:1074
5669#, c-format 5665#, c-format
5670msgid "Failed to start %s\n" 5666msgid "Failed to start %s\n"
5671msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 5667msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
5672 5668
5673#: src/nat/nat.c:1327 5669#: src/nat/nat.c:1325
5674msgid "Error while running upnp client:\n" 5670msgid "Error while running upnp client:\n"
5675msgstr "" 5671msgstr ""
5676 5672
5677#: src/nat/nat.c:1402 5673#: src/nat/nat.c:1400
5678#, fuzzy, c-format 5674#, fuzzy, c-format
5679msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5675msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5680msgstr "" 5676msgstr ""
5681"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 5677"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
5682 5678
5683#: src/nat/nat.c:1546 5679#: src/nat/nat.c:1544
5684msgid "malformed" 5680msgid "malformed"
5685msgstr "mal formado" 5681msgstr "mal formado"
5686 5682
5687#: src/nat/nat.c:1600 5683#: src/nat/nat.c:1598
5688msgid "" 5684msgid ""
5689"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5685"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5690"disabling UPnP \n" 5686"disabling UPnP \n"
5691msgstr "" 5687msgstr ""
5692 5688
5693#: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752 5689#: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740
5694#, c-format 5690#, c-format
5695msgid "" 5691msgid ""
5696"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5692"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
@@ -5699,163 +5695,163 @@ msgstr ""
5699"La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " 5695"La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma "
5700"correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" 5696"correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n"
5701 5697
5702#: src/nat/nat.c:1907 5698#: src/nat/nat.c:1895
5703msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5699msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5704msgstr "" 5700msgstr ""
5705"Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " 5701"Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del "
5706"recorrido NAT ICMP\n" 5702"recorrido NAT ICMP\n"
5707 5703
5708#: src/nat/nat.c:1923 5704#: src/nat/nat.c:1911
5709#, c-format 5705#, c-format
5710msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5706msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5711msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5707msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5712 5708
5713#: src/nat/nat.c:2010 5709#: src/nat/nat.c:2002
5714msgid "Operation Successful" 5710msgid "Operation Successful"
5715msgstr "" 5711msgstr ""
5716 5712
5717#: src/nat/nat.c:2012 5713#: src/nat/nat.c:2004
5718msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5714msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5719msgstr "" 5715msgstr ""
5720 5716
5721#: src/nat/nat.c:2014 5717#: src/nat/nat.c:2006
5722msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5718msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5723msgstr "" 5719msgstr ""
5724 5720
5725#: src/nat/nat.c:2016 5721#: src/nat/nat.c:2008
5726msgid "Encountered timeout while performing operation" 5722msgid "Encountered timeout while performing operation"
5727msgstr "" 5723msgstr ""
5728 5724
5729#: src/nat/nat.c:2018 5725#: src/nat/nat.c:2010
5730msgid "detected that we are offline" 5726msgid "detected that we are offline"
5731msgstr "" 5727msgstr ""
5732 5728
5733#: src/nat/nat.c:2020 5729#: src/nat/nat.c:2012
5734#, fuzzy 5730#, fuzzy
5735msgid "`upnpc` command not found" 5731msgid "`upnpc` command not found"
5736msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5732msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5737 5733
5738#: src/nat/nat.c:2022 5734#: src/nat/nat.c:2014
5739#, fuzzy 5735#, fuzzy
5740msgid "Failed to run `upnpc` command" 5736msgid "Failed to run `upnpc` command"
5741msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 5737msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5742 5738
5743#: src/nat/nat.c:2024 5739#: src/nat/nat.c:2016
5744#, fuzzy 5740#, fuzzy
5745msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5741msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5746msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5742msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5747 5743
5748#: src/nat/nat.c:2026 5744#: src/nat/nat.c:2018
5749msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5745msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5750msgstr "" 5746msgstr ""
5751 5747
5752#: src/nat/nat.c:2028 5748#: src/nat/nat.c:2020
5753#, fuzzy 5749#, fuzzy
5754msgid "`external-ip' command not found" 5750msgid "`external-ip' command not found"
5755msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 5751msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5756 5752
5757#: src/nat/nat.c:2030 5753#: src/nat/nat.c:2022
5758#, fuzzy 5754#, fuzzy
5759msgid "Failed to run `external-ip` command" 5755msgid "Failed to run `external-ip` command"
5760msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 5756msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5761 5757
5762#: src/nat/nat.c:2032 5758#: src/nat/nat.c:2024
5763#, fuzzy 5759#, fuzzy
5764msgid "`external-ip' command output invalid" 5760msgid "`external-ip' command output invalid"
5765msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 5761msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5766 5762
5767#: src/nat/nat.c:2034 5763#: src/nat/nat.c:2026
5768msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5764msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5769msgstr "" 5765msgstr ""
5770 5766
5771#: src/nat/nat.c:2036 5767#: src/nat/nat.c:2028
5772#, fuzzy 5768#, fuzzy
5773msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5769msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5774msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 5770msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
5775 5771
5776#: src/nat/nat.c:2038 5772#: src/nat/nat.c:2030
5777#, fuzzy 5773#, fuzzy
5778msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5774msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5779msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5775msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5780 5776
5781#: src/nat/nat.c:2040 5777#: src/nat/nat.c:2032
5782msgid "NAT test could not be initialized" 5778msgid "NAT test could not be initialized"
5783msgstr "" 5779msgstr ""
5784 5780
5785#: src/nat/nat.c:2042 5781#: src/nat/nat.c:2034
5786msgid "NAT test timeout reached" 5782msgid "NAT test timeout reached"
5787msgstr "" 5783msgstr ""
5788 5784
5789#: src/nat/nat.c:2044 5785#: src/nat/nat.c:2036
5790msgid "could not register NAT" 5786msgid "could not register NAT"
5791msgstr "" 5787msgstr ""
5792 5788
5793#: src/nat/nat.c:2046 5789#: src/nat/nat.c:2038
5794#, fuzzy 5790#, fuzzy
5795msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5791msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5796msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5792msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5797 5793
5798#: src/nat/nat_mini.c:203 5794#: src/nat/nat_mini.c:201
5799msgid "`external-ip' command not found\n" 5795msgid "`external-ip' command not found\n"
5800msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 5796msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5801 5797
5802#: src/nat/nat_mini.c:609 5798#: src/nat/nat_mini.c:605
5803msgid "`upnpc' command not found\n" 5799msgid "`upnpc' command not found\n"
5804msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5800msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5805 5801
5806#: src/nat/nat_test.c:462 5802#: src/nat/nat_test.c:460
5807#, c-format 5803#, c-format
5808msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5804msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5809msgstr "" 5805msgstr ""
5810"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 5806"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
5811"pruebas NAT: %s\n" 5807"pruebas NAT: %s\n"
5812 5808
5813#: src/nat/nat_test.c:497 5809#: src/nat/nat_test.c:495
5814#, fuzzy 5810#, fuzzy
5815msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5811msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5816msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 5812msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5817 5813
5818#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5814#: src/nse/gnunet-nse.c:116
5819#, fuzzy 5815#, fuzzy
5820msgid "NSE service is not running\n" 5816msgid "NSE service is not running\n"
5821msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 5817msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5822 5818
5823#: src/nse/gnunet-nse.c:122 5819#: src/nse/gnunet-nse.c:121
5824msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" 5820msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5825msgstr "" 5821msgstr ""
5826 5822
5827#: src/nse/gnunet-nse.c:168 5823#: src/nse/gnunet-nse.c:167
5828#, fuzzy 5824#, fuzzy
5829msgid "Show network size estimates from NSE service." 5825msgid "Show network size estimates from NSE service."
5830msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" 5826msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5831 5827
5832#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 5828#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5833msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5829msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5834msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" 5830msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
5835 5831
5836#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 5832#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
5837msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5833msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5838msgstr "" 5834msgstr ""
5839"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" 5835"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión"
5840 5836
5841#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 5837#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866
5842msgid "name of the file for writing the main results" 5838msgid "name of the file for writing the main results"
5843msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" 5839msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales"
5844 5840
5845#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 5841#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869
5846msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5842msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5847msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas" 5843msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas"
5848 5844
5849#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 5845#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875
5850msgid "delay between rounds" 5846msgid "delay between rounds"
5851msgstr "retraso entre rondas" 5847msgstr "retraso entre rondas"
5852 5848
5853#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 5849#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
5854msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5850msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5855msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 5851msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5856 5852
5857#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1541 5853#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533
5858#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:848 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5854#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261
5859msgid "Value is too large.\n" 5855msgid "Value is too large.\n"
5860msgstr "" 5856msgstr ""
5861 5857
@@ -5897,17 +5893,17 @@ msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5897msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5893msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5898msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" 5894msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5899 5895
5900#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053 5896#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056
5901#, fuzzy, c-format 5897#, fuzzy, c-format
5902msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5898msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5903msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 5899msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5904 5900
5905#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374 5901#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375
5906#, c-format 5902#, c-format
5907msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5903msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5908msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" 5904msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5909 5905
5910#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387 5906#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388
5911msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5907msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5912msgstr "" 5908msgstr ""
5913 5909
@@ -5915,119 +5911,119 @@ msgstr ""
5915msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5911msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5916msgstr "abortado debido a petición de desconexión explícita" 5912msgstr "abortado debido a petición de desconexión explícita"
5917 5913
5918#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363 5914#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361
5919msgid "failed to transmit request (service down?)" 5915msgid "failed to transmit request (service down?)"
5920msgstr "" 5916msgstr ""
5921"se produjo un fallo al transmitir la petición (¿está caido el servicio?)" 5917"se produjo un fallo al transmitir la petición (¿está caido el servicio?)"
5922 5918
5923# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como 5919# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
5924# "no se obtuvo respuesta" por claridad. 5920# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
5925#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 5921#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516
5926msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5922msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5927msgstr "" 5923msgstr ""
5928"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." 5924"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5929 5925
5930#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 5926#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583
5931#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 5927#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613
5932#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 5928#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628
5933msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5929msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5934msgstr "" 5930msgstr ""
5935"Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares (PEERINFO)." 5931"Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5936 5932
5937#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 5933#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715
5938msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5934msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5939msgstr "" 5935msgstr ""
5940"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de " 5936"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
5941"información de pares (PEERINFO)." 5937"información de pares (PEERINFO)."
5942 5938
5943#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 5939#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267
5944#, c-format 5940#, c-format
5945msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5941msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5946msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" 5942msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
5947 5943
5948#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245 5944#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243
5949#, fuzzy, c-format 5945#, fuzzy, c-format
5950msgid "%sPeer `%s'\n" 5946msgid "%sPeer `%s'\n"
5951msgstr "Par «%s»\n" 5947msgstr "Par «%s»\n"
5952 5948
5953#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 5949#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250
5954#, c-format 5950#, c-format
5955msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5951msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5956msgstr "" 5952msgstr ""
5957 5953
5958#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305 5954#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303
5959#, fuzzy, c-format 5955#, fuzzy, c-format
5960msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5956msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5961msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 5957msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
5962 5958
5963#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472 5959#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470
5964#, fuzzy, c-format 5960#, fuzzy, c-format
5965msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5961msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5966msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n" 5962msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
5967 5963
5968#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486 5964#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484
5969#, fuzzy, c-format 5965#, fuzzy, c-format
5970msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5966msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5971msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5967msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5972 5968
5973#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505 5969#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503
5974#, c-format 5970#, c-format
5975msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5971msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5976msgstr "" 5972msgstr ""
5977 5973
5978#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575 5974#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573
5979#, c-format 5975#, c-format
5980msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5976msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5981msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n" 5977msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n"
5982 5978
5983#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704 5979#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700
5984#, fuzzy, c-format 5980#, fuzzy, c-format
5985msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" 5981msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5986msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 5982msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
5987 5983
5988#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 5984#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732
5989#, fuzzy, c-format 5985#, fuzzy, c-format
5990msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5986msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5991msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 5987msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5992 5988
5993#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850 5989#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844
5994#, c-format 5990#, c-format
5995msgid "I am peer `%s'.\n" 5991msgid "I am peer `%s'.\n"
5996msgstr "Yo soy el par «%s».\n" 5992msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
5997 5993
5998#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 5994#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885
5999msgid "don't resolve host names" 5995msgid "don't resolve host names"
6000msgstr "no resolver nombres de máquina" 5996msgstr "no resolver nombres de máquina"
6001 5997
6002#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 5998#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888
6003msgid "output only the identity strings" 5999msgid "output only the identity strings"
6004msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" 6000msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
6005 6001
6006#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 6002#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891
6007msgid "include friend-only information" 6003msgid "include friend-only information"
6008msgstr "" 6004msgstr ""
6009 6005
6010#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 6006#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894
6011msgid "output our own identity only" 6007msgid "output our own identity only"
6012msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" 6008msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
6013 6009
6014#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 6010#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897
6015msgid "list all known peers" 6011msgid "list all known peers"
6016msgstr "mostrar todos los pares conocidos" 6012msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
6017 6013
6018#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 6014#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
6019msgid "dump hello to file" 6015msgid "dump hello to file"
6020msgstr "" 6016msgstr ""
6021 6017
6022#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909 6018#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903
6023msgid "also output HELLO uri(s)" 6019msgid "also output HELLO uri(s)"
6024msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" 6020msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
6025 6021
6026#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912 6022#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
6027msgid "add given HELLO uri to the database" 6023msgid "add given HELLO uri to the database"
6028msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" 6024msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
6029 6025
6030#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926 6026#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920
6031msgid "Print information about peers." 6027msgid "Print information about peers."
6032msgstr "Imprimir información sobre los pares." 6028msgstr "Imprimir información sobre los pares."
6033 6029
@@ -6093,37 +6089,37 @@ msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
6093msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6089msgid "Could not load database backend `%s'\n"
6094msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" 6090msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
6095 6091
6096#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179 6092#: src/peerstore/peerstore_api.c:329
6097#, c-format 6093#, c-format
6098msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 6094msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
6099msgstr "" 6095msgstr ""
6100 6096
6101#: src/peerstore/peerstore_api.c:375 6097#: src/peerstore/peerstore_api.c:374
6102msgid "timeout" 6098msgid "timeout"
6103msgstr "" 6099msgstr ""
6104 6100
6105#: src/peerstore/peerstore_api.c:678 6101#: src/peerstore/peerstore_api.c:677
6106#, fuzzy 6102#, fuzzy
6107msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6103msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
6108msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" 6104msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
6109 6105
6110# Miguel: ¿Conectar y conexión? 6106# Miguel: ¿Conectar y conexión?
6111#: src/peerstore/peerstore_api.c:689 6107#: src/peerstore/peerstore_api.c:688
6112#, fuzzy 6108#, fuzzy
6113msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 6109msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
6114msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 6110msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
6115 6111
6116#: src/peerstore/peerstore_api.c:708 6112#: src/peerstore/peerstore_api.c:707
6117#, fuzzy 6113#, fuzzy
6118msgid "Received a malformed response from service." 6114msgid "Received a malformed response from service."
6119msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 6115msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
6120 6116
6121#: src/peerstore/peerstore_api.c:820 6117#: src/peerstore/peerstore_api.c:819
6122msgid "" 6118msgid ""
6123"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 6119"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
6124msgstr "" 6120msgstr ""
6125 6121
6126#: src/peerstore/peerstore_api.c:832 6122#: src/peerstore/peerstore_api.c:831
6127msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 6123msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6128msgstr "" 6124msgstr ""
6129 6125
@@ -6148,47 +6144,47 @@ msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
6148msgid "Unable to create indices: %s.\n" 6144msgid "Unable to create indices: %s.\n"
6149msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 6145msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
6150 6146
6151#: src/postgres/postgres.c:59 6147#: src/postgres/postgres.c:63
6152#, c-format 6148#, c-format
6153msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 6149msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
6154msgstr "«%s:%s» falló en %s:%d con error: %s" 6150msgstr "«%s:%s» falló en %s:%d con error: %s"
6155 6151
6156#: src/postgres/postgres.c:148 6152#: src/postgres/postgres.c:166
6157#, c-format 6153#, c-format
6158msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 6154msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
6159msgstr "No se pudo inicializar Postgres: %s" 6155msgstr "No se pudo inicializar Postgres: %s"
6160 6156
6161#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:261 6157#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
6162#, fuzzy 6158#, fuzzy
6163msgid "Failed to store membership information!\n" 6159msgid "Failed to store membership information!\n"
6164msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 6160msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
6165 6161
6166#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:285 6162#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
6167#, fuzzy 6163#, fuzzy
6168msgid "Failed to test membership!\n" 6164msgid "Failed to test membership!\n"
6169msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" 6165msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
6170 6166
6171#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:307 6167#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
6172#, fuzzy 6168#, fuzzy
6173msgid "Failed to store fragment!\n" 6169msgid "Failed to store fragment!\n"
6174msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n" 6170msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n"
6175 6171
6176#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365 6172#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364
6177#, fuzzy 6173#, fuzzy
6178msgid "Failed to get fragment!\n" 6174msgid "Failed to get fragment!\n"
6179msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6175msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6180 6176
6181#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 6177#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422
6182#, fuzzy 6178#, fuzzy
6183msgid "Failed to get message!\n" 6179msgid "Failed to get message!\n"
6184msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6180msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6185 6181
6186#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 6182#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453
6187#, fuzzy 6183#, fuzzy
6188msgid "Failed to get message fragment!\n" 6184msgid "Failed to get message fragment!\n"
6189msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" 6185msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
6190 6186
6191#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 6187#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481
6192#, fuzzy 6188#, fuzzy
6193msgid "Failed to get master counters!\n" 6189msgid "Failed to get master counters!\n"
6194msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6190msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
@@ -6269,45 +6265,45 @@ msgstr "# Respuestas DNS interceptadas"
6269msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6265msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
6270msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6266msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
6271 6267
6272#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 6268#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824
6273msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6269msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
6274msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" 6270msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)"
6275 6271
6276#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 6272#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
6277msgid "# DNS requests intercepted" 6273msgid "# DNS requests intercepted"
6278msgstr "# Peticiones DNS interceptadas" 6274msgstr "# Peticiones DNS interceptadas"
6279 6275
6280#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 6276#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886
6281#, fuzzy 6277#, fuzzy
6282msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6278msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
6283msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)" 6279msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)"
6284 6280
6285#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 6281#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894
6286msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6282msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
6287msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)" 6283msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)"
6288 6284
6289#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 6285#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967
6290msgid "# DNS replies received" 6286msgid "# DNS replies received"
6291msgstr "# Respuestas DNS recibidas" 6287msgstr "# Respuestas DNS recibidas"
6292 6288
6293#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 6289#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983
6294msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6290msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
6295msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" 6291msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)"
6296 6292
6297#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 6293#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266
6298#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 6294#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297
6299#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 6295#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306
6300#, c-format 6296#, c-format
6301msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6297msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6302msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" 6298msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n"
6303 6299
6304#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 6300#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343
6305msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6301msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6306msgstr "" 6302msgstr ""
6307"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" 6303"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
6308 6304
6309#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 6305#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
6310#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 6306#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656
6311#, c-format 6307#, c-format
6312msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6308msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6313msgstr "" 6309msgstr ""
@@ -6319,81 +6315,81 @@ msgstr ""
6319msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6315msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6320msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." 6316msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh."
6321 6317
6322#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 6318#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284
6323msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6319msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6324msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" 6320msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
6325 6321
6326#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 6322#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295
6327#, fuzzy 6323#, fuzzy
6328msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 6324msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
6329msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n" 6325msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n"
6330 6326
6331#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 6327#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324
6332#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 6328#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619
6333#, c-format 6329#, c-format
6334msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6330msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6335msgstr "" 6331msgstr ""
6336"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " 6332"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. "
6337"Saliendo.\n" 6333"Saliendo.\n"
6338 6334
6339#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 6335#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330
6340#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 6336#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626
6341#, c-format 6337#, c-format
6342msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6338msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6343msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" 6339msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n"
6344 6340
6345#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 6341#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337
6346#, c-format 6342#, c-format
6347msgid "No files found in `%s'\n" 6343msgid "No files found in `%s'\n"
6348msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 6344msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
6349 6345
6350#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 6346#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346
6351msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6347msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6352msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 6348msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
6353 6349
6354#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 6350#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366
6355msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6351msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6356msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 6352msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
6357 6353
6358#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6354#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451
6359msgid "name of the file for writing statistics" 6355msgid "name of the file for writing statistics"
6360msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6356msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6361 6357
6362#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 6358#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454
6363#, fuzzy 6359#, fuzzy
6364msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6360msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6365msgstr "" 6361msgstr ""
6366"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " 6362"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como "
6367"fallida" 6363"fallida"
6368 6364
6369#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 6365#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6370msgid "directory with policy files" 6366msgid "directory with policy files"
6371msgstr "" 6367msgstr ""
6372 6368
6373#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 6369#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460
6374#, fuzzy 6370#, fuzzy
6375msgid "name of file with input strings" 6371msgid "name of file with input strings"
6376msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6372msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6377 6373
6378#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 6374#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463
6379#, fuzzy 6375#, fuzzy
6380msgid "name of file with hosts' names" 6376msgid "name of file with hosts' names"
6381msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6377msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6382 6378
6383#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 6379#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475
6384msgid "Profiler for regex" 6380msgid "Profiler for regex"
6385msgstr "Perfilador para expresiones regulares." 6381msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
6386 6382
6387#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 6383#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686
6388msgid "name of the table to write DFAs" 6384msgid "name of the table to write DFAs"
6389msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA" 6385msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA"
6390 6386
6391# WTF??? 6387# WTF???
6392#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 6388#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
6393msgid "maximum path compression length" 6389msgid "maximum path compression length"
6394msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas" 6390msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas"
6395 6391
6396#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 6392#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702
6397msgid "Profiler for regex library" 6393msgid "Profiler for regex library"
6398msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" 6394msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
6399 6395
@@ -6402,119 +6398,119 @@ msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
6402msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6398msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6403msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 6399msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6404 6400
6405#: src/rest/gnunet-rest-server.c:806 6401#: src/rest/gnunet-rest-server.c:792
6406#, fuzzy 6402#, fuzzy
6407msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6403msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6408msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 6404msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
6409 6405
6410#: src/rest/gnunet-rest-server.c:823 6406#: src/rest/gnunet-rest-server.c:809
6411#, fuzzy 6407#, fuzzy
6412msgid "GNUnet REST server" 6408msgid "GNUnet REST server"
6413msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 6409msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
6414 6410
6415#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 6411#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124
6416#, fuzzy, c-format 6412#, fuzzy, c-format
6417msgid "Key `%s' is valid\n" 6413msgid "Key `%s' is valid\n"
6418msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" 6414msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
6419 6415
6420# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? 6416# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»?
6421# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones. 6417# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones.
6422#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 6418#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
6423#, fuzzy, c-format 6419#, fuzzy, c-format
6424msgid "Key `%s' has been revoked\n" 6420msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6425msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" 6421msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n"
6426 6422
6427#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 6423#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135
6428#, fuzzy 6424#, fuzzy
6429msgid "Internal error\n" 6425msgid "Internal error\n"
6430msgstr "Error interno." 6426msgstr "Error interno."
6431 6427
6432#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 6428#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161
6433#, c-format 6429#, c-format
6434msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 6430msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6435msgstr "" 6431msgstr ""
6436 6432
6437#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 6433#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166
6438#, fuzzy 6434#, fuzzy
6439msgid "Revocation failed (!)\n" 6435msgid "Revocation failed (!)\n"
6440msgstr "La operación ha fallado.\n" 6436msgstr "La operación ha fallado.\n"
6441 6437
6442#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 6438#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171
6443#, c-format 6439#, c-format
6444msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 6440msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6445msgstr "" 6441msgstr ""
6446 6442
6447#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 6443#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176
6448msgid "Revocation successful.\n" 6444msgid "Revocation successful.\n"
6449msgstr "" 6445msgstr ""
6450 6446
6451#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 6447#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181
6452msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6448msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6453msgstr "" 6449msgstr ""
6454 6450
6455#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 6451#: src/revocation/gnunet-revocation.c:292
6456#, c-format 6452#, c-format
6457msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6453msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6458msgstr "" 6454msgstr ""
6459 6455
6460#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 6456#: src/revocation/gnunet-revocation.c:322
6461#, fuzzy, c-format 6457#, fuzzy, c-format
6462msgid "Ego `%s' not found.\n" 6458msgid "Ego `%s' not found.\n"
6463msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 6459msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
6464 6460
6465#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 6461#: src/revocation/gnunet-revocation.c:343
6466#, c-format 6462#, c-format
6467msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6463msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6468msgstr "" 6464msgstr ""
6469 6465
6470#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 6466#: src/revocation/gnunet-revocation.c:363
6471msgid "Revocation certificate ready\n" 6467msgid "Revocation certificate ready\n"
6472msgstr "" 6468msgstr ""
6473 6469
6474#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 6470#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
6475msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6471msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6476msgstr "" 6472msgstr ""
6477 6473
6478#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 6474#: src/revocation/gnunet-revocation.c:405
6479#, fuzzy, c-format 6475#, fuzzy, c-format
6480msgid "Public key `%s' malformed\n" 6476msgid "Public key `%s' malformed\n"
6481msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 6477msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
6482 6478
6483#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 6479#: src/revocation/gnunet-revocation.c:419
6484msgid "" 6480msgid ""
6485"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6481"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6486msgstr "" 6482msgstr ""
6487 6483
6488#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 6484#: src/revocation/gnunet-revocation.c:439
6489#, fuzzy 6485#, fuzzy
6490msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6486msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6491msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6487msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6492 6488
6493#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 6489#: src/revocation/gnunet-revocation.c:461
6494#, fuzzy, c-format 6490#, fuzzy, c-format
6495msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6491msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6496msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6492msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6497 6493
6498#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 6494#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486
6499#, fuzzy 6495#, fuzzy
6500msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6496msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6501msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" 6497msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
6502 6498
6503#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 6499#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
6504msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6500msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6505msgstr "" 6501msgstr ""
6506 6502
6507#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 6503#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
6508msgid "" 6504msgid ""
6509"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6505"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6510"the ego NAME " 6506"the ego NAME "
6511msgstr "" 6507msgstr ""
6512 6508
6513#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 6509#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
6514msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6510msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6515msgstr "" 6511msgstr ""
6516 6512
6517#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 6513#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6518msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6514msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6519msgstr "" 6515msgstr ""
6520 6516
@@ -6543,78 +6539,78 @@ msgstr "# sesiones wlan creadas"
6543msgid "# revocation set unions completed" 6539msgid "# revocation set unions completed"
6544msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" 6540msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
6545 6541
6546#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:547 6542#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545
6547#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:780 6543#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776
6548msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6544msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6549msgstr "" 6545msgstr ""
6550 6546
6551#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:872 6547#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868
6552#, fuzzy 6548#, fuzzy
6553msgid "Could not open revocation database file!" 6549msgid "Could not open revocation database file!"
6554msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 6550msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
6555 6551
6556#: src/rps/gnunet-rps.c:67 6552#: src/rps/gnunet-rps.c:185
6557msgid "rps" 6553msgid "Seed a PeerID"
6558msgstr "" 6554msgstr ""
6559 6555
6560#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221 6556#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
6561#, fuzzy 6557#, fuzzy
6562msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6558msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6563msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 6559msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
6564 6560
6565#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 6561#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227
6566msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6562msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6567msgstr "" 6563msgstr ""
6568 6564
6569#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241 6565#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
6570#, c-format 6566#, c-format
6571msgid "" 6567msgid ""
6572"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6568"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6573"valid peer identifier.\n" 6569"valid peer identifier.\n"
6574msgstr "" 6570msgstr ""
6575 6571
6576#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259 6572#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258
6577msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" 6573msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6578msgstr "" 6574msgstr ""
6579 6575
6580#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281 6576#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280
6581#, fuzzy, c-format 6577#, fuzzy, c-format
6582msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6578msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6583msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 6579msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
6584 6580
6585#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299 6581#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
6586#, fuzzy, c-format 6582#, fuzzy, c-format
6587msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6583msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6588msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" 6584msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
6589 6585
6590#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326 6586#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325
6591#, c-format 6587#, c-format
6592msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6588msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6593msgstr "" 6589msgstr ""
6594 6590
6595#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 6591#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349
6596msgid "" 6592msgid ""
6597"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6593"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6598msgstr "" 6594msgstr ""
6599 6595
6600#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 6596#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352
6601msgid "" 6597msgid ""
6602"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6598"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6603"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6599"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6604msgstr "" 6600msgstr ""
6605 6601
6606#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 6602#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355
6607msgid "Transaction ID shared with peer." 6603msgid "Transaction ID shared with peer."
6608msgstr "" 6604msgstr ""
6609 6605
6610#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 6606#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
6611msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6607msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6612msgstr "" 6608msgstr ""
6613 6609
6614#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 6610#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417
6615#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1549 6611#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547
6616#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1193 6612#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192
6617#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1252 6613#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250
6618#, fuzzy 6614#, fuzzy
6619msgid "Connect to CADET failed\n" 6615msgid "Connect to CADET failed\n"
6620msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" 6616msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
@@ -6623,276 +6619,22 @@ msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
6623msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6619msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6624msgstr "" 6620msgstr ""
6625 6621
6626#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 6622#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611
6627msgid "dkg start delay" 6623msgid "dkg start delay"
6628msgstr "" 6624msgstr ""
6629 6625
6630#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 6626#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614
6631msgid "dkg timeout" 6627msgid "dkg timeout"
6632msgstr "" 6628msgstr ""
6633 6629
6634#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 6630#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617
6635msgid "threshold" 6631msgid "threshold"
6636msgstr "" 6632msgstr ""
6637 6633
6638#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 6634#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620
6639msgid "also profile decryption" 6635msgid "also profile decryption"
6640msgstr "" 6636msgstr ""
6641 6637
6642#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
6643#, fuzzy, c-format
6644msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
6645msgstr ""
6646"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
6647"«%s»\n"
6648
6649#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
6650#, fuzzy
6651msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6652msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
6653
6654#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
6655#, fuzzy
6656msgid "Retrieve information about a single sensor"
6657msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
6658
6659#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
6660msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
6661msgstr ""
6662
6663#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
6664msgid "sensor"
6665msgstr ""
6666
6667#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729
6668msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
6669msgstr ""
6670
6671#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736
6672#, fuzzy
6673msgid "Missing or invalid topology file.\n"
6674msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6675
6676#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782
6677#, fuzzy
6678msgid "Number of peers to run"
6679msgstr "número de pares para empezar"
6680
6681#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784
6682msgid "Path to topology file"
6683msgstr ""
6684
6685#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787
6686msgid "Change the interval of running sensors to given value"
6687msgstr ""
6688
6689#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790
6690#, fuzzy
6691msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
6692msgstr "número de pares para empezar"
6693
6694#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797
6695#, fuzzy
6696msgid "Profiler for sensor service"
6697msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
6698
6699#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204
6700#, fuzzy
6701msgid "Received an invalid sensor value."
6702msgstr "Recibida petición '%s' no válida (tabla errónea)\n"
6703
6704#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295
6705#, fuzzy
6706msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
6707msgstr "No se pudo encontrar la opción «%s:%s» en la configuración.\n"
6708
6709#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304
6710#, fuzzy, c-format
6711msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
6712msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
6713
6714#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312
6715#, fuzzy
6716msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
6717msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
6718
6719#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
6720#, fuzzy
6721msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
6722msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
6723
6724#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
6725#, fuzzy, c-format
6726msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6727msgstr ""
6728"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
6729"sección «%s»: %s\n"
6730
6731#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347
6732#, c-format
6733msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6734msgstr ""
6735
6736#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370
6737#, c-format
6738msgid ""
6739"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6740msgstr ""
6741
6742#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418
6743#, c-format
6744msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6745msgstr ""
6746
6747#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
6748#, fuzzy
6749msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
6750msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
6751
6752#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
6753#, fuzzy
6754msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
6755msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
6756
6757#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046
6758#, c-format
6759msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
6760msgstr ""
6761
6762#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151
6763#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409
6764#, fuzzy
6765msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
6766msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
6767
6768#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158
6769msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
6770msgstr ""
6771
6772#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398
6773#, fuzzy
6774msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
6775msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento"
6776
6777#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419
6778#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
6779#, fuzzy
6780msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
6781msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
6782
6783#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426
6784#, fuzzy
6785msgid "Failed to load my private key.\n"
6786msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
6787
6788#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
6789#, c-format
6790msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
6791msgstr ""
6792
6793#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
6794#, fuzzy, c-format
6795msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
6796msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
6797
6798#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
6799msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
6800msgstr ""
6801
6802#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
6803msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
6804msgstr ""
6805
6806#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
6807msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
6808msgstr ""
6809
6810#: src/sensor/sensor_api.c:296
6811#, fuzzy
6812msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
6813msgstr "# pares desconectados debido a desconexión global"
6814
6815#: src/sensor/sensor_api.c:307
6816msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
6817msgstr ""
6818
6819#: src/sensor/sensor_api.c:374
6820#, fuzzy
6821msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6822msgstr ""
6823"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
6824"información de pares (PEERINFO)."
6825
6826#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
6827#, fuzzy
6828msgid "Error reading sensor version\n"
6829msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
6830
6831#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
6832msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6833msgstr ""
6834
6835#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
6836#, fuzzy
6837msgid "Error reading sensor category\n"
6838msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
6839
6840#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
6841#, fuzzy
6842msgid "Error reading sensor run interval\n"
6843msgstr "Error creando el túnel\n"
6844
6845#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
6846#, fuzzy
6847msgid "Error reading sensor source\n"
6848msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
6849
6850#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
6851msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6852msgstr ""
6853
6854#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
6855#, fuzzy
6856msgid "Error reading sensor process name\n"
6857msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
6858
6859#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
6860msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6861msgstr ""
6862
6863#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
6864msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6865msgstr ""
6866
6867#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
6868#, fuzzy, c-format
6869msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6870msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
6871
6872#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
6873#, fuzzy, c-format
6874msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6875msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n"
6876
6877#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
6878#, c-format
6879msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6880msgstr ""
6881
6882#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
6883#, fuzzy, c-format
6884msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
6885msgstr ""
6886"\n"
6887"Error subiendo el fichero %s\n"
6888
6889#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
6890#, fuzzy, c-format
6891msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6892msgstr ""
6893"\n"
6894"Error subiendo el fichero %s\n"
6895
6896#: src/set/gnunet-service-set.c:2015 6638#: src/set/gnunet-service-set.c:2015
6897#, fuzzy 6639#, fuzzy
6898msgid "Could not connect to cadet service\n" 6640msgid "Could not connect to cadet service\n"
@@ -6921,15 +6663,10 @@ msgstr "número de hash"
6921msgid "ibf size" 6663msgid "ibf size"
6922msgstr "tamaño ibf" 6664msgstr "tamaño ibf"
6923 6665
6924#: src/set/gnunet-set-profiler.c:365 6666#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383
6925msgid "operation to execute" 6667msgid "operation to execute"
6926msgstr "" 6668msgstr ""
6927 6669
6928#: src/set/gnunet-set-profiler.c:368
6929#, fuzzy
6930msgid "dump statistics to stdout after completion"
6931msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
6932
6933#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6670#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6934#, c-format 6671#, c-format
6935msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6672msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -6950,83 +6687,83 @@ msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6950msgstr "" 6687msgstr ""
6951"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n" 6688"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n"
6952 6689
6953#: src/statistics/gnunet-statistics.c:198 6690#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195
6954msgid "Missing argument: subsystem \n" 6691msgid "Missing argument: subsystem \n"
6955msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n" 6692msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n"
6956 6693
6957#: src/statistics/gnunet-statistics.c:204 6694#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201
6958msgid "Missing argument: name\n" 6695msgid "Missing argument: name\n"
6959msgstr "Falta el argumento: nombre\n" 6696msgstr "Falta el argumento: nombre\n"
6960 6697
6961#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 6698#: src/statistics/gnunet-statistics.c:232
6962#, c-format 6699#, c-format
6963msgid "No subsystem or name given\n" 6700msgid "No subsystem or name given\n"
6964msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n" 6701msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n"
6965 6702
6966#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 6703#: src/statistics/gnunet-statistics.c:240
6967#, c-format 6704#, c-format
6968msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6705msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6969msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n" 6706msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n"
6970 6707
6971#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 6708#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266
6972#, c-format 6709#, c-format
6973msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 6710msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
6974msgstr "" 6711msgstr ""
6975"Intentando conectar con máquina remota, pero el servicio «%s» no se está " 6712"Intentando conectar con máquina remota, pero el servicio «%s» no se está "
6976"ejecutando\n" 6713"ejecutando\n"
6977 6714
6978#: src/statistics/gnunet-statistics.c:282 6715#: src/statistics/gnunet-statistics.c:279
6979#, c-format 6716#, c-format
6980msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6717msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6981msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n" 6718msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n"
6982 6719
6983#: src/statistics/gnunet-statistics.c:290 6720#: src/statistics/gnunet-statistics.c:287
6984#, c-format 6721#, c-format
6985msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6722msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6986msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n" 6723msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n"
6987 6724
6988#: src/statistics/gnunet-statistics.c:323 6725#: src/statistics/gnunet-statistics.c:320
6989#, c-format 6726#, c-format
6990msgid "Invalid argument `%s'\n" 6727msgid "Invalid argument `%s'\n"
6991msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 6728msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6992 6729
6993#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 6730#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
6994msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6731msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6995msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado" 6732msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado"
6996 6733
6997#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 6734#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
6998msgid "make the value being set persistent" 6735msgid "make the value being set persistent"
6999msgstr "hacer el valor persistente" 6736msgstr "hacer el valor persistente"
7000 6737
7001#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 6738#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
7002msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6739msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
7003msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado" 6740msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado"
7004 6741
7005#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 6742#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355
7006msgid "just print the statistics value" 6743msgid "just print the statistics value"
7007msgstr "imprime el valor de las estadísticas" 6744msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
7008 6745
7009#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 6746#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358
7010msgid "watch value continuously" 6747msgid "watch value continuously"
7011msgstr "visualiza el valor continuamente" 6748msgstr "visualiza el valor continuamente"
7012 6749
7013#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 6750#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
7014msgid "connect to remote host" 6751msgid "connect to remote host"
7015msgstr "conectar a equipo remoto" 6752msgstr "conectar a equipo remoto"
7016 6753
7017#: src/statistics/gnunet-statistics.c:367 6754#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
7018msgid "port for remote host" 6755msgid "port for remote host"
7019msgstr "puerto del equipo remoto" 6756msgstr "puerto del equipo remoto"
7020 6757
7021#: src/statistics/gnunet-statistics.c:379 6758#: src/statistics/gnunet-statistics.c:376
7022msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6759msgid "Print statistics about GNUnet operations."
7023msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 6760msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
7024 6761
7025#: src/statistics/statistics_api.c:519 6762#: src/statistics/statistics_api.c:515
7026msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6763msgid "Could not save some persistent statistics\n"
7027msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n" 6764msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n"
7028 6765
7029#: src/statistics/statistics_api.c:1088 6766#: src/statistics/statistics_api.c:1082
7030msgid "" 6767msgid ""
7031"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 6768"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
7032"might have been lost!\n" 6769"might have been lost!\n"
@@ -7079,7 +6816,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
7079msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n" 6816msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n"
7080 6817
7081#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6818#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
7082#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 6819#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291
7083msgid "create COUNT number of peers" 6820msgid "create COUNT number of peers"
7084msgstr "crea «COUNT» número de pares" 6821msgstr "crea «COUNT» número de pares"
7085 6822
@@ -7107,11 +6844,11 @@ msgid ""
7107"content/topology-file-format\n" 6844"content/topology-file-format\n"
7108msgstr "" 6845msgstr ""
7109 6846
7110#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 6847#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322
7111msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6848msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
7112msgstr "" 6849msgstr ""
7113 6850
7114#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 6851#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269
7115msgid "" 6852msgid ""
7116"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6853"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
7117"deployments" 6854"deployments"
@@ -7123,28 +6860,28 @@ msgstr ""
7123msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6860msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
7124msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" 6861msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
7125 6862
7126#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 6863#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475
7127msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6864msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
7128msgstr "" 6865msgstr ""
7129 6866
7130#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 6867#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732
7131#, c-format 6868#, c-format
7132msgid "" 6869msgid ""
7133"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6870"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
7134msgstr "" 6871msgstr ""
7135 6872
7136#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 6873#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
7137#, fuzzy 6874#, fuzzy
7138msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6875msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
7139msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" 6876msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n"
7140 6877
7141#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 6878#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
7142#, fuzzy 6879#, fuzzy
7143msgid "Request doesn't fit into a message" 6880msgid "Request doesn't fit into a message"
7144msgstr "no imprime mensajes de estado" 6881msgstr "no imprime mensajes de estado"
7145 6882
7146# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? 6883# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
7147#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 6884#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
7148#, fuzzy, c-format 6885#, fuzzy, c-format
7149msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6886msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
7150msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 6887msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
@@ -7154,16 +6891,16 @@ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
7154msgid "Waiting for child to exit.\n" 6891msgid "Waiting for child to exit.\n"
7155msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" 6892msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
7156 6893
7157#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 6894#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248
7158#, fuzzy, c-format 6895#, fuzzy, c-format
7159msgid "Spawning process `%s'\n" 6896msgid "Spawning process `%s'\n"
7160msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" 6897msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
7161 6898
7162#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 6899#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
7163msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6900msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
7164msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" 6901msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
7165 6902
7166#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 6903#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297
7167msgid "" 6904msgid ""
7168"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6905"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
7169"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6906"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
@@ -7190,7 +6927,7 @@ msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n"
7190msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6927msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
7191msgstr "" 6928msgstr ""
7192 6929
7193#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 6930#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590
7194#, c-format 6931#, c-format
7195msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6932msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
7196msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n" 6933msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n"
@@ -7199,100 +6936,100 @@ msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n"
7199msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6936msgid "Linking controllers failed. Exiting"
7200msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo" 6937msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo"
7201 6938
7202#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988 6939#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987
7203#, c-format 6940#, c-format
7204msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 6941msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
7205msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n" 6942msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n"
7206 6943
7207#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054 6944#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052
7208msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 6945msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
7209msgstr "" 6946msgstr ""
7210 6947
7211#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143 6948#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141
7212#, c-format 6949#, c-format
7213msgid "Host %s cannot start testbed\n" 6950msgid "Host %s cannot start testbed\n"
7214msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n" 6951msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n"
7215 6952
7216#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147 6953#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145
7217msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 6954msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
7218msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n" 6955msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n"
7219 6956
7220#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 6957#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183
7221msgid "Cannot start the master controller" 6958msgid "Cannot start the master controller"
7222msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" 6959msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
7223 6960
7224#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203 6961#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201
7225msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 6962msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
7226msgstr "" 6963msgstr ""
7227 6964
7228#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263 6965#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261
7229#, fuzzy 6966#, fuzzy
7230msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 6967msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
7231msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" 6968msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
7232 6969
7233#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275 6970#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273
7234msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 6971msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
7235msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" 6972msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
7236 6973
7237#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299 6974#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297
7238msgid "Specified topology must be supported by testbed" 6975msgid "Specified topology must be supported by testbed"
7239msgstr "" 6976msgstr ""
7240"La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas" 6977"La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas"
7241 6978
7242#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 6979#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347
7243#, c-format 6980#, c-format
7244msgid "" 6981msgid ""
7245"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " 6982"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
7246"more than %u. Given `%s = %llu'" 6983"more than %u. Given `%s = %llu'"
7247msgstr "" 6984msgstr ""
7248 6985
7249#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 6986#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363
7250#, c-format 6987#, c-format
7251msgid "" 6988msgid ""
7252"The number of edges that can established when adding a new node to scale " 6989"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
7253"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6990"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
7254msgstr "" 6991msgstr ""
7255 6992
7256#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 6993#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966
7257#, c-format 6994#, c-format
7258msgid "Topology file %s not found\n" 6995msgid "Topology file %s not found\n"
7259msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" 6996msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
7260 6997
7261#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 6998#: src/testbed/testbed_api_topology.c:974
7262#, c-format 6999#, c-format
7263msgid "Topology file %s has no data\n" 7000msgid "Topology file %s has no data\n"
7264msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" 7001msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
7265 7002
7266#: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 7003#: src/testbed/testbed_api_topology.c:982
7267#, c-format 7004#, c-format
7268msgid "Topology file %s cannot be read\n" 7005msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7269msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" 7006msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
7270 7007
7271#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 7008#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004
7272#, c-format 7009#, c-format
7273msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 7010msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
7274msgstr "" 7011msgstr ""
7275"Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s" 7012"Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s"
7276 7013
7277#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 7014#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013
7278#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 7015#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037
7279#, c-format 7016#, c-format
7280msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 7017msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
7281msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n" 7018msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n"
7282 7019
7283#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 7020#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019
7284#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 7021#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043
7285#, c-format 7022#, c-format
7286msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 7023msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
7287msgstr "" 7024msgstr ""
7288"Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s" 7025"Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s"
7289 7026
7290#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 7027#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025
7291#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 7028#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049
7292msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 7029msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
7293msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n" 7030msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n"
7294 7031
7295#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 7032#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083
7296#, c-format 7033#, c-format
7297msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 7034msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
7298msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n" 7035msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n"
@@ -7354,14 +7091,14 @@ msgstr ""
7354msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7091msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7355msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" 7092msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
7356 7093
7357#: src/testing/testing.c:718 7094#: src/testing/testing.c:720
7358#, c-format 7095#, c-format
7359msgid "Key number %u does not exist\n" 7096msgid "Key number %u does not exist\n"
7360msgstr "El número de clave %u no existe\n" 7097msgstr "El número de clave %u no existe\n"
7361 7098
7362# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero 7099# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
7363# no es una traducción muy literal. 7100# no es una traducción muy literal.
7364#: src/testing/testing.c:1157 7101#: src/testing/testing.c:1163
7365#, c-format 7102#, c-format
7366msgid "" 7103msgid ""
7367"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7104"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -7370,47 +7107,47 @@ msgstr ""
7370"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " 7107"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
7371"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" 7108"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
7372 7109
7373#: src/testing/testing.c:1166 7110#: src/testing/testing.c:1172
7374#, c-format 7111#, c-format
7375msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7112msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7376msgstr "" 7113msgstr ""
7377"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 7114"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
7378 7115
7379#: src/testing/testing.c:1176 7116#: src/testing/testing.c:1182
7380#, fuzzy 7117#, fuzzy
7381msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7118msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7382msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" 7119msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
7383 7120
7384#: src/testing/testing.c:1189 7121#: src/testing/testing.c:1195
7385msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7122msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7386msgstr "" 7123msgstr ""
7387"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " 7124"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
7388"suficientes puertos libres?)\n" 7125"suficientes puertos libres?)\n"
7389 7126
7390#: src/testing/testing.c:1203 7127#: src/testing/testing.c:1209
7391#, fuzzy, c-format 7128#, fuzzy, c-format
7392msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7129msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7393msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" 7130msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
7394 7131
7395#: src/testing/testing.c:1215 7132#: src/testing/testing.c:1221
7396#, c-format 7133#, c-format
7397msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7134msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7398msgstr "" 7135msgstr ""
7399"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" 7136"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
7400 7137
7401#: src/testing/testing.c:1240 7138#: src/testing/testing.c:1246
7402#, c-format 7139#, c-format
7403msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7140msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7404msgstr "" 7141msgstr ""
7405"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " 7142"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
7406"%u: %s\n" 7143"%u: %s\n"
7407 7144
7408#: src/testing/testing.c:1342 7145#: src/testing/testing.c:1348
7409#, c-format 7146#, c-format
7410msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7147msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7411msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" 7148msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
7412 7149
7413#: src/testing/testing.c:1706 7150#: src/testing/testing.c:1710
7414#, c-format 7151#, c-format
7415msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7152msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7416msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 7153msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
@@ -7427,44 +7164,45 @@ msgstr ""
7427msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7164msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7428msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n" 7165msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n"
7429 7166
7430#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265 7167#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
7431msgid "# peers blacklisted" 7168msgid "# peers blacklisted"
7432msgstr "# pares en la lista negra" 7169msgstr "# pares en la lista negra"
7433 7170
7434#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406 7171#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349
7435msgid "# connect requests issued to transport" 7172#, fuzzy
7173msgid "# connect requests issued to ATS"
7436msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" 7174msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
7437 7175
7438#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 7176#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638
7439#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840 7177#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
7440msgid "# friends connected" 7178msgid "# friends connected"
7441msgstr "# amigos conectados" 7179msgstr "# amigos conectados"
7442 7180
7443#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 7181#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931
7444msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7182msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7445msgstr "" 7183msgstr ""
7446"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " 7184"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
7447"gestionar la topología!\n" 7185"gestionar la topología!\n"
7448 7186
7449#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 7187#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964
7450#, c-format 7188#, c-format
7451msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7189msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7452msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" 7190msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
7453 7191
7454#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 7192#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971
7455#, c-format 7193#, c-format
7456msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7194msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7457msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" 7195msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
7458 7196
7459#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 7197#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
7460msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7198msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7461msgstr "" 7199msgstr ""
7462 7200
7463#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079 7201#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
7464msgid "# friends in configuration" 7202msgid "# friends in configuration"
7465msgstr "# amigos en configuración" 7203msgstr "# amigos en configuración"
7466 7204
7467#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 7205#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003
7468msgid "" 7206msgid ""
7469"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7207"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7470"connect to friends.\n" 7208"connect to friends.\n"
@@ -7472,50 +7210,47 @@ msgstr ""
7472"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " 7210"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
7473"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" 7211"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
7474 7212
7475#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 7213#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
7476msgid "" 7214msgid ""
7477"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7215"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7478msgstr "" 7216msgstr ""
7479"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " 7217"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
7480"conexiones.\n" 7218"conexiones.\n"
7481 7219
7482#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 7220#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043
7483#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497 7221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
7484msgid "# HELLO messages received" 7222msgid "# HELLO messages received"
7485msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" 7223msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7486 7224
7487# gossiped?? 7225# gossiped??
7488#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178 7226#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
7489msgid "# HELLO messages gossipped" 7227msgid "# HELLO messages gossipped"
7490msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" 7228msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
7491 7229
7492#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 7230#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288
7493#, fuzzy 7231msgid "GNUnet topology control"
7494msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7495msgstr "" 7232msgstr ""
7496"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de "
7497"P2P y de F2F)"
7498 7233
7499#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 7234#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7500msgid "# Addresses given to ATS" 7235msgid "# Addresses given to ATS"
7501msgstr "" 7236msgstr ""
7502 7237
7503#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 7238#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
7504#, fuzzy, c-format 7239#, fuzzy, c-format
7505msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7240msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7506msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 7241msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7507 7242
7508#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 7243#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293
7509#, c-format 7244#, c-format
7510msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7245msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7511msgstr "" 7246msgstr ""
7512 7247
7513#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 7248#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500
7514#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 7249#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851
7515msgid "# disconnects due to blacklist" 7250msgid "# disconnects due to blacklist"
7516msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" 7251msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
7517 7252
7518#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 7253#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
7519#, fuzzy, c-format 7254#, fuzzy, c-format
7520msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7255msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7521msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 7256msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
@@ -7525,261 +7260,243 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7525msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7260msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7526msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" 7261msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
7527 7262
7528#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 7263#: src/transport/gnunet-service-transport.c:383
7529msgid "# bytes total received" 7264msgid "# bytes total received"
7530msgstr "# total de bytes recibidos" 7265msgstr "# total de bytes recibidos"
7531 7266
7532#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 7267#: src/transport/gnunet-service-transport.c:478
7533msgid "# bytes payload received" 7268msgid "# bytes payload received"
7534msgstr "# bytes de «payload» recibidos" 7269msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
7535 7270
7536#: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 7271#: src/transport/gnunet-service-transport.c:823
7537#, fuzzy 7272#, fuzzy
7538msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7273msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7539msgstr "" 7274msgstr ""
7540"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7275"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7541"Saliendo.\n" 7276"Saliendo.\n"
7542 7277
7543#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481 7278#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
7544msgid "# messages dropped due to slow client" 7279msgid "# messages dropped due to slow client"
7545msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" 7280msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
7546 7281
7547#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 7282#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845
7548msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7283msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7549msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" 7284msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
7550 7285
7551#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 7286#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7552msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7553msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7554
7555#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864
7556#, fuzzy
7557msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7558msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7559
7560#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197
7561msgid "# refreshed my HELLO" 7287msgid "# refreshed my HELLO"
7562msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" 7288msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
7563 7289
7564#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840 7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805
7565#, fuzzy 7291#, fuzzy
7566msgid "# session creation failed" 7292msgid "# session creation failed"
7567msgstr "# sesiones wlan creadas" 7293msgstr "# sesiones wlan creadas"
7568 7294
7569#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 7295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048
7570msgid "# DISCONNECT messages sent" 7296msgid "# DISCONNECT messages sent"
7571msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7297msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7572 7298
7573#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304 7299#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
7574#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 7300msgid "# disconnects due to quota of 0"
7301msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7302
7303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
7304#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764
7575msgid "# bytes in message queue for other peers" 7305msgid "# bytes in message queue for other peers"
7576msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" 7306msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
7577 7307
7578#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 7308#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316
7579msgid "# messages transmitted to other peers" 7309msgid "# messages transmitted to other peers"
7580msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" 7310msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
7581 7311
7582#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 7312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322
7583msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7313msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7584msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" 7314msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
7585 7315
7586#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 7316#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382
7587msgid "# messages timed out while in transport queue" 7317msgid "# messages timed out while in transport queue"
7588msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" 7318msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
7589 7319
7590#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451 7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458
7591msgid "# KEEPALIVES sent" 7321msgid "# KEEPALIVES sent"
7592msgstr "" 7322msgstr ""
7593 7323
7594#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494
7595msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7325msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7596msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" 7326msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
7597 7327
7598#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495 7328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502
7599msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7329msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7600msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" 7330msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
7601 7331
7602#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505 7332#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512
7603msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7333msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7604msgstr "" 7334msgstr ""
7605 7335
7606#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550 7336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557
7607#, fuzzy 7337#, fuzzy
7608msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7338msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7609msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7339msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7610 7340
7611#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559 7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566
7612#, fuzzy 7342#, fuzzy
7613msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7343msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7614msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" 7344msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
7615 7345
7616#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567 7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574
7617#, fuzzy 7347#, fuzzy
7618msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7348msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7619msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7349msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7620 7350
7621#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576 7351#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583
7622#, fuzzy 7352#, fuzzy
7623msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7353msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7624msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7354msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7625 7355
7626#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581 7356#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588
7627#, fuzzy 7357#, fuzzy
7628msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7358msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7629msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7359msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7630 7360
7631#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 7361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
7632#, fuzzy 7362#, fuzzy
7633msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7363msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7634msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7364msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7635 7365
7636#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658 7366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661
7637msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7367msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7638msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" 7368msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
7639 7369
7640#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692 7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695
7641msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7371msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7642msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" 7372msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
7643 7373
7644# throttling? 7374# throttling?
7645#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707 7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710
7646msgid "# ms throttling suggested" 7376msgid "# ms throttling suggested"
7647msgstr "# ms de impulso sugeridos" 7377msgstr "# ms de impulso sugeridos"
7648 7378
7649#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827 7379#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830
7650#, fuzzy, c-format 7380#, fuzzy, c-format
7651msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7381msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7652msgstr "" 7382msgstr ""
7653"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 7383"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
7654"«%s»\n" 7384"«%s»\n"
7655 7385
7656#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847 7386#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850
7657#, fuzzy 7387#, fuzzy
7658msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7388msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7659msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7389msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7660 7390
7661#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 7391#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889
7662#, fuzzy 7392#, fuzzy
7663msgid "# SYN messages sent" 7393msgid "# SYN messages sent"
7664msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7394msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7665 7395
7666#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 7396#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
7667#, fuzzy, c-format 7397#, fuzzy, c-format
7668msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7398msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7669msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7399msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7670 7400
7671#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933 7401#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936
7672#, fuzzy 7402#, fuzzy
7673msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7403msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7674msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7404msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7675 7405
7676#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998 7406#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001
7677#, fuzzy, c-format 7407#, fuzzy, c-format
7678msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7408msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7679msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" 7409msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7680 7410
7681#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052 7411#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055
7682#, fuzzy 7412#, fuzzy
7683msgid "# SYN_ACK messages sent" 7413msgid "# SYN_ACK messages sent"
7684msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7414msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7685 7415
7686#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069 7416#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072
7687#, fuzzy, c-format 7417#, fuzzy, c-format
7688msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7418msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7689msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7419msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7690 7420
7691#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 7421#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
7692#, fuzzy, c-format
7693msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7694msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7695
7696#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
7697#, fuzzy 7422#, fuzzy
7698msgid "# SYN messages received" 7423msgid "# SYN messages received"
7699msgstr "# mensajes PING recibidos" 7424msgstr "# mensajes PING recibidos"
7700 7425
7701#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 7426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233
7702#, c-format 7427#, c-format
7703msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7428msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7704msgstr "" 7429msgstr ""
7705 7430
7706#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726 7431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599
7707msgid "# Attempts to switch addresses" 7432msgid "# Attempts to switch addresses"
7708msgstr "" 7433msgstr ""
7709 7434
7710#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212 7435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081
7711#, fuzzy 7436#, fuzzy
7712msgid "# SYN_ACK messages received" 7437msgid "# SYN_ACK messages received"
7713msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" 7438msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
7714 7439
7715#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089
7716#, fuzzy 7441#, fuzzy
7717msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7442msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7718msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" 7443msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
7719 7444
7720#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 7445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
7721#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 7446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131
7722#, fuzzy 7447#, fuzzy
7723msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7448msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7724msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" 7449msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
7725 7450
7726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274 7451#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143
7727#, fuzzy 7452#, fuzzy
7728msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7453msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7729msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" 7454msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
7730 7455
7731#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299 7456#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168
7732msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7457msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7733msgstr "" 7458msgstr ""
7734 7459
7735#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312 7460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181
7736#, fuzzy 7461#, fuzzy
7737msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7462msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7738msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 7463msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7739 7464
7740#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506 7465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357
7741#, fuzzy 7466#, fuzzy
7742msgid "# ACK messages received" 7467msgid "# ACK messages received"
7743msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7468msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7744 7469
7745#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 7470#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393
7746#, fuzzy 7471#, fuzzy
7747msgid "# unexpected ACK messages" 7472msgid "# unexpected ACK messages"
7748msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 7473msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7749 7474
7750#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3608 7475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481
7751msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7752msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)"
7753
7754#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637
7755msgid "# disconnects due to quota of 0"
7756msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7757
7758#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3685
7759#, fuzzy 7476#, fuzzy
7760msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7477msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7761msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7478msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7762 7479
7763#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3692 7480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488
7764#, fuzzy 7481#, fuzzy
7765msgid "# QUOTA messages received" 7482msgid "# QUOTA messages received"
7766msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 7483msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
7767 7484
7768#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3733 7485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528
7769#, fuzzy 7486#, fuzzy
7770msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7487msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7771msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7488msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7772 7489
7773#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3740 7490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535
7774#, fuzzy 7491#, fuzzy
7775msgid "# DISCONNECT messages received" 7492msgid "# DISCONNECT messages received"
7776msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7493msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7777 7494
7778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3751 7495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546
7779msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7496msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7780msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 7497msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7781 7498
7782#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885 7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680
7783msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7500msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7784msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 7501msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7785 7502
@@ -7813,61 +7530,61 @@ msgid "# Addresses in validation map"
7813msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7530msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7814 7531
7815#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 7532#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452
7816#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640 7533#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7817#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 7534#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950
7818#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540 7535#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552
7819#, fuzzy 7536#, fuzzy
7820msgid "# validations running" 7537msgid "# validations running"
7821msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 7538msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
7822 7539
7823#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495 7540#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7824#, fuzzy 7541#, fuzzy
7825msgid "# address records discarded (timeout)" 7542msgid "# address records discarded (timeout)"
7826msgstr "# registros de direcciones descartados" 7543msgstr "# registros de direcciones descartados"
7827 7544
7828#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543 7545#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541
7829#, fuzzy 7546#, fuzzy
7830msgid "# address records discarded (blacklist)" 7547msgid "# address records discarded (blacklist)"
7831msgstr "# registros de direcciones descartados" 7548msgstr "# registros de direcciones descartados"
7832 7549
7833#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631 7550#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629
7834#, fuzzy 7551#, fuzzy
7835msgid "# PINGs for address validation sent" 7552msgid "# PINGs for address validation sent"
7836msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7553msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7837 7554
7838#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713 7555#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709
7839msgid "# validations delayed by global throttle" 7556msgid "# validations delayed by global throttle"
7840msgstr "" 7557msgstr ""
7841 7558
7842#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750 7559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746
7843msgid "# address revalidations started" 7560msgid "# address revalidations started"
7844msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7561msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7845 7562
7846#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 7563#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076
7847msgid "# PING message for different peer received" 7564msgid "# PING message for different peer received"
7848msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" 7565msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
7849 7566
7850#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 7567#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7851#, fuzzy, c-format 7568#, fuzzy, c-format
7852msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7569msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7853msgstr "" 7570msgstr ""
7854"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " 7571"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7855"esa dirección.\n" 7572"esa dirección.\n"
7856 7573
7857#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 7574#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140
7858msgid "# failed address checks during validation" 7575msgid "# failed address checks during validation"
7859msgstr "" 7576msgstr ""
7860 7577
7861#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137 7578#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143
7862#, c-format 7579#, c-format
7863msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7580msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7864msgstr "" 7581msgstr ""
7865 7582
7866#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 7583#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151
7867msgid "# successful address checks during validation" 7584msgid "# successful address checks during validation"
7868msgstr "" 7585msgstr ""
7869 7586
7870#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 7587#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164
7871#, fuzzy, c-format 7588#, fuzzy, c-format
7872msgid "" 7589msgid ""
7873"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7590"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
@@ -7876,85 +7593,85 @@ msgstr ""
7876"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " 7593"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7877"esa dirección.\n" 7594"esa dirección.\n"
7878 7595
7879#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213 7596#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219
7880#, fuzzy, c-format 7597#, fuzzy, c-format
7881msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7598msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7882msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 7599msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7883 7600
7884#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264 7601#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270
7885msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7602msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7886msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" 7603msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
7887 7604
7888#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273 7605#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7889msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7606msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7890msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" 7607msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
7891 7608
7892#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430 7609#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442
7893msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7610msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7894msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" 7611msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
7895 7612
7896#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 7613#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460
7897msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7614msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7898msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" 7615msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
7899 7616
7900#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503 7617#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7901#, fuzzy 7618#, fuzzy
7902msgid "# validations succeeded" 7619msgid "# validations succeeded"
7903msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7620msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7904 7621
7905#: src/transport/gnunet-transport.c:580 7622#: src/transport/gnunet-transport.c:558
7906#, c-format 7623#, c-format
7907msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7624msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7908msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7625msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7909 7626
7910#: src/transport/gnunet-transport.c:589 7627#: src/transport/gnunet-transport.c:567
7911#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 7628#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282
7912#, c-format 7629#, c-format
7913msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7630msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7914msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7631msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7915 7632
7916#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7633#: src/transport/gnunet-transport.c:608
7917#, c-format 7634#, c-format
7918msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7635msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7919msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7636msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7920 7637
7921#: src/transport/gnunet-transport.c:636 7638#: src/transport/gnunet-transport.c:623
7922#, c-format 7639#, c-format
7923msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7640msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7924msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 7641msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
7925 7642
7926# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta 7643# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta
7927# en castellano. 7644# en castellano.
7928#: src/transport/gnunet-transport.c:648 7645#: src/transport/gnunet-transport.c:635
7929msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7646msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7930msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" 7647msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
7931 7648
7932#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 7649#: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687
7933#, fuzzy, c-format 7650#, fuzzy, c-format
7934msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7651msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7935msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" 7652msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
7936 7653
7937#: src/transport/gnunet-transport.c:680 7654#: src/transport/gnunet-transport.c:667
7938#, fuzzy, c-format 7655#, fuzzy, c-format
7939msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7656msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7940msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" 7657msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
7941 7658
7942#: src/transport/gnunet-transport.c:685 7659#: src/transport/gnunet-transport.c:672
7943#, fuzzy, c-format 7660#, fuzzy, c-format
7944msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7661msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7945msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" 7662msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
7946 7663
7947#: src/transport/gnunet-transport.c:690 7664#: src/transport/gnunet-transport.c:677
7948#, fuzzy, c-format 7665#, fuzzy, c-format
7949msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7666msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7950msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 7667msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
7951 7668
7952#: src/transport/gnunet-transport.c:695 7669#: src/transport/gnunet-transport.c:682
7953#, c-format 7670#, c-format
7954msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7671msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7955msgstr "" 7672msgstr ""
7956 7673
7957#: src/transport/gnunet-transport.c:820 7674#: src/transport/gnunet-transport.c:807
7958#, fuzzy, c-format 7675#, fuzzy, c-format
7959msgid "" 7676msgid ""
7960"Peer `%s' %s %s\n" 7677"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7963,45 +7680,39 @@ msgid ""
7963"\t%s%s\n" 7680"\t%s%s\n"
7964msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7681msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7965 7682
7966#: src/transport/gnunet-transport.c:855 7683#: src/transport/gnunet-transport.c:842
7967#, fuzzy, c-format 7684#, fuzzy, c-format
7968msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7685msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7969msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7686msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7970 7687
7971#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 7688#: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690
7972#, fuzzy 7689#, fuzzy
7973msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7690msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7974msgstr "" 7691msgstr ""
7975"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 7692"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
7976 7693
7977#: src/transport/gnunet-transport.c:1006 7694#: src/transport/gnunet-transport.c:993
7978msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7695msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7979msgstr "" 7696msgstr ""
7980"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" 7697"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n"
7981 7698
7982#: src/transport/gnunet-transport.c:1020 7699#: src/transport/gnunet-transport.c:1007
7983#, c-format 7700#, c-format
7984msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7701msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7985msgstr "" 7702msgstr ""
7986"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" 7703"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
7987 7704
7988#: src/transport/gnunet-transport.c:1045 7705#: src/transport/gnunet-transport.c:1032
7989#, fuzzy 7706#, fuzzy
7990msgid "Failed to start resolver!\n" 7707msgid "Failed to start resolver!\n"
7991msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 7708msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
7992 7709
7993#: src/transport/gnunet-transport.c:1091 7710#: src/transport/gnunet-transport.c:1078
7994#, c-format 7711#, c-format
7995msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7712msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7996msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" 7713msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
7997 7714
7998#: src/transport/gnunet-transport.c:1114 7715#: src/transport/gnunet-transport.c:1107
7999#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
8000#, c-format
8001msgid "Successfully connected to `%s'\n"
8002msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
8003
8004#: src/transport/gnunet-transport.c:1138
8005#, c-format 7716#, c-format
8006msgid "" 7717msgid ""
8007"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7718"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -8010,61 +7721,42 @@ msgstr ""
8010"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 7721"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
8011"bloques de %u Kb\n" 7722"bloques de %u Kb\n"
8012 7723
8013#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 7724#: src/transport/gnunet-transport.c:1144
8014#, fuzzy, c-format 7725#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439
8015msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
8016msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
8017
8018#: src/transport/gnunet-transport.c:1194
8019#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
8020#, c-format 7726#, c-format
8021msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7727msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
8022msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" 7728msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
8023 7729
8024#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 7730#: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195
8025#, c-format 7731#, c-format
8026msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7732msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
8027msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 7733msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
8028 7734
8029#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 7735#: src/transport/gnunet-transport.c:1171
8030msgid "Connected to" 7736msgid "Connected to"
8031msgstr "Conectado a" 7737msgstr "Conectado a"
8032 7738
8033#: src/transport/gnunet-transport.c:1247 7739#: src/transport/gnunet-transport.c:1197
8034msgid "Disconnected from" 7740msgid "Disconnected from"
8035msgstr "Desconectado de" 7741msgstr "Desconectado de"
8036 7742
8037#: src/transport/gnunet-transport.c:1271 7743#: src/transport/gnunet-transport.c:1221
8038#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7744#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464
8039#, c-format 7745#, c-format
8040msgid "Received %u bytes from %s\n" 7746msgid "Received %u bytes from %s\n"
8041msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" 7747msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
8042 7748
8043#: src/transport/gnunet-transport.c:1311 7749#: src/transport/gnunet-transport.c:1261
8044#, c-format 7750#, c-format
8045msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7751msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
8046msgstr "" 7752msgstr ""
8047 7753
8048#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 7754#: src/transport/gnunet-transport.c:1273
8049#, c-format 7755#, c-format
8050msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7756msgid "Peer `%s': %s %s\n"
8051msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7757msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
8052 7758
8053#: src/transport/gnunet-transport.c:1831 7759#: src/transport/gnunet-transport.c:1809
8054#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
8055msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
8056msgstr ""
8057"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
8058"transporte\n"
8059
8060#: src/transport/gnunet-transport.c:1866
8061#, fuzzy
8062msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
8063msgstr ""
8064"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
8065"transporte\n"
8066
8067#: src/transport/gnunet-transport.c:1910
8068#, fuzzy, c-format 7760#, fuzzy, c-format
8069msgid "" 7761msgid ""
8070"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7762"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
@@ -8073,7 +7765,7 @@ msgstr ""
8073"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " 7765"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
8074"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7766"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
8075 7767
8076#: src/transport/gnunet-transport.c:1918 7768#: src/transport/gnunet-transport.c:1817
8077#, fuzzy, c-format 7769#, fuzzy, c-format
8078msgid "" 7770msgid ""
8079"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7771"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
@@ -8081,114 +7773,113 @@ msgstr ""
8081"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " 7773"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
8082"%s, %s, %s, %s, %s\n" 7774"%s, %s, %s, %s, %s\n"
8083 7775
8084#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 7776#: src/transport/gnunet-transport.c:1840
8085#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026 7777#, fuzzy
8086#: src/transport/gnunet-transport.c:2085 7778msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
8087#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
8088msgid "Failed to connect to transport service\n"
8089msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7779msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
8090 7780
8091#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 7781#: src/transport/gnunet-transport.c:1846
8092#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 7782msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
8093msgid "Failed to send request to transport service\n" 7783msgstr ""
8094msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
8095 7784
8096#: src/transport/gnunet-transport.c:2031 7785#: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884
7786#: src/transport/gnunet-transport.c:1942
7787#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560
7788msgid "Failed to connect to transport service\n"
7789msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7790
7791#: src/transport/gnunet-transport.c:1889
8097msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7792msgid "Starting to receive benchmark data\n"
8098msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" 7793msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
8099 7794
8100#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 7795#: src/transport/gnunet-transport.c:1990
8101#, fuzzy 7796#, fuzzy
8102msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7797msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
8103msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 7798msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
8104 7799
8105#: src/transport/gnunet-transport.c:2136 7800#: src/transport/gnunet-transport.c:1993
8106msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7801msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
8107msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" 7802msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
8108 7803
8109#: src/transport/gnunet-transport.c:2139 7804#: src/transport/gnunet-transport.c:1996
8110msgid "connect to a peer"
8111msgstr "conectar a un par"
8112
8113#: src/transport/gnunet-transport.c:2142
8114#, fuzzy 7805#, fuzzy
8115msgid "disconnect to a peer" 7806msgid "disconnect to a peer"
8116msgstr "conectar a un par" 7807msgstr "conectar a un par"
8117 7808
8118#: src/transport/gnunet-transport.c:2145 7809#: src/transport/gnunet-transport.c:1999
8119#, fuzzy 7810#, fuzzy
8120msgid "print information for all pending validations " 7811msgid "print information for all pending validations "
8121msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 7812msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
8122 7813
8123# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 7814# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
8124#: src/transport/gnunet-transport.c:2148 7815#: src/transport/gnunet-transport.c:2002
8125#, fuzzy 7816#, fuzzy
8126msgid "print information for all pending validations continuously" 7817msgid "print information for all pending validations continuously"
8127msgstr "" 7818msgstr ""
8128"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 7819"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
8129 7820
8130#: src/transport/gnunet-transport.c:2151 7821#: src/transport/gnunet-transport.c:2005
8131msgid "provide information about all current connections (once)" 7822msgid "provide information about all current connections (once)"
8132msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" 7823msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
8133 7824
8134#: src/transport/gnunet-transport.c:2157 7825#: src/transport/gnunet-transport.c:2011
8135msgid "" 7826msgid ""
8136"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7827"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
8137msgstr "" 7828msgstr ""
8138"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " 7829"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
8139"(continuamente)" 7830"(continuamente)"
8140 7831
8141#: src/transport/gnunet-transport.c:2160 7832#: src/transport/gnunet-transport.c:2014
8142msgid "do not resolve hostnames" 7833msgid "do not resolve hostnames"
8143msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7834msgstr "no resolver nombres de máquinas"
8144 7835
8145#: src/transport/gnunet-transport.c:2163 7836#: src/transport/gnunet-transport.c:2017
8146#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7837#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
8147msgid "peer identity" 7838msgid "peer identity"
8148msgstr "identidad del par" 7839msgstr "identidad del par"
8149 7840
8150#: src/transport/gnunet-transport.c:2166 7841#: src/transport/gnunet-transport.c:2020
8151#, fuzzy 7842#, fuzzy
8152msgid "monitor plugin sessions" 7843msgid "monitor plugin sessions"
8153msgstr "# sesiones wlan pendientes" 7844msgstr "# sesiones wlan pendientes"
8154 7845
8155#: src/transport/gnunet-transport.c:2169 7846#: src/transport/gnunet-transport.c:2023
8156msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7847msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
8157msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 7848msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
8158 7849
8159#: src/transport/gnunet-transport.c:2172 7850#: src/transport/gnunet-transport.c:2026
8160msgid "test transport configuration (involves external server)" 7851msgid "test transport configuration (involves external server)"
8161msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" 7852msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)"
8162 7853
8163#: src/transport/gnunet-transport.c:2183 7854#: src/transport/gnunet-transport.c:2037
8164#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 7855#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637
8165msgid "Direct access to transport service." 7856msgid "Direct access to transport service."
8166msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." 7857msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
8167 7858
8168#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218 7859#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226
8169#, c-format 7860#, c-format
8170msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7861msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
8171msgstr "" 7862msgstr ""
8172 7863
8173#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254 7864#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262
8174#, c-format 7865#, c-format
8175msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" 7866msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
8176msgstr "" 7867msgstr ""
8177 7868
8178#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263 7869#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271
8179#, c-format 7870#, c-format
8180msgid ";%llu;%.2f" 7871msgid ";%llu;%.2f"
8181msgstr "" 7872msgstr ""
8182 7873
8183#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280 7874#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288
8184msgid "\n" 7875msgid "\n"
8185msgstr "" 7876msgstr ""
8186 7877
8187#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332 7878#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341
8188msgid "." 7879msgid "."
8189msgstr "" 7880msgstr ""
8190 7881
8191#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352 7882#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361
8192#, fuzzy, c-format 7883#, fuzzy, c-format
8193msgid "" 7884msgid ""
8194"\n" 7885"\n"
@@ -8197,105 +7888,110 @@ msgstr ""
8197"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 7888"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
8198"bloques de %u Kb\n" 7889"bloques de %u Kb\n"
8199 7890
8200#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400 7891#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
8201#, fuzzy, c-format 7892#, fuzzy, c-format
8202msgid "Connected to different peer `%s'\n" 7893msgid "Connected to different peer `%s'\n"
8203msgstr "Conectado a %s.\n" 7894msgstr "Conectado a %s.\n"
8204 7895
8205#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483 7896#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418
8206#, fuzzy, c-format 7897#, c-format
8207msgid "Retrying to connect to `%s'\n" 7898msgid "Successfully connected to `%s'\n"
8208msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n" 7899msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
8209 7900
8210#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508 7901#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480
8211#, fuzzy, c-format 7902#, fuzzy, c-format
8212msgid "Denying connection to `%s'\n" 7903msgid "Denying connection to `%s'\n"
8213msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" 7904msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
8214 7905
8215#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 7906#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510
8216#, fuzzy 7907#, fuzzy
8217msgid "Message size too big!\n" 7908msgid "Message size too big!\n"
8218msgstr "tamaño del mensaje" 7909msgstr "tamaño del mensaje"
8219 7910
8220#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543 7911#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
8221#, fuzzy 7912#, fuzzy
8222msgid "No peer identity given\n" 7913msgid "No peer identity given\n"
8223msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 7914msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
8224 7915
8225#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558 7916#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
8226#, fuzzy, c-format 7917#, fuzzy, c-format
8227msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" 7918msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
8228msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n" 7919msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n"
8229 7920
8230#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564 7921#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
8231#, fuzzy, c-format 7922#, fuzzy, c-format
8232msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" 7923msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
8233msgstr "" 7924msgstr ""
8234"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 7925"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
8235"«%s»\n" 7926"«%s»\n"
8236 7927
8237#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569 7928#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
8238#, fuzzy 7929#, fuzzy
8239msgid "No operation given\n" 7930msgid "No operation given\n"
8240msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 7931msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
8241 7932
8242#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 7933#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
7934#, fuzzy
7935msgid "Failed to connect to ATS service\n"
7936msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
7937
7938#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611
8243msgid "send data to peer" 7939msgid "send data to peer"
8244msgstr "" 7940msgstr ""
8245 7941
8246#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7942#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
8247#, fuzzy 7943#, fuzzy
8248msgid "receive data from peer" 7944msgid "receive data from peer"
8249msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 7945msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
8250 7946
8251#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 7947#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
8252#, fuzzy 7948#, fuzzy
8253msgid "iterations" 7949msgid "iterations"
8254msgstr "Otras configuraciones" 7950msgstr "Otras configuraciones"
8255 7951
8256#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632 7952#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620
8257#, fuzzy 7953#, fuzzy
8258msgid "number of messages to send" 7954msgid "number of messages to send"
8259msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 7955msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
8260 7956
8261#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635 7957#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
8262#, fuzzy 7958#, fuzzy
8263msgid "message size to use" 7959msgid "message size to use"
8264msgstr "tamaño del mensaje" 7960msgstr "tamaño del mensaje"
8265 7961
8266#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 7962#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482
8267#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 7963#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
8268#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435 7964#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433
8269#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991 7965#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985
8270#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998 7966#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
8271msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7967msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
8272msgstr "" 7968msgstr ""
8273 7969
8274#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 7970#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123
8275#, c-format 7971#, c-format
8276msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7972msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8277msgstr "" 7973msgstr ""
8278"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " 7974"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
8279"módulo %s!\n" 7975"módulo %s!\n"
8280 7976
8281#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 7977#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172
8282#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 7978#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
8283#, c-format 7979#, c-format
8284msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7980msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8285msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" 7981msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
8286 7982
8287#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194 7983#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
8288#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 7984#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218
8289#, c-format 7985#, c-format
8290msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7986msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8291msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" 7987msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
8292 7988
8293#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228 7989#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223
8294#, fuzzy, c-format 7990#, fuzzy, c-format
8295msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7991msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8296msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 7992msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
8297 7993
8298#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1735 7994#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733
8299#, c-format 7995#, c-format
8300msgid "" 7996msgid ""
8301"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7997"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
@@ -8304,12 +8000,12 @@ msgstr ""
8304"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " 8000"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
8305"los datos de subida %u\n" 8001"los datos de subida %u\n"
8306 8002
8307#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 8003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
8308#, c-format 8004#, c-format
8309msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 8005msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8310msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" 8006msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
8311 8007
8312#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 8008#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973
8313#, c-format 8009#, c-format
8314msgid "" 8010msgid ""
8315"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 8011"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
@@ -8317,7 +8013,7 @@ msgstr ""
8317"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " 8013"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
8318"nueva conexión\n" 8014"nueva conexión\n"
8319 8015
8320#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 8016#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123
8321msgid "" 8017msgid ""
8322"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8018"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8323"certificate-creation' could not be started!\n" 8019"certificate-creation' could not be started!\n"
@@ -8325,104 +8021,104 @@ msgstr ""
8325"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" 8021"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
8326"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" 8022"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
8327 8023
8328#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 8024#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146
8329#, fuzzy, c-format 8025#, fuzzy, c-format
8330msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8026msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8331msgstr "" 8027msgstr ""
8332"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " 8028"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
8333"uno!\n" 8029"uno!\n"
8334 8030
8335#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 8031#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273
8336msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 8032msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8337msgstr "" 8033msgstr ""
8338 8034
8339#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2584 8035#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582
8340msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8036msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8341msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" 8037msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
8342 8038
8343#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2618 src/util/service.c:704 8039#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704
8344#, c-format 8040#, c-format
8345msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8041msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8346msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 8042msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
8347 8043
8348#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 src/util/service.c:723 8044#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723
8349#, c-format 8045#, c-format
8350msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8046msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8351msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 8047msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
8352 8048
8353#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2749 8049#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
8354#, c-format 8050#, c-format
8355msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8051msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8356msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" 8052msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
8357 8053
8358#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 8054#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
8359#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409 8055#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604
8360msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8056msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8361msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8057msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8362 8058
8363#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2926 8059#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924
8364#, c-format 8060#, c-format
8365msgid "IPv4 support is %s\n" 8061msgid "IPv4 support is %s\n"
8366msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" 8062msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
8367 8063
8368#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2941 8064#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
8369#, c-format 8065#, c-format
8370msgid "IPv6 support is %s\n" 8066msgid "IPv6 support is %s\n"
8371msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" 8067msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
8372 8068
8373#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2947 8069#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945
8374msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8070msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8375msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" 8071msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
8376 8072
8377#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 8073#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
8378msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8074msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8379msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" 8075msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
8380 8076
8381#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 8077#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962
8382#, c-format 8078#, c-format
8383msgid "Using port %u\n" 8079msgid "Using port %u\n"
8384msgstr "Usando puerto %u\n" 8080msgstr "Usando puerto %u\n"
8385 8081
8386#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 8082#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
8387#, c-format 8083#, c-format
8388msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8084msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8389msgstr "" 8085msgstr ""
8390"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 8086"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8391"válida!\n" 8087"válida!\n"
8392 8088
8393#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2988 8089#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986
8394#, c-format 8090#, c-format
8395msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8091msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8396msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" 8092msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n"
8397 8093
8398#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3010 8094#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
8399#, c-format 8095#, c-format
8400msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8096msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8401msgstr "" 8097msgstr ""
8402"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 8098"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8403"válida!\n" 8099"válida!\n"
8404 8100
8405#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020 8101#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018
8406#, c-format 8102#, c-format
8407msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8103msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8408msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" 8104msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n"
8409 8105
8410#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3083 8106#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081
8411#, c-format 8107#, c-format
8412msgid "Using external hostname `%s'\n" 8108msgid "Using external hostname `%s'\n"
8413msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" 8109msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
8414 8110
8415#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3104 8111#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102
8416#, c-format 8112#, c-format
8417msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8113msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8418msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" 8114msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
8419 8115
8420#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3121 8116#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119
8421#, c-format 8117#, c-format
8422msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8118msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8423msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 8119msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
8424 8120
8425#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447 8121#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445
8426#, fuzzy 8122#, fuzzy
8427msgid "Unable to compile URL regex\n" 8123msgid "Unable to compile URL regex\n"
8428msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" 8124msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
@@ -8473,24 +8169,24 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8473msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" 8169msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
8474 8170
8475#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 8171#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
8476#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1989 8172#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983
8477#, c-format 8173#, c-format
8478msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8174msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8479msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" 8175msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
8480 8176
8481#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 8177#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
8482#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 8178#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079
8483#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 8179#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253
8484#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112 8180#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106
8485msgid "# TCP sessions active" 8181msgid "# TCP sessions active"
8486msgstr "# Sesiones TCP activas" 8182msgstr "# Sesiones TCP activas"
8487 8183
8488#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 8184#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
8489#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 8185#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061
8490#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 8186#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185
8491#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 8187#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258
8492#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 8188#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358
8493#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 8189#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383
8494msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8190msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8495msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" 8191msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
8496 8192
@@ -8498,58 +8194,58 @@ msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
8498msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8194msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8499msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" 8195msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
8500 8196
8501#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 8197#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188
8502msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8198msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8503msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" 8199msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
8504 8200
8505#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 8201#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262
8506msgid "# bytes transmitted via TCP" 8202msgid "# bytes transmitted via TCP"
8507msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 8203msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8508 8204
8509#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 8205#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653
8510msgid "# requests to create session with invalid address" 8206msgid "# requests to create session with invalid address"
8511msgstr "" 8207msgstr ""
8512 8208
8513#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 8209#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821
8514msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8210msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8515msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" 8211msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
8516 8212
8517#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2318 8213#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312
8518msgid "# TCP WELCOME messages received" 8214msgid "# TCP WELCOME messages received"
8519msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 8215msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
8520 8216
8521#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2509 8217#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503
8522msgid "# bytes received via TCP" 8218msgid "# bytes received via TCP"
8523msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 8219msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8524 8220
8525#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2560 8221#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554
8526#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2618 8222#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612
8527#, fuzzy 8223#, fuzzy
8528msgid "# TCP server connections active" 8224msgid "# TCP server connections active"
8529msgstr "# conexiones «stream» activas" 8225msgstr "# conexiones «stream» activas"
8530 8226
8531#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 8227#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558
8532#, fuzzy 8228#, fuzzy
8533msgid "# TCP server connect events" 8229msgid "# TCP server connect events"
8534msgstr "# Pares conectados" 8230msgstr "# Pares conectados"
8535 8231
8536#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 8232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
8537msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 8233msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8538msgstr "" 8234msgstr ""
8539 8235
8540#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2572 8236#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566
8541msgid "# TCP service suspended" 8237msgid "# TCP service suspended"
8542msgstr "" 8238msgstr ""
8543 8239
8544#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 8240#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606
8545msgid "# TCP service resumed" 8241msgid "# TCP service resumed"
8546msgstr "" 8242msgstr ""
8547 8243
8548#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2622 8244#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616
8549msgid "# network-level TCP disconnect events" 8245msgid "# network-level TCP disconnect events"
8550msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" 8246msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
8551 8247
8552#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584 8248#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584
8553#: src/util/service.c:590 8249#: src/util/service.c:590
8554#, c-format 8250#, c-format
8555msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8251msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
@@ -8557,20 +8253,20 @@ msgstr ""
8557"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " 8253"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
8558"configuración!\n" 8254"configuración!\n"
8559 8255
8560#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 8256#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935
8561msgid "Failed to start service.\n" 8257msgid "Failed to start service.\n"
8562msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 8258msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
8563 8259
8564#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100 8260#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094
8565#, c-format 8261#, c-format
8566msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8262msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8567msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 8263msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
8568 8264
8569#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104 8265#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098
8570msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8266msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8571msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 8267msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8572 8268
8573#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108 8269#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102
8574#, c-format 8270#, c-format
8575msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8271msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8576msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 8272msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
@@ -8580,19 +8276,19 @@ msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
8580msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 8276msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8581msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" 8277msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
8582 8278
8583#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 8279#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546
8584msgid "" 8280msgid ""
8585"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8281"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8586msgstr "" 8282msgstr ""
8587 8283
8588#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 8284#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567
8589#, c-format 8285#, c-format
8590msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8286msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8591msgstr "" 8287msgstr ""
8592"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " 8288"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8593"«socket» en el puerto %d\n" 8289"«socket» en el puerto %d\n"
8594 8290
8595#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152 8291#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344
8596#, c-format 8292#, c-format
8597msgid "" 8293msgid ""
8598"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8294"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
@@ -8601,7 +8297,7 @@ msgstr ""
8601"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " 8297"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
8602"compruebe su configuración de red\n" 8298"compruebe su configuración de red\n"
8603 8299
8604#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166 8300#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358
8605#, fuzzy 8301#, fuzzy
8606msgid "" 8302msgid ""
8607"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8303"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
@@ -8611,52 +8307,52 @@ msgstr ""
8611"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " 8307"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8612"dirección IPv6 global\n" 8308"dirección IPv6 global\n"
8613 8309
8614#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 8310#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680
8615#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584 8311#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779
8616#, fuzzy, c-format 8312#, fuzzy, c-format
8617msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8313msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8618msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8314msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8619 8315
8620#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503 8316#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698
8621#, fuzzy 8317#, fuzzy
8622msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8318msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8623msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8319msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8624 8320
8625#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 8321#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789
8626msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8322msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8627msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8323msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8628 8324
8629#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 8325#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861
8630#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 8326#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875
8631msgid "must be in [0,65535]" 8327msgid "must be in [0,65535]"
8632msgstr "" 8328msgstr ""
8633 8329
8634#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 8330#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907
8635#, fuzzy 8331#, fuzzy
8636msgid "must be valid IPv4 address" 8332msgid "must be valid IPv4 address"
8637msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8333msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8638 8334
8639#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739 8335#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934
8640#, fuzzy 8336#, fuzzy
8641msgid "must be valid IPv6 address" 8337msgid "must be valid IPv6 address"
8642msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8338msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8643 8339
8644#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805 8340#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000
8645#, fuzzy 8341#, fuzzy
8646msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8342msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8647msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 8343msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8648 8344
8649#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409 8345#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407
8650#, fuzzy, c-format 8346#, fuzzy, c-format
8651msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8347msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8652msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 8348msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
8653 8349
8654#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422 8350#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420
8655#, fuzzy, c-format 8351#, fuzzy, c-format
8656msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8352msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8657msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" 8353msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
8658 8354
8659#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824 8355#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820
8660#, fuzzy 8356#, fuzzy
8661msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8357msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8662msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" 8358msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
@@ -8672,71 +8368,71 @@ msgid "# Messages defragmented"
8672msgstr "# mensajes defragmentados" 8368msgstr "# mensajes defragmentados"
8673 8369
8674#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 8370#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
8675#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 8371#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888
8676#, fuzzy 8372#, fuzzy
8677msgid "# Sessions allocated" 8373msgid "# Sessions allocated"
8678msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 8374msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
8679 8375
8680#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 8376#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009
8681#, fuzzy 8377#, fuzzy
8682msgid "# message fragments sent" 8378msgid "# message fragments sent"
8683msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" 8379msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
8684 8380
8685#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 8381#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038
8686#, fuzzy 8382#, fuzzy
8687msgid "# messages pending (with fragmentation)" 8383msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8688msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" 8384msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
8689 8385
8690#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 8386#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167
8691#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 8387#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258
8692#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287 8388#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279
8693#, fuzzy 8389#, fuzzy
8694msgid "# MAC endpoints allocated" 8390msgid "# MAC endpoints allocated"
8695msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" 8391msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
8696 8392
8697#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547 8393#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541
8698#, fuzzy 8394#, fuzzy
8699msgid "# ACKs received" 8395msgid "# ACKs received"
8700msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" 8396msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
8701 8397
8702#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 8398#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610
8703#, fuzzy 8399#, fuzzy
8704msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 8400msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8705msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" 8401msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
8706 8402
8707#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 8403#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714
8708#, fuzzy 8404#, fuzzy
8709msgid "# HELLO beacons sent" 8405msgid "# HELLO beacons sent"
8710msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" 8406msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
8711 8407
8712#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839 8408#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831
8713#, fuzzy 8409#, fuzzy
8714msgid "# DATA messages received" 8410msgid "# DATA messages received"
8715msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 8411msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
8716 8412
8717#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 8413#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865
8718#, fuzzy 8414#, fuzzy
8719msgid "# DATA messages processed" 8415msgid "# DATA messages processed"
8720msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" 8416msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
8721 8417
8722#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262 8418#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254
8723#, c-format 8419#, c-format
8724msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8420msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8725msgstr "" 8421msgstr ""
8726"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " 8422"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
8727"ejecutar el transporte WLAN\n" 8423"ejecutar el transporte WLAN\n"
8728 8424
8729#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 8425#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276
8730#, fuzzy 8426#, fuzzy
8731msgid "# sessions allocated" 8427msgid "# sessions allocated"
8732msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 8428msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
8733 8429
8734#: src/transport/transport_api.c:892 8430#: src/transport/transport_api.c:816
8735#, c-format 8431#, c-format
8736msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8432msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8737msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" 8433msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n"
8738 8434
8739#: src/transport/transport-testing.c:603 8435#: src/transport/transport-testing.c:680
8740msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8436msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8741msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n" 8437msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n"
8742 8438
@@ -8774,13 +8470,13 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
8774msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8470msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8775msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" 8471msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
8776 8472
8777#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:894 src/util/service.c:621 8473#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621
8778#, c-format 8474#, c-format
8779msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8475msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8780msgstr "" 8476msgstr ""
8781"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" 8477"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
8782 8478
8783#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:899 src/util/service.c:625 8479#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625
8784#, c-format 8480#, c-format
8785msgid "Using `%s' instead\n" 8481msgid "Using `%s' instead\n"
8786msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" 8482msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
@@ -8799,59 +8495,59 @@ msgstr ""
8799msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8495msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8800msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" 8496msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
8801 8497
8802#: src/util/client.c:1044 8498#: src/util/client.c:1040
8803#, fuzzy, c-format 8499#, fuzzy, c-format
8804msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8500msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8805msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n" 8501msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n"
8806 8502
8807#: src/util/client.c:1056 8503#: src/util/client.c:1052
8808#, c-format 8504#, c-format
8809msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8505msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8810msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n" 8506msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n"
8811 8507
8812#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035 8508#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062
8813msgid "DEBUG" 8509msgid "DEBUG"
8814msgstr "DEPURACIÓN" 8510msgstr "DEPURACIÓN"
8815 8511
8816#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033 8512#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060
8817msgid "INFO" 8513msgid "INFO"
8818msgstr "INFORMACIÓN" 8514msgstr "INFORMACIÓN"
8819 8515
8820#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031 8516#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058
8821msgid "WARNING" 8517msgid "WARNING"
8822msgstr "PELIGRO" 8518msgstr "PELIGRO"
8823 8519
8824#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029 8520#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056
8825msgid "ERROR" 8521msgid "ERROR"
8826msgstr "ERROR" 8522msgstr "ERROR"
8827 8523
8828#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037 8524#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064
8829msgid "NONE" 8525msgid "NONE"
8830msgstr "NINGUNO" 8526msgstr "NINGUNO"
8831 8527
8832#: src/util/common_logging.c:813 8528#: src/util/common_logging.c:840
8833#, c-format 8529#, c-format
8834msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8530msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8835msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" 8531msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
8836 8532
8837#: src/util/common_logging.c:1038 8533#: src/util/common_logging.c:1065
8838msgid "INVALID" 8534msgid "INVALID"
8839msgstr "NO VÁLIDO" 8535msgstr "NO VÁLIDO"
8840 8536
8841#: src/util/common_logging.c:1154 8537#: src/util/common_logging.c:1181
8842msgid "unknown address" 8538msgid "unknown address"
8843msgstr "dirección desconocida" 8539msgstr "dirección desconocida"
8844 8540
8845#: src/util/common_logging.c:1196 8541#: src/util/common_logging.c:1223
8846msgid "invalid address" 8542msgid "invalid address"
8847msgstr "dirección no válida" 8543msgstr "dirección no válida"
8848 8544
8849#: src/util/common_logging.c:1214 8545#: src/util/common_logging.c:1241
8850#, c-format 8546#, c-format
8851msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8547msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8852msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" 8548msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
8853 8549
8854#: src/util/common_logging.c:1235 8550#: src/util/common_logging.c:1262
8855#, c-format 8551#, c-format
8856msgid "" 8552msgid ""
8857"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8553"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8969,17 +8665,17 @@ msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
8969msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8665msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8970msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 8666msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8971 8667
8972#: src/util/crypto_rsa.c:999 8668#: src/util/crypto_rsa.c:1146
8973#, c-format 8669#, c-format
8974msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8670msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8975msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8671msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8976 8672
8977#: src/util/disk.c:1226 8673#: src/util/disk.c:1228
8978#, c-format 8674#, c-format
8979msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8675msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8980msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8676msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
8981 8677
8982#: src/util/disk.c:1449 src/util/service.c:1328 8678#: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327
8983#, c-format 8679#, c-format
8984msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8680msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8985msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 8681msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
@@ -9044,7 +8740,7 @@ msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n"
9044msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8740msgid "Use %s to get a list of options.\n"
9045msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n" 8741msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n"
9046 8742
9047#: src/util/getopt_helpers.c:90 8743#: src/util/getopt_helpers.c:91
9048#, c-format 8744#, c-format
9049msgid "" 8745msgid ""
9050"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8746"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -9052,12 +8748,12 @@ msgstr ""
9052"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " 8748"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus "
9053"versiones cortas.\n" 8749"versiones cortas.\n"
9054 8750
9055#: src/util/getopt_helpers.c:274 src/util/getopt_helpers.c:332 8751#: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336
9056#, c-format 8752#, c-format
9057msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8753msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
9058msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" 8754msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
9059 8755
9060#: src/util/getopt_helpers.c:304 8756#: src/util/getopt_helpers.c:308
9061#, c-format 8757#, c-format
9062msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8758msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
9063msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" 8759msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
@@ -9192,28 +8888,28 @@ msgstr "realizar una búsqueda inversa"
9192msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8888msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
9193msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" 8889msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
9194 8890
9195#: src/util/gnunet-scrypt.c:233 8891#: src/util/gnunet-scrypt.c:234
9196#, c-format 8892#, c-format
9197msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8893msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
9198msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" 8894msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
9199 8895
9200#: src/util/gnunet-scrypt.c:294 8896#: src/util/gnunet-scrypt.c:295
9201msgid "number of bits to require for the proof of work" 8897msgid "number of bits to require for the proof of work"
9202msgstr "" 8898msgstr ""
9203 8899
9204#: src/util/gnunet-scrypt.c:297 8900#: src/util/gnunet-scrypt.c:298
9205msgid "file with private key, otherwise default is used" 8901msgid "file with private key, otherwise default is used"
9206msgstr "" 8902msgstr ""
9207 8903
9208#: src/util/gnunet-scrypt.c:300 8904#: src/util/gnunet-scrypt.c:301
9209msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8905msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
9210msgstr "" 8906msgstr ""
9211 8907
9212#: src/util/gnunet-scrypt.c:303 8908#: src/util/gnunet-scrypt.c:304
9213msgid "time to wait between calculations" 8909msgid "time to wait between calculations"
9214msgstr "" 8910msgstr ""
9215 8911
9216#: src/util/gnunet-scrypt.c:315 8912#: src/util/gnunet-scrypt.c:316
9217#, fuzzy 8913#, fuzzy
9218msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8914msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
9219msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 8915msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
@@ -9229,43 +8925,43 @@ msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n"
9229msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8925msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
9230msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" 8926msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
9231 8927
9232#: src/util/gnunet-uri.c:84 8928#: src/util/gnunet-uri.c:83
9233#, c-format 8929#, c-format
9234msgid "No URI specified on command line\n" 8930msgid "No URI specified on command line\n"
9235msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" 8931msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
9236 8932
9237#: src/util/gnunet-uri.c:89 8933#: src/util/gnunet-uri.c:88
9238#, c-format 8934#, c-format
9239msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8935msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
9240msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" 8936msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
9241 8937
9242#: src/util/gnunet-uri.c:96 8938#: src/util/gnunet-uri.c:95
9243#, c-format 8939#, c-format
9244msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8940msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
9245msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" 8941msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
9246 8942
9247#: src/util/gnunet-uri.c:106 8943#: src/util/gnunet-uri.c:105
9248#, c-format 8944#, c-format
9249msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8945msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
9250msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" 8946msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
9251 8947
9252#: src/util/gnunet-uri.c:168 8948#: src/util/gnunet-uri.c:167
9253msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8949msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
9254msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" 8950msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
9255 8951
9256#: src/util/helper.c:342 8952#: src/util/helper.c:340
9257#, c-format 8953#, c-format
9258msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8954msgid "Error reading from `%s': %s\n"
9259msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" 8955msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
9260 8956
9261#: src/util/helper.c:388 8957#: src/util/helper.c:386
9262#, c-format 8958#, c-format
9263msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8959msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
9264msgstr "" 8960msgstr ""
9265"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 8961"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
9266"«%s»\n" 8962"«%s»\n"
9267 8963
9268#: src/util/helper.c:620 8964#: src/util/helper.c:616
9269#, c-format 8965#, c-format
9270msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8966msgid "Error writing to `%s': %s\n"
9271msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" 8967msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
@@ -9283,7 +8979,7 @@ msgstr ""
9283"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " 8979"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con "
9284"CTRL-C)!\n" 8980"CTRL-C)!\n"
9285 8981
9286#: src/util/os_installation.c:421 8982#: src/util/os_installation.c:500
9287#, c-format 8983#, c-format
9288msgid "" 8984msgid ""
9289"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8985"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
@@ -9292,17 +8988,17 @@ msgstr ""
9292"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " 8988"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
9293"de entorno «%s».\n" 8989"de entorno «%s».\n"
9294 8990
9295#: src/util/os_installation.c:768 8991#: src/util/os_installation.c:860
9296#, c-format 8992#, c-format
9297msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8993msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
9298msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" 8994msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
9299 8995
9300#: src/util/os_installation.c:828 8996#: src/util/os_installation.c:920
9301#, fuzzy, c-format 8997#, fuzzy, c-format
9302msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8998msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
9303msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 8999msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
9304 9000
9305#: src/util/os_installation.c:838 9001#: src/util/os_installation.c:930
9306#, c-format 9002#, c-format
9307msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 9003msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
9308msgstr "" 9004msgstr ""
@@ -9326,46 +9022,56 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
9326msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9022msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9327msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 9023msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
9328 9024
9329#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 9025#: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461
9330#, fuzzy, c-format 9026#, fuzzy, c-format
9331msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9027msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
9332msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9028msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9333 9029
9334#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 9030#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476
9335#, c-format 9031#, c-format
9336msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 9032msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9337msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" 9033msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
9338 9034
9339#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 9035#: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471
9340#, fuzzy 9036#, fuzzy
9341msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 9037msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
9342msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9038msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9343 9039
9344#: src/util/resolver_api.c:201 9040#: src/util/resolver_api.c:204
9345#, c-format 9041#, c-format
9346msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 9042msgid ""
9347msgstr "¡Se debe especificar «%s» para «%s» en la configuración!\n" 9043"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
9044msgstr ""
9348 9045
9349#: src/util/resolver_api.c:220 9046#: src/util/resolver_api.c:223
9350#, c-format 9047#, fuzzy, c-format
9351msgid "" 9048msgid ""
9352"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 9049"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
9050"resolution will be unavailable.\n"
9353msgstr "" 9051msgstr ""
9354"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en " 9052"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
9355"la configuración!\n" 9053"la configuración!\n"
9356 9054
9357#: src/util/resolver_api.c:354 9055#: src/util/resolver_api.c:357
9358#, c-format 9056#, c-format
9359msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 9057msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
9360msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" 9058msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
9361 9059
9362#: src/util/resolver_api.c:361 9060#: src/util/resolver_api.c:364
9363#, c-format 9061#, c-format
9364msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9062msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9365msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" 9063msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
9366 9064
9367#: src/util/resolver_api.c:1027 src/util/resolver_api.c:1048 9065# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
9368#: src/util/resolver_api.c:1062 9066# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
9067# de ser consistente.
9068#: src/util/resolver_api.c:952
9069#, fuzzy
9070msgid "Resolver not configured correctly.\n"
9071msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
9072
9073#: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049
9074#: src/util/resolver_api.c:1063
9369#, fuzzy, c-format 9075#, fuzzy, c-format
9370msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 9076msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9371msgstr "" 9077msgstr ""
@@ -9386,7 +9092,7 @@ msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
9386msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 9092msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
9387msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" 9093msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
9388 9094
9389#: src/util/server.c:904 9095#: src/util/server.c:902
9390#, c-format 9096#, c-format
9391msgid "" 9097msgid ""
9392"Processing code for message of type %u did not call " 9098"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9457,39 +9163,39 @@ msgstr ""
9457"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo " 9163"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
9458"mismo\n" 9164"mismo\n"
9459 9165
9460#: src/util/service.c:1175 9166#: src/util/service.c:1174
9461#, c-format 9167#, c-format
9462msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 9168msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9463msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 9169msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
9464 9170
9465#: src/util/service.c:1217 9171#: src/util/service.c:1216
9466#, c-format 9172#, c-format
9467msgid "Service `%s' runs at %s\n" 9173msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9468msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" 9174msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
9469 9175
9470#: src/util/service.c:1266 9176#: src/util/service.c:1265
9471msgid "Service process failed to initialize\n" 9177msgid "Service process failed to initialize\n"
9472msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" 9178msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
9473 9179
9474#: src/util/service.c:1270 9180#: src/util/service.c:1269
9475msgid "Service process could not initialize server function\n" 9181msgid "Service process could not initialize server function\n"
9476msgstr "" 9182msgstr ""
9477"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" 9183"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
9478 9184
9479#: src/util/service.c:1274 9185#: src/util/service.c:1273
9480msgid "Service process failed to report status\n" 9186msgid "Service process failed to report status\n"
9481msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 9187msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
9482 9188
9483#: src/util/service.c:1329 9189#: src/util/service.c:1328
9484msgid "No such user" 9190msgid "No such user"
9485msgstr "No existe tal usuario" 9191msgstr "No existe tal usuario"
9486 9192
9487#: src/util/service.c:1342 9193#: src/util/service.c:1341
9488#, c-format 9194#, c-format
9489msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 9195msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
9490msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" 9196msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
9491 9197
9492#: src/util/service.c:1412 9198#: src/util/service.c:1411
9493msgid "do daemonize (detach from terminal)" 9199msgid "do daemonize (detach from terminal)"
9494msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 9200msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
9495 9201
@@ -9498,12 +9204,12 @@ msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
9498msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9204msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
9499msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n" 9205msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n"
9500 9206
9501#: src/util/socks.c:592 9207#: src/util/socks.c:597
9502#, c-format 9208#, c-format
9503msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9209msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9504msgstr "" 9210msgstr ""
9505 9211
9506#: src/util/socks.c:605 9212#: src/util/socks.c:610
9507#, c-format 9213#, c-format
9508msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" 9214msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
9509msgstr "" 9215msgstr ""
@@ -9721,30 +9427,30 @@ msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9721msgstr "" 9427msgstr ""
9722"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 9428"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
9723 9429
9724#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 9430#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017
9725#, fuzzy 9431#, fuzzy
9726msgid "Must specify valid IPv6 address" 9432msgid "Must specify valid IPv6 address"
9727msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9433msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9728 9434
9729#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 9435#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041
9730msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9436msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9731msgstr "" 9437msgstr ""
9732 9438
9733#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 9439#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049
9734msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9440msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9735msgstr "" 9441msgstr ""
9736"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" 9442"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
9737 9443
9738#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 9444#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
9739#, fuzzy 9445#, fuzzy
9740msgid "Must specify valid IPv4 address" 9446msgid "Must specify valid IPv4 address"
9741msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9447msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9742 9448
9743#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077 9449#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075
9744msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9450msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9745msgstr "" 9451msgstr ""
9746 9452
9747#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 9453#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085
9748msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9454msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9749msgstr "" 9455msgstr ""
9750"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" 9456"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
@@ -9814,22 +9520,215 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9814msgid "Setup tunnels via VPN." 9520msgid "Setup tunnels via VPN."
9815msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9521msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9816 9522
9817#: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 9523#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647
9818#: src/include/gnunet_common.h:650 9524#: src/include/gnunet_common.h:655
9819#, c-format 9525#, c-format
9820msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9526msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9821msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" 9527msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
9822 9528
9823#: src/include/gnunet_common.h:662 9529#: src/include/gnunet_common.h:667
9824#, c-format 9530#, c-format
9825msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9531msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9826msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" 9532msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
9827 9533
9828#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 9534#: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703
9829#, c-format 9535#, c-format
9830msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9536msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9831msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9537msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9832 9538
9539#~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
9540#~ msgstr "plazo en milisegundos (MSECS) para completar la operación actual"
9541
9542#~ msgid ""
9543#~ "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: "
9544#~ "`%s'\n"
9545#~ msgstr ""
9546#~ "Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», "
9547#~ "identidad del PONG: «%s»\n"
9548
9549#~ msgid "# Preference updates given to core"
9550#~ msgstr "# Actualizaciones de preferencias dadas al servicio principal"
9551
9552#, fuzzy
9553#~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
9554#~ msgstr ""
9555#~ "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
9556#~ "«%s»\n"
9557
9558#, fuzzy
9559#~ msgid "Retrieve information about all defined sensors"
9560#~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
9561
9562#, fuzzy
9563#~ msgid "Retrieve information about a single sensor"
9564#~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
9565
9566#, fuzzy
9567#~ msgid "Missing or invalid topology file.\n"
9568#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
9569
9570#, fuzzy
9571#~ msgid "Number of peers to run"
9572#~ msgstr "número de pares para empezar"
9573
9574#, fuzzy
9575#~ msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
9576#~ msgstr "número de pares para empezar"
9577
9578#, fuzzy
9579#~ msgid "Profiler for sensor service"
9580#~ msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
9581
9582#, fuzzy
9583#~ msgid "Received an invalid sensor value."
9584#~ msgstr "Recibida petición '%s' no válida (tabla errónea)\n"
9585
9586#, fuzzy
9587#~ msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
9588#~ msgstr "No se pudo encontrar la opción «%s:%s» en la configuración.\n"
9589
9590#, fuzzy
9591#~ msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
9592#~ msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
9593
9594#, fuzzy
9595#~ msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
9596#~ msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
9597
9598#, fuzzy
9599#~ msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
9600#~ msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
9601
9602#, fuzzy
9603#~ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
9604#~ msgstr ""
9605#~ "La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
9606#~ "sección «%s»: %s\n"
9607
9608#, fuzzy
9609#~ msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
9610#~ msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
9611
9612#, fuzzy
9613#~ msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
9614#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
9615
9616#, fuzzy
9617#~ msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
9618#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
9619
9620#, fuzzy
9621#~ msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
9622#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento"
9623
9624#, fuzzy
9625#~ msgid "Failed to load my private key.\n"
9626#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
9627
9628#, fuzzy
9629#~ msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
9630#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
9631
9632#, fuzzy
9633#~ msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
9634#~ msgstr "# pares desconectados debido a desconexión global"
9635
9636#, fuzzy
9637#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
9638#~ msgstr ""
9639#~ "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
9640#~ "información de pares (PEERINFO)."
9641
9642#, fuzzy
9643#~ msgid "Error reading sensor version\n"
9644#~ msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
9645
9646#, fuzzy
9647#~ msgid "Error reading sensor category\n"
9648#~ msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
9649
9650#, fuzzy
9651#~ msgid "Error reading sensor run interval\n"
9652#~ msgstr "Error creando el túnel\n"
9653
9654#, fuzzy
9655#~ msgid "Error reading sensor source\n"
9656#~ msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
9657
9658#, fuzzy
9659#~ msgid "Error reading sensor process name\n"
9660#~ msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
9661
9662#, fuzzy
9663#~ msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
9664#~ msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
9665
9666#, fuzzy
9667#~ msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
9668#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n"
9669
9670#, fuzzy
9671#~ msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
9672#~ msgstr ""
9673#~ "\n"
9674#~ "Error subiendo el fichero %s\n"
9675
9676#, fuzzy
9677#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
9678#~ msgstr ""
9679#~ "\n"
9680#~ "Error subiendo el fichero %s\n"
9681
9682#, fuzzy
9683#~ msgid "dump statistics to stdout after completion"
9684#~ msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
9685
9686#, fuzzy
9687#~ msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
9688#~ msgstr ""
9689#~ "Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de "
9690#~ "P2P y de F2F)"
9691
9692#~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
9693#~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
9694
9695#, fuzzy
9696#~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
9697#~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
9698
9699#, fuzzy
9700#~ msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
9701#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
9702
9703#~ msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
9704#~ msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)"
9705
9706#, fuzzy
9707#~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
9708#~ msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
9709
9710#~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
9711#~ msgstr ""
9712#~ "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
9713#~ "transporte\n"
9714
9715#, fuzzy
9716#~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
9717#~ msgstr ""
9718#~ "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
9719#~ "transporte\n"
9720
9721#~ msgid "Failed to send request to transport service\n"
9722#~ msgstr ""
9723#~ "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
9724
9725#, fuzzy
9726#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
9727#~ msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n"
9728
9729#~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
9730#~ msgstr "¡Se debe especificar «%s» para «%s» en la configuración!\n"
9731
9833#~ msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 9732#~ msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
9834#~ msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)" 9733#~ msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)"
9835 9734
@@ -9963,13 +9862,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9963#~ msgid "Starting default services `%s'\n" 9862#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
9964#~ msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n" 9863#~ msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n"
9965 9864
9966# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
9967# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
9968# de ser consistente.
9969#~ msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
9970#~ msgstr ""
9971#~ "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
9972
9973# Miguel: ¿No hay servicios -> no hay ningún servicio? 9865# Miguel: ¿No hay servicios -> no hay ningún servicio?
9974#~ msgid "" 9866#~ msgid ""
9975#~ "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 9867#~ "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e472ccf1a..d6d197243 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n"
12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -16,12 +16,13 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:337 19#: src/arm/arm_api.c:336
20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
23#: src/arm/arm_monitor_api.c:321 23#: src/arm/arm_monitor_api.c:324
24msgid "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 24msgid ""
25"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
25msgstr "" 26msgstr ""
26 27
27#: src/arm/gnunet-arm.c:164 28#: src/arm/gnunet-arm.c:164
@@ -34,138 +35,138 @@ msgstr ""
34msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
35msgstr "" 36msgstr ""
36 37
37#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 38#: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011
38msgid "Message was sent successfully" 39msgid "Message was sent successfully"
39msgstr "" 40msgstr ""
40 41
41#: src/arm/gnunet-arm.c:218 42#: src/arm/gnunet-arm.c:217
42msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 43msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
43msgstr "" 44msgstr ""
44 45
45#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 46#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
46msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 47msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
47msgstr "" 48msgstr ""
48 49
49#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 50#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
50msgid "ARM API is busy" 51msgid "ARM API is busy"
51msgstr "API ARM occupé" 52msgstr "API ARM occupé"
52 53
53#: src/arm/gnunet-arm.c:224 54#: src/arm/gnunet-arm.c:223
54msgid "Request does not fit into a message" 55msgid "Request does not fit into a message"
55msgstr "" 56msgstr ""
56 57
57#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 58#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
58msgid "Request timed out" 59msgid "Request timed out"
59msgstr "" 60msgstr ""
60 61
61#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 62#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
62msgid "Unknown request status" 63msgid "Unknown request status"
63msgstr "" 64msgstr ""
64 65
65#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 66#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039
66#, c-format 67#, c-format
67msgid "%s is stopped" 68msgid "%s is stopped"
68msgstr "%s est arrêté" 69msgstr "%s est arrêté"
69 70
70#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 71#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
71#, c-format 72#, c-format
72msgid "%s is starting" 73msgid "%s is starting"
73msgstr "%s est en cours de démarrage" 74msgstr "%s est en cours de démarrage"
74 75
75#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 76#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
76#, c-format 77#, c-format
77msgid "%s is stopping" 78msgid "%s is stopping"
78msgstr "%s est en cours d'arrêt" 79msgstr "%s est en cours d'arrêt"
79 80
80#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 81#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
81#, c-format 82#, c-format
82msgid "%s is starting already" 83msgid "%s is starting already"
83msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" 84msgstr "%s est déjà en cours de démarrage"
84 85
85#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 86#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
86#, c-format 87#, c-format
87msgid "%s is stopping already" 88msgid "%s is stopping already"
88msgstr "%s est déjà arrêté" 89msgstr "%s est déjà arrêté"
89 90
90#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 91#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
91#, c-format 92#, c-format
92msgid "%s is started already" 93msgid "%s is started already"
93msgstr "%s est déjà démarré" 94msgstr "%s est déjà démarré"
94 95
95#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 96#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
96#, c-format 97#, c-format
97msgid "%s is stopped already" 98msgid "%s is stopped already"
98msgstr "%s est déjà arrêté" 99msgstr "%s est déjà arrêté"
99 100
100#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 101#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
101#, c-format 102#, c-format
102msgid "%s service is not known to ARM" 103msgid "%s service is not known to ARM"
103msgstr "" 104msgstr ""
104 105
105#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 106#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
106#, c-format 107#, c-format
107msgid "%s service failed to start" 108msgid "%s service failed to start"
108msgstr "" 109msgstr ""
109 110
110#: src/arm/gnunet-arm.c:262 111#: src/arm/gnunet-arm.c:261
111#, c-format 112#, c-format
112msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 113msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
113msgstr "" 114msgstr ""
114 115
115#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 116#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
116#, c-format 117#, c-format
117msgid "%.s Unknown result code." 118msgid "%.s Unknown result code."
118msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 119msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
119 120
120#: src/arm/gnunet-arm.c:297 121#: src/arm/gnunet-arm.c:295
121msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 122msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
122msgstr "" 123msgstr ""
123 124
124#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 125#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
125#, c-format 126#, c-format
126msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 127msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
127msgstr "" 128msgstr ""
128 129
129#: src/arm/gnunet-arm.c:369 130#: src/arm/gnunet-arm.c:367
130#, c-format 131#, c-format
131msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 132msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
132msgstr "" 133msgstr ""
133 134
134#: src/arm/gnunet-arm.c:379 135#: src/arm/gnunet-arm.c:377
135#, c-format 136#, c-format
136msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 137msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
137msgstr "" 138msgstr ""
138 139
139#: src/arm/gnunet-arm.c:421 140#: src/arm/gnunet-arm.c:419
140#, c-format 141#, c-format
141msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 142msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
142msgstr "" 143msgstr ""
143 144
144#: src/arm/gnunet-arm.c:431 145#: src/arm/gnunet-arm.c:429
145#, c-format 146#, c-format
146msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 147msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
147msgstr "" 148msgstr ""
148 149
149#: src/arm/gnunet-arm.c:468 150#: src/arm/gnunet-arm.c:466
150#, c-format 151#, c-format
151msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 152msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
152msgstr "" 153msgstr ""
153 154
154#: src/arm/gnunet-arm.c:479 155#: src/arm/gnunet-arm.c:477
155#, c-format 156#, c-format
156msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 157msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
157msgstr "" 158msgstr ""
158 159
159#: src/arm/gnunet-arm.c:517 160#: src/arm/gnunet-arm.c:515
160#, c-format 161#, c-format
161msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 162msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
162msgstr "" 163msgstr ""
163 164
164#: src/arm/gnunet-arm.c:525 165#: src/arm/gnunet-arm.c:523
165msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 166msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
166msgstr "" 167msgstr ""
167 168
168#: src/arm/gnunet-arm.c:530 169#: src/arm/gnunet-arm.c:528
169msgid "Running services:\n" 170msgid "Running services:\n"
170msgstr "Services en exécution :\n" 171msgstr "Services en exécution :\n"
171 172
@@ -227,7 +228,7 @@ msgid "don't print status messages"
227msgstr "" 228msgstr ""
228 229
229#: src/arm/gnunet-arm.c:744 230#: src/arm/gnunet-arm.c:744
230msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 231msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
231msgstr "" 232msgstr ""
232 233
233#: src/arm/gnunet-arm.c:746 234#: src/arm/gnunet-arm.c:746
@@ -246,208 +247,210 @@ msgstr ""
246msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 247msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
247msgstr "" 248msgstr ""
248 249
249#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:279
250msgid "Could not send status result to client\n" 251msgid "Could not send status result to client\n"
251msgstr "" 252msgstr ""
252 253
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:315
254msgid "Could not send list result to client\n" 255msgid "Could not send list result to client\n"
255msgstr "" 256msgstr ""
256 257
257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:581
258#, c-format 259#, c-format
259msgid "Failed to start service `%s'\n" 260msgid "Failed to start service `%s'\n"
260msgstr "" 261msgstr ""
261 262
262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:540 263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:592
263#, c-format 264#, c-format
264msgid "Starting service `%s'\n" 265msgid "Starting service `%s'\n"
265msgstr "" 266msgstr ""
266 267
267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:639 268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:693
268#, c-format 269#, c-format
269msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 270msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
270msgstr "" 271msgstr ""
271 272
272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717
273#, c-format 274#, c-format
274msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 275msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
275msgstr "" 276msgstr ""
276 277
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:695 278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:753
278#, c-format 279#, c-format
279msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 280msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
280msgstr "" 281msgstr ""
281 282
282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:831 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
283#, c-format 284#, c-format
284msgid "Preparing to stop `%s'\n" 285msgid "Preparing to stop `%s'\n"
285msgstr "" 286msgstr ""
286 287
287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100 288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160
288#, c-format 289#, c-format
289msgid "Restarting service `%s'.\n" 290msgid "Restarting service `%s'.\n"
290msgstr "" 291msgstr ""
291 292
292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324
293msgid "exit" 294msgid "exit"
294msgstr "exit" 295msgstr "exit"
295 296
296#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329
297msgid "signal" 298msgid "signal"
298msgstr "signal" 299msgstr "signal"
299 300
300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203 301#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334
301msgid "unknown" 302msgid "unknown"
302msgstr "inconnu" 303msgstr "inconnu"
303 304
304#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340
305#, c-format 306#, c-format
306msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 307msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
307msgstr "" 308msgstr ""
308 309
309#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367
310#, c-format 311#, c-format
311msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 312msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
312msgstr "" 313msgstr ""
313 314
314#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384
315#, c-format 316#, c-format
316msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 317msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
317msgstr "" 318msgstr ""
318 319
319#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500
320#, c-format
321msgid "Starting default services `%s'\n"
322msgstr ""
323
324#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511
325#, c-format
326msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
327msgstr ""
328
329#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524
330msgid "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
331msgstr ""
332
333#: src/arm/mockup-service.c:41 320#: src/arm/mockup-service.c:41
334msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 321msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
335msgstr "" 322msgstr ""
336 323
337#: src/ats/ats_api_performance.c:468 324#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
338#, c-format
339msgid "Received %s message\n"
340msgstr "%s message(s) reçu(s)\n"
341
342#: src/ats/ats_api_performance.c:511
343#, c-format
344msgid "Received last message for %s \n"
345msgstr "Dernier message reçu de %s\n"
346
347#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233
348#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
349#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
350#, c-format
351msgid "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
352msgstr ""
353
354#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205
355#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
356#, c-format
357msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
358msgstr ""
359
360#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212
361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
362#, c-format 325#, c-format
363msgid "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 326msgid ""
327"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
328"%llu\n"
364msgstr "" 329msgstr ""
365 330
366#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239 331#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031
368#, c-format 332#, c-format
369msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 333msgid ""
334"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
335"%llu\n"
370msgstr "" 336msgstr ""
371 337
372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246 338#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
373#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
374#, c-format 339#, c-format
375msgid "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 340msgid ""
341"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
342"%llu\n"
376msgstr "" 343msgstr ""
377 344
378#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671 345#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
379#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919
380msgid "solver to use" 346msgid "solver to use"
381msgstr "solveur utilisé" 347msgstr "solveur utilisé"
382 348
383#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677 349#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
384#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 350#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
385#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
386msgid "experiment to use" 351msgid "experiment to use"
387msgstr "" 352msgstr ""
388 353
389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680 354#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
355msgid "be verbose"
356msgstr ""
357
358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
390msgid "print logging" 359msgid "print logging"
391msgstr "afficher le journal" 360msgstr "afficher le journal"
392 361
393#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 362#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
394#, c-format 363msgid "save logging to disk"
395msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
396msgstr "" 364msgstr ""
397 365
398#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 366#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308
399#, c-format 367msgid "disable normalization"
400msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
401msgstr "" 368msgstr ""
402 369
403#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 370#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305
404msgid "Failed to initialize solver!\n" 371#, c-format
372msgid ""
373"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
374"%llu\n"
405msgstr "" 375msgstr ""
406 376
407#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 377#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315
408msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 378#, c-format
379msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
409msgstr "" 380msgstr ""
410 381
411#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 382#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360
412#, c-format 383#, c-format
413msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 384msgid ""
385"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
414msgstr "" 386msgstr ""
415 387
416#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 388#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452
417#, c-format 389#, c-format
418msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 390msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
419msgstr "" 391msgstr ""
420 392
421#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 393#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
394msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
395msgstr ""
396
397#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
422#, c-format 398#, c-format
423msgid "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %llu must be at least %llu\n" 399msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
424msgstr "" 400msgstr ""
425 401
426#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 402#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
427#, c-format 403#, c-format
428msgid "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu must be at least %llu\n" 404msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
429msgstr "" 405msgstr ""
430 406
431#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 407#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
408msgid ""
409"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
410msgstr ""
411
412#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
413#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
414#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
415#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
416#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
417#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
418#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
419#, fuzzy, c-format
420msgid "Invalid %s configuration %f \n"
421msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
422
423#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
432#, c-format 424#, c-format
433msgid "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 425msgid ""
426"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
427"%llu must be at least %llu\n"
434msgstr "" 428msgstr ""
435 429
436#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 430#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
437#, c-format 431#, c-format
438msgid "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 432msgid ""
433"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
434"must be at least %llu\n"
439msgstr "" 435msgstr ""
440 436
441#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 437#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
442#, c-format 438#, c-format
443msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 439msgid ""
440"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
444msgstr "" 441msgstr ""
445 442
446#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 443#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
447#, c-format 444#, c-format
448msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 445msgid ""
446"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
449msgstr "" 447msgstr ""
450 448
449#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
450#, fuzzy, c-format
451msgid "Invalid %s configuration %f\n"
452msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
453
451#: src/ats-tests/ats-testing.c:72 454#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
452msgid "Benchmarking done\n" 455msgid "Benchmarking done\n"
453msgstr "Benchmark terminé\n" 456msgstr "Benchmark terminé\n"
@@ -481,502 +484,592 @@ msgstr ""
481msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 484msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
482msgstr "" 485msgstr ""
483 486
484#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671 487#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634
485msgid "Initialization failed, shutdown\n" 488msgid "Initialization failed, shutdown\n"
486msgstr "" 489msgstr ""
487 490
488#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842 491#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
489msgid "Stop logging\n" 492msgid "Stop logging\n"
490msgstr "Arrêter la journalisation\n" 493msgstr "Arrêter la journalisation\n"
491 494
492#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893 495#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888
493#, c-format 496#, c-format
494msgid "Start logging `%s'\n" 497msgid "Start logging `%s'\n"
495msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" 498msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
496 499
497#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 500#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86
498#, c-format 501#, c-format
499msgid "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s\n" 502msgid ""
503"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
504"= %u KiB/s\n"
500msgstr "" 505msgstr ""
501 506
502#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169 507#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
503#, c-format 508#, c-format
504msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 509msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
505msgstr "" 510msgstr ""
506 511
507#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171 512#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311
508#, c-format 513#, c-format
509msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 514msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
510msgstr "" 515msgstr ""
511 516
512#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232 517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395
513#, c-format 518#, c-format
514msgid "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, %s\n" 519msgid ""
520"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
521"s, %s\n"
522msgstr ""
523
524#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
525msgid "active "
526msgstr ""
527
528#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
529msgid "inactive "
515msgstr "" 530msgstr ""
516 531
517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 532#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
518#, c-format 533#, c-format
519msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 534msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
520msgstr "" 535msgstr ""
521 536
522#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163 537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705
523#: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246
524#, c-format 538#, c-format
525msgid "Service `%s' is not running\n" 539msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
526msgstr "" 540msgstr ""
527 541
528#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255 542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
543#: src/transport/gnunet-transport.c:1797
544#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523
529#, c-format 545#, c-format
530msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 546msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
531msgstr "" 547msgstr ""
532 548
533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454 549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773
534#, c-format 550#, c-format
535msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 551msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
536msgstr "" 552msgstr ""
537 553
538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489 554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821
539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896
540#, c-format
541msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 556msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
542msgstr "" 557msgstr ""
543 558
544#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495 559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833
545#, c-format
546msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 560msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
547msgstr "" 561msgstr ""
548 562
549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
550#, c-format
551msgid "No preference type given!\n" 564msgid "No preference type given!\n"
552msgstr "" 565msgstr ""
553 566
554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869
555#, c-format
556msgid "No peer given!\n" 568msgid "No peer given!\n"
557msgstr "" 569msgstr ""
558 570
559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536 571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887
560msgid "Valid type required\n" 572msgid "Valid type required\n"
561msgstr "" 573msgstr ""
562 574
563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594 575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949
564msgid "get list of active addresses currently used" 576msgid "get list of active addresses currently used"
565msgstr "" 577msgstr ""
566 578
567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596 579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951
568msgid "get list of all active addresses" 580msgid "get list of all active addresses"
569msgstr "" 581msgstr ""
570 582
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599 583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954
584#, fuzzy
585msgid "connect to PEER"
586msgstr "Connecté à"
587
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957
572msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 589msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
573msgstr "" 590msgstr ""
574 591
575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601 592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959
576msgid "monitor mode" 593msgid "monitor mode"
577msgstr "mode moniteur" 594msgstr "mode moniteur"
578 595
579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603 596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
580msgid "set preference for the given peer" 597msgid "set preference for the given peer"
581msgstr "" 598msgstr ""
582 599
583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605 600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963
584msgid "print all configured quotas" 601msgid "print all configured quotas"
585msgstr "" 602msgstr ""
586 603
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607 604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965
588msgid "peer id" 605msgid "peer id"
589msgstr "" 606msgstr ""
590 607
591#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610 608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968
592msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 609msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
593msgstr "" 610msgstr ""
594 611
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612 612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970
596msgid "preference value" 613msgid "preference value"
597msgstr "" 614msgstr ""
598 615
599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615 616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973
600msgid "verbose output (include ATS address properties)" 617msgid "verbose output (include ATS address properties)"
601msgstr "" 618msgstr ""
602 619
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622 620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983
604msgid "Print information about ATS state" 621msgid "Print information about ATS state"
605msgstr "" 622msgstr ""
606 623
607#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 624#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458
608#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535 625#, c-format
626msgid "Invalid target `%s'\n"
627msgstr ""
628
629#: src/cadet/gnunet-cadet.c:736
630#, c-format
631msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
632msgstr ""
633
634#: src/cadet/gnunet-cadet.c:780
635#, c-format
636msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
637msgstr ""
638
639#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
640msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
641msgstr ""
642
643#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941
644msgid "provide information about a particular connection"
645msgstr ""
646
647#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944
648msgid "activate echo mode"
649msgstr ""
650
651#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947
652msgid "dump debug information to STDERR"
653msgstr ""
654
655#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953
656msgid "port to listen to (default; 0)"
657msgstr ""
658
659#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
660msgid "provide information about a patricular peer"
661msgstr ""
662
663#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959
664msgid "provide information about all peers"
665msgstr ""
666
667#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
668msgid "provide information about a particular tunnel"
669msgstr ""
670
671#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965
672msgid "provide information about all tunnels"
673msgstr ""
674
675#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561
676msgid "Wrong CORE service\n"
677msgstr ""
678
679#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496
680#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608
609msgid "number of peers in consensus" 681msgid "number of peers in consensus"
610msgstr "" 682msgstr ""
611 683
612#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440 684#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499
613msgid "how many peers receive one value?" 685msgid ""
686"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
614msgstr "" 687msgstr ""
615 688
616#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 689#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
617#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 690#: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377
618#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 691#: src/set/gnunet-set-profiler.c:380
619msgid "number of values" 692msgid "number of values"
620msgstr "nombre de valeurs" 693msgstr "nombre de valeurs"
621 694
622#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 695#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505
623msgid "consensus timeout" 696msgid "consensus timeout"
624msgstr "" 697msgstr ""
625 698
626#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 699#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508
627msgid "delay until consensus starts" 700msgid "delay until consensus starts"
628msgstr "" 701msgstr ""
629 702
630#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 703#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
631#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550 704#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386
705msgid "write statistics to file"
706msgstr ""
707
708#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
709#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623
632msgid "be more verbose (print received values)" 710msgid "be more verbose (print received values)"
633msgstr "" 711msgstr ""
634 712
635#: src/conversation/conversation_api.c:557 713#: src/conversation/conversation_api.c:493
636#: src/conversation/conversation_api_call.c:470 714#: src/conversation/conversation_api_call.c:475
637msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 715msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
638msgstr "" 716msgstr ""
639 717
640#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 718#: src/conversation/conversation_api.c:617
719#, fuzzy
720msgid "number too large"
721msgstr "nombre de valeurs"
722
723#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
641#, c-format 724#, c-format
642msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 725msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
643msgstr "" 726msgstr ""
644 727
645#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 728#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294
646#, c-format 729#, c-format
647msgid "Call from `%s' terminated\n" 730msgid "Call from `%s' terminated\n"
648msgstr "" 731msgstr ""
649 732
650#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 733#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329
651#, c-format 734#, c-format
652msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 735msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
653msgstr "" 736msgstr ""
654 737
655#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 738#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334
656#, c-format 739#, c-format
657msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 740msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
658msgstr "" 741msgstr ""
659 742
660#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 743#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352
661#, c-format 744#, c-format
662msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 745msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
663msgstr "" 746msgstr ""
664 747
665#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 748#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
666msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 749msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
667msgstr "" 750msgstr ""
668 751
669#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 752#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
670#, c-format 753#, c-format
671msgid "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" 754msgid ""
755"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
672msgstr "" 756msgstr ""
673 757
674#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 758#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
675#, c-format 759#, c-format
676msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 760msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
677msgstr "" 761msgstr ""
678 762
679#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 763#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407
680#, c-format 764#, c-format
681msgid "Connection established to `%s'\n" 765msgid "Connection established to `%s'\n"
682msgstr "" 766msgstr ""
683 767
684#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 768#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414
685#, c-format 769#, c-format
686msgid "Failed to resolve `%s'\n" 770msgid "Failed to resolve `%s'\n"
687msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 771msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
688 772
689#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 773#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422
690msgid "Call terminated\n" 774#, fuzzy, c-format
775msgid "Call to `%s' terminated\n"
691msgstr "Appel terminé\n" 776msgstr "Appel terminé\n"
692 777
693#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 778#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
694#, c-format 779#, c-format
695msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 780msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
696msgstr "" 781msgstr ""
697 782
698#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437
699#, c-format 784#, c-format
700msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 785msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
701msgstr "" 786msgstr ""
702 787
703#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 788#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442
704msgid "Error with the call, restarting it\n" 789msgid "Error with the call, restarting it\n"
705msgstr "" 790msgstr ""
706 791
707#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
708#, c-format 793#, c-format
709msgid "Unknown command `%s'\n" 794msgid "Unknown command `%s'\n"
710msgstr "Commande « %s » inconnue\n" 795msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
711 796
712#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 797#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
713#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 798#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541
714#, c-format 799#, c-format
715msgid "Ego `%s' not available\n" 800msgid "Ego `%s' not available\n"
716msgstr "" 801msgstr ""
717 802
718#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 803#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
719#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591
720msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 805msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
721msgstr "" 806msgstr ""
722 807
723#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 808#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549
724#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
725#, c-format 810#, c-format
726msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 811msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
727msgstr "" 812msgstr ""
728 813
729#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559
730msgid "Call recipient missing.\n" 815msgid "Call recipient missing.\n"
731msgstr "" 816msgstr ""
732 817
733#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615
734msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 819msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
735msgstr "" 820msgstr ""
736 821
737#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 822#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
738#, c-format 823#, c-format
739msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 824msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
740msgstr "" 825msgstr ""
741 826
742#: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 827#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662
743msgid "We currently do not have an address.\n" 828msgid "We currently do not have an address.\n"
744msgstr "" 829msgstr ""
745 830
746#: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 831#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685
747#, c-format 832#, c-format
748msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 833msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
749msgstr "" 834msgstr ""
750 835
751#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
752#, c-format 837#, c-format
753msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 838msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
754msgstr "" 839msgstr ""
755 840
756#: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696
757#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 842#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
758#, c-format 843#, c-format
759msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 844msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
760msgstr "" 845msgstr ""
761 846
762#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 847#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
763msgid "We had an internal error setting up our phone line. You can still make calls.\n" 848msgid ""
849"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
850"calls.\n"
764msgstr "" 851msgstr ""
765 852
766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
767#, c-format 854#, c-format
768msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 855msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
769msgstr "" 856msgstr ""
770 857
771#: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 858#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
772#, c-format 859#, c-format
773msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 860msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
774msgstr "" 861msgstr ""
775 862
776#: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 863#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734
777msgid "Calls waiting:\n" 864msgid "Calls waiting:\n"
778msgstr "" 865msgstr ""
779 866
780#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740
781#, c-format 868#, c-format
782msgid "#%u: `%s'\n" 869msgid "#%u: `%s'\n"
783msgstr "#%u : « %s »\n" 870msgstr "#%u : « %s »\n"
784 871
785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753
786#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783
787msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 874msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
788msgstr "" 875msgstr ""
789 876
790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816
791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
792msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 879msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
793msgstr "" 880msgstr ""
794 881
795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839
796#, c-format 883#, c-format
797msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 884msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
798msgstr "" 885msgstr ""
799 886
800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848
801msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 888msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
802msgstr "" 889msgstr ""
803 890
804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 891#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865
805#, c-format 892#, c-format
806msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 893msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
807msgstr "" 894msgstr ""
808 895
809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 896#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900
810msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 897msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
811msgstr "" 898msgstr ""
812 899
813#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
814msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 901msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
815msgstr "" 902msgstr ""
816 903
817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
818#, c-format 905#, c-format
819msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 906msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
820msgstr "" 907msgstr ""
821 908
822#: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
823msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 910msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
824msgstr "" 911msgstr ""
825 912
826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
827msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 914msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
828msgstr "" 915msgstr ""
829 916
830#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955
831msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 918msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
832msgstr "" 919msgstr ""
833 920
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
835msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 922msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
836msgstr "" 923msgstr ""
837 924
838#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
839msgid "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 926msgid ""
927"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
928"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
840msgstr "" 929msgstr ""
841 930
842#: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
843msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 932msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
844msgstr "" 933msgstr ""
845 934
846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
847msgid "Use `/status' to print status information" 936msgid "Use `/status' to print status information"
848msgstr "" 937msgstr ""
849 938
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
851msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 940msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
852msgstr "" 941msgstr ""
853 942
854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
855msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 944msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
856msgstr "" 945msgstr ""
857 946
858#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 947#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171
859#, c-format 948#, c-format
860msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 949msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
861msgstr "" 950msgstr ""
862 951
863#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 952#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184
864#, c-format 953#, c-format
865msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 954msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
866msgstr "" 955msgstr ""
867 956
868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219
869msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 958msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
870msgstr "" 959msgstr ""
871 960
872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243
873msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 962msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
874msgstr "" 963msgstr ""
875 964
876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269
877msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 966msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
878msgstr "" 967msgstr ""
879 968
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272
881msgid "sets the LINE to use for the phone" 970msgid "sets the LINE to use for the phone"
882msgstr "" 971msgstr ""
883 972
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298
885msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 974msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
886msgstr "" 975msgstr ""
887 976
888#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 977#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
889#, c-format 978#, c-format
890msgid "" 979msgid ""
891"\n" 980"\n"
892"End of transmission. Have a GNU day.\n" 981"End of transmission. Have a GNU day.\n"
893msgstr "" 982msgstr ""
894 983
895#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 984#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
896#, c-format 985#, c-format
897msgid "" 986msgid ""
898"\n" 987"\n"
899"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio settings are working..." 988"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
989"settings are working..."
900msgstr "" 990msgstr ""
901 991
902#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 992#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211
903#, c-format 993#, c-format
904msgid "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be played back to you..." 994msgid ""
995"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
996"played back to you..."
905msgstr "" 997msgstr ""
906 998
907#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 999#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244
908#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 1000#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520
909#: src/template/gnunet-template.c:70 1001#: src/template/gnunet-template.c:70
910msgid "help text" 1002msgid "help text"
911msgstr "" 1003msgstr ""
912 1004
913#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305 1005#: src/conversation/gnunet_gst.c:630
1006#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
1007#, c-format
1008msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1009msgstr ""
1010
1011#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318
914#, c-format 1012#, c-format
915msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1013msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
916msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n" 1014msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n"
917 1015
918#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 1016#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602
919msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1017msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
920msgstr "" 1018msgstr ""
921 1019
922#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 1020#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627
923#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 1021#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
924msgid "Connection established.\n" 1022msgid "Connection established.\n"
925msgstr "" 1023msgstr ""
926 1024
927#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 1025#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632
928#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 1026#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
929#, c-format 1027#, c-format
930msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1028msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
931msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" 1029msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
932 1030
933#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 1031#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
934#, c-format 1032#, c-format
935msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1033msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
936msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n" 1034msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n"
937 1035
938#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 1036#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659
939#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1037#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
940#, c-format 1038#, c-format
941msgid "Connection failure: %s\n" 1039msgid "Connection failure: %s\n"
942msgstr "" 1040msgstr ""
943 1041
944#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 1042#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680
945#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 1043#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
946msgid "Wrong Spec\n" 1044msgid "Wrong Spec\n"
947msgstr "Spécification incorrecte\n" 1045msgstr "Spécification incorrecte\n"
948 1046
949#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 1047#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686
950#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 1048#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
951msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1049msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
952msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n" 1050msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n"
953 1051
954#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 1052#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
955#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 1053#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
956msgid "pa_context_new() failed.\n" 1054msgid "pa_context_new() failed.\n"
957msgstr "pa_context_new() échoué.\n" 1055msgstr "pa_context_new() échoué.\n"
958 1056
959#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 1057#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707
960#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 1058#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
961#, c-format 1059#, c-format
962msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1060msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
963msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n" 1061msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n"
964 1062
965#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 1063#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713
966#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 1064#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
967msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1065msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
968msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n" 1066msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n"
969 1067
970#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 1068#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783
971#, c-format 1069#, c-format
972msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1070msgid "Read error from STDIN: %s\n"
973msgstr "" 1071msgstr ""
974 1072
975#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325
976#, c-format
977msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
978msgstr ""
979
980#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 1073#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344
981#, c-format 1074#, c-format
982msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 1075msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
@@ -1034,18 +1127,19 @@ msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n"
1034msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" 1127msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
1035msgstr "" 1128msgstr ""
1036 1129
1037#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 1130#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853
1038msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" 1131msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1039msgstr "" 1132msgstr ""
1040 1133
1041#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 1134#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944
1042#, c-format 1135#, c-format
1043msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1136msgid ""
1137"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1044msgstr "" 1138msgstr ""
1045 1139
1046#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 1140#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351
1047#, c-format 1141#, c-format
1048msgid "Received incoming channel on port %u\n" 1142msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1049msgstr "" 1143msgstr ""
1050 1144
1051#: src/conversation/microphone.c:121 1145#: src/conversation/microphone.c:121
@@ -1061,597 +1155,641 @@ msgstr ""
1061msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1155msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1062msgstr "" 1156msgstr ""
1063 1157
1064#: src/core/core_api.c:767 1158#: src/core/core_api.c:725
1065msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1159msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1066msgstr "" 1160msgstr ""
1067 1161
1068#: src/core/gnunet-core.c:80 1162#: src/core/gnunet-core.c:90
1069#, c-format 1163msgid "fresh connection"
1070msgid "Peer `%s'\n"
1071msgstr "" 1164msgstr ""
1072 1165
1073#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1166#: src/core/gnunet-core.c:93
1074#: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930 1167msgid "key sent"
1075#, c-format
1076msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1077msgstr "" 1168msgstr ""
1078 1169
1079#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911 1170#: src/core/gnunet-core.c:96
1080msgid "Connected to" 1171msgid "key received"
1081msgstr "Connecté à" 1172msgstr ""
1082 1173
1083#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931 1174#: src/core/gnunet-core.c:99
1084msgid "Disconnected from" 1175msgid "connection established"
1176msgstr ""
1177
1178#: src/core/gnunet-core.c:102
1179msgid "rekeying"
1180msgstr ""
1181
1182#: src/core/gnunet-core.c:105
1183#, fuzzy
1184msgid "disconnected"
1085msgstr "Déconnecté de" 1185msgstr "Déconnecté de"
1086 1186
1087#: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 1187#: src/core/gnunet-core.c:112
1188msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1189msgstr ""
1190
1191#: src/core/gnunet-core.c:115
1192#, fuzzy
1193msgid "unknown state"
1194msgstr "adresse inconnue"
1195
1196#: src/core/gnunet-core.c:120
1197#, c-format
1198msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1199msgstr ""
1200
1201#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791
1088#, c-format 1202#, c-format
1089msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1203msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1090msgstr "" 1204msgstr ""
1091 1205
1092#: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486 1206#: src/core/gnunet-core.c:155
1207msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1208msgstr ""
1209
1210#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008
1093msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1211msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1094msgstr "" 1212msgstr ""
1095 1213
1096#: src/core/gnunet-core.c:244 1214#: src/core/gnunet-core.c:186
1097msgid "Print information about connected peers." 1215msgid "Print information about connected peers."
1098msgstr "" 1216msgstr ""
1099 1217
1100#: src/core/gnunet-service-core.c:105 1218#: src/core/gnunet-service-core.c:104
1101msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1219msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1102msgstr "" 1220msgstr ""
1103 1221
1104#: src/core/gnunet-service-core.c:126 1222#: src/core/gnunet-service-core.c:128
1105#, c-format 1223#, c-format
1106msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1224msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1107msgstr "" 1225msgstr ""
1108 1226
1109#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 1227#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380
1110msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1228msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1111msgstr "" 1229msgstr ""
1112 1230
1113#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 1231#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498
1114msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1232msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1115msgstr "" 1233msgstr ""
1116 1234
1117#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 1235#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561
1118#, c-format 1236#, c-format
1119msgid "# bytes of messages of type %u received" 1237msgid "# bytes of messages of type %u received"
1120msgstr "" 1238msgstr ""
1121 1239
1122#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 1240#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
1123msgid "# bytes encrypted" 1241msgid "# bytes encrypted"
1124msgstr "" 1242msgstr ""
1125 1243
1126#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 1244#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630
1127msgid "# bytes decrypted" 1245msgid "# bytes decrypted"
1128msgstr "" 1246msgstr ""
1129 1247
1130#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 1248#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
1131msgid "# key exchanges initiated" 1249msgid "# key exchanges initiated"
1132msgstr "" 1250msgstr ""
1133 1251
1134#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713 1252#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
1135msgid "# key exchanges stopped" 1253msgid "# key exchanges stopped"
1136msgstr "" 1254msgstr ""
1137 1255
1138#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810 1256#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795
1257msgid "# PING messages transmitted"
1258msgstr ""
1259
1260#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870
1139msgid "# old ephemeral keys ignored" 1261msgid "# old ephemeral keys ignored"
1140msgstr "" 1262msgstr ""
1141 1263
1142#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816 1264#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877
1143msgid "# ephemeral keys received" 1265msgid "# ephemeral keys received"
1144msgstr "" 1266msgstr ""
1145 1267
1146#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850 1268#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
1147#, c-format 1269#, c-format
1148msgid "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1270msgid ""
1271"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1272"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1149msgstr "" 1273msgstr ""
1150 1274
1151#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861 1275#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927
1152msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1276msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1153msgstr "" 1277msgstr ""
1154 1278
1155#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951 1279#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1156#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1280#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081
1157msgid "# PING messages received" 1281msgid "# PING messages received"
1158msgstr "" 1282msgstr ""
1159 1283
1160#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 1284#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
1161msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1285msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1162msgstr "" 1286msgstr ""
1163 1287
1164#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986 1288#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091
1165#, c-format
1166msgid "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `%s'\n"
1167msgstr ""
1168
1169#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
1170msgid "# PONG messages created" 1289msgid "# PONG messages created"
1171msgstr "" 1290msgstr ""
1172 1291
1173#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1292#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118
1174msgid "# sessions terminated by timeout" 1293msgid "# sessions terminated by timeout"
1175msgstr "" 1294msgstr ""
1176 1295
1177#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 1296#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131
1178msgid "# keepalive messages sent" 1297msgid "# keepalive messages sent"
1179msgstr "" 1298msgstr ""
1180 1299
1181#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096 1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202
1182#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1301#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404
1183msgid "# PONG messages received" 1302msgid "# PONG messages received"
1184msgstr "" 1303msgstr ""
1185 1304
1186#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102 1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209
1187msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1306msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1188msgstr "" 1307msgstr ""
1189 1308
1190#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214
1191msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1310msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1192msgstr "" 1311msgstr ""
1193 1312
1194#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137 1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250
1195msgid "# PONG messages decrypted" 1314msgid "# PONG messages decrypted"
1196msgstr "" 1315msgstr ""
1197 1316
1198#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1199msgid "# session keys confirmed via PONG" 1318msgid "# session keys confirmed via PONG"
1200msgstr "" 1319msgstr ""
1201 1320
1202#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181 1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
1203msgid "# timeouts prevented via PONG" 1322msgid "# timeouts prevented via PONG"
1204msgstr "" 1323msgstr ""
1205 1324
1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188 1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306
1207msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1326msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1208msgstr "" 1327msgstr ""
1209 1328
1210#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
1211msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1330msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1212msgstr "" 1331msgstr ""
1213 1332
1214#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335 1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470
1215#, c-format 1334#, c-format
1216msgid "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1335msgid ""
1336"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1217msgstr "" 1337msgstr ""
1218 1338
1219#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 1339#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473
1220msgid "# sessions terminated by key expiration" 1340msgid "# sessions terminated by key expiration"
1221msgstr "" 1341msgstr ""
1222 1342
1223#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
1224#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557
1225msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1345msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1226msgstr "" 1346msgstr ""
1227 1347
1228#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544
1229msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1349msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1230msgstr "" 1350msgstr ""
1231 1351
1232#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586
1233msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1353msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1234msgstr "" 1354msgstr ""
1235 1355
1236#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594
1237msgid "# bytes of payload decrypted" 1357msgid "# bytes of payload decrypted"
1238msgstr "" 1358msgstr ""
1239 1359
1240#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480 1360#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
1241msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1361msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1242msgstr "" 1362msgstr ""
1243 1363
1244#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168 1364#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183
1245msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1365msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1246msgstr "" 1366msgstr ""
1247 1367
1248#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 1368#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199
1249#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335 1369#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387
1250msgid "# neighbour entries allocated" 1370msgid "# neighbour entries allocated"
1251msgstr "" 1371msgstr ""
1252 1372
1253#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 1373#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291
1254msgid "# encrypted bytes given to transport" 1374msgid "# encrypted bytes given to transport"
1255msgstr "" 1375msgstr ""
1256 1376
1257#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 1377#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486
1258#, c-format 1378#, c-format
1259msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1379msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1260msgstr "" 1380msgstr ""
1261 1381
1262#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216 1382#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1263#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288 1383#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1384#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793
1265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1385#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867
1266#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 1386#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718
1267#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1387#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615
1268#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1388#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727
1269#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1389#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 1390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1271#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1272#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
1273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438
1274msgid "# peers connected" 1391msgid "# peers connected"
1275msgstr "" 1392msgstr ""
1276 1393
1277#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 1394#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284
1278msgid "# type map refreshes sent" 1395msgid "# type map refreshes sent"
1279msgstr "" 1396msgstr ""
1280 1397
1281#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426 1398#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403
1282msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1399msgid "# outdated typemap confirmations received"
1400msgstr ""
1401
1402#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
1403msgid "# valid typemap confirmations received"
1283msgstr "" 1404msgstr ""
1284 1405
1285#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 1406#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1286#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 1407#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180
1287msgid "# type maps received" 1408msgid "# type maps received"
1288msgstr "" 1409msgstr ""
1289 1410
1290#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 1411#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
1291msgid "# updates to my type map" 1412msgid "# updates to my type map"
1292msgstr "" 1413msgstr ""
1293 1414
1294#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 1415#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1295#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 1416#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863
1296msgid "# bytes stored" 1417msgid "# bytes stored"
1297msgstr "" 1418msgstr ""
1298 1419
1299#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268 1420#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298
1300msgid "# items stored" 1421msgid "# items stored"
1301msgstr "" 1422msgstr ""
1302 1423
1303#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1424#: src/datacache/datacache.c:202
1304#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
1305#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
1306#, c-format
1307msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1308msgstr ""
1309
1310#: src/datacache/datacache.c:184
1311#, c-format 1425#, c-format
1312msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1426msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1313msgstr "" 1427msgstr ""
1314 1428
1315#: src/datacache/datacache.c:192 1429#: src/datacache/datacache.c:213
1316#, c-format 1430#, c-format
1317msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1431msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1318msgstr "" 1432msgstr ""
1319 1433
1320#: src/datacache/datacache.c:295 1434#: src/datacache/datacache.c:329
1321msgid "# requests received" 1435msgid "# requests received"
1322msgstr "" 1436msgstr ""
1323 1437
1324#: src/datacache/datacache.c:304 1438#: src/datacache/datacache.c:339
1325msgid "# requests filtered by bloom filter" 1439msgid "# requests filtered by bloom filter"
1326msgstr "" 1440msgstr ""
1327 1441
1328#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406 1442#: src/datacache/datacache.c:367
1329msgid "Heap datacache running\n" 1443msgid "# requests for random value received"
1330msgstr "" 1444msgstr ""
1331 1445
1332#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 1446#: src/datacache/datacache.c:399
1333msgid "Postgres datacache running\n" 1447msgid "# proximity search requests received"
1334msgstr "" 1448msgstr ""
1335 1449
1336#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 1450#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466
1337#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 1451msgid "Heap datacache running\n"
1338#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 1452msgstr ""
1339#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 1453
1340#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1454#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77
1455#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
1456#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1457#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1458#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1459#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41
1341#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1460#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1342#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1461#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1343#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 1462#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1344#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1463#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1345#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1464#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
1346#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1465#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1466#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1347#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1467#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1348#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1468#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1349#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1469#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1350#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1470#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1351#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1471#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1352#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50 1472#: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685
1473#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1353#, c-format 1474#, c-format
1354msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1475msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1355msgstr "" 1476msgstr ""
1356 1477
1357#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 1478#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
1358msgid "Sqlite datacache running\n" 1479#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409
1359msgstr "" 1480#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1360 1481#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1361#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
1362#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404
1363#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295
1364#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327
1365msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1482msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1366msgstr "" 1483msgstr ""
1367 1484
1368#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 1485#: src/datastore/datastore_api.c:308
1369#, c-format
1370msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
1371msgstr ""
1372
1373#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
1374msgid "Template datacache running\n"
1375msgstr ""
1376
1377#: src/datastore/datastore_api.c:310
1378msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1486msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
1379msgstr "" 1487msgstr ""
1380 1488
1381#: src/datastore/datastore_api.c:394 1489#: src/datastore/datastore_api.c:392
1382msgid "# queue entry timeouts" 1490msgid "# queue entry timeouts"
1383msgstr "" 1491msgstr ""
1384 1492
1385#: src/datastore/datastore_api.c:443 1493#: src/datastore/datastore_api.c:447
1386msgid "# queue overflows" 1494msgid "# queue overflows"
1387msgstr "" 1495msgstr ""
1388 1496
1389#: src/datastore/datastore_api.c:471 1497#: src/datastore/datastore_api.c:475
1390msgid "# queue entries created" 1498msgid "# queue entries created"
1391msgstr "" 1499msgstr ""
1392 1500
1393#: src/datastore/datastore_api.c:491 1501#: src/datastore/datastore_api.c:495
1394msgid "# Requests dropped from datastore queue" 1502msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1395msgstr "" 1503msgstr ""
1396 1504
1397#: src/datastore/datastore_api.c:533 1505#: src/datastore/datastore_api.c:536
1398msgid "# datastore connections (re)created" 1506msgid "# datastore connections (re)created"
1399msgstr "" 1507msgstr ""
1400 1508
1401#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 1509#: src/datastore/datastore_api.c:624
1402msgid "# transmission request failures" 1510msgid "# transmission request failures"
1403msgstr "" 1511msgstr ""
1404 1512
1405#: src/datastore/datastore_api.c:638 1513#: src/datastore/datastore_api.c:648
1406msgid "# bytes sent to datastore" 1514msgid "# bytes sent to datastore"
1407msgstr "" 1515msgstr ""
1408 1516
1409#: src/datastore/datastore_api.c:770 1517#: src/datastore/datastore_api.c:790
1410msgid "Failed to receive status response from database." 1518msgid "Failed to receive status response from database."
1411msgstr "" 1519msgstr ""
1412 1520
1413#: src/datastore/datastore_api.c:784 1521#: src/datastore/datastore_api.c:804
1414msgid "Error reading response from datastore service" 1522msgid "Error reading response from datastore service"
1415msgstr "" 1523msgstr ""
1416 1524
1417#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 1525#: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822
1418msgid "Invalid error message received from datastore service" 1526msgid "Invalid error message received from datastore service"
1419msgstr "" 1527msgstr ""
1420 1528
1421#: src/datastore/datastore_api.c:806 1529#: src/datastore/datastore_api.c:826
1422msgid "# status messages received" 1530msgid "# status messages received"
1423msgstr "" 1531msgstr ""
1424 1532
1425#: src/datastore/datastore_api.c:876 1533#: src/datastore/datastore_api.c:905
1426msgid "# PUT requests executed" 1534msgid "# PUT requests executed"
1427msgstr "" 1535msgstr ""
1428 1536
1429#: src/datastore/datastore_api.c:944 1537#: src/datastore/datastore_api.c:971
1430msgid "# RESERVE requests executed" 1538msgid "# RESERVE requests executed"
1431msgstr "" 1539msgstr ""
1432 1540
1433#: src/datastore/datastore_api.c:1005 1541#: src/datastore/datastore_api.c:1032
1434msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1542msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1435msgstr "" 1543msgstr ""
1436 1544
1437#: src/datastore/datastore_api.c:1065 1545#: src/datastore/datastore_api.c:1092
1438msgid "# UPDATE requests executed" 1546msgid "# UPDATE requests executed"
1439msgstr "" 1547msgstr ""
1440 1548
1441#: src/datastore/datastore_api.c:1129 1549#: src/datastore/datastore_api.c:1156
1442msgid "# REMOVE requests executed" 1550msgid "# REMOVE requests executed"
1443msgstr "" 1551msgstr ""
1444 1552
1445#: src/datastore/datastore_api.c:1174 1553#: src/datastore/datastore_api.c:1260
1446msgid "Failed to receive response from database.\n"
1447msgstr ""
1448
1449#: src/datastore/datastore_api.c:1233
1450msgid "# Results received" 1554msgid "# Results received"
1451msgstr "" 1555msgstr ""
1452 1556
1453#: src/datastore/datastore_api.c:1300 1557#: src/datastore/datastore_api.c:1327
1454msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1558msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1455msgstr "" 1559msgstr ""
1456 1560
1457#: src/datastore/datastore_api.c:1363 1561#: src/datastore/datastore_api.c:1390
1458msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1562msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1459msgstr "" 1563msgstr ""
1460 1564
1461#: src/datastore/datastore_api.c:1424 1565#: src/datastore/datastore_api.c:1459
1462msgid "# GET requests executed" 1566msgid "# GET requests executed"
1463msgstr "" 1567msgstr ""
1464 1568
1465#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 1569#: src/datastore/gnunet-datastore.c:113
1466#, c-format 1570#, c-format
1467msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1571msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1468msgstr "" 1572msgstr ""
1469 1573
1470#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 1574#: src/datastore/gnunet-datastore.c:199
1471#, c-format 1575#, c-format
1472msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" 1576msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1473msgstr "" 1577msgstr ""
1474 1578
1475#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 1579#: src/datastore/gnunet-datastore.c:245
1476msgid "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will merge that datastore into our current datastore" 1580msgid ""
1581"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1582"merge that datastore into our current datastore"
1477msgstr "" 1583msgstr ""
1478 1584
1479#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 1585#: src/datastore/gnunet-datastore.c:254
1480msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1586msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1481msgstr "" 1587msgstr ""
1482 1588
1483#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 1589#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370
1484msgid "# bytes expired" 1590msgid "# bytes expired"
1485msgstr "" 1591msgstr ""
1486 1592
1487#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 1593#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444
1488msgid "# bytes purged (low-priority)" 1594msgid "# bytes purged (low-priority)"
1489msgstr "" 1595msgstr ""
1490 1596
1491#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 1597#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502
1492#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 1598#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1493msgid "Transmission to client failed!\n" 1599msgid "Transmission to client failed!\n"
1494msgstr "" 1600msgstr ""
1495 1601
1496#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 1602#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533
1497#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 1603#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1498msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1604msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1499msgstr "" 1605msgstr ""
1500 1606
1501#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 1607#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649
1502msgid "# results found" 1608msgid "# results found"
1503msgstr "# résultats introuvables" 1609msgstr "# résultats introuvables"
1504 1610
1505#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 1611#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
1506#, c-format 1612#, c-format
1507msgid "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for %llu bytes\n" 1613msgid ""
1614"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1615"%llu bytes\n"
1508msgstr "" 1616msgstr ""
1509 1617
1510#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 1618#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
1511#, c-format 1619#, c-format
1512msgid "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu bytes)\n" 1620msgid ""
1621"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1622"bytes)\n"
1513msgstr "" 1623msgstr ""
1514 1624
1515#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 1625#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709
1516msgid "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than cache size" 1626msgid ""
1627"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1628"cache size"
1517msgstr "" 1629msgstr ""
1518 1630
1519#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 1631#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715
1520msgid "Insufficient space to satisfy request" 1632msgid "Insufficient space to satisfy request"
1521msgstr "" 1633msgstr ""
1522 1634
1523#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 1635#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721
1524#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 1636#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776
1525#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 1637#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037
1526#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 1638#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670
1527msgid "# reserved" 1639msgid "# reserved"
1528msgstr "# réservé" 1640msgstr "# réservé"
1529 1641
1530#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 1642#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790
1531msgid "Could not find matching reservation" 1643msgid "Could not find matching reservation"
1532msgstr "" 1644msgstr ""
1533 1645
1534#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 1646#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877
1535#, c-format 1647#, c-format
1536msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1648msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1537msgstr "" 1649msgstr ""
1538 1650
1539#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 1651#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092
1540msgid "# GET requests received" 1652msgid "# GET requests received"
1541msgstr "" 1653msgstr ""
1542 1654
1543#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 1655#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105
1544msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1656msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1545msgstr "" 1657msgstr ""
1546 1658
1547#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 1659#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153
1548msgid "# UPDATE requests received" 1660msgid "# UPDATE requests received"
1549msgstr "" 1661msgstr ""
1550 1662
1551#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 1663#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185
1552msgid "# GET REPLICATION requests received" 1664msgid "# GET REPLICATION requests received"
1553msgstr "" 1665msgstr ""
1554 1666
1555#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 1667#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221
1556msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1668msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1557msgstr "" 1669msgstr ""
1558 1670
1559#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 1671#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267
1560msgid "Content not found" 1672msgid "Content not found"
1561msgstr "" 1673msgstr ""
1562 1674
1563#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 1675#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
1564msgid "# bytes removed (explicit request)" 1676msgid "# bytes removed (explicit request)"
1565msgstr "" 1677msgstr ""
1566 1678
1567#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 1679#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309
1568msgid "# REMOVE requests received" 1680msgid "# REMOVE requests received"
1569msgstr "" 1681msgstr ""
1570 1682
1571#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 1683#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362
1684#, c-format
1685msgid ""
1686"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1687msgstr ""
1688
1689#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367
1572#, c-format 1690#, c-format
1573msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 1691msgid "New payload: %lld\n"
1574msgstr "" 1692msgstr ""
1575 1693
1576#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 1694#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420
1577#, c-format 1695#, c-format
1578msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1696msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1579msgstr "" 1697msgstr ""
1580 1698
1581#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
1582#, c-format 1700#, c-format
1583msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1701msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1584msgstr "" 1702msgstr ""
1585 1703
1586#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 1704#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500
1705#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563
1706msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1707msgstr ""
1708
1709#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550
1710msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1711msgstr ""
1712
1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560
1714msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1715msgstr ""
1716
1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701
1718#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713
1719#, c-format
1720msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1721msgstr ""
1722
1723#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707
1587#, c-format 1724#, c-format
1588msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1725msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1589msgstr "" 1726msgstr ""
1590 1727
1591#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 1728#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719
1592msgid "# quota" 1729msgid "# quota"
1593msgstr "# quota" 1730msgstr "# quota"
1594 1731
1595#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 1732#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721
1596msgid "# cache size" 1733msgid "# cache size"
1597msgstr "# taille du cache" 1734msgstr "# taille du cache"
1598 1735
1599#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 1736#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736
1600#, c-format 1737#, c-format
1601msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1738msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1602msgstr "" 1739msgstr ""
1603 1740
1604#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754
1605#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 1742#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770
1606#, c-format 1743#, c-format
1607msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1744msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1608msgstr "" 1745msgstr ""
1609 1746
1610#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 1747#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800
1611msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1748msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1612msgstr "" 1749msgstr ""
1613 1750
1614#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 1751#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:826
1615msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1752msgid "Heap database running\n"
1616msgstr ""
1617
1618#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
1619msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1620msgstr "" 1753msgstr ""
1621 1754
1622#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 1755#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309
1623msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1756#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507
1757msgid "Data too large"
1624msgstr "" 1758msgstr ""
1625 1759
1626#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 1760#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328
1627msgid "Heap database running\n" 1761msgid "MySQL statement run failure"
1628msgstr "" 1762msgstr ""
1629 1763
1630#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 1764#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793
1631#, c-format 1765#, c-format
1632msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1766msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1633msgstr "" 1767msgstr ""
1634 1768
1635#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 1769#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802
1636#, c-format 1770#, c-format
1637msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1771msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1638msgstr "" 1772msgstr ""
1639 1773
1640#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 1774#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036
1641msgid "Mysql database running\n" 1775msgid "Mysql database running\n"
1642msgstr "" 1776msgstr ""
1643 1777
1644#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 1778#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345
1779msgid "Postgress exec failure"
1780msgstr ""
1781
1782#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:975
1645msgid "Failed to drop table from database.\n" 1783msgid "Failed to drop table from database.\n"
1646msgstr "" 1784msgstr ""
1647 1785
1648#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1786#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012
1649#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1787#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398
1650#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1788#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571
1651msgid "Postgres database running\n" 1789msgid "Postgres database running\n"
1652msgstr "" 1790msgstr ""
1653 1791
1654#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1792#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
1655#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 1793#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1656#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 1794#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1657#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 1795#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58
@@ -1659,42 +1797,45 @@ msgstr ""
1659msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1797msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1660msgstr "" 1798msgstr ""
1661 1799
1662#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1800#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
1663#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1801#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1664#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1802#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1665#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 1803#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
1804#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1666#, c-format 1805#, c-format
1667msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1806msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1668msgstr "" 1807msgstr ""
1669 1808
1670#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 1809#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:688
1671msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1810msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1672msgstr "" 1811msgstr ""
1673 1812
1674#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 1813#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1185
1675msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1814msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1676msgstr "" 1815msgstr ""
1677 1816
1678#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 1817#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1205
1679#, c-format 1818#, c-format
1680msgid "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu bytes)\n" 1819msgid ""
1820"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1821"bytes)\n"
1681msgstr "" 1822msgstr ""
1682 1823
1683#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 1824#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245
1684#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 1825#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1685#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 1826#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1686msgid "Sqlite database running\n" 1827msgid "Sqlite database running\n"
1687msgstr "" 1828msgstr ""
1688 1829
1689#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 1830#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:260
1690msgid "Template database running\n" 1831msgid "Template database running\n"
1691msgstr "" 1832msgstr ""
1692 1833
1693#: src/dht/dht_api.c:376 1834#: src/dht/dht_api.c:403
1694msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1835msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1695msgstr "" 1836msgstr ""
1696 1837
1697#: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 1838#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
1698#, c-format 1839#, c-format
1699msgid "" 1840msgid ""
1700"Result %d, type %d:\n" 1841"Result %d, type %d:\n"
@@ -1703,399 +1844,568 @@ msgstr ""
1703"Resultat %d, type %d :\n" 1844"Resultat %d, type %d :\n"
1704"%.*s\n" 1845"%.*s\n"
1705 1846
1706#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 1847#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
1707msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1848msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1708msgstr "" 1849msgstr ""
1709 1850
1710#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 1851#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224
1711msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 1852msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1712msgstr "" 1853msgstr ""
1713 1854
1714#: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 1855#: src/dht/gnunet-dht-get.c:172
1715msgid "Issueing DHT GET with key" 1856msgid "Issueing DHT GET with key"
1716msgstr "" 1857msgstr ""
1717 1858
1718#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 1859#: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261
1719#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 1860#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199
1720msgid "the query key" 1861msgid "the query key"
1721msgstr "" 1862msgstr ""
1722 1863
1723#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 1864#: src/dht/gnunet-dht-get.c:191
1724msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1865msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1725msgstr "" 1866msgstr ""
1726 1867
1727#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 1868#: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264
1728msgid "the type of data to look for" 1869msgid "the type of data to look for"
1729msgstr "" 1870msgstr ""
1730 1871
1731#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 1872#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211
1732msgid "how long to execute this query before giving up?" 1873msgid "how long to execute this query before giving up?"
1733msgstr "" 1874msgstr ""
1734 1875
1735#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 1876#: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202
1736msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1877msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1737msgstr "" 1878msgstr ""
1738 1879
1739#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1880#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270
1740#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1881#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788
1741#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 1882#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952
1742#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1883#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167
1743#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 1884#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
1744msgid "be verbose (print progress information)" 1885msgid "be verbose (print progress information)"
1745msgstr "" 1886msgstr ""
1746 1887
1747#: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 1888#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224
1748msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1889msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1749msgstr "" 1890msgstr ""
1750 1891
1751#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 1892#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267
1752msgid "how long should the monitor command run" 1893msgid "how long should the monitor command run"
1753msgstr "" 1894msgstr ""
1754 1895
1755#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 1896#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292
1756msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1897msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1757msgstr "" 1898msgstr ""
1758 1899
1759#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 1900#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265
1901#, c-format
1902msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1903msgstr ""
1904
1905#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421
1906#, fuzzy
1907msgid "number of peers to start"
1908msgstr "nombre de valeurs"
1909
1910#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424
1911msgid ""
1912"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1913"for R5N)"
1914msgstr ""
1915
1916#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863
1917#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
1918msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1919msgstr ""
1920
1921#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430
1922msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1923msgstr ""
1924
1925#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433
1926msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1927msgstr ""
1928
1929#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436
1930msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1931msgstr ""
1932
1933#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439
1934msgid "replication degree for DHT PUTs"
1935msgstr ""
1936
1937#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442
1938msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1939msgstr ""
1940
1941#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460
1942msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1943msgstr ""
1944
1945#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119
1760msgid "PUT request sent with key" 1946msgid "PUT request sent with key"
1761msgstr "" 1947msgstr ""
1762 1948
1763#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 1949#: src/dht/gnunet-dht-put.c:122
1764msgid "Timeout sending PUT request!\n" 1950msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1765msgstr "" 1951msgstr ""
1766 1952
1767#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 1953#: src/dht/gnunet-dht-put.c:125
1768msgid "PUT request not confirmed!\n" 1954msgid "PUT request not confirmed!\n"
1769msgstr "" 1955msgstr ""
1770 1956
1771#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 1957#: src/dht/gnunet-dht-put.c:154
1772msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1958msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1773msgstr "" 1959msgstr ""
1774 1960
1775#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 1961#: src/dht/gnunet-dht-put.c:161
1776#, c-format 1962#, c-format
1777msgid "Could not connect to %s service!\n" 1963msgid "Could not connect to %s service!\n"
1778msgstr "" 1964msgstr ""
1779 1965
1780#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 1966#: src/dht/gnunet-dht-put.c:177
1781#, c-format 1967#, c-format
1782msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1968msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1783msgstr "" 1969msgstr ""
1784 1970
1785#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 1971#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
1786msgid "the data to insert under the key" 1972msgid "the data to insert under the key"
1787msgstr "" 1973msgstr ""
1788 1974
1789#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 1975#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
1790msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1976msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1791msgstr "" 1977msgstr ""
1792 1978
1793#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 1979#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205
1794msgid "how many replicas to create" 1980msgid "how many replicas to create"
1795msgstr "" 1981msgstr ""
1796 1982
1797#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 1983#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
1798msgid "the type to insert data as" 1984msgid "the type to insert data as"
1799msgstr "" 1985msgstr ""
1800 1986
1801#: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 1987#: src/dht/gnunet-dht-put.c:237
1802msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1988msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1803msgstr "" 1989msgstr ""
1804 1990
1805#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 1991#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172
1806msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1992msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1807msgstr "" 1993msgstr ""
1808 1994
1809#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1995#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1810#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838 1996#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852
1997#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849
1811msgid "# GET requests from clients injected" 1998msgid "# GET requests from clients injected"
1812msgstr "" 1999msgstr ""
1813 2000
1814#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2001#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
1815#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927 2002#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937
2003#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933
1816msgid "# PUT requests received from clients" 2004msgid "# PUT requests received from clients"
1817msgstr "" 2005msgstr ""
1818 2006
1819#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2007#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
1820#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013 2008#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003
2009#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998
1821msgid "# GET requests received from clients" 2010msgid "# GET requests received from clients"
1822msgstr "" 2011msgstr ""
1823 2012
1824#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2013#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
1825#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214 2014#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212
2015#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200
1826msgid "# GET STOP requests received from clients" 2016msgid "# GET STOP requests received from clients"
1827msgstr "" 2017msgstr ""
1828 2018
1829#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 2019#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
1830#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 2020#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505
2021#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503
1831msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2022msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1832msgstr "" 2023msgstr ""
1833 2024
1834#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052 2025#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
1835#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 2026#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519
2027#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517
1836msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2028msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1837msgstr "" 2029msgstr ""
1838 2030
1839#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089 2031#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098
1840#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 2032#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561
2033#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559
1841#, c-format 2034#, c-format
1842msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2035msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1843msgstr "" 2036msgstr ""
1844 2037
1845#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112 2038#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121
1846#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 2039#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584
2040#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582
1847msgid "# RESULTS queued for clients" 2041msgid "# RESULTS queued for clients"
1848msgstr "" 2042msgstr ""
1849 2043
1850#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166 2044#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
1851#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209 2045#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218
1852#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 2046#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638
1853#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 2047#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681
2048#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636
2049#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679
1854msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2050msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1855msgstr "" 2051msgstr ""
1856 2052
1857#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 2053#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185
1858#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 2054#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648
2055#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646
1859msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2056msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1860msgstr "" 2057msgstr ""
1861 2058
1862#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2059#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
1863#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68
1864#, c-format 2060#, c-format
1865msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2061msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1866msgstr "" 2062msgstr ""
1867 2063
1868#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2064#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
1869#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 2065#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:107
2066#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:91
1870msgid "# ITEMS stored in datacache" 2067msgid "# ITEMS stored in datacache"
1871msgstr "" 2068msgstr ""
1872 2069
1873#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2070#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184
1874#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 2071#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:216
2072#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:238
1875msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2073msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1876msgstr "" 2074msgstr ""
1877 2075
1878#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2076#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:201
1879#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 2077#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:231
2078#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:267
1880msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2079msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1881msgstr "" 2080msgstr ""
1882 2081
1883#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2082#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
1884#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 2083#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:237
2084#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:273
1885msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2085msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1886msgstr "" 2086msgstr ""
1887 2087
1888#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2088#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:213
1889#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 2089#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:243
2090#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:279
1890msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2091msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
1891msgstr "" 2092msgstr ""
1892 2093
1893#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2094#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225
1894#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 2095#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:255
2096#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:291
1895msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2097msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1896msgstr "" 2098msgstr ""
1897 2099
1898#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2100#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
1899#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 2101#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:258
2102#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:294
1900#, c-format 2103#, c-format
1901msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2104msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1902msgstr "" 2105msgstr ""
1903 2106
1904#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2107#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:262
1905#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 2108#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:295
2109#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:334
1906msgid "# GET requests given to datacache" 2110msgid "# GET requests given to datacache"
1907msgstr "" 2111msgstr ""
1908 2112
1909#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 2113#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
1910#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
1911msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2114msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1912msgstr "" 2115msgstr ""
1913 2116
1914#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 2117#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739
1915msgid "# Preference updates given to core"
1916msgstr ""
1917
1918#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610
1919msgid "# FIND PEER messages initiated" 2118msgid "# FIND PEER messages initiated"
1920msgstr "" 2119msgstr ""
1921 2120
1922#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 2121#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904
2122#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056
1923msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2123msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1924msgstr "" 2124msgstr ""
1925 2125
1926#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2126#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937
1927#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703 2127#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2128msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2129msgstr ""
2130
2131#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967
2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
1928msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2133msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1929msgstr "" 2134msgstr ""
1930 2135
1931#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2136#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013
1932#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742
1933msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2137msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
1934msgstr "" 2138msgstr ""
1935 2139
1936#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 2140#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047
1937msgid "# requests TTL-dropped" 2141msgid "# requests TTL-dropped"
1938msgstr "" 2142msgstr ""
1939 2143
1940#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 2144#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1941#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 2145#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289
1942msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2146msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1943msgstr "" 2147msgstr ""
1944 2148
1945#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 2149#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267
1946#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 2150#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
1947msgid "# Peer selection failed" 2151msgid "# Peer selection failed"
1948msgstr "" 2152msgstr ""
1949 2153
1950#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 2154#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451
1951msgid "# PUT requests routed" 2155msgid "# PUT requests routed"
1952msgstr "" 2156msgstr ""
1953 2157
1954#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2158#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480
1955msgid "# PUT messages queued for transmission" 2159msgid "# PUT messages queued for transmission"
1956msgstr "" 2160msgstr ""
1957 2161
1958#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2162#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490
1959#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2163#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614
1960#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2164#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721
1961#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794 2165#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128
1962#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860 2166#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197
1963#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919 2167#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247
1964#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981 2168#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311
1965#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041 2169#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378
2170#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440
2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502
2172#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564
2173#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624
1966msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2174msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1967msgstr "" 2175msgstr ""
1968 2176
1969#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 2177#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576
1970msgid "# GET requests routed" 2178msgid "# GET requests routed"
1971msgstr "" 2179msgstr ""
1972 2180
1973#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603
1974msgid "# GET messages queued for transmission" 2182msgid "# GET messages queued for transmission"
1975msgstr "" 2183msgstr ""
1976 2184
1977#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 2185#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728
1978msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2186msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1979msgstr "" 2187msgstr ""
1980 2188
1981#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636 2189#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815
1982msgid "# P2P PUT requests received" 2190msgid "# P2P PUT requests received"
1983msgstr "" 2191msgstr ""
1984 2192
1985#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818
1986msgid "# P2P PUT bytes received" 2194msgid "# P2P PUT bytes received"
1987msgstr "" 2195msgstr ""
1988 2196
1989#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990
1990msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2198msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1991msgstr "" 2199msgstr ""
1992 2200
1993#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998
1994msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2202msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1995msgstr "" 2203msgstr ""
1996 2204
1997#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 2205#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093
1998msgid "# P2P GET requests received" 2206msgid "# P2P GET requests received"
1999msgstr "" 2207msgstr ""
2000 2208
2001#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 2209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
2002msgid "# P2P GET bytes received" 2210msgid "# P2P GET bytes received"
2003msgstr "" 2211msgstr ""
2004 2212
2005#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 2213#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161
2006msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2214msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2007msgstr "" 2215msgstr ""
2008 2216
2009#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 2217#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175
2010msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2218msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2011msgstr "" 2219msgstr ""
2012 2220
2013#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 2221#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261
2014msgid "# P2P RESULTS received" 2222msgid "# P2P RESULTS received"
2015msgstr "" 2223msgstr ""
2016 2224
2017#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 2225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264
2018msgid "# P2P RESULT bytes received" 2226msgid "# P2P RESULT bytes received"
2019msgstr "" 2227msgstr ""
2020 2228
2021#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 2229#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-wdht_nse.c:59
2230#: src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
2022msgid "# Network size estimates received" 2231msgid "# Network size estimates received"
2023msgstr "" 2232msgstr ""
2024 2233
2025#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 2234#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218
2026msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2235msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2027msgstr "" 2236msgstr ""
2028 2237
2029#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 2238#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227
2030msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2239msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2031msgstr "" 2240msgstr ""
2032 2241
2033#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 2242#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233
2034msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2243msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2035msgstr "" 2244msgstr ""
2036 2245
2037#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2246#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239
2038msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2247msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2039msgstr "" 2248msgstr ""
2040 2249
2041#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2250#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251
2042msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2251msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2043msgstr "" 2252msgstr ""
2044 2253
2045#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 2254#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
2046msgid "# Entries removed from routing table" 2255msgid "# Entries removed from routing table"
2047msgstr "" 2256msgstr ""
2048 2257
2049#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 2258#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406
2050msgid "# Entries added to routing table" 2259msgid "# Entries added to routing table"
2051msgstr "" 2260msgstr ""
2052 2261
2053#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 2262#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424
2054msgid "# DHT requests combined" 2263msgid "# DHT requests combined"
2055msgstr "" 2264msgstr ""
2056 2265
2057#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398 2266#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:82
2267msgid "PUT request received, but have no datacache!\n"
2268msgstr ""
2269
2270#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831
2271#, fuzzy, c-format
2272msgid ""
2273"\n"
2274"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
2275msgstr ""
2276"\n"
2277"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2278
2279#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836
2280#, fuzzy, c-format
2281msgid ""
2282"\n"
2283"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
2284msgstr ""
2285"\n"
2286"SUPU %s, %s, %d"
2287
2288#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856
2058#, c-format 2289#, c-format
2059msgid "" 2290msgid ""
2060"\n" 2291"\n"
2292"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2293msgstr ""
2294
2295#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866
2296#, fuzzy, c-format
2297msgid ""
2298"\n"
2299"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
2300msgstr ""
2301"\n"
2061"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" 2302"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2303
2304#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887
2305#, c-format
2306msgid ""
2307"\n"
2308"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2309msgstr ""
2310
2311#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896
2312#, c-format
2313msgid ""
2314"\n"
2315"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2316msgstr ""
2317
2318#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903
2319#, fuzzy, c-format
2320msgid ""
2321"\n"
2322"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
2062msgstr "" 2323msgstr ""
2063"\n" 2324"\n"
2064"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" 2325"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2065 2326
2066#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514 2327#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909
2067#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524 2328#, fuzzy, c-format
2068#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530 2329msgid ""
2069#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536 2330"\n"
2070#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545 2331"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2332msgstr ""
2333"\n"
2334"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2335
2336#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555
2337msgid "# FINGERS_COUNT"
2338msgstr ""
2339
2340#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696
2341#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934
2342#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086
2343#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238
2344#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419
2345#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932
2346#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323
2347#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416
2348#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506
2349#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610
2350#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754
2351#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843
2352msgid "# Bytes received from other peers"
2353msgstr ""
2354
2355#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256
2071#, c-format 2356#, c-format
2072msgid "" 2357msgid ""
2073"\n" 2358"\n"
2074"SUPU %s, %s, %d" 2359"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
2075msgstr "" 2360msgstr ""
2361
2362#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264
2363#, fuzzy, c-format
2364msgid ""
2076"\n" 2365"\n"
2077"SUPU %s, %s, %d" 2366"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
2367msgstr ""
2368"\n"
2369"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2370
2371#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267
2372#, fuzzy, c-format
2373msgid ""
2374"\n"
2375"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
2376msgstr ""
2377"\n"
2378"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2379
2380#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270
2381#, fuzzy, c-format
2382msgid ""
2383"\n"
2384"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2385msgstr ""
2386"\n"
2387"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2078 2388
2079#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2389#: src/dht/plugin_block_dht.c:142
2080#, c-format 2390#, c-format
2081msgid "Block not of type %u\n" 2391msgid "Block not of type %u\n"
2082msgstr "" 2392msgstr ""
2083 2393
2084#: src/dht/plugin_block_dht.c:145 2394#: src/dht/plugin_block_dht.c:149
2085msgid "Size mismatch for block\n" 2395msgid "Size mismatch for block\n"
2086msgstr "" 2396msgstr ""
2087 2397
2088#: src/dht/plugin_block_dht.c:155 2398#: src/dht/plugin_block_dht.c:159
2089#, c-format 2399#, c-format
2090msgid "Block of type %u is malformed\n" 2400msgid "Block of type %u is malformed\n"
2091msgstr "" 2401msgstr ""
2092 2402
2093#: src/dns/dnsparser.c:257 2403#: src/dns/dnsparser.c:254
2094#, c-format 2404#, c-format
2095msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2405msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2096msgstr "" 2406msgstr ""
2097 2407
2098#: src/dns/dnsparser.c:856 2408#: src/dns/dnsparser.c:818
2099#, c-format 2409#, c-format
2100msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2410msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2101msgstr "" 2411msgstr ""
@@ -2105,35 +2415,35 @@ msgstr ""
2105msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2415msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2106msgstr "" 2416msgstr ""
2107 2417
2108#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 2418#: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381
2109#, c-format 2419#, c-format
2110msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2420msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2111msgstr "" 2421msgstr ""
2112 2422
2113#: src/dns/dnsstub.c:299 2423#: src/dns/dnsstub.c:297
2114#, c-format 2424#, c-format
2115msgid "Sent DNS request to %s\n" 2425msgid "Sent DNS request to %s\n"
2116msgstr "" 2426msgstr ""
2117 2427
2118#: src/dns/dnsstub.c:368 2428#: src/dns/dnsstub.c:366
2119#, c-format 2429#, c-format
2120msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 2430msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2121msgstr "" 2431msgstr ""
2122 2432
2123#: src/dns/dnsstub.c:440 2433#: src/dns/dnsstub.c:438
2124#, c-format 2434#, c-format
2125msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2435msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2126msgstr "" 2436msgstr ""
2127 2437
2128#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 2438#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352
2129msgid "only monitor DNS queries" 2439msgid "only monitor DNS queries"
2130msgstr "" 2440msgstr ""
2131 2441
2132#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 2442#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
2133msgid "only monitor DNS replies" 2443msgid "only monitor DNS replies"
2134msgstr "" 2444msgstr ""
2135 2445
2136#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 2446#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366
2137msgid "Monitor DNS queries." 2447msgid "Monitor DNS queries."
2138msgstr "" 2448msgstr ""
2139 2449
@@ -2149,493 +2459,383 @@ msgstr ""
2149msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2459msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2150msgstr "" 2460msgstr ""
2151 2461
2152#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456 2462#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457
2153msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2463msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2154msgstr "" 2464msgstr ""
2155 2465
2156#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603 2466#: src/dns/gnunet-service-dns.c:604
2157msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2467msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2158msgstr "" 2468msgstr ""
2159 2469
2160#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714 2470#: src/dns/gnunet-service-dns.c:715
2161msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2471msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2162msgstr "" 2472msgstr ""
2163 2473
2164#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792 2474#: src/dns/gnunet-service-dns.c:793
2165msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2475msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2166msgstr "" 2476msgstr ""
2167 2477
2168#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907 2478#: src/dns/gnunet-service-dns.c:908
2169msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2479msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2170msgstr "" 2480msgstr ""
2171 2481
2172#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923 2482#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
2173msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2483msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2174msgstr "" 2484msgstr ""
2175 2485
2176#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932 2486#: src/dns/gnunet-service-dns.c:933
2177#, c-format 2487#, c-format
2178msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2488msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2179msgstr "" 2489msgstr ""
2180 2490
2181#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942 2491#: src/dns/gnunet-service-dns.c:943
2182msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2492msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2183msgstr "" 2493msgstr ""
2184 2494
2185#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009 2495#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010
2186msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2496msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2187msgstr "" 2497msgstr ""
2188 2498
2189#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 2499#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609
2190#, c-format 2500msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2191msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
2192msgstr "" 2501msgstr ""
2193 2502
2194#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2503#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081
2195msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2504#, c-format
2505msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2196msgstr "" 2506msgstr ""
2197 2507
2198#: src/dv/gnunet-dv.c:169 2508#: src/dv/gnunet-dv.c:167
2199msgid "verbose output" 2509msgid "verbose output"
2200msgstr "sortie verbeuse" 2510msgstr "sortie verbeuse"
2201 2511
2202#: src/dv/gnunet-dv.c:178 2512#: src/dv/gnunet-dv.c:176
2203msgid "Print information about DV state" 2513msgid "Print information about DV state"
2204msgstr "" 2514msgstr ""
2205 2515
2206#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 2516#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807
2207#, c-format 2517#, c-format
2208msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2518msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2209msgstr "" 2519msgstr ""
2210 2520
2211#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2521#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858
2212msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" 2522msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2213msgstr "" 2523msgstr ""
2214 2524
2215#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 2525#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
2216#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 2526#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446
2217#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 2527#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000
2218msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2528msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2219msgstr "" 2529msgstr ""
2220 2530
2221#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 2531#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467
2222#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 2532#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502
2223#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 2533#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033
2224msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2534msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2225msgstr "" 2535msgstr ""
2226 2536
2227#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 2537#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052
2228msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2538msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2229msgstr "" 2539msgstr ""
2230 2540
2231#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 2541#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
2232msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2542msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2233msgstr "" 2543msgstr ""
2234 2544
2235#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 2545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135
2236msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2546msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2237msgstr "" 2547msgstr ""
2238 2548
2239#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 2549#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209
2240msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2550msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2241msgstr "" 2551msgstr ""
2242 2552
2243#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 2553#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262
2244msgid "# Packets received from TUN" 2554msgid "# Packets received from TUN"
2245msgstr "" 2555msgstr ""
2246 2556
2247#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 2557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276
2248msgid "# Bytes received from TUN" 2558msgid "# Bytes received from TUN"
2249msgstr "" 2559msgstr ""
2250 2560
2251#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 2561#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302
2252msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2562msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2253msgstr "" 2563msgstr ""
2254 2564
2255#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 2565#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329
2256#, c-format 2566#, c-format
2257msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2567msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2258msgstr "" 2568msgstr ""
2259 2569
2260#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 2570#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375
2261#, c-format 2571#, c-format
2262msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2572msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2263msgstr "" 2573msgstr ""
2264 2574
2265#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 2575#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383
2266#, c-format 2576#, c-format
2267msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2577msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2268msgstr "" 2578msgstr ""
2269 2579
2270#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 2580#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
2271msgid "# TCP packets sent via TUN" 2581msgid "# TCP packets sent via TUN"
2272msgstr "" 2582msgstr ""
2273 2583
2274#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 2584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878
2275msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 2585msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2276msgstr "" 2586msgstr ""
2277 2587
2278#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 2588#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975
2279#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 2589#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332
2280#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 2590#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872
2281#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 2591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980
2282msgid "# Bytes received from MESH" 2592msgid "# Bytes received from CADET"
2283msgstr "" 2593msgstr ""
2284 2594
2285#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2595#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004
2286#, c-format 2596#, c-format
2287msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" 2597msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2288msgstr "" 2598msgstr ""
2289 2599
2290#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 2600#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920
2291msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 2601msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2292msgstr "" 2602msgstr ""
2293 2603
2294#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 2604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978
2295msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 2605msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2296msgstr "" 2606msgstr ""
2297 2607
2298#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 2608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085
2299msgid "# TCP data requests received via mesh" 2609msgid "# TCP data requests received via cadet"
2300msgstr "" 2610msgstr ""
2301 2611
2302#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 2612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099
2303msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2613msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2304msgstr "" 2614msgstr ""
2305 2615
2306#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161
2307msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2617msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2308msgstr "" 2618msgstr ""
2309 2619
2310#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 2620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335
2311msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 2621msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2312msgstr "" 2622msgstr ""
2313 2623
2314#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 2624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585
2315msgid "# ICMP service requests received via mesh" 2625msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2316msgstr "" 2626msgstr ""
2317 2627
2318#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 2628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436
2319#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 2629#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994
2320msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2630msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2321msgstr "" 2631msgstr ""
2322 2632
2323#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 2633#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472
2324#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 2634#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884
2325msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2635msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2326msgstr "" 2636msgstr ""
2327 2637
2328#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 2638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761
2329msgid "# UDP packets sent via TUN" 2639msgid "# UDP packets sent via TUN"
2330msgstr "" 2640msgstr ""
2331 2641
2332#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875
2333msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 2643msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2334msgstr "" 2644msgstr ""
2335 2645
2336#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 2646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983
2337msgid "# UDP service requests received via mesh" 2647msgid "# UDP service requests received via cadet"
2338msgstr "" 2648msgstr ""
2339 2649
2340#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 2650#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009
2341msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 2651msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2342msgstr "" 2652msgstr ""
2343 2653
2344#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
2345msgid "# Inbound MESH channels created" 2655msgid "# Inbound CADET channels created"
2346msgstr "" 2656msgstr ""
2347 2657
2348#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 2658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279
2349#, c-format 2659#, c-format
2350msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2660msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2351msgstr "" 2661msgstr ""
2352 2662
2353#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301
2354#, c-format 2664#, c-format
2355msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2665msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2356msgstr "" 2666msgstr ""
2357 2667
2358#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 2668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334
2359#, c-format 2669#, c-format
2360msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2670msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2361msgstr "" 2671msgstr ""
2362 2672
2363#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 2673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360
2364#, c-format 2674#, c-format
2365msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2675msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2366msgstr "" 2676msgstr ""
2367 2677
2368#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 2678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371
2369#, c-format 2679#, c-format
2370msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2680msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2371msgstr "" 2681msgstr ""
2372 2682
2373#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 2683#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549
2374msgid "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them being enabled in the configuration\n" 2684#, c-format
2685msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2686msgstr ""
2687
2688#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2689msgid ""
2690"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2691"being enabled in the configuration\n"
2375msgstr "" 2692msgstr ""
2376 2693
2377#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 2694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573
2378msgid "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them being enabled in the configuration\n" 2695msgid ""
2696"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2697"being enabled in the configuration\n"
2379msgstr "" 2698msgstr ""
2380 2699
2381#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580
2382msgid "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use ENABLE_IPv4=YES\n" 2701msgid ""
2702"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2703"ENABLE_IPv4=YES\n"
2383msgstr "" 2704msgstr ""
2384 2705
2385#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 2706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586
2386msgid "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use ENABLE_IPv6=YES\n" 2707msgid ""
2708"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2709"ENABLE_IPv6=YES\n"
2387msgstr "" 2710msgstr ""
2388 2711
2389#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 2712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757
2390#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2713#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243
2391msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2714msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2392msgstr "" 2715msgstr ""
2393 2716
2394#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 2717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2395msgid "Must be a number" 2718msgid "Must be a number"
2396msgstr "Doit être un nombre" 2719msgstr "Doit être un nombre"
2397 2720
2398#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 2721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855
2399msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2722msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2400msgstr "" 2723msgstr ""
2401 2724
2402#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 2725#: src/fragmentation/defragmentation.c:275
2403msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
2404msgstr ""
2405
2406#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77
2407msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
2408msgstr ""
2409
2410#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83
2411msgid "Failed to create statistics!\n"
2412msgstr ""
2413
2414#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120
2415msgid "GNUnet experimentation daemon"
2416msgstr ""
2417
2418#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241
2419#, c-format
2420msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
2421msgstr ""
2422
2423#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250
2424#, c-format
2425msgid "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu sec. \n"
2426msgstr ""
2427
2428#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303
2429#, c-format
2430msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
2431msgstr ""
2432
2433#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312
2434#, c-format
2435msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
2436msgstr ""
2437
2438#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320
2439#, c-format
2440msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
2441msgstr ""
2442
2443#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330
2444#, c-format
2445msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
2446msgstr ""
2447
2448#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339
2449#, c-format
2450msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
2451msgstr ""
2452
2453#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345
2454#, c-format
2455msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
2456msgstr ""
2457
2458#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390
2459#, c-format
2460msgid "Failed to parse file `%s'\n"
2461msgstr ""
2462
2463#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420
2464#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
2465msgid "No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! Exiting.\n"
2466msgstr ""
2467
2468#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435
2469msgid "Invalid value for public key\n"
2470msgstr ""
2471
2472#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473
2473#, c-format
2474msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
2475msgstr ""
2476
2477#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221
2478#, c-format
2479msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
2480msgstr ""
2481
2482#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309
2483#, c-format
2484msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
2485msgstr ""
2486
2487#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453
2488#, c-format
2489msgid "Added peer `%s' as active node\n"
2490msgstr ""
2491
2492#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891
2493#, c-format
2494msgid "Connected to peer %s\n"
2495msgstr ""
2496
2497#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921
2498#, c-format
2499msgid "Disconnected from peer %s\n"
2500msgstr ""
2501
2502#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104
2503msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
2504msgstr ""
2505
2506#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
2507#, c-format
2508msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
2509msgstr ""
2510
2511#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143
2512#, c-format
2513msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
2514msgstr ""
2515
2516#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276
2517#, c-format
2518msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
2519msgstr ""
2520
2521#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294
2522#, c-format
2523msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
2524msgstr ""
2525
2526#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
2527msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2726msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2528msgstr "" 2727msgstr ""
2529 2728
2530#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 2729#: src/fragmentation/defragmentation.c:468
2730#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
2531msgid "# fragments received" 2731msgid "# fragments received"
2532msgstr "" 2732msgstr ""
2533 2733
2534#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 2734#: src/fragmentation/defragmentation.c:538
2535msgid "# duplicate fragments received" 2735msgid "# duplicate fragments received"
2536msgstr "" 2736msgstr ""
2537 2737
2538#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 2738#: src/fragmentation/defragmentation.c:556
2539msgid "# messages defragmented" 2739msgid "# messages defragmented"
2540msgstr "" 2740msgstr ""
2541 2741
2542#: src/fragmentation/fragmentation.c:208 2742#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2543msgid "# fragments transmitted" 2743msgid "# fragments transmitted"
2544msgstr "" 2744msgstr ""
2545 2745
2546#: src/fragmentation/fragmentation.c:211 2746#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2547msgid "# fragments retransmitted" 2747msgid "# fragments retransmitted"
2548msgstr "" 2748msgstr ""
2549 2749
2550#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 2750#: src/fragmentation/fragmentation.c:274
2551msgid "# fragments wrap arounds" 2751msgid "# fragments wrap arounds"
2552msgstr "" 2752msgstr ""
2553 2753
2554#: src/fragmentation/fragmentation.c:281 2754#: src/fragmentation/fragmentation.c:321
2555msgid "# messages fragmented" 2755msgid "# messages fragmented"
2556msgstr "" 2756msgstr ""
2557 2757
2558#: src/fragmentation/fragmentation.c:284 2758#: src/fragmentation/fragmentation.c:327
2559msgid "# total size of fragmented messages" 2759msgid "# total size of fragmented messages"
2560msgstr "" 2760msgstr ""
2561 2761
2562#: src/fragmentation/fragmentation.c:405 2762#: src/fragmentation/fragmentation.c:451
2563msgid "# fragment acknowledgements received" 2763msgid "# fragment acknowledgements received"
2564msgstr "" 2764msgstr ""
2565 2765
2566#: src/fragmentation/fragmentation.c:411 2766#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2567msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2767msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2568msgstr "" 2768msgstr ""
2569 2769
2570#: src/fragmentation/fragmentation.c:435 2770#: src/fragmentation/fragmentation.c:482
2571msgid "# fragmentation transmissions completed" 2771msgid "# fragmentation transmissions completed"
2572msgstr "" 2772msgstr ""
2573 2773
2574#: src/fs/fs_api.c:465 2774#: src/fs/fs_api.c:493
2575#, c-format 2775#, c-format
2576msgid "Could not open file `%s': %s" 2776msgid "Could not open file `%s': %s"
2577msgstr "" 2777msgstr ""
2578 2778
2579#: src/fs/fs_api.c:474 2779#: src/fs/fs_api.c:504
2580#, c-format 2780#, c-format
2581msgid "Could not read file `%s': %s" 2781msgid "Could not read file `%s': %s"
2582msgstr "" 2782msgstr ""
2583 2783
2584#: src/fs/fs_api.c:480 2784#: src/fs/fs_api.c:512
2585#, c-format 2785#, c-format
2586msgid "Short read reading from file `%s'!" 2786msgid "Short read reading from file `%s'!"
2587msgstr "" 2787msgstr ""
2588 2788
2589#: src/fs/fs_api.c:1066 2789#: src/fs/fs_api.c:1120
2590#, c-format 2790#, c-format
2591msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2791msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2592msgstr "" 2792msgstr ""
2593 2793
2594#: src/fs/fs_api.c:1571 2794#: src/fs/fs_api.c:1640
2595#, c-format 2795#, c-format
2596msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2796msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2597msgstr "" 2797msgstr ""
2598 2798
2599#: src/fs/fs_api.c:1585 2799#: src/fs/fs_api.c:1654
2600#, c-format 2800#, c-format
2601msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2801msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2602msgstr "" 2802msgstr ""
2603 2803
2604#: src/fs/fs_api.c:2242 2804#: src/fs/fs_api.c:2312
2605#, c-format 2805#, c-format
2606msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2806msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2607msgstr "" 2807msgstr ""
2608 2808
2609#: src/fs/fs_api.c:2252 2809#: src/fs/fs_api.c:2322
2610#, c-format 2810#, c-format
2611msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2811msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2612msgstr "" 2812msgstr ""
2613 2813
2614#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619 2814#: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698
2615#, c-format 2815#, c-format
2616msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2816msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2617msgstr "" 2817msgstr ""
2618 2818
2619#: src/fs/fs_api.c:2395 2819#: src/fs/fs_api.c:2468
2620#, c-format 2820#, c-format
2621msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2821msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2622msgstr "" 2822msgstr ""
2623 2823
2624#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911 2824#: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994
2625#, c-format 2825#, c-format
2626msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2826msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2627msgstr "" 2827msgstr ""
2628 2828
2629#: src/fs/fs_api.c:2610 2829#: src/fs/fs_api.c:2688
2630#, c-format 2830#, c-format
2631msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2831msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2632msgstr "" 2832msgstr ""
2633 2833
2634#: src/fs/fs_api.c:2855 2834#: src/fs/fs_api.c:2937
2635msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2835msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2636msgstr "" 2836msgstr ""
2637 2837
2638#: src/fs/fs_api.c:2949 2838#: src/fs/fs_api.c:3032
2639#, c-format 2839#, c-format
2640msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2840msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2641msgstr "" 2841msgstr ""
@@ -2645,7 +2845,9 @@ msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2645msgstr "" 2845msgstr ""
2646 2846
2647#: src/fs/fs_download.c:322 2847#: src/fs/fs_download.c:322
2648msgid "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-bit systems\n" 2848msgid ""
2849"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2850"bit systems\n"
2649msgstr "" 2851msgstr ""
2650 2852
2651#: src/fs/fs_download.c:342 2853#: src/fs/fs_download.c:342
@@ -2664,7 +2866,9 @@ msgstr ""
2664 2866
2665#: src/fs/fs_download.c:987 2867#: src/fs/fs_download.c:987
2666#, c-format 2868#, c-format
2667msgid "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2869msgid ""
2870"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2871"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2668msgstr "" 2872msgstr ""
2669 2873
2670#: src/fs/fs_download.c:1013 2874#: src/fs/fs_download.c:1013
@@ -2690,13 +2894,15 @@ msgstr ""
2690msgid "internal error decoding tree" 2894msgid "internal error decoding tree"
2691msgstr "" 2895msgstr ""
2692 2896
2693#: src/fs/fs_download.c:1944 2897#: src/fs/fs_download.c:1939
2694msgid "Invalid URI" 2898msgid "Invalid URI"
2695msgstr "URI invalide" 2899msgstr "URI invalide"
2696 2900
2697#: src/fs/fs_getopt.c:192 2901#: src/fs/fs_getopt.c:197
2698#, c-format 2902#, c-format
2699msgid "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type `unknown' instead.\n" 2903msgid ""
2904"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2905"`unknown' instead.\n"
2700msgstr "" 2906msgstr ""
2701 2907
2702#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 2908#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
@@ -2738,297 +2944,318 @@ msgstr ""
2738msgid "Failed to connect to datastore." 2944msgid "Failed to connect to datastore."
2739msgstr "" 2945msgstr ""
2740 2946
2741#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 2947#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439
2742#, c-format 2948#, c-format
2743msgid "Publishing failed: %s" 2949msgid "Publishing failed: %s"
2744msgstr "" 2950msgstr ""
2745 2951
2746#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 2952#: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761
2747#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 2953#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054
2748#, c-format 2954#, c-format
2749msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2955msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2750msgstr "" 2956msgstr ""
2751 2957
2752#: src/fs/fs_publish.c:669 2958#: src/fs/fs_publish.c:707
2753msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2959msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2754msgstr "" 2960msgstr ""
2755 2961
2756#: src/fs/fs_publish.c:681 2962#: src/fs/fs_publish.c:719
2757msgid "unknown error" 2963msgid "unknown error"
2758msgstr "erreur unconnue." 2964msgstr "erreur unconnue."
2759 2965
2760#: src/fs/fs_publish.c:725 2966#: src/fs/fs_publish.c:763
2761msgid "failed to compute hash" 2967msgid "failed to compute hash"
2762msgstr "" 2968msgstr ""
2763 2969
2764#: src/fs/fs_publish.c:745 2970#: src/fs/fs_publish.c:783
2765msgid "filename too long" 2971msgid "filename too long"
2766msgstr "" 2972msgstr ""
2767 2973
2768#: src/fs/fs_publish.c:770 2974#: src/fs/fs_publish.c:808
2769msgid "could not connect to `fs' service" 2975msgid "could not connect to `fs' service"
2770msgstr "" 2976msgstr ""
2771 2977
2772#: src/fs/fs_publish.c:793 2978#: src/fs/fs_publish.c:831
2773#, c-format 2979#, c-format
2774msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2980msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2775msgstr "" 2981msgstr ""
2776 2982
2777#: src/fs/fs_publish.c:862 2983#: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936
2984msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2985msgstr ""
2986
2987#: src/fs/fs_publish.c:1008
2778#, c-format 2988#, c-format
2779msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2989msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2780msgstr "" 2990msgstr ""
2781 2991
2782#: src/fs/fs_publish.c:868 2992#: src/fs/fs_publish.c:1016
2783#, c-format 2993#, c-format
2784msgid "Recursive upload failed: %s" 2994msgid "Recursive upload failed: %s"
2785msgstr "" 2995msgstr ""
2786 2996
2787#: src/fs/fs_publish.c:915 2997#: src/fs/fs_publish.c:1056
2788msgid "needs to be an actual file" 2998msgid "needs to be an actual file"
2789msgstr "" 2999msgstr ""
2790 3000
2791#: src/fs/fs_publish.c:1151 3001#: src/fs/fs_publish.c:1295
2792#, c-format 3002#, fuzzy, c-format
2793msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3003msgid "Datastore failure: %s"
2794msgstr "" 3004msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
2795 3005
2796#: src/fs/fs_publish.c:1243 3006#: src/fs/fs_publish.c:1386
2797#, c-format 3007#, c-format
2798msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3008msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2799msgstr "" 3009msgstr ""
2800 3010
2801#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219 3011#: src/fs/fs_publish_ksk.c:220
2802msgid "Could not connect to datastore." 3012msgid "Could not connect to datastore."
2803msgstr "" 3013msgstr ""
2804 3014
2805#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 3015#: src/fs/fs_publish_ublock.c:241
2806msgid "Internal error." 3016msgid "Internal error."
2807msgstr "Erreur interne." 3017msgstr "Erreur interne."
2808 3018
2809#: src/fs/fs_search.c:813 3019#: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876
2810#, c-format 3020#, c-format
2811msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3021msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2812msgstr "" 3022msgstr ""
2813 3023
2814#: src/fs/fs_search.c:872 3024#: src/fs/fs_search.c:935
2815#, c-format 3025#, c-format
2816msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3026msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2817msgstr "" 3027msgstr ""
2818 3028
2819#: src/fs/fs_unindex.c:59 3029#: src/fs/fs_unindex.c:63
2820msgid "Failed to find given position in file" 3030msgid "Failed to find given position in file"
2821msgstr "" 3031msgstr ""
2822 3032
2823#: src/fs/fs_unindex.c:64 3033#: src/fs/fs_unindex.c:68
2824msgid "Failed to read file" 3034msgid "Failed to read file"
2825msgstr "" 3035msgstr ""
2826 3036
2827#: src/fs/fs_unindex.c:234 3037#: src/fs/fs_unindex.c:245
2828msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 3038msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2829msgstr "" 3039msgstr ""
2830 3040
2831#: src/fs/fs_unindex.c:242 3041#: src/fs/fs_unindex.c:253
2832msgid "Timeout waiting for `fs' service." 3042msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2833msgstr "" 3043msgstr ""
2834 3044
2835#: src/fs/fs_unindex.c:250 3045#: src/fs/fs_unindex.c:261
2836msgid "Invalid response from `fs' service." 3046msgid "Invalid response from `fs' service."
2837msgstr "" 3047msgstr ""
2838 3048
2839#: src/fs/fs_unindex.c:291 3049#: src/fs/fs_unindex.c:304
2840msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 3050msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2841msgstr "" 3051msgstr ""
2842 3052
2843#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359 3053#: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372
2844msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 3054msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2845msgstr "" 3055msgstr ""
2846 3056
2847#: src/fs/fs_unindex.c:355 3057#: src/fs/fs_unindex.c:368
2848#, c-format 3058#, c-format
2849msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 3059msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2850msgstr "" 3060msgstr ""
2851 3061
2852#: src/fs/fs_unindex.c:414 3062#: src/fs/fs_unindex.c:427
2853#, c-format 3063#, c-format
2854msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3064msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2855msgstr "" 3065msgstr ""
2856 3066
2857#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626 3067#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654
2858msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3068msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2859msgstr "" 3069msgstr ""
2860 3070
2861#: src/fs/fs_unindex.c:639 3071#: src/fs/fs_unindex.c:667
2862msgid "Failed to open file for unindexing." 3072msgid "Failed to open file for unindexing."
2863msgstr "" 3073msgstr ""
2864 3074
2865#: src/fs/fs_unindex.c:673 3075#: src/fs/fs_unindex.c:706
2866msgid "Failed to compute hash of file." 3076msgid "Failed to compute hash of file."
2867msgstr "" 3077msgstr ""
2868 3078
2869#: src/fs/fs_uri.c:222 3079#: src/fs/fs_uri.c:223
2870#, no-c-format 3080#, no-c-format
2871msgid "`%' must be followed by HEX number" 3081msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2872msgstr "" 3082msgstr ""
2873 3083
2874#: src/fs/fs_uri.c:281 3084#: src/fs/fs_uri.c:282
2875msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3085msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2876msgstr "" 3086msgstr ""
2877 3087
2878#: src/fs/fs_uri.c:299 3088#: src/fs/fs_uri.c:300
2879msgid "`++' not allowed in KSK URI" 3089msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2880msgstr "" 3090msgstr ""
2881 3091
2882#: src/fs/fs_uri.c:306 3092#: src/fs/fs_uri.c:307
2883msgid "Quotes not balanced in KSK URI" 3093msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2884msgstr "" 3094msgstr ""
2885 3095
2886#: src/fs/fs_uri.c:376 3096#: src/fs/fs_uri.c:376
2887msgid "Malformed SKS URI" 3097msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2888msgstr "" 3098msgstr ""
2889 3099
2890#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 3100#: src/fs/fs_uri.c:417
2891msgid "Malformed CHK URI" 3101msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2892msgstr "" 3102msgstr ""
2893 3103
2894#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 3104#: src/fs/fs_uri.c:432
2895msgid "SKS URI malformed" 3105msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2896msgstr "" 3106msgstr ""
2897 3107
2898#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 3108#: src/fs/fs_uri.c:511
2899msgid "LOC URI malformed" 3109msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2900msgstr "" 3110msgstr ""
2901 3111
2902#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 3112#: src/fs/fs_uri.c:526
2903msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3113msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2904msgstr "" 3114msgstr ""
2905 3115
2906#: src/fs/fs_uri.c:559 3116#: src/fs/fs_uri.c:536
2907msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" 3117msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2908msgstr "" 3118msgstr ""
2909 3119
2910#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 3120#: src/fs/fs_uri.c:544
2911msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" 3121msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2912msgstr "" 3122msgstr ""
2913 3123
2914#: src/fs/fs_uri.c:586 3124#: src/fs/fs_uri.c:552
2915msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" 3125msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2916msgstr "" 3126msgstr ""
2917 3127
2918#: src/fs/fs_uri.c:598 3128#: src/fs/fs_uri.c:558
2919msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" 3129msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2920msgstr "" 3130msgstr ""
2921 3131
2922#: src/fs/fs_uri.c:636 3132#: src/fs/fs_uri.c:564
2923msgid "Unrecognized URI type" 3133msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2924msgstr "Type d’URI non reconnu" 3134msgstr ""
2925 3135
2926#: src/fs/fs_uri.c:860 3136#: src/fs/fs_uri.c:573
2927msgid "Lacking key configuration settings.\n" 3137msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2928msgstr "" 3138msgstr ""
2929 3139
2930#: src/fs/fs_uri.c:866 3140#: src/fs/fs_uri.c:579
2931#, c-format 3141msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2932msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 3142msgstr ""
3143
3144#: src/fs/fs_uri.c:585
3145msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2933msgstr "" 3146msgstr ""
2934 3147
2935#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 3148#: src/fs/fs_uri.c:597
3149msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3150msgstr ""
3151
3152#: src/fs/fs_uri.c:631
3153#, fuzzy
3154msgid "invalid argument"
3155msgstr "Argument invalide « %s »\n"
3156
3157#: src/fs/fs_uri.c:643
3158msgid "Unrecognized URI type"
3159msgstr "Type d’URI non reconnu"
3160
3161#: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072
2936msgid "No keywords specified!\n" 3162msgid "No keywords specified!\n"
2937msgstr "" 3163msgstr ""
2938 3164
2939#: src/fs/fs_uri.c:1083 3165#: src/fs/fs_uri.c:1078
2940msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3166msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2941msgstr "" 3167msgstr ""
2942 3168
2943#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 3169#: src/fs/gnunet-auto-share.c:237
2944#, c-format 3170#, c-format
2945msgid "Failed to load state: %s\n" 3171msgid "Failed to load state: %s\n"
2946msgstr "" 3172msgstr ""
2947 3173
2948#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 3174#: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300
2949#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 3175#: src/fs/gnunet-auto-share.c:310
2950#, c-format 3176#, c-format
2951msgid "Failed to save state to file %s\n" 3177msgid "Failed to save state to file %s\n"
2952msgstr "" 3178msgstr ""
2953 3179
2954#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 3180#: src/fs/gnunet-auto-share.c:413
2955#, c-format 3181#, c-format
2956msgid "Publication of `%s' done\n" 3182msgid "Publication of `%s' done\n"
2957msgstr "Publication de « %s » terminée\n" 3183msgstr "Publication de « %s » terminée\n"
2958 3184
2959#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 3185#: src/fs/gnunet-auto-share.c:500
2960#, c-format 3186#, c-format
2961msgid "Publishing `%s'\n" 3187msgid "Publishing `%s'\n"
2962msgstr "Publication de « %s »\n" 3188msgstr "Publication de « %s »\n"
2963 3189
2964#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 3190#: src/fs/gnunet-auto-share.c:510
2965#, c-format 3191#, c-format
2966msgid "Failed to run `%s'\n" 3192msgid "Failed to run `%s'\n"
2967msgstr "" 3193msgstr ""
2968 3194
2969#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 3195#: src/fs/gnunet-auto-share.c:719
2970#, c-format 3196#, c-format
2971msgid "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3197msgid ""
3198"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2972msgstr "" 3199msgstr ""
2973 3200
2974#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 3201#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899
2975msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3202msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2976msgstr "" 3203msgstr ""
2977 3204
2978#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 3205#: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903
2979msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3206msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2980msgstr "" 3207msgstr ""
2981 3208
2982#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 3209#: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906
2983msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3210msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2984msgstr "" 3211msgstr ""
2985 3212
2986#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 3213#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930
2987msgid "specify the priority of the content" 3214msgid "specify the priority of the content"
2988msgstr "" 3215msgstr ""
2989 3216
2990#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 3217#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937
2991msgid "set the desired replication LEVEL" 3218msgid "set the desired replication LEVEL"
2992msgstr "" 3219msgstr ""
2993 3220
2994#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 3221#: src/fs/gnunet-auto-share.c:809
2995msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3222msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2996msgstr "" 3223msgstr ""
2997 3224
2998#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 3225#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
2999msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3226msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3000msgstr "" 3227msgstr ""
3001 3228
3002#: src/fs/gnunet-directory.c:49 3229#: src/fs/gnunet-directory.c:53
3003#, c-format 3230#, c-format
3004msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 3231msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3005msgstr "" 3232msgstr ""
3006 3233
3007#: src/fs/gnunet-directory.c:94 3234#: src/fs/gnunet-directory.c:105
3008#, c-format 3235#, c-format
3009msgid "Directory `%s' meta data:\n" 3236msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3010msgstr "" 3237msgstr ""
3011 3238
3012#: src/fs/gnunet-directory.c:97 3239#: src/fs/gnunet-directory.c:108
3013#, c-format 3240#, c-format
3014msgid "Directory `%s' contents:\n" 3241msgid "Directory `%s' contents:\n"
3015msgstr "" 3242msgstr ""
3016 3243
3017#: src/fs/gnunet-directory.c:132 3244#: src/fs/gnunet-directory.c:143
3018msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 3245msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3019msgstr "" 3246msgstr ""
3020 3247
3021#: src/fs/gnunet-directory.c:145 3248#: src/fs/gnunet-directory.c:156
3022#, c-format 3249#, c-format
3023msgid "Failed to read directory `%s'\n" 3250msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3024msgstr "" 3251msgstr ""
3025 3252
3026#: src/fs/gnunet-directory.c:154 3253#: src/fs/gnunet-directory.c:165
3027#, c-format 3254#, c-format
3028msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 3255msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3029msgstr "" 3256msgstr ""
3030 3257
3031#: src/fs/gnunet-directory.c:183 3258#: src/fs/gnunet-directory.c:194
3032msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3259msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3033msgstr "" 3260msgstr ""
3034 3261
@@ -3043,7 +3270,9 @@ msgstr ""
3043 3270
3044#: src/fs/gnunet-download.c:157 3271#: src/fs/gnunet-download.c:157
3045#, c-format 3272#, c-format
3046msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to download\n" 3273msgid ""
3274"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3275"download\n"
3047msgstr "" 3276msgstr ""
3048 3277
3049#: src/fs/gnunet-download.c:179 3278#: src/fs/gnunet-download.c:179
@@ -3056,65 +3285,67 @@ msgstr ""
3056msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3285msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3057msgstr "" 3286msgstr ""
3058 3287
3059#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 3288#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3060#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3289#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3061#, c-format 3290#, c-format
3062msgid "Unexpected status: %d\n" 3291msgid "Unexpected status: %d\n"
3063msgstr "" 3292msgstr ""
3064 3293
3065#: src/fs/gnunet-download.c:234 3294#: src/fs/gnunet-download.c:233
3066msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3295msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3067msgstr "" 3296msgstr ""
3068 3297
3069#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 3298#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726
3070#, c-format 3299#, c-format
3071msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3300msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3072msgstr "" 3301msgstr ""
3073 3302
3074#: src/fs/gnunet-download.c:247 3303#: src/fs/gnunet-download.c:246
3075msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3304msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3076msgstr "" 3305msgstr ""
3077 3306
3078#: src/fs/gnunet-download.c:254 3307#: src/fs/gnunet-download.c:253
3079msgid "Target filename must be specified.\n" 3308msgid "Target filename must be specified.\n"
3080msgstr "" 3309msgstr ""
3081 3310
3082#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 3311#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3083#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3312#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3084#, c-format 3313#, c-format
3085msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3314msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3086msgstr "" 3315msgstr ""
3087 3316
3088#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 3317#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294
3089msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3318msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3090msgstr "" 3319msgstr ""
3091 3320
3092#: src/fs/gnunet-download.c:308 3321#: src/fs/gnunet-download.c:307
3093msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3322msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3094msgstr "" 3323msgstr ""
3095 3324
3096#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 3325#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297
3097msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3326msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3098msgstr "" 3327msgstr ""
3099 3328
3100#: src/fs/gnunet-download.c:314 3329#: src/fs/gnunet-download.c:313
3101msgid "write the file to FILENAME" 3330msgid "write the file to FILENAME"
3102msgstr "" 3331msgstr ""
3103 3332
3104#: src/fs/gnunet-download.c:318 3333#: src/fs/gnunet-download.c:317
3105msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3334msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3106msgstr "" 3335msgstr ""
3107 3336
3108#: src/fs/gnunet-download.c:322 3337#: src/fs/gnunet-download.c:321
3109msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3338msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3110msgstr "" 3339msgstr ""
3111 3340
3112#: src/fs/gnunet-download.c:325 3341#: src/fs/gnunet-download.c:324
3113msgid "download a GNUnet directory recursively" 3342msgid "download a GNUnet directory recursively"
3114msgstr "" 3343msgstr ""
3115 3344
3116#: src/fs/gnunet-download.c:339 3345#: src/fs/gnunet-download.c:338
3117msgid "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/chk/...)" 3346msgid ""
3347"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3348"chk/...)"
3118msgstr "" 3349msgstr ""
3119 3350
3120#: src/fs/gnunet-fs.c:117 3351#: src/fs/gnunet-fs.c:117
@@ -3125,304 +3356,369 @@ msgstr ""
3125msgid "Special file-sharing operations" 3356msgid "Special file-sharing operations"
3126msgstr "" 3357msgstr ""
3127 3358
3128#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 3359#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191
3129msgid "run the experiment with COUNT peers" 3360msgid "run the experiment with COUNT peers"
3130msgstr "" 3361msgstr ""
3131 3362
3132#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 3363#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194
3133msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3364msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3134msgstr "" 3365msgstr ""
3135 3366
3136#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 3367#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197
3137msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3368msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3138msgstr "" 3369msgstr ""
3139 3370
3140#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 3371#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206
3141msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3372msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3142msgstr "" 3373msgstr ""
3143 3374
3144#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 3375#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3145#, c-format 3376#, c-format
3146msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3377msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3147msgstr "" 3378msgstr ""
3148 3379
3149#: src/fs/gnunet-publish.c:250 3380#: src/fs/gnunet-publish.c:239
3150#, c-format 3381#, c-format
3151msgid "Error publishing: %s.\n" 3382msgid "Error publishing: %s.\n"
3152msgstr "" 3383msgstr ""
3153 3384
3154#: src/fs/gnunet-publish.c:260 3385#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3155#, c-format 3386#, c-format
3156msgid "Publishing `%s' done.\n" 3387msgid "Publishing `%s' done.\n"
3157msgstr "Publication de « %s » terminée.\n" 3388msgstr "Publication de « %s » terminée.\n"
3158 3389
3159#: src/fs/gnunet-publish.c:264 3390#: src/fs/gnunet-publish.c:251
3160#, c-format 3391#, c-format
3161msgid "URI is `%s'.\n" 3392msgid "URI is `%s'.\n"
3162msgstr "L’URI est « %s ».\n" 3393msgstr "L’URI est « %s ».\n"
3163 3394
3164#: src/fs/gnunet-publish.c:283 3395#: src/fs/gnunet-publish.c:259
3165msgid "Cleanup after abort complete.\n" 3396#, fuzzy, c-format
3397msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3398msgstr "L’URI est « %s ».\n"
3399
3400#: src/fs/gnunet-publish.c:275
3401msgid "Starting cleanup after abort\n"
3166msgstr "" 3402msgstr ""
3167 3403
3168#: src/fs/gnunet-publish.c:401 3404#: src/fs/gnunet-publish.c:282
3405msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3406msgstr ""
3407
3408#: src/fs/gnunet-publish.c:288
3409msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3410msgstr ""
3411
3412#: src/fs/gnunet-publish.c:430
3169#, c-format 3413#, c-format
3170msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3414msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3171msgstr "" 3415msgstr ""
3172 3416
3173#: src/fs/gnunet-publish.c:403 3417#: src/fs/gnunet-publish.c:435
3174#, c-format 3418#, c-format
3175msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3419msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3176msgstr "" 3420msgstr ""
3177 3421
3178#: src/fs/gnunet-publish.c:542 3422#: src/fs/gnunet-publish.c:589
3179msgid "Could not publish\n" 3423msgid "Could not publish\n"
3180msgstr "" 3424msgstr ""
3181 3425
3182#: src/fs/gnunet-publish.c:565 3426#: src/fs/gnunet-publish.c:614
3183msgid "Could not start publishing.\n" 3427msgid "Could not start publishing.\n"
3184msgstr "" 3428msgstr ""
3185 3429
3186#: src/fs/gnunet-publish.c:598 3430#: src/fs/gnunet-publish.c:648
3187#, c-format 3431#, c-format
3188msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3432msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3189msgstr "" 3433msgstr ""
3190 3434
3191#: src/fs/gnunet-publish.c:600 3435#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3192#, c-format 3436#, c-format
3193msgid "Scanning file `%s'.\n" 3437msgid "Scanning file `%s'.\n"
3194msgstr "" 3438msgstr ""
3195 3439
3196#: src/fs/gnunet-publish.c:605 3440#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3197#, c-format 3441#, c-format
3198msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3442msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3199msgstr "" 3443msgstr ""
3200 3444
3201#: src/fs/gnunet-publish.c:610 3445#: src/fs/gnunet-publish.c:665
3202msgid "Preprocessing complete.\n" 3446msgid "Preprocessing complete.\n"
3203msgstr "" 3447msgstr ""
3204 3448
3205#: src/fs/gnunet-publish.c:614 3449#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3206#, c-format 3450#, c-format
3207msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3451msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3208msgstr "" 3452msgstr ""
3209 3453
3210#: src/fs/gnunet-publish.c:618 3454#: src/fs/gnunet-publish.c:677
3211msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3455msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3212msgstr "" 3456msgstr ""
3213 3457
3214#: src/fs/gnunet-publish.c:625 3458#: src/fs/gnunet-publish.c:686
3215msgid "Internal error scanning directory.\n" 3459msgid "Internal error scanning directory.\n"
3216msgstr "" 3460msgstr ""
3217 3461
3218#: src/fs/gnunet-publish.c:656 3462#: src/fs/gnunet-publish.c:714
3219#, c-format 3463#, c-format
3220msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3464msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3221msgstr "" 3465msgstr ""
3222 3466
3223#: src/fs/gnunet-publish.c:682 3467#: src/fs/gnunet-publish.c:747
3224#, c-format 3468#, c-format
3225msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3469msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3226msgstr "" 3470msgstr ""
3227 3471
3228#: src/fs/gnunet-publish.c:695 3472#: src/fs/gnunet-publish.c:761
3229msgid "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs installed?\n" 3473msgid ""
3474"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3475"installed?\n"
3230msgstr "" 3476msgstr ""
3231 3477
3232#: src/fs/gnunet-publish.c:747 3478#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3233#, c-format 3479#, c-format
3234msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3480msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3235msgstr "" 3481msgstr ""
3236 3482
3237#: src/fs/gnunet-publish.c:754 3483#: src/fs/gnunet-publish.c:824
3238#, c-format 3484#, c-format
3239msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3485msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3240msgstr "" 3486msgstr ""
3241 3487
3242#: src/fs/gnunet-publish.c:760 3488#: src/fs/gnunet-publish.c:830
3243#, c-format 3489#, c-format
3244msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3490msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3245msgstr "" 3491msgstr ""
3246 3492
3247#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3493#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3248#, c-format 3494#, c-format
3249msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3495msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3250msgstr "" 3496msgstr ""
3251 3497
3252#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3498#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3253#: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314 3499#: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852
3254#: src/transport/gnunet-transport.c:1344
3255#, c-format 3500#, c-format
3256msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3501msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3257msgstr "" 3502msgstr ""
3258 3503
3259#: src/fs/gnunet-publish.c:835 3504#: src/fs/gnunet-publish.c:910
3260msgid "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform upload" 3505msgid ""
3506"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3507"upload"
3261msgstr "" 3508msgstr ""
3262 3509
3263#: src/fs/gnunet-publish.c:839 3510#: src/fs/gnunet-publish.c:914
3264msgid "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option can be specified multiple times)" 3511msgid ""
3512"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3513"can be specified multiple times)"
3265msgstr "" 3514msgstr ""
3266 3515
3267#: src/fs/gnunet-publish.c:843 3516#: src/fs/gnunet-publish.c:918
3268msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3517msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3269msgstr "" 3518msgstr ""
3270 3519
3271#: src/fs/gnunet-publish.c:846 3520#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3272msgid "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form in GNUnet database)" 3521msgid ""
3522"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3523"in GNUnet database)"
3273msgstr "" 3524msgstr ""
3274 3525
3275#: src/fs/gnunet-publish.c:851 3526#: src/fs/gnunet-publish.c:926
3276msgid "specify ID of an updated version to be published in the future (for namespace insertions only)" 3527msgid ""
3528"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3529"namespace insertions only)"
3277msgstr "" 3530msgstr ""
3278 3531
3279#: src/fs/gnunet-publish.c:859 3532#: src/fs/gnunet-publish.c:934
3280msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3533msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3281msgstr "" 3534msgstr ""
3282 3535
3283#: src/fs/gnunet-publish.c:865 3536#: src/fs/gnunet-publish.c:940
3284msgid "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to compute URIs)" 3537msgid ""
3538"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3539"compute URIs)"
3285msgstr "" 3540msgstr ""
3286 3541
3287#: src/fs/gnunet-publish.c:869 3542#: src/fs/gnunet-publish.c:944
3288msgid "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3543msgid ""
3544"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3289msgstr "" 3545msgstr ""
3290 3546
3291#: src/fs/gnunet-publish.c:873 3547#: src/fs/gnunet-publish.c:948
3292msgid "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords to the file with the respective URI)" 3548msgid ""
3549"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3550"to the file with the respective URI)"
3293msgstr "" 3551msgstr ""
3294 3552
3295#: src/fs/gnunet-publish.c:889 3553#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3296msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3554msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3297msgstr "" 3555msgstr ""
3298 3556
3299#: src/fs/gnunet-search.c:114 3557#: src/fs/gnunet-search.c:120
3300#, c-format 3558#, c-format
3301msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3559msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3302msgstr "" 3560msgstr ""
3303 3561
3304#: src/fs/gnunet-search.c:191 3562#: src/fs/gnunet-search.c:197
3305#, c-format 3563#, c-format
3306msgid "Error searching: %s.\n" 3564msgid "Error searching: %s.\n"
3307msgstr "" 3565msgstr ""
3308 3566
3309#: src/fs/gnunet-search.c:240 3567#: src/fs/gnunet-search.c:245
3310msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3568msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3311msgstr "" 3569msgstr ""
3312 3570
3313#: src/fs/gnunet-search.c:264 3571#: src/fs/gnunet-search.c:269
3314msgid "Could not start searching.\n" 3572msgid "Could not start searching.\n"
3315msgstr "" 3573msgstr ""
3316 3574
3317#: src/fs/gnunet-search.c:295 3575#: src/fs/gnunet-search.c:300
3318msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3576msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3319msgstr "" 3577msgstr ""
3320 3578
3321#: src/fs/gnunet-search.c:298 3579#: src/fs/gnunet-search.c:303
3322msgid "automatically terminate search after DELAY" 3580msgid "automatically terminate search after DELAY"
3323msgstr "" 3581msgstr ""
3324 3582
3325#: src/fs/gnunet-search.c:305 3583#: src/fs/gnunet-search.c:310
3326msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3584msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3327msgstr "" 3585msgstr ""
3328 3586
3329#: src/fs/gnunet-search.c:316 3587#: src/fs/gnunet-search.c:321
3330msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3588msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3331msgstr "" 3589msgstr ""
3332 3590
3333#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 3591#: src/fs/gnunet-service-fs.c:272
3334msgid "# running average P2P latency (ms)" 3592msgid "# running average P2P latency (ms)"
3335msgstr "" 3593msgstr ""
3336 3594
3337#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 3595#: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602
3338msgid "# Loopback routes suppressed" 3596msgid "# Loopback routes suppressed"
3339msgstr "" 3597msgstr ""
3340 3598
3341#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 3599#: src/fs/gnunet-service-fs.c:729
3342#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 3600msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3343#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 3601msgstr ""
3602
3603#: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309
3604#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250
3605#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258
3344#, c-format 3606#, c-format
3345msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3607msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3346msgstr "" 3608msgstr ""
3347 3609
3348#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 3610#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490
3611msgid "# replies received via cadet"
3612msgstr ""
3613
3614#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504
3615msgid "# replies received via cadet dropped"
3616msgstr ""
3617
3618#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258
3619msgid "# Blocks transferred via cadet"
3620msgstr ""
3621
3622#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359
3623msgid "# queries received via CADET not answered"
3624msgstr ""
3625
3626#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439
3627msgid "# queries received via cadet"
3628msgstr ""
3629
3630#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483
3631msgid "# cadet client connections rejected"
3632msgstr ""
3633
3634#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489
3635#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529
3636#, fuzzy
3637msgid "# cadet connections active"
3638msgstr "# Session TCP active"
3639
3640#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738
3349msgid "# migration stop messages received" 3641msgid "# migration stop messages received"
3350msgstr "" 3642msgstr ""
3351 3643
3352#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 3644#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742
3353#, c-format 3645#, c-format
3354msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3646msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3355msgstr "" 3647msgstr ""
3356 3648
3357#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 3649#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780
3358msgid "# replies transmitted to other peers" 3650msgid "# replies transmitted to other peers"
3359msgstr "" 3651msgstr ""
3360 3652
3361#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 3653#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788
3362msgid "# replies dropped" 3654msgid "# replies dropped"
3363msgstr "" 3655msgstr ""
3364 3656
3365#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 3657#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475
3366msgid "# P2P searches active" 3658msgid "# P2P searches active"
3367msgstr "" 3659msgstr ""
3368 3660
3369#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 3661#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921
3370msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3662msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3371msgstr "" 3663msgstr ""
3372 3664
3373#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 3665#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977
3374msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3666msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3375msgstr "" 3667msgstr ""
3376 3668
3377#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 3669#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985
3378msgid "# replies received for other peers" 3670msgid "# replies received for other peers"
3379msgstr "" 3671msgstr ""
3380 3672
3381#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 3673#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999
3382msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3674msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3383msgstr "" 3675msgstr ""
3384 3676
3385#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 3677#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047
3386msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3678msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3387msgstr "" 3679msgstr ""
3388 3680
3389#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 3681#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118
3390msgid "# requests done for free (low load)" 3682msgid "# requests done for free (low load)"
3391msgstr "" 3683msgstr ""
3392 3684
3393#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 3685#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
3394msgid "# request dropped, priority insufficient" 3686msgid "# request dropped, priority insufficient"
3395msgstr "" 3687msgstr ""
3396 3688
3397#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 3689#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3398msgid "# requests done for a price (normal load)" 3690msgid "# requests done for a price (normal load)"
3399msgstr "" 3691msgstr ""
3400 3692
3401#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 3693#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251
3694msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3695msgstr ""
3696
3697#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305
3402msgid "# GET requests received (from other peers)" 3698msgid "# GET requests received (from other peers)"
3403msgstr "" 3699msgstr ""
3404 3700
3405#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 3701#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
3406msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3702msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3407msgstr "" 3703msgstr ""
3408 3704
3409#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 3705#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361
3410msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3706msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3411msgstr "" 3707msgstr ""
3412 3708
3413#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 3709#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372
3414msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3710msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3415msgstr "" 3711msgstr ""
3416 3712
3417#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 3713#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427
3418msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3714msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3419msgstr "" 3715msgstr ""
3420 3716
3421#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 3717#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471
3422msgid "# P2P query messages received and processed" 3718msgid "# P2P query messages received and processed"
3423msgstr "" 3719msgstr ""
3424 3720
3425#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 3721#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916
3426msgid "# migration stop messages sent" 3722msgid "# migration stop messages sent"
3427msgstr "" 3723msgstr ""
3428 3724
@@ -3439,7 +3735,9 @@ msgstr ""
3439 3735
3440#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 3736#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
3441#, c-format 3737#, c-format
3442msgid "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting anyway.\n" 3738msgid ""
3739"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3740"anyway.\n"
3443msgstr "" 3741msgstr ""
3444 3742
3445#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 3743#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
@@ -3470,189 +3768,160 @@ msgstr "non indexé"
3470msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3768msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3471msgstr "" 3769msgstr ""
3472 3770
3473#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 3771#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378
3474msgid "# client searches active" 3772msgid "# client searches active"
3475msgstr "" 3773msgstr ""
3476 3774
3477#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 3775#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261
3478msgid "# replies received for local clients" 3776msgid "# replies received for local clients"
3479msgstr "" 3777msgstr ""
3480 3778
3481#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 3779#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332
3482msgid "# client searches received" 3780msgid "# client searches received"
3483msgstr "" 3781msgstr ""
3484 3782
3485#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 3783#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372
3486msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3784msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3487msgstr "" 3785msgstr ""
3488 3786
3489#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484 3787#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273
3490msgid "# replies received via mesh"
3491msgstr ""
3492
3493#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
3494msgid "# replies received via mesh dropped"
3495msgstr ""
3496
3497#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
3498msgid "# Blocks transferred via mesh"
3499msgstr ""
3500
3501#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
3502msgid "# queries received via mesh not answered"
3503msgstr ""
3504
3505#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
3506msgid "# queries received via mesh"
3507msgstr ""
3508
3509#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
3510msgid "# mesh client connections rejected"
3511msgstr ""
3512
3513#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
3514#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
3515msgid "# mesh connections active"
3516msgstr ""
3517
3518#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
3519msgid "# average retransmission delay (ms)" 3788msgid "# average retransmission delay (ms)"
3520msgstr "" 3789msgstr ""
3521 3790
3522#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 3791#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412
3523msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 3792msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
3524msgstr "" 3793msgstr ""
3525 3794
3526#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 3795#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447
3527msgid "# query messages sent to other peers" 3796msgid "# query messages sent to other peers"
3528msgstr "" 3797msgstr ""
3529 3798
3530#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 3799#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501
3531msgid "# delay heap timeout (ms)" 3800msgid "# delay heap timeout (ms)"
3532msgstr "" 3801msgstr ""
3533 3802
3534#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 3803#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511
3535msgid "# query plans executed" 3804msgid "# query plans executed"
3536msgstr "" 3805msgstr ""
3537 3806
3538#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 3807#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593
3539msgid "# requests merged" 3808msgid "# requests merged"
3540msgstr "" 3809msgstr ""
3541 3810
3542#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 3811#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603
3543msgid "# requests refreshed" 3812msgid "# requests refreshed"
3544msgstr "" 3813msgstr ""
3545 3814
3546#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 3815#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769
3547#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 3816#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848
3548msgid "# query plan entries" 3817msgid "# query plan entries"
3549msgstr "" 3818msgstr ""
3550 3819
3551#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 3820#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315
3552msgid "# Pending requests created" 3821msgid "# Pending requests created"
3553msgstr "" 3822msgstr ""
3554 3823
3555#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 3824#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671
3556msgid "# Pending requests active" 3825msgid "# Pending requests active"
3557msgstr "" 3826msgstr ""
3558 3827
3559#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 3828#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852
3560msgid "# replies received and matched" 3829msgid "# replies received and matched"
3561msgstr "" 3830msgstr ""
3562 3831
3563#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 3832#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
3564msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3833msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3565msgstr "" 3834msgstr ""
3566 3835
3567#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 3836#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
3568msgid "# irrelevant replies discarded" 3837msgid "# irrelevant replies discarded"
3569msgstr "" 3838msgstr ""
3570 3839
3571#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 3840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913
3572#, c-format 3841#, c-format
3573msgid "Unsupported block type %u\n" 3842msgid "Unsupported block type %u\n"
3574msgstr "" 3843msgstr ""
3575 3844
3576#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 3845#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930
3577msgid "# results found locally" 3846msgid "# results found locally"
3578msgstr "" 3847msgstr ""
3579 3848
3580#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 3849#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060
3581msgid "# Datastore `PUT' failures" 3850msgid "# Datastore `PUT' failures"
3582msgstr "" 3851msgstr ""
3583 3852
3584#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 3853#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088
3585msgid "# storage requests dropped due to high load" 3854msgid "# storage requests dropped due to high load"
3586msgstr "" 3855msgstr ""
3587 3856
3588#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 3857#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126
3589msgid "# Replies received from DHT" 3858msgid "# Replies received from DHT"
3590msgstr "" 3859msgstr ""
3591 3860
3592#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 3861#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258
3593msgid "# Replies received from MESH" 3862msgid "# Replies received from CADET"
3594msgstr "" 3863msgstr ""
3595 3864
3596#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 3865#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310
3597#, c-format 3866#, c-format
3598msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3867msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3599msgstr "" 3868msgstr ""
3600 3869
3601#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 3870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331
3602#, c-format 3871#, c-format
3603msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3872msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3604msgstr "" 3873msgstr ""
3605 3874
3606#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 3875#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383
3607msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3876msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3608msgstr "" 3877msgstr ""
3609 3878
3610#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 3879#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398
3611msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3880msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3612msgstr "" 3881msgstr ""
3613 3882
3614#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 3883#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407
3615msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3884msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3616msgstr "" 3885msgstr ""
3617 3886
3618#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 3887#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422
3619msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3888msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3620msgstr "" 3889msgstr ""
3621 3890
3622#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 3891#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436
3623msgid "# on-demand blocks matched requests" 3892msgid "# on-demand blocks matched requests"
3624msgstr "" 3893msgstr ""
3625 3894
3626#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 3895#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
3627msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3896msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3628msgstr "" 3897msgstr ""
3629 3898
3630#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 3899#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
3631msgid "# on-demand lookups failed" 3900msgid "# on-demand lookups failed"
3632msgstr "" 3901msgstr ""
3633 3902
3634#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 3903#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521
3635#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 3904#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690
3636msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3905msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3637msgstr "" 3906msgstr ""
3638 3907
3639#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 3908#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540
3640msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3909msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3641msgstr "" 3910msgstr ""
3642 3911
3643#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 3912#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552
3644msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3913msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3645msgstr "" 3914msgstr ""
3646 3915
3647#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 3916#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666
3648msgid "# Datastore lookups initiated" 3917msgid "# Datastore lookups initiated"
3649msgstr "" 3918msgstr ""
3650 3919
3651#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 3920#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755
3652msgid "# GAP PUT messages received" 3921msgid "# GAP PUT messages received"
3653msgstr "" 3922msgstr ""
3654 3923
3655#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 3924#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678
3656msgid "time required, content pushing disabled" 3925msgid "time required, content pushing disabled"
3657msgstr "" 3926msgstr ""
3658 3927
@@ -3670,20 +3939,20 @@ msgstr ""
3670msgid "Unindexing done.\n" 3939msgid "Unindexing done.\n"
3671msgstr "" 3940msgstr ""
3672 3941
3673#: src/fs/gnunet-unindex.c:130 3942#: src/fs/gnunet-unindex.c:129
3674#, c-format 3943#, c-format
3675msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 3944msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3676msgstr "" 3945msgstr ""
3677 3946
3678#: src/fs/gnunet-unindex.c:147 3947#: src/fs/gnunet-unindex.c:146
3679msgid "Could not start unindex operation.\n" 3948msgid "Could not start unindex operation.\n"
3680msgstr "" 3949msgstr ""
3681 3950
3682#: src/fs/gnunet-unindex.c:179 3951#: src/fs/gnunet-unindex.c:178
3683msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3952msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3684msgstr "" 3953msgstr ""
3685 3954
3686#: src/gns/gns_api.c:393 3955#: src/gns/gns_api.c:392
3687msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" 3956msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
3688msgstr "" 3957msgstr ""
3689 3958
@@ -3692,287 +3961,298 @@ msgstr ""
3692msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 3961msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3693msgstr "" 3962msgstr ""
3694 3963
3695#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 3964#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758
3696#, c-format 3965#, c-format
3697msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3966msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3698msgstr "" 3967msgstr ""
3699 3968
3700#: src/gns/gnunet-bcd.c:360 3969#: src/gns/gnunet-bcd.c:362
3701#, c-format 3970#, c-format
3702msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" 3971msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
3703msgstr "" 3972msgstr ""
3704 3973
3705#: src/gns/gnunet-bcd.c:374 3974#: src/gns/gnunet-bcd.c:376
3706#, c-format 3975#, c-format
3707msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 3976msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
3708msgstr "" 3977msgstr ""
3709 3978
3710#: src/gns/gnunet-bcd.c:519 3979#: src/gns/gnunet-bcd.c:520
3711msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 3980msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
3712msgstr "" 3981msgstr ""
3713 3982
3714#: src/gns/gnunet-bcd.c:531 3983#: src/gns/gnunet-bcd.c:532
3715msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3984msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3716msgstr "" 3985msgstr ""
3717 3986
3718#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 3987#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232
3719msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3988msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3720msgstr "" 3989msgstr ""
3721 3990
3722#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 3991#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402
3723#, c-format 3992#, c-format
3724msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3993msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3725msgstr "" 3994msgstr ""
3726 3995
3727#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 3996#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418
3728#, c-format 3997#, c-format
3729msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3998msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3730msgstr "" 3999msgstr ""
3731 4000
3732#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 4001#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426
3733#, c-format 4002#, c-format
3734msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4003msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3735msgstr "" 4004msgstr ""
3736 4005
3737#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 4006#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704
3738msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" 4007msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
3739msgstr "" 4008msgstr ""
3740 4009
3741#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 4010#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730
3742msgid "No DNS server specified!\n" 4011msgid "No DNS server specified!\n"
3743msgstr "" 4012msgstr ""
3744 4013
3745#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 4014#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752
3746msgid "No valid GNS zone specified!\n" 4015msgid "No valid GNS zone specified!\n"
3747msgstr "" 4016msgstr ""
3748 4017
3749#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 4018#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773
3750msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4019msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3751msgstr "" 4020msgstr ""
3752 4021
3753#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 4022#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
3754msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 4023msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
3755msgstr "" 4024msgstr ""
3756 4025
3757#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 4026#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
3758msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 4027msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
3759msgstr "" 4028msgstr ""
3760 4029
3761#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 4030#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
3762msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" 4031msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3763msgstr "" 4032msgstr ""
3764 4033
3765#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 4034#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785
3766msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4035msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
3767msgstr "" 4036msgstr ""
3768 4037
3769#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 4038#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798
3770msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4039msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3771msgstr "" 4040msgstr ""
3772 4041
3773#: src/gns/gnunet-gns.c:227 4042#: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335
4043#, c-format
4044msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4045msgstr ""
4046
4047#: src/gns/gnunet-gns.c:231
3774#, c-format 4048#, c-format
3775msgid "Please specify name to lookup!\n" 4049msgid "Please specify name to lookup!\n"
3776msgstr "" 4050msgstr ""
3777 4051
3778#: src/gns/gnunet-gns.c:308 4052#: src/gns/gnunet-gns.c:312
3779#, c-format 4053#, c-format
3780msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4054msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
3781msgstr "" 4055msgstr ""
3782 4056
3783#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4057#: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4058#: src/gns/plugin_rest_gns.c:460
3784#, c-format 4059#, c-format
3785msgid "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-gns-import.sh?\n" 4060msgid ""
4061"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4062"gns-import.sh?\n"
3786msgstr "" 4063msgstr ""
3787 4064
3788#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4065#: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
3789#, c-format 4066#, c-format
3790msgid "Failed to connect to GNS\n" 4067msgid "Failed to connect to GNS\n"
3791msgstr "" 4068msgstr ""
3792 4069
3793#: src/gns/gnunet-gns.c:399 4070#: src/gns/gnunet-gns.c:403
3794#, c-format 4071#, c-format
3795msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4072msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
3796msgstr "" 4073msgstr ""
3797 4074
3798#: src/gns/gnunet-gns.c:449 4075#: src/gns/gnunet-gns.c:453
3799msgid "Lookup a record for the given name" 4076msgid "Lookup a record for the given name"
3800msgstr "" 4077msgstr ""
3801 4078
3802#: src/gns/gnunet-gns.c:452 4079#: src/gns/gnunet-gns.c:456
3803msgid "Specify the type of the record to lookup" 4080msgid "Specify the type of the record to lookup"
3804msgstr "" 4081msgstr ""
3805 4082
3806#: src/gns/gnunet-gns.c:455 4083#: src/gns/gnunet-gns.c:459
3807msgid "Specify timeout for the lookup" 4084msgid "Specify timeout for the lookup"
3808msgstr "" 4085msgstr ""
3809 4086
3810#: src/gns/gnunet-gns.c:458 4087#: src/gns/gnunet-gns.c:462
3811msgid "No unneeded output" 4088msgid "No unneeded output"
3812msgstr "" 4089msgstr ""
3813 4090
3814#: src/gns/gnunet-gns.c:461 4091#: src/gns/gnunet-gns.c:465
3815msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4092msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
3816msgstr "" 4093msgstr ""
3817 4094
3818#: src/gns/gnunet-gns.c:464 4095#: src/gns/gnunet-gns.c:468
3819msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4096msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
3820msgstr "" 4097msgstr ""
3821 4098
3822#: src/gns/gnunet-gns.c:478 4099#: src/gns/gnunet-gns.c:482
3823msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4100msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3824msgstr "" 4101msgstr ""
3825 4102
3826#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 4103#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766
3827#, c-format 4104#, c-format
3828msgid "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import.sh?\n" 4105msgid ""
4106"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
4107"that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import."
4108"sh?\n"
3829msgstr "" 4109msgstr ""
3830 4110
3831#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 4111#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836
3832#, c-format 4112#, c-format
3833msgid "Failed to connect to identity service\n" 4113msgid "Failed to connect to identity service\n"
3834msgstr "" 4114msgstr ""
3835 4115
3836#: src/gns/gnunet-gns-import.c:479 4116#: src/gns/gnunet-gns-import.c:483
3837msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4117msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3838msgstr "" 4118msgstr ""
3839 4119
3840#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 4120#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
3841#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 4121#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529
3842#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 4122#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746
3843#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 4123#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
3844#: src/hostlist/hostlist-client.c:968 4124#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804
3845#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062 4125#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813
3846#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077 4126#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935
4127#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030
4128#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4129#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4130#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
3847#, c-format 4131#, c-format
3848msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4132msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3849msgstr "" 4133msgstr ""
3850 4134
3851#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 4135#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846
3852#, c-format 4136#, c-format
3853msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4137msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
3854msgstr "" 4138msgstr ""
3855 4139
3856#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 4140#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869
3857#, c-format 4141#, c-format
3858msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4142msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3859msgstr "" 4143msgstr ""
3860 4144
3861#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 4145#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892
3862#, c-format 4146#, c-format
3863msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4147msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3864msgstr "" 4148msgstr ""
3865 4149
3866#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 4150#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905
3867#, c-format 4151#, c-format
3868msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4152msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3869msgstr "" 4153msgstr ""
3870 4154
3871#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 4155#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920
3872#, c-format 4156#, c-format
3873msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4157msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3874msgstr "" 4158msgstr ""
3875 4159
3876#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 4160#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930
3877#, c-format 4161#, c-format
3878msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4162msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3879msgstr "" 4163msgstr ""
3880 4164
3881#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 4165#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954
3882#, c-format 4166#, c-format
3883msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4167msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
3884msgstr "" 4168msgstr ""
3885 4169
3886#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 4170#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099
3887#, c-format 4171#, c-format
3888msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4172msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3889msgstr "" 4173msgstr ""
3890 4174
3891#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 4175#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631
3892#, c-format 4176#, c-format
3893msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4177msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3894msgstr "" 4178msgstr ""
3895 4179
3896#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 4180#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997
3897#, c-format 4181#, c-format
3898msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4182msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3899msgstr "" 4183msgstr ""
3900 4184
3901#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 4185#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027
3902#, c-format 4186#, c-format
3903msgid "Unable to import certificate %s\n" 4187msgid "Unable to import certificate %s\n"
3904msgstr "" 4188msgstr ""
3905 4189
3906#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 4190#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199
3907#, c-format 4191#, c-format
3908msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4192msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3909msgstr "" 4193msgstr ""
3910 4194
3911#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 4195#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536
3912msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4196msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3913msgstr "" 4197msgstr ""
3914 4198
3915#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 4199#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538
3916#, c-format 4200#, c-format
3917msgid "Unsupported socks version %d\n" 4201msgid "Unsupported socks version %d\n"
3918msgstr "" 4202msgstr ""
3919 4203
3920#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 4204#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567
3921#, c-format 4205#, c-format
3922msgid "Unsupported socks command %d\n" 4206msgid "Unsupported socks command %d\n"
3923msgstr "" 4207msgstr ""
3924 4208
3925#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 4209#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614
3926msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4210msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
3927msgstr "" 4211msgstr ""
3928 4212
3929#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 4213#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665
3930#, c-format 4214#, c-format
3931msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4215msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3932msgstr "" 4216msgstr ""
3933 4217
3934#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 4218#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003
3935msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4219msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
3936msgstr "" 4220msgstr ""
3937 4221
3938#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 4222#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887
3939#, c-format 4223#, c-format
3940msgid "No ego configured for `%s`\n" 4224msgid "No ego configured for `%s`\n"
3941msgstr "" 4225msgstr ""
3942 4226
3943#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 4227#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105
3944#, c-format 4228#, c-format
3945msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4229msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
3946msgstr "" 4230msgstr ""
3947 4231
3948#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 4232#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146
3949msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4233msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3950msgstr "" 4234msgstr ""
3951 4235
3952#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 4236#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149
3953msgid "pem file to use as CA" 4237msgid "pem file to use as CA"
3954msgstr "" 4238msgstr ""
3955 4239
3956#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 4240#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168
3957msgid "GNUnet GNS proxy" 4241msgid "GNUnet GNS proxy"
3958msgstr "" 4242msgstr ""
3959 4243
3960#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 4244#: src/gns/gnunet-service-gns.c:928
3961msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4245msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3962msgstr "" 4246msgstr ""
3963 4247
3964#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 4248#: src/gns/gnunet-service-gns.c:936
3965msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4249msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3966msgstr "" 4250msgstr ""
3967 4251
3968#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 4252#: src/gns/gnunet-service-gns.c:969
3969msgid "Could not connect to DHT!\n" 4253msgid "Could not connect to DHT!\n"
3970msgstr "" 4254msgstr ""
3971 4255
3972#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919
3973msgid "valid public key required"
3974msgstr ""
3975
3976#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 4256#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
3977msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4257msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3978msgstr "" 4258msgstr ""
@@ -3981,569 +4261,602 @@ msgstr ""
3981msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4261msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3982msgstr "" 4262msgstr ""
3983 4263
3984#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 4264#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648
4265#, c-format
4266msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4267msgstr ""
4268
4269#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659
4270#, c-format
4271msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4272msgstr ""
4273
4274#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851
3985msgid "Failed to parse DNS response\n" 4275msgid "Failed to parse DNS response\n"
3986msgstr "" 4276msgstr ""
3987 4277
3988#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 4278#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993
3989#, c-format 4279#, c-format
3990msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4280msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3991msgstr "" 4281msgstr ""
3992 4282
3993#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 4283#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353
3994#, c-format 4284#, c-format
3995msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4285msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3996msgstr "" 4286msgstr ""
3997 4287
3998#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 4288#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888
3999msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4289msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4000msgstr "" 4290msgstr ""
4001 4291
4002#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 4292#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912
4003#, c-format 4293#, c-format
4004msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4294msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4005msgstr "" 4295msgstr ""
4006 4296
4007#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123 4297#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194
4008#, c-format 4298#, c-format
4009msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4299msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4010msgstr "" 4300msgstr ""
4011 4301
4012#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272 4302#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341
4013#, c-format 4303#, c-format
4014msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4304msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4015msgstr "" 4305msgstr ""
4016 4306
4017#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 4307#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172
4018#, c-format 4308#, c-format
4019msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4309msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4020msgstr "" 4310msgstr ""
4021 4311
4022#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 4312#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
4023#, c-format 4313#, c-format
4024msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4314msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4025msgstr "" 4315msgstr ""
4026 4316
4027#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 4317#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222
4028#, c-format 4318#, c-format
4029msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4319msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4030msgstr "" 4320msgstr ""
4031 4321
4032#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 4322#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245
4033#, c-format 4323#, c-format
4034msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4324msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4035msgstr "" 4325msgstr ""
4036 4326
4037#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 4327#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280
4328#, c-format
4329msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4330msgstr ""
4331
4332#: src/gns/plugin_rest_gns.c:423
4333msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4334msgstr ""
4335
4336#: src/gns/plugin_rest_gns.c:697
4337msgid "GNS REST API initialized\n"
4338msgstr ""
4339
4340#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4038#, c-format 4341#, c-format
4039msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4342msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4040msgstr "" 4343msgstr ""
4041 4344
4042#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 4345#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
4043#, c-format 4346#, c-format
4044msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4347msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4045msgstr "" 4348msgstr ""
4046 4349
4047#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 4350#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
4048#, c-format 4351#, c-format
4049msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4352msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4050msgstr "" 4353msgstr ""
4051 4354
4052#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 4355#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486
4053#, c-format 4356#, c-format
4054msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4357msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4055msgstr "" 4358msgstr ""
4056 4359
4057#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 4360#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522
4058#, c-format 4361#, c-format
4059msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4362msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4060msgstr "" 4363msgstr ""
4061 4364
4062#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 4365#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541
4063#, c-format 4366#, c-format
4064msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4367msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4065msgstr "" 4368msgstr ""
4066 4369
4067#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 4370#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564
4068#, c-format 4371#, c-format
4069msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4372msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4070msgstr "" 4373msgstr ""
4071 4374
4072#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 4375#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587
4073#, c-format 4376#, c-format
4074msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4377msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4075msgstr "" 4378msgstr ""
4076 4379
4077#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 4380#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602
4078#, c-format 4381#, c-format
4079msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4382msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4080msgstr "" 4383msgstr ""
4081 4384
4082#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 4385#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629
4386#, c-format
4387msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4388msgstr ""
4389
4390#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645
4391#, c-format
4392msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4393msgstr ""
4394
4395#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662
4083#, c-format 4396#, c-format
4084msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4397msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4085msgstr "" 4398msgstr ""
4086 4399
4087#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 4400#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686
4401#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702
4088#, c-format 4402#, c-format
4089msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4403msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4090msgstr "" 4404msgstr ""
4091 4405
4092#: src/hello/gnunet-hello.c:123 4406#: src/hello/gnunet-hello.c:126
4093msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4407msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4094msgstr "" 4408msgstr ""
4095 4409
4096#: src/hello/gnunet-hello.c:129 4410#: src/hello/gnunet-hello.c:132
4097#, c-format 4411#, c-format
4098msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 4412msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4099msgstr "" 4413msgstr ""
4100 4414
4101#: src/hello/gnunet-hello.c:137 4415#: src/hello/gnunet-hello.c:140
4102#, c-format 4416#, c-format
4103msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 4417msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4104msgstr "" 4418msgstr ""
4105 4419
4106#: src/hello/gnunet-hello.c:144 4420#: src/hello/gnunet-hello.c:147
4107#, c-format 4421#, c-format
4108msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4422msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4109msgstr "" 4423msgstr ""
4110 4424
4111#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 4425#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198
4112#, c-format 4426#, c-format
4113msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4427msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4114msgstr "" 4428msgstr ""
4115 4429
4116#: src/hello/gnunet-hello.c:170 4430#: src/hello/gnunet-hello.c:174
4117#, c-format 4431#, c-format
4118msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4432msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4119msgstr "" 4433msgstr ""
4120 4434
4121#: src/hello/gnunet-hello.c:195 4435#: src/hello/gnunet-hello.c:210
4122#, c-format 4436#, c-format
4123msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4437msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4124msgstr "" 4438msgstr ""
4125 4439
4126#: src/hello/gnunet-hello.c:203 4440#: src/hello/gnunet-hello.c:219
4127#, c-format 4441#, c-format
4128msgid "Modified %u addresses \n" 4442msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4129msgstr "" 4443msgstr ""
4130 4444
4131#: src/hello/hello.c:944 4445#: src/hello/hello.c:1139
4132msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4446msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4133msgstr "" 4447msgstr ""
4134 4448
4135#: src/hello/hello.c:953 4449#: src/hello/hello.c:1148
4136msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4450msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4137msgstr "" 4451msgstr ""
4138 4452
4139#: src/hello/hello.c:963 4453#: src/hello/hello.c:1158
4140msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4454msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4141msgstr "" 4455msgstr ""
4142 4456
4143#: src/hello/hello.c:973 4457#: src/hello/hello.c:1169
4144msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4458msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4145msgstr "" 4459msgstr ""
4146 4460
4147#: src/hello/hello.c:990 4461#: src/hello/hello.c:1187
4148#, c-format 4462#, fuzzy, c-format
4149msgid "Plugin `%s' not found\n" 4463msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4150msgstr "Extension « %s » introuvable\n" 4464msgstr "Extension « %s » introuvable\n"
4151 4465
4152#: src/hello/hello.c:999 4466#: src/hello/hello.c:1195
4153#, c-format 4467#, c-format
4154msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4468msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4155msgstr "" 4469msgstr ""
4156 4470
4157#: src/hello/hello.c:1018 4471#: src/hello/hello.c:1210
4158#, c-format 4472#, c-format
4159msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4473msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4160msgstr "" 4474msgstr ""
4161 4475
4162#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 4476#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272
4163msgid "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no reason to run!\n" 4477msgid ""
4478"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4479"reason to run!\n"
4164msgstr "" 4480msgstr ""
4165 4481
4166#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 4482#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
4167msgid "advertise our hostlist to other peers" 4483msgid "advertise our hostlist to other peers"
4168msgstr "" 4484msgstr ""
4169 4485
4170#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 4486#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334
4171msgid "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this option)" 4487msgid ""
4488"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4489"option)"
4172msgstr "" 4490msgstr ""
4173 4491
4174#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 4492#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337
4175msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4493msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4176msgstr "" 4494msgstr ""
4177 4495
4178#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
4179msgid "provide a hostlist server" 4497msgid "provide a hostlist server"
4180msgstr "" 4498msgstr ""
4181 4499
4182#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 4500#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357
4183msgid "GNUnet hostlist server and client" 4501msgid "GNUnet hostlist server and client"
4184msgstr "" 4502msgstr ""
4185 4503
4186#: src/hostlist/hostlist-client.c:288 4504#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348
4187msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4505msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4188msgstr "" 4506msgstr ""
4189 4507
4190#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 4508#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369
4509#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399
4191msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4510msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4192msgstr "" 4511msgstr ""
4193 4512
4194#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
4514#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4195#, c-format 4515#, c-format
4196msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4516msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4197msgstr "" 4517msgstr ""
4198 4518
4199#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 4519#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
4200msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4520msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4201msgstr "" 4521msgstr ""
4202 4522
4203#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655
4524#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413
4204msgid "# advertised hostlist URIs" 4525msgid "# advertised hostlist URIs"
4205msgstr "" 4526msgstr ""
4206 4527
4207#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685
4208#, c-format 4529#, c-format
4209msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4530msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4210msgstr "" 4531msgstr ""
4211 4532
4212#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 4533#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727
4213#, c-format 4534#, c-format
4214msgid "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI gets dismissed.\n" 4535msgid ""
4536"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4537"gets dismissed.\n"
4215msgstr "" 4538msgstr ""
4216 4539
4217#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 4540#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866
4218#, c-format 4541#, c-format
4219msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4542msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4220msgstr "" 4543msgstr ""
4221 4544
4222#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 4545#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880
4223#, c-format 4546#, c-format
4224msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4547msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4225msgstr "" 4548msgstr ""
4226 4549
4227#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 4550#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900
4228#, c-format 4551#, c-format
4229msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4552msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4230msgstr "" 4553msgstr ""
4231 4554
4232#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 4555#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906
4233#, c-format 4556#, c-format
4234msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4557msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4235msgstr "" 4558msgstr ""
4236 4559
4237#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 4560#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914
4238#, c-format 4561#, c-format
4239msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4562msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4240msgstr "" 4563msgstr ""
4241 4564
4242#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 4565#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967
4243#, c-format 4566#, c-format
4244msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4567msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4245msgstr "" 4568msgstr ""
4246 4569
4247#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975
4248msgid "# hostlist downloads initiated" 4571msgid "# hostlist downloads initiated"
4249msgstr "" 4572msgstr ""
4250 4573
4251#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111
4575#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666
4252msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4576msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4253msgstr "" 4577msgstr ""
4254 4578
4255#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120
4256#, c-format 4580#, c-format
4257msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4581msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4258msgstr "" 4582msgstr ""
4259 4583
4260#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 4584#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183
4585#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199
4261msgid "# active connections" 4586msgid "# active connections"
4262msgstr "" 4587msgstr ""
4263 4588
4264#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 4589#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359
4265#, c-format 4590#, c-format
4266msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4591msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4267msgstr "" 4592msgstr ""
4268 4593
4269#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364
4270#, c-format 4595#, c-format
4271msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4596msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4272msgstr "" 4597msgstr ""
4273 4598
4274#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 4599#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373
4275#, c-format 4600#, c-format
4276msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4601msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4277msgstr "" 4602msgstr ""
4278 4603
4279#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 4604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4280#, c-format 4605#, c-format
4281msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4606msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4282msgstr "" 4607msgstr ""
4283 4608
4284#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 4609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410
4285msgid "# hostlist URIs read from file" 4610msgid "# hostlist URIs read from file"
4286msgstr "" 4611msgstr ""
4287 4612
4288#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 4613#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4289#, c-format 4614#, c-format
4290msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4615msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4291msgstr "" 4616msgstr ""
4292 4617
4293#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 4618#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
4294#, c-format 4619#, c-format
4295msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4620msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4296msgstr "" 4621msgstr ""
4297 4622
4298#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 4623#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487
4624#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
4299#, c-format 4625#, c-format
4300msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4626msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4301msgstr "" 4627msgstr ""
4302 4628
4303#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 4629#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499
4304msgid "# hostlist URIs written to file" 4630msgid "# hostlist URIs written to file"
4305msgstr "" 4631msgstr ""
4306 4632
4307#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 4633#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599
4308msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4634#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282
4635#, c-format
4636msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4309msgstr "" 4637msgstr ""
4310 4638
4311#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 4639#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628
4312msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4640msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4313msgstr "" 4641msgstr ""
4314 4642
4315#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 4643#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
4316#, c-format 4644msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4317msgid "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4318msgstr "" 4645msgstr ""
4319 4646
4320#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652
4321#, c-format 4648#, c-format
4322msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4649msgid ""
4650"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4323msgstr "" 4651msgstr ""
4324 4652
4325#: src/hostlist/hostlist-server.c:137 4653#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182
4326msgid "bytes in hostlist" 4654msgid "bytes in hostlist"
4327msgstr "" 4655msgstr ""
4328 4656
4329#: src/hostlist/hostlist-server.c:161 4657#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207
4330msgid "expired addresses encountered" 4658msgid "expired addresses encountered"
4331msgstr "" 4659msgstr ""
4332 4660
4333#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243
4334#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 4662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
4335#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 4663#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389
4336#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 4664#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538
4337#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 4665#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870
4338#, c-format 4666#, c-format
4339msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4667msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4340msgstr "" 4668msgstr ""
4341 4669
4342#: src/hostlist/hostlist-server.c:210 4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267
4343msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4671msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4344msgstr "" 4672msgstr ""
4345 4673
4346#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 4674#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284
4347msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4675msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4348msgstr "" 4676msgstr ""
4349 4677
4350#: src/hostlist/hostlist-server.c:268 4678#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388
4351#, c-format 4679#, c-format
4352msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4680msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4353msgstr "" 4681msgstr ""
4354 4682
4355#: src/hostlist/hostlist-server.c:271 4683#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391
4356msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4684msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4357msgstr "" 4685msgstr ""
4358 4686
4359#: src/hostlist/hostlist-server.c:284 4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
4360#, c-format 4688#, c-format
4361msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4689msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4362msgstr "" 4690msgstr ""
4363 4691
4364#: src/hostlist/hostlist-server.c:288 4692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407
4365msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4693msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4366msgstr "" 4694msgstr ""
4367 4695
4368#: src/hostlist/hostlist-server.c:296 4696#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
4369msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4697msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4370msgstr "" 4698msgstr ""
4371 4699
4372#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
4373msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4701msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4374msgstr "" 4702msgstr ""
4375 4703
4376#: src/hostlist/hostlist-server.c:303 4704#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422
4377msgid "Received request for our hostlist\n" 4705msgid "Received request for our hostlist\n"
4378msgstr "" 4706msgstr ""
4379 4707
4380#: src/hostlist/hostlist-server.c:304 4708#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424
4381msgid "hostlist requests processed" 4709msgid "hostlist requests processed"
4382msgstr "" 4710msgstr ""
4383 4711
4384#: src/hostlist/hostlist-server.c:346 4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485
4385msgid "# hostlist advertisements send" 4713msgid "# hostlist advertisements send"
4386msgstr "" 4714msgstr ""
4387 4715
4388#: src/hostlist/hostlist-server.c:390 4716#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535
4389msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4717msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4390msgstr "" 4718msgstr ""
4391 4719
4392#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 4720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
4393#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114 4721#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
4722#: src/transport/gnunet-service-transport.c:857
4394msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4723msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4395msgstr "" 4724msgstr ""
4396 4725
4397#: src/hostlist/hostlist-server.c:576 4726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
4398#, c-format 4727#, c-format
4399msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4728msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4400msgstr "" 4729msgstr ""
4401 4730
4402#: src/hostlist/hostlist-server.c:590 4731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785
4403#, c-format 4732#, c-format
4404msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4733msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4405msgstr "" 4734msgstr ""
4406 4735
4407#: src/hostlist/hostlist-server.c:630 4736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798
4737msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4738msgstr ""
4739
4740#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811
4741msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4742msgstr ""
4743
4744#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832
4408#, c-format 4745#, c-format
4409msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 4746msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4410msgstr "" 4747msgstr ""
4411 4748
4412#: src/hostlist/hostlist-server.c:673 4749#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
4750#, c-format
4751msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4752msgstr ""
4753
4754#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892
4413#, c-format 4755#, c-format
4414msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4756msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4415msgstr "" 4757msgstr ""
4416 4758
4417#: src/identity/gnunet-identity.c:165 4759#: src/identity/gnunet-identity.c:163
4418#, c-format 4760#, c-format
4419msgid "Failed to create ego: %s\n" 4761msgid "Failed to create ego: %s\n"
4420msgstr "" 4762msgstr ""
4421 4763
4422#: src/identity/gnunet-identity.c:184 4764#: src/identity/gnunet-identity.c:182
4423#, c-format 4765#, c-format
4424msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4766msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4425msgstr "" 4767msgstr ""
4426 4768
4427#: src/identity/gnunet-identity.c:327 4769#: src/identity/gnunet-identity.c:325
4428msgid "create ego NAME" 4770msgid "create ego NAME"
4429msgstr "" 4771msgstr ""
4430 4772
4431#: src/identity/gnunet-identity.c:330 4773#: src/identity/gnunet-identity.c:328
4432msgid "delete ego NAME " 4774msgid "delete ego NAME "
4433msgstr "" 4775msgstr ""
4434 4776
4435#: src/identity/gnunet-identity.c:333 4777#: src/identity/gnunet-identity.c:331
4436msgid "display all egos" 4778msgid "display all egos"
4437msgstr "" 4779msgstr ""
4438 4780
4439#: src/identity/gnunet-identity.c:336 4781#: src/identity/gnunet-identity.c:334
4440msgid "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 4782msgid ""
4783"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4441msgstr "" 4784msgstr ""
4442 4785
4443#: src/identity/gnunet-identity.c:339 4786#: src/identity/gnunet-identity.c:337
4444msgid "run in monitor mode egos" 4787msgid "run in monitor mode egos"
4445msgstr "" 4788msgstr ""
4446 4789
4447#: src/identity/gnunet-identity.c:342 4790#: src/identity/gnunet-identity.c:340
4448msgid "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4791msgid ""
4792"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4449msgstr "" 4793msgstr ""
4450 4794
4451#: src/identity/gnunet-identity.c:351 4795#: src/identity/gnunet-identity.c:349
4452msgid "Maintain egos" 4796msgid "Maintain egos"
4453msgstr "" 4797msgstr ""
4454 4798
4455#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 4799#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337
4456msgid "no default known" 4800msgid "no default known"
4457msgstr "" 4801msgstr ""
4458 4802
4459#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 4803#: src/identity/gnunet-service-identity.c:361
4460msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4804msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4461msgstr "" 4805msgstr ""
4462 4806
4463#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 4807#: src/identity/gnunet-service-identity.c:438
4464#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 4808#: src/identity/gnunet-service-identity.c:669
4465#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 4809#: src/identity/gnunet-service-identity.c:777
4466#, c-format 4810#, c-format
4467msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4811msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4468msgstr "" 4812msgstr ""
4469 4813
4470#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 4814#: src/identity/gnunet-service-identity.c:445
4471msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4815msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4472msgstr "" 4816msgstr ""
4473 4817
4474#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 4818#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
4475msgid "identifier already in use for another ego" 4819msgid "identifier already in use for another ego"
4476msgstr "" 4820msgstr ""
4477 4821
4478#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 4822#: src/identity/gnunet-service-identity.c:646
4479msgid "target name already exists" 4823msgid "target name already exists"
4480msgstr "" 4824msgstr ""
4481 4825
4482#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 4826#: src/identity/gnunet-service-identity.c:685
4483#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 4827#: src/identity/gnunet-service-identity.c:794
4484msgid "no matching ego found" 4828msgid "no matching ego found"
4485msgstr "" 4829msgstr ""
4486 4830
4487#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 4831#: src/identity/gnunet-service-identity.c:828
4488#, c-format 4832#, c-format
4489msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4833msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4490msgstr "" 4834msgstr ""
4491 4835
4492#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 4836#: src/identity/gnunet-service-identity.c:901
4493#, c-format 4837#, c-format
4494msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4838msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4495msgstr "" 4839msgstr ""
4496 4840
4497#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 4841#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
4498#, c-format 4842#, c-format
4499msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4843msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4500msgstr "" 4844msgstr ""
4501 4845
4502#: src/mesh/gnunet-mesh.c:357 4846#: src/identity/plugin_rest_identity.c:923
4503#, c-format 4847msgid "Identity REST API initialized\n"
4504msgid "Invalid target `%s'\n"
4505msgstr ""
4506
4507#: src/mesh/gnunet-mesh.c:607
4508#, c-format
4509msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
4510msgstr ""
4511
4512#: src/mesh/gnunet-mesh.c:650
4513#, c-format
4514msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4515msgstr ""
4516
4517#: src/mesh/gnunet-mesh.c:716
4518msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
4519msgstr "" 4848msgstr ""
4520 4849
4521#: src/mesh/gnunet-mesh.c:807 4850#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101
4522msgid "provide information about a particular connection" 4851msgid "GNUid token"
4523msgstr "" 4852msgstr ""
4524 4853
4525#: src/mesh/gnunet-mesh.c:810 4854#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104
4526msgid "activate echo mode" 4855msgid "Print token contents"
4527msgstr ""
4528
4529#: src/mesh/gnunet-mesh.c:816
4530msgid "port to listen to (default; 0)"
4531msgstr "" 4856msgstr ""
4532 4857
4533#: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822 4858#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089
4534msgid "provide information about all peers" 4859msgid "Identity Token REST API initialized\n"
4535msgstr ""
4536
4537#: src/mesh/gnunet-mesh.c:825
4538msgid "provide information about a particular tunnel"
4539msgstr ""
4540
4541#: src/mesh/gnunet-mesh.c:828
4542msgid "provide information about all tunnels"
4543msgstr ""
4544
4545#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390
4546msgid "Wrong CORE service\n"
4547msgstr "" 4860msgstr ""
4548 4861
4549#: src/mysql/mysql.c:174 4862#: src/mysql/mysql.c:174
@@ -4556,40 +4869,40 @@ msgstr ""
4556msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4869msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4557msgstr "" 4870msgstr ""
4558 4871
4559#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 4872#: src/namecache/gnunet-namecache.c:107
4560#, c-format 4873#, c-format
4561msgid "No records found for `%s'" 4874msgid "No records found for `%s'"
4562msgstr "" 4875msgstr ""
4563 4876
4564#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 4877#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395
4565#, c-format 4878#, c-format
4566msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4879msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4567msgstr "" 4880msgstr ""
4568 4881
4569#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 4882#: src/namecache/gnunet-namecache.c:183
4570#, c-format 4883#, c-format
4571msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4884msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4572msgstr "" 4885msgstr ""
4573 4886
4574#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 4887#: src/namecache/gnunet-namecache.c:193
4575#, c-format 4888#, fuzzy, c-format
4576msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4889msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4577msgstr "" 4890msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4578 4891
4579#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 4892#: src/namecache/gnunet-namecache.c:201
4580#, c-format 4893#, c-format
4581msgid "You must specify a name\n" 4894msgid "You must specify a name\n"
4582msgstr "" 4895msgstr ""
4583 4896
4584#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 4897#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082
4585msgid "name of the record to add/delete/display" 4898msgid "name of the record to add/delete/display"
4586msgstr "" 4899msgstr ""
4587 4900
4588#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 4901#: src/namecache/gnunet-namecache.c:235
4589msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4902msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4590msgstr "" 4903msgstr ""
4591 4904
4592#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 4905#: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114
4593msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4906msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4594msgstr "" 4907msgstr ""
4595 4908
@@ -4597,205 +4910,278 @@ msgstr ""
4597msgid "Namecache failed to cache block" 4910msgid "Namecache failed to cache block"
4598msgstr "" 4911msgstr ""
4599 4912
4600#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 4913#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
4601#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 4914#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244
4915#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
4916#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351
4917#, c-format
4918msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4919msgstr ""
4920
4921#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
4922#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
4923#, c-format
4924msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4925msgstr ""
4926
4927#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145
4928#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202
4929#, fuzzy, c-format
4930msgid "Unable to read file: %s.\n"
4931msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4932
4933#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399
4934msgid "flat plugin running\n"
4935msgstr ""
4936
4937#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90
4938#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97
4602msgid "Failed to create indices\n" 4939msgid "Failed to create indices\n"
4603msgstr "" 4940msgstr ""
4604 4941
4605#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 4942#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301
4606#, c-format 4943#, c-format
4607msgid "Adding record failed: %s\n" 4944msgid "Adding record failed: %s\n"
4608msgstr "" 4945msgstr ""
4609 4946
4610#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 4947#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
4948#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532
4611#, c-format 4949#, c-format
4612msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4950msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4613msgstr "" 4951msgstr ""
4614 4952
4615#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 4953#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
4954#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541
4616#, c-format 4955#, c-format
4617msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4956msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4618msgstr "" 4957msgstr ""
4619 4958
4620#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 4959#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483
4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491
4961#, c-format
4962msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4963msgstr ""
4964
4965#: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517
4966#: src/namestore/gnunet-namestore.c:529
4967#, c-format
4968msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4969msgstr ""
4970
4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626
4972#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565
4973#, c-format
4974msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4975msgstr ""
4976
4977#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665
4978#, c-format
4979msgid ""
4980"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4981msgstr ""
4982
4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
4984#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945
4985#: src/transport/gnunet-transport.c:1786
4986#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504
4987#, c-format
4988msgid "Service `%s' is not running\n"
4989msgstr ""
4990
4991#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706
4621#, c-format 4992#, c-format
4622msgid "No options given\n" 4993msgid "No options given\n"
4623msgstr "" 4994msgstr ""
4624 4995
4625#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 4996#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
4626#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 4997#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
4998#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954
4627msgid "Failed to connect to namestore\n" 4999msgid "Failed to connect to namestore\n"
4628msgstr "" 5000msgstr ""
4629 5001
4630#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 5002#: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734
4631#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 5003#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773
4632#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:813
4633#, c-format 5005#, c-format
4634msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5006msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4635msgstr "" 5007msgstr ""
4636 5008
4637#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 5009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735
4638#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774
4639msgid "add" 5011msgid "add"
4640msgstr "ajouter" 5012msgstr "ajouter"
4641 5013
4642#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 5014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743
5015#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635
4643#, c-format 5016#, c-format
4644msgid "Unsupported type `%s'\n" 5017msgid "Unsupported type `%s'\n"
4645msgstr "" 5018msgstr ""
4646 5019
4647#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 5020#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763
5021#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653
5022#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693
4648#, c-format 5023#, c-format
4649msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5024msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4650msgstr "" 5025msgstr ""
4651 5026
4652#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 5027#: src/namestore/gnunet-namestore.c:799
4653#, c-format 5028#, c-format
4654msgid "Invalid time format `%s'\n" 5029msgid "Invalid time format `%s'\n"
4655msgstr "" 5030msgstr ""
4656 5031
4657#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 5032#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814
4658msgid "del" 5033msgid "del"
4659msgstr "supprimer" 5034msgstr "supprimer"
4660 5035
4661#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 5036#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842
4662#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 5037#, c-format
5038msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5039msgstr ""
5040
5041#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820
4663#, c-format 5042#, c-format
4664msgid "Invalid URI `%s'\n" 5043msgid "Invalid URI `%s'\n"
4665msgstr "URI invalide « %s »\n" 5044msgstr "URI invalide « %s »\n"
4666 5045
4667#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 5046#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901
4668#, c-format 5047#, c-format
4669msgid "Invalid nick `%s'\n" 5048msgid "Invalid nick `%s'\n"
4670msgstr "" 5049msgstr ""
4671 5050
4672#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 5051#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5052#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984
4673#, c-format 5053#, c-format
4674msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5054msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4675msgstr "" 5055msgstr ""
4676 5056
4677#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5058#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011
4678#, c-format 5059#, c-format
4679msgid "No default ego configured in identity service\n" 5060msgid "No default ego configured in identity service\n"
4680msgstr "" 5061msgstr ""
4681 5062
4682#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 5063#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004
5064#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051
4683#, c-format 5065#, c-format
4684msgid "Identity service is not running\n" 5066msgid "Identity service is not running\n"
4685msgstr "" 5067msgstr ""
4686 5068
4687#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 5069#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
5070#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092
4688#, c-format 5071#, c-format
4689msgid "Cannot connect to identity service\n" 5072msgid "Cannot connect to identity service\n"
4690msgstr "" 5073msgstr ""
4691 5074
4692#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 5075#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064
4693msgid "add record" 5076msgid "add record"
4694msgstr "ajouter un enregistrement" 5077msgstr "ajouter un enregistrement"
4695 5078
4696#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067
4697msgid "delete record" 5080msgid "delete record"
4698msgstr "suprimer un enregistrement" 5081msgstr "suprimer un enregistrement"
4699 5082
4700#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070
4701msgid "display records" 5084msgid "display records"
4702msgstr "afficher les enregistrements" 5085msgstr "afficher les enregistrements"
4703 5086
4704#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 5087#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073
4705msgid "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5088msgid ""
5089"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4706msgstr "" 5090msgstr ""
4707 5091
4708#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 5092#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076
4709msgid "set the desired nick name for the zone" 5093msgid "set the desired nick name for the zone"
4710msgstr "" 5094msgstr ""
4711 5095
4712#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 5096#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079
4713msgid "monitor changes in the namestore" 5097msgid "monitor changes in the namestore"
4714msgstr "" 5098msgstr ""
4715 5099
4716#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 5100#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085
4717msgid "determine our name for the given PKEY" 5101msgid "determine our name for the given PKEY"
4718msgstr "" 5102msgstr ""
4719 5103
4720#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088
4721msgid "type of the record to add/delete/display" 5105msgid "type of the record to add/delete/display"
4722msgstr "" 5106msgstr ""
4723 5107
4724#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091
4725msgid "URI to import into our zone" 5109msgid "URI to import into our zone"
4726msgstr "" 5110msgstr ""
4727 5111
4728#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094
4729msgid "value of the record to add/delete" 5113msgid "value of the record to add/delete"
4730msgstr "" 5114msgstr ""
4731 5115
4732#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 5116#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097
4733msgid "create or list public record" 5117msgid "create or list public record"
4734msgstr "" 5118msgstr ""
4735 5119
4736#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100
4737msgid "create shadow record (only valid if all other records of the same type have expired" 5121msgid ""
5122"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5123"expired"
4738msgstr "" 5124msgstr ""
4739 5125
4740#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103
4741msgid "name of the ego controlling the zone" 5127msgid "name of the ego controlling the zone"
4742msgstr "" 5128msgstr ""
4743 5129
4744#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 5130#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476
4745#, c-format 5131#, c-format
4746msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5132msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4747msgstr "" 5133msgstr ""
4748 5134
4749#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 5135#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4750#, c-format 5136#, c-format
4751msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5137msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4752msgstr "" 5138msgstr ""
4753 5139
4754#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 5140#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537
4755#, c-format 5141#, c-format
4756msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5142msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4757msgstr "" 5143msgstr ""
4758 5144
4759#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 5145#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546
4760msgid "Error when mapping zone to name\n" 5146msgid "Error when mapping zone to name\n"
4761msgstr "" 5147msgstr ""
4762 5148
4763#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 5149#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608
4764#, c-format 5150#, c-format
4765msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5151msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4766msgstr "" 5152msgstr ""
4767 5153
4768#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 5154#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664
4769#, c-format 5155#, c-format
4770msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5156msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4771msgstr "" 5157msgstr ""
4772 5158
4773#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 5159#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680
4774#, c-format 5160#, c-format
4775msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5161msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4776msgstr "" 5162msgstr ""
4777 5163
4778#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 5164#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716
4779msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5165msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4780msgstr "" 5166msgstr ""
4781 5167
4782#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 5168#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724
4783msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5169msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4784msgstr "" 5170msgstr ""
4785 5171
4786#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 5172#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918
4787msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5173msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4788msgstr "" 5174msgstr ""
4789 5175
4790#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 5176#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944
4791msgid "Failed to start HTTP server\n" 5177msgid "Failed to start HTTP server\n"
4792msgstr "" 5178msgstr ""
4793 5179
4794#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5180#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986
4795msgid "Failed to connect to identity\n" 5181msgid "Failed to connect to identity\n"
4796msgstr "" 5182msgstr ""
4797 5183
4798#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 5184#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019
4799msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5185msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4800msgstr "" 5186msgstr ""
4801 5187
@@ -4808,6 +5194,18 @@ msgstr ""
4808msgid "Namestore failed to store record\n" 5194msgid "Namestore failed to store record\n"
4809msgstr "" 5195msgstr ""
4810 5196
5197#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632
5198msgid "flat file database running\n"
5199msgstr ""
5200
5201#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176
5202msgid "Namestore REST API initialized\n"
5203msgstr ""
5204
5205#: src/nat/gnunet-nat.c:159
5206msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5207msgstr ""
5208
4811#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 5209#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
4812#, c-format 5210#, c-format
4813msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 5211msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -4817,171 +5215,236 @@ msgstr ""
4817msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5215msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
4818msgstr "" 5216msgstr ""
4819 5217
4820#: src/nat/nat_auto.c:170 5218#: src/nat/nat_auto.c:392
4821msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
4822msgstr ""
4823
4824#: src/nat/nat_auto.c:203
4825msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5219msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
4826msgstr "" 5220msgstr ""
4827 5221
4828#: src/nat/nat_auto.c:204 5222#: src/nat/nat_auto.c:393
4829msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5223msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
4830msgstr "" 5224msgstr ""
4831 5225
4832#: src/nat/nat_auto.c:225 5226#: src/nat/nat_auto.c:412
4833msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5227msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
4834msgstr "" 5228msgstr ""
4835 5229
4836#: src/nat/nat_auto.c:274 5230#: src/nat/nat_auto.c:444
4837#, c-format 5231#, c-format
4838msgid "Detected external IP `%s'\n" 5232msgid "Detected external IP `%s'\n"
4839msgstr "" 5233msgstr ""
4840 5234
4841#: src/nat/nat_auto.c:344 5235#: src/nat/nat_auto.c:576
4842msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5236msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
4843msgstr "" 5237msgstr ""
4844 5238
4845#: src/nat/nat_auto.c:360 5239#: src/nat/nat_auto.c:594
4846#, c-format 5240#, c-format
4847msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5241msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
4848msgstr "" 5242msgstr ""
4849 5243
4850#: src/nat/nat_auto.c:413 5244#: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360
5245msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5246msgstr ""
5247
5248#: src/nat/nat_auto.c:716
4851msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5249msgid "upnpc found, enabling its use\n"
4852msgstr "" 5250msgstr ""
4853 5251
4854#: src/nat/nat_auto.c:414 5252#: src/nat/nat_auto.c:717
4855msgid "upnpc not found\n" 5253msgid "upnpc not found\n"
4856msgstr "upnpc introuvable\n" 5254msgstr "upnpc introuvable\n"
4857 5255
4858#: src/nat/nat_auto.c:447 5256#: src/nat/nat_auto.c:749
4859msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" 5257msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
4860msgstr "" 5258msgstr ""
4861 5259
4862#: src/nat/nat_auto.c:448 5260#: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805
4863msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5261msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
4864msgstr "" 5262msgstr ""
4865 5263
4866#: src/nat/nat_auto.c:482 5264#: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813
4867msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" 5265msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
4868msgstr "" 5266msgstr ""
4869 5267
4870#: src/nat/nat_auto.c:483 5268#: src/nat/nat_auto.c:798
4871msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" 5269msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
4872msgstr "" 5270msgstr ""
4873 5271
4874#: src/nat/nat.c:867 5272#: src/nat/nat.c:1024
4875#, c-format 5273#, c-format
4876msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5274msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
4877msgstr "" 5275msgstr ""
4878 5276
4879#: src/nat/nat.c:917 5277#: src/nat/nat.c:1074
4880#, c-format 5278#, c-format
4881msgid "Failed to start %s\n" 5279msgid "Failed to start %s\n"
4882msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5280msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4883 5281
4884#: src/nat/nat.c:1205 5282#: src/nat/nat.c:1325
5283msgid "Error while running upnp client:\n"
5284msgstr ""
5285
5286#: src/nat/nat.c:1400
5287#, c-format
5288msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5289msgstr ""
5290
5291#: src/nat/nat.c:1544
4885msgid "malformed" 5292msgid "malformed"
4886msgstr "malformé" 5293msgstr "malformé"
4887 5294
4888#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288 5295#: src/nat/nat.c:1598
5296msgid ""
5297"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5298"disabling UPnP \n"
5299msgstr ""
5300
5301#: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740
4889#, c-format 5302#, c-format
4890msgid "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit not set). Option disabled.\n" 5303msgid ""
5304"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5305"not set). Option disabled.\n"
4891msgstr "" 5306msgstr ""
4892 5307
4893#: src/nat/nat.c:1426 5308#: src/nat/nat.c:1895
4894msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5309msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
4895msgstr "" 5310msgstr ""
4896 5311
4897#: src/nat/nat.c:1442 5312#: src/nat/nat.c:1911
4898#, c-format 5313#, c-format
4899msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5314msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
4900msgstr "" 5315msgstr ""
4901 5316
4902#: src/nat/nat_mini.c:155 5317#: src/nat/nat.c:2002
4903msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5318msgid "Operation Successful"
4904msgstr "" 5319msgstr ""
4905 5320
4906#: src/nat/nat_mini.c:175 5321#: src/nat/nat.c:2004
4907msgid "`external-ip' command not found" 5322msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
4908msgstr "" 5323msgstr ""
4909 5324
4910#: src/nat/nat_mini.c:201 5325#: src/nat/nat.c:2006
4911msgid "`external-ip' command not found\n" 5326msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5327msgstr ""
5328
5329#: src/nat/nat.c:2008
5330msgid "Encountered timeout while performing operation"
5331msgstr ""
5332
5333#: src/nat/nat.c:2010
5334msgid "detected that we are offline"
5335msgstr ""
5336
5337#: src/nat/nat.c:2012
5338msgid "`upnpc` command not found"
4912msgstr "" 5339msgstr ""
4913 5340
4914#: src/nat/nat_mini.c:366 5341#: src/nat/nat.c:2014
4915msgid "Failed to run `upnpc` command" 5342msgid "Failed to run `upnpc` command"
4916msgstr "" 5343msgstr ""
4917 5344
4918#: src/nat/nat_mini.c:512 5345#: src/nat/nat.c:2016
4919msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5346msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
4920msgstr "" 5347msgstr ""
4921 5348
4922#: src/nat/nat_mini.c:540 5349#: src/nat/nat.c:2018
4923msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5350msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
4924msgstr "" 5351msgstr ""
4925 5352
4926#: src/nat/nat_mini.c:604 5353#: src/nat/nat.c:2020
4927msgid "`upnpc' command not found\n" 5354msgid "`external-ip' command not found"
4928msgstr "" 5355msgstr ""
4929 5356
4930#: src/nat/nat_mini.c:608 5357#: src/nat/nat.c:2022
4931msgid "`upnpc` command not found" 5358msgid "Failed to run `external-ip` command"
4932msgstr "" 5359msgstr ""
4933 5360
4934#: src/nat/nat_test.c:351 5361#: src/nat/nat.c:2024
4935msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5362msgid "`external-ip' command output invalid"
4936msgstr "" 5363msgstr ""
4937 5364
4938#: src/nat/nat_test.c:423 5365#: src/nat/nat.c:2026
5366msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5367msgstr ""
5368
5369#: src/nat/nat.c:2028
5370msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5371msgstr ""
5372
5373#: src/nat/nat.c:2030
5374msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5375msgstr ""
5376
5377#: src/nat/nat.c:2032
5378msgid "NAT test could not be initialized"
5379msgstr ""
5380
5381#: src/nat/nat.c:2034
5382msgid "NAT test timeout reached"
5383msgstr ""
5384
5385#: src/nat/nat.c:2036
5386msgid "could not register NAT"
5387msgstr ""
5388
5389#: src/nat/nat.c:2038
5390msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5391msgstr ""
5392
5393#: src/nat/nat_mini.c:201
5394msgid "`external-ip' command not found\n"
5395msgstr ""
5396
5397#: src/nat/nat_mini.c:605
5398msgid "`upnpc' command not found\n"
5399msgstr ""
5400
5401#: src/nat/nat_test.c:460
4939#, c-format 5402#, c-format
4940msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5403msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4941msgstr "" 5404msgstr ""
4942 5405
4943#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5406#: src/nat/nat_test.c:495
5407msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5408msgstr ""
5409
5410#: src/nse/gnunet-nse.c:116
4944msgid "NSE service is not running\n" 5411msgid "NSE service is not running\n"
4945msgstr "" 5412msgstr ""
4946 5413
4947#: src/nse/gnunet-nse.c:122 5414#: src/nse/gnunet-nse.c:121
4948msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" 5415msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
4949msgstr "" 5416msgstr ""
4950 5417
4951#: src/nse/gnunet-nse.c:168 5418#: src/nse/gnunet-nse.c:167
4952msgid "Show network size estimates from NSE service." 5419msgid "Show network size estimates from NSE service."
4953msgstr "" 5420msgstr ""
4954 5421
4955#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 5422#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
4956msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5423msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
4957msgstr "" 5424msgstr ""
4958 5425
4959#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 5426#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
4960msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5427msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
4961msgstr "" 5428msgstr ""
4962 5429
4963#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 5430#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866
4964msgid "name of the file with the login information for the testbed"
4965msgstr ""
4966
4967#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
4968msgid "name of the file for writing the main results" 5431msgid "name of the file for writing the main results"
4969msgstr "" 5432msgstr ""
4970 5433
4971#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 5434#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869
4972msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5435msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
4973msgstr "" 5436msgstr ""
4974 5437
4975#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 5438#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875
4976msgid "delay between rounds" 5439msgid "delay between rounds"
4977msgstr "" 5440msgstr ""
4978 5441
4979#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 5442#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
4980msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5443msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4981msgstr "" 5444msgstr ""
4982 5445
4983#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 5446#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533
4984#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 5447#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261
4985msgid "Value is too large.\n" 5448msgid "Value is too large.\n"
4986msgstr "" 5449msgstr ""
4987 5450
@@ -4995,275 +5458,346 @@ msgstr ""
4995msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5458msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
4996msgstr "" 5459msgstr ""
4997 5460
4998#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371 5461#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372
4999#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388 5462#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401
5000#, c-format 5463#, c-format
5001msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5464msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5002msgstr "" 5465msgstr ""
5003 5466
5004#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466 5467#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481
5005msgid "# peers known" 5468msgid "# peers known"
5006msgstr "" 5469msgstr ""
5007 5470
5008#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503 5471#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519
5009#, c-format 5472#, c-format
5010msgid "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5473msgid ""
5474"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5011msgstr "" 5475msgstr ""
5012 5476
5013#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653 5477#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675
5014#, c-format 5478#, c-format
5015msgid "Scanning directory `%s'\n" 5479msgid "Scanning directory `%s'\n"
5016msgstr "" 5480msgstr ""
5017 5481
5018#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 5482#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681
5019#, c-format 5483#, c-format
5020msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5484msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5021msgstr "" 5485msgstr ""
5022 5486
5023#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994 5487#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056
5024#, c-format 5488#, c-format
5025msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5489msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5026msgstr "" 5490msgstr ""
5027 5491
5028#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287 5492#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375
5029#, c-format 5493#, c-format
5030msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5494msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5031msgstr "" 5495msgstr ""
5032 5496
5033#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298 5497#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388
5034msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5498msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5035msgstr "" 5499msgstr ""
5036 5500
5037#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 5501#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237
5038msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5502msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5039msgstr "" 5503msgstr ""
5040 5504
5041#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 5505#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361
5042msgid "failed to transmit request (service down?)" 5506msgid "failed to transmit request (service down?)"
5043msgstr "" 5507msgstr ""
5044 5508
5045#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 5509#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516
5046msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5510msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5047msgstr "" 5511msgstr ""
5048 5512
5049#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 5513#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583
5050#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 5514#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613
5051#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 5515#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628
5052msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5516msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5053msgstr "" 5517msgstr ""
5054 5518
5055#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 5519#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715
5056msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5520msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5057msgstr "" 5521msgstr ""
5058 5522
5059#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 5523#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267
5060#, c-format 5524#, c-format
5061msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5525msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5062msgstr "" 5526msgstr ""
5063 5527
5064#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 5528#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243
5065#, c-format 5529#, c-format
5066msgid "%sPeer `%s'\n" 5530msgid "%sPeer `%s'\n"
5067msgstr "" 5531msgstr ""
5068 5532
5069#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5533#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250
5070#, c-format 5534#, c-format
5071msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5535msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5072msgstr "" 5536msgstr ""
5073 5537
5074#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 5538#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303
5075#, c-format 5539#, c-format
5076msgid "Failure: Did not receive %s\n" 5540msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5077msgstr "" 5541msgstr ""
5078 5542
5079#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 5543#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470
5080#, c-format 5544#, c-format
5081msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5545msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5082msgstr "" 5546msgstr ""
5083 5547
5084#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 5548#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484
5085#, c-format 5549#, c-format
5086msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5550msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5087msgstr "" 5551msgstr ""
5088 5552
5089#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 5553#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503
5090#, c-format 5554#, c-format
5091msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5555msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5092msgstr "" 5556msgstr ""
5093 5557
5094#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 5558#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573
5095#, c-format 5559#, c-format
5096msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5560msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5097msgstr "" 5561msgstr ""
5098 5562
5099#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 5563#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700
5100#, c-format 5564#, c-format
5101msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5565msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5102msgstr "" 5566msgstr ""
5103 5567
5104#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 5568#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732
5105#, c-format 5569#, c-format
5106msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 5570msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5107msgstr "" 5571msgstr ""
5108 5572
5109#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 5573#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844
5110#, c-format 5574#, c-format
5111msgid "I am peer `%s'.\n" 5575msgid "I am peer `%s'.\n"
5112msgstr "" 5576msgstr ""
5113 5577
5114#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 5578#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885
5115msgid "don't resolve host names" 5579msgid "don't resolve host names"
5116msgstr "" 5580msgstr ""
5117 5581
5118#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 5582#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888
5119msgid "output only the identity strings" 5583msgid "output only the identity strings"
5120msgstr "" 5584msgstr ""
5121 5585
5122#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 5586#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891
5123msgid "include friend-only information" 5587msgid "include friend-only information"
5124msgstr "" 5588msgstr ""
5125 5589
5126#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 5590#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894
5127msgid "output our own identity only" 5591msgid "output our own identity only"
5128msgstr "" 5592msgstr ""
5129 5593
5130#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 5594#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897
5131msgid "list all known peers" 5595msgid "list all known peers"
5132msgstr "" 5596msgstr ""
5133 5597
5134#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 5598#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
5135msgid "dump hello to file" 5599msgid "dump hello to file"
5136msgstr "" 5600msgstr ""
5137 5601
5138#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 5602#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903
5139msgid "also output HELLO uri(s)" 5603msgid "also output HELLO uri(s)"
5140msgstr "" 5604msgstr ""
5141 5605
5142#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 5606#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
5143msgid "add given HELLO uri to the database" 5607msgid "add given HELLO uri to the database"
5144msgstr "" 5608msgstr ""
5145 5609
5146#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 5610#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920
5147msgid "Print information about peers." 5611msgid "Print information about peers."
5148msgstr "" 5612msgstr ""
5149 5613
5150#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5614#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5151#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128 5615#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
5152#, c-format 5616#, c-format
5153msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5617msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5154msgstr "" 5618msgstr ""
5155 5619
5156#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5620#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5157#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133 5621#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173
5158#, c-format 5622#, c-format
5159msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5623msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5160msgstr "" 5624msgstr ""
5161 5625
5162#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5626#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5163#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165 5627#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
5164#, c-format 5628#, c-format
5165msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5629msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5166msgstr "" 5630msgstr ""
5167 5631
5168#: src/postgres/postgres.c:59 5632#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5633msgid "peerstore"
5634msgstr ""
5635
5636#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384
5637msgid "Malformed iterate request.\n"
5638msgstr ""
5639
5640#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391
5641msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5642msgstr ""
5643
5644#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451
5645msgid "Malformed store request from client\n"
5646msgstr ""
5647
5648#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459
5649msgid "Full key not supplied in client store request\n"
5650msgstr ""
5651
5652#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478
5653msgid "Failed to store requested value, database error."
5654msgstr ""
5655
5656#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557
5657msgid "No database backend configured\n"
5658msgstr ""
5659
5660#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
5661#, fuzzy, c-format
5662msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5663msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
5664
5665#: src/peerstore/peerstore_api.c:329
5666#, c-format
5667msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5668msgstr ""
5669
5670#: src/peerstore/peerstore_api.c:374
5671msgid "timeout"
5672msgstr ""
5673
5674#: src/peerstore/peerstore_api.c:677
5675msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5676msgstr ""
5677
5678#: src/peerstore/peerstore_api.c:688
5679msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5680msgstr ""
5681
5682#: src/peerstore/peerstore_api.c:707
5683msgid "Received a malformed response from service."
5684msgstr ""
5685
5686#: src/peerstore/peerstore_api.c:819
5687msgid ""
5688"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5689msgstr ""
5690
5691#: src/peerstore/peerstore_api.c:831
5692msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5693msgstr ""
5694
5695#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398
5696#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282
5697#, c-format
5698msgid ""
5699"Error executing SQL query: %s\n"
5700" %s\n"
5701msgstr ""
5702
5703#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
5704#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
5705#, c-format
5706msgid ""
5707"Error preparing SQL query: %s\n"
5708" %s\n"
5709msgstr ""
5710
5711#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504
5712#, c-format
5713msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5714msgstr ""
5715
5716#: src/postgres/postgres.c:63
5169#, c-format 5717#, c-format
5170msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 5718msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
5171msgstr "" 5719msgstr ""
5172 5720
5173#: src/postgres/postgres.c:148 5721#: src/postgres/postgres.c:166
5174#, c-format 5722#, c-format
5175msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 5723msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
5176msgstr "" 5724msgstr ""
5177 5725
5178#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 5726#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
5179msgid "Failed to store membership information!\n" 5727msgid "Failed to store membership information!\n"
5180msgstr "" 5728msgstr ""
5181 5729
5182#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 5730#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
5183msgid "Failed to test membership!\n" 5731msgid "Failed to test membership!\n"
5184msgstr "" 5732msgstr ""
5185 5733
5186#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 5734#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
5187msgid "Failed to store fragment!\n" 5735msgid "Failed to store fragment!\n"
5188msgstr "" 5736msgstr ""
5189 5737
5190#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 5738#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364
5191msgid "Failed to get fragment!\n" 5739msgid "Failed to get fragment!\n"
5192msgstr "" 5740msgstr ""
5193 5741
5194#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 5742#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422
5195msgid "Failed to get message!\n" 5743msgid "Failed to get message!\n"
5196msgstr "" 5744msgstr ""
5197 5745
5198#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 5746#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453
5199msgid "Failed to get message fragment!\n" 5747msgid "Failed to get message fragment!\n"
5200msgstr "" 5748msgstr ""
5201 5749
5202#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 5750#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481
5203msgid "Failed to get master counters!\n" 5751msgid "Failed to get master counters!\n"
5204msgstr "" 5752msgstr ""
5205 5753
5206#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 5754#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664
5207#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 5755#, fuzzy, c-format
5208msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 5756msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5209msgstr "" 5757msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5210 5758
5211#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 5759#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674
5212msgid "Failed to begin modifying state!\n" 5760#, fuzzy, c-format
5213msgstr "" 5761msgid "Failed to modify state: %d\n"
5762msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5214 5763
5215#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 5764#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682
5216#, c-format 5765msgid "Failed to end modifying state!\n"
5217msgid "Unknown operator: %c\n"
5218msgstr "" 5766msgstr ""
5219 5767
5220#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 5768#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713
5221msgid "Failed to end modifying state!\n" 5769msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5222msgstr "" 5770msgstr ""
5223 5771
5224#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 5772#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727
5225msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 5773msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5226msgstr "" 5774msgstr ""
5227 5775
5228#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 5776#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
5229msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 5777msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5230msgstr "" 5778msgstr ""
5231 5779
5232#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 5780#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764
5233#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 5781#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783
5234msgid "Failed to reset state!\n" 5782msgid "Failed to reset state!\n"
5235msgstr "" 5783msgstr ""
5236 5784
5237#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 5785#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806
5238#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 5786#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857
5239msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 5787msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5240msgstr "" 5788msgstr ""
5241 5789
5242#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 5790#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833
5243#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 5791#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872
5244msgid "Failed to get state variable!\n" 5792msgid "Failed to get state variable!\n"
5245msgstr "" 5793msgstr ""
5246 5794
5247#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60 5795#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
5248#, c-format 5796#, c-format
5249msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 5797msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5250msgstr "" 5798msgstr ""
5251 5799
5252#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 5800#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924
5253#, c-format
5254msgid ""
5255"Error preparing SQL query: %s\n"
5256" %s\n"
5257msgstr ""
5258
5259#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
5260#, c-format
5261msgid ""
5262"Error executing SQL query: %s\n"
5263" %s\n"
5264msgstr ""
5265
5266#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
5267msgid "SQLite database running\n" 5801msgid "SQLite database running\n"
5268msgstr "" 5802msgstr ""
5269 5803
@@ -5287,117 +5821,117 @@ msgstr ""
5287msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5821msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5288msgstr "" 5822msgstr ""
5289 5823
5290#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 5824#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824
5291msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5825msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5292msgstr "" 5826msgstr ""
5293 5827
5294#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 5828#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5295msgid "# DNS requests intercepted" 5829msgid "# DNS requests intercepted"
5296msgstr "" 5830msgstr ""
5297 5831
5298#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 5832#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886
5299msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" 5833msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5300msgstr "" 5834msgstr ""
5301 5835
5302#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 5836#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894
5303msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5837msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5304msgstr "" 5838msgstr ""
5305 5839
5306#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 5840#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967
5307msgid "# DNS replies received" 5841msgid "# DNS replies received"
5308msgstr "" 5842msgstr ""
5309 5843
5310#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 5844#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983
5311msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5845msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5312msgstr "" 5846msgstr ""
5313 5847
5314#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 5848#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266
5315#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 5849#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297
5316#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 5850#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306
5317#, c-format 5851#, c-format
5318msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5852msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5319msgstr "" 5853msgstr ""
5320 5854
5321#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 5855#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343
5322msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5856msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5323msgstr "" 5857msgstr ""
5324 5858
5325#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 5859#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
5326#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 5860#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656
5327#, c-format 5861#, c-format
5328msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 5862msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5329msgstr "" 5863msgstr ""
5330 5864
5331#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 5865#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
5332msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 5866msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5333msgstr "" 5867msgstr ""
5334 5868
5335#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 5869#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284
5336msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5870msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5337msgstr "" 5871msgstr ""
5338 5872
5339#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 5873#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295
5340msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 5874msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
5341msgstr "" 5875msgstr ""
5342 5876
5343#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 5877#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324
5344#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 5878#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619
5345#, c-format 5879#, c-format
5346msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5880msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5347msgstr "" 5881msgstr ""
5348 5882
5349#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 5883#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330
5350#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 5884#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626
5351#, c-format 5885#, c-format
5352msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5886msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5353msgstr "" 5887msgstr ""
5354 5888
5355#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 5889#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337
5356#, c-format 5890#, c-format
5357msgid "No files found in `%s'\n" 5891msgid "No files found in `%s'\n"
5358msgstr "" 5892msgstr ""
5359 5893
5360#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 5894#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346
5361msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5895msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5362msgstr "" 5896msgstr ""
5363 5897
5364#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 5898#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366
5365msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5899msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5366msgstr "" 5900msgstr ""
5367 5901
5368#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 5902#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451
5369msgid "name of the file for writing statistics" 5903msgid "name of the file for writing statistics"
5370msgstr "" 5904msgstr ""
5371 5905
5372#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 5906#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454
5373msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5907msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5374msgstr "" 5908msgstr ""
5375 5909
5376#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 5910#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
5377msgid "directory with policy files" 5911msgid "directory with policy files"
5378msgstr "" 5912msgstr ""
5379 5913
5380#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 5914#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460
5381msgid "name of file with input strings" 5915msgid "name of file with input strings"
5382msgstr "" 5916msgstr ""
5383 5917
5384#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 5918#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463
5385msgid "name of file with hosts' names" 5919msgid "name of file with hosts' names"
5386msgstr "" 5920msgstr ""
5387 5921
5388#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 5922#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475
5389msgid "Profiler for regex" 5923msgid "Profiler for regex"
5390msgstr "" 5924msgstr ""
5391 5925
5392#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 5926#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686
5393msgid "name of the table to write DFAs" 5927msgid "name of the table to write DFAs"
5394msgstr "" 5928msgstr ""
5395 5929
5396#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 5930#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
5397msgid "maximum path compression length" 5931msgid "maximum path compression length"
5398msgstr "" 5932msgstr ""
5399 5933
5400#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 5934#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702
5401msgid "Profiler for regex library" 5935msgid "Profiler for regex library"
5402msgstr "" 5936msgstr ""
5403 5937
@@ -5406,509 +5940,408 @@ msgstr ""
5406msgid "Regex `%s' is too long!\n" 5940msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5407msgstr "" 5941msgstr ""
5408 5942
5409#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 5943#: src/rest/gnunet-rest-server.c:792
5944msgid "listen on specified port (default: 7776)"
5945msgstr ""
5946
5947#: src/rest/gnunet-rest-server.c:809
5948msgid "GNUnet REST server"
5949msgstr ""
5950
5951#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124
5410#, c-format 5952#, c-format
5411msgid "Key `%s' is valid\n" 5953msgid "Key `%s' is valid\n"
5412msgstr "" 5954msgstr ""
5413 5955
5414#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 5956#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
5415#, c-format 5957#, c-format
5416msgid "Key `%s' has been revoked\n" 5958msgid "Key `%s' has been revoked\n"
5417msgstr "" 5959msgstr ""
5418 5960
5419#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 5961#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135
5420msgid "Internal error\n" 5962msgid "Internal error\n"
5421msgstr "" 5963msgstr ""
5422 5964
5423#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 5965#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161
5424#, c-format 5966#, c-format
5425msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 5967msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
5426msgstr "" 5968msgstr ""
5427 5969
5428#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 5970#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166
5429msgid "Revocation failed (!)\n" 5971msgid "Revocation failed (!)\n"
5430msgstr "" 5972msgstr ""
5431 5973
5432#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 5974#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171
5433#, c-format 5975#, c-format
5434msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 5976msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5435msgstr "" 5977msgstr ""
5436 5978
5437#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 5979#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176
5438msgid "Revocation successful.\n" 5980msgid "Revocation successful.\n"
5439msgstr "" 5981msgstr ""
5440 5982
5441#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 5983#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181
5442msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 5984msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
5443msgstr "" 5985msgstr ""
5444 5986
5445#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 5987#: src/revocation/gnunet-revocation.c:292
5446#, c-format 5988#, c-format
5447msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 5989msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5448msgstr "" 5990msgstr ""
5449 5991
5450#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 5992#: src/revocation/gnunet-revocation.c:322
5451#, c-format 5993#, c-format
5452msgid "Ego `%s' not found.\n" 5994msgid "Ego `%s' not found.\n"
5453msgstr "" 5995msgstr ""
5454 5996
5455#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 5997#: src/revocation/gnunet-revocation.c:343
5456#, c-format 5998#, c-format
5457msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 5999msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5458msgstr "" 6000msgstr ""
5459 6001
5460#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 6002#: src/revocation/gnunet-revocation.c:363
5461msgid "Revocation certificate ready\n" 6003msgid "Revocation certificate ready\n"
5462msgstr "" 6004msgstr ""
5463 6005
5464#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 6006#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
5465msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6007msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5466msgstr "" 6008msgstr ""
5467 6009
5468#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 6010#: src/revocation/gnunet-revocation.c:405
5469#, c-format 6011#, c-format
5470msgid "Public key `%s' malformed\n" 6012msgid "Public key `%s' malformed\n"
5471msgstr "" 6013msgstr ""
5472 6014
5473#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 6015#: src/revocation/gnunet-revocation.c:419
5474msgid "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6016msgid ""
6017"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5475msgstr "" 6018msgstr ""
5476 6019
5477#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 6020#: src/revocation/gnunet-revocation.c:439
5478msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6021msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5479msgstr "" 6022msgstr ""
5480 6023
5481#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 6024#: src/revocation/gnunet-revocation.c:461
5482#, c-format 6025#, c-format
5483msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6026msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5484msgstr "" 6027msgstr ""
5485 6028
5486#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 6029#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486
5487msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6030msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5488msgstr "" 6031msgstr ""
5489 6032
5490#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 6033#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
5491msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6034msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5492msgstr "" 6035msgstr ""
5493 6036
5494#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 6037#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
5495msgid "revoke the private key associated for the the private key associated with the ego NAME " 6038msgid ""
6039"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6040"the ego NAME "
5496msgstr "" 6041msgstr ""
5497 6042
5498#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 6043#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
5499msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6044msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5500msgstr "" 6045msgstr ""
5501 6046
5502#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 6047#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
5503msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6048msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5504msgstr "" 6049msgstr ""
5505 6050
5506#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 6051#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481
5507msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" 6052msgid "# unsupported revocations received via set union"
5508msgstr ""
5509
5510#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
5511#, c-format
5512msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5513msgstr ""
5514
5515#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
5516msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5517msgstr ""
5518
5519#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812
5520msgid "Could not open revocation database file!"
5521msgstr ""
5522
5523#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
5524msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5525msgstr ""
5526
5527#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232
5528msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5529msgstr ""
5530
5531#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239
5532msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
5533msgstr ""
5534
5535#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251
5536#, c-format
5537msgid "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a valid peer identifier.\n"
5538msgstr ""
5539
5540#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278
5541#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314
5542#, c-format
5543msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
5544msgstr ""
5545
5546#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286
5547msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
5548msgstr ""
5549
5550#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346
5551#, c-format
5552msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
5553msgstr ""
5554
5555#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407
5556msgid "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5557msgstr ""
5558
5559#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410
5560msgid "A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
5561msgstr ""
5562
5563#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413
5564msgid "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5565msgstr ""
5566
5567#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416
5568msgid "Transaction ID shared with peer."
5569msgstr ""
5570
5571#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425
5572msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5573msgstr ""
5574
5575#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541
5576#, c-format
5577msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
5578msgstr ""
5579
5580#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613
5581#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702
5582#, c-format
5583msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5584msgstr "" 6053msgstr ""
5585 6054
5586#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619 6055#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490
5587#, c-format 6056msgid "# revocation messages received via set union"
5588msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
5589msgstr "" 6057msgstr ""
5590 6058
5591#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712 6059#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495
5592#, c-format 6060#, c-format
5593msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 6061msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5594msgstr ""
5595
5596#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766
5597#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855
5598msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
5599msgstr ""
5600
5601#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028
5602#, c-format
5603msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
5604msgstr ""
5605
5606#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099
5607#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208
5608msgid "Transmitting service request.\n"
5609msgstr ""
5610
5611#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108
5612msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
5613msgstr ""
5614
5615#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147
5616#, c-format
5617msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
5618msgstr ""
5619
5620#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217
5621msgid "Could not send message to channel!\n"
5622msgstr "" 6062msgstr ""
5623 6063
5624#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274 6064#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499
5625msgid "Too short message received from client!\n" 6065msgid "# revocation set unions failed"
5626msgstr "" 6066msgstr ""
5627 6067
5628#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287 6068#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508
5629msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 6069msgid "# revocation set unions completed"
5630msgstr "" 6070msgstr ""
5631 6071
5632#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298 6072#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545
5633#, c-format 6073#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776
5634msgid "Duplicate session information received, cannot create new session with key `%s'\n" 6074msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5635msgstr "" 6075msgstr ""
5636 6076
5637#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318 6077#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868
5638#, c-format 6078msgid "Could not open revocation database file!"
5639msgid "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote service.\n"
5640msgstr "" 6079msgstr ""
5641 6080
5642#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354 6081#: src/rps/gnunet-rps.c:185
5643#, c-format 6082msgid "Seed a PeerID"
5644msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
5645msgstr "" 6083msgstr ""
5646 6084
5647#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399 6085#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
5648#, c-format 6086msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5649msgid "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-session set, processing.\n"
5650msgstr "" 6087msgstr ""
5651 6088
5652#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409 6089#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227
5653#, c-format 6090msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5654msgid "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-session set, queuing element for later use.\n"
5655msgstr "" 6091msgstr ""
5656 6092
5657#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439 6093#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
5658#, c-format 6094#, c-format
5659msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6095msgid ""
6096"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6097"valid peer identifier.\n"
5660msgstr "" 6098msgstr ""
5661 6099
5662#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471 6100#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258
5663#, c-format 6101msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
5664msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
5665msgstr "" 6102msgstr ""
5666 6103
5667#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672 6104#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280
5668#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814
5669#, c-format 6105#, c-format
5670msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6106msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
5671msgstr "" 6107msgstr ""
5672 6108
5673#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681 6109#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
5674#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821 6110#, fuzzy, c-format
5675#, c-format 6111msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
5676msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6112msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
5677msgstr ""
5678 6113
5679#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771 6114#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325
5680#, c-format 6115#, c-format
5681msgid "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 6116msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
5682msgstr ""
5683
5684#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014
5685msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
5686msgstr ""
5687
5688#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
5689msgid "Connect to MESH failed\n"
5690msgstr "" 6117msgstr ""
5691 6118
5692#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104 6119#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349
5693msgid "Mesh initialized\n" 6120msgid ""
6121"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5694msgstr "" 6122msgstr ""
5695 6123
5696#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 6124#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352
5697msgid "# SUC responder result messages received" 6125msgid ""
6126"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6127"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5698msgstr "" 6128msgstr ""
5699 6129
5700#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 6130#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355
5701msgid "# bytes sent to scalarproduct" 6131msgid "Transaction ID shared with peer."
5702msgstr "" 6132msgstr ""
5703 6133
5704#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 6134#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
5705#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 6135msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5706msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
5707msgstr "" 6136msgstr ""
5708 6137
5709#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 6138#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417
5710#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 6139#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547
5711msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" 6140#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192
6141#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250
6142msgid "Connect to CADET failed\n"
5712msgstr "" 6143msgstr ""
5713 6144
5714#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 6145#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296
5715#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485 6146msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
5716msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
5717msgstr "" 6147msgstr ""
5718 6148
5719#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538 6149#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611
5720msgid "dkg start delay" 6150msgid "dkg start delay"
5721msgstr "" 6151msgstr ""
5722 6152
5723#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541 6153#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614
5724msgid "dkg timeout" 6154msgid "dkg timeout"
5725msgstr "" 6155msgstr ""
5726 6156
5727#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544 6157#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617
5728msgid "threshold" 6158msgid "threshold"
5729msgstr "threshold" 6159msgstr "threshold"
5730 6160
5731#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547 6161#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620
5732msgid "also profile decryption" 6162msgid "also profile decryption"
5733msgstr "" 6163msgstr ""
5734 6164
5735#: src/set/gnunet-service-set.c:1431 6165#: src/set/gnunet-service-set.c:2015
5736msgid "Could not connect to mesh service\n" 6166msgid "Could not connect to cadet service\n"
5737msgstr "" 6167msgstr ""
5738 6168
5739#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 6169#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249
5740msgid "number of element in set A-B" 6170msgid "number of element in set A-B"
5741msgstr "" 6171msgstr ""
5742 6172
5743#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 6173#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252
5744msgid "number of element in set B-A" 6174msgid "number of element in set B-A"
5745msgstr "" 6175msgstr ""
5746 6176
5747#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 6177#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255
5748msgid "number of common elements in A and B" 6178msgid "number of common elements in A and B"
5749msgstr "" 6179msgstr ""
5750 6180
5751#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 6181#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258
5752msgid "hash num" 6182msgid "hash num"
5753msgstr "numéro de hash" 6183msgstr "numéro de hash"
5754 6184
5755#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 6185#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261
5756msgid "ibf size" 6186msgid "ibf size"
5757msgstr "taille ibz" 6187msgstr "taille ibz"
5758 6188
5759#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 6189#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383
5760msgid "oeration to execute" 6190msgid "operation to execute"
5761msgstr "" 6191msgstr ""
5762 6192
5763#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 6193#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
5764#, c-format 6194#, c-format
5765msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6195msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
5766msgstr "" 6196msgstr ""
5767 6197
5768#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 6198#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434
5769#, c-format 6199#, c-format
5770msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6200msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
5771msgstr "" 6201msgstr ""
5772 6202
5773#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 6203#: src/statistics/gnunet-statistics.c:145
5774msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6204msgid "Failed to obtain statistics.\n"
5775msgstr "" 6205msgstr ""
5776 6206
5777#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 6207#: src/statistics/gnunet-statistics.c:148
5778#, c-format 6208#, c-format
5779msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6209msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
5780msgstr "" 6210msgstr ""
5781 6211
5782#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 6212#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195
5783msgid "Missing argument: subsystem \n" 6213msgid "Missing argument: subsystem \n"
5784msgstr "" 6214msgstr ""
5785 6215
5786#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 6216#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201
5787msgid "Missing argument: name\n" 6217msgid "Missing argument: name\n"
5788msgstr "" 6218msgstr ""
5789 6219
5790#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 6220#: src/statistics/gnunet-statistics.c:232
5791#, c-format 6221#, c-format
5792msgid "No subsystem or name given\n" 6222msgid "No subsystem or name given\n"
5793msgstr "" 6223msgstr ""
5794 6224
5795#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 6225#: src/statistics/gnunet-statistics.c:240
5796#, c-format 6226#, c-format
5797msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6227msgid "Failed to initialize watch routine\n"
5798msgstr "" 6228msgstr ""
5799 6229
5800#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 6230#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266
5801#, c-format 6231#, c-format
5802msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 6232msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
5803msgstr "" 6233msgstr ""
5804 6234
5805#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 6235#: src/statistics/gnunet-statistics.c:279
5806#, c-format 6236#, c-format
5807msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6237msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
5808msgstr "" 6238msgstr ""
5809 6239
5810#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 6240#: src/statistics/gnunet-statistics.c:287
5811#, c-format 6241#, c-format
5812msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6242msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
5813msgstr "" 6243msgstr ""
5814 6244
5815#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 6245#: src/statistics/gnunet-statistics.c:320
5816#, c-format 6246#, c-format
5817msgid "Invalid argument `%s'\n" 6247msgid "Invalid argument `%s'\n"
5818msgstr "Argument invalide « %s »\n" 6248msgstr "Argument invalide « %s »\n"
5819 6249
5820#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 6250#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
5821msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6251msgid "limit output to statistics for the given NAME"
5822msgstr "" 6252msgstr ""
5823 6253
5824#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 6254#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
5825msgid "make the value being set persistent" 6255msgid "make the value being set persistent"
5826msgstr "" 6256msgstr ""
5827 6257
5828#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 6258#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
5829msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6259msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
5830msgstr "" 6260msgstr ""
5831 6261
5832#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 6262#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355
5833msgid "just print the statistics value" 6263msgid "just print the statistics value"
5834msgstr "" 6264msgstr ""
5835 6265
5836#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 6266#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358
5837msgid "watch value continuously" 6267msgid "watch value continuously"
5838msgstr "" 6268msgstr ""
5839 6269
5840#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 6270#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
5841msgid "connect to remote host" 6271msgid "connect to remote host"
5842msgstr "" 6272msgstr ""
5843 6273
5844#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 6274#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
5845msgid "port for remote host" 6275msgid "port for remote host"
5846msgstr "" 6276msgstr ""
5847 6277
5848#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 6278#: src/statistics/gnunet-statistics.c:376
5849msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6279msgid "Print statistics about GNUnet operations."
5850msgstr "" 6280msgstr ""
5851 6281
5852#: src/statistics/statistics_api.c:519 6282#: src/statistics/statistics_api.c:515
5853msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6283msgid "Could not save some persistent statistics\n"
5854msgstr "" 6284msgstr ""
5855 6285
5856#: src/statistics/statistics_api.c:1090 6286#: src/statistics/statistics_api.c:1082
5857msgid "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics might have been lost!\n" 6287msgid ""
6288"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6289"might have been lost!\n"
5858msgstr "" 6290msgstr ""
5859 6291
5860#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223 6292#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
5861msgid "Need atleast 2 arguments\n" 6293msgid "Need at least 2 arguments\n"
5862msgstr "" 6294msgstr ""
5863 6295
5864#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228 6296#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230
5865msgid "Database filename missing\n" 6297msgid "Database filename missing\n"
5866msgstr "" 6298msgstr ""
5867 6299
5868#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 6300#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237
5869msgid "Topology string missing\n" 6301msgid "Topology string missing\n"
5870msgstr "" 6302msgstr ""
5871 6303
5872#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 6304#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242
5873#, c-format 6305#, c-format
5874msgid "Invalid topology: %s\n" 6306msgid "Invalid topology: %s\n"
5875msgstr "Topologie invalide : %s\n" 6307msgstr "Topologie invalide : %s\n"
5876 6308
5877#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 6309#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255
5878#, c-format 6310#, c-format
5879msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 6311msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
5880msgstr "" 6312msgstr ""
5881 6313
5882#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258 6314#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261
5883#, c-format 6315#, c-format
5884msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 6316msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
5885msgstr "" 6317msgstr ""
5886 6318
5887#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266 6319#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269
5888#, c-format 6320#, c-format
5889msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 6321msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
5890msgstr "" 6322msgstr ""
5891 6323
5892#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 6324#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283
5893#, c-format 6325#, c-format
5894msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 6326msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
5895msgstr "" 6327msgstr ""
5896 6328
5897#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286 6329#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289
5898#, c-format 6330#, c-format
5899msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6331msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
5900msgstr "" 6332msgstr ""
5901 6333
5902#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335 6334#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
5903#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 6335#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291
5904msgid "create COUNT number of peers" 6336msgid "create COUNT number of peers"
5905msgstr "" 6337msgstr ""
5906 6338
5907#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344 6339#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347
5908msgid "" 6340msgid ""
5909"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6341"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
5910"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6342"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
5911"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if applicable:\n" 6343"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6344"applicable:\n"
5912"\t LINE\n" 6345"\t LINE\n"
5913"\t RING\n" 6346"\t RING\n"
5914"\t RANDOM <num_rnd_links>\n" 6347"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
@@ -5923,41 +6356,45 @@ msgid ""
5923"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6356"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
5924"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6357"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
5925"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6358"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
5926"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/content/topology-file-format\n" 6359"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/"
6360"content/topology-file-format\n"
5927msgstr "" 6361msgstr ""
5928 6362
5929#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325 6363#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322
5930msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6364msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
5931msgstr "" 6365msgstr ""
5932 6366
5933#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 6367#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269
5934msgid "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed deployments" 6368msgid ""
6369"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6370"deployments"
5935msgstr "" 6371msgstr ""
5936 6372
5937#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 6373#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
5938#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 6374#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298
5939#, c-format 6375#, c-format
5940msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6376msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
5941msgstr "" 6377msgstr ""
5942 6378
5943#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 6379#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475
5944msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6380msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
5945msgstr "" 6381msgstr ""
5946 6382
5947#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 6383#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732
5948#, c-format 6384#, c-format
5949msgid "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6385msgid ""
6386"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
5950msgstr "" 6387msgstr ""
5951 6388
5952#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 6389#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
5953msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6390msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
5954msgstr "" 6391msgstr ""
5955 6392
5956#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 6393#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
5957msgid "Request doesn't fit into a message" 6394msgid "Request doesn't fit into a message"
5958msgstr "" 6395msgstr ""
5959 6396
5960#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 6397#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
5961#, c-format 6398#, c-format
5962msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6399msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
5963msgstr "" 6400msgstr ""
@@ -5966,22 +6403,20 @@ msgstr ""
5966msgid "Waiting for child to exit.\n" 6403msgid "Waiting for child to exit.\n"
5967msgstr "" 6404msgstr ""
5968 6405
5969#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 6406#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248
5970#, c-format 6407#, c-format
5971msgid "Spawning process `%s'\n" 6408msgid "Spawning process `%s'\n"
5972msgstr "" 6409msgstr ""
5973 6410
5974#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 6411#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
5975#, c-format
5976msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
5977msgstr ""
5978
5979#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
5980msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6412msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
5981msgstr "" 6413msgstr ""
5982 6414
5983#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 6415#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297
5984msgid "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler does not wait for a keystroke but continues to run until a termination signal is received" 6416msgid ""
6417"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6418"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6419"signal is received"
5985msgstr "" 6420msgstr ""
5986 6421
5987#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 6422#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
@@ -6004,7 +6439,7 @@ msgstr ""
6004msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6439msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6005msgstr "" 6440msgstr ""
6006 6441
6007#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 6442#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590
6008#, c-format 6443#, c-format
6009msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6444msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6010msgstr "" 6445msgstr ""
@@ -6013,92 +6448,96 @@ msgstr ""
6013msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6448msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6014msgstr "" 6449msgstr ""
6015 6450
6016#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988 6451#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987
6017#, c-format 6452#, c-format
6018msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 6453msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6019msgstr "" 6454msgstr ""
6020 6455
6021#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054 6456#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052
6022msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 6457msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6023msgstr "" 6458msgstr ""
6024 6459
6025#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143 6460#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141
6026#, c-format 6461#, c-format
6027msgid "Host %s cannot start testbed\n" 6462msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6028msgstr "" 6463msgstr ""
6029 6464
6030#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147 6465#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145
6031msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 6466msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6032msgstr "" 6467msgstr ""
6033 6468
6034#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 6469#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183
6035msgid "Cannot start the master controller" 6470msgid "Cannot start the master controller"
6036msgstr "" 6471msgstr ""
6037 6472
6038#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203 6473#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201
6039msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 6474msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6040msgstr "" 6475msgstr ""
6041 6476
6042#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263 6477#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261
6043msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 6478msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
6044msgstr "" 6479msgstr ""
6045 6480
6046#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275 6481#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273
6047msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 6482msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6048msgstr "" 6483msgstr ""
6049 6484
6050#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299 6485#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297
6051msgid "Specified topology must be supported by testbed" 6486msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6052msgstr "" 6487msgstr ""
6053 6488
6054#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 6489#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347
6055#, c-format 6490#, c-format
6056msgid "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6491msgid ""
6492"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6493"more than %u. Given `%s = %llu'"
6057msgstr "" 6494msgstr ""
6058 6495
6059#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 6496#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363
6060#, c-format 6497#, c-format
6061msgid "The number of edges that can established when adding a new node to scale free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6498msgid ""
6499"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6500"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6062msgstr "" 6501msgstr ""
6063 6502
6064#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 6503#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966
6065#, c-format 6504#, c-format
6066msgid "Topology file %s not found\n" 6505msgid "Topology file %s not found\n"
6067msgstr "" 6506msgstr ""
6068 6507
6069#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 6508#: src/testbed/testbed_api_topology.c:974
6070#, c-format 6509#, c-format
6071msgid "Topology file %s has no data\n" 6510msgid "Topology file %s has no data\n"
6072msgstr "" 6511msgstr ""
6073 6512
6074#: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 6513#: src/testbed/testbed_api_topology.c:982
6075#, c-format 6514#, c-format
6076msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6515msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6077msgstr "" 6516msgstr ""
6078 6517
6079#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 6518#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004
6080#, c-format 6519#, c-format
6081msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6520msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6082msgstr "" 6521msgstr ""
6083 6522
6084#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 6523#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013
6085#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 6524#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037
6086#, c-format 6525#, c-format
6087msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6526msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6088msgstr "" 6527msgstr ""
6089 6528
6090#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 6529#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019
6091#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 6530#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043
6092#, c-format 6531#, c-format
6093msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6532msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6094msgstr "" 6533msgstr ""
6095 6534
6096#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 6535#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025
6097#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 6536#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049
6098msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6537msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6099msgstr "" 6538msgstr ""
6100 6539
6101#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 6540#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083
6102#, c-format 6541#, c-format
6103msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6542msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
6104msgstr "" 6543msgstr ""
@@ -6122,7 +6561,9 @@ msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6122msgstr "" 6561msgstr ""
6123 6562
6124#: src/testing/gnunet-testing.c:359 6563#: src/testing/gnunet-testing.c:359
6125msgid "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to extract" 6564msgid ""
6565"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6566"extract"
6126msgstr "" 6567msgstr ""
6127 6568
6128#: src/testing/gnunet-testing.c:361 6569#: src/testing/gnunet-testing.c:361
@@ -6150,50 +6591,52 @@ msgstr ""
6150msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6591msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6151msgstr "" 6592msgstr ""
6152 6593
6153#: src/testing/testing.c:718 6594#: src/testing/testing.c:720
6154#, c-format 6595#, c-format
6155msgid "Key number %u does not exist\n" 6596msgid "Key number %u does not exist\n"
6156msgstr "" 6597msgstr ""
6157 6598
6158#: src/testing/testing.c:1157 6599#: src/testing/testing.c:1163
6159#, c-format 6600#, c-format
6160msgid "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please precompute more hostkeys first.\n" 6601msgid ""
6602"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6603"precompute more hostkeys first.\n"
6161msgstr "" 6604msgstr ""
6162 6605
6163#: src/testing/testing.c:1166 6606#: src/testing/testing.c:1172
6164#, c-format 6607#, c-format
6165msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6608msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6166msgstr "" 6609msgstr ""
6167 6610
6168#: src/testing/testing.c:1176 6611#: src/testing/testing.c:1182
6169msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6612msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6170msgstr "" 6613msgstr ""
6171 6614
6172#: src/testing/testing.c:1189 6615#: src/testing/testing.c:1195
6173msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6616msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6174msgstr "" 6617msgstr ""
6175 6618
6176#: src/testing/testing.c:1203 6619#: src/testing/testing.c:1209
6177#, c-format 6620#, c-format
6178msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6621msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6179msgstr "" 6622msgstr ""
6180 6623
6181#: src/testing/testing.c:1215 6624#: src/testing/testing.c:1221
6182#, c-format 6625#, c-format
6183msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6626msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6184msgstr "" 6627msgstr ""
6185 6628
6186#: src/testing/testing.c:1240 6629#: src/testing/testing.c:1246
6187#, c-format 6630#, c-format
6188msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6631msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6189msgstr "" 6632msgstr ""
6190 6633
6191#: src/testing/testing.c:1342 6634#: src/testing/testing.c:1348
6192#, c-format 6635#, c-format
6193msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6636msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6194msgstr "" 6637msgstr ""
6195 6638
6196#: src/testing/testing.c:1706 6639#: src/testing/testing.c:1710
6197#, c-format 6640#, c-format
6198msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6641msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6199msgstr "" 6642msgstr ""
@@ -6208,457 +6651,465 @@ msgstr ""
6208msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6651msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6209msgstr "" 6652msgstr ""
6210 6653
6211#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 6654#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
6212msgid "# peers blacklisted" 6655msgid "# peers blacklisted"
6213msgstr "" 6656msgstr ""
6214 6657
6215#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 6658#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349
6216msgid "# connect requests issued to transport" 6659msgid "# connect requests issued to ATS"
6217msgstr "" 6660msgstr ""
6218 6661
6219#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 6662#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638
6220#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 6663#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
6221msgid "# friends connected" 6664msgid "# friends connected"
6222msgstr "" 6665msgstr ""
6223 6666
6224#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 6667#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931
6225msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6668msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6226msgstr "" 6669msgstr ""
6227 6670
6228#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 6671#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964
6229#, c-format 6672#, c-format
6230msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6673msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6231msgstr "" 6674msgstr ""
6232 6675
6233#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 6676#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971
6234#, c-format 6677#, c-format
6235msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6678msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6236msgstr "" 6679msgstr ""
6237 6680
6238#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 6681#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
6239msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6682msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6240msgstr "" 6683msgstr ""
6241 6684
6242#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 6685#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
6243msgid "# friends in configuration" 6686msgid "# friends in configuration"
6244msgstr "" 6687msgstr ""
6245 6688
6246#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 6689#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003
6247msgid "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only connect to friends.\n" 6690msgid ""
6691"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6692"connect to friends.\n"
6248msgstr "" 6693msgstr ""
6249 6694
6250#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 6695#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
6251msgid "More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6696msgid ""
6697"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6252msgstr "" 6698msgstr ""
6253 6699
6254#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 6700#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043
6701#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
6255msgid "# HELLO messages received" 6702msgid "# HELLO messages received"
6256msgstr "" 6703msgstr ""
6257 6704
6258#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 6705#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
6259msgid "# HELLO messages gossipped" 6706msgid "# HELLO messages gossipped"
6260msgstr "" 6707msgstr ""
6261 6708
6262#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 6709#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288
6263msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 6710msgid "GNUnet topology control"
6711msgstr ""
6712
6713#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
6714msgid "# Addresses given to ATS"
6264msgstr "" 6715msgstr ""
6265 6716
6266#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 6717#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
6267#, c-format 6718#, c-format
6268msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6719msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6269msgstr "" 6720msgstr ""
6270 6721
6271#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279 6722#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293
6272#, c-format 6723#, c-format
6273msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6724msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6274msgstr "" 6725msgstr ""
6275 6726
6276#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464 6727#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500
6277#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745 6728#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851
6278msgid "# disconnects due to blacklist" 6729msgid "# disconnects due to blacklist"
6279msgstr "" 6730msgstr ""
6280 6731
6281#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 6732#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
6733#, c-format
6734msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6735msgstr ""
6736
6737#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231
6282msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6738msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6283msgstr "" 6739msgstr ""
6284 6740
6285#: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 6741#: src/transport/gnunet-service-transport.c:383
6286msgid "# bytes total received" 6742msgid "# bytes total received"
6287msgstr "" 6743msgstr ""
6288 6744
6289#: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 6745#: src/transport/gnunet-service-transport.c:478
6290msgid "# bytes payload received" 6746msgid "# bytes payload received"
6291msgstr "" 6747msgstr ""
6292 6748
6293#: src/transport/gnunet-service-transport.c:686 6749#: src/transport/gnunet-service-transport.c:823
6294#, c-format
6295msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6296msgstr ""
6297
6298#: src/transport/gnunet-service-transport.c:733
6299#, c-format
6300msgid "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin `%s' address `%s' session %p\n"
6301msgstr ""
6302
6303#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084
6304msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6750msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6305msgstr "" 6751msgstr ""
6306 6752
6307#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 6753#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
6308#, c-format
6309msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
6310msgstr ""
6311
6312#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439
6313msgid "# messages dropped due to slow client" 6754msgid "# messages dropped due to slow client"
6314msgstr "" 6755msgstr ""
6315 6756
6316#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 6757#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845
6317#, c-format
6318msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
6319msgstr ""
6320
6321#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737
6322msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6758msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6323msgstr "" 6759msgstr ""
6324 6760
6325#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770 6761#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6326#, c-format 6762msgid "# refreshed my HELLO"
6327msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
6328msgstr ""
6329
6330#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776
6331#, c-format
6332msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
6333msgstr ""
6334
6335#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801
6336msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
6337msgstr ""
6338
6339#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815
6340#, c-format
6341msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
6342msgstr ""
6343
6344#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826
6345msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
6346msgstr "" 6763msgstr ""
6347 6764
6348#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840 6765#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805
6349#, c-format 6766#, fuzzy
6350msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" 6767msgid "# session creation failed"
6351msgstr "" 6768msgstr "# Session TCP active"
6352 6769
6353#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 6770#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048
6354msgid "# refreshed my HELLO" 6771msgid "# DISCONNECT messages sent"
6355msgstr "" 6772msgstr ""
6356 6773
6357#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095 6774#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
6358msgid "# DISCONNECT messages sent" 6775msgid "# disconnects due to quota of 0"
6359msgstr "" 6776msgstr ""
6360 6777
6361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 6778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
6362#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629 6779#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764
6363msgid "# bytes in message queue for other peers" 6780msgid "# bytes in message queue for other peers"
6364msgstr "" 6781msgstr ""
6365 6782
6366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225 6783#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316
6367msgid "# messages transmitted to other peers" 6784msgid "# messages transmitted to other peers"
6368msgstr "" 6785msgstr ""
6369 6786
6370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 6787#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322
6371msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6788msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6372msgstr "" 6789msgstr ""
6373 6790
6374#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 6791#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382
6375msgid "# messages timed out while in transport queue" 6792msgid "# messages timed out while in transport queue"
6376msgstr "" 6793msgstr ""
6377 6794
6378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 6795#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458
6379msgid "# keepalives sent" 6796msgid "# KEEPALIVES sent"
6380msgstr "" 6797msgstr ""
6381 6798
6382#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376 6799#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494
6383msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6800msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6384msgstr "" 6801msgstr ""
6385 6802
6386#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 6803#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502
6387msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6804msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6388msgstr "" 6805msgstr ""
6389 6806
6390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431 6807#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512
6391msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6808msgid "# KEEPALIVES received in good order"
6392msgstr "" 6809msgstr ""
6393 6810
6394#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440 6811#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557
6395msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6812msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
6396msgstr "" 6813msgstr ""
6397 6814
6398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448 6815#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566
6399msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 6816msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
6400msgstr "" 6817msgstr ""
6401 6818
6402#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 6819#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574
6403msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 6820msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
6404msgstr "" 6821msgstr ""
6405 6822
6406#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534 6823#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583
6407msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6824msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
6408msgstr "" 6825msgstr ""
6409 6826
6410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568 6827#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588
6411msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6828msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
6412msgstr "" 6829msgstr ""
6413 6830
6414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 6831#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
6415msgid "# ms throttling suggested" 6832msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
6416msgstr "" 6833msgstr ""
6417 6834
6418#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 6835#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661
6419#, c-format 6836msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6420msgid "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
6421msgstr "" 6837msgstr ""
6422 6838
6423#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705 6839#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695
6424msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" 6840msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6425msgstr "" 6841msgstr ""
6426 6842
6427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751 6843#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710
6428msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 6844msgid "# ms throttling suggested"
6429msgstr "" 6845msgstr ""
6430 6846
6431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767 6847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830
6432#, c-format 6848#, fuzzy, c-format
6433msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 6849msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
6434msgstr "" 6850msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
6435 6851
6436#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794 6852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850
6437msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" 6853msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
6438msgstr "" 6854msgstr ""
6439 6855
6440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844 6856#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889
6441#, c-format 6857msgid "# SYN messages sent"
6442msgid "Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
6443msgstr "" 6858msgstr ""
6444 6859
6445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 6860#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
6446msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 6861#, fuzzy, c-format
6862msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
6863msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6864
6865#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936
6866msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
6447msgstr "" 6867msgstr ""
6448 6868
6449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914 6869#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001
6450#, c-format 6870#, c-format
6451msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" 6871msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
6452msgstr "" 6872msgstr ""
6453 6873
6454#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192 6874#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055
6455#, c-format 6875msgid "# SYN_ACK messages sent"
6456msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
6457msgstr "" 6876msgstr ""
6458 6877
6459#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312 6878#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072
6460msgid "# CONNECT messages received" 6879#, fuzzy, c-format
6880msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
6881msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6882
6883#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
6884msgid "# SYN messages received"
6461msgstr "" 6885msgstr ""
6462 6886
6463#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 6887#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233
6464#, c-format 6888#, c-format
6465msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 6889msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6466msgstr "" 6890msgstr ""
6467 6891
6468#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590 6892#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599
6469msgid "# Attempts to switch addresses" 6893msgid "# Attempts to switch addresses"
6470msgstr "" 6894msgstr ""
6471 6895
6472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012 6896#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081
6473msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 6897msgid "# SYN_ACK messages received"
6474msgstr ""
6475
6476#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
6477msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6478msgstr "" 6898msgstr ""
6479 6899
6480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 6900#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089
6481msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 6901msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
6482msgstr "" 6902msgstr ""
6483 6903
6484#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 6904#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
6485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 6905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131
6486msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 6906msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
6487msgstr "" 6907msgstr ""
6488 6908
6489#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 6909#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143
6490msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 6910msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
6491msgstr "" 6911msgstr ""
6492 6912
6493#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 6913#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168
6494msgid "# Successful attempts to switch addresses" 6914msgid "# Successful attempts to switch addresses"
6495msgstr "" 6915msgstr ""
6496 6916
6497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 6917#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181
6498msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 6918msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
6499msgstr "" 6919msgstr ""
6500 6920
6501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357
6502msgid "# SESSION_ACK messages received" 6922msgid "# ACK messages received"
6503msgstr "" 6923msgstr ""
6504 6924
6505#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424 6925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393
6506msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 6926msgid "# unexpected ACK messages"
6507msgstr "" 6927msgstr ""
6508 6928
6509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490 6929#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481
6510msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 6930msgid "# quota messages ignored (malformed)"
6511msgstr "" 6931msgstr ""
6512 6932
6513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 6933#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488
6514msgid "# disconnects due to quota of 0" 6934msgid "# QUOTA messages received"
6515msgstr "" 6935msgstr ""
6516 6936
6517#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 6937#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528
6518msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 6938msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
6519msgstr "" 6939msgstr ""
6520 6940
6521#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 6941#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535
6522msgid "# DISCONNECT messages received" 6942msgid "# DISCONNECT messages received"
6523msgstr "" 6943msgstr ""
6524 6944
6525#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 6945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546
6526msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 6946msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6527msgstr "" 6947msgstr ""
6528 6948
6529#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687 6949#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680
6530msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 6950msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6531msgstr "" 6951msgstr ""
6532 6952
6533#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 6953#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158
6534msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 6954msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
6535msgstr "" 6955msgstr ""
6536 6956
6537#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 6957#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223
6538#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 6958#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231
6539#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 6959#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239
6540#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 6960#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247
6541#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 6961#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255
6542#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 6962#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
6543#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 6963#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271
6544#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 6964#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279
6545#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 6965#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287
6546#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 6966#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295
6547#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 6967#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303
6548#, c-format 6968#, c-format
6549msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 6969msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
6550msgstr "" 6970msgstr ""
6551 6971
6552#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265 6972#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310
6553#, c-format 6973#, c-format
6554msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 6974msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
6555msgstr "" 6975msgstr ""
6556 6976
6557#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 6977#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343
6558msgid "# address records discarded" 6978msgid "# Addresses in validation map"
6559msgstr "" 6979msgstr ""
6560 6980
6561#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 6981#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452
6562#, c-format 6982#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
6563msgid "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should not happen.\n" 6983#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950
6984#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552
6985msgid "# validations running"
6986msgstr ""
6987
6988#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
6989msgid "# address records discarded (timeout)"
6990msgstr ""
6991
6992#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541
6993msgid "# address records discarded (blacklist)"
6564msgstr "" 6994msgstr ""
6565 6995
6566#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 6996#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629
6567msgid "# PING without HELLO messages sent" 6997msgid "# PINGs for address validation sent"
6568msgstr "" 6998msgstr ""
6569 6999
6570#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 7000#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709
7001msgid "# validations delayed by global throttle"
7002msgstr ""
7003
7004#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746
6571msgid "# address revalidations started" 7005msgid "# address revalidations started"
6572msgstr "" 7006msgstr ""
6573 7007
6574#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 7008#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076
6575msgid "# PING message for different peer received" 7009msgid "# PING message for different peer received"
6576msgstr "" 7010msgstr ""
6577 7011
6578#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 7012#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
6579#, c-format 7013#, c-format
6580msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7014msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
6581msgstr "" 7015msgstr ""
6582 7016
6583#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 7017#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140
6584msgid "# failed address checks during validation" 7018msgid "# failed address checks during validation"
6585msgstr "" 7019msgstr ""
6586 7020
6587#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 7021#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143
6588#, c-format 7022#, c-format
6589msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7023msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
6590msgstr "" 7024msgstr ""
6591 7025
6592#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 7026#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151
6593msgid "# successful address checks during validation" 7027msgid "# successful address checks during validation"
6594msgstr "" 7028msgstr ""
6595 7029
6596#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 7030#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164
6597#, c-format 7031#, c-format
6598msgid "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm having this address.\n" 7032msgid ""
6599msgstr "" 7033"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
6600 7034"having this address.\n"
6601#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103
6602#, c-format
6603msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
6604msgstr "" 7035msgstr ""
6605 7036
6606#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 7037#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219
6607#, c-format 7038#, c-format
6608msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7039msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
6609msgstr "" 7040msgstr ""
6610 7041
6611#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 7042#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270
6612msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7043msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
6613msgstr "" 7044msgstr ""
6614 7045
6615#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 7046#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
6616msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7047msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
6617msgstr "" 7048msgstr ""
6618 7049
6619#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 7050#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442
6620msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7051msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
6621msgstr "" 7052msgstr ""
6622 7053
6623#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 7054#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460
6624msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7055msgid "# PONGs dropped, signature expired"
6625msgstr "" 7056msgstr ""
6626 7057
6627#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 7058#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
6628#, c-format 7059msgid "# validations succeeded"
6629msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
6630msgstr ""
6631
6632#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500
6633#, c-format
6634msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
6635msgstr "" 7060msgstr ""
6636 7061
6637#: src/transport/gnunet-transport.c:367 7062#: src/transport/gnunet-transport.c:558
6638#, c-format 7063#, c-format
6639msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7064msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6640msgstr "" 7065msgstr ""
6641 7066
6642#: src/transport/gnunet-transport.c:375 7067#: src/transport/gnunet-transport.c:567
7068#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282
6643#, c-format 7069#, c-format
6644msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7070msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6645msgstr "" 7071msgstr ""
6646 7072
6647#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7073#: src/transport/gnunet-transport.c:608
6648#, c-format 7074#, c-format
6649msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7075msgid "Failed to connect to `%s'\n"
6650msgstr "" 7076msgstr ""
6651 7077
6652#: src/transport/gnunet-transport.c:428 7078#: src/transport/gnunet-transport.c:623
6653#, c-format 7079#, c-format
6654msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7080msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
6655msgstr "" 7081msgstr ""
6656 7082
6657#: src/transport/gnunet-transport.c:438 7083#: src/transport/gnunet-transport.c:635
6658msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7084msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
6659msgstr "" 7085msgstr ""
6660 7086
6661#: src/transport/gnunet-transport.c:559 7087#: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687
7088#, c-format
7089msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7090msgstr ""
7091
7092#: src/transport/gnunet-transport.c:667
7093#, c-format
7094msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7095msgstr ""
7096
7097#: src/transport/gnunet-transport.c:672
7098#, c-format
7099msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7100msgstr ""
7101
7102#: src/transport/gnunet-transport.c:677
7103#, fuzzy, c-format
7104msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7105msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
7106
7107#: src/transport/gnunet-transport.c:682
7108#, c-format
7109msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7110msgstr ""
7111
7112#: src/transport/gnunet-transport.c:807
6662#, c-format 7113#, c-format
6663msgid "" 7114msgid ""
6664"Peer `%s' %s %s\n" 7115"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -6667,329 +7118,403 @@ msgid ""
6667"\t%s%s\n" 7118"\t%s%s\n"
6668msgstr "" 7119msgstr ""
6669 7120
6670#: src/transport/gnunet-transport.c:586 7121#: src/transport/gnunet-transport.c:842
6671#, c-format 7122#, c-format
6672msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7123msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
6673msgstr "" 7124msgstr ""
6674 7125
6675#: src/transport/gnunet-transport.c:712 7126#: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690
7127msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7128msgstr ""
7129
7130#: src/transport/gnunet-transport.c:993
6676msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7131msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
6677msgstr "" 7132msgstr ""
6678 7133
6679#: src/transport/gnunet-transport.c:726 7134#: src/transport/gnunet-transport.c:1007
6680#, c-format 7135#, c-format
6681msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7136msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
6682msgstr "" 7137msgstr ""
6683 7138
6684#: src/transport/gnunet-transport.c:789 7139#: src/transport/gnunet-transport.c:1032
7140#, fuzzy
7141msgid "Failed to start resolver!\n"
7142msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7143
7144#: src/transport/gnunet-transport.c:1078
6685#, c-format 7145#, c-format
6686msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7146msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
6687msgstr "" 7147msgstr ""
6688 7148
6689#: src/transport/gnunet-transport.c:810 7149#: src/transport/gnunet-transport.c:1107
6690#, c-format 7150#, c-format
6691msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7151msgid ""
7152"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7153"blocks\n"
6692msgstr "" 7154msgstr ""
6693 7155
6694#: src/transport/gnunet-transport.c:834 7156#: src/transport/gnunet-transport.c:1144
7157#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439
6695#, c-format 7158#, c-format
6696msgid "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb blocks\n" 7159msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
6697msgstr "" 7160msgstr ""
6698 7161
6699#: src/transport/gnunet-transport.c:865 7162#: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195
6700#, c-format 7163#, c-format
6701msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7164msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
6702msgstr "" 7165msgstr ""
6703 7166
6704#: src/transport/gnunet-transport.c:888 7167#: src/transport/gnunet-transport.c:1171
6705#, c-format 7168msgid "Connected to"
6706msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7169msgstr "Connecté à"
6707msgstr ""
6708 7170
6709#: src/transport/gnunet-transport.c:950 7171#: src/transport/gnunet-transport.c:1197
7172msgid "Disconnected from"
7173msgstr "Déconnecté de"
7174
7175#: src/transport/gnunet-transport.c:1221
7176#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464
6710#, c-format 7177#, c-format
6711msgid "Received %u bytes from %s\n" 7178msgid "Received %u bytes from %s\n"
6712msgstr "" 7179msgstr ""
6713 7180
6714#: src/transport/gnunet-transport.c:975 7181#: src/transport/gnunet-transport.c:1261
6715#, c-format 7182#, c-format
6716msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7183msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
6717msgstr "" 7184msgstr ""
6718 7185
6719#: src/transport/gnunet-transport.c:986 7186#: src/transport/gnunet-transport.c:1273
6720#, c-format 7187#, c-format
6721msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7188msgid "Peer `%s': %s %s\n"
6722msgstr "" 7189msgstr ""
6723 7190
6724#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222 7191#: src/transport/gnunet-transport.c:1809
6725msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7192#, c-format
7193msgid ""
7194"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7195"%s, %s %s\n"
6726msgstr "" 7196msgstr ""
6727 7197
6728#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 7198#: src/transport/gnunet-transport.c:1817
6729#, c-format 7199#, c-format
6730msgid "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7200msgid ""
7201"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6731msgstr "" 7202msgstr ""
6732 7203
6733#: src/transport/gnunet-transport.c:1274 7204#: src/transport/gnunet-transport.c:1840
6734#, c-format 7205msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
6735msgid "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6736msgstr "" 7206msgstr ""
6737 7207
6738#: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323 7208#: src/transport/gnunet-transport.c:1846
6739#: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376 7209msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
6740#: src/transport/gnunet-transport.c:1419
6741msgid "Failed to connect to transport service\n"
6742msgstr "" 7210msgstr ""
6743 7211
6744#: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332 7212#: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884
6745#: src/transport/gnunet-transport.c:1362 7213#: src/transport/gnunet-transport.c:1942
6746msgid "Failed to send request to transport service\n" 7214#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560
7215msgid "Failed to connect to transport service\n"
6747msgstr "" 7216msgstr ""
6748 7217
6749#: src/transport/gnunet-transport.c:1381 7218#: src/transport/gnunet-transport.c:1889
6750msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7219msgid "Starting to receive benchmark data\n"
6751msgstr "" 7220msgstr ""
6752 7221
6753#: src/transport/gnunet-transport.c:1465 7222#: src/transport/gnunet-transport.c:1990
6754msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7223msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
6755msgstr "" 7224msgstr ""
6756 7225
6757#: src/transport/gnunet-transport.c:1468 7226#: src/transport/gnunet-transport.c:1993
6758msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7227msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
6759msgstr "" 7228msgstr ""
6760 7229
6761#: src/transport/gnunet-transport.c:1471 7230#: src/transport/gnunet-transport.c:1996
6762msgid "connect to a peer"
6763msgstr ""
6764
6765#: src/transport/gnunet-transport.c:1474
6766msgid "disconnect to a peer" 7231msgid "disconnect to a peer"
6767msgstr "" 7232msgstr ""
6768 7233
6769#: src/transport/gnunet-transport.c:1477 7234#: src/transport/gnunet-transport.c:1999
6770msgid "print information for all pending validations " 7235msgid "print information for all pending validations "
6771msgstr "" 7236msgstr ""
6772 7237
6773#: src/transport/gnunet-transport.c:1480 7238#: src/transport/gnunet-transport.c:2002
6774msgid "print information for all pending validations continously" 7239msgid "print information for all pending validations continuously"
6775msgstr "" 7240msgstr ""
6776 7241
6777#: src/transport/gnunet-transport.c:1483 7242#: src/transport/gnunet-transport.c:2005
6778msgid "provide information about all current connections (once)" 7243msgid "provide information about all current connections (once)"
6779msgstr "" 7244msgstr ""
6780 7245
6781#: src/transport/gnunet-transport.c:1489 7246#: src/transport/gnunet-transport.c:2011
6782msgid "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7247msgid ""
7248"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6783msgstr "" 7249msgstr ""
6784 7250
6785#: src/transport/gnunet-transport.c:1491 7251#: src/transport/gnunet-transport.c:2014
6786msgid "do not resolve hostnames" 7252msgid "do not resolve hostnames"
6787msgstr "" 7253msgstr ""
6788 7254
6789#: src/transport/gnunet-transport.c:1493 7255#: src/transport/gnunet-transport.c:2017
7256#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
6790msgid "peer identity" 7257msgid "peer identity"
6791msgstr "" 7258msgstr ""
6792 7259
6793#: src/transport/gnunet-transport.c:1495 7260#: src/transport/gnunet-transport.c:2020
7261msgid "monitor plugin sessions"
7262msgstr ""
7263
7264#: src/transport/gnunet-transport.c:2023
6794msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7265msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6795msgstr "" 7266msgstr ""
6796 7267
6797#: src/transport/gnunet-transport.c:1498 7268#: src/transport/gnunet-transport.c:2026
6798msgid "test transport configuration (involves external server)" 7269msgid "test transport configuration (involves external server)"
6799msgstr "" 7270msgstr ""
6800 7271
6801#: src/transport/gnunet-transport.c:1507 7272#: src/transport/gnunet-transport.c:2037
7273#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637
6802msgid "Direct access to transport service." 7274msgid "Direct access to transport service."
6803msgstr "" 7275msgstr ""
6804 7276
6805#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 7277#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226
6806msgid "# Bluetooth ACKs sent" 7278#, c-format
7279msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
6807msgstr "" 7280msgstr ""
6808 7281
6809#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 7282#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262
6810msgid "# Bluetooth messages defragmented" 7283#, c-format
7284msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
6811msgstr "" 7285msgstr ""
6812 7286
6813#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 7287#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271
6814#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 7288#, c-format
6815#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 7289msgid ";%llu;%.2f"
6816msgid "# Bluetooth sessions allocated"
6817msgstr "" 7290msgstr ""
6818 7291
6819#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 7292#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288
6820msgid "# Bluetooth message fragments sent" 7293msgid "\n"
6821msgstr "" 7294msgstr ""
6822 7295
6823#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 7296#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341
6824msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" 7297msgid "."
6825msgstr "" 7298msgstr ""
6826 7299
6827#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 7300#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361
6828#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 7301#, c-format
6829#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 7302msgid ""
6830msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" 7303"\n"
7304"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
6831msgstr "" 7305msgstr ""
6832 7306
6833#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 7307#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
6834msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" 7308#, c-format
7309msgid "Connected to different peer `%s'\n"
6835msgstr "" 7310msgstr ""
6836 7311
6837#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 7312#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418
6838msgid "# fragments received via Bluetooth" 7313#, c-format
7314msgid "Successfully connected to `%s'\n"
6839msgstr "" 7315msgstr ""
6840 7316
6841#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 7317#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480
6842msgid "# ACKs received via Bluetooth" 7318#, c-format
7319msgid "Denying connection to `%s'\n"
6843msgstr "" 7320msgstr ""
6844 7321
6845#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 7322#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510
6846msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" 7323msgid "Message size too big!\n"
6847msgstr "" 7324msgstr ""
6848 7325
6849#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 7326#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
6850msgid "# DATA messages received via Bluetooth" 7327msgid "No peer identity given\n"
6851msgstr "" 7328msgstr ""
6852 7329
6853#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 7330#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
6854msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 7331#, c-format
7332msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
6855msgstr "" 7333msgstr ""
6856 7334
6857#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 7335#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
6858msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 7336#, fuzzy, c-format
7337msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7338msgstr "Dernier message reçu de %s\n"
7339
7340#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
7341msgid "No operation given\n"
6859msgstr "" 7342msgstr ""
6860 7343
6861#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723 7344#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
6862msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" 7345msgid "Failed to connect to ATS service\n"
6863msgstr "" 7346msgstr ""
6864 7347
6865#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 7348#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611
6866#, c-format 7349msgid "send data to peer"
6867msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7350msgstr ""
7351
7352#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7353msgid "receive data from peer"
6868msgstr "" 7354msgstr ""
6869 7355
6870#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622 7356#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7357msgid "iterations"
7358msgstr ""
7359
7360#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620
7361#, fuzzy
7362msgid "number of messages to send"
7363msgstr "nombre de valeurs"
7364
7365#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
7366msgid "message size to use"
7367msgstr ""
7368
7369#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482
7370#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
7371#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433
7372#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985
7373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
7374msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7375msgstr ""
7376
7377#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123
6871#, c-format 7378#, c-format
6872msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7379msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
6873msgstr "" 7380msgstr ""
6874 7381
6875#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697 7382#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172
6876#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 7383#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
6877#, c-format 7384#, c-format
6878msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7385msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
6879msgstr "" 7386msgstr ""
6880 7387
6881#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722 7388#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
6882#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 7389#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218
6883#, c-format 7390#, c-format
6884msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7391msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
6885msgstr "" 7392msgstr ""
6886 7393
6887#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750 7394#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223
6888#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907
6889#, c-format 7395#, c-format
6890msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7396msgid "Maximum number of requests is %u\n"
6891msgstr "" 7397msgstr ""
6892 7398
6893#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402 7399#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733
6894#, c-format 7400#, c-format
6895msgid "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data size %u\n" 7401msgid ""
7402"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7403"size %u\n"
6896msgstr "" 7404msgstr ""
6897 7405
6898#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663 7406#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
6899#, c-format 7407#, c-format
6900msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7408msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
6901msgstr "" 7409msgstr ""
6902 7410
6903#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671 7411#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973
6904#, c-format 7412#, c-format
6905msgid "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7413msgid ""
7414"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
6906msgstr "" 7415msgstr ""
6907 7416
6908#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958 7417#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123
6909msgid "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-certificate-creation' could not be started!\n" 7418msgid ""
7419"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7420"certificate-creation' could not be started!\n"
6910msgstr "" 7421msgstr ""
6911 7422
6912#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 7423#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146
6913#, c-format 7424#, c-format
6914msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7425msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
6915msgstr "" 7426msgstr ""
6916 7427
6917#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 7428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273
7429msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7430msgstr ""
7431
7432#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582
6918msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7433msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
6919msgstr "" 7434msgstr ""
6920 7435
6921#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698 7436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704
6922#, c-format 7437#, c-format
6923msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7438msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
6924msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 7439msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
6925 7440
6926#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715 7441#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723
6927#, c-format 7442#, c-format
6928msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7443msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
6929msgstr "" 7444msgstr ""
6930 7445
6931#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 7446#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
6932#, c-format 7447#, c-format
6933msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7448msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
6934msgstr "" 7449msgstr ""
6935 7450
6936#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 7451#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
7452#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604
6937msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7453msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
6938msgstr "" 7454msgstr ""
6939 7455
6940#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730 7456#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924
6941#, c-format 7457#, c-format
6942msgid "IPv4 support is %s\n" 7458msgid "IPv4 support is %s\n"
6943msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n" 7459msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n"
6944 7460
6945#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744 7461#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
6946#, c-format 7462#, c-format
6947msgid "IPv6 support is %s\n" 7463msgid "IPv6 support is %s\n"
6948msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n" 7464msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n"
6949 7465
6950#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 7466#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945
6951msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7467msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
6952msgstr "" 7468msgstr ""
6953 7469
6954#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762 7470#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
6955msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7471msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
6956msgstr "" 7472msgstr ""
6957 7473
6958#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 7474#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962
6959#, c-format 7475#, c-format
6960msgid "Using port %u\n" 7476msgid "Using port %u\n"
6961msgstr "Utilisation du port %u\n" 7477msgstr "Utilisation du port %u\n"
6962 7478
6963#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 7479#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
6964#, c-format 7480#, c-format
6965msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7481msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
6966msgstr "" 7482msgstr ""
6967 7483
6968#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794 7484#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986
6969#, c-format 7485#, c-format
6970msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7486msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
6971msgstr "" 7487msgstr ""
6972 7488
6973#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 7489#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
6974#, c-format 7490#, c-format
6975msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7491msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
6976msgstr "" 7492msgstr ""
6977 7493
6978#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 7494#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018
6979#, c-format 7495#, c-format
6980msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7496msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
6981msgstr "" 7497msgstr ""
6982 7498
6983#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877 7499#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081
6984#, c-format 7500#, c-format
6985msgid "Using external hostname `%s'\n" 7501msgid "Using external hostname `%s'\n"
6986msgstr "" 7502msgstr ""
6987 7503
6988#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893 7504#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102
6989#, c-format 7505#, c-format
6990msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7506msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
6991msgstr "" 7507msgstr ""
6992 7508
7509#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119
7510#, c-format
7511msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7512msgstr ""
7513
7514#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445
7515msgid "Unable to compile URL regex\n"
7516msgstr ""
7517
6993#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 7518#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
6994#, c-format 7519#, c-format
6995msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7520msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
@@ -7032,225 +7557,248 @@ msgstr ""
7032msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7557msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7033msgstr "" 7558msgstr ""
7034 7559
7035#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555 7560#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
7561#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983
7036#, c-format 7562#, c-format
7037msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7563msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7038msgstr "" 7564msgstr ""
7039 7565
7040#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762 7566#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
7041#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928 7567#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079
7042#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005 7568#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253
7043#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 7569#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106
7044msgid "# TCP sessions active" 7570msgid "# TCP sessions active"
7045msgstr "# Session TCP active" 7571msgstr "# Session TCP active"
7046 7572
7047#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795 7573#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
7048#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921 7574#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061
7049#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 7575#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185
7050#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 7576#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258
7051#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 7577#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358
7052#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 7578#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383
7053msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7579msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7054msgstr "" 7580msgstr ""
7055 7581
7056#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798 7582#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
7057msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7583msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7058msgstr "" 7584msgstr ""
7059 7585
7060#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 7586#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188
7061msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7587msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7062msgstr "" 7588msgstr ""
7063 7589
7064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 7590#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262
7065msgid "# bytes transmitted via TCP" 7591msgid "# bytes transmitted via TCP"
7066msgstr "" 7592msgstr ""
7067 7593
7068#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 7594#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653
7069#, c-format
7070msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7071msgstr ""
7072
7073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462
7074msgid "# requests to create session with invalid address" 7595msgid "# requests to create session with invalid address"
7075msgstr "" 7596msgstr ""
7076 7597
7077#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 7598#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821
7078msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7599msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7079msgstr "" 7600msgstr ""
7080 7601
7081#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 7602#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312
7082msgid "# TCP WELCOME messages received" 7603msgid "# TCP WELCOME messages received"
7083msgstr "" 7604msgstr ""
7084 7605
7085#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215 7606#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503
7086msgid "# bytes received via TCP" 7607msgid "# bytes received via TCP"
7087msgstr "" 7608msgstr ""
7088 7609
7089#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 7610#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554
7611#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612
7612#, fuzzy
7613msgid "# TCP server connections active"
7614msgstr "# Session TCP active"
7615
7616#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558
7617msgid "# TCP server connect events"
7618msgstr ""
7619
7620#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
7621msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7622msgstr ""
7623
7624#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566
7625msgid "# TCP service suspended"
7626msgstr ""
7627
7628#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606
7629msgid "# TCP service resumed"
7630msgstr ""
7631
7632#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616
7090msgid "# network-level TCP disconnect events" 7633msgid "# network-level TCP disconnect events"
7091msgstr "" 7634msgstr ""
7092 7635
7093#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582 7636#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584
7094#: src/util/service.c:588 7637#: src/util/service.c:590
7095#, c-format 7638#, c-format
7096msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7639msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7097msgstr "" 7640msgstr ""
7098 7641
7099#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451 7642#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935
7100msgid "Failed to start service.\n" 7643msgid "Failed to start service.\n"
7101msgstr "" 7644msgstr ""
7102 7645
7103#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547 7646#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094
7104#, c-format 7647#, c-format
7105msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7648msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7106msgstr "" 7649msgstr ""
7107 7650
7108#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 7651#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098
7109msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7652msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7110msgstr "" 7653msgstr ""
7111 7654
7112#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 7655#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102
7113#, c-format 7656#, c-format
7114msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7657msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7115msgstr "" 7658msgstr ""
7116 7659
7117#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 7660#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
7118msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 7661msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7119msgstr "" 7662msgstr ""
7120 7663
7121#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 7664#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546
7122msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 7665msgid ""
7123msgstr "" 7666"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7124
7125#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603
7126msgid "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7127msgstr "" 7667msgstr ""
7128 7668
7129#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 7669#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567
7130#, c-format 7670#, c-format
7131msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7671msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7132msgstr "" 7672msgstr ""
7133 7673
7134#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513 7674#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344
7135#, c-format 7675#, c-format
7136msgid "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u or %u)\n" 7676msgid ""
7677"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7678"your network configuration\n"
7137msgstr "" 7679msgstr ""
7138 7680
7139#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 7681#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358
7140#, c-format 7682msgid ""
7141msgid "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your network configuration\n" 7683"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7684"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7142msgstr "" 7685msgstr ""
7143 7686
7144#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 7687#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680
7145msgid "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7688#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779
7689#, fuzzy, c-format
7690msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7691msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7692
7693#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698
7694msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7146msgstr "" 7695msgstr ""
7147 7696
7148#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961 7697#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789
7149msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7698msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7150msgstr "" 7699msgstr ""
7151 7700
7152#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056 7701#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861
7153#, c-format 7702#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875
7154msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7703msgid "must be in [0,65535]"
7155msgstr "" 7704msgstr ""
7156 7705
7157#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097 7706#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907
7158#, c-format 7707#, fuzzy
7159msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7708msgid "must be valid IPv4 address"
7160msgstr "" 7709msgstr "adresse invalide"
7710
7711#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934
7712#, fuzzy
7713msgid "must be valid IPv6 address"
7714msgstr "adresse invalide"
7161 7715
7162#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168 7716#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000
7163msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7717msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7164msgstr "" 7718msgstr ""
7165 7719
7166#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321 7720#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407
7167#, c-format 7721#, c-format
7168msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7722msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7169msgstr "" 7723msgstr ""
7170 7724
7171#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652 7725#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420
7172msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 7726#, c-format
7727msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7173msgstr "" 7728msgstr ""
7174 7729
7175#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688 7730#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820
7176msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7731msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7177msgstr "" 7732msgstr ""
7178 7733
7179#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 7734#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
7180msgid "# WLAN ACKs sent" 7735msgid "# ACKs sent"
7181msgstr ""
7182
7183#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639
7184msgid "# WLAN messages defragmented"
7185msgstr "" 7736msgstr ""
7186 7737
7187#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 7738#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762
7188#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 7739msgid "# Messages defragmented"
7189#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948
7190msgid "# WLAN sessions allocated"
7191msgstr "" 7740msgstr ""
7192 7741
7193#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 7742#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
7194msgid "# WLAN message fragments sent" 7743#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888
7195msgstr "" 7744#, fuzzy
7196 7745msgid "# Sessions allocated"
7197#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 7746msgstr "# Session TCP active"
7198msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
7199msgstr ""
7200
7201#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008
7202#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098
7203#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950
7204msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
7205msgstr ""
7206 7747
7207#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 7748#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009
7208msgid "# HELLO messages received via WLAN" 7749msgid "# message fragments sent"
7209msgstr "" 7750msgstr ""
7210 7751
7211#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 7752#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038
7212msgid "# fragments received via WLAN" 7753msgid "# messages pending (with fragmentation)"
7213msgstr "" 7754msgstr ""
7214 7755
7215#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 7756#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167
7216msgid "# ACKs received via WLAN" 7757#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258
7758#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279
7759msgid "# MAC endpoints allocated"
7217msgstr "" 7760msgstr ""
7218 7761
7219#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 7762#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541
7220msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 7763msgid "# ACKs received"
7221msgstr "" 7764msgstr ""
7222 7765
7223#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 7766#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610
7224msgid "# DATA messages received via WLAN" 7767msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7225msgstr "" 7768msgstr ""
7226 7769
7227#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 7770#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714
7228msgid "# WLAN DATA messages processed" 7771msgid "# HELLO beacons sent"
7229msgstr "" 7772msgstr ""
7230 7773
7231#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 7774#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831
7232msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 7775msgid "# DATA messages received"
7233msgstr "" 7776msgstr ""
7234 7777
7235#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729 7778#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865
7236msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 7779msgid "# DATA messages processed"
7237msgstr "" 7780msgstr ""
7238 7781
7239#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 7782#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254
7240#, c-format 7783#, c-format
7241msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7784msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7242msgstr "" 7785msgstr ""
7243 7786
7244#: src/transport/transport_api.c:739 7787#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276
7788#, fuzzy
7789msgid "# sessions allocated"
7790msgstr "# Session TCP active"
7791
7792#: src/transport/transport_api.c:816
7245#, c-format 7793#, c-format
7246msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7794msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7247msgstr "" 7795msgstr ""
7248 7796
7249#: src/transport/transport-testing.c:584 7797#: src/transport/transport-testing.c:680
7250msgid "Failed to initialize testing library!\n" 7798msgid "Failed to initialize testing library!\n"
7251msgstr "" 7799msgstr ""
7252 7800
7253#: src/tun/regex.c:129 7801#: src/tun/regex.c:134
7254#, c-format 7802#, c-format
7255msgid "Bad mask: %d\n" 7803msgid "Bad mask: %d\n"
7256msgstr "Masque érroné : %d\n" 7804msgstr "Masque érroné : %d\n"
@@ -7284,205 +7832,196 @@ msgstr ""
7284msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7832msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7285msgstr "" 7833msgstr ""
7286 7834
7287#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619 7835#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621
7288#, c-format 7836#, c-format
7289msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 7837msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7290msgstr "" 7838msgstr ""
7291 7839
7292#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623 7840#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625
7293#, c-format 7841#, c-format
7294msgid "Using `%s' instead\n" 7842msgid "Using `%s' instead\n"
7295msgstr "" 7843msgstr ""
7296 7844
7297#: src/util/client.c:360 7845#: src/util/client.c:367
7298#, c-format 7846#, c-format
7299msgid "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from configuration.\n" 7847msgid ""
7848"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
7849"configuration.\n"
7300msgstr "" 7850msgstr ""
7301 7851
7302#: src/util/client.c:368 7852#: src/util/client.c:375
7303#, c-format 7853#, c-format
7304msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7854msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7305msgstr "" 7855msgstr ""
7306 7856
7307#: src/util/client.c:1008 7857#: src/util/client.c:1040
7308#, c-format 7858#, c-format
7309msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 7859msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
7310msgstr "" 7860msgstr ""
7311 7861
7312#: src/util/client.c:1020 7862#: src/util/client.c:1052
7313#, c-format 7863#, c-format
7314msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 7864msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
7315msgstr "" 7865msgstr ""
7316 7866
7317#: src/util/client.c:1303 7867#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062
7318msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
7319msgstr ""
7320
7321#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
7322msgid "DEBUG" 7868msgid "DEBUG"
7323msgstr "DEBUG" 7869msgstr "DEBUG"
7324 7870
7325#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 7871#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060
7326msgid "INFO" 7872msgid "INFO"
7327msgstr "INFO" 7873msgstr "INFO"
7328 7874
7329#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 7875#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058
7330msgid "WARNING" 7876msgid "WARNING"
7331msgstr "AVERTISSEMENT" 7877msgstr "AVERTISSEMENT"
7332 7878
7333#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 7879#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056
7334msgid "ERROR" 7880msgid "ERROR"
7335msgstr "ERREUR" 7881msgstr "ERREUR"
7336 7882
7337#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 7883#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064
7338msgid "NONE" 7884msgid "NONE"
7339msgstr "AUCUN" 7885msgstr "AUCUN"
7340 7886
7341#: src/util/common_logging.c:391 7887#: src/util/common_logging.c:840
7342#, c-format
7343msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
7344msgstr ""
7345
7346#: src/util/common_logging.c:817
7347#, c-format 7888#, c-format
7348msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 7889msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
7349msgstr "" 7890msgstr ""
7350 7891
7351#: src/util/common_logging.c:1042 7892#: src/util/common_logging.c:1065
7352msgid "INVALID" 7893msgid "INVALID"
7353msgstr "INVALIDE" 7894msgstr "INVALIDE"
7354 7895
7355#: src/util/common_logging.c:1157 7896#: src/util/common_logging.c:1181
7356msgid "unknown address" 7897msgid "unknown address"
7357msgstr "adresse inconnue" 7898msgstr "adresse inconnue"
7358 7899
7359#: src/util/common_logging.c:1196 7900#: src/util/common_logging.c:1223
7360msgid "invalid address" 7901msgid "invalid address"
7361msgstr "adresse invalide" 7902msgstr "adresse invalide"
7362 7903
7363#: src/util/common_logging.c:1214 7904#: src/util/common_logging.c:1241
7364#, c-format 7905#, c-format
7365msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7906msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
7366msgstr "" 7907msgstr ""
7367 7908
7368#: src/util/common_logging.c:1235 7909#: src/util/common_logging.c:1262
7369#, c-format 7910#, c-format
7370msgid "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7911msgid ""
7912"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
7371msgstr "" 7913msgstr ""
7372 7914
7373#: src/util/configuration.c:288 7915#: src/util/configuration.c:291
7374#, c-format 7916#, c-format
7375msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7917msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
7376msgstr "" 7918msgstr ""
7377 7919
7378#: src/util/configuration.c:996 7920#: src/util/configuration.c:1028
7379#, c-format 7921#, c-format
7380msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal choices\n" 7922msgid ""
7923"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
7924"choices\n"
7381msgstr "" 7925msgstr ""
7382 7926
7383#: src/util/configuration.c:1066 7927#: src/util/configuration.c:1147
7384#, c-format 7928#, c-format
7385msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 7929msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
7386msgstr "" 7930msgstr ""
7387 7931
7388#: src/util/configuration.c:1098 7932#: src/util/configuration.c:1179
7389#, c-format 7933#, c-format
7390msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7934msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
7391msgstr "" 7935msgstr ""
7392 7936
7393#: src/util/configuration.c:1172 7937#: src/util/configuration.c:1253
7394#, c-format 7938#, c-format
7395msgid "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined as an environmental variable\n" 7939msgid ""
7940"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
7941"as an environmental variable\n"
7396msgstr "" 7942msgstr ""
7397 7943
7398#: src/util/connection.c:423 7944#: src/util/connection.c:429
7399#, c-format 7945#, c-format
7400msgid "Access denied to `%s'\n" 7946msgid "Access denied to `%s'\n"
7401msgstr "" 7947msgstr ""
7402 7948
7403#: src/util/connection.c:438 7949#: src/util/connection.c:446
7404#, c-format 7950#, c-format
7405msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7951msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7406msgstr "" 7952msgstr ""
7407 7953
7408#: src/util/connection.c:553 7954#: src/util/container_bloomfilter.c:531
7955#, c-format
7956msgid ""
7957"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
7958"%llu)\n"
7959msgstr ""
7960
7961#: src/util/crypto_ecc.c:756
7409#, c-format 7962#, c-format
7410msgid "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 7963msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
7411msgstr "" 7964msgstr ""
7412 7965
7413#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919 7966#: src/util/crypto_ecc.c:806
7414#, c-format 7967#, c-format
7415msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 7968msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
7416msgstr "" 7969msgstr ""
7417 7970
7418#: src/util/connection.c:910 7971#: src/util/crypto_ecc.c:880
7419#, c-format 7972#, c-format
7420msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 7973msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7421msgstr "" 7974msgstr ""
7422 7975
7423#: src/util/container_bloomfilter.c:531 7976#: src/util/crypto_ecc.c:937
7424#, c-format 7977#, c-format
7425msgid "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %llu)\n" 7978msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7426msgstr "" 7979msgstr ""
7427 7980
7428#: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 7981#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160
7429#: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 7982#: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316
7430#, c-format 7983#, c-format
7431msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 7984msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
7432msgstr "" 7985msgstr ""
7433 7986
7434#: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 7987#: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283
7435msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 7988msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
7436msgstr "" 7989msgstr ""
7437 7990
7438#: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 7991#: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320
7439msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 7992msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
7440msgstr "" 7993msgstr ""
7441 7994
7442#: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 7995#: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350
7443#, c-format 7996#, c-format
7444msgid "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 7997msgid ""
7998"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
7445msgstr "" 7999msgstr ""
7446 8000
7447#: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 8001#: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354
7448msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8002msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
7449msgstr "" 8003msgstr ""
7450 8004
7451#: src/util/crypto_ecc.c:1016 8005#: src/util/crypto_ecc_setup.c:413
7452msgid "Could not load peer's private key\n" 8006msgid "Could not load peer's private key\n"
7453msgstr "" 8007msgstr ""
7454 8008
7455#: src/util/crypto_ecc.c:1120 8009#: src/util/crypto_random.c:284
7456#, c-format
7457msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
7458msgstr ""
7459
7460#: src/util/crypto_ecc.c:1170
7461#, c-format
7462msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
7463msgstr ""
7464
7465#: src/util/crypto_ecc.c:1244
7466#, c-format
7467msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7468msgstr ""
7469
7470#: src/util/crypto_ecc.c:1301
7471#, c-format 8010#, c-format
7472msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8011msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
7473msgstr "" 8012msgstr ""
7474 8013
7475#: src/util/crypto_random.c:284 8014#: src/util/crypto_rsa.c:1146
7476#, c-format 8015#, c-format
7477msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8016msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7478msgstr "" 8017msgstr ""
7479 8018
7480#: src/util/disk.c:1184 8019#: src/util/disk.c:1228
7481#, c-format 8020#, c-format
7482msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8021msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
7483msgstr "" 8022msgstr ""
7484 8023
7485#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318 8024#: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327
7486#, c-format 8025#, c-format
7487msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8026msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7488msgstr "" 8027msgstr ""
@@ -7547,69 +8086,84 @@ msgstr ""
7547msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8086msgid "Use %s to get a list of options.\n"
7548msgstr "" 8087msgstr ""
7549 8088
7550#: src/util/getopt_helpers.c:84 8089#: src/util/getopt_helpers.c:91
7551#, c-format 8090#, c-format
7552msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8091msgid ""
8092"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
7553msgstr "" 8093msgstr ""
7554 8094
7555#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 8095#: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336
7556#, c-format 8096#, c-format
7557msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8097msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
7558msgstr "" 8098msgstr ""
7559 8099
7560#: src/util/getopt_helpers.c:298 8100#: src/util/getopt_helpers.c:308
7561#, c-format 8101#, c-format
7562msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8102msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
7563msgstr "" 8103msgstr ""
7564 8104
7565#: src/util/gnunet-config.c:90 8105#: src/util/gnunet-config.c:111
7566#, c-format 8106#, c-format
7567msgid "--section argument is required\n" 8107msgid "--section argument is required\n"
7568msgstr "" 8108msgstr ""
7569 8109
7570#: src/util/gnunet-config.c:133 8110#: src/util/gnunet-config.c:113
8111#, c-format
8112msgid "The following sections are available:\n"
8113msgstr ""
8114
8115#: src/util/gnunet-config.c:157
7571#, c-format 8116#, c-format
7572msgid "--option argument required to set value\n" 8117msgid "--option argument required to set value\n"
7573msgstr "" 8118msgstr ""
7574 8119
7575#: src/util/gnunet-config.c:160 8120#: src/util/gnunet-config.c:184
7576msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8121msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
7577msgstr "" 8122msgstr ""
7578 8123
7579#: src/util/gnunet-config.c:163 8124#: src/util/gnunet-config.c:187
7580msgid "name of the section to access" 8125msgid "name of the section to access"
7581msgstr "" 8126msgstr ""
7582 8127
7583#: src/util/gnunet-config.c:166 8128#: src/util/gnunet-config.c:190
7584msgid "name of the option to access" 8129msgid "name of the option to access"
7585msgstr "" 8130msgstr ""
7586 8131
7587#: src/util/gnunet-config.c:169 8132#: src/util/gnunet-config.c:193
7588msgid "value to set" 8133msgid "value to set"
7589msgstr "" 8134msgstr ""
7590 8135
7591#: src/util/gnunet-config.c:178 8136#: src/util/gnunet-config.c:196
8137msgid "print available configuration sections"
8138msgstr ""
8139
8140#: src/util/gnunet-config.c:205
7592msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8141msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
7593msgstr "" 8142msgstr ""
7594 8143
7595#: src/util/gnunet-ecc.c:75 8144#: src/util/gnunet-ecc.c:84
7596#, c-format 8145#, c-format
7597msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8146msgid "Failed to open `%s': %s\n"
7598msgstr "" 8147msgstr ""
7599 8148
7600#: src/util/gnunet-ecc.c:81 8149#: src/util/gnunet-ecc.c:120
8150#, c-format
8151msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8152msgstr ""
8153
8154#: src/util/gnunet-ecc.c:133
7601#, c-format 8155#, c-format
7602msgid "Generating %u keys, please wait" 8156msgid "Generating %u keys, please wait"
7603msgstr "" 8157msgstr ""
7604 8158
7605#: src/util/gnunet-ecc.c:97 8159#: src/util/gnunet-ecc.c:174
7606#, c-format 8160#, c-format
7607msgid "" 8161msgid ""
7608"\n" 8162"\n"
7609"Failed to write to `%s': %s\n" 8163"Failed to write to `%s': %s\n"
7610msgstr "" 8164msgstr ""
7611 8165
7612#: src/util/gnunet-ecc.c:107 8166#: src/util/gnunet-ecc.c:184
7613#, c-format 8167#, c-format
7614msgid "" 8168msgid ""
7615"\n" 8169"\n"
@@ -7618,57 +8172,53 @@ msgstr ""
7618"\n" 8172"\n"
7619"Terminé !\n" 8173"Terminé !\n"
7620 8174
7621#: src/util/gnunet-ecc.c:110 8175#: src/util/gnunet-ecc.c:187
7622#, c-format 8176#, c-format
7623msgid "" 8177msgid ""
7624"\n" 8178"\n"
7625"Error, %u keys not generated\n" 8179"Error, %u keys not generated\n"
7626msgstr "" 8180msgstr ""
7627 8181
7628#: src/util/gnunet-ecc.c:199 8182#: src/util/gnunet-ecc.c:280
7629#, c-format 8183#, c-format
7630msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8184msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
7631msgstr "" 8185msgstr ""
7632 8186
7633#: src/util/gnunet-ecc.c:210 8187#: src/util/gnunet-ecc.c:291
7634#, c-format 8188#, c-format
7635msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8189msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
7636msgstr "" 8190msgstr ""
7637 8191
7638#: src/util/gnunet-ecc.c:232 8192#: src/util/gnunet-ecc.c:313
7639#, c-format 8193#, c-format
7640msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8194msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
7641msgstr "" 8195msgstr ""
7642 8196
7643#: src/util/gnunet-ecc.c:283 8197#: src/util/gnunet-ecc.c:364
7644msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8198msgid "No hostkey file specified on command line\n"
7645msgstr "" 8199msgstr ""
7646 8200
7647#: src/util/gnunet-ecc.c:349 8201#: src/util/gnunet-ecc.c:414
7648msgid "list keys included in a file (for testing)" 8202msgid "list keys included in a file (for testing)"
7649msgstr "" 8203msgstr ""
7650 8204
7651#: src/util/gnunet-ecc.c:352 8205#: src/util/gnunet-ecc.c:417
7652msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8206msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
7653msgstr "" 8207msgstr ""
7654 8208
7655#: src/util/gnunet-ecc.c:355 8209#: src/util/gnunet-ecc.c:420
7656msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8210msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
7657msgstr "" 8211msgstr ""
7658 8212
7659#: src/util/gnunet-ecc.c:358 8213#: src/util/gnunet-ecc.c:423
7660msgid "print the public key in ASCII format" 8214msgid "print the public key in ASCII format"
7661msgstr "" 8215msgstr ""
7662 8216
7663#: src/util/gnunet-ecc.c:361 8217#: src/util/gnunet-ecc.c:426
7664msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
7665msgstr ""
7666
7667#: src/util/gnunet-ecc.c:364
7668msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8218msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
7669msgstr "" 8219msgstr ""
7670 8220
7671#: src/util/gnunet-ecc.c:375 8221#: src/util/gnunet-ecc.c:437
7672msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8222msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
7673msgstr "" 8223msgstr ""
7674 8224
@@ -7680,174 +8230,181 @@ msgstr ""
7680msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8230msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
7681msgstr "" 8231msgstr ""
7682 8232
7683#: src/util/gnunet-scrypt.c:279 8233#: src/util/gnunet-scrypt.c:234
8234#, c-format
8235msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8236msgstr ""
8237
8238#: src/util/gnunet-scrypt.c:295
7684msgid "number of bits to require for the proof of work" 8239msgid "number of bits to require for the proof of work"
7685msgstr "" 8240msgstr ""
7686 8241
7687#: src/util/gnunet-scrypt.c:282 8242#: src/util/gnunet-scrypt.c:298
7688msgid "file with private key, otherwise default is used" 8243msgid "file with private key, otherwise default is used"
7689msgstr "" 8244msgstr ""
7690 8245
7691#: src/util/gnunet-scrypt.c:285 8246#: src/util/gnunet-scrypt.c:301
7692msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8247msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
7693msgstr "" 8248msgstr ""
7694 8249
7695#: src/util/gnunet-scrypt.c:288 8250#: src/util/gnunet-scrypt.c:304
7696msgid "time to wait between calculations" 8251msgid "time to wait between calculations"
7697msgstr "" 8252msgstr ""
7698 8253
7699#: src/util/gnunet-scrypt.c:299 8254#: src/util/gnunet-scrypt.c:316
7700msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8255msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
7701msgstr "" 8256msgstr ""
7702 8257
7703#: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 8258#: src/util/gnunet-service-resolver.c:327
7704#, c-format 8259#, c-format
7705msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8260msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
7706msgstr "" 8261msgstr ""
7707 8262
7708#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 8263#: src/util/gnunet-service-resolver.c:401
7709#: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 8264#: src/util/gnunet-service-resolver.c:442
7710#, c-format 8265#, c-format
7711msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8266msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
7712msgstr "" 8267msgstr ""
7713 8268
7714#: src/util/gnunet-uri.c:84 8269#: src/util/gnunet-uri.c:83
7715#, c-format 8270#, c-format
7716msgid "No URI specified on command line\n" 8271msgid "No URI specified on command line\n"
7717msgstr "" 8272msgstr ""
7718 8273
7719#: src/util/gnunet-uri.c:89 8274#: src/util/gnunet-uri.c:88
7720#, c-format 8275#, c-format
7721msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8276msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
7722msgstr "" 8277msgstr ""
7723 8278
7724#: src/util/gnunet-uri.c:96 8279#: src/util/gnunet-uri.c:95
7725#, c-format 8280#, c-format
7726msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8281msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
7727msgstr "" 8282msgstr ""
7728 8283
7729#: src/util/gnunet-uri.c:106 8284#: src/util/gnunet-uri.c:105
7730#, c-format 8285#, c-format
7731msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8286msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
7732msgstr "" 8287msgstr ""
7733 8288
7734#: src/util/gnunet-uri.c:168 8289#: src/util/gnunet-uri.c:167
7735msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8290msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
7736msgstr "" 8291msgstr ""
7737 8292
7738#: src/util/helper.c:338 8293#: src/util/helper.c:340
7739#, c-format 8294#, c-format
7740msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8295msgid "Error reading from `%s': %s\n"
7741msgstr "" 8296msgstr ""
7742 8297
7743#: src/util/helper.c:383 8298#: src/util/helper.c:386
7744#, c-format 8299#, c-format
7745msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8300msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
7746msgstr "" 8301msgstr ""
7747 8302
7748#: src/util/helper.c:609 8303#: src/util/helper.c:616
7749#, c-format 8304#, c-format
7750msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8305msgid "Error writing to `%s': %s\n"
7751msgstr "" 8306msgstr ""
7752 8307
7753#: src/util/network.c:134 8308#: src/util/network.c:137
7754#, c-format 8309#, c-format
7755msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8310msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
7756msgstr "" 8311msgstr ""
7757 8312
7758#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480 8313#: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907
7759#, c-format 8314#, c-format
7760msgid "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8315msgid ""
8316"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
7761msgstr "" 8317msgstr ""
7762 8318
7763#: src/util/os_installation.c:421 8319#: src/util/os_installation.c:500
7764#, c-format 8320#, c-format
7765msgid "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment variable.\n" 8321msgid ""
8322"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8323"variable.\n"
7766msgstr "" 8324msgstr ""
7767 8325
7768#: src/util/os_installation.c:766 8326#: src/util/os_installation.c:860
7769#, c-format 8327#, c-format
7770msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8328msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
7771msgstr "" 8329msgstr ""
7772 8330
7773#: src/util/os_installation.c:826 8331#: src/util/os_installation.c:920
7774#, c-format 8332#, c-format
7775msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8333msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
7776msgstr "" 8334msgstr ""
7777 8335
7778#: src/util/os_installation.c:836 8336#: src/util/os_installation.c:930
7779#, c-format 8337#, c-format
7780msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8338msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
7781msgstr "" 8339msgstr ""
7782 8340
7783#: src/util/plugin.c:87 8341#: src/util/plugin.c:86
7784#, c-format 8342#, c-format
7785msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8343msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
7786msgstr "" 8344msgstr ""
7787 8345
7788#: src/util/plugin.c:148 8346#: src/util/plugin.c:151
7789#, c-format 8347#, c-format
7790msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8348msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
7791msgstr "" 8349msgstr ""
7792 8350
7793#: src/util/plugin.c:223 8351#: src/util/plugin.c:226
7794#, c-format 8352#, c-format
7795msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8353msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
7796msgstr "" 8354msgstr ""
7797 8355
7798#: src/util/plugin.c:382 8356#: src/util/plugin.c:385
7799msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8357msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
7800msgstr "" 8358msgstr ""
7801 8359
7802#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452 8360#: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461
7803#, c-format 8361#, c-format
7804msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8362msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7805msgstr "" 8363msgstr ""
7806 8364
7807#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467 8365#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476
7808#, c-format 8366#, c-format
7809msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8367msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
7810msgstr "" 8368msgstr ""
7811 8369
7812#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462 8370#: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471
7813msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8371msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7814msgstr "" 8372msgstr ""
7815 8373
7816#: src/util/resolver_api.c:198 8374#: src/util/resolver_api.c:204
7817#, c-format 8375#, c-format
7818msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 8376msgid ""
8377"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
7819msgstr "" 8378msgstr ""
7820 8379
7821#: src/util/resolver_api.c:216 8380#: src/util/resolver_api.c:223
7822#, c-format 8381#, c-format
7823msgid "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 8382msgid ""
8383"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8384"resolution will be unavailable.\n"
7824msgstr "" 8385msgstr ""
7825 8386
7826#: src/util/resolver_api.c:348 8387#: src/util/resolver_api.c:357
7827#, c-format 8388#, c-format
7828msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8389msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
7829msgstr "" 8390msgstr ""
7830 8391
7831#: src/util/resolver_api.c:352 8392#: src/util/resolver_api.c:364
7832#, c-format 8393#, c-format
7833msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8394msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
7834msgstr "" 8395msgstr ""
7835 8396
7836#: src/util/resolver_api.c:908 8397#: src/util/resolver_api.c:952
7837#, c-format 8398msgid "Resolver not configured correctly.\n"
7838msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
7839msgstr "" 8399msgstr ""
7840 8400
7841#: src/util/scheduler.c:813 8401#: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049
7842msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 8402#: src/util/resolver_api.c:1063
7843msgstr "" 8403#, fuzzy, c-format
7844 8404msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
7845#: src/util/scheduler.c:948 8405msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7846#, c-format
7847msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
7848msgstr ""
7849 8406
7850#: src/util/server.c:484 8407#: src/util/server.c:483
7851#, c-format 8408#, c-format
7852msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8409msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7853msgstr "" 8410msgstr ""
@@ -7862,9 +8419,11 @@ msgstr ""
7862msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8419msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7863msgstr "" 8420msgstr ""
7864 8421
7865#: src/util/server.c:892 8422#: src/util/server.c:902
7866#, c-format 8423#, c-format
7867msgid "Processing code for message of type %u did not call `GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8424msgid ""
8425"Processing code for message of type %u did not call "
8426"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7868msgstr "" 8427msgstr ""
7869 8428
7870#: src/util/service.c:347 8429#: src/util/service.c:347
@@ -7877,77 +8436,80 @@ msgstr ""
7877msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8436msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7878msgstr "" 8437msgstr ""
7879 8438
7880#: src/util/service.c:409 8439#: src/util/service.c:410
7881#, c-format 8440#, c-format
7882msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8441msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7883msgstr "" 8442msgstr ""
7884 8443
7885#: src/util/service.c:446 8444#: src/util/service.c:448
7886#, c-format 8445#, c-format
7887msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8446msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7888msgstr "" 8447msgstr ""
7889 8448
7890#: src/util/service.c:563 8449#: src/util/service.c:565
7891#, c-format 8450#, c-format
7892msgid "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 8451msgid ""
8452"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
7893msgstr "" 8453msgstr ""
7894 8454
7895#: src/util/service.c:653 8455#: src/util/service.c:656
7896#, c-format 8456#, c-format
7897msgid "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX domain socket: %s\n" 8457msgid ""
8458"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8459"domain socket: %s\n"
7898msgstr "" 8460msgstr ""
7899 8461
7900#: src/util/service.c:669 8462#: src/util/service.c:673
7901#, c-format 8463#, c-format
7902msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8464msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
7903msgstr "" 8465msgstr ""
7904 8466
7905#: src/util/service.c:903 8467#: src/util/service.c:912
7906msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8468msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
7907msgstr "" 8469msgstr ""
7908 8470
7909#: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970 8471#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979
7910#, c-format 8472#, c-format
7911msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8473msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7912msgstr "" 8474msgstr ""
7913 8475
7914#: src/util/service.c:995 8476#: src/util/service.c:1004
7915#, c-format 8477#, c-format
7916msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8478msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7917msgstr "" 8479msgstr ""
7918 8480
7919#: src/util/service.c:1165 8481#: src/util/service.c:1174
7920#, c-format 8482#, c-format
7921msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8483msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
7922msgstr "" 8484msgstr ""
7923 8485
7924#: src/util/service.c:1207 8486#: src/util/service.c:1216
7925#, c-format 8487#, c-format
7926msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8488msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7927msgstr "" 8489msgstr ""
7928 8490
7929#: src/util/service.c:1256 8491#: src/util/service.c:1265
7930msgid "Service process failed to initialize\n" 8492msgid "Service process failed to initialize\n"
7931msgstr "" 8493msgstr ""
7932 8494
7933#: src/util/service.c:1260 8495#: src/util/service.c:1269
7934msgid "Service process could not initialize server function\n" 8496msgid "Service process could not initialize server function\n"
7935msgstr "" 8497msgstr ""
7936 8498
7937#: src/util/service.c:1264 8499#: src/util/service.c:1273
7938msgid "Service process failed to report status\n" 8500msgid "Service process failed to report status\n"
7939msgstr "" 8501msgstr ""
7940 8502
7941#: src/util/service.c:1319 8503#: src/util/service.c:1328
7942msgid "No such user" 8504msgid "No such user"
7943msgstr "Aucun utilisateur trouvé" 8505msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
7944 8506
7945#: src/util/service.c:1332 8507#: src/util/service.c:1341
7946#, c-format 8508#, c-format
7947msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8509msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7948msgstr "" 8510msgstr ""
7949 8511
7950#: src/util/service.c:1402 8512#: src/util/service.c:1411
7951msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8513msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7952msgstr "" 8514msgstr ""
7953 8515
@@ -7956,220 +8518,235 @@ msgstr ""
7956msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8518msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
7957msgstr "" 8519msgstr ""
7958 8520
7959#: src/util/strings.c:145 8521#: src/util/socks.c:597
8522#, c-format
8523msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8524msgstr ""
8525
8526#: src/util/socks.c:610
8527#, c-format
8528msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
8529msgstr ""
8530
8531#: src/util/strings.c:146
7960msgid "b" 8532msgid "b"
7961msgstr "o" 8533msgstr "o"
7962 8534
7963#: src/util/strings.c:433 8535#: src/util/strings.c:437
7964#, c-format 8536#, c-format
7965msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8537msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7966msgstr "" 8538msgstr ""
7967 8539
7968#: src/util/strings.c:561 8540#: src/util/strings.c:565
7969msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8541msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
7970msgstr "" 8542msgstr ""
7971 8543
7972#: src/util/strings.c:658 8544#: src/util/strings.c:662
7973msgid "µs" 8545msgid "µs"
7974msgstr "µs" 8546msgstr "µs"
7975 8547
7976#: src/util/strings.c:662 8548#: src/util/strings.c:666
7977msgid "forever" 8549msgid "forever"
7978msgstr "perpetuel" 8550msgstr "perpetuel"
7979 8551
7980#: src/util/strings.c:664 8552#: src/util/strings.c:668
7981msgid "0 ms" 8553msgid "0 ms"
7982msgstr "0 ms" 8554msgstr "0 ms"
7983 8555
7984#: src/util/strings.c:670 8556#: src/util/strings.c:674
7985msgid "ms" 8557msgid "ms"
7986msgstr "ms" 8558msgstr "ms"
7987 8559
7988#: src/util/strings.c:676 8560#: src/util/strings.c:680
7989msgid "s" 8561msgid "s"
7990msgstr "s" 8562msgstr "s"
7991 8563
7992#: src/util/strings.c:682 8564#: src/util/strings.c:686
7993msgid "m" 8565msgid "m"
7994msgstr "m" 8566msgstr "m"
7995 8567
7996#: src/util/strings.c:688 8568#: src/util/strings.c:692
7997msgid "h" 8569msgid "h"
7998msgstr "h" 8570msgstr "h"
7999 8571
8000#: src/util/strings.c:695 8572#: src/util/strings.c:699
8001msgid "day" 8573msgid "day"
8002msgstr "jour" 8574msgstr "jour"
8003 8575
8004#: src/util/strings.c:697 8576#: src/util/strings.c:701
8005msgid "days" 8577msgid "days"
8006msgstr "jours" 8578msgstr "jours"
8007 8579
8008#: src/util/strings.c:726 8580#: src/util/strings.c:730
8009msgid "end of time" 8581msgid "end of time"
8010msgstr "fin du temps" 8582msgstr "fin du temps"
8011 8583
8012#: src/util/strings.c:1159 8584#: src/util/strings.c:1229
8013msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8585msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8014msgstr "" 8586msgstr ""
8015 8587
8016#: src/util/strings.c:1167 8588#: src/util/strings.c:1237
8017msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8589msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8018msgstr "" 8590msgstr ""
8019 8591
8020#: src/util/strings.c:1173 8592#: src/util/strings.c:1243
8021msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8593msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8022msgstr "" 8594msgstr ""
8023 8595
8024#: src/util/strings.c:1180 8596#: src/util/strings.c:1250
8025msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8597msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8026msgstr "" 8598msgstr ""
8027 8599
8028#: src/util/strings.c:1189 8600#: src/util/strings.c:1259
8029#, c-format 8601#, c-format
8030msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8602msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8031msgstr "" 8603msgstr ""
8032 8604
8033#: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411 8605#: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481
8034msgid "Port not in range\n" 8606msgid "Port not in range\n"
8035msgstr "" 8607msgstr ""
8036 8608
8037#: src/util/strings.c:1420 8609#: src/util/strings.c:1490
8038#, c-format 8610#, c-format
8039msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8611msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8040msgstr "" 8612msgstr ""
8041 8613
8042#: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582 8614#: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652
8043#: src/util/strings.c:1603 8615#: src/util/strings.c:1673
8044#, c-format 8616#, c-format
8045msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8617msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8046msgstr "" 8618msgstr ""
8047 8619
8048#: src/util/strings.c:1560 8620#: src/util/strings.c:1630
8049#, c-format 8621#, c-format
8050msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8622msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8051msgstr "" 8623msgstr ""
8052 8624
8053#: src/util/strings.c:1612 8625#: src/util/strings.c:1682
8054#, c-format 8626#, c-format
8055msgid "Invalid format: `%s'\n" 8627msgid "Invalid format: `%s'\n"
8056msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8628msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8057 8629
8058#: src/util/strings.c:1664 8630#: src/util/strings.c:1734
8059#, c-format 8631#, c-format
8060msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8632msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8061msgstr "" 8633msgstr ""
8062 8634
8063#: src/util/strings.c:1714 8635#: src/util/strings.c:1784
8064#, c-format 8636#, c-format
8065msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8637msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8066msgstr "" 8638msgstr ""
8067 8639
8068#: src/util/strings.c:1745 8640#: src/util/strings.c:1815
8069#, c-format 8641#, c-format
8070msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8642msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8071msgstr "" 8643msgstr ""
8072 8644
8073#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 8645#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113
8074msgid "# Active channels" 8646msgid "# Active channels"
8075msgstr "# Canaux actifs" 8647msgstr "# Canaux actifs"
8076 8648
8077#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 8649#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632
8078msgid "# Bytes given to mesh for transmission" 8650msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
8079msgstr "" 8651msgstr ""
8080 8652
8081#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 8653#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670
8082msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" 8654msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
8083msgstr "" 8655msgstr ""
8084 8656
8085#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 8657#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781
8086msgid "# Mesh channels created" 8658msgid "# Cadet channels created"
8087msgstr "" 8659msgstr ""
8088 8660
8089#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 8661#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809
8090msgid "Failed to setup mesh channel!\n" 8662#, fuzzy
8091msgstr "" 8663msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
8664msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8092 8665
8093#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 8666#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008
8094#, c-format 8667#, c-format
8095msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8668msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8096msgstr "" 8669msgstr ""
8097 8670
8098#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 8671#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133
8672msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8673msgstr ""
8674
8675#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344
8099msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8676msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8100msgstr "" 8677msgstr ""
8101 8678
8102#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 8679#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365
8103msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8680msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8104msgstr "" 8681msgstr ""
8105 8682
8106#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 8683#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571
8107msgid "# Packets received from TUN interface" 8684msgid "# Packets received from TUN interface"
8108msgstr "" 8685msgstr ""
8109 8686
8110#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 8687#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640
8111#, c-format 8688#, c-format
8112msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8689msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8113msgstr "" 8690msgstr ""
8114 8691
8115#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 8692#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650
8116msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8693msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8117msgstr "" 8694msgstr ""
8118 8695
8119#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 8696#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664
8120#, c-format 8697#, c-format
8121msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8698msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8122msgstr "" 8699msgstr ""
8123 8700
8124#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 8701#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746
8125msgid "# ICMP packets received from mesh" 8702msgid "# ICMP packets received from cadet"
8126msgstr "" 8703msgstr ""
8127 8704
8128#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 8705#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086
8129msgid "# UDP packets received from mesh" 8706msgid "# UDP packets received from cadet"
8130msgstr "" 8707msgstr ""
8131 8708
8132#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 8709#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242
8133msgid "# TCP packets received from mesh" 8710msgid "# TCP packets received from cadet"
8134msgstr "" 8711msgstr ""
8135 8712
8136#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 8713#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394
8137msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8714msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8138msgstr "" 8715msgstr ""
8139 8716
8140#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 8717#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449
8141msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8718msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8142msgstr "" 8719msgstr ""
8143 8720
8144#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 8721#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702
8145msgid "# Active destinations" 8722msgid "# Active destinations"
8146msgstr "" 8723msgstr ""
8147 8724
8148#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 8725#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753
8149msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8726msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8150msgstr "" 8727msgstr ""
8151 8728
8152#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 8729#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017
8153msgid "Must specify valid IPv6 address" 8730msgid "Must specify valid IPv6 address"
8154msgstr "" 8731msgstr ""
8155 8732
8156#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 8733#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041
8157msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8734msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8158msgstr "" 8735msgstr ""
8159 8736
8160#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 8737#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049
8161msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8738msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8162msgstr "" 8739msgstr ""
8163 8740
8164#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 8741#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
8165msgid "Must specify valid IPv4 address" 8742msgid "Must specify valid IPv4 address"
8166msgstr "" 8743msgstr ""
8167 8744
8168#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 8745#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075
8169msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8746msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8170msgstr "" 8747msgstr ""
8171 8748
8172#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 8749#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085
8173msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8750msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8174msgstr "" 8751msgstr ""
8175 8752
@@ -8238,18 +8815,21 @@ msgstr ""
8238msgid "Setup tunnels via VPN." 8815msgid "Setup tunnels via VPN."
8239msgstr "Configurer des tunnels via VPN." 8816msgstr "Configurer des tunnels via VPN."
8240 8817
8241#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 8818#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647
8242#: src/include/gnunet_common.h:581 8819#: src/include/gnunet_common.h:655
8243#, c-format 8820#, c-format
8244msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 8821msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
8245msgstr "" 8822msgstr ""
8246 8823
8247#: src/include/gnunet_common.h:593 8824#: src/include/gnunet_common.h:667
8248#, c-format 8825#, c-format
8249msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 8826msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
8250msgstr "" 8827msgstr ""
8251 8828
8252#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 8829#: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703
8253#, c-format 8830#, c-format
8254msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 8831msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8255msgstr "" 8832msgstr ""
8833
8834#~ msgid "Received %s message\n"
8835#~ msgstr "%s message(s) reçu(s)\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bb3acf6fa..aa474d9be 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:337 19#: src/arm/arm_api.c:336
20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
23#: src/arm/arm_monitor_api.c:321 23#: src/arm/arm_monitor_api.c:324
24msgid "" 24msgid ""
25"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 25"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
26msgstr "" 26msgstr ""
@@ -35,143 +35,143 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
36msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 36msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
37 37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 38#: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011
39msgid "Message was sent successfully" 39msgid "Message was sent successfully"
40msgstr "" 40msgstr ""
41 41
42#: src/arm/gnunet-arm.c:218 42#: src/arm/gnunet-arm.c:217
43#, fuzzy 43#, fuzzy
44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
45msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 45msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
46 46
47#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 47#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
48#, fuzzy 48#, fuzzy
49msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 49msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
50msgstr "# av anslutna parter" 50msgstr "# av anslutna parter"
51 51
52#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 52#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
53msgid "ARM API is busy" 53msgid "ARM API is busy"
54msgstr "" 54msgstr ""
55 55
56#: src/arm/gnunet-arm.c:224 56#: src/arm/gnunet-arm.c:223
57msgid "Request does not fit into a message" 57msgid "Request does not fit into a message"
58msgstr "" 58msgstr ""
59 59
60#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 60#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
61#, fuzzy 61#, fuzzy
62msgid "Request timed out" 62msgid "Request timed out"
63msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 63msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
64 64
65#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 65#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
66#, fuzzy 66#, fuzzy
67msgid "Unknown request status" 67msgid "Unknown request status"
68msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 68msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
69 69
70#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 70#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039
71#, fuzzy, c-format 71#, fuzzy, c-format
72msgid "%s is stopped" 72msgid "%s is stopped"
73msgstr "# byte krypterade" 73msgstr "# byte krypterade"
74 74
75#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 75#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
76#, fuzzy, c-format 76#, fuzzy, c-format
77msgid "%s is starting" 77msgid "%s is starting"
78msgstr "\"%s\" startar\n" 78msgstr "\"%s\" startar\n"
79 79
80#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 80#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
81#, c-format 81#, c-format
82msgid "%s is stopping" 82msgid "%s is stopping"
83msgstr "" 83msgstr ""
84 84
85#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 85#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
86#, fuzzy, c-format 86#, fuzzy, c-format
87msgid "%s is starting already" 87msgid "%s is starting already"
88msgstr "\"%s\" startar\n" 88msgstr "\"%s\" startar\n"
89 89
90#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 90#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
91#, c-format 91#, c-format
92msgid "%s is stopping already" 92msgid "%s is stopping already"
93msgstr "" 93msgstr ""
94 94
95#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 95#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
96#, c-format 96#, c-format
97msgid "%s is started already" 97msgid "%s is started already"
98msgstr "" 98msgstr ""
99 99
100#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 100#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
101#, c-format 101#, c-format
102msgid "%s is stopped already" 102msgid "%s is stopped already"
103msgstr "" 103msgstr ""
104 104
105#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 105#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
106#, fuzzy, c-format 106#, fuzzy, c-format
107msgid "%s service is not known to ARM" 107msgid "%s service is not known to ARM"
108msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 108msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
109 109
110#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 110#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
111#, fuzzy, c-format 111#, fuzzy, c-format
112msgid "%s service failed to start" 112msgid "%s service failed to start"
113msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 113msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
114 114
115#: src/arm/gnunet-arm.c:262 115#: src/arm/gnunet-arm.c:261
116#, c-format 116#, c-format
117msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 117msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
118msgstr "" 118msgstr ""
119 119
120#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 120#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
121#, c-format 121#, c-format
122msgid "%.s Unknown result code." 122msgid "%.s Unknown result code."
123msgstr "" 123msgstr ""
124 124
125#: src/arm/gnunet-arm.c:297 125#: src/arm/gnunet-arm.c:295
126msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 126msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
127msgstr "" 127msgstr ""
128 128
129#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 129#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
130#, fuzzy, c-format 130#, fuzzy, c-format
131msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 131msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
132msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 132msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
133 133
134#: src/arm/gnunet-arm.c:369 134#: src/arm/gnunet-arm.c:367
135#, fuzzy, c-format 135#, fuzzy, c-format
136msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 136msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
137msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 137msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
138 138
139#: src/arm/gnunet-arm.c:379 139#: src/arm/gnunet-arm.c:377
140#, fuzzy, c-format 140#, fuzzy, c-format
141msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 141msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
142msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 142msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
143 143
144#: src/arm/gnunet-arm.c:421 144#: src/arm/gnunet-arm.c:419
145#, fuzzy, c-format 145#, fuzzy, c-format
146msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 146msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
147msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 147msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
148 148
149#: src/arm/gnunet-arm.c:431 149#: src/arm/gnunet-arm.c:429
150#, fuzzy, c-format 150#, fuzzy, c-format
151msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 151msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
152msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 152msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
153 153
154#: src/arm/gnunet-arm.c:468 154#: src/arm/gnunet-arm.c:466
155#, fuzzy, c-format 155#, fuzzy, c-format
156msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 156msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
157msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 157msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
158 158
159#: src/arm/gnunet-arm.c:479 159#: src/arm/gnunet-arm.c:477
160#, fuzzy, c-format 160#, fuzzy, c-format
161msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 161msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
162msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 162msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
163 163
164#: src/arm/gnunet-arm.c:517 164#: src/arm/gnunet-arm.c:515
165#, fuzzy, c-format 165#, fuzzy, c-format
166msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 166msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
167msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 167msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
168 168
169#: src/arm/gnunet-arm.c:525 169#: src/arm/gnunet-arm.c:523
170#, fuzzy 170#, fuzzy
171msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 171msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
172msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 172msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
173 173
174#: src/arm/gnunet-arm.c:530 174#: src/arm/gnunet-arm.c:528
175#, fuzzy 175#, fuzzy
176msgid "Running services:\n" 176msgid "Running services:\n"
177msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 177msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "don't print status messages"
234msgstr "" 234msgstr ""
235 235
236#: src/arm/gnunet-arm.c:744 236#: src/arm/gnunet-arm.c:744
237msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 237msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
238msgstr "" 238msgstr ""
239 239
240#: src/arm/gnunet-arm.c:746 240#: src/arm/gnunet-arm.c:746
@@ -264,65 +264,65 @@ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
264msgid "Could not send list result to client\n" 264msgid "Could not send list result to client\n"
265msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 265msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
266 266
267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:542 267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:581
268#, fuzzy, c-format 268#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to start service `%s'\n" 269msgid "Failed to start service `%s'\n"
270msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 270msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
271 271
272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:592
273#, fuzzy, c-format 273#, fuzzy, c-format
274msgid "Starting service `%s'\n" 274msgid "Starting service `%s'\n"
275msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 275msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
276 276
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:653 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:693
278#, fuzzy, c-format 278#, fuzzy, c-format
279msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 279msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
280msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 280msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
281 281
282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:677 282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717
283#, c-format 283#, c-format
284msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 284msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
285msgstr "" 285msgstr ""
286 286
287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:713 287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:753
288#, c-format 288#, c-format
289msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 289msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
290msgstr "" 290msgstr ""
291 291
292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:853 292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
293#, fuzzy, c-format 293#, fuzzy, c-format
294msgid "Preparing to stop `%s'\n" 294msgid "Preparing to stop `%s'\n"
295msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 295msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
296 296
297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123 297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160
298#, fuzzy, c-format 298#, fuzzy, c-format
299msgid "Restarting service `%s'.\n" 299msgid "Restarting service `%s'.\n"
300msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 300msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
301 301
302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281 302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324
303msgid "exit" 303msgid "exit"
304msgstr "" 304msgstr ""
305 305
306#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286 306#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329
307msgid "signal" 307msgid "signal"
308msgstr "" 308msgstr ""
309 309
310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291 310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334
311#, fuzzy 311#, fuzzy
312msgid "unknown" 312msgid "unknown"
313msgstr "Okänt fel" 313msgstr "Okänt fel"
314 314
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340
316#, fuzzy, c-format 316#, fuzzy, c-format
317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
318msgstr "Tjänst borttagen.\n" 318msgstr "Tjänst borttagen.\n"
319 319
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367
321#, c-format 321#, c-format
322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
323msgstr "" 323msgstr ""
324 324
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384
326#, c-format 326#, c-format
327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
328msgstr "" 328msgstr ""
@@ -331,50 +331,50 @@ msgstr ""
331msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 331msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
332msgstr "" 332msgstr ""
333 333
334#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 334#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
335#, c-format 335#, c-format
336msgid "" 336msgid ""
337"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 337"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
338"%llu\n" 338"%llu\n"
339msgstr "" 339msgstr ""
340 340
341#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 341#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
342#, c-format 342#, c-format
343msgid "" 343msgid ""
344"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 344"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
345"%llu\n" 345"%llu\n"
346msgstr "" 346msgstr ""
347 347
348#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 348#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
349#, c-format 349#, c-format
350msgid "" 350msgid ""
351"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 351"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
352"%llu\n" 352"%llu\n"
353msgstr "" 353msgstr ""
354 354
355#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 355#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
356msgid "solver to use" 356msgid "solver to use"
357msgstr "" 357msgstr ""
358 358
359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
360#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 360#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
361msgid "experiment to use" 361msgid "experiment to use"
362msgstr "" 362msgstr ""
363 363
364#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 364#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
365msgid "be verbose" 365msgid "be verbose"
366msgstr "var informativ" 366msgstr "var informativ"
367 367
368#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 368#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
369#, fuzzy 369#, fuzzy
370msgid "print logging" 370msgid "print logging"
371msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 371msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
372 372
373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
374msgid "save logging to disk" 374msgid "save logging to disk"
375msgstr "" 375msgstr ""
376 376
377#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 377#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308
378msgid "disable normalization" 378msgid "disable normalization"
379msgstr "" 379msgstr ""
380 380
@@ -423,10 +423,10 @@ msgstr ""
423#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 423#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
424#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 424#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
425#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 425#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
426#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 426#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
427#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 427#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
428#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 428#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
429#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 429#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
430#, fuzzy, c-format 430#, fuzzy, c-format
431msgid "Invalid %s configuration %f \n" 431msgid "Invalid %s configuration %f \n"
432msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 432msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
500msgid "Initialization failed, shutdown\n" 500msgid "Initialization failed, shutdown\n"
501msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" 501msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
502 502
503#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:834 503#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
504msgid "Stop logging\n" 504msgid "Stop logging\n"
505msgstr "" 505msgstr ""
506 506
507#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:885 507#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888
508#, fuzzy, c-format 508#, fuzzy, c-format
509msgid "Start logging `%s'\n" 509msgid "Start logging `%s'\n"
510msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 510msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
@@ -516,137 +516,135 @@ msgid ""
516"= %u KiB/s\n" 516"= %u KiB/s\n"
517msgstr "" 517msgstr ""
518 518
519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
520#, c-format 520#, c-format
521msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 521msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
522msgstr "" 522msgstr ""
523 523
524#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 524#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311
525#, c-format 525#, c-format
526msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 526msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
527msgstr "" 527msgstr ""
528 528
529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395
530#, fuzzy, c-format 530#, fuzzy, c-format
531msgid "" 531msgid ""
532"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 532"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
533"s, %s\n" 533"s, %s\n"
534msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 534msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
535 535
536#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 536#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
537msgid "active " 537msgid "active "
538msgstr "" 538msgstr ""
539 539
540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
541msgid "inactive " 541msgid "inactive "
542msgstr "" 542msgstr ""
543 543
544#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 544#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
545#, fuzzy, c-format 545#, fuzzy, c-format
546msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 546msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
547msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 547msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
548 548
549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705
550#, c-format 550#, c-format
551msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 551msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
552msgstr "" 552msgstr ""
553 553
554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
555#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850 555#: src/transport/gnunet-transport.c:1797
556#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 556#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523
557#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
558#, fuzzy, c-format
559msgid "Service `%s' is not running\n"
560msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
561
562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899
563#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
564#, fuzzy, c-format 557#, fuzzy, c-format
565msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 558msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
566msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 559msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
567 560
568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773
569#, c-format 562#, c-format
570msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 563msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
571msgstr "" 564msgstr ""
572 565
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821
574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896
575#, fuzzy 568#, fuzzy
576msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 569msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
577msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 570msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
578 571
579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833
580#, fuzzy 573#, fuzzy
581msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 574msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
582msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 575msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
583 576
584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
585#, fuzzy 578#, fuzzy
586msgid "No preference type given!\n" 579msgid "No preference type given!\n"
587msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 580msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
588 581
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869
590msgid "No peer given!\n" 583msgid "No peer given!\n"
591msgstr "" 584msgstr ""
592 585
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887
594msgid "Valid type required\n" 587msgid "Valid type required\n"
595msgstr "" 588msgstr ""
596 589
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949
598msgid "get list of active addresses currently used" 591msgid "get list of active addresses currently used"
599msgstr "" 592msgstr ""
600 593
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951
602msgid "get list of all active addresses" 595msgid "get list of all active addresses"
603msgstr "" 596msgstr ""
604 597
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954
599#, fuzzy
600msgid "connect to PEER"
601msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
602
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957
606#, fuzzy 604#, fuzzy
607msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 605msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
608msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 606msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
609 607
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959
611msgid "monitor mode" 609msgid "monitor mode"
612msgstr "" 610msgstr ""
613 611
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
615#, fuzzy 613#, fuzzy
616msgid "set preference for the given peer" 614msgid "set preference for the given peer"
617msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 615msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
618 616
619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963
620msgid "print all configured quotas" 618msgid "print all configured quotas"
621msgstr "" 619msgstr ""
622 620
623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965
624msgid "peer id" 622msgid "peer id"
625msgstr "" 623msgstr ""
626 624
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968
628msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 626msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
629msgstr "" 627msgstr ""
630 628
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 629#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970
632msgid "preference value" 630msgid "preference value"
633msgstr "" 631msgstr ""
634 632
635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 633#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973
636msgid "verbose output (include ATS address properties)" 634msgid "verbose output (include ATS address properties)"
637msgstr "" 635msgstr ""
638 636
639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 637#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983
640#, fuzzy 638#, fuzzy
641msgid "Print information about ATS state" 639msgid "Print information about ATS state"
642msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 640msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
643 641
644#: src/cadet/gnunet-cadet.c:460 642#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458
645#, fuzzy, c-format 643#, fuzzy, c-format
646msgid "Invalid target `%s'\n" 644msgid "Invalid target `%s'\n"
647msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 645msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
648 646
649#: src/cadet/gnunet-cadet.c:737 647#: src/cadet/gnunet-cadet.c:736
650#, fuzzy, c-format 648#, fuzzy, c-format
651msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 649msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
652msgstr "Ogiltiga argument: " 650msgstr "Ogiltiga argument: "
@@ -656,80 +654,85 @@ msgstr "Ogiltiga argument: "
656msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 654msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
657msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 655msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
658 656
659#: src/cadet/gnunet-cadet.c:846 657#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
660msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 658msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
661msgstr "" 659msgstr ""
662 660
663#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 661#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941
664#, fuzzy 662#, fuzzy
665msgid "provide information about a particular connection" 663msgid "provide information about a particular connection"
666msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 664msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
667 665
668#: src/cadet/gnunet-cadet.c:946 666#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944
669msgid "activate echo mode" 667msgid "activate echo mode"
670msgstr "" 668msgstr ""
671 669
672#: src/cadet/gnunet-cadet.c:949 670#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947
673msgid "dump debug information to STDERR" 671msgid "dump debug information to STDERR"
674msgstr "" 672msgstr ""
675 673
676#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 674#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953
677msgid "port to listen to (default; 0)" 675msgid "port to listen to (default; 0)"
678msgstr "" 676msgstr ""
679 677
680#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 678#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
681#, fuzzy 679#, fuzzy
682msgid "provide information about a patricular peer" 680msgid "provide information about a patricular peer"
683msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 681msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
684 682
685#: src/cadet/gnunet-cadet.c:961 683#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959
686#, fuzzy 684#, fuzzy
687msgid "provide information about all peers" 685msgid "provide information about all peers"
688msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 686msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
689 687
690#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
691#, fuzzy 689#, fuzzy
692msgid "provide information about a particular tunnel" 690msgid "provide information about a particular tunnel"
693msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 691msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
694 692
695#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965
696#, fuzzy 694#, fuzzy
697msgid "provide information about all tunnels" 695msgid "provide information about all tunnels"
698msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 696msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
699 697
700#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543 698#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561
701msgid "Wrong CORE service\n" 699msgid "Wrong CORE service\n"
702msgstr "" 700msgstr ""
703 701
704#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478 702#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496
705#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 703#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608
706#, fuzzy 704#, fuzzy
707msgid "number of peers in consensus" 705msgid "number of peers in consensus"
708msgstr "antal iterationer" 706msgstr "antal iterationer"
709 707
710#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481 708#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499
711msgid "" 709msgid ""
712"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 710"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
713msgstr "" 711msgstr ""
714 712
715#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484 713#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
716#: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359 714#: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377
717#: src/set/gnunet-set-profiler.c:362 715#: src/set/gnunet-set-profiler.c:380
718#, fuzzy 716#, fuzzy
719msgid "number of values" 717msgid "number of values"
720msgstr "antal iterationer" 718msgstr "antal iterationer"
721 719
722#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487 720#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505
723#, fuzzy 721#, fuzzy
724msgid "consensus timeout" 722msgid "consensus timeout"
725msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 723msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
726 724
727#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490 725#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508
728msgid "delay until consensus starts" 726msgid "delay until consensus starts"
729msgstr "" 727msgstr ""
730 728
731#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493 729#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
732#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 730#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386
731msgid "write statistics to file"
732msgstr ""
733
734#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
735#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623
733msgid "be more verbose (print received values)" 736msgid "be more verbose (print received values)"
734msgstr "" 737msgstr ""
735 738
@@ -969,46 +972,46 @@ msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration"
969msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 972msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
970msgstr "" 973msgstr ""
971 974
972#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171
973#, fuzzy, c-format 976#, fuzzy, c-format
974msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 977msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
975msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 978msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
976 979
977#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184
978#, fuzzy, c-format 981#, fuzzy, c-format
979msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 982msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
980msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" 983msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n"
981 984
982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219
983#, fuzzy 986#, fuzzy
984msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 987msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
985msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 988msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
986 989
987#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243
988#, fuzzy 991#, fuzzy
989msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 992msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
990msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 993msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
991 994
992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269
993msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 996msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
994msgstr "" 997msgstr ""
995 998
996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272
997msgid "sets the LINE to use for the phone" 1000msgid "sets the LINE to use for the phone"
998msgstr "" 1001msgstr ""
999 1002
1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 1003#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298
1001msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1004msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1002msgstr "" 1005msgstr ""
1003 1006
1004#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 1007#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
1005#, c-format 1008#, c-format
1006msgid "" 1009msgid ""
1007"\n" 1010"\n"
1008"End of transmission. Have a GNU day.\n" 1011"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1009msgstr "" 1012msgstr ""
1010 1013
1011#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 1014#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1012#, c-format 1015#, c-format
1013msgid "" 1016msgid ""
1014"\n" 1017"\n"
@@ -1016,21 +1019,26 @@ msgid ""
1016"settings are working..." 1019"settings are working..."
1017msgstr "" 1020msgstr ""
1018 1021
1019#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 1022#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211
1020#, c-format 1023#, c-format
1021msgid "" 1024msgid ""
1022"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 1025"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1023"played back to you..." 1026"played back to you..."
1024msgstr "" 1027msgstr ""
1025 1028
1026#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 1029#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244
1027#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 1030#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520
1028#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
1029#: src/template/gnunet-template.c:70 1031#: src/template/gnunet-template.c:70
1030#, fuzzy 1032#, fuzzy
1031msgid "help text" 1033msgid "help text"
1032msgstr "hjälptext för -t" 1034msgstr "hjälptext för -t"
1033 1035
1036#: src/conversation/gnunet_gst.c:630
1037#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
1038#, c-format
1039msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1040msgstr ""
1041
1034#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 1042#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318
1035#, fuzzy, c-format 1043#, fuzzy, c-format
1036msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1044msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
@@ -1097,11 +1105,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1097msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1105msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1098msgstr "" 1106msgstr ""
1099 1107
1100#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
1101#, c-format
1102msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1103msgstr ""
1104
1105#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 1108#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344
1106#, fuzzy, c-format 1109#, fuzzy, c-format
1107msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 1110msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
@@ -1193,68 +1196,68 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1193msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1196msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1194msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1197msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1195 1198
1196#: src/core/core_api.c:726 1199#: src/core/core_api.c:725
1197msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1200msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1198msgstr "" 1201msgstr ""
1199 1202
1200#: src/core/gnunet-core.c:92 1203#: src/core/gnunet-core.c:90
1201#, fuzzy 1204#, fuzzy
1202msgid "fresh connection" 1205msgid "fresh connection"
1203msgstr "# av anslutna parter" 1206msgstr "# av anslutna parter"
1204 1207
1205#: src/core/gnunet-core.c:95 1208#: src/core/gnunet-core.c:93
1206msgid "key sent" 1209msgid "key sent"
1207msgstr "" 1210msgstr ""
1208 1211
1209#: src/core/gnunet-core.c:98 1212#: src/core/gnunet-core.c:96
1210#, fuzzy 1213#, fuzzy
1211msgid "key received" 1214msgid "key received"
1212msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1215msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1213 1216
1214#: src/core/gnunet-core.c:101 1217#: src/core/gnunet-core.c:99
1215#, fuzzy 1218#, fuzzy
1216msgid "connection established" 1219msgid "connection established"
1217msgstr "Samling stoppad.\n" 1220msgstr "Samling stoppad.\n"
1218 1221
1219#: src/core/gnunet-core.c:104 1222#: src/core/gnunet-core.c:102
1220msgid "rekeying" 1223msgid "rekeying"
1221msgstr "" 1224msgstr ""
1222 1225
1223#: src/core/gnunet-core.c:107 1226#: src/core/gnunet-core.c:105
1224#, fuzzy 1227#, fuzzy
1225msgid "disconnected" 1228msgid "disconnected"
1226msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1229msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1227 1230
1228#: src/core/gnunet-core.c:114 1231#: src/core/gnunet-core.c:112
1229msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1232msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1230msgstr "" 1233msgstr ""
1231 1234
1232#: src/core/gnunet-core.c:117 1235#: src/core/gnunet-core.c:115
1233#, fuzzy 1236#, fuzzy
1234msgid "unknown state" 1237msgid "unknown state"
1235msgstr "Okänt fel" 1238msgstr "Okänt fel"
1236 1239
1237#: src/core/gnunet-core.c:122 1240#: src/core/gnunet-core.c:120
1238#, c-format 1241#, c-format
1239msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1242msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1240msgstr "" 1243msgstr ""
1241 1244
1242#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 1245#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791
1243#, fuzzy, c-format 1246#, fuzzy, c-format
1244msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1247msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1245msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 1248msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
1246 1249
1247#: src/core/gnunet-core.c:157 1250#: src/core/gnunet-core.c:155
1248#, fuzzy 1251#, fuzzy
1249msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1252msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1250msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1253msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1251 1254
1252#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 1255#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008
1253#, fuzzy 1256#, fuzzy
1254msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1257msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1255msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1258msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1256 1259
1257#: src/core/gnunet-core.c:188 1260#: src/core/gnunet-core.c:186
1258#, fuzzy 1261#, fuzzy
1259msgid "Print information about connected peers." 1262msgid "Print information about connected peers."
1260msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1263msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -1269,16 +1272,16 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
1269msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1272msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1270msgstr "" 1273msgstr ""
1271 1274
1272#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379 1275#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380
1273msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1276msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1274msgstr "" 1277msgstr ""
1275 1278
1276#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497 1279#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498
1277#, fuzzy 1280#, fuzzy
1278msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1281msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1279msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1282msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1280 1283
1281#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562 1284#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561
1282#, fuzzy, c-format 1285#, fuzzy, c-format
1283msgid "# bytes of messages of type %u received" 1286msgid "# bytes of messages of type %u received"
1284msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1287msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -1326,7 +1329,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1326msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1329msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1327 1330
1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1329#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 1332#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081
1330#, fuzzy 1333#, fuzzy
1331msgid "# PING messages received" 1334msgid "# PING messages received"
1332msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1335msgstr "# PING-meddelanden skapade"
@@ -1336,102 +1339,95 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1336msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1339msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1337msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1340msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1338 1341
1339#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091
1340#, c-format
1341msgid ""
1342"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1343"%s'\n"
1344msgstr ""
1345
1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093
1347#, fuzzy 1343#, fuzzy
1348msgid "# PONG messages created" 1344msgid "# PONG messages created"
1349msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1345msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1350 1346
1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118
1352#, fuzzy 1348#, fuzzy
1353msgid "# sessions terminated by timeout" 1349msgid "# sessions terminated by timeout"
1354msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1350msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1355 1351
1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131
1357#, fuzzy 1353#, fuzzy
1358msgid "# keepalive messages sent" 1354msgid "# keepalive messages sent"
1359msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 1355msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1360 1356
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202
1362#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392 1358#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404
1363#, fuzzy 1359#, fuzzy
1364msgid "# PONG messages received" 1360msgid "# PONG messages received"
1365msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1361msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1366 1362
1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213 1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209
1368#, fuzzy 1364#, fuzzy
1369msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1365msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1370msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1366msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1371 1367
1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214
1373#, fuzzy 1369#, fuzzy
1374msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1370msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1375msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1371msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1376 1372
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250
1378#, fuzzy 1374#, fuzzy
1379msgid "# PONG messages decrypted" 1375msgid "# PONG messages decrypted"
1380msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1376msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1381 1377
1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292 1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1383#, fuzzy 1379#, fuzzy
1384msgid "# session keys confirmed via PONG" 1380msgid "# session keys confirmed via PONG"
1385msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1381msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1386 1382
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303 1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
1388#, fuzzy 1384#, fuzzy
1389msgid "# timeouts prevented via PONG" 1385msgid "# timeouts prevented via PONG"
1390msgstr "# byte mottogs via TCP" 1386msgstr "# byte mottogs via TCP"
1391 1387
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306
1393#, fuzzy 1389#, fuzzy
1394msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1390msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1395msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1391msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1396 1392
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466 1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
1398#, fuzzy 1394#, fuzzy
1399msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1395msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1400msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1396msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1401 1397
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470
1403#, c-format 1399#, c-format
1404msgid "" 1400msgid ""
1405"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1401"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1406msgstr "" 1402msgstr ""
1407 1403
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473
1409#, fuzzy 1405#, fuzzy
1410msgid "# sessions terminated by key expiration" 1406msgid "# sessions terminated by key expiration"
1411msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1407msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1412 1408
1413#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535 1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557
1415#, fuzzy 1411#, fuzzy
1416msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1412msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1417msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1413msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1418 1414
1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548 1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544
1420#, fuzzy 1416#, fuzzy
1421msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1417msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1422msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1418msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1423 1419
1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586
1425#, fuzzy 1421#, fuzzy
1426msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1422msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1427msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1423msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1428 1424
1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598 1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594
1430#, fuzzy 1426#, fuzzy
1431msgid "# bytes of payload decrypted" 1427msgid "# bytes of payload decrypted"
1432msgstr "# byte dekrypterade" 1428msgstr "# byte dekrypterade"
1433 1429
1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
1435#, fuzzy 1431#, fuzzy
1436msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1432msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1437msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1433msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
@@ -1442,7 +1438,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1442msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1438msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1443 1439
1444#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 1440#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199
1445#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384 1441#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387
1446msgid "# neighbour entries allocated" 1442msgid "# neighbour entries allocated"
1447msgstr "" 1443msgstr ""
1448 1444
@@ -1450,34 +1446,34 @@ msgstr ""
1450msgid "# encrypted bytes given to transport" 1446msgid "# encrypted bytes given to transport"
1451msgstr "" 1447msgstr ""
1452 1448
1453#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470 1449#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486
1454#, c-format 1450#, c-format
1455msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1451msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1456msgstr "" 1452msgstr ""
1457 1453
1458#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1454#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1459#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 1455#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 1456#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 1457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867
1462#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 1458#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718
1463#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1459#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615
1464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1460#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727
1465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 1461#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763 1462#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1467#, fuzzy 1463#, fuzzy
1468msgid "# peers connected" 1464msgid "# peers connected"
1469msgstr "# av anslutna parter" 1465msgstr "# av anslutna parter"
1470 1466
1471#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1467#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284
1472msgid "# type map refreshes sent" 1468msgid "# type map refreshes sent"
1473msgstr "" 1469msgstr ""
1474 1470
1475#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 1471#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403
1476#, fuzzy 1472#, fuzzy
1477msgid "# outdated typemap confirmations received" 1473msgid "# outdated typemap confirmations received"
1478msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 1474msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1479 1475
1480#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 1476#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
1481#, fuzzy 1477#, fuzzy
1482msgid "# valid typemap confirmations received" 1478msgid "# valid typemap confirmations received"
1483msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 1479msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
@@ -1493,7 +1489,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1493msgstr "" 1489msgstr ""
1494 1490
1495#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1491#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1496#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:866 1492#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863
1497#, fuzzy 1493#, fuzzy
1498msgid "# bytes stored" 1494msgid "# bytes stored"
1499msgstr "# byte krypterade" 1495msgstr "# byte krypterade"
@@ -1544,9 +1540,9 @@ msgstr ""
1544#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 1540#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41
1545#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1541#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1546#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1542#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1547#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 1543#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1548#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1544#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1549#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1545#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
1550#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1546#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1551#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 1547#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1552#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1548#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
@@ -1554,7 +1550,7 @@ msgstr ""
1554#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1550#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1555#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1551#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1556#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1552#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1557#: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 1553#: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685
1558#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1554#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1559#, c-format 1555#, c-format
1560msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1556msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1567,284 +1563,284 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1567msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1563msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1568msgstr "" 1564msgstr ""
1569 1565
1570#: src/datastore/datastore_api.c:310 1566#: src/datastore/datastore_api.c:308
1571#, fuzzy 1567#, fuzzy
1572msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1568msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
1573msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 1569msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
1574 1570
1575#: src/datastore/datastore_api.c:395 1571#: src/datastore/datastore_api.c:392
1576msgid "# queue entry timeouts" 1572msgid "# queue entry timeouts"
1577msgstr "" 1573msgstr ""
1578 1574
1579#: src/datastore/datastore_api.c:450 1575#: src/datastore/datastore_api.c:447
1580msgid "# queue overflows" 1576msgid "# queue overflows"
1581msgstr "" 1577msgstr ""
1582 1578
1583#: src/datastore/datastore_api.c:478 1579#: src/datastore/datastore_api.c:475
1584#, fuzzy 1580#, fuzzy
1585msgid "# queue entries created" 1581msgid "# queue entries created"
1586msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1582msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1587 1583
1588#: src/datastore/datastore_api.c:498 1584#: src/datastore/datastore_api.c:495
1589msgid "# Requests dropped from datastore queue" 1585msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1590msgstr "" 1586msgstr ""
1591 1587
1592#: src/datastore/datastore_api.c:540 1588#: src/datastore/datastore_api.c:536
1593#, fuzzy 1589#, fuzzy
1594msgid "# datastore connections (re)created" 1590msgid "# datastore connections (re)created"
1595msgstr "Nätverksanslutning" 1591msgstr "Nätverksanslutning"
1596 1592
1597#: src/datastore/datastore_api.c:628 1593#: src/datastore/datastore_api.c:624
1598#, fuzzy 1594#, fuzzy
1599msgid "# transmission request failures" 1595msgid "# transmission request failures"
1600msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1596msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
1601 1597
1602#: src/datastore/datastore_api.c:652 1598#: src/datastore/datastore_api.c:648
1603#, fuzzy 1599#, fuzzy
1604msgid "# bytes sent to datastore" 1600msgid "# bytes sent to datastore"
1605msgstr "# byte krypterade" 1601msgstr "# byte krypterade"
1606 1602
1607#: src/datastore/datastore_api.c:794 1603#: src/datastore/datastore_api.c:790
1608#, fuzzy 1604#, fuzzy
1609msgid "Failed to receive status response from database." 1605msgid "Failed to receive status response from database."
1610msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1606msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1611 1607
1612#: src/datastore/datastore_api.c:808 1608#: src/datastore/datastore_api.c:804
1613msgid "Error reading response from datastore service" 1609msgid "Error reading response from datastore service"
1614msgstr "" 1610msgstr ""
1615 1611
1616#: src/datastore/datastore_api.c:820 src/datastore/datastore_api.c:826 1612#: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822
1617#, fuzzy 1613#, fuzzy
1618msgid "Invalid error message received from datastore service" 1614msgid "Invalid error message received from datastore service"
1619msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 1615msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
1620 1616
1621#: src/datastore/datastore_api.c:830 1617#: src/datastore/datastore_api.c:826
1622#, fuzzy 1618#, fuzzy
1623msgid "# status messages received" 1619msgid "# status messages received"
1624msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1620msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1625 1621
1626#: src/datastore/datastore_api.c:909 1622#: src/datastore/datastore_api.c:905
1627msgid "# PUT requests executed" 1623msgid "# PUT requests executed"
1628msgstr "" 1624msgstr ""
1629 1625
1630#: src/datastore/datastore_api.c:975 1626#: src/datastore/datastore_api.c:971
1631msgid "# RESERVE requests executed" 1627msgid "# RESERVE requests executed"
1632msgstr "" 1628msgstr ""
1633 1629
1634#: src/datastore/datastore_api.c:1036 1630#: src/datastore/datastore_api.c:1032
1635msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1631msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1636msgstr "" 1632msgstr ""
1637 1633
1638#: src/datastore/datastore_api.c:1096 1634#: src/datastore/datastore_api.c:1092
1639msgid "# UPDATE requests executed" 1635msgid "# UPDATE requests executed"
1640msgstr "" 1636msgstr ""
1641 1637
1642#: src/datastore/datastore_api.c:1160 1638#: src/datastore/datastore_api.c:1156
1643msgid "# REMOVE requests executed" 1639msgid "# REMOVE requests executed"
1644msgstr "" 1640msgstr ""
1645 1641
1646#: src/datastore/datastore_api.c:1264 1642#: src/datastore/datastore_api.c:1260
1647#, fuzzy 1643#, fuzzy
1648msgid "# Results received" 1644msgid "# Results received"
1649msgstr "# byte mottogs via TCP" 1645msgstr "# byte mottogs via TCP"
1650 1646
1651#: src/datastore/datastore_api.c:1331 1647#: src/datastore/datastore_api.c:1327
1652msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1648msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1653msgstr "" 1649msgstr ""
1654 1650
1655#: src/datastore/datastore_api.c:1394 1651#: src/datastore/datastore_api.c:1390
1656msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1652msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1657msgstr "" 1653msgstr ""
1658 1654
1659#: src/datastore/datastore_api.c:1463 1655#: src/datastore/datastore_api.c:1459
1660msgid "# GET requests executed" 1656msgid "# GET requests executed"
1661msgstr "" 1657msgstr ""
1662 1658
1663#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 1659#: src/datastore/gnunet-datastore.c:113
1664#, fuzzy, c-format 1660#, fuzzy, c-format
1665msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1661msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1666msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1662msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1667 1663
1668#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 1664#: src/datastore/gnunet-datastore.c:199
1669#, c-format 1665#, c-format
1670msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" 1666msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1671msgstr "" 1667msgstr ""
1672 1668
1673#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 1669#: src/datastore/gnunet-datastore.c:245
1674msgid "" 1670msgid ""
1675"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " 1671"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1676"merge that datastore into our current datastore" 1672"merge that datastore into our current datastore"
1677msgstr "" 1673msgstr ""
1678 1674
1679#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 1675#: src/datastore/gnunet-datastore.c:254
1680#, fuzzy 1676#, fuzzy
1681msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1677msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1682msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 1678msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
1683 1679
1684#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:372 1680#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370
1685#, fuzzy 1681#, fuzzy
1686msgid "# bytes expired" 1682msgid "# bytes expired"
1687msgstr "# byte mottogs via TCP" 1683msgstr "# byte mottogs via TCP"
1688 1684
1689#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:447 1685#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444
1690msgid "# bytes purged (low-priority)" 1686msgid "# bytes purged (low-priority)"
1691msgstr "" 1687msgstr ""
1692 1688
1693#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:505 1689#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502
1694#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 1690#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1695msgid "Transmission to client failed!\n" 1691msgid "Transmission to client failed!\n"
1696msgstr "" 1692msgstr ""
1697 1693
1698#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:536 1694#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533
1699#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 1695#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1700msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1696msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1701msgstr "" 1697msgstr ""
1702 1698
1703#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:652 1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649
1704msgid "# results found" 1700msgid "# results found"
1705msgstr "" 1701msgstr ""
1706 1702
1707#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 1703#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
1708#, c-format 1704#, c-format
1709msgid "" 1705msgid ""
1710"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1706"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1711"%llu bytes\n" 1707"%llu bytes\n"
1712msgstr "" 1708msgstr ""
1713 1709
1714#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 1710#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
1715#, c-format 1711#, c-format
1716msgid "" 1712msgid ""
1717"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1713"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1718"bytes)\n" 1714"bytes)\n"
1719msgstr "" 1715msgstr ""
1720 1716
1721#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709
1722msgid "" 1718msgid ""
1723"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1719"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1724"cache size" 1720"cache size"
1725msgstr "" 1721msgstr ""
1726 1722
1727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 1723#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715
1728msgid "Insufficient space to satisfy request" 1724msgid "Insufficient space to satisfy request"
1729msgstr "" 1725msgstr ""
1730 1726
1731#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 1727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721
1732#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:779 1728#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776
1733#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1035 1729#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037
1734#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630 1730#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670
1735msgid "# reserved" 1731msgid "# reserved"
1736msgstr "" 1732msgstr ""
1737 1733
1738#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:793 1734#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790
1739msgid "Could not find matching reservation" 1735msgid "Could not find matching reservation"
1740msgstr "" 1736msgstr ""
1741 1737
1742#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 1738#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877
1743#, c-format 1739#, c-format
1744msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1740msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1745msgstr "" 1741msgstr ""
1746 1742
1747#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 1743#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092
1748#, fuzzy 1744#, fuzzy
1749msgid "# GET requests received" 1745msgid "# GET requests received"
1750msgstr "# byte mottogs via TCP" 1746msgstr "# byte mottogs via TCP"
1751 1747
1752#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1101 1748#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105
1753msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1749msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1754msgstr "" 1750msgstr ""
1755 1751
1756#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 1752#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153
1757#, fuzzy 1753#, fuzzy
1758msgid "# UPDATE requests received" 1754msgid "# UPDATE requests received"
1759msgstr "# byte mottogs via TCP" 1755msgstr "# byte mottogs via TCP"
1760 1756
1761#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1170 1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185
1762msgid "# GET REPLICATION requests received" 1758msgid "# GET REPLICATION requests received"
1763msgstr "" 1759msgstr ""
1764 1760
1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 1761#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221
1766msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1762msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1767msgstr "" 1763msgstr ""
1768 1764
1769#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267
1770#, fuzzy 1766#, fuzzy
1771msgid "Content not found" 1767msgid "Content not found"
1772msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 1768msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
1773 1769
1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1244 1770#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
1775msgid "# bytes removed (explicit request)" 1771msgid "# bytes removed (explicit request)"
1776msgstr "" 1772msgstr ""
1777 1773
1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309
1779#, fuzzy 1775#, fuzzy
1780msgid "# REMOVE requests received" 1776msgid "# REMOVE requests received"
1781msgstr "# byte mottogs via TCP" 1777msgstr "# byte mottogs via TCP"
1782 1778
1783#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1321 1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362
1784#, c-format 1780#, c-format
1785msgid "" 1781msgid ""
1786"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1782"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1787msgstr "" 1783msgstr ""
1788 1784
1789#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 1785#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367
1790#, c-format 1786#, c-format
1791msgid "New payload: %lld\n" 1787msgid "New payload: %lld\n"
1792msgstr "" 1788msgstr ""
1793 1789
1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1379 1790#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420
1795#, c-format 1791#, c-format
1796msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1792msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1797msgstr "" 1793msgstr ""
1798 1794
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1390 1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
1800#, fuzzy, c-format 1796#, fuzzy, c-format
1801msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1797msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1802msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1798msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1803 1799
1804#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500
1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563
1806msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1802msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1807msgstr "" 1803msgstr ""
1808 1804
1809#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1509 1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550
1810msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1806msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1811msgstr "" 1807msgstr ""
1812 1808
1813#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1519 1809#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560
1814msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1810msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1815msgstr "" 1811msgstr ""
1816 1812
1817#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1661 1813#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701
1818#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 1814#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713
1819#, fuzzy, c-format 1815#, fuzzy, c-format
1820msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1816msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1821msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 1817msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
1822 1818
1823#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707
1824#, fuzzy, c-format 1820#, fuzzy, c-format
1825msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1821msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1826msgstr "# byte krypterade" 1822msgstr "# byte krypterade"
1827 1823
1828#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1679 1824#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719
1829msgid "# quota" 1825msgid "# quota"
1830msgstr "" 1826msgstr ""
1831 1827
1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1681 1828#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721
1833msgid "# cache size" 1829msgid "# cache size"
1834msgstr "" 1830msgstr ""
1835 1831
1836#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1696 1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736
1837#, c-format 1833#, c-format
1838msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1834msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1839msgstr "" 1835msgstr ""
1840 1836
1841#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1714 1837#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754
1842#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1730 1838#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770
1843#, fuzzy, c-format 1839#, fuzzy, c-format
1844msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1840msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1845msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 1841msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1846 1842
1847#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 1843#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800
1848#, fuzzy 1844#, fuzzy
1849msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1845msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1850msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 1846msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -1877,18 +1873,18 @@ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1877msgid "Mysql database running\n" 1873msgid "Mysql database running\n"
1878msgstr "" 1874msgstr ""
1879 1875
1880#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:331 1876#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345
1881msgid "Postgress exec failure" 1877msgid "Postgress exec failure"
1882msgstr "" 1878msgstr ""
1883 1879
1884#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:846 1880#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:975
1885#, fuzzy 1881#, fuzzy
1886msgid "Failed to drop table from database.\n" 1882msgid "Failed to drop table from database.\n"
1887msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1883msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1888 1884
1889#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:882 1885#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012
1890#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1886#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398
1891#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1887#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571
1892msgid "Postgres database running\n" 1888msgid "Postgres database running\n"
1893msgstr "" 1889msgstr ""
1894 1890
@@ -1939,158 +1935,158 @@ msgstr ""
1939msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1935msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1940msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1936msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1941 1937
1942#: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 1938#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
1943#, c-format 1939#, c-format
1944msgid "" 1940msgid ""
1945"Result %d, type %d:\n" 1941"Result %d, type %d:\n"
1946"%.*s\n" 1942"%.*s\n"
1947msgstr "" 1943msgstr ""
1948 1944
1949#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 1945#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
1950msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1946msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1951msgstr "" 1947msgstr ""
1952 1948
1953#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 1949#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224
1954#, fuzzy 1950#, fuzzy
1955msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 1951msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1956msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1952msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1957 1953
1958#: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 1954#: src/dht/gnunet-dht-get.c:172
1959msgid "Issueing DHT GET with key" 1955msgid "Issueing DHT GET with key"
1960msgstr "" 1956msgstr ""
1961 1957
1962#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 1958#: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261
1963#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 1959#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199
1964msgid "the query key" 1960msgid "the query key"
1965msgstr "" 1961msgstr ""
1966 1962
1967#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 1963#: src/dht/gnunet-dht-get.c:191
1968msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1964msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1969msgstr "" 1965msgstr ""
1970 1966
1971#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 1967#: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264
1972msgid "the type of data to look for" 1968msgid "the type of data to look for"
1973msgstr "" 1969msgstr ""
1974 1970
1975#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 1971#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211
1976msgid "how long to execute this query before giving up?" 1972msgid "how long to execute this query before giving up?"
1977msgstr "" 1973msgstr ""
1978 1974
1979#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 1975#: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202
1980msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1976msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1981msgstr "" 1977msgstr ""
1982 1978
1983#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1979#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270
1984#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:794 1980#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788
1985#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:954 1981#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952
1986#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 1982#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167
1987#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 1983#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
1988msgid "be verbose (print progress information)" 1984msgid "be verbose (print progress information)"
1989msgstr "" 1985msgstr ""
1990 1986
1991#: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 1987#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224
1992msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1988msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1993msgstr "" 1989msgstr ""
1994 1990
1995#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 1991#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267
1996msgid "how long should the monitor command run" 1992msgid "how long should the monitor command run"
1997msgstr "" 1993msgstr ""
1998 1994
1999#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 1995#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292
2000msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1996msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2001msgstr "" 1997msgstr ""
2002 1998
2003#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 1999#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265
2004#, fuzzy, c-format 2000#, fuzzy, c-format
2005msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2001msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2006msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 2002msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2007 2003
2008#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418 2004#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421
2009#, fuzzy 2005#, fuzzy
2010msgid "number of peers to start" 2006msgid "number of peers to start"
2011msgstr "antal iterationer" 2007msgstr "antal iterationer"
2012 2008
2013#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 2009#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424
2014msgid "" 2010msgid ""
2015"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 2011"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2016"for R5N)" 2012"for R5N)"
2017msgstr "" 2013msgstr ""
2018 2014
2019#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 2015#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863
2020#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 2016#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2021msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2017msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2022msgstr "" 2018msgstr ""
2023 2019
2024#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 2020#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430
2025msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 2021msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2026msgstr "" 2022msgstr ""
2027 2023
2028#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 2024#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433
2029msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 2025msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2030msgstr "" 2026msgstr ""
2031 2027
2032#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 2028#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436
2033msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2029msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2034msgstr "" 2030msgstr ""
2035 2031
2036#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 2032#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439
2037msgid "replication degree for DHT PUTs" 2033msgid "replication degree for DHT PUTs"
2038msgstr "" 2034msgstr ""
2039 2035
2040#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 2036#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442
2041msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2037msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2042msgstr "" 2038msgstr ""
2043 2039
2044#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457 2040#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460
2045#, fuzzy 2041#, fuzzy
2046msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2042msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2047msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 2043msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2048 2044
2049#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 2045#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119
2050#, fuzzy 2046#, fuzzy
2051msgid "PUT request sent with key" 2047msgid "PUT request sent with key"
2052msgstr "# byte mottogs via TCP" 2048msgstr "# byte mottogs via TCP"
2053 2049
2054#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 2050#: src/dht/gnunet-dht-put.c:122
2055msgid "Timeout sending PUT request!\n" 2051msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2056msgstr "" 2052msgstr ""
2057 2053
2058#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 2054#: src/dht/gnunet-dht-put.c:125
2059#, fuzzy 2055#, fuzzy
2060msgid "PUT request not confirmed!\n" 2056msgid "PUT request not confirmed!\n"
2061msgstr "# byte mottogs via TCP" 2057msgstr "# byte mottogs via TCP"
2062 2058
2063#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 2059#: src/dht/gnunet-dht-put.c:154
2064msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2060msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2065msgstr "" 2061msgstr ""
2066 2062
2067#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 2063#: src/dht/gnunet-dht-put.c:161
2068#, fuzzy, c-format 2064#, fuzzy, c-format
2069msgid "Could not connect to %s service!\n" 2065msgid "Could not connect to %s service!\n"
2070msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2066msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2071 2067
2072#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 2068#: src/dht/gnunet-dht-put.c:177
2073#, c-format 2069#, c-format
2074msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2070msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2075msgstr "" 2071msgstr ""
2076 2072
2077#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 2073#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
2078msgid "the data to insert under the key" 2074msgid "the data to insert under the key"
2079msgstr "" 2075msgstr ""
2080 2076
2081#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 2077#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
2082msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2078msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2083msgstr "" 2079msgstr ""
2084 2080
2085#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 2081#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205
2086msgid "how many replicas to create" 2082msgid "how many replicas to create"
2087msgstr "" 2083msgstr ""
2088 2084
2089#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 2085#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
2090msgid "the type to insert data as" 2086msgid "the type to insert data as"
2091msgstr "" 2087msgstr ""
2092 2088
2093#: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 2089#: src/dht/gnunet-dht-put.c:237
2094msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2090msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2095msgstr "" 2091msgstr ""
2096 2092
@@ -2229,65 +2225,61 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
2229msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2225msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2230msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2226msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2231 2227
2232#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 2228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739
2233msgid "# Preference updates given to core"
2234msgstr ""
2235
2236#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608
2237#, fuzzy 2229#, fuzzy
2238msgid "# FIND PEER messages initiated" 2230msgid "# FIND PEER messages initiated"
2239msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2231msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2240 2232
2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904
2242#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 2234#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056
2243#, fuzzy 2235#, fuzzy
2244msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2236msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2245msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2237msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2246 2238
2247#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 2239#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937
2248#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 2240#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2249#, fuzzy 2241#, fuzzy
2250msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" 2242msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2251msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2243msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2252 2244
2253#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967
2254#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 2246#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2255#, fuzzy 2247#, fuzzy
2256msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2248msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2257msgstr "# byte skickade av typen %d" 2249msgstr "# byte skickade av typen %d"
2258 2250
2259#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:868 2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013
2260msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2252msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2261msgstr "" 2253msgstr ""
2262 2254
2263#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047
2264#, fuzzy 2256#, fuzzy
2265msgid "# requests TTL-dropped" 2257msgid "# requests TTL-dropped"
2266msgstr "# byte mottogs via TCP" 2258msgstr "# byte mottogs via TCP"
2267 2259
2268#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1104 2260#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1141 2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289
2270msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2262msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2271msgstr "" 2263msgstr ""
2272 2264
2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1119 2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267
2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1156 2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
2275msgid "# Peer selection failed" 2267msgid "# Peer selection failed"
2276msgstr "" 2268msgstr ""
2277 2269
2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451
2279#, fuzzy 2271#, fuzzy
2280msgid "# PUT requests routed" 2272msgid "# PUT requests routed"
2281msgstr "# byte mottogs via TCP" 2273msgstr "# byte mottogs via TCP"
2282 2274
2283#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1329 2275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480
2284#, fuzzy 2276#, fuzzy
2285msgid "# PUT messages queued for transmission" 2277msgid "# PUT messages queued for transmission"
2286msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2278msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2287 2279
2288#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1339 2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490
2289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1463 2281#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614
2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 2282#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721
2291#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2283#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128
2292#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2284#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197
2293#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2285#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247
@@ -2301,65 +2293,65 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2301msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2293msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2302msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2294msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2303 2295
2304#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1425 2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576
2305#, fuzzy 2297#, fuzzy
2306msgid "# GET requests routed" 2298msgid "# GET requests routed"
2307msgstr "# byte mottogs via TCP" 2299msgstr "# byte mottogs via TCP"
2308 2300
2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603
2310#, fuzzy 2302#, fuzzy
2311msgid "# GET messages queued for transmission" 2303msgid "# GET messages queued for transmission"
2312msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2304msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2313 2305
2314#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728
2315#, fuzzy 2307#, fuzzy
2316msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2308msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2317msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2309msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2318 2310
2319#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 2311#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815
2320#, fuzzy 2312#, fuzzy
2321msgid "# P2P PUT requests received" 2313msgid "# P2P PUT requests received"
2322msgstr "# byte mottogs via TCP" 2314msgstr "# byte mottogs via TCP"
2323 2315
2324#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1665 2316#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818
2325#, fuzzy 2317#, fuzzy
2326msgid "# P2P PUT bytes received" 2318msgid "# P2P PUT bytes received"
2327msgstr "# byte mottogs via TCP" 2319msgstr "# byte mottogs via TCP"
2328 2320
2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990
2330msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2322msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2331msgstr "" 2323msgstr ""
2332 2324
2333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1841 2325#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998
2334msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2326msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2335msgstr "" 2327msgstr ""
2336 2328
2337#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1936 2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093
2338#, fuzzy 2330#, fuzzy
2339msgid "# P2P GET requests received" 2331msgid "# P2P GET requests received"
2340msgstr "# byte mottogs via TCP" 2332msgstr "# byte mottogs via TCP"
2341 2333
2342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1939 2334#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
2343#, fuzzy 2335#, fuzzy
2344msgid "# P2P GET bytes received" 2336msgid "# P2P GET bytes received"
2345msgstr "# byte mottogs via TCP" 2337msgstr "# byte mottogs via TCP"
2346 2338
2347#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2004 2339#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161
2348#, fuzzy 2340#, fuzzy
2349msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2341msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2350msgstr "# byte mottogs via TCP" 2342msgstr "# byte mottogs via TCP"
2351 2343
2352#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 2344#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175
2353#, fuzzy 2345#, fuzzy
2354msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2346msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2355msgstr "# byte mottogs via TCP" 2347msgstr "# byte mottogs via TCP"
2356 2348
2357#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2103 2349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261
2358#, fuzzy 2350#, fuzzy
2359msgid "# P2P RESULTS received" 2351msgid "# P2P RESULTS received"
2360msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2352msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2361 2353
2362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2106 2354#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264
2363#, fuzzy 2355#, fuzzy
2364msgid "# P2P RESULT bytes received" 2356msgid "# P2P RESULT bytes received"
2365msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2357msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -2464,22 +2456,22 @@ msgid ""
2464"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " 2456"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2465msgstr "" 2457msgstr ""
2466 2458
2467#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 2459#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555
2468msgid "# FINGERS_COUNT" 2460msgid "# FINGERS_COUNT"
2469msgstr "" 2461msgstr ""
2470 2462
2471#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 2463#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696
2472#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 2464#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934
2473#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 2465#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086
2474#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 2466#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238
2475#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 2467#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419
2476#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 2468#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932
2477#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 2469#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323
2478#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 2470#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416
2479#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 2471#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506
2480#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 2472#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610
2481#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 2473#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754
2482#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 2474#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843
2483#, fuzzy 2475#, fuzzy
2484msgid "# Bytes received from other peers" 2476msgid "# Bytes received from other peers"
2485msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2477msgstr "# byte mottagna av typen %d"
@@ -2541,22 +2533,22 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2541msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2533msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2542msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 2534msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2543 2535
2544#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 2536#: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381
2545#, fuzzy, c-format 2537#, fuzzy, c-format
2546msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2538msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2547msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 2539msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
2548 2540
2549#: src/dns/dnsstub.c:299 2541#: src/dns/dnsstub.c:297
2550#, fuzzy, c-format 2542#, fuzzy, c-format
2551msgid "Sent DNS request to %s\n" 2543msgid "Sent DNS request to %s\n"
2552msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 2544msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
2553 2545
2554#: src/dns/dnsstub.c:368 2546#: src/dns/dnsstub.c:366
2555#, c-format 2547#, c-format
2556msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 2548msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2557msgstr "" 2549msgstr ""
2558 2550
2559#: src/dns/dnsstub.c:440 2551#: src/dns/dnsstub.c:438
2560#, c-format 2552#, c-format
2561msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2553msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2562msgstr "" 2554msgstr ""
@@ -2585,59 +2577,59 @@ msgstr ""
2585msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2577msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2586msgstr "" 2578msgstr ""
2587 2579
2588#: src/dns/gnunet-service-dns.c:459 2580#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457
2589msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2581msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2590msgstr "" 2582msgstr ""
2591 2583
2592#: src/dns/gnunet-service-dns.c:606 2584#: src/dns/gnunet-service-dns.c:604
2593msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2585msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2594msgstr "" 2586msgstr ""
2595 2587
2596#: src/dns/gnunet-service-dns.c:717 2588#: src/dns/gnunet-service-dns.c:715
2597msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2589msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2598msgstr "" 2590msgstr ""
2599 2591
2600#: src/dns/gnunet-service-dns.c:795 2592#: src/dns/gnunet-service-dns.c:793
2601msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2593msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2602msgstr "" 2594msgstr ""
2603 2595
2604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:910 2596#: src/dns/gnunet-service-dns.c:908
2605msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2597msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2606msgstr "" 2598msgstr ""
2607 2599
2608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:926 2600#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
2609msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2601msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2610msgstr "" 2602msgstr ""
2611 2603
2612#: src/dns/gnunet-service-dns.c:935 2604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:933
2613#, c-format 2605#, c-format
2614msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2606msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2615msgstr "" 2607msgstr ""
2616 2608
2617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 2609#: src/dns/gnunet-service-dns.c:943
2618msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2610msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2619msgstr "" 2611msgstr ""
2620 2612
2621#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1012 2613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010
2622#, fuzzy 2614#, fuzzy
2623msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2615msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2624msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2616msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2625 2617
2626#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615 2618#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609
2627#, fuzzy 2619#, fuzzy
2628msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2620msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2629msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 2621msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
2630 2622
2631#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 2623#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081
2632#, c-format 2624#, c-format
2633msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2625msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2634msgstr "" 2626msgstr ""
2635 2627
2636#: src/dv/gnunet-dv.c:169 2628#: src/dv/gnunet-dv.c:167
2637msgid "verbose output" 2629msgid "verbose output"
2638msgstr "" 2630msgstr ""
2639 2631
2640#: src/dv/gnunet-dv.c:178 2632#: src/dv/gnunet-dv.c:176
2641#, fuzzy 2633#, fuzzy
2642msgid "Print information about DV state" 2634msgid "Print information about DV state"
2643msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2635msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -2802,193 +2794,193 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
2802msgid "# Inbound CADET channels created" 2794msgid "# Inbound CADET channels created"
2803msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2795msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2804 2796
2805#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281 2797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279
2806#, fuzzy, c-format 2798#, fuzzy, c-format
2807msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2799msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2808msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 2800msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2809 2801
2810#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303 2802#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301
2811#, c-format 2803#, c-format
2812msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2804msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2813msgstr "" 2805msgstr ""
2814 2806
2815#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 2807#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334
2816#, c-format 2808#, c-format
2817msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2809msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2818msgstr "" 2810msgstr ""
2819 2811
2820#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362 2812#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360
2821#, c-format 2813#, c-format
2822msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2814msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2823msgstr "" 2815msgstr ""
2824 2816
2825#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 2817#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371
2826#, c-format 2818#, c-format
2827msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2819msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2828msgstr "" 2820msgstr ""
2829 2821
2830#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 2822#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549
2831#, c-format 2823#, c-format
2832msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2824msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2833msgstr "" 2825msgstr ""
2834 2826
2835#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2827#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2836msgid "" 2828msgid ""
2837"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2829"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2838"being enabled in the configuration\n" 2830"being enabled in the configuration\n"
2839msgstr "" 2831msgstr ""
2840 2832
2841#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579 2833#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573
2842msgid "" 2834msgid ""
2843"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2835"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2844"being enabled in the configuration\n" 2836"being enabled in the configuration\n"
2845msgstr "" 2837msgstr ""
2846 2838
2847#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 2839#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580
2848msgid "" 2840msgid ""
2849"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2841"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2850"ENABLE_IPv4=YES\n" 2842"ENABLE_IPv4=YES\n"
2851msgstr "" 2843msgstr ""
2852 2844
2853#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 2845#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586
2854msgid "" 2846msgid ""
2855"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2847"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2856"ENABLE_IPv6=YES\n" 2848"ENABLE_IPv6=YES\n"
2857msgstr "" 2849msgstr ""
2858 2850
2859#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763 2851#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757
2860#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2852#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243
2861msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2853msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2862msgstr "" 2854msgstr ""
2863 2855
2864#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710 2856#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2865msgid "Must be a number" 2857msgid "Must be a number"
2866msgstr "" 2858msgstr ""
2867 2859
2868#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861 2860#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855
2869msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2861msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2870msgstr "" 2862msgstr ""
2871 2863
2872#: src/fragmentation/defragmentation.c:277 2864#: src/fragmentation/defragmentation.c:275
2873msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2865msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2874msgstr "" 2866msgstr ""
2875 2867
2876#: src/fragmentation/defragmentation.c:470 2868#: src/fragmentation/defragmentation.c:468
2877#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534 2869#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
2878#, fuzzy 2870#, fuzzy
2879msgid "# fragments received" 2871msgid "# fragments received"
2880msgstr "# byte mottogs via TCP" 2872msgstr "# byte mottogs via TCP"
2881 2873
2882#: src/fragmentation/defragmentation.c:540 2874#: src/fragmentation/defragmentation.c:538
2883#, fuzzy 2875#, fuzzy
2884msgid "# duplicate fragments received" 2876msgid "# duplicate fragments received"
2885msgstr "# byte mottogs via TCP" 2877msgstr "# byte mottogs via TCP"
2886 2878
2887#: src/fragmentation/defragmentation.c:558 2879#: src/fragmentation/defragmentation.c:556
2888msgid "# messages defragmented" 2880msgid "# messages defragmented"
2889msgstr "" 2881msgstr ""
2890 2882
2891#: src/fragmentation/fragmentation.c:235 2883#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2892#, fuzzy 2884#, fuzzy
2893msgid "# fragments transmitted" 2885msgid "# fragments transmitted"
2894msgstr "# byte skickade av typen %d" 2886msgstr "# byte skickade av typen %d"
2895 2887
2896#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2888#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2897#, fuzzy 2889#, fuzzy
2898msgid "# fragments retransmitted" 2890msgid "# fragments retransmitted"
2899msgstr "# byte skickade av typen %d" 2891msgstr "# byte skickade av typen %d"
2900 2892
2901#: src/fragmentation/fragmentation.c:269 2893#: src/fragmentation/fragmentation.c:274
2902#, fuzzy 2894#, fuzzy
2903msgid "# fragments wrap arounds" 2895msgid "# fragments wrap arounds"
2904msgstr "# byte skickade av typen %d" 2896msgstr "# byte skickade av typen %d"
2905 2897
2906#: src/fragmentation/fragmentation.c:315 2898#: src/fragmentation/fragmentation.c:321
2907msgid "# messages fragmented" 2899msgid "# messages fragmented"
2908msgstr "" 2900msgstr ""
2909 2901
2910#: src/fragmentation/fragmentation.c:321 2902#: src/fragmentation/fragmentation.c:327
2911msgid "# total size of fragmented messages" 2903msgid "# total size of fragmented messages"
2912msgstr "" 2904msgstr ""
2913 2905
2914#: src/fragmentation/fragmentation.c:444 2906#: src/fragmentation/fragmentation.c:451
2915msgid "# fragment acknowledgements received" 2907msgid "# fragment acknowledgements received"
2916msgstr "" 2908msgstr ""
2917 2909
2918#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 2910#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2919msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2911msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2920msgstr "" 2912msgstr ""
2921 2913
2922#: src/fragmentation/fragmentation.c:475 2914#: src/fragmentation/fragmentation.c:482
2923#, fuzzy 2915#, fuzzy
2924msgid "# fragmentation transmissions completed" 2916msgid "# fragmentation transmissions completed"
2925msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 2917msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2926 2918
2927#: src/fs/fs_api.c:495 2919#: src/fs/fs_api.c:493
2928#, fuzzy, c-format 2920#, fuzzy, c-format
2929msgid "Could not open file `%s': %s" 2921msgid "Could not open file `%s': %s"
2930msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2922msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2931 2923
2932#: src/fs/fs_api.c:506 2924#: src/fs/fs_api.c:504
2933#, fuzzy, c-format 2925#, fuzzy, c-format
2934msgid "Could not read file `%s': %s" 2926msgid "Could not read file `%s': %s"
2935msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2927msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2936 2928
2937#: src/fs/fs_api.c:514 2929#: src/fs/fs_api.c:512
2938#, c-format 2930#, c-format
2939msgid "Short read reading from file `%s'!" 2931msgid "Short read reading from file `%s'!"
2940msgstr "" 2932msgstr ""
2941 2933
2942#: src/fs/fs_api.c:1122 2934#: src/fs/fs_api.c:1120
2943#, fuzzy, c-format 2935#, fuzzy, c-format
2944msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2936msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2945msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2937msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2946 2938
2947#: src/fs/fs_api.c:1642 2939#: src/fs/fs_api.c:1640
2948#, c-format 2940#, c-format
2949msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2941msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2950msgstr "" 2942msgstr ""
2951 2943
2952#: src/fs/fs_api.c:1656 2944#: src/fs/fs_api.c:1654
2953#, fuzzy, c-format 2945#, fuzzy, c-format
2954msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2946msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2955msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2947msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2956 2948
2957#: src/fs/fs_api.c:2314 2949#: src/fs/fs_api.c:2312
2958#, c-format 2950#, c-format
2959msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2951msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2960msgstr "" 2952msgstr ""
2961 2953
2962#: src/fs/fs_api.c:2324 2954#: src/fs/fs_api.c:2322
2963#, fuzzy, c-format 2955#, fuzzy, c-format
2964msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2956msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2965msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2957msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2966 2958
2967#: src/fs/fs_api.c:2452 src/fs/fs_api.c:2700 2959#: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698
2968#, fuzzy, c-format 2960#, fuzzy, c-format
2969msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2961msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2970msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2962msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2971 2963
2972#: src/fs/fs_api.c:2470 2964#: src/fs/fs_api.c:2468
2973#, fuzzy, c-format 2965#, fuzzy, c-format
2974msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2966msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2975msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2967msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2976 2968
2977#: src/fs/fs_api.c:2485 src/fs/fs_api.c:2504 src/fs/fs_api.c:2996 2969#: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994
2978#, c-format 2970#, c-format
2979msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2971msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2980msgstr "" 2972msgstr ""
2981 2973
2982#: src/fs/fs_api.c:2690 2974#: src/fs/fs_api.c:2688
2983#, c-format 2975#, c-format
2984msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2976msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2985msgstr "" 2977msgstr ""
2986 2978
2987#: src/fs/fs_api.c:2939 2979#: src/fs/fs_api.c:2937
2988msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2980msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2989msgstr "" 2981msgstr ""
2990 2982
2991#: src/fs/fs_api.c:3034 2983#: src/fs/fs_api.c:3032
2992#, c-format 2984#, c-format
2993msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2985msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2994msgstr "" 2986msgstr ""
@@ -3049,7 +3041,7 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3049msgid "internal error decoding tree" 3041msgid "internal error decoding tree"
3050msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 3042msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3051 3043
3052#: src/fs/fs_download.c:1944 3044#: src/fs/fs_download.c:1939
3053#, fuzzy 3045#, fuzzy
3054msgid "Invalid URI" 3046msgid "Invalid URI"
3055msgstr "Ogiltiga argument: " 3047msgstr "Ogiltiga argument: "
@@ -3101,92 +3093,92 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
3101msgid "Failed to connect to datastore." 3093msgid "Failed to connect to datastore."
3102msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3094msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3103 3095
3104#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:441 3096#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439
3105#, fuzzy, c-format 3097#, fuzzy, c-format
3106msgid "Publishing failed: %s" 3098msgid "Publishing failed: %s"
3107msgstr "" 3099msgstr ""
3108"\n" 3100"\n"
3109"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3101"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3110 3102
3111#: src/fs/fs_publish.c:707 src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:763 3103#: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761
3112#: src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:808 src/fs/fs_publish.c:1058 3104#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054
3113#, fuzzy, c-format 3105#, fuzzy, c-format
3114msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3106msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3115msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" 3107msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
3116 3108
3117#: src/fs/fs_publish.c:709 3109#: src/fs/fs_publish.c:707
3118msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3110msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3119msgstr "" 3111msgstr ""
3120 3112
3121#: src/fs/fs_publish.c:721 3113#: src/fs/fs_publish.c:719
3122#, fuzzy 3114#, fuzzy
3123msgid "unknown error" 3115msgid "unknown error"
3124msgstr "Okänt fel" 3116msgstr "Okänt fel"
3125 3117
3126#: src/fs/fs_publish.c:765 3118#: src/fs/fs_publish.c:763
3127msgid "failed to compute hash" 3119msgid "failed to compute hash"
3128msgstr "" 3120msgstr ""
3129 3121
3130#: src/fs/fs_publish.c:785 3122#: src/fs/fs_publish.c:783
3131msgid "filename too long" 3123msgid "filename too long"
3132msgstr "" 3124msgstr ""
3133 3125
3134#: src/fs/fs_publish.c:810 3126#: src/fs/fs_publish.c:808
3135#, fuzzy 3127#, fuzzy
3136msgid "could not connect to `fs' service" 3128msgid "could not connect to `fs' service"
3137msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 3129msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3138 3130
3139#: src/fs/fs_publish.c:833 3131#: src/fs/fs_publish.c:831
3140#, fuzzy, c-format 3132#, fuzzy, c-format
3141msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3133msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3142msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3134msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3143 3135
3144#: src/fs/fs_publish.c:897 src/fs/fs_publish.c:938 3136#: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936
3145msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3137msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3146msgstr "" 3138msgstr ""
3147 3139
3148#: src/fs/fs_publish.c:1012 3140#: src/fs/fs_publish.c:1008
3149#, fuzzy, c-format 3141#, fuzzy, c-format
3150msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3142msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3151msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3143msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3152 3144
3153#: src/fs/fs_publish.c:1020 3145#: src/fs/fs_publish.c:1016
3154#, fuzzy, c-format 3146#, fuzzy, c-format
3155msgid "Recursive upload failed: %s" 3147msgid "Recursive upload failed: %s"
3156msgstr "" 3148msgstr ""
3157"\n" 3149"\n"
3158"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3150"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3159 3151
3160#: src/fs/fs_publish.c:1060 3152#: src/fs/fs_publish.c:1056
3161msgid "needs to be an actual file" 3153msgid "needs to be an actual file"
3162msgstr "" 3154msgstr ""
3163 3155
3164#: src/fs/fs_publish.c:1299 3156#: src/fs/fs_publish.c:1295
3165#, fuzzy, c-format 3157#, fuzzy, c-format
3166msgid "Datastore failure: %s" 3158msgid "Datastore failure: %s"
3167msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 3159msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
3168 3160
3169#: src/fs/fs_publish.c:1390 3161#: src/fs/fs_publish.c:1386
3170#, c-format 3162#, c-format
3171msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3163msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3172msgstr "" 3164msgstr ""
3173 3165
3174#: src/fs/fs_publish_ksk.c:224 3166#: src/fs/fs_publish_ksk.c:220
3175#, fuzzy 3167#, fuzzy
3176msgid "Could not connect to datastore." 3168msgid "Could not connect to datastore."
3177msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 3169msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3178 3170
3179#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243 3171#: src/fs/fs_publish_ublock.c:241
3180#, fuzzy 3172#, fuzzy
3181msgid "Internal error." 3173msgid "Internal error."
3182msgstr "Okänt fel.\n" 3174msgstr "Okänt fel.\n"
3183 3175
3184#: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882 3176#: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876
3185#, fuzzy, c-format 3177#, fuzzy, c-format
3186msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3178msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3187msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 3179msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
3188 3180
3189#: src/fs/fs_search.c:941 3181#: src/fs/fs_search.c:935
3190#, c-format 3182#, c-format
3191msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3183msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3192msgstr "" 3184msgstr ""
@@ -3233,17 +3225,17 @@ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3233msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3225msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3234msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3226msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3235 3227
3236#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:656 3228#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654
3237#, fuzzy 3229#, fuzzy
3238msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3230msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3239msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3231msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3240 3232
3241#: src/fs/fs_unindex.c:669 3233#: src/fs/fs_unindex.c:667
3242#, fuzzy 3234#, fuzzy
3243msgid "Failed to open file for unindexing." 3235msgid "Failed to open file for unindexing."
3244msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3236msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3245 3237
3246#: src/fs/fs_unindex.c:708 3238#: src/fs/fs_unindex.c:706
3247#, fuzzy 3239#, fuzzy
3248msgid "Failed to compute hash of file." 3240msgid "Failed to compute hash of file."
3249msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3241msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -3352,54 +3344,54 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3352msgid "Failed to save state to file %s\n" 3344msgid "Failed to save state to file %s\n"
3353msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3345msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3354 3346
3355#: src/fs/gnunet-auto-share.c:415 3347#: src/fs/gnunet-auto-share.c:413
3356#, c-format 3348#, c-format
3357msgid "Publication of `%s' done\n" 3349msgid "Publication of `%s' done\n"
3358msgstr "" 3350msgstr ""
3359 3351
3360#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 3352#: src/fs/gnunet-auto-share.c:500
3361#, fuzzy, c-format 3353#, fuzzy, c-format
3362msgid "Publishing `%s'\n" 3354msgid "Publishing `%s'\n"
3363msgstr "" 3355msgstr ""
3364"\n" 3356"\n"
3365"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3357"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3366 3358
3367#: src/fs/gnunet-auto-share.c:514 3359#: src/fs/gnunet-auto-share.c:510
3368#, fuzzy, c-format 3360#, fuzzy, c-format
3369msgid "Failed to run `%s'\n" 3361msgid "Failed to run `%s'\n"
3370msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3362msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3371 3363
3372#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 3364#: src/fs/gnunet-auto-share.c:719
3373#, fuzzy, c-format 3365#, fuzzy, c-format
3374msgid "" 3366msgid ""
3375"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3367"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3376msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3368msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3377 3369
3378#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:901 3370#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899
3379msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3371msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3380msgstr "" 3372msgstr ""
3381 3373
3382#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:905 3374#: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903
3383msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3375msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3384msgstr "" 3376msgstr ""
3385 3377
3386#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:908 3378#: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906
3387msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3379msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3388msgstr "" 3380msgstr ""
3389 3381
3390#: src/fs/gnunet-auto-share.c:788 src/fs/gnunet-publish.c:932 3382#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930
3391msgid "specify the priority of the content" 3383msgid "specify the priority of the content"
3392msgstr "ange prioritet för innehållet" 3384msgstr "ange prioritet för innehållet"
3393 3385
3394#: src/fs/gnunet-auto-share.c:791 src/fs/gnunet-publish.c:939 3386#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937
3395msgid "set the desired replication LEVEL" 3387msgid "set the desired replication LEVEL"
3396msgstr "" 3388msgstr ""
3397 3389
3398#: src/fs/gnunet-auto-share.c:815 3390#: src/fs/gnunet-auto-share.c:809
3399msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3391msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3400msgstr "" 3392msgstr ""
3401 3393
3402#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 3394#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
3403msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3395msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3404msgstr "" 3396msgstr ""
3405 3397
@@ -3465,7 +3457,7 @@ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3465msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3457msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3466msgstr "Uppladdning vägrades!" 3458msgstr "Uppladdning vägrades!"
3467 3459
3468#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:297 3460#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3469#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3461#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3470#, c-format 3462#, c-format
3471msgid "Unexpected status: %d\n" 3463msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -3476,7 +3468,7 @@ msgstr ""
3476msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3468msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3477msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3469msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3478 3470
3479#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:728 3471#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726
3480#, fuzzy, c-format 3472#, fuzzy, c-format
3481msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3473msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3482msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 3474msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
@@ -3489,7 +3481,7 @@ msgstr ""
3489msgid "Target filename must be specified.\n" 3481msgid "Target filename must be specified.\n"
3490msgstr "" 3482msgstr ""
3491 3483
3492#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:872 3484#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3493#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3485#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3494#, fuzzy, c-format 3486#, fuzzy, c-format
3495msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3487msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3538,209 +3530,208 @@ msgstr ""
3538msgid "Special file-sharing operations" 3530msgid "Special file-sharing operations"
3539msgstr "Visa alla alternativ" 3531msgstr "Visa alla alternativ"
3540 3532
3541#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 3533#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191
3542msgid "run the experiment with COUNT peers" 3534msgid "run the experiment with COUNT peers"
3543msgstr "" 3535msgstr ""
3544 3536
3545#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 3537#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194
3546msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3538msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3547msgstr "" 3539msgstr ""
3548 3540
3549#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 3541#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197
3550msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3542msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3551msgstr "" 3543msgstr ""
3552 3544
3553#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 3545#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206
3554msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3546msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3555msgstr "" 3547msgstr ""
3556 3548
3557#: src/fs/gnunet-publish.c:221 src/fs/gnunet-publish.c:233 3549#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3558#, c-format 3550#, c-format
3559msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3551msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3560msgstr "" 3552msgstr ""
3561 3553
3562#: src/fs/gnunet-publish.c:241 3554#: src/fs/gnunet-publish.c:239
3563#, fuzzy, c-format 3555#, fuzzy, c-format
3564msgid "Error publishing: %s.\n" 3556msgid "Error publishing: %s.\n"
3565msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 3557msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3566 3558
3567#: src/fs/gnunet-publish.c:248 3559#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3568#, c-format 3560#, c-format
3569msgid "Publishing `%s' done.\n" 3561msgid "Publishing `%s' done.\n"
3570msgstr "" 3562msgstr ""
3571 3563
3572#: src/fs/gnunet-publish.c:253 3564#: src/fs/gnunet-publish.c:251
3573#, fuzzy, c-format 3565#, fuzzy, c-format
3574msgid "URI is `%s'.\n" 3566msgid "URI is `%s'.\n"
3575msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 3567msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3576 3568
3577#: src/fs/gnunet-publish.c:261 3569#: src/fs/gnunet-publish.c:259
3578#, fuzzy, c-format 3570#, fuzzy, c-format
3579msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3571msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3580msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 3572msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3581 3573
3582#: src/fs/gnunet-publish.c:277 3574#: src/fs/gnunet-publish.c:275
3583#, fuzzy 3575#, fuzzy
3584msgid "Starting cleanup after abort\n" 3576msgid "Starting cleanup after abort\n"
3585msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 3577msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3586 3578
3587#: src/fs/gnunet-publish.c:284 3579#: src/fs/gnunet-publish.c:282
3588#, fuzzy 3580#, fuzzy
3589msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3581msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3590msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 3582msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3591 3583
3592#: src/fs/gnunet-publish.c:290 3584#: src/fs/gnunet-publish.c:288
3593#, fuzzy 3585#, fuzzy
3594msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3586msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3595msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 3587msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3596 3588
3597#: src/fs/gnunet-publish.c:432 3589#: src/fs/gnunet-publish.c:430
3598#, fuzzy, c-format 3590#, fuzzy, c-format
3599msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3591msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3600msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 3592msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
3601 3593
3602#: src/fs/gnunet-publish.c:437 3594#: src/fs/gnunet-publish.c:435
3603#, fuzzy, c-format 3595#, fuzzy, c-format
3604msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3596msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3605msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" 3597msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
3606 3598
3607#: src/fs/gnunet-publish.c:591 3599#: src/fs/gnunet-publish.c:589
3608#, fuzzy 3600#, fuzzy
3609msgid "Could not publish\n" 3601msgid "Could not publish\n"
3610msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 3602msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
3611 3603
3612#: src/fs/gnunet-publish.c:616 3604#: src/fs/gnunet-publish.c:614
3613#, fuzzy 3605#, fuzzy
3614msgid "Could not start publishing.\n" 3606msgid "Could not start publishing.\n"
3615msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3607msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3616 3608
3617#: src/fs/gnunet-publish.c:650 3609#: src/fs/gnunet-publish.c:648
3618#, fuzzy, c-format 3610#, fuzzy, c-format
3619msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3611msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3620msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3612msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3621 3613
3622#: src/fs/gnunet-publish.c:654 3614#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3623#, fuzzy, c-format 3615#, fuzzy, c-format
3624msgid "Scanning file `%s'.\n" 3616msgid "Scanning file `%s'.\n"
3625msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 3617msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3626 3618
3627#: src/fs/gnunet-publish.c:660 3619#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3628#, c-format 3620#, c-format
3629msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3621msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3630msgstr "" 3622msgstr ""
3631 3623
3632#: src/fs/gnunet-publish.c:667 3624#: src/fs/gnunet-publish.c:665
3633#, fuzzy 3625#, fuzzy
3634msgid "Preprocessing complete.\n" 3626msgid "Preprocessing complete.\n"
3635msgstr "Nedstängning klar.\n" 3627msgstr "Nedstängning klar.\n"
3636 3628
3637#: src/fs/gnunet-publish.c:672 3629#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3638#, fuzzy, c-format 3630#, fuzzy, c-format
3639msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3631msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3640msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 3632msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
3641 3633
3642#: src/fs/gnunet-publish.c:679 3634#: src/fs/gnunet-publish.c:677
3643msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3635msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3644msgstr "" 3636msgstr ""
3645 3637
3646#: src/fs/gnunet-publish.c:688 3638#: src/fs/gnunet-publish.c:686
3647#, fuzzy 3639#, fuzzy
3648msgid "Internal error scanning directory.\n" 3640msgid "Internal error scanning directory.\n"
3649msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 3641msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3650 3642
3651#: src/fs/gnunet-publish.c:716 3643#: src/fs/gnunet-publish.c:714
3652#, fuzzy, c-format 3644#, fuzzy, c-format
3653msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3645msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3654msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" 3646msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
3655 3647
3656#: src/fs/gnunet-publish.c:749 3648#: src/fs/gnunet-publish.c:747
3657#, fuzzy, c-format 3649#, fuzzy, c-format
3658msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3650msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3659msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3651msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3660 3652
3661#: src/fs/gnunet-publish.c:763 3653#: src/fs/gnunet-publish.c:761
3662msgid "" 3654msgid ""
3663"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3655"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3664"installed?\n" 3656"installed?\n"
3665msgstr "" 3657msgstr ""
3666 3658
3667#: src/fs/gnunet-publish.c:819 3659#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3668#, c-format 3660#, c-format
3669msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3661msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3670msgstr "" 3662msgstr ""
3671 3663
3672#: src/fs/gnunet-publish.c:826 3664#: src/fs/gnunet-publish.c:824
3673#, fuzzy, c-format 3665#, fuzzy, c-format
3674msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3666msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3675msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3667msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3676 3668
3677#: src/fs/gnunet-publish.c:832 3669#: src/fs/gnunet-publish.c:830
3678#, fuzzy, c-format 3670#, fuzzy, c-format
3679msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3671msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3680msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3672msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3681 3673
3682#: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3674#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3683#, fuzzy, c-format 3675#, fuzzy, c-format
3684msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3676msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3685msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 3677msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3686 3678
3687#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 3679#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3688#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 3680#: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852
3689#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3690#, c-format 3681#, c-format
3691msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3682msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3692msgstr "" 3683msgstr ""
3693 3684
3694#: src/fs/gnunet-publish.c:912 3685#: src/fs/gnunet-publish.c:910
3695msgid "" 3686msgid ""
3696"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3687"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3697"upload" 3688"upload"
3698msgstr "" 3689msgstr ""
3699 3690
3700#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3691#: src/fs/gnunet-publish.c:914
3701msgid "" 3692msgid ""
3702"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3693"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3703"can be specified multiple times)" 3694"can be specified multiple times)"
3704msgstr "" 3695msgstr ""
3705 3696
3706#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3697#: src/fs/gnunet-publish.c:918
3707msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3698msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3708msgstr "" 3699msgstr ""
3709 3700
3710#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3701#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3711msgid "" 3702msgid ""
3712"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3703"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3713"in GNUnet database)" 3704"in GNUnet database)"
3714msgstr "" 3705msgstr ""
3715 3706
3716#: src/fs/gnunet-publish.c:928 3707#: src/fs/gnunet-publish.c:926
3717msgid "" 3708msgid ""
3718"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3709"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3719"namespace insertions only)" 3710"namespace insertions only)"
3720msgstr "" 3711msgstr ""
3721 3712
3722#: src/fs/gnunet-publish.c:936 3713#: src/fs/gnunet-publish.c:934
3723msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3714msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3724msgstr "" 3715msgstr ""
3725 3716
3726#: src/fs/gnunet-publish.c:942 3717#: src/fs/gnunet-publish.c:940
3727msgid "" 3718msgid ""
3728"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3719"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3729"compute URIs)" 3720"compute URIs)"
3730msgstr "" 3721msgstr ""
3731 3722
3732#: src/fs/gnunet-publish.c:946 3723#: src/fs/gnunet-publish.c:944
3733msgid "" 3724msgid ""
3734"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3725"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3735msgstr "" 3726msgstr ""
3736 3727
3737#: src/fs/gnunet-publish.c:950 3728#: src/fs/gnunet-publish.c:948
3738msgid "" 3729msgid ""
3739"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3730"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3740"to the file with the respective URI)" 3731"to the file with the respective URI)"
3741msgstr "" 3732msgstr ""
3742 3733
3743#: src/fs/gnunet-publish.c:966 3734#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3744msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3735msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3745msgstr "" 3736msgstr ""
3746 3737
@@ -3780,152 +3771,150 @@ msgstr ""
3780msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3771msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3781msgstr "" 3772msgstr ""
3782 3773
3783#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 3774#: src/fs/gnunet-service-fs.c:272
3784msgid "# running average P2P latency (ms)" 3775msgid "# running average P2P latency (ms)"
3785msgstr "" 3776msgstr ""
3786 3777
3787#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 3778#: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602
3788msgid "# Loopback routes suppressed" 3779msgid "# Loopback routes suppressed"
3789msgstr "" 3780msgstr ""
3790 3781
3791#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 3782#: src/fs/gnunet-service-fs.c:729
3792#, fuzzy 3783#, fuzzy
3793msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3784msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3794msgstr "GNUnet-konfiguration" 3785msgstr "GNUnet-konfiguration"
3795 3786
3796#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 3787#: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309
3797#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 3788#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250
3798#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 3789#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258
3799#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
3800#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
3801#, fuzzy, c-format 3790#, fuzzy, c-format
3802msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3791msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3803msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3792msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3804 3793
3805#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 3794#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490
3806#, fuzzy 3795#, fuzzy
3807msgid "# replies received via cadet" 3796msgid "# replies received via cadet"
3808msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3797msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3809 3798
3810#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 3799#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504
3811#, fuzzy 3800#, fuzzy
3812msgid "# replies received via cadet dropped" 3801msgid "# replies received via cadet dropped"
3813msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3802msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3814 3803
3815#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 3804#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258
3816#, fuzzy 3805#, fuzzy
3817msgid "# Blocks transferred via cadet" 3806msgid "# Blocks transferred via cadet"
3818msgstr "# byte skickade av typen %d" 3807msgstr "# byte skickade av typen %d"
3819 3808
3820#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361 3809#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359
3821#, fuzzy 3810#, fuzzy
3822msgid "# queries received via CADET not answered" 3811msgid "# queries received via CADET not answered"
3823msgstr "# byte mottogs via TCP" 3812msgstr "# byte mottogs via TCP"
3824 3813
3825#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441 3814#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439
3826#, fuzzy 3815#, fuzzy
3827msgid "# queries received via cadet" 3816msgid "# queries received via cadet"
3828msgstr "# byte mottogs via TCP" 3817msgstr "# byte mottogs via TCP"
3829 3818
3830#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485 3819#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483
3831#, fuzzy 3820#, fuzzy
3832msgid "# cadet client connections rejected" 3821msgid "# cadet client connections rejected"
3833msgstr "Nätverksanslutning" 3822msgstr "Nätverksanslutning"
3834 3823
3835#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491 3824#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489
3836#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531 3825#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529
3837#, fuzzy 3826#, fuzzy
3838msgid "# cadet connections active" 3827msgid "# cadet connections active"
3839msgstr "Nätverksanslutning" 3828msgstr "Nätverksanslutning"
3840 3829
3841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736 3830#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738
3842#, fuzzy 3831#, fuzzy
3843msgid "# migration stop messages received" 3832msgid "# migration stop messages received"
3844msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3833msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3845 3834
3846#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 3835#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742
3847#, c-format 3836#, c-format
3848msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3837msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3849msgstr "" 3838msgstr ""
3850 3839
3851#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778 3840#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780
3852#, fuzzy 3841#, fuzzy
3853msgid "# replies transmitted to other peers" 3842msgid "# replies transmitted to other peers"
3854msgstr "# byte skickade av typen %d" 3843msgstr "# byte skickade av typen %d"
3855 3844
3856#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786 3845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788
3857msgid "# replies dropped" 3846msgid "# replies dropped"
3858msgstr "" 3847msgstr ""
3859 3848
3860#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406 3849#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475
3861msgid "# P2P searches active" 3850msgid "# P2P searches active"
3862msgstr "" 3851msgstr ""
3863 3852
3864#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917 3853#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921
3865msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3854msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3866msgstr "" 3855msgstr ""
3867 3856
3868#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 3857#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977
3869#, fuzzy 3858#, fuzzy
3870msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3859msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3871msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3860msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3872 3861
3873#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981 3862#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985
3874#, fuzzy 3863#, fuzzy
3875msgid "# replies received for other peers" 3864msgid "# replies received for other peers"
3876msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3865msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3877 3866
3878#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995 3867#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999
3879msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3868msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3880msgstr "" 3869msgstr ""
3881 3870
3882#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 3871#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047
3883msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3872msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3884msgstr "" 3873msgstr ""
3885 3874
3886#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111 3875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118
3887msgid "# requests done for free (low load)" 3876msgid "# requests done for free (low load)"
3888msgstr "" 3877msgstr ""
3889 3878
3890#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136 3879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
3891msgid "# request dropped, priority insufficient" 3880msgid "# request dropped, priority insufficient"
3892msgstr "" 3881msgstr ""
3893 3882
3894#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146 3883#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3895msgid "# requests done for a price (normal load)" 3884msgid "# requests done for a price (normal load)"
3896msgstr "" 3885msgstr ""
3897 3886
3898#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 3887#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251
3888msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3889msgstr ""
3890
3891#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305
3899msgid "# GET requests received (from other peers)" 3892msgid "# GET requests received (from other peers)"
3900msgstr "" 3893msgstr ""
3901 3894
3902#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258 3895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
3903msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3896msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3904msgstr "" 3897msgstr ""
3905 3898
3906#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 3899#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361
3907msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3900msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3908msgstr "" 3901msgstr ""
3909 3902
3910#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 3903#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372
3911#, fuzzy 3904#, fuzzy
3912msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3905msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3913msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3906msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3914 3907
3915#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 3908#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427
3916msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3909msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3917msgstr "" 3910msgstr ""
3918 3911
3919#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 3912#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471
3920msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3921msgstr ""
3922
3923#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
3924#, fuzzy 3913#, fuzzy
3925msgid "# P2P query messages received and processed" 3914msgid "# P2P query messages received and processed"
3926msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3915msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3927 3916
3928#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843 3917#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916
3929#, fuzzy 3918#, fuzzy
3930msgid "# migration stop messages sent" 3919msgid "# migration stop messages sent"
3931msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3920msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -3977,173 +3966,173 @@ msgstr "Avindexering misslyckades."
3977msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3966msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3978msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 3967msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
3979 3968
3980#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376 3969#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378
3981#, fuzzy 3970#, fuzzy
3982msgid "# client searches active" 3971msgid "# client searches active"
3983msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3972msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3984 3973
3985#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259 3974#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261
3986#, fuzzy 3975#, fuzzy
3987msgid "# replies received for local clients" 3976msgid "# replies received for local clients"
3988msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 3977msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
3989 3978
3990#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330 3979#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332
3991#, fuzzy 3980#, fuzzy
3992msgid "# client searches received" 3981msgid "# client searches received"
3993msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3982msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3994 3983
3995#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 3984#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372
3996msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3985msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3997msgstr "" 3986msgstr ""
3998 3987
3999#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 3988#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273
4000msgid "# average retransmission delay (ms)" 3989msgid "# average retransmission delay (ms)"
4001msgstr "" 3990msgstr ""
4002 3991
4003#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 3992#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412
4004#, fuzzy 3993#, fuzzy
4005msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 3994msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
4006msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" 3995msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
4007 3996
4008#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 3997#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447
4009#, fuzzy 3998#, fuzzy
4010msgid "# query messages sent to other peers" 3999msgid "# query messages sent to other peers"
4011msgstr "# byte skickade av typen %d" 4000msgstr "# byte skickade av typen %d"
4012 4001
4013#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 4002#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501
4014msgid "# delay heap timeout (ms)" 4003msgid "# delay heap timeout (ms)"
4015msgstr "" 4004msgstr ""
4016 4005
4017#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 4006#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511
4018msgid "# query plans executed" 4007msgid "# query plans executed"
4019msgstr "" 4008msgstr ""
4020 4009
4021#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 4010#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593
4022#, fuzzy 4011#, fuzzy
4023msgid "# requests merged" 4012msgid "# requests merged"
4024msgstr "# byte mottogs via TCP" 4013msgstr "# byte mottogs via TCP"
4025 4014
4026#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 4015#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603
4027#, fuzzy 4016#, fuzzy
4028msgid "# requests refreshed" 4017msgid "# requests refreshed"
4029msgstr "# byte mottogs via TCP" 4018msgstr "# byte mottogs via TCP"
4030 4019
4031#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 4020#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769
4032#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 4021#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848
4033msgid "# query plan entries" 4022msgid "# query plan entries"
4034msgstr "" 4023msgstr ""
4035 4024
4036#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 4025#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315
4037#, fuzzy 4026#, fuzzy
4038msgid "# Pending requests created" 4027msgid "# Pending requests created"
4039msgstr "# byte mottogs via TCP" 4028msgstr "# byte mottogs via TCP"
4040 4029
4041#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 4030#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671
4042msgid "# Pending requests active" 4031msgid "# Pending requests active"
4043msgstr "" 4032msgstr ""
4044 4033
4045#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 4034#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852
4046#, fuzzy 4035#, fuzzy
4047msgid "# replies received and matched" 4036msgid "# replies received and matched"
4048msgstr "# byte mottagna av typen %d" 4037msgstr "# byte mottagna av typen %d"
4049 4038
4050#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 4039#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
4051msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 4040msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
4052msgstr "" 4041msgstr ""
4053 4042
4054#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 4043#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
4055msgid "# irrelevant replies discarded" 4044msgid "# irrelevant replies discarded"
4056msgstr "" 4045msgstr ""
4057 4046
4058#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 4047#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913
4059#, c-format 4048#, c-format
4060msgid "Unsupported block type %u\n" 4049msgid "Unsupported block type %u\n"
4061msgstr "" 4050msgstr ""
4062 4051
4063#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 4052#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930
4064msgid "# results found locally" 4053msgid "# results found locally"
4065msgstr "" 4054msgstr ""
4066 4055
4067#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 4056#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060
4068msgid "# Datastore `PUT' failures" 4057msgid "# Datastore `PUT' failures"
4069msgstr "" 4058msgstr ""
4070 4059
4071#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 4060#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088
4072#, fuzzy 4061#, fuzzy
4073msgid "# storage requests dropped due to high load" 4062msgid "# storage requests dropped due to high load"
4074msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4063msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4075 4064
4076#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 4065#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126
4077#, fuzzy 4066#, fuzzy
4078msgid "# Replies received from DHT" 4067msgid "# Replies received from DHT"
4079msgstr "# byte mottagna via HTTP" 4068msgstr "# byte mottagna via HTTP"
4080 4069
4081#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 4070#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258
4082#, fuzzy 4071#, fuzzy
4083msgid "# Replies received from CADET" 4072msgid "# Replies received from CADET"
4084msgstr "# byte mottagna via HTTP" 4073msgstr "# byte mottagna via HTTP"
4085 4074
4086#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 4075#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310
4087#, c-format 4076#, c-format
4088msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4077msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4089msgstr "" 4078msgstr ""
4090 4079
4091#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 4080#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331
4092#, c-format 4081#, c-format
4093msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4082msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4094msgstr "" 4083msgstr ""
4095 4084
4096#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353 4085#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383
4097msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4086msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4098msgstr "" 4087msgstr ""
4099 4088
4100#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368 4089#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398
4101msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4090msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4102msgstr "" 4091msgstr ""
4103 4092
4104#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 4093#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407
4105msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4094msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4106msgstr "" 4095msgstr ""
4107 4096
4108#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392 4097#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422
4109msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4098msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4110msgstr "" 4099msgstr ""
4111 4100
4112#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 4101#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436
4113msgid "# on-demand blocks matched requests" 4102msgid "# on-demand blocks matched requests"
4114msgstr "" 4103msgstr ""
4115 4104
4116#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419 4105#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
4117msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4106msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4118msgstr "" 4107msgstr ""
4119 4108
4120#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 4109#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
4121msgid "# on-demand lookups failed" 4110msgid "# on-demand lookups failed"
4122msgstr "" 4111msgstr ""
4123 4112
4124#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491 4113#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521
4125#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660 4114#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690
4126msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4115msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4127msgstr "" 4116msgstr ""
4128 4117
4129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 4118#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540
4130msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4119msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4131msgstr "" 4120msgstr ""
4132 4121
4133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 4122#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552
4134msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4123msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4135msgstr "" 4124msgstr ""
4136 4125
4137#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636 4126#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666
4138msgid "# Datastore lookups initiated" 4127msgid "# Datastore lookups initiated"
4139msgstr "" 4128msgstr ""
4140 4129
4141#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725 4130#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755
4142#, fuzzy 4131#, fuzzy
4143msgid "# GAP PUT messages received" 4132msgid "# GAP PUT messages received"
4144msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4133msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4145 4134
4146#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 4135#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678
4147msgid "time required, content pushing disabled" 4136msgid "time required, content pushing disabled"
4148msgstr "" 4137msgstr ""
4149 4138
@@ -4178,7 +4167,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4178msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4167msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4179msgstr "" 4168msgstr ""
4180 4169
4181#: src/gns/gns_api.c:393 4170#: src/gns/gns_api.c:392
4182#, fuzzy 4171#, fuzzy
4183msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" 4172msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4184msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 4173msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
@@ -4188,154 +4177,154 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
4188msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4177msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4189msgstr "" 4178msgstr ""
4190 4179
4191#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 4180#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758
4192#, fuzzy, c-format 4181#, fuzzy, c-format
4193msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4182msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4194msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 4183msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
4195 4184
4196#: src/gns/gnunet-bcd.c:360 4185#: src/gns/gnunet-bcd.c:362
4197#, c-format 4186#, c-format
4198msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" 4187msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
4199msgstr "" 4188msgstr ""
4200 4189
4201#: src/gns/gnunet-bcd.c:374 4190#: src/gns/gnunet-bcd.c:376
4202#, fuzzy, c-format 4191#, fuzzy, c-format
4203msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 4192msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4204msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4193msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4205 4194
4206#: src/gns/gnunet-bcd.c:519 4195#: src/gns/gnunet-bcd.c:520
4207msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 4196msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4208msgstr "" 4197msgstr ""
4209 4198
4210#: src/gns/gnunet-bcd.c:531 4199#: src/gns/gnunet-bcd.c:532
4211msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4200msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4212msgstr "" 4201msgstr ""
4213 4202
4214#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234 4203#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232
4215#, fuzzy 4204#, fuzzy
4216msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4205msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4217msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4206msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4218 4207
4219#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406 4208#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402
4220#, fuzzy, c-format 4209#, fuzzy, c-format
4221msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4210msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4222msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4211msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4223 4212
4224#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422 4213#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418
4225#, fuzzy, c-format 4214#, fuzzy, c-format
4226msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4215msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4227msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 4216msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
4228 4217
4229#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430 4218#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426
4230#, fuzzy, c-format 4219#, fuzzy, c-format
4231msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4220msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4232msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" 4221msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n"
4233 4222
4234#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 4223#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704
4235msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" 4224msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4236msgstr "" 4225msgstr ""
4237 4226
4238#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734 4227#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730
4239#, fuzzy 4228#, fuzzy
4240msgid "No DNS server specified!\n" 4229msgid "No DNS server specified!\n"
4241msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 4230msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
4242 4231
4243#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756 4232#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752
4244#, fuzzy 4233#, fuzzy
4245msgid "No valid GNS zone specified!\n" 4234msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4246msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 4235msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
4247 4236
4248#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777 4237#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773
4249msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4238msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4250msgstr "" 4239msgstr ""
4251 4240
4252#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780 4241#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
4253msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 4242msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4254msgstr "" 4243msgstr ""
4255 4244
4256#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783 4245#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
4257msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 4246msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4258msgstr "" 4247msgstr ""
4259 4248
4260#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 4249#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
4261msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4250msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4262msgstr "" 4251msgstr ""
4263 4252
4264#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 4253#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785
4265msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4254msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4266msgstr "" 4255msgstr ""
4267 4256
4268#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 4257#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798
4269msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4258msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4270msgstr "" 4259msgstr ""
4271 4260
4272#: src/gns/gnunet-gns.c:215 src/gns/plugin_rest_gns.c:334 4261#: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335
4273#, c-format 4262#, c-format
4274msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4263msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4275msgstr "" 4264msgstr ""
4276 4265
4277#: src/gns/gnunet-gns.c:233 4266#: src/gns/gnunet-gns.c:231
4278#, c-format 4267#, c-format
4279msgid "Please specify name to lookup!\n" 4268msgid "Please specify name to lookup!\n"
4280msgstr "" 4269msgstr ""
4281 4270
4282#: src/gns/gnunet-gns.c:314 4271#: src/gns/gnunet-gns.c:312
4283#, c-format 4272#, c-format
4284msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4273msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4285msgstr "" 4274msgstr ""
4286 4275
4287#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4276#: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4288#: src/gns/plugin_rest_gns.c:459 4277#: src/gns/plugin_rest_gns.c:460
4289#, c-format 4278#, c-format
4290msgid "" 4279msgid ""
4291"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4280"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4292"gns-import.sh?\n" 4281"gns-import.sh?\n"
4293msgstr "" 4282msgstr ""
4294 4283
4295#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4284#: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4296#, fuzzy, c-format 4285#, fuzzy, c-format
4297msgid "Failed to connect to GNS\n" 4286msgid "Failed to connect to GNS\n"
4298msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4287msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4299 4288
4300#: src/gns/gnunet-gns.c:405 4289#: src/gns/gnunet-gns.c:403
4301#, c-format 4290#, c-format
4302msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4291msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4303msgstr "" 4292msgstr ""
4304 4293
4305#: src/gns/gnunet-gns.c:455 4294#: src/gns/gnunet-gns.c:453
4306msgid "Lookup a record for the given name" 4295msgid "Lookup a record for the given name"
4307msgstr "" 4296msgstr ""
4308 4297
4309#: src/gns/gnunet-gns.c:458 4298#: src/gns/gnunet-gns.c:456
4310#, fuzzy 4299#, fuzzy
4311msgid "Specify the type of the record to lookup" 4300msgid "Specify the type of the record to lookup"
4312msgstr "ange prioritet för innehållet" 4301msgstr "ange prioritet för innehållet"
4313 4302
4314#: src/gns/gnunet-gns.c:461 4303#: src/gns/gnunet-gns.c:459
4315#, fuzzy 4304#, fuzzy
4316msgid "Specify timeout for the lookup" 4305msgid "Specify timeout for the lookup"
4317msgstr "ange prioritet för innehållet" 4306msgstr "ange prioritet för innehållet"
4318 4307
4319#: src/gns/gnunet-gns.c:464 4308#: src/gns/gnunet-gns.c:462
4320msgid "No unneeded output" 4309msgid "No unneeded output"
4321msgstr "" 4310msgstr ""
4322 4311
4323#: src/gns/gnunet-gns.c:467 4312#: src/gns/gnunet-gns.c:465
4324#, fuzzy 4313#, fuzzy
4325msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4314msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4326msgstr "ange prioritet för innehållet" 4315msgstr "ange prioritet för innehållet"
4327 4316
4328#: src/gns/gnunet-gns.c:470 4317#: src/gns/gnunet-gns.c:468
4329#, fuzzy 4318#, fuzzy
4330msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4319msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4331msgstr "ange prioritet för innehållet" 4320msgstr "ange prioritet för innehållet"
4332 4321
4333#: src/gns/gnunet-gns.c:484 4322#: src/gns/gnunet-gns.c:482
4334#, fuzzy 4323#, fuzzy
4335msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4324msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4336msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 4325msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
4337 4326
4338#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 4327#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766
4339#, c-format 4328#, c-format
4340msgid "" 4329msgid ""
4341"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " 4330"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
@@ -4343,12 +4332,12 @@ msgid ""
4343"sh?\n" 4332"sh?\n"
4344msgstr "" 4333msgstr ""
4345 4334
4346#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 4335#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836
4347#, fuzzy, c-format 4336#, fuzzy, c-format
4348msgid "Failed to connect to identity service\n" 4337msgid "Failed to connect to identity service\n"
4349msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4338msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4350 4339
4351#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485 4340#: src/gns/gnunet-gns-import.c:483
4352msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4341msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4353msgstr "" 4342msgstr ""
4354 4343
@@ -4356,13 +4345,13 @@ msgstr ""
4356#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 4345#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529
4357#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 4346#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746
4358#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4347#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
4359#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 4348#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804
4360#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 4349#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813
4361#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 4350#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935
4362#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030
4363#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 4352#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4364#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 4353#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4365#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 4354#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4366#, fuzzy, c-format 4355#, fuzzy, c-format
4367msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4356msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4368msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 4357msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -4407,87 +4396,87 @@ msgstr ""
4407msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4396msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4408msgstr "" 4397msgstr ""
4409 4398
4410#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 4399#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631
4411#, fuzzy, c-format 4400#, fuzzy, c-format
4412msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4401msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4413msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4402msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4414 4403
4415#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 4404#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997
4416#, fuzzy, c-format 4405#, fuzzy, c-format
4417msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4406msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4418msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 4407msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4419 4408
4420#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 4409#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027
4421#, fuzzy, c-format 4410#, fuzzy, c-format
4422msgid "Unable to import certificate %s\n" 4411msgid "Unable to import certificate %s\n"
4423msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4412msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4424 4413
4425#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 4414#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199
4426#, fuzzy, c-format 4415#, fuzzy, c-format
4427msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4416msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4428msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4417msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4429 4418
4430#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:548 4419#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536
4431#, fuzzy 4420#, fuzzy
4432msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4421msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4433msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4422msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4434 4423
4435#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 4424#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538
4436#, fuzzy, c-format 4425#, fuzzy, c-format
4437msgid "Unsupported socks version %d\n" 4426msgid "Unsupported socks version %d\n"
4438msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4427msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4439 4428
4440#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 4429#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567
4441#, fuzzy, c-format 4430#, fuzzy, c-format
4442msgid "Unsupported socks command %d\n" 4431msgid "Unsupported socks command %d\n"
4443msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4432msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4444 4433
4445#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 4434#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614
4446msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4435msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4447msgstr "" 4436msgstr ""
4448 4437
4449#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 4438#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665
4450#, fuzzy, c-format 4439#, fuzzy, c-format
4451msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4440msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4452msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4441msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4453 4442
4454#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 4443#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003
4455msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4444msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4456msgstr "" 4445msgstr ""
4457 4446
4458#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 4447#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887
4459#, c-format 4448#, c-format
4460msgid "No ego configured for `%s`\n" 4449msgid "No ego configured for `%s`\n"
4461msgstr "" 4450msgstr ""
4462 4451
4463#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 4452#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105
4464#, fuzzy, c-format 4453#, fuzzy, c-format
4465msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4454msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4466msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4455msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4467 4456
4468#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 4457#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146
4469msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4458msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4470msgstr "" 4459msgstr ""
4471 4460
4472#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 4461#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149
4473msgid "pem file to use as CA" 4462msgid "pem file to use as CA"
4474msgstr "" 4463msgstr ""
4475 4464
4476#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 4465#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168
4477msgid "GNUnet GNS proxy" 4466msgid "GNUnet GNS proxy"
4478msgstr "" 4467msgstr ""
4479 4468
4480#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935 4469#: src/gns/gnunet-service-gns.c:928
4481#, fuzzy 4470#, fuzzy
4482msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4471msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4483msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4472msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4484 4473
4485#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943 4474#: src/gns/gnunet-service-gns.c:936
4486#, fuzzy 4475#, fuzzy
4487msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4476msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4488msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4477msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4489 4478
4490#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976 4479#: src/gns/gnunet-service-gns.c:969
4491#, fuzzy 4480#, fuzzy
4492msgid "Could not connect to DHT!\n" 4481msgid "Could not connect to DHT!\n"
4493msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 4482msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -4501,46 +4490,46 @@ msgstr ""
4501msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4490msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4502msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4491msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4503 4492
4504#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650 4493#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648
4505#, c-format 4494#, c-format
4506msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4495msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4507msgstr "" 4496msgstr ""
4508 4497
4509#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661 4498#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659
4510#, c-format 4499#, c-format
4511msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4500msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4512msgstr "" 4501msgstr ""
4513 4502
4514#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854 4503#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851
4515#, fuzzy 4504#, fuzzy
4516msgid "Failed to parse DNS response\n" 4505msgid "Failed to parse DNS response\n"
4517msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4506msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4518 4507
4519#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996 4508#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993
4520#, c-format 4509#, c-format
4521msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4510msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4522msgstr "" 4511msgstr ""
4523 4512
4524#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356 4513#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353
4525#, c-format 4514#, c-format
4526msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4515msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4527msgstr "" 4516msgstr ""
4528 4517
4529#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1891 4518#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888
4530msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4519msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4531msgstr "" 4520msgstr ""
4532 4521
4533#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 4522#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912
4534#, fuzzy, c-format 4523#, fuzzy, c-format
4535msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4524msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4536msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4525msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4537 4526
4538#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2197 4527#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194
4539#, c-format 4528#, c-format
4540msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4529msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4541msgstr "" 4530msgstr ""
4542 4531
4543#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2346 4532#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341
4544#, c-format 4533#, c-format
4545msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4534msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4546msgstr "" 4535msgstr ""
@@ -4570,11 +4559,11 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4570msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4559msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4571msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4560msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4572 4561
4573#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 4562#: src/gns/plugin_rest_gns.c:423
4574msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4563msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4575msgstr "" 4564msgstr ""
4576 4565
4577#: src/gns/plugin_rest_gns.c:696 4566#: src/gns/plugin_rest_gns.c:697
4578#, fuzzy 4567#, fuzzy
4579msgid "GNS REST API initialized\n" 4568msgid "GNS REST API initialized\n"
4580msgstr " Anslutning misslyckades\n" 4569msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -4679,9 +4668,9 @@ msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4679msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4668msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4680msgstr "Fel vid skapandet av användare" 4669msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4681 4670
4682#: src/hello/gnunet-hello.c:218 4671#: src/hello/gnunet-hello.c:219
4683#, c-format 4672#, c-format
4684msgid "Modified %u addresses \n" 4673msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4685msgstr "" 4674msgstr ""
4686 4675
4687#: src/hello/hello.c:1139 4676#: src/hello/hello.c:1139
@@ -4719,31 +4708,31 @@ msgstr ""
4719msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4708msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4720msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4709msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4721 4710
4722#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 4711#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272
4723msgid "" 4712msgid ""
4724"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4713"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4725"reason to run!\n" 4714"reason to run!\n"
4726msgstr "" 4715msgstr ""
4727 4716
4728#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 4717#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
4729msgid "advertise our hostlist to other peers" 4718msgid "advertise our hostlist to other peers"
4730msgstr "" 4719msgstr ""
4731 4720
4732#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 4721#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334
4733msgid "" 4722msgid ""
4734"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4723"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4735"option)" 4724"option)"
4736msgstr "" 4725msgstr ""
4737 4726
4738#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 4727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337
4739msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4728msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4740msgstr "" 4729msgstr ""
4741 4730
4742#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 4731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
4743msgid "provide a hostlist server" 4732msgid "provide a hostlist server"
4744msgstr "" 4733msgstr ""
4745 4734
4746#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359 4735#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357
4747msgid "GNUnet hostlist server and client" 4736msgid "GNUnet hostlist server and client"
4748msgstr "" 4737msgstr ""
4749 4738
@@ -4767,7 +4756,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4767msgstr "" 4756msgstr ""
4768 4757
4769#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4758#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655
4770#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 4759#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413
4771msgid "# advertised hostlist URIs" 4760msgid "# advertised hostlist URIs"
4772msgstr "" 4761msgstr ""
4773 4762
@@ -4783,117 +4772,117 @@ msgid ""
4783"gets dismissed.\n" 4772"gets dismissed.\n"
4784msgstr "" 4773msgstr ""
4785 4774
4786#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 4775#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866
4787#, fuzzy, c-format 4776#, fuzzy, c-format
4788msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4777msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4789msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4778msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4790 4779
4791#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880
4792#, c-format 4781#, c-format
4793msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4782msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4794msgstr "" 4783msgstr ""
4795 4784
4796#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 4785#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900
4797#, fuzzy, c-format 4786#, fuzzy, c-format
4798msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4787msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4799msgstr "" 4788msgstr ""
4800"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4789"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4801 4790
4802#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 4791#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906
4803#, fuzzy, c-format 4792#, fuzzy, c-format
4804msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4793msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4805msgstr "" 4794msgstr ""
4806"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4795"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4807 4796
4808#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 4797#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914
4809#, c-format 4798#, c-format
4810msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4799msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4811msgstr "" 4800msgstr ""
4812 4801
4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 4802#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967
4814#, c-format 4803#, c-format
4815msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4804msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4816msgstr "" 4805msgstr ""
4817 4806
4818#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 4807#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975
4819msgid "# hostlist downloads initiated" 4808msgid "# hostlist downloads initiated"
4820msgstr "" 4809msgstr ""
4821 4810
4822#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 4811#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111
4823#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 4812#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666
4824msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4813msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4825msgstr "" 4814msgstr ""
4826 4815
4827#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 4816#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120
4828#, c-format 4817#, c-format
4829msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4818msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4830msgstr "" 4819msgstr ""
4831 4820
4832#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 4821#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183
4833#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 4822#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199
4834#, fuzzy 4823#, fuzzy
4835msgid "# active connections" 4824msgid "# active connections"
4836msgstr "Nätverksanslutning" 4825msgstr "Nätverksanslutning"
4837 4826
4838#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 4827#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359
4839#, fuzzy, c-format 4828#, fuzzy, c-format
4840msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4829msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4841msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4830msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4842 4831
4843#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 4832#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364
4844#, fuzzy, c-format 4833#, fuzzy, c-format
4845msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4834msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4846msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 4835msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4847 4836
4848#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 4837#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373
4849#, fuzzy, c-format 4838#, fuzzy, c-format
4850msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4839msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4851msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4840msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4852 4841
4853#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4842#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4854#, c-format 4843#, c-format
4855msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4844msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4856msgstr "" 4845msgstr ""
4857 4846
4858#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 4847#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410
4859msgid "# hostlist URIs read from file" 4848msgid "# hostlist URIs read from file"
4860msgstr "" 4849msgstr ""
4861 4850
4862#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 4851#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4863#, fuzzy, c-format 4852#, fuzzy, c-format
4864msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4853msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4865msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4854msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4866 4855
4867#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 4856#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
4868#, fuzzy, c-format 4857#, fuzzy, c-format
4869msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4858msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4870msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4859msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4871 4860
4872#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 4861#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487
4873#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 4862#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
4874#, c-format 4863#, c-format
4875msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4864msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4876msgstr "" 4865msgstr ""
4877 4866
4878#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 4867#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499
4879msgid "# hostlist URIs written to file" 4868msgid "# hostlist URIs written to file"
4880msgstr "" 4869msgstr ""
4881 4870
4882#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 4871#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599
4883#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287 4872#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282
4884#, c-format 4873#, c-format
4885msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4874msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4886msgstr "" 4875msgstr ""
4887 4876
4888#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 4877#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628
4889msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4878msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4890msgstr "" 4879msgstr ""
4891 4880
4892#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 4881#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
4893msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4882msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4894msgstr "" 4883msgstr ""
4895 4884
4896#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 4885#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652
4897#, c-format 4886#, c-format
4898msgid "" 4887msgid ""
4899"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4888"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4910,9 +4899,9 @@ msgstr ""
4910 4899
4911#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 4900#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243
4912#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 4901#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
4913#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391 4902#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389
4914#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540 4903#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538
4915#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 4904#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870
4916#, fuzzy, c-format 4905#, fuzzy, c-format
4917msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4906msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4918msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4907msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -4967,149 +4956,149 @@ msgstr ""
4967msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4956msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4968msgstr "" 4957msgstr ""
4969 4958
4970#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 4959#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
4971#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 4960#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
4972#: src/transport/gnunet-service-transport.c:860 4961#: src/transport/gnunet-service-transport.c:857
4973#, fuzzy 4962#, fuzzy
4974msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4963msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4975msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4964msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4976 4965
4977#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 4966#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
4978#, c-format 4967#, c-format
4979msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4968msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4980msgstr "" 4969msgstr ""
4981 4970
4982#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 4971#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785
4983#, fuzzy, c-format 4972#, fuzzy, c-format
4984msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4973msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4985msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4974msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4986 4975
4987#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 4976#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798
4988#, fuzzy 4977#, fuzzy
4989msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4978msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4990msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4979msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4991 4980
4992#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 4981#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811
4993#, fuzzy 4982#, fuzzy
4994msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4983msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4995msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4984msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4996 4985
4997#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 4986#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832
4998#, fuzzy, c-format 4987#, fuzzy, c-format
4999msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4988msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5000msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4989msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
5001 4990
5002#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 4991#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
5003#, fuzzy, c-format 4992#, fuzzy, c-format
5004msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4993msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5005msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4994msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
5006 4995
5007#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 4996#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892
5008#, c-format 4997#, c-format
5009msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4998msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
5010msgstr "" 4999msgstr ""
5011 5000
5012#: src/identity/gnunet-identity.c:165 5001#: src/identity/gnunet-identity.c:163
5013#, fuzzy, c-format 5002#, fuzzy, c-format
5014msgid "Failed to create ego: %s\n" 5003msgid "Failed to create ego: %s\n"
5015msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5004msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5016 5005
5017#: src/identity/gnunet-identity.c:184 5006#: src/identity/gnunet-identity.c:182
5018#, fuzzy, c-format 5007#, fuzzy, c-format
5019msgid "Failed to set default ego: %s\n" 5008msgid "Failed to set default ego: %s\n"
5020msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5009msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5021 5010
5022#: src/identity/gnunet-identity.c:327 5011#: src/identity/gnunet-identity.c:325
5023msgid "create ego NAME" 5012msgid "create ego NAME"
5024msgstr "" 5013msgstr ""
5025 5014
5026#: src/identity/gnunet-identity.c:330 5015#: src/identity/gnunet-identity.c:328
5027msgid "delete ego NAME " 5016msgid "delete ego NAME "
5028msgstr "" 5017msgstr ""
5029 5018
5030#: src/identity/gnunet-identity.c:333 5019#: src/identity/gnunet-identity.c:331
5031msgid "display all egos" 5020msgid "display all egos"
5032msgstr "" 5021msgstr ""
5033 5022
5034#: src/identity/gnunet-identity.c:336 5023#: src/identity/gnunet-identity.c:334
5035msgid "" 5024msgid ""
5036"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 5025"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
5037msgstr "" 5026msgstr ""
5038 5027
5039#: src/identity/gnunet-identity.c:339 5028#: src/identity/gnunet-identity.c:337
5040msgid "run in monitor mode egos" 5029msgid "run in monitor mode egos"
5041msgstr "" 5030msgstr ""
5042 5031
5043#: src/identity/gnunet-identity.c:342 5032#: src/identity/gnunet-identity.c:340
5044msgid "" 5033msgid ""
5045"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 5034"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
5046msgstr "" 5035msgstr ""
5047 5036
5048#: src/identity/gnunet-identity.c:351 5037#: src/identity/gnunet-identity.c:349
5049msgid "Maintain egos" 5038msgid "Maintain egos"
5050msgstr "" 5039msgstr ""
5051 5040
5052#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 5041#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337
5053msgid "no default known" 5042msgid "no default known"
5054msgstr "" 5043msgstr ""
5055 5044
5056#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 5045#: src/identity/gnunet-service-identity.c:361
5057msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 5046msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
5058msgstr "" 5047msgstr ""
5059 5048
5060#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 5049#: src/identity/gnunet-service-identity.c:438
5061#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 5050#: src/identity/gnunet-service-identity.c:669
5062#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 5051#: src/identity/gnunet-service-identity.c:777
5063#, fuzzy, c-format 5052#, fuzzy, c-format
5064msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 5053msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
5065msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5054msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5066 5055
5067#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 5056#: src/identity/gnunet-service-identity.c:445
5068msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 5057msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
5069msgstr "" 5058msgstr ""
5070 5059
5071#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 5060#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
5072msgid "identifier already in use for another ego" 5061msgid "identifier already in use for another ego"
5073msgstr "" 5062msgstr ""
5074 5063
5075#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 5064#: src/identity/gnunet-service-identity.c:646
5076msgid "target name already exists" 5065msgid "target name already exists"
5077msgstr "" 5066msgstr ""
5078 5067
5079#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 5068#: src/identity/gnunet-service-identity.c:685
5080#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 5069#: src/identity/gnunet-service-identity.c:794
5081msgid "no matching ego found" 5070msgid "no matching ego found"
5082msgstr "" 5071msgstr ""
5083 5072
5084#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 5073#: src/identity/gnunet-service-identity.c:828
5085#, fuzzy, c-format 5074#, fuzzy, c-format
5086msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 5075msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
5087msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5076msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5088 5077
5089#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 5078#: src/identity/gnunet-service-identity.c:901
5090#, fuzzy, c-format 5079#, fuzzy, c-format
5091msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 5080msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
5092msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 5081msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
5093 5082
5094#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 5083#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
5095#, fuzzy, c-format 5084#, fuzzy, c-format
5096msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5085msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5097msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5086msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5098 5087
5099#: src/identity/plugin_rest_identity.c:925 5088#: src/identity/plugin_rest_identity.c:923
5100#, fuzzy 5089#, fuzzy
5101msgid "Identity REST API initialized\n" 5090msgid "Identity REST API initialized\n"
5102msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5091msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5103 5092
5104#: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101 5093#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101
5105msgid "GNUid token" 5094msgid "GNUid token"
5106msgstr "" 5095msgstr ""
5107 5096
5108#: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104 5097#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104
5109msgid "Print token contents" 5098msgid "Print token contents"
5110msgstr "" 5099msgstr ""
5111 5100
5112#: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067 5101#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089
5113#, fuzzy 5102#, fuzzy
5114msgid "Identity Token REST API initialized\n" 5103msgid "Identity Token REST API initialized\n"
5115msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5104msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -5124,41 +5113,41 @@ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
5124msgid "Could not access file `%s': %s\n" 5113msgid "Could not access file `%s': %s\n"
5125msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 5114msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
5126 5115
5127#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 5116#: src/namecache/gnunet-namecache.c:107
5128#, fuzzy, c-format 5117#, fuzzy, c-format
5129msgid "No records found for `%s'" 5118msgid "No records found for `%s'"
5130msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 5119msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
5131 5120
5132#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 5121#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395
5133#, c-format 5122#, c-format
5134msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5123msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5135msgstr "" 5124msgstr ""
5136 5125
5137#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 5126#: src/namecache/gnunet-namecache.c:183
5138#, fuzzy, c-format 5127#, fuzzy, c-format
5139msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5128msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
5140msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" 5129msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
5141 5130
5142#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 5131#: src/namecache/gnunet-namecache.c:193
5143#, fuzzy, c-format 5132#, fuzzy, c-format
5144msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 5133msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
5145msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 5134msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5146 5135
5147#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 5136#: src/namecache/gnunet-namecache.c:201
5148#, fuzzy, c-format 5137#, fuzzy, c-format
5149msgid "You must specify a name\n" 5138msgid "You must specify a name\n"
5150msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" 5139msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
5151 5140
5152#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 5141#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082
5153msgid "name of the record to add/delete/display" 5142msgid "name of the record to add/delete/display"
5154msgstr "" 5143msgstr ""
5155 5144
5156#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 5145#: src/namecache/gnunet-namecache.c:235
5157#, fuzzy 5146#, fuzzy
5158msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5147msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5159msgstr "ange prioritet för innehållet" 5148msgstr "ange prioritet för innehållet"
5160 5149
5161#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 5150#: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114
5162#, fuzzy 5151#, fuzzy
5163msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5152msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5164msgstr "GNUnet-konfiguration" 5153msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -5168,287 +5157,295 @@ msgid "Namecache failed to cache block"
5168msgstr "" 5157msgstr ""
5169 5158
5170#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 5159#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5171#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 5160#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244
5172#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183 5161#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
5173#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342 5162#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351
5174#, fuzzy, c-format 5163#, fuzzy, c-format
5175msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 5164msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5176msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 5165msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
5177 5166
5178#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 5167#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5179#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 5168#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
5180#, fuzzy, c-format 5169#, fuzzy, c-format
5181msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5170msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5182msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5171msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5183 5172
5184#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 5173#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145
5185#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206 5174#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202
5186#, fuzzy, c-format 5175#, fuzzy, c-format
5187msgid "Unable to read file: %s.\n" 5176msgid "Unable to read file: %s.\n"
5188msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5177msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5189 5178
5190#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:391 5179#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399
5191msgid "flat plugin running\n" 5180msgid "flat plugin running\n"
5192msgstr "" 5181msgstr ""
5193 5182
5194#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 5183#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90
5195#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 5184#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97
5196#, fuzzy 5185#, fuzzy
5197msgid "Failed to create indices\n" 5186msgid "Failed to create indices\n"
5198msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5187msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5199 5188
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301
5201#, fuzzy, c-format 5190#, fuzzy, c-format
5202msgid "Adding record failed: %s\n" 5191msgid "Adding record failed: %s\n"
5203msgstr "" 5192msgstr ""
5204"\n" 5193"\n"
5205"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5194"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5206 5195
5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
5208#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517 5197#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532
5209#, fuzzy, c-format 5198#, fuzzy, c-format
5210msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5199msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5211msgstr "" 5200msgstr ""
5212"\n" 5201"\n"
5213"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5202"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5214 5203
5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5216#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526 5205#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541
5217#, fuzzy, c-format 5206#, fuzzy, c-format
5218msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5207msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5219msgstr "" 5208msgstr ""
5220"\n" 5209"\n"
5221"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5210"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5222 5211
5223#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485 5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483
5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493 5213#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491
5225#, c-format 5214#, c-format
5226msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5215msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5227msgstr "" 5216msgstr ""
5228 5217
5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519 5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517
5230#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 5219#: src/namestore/gnunet-namestore.c:529
5231#, c-format 5220#, c-format
5232msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5221msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5233msgstr "" 5222msgstr ""
5234 5223
5235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626
5236#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550 5225#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565
5237#, c-format 5226#, c-format
5238msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5227msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5239msgstr "" 5228msgstr ""
5240 5229
5241#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 5230#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665
5242#, c-format 5231#, c-format
5243msgid "" 5232msgid ""
5244"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5233"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5245msgstr "" 5234msgstr ""
5246 5235
5247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 5236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5237#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945
5238#: src/transport/gnunet-transport.c:1786
5239#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504
5240#, fuzzy, c-format
5241msgid "Service `%s' is not running\n"
5242msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5243
5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706
5248#, c-format 5245#, c-format
5249msgid "No options given\n" 5246msgid "No options given\n"
5250msgstr "" 5247msgstr ""
5251 5248
5252#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 5249#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
5253#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 5250#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
5254#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859 5251#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954
5255#, fuzzy 5252#, fuzzy
5256msgid "Failed to connect to namestore\n" 5253msgid "Failed to connect to namestore\n"
5257msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5254msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5258 5255
5259#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736 5256#: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734
5260#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775 5257#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773
5261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:813
5262#, fuzzy, c-format 5259#, fuzzy, c-format
5263msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5260msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5264msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 5261msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5265 5262
5266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737 5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735
5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 5264#: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774
5268msgid "add" 5265msgid "add"
5269msgstr "" 5266msgstr ""
5270 5267
5271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 5268#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743
5272#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620 5269#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635
5273#, fuzzy, c-format 5270#, fuzzy, c-format
5274msgid "Unsupported type `%s'\n" 5271msgid "Unsupported type `%s'\n"
5275msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 5272msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5276 5273
5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 5274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763
5278#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638 5275#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653
5279#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678 5276#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693
5280#, fuzzy, c-format 5277#, fuzzy, c-format
5281msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5278msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5282msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" 5279msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
5283 5280
5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801 5281#: src/namestore/gnunet-namestore.c:799
5285#, fuzzy, c-format 5282#, fuzzy, c-format
5286msgid "Invalid time format `%s'\n" 5283msgid "Invalid time format `%s'\n"
5287msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 5284msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5288 5285
5289#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816 5286#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814
5290msgid "del" 5287msgid "del"
5291msgstr "" 5288msgstr ""
5292 5289
5293#: src/namestore/gnunet-namestore.c:844 5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842
5294#, fuzzy, c-format 5291#, fuzzy, c-format
5295msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5292msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5296msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 5293msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5297 5294
5298#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820
5299#, fuzzy, c-format 5296#, fuzzy, c-format
5300msgid "Invalid URI `%s'\n" 5297msgid "Invalid URI `%s'\n"
5301msgstr "Ogiltiga argument: " 5298msgstr "Ogiltiga argument: "
5302 5299
5303#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 5300#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901
5304#, fuzzy, c-format 5301#, fuzzy, c-format
5305msgid "Invalid nick `%s'\n" 5302msgid "Invalid nick `%s'\n"
5306msgstr "Ogiltiga argument: " 5303msgstr "Ogiltiga argument: "
5307 5304
5308#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5305#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5309#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889 5306#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984
5310#, fuzzy, c-format 5307#, fuzzy, c-format
5311msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5308msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5312msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 5309msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5313 5310
5314#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 5311#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5315#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916 5312#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011
5316#, fuzzy, c-format 5313#, fuzzy, c-format
5317msgid "No default ego configured in identity service\n" 5314msgid "No default ego configured in identity service\n"
5318msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 5315msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5319 5316
5320#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 5317#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004
5321#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956 5318#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051
5322#, fuzzy, c-format 5319#, fuzzy, c-format
5323msgid "Identity service is not running\n" 5320msgid "Identity service is not running\n"
5324msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 5321msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5325 5322
5326#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 5323#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
5327#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 5324#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092
5328#, fuzzy, c-format 5325#, fuzzy, c-format
5329msgid "Cannot connect to identity service\n" 5326msgid "Cannot connect to identity service\n"
5330msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5327msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5331 5328
5332#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064
5333msgid "add record" 5330msgid "add record"
5334msgstr "" 5331msgstr ""
5335 5332
5336#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067
5337msgid "delete record" 5334msgid "delete record"
5338msgstr "" 5335msgstr ""
5339 5336
5340#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 5337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070
5341msgid "display records" 5338msgid "display records"
5342msgstr "" 5339msgstr ""
5343 5340
5344#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073
5345msgid "" 5342msgid ""
5346"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5343"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5347msgstr "" 5344msgstr ""
5348 5345
5349#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 5346#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076
5350#, fuzzy 5347#, fuzzy
5351msgid "set the desired nick name for the zone" 5348msgid "set the desired nick name for the zone"
5352msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5349msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5353 5350
5354#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 5351#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079
5355#, fuzzy 5352#, fuzzy
5356msgid "monitor changes in the namestore" 5353msgid "monitor changes in the namestore"
5357msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5354msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5358 5355
5359#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 5356#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085
5360#, fuzzy 5357#, fuzzy
5361msgid "determine our name for the given PKEY" 5358msgid "determine our name for the given PKEY"
5362msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5359msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5363 5360
5364#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 5361#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088
5365msgid "type of the record to add/delete/display" 5362msgid "type of the record to add/delete/display"
5366msgstr "" 5363msgstr ""
5367 5364
5368#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 5365#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091
5369msgid "URI to import into our zone" 5366msgid "URI to import into our zone"
5370msgstr "" 5367msgstr ""
5371 5368
5372#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 5369#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094
5373msgid "value of the record to add/delete" 5370msgid "value of the record to add/delete"
5374msgstr "" 5371msgstr ""
5375 5372
5376#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 5373#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097
5377msgid "create or list public record" 5374msgid "create or list public record"
5378msgstr "" 5375msgstr ""
5379 5376
5380#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 5377#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100
5381msgid "" 5378msgid ""
5382"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5379"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5383"expired" 5380"expired"
5384msgstr "" 5381msgstr ""
5385 5382
5386#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 5383#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103
5387#, fuzzy 5384#, fuzzy
5388msgid "name of the ego controlling the zone" 5385msgid "name of the ego controlling the zone"
5389msgstr "Visa värde av alternativet" 5386msgstr "Visa värde av alternativet"
5390 5387
5391#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478 5388#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476
5392#, fuzzy, c-format 5389#, fuzzy, c-format
5393msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5390msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5394msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 5391msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5395 5392
5396#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 5393#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
5397#, fuzzy, c-format 5394#, fuzzy, c-format
5398msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5395msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5399msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 5396msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5400 5397
5401#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539 5398#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537
5402#, c-format 5399#, c-format
5403msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5400msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5404msgstr "" 5401msgstr ""
5405 5402
5406#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548 5403#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546
5407msgid "Error when mapping zone to name\n" 5404msgid "Error when mapping zone to name\n"
5408msgstr "" 5405msgstr ""
5409 5406
5410#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610 5407#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608
5411#, c-format 5408#, c-format
5412msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5409msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5413msgstr "" 5410msgstr ""
5414 5411
5415#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666 5412#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664
5416#, fuzzy, c-format 5413#, fuzzy, c-format
5417msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5414msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5418msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5415msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5419 5416
5420#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682 5417#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680
5421#, fuzzy, c-format 5418#, fuzzy, c-format
5422msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5419msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5423msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5420msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5424 5421
5425#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 5422#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716
5426msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5423msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5427msgstr "" 5424msgstr ""
5428 5425
5429#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726 5426#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724
5430msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5427msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5431msgstr "" 5428msgstr ""
5432 5429
5433#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924 5430#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918
5434msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5431msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5435msgstr "" 5432msgstr ""
5436 5433
5437#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950 5434#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944
5438#, fuzzy 5435#, fuzzy
5439msgid "Failed to start HTTP server\n" 5436msgid "Failed to start HTTP server\n"
5440msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5437msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5441 5438
5442#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 5439#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986
5443#, fuzzy 5440#, fuzzy
5444msgid "Failed to connect to identity\n" 5441msgid "Failed to connect to identity\n"
5445msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5442msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5446 5443
5447#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025 5444#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019
5448msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5445msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5449msgstr "" 5446msgstr ""
5450 5447
5451#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656 5448#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655
5452#, fuzzy, c-format 5449#, fuzzy, c-format
5453msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5450msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5454msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5451msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -5457,11 +5454,11 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5457msgid "Namestore failed to store record\n" 5454msgid "Namestore failed to store record\n"
5458msgstr "" 5455msgstr ""
5459 5456
5460#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628 5457#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632
5461msgid "flat file database running\n" 5458msgid "flat file database running\n"
5462msgstr "" 5459msgstr ""
5463 5460
5464#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083 5461#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176
5465#, fuzzy 5462#, fuzzy
5466msgid "Namestore REST API initialized\n" 5463msgid "Namestore REST API initialized\n"
5467msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5464msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -5479,250 +5476,250 @@ msgstr ""
5479msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5476msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5480msgstr "" 5477msgstr ""
5481 5478
5482#: src/nat/nat_auto.c:393 5479#: src/nat/nat_auto.c:392
5483msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5480msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5484msgstr "" 5481msgstr ""
5485 5482
5486#: src/nat/nat_auto.c:394 5483#: src/nat/nat_auto.c:393
5487msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5484msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5488msgstr "" 5485msgstr ""
5489 5486
5490#: src/nat/nat_auto.c:415 5487#: src/nat/nat_auto.c:412
5491#, fuzzy 5488#, fuzzy
5492msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5489msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5493msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5490msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5494 5491
5495#: src/nat/nat_auto.c:447 5492#: src/nat/nat_auto.c:444
5496#, fuzzy, c-format 5493#, fuzzy, c-format
5497msgid "Detected external IP `%s'\n" 5494msgid "Detected external IP `%s'\n"
5498msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" 5495msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n"
5499 5496
5500#: src/nat/nat_auto.c:579 5497#: src/nat/nat_auto.c:576
5501msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5498msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5502msgstr "" 5499msgstr ""
5503 5500
5504#: src/nat/nat_auto.c:597 5501#: src/nat/nat_auto.c:594
5505#, c-format 5502#, c-format
5506msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5503msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5507msgstr "" 5504msgstr ""
5508 5505
5509#: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360 5506#: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360
5510#, fuzzy 5507#, fuzzy
5511msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5508msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5512msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5509msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5513 5510
5514#: src/nat/nat_auto.c:719 5511#: src/nat/nat_auto.c:716
5515msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5512msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5516msgstr "" 5513msgstr ""
5517 5514
5518#: src/nat/nat_auto.c:720 5515#: src/nat/nat_auto.c:717
5519#, fuzzy 5516#, fuzzy
5520msgid "upnpc not found\n" 5517msgid "upnpc not found\n"
5521msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5518msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5522 5519
5523#: src/nat/nat_auto.c:752 5520#: src/nat/nat_auto.c:749
5524msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5521msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5525msgstr "" 5522msgstr ""
5526 5523
5527#: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808 5524#: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805
5528msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5525msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5529msgstr "" 5526msgstr ""
5530 5527
5531#: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816 5528#: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813
5532msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5529msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5533msgstr "" 5530msgstr ""
5534 5531
5535#: src/nat/nat_auto.c:801 5532#: src/nat/nat_auto.c:798
5536msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5533msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5537msgstr "" 5534msgstr ""
5538 5535
5539#: src/nat/nat.c:1026 5536#: src/nat/nat.c:1024
5540#, c-format 5537#, c-format
5541msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5538msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5542msgstr "" 5539msgstr ""
5543 5540
5544#: src/nat/nat.c:1076 5541#: src/nat/nat.c:1074
5545#, fuzzy, c-format 5542#, fuzzy, c-format
5546msgid "Failed to start %s\n" 5543msgid "Failed to start %s\n"
5547msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5544msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5548 5545
5549#: src/nat/nat.c:1327 5546#: src/nat/nat.c:1325
5550msgid "Error while running upnp client:\n" 5547msgid "Error while running upnp client:\n"
5551msgstr "" 5548msgstr ""
5552 5549
5553#: src/nat/nat.c:1402 5550#: src/nat/nat.c:1400
5554#, fuzzy, c-format 5551#, fuzzy, c-format
5555msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5552msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5556msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5553msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5557 5554
5558#: src/nat/nat.c:1546 5555#: src/nat/nat.c:1544
5559msgid "malformed" 5556msgid "malformed"
5560msgstr "" 5557msgstr ""
5561 5558
5562#: src/nat/nat.c:1600 5559#: src/nat/nat.c:1598
5563msgid "" 5560msgid ""
5564"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5561"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5565"disabling UPnP \n" 5562"disabling UPnP \n"
5566msgstr "" 5563msgstr ""
5567 5564
5568#: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752 5565#: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740
5569#, c-format 5566#, c-format
5570msgid "" 5567msgid ""
5571"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5568"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5572"not set). Option disabled.\n" 5569"not set). Option disabled.\n"
5573msgstr "" 5570msgstr ""
5574 5571
5575#: src/nat/nat.c:1907 5572#: src/nat/nat.c:1895
5576msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5573msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5577msgstr "" 5574msgstr ""
5578 5575
5579#: src/nat/nat.c:1923 5576#: src/nat/nat.c:1911
5580#, c-format 5577#, c-format
5581msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5578msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5582msgstr "" 5579msgstr ""
5583 5580
5584#: src/nat/nat.c:2010 5581#: src/nat/nat.c:2002
5585msgid "Operation Successful" 5582msgid "Operation Successful"
5586msgstr "" 5583msgstr ""
5587 5584
5588#: src/nat/nat.c:2012 5585#: src/nat/nat.c:2004
5589msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5586msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5590msgstr "" 5587msgstr ""
5591 5588
5592#: src/nat/nat.c:2014 5589#: src/nat/nat.c:2006
5593msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5590msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5594msgstr "" 5591msgstr ""
5595 5592
5596#: src/nat/nat.c:2016 5593#: src/nat/nat.c:2008
5597msgid "Encountered timeout while performing operation" 5594msgid "Encountered timeout while performing operation"
5598msgstr "" 5595msgstr ""
5599 5596
5600#: src/nat/nat.c:2018 5597#: src/nat/nat.c:2010
5601msgid "detected that we are offline" 5598msgid "detected that we are offline"
5602msgstr "" 5599msgstr ""
5603 5600
5604#: src/nat/nat.c:2020 5601#: src/nat/nat.c:2012
5605#, fuzzy 5602#, fuzzy
5606msgid "`upnpc` command not found" 5603msgid "`upnpc` command not found"
5607msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5604msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5608 5605
5609#: src/nat/nat.c:2022 5606#: src/nat/nat.c:2014
5610#, fuzzy 5607#, fuzzy
5611msgid "Failed to run `upnpc` command" 5608msgid "Failed to run `upnpc` command"
5612msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5609msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5613 5610
5614#: src/nat/nat.c:2024 5611#: src/nat/nat.c:2016
5615#, fuzzy 5612#, fuzzy
5616msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5613msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5617msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5614msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5618 5615
5619#: src/nat/nat.c:2026 5616#: src/nat/nat.c:2018
5620msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5617msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5621msgstr "" 5618msgstr ""
5622 5619
5623#: src/nat/nat.c:2028 5620#: src/nat/nat.c:2020
5624#, fuzzy 5621#, fuzzy
5625msgid "`external-ip' command not found" 5622msgid "`external-ip' command not found"
5626msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5623msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5627 5624
5628#: src/nat/nat.c:2030 5625#: src/nat/nat.c:2022
5629#, fuzzy 5626#, fuzzy
5630msgid "Failed to run `external-ip` command" 5627msgid "Failed to run `external-ip` command"
5631msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5628msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5632 5629
5633#: src/nat/nat.c:2032 5630#: src/nat/nat.c:2024
5634msgid "`external-ip' command output invalid" 5631msgid "`external-ip' command output invalid"
5635msgstr "" 5632msgstr ""
5636 5633
5637#: src/nat/nat.c:2034 5634#: src/nat/nat.c:2026
5638msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5635msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5639msgstr "" 5636msgstr ""
5640 5637
5641#: src/nat/nat.c:2036 5638#: src/nat/nat.c:2028
5642#, fuzzy 5639#, fuzzy
5643msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5640msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5644msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 5641msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
5645 5642
5646#: src/nat/nat.c:2038 5643#: src/nat/nat.c:2030
5647msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5644msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5648msgstr "" 5645msgstr ""
5649 5646
5650#: src/nat/nat.c:2040 5647#: src/nat/nat.c:2032
5651msgid "NAT test could not be initialized" 5648msgid "NAT test could not be initialized"
5652msgstr "" 5649msgstr ""
5653 5650
5654#: src/nat/nat.c:2042 5651#: src/nat/nat.c:2034
5655msgid "NAT test timeout reached" 5652msgid "NAT test timeout reached"
5656msgstr "" 5653msgstr ""
5657 5654
5658#: src/nat/nat.c:2044 5655#: src/nat/nat.c:2036
5659msgid "could not register NAT" 5656msgid "could not register NAT"
5660msgstr "" 5657msgstr ""
5661 5658
5662#: src/nat/nat.c:2046 5659#: src/nat/nat.c:2038
5663msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5660msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5664msgstr "" 5661msgstr ""
5665 5662
5666#: src/nat/nat_mini.c:203 5663#: src/nat/nat_mini.c:201
5667msgid "`external-ip' command not found\n" 5664msgid "`external-ip' command not found\n"
5668msgstr "" 5665msgstr ""
5669 5666
5670#: src/nat/nat_mini.c:609 5667#: src/nat/nat_mini.c:605
5671msgid "`upnpc' command not found\n" 5668msgid "`upnpc' command not found\n"
5672msgstr "" 5669msgstr ""
5673 5670
5674#: src/nat/nat_test.c:462 5671#: src/nat/nat_test.c:460
5675#, c-format 5672#, c-format
5676msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5673msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5677msgstr "" 5674msgstr ""
5678 5675
5679#: src/nat/nat_test.c:497 5676#: src/nat/nat_test.c:495
5680#, fuzzy 5677#, fuzzy
5681msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5678msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5682msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5679msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5683 5680
5684#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5681#: src/nse/gnunet-nse.c:116
5685#, fuzzy 5682#, fuzzy
5686msgid "NSE service is not running\n" 5683msgid "NSE service is not running\n"
5687msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 5684msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5688 5685
5689#: src/nse/gnunet-nse.c:122 5686#: src/nse/gnunet-nse.c:121
5690msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" 5687msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5691msgstr "" 5688msgstr ""
5692 5689
5693#: src/nse/gnunet-nse.c:168 5690#: src/nse/gnunet-nse.c:167
5694#, fuzzy 5691#, fuzzy
5695msgid "Show network size estimates from NSE service." 5692msgid "Show network size estimates from NSE service."
5696msgstr "# byte mottogs via TCP" 5693msgstr "# byte mottogs via TCP"
5697 5694
5698#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 5695#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5699#, fuzzy 5696#, fuzzy
5700msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5697msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5701msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5698msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5702 5699
5703#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 5700#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
5704msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5701msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5705msgstr "" 5702msgstr ""
5706 5703
5707#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 5704#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866
5708msgid "name of the file for writing the main results" 5705msgid "name of the file for writing the main results"
5709msgstr "" 5706msgstr ""
5710 5707
5711#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 5708#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869
5712msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5709msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5713msgstr "" 5710msgstr ""
5714 5711
5715#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 5712#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875
5716msgid "delay between rounds" 5713msgid "delay between rounds"
5717msgstr "" 5714msgstr ""
5718 5715
5719#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 5716#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
5720#, fuzzy 5717#, fuzzy
5721msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5718msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5722msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 5719msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5723 5720
5724#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1541 5721#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533
5725#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:848 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5722#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261
5726msgid "Value is too large.\n" 5723msgid "Value is too large.\n"
5727msgstr "" 5724msgstr ""
5728 5725
@@ -5762,17 +5759,17 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5762msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5759msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5763msgstr "" 5760msgstr ""
5764 5761
5765#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053 5762#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056
5766#, fuzzy, c-format 5763#, fuzzy, c-format
5767msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5764msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5768msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5765msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5769 5766
5770#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374 5767#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375
5771#, c-format 5768#, c-format
5772msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5769msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5773msgstr "" 5770msgstr ""
5774 5771
5775#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387 5772#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388
5776msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5773msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5777msgstr "" 5774msgstr ""
5778 5775
@@ -5780,116 +5777,116 @@ msgstr ""
5780msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5777msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5781msgstr "" 5778msgstr ""
5782 5779
5783#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363 5780#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361
5784#, fuzzy 5781#, fuzzy
5785msgid "failed to transmit request (service down?)" 5782msgid "failed to transmit request (service down?)"
5786msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5783msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5787 5784
5788#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 5785#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516
5789#, fuzzy 5786#, fuzzy
5790msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5787msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5791msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 5788msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
5792 5789
5793#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 5790#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583
5794#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 5791#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613
5795#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 5792#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628
5796#, fuzzy 5793#, fuzzy
5797msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5794msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5798msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" 5795msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
5799 5796
5800#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 5797#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715
5801#, fuzzy 5798#, fuzzy
5802msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5799msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5803msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5800msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5804 5801
5805#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 5802#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267
5806#, fuzzy, c-format 5803#, fuzzy, c-format
5807msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5804msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5808msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5805msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5809 5806
5810#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245 5807#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243
5811#, fuzzy, c-format 5808#, fuzzy, c-format
5812msgid "%sPeer `%s'\n" 5809msgid "%sPeer `%s'\n"
5813msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 5810msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5814 5811
5815#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 5812#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250
5816#, c-format 5813#, c-format
5817msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5814msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5818msgstr "" 5815msgstr ""
5819 5816
5820#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305 5817#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303
5821#, fuzzy, c-format 5818#, fuzzy, c-format
5822msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5819msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5823msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 5820msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5824 5821
5825#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472 5822#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470
5826#, c-format 5823#, c-format
5827msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5824msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5828msgstr "" 5825msgstr ""
5829 5826
5830#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486 5827#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484
5831#, fuzzy, c-format 5828#, fuzzy, c-format
5832msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5829msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5833msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5830msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5834 5831
5835#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505 5832#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503
5836#, c-format 5833#, c-format
5837msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5834msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5838msgstr "" 5835msgstr ""
5839 5836
5840#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575 5837#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573
5841#, c-format 5838#, c-format
5842msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5839msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5843msgstr "" 5840msgstr ""
5844 5841
5845#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704 5842#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700
5846#, fuzzy, c-format 5843#, fuzzy, c-format
5847msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" 5844msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5848msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5845msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5849 5846
5850#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 5847#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732
5851#, fuzzy, c-format 5848#, fuzzy, c-format
5852msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5849msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5853msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 5850msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5854 5851
5855#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850 5852#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844
5856#, c-format 5853#, c-format
5857msgid "I am peer `%s'.\n" 5854msgid "I am peer `%s'.\n"
5858msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 5855msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5859 5856
5860#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 5857#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885
5861msgid "don't resolve host names" 5858msgid "don't resolve host names"
5862msgstr "" 5859msgstr ""
5863 5860
5864#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 5861#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888
5865msgid "output only the identity strings" 5862msgid "output only the identity strings"
5866msgstr "" 5863msgstr ""
5867 5864
5868#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 5865#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891
5869msgid "include friend-only information" 5866msgid "include friend-only information"
5870msgstr "" 5867msgstr ""
5871 5868
5872#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 5869#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894
5873msgid "output our own identity only" 5870msgid "output our own identity only"
5874msgstr "" 5871msgstr ""
5875 5872
5876#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 5873#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897
5877msgid "list all known peers" 5874msgid "list all known peers"
5878msgstr "" 5875msgstr ""
5879 5876
5880#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 5877#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
5881msgid "dump hello to file" 5878msgid "dump hello to file"
5882msgstr "" 5879msgstr ""
5883 5880
5884#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909 5881#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903
5885msgid "also output HELLO uri(s)" 5882msgid "also output HELLO uri(s)"
5886msgstr "" 5883msgstr ""
5887 5884
5888#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912 5885#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
5889msgid "add given HELLO uri to the database" 5886msgid "add given HELLO uri to the database"
5890msgstr "" 5887msgstr ""
5891 5888
5892#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926 5889#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920
5893#, fuzzy 5890#, fuzzy
5894msgid "Print information about peers." 5891msgid "Print information about peers."
5895msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5892msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -5948,36 +5945,36 @@ msgstr ""
5948msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5945msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5949msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5946msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5950 5947
5951#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179 5948#: src/peerstore/peerstore_api.c:329
5952#, c-format 5949#, c-format
5953msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 5950msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5954msgstr "" 5951msgstr ""
5955 5952
5956#: src/peerstore/peerstore_api.c:375 5953#: src/peerstore/peerstore_api.c:374
5957msgid "timeout" 5954msgid "timeout"
5958msgstr "" 5955msgstr ""
5959 5956
5960#: src/peerstore/peerstore_api.c:678 5957#: src/peerstore/peerstore_api.c:677
5961#, fuzzy 5958#, fuzzy
5962msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5959msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5963msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" 5960msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
5964 5961
5965#: src/peerstore/peerstore_api.c:689 5962#: src/peerstore/peerstore_api.c:688
5966#, fuzzy 5963#, fuzzy
5967msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 5964msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5968msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5965msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5969 5966
5970#: src/peerstore/peerstore_api.c:708 5967#: src/peerstore/peerstore_api.c:707
5971#, fuzzy 5968#, fuzzy
5972msgid "Received a malformed response from service." 5969msgid "Received a malformed response from service."
5973msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 5970msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
5974 5971
5975#: src/peerstore/peerstore_api.c:820 5972#: src/peerstore/peerstore_api.c:819
5976msgid "" 5973msgid ""
5977"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 5974"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5978msgstr "" 5975msgstr ""
5979 5976
5980#: src/peerstore/peerstore_api.c:832 5977#: src/peerstore/peerstore_api.c:831
5981msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5978msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5982msgstr "" 5979msgstr ""
5983 5980
@@ -6002,47 +5999,47 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6002msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5999msgid "Unable to create indices: %s.\n"
6003msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 6000msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
6004 6001
6005#: src/postgres/postgres.c:59 6002#: src/postgres/postgres.c:63
6006#, fuzzy, c-format 6003#, fuzzy, c-format
6007msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 6004msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
6008msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 6005msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
6009 6006
6010#: src/postgres/postgres.c:148 6007#: src/postgres/postgres.c:166
6011#, fuzzy, c-format 6008#, fuzzy, c-format
6012msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 6009msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
6013msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 6010msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
6014 6011
6015#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:261 6012#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
6016#, fuzzy 6013#, fuzzy
6017msgid "Failed to store membership information!\n" 6014msgid "Failed to store membership information!\n"
6018msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 6015msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6019 6016
6020#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:285 6017#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
6021#, fuzzy 6018#, fuzzy
6022msgid "Failed to test membership!\n" 6019msgid "Failed to test membership!\n"
6023msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6020msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6024 6021
6025#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:307 6022#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
6026#, fuzzy 6023#, fuzzy
6027msgid "Failed to store fragment!\n" 6024msgid "Failed to store fragment!\n"
6028msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6025msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6029 6026
6030#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365 6027#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364
6031#, fuzzy 6028#, fuzzy
6032msgid "Failed to get fragment!\n" 6029msgid "Failed to get fragment!\n"
6033msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6030msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6034 6031
6035#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 6032#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422
6036#, fuzzy 6033#, fuzzy
6037msgid "Failed to get message!\n" 6034msgid "Failed to get message!\n"
6038msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6035msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6039 6036
6040#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 6037#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453
6041#, fuzzy 6038#, fuzzy
6042msgid "Failed to get message fragment!\n" 6039msgid "Failed to get message fragment!\n"
6043msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6040msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6044 6041
6045#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 6042#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481
6046#, fuzzy 6043#, fuzzy
6047msgid "Failed to get master counters!\n" 6044msgid "Failed to get master counters!\n"
6048msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6045msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
@@ -6125,49 +6122,49 @@ msgstr ""
6125msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6122msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
6126msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6123msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
6127 6124
6128#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 6125#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824
6129#, fuzzy 6126#, fuzzy
6130msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6127msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
6131msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6128msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6132 6129
6133#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 6130#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
6134#, fuzzy 6131#, fuzzy
6135msgid "# DNS requests intercepted" 6132msgid "# DNS requests intercepted"
6136msgstr "# byte mottogs via TCP" 6133msgstr "# byte mottogs via TCP"
6137 6134
6138#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 6135#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886
6139#, fuzzy 6136#, fuzzy
6140msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6137msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
6141msgstr "# byte mottogs via TCP" 6138msgstr "# byte mottogs via TCP"
6142 6139
6143#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 6140#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894
6144#, fuzzy 6141#, fuzzy
6145msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6142msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
6146msgstr "# byte mottogs via TCP" 6143msgstr "# byte mottogs via TCP"
6147 6144
6148#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 6145#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967
6149#, fuzzy 6146#, fuzzy
6150msgid "# DNS replies received" 6147msgid "# DNS replies received"
6151msgstr "# byte mottogs via TCP" 6148msgstr "# byte mottogs via TCP"
6152 6149
6153#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 6150#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983
6154#, fuzzy 6151#, fuzzy
6155msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6152msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
6156msgstr "# byte mottagna av typen %d" 6153msgstr "# byte mottagna av typen %d"
6157 6154
6158#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 6155#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266
6159#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 6156#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297
6160#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 6157#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306
6161#, fuzzy, c-format 6158#, fuzzy, c-format
6162msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6159msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6163msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 6160msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6164 6161
6165#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 6162#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343
6166msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6163msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6167msgstr "" 6164msgstr ""
6168 6165
6169#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 6166#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
6170#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 6167#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656
6171#, fuzzy, c-format 6168#, fuzzy, c-format
6172msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6169msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6173msgstr "GNUnet-konfiguration" 6170msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -6176,79 +6173,79 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
6176msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6173msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6177msgstr "" 6174msgstr ""
6178 6175
6179#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 6176#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284
6180#, fuzzy 6177#, fuzzy
6181msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6178msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6182msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 6179msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
6183 6180
6184#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 6181#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295
6185#, fuzzy 6182#, fuzzy
6186msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 6183msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
6187msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 6184msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6188 6185
6189#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 6186#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324
6190#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 6187#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619
6191#, c-format 6188#, c-format
6192msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6189msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6193msgstr "" 6190msgstr ""
6194 6191
6195#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 6192#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330
6196#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 6193#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626
6197#, c-format 6194#, c-format
6198msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6195msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6199msgstr "" 6196msgstr ""
6200 6197
6201#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 6198#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337
6202#, fuzzy, c-format 6199#, fuzzy, c-format
6203msgid "No files found in `%s'\n" 6200msgid "No files found in `%s'\n"
6204msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 6201msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
6205 6202
6206#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 6203#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346
6207msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6204msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6208msgstr "" 6205msgstr ""
6209 6206
6210#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 6207#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366
6211#, fuzzy 6208#, fuzzy
6212msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6209msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6213msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 6210msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
6214 6211
6215#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6212#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451
6216#, fuzzy 6213#, fuzzy
6217msgid "name of the file for writing statistics" 6214msgid "name of the file for writing statistics"
6218msgstr "Visa värde av alternativet" 6215msgstr "Visa värde av alternativet"
6219 6216
6220#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 6217#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454
6221msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6218msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6222msgstr "" 6219msgstr ""
6223 6220
6224#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 6221#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6225msgid "directory with policy files" 6222msgid "directory with policy files"
6226msgstr "" 6223msgstr ""
6227 6224
6228#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 6225#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460
6229#, fuzzy 6226#, fuzzy
6230msgid "name of file with input strings" 6227msgid "name of file with input strings"
6231msgstr "Visa värde av alternativet" 6228msgstr "Visa värde av alternativet"
6232 6229
6233#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 6230#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463
6234#, fuzzy 6231#, fuzzy
6235msgid "name of file with hosts' names" 6232msgid "name of file with hosts' names"
6236msgstr "Visa värde av alternativet" 6233msgstr "Visa värde av alternativet"
6237 6234
6238#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 6235#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475
6239msgid "Profiler for regex" 6236msgid "Profiler for regex"
6240msgstr "" 6237msgstr ""
6241 6238
6242#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 6239#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686
6243#, fuzzy 6240#, fuzzy
6244msgid "name of the table to write DFAs" 6241msgid "name of the table to write DFAs"
6245msgstr "Visa värde av alternativet" 6242msgstr "Visa värde av alternativet"
6246 6243
6247#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 6244#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
6248msgid "maximum path compression length" 6245msgid "maximum path compression length"
6249msgstr "" 6246msgstr ""
6250 6247
6251#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 6248#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702
6252msgid "Profiler for regex library" 6249msgid "Profiler for regex library"
6253msgstr "" 6250msgstr ""
6254 6251
@@ -6257,116 +6254,116 @@ msgstr ""
6257msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6254msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6258msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 6255msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6259 6256
6260#: src/rest/gnunet-rest-server.c:806 6257#: src/rest/gnunet-rest-server.c:792
6261msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6258msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6262msgstr "" 6259msgstr ""
6263 6260
6264#: src/rest/gnunet-rest-server.c:823 6261#: src/rest/gnunet-rest-server.c:809
6265#, fuzzy 6262#, fuzzy
6266msgid "GNUnet REST server" 6263msgid "GNUnet REST server"
6267msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 6264msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
6268 6265
6269#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 6266#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124
6270#, fuzzy, c-format 6267#, fuzzy, c-format
6271msgid "Key `%s' is valid\n" 6268msgid "Key `%s' is valid\n"
6272msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" 6269msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
6273 6270
6274#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 6271#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
6275#, fuzzy, c-format 6272#, fuzzy, c-format
6276msgid "Key `%s' has been revoked\n" 6273msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6277msgstr "Tjänst borttagen.\n" 6274msgstr "Tjänst borttagen.\n"
6278 6275
6279#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 6276#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135
6280#, fuzzy 6277#, fuzzy
6281msgid "Internal error\n" 6278msgid "Internal error\n"
6282msgstr "Okänt fel.\n" 6279msgstr "Okänt fel.\n"
6283 6280
6284#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 6281#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161
6285#, c-format 6282#, c-format
6286msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 6283msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6287msgstr "" 6284msgstr ""
6288 6285
6289#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 6286#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166
6290#, fuzzy 6287#, fuzzy
6291msgid "Revocation failed (!)\n" 6288msgid "Revocation failed (!)\n"
6292msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 6289msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6293 6290
6294#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 6291#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171
6295#, c-format 6292#, c-format
6296msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 6293msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6297msgstr "" 6294msgstr ""
6298 6295
6299#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 6296#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176
6300msgid "Revocation successful.\n" 6297msgid "Revocation successful.\n"
6301msgstr "" 6298msgstr ""
6302 6299
6303#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 6300#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181
6304msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6301msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6305msgstr "" 6302msgstr ""
6306 6303
6307#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 6304#: src/revocation/gnunet-revocation.c:292
6308#, c-format 6305#, c-format
6309msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6306msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6310msgstr "" 6307msgstr ""
6311 6308
6312#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 6309#: src/revocation/gnunet-revocation.c:322
6313#, fuzzy, c-format 6310#, fuzzy, c-format
6314msgid "Ego `%s' not found.\n" 6311msgid "Ego `%s' not found.\n"
6315msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 6312msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6316 6313
6317#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 6314#: src/revocation/gnunet-revocation.c:343
6318#, c-format 6315#, c-format
6319msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6316msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6320msgstr "" 6317msgstr ""
6321 6318
6322#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 6319#: src/revocation/gnunet-revocation.c:363
6323msgid "Revocation certificate ready\n" 6320msgid "Revocation certificate ready\n"
6324msgstr "" 6321msgstr ""
6325 6322
6326#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 6323#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
6327msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6324msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6328msgstr "" 6325msgstr ""
6329 6326
6330#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 6327#: src/revocation/gnunet-revocation.c:405
6331#, fuzzy, c-format 6328#, fuzzy, c-format
6332msgid "Public key `%s' malformed\n" 6329msgid "Public key `%s' malformed\n"
6333msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6330msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6334 6331
6335#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 6332#: src/revocation/gnunet-revocation.c:419
6336msgid "" 6333msgid ""
6337"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6334"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6338msgstr "" 6335msgstr ""
6339 6336
6340#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 6337#: src/revocation/gnunet-revocation.c:439
6341#, fuzzy 6338#, fuzzy
6342msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6339msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6343msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6340msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6344 6341
6345#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 6342#: src/revocation/gnunet-revocation.c:461
6346#, fuzzy, c-format 6343#, fuzzy, c-format
6347msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6344msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6348msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6345msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6349 6346
6350#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 6347#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486
6351#, fuzzy 6348#, fuzzy
6352msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6349msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6353msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" 6350msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
6354 6351
6355#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 6352#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
6356msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6353msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6357msgstr "" 6354msgstr ""
6358 6355
6359#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 6356#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
6360msgid "" 6357msgid ""
6361"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6358"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6362"the ego NAME " 6359"the ego NAME "
6363msgstr "" 6360msgstr ""
6364 6361
6365#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 6362#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
6366msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6363msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6367msgstr "" 6364msgstr ""
6368 6365
6369#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 6366#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6370msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6367msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6371msgstr "" 6368msgstr ""
6372 6369
@@ -6395,78 +6392,78 @@ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
6395msgid "# revocation set unions completed" 6392msgid "# revocation set unions completed"
6396msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 6393msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
6397 6394
6398#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:547 6395#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545
6399#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:780 6396#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776
6400msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6397msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6401msgstr "" 6398msgstr ""
6402 6399
6403#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:872 6400#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868
6404#, fuzzy 6401#, fuzzy
6405msgid "Could not open revocation database file!" 6402msgid "Could not open revocation database file!"
6406msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6403msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6407 6404
6408#: src/rps/gnunet-rps.c:67 6405#: src/rps/gnunet-rps.c:185
6409msgid "rps" 6406msgid "Seed a PeerID"
6410msgstr "" 6407msgstr ""
6411 6408
6412#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221 6409#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
6413#, fuzzy 6410#, fuzzy
6414msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6411msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6415msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 6412msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
6416 6413
6417#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 6414#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227
6418msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6415msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6419msgstr "" 6416msgstr ""
6420 6417
6421#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241 6418#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
6422#, c-format 6419#, c-format
6423msgid "" 6420msgid ""
6424"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6421"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6425"valid peer identifier.\n" 6422"valid peer identifier.\n"
6426msgstr "" 6423msgstr ""
6427 6424
6428#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259 6425#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258
6429msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" 6426msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6430msgstr "" 6427msgstr ""
6431 6428
6432#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281 6429#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280
6433#, fuzzy, c-format 6430#, fuzzy, c-format
6434msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6431msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6435msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6432msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6436 6433
6437#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299 6434#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
6438#, fuzzy, c-format 6435#, fuzzy, c-format
6439msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6436msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6440msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6437msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6441 6438
6442#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326 6439#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325
6443#, c-format 6440#, c-format
6444msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6441msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6445msgstr "" 6442msgstr ""
6446 6443
6447#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 6444#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349
6448msgid "" 6445msgid ""
6449"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6446"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6450msgstr "" 6447msgstr ""
6451 6448
6452#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 6449#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352
6453msgid "" 6450msgid ""
6454"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6451"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6455"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6452"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6456msgstr "" 6453msgstr ""
6457 6454
6458#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 6455#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355
6459msgid "Transaction ID shared with peer." 6456msgid "Transaction ID shared with peer."
6460msgstr "" 6457msgstr ""
6461 6458
6462#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 6459#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
6463msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6460msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6464msgstr "" 6461msgstr ""
6465 6462
6466#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 6463#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417
6467#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1549 6464#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547
6468#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1193 6465#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192
6469#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1252 6466#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250
6470#, fuzzy 6467#, fuzzy
6471msgid "Connect to CADET failed\n" 6468msgid "Connect to CADET failed\n"
6472msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 6469msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
@@ -6475,270 +6472,22 @@ msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
6475msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6472msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6476msgstr "" 6473msgstr ""
6477 6474
6478#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 6475#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611
6479msgid "dkg start delay" 6476msgid "dkg start delay"
6480msgstr "" 6477msgstr ""
6481 6478
6482#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 6479#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614
6483msgid "dkg timeout" 6480msgid "dkg timeout"
6484msgstr "" 6481msgstr ""
6485 6482
6486#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 6483#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617
6487msgid "threshold" 6484msgid "threshold"
6488msgstr "" 6485msgstr ""
6489 6486
6490#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 6487#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620
6491msgid "also profile decryption" 6488msgid "also profile decryption"
6492msgstr "" 6489msgstr ""
6493 6490
6494#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
6495#, fuzzy, c-format
6496msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
6497msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6498
6499#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
6500#, fuzzy
6501msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6502msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6503
6504#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
6505#, fuzzy
6506msgid "Retrieve information about a single sensor"
6507msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6508
6509#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
6510msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
6511msgstr ""
6512
6513#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
6514msgid "sensor"
6515msgstr ""
6516
6517#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729
6518msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
6519msgstr ""
6520
6521#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736
6522#, fuzzy
6523msgid "Missing or invalid topology file.\n"
6524msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6525
6526#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782
6527#, fuzzy
6528msgid "Number of peers to run"
6529msgstr "antal iterationer"
6530
6531#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784
6532msgid "Path to topology file"
6533msgstr ""
6534
6535#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787
6536msgid "Change the interval of running sensors to given value"
6537msgstr ""
6538
6539#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790
6540#, fuzzy
6541msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
6542msgstr "antal iterationer"
6543
6544#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797
6545#, fuzzy
6546msgid "Profiler for sensor service"
6547msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6548
6549#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204
6550#, fuzzy
6551msgid "Received an invalid sensor value."
6552msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (fel tabell)\n"
6553
6554#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295
6555#, fuzzy
6556msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
6557msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
6558
6559#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304
6560#, fuzzy, c-format
6561msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
6562msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6563
6564#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312
6565#, fuzzy
6566msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
6567msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6568
6569#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
6570#, fuzzy
6571msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
6572msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
6573
6574#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
6575#, fuzzy, c-format
6576msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6577msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
6578
6579#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347
6580#, c-format
6581msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6582msgstr ""
6583
6584#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370
6585#, c-format
6586msgid ""
6587"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6588msgstr ""
6589
6590#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418
6591#, c-format
6592msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6593msgstr ""
6594
6595#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
6596#, fuzzy
6597msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
6598msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
6599
6600#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
6601#, fuzzy
6602msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
6603msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
6604
6605#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046
6606#, c-format
6607msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
6608msgstr ""
6609
6610#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151
6611#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409
6612#, fuzzy
6613msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
6614msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6615
6616#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158
6617msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
6618msgstr ""
6619
6620#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398
6621#, fuzzy
6622msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
6623msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6624
6625#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419
6626#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
6627#, fuzzy
6628msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
6629msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6630
6631#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426
6632#, fuzzy
6633msgid "Failed to load my private key.\n"
6634msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6635
6636#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
6637#, c-format
6638msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
6639msgstr ""
6640
6641#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
6642#, fuzzy, c-format
6643msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
6644msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6645
6646#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
6647msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
6648msgstr ""
6649
6650#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
6651msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
6652msgstr ""
6653
6654#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
6655msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
6656msgstr ""
6657
6658#: src/sensor/sensor_api.c:296
6659#, fuzzy
6660msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
6661msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6662
6663#: src/sensor/sensor_api.c:307
6664msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
6665msgstr ""
6666
6667#: src/sensor/sensor_api.c:374
6668#, fuzzy
6669msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6670msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6671
6672#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
6673#, fuzzy
6674msgid "Error reading sensor version\n"
6675msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6676
6677#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
6678msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6679msgstr ""
6680
6681#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
6682#, fuzzy
6683msgid "Error reading sensor category\n"
6684msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6685
6686#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
6687#, fuzzy
6688msgid "Error reading sensor run interval\n"
6689msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
6690
6691#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
6692#, fuzzy
6693msgid "Error reading sensor source\n"
6694msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6695
6696#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
6697msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6698msgstr ""
6699
6700#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
6701#, fuzzy
6702msgid "Error reading sensor process name\n"
6703msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6704
6705#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
6706msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6707msgstr ""
6708
6709#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
6710msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6711msgstr ""
6712
6713#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
6714#, fuzzy, c-format
6715msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6716msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6717
6718#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
6719#, fuzzy, c-format
6720msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6721msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6722
6723#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
6724#, c-format
6725msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6726msgstr ""
6727
6728#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
6729#, fuzzy, c-format
6730msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
6731msgstr ""
6732"\n"
6733"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
6734
6735#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
6736#, fuzzy, c-format
6737msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6738msgstr ""
6739"\n"
6740"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
6741
6742#: src/set/gnunet-service-set.c:2015 6491#: src/set/gnunet-service-set.c:2015
6743#, fuzzy 6492#, fuzzy
6744msgid "Could not connect to cadet service\n" 6493msgid "Could not connect to cadet service\n"
@@ -6766,15 +6515,10 @@ msgstr ""
6766msgid "ibf size" 6515msgid "ibf size"
6767msgstr "" 6516msgstr ""
6768 6517
6769#: src/set/gnunet-set-profiler.c:365 6518#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383
6770msgid "operation to execute" 6519msgid "operation to execute"
6771msgstr "" 6520msgstr ""
6772 6521
6773#: src/set/gnunet-set-profiler.c:368
6774#, fuzzy
6775msgid "dump statistics to stdout after completion"
6776msgstr "behåller statistik om gnunetds operation"
6777
6778#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6522#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6779#, fuzzy, c-format 6523#, fuzzy, c-format
6780msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6524msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -6795,82 +6539,82 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6795msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6539msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6796msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 6540msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6797 6541
6798#: src/statistics/gnunet-statistics.c:198 6542#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195
6799msgid "Missing argument: subsystem \n" 6543msgid "Missing argument: subsystem \n"
6800msgstr "" 6544msgstr ""
6801 6545
6802#: src/statistics/gnunet-statistics.c:204 6546#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201
6803msgid "Missing argument: name\n" 6547msgid "Missing argument: name\n"
6804msgstr "" 6548msgstr ""
6805 6549
6806#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 6550#: src/statistics/gnunet-statistics.c:232
6807#, c-format 6551#, c-format
6808msgid "No subsystem or name given\n" 6552msgid "No subsystem or name given\n"
6809msgstr "" 6553msgstr ""
6810 6554
6811#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 6555#: src/statistics/gnunet-statistics.c:240
6812#, fuzzy, c-format 6556#, fuzzy, c-format
6813msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6557msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6814msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 6558msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6815 6559
6816#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 6560#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266
6817#, fuzzy, c-format 6561#, fuzzy, c-format
6818msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 6562msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
6819msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6563msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6820 6564
6821#: src/statistics/gnunet-statistics.c:282 6565#: src/statistics/gnunet-statistics.c:279
6822#, fuzzy, c-format 6566#, fuzzy, c-format
6823msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6567msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6824msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 6568msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
6825 6569
6826#: src/statistics/gnunet-statistics.c:290 6570#: src/statistics/gnunet-statistics.c:287
6827#, c-format 6571#, c-format
6828msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6572msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6829msgstr "" 6573msgstr ""
6830 6574
6831#: src/statistics/gnunet-statistics.c:323 6575#: src/statistics/gnunet-statistics.c:320
6832#, fuzzy, c-format 6576#, fuzzy, c-format
6833msgid "Invalid argument `%s'\n" 6577msgid "Invalid argument `%s'\n"
6834msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6578msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6835 6579
6836#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 6580#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
6837msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6581msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6838msgstr "" 6582msgstr ""
6839 6583
6840#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 6584#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
6841msgid "make the value being set persistent" 6585msgid "make the value being set persistent"
6842msgstr "" 6586msgstr ""
6843 6587
6844#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 6588#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
6845msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6589msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6846msgstr "" 6590msgstr ""
6847 6591
6848#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 6592#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355
6849msgid "just print the statistics value" 6593msgid "just print the statistics value"
6850msgstr "" 6594msgstr ""
6851 6595
6852#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 6596#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358
6853msgid "watch value continuously" 6597msgid "watch value continuously"
6854msgstr "" 6598msgstr ""
6855 6599
6856#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 6600#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
6857msgid "connect to remote host" 6601msgid "connect to remote host"
6858msgstr "" 6602msgstr ""
6859 6603
6860#: src/statistics/gnunet-statistics.c:367 6604#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
6861msgid "port for remote host" 6605msgid "port for remote host"
6862msgstr "" 6606msgstr ""
6863 6607
6864#: src/statistics/gnunet-statistics.c:379 6608#: src/statistics/gnunet-statistics.c:376
6865msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6609msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6866msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." 6610msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
6867 6611
6868#: src/statistics/statistics_api.c:519 6612#: src/statistics/statistics_api.c:515
6869#, fuzzy 6613#, fuzzy
6870msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6614msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6871msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6615msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6872 6616
6873#: src/statistics/statistics_api.c:1088 6617#: src/statistics/statistics_api.c:1082
6874msgid "" 6618msgid ""
6875"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 6619"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6876"might have been lost!\n" 6620"might have been lost!\n"
@@ -6920,7 +6664,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6920msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6664msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6921 6665
6922#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6666#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
6923#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 6667#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291
6924msgid "create COUNT number of peers" 6668msgid "create COUNT number of peers"
6925msgstr "" 6669msgstr ""
6926 6670
@@ -6948,11 +6692,11 @@ msgid ""
6948"content/topology-file-format\n" 6692"content/topology-file-format\n"
6949msgstr "" 6693msgstr ""
6950 6694
6951#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 6695#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322
6952msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6696msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6953msgstr "" 6697msgstr ""
6954 6698
6955#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 6699#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269
6956msgid "" 6700msgid ""
6957"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6701"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6958"deployments" 6702"deployments"
@@ -6964,26 +6708,26 @@ msgstr ""
6964msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6708msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6965msgstr "" 6709msgstr ""
6966 6710
6967#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 6711#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475
6968msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6712msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6969msgstr "" 6713msgstr ""
6970 6714
6971#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 6715#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732
6972#, c-format 6716#, c-format
6973msgid "" 6717msgid ""
6974"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6718"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6975msgstr "" 6719msgstr ""
6976 6720
6977#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 6721#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
6978#, fuzzy 6722#, fuzzy
6979msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6723msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6980msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6724msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6981 6725
6982#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 6726#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
6983msgid "Request doesn't fit into a message" 6727msgid "Request doesn't fit into a message"
6984msgstr "" 6728msgstr ""
6985 6729
6986#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 6730#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
6987#, c-format 6731#, c-format
6988msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6732msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6989msgstr "" 6733msgstr ""
@@ -6993,16 +6737,16 @@ msgstr ""
6993msgid "Waiting for child to exit.\n" 6737msgid "Waiting for child to exit.\n"
6994msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" 6738msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
6995 6739
6996#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 6740#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248
6997#, fuzzy, c-format 6741#, fuzzy, c-format
6998msgid "Spawning process `%s'\n" 6742msgid "Spawning process `%s'\n"
6999msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 6743msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
7000 6744
7001#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 6745#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
7002msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6746msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
7003msgstr "" 6747msgstr ""
7004 6748
7005#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 6749#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297
7006msgid "" 6750msgid ""
7007"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6751"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
7008"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6752"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
@@ -7029,7 +6773,7 @@ msgstr ""
7029msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6773msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
7030msgstr "" 6774msgstr ""
7031 6775
7032#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 6776#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590
7033#, fuzzy, c-format 6777#, fuzzy, c-format
7034msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6778msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
7035msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 6779msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
@@ -7038,96 +6782,96 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
7038msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6782msgid "Linking controllers failed. Exiting"
7039msgstr "" 6783msgstr ""
7040 6784
7041#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988 6785#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987
7042#, c-format 6786#, c-format
7043msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 6787msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
7044msgstr "" 6788msgstr ""
7045 6789
7046#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054 6790#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052
7047msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 6791msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
7048msgstr "" 6792msgstr ""
7049 6793
7050#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143 6794#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141
7051#, c-format 6795#, c-format
7052msgid "Host %s cannot start testbed\n" 6796msgid "Host %s cannot start testbed\n"
7053msgstr "" 6797msgstr ""
7054 6798
7055#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147 6799#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145
7056msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 6800msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
7057msgstr "" 6801msgstr ""
7058 6802
7059#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 6803#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183
7060msgid "Cannot start the master controller" 6804msgid "Cannot start the master controller"
7061msgstr "" 6805msgstr ""
7062 6806
7063#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203 6807#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201
7064msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 6808msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
7065msgstr "" 6809msgstr ""
7066 6810
7067#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263 6811#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261
7068msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 6812msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
7069msgstr "" 6813msgstr ""
7070 6814
7071#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275 6815#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273
7072msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 6816msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
7073msgstr "" 6817msgstr ""
7074 6818
7075#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299 6819#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297
7076msgid "Specified topology must be supported by testbed" 6820msgid "Specified topology must be supported by testbed"
7077msgstr "" 6821msgstr ""
7078 6822
7079#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 6823#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347
7080#, c-format 6824#, c-format
7081msgid "" 6825msgid ""
7082"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " 6826"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
7083"more than %u. Given `%s = %llu'" 6827"more than %u. Given `%s = %llu'"
7084msgstr "" 6828msgstr ""
7085 6829
7086#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 6830#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363
7087#, c-format 6831#, c-format
7088msgid "" 6832msgid ""
7089"The number of edges that can established when adding a new node to scale " 6833"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
7090"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6834"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
7091msgstr "" 6835msgstr ""
7092 6836
7093#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 6837#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966
7094#, fuzzy, c-format 6838#, fuzzy, c-format
7095msgid "Topology file %s not found\n" 6839msgid "Topology file %s not found\n"
7096msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 6840msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
7097 6841
7098#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 6842#: src/testbed/testbed_api_topology.c:974
7099#, c-format 6843#, c-format
7100msgid "Topology file %s has no data\n" 6844msgid "Topology file %s has no data\n"
7101msgstr "" 6845msgstr ""
7102 6846
7103#: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 6847#: src/testbed/testbed_api_topology.c:982
7104#, c-format 6848#, c-format
7105msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6849msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7106msgstr "" 6850msgstr ""
7107 6851
7108#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 6852#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004
7109#, fuzzy, c-format 6853#, fuzzy, c-format
7110msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6854msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
7111msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 6855msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
7112 6856
7113#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 6857#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013
7114#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 6858#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037
7115#, c-format 6859#, c-format
7116msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6860msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
7117msgstr "" 6861msgstr ""
7118 6862
7119#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 6863#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019
7120#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 6864#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043
7121#, fuzzy, c-format 6865#, fuzzy, c-format
7122msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6866msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
7123msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 6867msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
7124 6868
7125#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 6869#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025
7126#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 6870#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049
7127msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6871msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
7128msgstr "" 6872msgstr ""
7129 6873
7130#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 6874#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083
7131#, fuzzy, c-format 6875#, fuzzy, c-format
7132msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6876msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
7133msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 6877msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
@@ -7184,54 +6928,54 @@ msgstr ""
7184msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6928msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7185msgstr "" 6929msgstr ""
7186 6930
7187#: src/testing/testing.c:718 6931#: src/testing/testing.c:720
7188#, fuzzy, c-format 6932#, fuzzy, c-format
7189msgid "Key number %u does not exist\n" 6933msgid "Key number %u does not exist\n"
7190msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 6934msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7191 6935
7192#: src/testing/testing.c:1157 6936#: src/testing/testing.c:1163
7193#, c-format 6937#, c-format
7194msgid "" 6938msgid ""
7195"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6939"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
7196"precompute more hostkeys first.\n" 6940"precompute more hostkeys first.\n"
7197msgstr "" 6941msgstr ""
7198 6942
7199#: src/testing/testing.c:1166 6943#: src/testing/testing.c:1172
7200#, fuzzy, c-format 6944#, fuzzy, c-format
7201msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6945msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7202msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 6946msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7203 6947
7204#: src/testing/testing.c:1176 6948#: src/testing/testing.c:1182
7205#, fuzzy 6949#, fuzzy
7206msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6950msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7207msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 6951msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7208 6952
7209#: src/testing/testing.c:1189 6953#: src/testing/testing.c:1195
7210#, fuzzy 6954#, fuzzy
7211msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6955msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7212msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 6956msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
7213 6957
7214#: src/testing/testing.c:1203 6958#: src/testing/testing.c:1209
7215#, fuzzy, c-format 6959#, fuzzy, c-format
7216msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6960msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7217msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6961msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
7218 6962
7219#: src/testing/testing.c:1215 6963#: src/testing/testing.c:1221
7220#, fuzzy, c-format 6964#, fuzzy, c-format
7221msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6965msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7222msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 6966msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
7223 6967
7224#: src/testing/testing.c:1240 6968#: src/testing/testing.c:1246
7225#, fuzzy, c-format 6969#, fuzzy, c-format
7226msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6970msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7227msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6971msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
7228 6972
7229#: src/testing/testing.c:1342 6973#: src/testing/testing.c:1348
7230#, fuzzy, c-format 6974#, fuzzy, c-format
7231msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6975msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7232msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 6976msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
7233 6977
7234#: src/testing/testing.c:1706 6978#: src/testing/testing.c:1710
7235#, fuzzy, c-format 6979#, fuzzy, c-format
7236msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6980msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7237msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6981msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -7246,89 +6990,89 @@ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
7246msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6990msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7247msgstr "" 6991msgstr ""
7248 6992
7249#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265 6993#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
7250msgid "# peers blacklisted" 6994msgid "# peers blacklisted"
7251msgstr "" 6995msgstr ""
7252 6996
7253#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406 6997#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349
7254#, fuzzy 6998#, fuzzy
7255msgid "# connect requests issued to transport" 6999msgid "# connect requests issued to ATS"
7256msgstr "# byte mottogs via TCP" 7000msgstr "# byte mottogs via TCP"
7257 7001
7258#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 7002#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638
7259#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840 7003#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
7260#, fuzzy 7004#, fuzzy
7261msgid "# friends connected" 7005msgid "# friends connected"
7262msgstr "# av anslutna parter" 7006msgstr "# av anslutna parter"
7263 7007
7264#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 7008#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931
7265msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7009msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7266msgstr "" 7010msgstr ""
7267 7011
7268#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 7012#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964
7269#, c-format 7013#, c-format
7270msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7014msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7271msgstr "" 7015msgstr ""
7272 7016
7273#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 7017#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971
7274#, fuzzy, c-format 7018#, fuzzy, c-format
7275msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7019msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7276msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7020msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7277 7021
7278#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 7022#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
7279msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7023msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7280msgstr "" 7024msgstr ""
7281 7025
7282#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079 7026#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
7283#, fuzzy 7027#, fuzzy
7284msgid "# friends in configuration" 7028msgid "# friends in configuration"
7285msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7029msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7286 7030
7287#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 7031#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003
7288msgid "" 7032msgid ""
7289"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7033"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7290"connect to friends.\n" 7034"connect to friends.\n"
7291msgstr "" 7035msgstr ""
7292 7036
7293#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 7037#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
7294msgid "" 7038msgid ""
7295"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7039"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7296msgstr "" 7040msgstr ""
7297 7041
7298#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 7042#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043
7299#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497 7043#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
7300#, fuzzy 7044#, fuzzy
7301msgid "# HELLO messages received" 7045msgid "# HELLO messages received"
7302msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7046msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7303 7047
7304#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178 7048#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
7305msgid "# HELLO messages gossipped" 7049msgid "# HELLO messages gossipped"
7306msgstr "" 7050msgstr ""
7307 7051
7308#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 7052#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288
7309msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 7053msgid "GNUnet topology control"
7310msgstr "" 7054msgstr ""
7311 7055
7312#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 7056#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7313msgid "# Addresses given to ATS" 7057msgid "# Addresses given to ATS"
7314msgstr "" 7058msgstr ""
7315 7059
7316#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 7060#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
7317#, fuzzy, c-format 7061#, fuzzy, c-format
7318msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7062msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7319msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 7063msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
7320 7064
7321#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 7065#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293
7322#, c-format 7066#, c-format
7323msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7067msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7324msgstr "" 7068msgstr ""
7325 7069
7326#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 7070#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500
7327#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 7071#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851
7328msgid "# disconnects due to blacklist" 7072msgid "# disconnects due to blacklist"
7329msgstr "" 7073msgstr ""
7330 7074
7331#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 7075#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
7332#, fuzzy, c-format 7076#, fuzzy, c-format
7333msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7077msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7334msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 7078msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
@@ -7338,264 +7082,245 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7338msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7082msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7339msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7083msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7340 7084
7341#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 7085#: src/transport/gnunet-service-transport.c:383
7342#, fuzzy 7086#, fuzzy
7343msgid "# bytes total received" 7087msgid "# bytes total received"
7344msgstr "# byte krypterade" 7088msgstr "# byte krypterade"
7345 7089
7346#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 7090#: src/transport/gnunet-service-transport.c:478
7347#, fuzzy 7091#, fuzzy
7348msgid "# bytes payload received" 7092msgid "# bytes payload received"
7349msgstr "# byte dekrypterade" 7093msgstr "# byte dekrypterade"
7350 7094
7351#: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 7095#: src/transport/gnunet-service-transport.c:823
7352#, fuzzy 7096#, fuzzy
7353msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7097msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7354msgstr "GNUnet-konfiguration" 7098msgstr "GNUnet-konfiguration"
7355 7099
7356#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481 7100#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
7357msgid "# messages dropped due to slow client" 7101msgid "# messages dropped due to slow client"
7358msgstr "" 7102msgstr ""
7359 7103
7360#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 7104#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845
7361msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7105msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7362msgstr "" 7106msgstr ""
7363 7107
7364#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 7108#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7365#, fuzzy
7366msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7367msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7368
7369#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864
7370#, fuzzy
7371msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7372msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7373
7374#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197
7375msgid "# refreshed my HELLO" 7109msgid "# refreshed my HELLO"
7376msgstr "" 7110msgstr ""
7377 7111
7378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840 7112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805
7379#, fuzzy 7113#, fuzzy
7380msgid "# session creation failed" 7114msgid "# session creation failed"
7381msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7115msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7382 7116
7383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 7117#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048
7384#, fuzzy 7118#, fuzzy
7385msgid "# DISCONNECT messages sent" 7119msgid "# DISCONNECT messages sent"
7386msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7120msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7387 7121
7388#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304 7122#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
7389#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 7123msgid "# disconnects due to quota of 0"
7124msgstr ""
7125
7126#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
7127#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764
7390msgid "# bytes in message queue for other peers" 7128msgid "# bytes in message queue for other peers"
7391msgstr "" 7129msgstr ""
7392 7130
7393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 7131#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316
7394#, fuzzy 7132#, fuzzy
7395msgid "# messages transmitted to other peers" 7133msgid "# messages transmitted to other peers"
7396msgstr "# byte skickade av typen %d" 7134msgstr "# byte skickade av typen %d"
7397 7135
7398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 7136#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322
7399#, fuzzy 7137#, fuzzy
7400msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7138msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7401msgstr "# byte skickade av typen %d" 7139msgstr "# byte skickade av typen %d"
7402 7140
7403#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 7141#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382
7404msgid "# messages timed out while in transport queue" 7142msgid "# messages timed out while in transport queue"
7405msgstr "" 7143msgstr ""
7406 7144
7407#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451 7145#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458
7408msgid "# KEEPALIVES sent" 7146msgid "# KEEPALIVES sent"
7409msgstr "" 7147msgstr ""
7410 7148
7411#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 7149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494
7412#, fuzzy 7150#, fuzzy
7413msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7151msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7414msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7152msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7415 7153
7416#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495 7154#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502
7417#, fuzzy 7155#, fuzzy
7418msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7156msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7419msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7157msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7420 7158
7421#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505 7159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512
7422msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7160msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7423msgstr "" 7161msgstr ""
7424 7162
7425#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550 7163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557
7426#, fuzzy 7164#, fuzzy
7427msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7165msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7428msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7166msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7429 7167
7430#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559 7168#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566
7431#, fuzzy 7169#, fuzzy
7432msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7170msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7433msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7171msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7434 7172
7435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567 7173#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574
7436#, fuzzy 7174#, fuzzy
7437msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7175msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7438msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7176msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7439 7177
7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576 7178#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583
7441#, fuzzy 7179#, fuzzy
7442msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7180msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7443msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7181msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7444 7182
7445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581 7183#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588
7446#, fuzzy 7184#, fuzzy
7447msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7185msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7448msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7186msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7449 7187
7450#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 7188#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
7451#, fuzzy 7189#, fuzzy
7452msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7190msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7453msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7191msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7454 7192
7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658 7193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661
7456#, fuzzy 7194#, fuzzy
7457msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7195msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7458msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7196msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7459 7197
7460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692 7198#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695
7461msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7199msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7462msgstr "" 7200msgstr ""
7463 7201
7464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707 7202#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710
7465msgid "# ms throttling suggested" 7203msgid "# ms throttling suggested"
7466msgstr "" 7204msgstr ""
7467 7205
7468#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827 7206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830
7469#, fuzzy, c-format 7207#, fuzzy, c-format
7470msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7208msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7471msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7209msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7472 7210
7473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847 7211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850
7474#, fuzzy 7212#, fuzzy
7475msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7213msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7476msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7214msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7477 7215
7478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 7216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889
7479#, fuzzy 7217#, fuzzy
7480msgid "# SYN messages sent" 7218msgid "# SYN messages sent"
7481msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7219msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7482 7220
7483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
7484#, fuzzy, c-format 7222#, fuzzy, c-format
7485msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7223msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7486msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7224msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7487 7225
7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933 7226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936
7489#, fuzzy 7227#, fuzzy
7490msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7228msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7491msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7229msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7492 7230
7493#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998 7231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001
7494#, fuzzy, c-format 7232#, fuzzy, c-format
7495msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7233msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7496msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7234msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7497 7235
7498#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052 7236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055
7499#, fuzzy 7237#, fuzzy
7500msgid "# SYN_ACK messages sent" 7238msgid "# SYN_ACK messages sent"
7501msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7239msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7502 7240
7503#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069 7241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072
7504#, fuzzy, c-format 7242#, fuzzy, c-format
7505msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7243msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7506msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7244msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7507 7245
7508#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 7246#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
7509#, fuzzy, c-format
7510msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7511msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7512
7513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
7514#, fuzzy 7247#, fuzzy
7515msgid "# SYN messages received" 7248msgid "# SYN messages received"
7516msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7249msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7517 7250
7518#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 7251#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233
7519#, c-format 7252#, c-format
7520msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7253msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7521msgstr "" 7254msgstr ""
7522 7255
7523#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726 7256#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599
7524msgid "# Attempts to switch addresses" 7257msgid "# Attempts to switch addresses"
7525msgstr "" 7258msgstr ""
7526 7259
7527#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212 7260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081
7528#, fuzzy 7261#, fuzzy
7529msgid "# SYN_ACK messages received" 7262msgid "# SYN_ACK messages received"
7530msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7263msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7531 7264
7532#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 7265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089
7533#, fuzzy 7266#, fuzzy
7534msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7267msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7535msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7268msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7536 7269
7537#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 7270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
7538#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 7271#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131
7539#, fuzzy 7272#, fuzzy
7540msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7273msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7541msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7274msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7542 7275
7543#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274 7276#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143
7544#, fuzzy 7277#, fuzzy
7545msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7278msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7546msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7279msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7547 7280
7548#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299 7281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168
7549msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7282msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7550msgstr "" 7283msgstr ""
7551 7284
7552#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312 7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181
7553#, fuzzy 7286#, fuzzy
7554msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7287msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7555msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7288msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7556 7289
7557#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506 7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357
7558#, fuzzy 7291#, fuzzy
7559msgid "# ACK messages received" 7292msgid "# ACK messages received"
7560msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7293msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7561 7294
7562#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 7295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393
7563#, fuzzy 7296#, fuzzy
7564msgid "# unexpected ACK messages" 7297msgid "# unexpected ACK messages"
7565msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 7298msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
7566 7299
7567#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3608 7300#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481
7568msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7569msgstr ""
7570
7571#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637
7572msgid "# disconnects due to quota of 0"
7573msgstr ""
7574
7575#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3685
7576#, fuzzy 7301#, fuzzy
7577msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7302msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7578msgstr "# byte mottogs via TCP" 7303msgstr "# byte mottogs via TCP"
7579 7304
7580#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3692 7305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488
7581#, fuzzy 7306#, fuzzy
7582msgid "# QUOTA messages received" 7307msgid "# QUOTA messages received"
7583msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7308msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7584 7309
7585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3733 7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528
7586msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7311msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7587msgstr "" 7312msgstr ""
7588 7313
7589#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3740 7314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535
7590#, fuzzy 7315#, fuzzy
7591msgid "# DISCONNECT messages received" 7316msgid "# DISCONNECT messages received"
7592msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7317msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7593 7318
7594#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3751 7319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546
7595msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7320msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7596msgstr "" 7321msgstr ""
7597 7322
7598#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885 7323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680
7599#, fuzzy 7324#, fuzzy
7600msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7325msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7601msgstr "# av anslutna parter" 7326msgstr "# av anslutna parter"
@@ -7629,140 +7354,140 @@ msgid "# Addresses in validation map"
7629msgstr "" 7354msgstr ""
7630 7355
7631#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 7356#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452
7632#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640 7357#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7633#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 7358#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950
7634#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540 7359#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552
7635msgid "# validations running" 7360msgid "# validations running"
7636msgstr "" 7361msgstr ""
7637 7362
7638#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495 7363#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7639#, fuzzy 7364#, fuzzy
7640msgid "# address records discarded (timeout)" 7365msgid "# address records discarded (timeout)"
7641msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7366msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7642 7367
7643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543 7368#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541
7644msgid "# address records discarded (blacklist)" 7369msgid "# address records discarded (blacklist)"
7645msgstr "" 7370msgstr ""
7646 7371
7647#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631 7372#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629
7648msgid "# PINGs for address validation sent" 7373msgid "# PINGs for address validation sent"
7649msgstr "" 7374msgstr ""
7650 7375
7651#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713 7376#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709
7652msgid "# validations delayed by global throttle" 7377msgid "# validations delayed by global throttle"
7653msgstr "" 7378msgstr ""
7654 7379
7655#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750 7380#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746
7656msgid "# address revalidations started" 7381msgid "# address revalidations started"
7657msgstr "" 7382msgstr ""
7658 7383
7659#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 7384#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076
7660#, fuzzy 7385#, fuzzy
7661msgid "# PING message for different peer received" 7386msgid "# PING message for different peer received"
7662msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7387msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7663 7388
7664#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 7389#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7665#, c-format 7390#, c-format
7666msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7391msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7667msgstr "" 7392msgstr ""
7668 7393
7669#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 7394#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140
7670msgid "# failed address checks during validation" 7395msgid "# failed address checks during validation"
7671msgstr "" 7396msgstr ""
7672 7397
7673#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137 7398#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143
7674#, c-format 7399#, c-format
7675msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7400msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7676msgstr "" 7401msgstr ""
7677 7402
7678#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 7403#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151
7679msgid "# successful address checks during validation" 7404msgid "# successful address checks during validation"
7680msgstr "" 7405msgstr ""
7681 7406
7682#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 7407#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164
7683#, c-format 7408#, c-format
7684msgid "" 7409msgid ""
7685"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7410"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7686"having this address.\n" 7411"having this address.\n"
7687msgstr "" 7412msgstr ""
7688 7413
7689#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213 7414#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219
7690#, fuzzy, c-format 7415#, fuzzy, c-format
7691msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7416msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7692msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7417msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7693 7418
7694#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264 7419#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270
7695msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7420msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7696msgstr "" 7421msgstr ""
7697 7422
7698#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273 7423#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7699msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7424msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7700msgstr "" 7425msgstr ""
7701 7426
7702#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430 7427#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442
7703msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7428msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7704msgstr "" 7429msgstr ""
7705 7430
7706#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 7431#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460
7707msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7432msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7708msgstr "" 7433msgstr ""
7709 7434
7710#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503 7435#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7711msgid "# validations succeeded" 7436msgid "# validations succeeded"
7712msgstr "" 7437msgstr ""
7713 7438
7714#: src/transport/gnunet-transport.c:580 7439#: src/transport/gnunet-transport.c:558
7715#, fuzzy, c-format 7440#, fuzzy, c-format
7716msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7441msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7717msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7442msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7718 7443
7719#: src/transport/gnunet-transport.c:589 7444#: src/transport/gnunet-transport.c:567
7720#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 7445#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282
7721#, c-format 7446#, c-format
7722msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7447msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7723msgstr "" 7448msgstr ""
7724 7449
7725#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7450#: src/transport/gnunet-transport.c:608
7726#, fuzzy, c-format 7451#, fuzzy, c-format
7727msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7452msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7728msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7453msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7729 7454
7730#: src/transport/gnunet-transport.c:636 7455#: src/transport/gnunet-transport.c:623
7731#, fuzzy, c-format 7456#, fuzzy, c-format
7732msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7457msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7733msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7458msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7734 7459
7735#: src/transport/gnunet-transport.c:648 7460#: src/transport/gnunet-transport.c:635
7736#, fuzzy 7461#, fuzzy
7737msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7462msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7738msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7463msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7739 7464
7740#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 7465#: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687
7741#, fuzzy, c-format 7466#, fuzzy, c-format
7742msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7467msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7743msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7468msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7744 7469
7745#: src/transport/gnunet-transport.c:680 7470#: src/transport/gnunet-transport.c:667
7746#, fuzzy, c-format 7471#, fuzzy, c-format
7747msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7472msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7748msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7473msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7749 7474
7750#: src/transport/gnunet-transport.c:685 7475#: src/transport/gnunet-transport.c:672
7751#, fuzzy, c-format 7476#, fuzzy, c-format
7752msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7477msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7753msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 7478msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
7754 7479
7755#: src/transport/gnunet-transport.c:690 7480#: src/transport/gnunet-transport.c:677
7756#, fuzzy, c-format 7481#, fuzzy, c-format
7757msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7482msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7758msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7483msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7759 7484
7760#: src/transport/gnunet-transport.c:695 7485#: src/transport/gnunet-transport.c:682
7761#, c-format 7486#, c-format
7762msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7487msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7763msgstr "" 7488msgstr ""
7764 7489
7765#: src/transport/gnunet-transport.c:820 7490#: src/transport/gnunet-transport.c:807
7766#, fuzzy, c-format 7491#, fuzzy, c-format
7767msgid "" 7492msgid ""
7768"Peer `%s' %s %s\n" 7493"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7771,447 +7496,427 @@ msgid ""
7771"\t%s%s\n" 7496"\t%s%s\n"
7772msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7497msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7773 7498
7774#: src/transport/gnunet-transport.c:855 7499#: src/transport/gnunet-transport.c:842
7775#, fuzzy, c-format 7500#, fuzzy, c-format
7776msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7501msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7777msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7502msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7778 7503
7779#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 7504#: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690
7780#, fuzzy 7505#, fuzzy
7781msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7506msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7782msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7507msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7783 7508
7784#: src/transport/gnunet-transport.c:1006 7509#: src/transport/gnunet-transport.c:993
7785msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7510msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7786msgstr "" 7511msgstr ""
7787 7512
7788#: src/transport/gnunet-transport.c:1020 7513#: src/transport/gnunet-transport.c:1007
7789#, c-format 7514#, c-format
7790msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7515msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7791msgstr "" 7516msgstr ""
7792 7517
7793#: src/transport/gnunet-transport.c:1045 7518#: src/transport/gnunet-transport.c:1032
7794#, fuzzy 7519#, fuzzy
7795msgid "Failed to start resolver!\n" 7520msgid "Failed to start resolver!\n"
7796msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7521msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7797 7522
7798#: src/transport/gnunet-transport.c:1091 7523#: src/transport/gnunet-transport.c:1078
7799#, fuzzy, c-format 7524#, fuzzy, c-format
7800msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7525msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7801msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7526msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7802 7527
7803#: src/transport/gnunet-transport.c:1114 7528#: src/transport/gnunet-transport.c:1107
7804#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7805#, fuzzy, c-format
7806msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7807msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
7808
7809#: src/transport/gnunet-transport.c:1138
7810#, c-format 7529#, c-format
7811msgid "" 7530msgid ""
7812"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7531"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7813"blocks\n" 7532"blocks\n"
7814msgstr "" 7533msgstr ""
7815 7534
7816#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 7535#: src/transport/gnunet-transport.c:1144
7817#, fuzzy, c-format 7536#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439
7818msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7819msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
7820
7821#: src/transport/gnunet-transport.c:1194
7822#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7823#, fuzzy, c-format 7537#, fuzzy, c-format
7824msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7538msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7825msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7539msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7826 7540
7827#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 7541#: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195
7828#, c-format 7542#, c-format
7829msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7543msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7830msgstr "" 7544msgstr ""
7831 7545
7832#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 7546#: src/transport/gnunet-transport.c:1171
7833#, fuzzy 7547#, fuzzy
7834msgid "Connected to" 7548msgid "Connected to"
7835msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7549msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7836 7550
7837#: src/transport/gnunet-transport.c:1247 7551#: src/transport/gnunet-transport.c:1197
7838#, fuzzy 7552#, fuzzy
7839msgid "Disconnected from" 7553msgid "Disconnected from"
7840msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7554msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7841 7555
7842#: src/transport/gnunet-transport.c:1271 7556#: src/transport/gnunet-transport.c:1221
7843#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7557#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464
7844#, c-format 7558#, c-format
7845msgid "Received %u bytes from %s\n" 7559msgid "Received %u bytes from %s\n"
7846msgstr "" 7560msgstr ""
7847 7561
7848#: src/transport/gnunet-transport.c:1311 7562#: src/transport/gnunet-transport.c:1261
7849#, c-format 7563#, c-format
7850msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7564msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7851msgstr "" 7565msgstr ""
7852 7566
7853#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 7567#: src/transport/gnunet-transport.c:1273
7854#, fuzzy, c-format 7568#, fuzzy, c-format
7855msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7569msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7856msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7570msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7857 7571
7858#: src/transport/gnunet-transport.c:1831 7572#: src/transport/gnunet-transport.c:1809
7859#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7860#, fuzzy
7861msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7862msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7863
7864#: src/transport/gnunet-transport.c:1866
7865#, fuzzy
7866msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7867msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7868
7869#: src/transport/gnunet-transport.c:1910
7870#, c-format 7573#, c-format
7871msgid "" 7574msgid ""
7872"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7575"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7873"%s, %s %s\n" 7576"%s, %s %s\n"
7874msgstr "" 7577msgstr ""
7875 7578
7876#: src/transport/gnunet-transport.c:1918 7579#: src/transport/gnunet-transport.c:1817
7877#, c-format 7580#, c-format
7878msgid "" 7581msgid ""
7879"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7582"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7880msgstr "" 7583msgstr ""
7881 7584
7882#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 7585#: src/transport/gnunet-transport.c:1840
7883#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026
7884#: src/transport/gnunet-transport.c:2085
7885#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7886#, fuzzy 7586#, fuzzy
7887msgid "Failed to connect to transport service\n" 7587msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7888msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7588msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7889 7589
7890#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 7590#: src/transport/gnunet-transport.c:1846
7891#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 7591msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7592msgstr ""
7593
7594#: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884
7595#: src/transport/gnunet-transport.c:1942
7596#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560
7892#, fuzzy 7597#, fuzzy
7893msgid "Failed to send request to transport service\n" 7598msgid "Failed to connect to transport service\n"
7894msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7599msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7895 7600
7896#: src/transport/gnunet-transport.c:2031 7601#: src/transport/gnunet-transport.c:1889
7897msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7602msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7898msgstr "" 7603msgstr ""
7899 7604
7900#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 7605#: src/transport/gnunet-transport.c:1990
7901#, fuzzy 7606#, fuzzy
7902msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7607msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7903msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7608msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7904 7609
7905#: src/transport/gnunet-transport.c:2136 7610#: src/transport/gnunet-transport.c:1993
7906msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7611msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7907msgstr "" 7612msgstr ""
7908 7613
7909#: src/transport/gnunet-transport.c:2139 7614#: src/transport/gnunet-transport.c:1996
7910#, fuzzy
7911msgid "connect to a peer"
7912msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7913
7914#: src/transport/gnunet-transport.c:2142
7915#, fuzzy 7615#, fuzzy
7916msgid "disconnect to a peer" 7616msgid "disconnect to a peer"
7917msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7617msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7918 7618
7919#: src/transport/gnunet-transport.c:2145 7619#: src/transport/gnunet-transport.c:1999
7920#, fuzzy 7620#, fuzzy
7921msgid "print information for all pending validations " 7621msgid "print information for all pending validations "
7922msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7622msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7923 7623
7924#: src/transport/gnunet-transport.c:2148 7624#: src/transport/gnunet-transport.c:2002
7925#, fuzzy 7625#, fuzzy
7926msgid "print information for all pending validations continuously" 7626msgid "print information for all pending validations continuously"
7927msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7627msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7928 7628
7929#: src/transport/gnunet-transport.c:2151 7629#: src/transport/gnunet-transport.c:2005
7930#, fuzzy 7630#, fuzzy
7931msgid "provide information about all current connections (once)" 7631msgid "provide information about all current connections (once)"
7932msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7632msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7933 7633
7934#: src/transport/gnunet-transport.c:2157 7634#: src/transport/gnunet-transport.c:2011
7935#, fuzzy 7635#, fuzzy
7936msgid "" 7636msgid ""
7937"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7637"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7938msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7638msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7939 7639
7940#: src/transport/gnunet-transport.c:2160 7640#: src/transport/gnunet-transport.c:2014
7941#, fuzzy 7641#, fuzzy
7942msgid "do not resolve hostnames" 7642msgid "do not resolve hostnames"
7943msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7643msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7944 7644
7945#: src/transport/gnunet-transport.c:2163 7645#: src/transport/gnunet-transport.c:2017
7946#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7646#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7947msgid "peer identity" 7647msgid "peer identity"
7948msgstr "" 7648msgstr ""
7949 7649
7950#: src/transport/gnunet-transport.c:2166 7650#: src/transport/gnunet-transport.c:2020
7951msgid "monitor plugin sessions" 7651msgid "monitor plugin sessions"
7952msgstr "" 7652msgstr ""
7953 7653
7954#: src/transport/gnunet-transport.c:2169 7654#: src/transport/gnunet-transport.c:2023
7955msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7655msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7956msgstr "" 7656msgstr ""
7957 7657
7958#: src/transport/gnunet-transport.c:2172 7658#: src/transport/gnunet-transport.c:2026
7959msgid "test transport configuration (involves external server)" 7659msgid "test transport configuration (involves external server)"
7960msgstr "" 7660msgstr ""
7961 7661
7962#: src/transport/gnunet-transport.c:2183 7662#: src/transport/gnunet-transport.c:2037
7963#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 7663#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637
7964#, fuzzy 7664#, fuzzy
7965msgid "Direct access to transport service." 7665msgid "Direct access to transport service."
7966msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7666msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7967 7667
7968#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218 7668#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226
7969#, c-format 7669#, c-format
7970msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7670msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7971msgstr "" 7671msgstr ""
7972 7672
7973#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254 7673#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262
7974#, c-format 7674#, c-format
7975msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" 7675msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7976msgstr "" 7676msgstr ""
7977 7677
7978#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263 7678#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271
7979#, c-format 7679#, c-format
7980msgid ";%llu;%.2f" 7680msgid ";%llu;%.2f"
7981msgstr "" 7681msgstr ""
7982 7682
7983#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280 7683#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288
7984msgid "\n" 7684msgid "\n"
7985msgstr "" 7685msgstr ""
7986 7686
7987#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332 7687#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341
7988msgid "." 7688msgid "."
7989msgstr "" 7689msgstr ""
7990 7690
7991#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352 7691#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361
7992#, c-format 7692#, c-format
7993msgid "" 7693msgid ""
7994"\n" 7694"\n"
7995"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" 7695"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7996msgstr "" 7696msgstr ""
7997 7697
7998#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400 7698#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
7999#, fuzzy, c-format 7699#, fuzzy, c-format
8000msgid "Connected to different peer `%s'\n" 7700msgid "Connected to different peer `%s'\n"
8001msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7701msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
8002 7702
8003#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483 7703#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418
8004#, fuzzy, c-format 7704#, fuzzy, c-format
8005msgid "Retrying to connect to `%s'\n" 7705msgid "Successfully connected to `%s'\n"
8006msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 7706msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
8007 7707
8008#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508 7708#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480
8009#, fuzzy, c-format 7709#, fuzzy, c-format
8010msgid "Denying connection to `%s'\n" 7710msgid "Denying connection to `%s'\n"
8011msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 7711msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
8012 7712
8013#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 7713#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510
8014#, fuzzy 7714#, fuzzy
8015msgid "Message size too big!\n" 7715msgid "Message size too big!\n"
8016msgstr "meddelandestorlek" 7716msgstr "meddelandestorlek"
8017 7717
8018#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543 7718#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
8019#, fuzzy 7719#, fuzzy
8020msgid "No peer identity given\n" 7720msgid "No peer identity given\n"
8021msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7721msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8022 7722
8023#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558 7723#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
8024#, c-format 7724#, c-format
8025msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" 7725msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
8026msgstr "" 7726msgstr ""
8027 7727
8028#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564 7728#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
8029#, fuzzy, c-format 7729#, fuzzy, c-format
8030msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" 7730msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
8031msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7731msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8032 7732
8033#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569 7733#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
8034#, fuzzy 7734#, fuzzy
8035msgid "No operation given\n" 7735msgid "No operation given\n"
8036msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7736msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8037 7737
8038#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 7738#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
7739#, fuzzy
7740msgid "Failed to connect to ATS service\n"
7741msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7742
7743#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611
8039msgid "send data to peer" 7744msgid "send data to peer"
8040msgstr "" 7745msgstr ""
8041 7746
8042#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7747#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
8043#, fuzzy 7748#, fuzzy
8044msgid "receive data from peer" 7749msgid "receive data from peer"
8045msgstr "# byte mottagna av typen %d" 7750msgstr "# byte mottagna av typen %d"
8046 7751
8047#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 7752#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
8048#, fuzzy 7753#, fuzzy
8049msgid "iterations" 7754msgid "iterations"
8050msgstr "Visa alla alternativ" 7755msgstr "Visa alla alternativ"
8051 7756
8052#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632 7757#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620
8053#, fuzzy 7758#, fuzzy
8054msgid "number of messages to send" 7759msgid "number of messages to send"
8055msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 7760msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
8056 7761
8057#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635 7762#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
8058#, fuzzy 7763#, fuzzy
8059msgid "message size to use" 7764msgid "message size to use"
8060msgstr "meddelandestorlek" 7765msgstr "meddelandestorlek"
8061 7766
8062#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 7767#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482
8063#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 7768#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
8064#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435 7769#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433
8065#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991 7770#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985
8066#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998 7771#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
8067msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7772msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
8068msgstr "" 7773msgstr ""
8069 7774
8070#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 7775#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123
8071#, c-format 7776#, c-format
8072msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7777msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8073msgstr "" 7778msgstr ""
8074 7779
8075#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 7780#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172
8076#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 7781#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
8077#, fuzzy, c-format 7782#, fuzzy, c-format
8078msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7783msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8079msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7784msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8080 7785
8081#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194 7786#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
8082#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 7787#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218
8083#, fuzzy, c-format 7788#, fuzzy, c-format
8084msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7789msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8085msgstr "" 7790msgstr ""
8086"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 7791"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
8087 7792
8088#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228 7793#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223
8089#, fuzzy, c-format 7794#, fuzzy, c-format
8090msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7795msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8091msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7796msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
8092 7797
8093#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1735 7798#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733
8094#, c-format 7799#, c-format
8095msgid "" 7800msgid ""
8096"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7801"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
8097"size %u\n" 7802"size %u\n"
8098msgstr "" 7803msgstr ""
8099 7804
8100#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 7805#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
8101#, c-format 7806#, c-format
8102msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7807msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8103msgstr "" 7808msgstr ""
8104 7809
8105#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 7810#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973
8106#, c-format 7811#, c-format
8107msgid "" 7812msgid ""
8108"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7813"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
8109msgstr "" 7814msgstr ""
8110 7815
8111#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 7816#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123
8112msgid "" 7817msgid ""
8113"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7818"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8114"certificate-creation' could not be started!\n" 7819"certificate-creation' could not be started!\n"
8115msgstr "" 7820msgstr ""
8116 7821
8117#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 7822#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146
8118#, c-format 7823#, c-format
8119msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7824msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8120msgstr "" 7825msgstr ""
8121 7826
8122#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 7827#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273
8123msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7828msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8124msgstr "" 7829msgstr ""
8125 7830
8126#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2584 7831#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582
8127#, fuzzy 7832#, fuzzy
8128msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7833msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8129msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 7834msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
8130 7835
8131#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2618 src/util/service.c:704 7836#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704
8132#, fuzzy, c-format 7837#, fuzzy, c-format
8133msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7838msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8134msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7839msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8135 7840
8136#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 src/util/service.c:723 7841#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723
8137#, fuzzy, c-format 7842#, fuzzy, c-format
8138msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7843msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8139msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7844msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
8140 7845
8141#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2749 7846#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
8142#, c-format 7847#, c-format
8143msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7848msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8144msgstr "" 7849msgstr ""
8145 7850
8146#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 7851#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
8147#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409 7852#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604
8148msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7853msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8149msgstr "" 7854msgstr ""
8150 7855
8151#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2926 7856#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924
8152#, c-format 7857#, c-format
8153msgid "IPv4 support is %s\n" 7858msgid "IPv4 support is %s\n"
8154msgstr "" 7859msgstr ""
8155 7860
8156#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2941 7861#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
8157#, c-format 7862#, c-format
8158msgid "IPv6 support is %s\n" 7863msgid "IPv6 support is %s\n"
8159msgstr "" 7864msgstr ""
8160 7865
8161#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2947 7866#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945
8162msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7867msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8163msgstr "" 7868msgstr ""
8164 7869
8165#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 7870#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
8166#, fuzzy 7871#, fuzzy
8167msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7872msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8168msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7873msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
8169 7874
8170#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 7875#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962
8171#, fuzzy, c-format 7876#, fuzzy, c-format
8172msgid "Using port %u\n" 7877msgid "Using port %u\n"
8173msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7878msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8174 7879
8175#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 7880#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
8176#, fuzzy, c-format 7881#, fuzzy, c-format
8177msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7882msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8178msgstr "" 7883msgstr ""
8179"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 7884"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
8180"\".\n" 7885"\".\n"
8181 7886
8182#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2988 7887#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986
8183#, fuzzy, c-format 7888#, fuzzy, c-format
8184msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7889msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8185msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 7890msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
8186 7891
8187#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3010 7892#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
8188#, fuzzy, c-format 7893#, fuzzy, c-format
8189msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7894msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8190msgstr "" 7895msgstr ""
8191"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 7896"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
8192"\".\n" 7897"\".\n"
8193 7898
8194#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020 7899#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018
8195#, fuzzy, c-format 7900#, fuzzy, c-format
8196msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7901msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8197msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 7902msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
8198 7903
8199#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3083 7904#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081
8200#, fuzzy, c-format 7905#, fuzzy, c-format
8201msgid "Using external hostname `%s'\n" 7906msgid "Using external hostname `%s'\n"
8202msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 7907msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
8203 7908
8204#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3104 7909#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102
8205#, fuzzy, c-format 7910#, fuzzy, c-format
8206msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7911msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8207msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7912msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8208 7913
8209#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3121 7914#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119
8210#, fuzzy, c-format 7915#, fuzzy, c-format
8211msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7916msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8212msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7917msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
8213 7918
8214#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447 7919#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445
8215#, fuzzy 7920#, fuzzy
8216msgid "Unable to compile URL regex\n" 7921msgid "Unable to compile URL regex\n"
8217msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 7922msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
@@ -8265,25 +7970,25 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8265msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7970msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8266 7971
8267#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 7972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
8268#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1989 7973#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983
8269#, c-format 7974#, c-format
8270msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7975msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8271msgstr "" 7976msgstr ""
8272 7977
8273#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 7978#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
8274#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 7979#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079
8275#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 7980#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253
8276#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112 7981#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106
8277#, fuzzy 7982#, fuzzy
8278msgid "# TCP sessions active" 7983msgid "# TCP sessions active"
8279msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7984msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8280 7985
8281#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 7986#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
8282#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 7987#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061
8283#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 7988#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185
8284#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 7989#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258
8285#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 7990#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358
8286#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 7991#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383
8287#, fuzzy 7992#, fuzzy
8288msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7993msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8289msgstr "# byte skickades via TCP" 7994msgstr "# byte skickades via TCP"
@@ -8293,81 +7998,81 @@ msgstr "# byte skickades via TCP"
8293msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7998msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8294msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7999msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8295 8000
8296#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 8001#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188
8297#, fuzzy 8002#, fuzzy
8298msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8003msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8299msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 8004msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
8300 8005
8301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 8006#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262
8302#, fuzzy 8007#, fuzzy
8303msgid "# bytes transmitted via TCP" 8008msgid "# bytes transmitted via TCP"
8304msgstr "# byte skickade av typen %d" 8009msgstr "# byte skickade av typen %d"
8305 8010
8306#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 8011#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653
8307msgid "# requests to create session with invalid address" 8012msgid "# requests to create session with invalid address"
8308msgstr "" 8013msgstr ""
8309 8014
8310#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 8015#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821
8311msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8016msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8312msgstr "" 8017msgstr ""
8313 8018
8314#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2318 8019#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312
8315#, fuzzy 8020#, fuzzy
8316msgid "# TCP WELCOME messages received" 8021msgid "# TCP WELCOME messages received"
8317msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8022msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8318 8023
8319#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2509 8024#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503
8320msgid "# bytes received via TCP" 8025msgid "# bytes received via TCP"
8321msgstr "# byte mottogs via TCP" 8026msgstr "# byte mottogs via TCP"
8322 8027
8323#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2560 8028#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554
8324#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2618 8029#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612
8325#, fuzzy 8030#, fuzzy
8326msgid "# TCP server connections active" 8031msgid "# TCP server connections active"
8327msgstr "Nätverksanslutning" 8032msgstr "Nätverksanslutning"
8328 8033
8329#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 8034#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558
8330#, fuzzy 8035#, fuzzy
8331msgid "# TCP server connect events" 8036msgid "# TCP server connect events"
8332msgstr "# av anslutna parter" 8037msgstr "# av anslutna parter"
8333 8038
8334#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 8039#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
8335msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 8040msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8336msgstr "" 8041msgstr ""
8337 8042
8338#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2572 8043#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566
8339msgid "# TCP service suspended" 8044msgid "# TCP service suspended"
8340msgstr "" 8045msgstr ""
8341 8046
8342#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 8047#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606
8343msgid "# TCP service resumed" 8048msgid "# TCP service resumed"
8344msgstr "" 8049msgstr ""
8345 8050
8346#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2622 8051#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616
8347msgid "# network-level TCP disconnect events" 8052msgid "# network-level TCP disconnect events"
8348msgstr "" 8053msgstr ""
8349 8054
8350#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584 8055#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584
8351#: src/util/service.c:590 8056#: src/util/service.c:590
8352#, c-format 8057#, c-format
8353msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8058msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8354msgstr "" 8059msgstr ""
8355 8060
8356#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 8061#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935
8357#, fuzzy 8062#, fuzzy
8358msgid "Failed to start service.\n" 8063msgid "Failed to start service.\n"
8359msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 8064msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8360 8065
8361#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100 8066#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094
8362#, c-format 8067#, c-format
8363msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8068msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8364msgstr "" 8069msgstr ""
8365 8070
8366#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104 8071#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098
8367msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8072msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8368msgstr "" 8073msgstr ""
8369 8074
8370#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108 8075#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102
8371#, c-format 8076#, c-format
8372msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8077msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8373msgstr "" 8078msgstr ""
@@ -8377,75 +8082,75 @@ msgstr ""
8377msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 8082msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8378msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8083msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8379 8084
8380#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 8085#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546
8381msgid "" 8086msgid ""
8382"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8087"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8383msgstr "" 8088msgstr ""
8384 8089
8385#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 8090#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567
8386#, c-format 8091#, c-format
8387msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8092msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8388msgstr "" 8093msgstr ""
8389 8094
8390#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152 8095#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344
8391#, c-format 8096#, c-format
8392msgid "" 8097msgid ""
8393"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8098"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8394"your network configuration\n" 8099"your network configuration\n"
8395msgstr "" 8100msgstr ""
8396 8101
8397#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166 8102#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358
8398msgid "" 8103msgid ""
8399"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8104"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8400"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8105"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8401msgstr "" 8106msgstr ""
8402 8107
8403#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 8108#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680
8404#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584 8109#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779
8405#, fuzzy, c-format 8110#, fuzzy, c-format
8406msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8111msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8407msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8112msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8408 8113
8409#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503 8114#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698
8410msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8115msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8411msgstr "" 8116msgstr ""
8412 8117
8413#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 8118#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789
8414#, fuzzy 8119#, fuzzy
8415msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8120msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8416msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8121msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8417 8122
8418#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 8123#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861
8419#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 8124#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875
8420msgid "must be in [0,65535]" 8125msgid "must be in [0,65535]"
8421msgstr "" 8126msgstr ""
8422 8127
8423#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 8128#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907
8424#, fuzzy 8129#, fuzzy
8425msgid "must be valid IPv4 address" 8130msgid "must be valid IPv4 address"
8426msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8131msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8427 8132
8428#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739 8133#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934
8429#, fuzzy 8134#, fuzzy
8430msgid "must be valid IPv6 address" 8135msgid "must be valid IPv6 address"
8431msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8136msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8432 8137
8433#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805 8138#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000
8434#, fuzzy 8139#, fuzzy
8435msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8140msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8436msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8141msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8437 8142
8438#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409 8143#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407
8439#, fuzzy, c-format 8144#, fuzzy, c-format
8440msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8145msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8441msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8146msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8442 8147
8443#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422 8148#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420
8444#, fuzzy, c-format 8149#, fuzzy, c-format
8445msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8150msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8446msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8151msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8447 8152
8448#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824 8153#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820
8449#, fuzzy 8154#, fuzzy
8450msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8155msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8451msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8156msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -8460,69 +8165,69 @@ msgid "# Messages defragmented"
8460msgstr "# PING-meddelanden skapade" 8165msgstr "# PING-meddelanden skapade"
8461 8166
8462#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 8167#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
8463#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 8168#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888
8464#, fuzzy 8169#, fuzzy
8465msgid "# Sessions allocated" 8170msgid "# Sessions allocated"
8466msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 8171msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8467 8172
8468#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 8173#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009
8469#, fuzzy 8174#, fuzzy
8470msgid "# message fragments sent" 8175msgid "# message fragments sent"
8471msgstr "# byte mottogs via TCP" 8176msgstr "# byte mottogs via TCP"
8472 8177
8473#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 8178#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038
8474#, fuzzy 8179#, fuzzy
8475msgid "# messages pending (with fragmentation)" 8180msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8476msgstr "# byte mottogs via TCP" 8181msgstr "# byte mottogs via TCP"
8477 8182
8478#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 8183#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167
8479#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 8184#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258
8480#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287 8185#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279
8481#, fuzzy 8186#, fuzzy
8482msgid "# MAC endpoints allocated" 8187msgid "# MAC endpoints allocated"
8483msgstr "# byte mottogs via TCP" 8188msgstr "# byte mottogs via TCP"
8484 8189
8485#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547 8190#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541
8486#, fuzzy 8191#, fuzzy
8487msgid "# ACKs received" 8192msgid "# ACKs received"
8488msgstr "# byte mottogs via TCP" 8193msgstr "# byte mottogs via TCP"
8489 8194
8490#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 8195#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610
8491#, fuzzy 8196#, fuzzy
8492msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 8197msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8493msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 8198msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8494 8199
8495#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 8200#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714
8496#, fuzzy 8201#, fuzzy
8497msgid "# HELLO beacons sent" 8202msgid "# HELLO beacons sent"
8498msgstr "# byte skickade via UDP" 8203msgstr "# byte skickade via UDP"
8499 8204
8500#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839 8205#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831
8501#, fuzzy 8206#, fuzzy
8502msgid "# DATA messages received" 8207msgid "# DATA messages received"
8503msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8208msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8504 8209
8505#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 8210#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865
8506#, fuzzy 8211#, fuzzy
8507msgid "# DATA messages processed" 8212msgid "# DATA messages processed"
8508msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8213msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8509 8214
8510#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262 8215#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254
8511#, c-format 8216#, c-format
8512msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8217msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8513msgstr "" 8218msgstr ""
8514 8219
8515#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 8220#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276
8516#, fuzzy 8221#, fuzzy
8517msgid "# sessions allocated" 8222msgid "# sessions allocated"
8518msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 8223msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8519 8224
8520#: src/transport/transport_api.c:892 8225#: src/transport/transport_api.c:816
8521#, fuzzy, c-format 8226#, fuzzy, c-format
8522msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8227msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8523msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" 8228msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
8524 8229
8525#: src/transport/transport-testing.c:603 8230#: src/transport/transport-testing.c:680
8526#, fuzzy 8231#, fuzzy
8527msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8232msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8528msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 8233msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -8562,12 +8267,12 @@ msgstr ""
8562msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8267msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8563msgstr "" 8268msgstr ""
8564 8269
8565#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:894 src/util/service.c:621 8270#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621
8566#, c-format 8271#, c-format
8567msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8272msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8568msgstr "" 8273msgstr ""
8569 8274
8570#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:899 src/util/service.c:625 8275#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625
8571#, fuzzy, c-format 8276#, fuzzy, c-format
8572msgid "Using `%s' instead\n" 8277msgid "Using `%s' instead\n"
8573msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 8278msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
@@ -8584,59 +8289,59 @@ msgstr ""
8584msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8289msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8585msgstr "" 8290msgstr ""
8586 8291
8587#: src/util/client.c:1044 8292#: src/util/client.c:1040
8588#, fuzzy, c-format 8293#, fuzzy, c-format
8589msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8294msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8590msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 8295msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
8591 8296
8592#: src/util/client.c:1056 8297#: src/util/client.c:1052
8593#, fuzzy, c-format 8298#, fuzzy, c-format
8594msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8299msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8595msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 8300msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
8596 8301
8597#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035 8302#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062
8598msgid "DEBUG" 8303msgid "DEBUG"
8599msgstr "FELSÖKNING" 8304msgstr "FELSÖKNING"
8600 8305
8601#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033 8306#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060
8602msgid "INFO" 8307msgid "INFO"
8603msgstr "INFO" 8308msgstr "INFO"
8604 8309
8605#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031 8310#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058
8606msgid "WARNING" 8311msgid "WARNING"
8607msgstr "VARNING" 8312msgstr "VARNING"
8608 8313
8609#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029 8314#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056
8610msgid "ERROR" 8315msgid "ERROR"
8611msgstr "FEL" 8316msgstr "FEL"
8612 8317
8613#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037 8318#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064
8614msgid "NONE" 8319msgid "NONE"
8615msgstr "" 8320msgstr ""
8616 8321
8617#: src/util/common_logging.c:813 8322#: src/util/common_logging.c:840
8618#, c-format 8323#, c-format
8619msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8324msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8620msgstr "" 8325msgstr ""
8621 8326
8622#: src/util/common_logging.c:1038 8327#: src/util/common_logging.c:1065
8623msgid "INVALID" 8328msgid "INVALID"
8624msgstr "" 8329msgstr ""
8625 8330
8626#: src/util/common_logging.c:1154 8331#: src/util/common_logging.c:1181
8627msgid "unknown address" 8332msgid "unknown address"
8628msgstr "" 8333msgstr ""
8629 8334
8630#: src/util/common_logging.c:1196 8335#: src/util/common_logging.c:1223
8631msgid "invalid address" 8336msgid "invalid address"
8632msgstr "" 8337msgstr ""
8633 8338
8634#: src/util/common_logging.c:1214 8339#: src/util/common_logging.c:1241
8635#, fuzzy, c-format 8340#, fuzzy, c-format
8636msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8341msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8637msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8342msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8638 8343
8639#: src/util/common_logging.c:1235 8344#: src/util/common_logging.c:1262
8640#, fuzzy, c-format 8345#, fuzzy, c-format
8641msgid "" 8346msgid ""
8642"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8347"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8743,17 +8448,17 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8743msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8448msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8744msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 8449msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
8745 8450
8746#: src/util/crypto_rsa.c:999 8451#: src/util/crypto_rsa.c:1146
8747#, fuzzy, c-format 8452#, fuzzy, c-format
8748msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8453msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8749msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8454msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8750 8455
8751#: src/util/disk.c:1226 8456#: src/util/disk.c:1228
8752#, fuzzy, c-format 8457#, fuzzy, c-format
8753msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8458msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8754msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 8459msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
8755 8460
8756#: src/util/disk.c:1449 src/util/service.c:1328 8461#: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327
8757#, fuzzy, c-format 8462#, fuzzy, c-format
8758msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8463msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8759msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 8464msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -8818,7 +8523,7 @@ msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
8818msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8523msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8819msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" 8524msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
8820 8525
8821#: src/util/getopt_helpers.c:90 8526#: src/util/getopt_helpers.c:91
8822#, c-format 8527#, c-format
8823msgid "" 8528msgid ""
8824"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8529"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8826,12 +8531,12 @@ msgstr ""
8826"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " 8531"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
8827"korta flaggor.\n" 8532"korta flaggor.\n"
8828 8533
8829#: src/util/getopt_helpers.c:274 src/util/getopt_helpers.c:332 8534#: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336
8830#, c-format 8535#, c-format
8831msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8536msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8832msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8537msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8833 8538
8834#: src/util/getopt_helpers.c:304 8539#: src/util/getopt_helpers.c:308
8835#, fuzzy, c-format 8540#, fuzzy, c-format
8836msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8541msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8837msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8542msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
@@ -8966,28 +8671,28 @@ msgstr ""
8966msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8671msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8967msgstr "" 8672msgstr ""
8968 8673
8969#: src/util/gnunet-scrypt.c:233 8674#: src/util/gnunet-scrypt.c:234
8970#, fuzzy, c-format 8675#, fuzzy, c-format
8971msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8676msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8972msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" 8677msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
8973 8678
8974#: src/util/gnunet-scrypt.c:294 8679#: src/util/gnunet-scrypt.c:295
8975msgid "number of bits to require for the proof of work" 8680msgid "number of bits to require for the proof of work"
8976msgstr "" 8681msgstr ""
8977 8682
8978#: src/util/gnunet-scrypt.c:297 8683#: src/util/gnunet-scrypt.c:298
8979msgid "file with private key, otherwise default is used" 8684msgid "file with private key, otherwise default is used"
8980msgstr "" 8685msgstr ""
8981 8686
8982#: src/util/gnunet-scrypt.c:300 8687#: src/util/gnunet-scrypt.c:301
8983msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8688msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8984msgstr "" 8689msgstr ""
8985 8690
8986#: src/util/gnunet-scrypt.c:303 8691#: src/util/gnunet-scrypt.c:304
8987msgid "time to wait between calculations" 8692msgid "time to wait between calculations"
8988msgstr "" 8693msgstr ""
8989 8694
8990#: src/util/gnunet-scrypt.c:315 8695#: src/util/gnunet-scrypt.c:316
8991#, fuzzy 8696#, fuzzy
8992msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8697msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8993msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8698msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
@@ -9003,41 +8708,41 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
9003msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8708msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
9004msgstr "" 8709msgstr ""
9005 8710
9006#: src/util/gnunet-uri.c:84 8711#: src/util/gnunet-uri.c:83
9007#, c-format 8712#, c-format
9008msgid "No URI specified on command line\n" 8713msgid "No URI specified on command line\n"
9009msgstr "" 8714msgstr ""
9010 8715
9011#: src/util/gnunet-uri.c:89 8716#: src/util/gnunet-uri.c:88
9012#, fuzzy, c-format 8717#, fuzzy, c-format
9013msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8718msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
9014msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 8719msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
9015 8720
9016#: src/util/gnunet-uri.c:96 8721#: src/util/gnunet-uri.c:95
9017#, c-format 8722#, c-format
9018msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8723msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
9019msgstr "" 8724msgstr ""
9020 8725
9021#: src/util/gnunet-uri.c:106 8726#: src/util/gnunet-uri.c:105
9022#, c-format 8727#, c-format
9023msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8728msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
9024msgstr "" 8729msgstr ""
9025 8730
9026#: src/util/gnunet-uri.c:168 8731#: src/util/gnunet-uri.c:167
9027msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8732msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
9028msgstr "" 8733msgstr ""
9029 8734
9030#: src/util/helper.c:342 8735#: src/util/helper.c:340
9031#, fuzzy, c-format 8736#, fuzzy, c-format
9032msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8737msgid "Error reading from `%s': %s\n"
9033msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8738msgstr "Fel vid skapandet av användare"
9034 8739
9035#: src/util/helper.c:388 8740#: src/util/helper.c:386
9036#, fuzzy, c-format 8741#, fuzzy, c-format
9037msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8742msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
9038msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8743msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9039 8744
9040#: src/util/helper.c:620 8745#: src/util/helper.c:616
9041#, fuzzy, c-format 8746#, fuzzy, c-format
9042msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8747msgid "Error writing to `%s': %s\n"
9043msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8748msgstr "Fel vid skapandet av användare"
@@ -9053,25 +8758,25 @@ msgid ""
9053"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8758"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
9054msgstr "" 8759msgstr ""
9055 8760
9056#: src/util/os_installation.c:421 8761#: src/util/os_installation.c:500
9057#, c-format 8762#, c-format
9058msgid "" 8763msgid ""
9059"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8764"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
9060"variable.\n" 8765"variable.\n"
9061msgstr "" 8766msgstr ""
9062 8767
9063#: src/util/os_installation.c:768 8768#: src/util/os_installation.c:860
9064#, fuzzy, c-format 8769#, fuzzy, c-format
9065msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8770msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
9066msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 8771msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
9067 8772
9068# drive = hard drive ? 8773# drive = hard drive ?
9069#: src/util/os_installation.c:828 8774#: src/util/os_installation.c:920
9070#, fuzzy, c-format 8775#, fuzzy, c-format
9071msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8776msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
9072msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 8777msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
9073 8778
9074#: src/util/os_installation.c:838 8779#: src/util/os_installation.c:930
9075#, c-format 8780#, c-format
9076msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8781msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
9077msgstr "" 8782msgstr ""
@@ -9096,46 +8801,52 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
9096msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8801msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9097msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 8802msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
9098 8803
9099#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 8804#: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461
9100#, fuzzy, c-format 8805#, fuzzy, c-format
9101msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8806msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
9102msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8807msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
9103 8808
9104#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 8809#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476
9105#, fuzzy, c-format 8810#, fuzzy, c-format
9106msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8811msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9107msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 8812msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
9108 8813
9109#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 8814#: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471
9110#, fuzzy 8815#, fuzzy
9111msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8816msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
9112msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8817msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
9113 8818
9114#: src/util/resolver_api.c:201 8819#: src/util/resolver_api.c:204
9115#, fuzzy, c-format 8820#, c-format
9116msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 8821msgid ""
9117msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" 8822"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8823msgstr ""
9118 8824
9119#: src/util/resolver_api.c:220 8825#: src/util/resolver_api.c:223
9120#, fuzzy, c-format 8826#, fuzzy, c-format
9121msgid "" 8827msgid ""
9122"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 8828"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8829"resolution will be unavailable.\n"
9123msgstr "" 8830msgstr ""
9124"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 8831"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
9125"\".\n" 8832"\".\n"
9126 8833
9127#: src/util/resolver_api.c:354 8834#: src/util/resolver_api.c:357
9128#, c-format 8835#, c-format
9129msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8836msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
9130msgstr "" 8837msgstr ""
9131 8838
9132#: src/util/resolver_api.c:361 8839#: src/util/resolver_api.c:364
9133#, fuzzy, c-format 8840#, fuzzy, c-format
9134msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8841msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9135msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8842msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9136 8843
9137#: src/util/resolver_api.c:1027 src/util/resolver_api.c:1048 8844#: src/util/resolver_api.c:952
9138#: src/util/resolver_api.c:1062 8845msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8846msgstr ""
8847
8848#: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049
8849#: src/util/resolver_api.c:1063
9139#, fuzzy, c-format 8850#, fuzzy, c-format
9140msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8851msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9141msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 8852msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
@@ -9156,7 +8867,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
9156msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8867msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
9157msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 8868msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
9158 8869
9159#: src/util/server.c:904 8870#: src/util/server.c:902
9160#, c-format 8871#, c-format
9161msgid "" 8872msgid ""
9162"Processing code for message of type %u did not call " 8873"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9215,38 +8926,38 @@ msgstr ""
9215msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8926msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
9216msgstr "" 8927msgstr ""
9217 8928
9218#: src/util/service.c:1175 8929#: src/util/service.c:1174
9219#, fuzzy, c-format 8930#, fuzzy, c-format
9220msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8931msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9221msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 8932msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
9222 8933
9223#: src/util/service.c:1217 8934#: src/util/service.c:1216
9224#, fuzzy, c-format 8935#, fuzzy, c-format
9225msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8936msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9226msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 8937msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
9227 8938
9228#: src/util/service.c:1266 8939#: src/util/service.c:1265
9229msgid "Service process failed to initialize\n" 8940msgid "Service process failed to initialize\n"
9230msgstr "" 8941msgstr ""
9231 8942
9232#: src/util/service.c:1270 8943#: src/util/service.c:1269
9233msgid "Service process could not initialize server function\n" 8944msgid "Service process could not initialize server function\n"
9234msgstr "" 8945msgstr ""
9235 8946
9236#: src/util/service.c:1274 8947#: src/util/service.c:1273
9237msgid "Service process failed to report status\n" 8948msgid "Service process failed to report status\n"
9238msgstr "" 8949msgstr ""
9239 8950
9240#: src/util/service.c:1329 8951#: src/util/service.c:1328
9241msgid "No such user" 8952msgid "No such user"
9242msgstr "" 8953msgstr ""
9243 8954
9244#: src/util/service.c:1342 8955#: src/util/service.c:1341
9245#, c-format 8956#, c-format
9246msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8957msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
9247msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 8958msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
9248 8959
9249#: src/util/service.c:1412 8960#: src/util/service.c:1411
9250msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8961msgid "do daemonize (detach from terminal)"
9251msgstr "" 8962msgstr ""
9252 8963
@@ -9255,12 +8966,12 @@ msgstr ""
9255msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8966msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
9256msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" 8967msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
9257 8968
9258#: src/util/socks.c:592 8969#: src/util/socks.c:597
9259#, c-format 8970#, c-format
9260msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8971msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9261msgstr "" 8972msgstr ""
9262 8973
9263#: src/util/socks.c:605 8974#: src/util/socks.c:610
9264#, c-format 8975#, c-format
9265msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" 8976msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
9266msgstr "" 8977msgstr ""
@@ -9475,29 +9186,29 @@ msgstr "Nätverksanslutning"
9475msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9186msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9476msgstr "" 9187msgstr ""
9477 9188
9478#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 9189#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017
9479#, fuzzy 9190#, fuzzy
9480msgid "Must specify valid IPv6 address" 9191msgid "Must specify valid IPv6 address"
9481msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 9192msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9482 9193
9483#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 9194#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041
9484msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9195msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9485msgstr "" 9196msgstr ""
9486 9197
9487#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 9198#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049
9488msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9199msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9489msgstr "" 9200msgstr ""
9490 9201
9491#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 9202#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
9492#, fuzzy 9203#, fuzzy
9493msgid "Must specify valid IPv4 address" 9204msgid "Must specify valid IPv4 address"
9494msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 9205msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9495 9206
9496#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077 9207#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075
9497msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9208msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9498msgstr "" 9209msgstr ""
9499 9210
9500#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 9211#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085
9501msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9212msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9502msgstr "" 9213msgstr ""
9503 9214
@@ -9569,23 +9280,187 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
9569msgid "Setup tunnels via VPN." 9280msgid "Setup tunnels via VPN."
9570msgstr "" 9281msgstr ""
9571 9282
9572#: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 9283#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647
9573#: src/include/gnunet_common.h:650 9284#: src/include/gnunet_common.h:655
9574#, fuzzy, c-format 9285#, fuzzy, c-format
9575msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9286msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9576msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 9287msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
9577 9288
9578#: src/include/gnunet_common.h:662 9289#: src/include/gnunet_common.h:667
9579#, c-format 9290#, c-format
9580msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9291msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9581msgstr "" 9292msgstr ""
9582 9293
9583#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 9294#: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703
9584#, c-format 9295#, c-format
9585msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9296msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9586msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 9297msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9587 9298
9588#, fuzzy 9299#, fuzzy
9300#~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
9301#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9302
9303#, fuzzy
9304#~ msgid "Retrieve information about all defined sensors"
9305#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
9306
9307#, fuzzy
9308#~ msgid "Retrieve information about a single sensor"
9309#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
9310
9311#, fuzzy
9312#~ msgid "Missing or invalid topology file.\n"
9313#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
9314
9315#, fuzzy
9316#~ msgid "Number of peers to run"
9317#~ msgstr "antal iterationer"
9318
9319#, fuzzy
9320#~ msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
9321#~ msgstr "antal iterationer"
9322
9323#, fuzzy
9324#~ msgid "Profiler for sensor service"
9325#~ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
9326
9327#, fuzzy
9328#~ msgid "Received an invalid sensor value."
9329#~ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (fel tabell)\n"
9330
9331#, fuzzy
9332#~ msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
9333#~ msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
9334
9335#, fuzzy
9336#~ msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
9337#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9338
9339#, fuzzy
9340#~ msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
9341#~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
9342
9343#, fuzzy
9344#~ msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
9345#~ msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
9346
9347#, fuzzy
9348#~ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
9349#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
9350
9351#, fuzzy
9352#~ msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
9353#~ msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
9354
9355#, fuzzy
9356#~ msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
9357#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
9358
9359#, fuzzy
9360#~ msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
9361#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9362
9363#, fuzzy
9364#~ msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
9365#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9366
9367#, fuzzy
9368#~ msgid "Failed to load my private key.\n"
9369#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9370
9371#, fuzzy
9372#~ msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
9373#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9374
9375#, fuzzy
9376#~ msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
9377#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
9378
9379#, fuzzy
9380#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
9381#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
9382
9383#, fuzzy
9384#~ msgid "Error reading sensor version\n"
9385#~ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
9386
9387#, fuzzy
9388#~ msgid "Error reading sensor category\n"
9389#~ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
9390
9391#, fuzzy
9392#~ msgid "Error reading sensor run interval\n"
9393#~ msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
9394
9395#, fuzzy
9396#~ msgid "Error reading sensor source\n"
9397#~ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
9398
9399#, fuzzy
9400#~ msgid "Error reading sensor process name\n"
9401#~ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
9402
9403#, fuzzy
9404#~ msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
9405#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
9406
9407#, fuzzy
9408#~ msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
9409#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
9410
9411#, fuzzy
9412#~ msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
9413#~ msgstr ""
9414#~ "\n"
9415#~ "Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
9416
9417#, fuzzy
9418#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
9419#~ msgstr ""
9420#~ "\n"
9421#~ "Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
9422
9423#, fuzzy
9424#~ msgid "dump statistics to stdout after completion"
9425#~ msgstr "behåller statistik om gnunetds operation"
9426
9427#, fuzzy
9428#~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
9429#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9430
9431#, fuzzy
9432#~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
9433#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9434
9435#, fuzzy
9436#~ msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
9437#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9438
9439#, fuzzy
9440#~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
9441#~ msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
9442
9443#, fuzzy
9444#~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
9445#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9446
9447#, fuzzy
9448#~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
9449#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9450
9451#, fuzzy
9452#~ msgid "Failed to send request to transport service\n"
9453#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9454
9455#, fuzzy
9456#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
9457#~ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
9458
9459#, fuzzy
9460#~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
9461#~ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
9462
9463#, fuzzy
9589#~ msgid "Unknown operator: %c\n" 9464#~ msgid "Unknown operator: %c\n"
9590#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 9465#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
9591 9466
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4a088fcb0..053b11835 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 21
22#: src/arm/arm_api.c:337 22#: src/arm/arm_api.c:336
23msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 23msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
24msgstr "" 24msgstr ""
25 25
26#: src/arm/arm_monitor_api.c:321 26#: src/arm/arm_monitor_api.c:324
27msgid "" 27msgid ""
28"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 28"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
29msgstr "" 29msgstr ""
@@ -38,143 +38,143 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
38msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 38msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
39msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 39msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
40 40
41#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 41#: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011
42msgid "Message was sent successfully" 42msgid "Message was sent successfully"
43msgstr "" 43msgstr ""
44 44
45#: src/arm/gnunet-arm.c:218 45#: src/arm/gnunet-arm.c:217
46#, fuzzy 46#, fuzzy
47msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 47msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
48msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 48msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
49 49
50#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 50#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
51#, fuzzy 51#, fuzzy
52msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 52msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
53msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 53msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
54 54
55#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 55#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
56msgid "ARM API is busy" 56msgid "ARM API is busy"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/arm/gnunet-arm.c:224 59#: src/arm/gnunet-arm.c:223
60msgid "Request does not fit into a message" 60msgid "Request does not fit into a message"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 63#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
64#, fuzzy 64#, fuzzy
65msgid "Request timed out" 65msgid "Request timed out"
66msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 66msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
67 67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 68#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
69#, fuzzy 69#, fuzzy
70msgid "Unknown request status" 70msgid "Unknown request status"
71msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 71msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 73#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039
74#, fuzzy, c-format 74#, fuzzy, c-format
75msgid "%s is stopped" 75msgid "%s is stopped"
76msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 76msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 78#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
79#, c-format 79#, c-format
80msgid "%s is starting" 80msgid "%s is starting"
81msgstr "" 81msgstr ""
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 83#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
84#, c-format 84#, c-format
85msgid "%s is stopping" 85msgid "%s is stopping"
86msgstr "" 86msgstr ""
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 88#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
89#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
90msgid "%s is starting already" 90msgid "%s is starting already"
91msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 91msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 93#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
94#, c-format 94#, c-format
95msgid "%s is stopping already" 95msgid "%s is stopping already"
96msgstr "" 96msgstr ""
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 98#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
99#, c-format 99#, c-format
100msgid "%s is started already" 100msgid "%s is started already"
101msgstr "" 101msgstr ""
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 103#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
104#, c-format 104#, c-format
105msgid "%s is stopped already" 105msgid "%s is stopped already"
106msgstr "" 106msgstr ""
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 108#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
109#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
110msgid "%s service is not known to ARM" 110msgid "%s service is not known to ARM"
111msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 111msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 113#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
114#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
115msgid "%s service failed to start" 115msgid "%s service failed to start"
116msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 116msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:262 118#: src/arm/gnunet-arm.c:261
119#, fuzzy, c-format 119#, fuzzy, c-format
120msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 120msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
121msgstr "« %s » đang tắt.\n" 121msgstr "« %s » đang tắt.\n"
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 123#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
124#, c-format 124#, c-format
125msgid "%.s Unknown result code." 125msgid "%.s Unknown result code."
126msgstr "" 126msgstr ""
127 127
128#: src/arm/gnunet-arm.c:297 128#: src/arm/gnunet-arm.c:295
129msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 129msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
130msgstr "" 130msgstr ""
131 131
132#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 132#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
133#, fuzzy, c-format 133#, fuzzy, c-format
134msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 134msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
135msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 135msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
136 136
137#: src/arm/gnunet-arm.c:369 137#: src/arm/gnunet-arm.c:367
138#, fuzzy, c-format 138#, fuzzy, c-format
139msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 139msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
140msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 140msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
141 141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:379 142#: src/arm/gnunet-arm.c:377
143#, fuzzy, c-format 143#, fuzzy, c-format
144msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 144msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
145msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" 145msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
146 146
147#: src/arm/gnunet-arm.c:421 147#: src/arm/gnunet-arm.c:419
148#, fuzzy, c-format 148#, fuzzy, c-format
149msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 149msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
150msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 150msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
151 151
152#: src/arm/gnunet-arm.c:431 152#: src/arm/gnunet-arm.c:429
153#, fuzzy, c-format 153#, fuzzy, c-format
154msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 154msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
155msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 155msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
156 156
157#: src/arm/gnunet-arm.c:468 157#: src/arm/gnunet-arm.c:466
158#, fuzzy, c-format 158#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 159msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
160msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 160msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
161 161
162#: src/arm/gnunet-arm.c:479 162#: src/arm/gnunet-arm.c:477
163#, fuzzy, c-format 163#, fuzzy, c-format
164msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 164msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
165msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 165msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
166 166
167#: src/arm/gnunet-arm.c:517 167#: src/arm/gnunet-arm.c:515
168#, fuzzy, c-format 168#, fuzzy, c-format
169msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 169msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
170msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 170msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
171 171
172#: src/arm/gnunet-arm.c:525 172#: src/arm/gnunet-arm.c:523
173#, fuzzy 173#, fuzzy
174msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 174msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
175msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 175msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
176 176
177#: src/arm/gnunet-arm.c:530 177#: src/arm/gnunet-arm.c:528
178#, fuzzy 178#, fuzzy
179msgid "Running services:\n" 179msgid "Running services:\n"
180msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 180msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
@@ -240,9 +240,8 @@ msgid "don't print status messages"
240msgstr "" 240msgstr ""
241 241
242#: src/arm/gnunet-arm.c:744 242#: src/arm/gnunet-arm.c:744
243#, fuzzy 243msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
244msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 244msgstr ""
245msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
246 245
247#: src/arm/gnunet-arm.c:746 246#: src/arm/gnunet-arm.c:746
248#, fuzzy 247#, fuzzy
@@ -270,65 +269,65 @@ msgstr ""
270msgid "Could not send list result to client\n" 269msgid "Could not send list result to client\n"
271msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 270msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
272 271
273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:542 272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:581
274#, fuzzy, c-format 273#, fuzzy, c-format
275msgid "Failed to start service `%s'\n" 274msgid "Failed to start service `%s'\n"
276msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 275msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
277 276
278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:592
279#, fuzzy, c-format 278#, fuzzy, c-format
280msgid "Starting service `%s'\n" 279msgid "Starting service `%s'\n"
281msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 280msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
282 281
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:653 282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:693
284#, fuzzy, c-format 283#, fuzzy, c-format
285msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 284msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
286msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 285msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
287 286
288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:677 287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717
289#, c-format 288#, c-format
290msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 289msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
291msgstr "" 290msgstr ""
292 291
293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:713 292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:753
294#, c-format 293#, c-format
295msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 294msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
296msgstr "" 295msgstr ""
297 296
298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:853 297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
299#, fuzzy, c-format 298#, fuzzy, c-format
300msgid "Preparing to stop `%s'\n" 299msgid "Preparing to stop `%s'\n"
301msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 300msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
302 301
303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123 302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160
304#, fuzzy, c-format 303#, fuzzy, c-format
305msgid "Restarting service `%s'.\n" 304msgid "Restarting service `%s'.\n"
306msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 305msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
307 306
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281 307#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324
309msgid "exit" 308msgid "exit"
310msgstr "" 309msgstr ""
311 310
312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286 311#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329
313msgid "signal" 312msgid "signal"
314msgstr "" 313msgstr ""
315 314
316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334
317#, fuzzy 316#, fuzzy
318msgid "unknown" 317msgid "unknown"
319msgstr "Lỗi không rõ" 318msgstr "Lỗi không rõ"
320 319
321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340
322#, fuzzy, c-format 321#, fuzzy, c-format
323msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 322msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
324msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 323msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
325 324
326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319 325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367
327#, c-format 326#, c-format
328msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 327msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
329msgstr "" 328msgstr ""
330 329
331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384
332#, c-format 331#, c-format
333msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 332msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
334msgstr "" 333msgstr ""
@@ -337,50 +336,50 @@ msgstr ""
337msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 336msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
338msgstr "" 337msgstr ""
339 338
340#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 339#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
341#, c-format 340#, c-format
342msgid "" 341msgid ""
343"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 342"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
344"%llu\n" 343"%llu\n"
345msgstr "" 344msgstr ""
346 345
347#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 346#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
348#, c-format 347#, c-format
349msgid "" 348msgid ""
350"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 349"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
351"%llu\n" 350"%llu\n"
352msgstr "" 351msgstr ""
353 352
354#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 353#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
355#, c-format 354#, c-format
356msgid "" 355msgid ""
357"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 356"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
358"%llu\n" 357"%llu\n"
359msgstr "" 358msgstr ""
360 359
361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 360#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
362msgid "solver to use" 361msgid "solver to use"
363msgstr "" 362msgstr ""
364 363
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 364#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
366#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 365#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
367msgid "experiment to use" 366msgid "experiment to use"
368msgstr "" 367msgstr ""
369 368
370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 369#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
371msgid "be verbose" 370msgid "be verbose"
372msgstr "xuất chi tiết" 371msgstr "xuất chi tiết"
373 372
374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
375#, fuzzy 374#, fuzzy
376msgid "print logging" 375msgid "print logging"
377msgstr "Theo dõi" 376msgstr "Theo dõi"
378 377
379#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 378#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
380msgid "save logging to disk" 379msgid "save logging to disk"
381msgstr "" 380msgstr ""
382 381
383#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308
384msgid "disable normalization" 383msgid "disable normalization"
385msgstr "" 384msgstr ""
386 385
@@ -429,10 +428,10 @@ msgstr ""
429#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 428#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
430#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 429#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
431#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 430#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
432#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 431#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
433#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 432#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
434#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 433#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
435#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 434#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
436#, fuzzy, c-format 435#, fuzzy, c-format
437msgid "Invalid %s configuration %f \n" 436msgid "Invalid %s configuration %f \n"
438msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 437msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -506,12 +505,12 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
506msgid "Initialization failed, shutdown\n" 505msgid "Initialization failed, shutdown\n"
507msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" 506msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
508 507
509#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:834 508#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
510#, fuzzy 509#, fuzzy
511msgid "Stop logging\n" 510msgid "Stop logging\n"
512msgstr "Theo dõi" 511msgstr "Theo dõi"
513 512
514#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:885 513#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888
515#, fuzzy, c-format 514#, fuzzy, c-format
516msgid "Start logging `%s'\n" 515msgid "Start logging `%s'\n"
517msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 516msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
@@ -523,138 +522,136 @@ msgid ""
523"= %u KiB/s\n" 522"= %u KiB/s\n"
524msgstr "" 523msgstr ""
525 524
526#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 525#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
527#, c-format 526#, c-format
528msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 527msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
529msgstr "" 528msgstr ""
530 529
531#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 530#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311
532#, c-format 531#, c-format
533msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 532msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
534msgstr "" 533msgstr ""
535 534
536#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 535#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395
537#, fuzzy, c-format 536#, fuzzy, c-format
538msgid "" 537msgid ""
539"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 538"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
540"s, %s\n" 539"s, %s\n"
541msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 540msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
542 541
543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
544msgid "active " 543msgid "active "
545msgstr "" 544msgstr ""
546 545
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 546#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
548msgid "inactive " 547msgid "inactive "
549msgstr "" 548msgstr ""
550 549
551#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
552#, fuzzy, c-format 551#, fuzzy, c-format
553msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 552msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
554msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 553msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
555 554
556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705
557#, c-format 556#, c-format
558msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 557msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
559msgstr "" 558msgstr ""
560 559
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
562#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850 561#: src/transport/gnunet-transport.c:1797
563#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 562#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523
564#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
565#, fuzzy, c-format
566msgid "Service `%s' is not running\n"
567msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
568
569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899
570#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
571#, fuzzy, c-format 563#, fuzzy, c-format
572msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 564msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
573msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 565msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
574 566
575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773
576#, c-format 568#, c-format
577msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 569msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
578msgstr "" 570msgstr ""
579 571
580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821
581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896
582#, fuzzy 574#, fuzzy
583msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 575msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
584msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 576msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
585 577
586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 578#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833
587#, fuzzy 579#, fuzzy
588msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 580msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
589msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 581msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
590 582
591#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
592#, fuzzy 584#, fuzzy
593msgid "No preference type given!\n" 585msgid "No preference type given!\n"
594msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 586msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
595 587
596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869
597#, fuzzy 589#, fuzzy
598msgid "No peer given!\n" 590msgid "No peer given!\n"
599msgstr "chưa đưa ra tên" 591msgstr "chưa đưa ra tên"
600 592
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887
602msgid "Valid type required\n" 594msgid "Valid type required\n"
603msgstr "" 595msgstr ""
604 596
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949
606msgid "get list of active addresses currently used" 598msgid "get list of active addresses currently used"
607msgstr "" 599msgstr ""
608 600
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951
610msgid "get list of all active addresses" 602msgid "get list of all active addresses"
611msgstr "" 603msgstr ""
612 604
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954
606#, fuzzy
607msgid "connect to PEER"
608msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
609
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957
614#, fuzzy 611#, fuzzy
615msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 612msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
616msgstr "không quyết định các tên máy" 613msgstr "không quyết định các tên máy"
617 614
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959
619msgid "monitor mode" 616msgid "monitor mode"
620msgstr "" 617msgstr ""
621 618
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
623#, fuzzy 620#, fuzzy
624msgid "set preference for the given peer" 621msgid "set preference for the given peer"
625msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 622msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
626 623
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963
628msgid "print all configured quotas" 625msgid "print all configured quotas"
629msgstr "" 626msgstr ""
630 627
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965
632msgid "peer id" 629msgid "peer id"
633msgstr "" 630msgstr ""
634 631
635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968
636msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 633msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
637msgstr "" 634msgstr ""
638 635
639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970
640msgid "preference value" 637msgid "preference value"
641msgstr "" 638msgstr ""
642 639
643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973
644msgid "verbose output (include ATS address properties)" 641msgid "verbose output (include ATS address properties)"
645msgstr "" 642msgstr ""
646 643
647#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983
648#, fuzzy 645#, fuzzy
649msgid "Print information about ATS state" 646msgid "Print information about ATS state"
650msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 647msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
651 648
652#: src/cadet/gnunet-cadet.c:460 649#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458
653#, fuzzy, c-format 650#, fuzzy, c-format
654msgid "Invalid target `%s'\n" 651msgid "Invalid target `%s'\n"
655msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 652msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
656 653
657#: src/cadet/gnunet-cadet.c:737 654#: src/cadet/gnunet-cadet.c:736
658#, fuzzy, c-format 655#, fuzzy, c-format
659msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 656msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
660msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 657msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -664,80 +661,85 @@ msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
664msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 661msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
665msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 662msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
666 663
667#: src/cadet/gnunet-cadet.c:846 664#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
668msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 665msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
669msgstr "" 666msgstr ""
670 667
671#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 668#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941
672#, fuzzy 669#, fuzzy
673msgid "provide information about a particular connection" 670msgid "provide information about a particular connection"
674msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 671msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
675 672
676#: src/cadet/gnunet-cadet.c:946 673#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944
677msgid "activate echo mode" 674msgid "activate echo mode"
678msgstr "" 675msgstr ""
679 676
680#: src/cadet/gnunet-cadet.c:949 677#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947
681msgid "dump debug information to STDERR" 678msgid "dump debug information to STDERR"
682msgstr "" 679msgstr ""
683 680
684#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 681#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953
685msgid "port to listen to (default; 0)" 682msgid "port to listen to (default; 0)"
686msgstr "" 683msgstr ""
687 684
688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 685#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
689#, fuzzy 686#, fuzzy
690msgid "provide information about a patricular peer" 687msgid "provide information about a patricular peer"
691msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 688msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
692 689
693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:961 690#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959
694#, fuzzy 691#, fuzzy
695msgid "provide information about all peers" 692msgid "provide information about all peers"
696msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 693msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
697 694
698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 695#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
699#, fuzzy 696#, fuzzy
700msgid "provide information about a particular tunnel" 697msgid "provide information about a particular tunnel"
701msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 698msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
702 699
703#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965
704#, fuzzy 701#, fuzzy
705msgid "provide information about all tunnels" 702msgid "provide information about all tunnels"
706msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 703msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
707 704
708#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543 705#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561
709msgid "Wrong CORE service\n" 706msgid "Wrong CORE service\n"
710msgstr "" 707msgstr ""
711 708
712#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478 709#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496
713#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 710#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608
714#, fuzzy 711#, fuzzy
715msgid "number of peers in consensus" 712msgid "number of peers in consensus"
716msgstr "số lần lặp lại" 713msgstr "số lần lặp lại"
717 714
718#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481 715#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499
719msgid "" 716msgid ""
720"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 717"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
721msgstr "" 718msgstr ""
722 719
723#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484 720#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
724#: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359 721#: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377
725#: src/set/gnunet-set-profiler.c:362 722#: src/set/gnunet-set-profiler.c:380
726#, fuzzy 723#, fuzzy
727msgid "number of values" 724msgid "number of values"
728msgstr "số lần lặp lại" 725msgstr "số lần lặp lại"
729 726
730#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487 727#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505
731#, fuzzy 728#, fuzzy
732msgid "consensus timeout" 729msgid "consensus timeout"
733msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 730msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
734 731
735#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490 732#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508
736msgid "delay until consensus starts" 733msgid "delay until consensus starts"
737msgstr "" 734msgstr ""
738 735
739#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493 736#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
740#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 737#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386
738msgid "write statistics to file"
739msgstr ""
740
741#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
742#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623
741msgid "be more verbose (print received values)" 743msgid "be more verbose (print received values)"
742msgstr "" 744msgstr ""
743 745
@@ -977,46 +979,46 @@ msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
977msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 979msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
978msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" 980msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
979 981
980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171
981#, fuzzy, c-format 983#, fuzzy, c-format
982msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 984msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
983msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 985msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
984 986
985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 987#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184
986#, fuzzy, c-format 988#, fuzzy, c-format
987msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 989msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
988msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" 990msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
989 991
990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219
991#, fuzzy 993#, fuzzy
992msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 994msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
993msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 995msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
994 996
995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243
996#, fuzzy 998#, fuzzy
997msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 999msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
998msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 1000msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
999 1001
1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 1002#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269
1001msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1003msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
1002msgstr "" 1004msgstr ""
1003 1005
1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 1006#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272
1005msgid "sets the LINE to use for the phone" 1007msgid "sets the LINE to use for the phone"
1006msgstr "" 1008msgstr ""
1007 1009
1008#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298
1009msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1011msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1010msgstr "" 1012msgstr ""
1011 1013
1012#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 1014#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
1013#, c-format 1015#, c-format
1014msgid "" 1016msgid ""
1015"\n" 1017"\n"
1016"End of transmission. Have a GNU day.\n" 1018"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1017msgstr "" 1019msgstr ""
1018 1020
1019#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 1021#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1020#, c-format 1022#, c-format
1021msgid "" 1023msgid ""
1022"\n" 1024"\n"
@@ -1024,20 +1026,25 @@ msgid ""
1024"settings are working..." 1026"settings are working..."
1025msgstr "" 1027msgstr ""
1026 1028
1027#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 1029#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211
1028#, c-format 1030#, c-format
1029msgid "" 1031msgid ""
1030"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 1032"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1031"played back to you..." 1033"played back to you..."
1032msgstr "" 1034msgstr ""
1033 1035
1034#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 1036#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244
1035#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 1037#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520
1036#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
1037#: src/template/gnunet-template.c:70 1038#: src/template/gnunet-template.c:70
1038msgid "help text" 1039msgid "help text"
1039msgstr "" 1040msgstr ""
1040 1041
1042#: src/conversation/gnunet_gst.c:630
1043#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
1044#, c-format
1045msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1046msgstr ""
1047
1041#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 1048#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318
1042#, fuzzy, c-format 1049#, fuzzy, c-format
1043msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1050msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
@@ -1104,11 +1111,6 @@ msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1104msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1111msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1105msgstr "" 1112msgstr ""
1106 1113
1107#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
1108#, c-format
1109msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1110msgstr ""
1111
1112#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 1114#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344
1113#, fuzzy, c-format 1115#, fuzzy, c-format
1114msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 1116msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
@@ -1198,68 +1200,68 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1198msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1200msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1199msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1201msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1200 1202
1201#: src/core/core_api.c:726 1203#: src/core/core_api.c:725
1202msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1204msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1203msgstr "" 1205msgstr ""
1204 1206
1205#: src/core/gnunet-core.c:92 1207#: src/core/gnunet-core.c:90
1206#, fuzzy 1208#, fuzzy
1207msgid "fresh connection" 1209msgid "fresh connection"
1208msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1210msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1209 1211
1210#: src/core/gnunet-core.c:95 1212#: src/core/gnunet-core.c:93
1211msgid "key sent" 1213msgid "key sent"
1212msgstr "" 1214msgstr ""
1213 1215
1214#: src/core/gnunet-core.c:98 1216#: src/core/gnunet-core.c:96
1215#, fuzzy 1217#, fuzzy
1216msgid "key received" 1218msgid "key received"
1217msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" 1219msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
1218 1220
1219#: src/core/gnunet-core.c:101 1221#: src/core/gnunet-core.c:99
1220#, fuzzy 1222#, fuzzy
1221msgid "connection established" 1223msgid "connection established"
1222msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 1224msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
1223 1225
1224#: src/core/gnunet-core.c:104 1226#: src/core/gnunet-core.c:102
1225msgid "rekeying" 1227msgid "rekeying"
1226msgstr "" 1228msgstr ""
1227 1229
1228#: src/core/gnunet-core.c:107 1230#: src/core/gnunet-core.c:105
1229#, fuzzy 1231#, fuzzy
1230msgid "disconnected" 1232msgid "disconnected"
1231msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1233msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1232 1234
1233#: src/core/gnunet-core.c:114 1235#: src/core/gnunet-core.c:112
1234msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1236msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1235msgstr "" 1237msgstr ""
1236 1238
1237#: src/core/gnunet-core.c:117 1239#: src/core/gnunet-core.c:115
1238#, fuzzy 1240#, fuzzy
1239msgid "unknown state" 1241msgid "unknown state"
1240msgstr "Lỗi không rõ" 1242msgstr "Lỗi không rõ"
1241 1243
1242#: src/core/gnunet-core.c:122 1244#: src/core/gnunet-core.c:120
1243#, c-format 1245#, c-format
1244msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1246msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1245msgstr "" 1247msgstr ""
1246 1248
1247#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 1249#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791
1248#, fuzzy, c-format 1250#, fuzzy, c-format
1249msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1251msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1250msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1252msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1251 1253
1252#: src/core/gnunet-core.c:157 1254#: src/core/gnunet-core.c:155
1253#, fuzzy 1255#, fuzzy
1254msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1256msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1255msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1257msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1256 1258
1257#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 1259#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008
1258#, fuzzy 1260#, fuzzy
1259msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1261msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1260msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1262msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1261 1263
1262#: src/core/gnunet-core.c:188 1264#: src/core/gnunet-core.c:186
1263#, fuzzy 1265#, fuzzy
1264msgid "Print information about connected peers." 1266msgid "Print information about connected peers."
1265msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1267msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1274,17 +1276,17 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
1274msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1276msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1275msgstr "" 1277msgstr ""
1276 1278
1277#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379 1279#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380
1278#, fuzzy 1280#, fuzzy
1279msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1281msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1280msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1282msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1281 1283
1282#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497 1284#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498
1283#, fuzzy 1285#, fuzzy
1284msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1286msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1285msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1287msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1286 1288
1287#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562 1289#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561
1288#, fuzzy, c-format 1290#, fuzzy, c-format
1289msgid "# bytes of messages of type %u received" 1291msgid "# bytes of messages of type %u received"
1290msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1292msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
@@ -1332,7 +1334,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1332msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1334msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1333 1335
1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1335#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 1337#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081
1336#, fuzzy 1338#, fuzzy
1337msgid "# PING messages received" 1339msgid "# PING messages received"
1338msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1340msgstr "# các thông báo PING được tạo"
@@ -1342,102 +1344,95 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1342msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1344msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1343msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1345msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1344 1346
1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091
1346#, c-format
1347msgid ""
1348"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1349"%s'\n"
1350msgstr ""
1351
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093
1353#, fuzzy 1348#, fuzzy
1354msgid "# PONG messages created" 1349msgid "# PONG messages created"
1355msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1350msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1356 1351
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118
1358#, fuzzy 1353#, fuzzy
1359msgid "# sessions terminated by timeout" 1354msgid "# sessions terminated by timeout"
1360msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1355msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1361 1356
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135 1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131
1363#, fuzzy 1358#, fuzzy
1364msgid "# keepalive messages sent" 1359msgid "# keepalive messages sent"
1365msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1360msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1366 1361
1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202
1368#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392 1363#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404
1369#, fuzzy 1364#, fuzzy
1370msgid "# PONG messages received" 1365msgid "# PONG messages received"
1371msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1366msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1372 1367
1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213 1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209
1374#, fuzzy 1369#, fuzzy
1375msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1370msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1376msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1371msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1377 1372
1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214
1379#, fuzzy 1374#, fuzzy
1380msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1375msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1381msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1376msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1382 1377
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254 1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250
1384#, fuzzy 1379#, fuzzy
1385msgid "# PONG messages decrypted" 1380msgid "# PONG messages decrypted"
1386msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1381msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1387 1382
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292 1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1389#, fuzzy 1384#, fuzzy
1390msgid "# session keys confirmed via PONG" 1385msgid "# session keys confirmed via PONG"
1391msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1386msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1392 1387
1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
1394#, fuzzy 1389#, fuzzy
1395msgid "# timeouts prevented via PONG" 1390msgid "# timeouts prevented via PONG"
1396msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1391msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1397 1392
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306
1399#, fuzzy 1394#, fuzzy
1400msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1395msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1401msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1396msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1402 1397
1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466 1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
1404#, fuzzy 1399#, fuzzy
1405msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1400msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1406msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1401msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1407 1402
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470
1409#, c-format 1404#, c-format
1410msgid "" 1405msgid ""
1411"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1406"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1412msgstr "" 1407msgstr ""
1413 1408
1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473
1415#, fuzzy 1410#, fuzzy
1416msgid "# sessions terminated by key expiration" 1411msgid "# sessions terminated by key expiration"
1417msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1412msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1418 1413
1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535 1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557
1421#, fuzzy 1416#, fuzzy
1422msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1417msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1423msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1418msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1424 1419
1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548 1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544
1426#, fuzzy 1421#, fuzzy
1427msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1422msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1428msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1423msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1429 1424
1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586
1431#, fuzzy 1426#, fuzzy
1432msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1427msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1433msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1428msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1434 1429
1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598 1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594
1436#, fuzzy 1431#, fuzzy
1437msgid "# bytes of payload decrypted" 1432msgid "# bytes of payload decrypted"
1438msgstr "# các byte đã giải mã" 1433msgstr "# các byte đã giải mã"
1439 1434
1440#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
1441#, fuzzy 1436#, fuzzy
1442msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1437msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1443msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1438msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
@@ -1448,7 +1443,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1448msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 1443msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
1449 1444
1450#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 1445#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199
1451#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384 1446#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387
1452msgid "# neighbour entries allocated" 1447msgid "# neighbour entries allocated"
1453msgstr "" 1448msgstr ""
1454 1449
@@ -1456,35 +1451,35 @@ msgstr ""
1456msgid "# encrypted bytes given to transport" 1451msgid "# encrypted bytes given to transport"
1457msgstr "" 1452msgstr ""
1458 1453
1459#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470 1454#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486
1460#, c-format 1455#, c-format
1461msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1456msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1462msgstr "" 1457msgstr ""
1463 1458
1464#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1459#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1465#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 1460#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793
1467#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 1462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867
1468#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 1463#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718
1469#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615
1470#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1465#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727
1471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 1466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763 1467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1473#, fuzzy 1468#, fuzzy
1474msgid "# peers connected" 1469msgid "# peers connected"
1475msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1470msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1476 1471
1477#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1472#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284
1478#, fuzzy 1473#, fuzzy
1479msgid "# type map refreshes sent" 1474msgid "# type map refreshes sent"
1480msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 1475msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
1481 1476
1482#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 1477#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403
1483#, fuzzy 1478#, fuzzy
1484msgid "# outdated typemap confirmations received" 1479msgid "# outdated typemap confirmations received"
1485msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1480msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1486 1481
1487#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 1482#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
1488#, fuzzy 1483#, fuzzy
1489msgid "# valid typemap confirmations received" 1484msgid "# valid typemap confirmations received"
1490msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1485msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
@@ -1500,7 +1495,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1500msgstr "" 1495msgstr ""
1501 1496
1502#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1497#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1503#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:866 1498#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863
1504#, fuzzy 1499#, fuzzy
1505msgid "# bytes stored" 1500msgid "# bytes stored"
1506msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1501msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
@@ -1552,9 +1547,9 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1552#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 1547#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41
1553#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1548#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1554#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1549#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1555#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 1550#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1556#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1551#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1557#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1552#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
1558#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1553#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1559#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 1554#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1560#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1555#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
@@ -1562,7 +1557,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1562#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1557#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1563#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1558#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1564#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1559#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1565#: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 1560#: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685
1566#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1561#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1567#, c-format 1562#, c-format
1568msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1563msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1575,293 +1570,293 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1575msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1570msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1576msgstr "" 1571msgstr ""
1577 1572
1578#: src/datastore/datastore_api.c:310 1573#: src/datastore/datastore_api.c:308
1579msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1574msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
1580msgstr "" 1575msgstr ""
1581 1576
1582#: src/datastore/datastore_api.c:395 1577#: src/datastore/datastore_api.c:392
1583msgid "# queue entry timeouts" 1578msgid "# queue entry timeouts"
1584msgstr "" 1579msgstr ""
1585 1580
1586#: src/datastore/datastore_api.c:450 1581#: src/datastore/datastore_api.c:447
1587msgid "# queue overflows" 1582msgid "# queue overflows"
1588msgstr "" 1583msgstr ""
1589 1584
1590#: src/datastore/datastore_api.c:478 1585#: src/datastore/datastore_api.c:475
1591#, fuzzy 1586#, fuzzy
1592msgid "# queue entries created" 1587msgid "# queue entries created"
1593msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 1588msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
1594 1589
1595#: src/datastore/datastore_api.c:498 1590#: src/datastore/datastore_api.c:495
1596#, fuzzy 1591#, fuzzy
1597msgid "# Requests dropped from datastore queue" 1592msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1598msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1593msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1599 1594
1600#: src/datastore/datastore_api.c:540 1595#: src/datastore/datastore_api.c:536
1601#, fuzzy 1596#, fuzzy
1602msgid "# datastore connections (re)created" 1597msgid "# datastore connections (re)created"
1603msgstr "# các kết nối dht" 1598msgstr "# các kết nối dht"
1604 1599
1605#: src/datastore/datastore_api.c:628 1600#: src/datastore/datastore_api.c:624
1606#, fuzzy 1601#, fuzzy
1607msgid "# transmission request failures" 1602msgid "# transmission request failures"
1608msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 1603msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
1609 1604
1610#: src/datastore/datastore_api.c:652 1605#: src/datastore/datastore_api.c:648
1611#, fuzzy 1606#, fuzzy
1612msgid "# bytes sent to datastore" 1607msgid "# bytes sent to datastore"
1613msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1608msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1614 1609
1615#: src/datastore/datastore_api.c:794 1610#: src/datastore/datastore_api.c:790
1616#, fuzzy 1611#, fuzzy
1617msgid "Failed to receive status response from database." 1612msgid "Failed to receive status response from database."
1618msgstr "" 1613msgstr ""
1619"\n" 1614"\n"
1620"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1615"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1621 1616
1622#: src/datastore/datastore_api.c:808 1617#: src/datastore/datastore_api.c:804
1623msgid "Error reading response from datastore service" 1618msgid "Error reading response from datastore service"
1624msgstr "" 1619msgstr ""
1625 1620
1626#: src/datastore/datastore_api.c:820 src/datastore/datastore_api.c:826 1621#: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822
1627#, fuzzy 1622#, fuzzy
1628msgid "Invalid error message received from datastore service" 1623msgid "Invalid error message received from datastore service"
1629msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 1624msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
1630 1625
1631#: src/datastore/datastore_api.c:830 1626#: src/datastore/datastore_api.c:826
1632#, fuzzy 1627#, fuzzy
1633msgid "# status messages received" 1628msgid "# status messages received"
1634msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1629msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1635 1630
1636#: src/datastore/datastore_api.c:909 1631#: src/datastore/datastore_api.c:905
1637#, fuzzy 1632#, fuzzy
1638msgid "# PUT requests executed" 1633msgid "# PUT requests executed"
1639msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1634msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1640 1635
1641#: src/datastore/datastore_api.c:975 1636#: src/datastore/datastore_api.c:971
1642#, fuzzy 1637#, fuzzy
1643msgid "# RESERVE requests executed" 1638msgid "# RESERVE requests executed"
1644msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1639msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1645 1640
1646#: src/datastore/datastore_api.c:1036 1641#: src/datastore/datastore_api.c:1032
1647msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1642msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1648msgstr "" 1643msgstr ""
1649 1644
1650#: src/datastore/datastore_api.c:1096 1645#: src/datastore/datastore_api.c:1092
1651#, fuzzy 1646#, fuzzy
1652msgid "# UPDATE requests executed" 1647msgid "# UPDATE requests executed"
1653msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1648msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1654 1649
1655#: src/datastore/datastore_api.c:1160 1650#: src/datastore/datastore_api.c:1156
1656#, fuzzy 1651#, fuzzy
1657msgid "# REMOVE requests executed" 1652msgid "# REMOVE requests executed"
1658msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1653msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1659 1654
1660#: src/datastore/datastore_api.c:1264 1655#: src/datastore/datastore_api.c:1260
1661#, fuzzy 1656#, fuzzy
1662msgid "# Results received" 1657msgid "# Results received"
1663msgstr "# các kết quả dht được nhận" 1658msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1664 1659
1665#: src/datastore/datastore_api.c:1331 1660#: src/datastore/datastore_api.c:1327
1666msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1661msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1667msgstr "" 1662msgstr ""
1668 1663
1669#: src/datastore/datastore_api.c:1394 1664#: src/datastore/datastore_api.c:1390
1670msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1665msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1671msgstr "" 1666msgstr ""
1672 1667
1673#: src/datastore/datastore_api.c:1463 1668#: src/datastore/datastore_api.c:1459
1674#, fuzzy 1669#, fuzzy
1675msgid "# GET requests executed" 1670msgid "# GET requests executed"
1676msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1671msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1677 1672
1678#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 1673#: src/datastore/gnunet-datastore.c:113
1679#, fuzzy, c-format 1674#, fuzzy, c-format
1680msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1675msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1681msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1676msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1682 1677
1683#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 1678#: src/datastore/gnunet-datastore.c:199
1684#, c-format 1679#, c-format
1685msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" 1680msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1686msgstr "" 1681msgstr ""
1687 1682
1688#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 1683#: src/datastore/gnunet-datastore.c:245
1689msgid "" 1684msgid ""
1690"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " 1685"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1691"merge that datastore into our current datastore" 1686"merge that datastore into our current datastore"
1692msgstr "" 1687msgstr ""
1693 1688
1694#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 1689#: src/datastore/gnunet-datastore.c:254
1695#, fuzzy 1690#, fuzzy
1696msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1691msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1697msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 1692msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
1698 1693
1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:372 1694#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370
1700#, fuzzy 1695#, fuzzy
1701msgid "# bytes expired" 1696msgid "# bytes expired"
1702msgstr "# các byte được nhận" 1697msgstr "# các byte được nhận"
1703 1698
1704#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:447 1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444
1705msgid "# bytes purged (low-priority)" 1700msgid "# bytes purged (low-priority)"
1706msgstr "" 1701msgstr ""
1707 1702
1708#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:505 1703#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502
1709#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 1704#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1710msgid "Transmission to client failed!\n" 1705msgid "Transmission to client failed!\n"
1711msgstr "" 1706msgstr ""
1712 1707
1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:536 1708#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533
1714#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 1709#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1715msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1710msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1716msgstr "" 1711msgstr ""
1717 1712
1718#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:652 1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649
1719msgid "# results found" 1714msgid "# results found"
1720msgstr "" 1715msgstr ""
1721 1716
1722#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
1723#, c-format 1718#, c-format
1724msgid "" 1719msgid ""
1725"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1720"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1726"%llu bytes\n" 1721"%llu bytes\n"
1727msgstr "" 1722msgstr ""
1728 1723
1729#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 1724#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
1730#, c-format 1725#, c-format
1731msgid "" 1726msgid ""
1732"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1727"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1733"bytes)\n" 1728"bytes)\n"
1734msgstr "" 1729msgstr ""
1735 1730
1736#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1731#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709
1737msgid "" 1732msgid ""
1738"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1733"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1739"cache size" 1734"cache size"
1740msgstr "" 1735msgstr ""
1741 1736
1742#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 1737#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715
1743msgid "Insufficient space to satisfy request" 1738msgid "Insufficient space to satisfy request"
1744msgstr "" 1739msgstr ""
1745 1740
1746#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721
1747#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:779 1742#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776
1748#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1035 1743#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037
1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630 1744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670
1750msgid "# reserved" 1745msgid "# reserved"
1751msgstr "" 1746msgstr ""
1752 1747
1753#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:793 1748#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790
1754msgid "Could not find matching reservation" 1749msgid "Could not find matching reservation"
1755msgstr "" 1750msgstr ""
1756 1751
1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 1752#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877
1758#, c-format 1753#, c-format
1759msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1754msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1760msgstr "" 1755msgstr ""
1761 1756
1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092
1763#, fuzzy 1758#, fuzzy
1764msgid "# GET requests received" 1759msgid "# GET requests received"
1765msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1760msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1766 1761
1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1101 1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105
1768#, fuzzy 1763#, fuzzy
1769msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1764msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1770msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1765msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1771 1766
1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153
1773#, fuzzy 1768#, fuzzy
1774msgid "# UPDATE requests received" 1769msgid "# UPDATE requests received"
1775msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1770msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1776 1771
1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1170 1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185
1778#, fuzzy 1773#, fuzzy
1779msgid "# GET REPLICATION requests received" 1774msgid "# GET REPLICATION requests received"
1780msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1775msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1781 1776
1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221
1783#, fuzzy 1778#, fuzzy
1784msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1779msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1785msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1780msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1786 1781
1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267
1788msgid "Content not found" 1783msgid "Content not found"
1789msgstr "" 1784msgstr ""
1790 1785
1791#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1244 1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
1792msgid "# bytes removed (explicit request)" 1787msgid "# bytes removed (explicit request)"
1793msgstr "" 1788msgstr ""
1794 1789
1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 1790#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309
1796#, fuzzy 1791#, fuzzy
1797msgid "# REMOVE requests received" 1792msgid "# REMOVE requests received"
1798msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1793msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1799 1794
1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1321 1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362
1801#, c-format 1796#, c-format
1802msgid "" 1797msgid ""
1803"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1798"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1804msgstr "" 1799msgstr ""
1805 1800
1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367
1807#, c-format 1802#, c-format
1808msgid "New payload: %lld\n" 1803msgid "New payload: %lld\n"
1809msgstr "" 1804msgstr ""
1810 1805
1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1379 1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420
1812#, c-format 1807#, c-format
1813msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1808msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1814msgstr "" 1809msgstr ""
1815 1810
1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1390 1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
1817#, fuzzy, c-format 1812#, fuzzy, c-format
1818msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1813msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1819msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1814msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1820 1815
1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500
1822#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 1817#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563
1823msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1818msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1824msgstr "" 1819msgstr ""
1825 1820
1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1509 1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550
1827msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1822msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1828msgstr "" 1823msgstr ""
1829 1824
1830#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1519 1825#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560
1831msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1826msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1832msgstr "" 1827msgstr ""
1833 1828
1834#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1661 1829#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701
1835#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 1830#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713
1836#, c-format 1831#, c-format
1837msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1832msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1838msgstr "" 1833msgstr ""
1839 1834
1840#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 1835#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707
1841#, fuzzy, c-format 1836#, fuzzy, c-format
1842msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1837msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1843msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 1838msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1844 1839
1845#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1679 1840#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719
1846msgid "# quota" 1841msgid "# quota"
1847msgstr "" 1842msgstr ""
1848 1843
1849#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1681 1844#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721
1850msgid "# cache size" 1845msgid "# cache size"
1851msgstr "" 1846msgstr ""
1852 1847
1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1696 1848#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736
1854#, c-format 1849#, c-format
1855msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1850msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1856msgstr "" 1851msgstr ""
1857 1852
1858#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1714 1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754
1859#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1730 1854#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770
1860#, fuzzy, c-format 1855#, fuzzy, c-format
1861msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1856msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1862msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1857msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1863 1858
1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 1859#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800
1865#, fuzzy 1860#, fuzzy
1866msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1861msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1867msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1862msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -1895,20 +1890,20 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1895msgid "Mysql database running\n" 1890msgid "Mysql database running\n"
1896msgstr "" 1891msgstr ""
1897 1892
1898#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:331 1893#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345
1899msgid "Postgress exec failure" 1894msgid "Postgress exec failure"
1900msgstr "" 1895msgstr ""
1901 1896
1902#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:846 1897#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:975
1903#, fuzzy 1898#, fuzzy
1904msgid "Failed to drop table from database.\n" 1899msgid "Failed to drop table from database.\n"
1905msgstr "" 1900msgstr ""
1906"\n" 1901"\n"
1907"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1902"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1908 1903
1909#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:882 1904#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012
1910#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1905#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398
1911#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1906#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571
1912msgid "Postgres database running\n" 1907msgid "Postgres database running\n"
1913msgstr "" 1908msgstr ""
1914 1909
@@ -1961,158 +1956,158 @@ msgstr ""
1961msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1956msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1962msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1957msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1963 1958
1964#: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 1959#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
1965#, c-format 1960#, c-format
1966msgid "" 1961msgid ""
1967"Result %d, type %d:\n" 1962"Result %d, type %d:\n"
1968"%.*s\n" 1963"%.*s\n"
1969msgstr "" 1964msgstr ""
1970 1965
1971#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 1966#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
1972msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1967msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1973msgstr "" 1968msgstr ""
1974 1969
1975#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 1970#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224
1976#, fuzzy 1971#, fuzzy
1977msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 1972msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1978msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1973msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1979 1974
1980#: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 1975#: src/dht/gnunet-dht-get.c:172
1981msgid "Issueing DHT GET with key" 1976msgid "Issueing DHT GET with key"
1982msgstr "" 1977msgstr ""
1983 1978
1984#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 1979#: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261
1985#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 1980#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199
1986msgid "the query key" 1981msgid "the query key"
1987msgstr "" 1982msgstr ""
1988 1983
1989#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 1984#: src/dht/gnunet-dht-get.c:191
1990msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1985msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1991msgstr "" 1986msgstr ""
1992 1987
1993#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 1988#: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264
1994msgid "the type of data to look for" 1989msgid "the type of data to look for"
1995msgstr "" 1990msgstr ""
1996 1991
1997#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 1992#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211
1998msgid "how long to execute this query before giving up?" 1993msgid "how long to execute this query before giving up?"
1999msgstr "" 1994msgstr ""
2000 1995
2001#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 1996#: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202
2002msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1997msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2003msgstr "" 1998msgstr ""
2004 1999
2005#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 2000#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270
2006#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:794 2001#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788
2007#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:954 2002#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952
2008#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 2003#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167
2009#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2004#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2010msgid "be verbose (print progress information)" 2005msgid "be verbose (print progress information)"
2011msgstr "" 2006msgstr ""
2012 2007
2013#: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 2008#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224
2014msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2009msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2015msgstr "" 2010msgstr ""
2016 2011
2017#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 2012#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267
2018msgid "how long should the monitor command run" 2013msgid "how long should the monitor command run"
2019msgstr "" 2014msgstr ""
2020 2015
2021#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 2016#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292
2022msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2017msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2023msgstr "" 2018msgstr ""
2024 2019
2025#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 2020#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265
2026#, fuzzy, c-format 2021#, fuzzy, c-format
2027msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2022msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2028msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 2023msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2029 2024
2030#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418 2025#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421
2031#, fuzzy 2026#, fuzzy
2032msgid "number of peers to start" 2027msgid "number of peers to start"
2033msgstr "số lần lặp lại" 2028msgstr "số lần lặp lại"
2034 2029
2035#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 2030#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424
2036msgid "" 2031msgid ""
2037"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 2032"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2038"for R5N)" 2033"for R5N)"
2039msgstr "" 2034msgstr ""
2040 2035
2041#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 2036#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863
2042#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 2037#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2043msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2038msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2044msgstr "" 2039msgstr ""
2045 2040
2046#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 2041#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430
2047msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 2042msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2048msgstr "" 2043msgstr ""
2049 2044
2050#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 2045#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433
2051msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 2046msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2052msgstr "" 2047msgstr ""
2053 2048
2054#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 2049#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436
2055msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2050msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2056msgstr "" 2051msgstr ""
2057 2052
2058#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 2053#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439
2059msgid "replication degree for DHT PUTs" 2054msgid "replication degree for DHT PUTs"
2060msgstr "" 2055msgstr ""
2061 2056
2062#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 2057#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442
2063msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2058msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2064msgstr "" 2059msgstr ""
2065 2060
2066#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457 2061#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460
2067#, fuzzy 2062#, fuzzy
2068msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2063msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2069msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 2064msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2070 2065
2071#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 2066#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119
2072#, fuzzy 2067#, fuzzy
2073msgid "PUT request sent with key" 2068msgid "PUT request sent with key"
2074msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" 2069msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
2075 2070
2076#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 2071#: src/dht/gnunet-dht-put.c:122
2077msgid "Timeout sending PUT request!\n" 2072msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2078msgstr "" 2073msgstr ""
2079 2074
2080#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 2075#: src/dht/gnunet-dht-put.c:125
2081#, fuzzy 2076#, fuzzy
2082msgid "PUT request not confirmed!\n" 2077msgid "PUT request not confirmed!\n"
2083msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" 2078msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
2084 2079
2085#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 2080#: src/dht/gnunet-dht-put.c:154
2086msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2081msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2087msgstr "" 2082msgstr ""
2088 2083
2089#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 2084#: src/dht/gnunet-dht-put.c:161
2090#, fuzzy, c-format 2085#, fuzzy, c-format
2091msgid "Could not connect to %s service!\n" 2086msgid "Could not connect to %s service!\n"
2092msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 2087msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
2093 2088
2094#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 2089#: src/dht/gnunet-dht-put.c:177
2095#, c-format 2090#, c-format
2096msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2091msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2097msgstr "" 2092msgstr ""
2098 2093
2099#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 2094#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
2100msgid "the data to insert under the key" 2095msgid "the data to insert under the key"
2101msgstr "" 2096msgstr ""
2102 2097
2103#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 2098#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
2104msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2099msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2105msgstr "" 2100msgstr ""
2106 2101
2107#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 2102#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205
2108msgid "how many replicas to create" 2103msgid "how many replicas to create"
2109msgstr "" 2104msgstr ""
2110 2105
2111#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 2106#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
2112msgid "the type to insert data as" 2107msgid "the type to insert data as"
2113msgstr "" 2108msgstr ""
2114 2109
2115#: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 2110#: src/dht/gnunet-dht-put.c:237
2116msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2111msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2117msgstr "" 2112msgstr ""
2118 2113
@@ -2249,67 +2244,63 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2249msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2244msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2250msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 2245msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
2251 2246
2252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 2247#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739
2253msgid "# Preference updates given to core"
2254msgstr ""
2255
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608
2257#, fuzzy 2248#, fuzzy
2258msgid "# FIND PEER messages initiated" 2249msgid "# FIND PEER messages initiated"
2259msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2250msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2260 2251
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 2252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904
2262#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 2253#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056
2263#, fuzzy 2254#, fuzzy
2264msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2255msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2265msgstr "# các thông báo được chắp liền" 2256msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2266 2257
2267#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 2258#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937
2268#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 2259#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2269#, fuzzy 2260#, fuzzy
2270msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" 2261msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2271msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2262msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2272 2263
2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967
2274#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 2265#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2275#, fuzzy 2266#, fuzzy
2276msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2267msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2277msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 2268msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2278 2269
2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:868 2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013
2280#, fuzzy 2271#, fuzzy
2281msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2272msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2282msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 2273msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
2283 2274
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 2275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047
2285#, fuzzy 2276#, fuzzy
2286msgid "# requests TTL-dropped" 2277msgid "# requests TTL-dropped"
2287msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2278msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2288 2279
2289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1104 2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1141 2281#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289
2291msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2282msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2292msgstr "" 2283msgstr ""
2293 2284
2294#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1119 2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267
2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1156 2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
2296#, fuzzy 2287#, fuzzy
2297msgid "# Peer selection failed" 2288msgid "# Peer selection failed"
2298msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 2289msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
2299 2290
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 2291#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451
2301#, fuzzy 2292#, fuzzy
2302msgid "# PUT requests routed" 2293msgid "# PUT requests routed"
2303msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2294msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2304 2295
2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1329 2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480
2306#, fuzzy 2297#, fuzzy
2307msgid "# PUT messages queued for transmission" 2298msgid "# PUT messages queued for transmission"
2308msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2299msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2309 2300
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1339 2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490
2311#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1463 2302#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614
2312#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 2303#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721
2313#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2304#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128
2314#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2305#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197
2315#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2306#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247
@@ -2323,66 +2314,66 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2323msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2314msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2324msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2315msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2325 2316
2326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1425 2317#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576
2327#, fuzzy 2318#, fuzzy
2328msgid "# GET requests routed" 2319msgid "# GET requests routed"
2329msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2320msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2330 2321
2331#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 2322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603
2332#, fuzzy 2323#, fuzzy
2333msgid "# GET messages queued for transmission" 2324msgid "# GET messages queued for transmission"
2334msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2325msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2335 2326
2336#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 2327#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728
2337#, fuzzy 2328#, fuzzy
2338msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2329msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2339msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2330msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2340 2331
2341#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815
2342#, fuzzy 2333#, fuzzy
2343msgid "# P2P PUT requests received" 2334msgid "# P2P PUT requests received"
2344msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2335msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2345 2336
2346#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1665 2337#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818
2347#, fuzzy 2338#, fuzzy
2348msgid "# P2P PUT bytes received" 2339msgid "# P2P PUT bytes received"
2349msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2340msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2350 2341
2351#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 2342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990
2352#, fuzzy 2343#, fuzzy
2353msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2344msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2354msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 2345msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
2355 2346
2356#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1841 2347#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998
2357msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2348msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2358msgstr "" 2349msgstr ""
2359 2350
2360#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1936 2351#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093
2361#, fuzzy 2352#, fuzzy
2362msgid "# P2P GET requests received" 2353msgid "# P2P GET requests received"
2363msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2354msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2364 2355
2365#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1939 2356#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
2366#, fuzzy 2357#, fuzzy
2367msgid "# P2P GET bytes received" 2358msgid "# P2P GET bytes received"
2368msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2359msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2369 2360
2370#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2004 2361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161
2371#, fuzzy 2362#, fuzzy
2372msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2363msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2373msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2364msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2374 2365
2375#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 2366#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175
2376#, fuzzy 2367#, fuzzy
2377msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2368msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2378msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2369msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2379 2370
2380#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2103 2371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261
2381#, fuzzy 2372#, fuzzy
2382msgid "# P2P RESULTS received" 2373msgid "# P2P RESULTS received"
2383msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2374msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2384 2375
2385#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2106 2376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264
2386#, fuzzy 2377#, fuzzy
2387msgid "# P2P RESULT bytes received" 2378msgid "# P2P RESULT bytes received"
2388msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2379msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -2487,22 +2478,22 @@ msgid ""
2487"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " 2478"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2488msgstr "" 2479msgstr ""
2489 2480
2490#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 2481#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555
2491msgid "# FINGERS_COUNT" 2482msgid "# FINGERS_COUNT"
2492msgstr "" 2483msgstr ""
2493 2484
2494#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 2485#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696
2495#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 2486#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934
2496#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 2487#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086
2497#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 2488#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238
2498#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 2489#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419
2499#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 2490#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932
2500#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 2491#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323
2501#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 2492#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416
2502#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 2493#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506
2503#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 2494#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610
2504#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 2495#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754
2505#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 2496#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843
2506#, fuzzy 2497#, fuzzy
2507msgid "# Bytes received from other peers" 2498msgid "# Bytes received from other peers"
2508msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2499msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
@@ -2564,22 +2555,22 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2564msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2555msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2565msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 2556msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
2566 2557
2567#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 2558#: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381
2568#, fuzzy, c-format 2559#, fuzzy, c-format
2569msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2560msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2570msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2561msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2571 2562
2572#: src/dns/dnsstub.c:299 2563#: src/dns/dnsstub.c:297
2573#, fuzzy, c-format 2564#, fuzzy, c-format
2574msgid "Sent DNS request to %s\n" 2565msgid "Sent DNS request to %s\n"
2575msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2566msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2576 2567
2577#: src/dns/dnsstub.c:368 2568#: src/dns/dnsstub.c:366
2578#, c-format 2569#, c-format
2579msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 2570msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2580msgstr "" 2571msgstr ""
2581 2572
2582#: src/dns/dnsstub.c:440 2573#: src/dns/dnsstub.c:438
2583#, c-format 2574#, c-format
2584msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2575msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2585msgstr "" 2576msgstr ""
@@ -2608,59 +2599,59 @@ msgstr ""
2608msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2599msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2609msgstr "" 2600msgstr ""
2610 2601
2611#: src/dns/gnunet-service-dns.c:459 2602#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457
2612msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2603msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2613msgstr "" 2604msgstr ""
2614 2605
2615#: src/dns/gnunet-service-dns.c:606 2606#: src/dns/gnunet-service-dns.c:604
2616msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2607msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2617msgstr "" 2608msgstr ""
2618 2609
2619#: src/dns/gnunet-service-dns.c:717 2610#: src/dns/gnunet-service-dns.c:715
2620msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2611msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2621msgstr "" 2612msgstr ""
2622 2613
2623#: src/dns/gnunet-service-dns.c:795 2614#: src/dns/gnunet-service-dns.c:793
2624msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2615msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2625msgstr "" 2616msgstr ""
2626 2617
2627#: src/dns/gnunet-service-dns.c:910 2618#: src/dns/gnunet-service-dns.c:908
2628msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2619msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2629msgstr "" 2620msgstr ""
2630 2621
2631#: src/dns/gnunet-service-dns.c:926 2622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
2632msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2623msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2633msgstr "" 2624msgstr ""
2634 2625
2635#: src/dns/gnunet-service-dns.c:935 2626#: src/dns/gnunet-service-dns.c:933
2636#, c-format 2627#, c-format
2637msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2628msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2638msgstr "" 2629msgstr ""
2639 2630
2640#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 2631#: src/dns/gnunet-service-dns.c:943
2641msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2632msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2642msgstr "" 2633msgstr ""
2643 2634
2644#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1012 2635#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010
2645#, fuzzy 2636#, fuzzy
2646msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2637msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2647msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2638msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2648 2639
2649#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615 2640#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609
2650#, fuzzy 2641#, fuzzy
2651msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2642msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2652msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 2643msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
2653 2644
2654#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 2645#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081
2655#, c-format 2646#, c-format
2656msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2647msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2657msgstr "" 2648msgstr ""
2658 2649
2659#: src/dv/gnunet-dv.c:169 2650#: src/dv/gnunet-dv.c:167
2660msgid "verbose output" 2651msgid "verbose output"
2661msgstr "" 2652msgstr ""
2662 2653
2663#: src/dv/gnunet-dv.c:178 2654#: src/dv/gnunet-dv.c:176
2664#, fuzzy 2655#, fuzzy
2665msgid "Print information about DV state" 2656msgid "Print information about DV state"
2666msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 2657msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -2825,194 +2816,194 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2825msgid "# Inbound CADET channels created" 2816msgid "# Inbound CADET channels created"
2826msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 2817msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
2827 2818
2828#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281 2819#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279
2829#, fuzzy, c-format 2820#, fuzzy, c-format
2830msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2821msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2831msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 2822msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2832 2823
2833#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303 2824#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301
2834#, c-format 2825#, c-format
2835msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2826msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2836msgstr "" 2827msgstr ""
2837 2828
2838#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 2829#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334
2839#, c-format 2830#, c-format
2840msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2831msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2841msgstr "" 2832msgstr ""
2842 2833
2843#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362 2834#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360
2844#, c-format 2835#, c-format
2845msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2836msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2846msgstr "" 2837msgstr ""
2847 2838
2848#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 2839#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371
2849#, c-format 2840#, c-format
2850msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2841msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2851msgstr "" 2842msgstr ""
2852 2843
2853#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 2844#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549
2854#, c-format 2845#, c-format
2855msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2846msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2856msgstr "" 2847msgstr ""
2857 2848
2858#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2849#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2859msgid "" 2850msgid ""
2860"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2851"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2861"being enabled in the configuration\n" 2852"being enabled in the configuration\n"
2862msgstr "" 2853msgstr ""
2863 2854
2864#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579 2855#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573
2865msgid "" 2856msgid ""
2866"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2857"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2867"being enabled in the configuration\n" 2858"being enabled in the configuration\n"
2868msgstr "" 2859msgstr ""
2869 2860
2870#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 2861#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580
2871msgid "" 2862msgid ""
2872"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2863"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2873"ENABLE_IPv4=YES\n" 2864"ENABLE_IPv4=YES\n"
2874msgstr "" 2865msgstr ""
2875 2866
2876#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 2867#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586
2877msgid "" 2868msgid ""
2878"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2869"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2879"ENABLE_IPv6=YES\n" 2870"ENABLE_IPv6=YES\n"
2880msgstr "" 2871msgstr ""
2881 2872
2882#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763 2873#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757
2883#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2874#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243
2884msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2875msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2885msgstr "" 2876msgstr ""
2886 2877
2887#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710 2878#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2888msgid "Must be a number" 2879msgid "Must be a number"
2889msgstr "" 2880msgstr ""
2890 2881
2891#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861 2882#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855
2892msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2883msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2893msgstr "" 2884msgstr ""
2894 2885
2895#: src/fragmentation/defragmentation.c:277 2886#: src/fragmentation/defragmentation.c:275
2896msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2887msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2897msgstr "" 2888msgstr ""
2898 2889
2899#: src/fragmentation/defragmentation.c:470 2890#: src/fragmentation/defragmentation.c:468
2900#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534 2891#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
2901#, fuzzy 2892#, fuzzy
2902msgid "# fragments received" 2893msgid "# fragments received"
2903msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 2894msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
2904 2895
2905#: src/fragmentation/defragmentation.c:540 2896#: src/fragmentation/defragmentation.c:538
2906#, fuzzy 2897#, fuzzy
2907msgid "# duplicate fragments received" 2898msgid "# duplicate fragments received"
2908msgstr "# các kết quả dht được nhận" 2899msgstr "# các kết quả dht được nhận"
2909 2900
2910#: src/fragmentation/defragmentation.c:558 2901#: src/fragmentation/defragmentation.c:556
2911msgid "# messages defragmented" 2902msgid "# messages defragmented"
2912msgstr "# các thông báo được chắp liền" 2903msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2913 2904
2914#: src/fragmentation/fragmentation.c:235 2905#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2915#, fuzzy 2906#, fuzzy
2916msgid "# fragments transmitted" 2907msgid "# fragments transmitted"
2917msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 2908msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2918 2909
2919#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2910#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2920#, fuzzy 2911#, fuzzy
2921msgid "# fragments retransmitted" 2912msgid "# fragments retransmitted"
2922msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 2913msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2923 2914
2924#: src/fragmentation/fragmentation.c:269 2915#: src/fragmentation/fragmentation.c:274
2925#, fuzzy 2916#, fuzzy
2926msgid "# fragments wrap arounds" 2917msgid "# fragments wrap arounds"
2927msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 2918msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2928 2919
2929#: src/fragmentation/fragmentation.c:315 2920#: src/fragmentation/fragmentation.c:321
2930msgid "# messages fragmented" 2921msgid "# messages fragmented"
2931msgstr "# các thông báo bị tế phân" 2922msgstr "# các thông báo bị tế phân"
2932 2923
2933#: src/fragmentation/fragmentation.c:321 2924#: src/fragmentation/fragmentation.c:327
2934msgid "# total size of fragmented messages" 2925msgid "# total size of fragmented messages"
2935msgstr "" 2926msgstr ""
2936 2927
2937#: src/fragmentation/fragmentation.c:444 2928#: src/fragmentation/fragmentation.c:451
2938#, fuzzy 2929#, fuzzy
2939msgid "# fragment acknowledgements received" 2930msgid "# fragment acknowledgements received"
2940msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" 2931msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
2941 2932
2942#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 2933#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2943msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2934msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2944msgstr "" 2935msgstr ""
2945 2936
2946#: src/fragmentation/fragmentation.c:475 2937#: src/fragmentation/fragmentation.c:482
2947#, fuzzy 2938#, fuzzy
2948msgid "# fragmentation transmissions completed" 2939msgid "# fragmentation transmissions completed"
2949msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 2940msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
2950 2941
2951#: src/fs/fs_api.c:495 2942#: src/fs/fs_api.c:493
2952#, fuzzy, c-format 2943#, fuzzy, c-format
2953msgid "Could not open file `%s': %s" 2944msgid "Could not open file `%s': %s"
2954msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2945msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2955 2946
2956#: src/fs/fs_api.c:506 2947#: src/fs/fs_api.c:504
2957#, fuzzy, c-format 2948#, fuzzy, c-format
2958msgid "Could not read file `%s': %s" 2949msgid "Could not read file `%s': %s"
2959msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2950msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2960 2951
2961#: src/fs/fs_api.c:514 2952#: src/fs/fs_api.c:512
2962#, c-format 2953#, c-format
2963msgid "Short read reading from file `%s'!" 2954msgid "Short read reading from file `%s'!"
2964msgstr "" 2955msgstr ""
2965 2956
2966#: src/fs/fs_api.c:1122 2957#: src/fs/fs_api.c:1120
2967#, fuzzy, c-format 2958#, fuzzy, c-format
2968msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2959msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2969msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2960msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2970 2961
2971#: src/fs/fs_api.c:1642 2962#: src/fs/fs_api.c:1640
2972#, c-format 2963#, c-format
2973msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2964msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2974msgstr "" 2965msgstr ""
2975 2966
2976#: src/fs/fs_api.c:1656 2967#: src/fs/fs_api.c:1654
2977#, fuzzy, c-format 2968#, fuzzy, c-format
2978msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2969msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2979msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2970msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2980 2971
2981#: src/fs/fs_api.c:2314 2972#: src/fs/fs_api.c:2312
2982#, c-format 2973#, c-format
2983msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2974msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2984msgstr "" 2975msgstr ""
2985 2976
2986#: src/fs/fs_api.c:2324 2977#: src/fs/fs_api.c:2322
2987#, fuzzy, c-format 2978#, fuzzy, c-format
2988msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2979msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2989msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2980msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2990 2981
2991#: src/fs/fs_api.c:2452 src/fs/fs_api.c:2700 2982#: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698
2992#, fuzzy, c-format 2983#, fuzzy, c-format
2993msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2984msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2994msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2985msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2995 2986
2996#: src/fs/fs_api.c:2470 2987#: src/fs/fs_api.c:2468
2997#, fuzzy, c-format 2988#, fuzzy, c-format
2998msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2989msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2999msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2990msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3000 2991
3001#: src/fs/fs_api.c:2485 src/fs/fs_api.c:2504 src/fs/fs_api.c:2996 2992#: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994
3002#, c-format 2993#, c-format
3003msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2994msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
3004msgstr "" 2995msgstr ""
3005 2996
3006#: src/fs/fs_api.c:2690 2997#: src/fs/fs_api.c:2688
3007#, c-format 2998#, c-format
3008msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2999msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
3009msgstr "" 3000msgstr ""
3010 3001
3011#: src/fs/fs_api.c:2939 3002#: src/fs/fs_api.c:2937
3012msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3003msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3013msgstr "" 3004msgstr ""
3014 3005
3015#: src/fs/fs_api.c:3034 3006#: src/fs/fs_api.c:3032
3016#, c-format 3007#, c-format
3017msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3008msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3018msgstr "" 3009msgstr ""
@@ -3073,7 +3064,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3073msgid "internal error decoding tree" 3064msgid "internal error decoding tree"
3074msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 3065msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3075 3066
3076#: src/fs/fs_download.c:1944 3067#: src/fs/fs_download.c:1939
3077#, fuzzy 3068#, fuzzy
3078msgid "Invalid URI" 3069msgid "Invalid URI"
3079msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 3070msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -3127,88 +3118,88 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
3127msgid "Failed to connect to datastore." 3118msgid "Failed to connect to datastore."
3128msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3119msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3129 3120
3130#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:441 3121#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439
3131#, fuzzy, c-format 3122#, fuzzy, c-format
3132msgid "Publishing failed: %s" 3123msgid "Publishing failed: %s"
3133msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3124msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3134 3125
3135#: src/fs/fs_publish.c:707 src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:763 3126#: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761
3136#: src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:808 src/fs/fs_publish.c:1058 3127#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054
3137#, fuzzy, c-format 3128#, fuzzy, c-format
3138msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3129msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3139msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 3130msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
3140 3131
3141#: src/fs/fs_publish.c:709 3132#: src/fs/fs_publish.c:707
3142msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3133msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3143msgstr "" 3134msgstr ""
3144 3135
3145#: src/fs/fs_publish.c:721 3136#: src/fs/fs_publish.c:719
3146#, fuzzy 3137#, fuzzy
3147msgid "unknown error" 3138msgid "unknown error"
3148msgstr "Lỗi không rõ" 3139msgstr "Lỗi không rõ"
3149 3140
3150#: src/fs/fs_publish.c:765 3141#: src/fs/fs_publish.c:763
3151msgid "failed to compute hash" 3142msgid "failed to compute hash"
3152msgstr "" 3143msgstr ""
3153 3144
3154#: src/fs/fs_publish.c:785 3145#: src/fs/fs_publish.c:783
3155#, fuzzy 3146#, fuzzy
3156msgid "filename too long" 3147msgid "filename too long"
3157msgstr "tên tập tin" 3148msgstr "tên tập tin"
3158 3149
3159#: src/fs/fs_publish.c:810 3150#: src/fs/fs_publish.c:808
3160msgid "could not connect to `fs' service" 3151msgid "could not connect to `fs' service"
3161msgstr "" 3152msgstr ""
3162 3153
3163#: src/fs/fs_publish.c:833 3154#: src/fs/fs_publish.c:831
3164#, fuzzy, c-format 3155#, fuzzy, c-format
3165msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3156msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3166msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3157msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3167 3158
3168#: src/fs/fs_publish.c:897 src/fs/fs_publish.c:938 3159#: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936
3169msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3160msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3170msgstr "" 3161msgstr ""
3171 3162
3172#: src/fs/fs_publish.c:1012 3163#: src/fs/fs_publish.c:1008
3173#, fuzzy, c-format 3164#, fuzzy, c-format
3174msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3165msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3175msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3166msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3176 3167
3177#: src/fs/fs_publish.c:1020 3168#: src/fs/fs_publish.c:1016
3178#, fuzzy, c-format 3169#, fuzzy, c-format
3179msgid "Recursive upload failed: %s" 3170msgid "Recursive upload failed: %s"
3180msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3171msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3181 3172
3182#: src/fs/fs_publish.c:1060 3173#: src/fs/fs_publish.c:1056
3183msgid "needs to be an actual file" 3174msgid "needs to be an actual file"
3184msgstr "" 3175msgstr ""
3185 3176
3186#: src/fs/fs_publish.c:1299 3177#: src/fs/fs_publish.c:1295
3187#, fuzzy, c-format 3178#, fuzzy, c-format
3188msgid "Datastore failure: %s" 3179msgid "Datastore failure: %s"
3189msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" 3180msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
3190 3181
3191#: src/fs/fs_publish.c:1390 3182#: src/fs/fs_publish.c:1386
3192#, c-format 3183#, c-format
3193msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3184msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3194msgstr "" 3185msgstr ""
3195 3186
3196#: src/fs/fs_publish_ksk.c:224 3187#: src/fs/fs_publish_ksk.c:220
3197#, fuzzy 3188#, fuzzy
3198msgid "Could not connect to datastore." 3189msgid "Could not connect to datastore."
3199msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 3190msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
3200 3191
3201#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243 3192#: src/fs/fs_publish_ublock.c:241
3202#, fuzzy 3193#, fuzzy
3203msgid "Internal error." 3194msgid "Internal error."
3204msgstr "Lỗi VR." 3195msgstr "Lỗi VR."
3205 3196
3206#: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882 3197#: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876
3207#, fuzzy, c-format 3198#, fuzzy, c-format
3208msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3199msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3209msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 3200msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
3210 3201
3211#: src/fs/fs_search.c:941 3202#: src/fs/fs_search.c:935
3212#, c-format 3203#, c-format
3213msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3204msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3214msgstr "" 3205msgstr ""
@@ -3255,17 +3246,17 @@ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3255msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3246msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3256msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3247msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3257 3248
3258#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:656 3249#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654
3259#, fuzzy 3250#, fuzzy
3260msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3251msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3261msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3252msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3262 3253
3263#: src/fs/fs_unindex.c:669 3254#: src/fs/fs_unindex.c:667
3264#, fuzzy 3255#, fuzzy
3265msgid "Failed to open file for unindexing." 3256msgid "Failed to open file for unindexing."
3266msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3257msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3267 3258
3268#: src/fs/fs_unindex.c:708 3259#: src/fs/fs_unindex.c:706
3269#, fuzzy 3260#, fuzzy
3270msgid "Failed to compute hash of file." 3261msgid "Failed to compute hash of file."
3271msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3262msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -3371,53 +3362,53 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3371msgid "Failed to save state to file %s\n" 3362msgid "Failed to save state to file %s\n"
3372msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3363msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3373 3364
3374#: src/fs/gnunet-auto-share.c:415 3365#: src/fs/gnunet-auto-share.c:413
3375#, c-format 3366#, c-format
3376msgid "Publication of `%s' done\n" 3367msgid "Publication of `%s' done\n"
3377msgstr "" 3368msgstr ""
3378 3369
3379#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 3370#: src/fs/gnunet-auto-share.c:500
3380#, fuzzy, c-format 3371#, fuzzy, c-format
3381msgid "Publishing `%s'\n" 3372msgid "Publishing `%s'\n"
3382msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3373msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3383 3374
3384#: src/fs/gnunet-auto-share.c:514 3375#: src/fs/gnunet-auto-share.c:510
3385#, fuzzy, c-format 3376#, fuzzy, c-format
3386msgid "Failed to run `%s'\n" 3377msgid "Failed to run `%s'\n"
3387msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3378msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3388 3379
3389#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 3380#: src/fs/gnunet-auto-share.c:719
3390#, fuzzy, c-format 3381#, fuzzy, c-format
3391msgid "" 3382msgid ""
3392"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3383"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3393msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3384msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3394 3385
3395#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:901 3386#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899
3396msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3387msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3397msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3388msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3398 3389
3399#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:905 3390#: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903
3400msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3391msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3401msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 3392msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
3402 3393
3403#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:908 3394#: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906
3404msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3395msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3405msgstr "" 3396msgstr ""
3406 3397
3407#: src/fs/gnunet-auto-share.c:788 src/fs/gnunet-publish.c:932 3398#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930
3408msgid "specify the priority of the content" 3399msgid "specify the priority of the content"
3409msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 3400msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3410 3401
3411#: src/fs/gnunet-auto-share.c:791 src/fs/gnunet-publish.c:939 3402#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937
3412msgid "set the desired replication LEVEL" 3403msgid "set the desired replication LEVEL"
3413msgstr "" 3404msgstr ""
3414 3405
3415#: src/fs/gnunet-auto-share.c:815 3406#: src/fs/gnunet-auto-share.c:809
3416#, fuzzy 3407#, fuzzy
3417msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3408msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3418msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." 3409msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
3419 3410
3420#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 3411#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
3421msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3412msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3422msgstr "" 3413msgstr ""
3423 3414
@@ -3483,7 +3474,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3483msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3474msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3484msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 3475msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
3485 3476
3486#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:297 3477#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3487#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3478#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3488#, fuzzy, c-format 3479#, fuzzy, c-format
3489msgid "Unexpected status: %d\n" 3480msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -3494,7 +3485,7 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
3494msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3485msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3495msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3486msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3496 3487
3497#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:728 3488#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726
3498#, fuzzy, c-format 3489#, fuzzy, c-format
3499msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3490msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3500msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 3491msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
@@ -3507,7 +3498,7 @@ msgstr ""
3507msgid "Target filename must be specified.\n" 3498msgid "Target filename must be specified.\n"
3508msgstr "" 3499msgstr ""
3509 3500
3510#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:872 3501#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3511#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3502#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3512#, fuzzy, c-format 3503#, fuzzy, c-format
3513msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3504msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3559,159 +3550,158 @@ msgstr ""
3559msgid "Special file-sharing operations" 3550msgid "Special file-sharing operations"
3560msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" 3551msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3561 3552
3562#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 3553#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191
3563msgid "run the experiment with COUNT peers" 3554msgid "run the experiment with COUNT peers"
3564msgstr "" 3555msgstr ""
3565 3556
3566#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 3557#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194
3567msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3558msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3568msgstr "" 3559msgstr ""
3569 3560
3570#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 3561#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197
3571msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3562msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3572msgstr "" 3563msgstr ""
3573 3564
3574#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 3565#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206
3575msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3566msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3576msgstr "" 3567msgstr ""
3577 3568
3578#: src/fs/gnunet-publish.c:221 src/fs/gnunet-publish.c:233 3569#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3579#, c-format 3570#, c-format
3580msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3571msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3581msgstr "" 3572msgstr ""
3582 3573
3583#: src/fs/gnunet-publish.c:241 3574#: src/fs/gnunet-publish.c:239
3584#, fuzzy, c-format 3575#, fuzzy, c-format
3585msgid "Error publishing: %s.\n" 3576msgid "Error publishing: %s.\n"
3586msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3577msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3587 3578
3588#: src/fs/gnunet-publish.c:248 3579#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3589#, c-format 3580#, c-format
3590msgid "Publishing `%s' done.\n" 3581msgid "Publishing `%s' done.\n"
3591msgstr "" 3582msgstr ""
3592 3583
3593#: src/fs/gnunet-publish.c:253 3584#: src/fs/gnunet-publish.c:251
3594#, fuzzy, c-format 3585#, fuzzy, c-format
3595msgid "URI is `%s'.\n" 3586msgid "URI is `%s'.\n"
3596msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 3587msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3597 3588
3598#: src/fs/gnunet-publish.c:261 3589#: src/fs/gnunet-publish.c:259
3599#, fuzzy, c-format 3590#, fuzzy, c-format
3600msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3591msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3601msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 3592msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3602 3593
3603#: src/fs/gnunet-publish.c:277 3594#: src/fs/gnunet-publish.c:275
3604#, fuzzy 3595#, fuzzy
3605msgid "Starting cleanup after abort\n" 3596msgid "Starting cleanup after abort\n"
3606msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 3597msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3607 3598
3608#: src/fs/gnunet-publish.c:284 3599#: src/fs/gnunet-publish.c:282
3609#, fuzzy 3600#, fuzzy
3610msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3601msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3611msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 3602msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3612 3603
3613#: src/fs/gnunet-publish.c:290 3604#: src/fs/gnunet-publish.c:288
3614#, fuzzy 3605#, fuzzy
3615msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3606msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3616msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 3607msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3617 3608
3618#: src/fs/gnunet-publish.c:432 3609#: src/fs/gnunet-publish.c:430
3619#, fuzzy, c-format 3610#, fuzzy, c-format
3620msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3611msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3621msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3612msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3622 3613
3623#: src/fs/gnunet-publish.c:437 3614#: src/fs/gnunet-publish.c:435
3624#, fuzzy, c-format 3615#, fuzzy, c-format
3625msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3616msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3626msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" 3617msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
3627 3618
3628#: src/fs/gnunet-publish.c:591 3619#: src/fs/gnunet-publish.c:589
3629#, fuzzy 3620#, fuzzy
3630msgid "Could not publish\n" 3621msgid "Could not publish\n"
3631msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 3622msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
3632 3623
3633#: src/fs/gnunet-publish.c:616 3624#: src/fs/gnunet-publish.c:614
3634#, fuzzy 3625#, fuzzy
3635msgid "Could not start publishing.\n" 3626msgid "Could not start publishing.\n"
3636msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 3627msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3637 3628
3638#: src/fs/gnunet-publish.c:650 3629#: src/fs/gnunet-publish.c:648
3639#, fuzzy, c-format 3630#, fuzzy, c-format
3640msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3631msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3641msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3632msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3642 3633
3643#: src/fs/gnunet-publish.c:654 3634#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3644#, fuzzy, c-format 3635#, fuzzy, c-format
3645msgid "Scanning file `%s'.\n" 3636msgid "Scanning file `%s'.\n"
3646msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 3637msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3647 3638
3648#: src/fs/gnunet-publish.c:660 3639#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3649#, c-format 3640#, c-format
3650msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3641msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3651msgstr "" 3642msgstr ""
3652 3643
3653#: src/fs/gnunet-publish.c:667 3644#: src/fs/gnunet-publish.c:665
3654msgid "Preprocessing complete.\n" 3645msgid "Preprocessing complete.\n"
3655msgstr "" 3646msgstr ""
3656 3647
3657#: src/fs/gnunet-publish.c:672 3648#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3658#, fuzzy, c-format 3649#, fuzzy, c-format
3659msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3650msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3660msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3651msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3661 3652
3662#: src/fs/gnunet-publish.c:679 3653#: src/fs/gnunet-publish.c:677
3663msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3654msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3664msgstr "" 3655msgstr ""
3665 3656
3666#: src/fs/gnunet-publish.c:688 3657#: src/fs/gnunet-publish.c:686
3667#, fuzzy 3658#, fuzzy
3668msgid "Internal error scanning directory.\n" 3659msgid "Internal error scanning directory.\n"
3669msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 3660msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3670 3661
3671#: src/fs/gnunet-publish.c:716 3662#: src/fs/gnunet-publish.c:714
3672#, fuzzy, c-format 3663#, fuzzy, c-format
3673msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3664msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3674msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 3665msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
3675 3666
3676#: src/fs/gnunet-publish.c:749 3667#: src/fs/gnunet-publish.c:747
3677#, fuzzy, c-format 3668#, fuzzy, c-format
3678msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3669msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3679msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3670msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3680 3671
3681#: src/fs/gnunet-publish.c:763 3672#: src/fs/gnunet-publish.c:761
3682msgid "" 3673msgid ""
3683"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3674"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3684"installed?\n" 3675"installed?\n"
3685msgstr "" 3676msgstr ""
3686 3677
3687#: src/fs/gnunet-publish.c:819 3678#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3688#, c-format 3679#, c-format
3689msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3680msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3690msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" 3681msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
3691 3682
3692#: src/fs/gnunet-publish.c:826 3683#: src/fs/gnunet-publish.c:824
3693#, c-format 3684#, c-format
3694msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3685msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3695msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3686msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3696 3687
3697#: src/fs/gnunet-publish.c:832 3688#: src/fs/gnunet-publish.c:830
3698#, c-format 3689#, c-format
3699msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3690msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3700msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3691msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3701 3692
3702#: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3693#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3703#, c-format 3694#, c-format
3704msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3695msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3705msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3696msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3706 3697
3707#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 3698#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3708#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 3699#: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852
3709#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3710#, c-format 3700#, c-format
3711msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3701msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3712msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3702msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
3713 3703
3714#: src/fs/gnunet-publish.c:912 3704#: src/fs/gnunet-publish.c:910
3715msgid "" 3705msgid ""
3716"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3706"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3717"upload" 3707"upload"
@@ -3719,7 +3709,7 @@ msgstr ""
3719"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " 3709"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
3720"tải lên" 3710"tải lên"
3721 3711
3722#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3712#: src/fs/gnunet-publish.c:914
3723msgid "" 3713msgid ""
3724"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3714"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3725"can be specified multiple times)" 3715"can be specified multiple times)"
@@ -3727,11 +3717,11 @@ msgstr ""
3727"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " 3717"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
3728"tùy chọn này nhiều lần)" 3718"tùy chọn này nhiều lần)"
3729 3719
3730#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3720#: src/fs/gnunet-publish.c:918
3731msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3721msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3732msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" 3722msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
3733 3723
3734#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3724#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3735msgid "" 3725msgid ""
3736"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3726"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3737"in GNUnet database)" 3727"in GNUnet database)"
@@ -3739,7 +3729,7 @@ msgstr ""
3739"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " 3729"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
3740"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" 3730"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
3741 3731
3742#: src/fs/gnunet-publish.c:928 3732#: src/fs/gnunet-publish.c:926
3743msgid "" 3733msgid ""
3744"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3734"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3745"namespace insertions only)" 3735"namespace insertions only)"
@@ -3747,12 +3737,12 @@ msgstr ""
3747"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " 3737"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
3748"cho sự chèn không gian tên)" 3738"cho sự chèn không gian tên)"
3749 3739
3750#: src/fs/gnunet-publish.c:936 3740#: src/fs/gnunet-publish.c:934
3751msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3741msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3752msgstr "" 3742msgstr ""
3753"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" 3743"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
3754 3744
3755#: src/fs/gnunet-publish.c:942 3745#: src/fs/gnunet-publish.c:940
3756#, fuzzy 3746#, fuzzy
3757msgid "" 3747msgid ""
3758"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3748"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -3760,13 +3750,13 @@ msgid ""
3760msgstr "" 3750msgstr ""
3761"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" 3751"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
3762 3752
3763#: src/fs/gnunet-publish.c:946 3753#: src/fs/gnunet-publish.c:944
3764msgid "" 3754msgid ""
3765"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3755"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3766msgstr "" 3756msgstr ""
3767"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" 3757"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
3768 3758
3769#: src/fs/gnunet-publish.c:950 3759#: src/fs/gnunet-publish.c:948
3770msgid "" 3760msgid ""
3771"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3761"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3772"to the file with the respective URI)" 3762"to the file with the respective URI)"
@@ -3774,7 +3764,7 @@ msgstr ""
3774"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 3764"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
3775"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 3765"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
3776 3766
3777#: src/fs/gnunet-publish.c:966 3767#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3778msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3768msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3779msgstr "" 3769msgstr ""
3780 3770
@@ -3815,160 +3805,158 @@ msgstr ""
3815msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3805msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3816msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 3806msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
3817 3807
3818#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 3808#: src/fs/gnunet-service-fs.c:272
3819msgid "# running average P2P latency (ms)" 3809msgid "# running average P2P latency (ms)"
3820msgstr "" 3810msgstr ""
3821 3811
3822#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 3812#: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602
3823#, fuzzy 3813#, fuzzy
3824msgid "# Loopback routes suppressed" 3814msgid "# Loopback routes suppressed"
3825msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 3815msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3826 3816
3827#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 3817#: src/fs/gnunet-service-fs.c:729
3828#, fuzzy 3818#, fuzzy
3829msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3819msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3830msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3820msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3831 3821
3832#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 3822#: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309
3833#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 3823#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250
3834#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 3824#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258
3835#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
3836#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
3837#, fuzzy, c-format 3825#, fuzzy, c-format
3838msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3826msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3839msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3827msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3840 3828
3841#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 3829#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490
3842#, fuzzy 3830#, fuzzy
3843msgid "# replies received via cadet" 3831msgid "# replies received via cadet"
3844msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3832msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3845 3833
3846#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 3834#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504
3847#, fuzzy 3835#, fuzzy
3848msgid "# replies received via cadet dropped" 3836msgid "# replies received via cadet dropped"
3849msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3837msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3850 3838
3851#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 3839#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258
3852#, fuzzy 3840#, fuzzy
3853msgid "# Blocks transferred via cadet" 3841msgid "# Blocks transferred via cadet"
3854msgstr "# các byte được gửi" 3842msgstr "# các byte được gửi"
3855 3843
3856#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361 3844#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359
3857#, fuzzy 3845#, fuzzy
3858msgid "# queries received via CADET not answered" 3846msgid "# queries received via CADET not answered"
3859msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 3847msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3860 3848
3861#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441 3849#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439
3862#, fuzzy 3850#, fuzzy
3863msgid "# queries received via cadet" 3851msgid "# queries received via cadet"
3864msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 3852msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3865 3853
3866#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485 3854#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483
3867#, fuzzy 3855#, fuzzy
3868msgid "# cadet client connections rejected" 3856msgid "# cadet client connections rejected"
3869msgstr "# các kết nối dht" 3857msgstr "# các kết nối dht"
3870 3858
3871#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491 3859#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489
3872#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531 3860#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529
3873#, fuzzy 3861#, fuzzy
3874msgid "# cadet connections active" 3862msgid "# cadet connections active"
3875msgstr "# các kết nối dht" 3863msgstr "# các kết nối dht"
3876 3864
3877#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736 3865#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738
3878#, fuzzy 3866#, fuzzy
3879msgid "# migration stop messages received" 3867msgid "# migration stop messages received"
3880msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3868msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3881 3869
3882#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 3870#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742
3883#, c-format 3871#, c-format
3884msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3872msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3885msgstr "" 3873msgstr ""
3886 3874
3887#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778 3875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780
3888#, fuzzy 3876#, fuzzy
3889msgid "# replies transmitted to other peers" 3877msgid "# replies transmitted to other peers"
3890msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 3878msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
3891 3879
3892#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786 3880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788
3893#, fuzzy 3881#, fuzzy
3894msgid "# replies dropped" 3882msgid "# replies dropped"
3895msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 3883msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
3896 3884
3897#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406 3885#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475
3898msgid "# P2P searches active" 3886msgid "# P2P searches active"
3899msgstr "" 3887msgstr ""
3900 3888
3901#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917 3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921
3902msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3890msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3903msgstr "" 3891msgstr ""
3904 3892
3905#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 3893#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977
3906#, fuzzy 3894#, fuzzy
3907msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3895msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3908msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3896msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3909 3897
3910#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981 3898#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985
3911#, fuzzy 3899#, fuzzy
3912msgid "# replies received for other peers" 3900msgid "# replies received for other peers"
3913msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3901msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3914 3902
3915#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995 3903#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999
3916msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3904msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3917msgstr "" 3905msgstr ""
3918 3906
3919#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 3907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047
3920msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3908msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3921msgstr "" 3909msgstr ""
3922 3910
3923#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111 3911#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118
3924#, fuzzy 3912#, fuzzy
3925msgid "# requests done for free (low load)" 3913msgid "# requests done for free (low load)"
3926msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3914msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3927 3915
3928#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136 3916#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
3929msgid "# request dropped, priority insufficient" 3917msgid "# request dropped, priority insufficient"
3930msgstr "" 3918msgstr ""
3931 3919
3932#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146 3920#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3933#, fuzzy 3921#, fuzzy
3934msgid "# requests done for a price (normal load)" 3922msgid "# requests done for a price (normal load)"
3935msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3923msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3936 3924
3937#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 3925#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251
3926#, fuzzy
3927msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3928msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3929
3930#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305
3938msgid "# GET requests received (from other peers)" 3931msgid "# GET requests received (from other peers)"
3939msgstr "" 3932msgstr ""
3940 3933
3941#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258 3934#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
3942#, fuzzy 3935#, fuzzy
3943msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3936msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3944msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3937msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3945 3938
3946#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 3939#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361
3947#, fuzzy 3940#, fuzzy
3948msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3941msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3949msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3942msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3950 3943
3951#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 3944#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372
3952#, fuzzy 3945#, fuzzy
3953msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3946msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3954msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3947msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3955 3948
3956#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 3949#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427
3957#, fuzzy 3950#, fuzzy
3958msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3951msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3959msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3952msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3960 3953
3961#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 3954#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471
3962#, fuzzy
3963msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3964msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3965
3966#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
3967#, fuzzy 3955#, fuzzy
3968msgid "# P2P query messages received and processed" 3956msgid "# P2P query messages received and processed"
3969msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3957msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3970 3958
3971#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843 3959#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916
3972#, fuzzy 3960#, fuzzy
3973msgid "# migration stop messages sent" 3961msgid "# migration stop messages sent"
3974msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3962msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -4019,177 +4007,177 @@ msgstr ""
4019msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 4007msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
4020msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" 4008msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
4021 4009
4022#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376 4010#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378
4023#, fuzzy 4011#, fuzzy
4024msgid "# client searches active" 4012msgid "# client searches active"
4025msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 4013msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
4026 4014
4027#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259 4015#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261
4028#, fuzzy 4016#, fuzzy
4029msgid "# replies received for local clients" 4017msgid "# replies received for local clients"
4030msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 4018msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
4031 4019
4032#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330 4020#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332
4033#, fuzzy 4021#, fuzzy
4034msgid "# client searches received" 4022msgid "# client searches received"
4035msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 4023msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
4036 4024
4037#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 4025#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372
4038msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 4026msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
4039msgstr "" 4027msgstr ""
4040 4028
4041#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 4029#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273
4042#, fuzzy 4030#, fuzzy
4043msgid "# average retransmission delay (ms)" 4031msgid "# average retransmission delay (ms)"
4044msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" 4032msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
4045 4033
4046#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 4034#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412
4047#, fuzzy 4035#, fuzzy
4048msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 4036msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
4049msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" 4037msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
4050 4038
4051#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 4039#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447
4052#, fuzzy 4040#, fuzzy
4053msgid "# query messages sent to other peers" 4041msgid "# query messages sent to other peers"
4054msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 4042msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4055 4043
4056#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 4044#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501
4057msgid "# delay heap timeout (ms)" 4045msgid "# delay heap timeout (ms)"
4058msgstr "" 4046msgstr ""
4059 4047
4060#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 4048#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511
4061#, fuzzy 4049#, fuzzy
4062msgid "# query plans executed" 4050msgid "# query plans executed"
4063msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 4051msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
4064 4052
4065#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 4053#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593
4066#, fuzzy 4054#, fuzzy
4067msgid "# requests merged" 4055msgid "# requests merged"
4068msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4056msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
4069 4057
4070#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 4058#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603
4071#, fuzzy 4059#, fuzzy
4072msgid "# requests refreshed" 4060msgid "# requests refreshed"
4073msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4061msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
4074 4062
4075#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 4063#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769
4076#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 4064#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848
4077msgid "# query plan entries" 4065msgid "# query plan entries"
4078msgstr "" 4066msgstr ""
4079 4067
4080#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 4068#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315
4081#, fuzzy 4069#, fuzzy
4082msgid "# Pending requests created" 4070msgid "# Pending requests created"
4083msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4071msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
4084 4072
4085#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 4073#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671
4086#, fuzzy 4074#, fuzzy
4087msgid "# Pending requests active" 4075msgid "# Pending requests active"
4088msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4076msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
4089 4077
4090#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 4078#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852
4091#, fuzzy 4079#, fuzzy
4092msgid "# replies received and matched" 4080msgid "# replies received and matched"
4093msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 4081msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
4094 4082
4095#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 4083#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
4096msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 4084msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
4097msgstr "" 4085msgstr ""
4098 4086
4099#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 4087#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
4100msgid "# irrelevant replies discarded" 4088msgid "# irrelevant replies discarded"
4101msgstr "" 4089msgstr ""
4102 4090
4103#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 4091#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913
4104#, c-format 4092#, c-format
4105msgid "Unsupported block type %u\n" 4093msgid "Unsupported block type %u\n"
4106msgstr "" 4094msgstr ""
4107 4095
4108#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 4096#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930
4109#, fuzzy 4097#, fuzzy
4110msgid "# results found locally" 4098msgid "# results found locally"
4111msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 4099msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
4112 4100
4113#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 4101#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060
4114msgid "# Datastore `PUT' failures" 4102msgid "# Datastore `PUT' failures"
4115msgstr "" 4103msgstr ""
4116 4104
4117#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 4105#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088
4118#, fuzzy 4106#, fuzzy
4119msgid "# storage requests dropped due to high load" 4107msgid "# storage requests dropped due to high load"
4120msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4108msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
4121 4109
4122#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 4110#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126
4123#, fuzzy 4111#, fuzzy
4124msgid "# Replies received from DHT" 4112msgid "# Replies received from DHT"
4125msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 4113msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
4126 4114
4127#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 4115#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258
4128#, fuzzy 4116#, fuzzy
4129msgid "# Replies received from CADET" 4117msgid "# Replies received from CADET"
4130msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 4118msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
4131 4119
4132#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 4120#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310
4133#, c-format 4121#, c-format
4134msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4122msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4135msgstr "" 4123msgstr ""
4136 4124
4137#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 4125#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331
4138#, c-format 4126#, c-format
4139msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4127msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4140msgstr "" 4128msgstr ""
4141 4129
4142#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353 4130#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383
4143msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4131msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4144msgstr "" 4132msgstr ""
4145 4133
4146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368 4134#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398
4147msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4135msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4148msgstr "" 4136msgstr ""
4149 4137
4150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 4138#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407
4151msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4139msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4152msgstr "" 4140msgstr ""
4153 4141
4154#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392 4142#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422
4155msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4143msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4156msgstr "" 4144msgstr ""
4157 4145
4158#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 4146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436
4159msgid "# on-demand blocks matched requests" 4147msgid "# on-demand blocks matched requests"
4160msgstr "" 4148msgstr ""
4161 4149
4162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419 4150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
4163msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4151msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4164msgstr "" 4152msgstr ""
4165 4153
4166#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 4154#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
4167msgid "# on-demand lookups failed" 4155msgid "# on-demand lookups failed"
4168msgstr "" 4156msgstr ""
4169 4157
4170#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491 4158#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521
4171#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660 4159#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690
4172msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4160msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4173msgstr "" 4161msgstr ""
4174 4162
4175#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 4163#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540
4176msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4164msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4177msgstr "" 4165msgstr ""
4178 4166
4179#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 4167#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552
4180msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4168msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4181msgstr "" 4169msgstr ""
4182 4170
4183#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636 4171#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666
4184msgid "# Datastore lookups initiated" 4172msgid "# Datastore lookups initiated"
4185msgstr "" 4173msgstr ""
4186 4174
4187#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725 4175#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755
4188#, fuzzy 4176#, fuzzy
4189msgid "# GAP PUT messages received" 4177msgid "# GAP PUT messages received"
4190msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4178msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4191 4179
4192#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 4180#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678
4193msgid "time required, content pushing disabled" 4181msgid "time required, content pushing disabled"
4194msgstr "" 4182msgstr ""
4195 4183
@@ -4224,7 +4212,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4224msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4212msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4225msgstr "" 4213msgstr ""
4226 4214
4227#: src/gns/gns_api.c:393 4215#: src/gns/gns_api.c:392
4228#, fuzzy 4216#, fuzzy
4229msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" 4217msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4230msgstr "" 4218msgstr ""
@@ -4236,154 +4224,154 @@ msgstr ""
4236msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4224msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4237msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4225msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4238 4226
4239#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 4227#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758
4240#, c-format 4228#, c-format
4241msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4229msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4242msgstr "" 4230msgstr ""
4243 4231
4244#: src/gns/gnunet-bcd.c:360 4232#: src/gns/gnunet-bcd.c:362
4245#, c-format 4233#, c-format
4246msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" 4234msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
4247msgstr "" 4235msgstr ""
4248 4236
4249#: src/gns/gnunet-bcd.c:374 4237#: src/gns/gnunet-bcd.c:376
4250#, fuzzy, c-format 4238#, fuzzy, c-format
4251msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 4239msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4252msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4240msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4253 4241
4254#: src/gns/gnunet-bcd.c:519 4242#: src/gns/gnunet-bcd.c:520
4255msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 4243msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4256msgstr "" 4244msgstr ""
4257 4245
4258#: src/gns/gnunet-bcd.c:531 4246#: src/gns/gnunet-bcd.c:532
4259msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4247msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4260msgstr "" 4248msgstr ""
4261 4249
4262#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234 4250#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232
4263#, fuzzy 4251#, fuzzy
4264msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4252msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4265msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4253msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4266 4254
4267#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406 4255#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402
4268#, c-format 4256#, c-format
4269msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4257msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4270msgstr "" 4258msgstr ""
4271 4259
4272#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422 4260#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418
4273#, fuzzy, c-format 4261#, fuzzy, c-format
4274msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4262msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4275msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4263msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4276 4264
4277#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430 4265#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426
4278#, fuzzy, c-format 4266#, fuzzy, c-format
4279msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4267msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4280msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4268msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4281 4269
4282#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 4270#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704
4283msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" 4271msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4284msgstr "" 4272msgstr ""
4285 4273
4286#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734 4274#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730
4287#, fuzzy 4275#, fuzzy
4288msgid "No DNS server specified!\n" 4276msgid "No DNS server specified!\n"
4289msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 4277msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
4290 4278
4291#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756 4279#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752
4292#, fuzzy 4280#, fuzzy
4293msgid "No valid GNS zone specified!\n" 4281msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4294msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 4282msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
4295 4283
4296#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777 4284#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773
4297msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4285msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4298msgstr "" 4286msgstr ""
4299 4287
4300#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780 4288#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
4301msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 4289msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4302msgstr "" 4290msgstr ""
4303 4291
4304#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783 4292#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
4305msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 4293msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4306msgstr "" 4294msgstr ""
4307 4295
4308#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 4296#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
4309msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4297msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4310msgstr "" 4298msgstr ""
4311 4299
4312#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 4300#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785
4313msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4301msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4314msgstr "" 4302msgstr ""
4315 4303
4316#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 4304#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798
4317msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4305msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4318msgstr "" 4306msgstr ""
4319 4307
4320#: src/gns/gnunet-gns.c:215 src/gns/plugin_rest_gns.c:334 4308#: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335
4321#, c-format 4309#, c-format
4322msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4310msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4323msgstr "" 4311msgstr ""
4324 4312
4325#: src/gns/gnunet-gns.c:233 4313#: src/gns/gnunet-gns.c:231
4326#, c-format 4314#, c-format
4327msgid "Please specify name to lookup!\n" 4315msgid "Please specify name to lookup!\n"
4328msgstr "" 4316msgstr ""
4329 4317
4330#: src/gns/gnunet-gns.c:314 4318#: src/gns/gnunet-gns.c:312
4331#, c-format 4319#, c-format
4332msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4320msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4333msgstr "" 4321msgstr ""
4334 4322
4335#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4323#: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4336#: src/gns/plugin_rest_gns.c:459 4324#: src/gns/plugin_rest_gns.c:460
4337#, c-format 4325#, c-format
4338msgid "" 4326msgid ""
4339"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4327"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4340"gns-import.sh?\n" 4328"gns-import.sh?\n"
4341msgstr "" 4329msgstr ""
4342 4330
4343#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4331#: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4344#, fuzzy, c-format 4332#, fuzzy, c-format
4345msgid "Failed to connect to GNS\n" 4333msgid "Failed to connect to GNS\n"
4346msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4334msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4347 4335
4348#: src/gns/gnunet-gns.c:405 4336#: src/gns/gnunet-gns.c:403
4349#, c-format 4337#, c-format
4350msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4338msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4351msgstr "" 4339msgstr ""
4352 4340
4353#: src/gns/gnunet-gns.c:455 4341#: src/gns/gnunet-gns.c:453
4354msgid "Lookup a record for the given name" 4342msgid "Lookup a record for the given name"
4355msgstr "" 4343msgstr ""
4356 4344
4357#: src/gns/gnunet-gns.c:458 4345#: src/gns/gnunet-gns.c:456
4358#, fuzzy 4346#, fuzzy
4359msgid "Specify the type of the record to lookup" 4347msgid "Specify the type of the record to lookup"
4360msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4348msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4361 4349
4362#: src/gns/gnunet-gns.c:461 4350#: src/gns/gnunet-gns.c:459
4363#, fuzzy 4351#, fuzzy
4364msgid "Specify timeout for the lookup" 4352msgid "Specify timeout for the lookup"
4365msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4353msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4366 4354
4367#: src/gns/gnunet-gns.c:464 4355#: src/gns/gnunet-gns.c:462
4368msgid "No unneeded output" 4356msgid "No unneeded output"
4369msgstr "" 4357msgstr ""
4370 4358
4371#: src/gns/gnunet-gns.c:467 4359#: src/gns/gnunet-gns.c:465
4372#, fuzzy 4360#, fuzzy
4373msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4361msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4374msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4362msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4375 4363
4376#: src/gns/gnunet-gns.c:470 4364#: src/gns/gnunet-gns.c:468
4377#, fuzzy 4365#, fuzzy
4378msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4366msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4379msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4367msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4380 4368
4381#: src/gns/gnunet-gns.c:484 4369#: src/gns/gnunet-gns.c:482
4382#, fuzzy 4370#, fuzzy
4383msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4371msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4384msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 4372msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4385 4373
4386#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 4374#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766
4387#, c-format 4375#, c-format
4388msgid "" 4376msgid ""
4389"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " 4377"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
@@ -4391,12 +4379,12 @@ msgid ""
4391"sh?\n" 4379"sh?\n"
4392msgstr "" 4380msgstr ""
4393 4381
4394#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 4382#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836
4395#, fuzzy, c-format 4383#, fuzzy, c-format
4396msgid "Failed to connect to identity service\n" 4384msgid "Failed to connect to identity service\n"
4397msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4385msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4398 4386
4399#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485 4387#: src/gns/gnunet-gns-import.c:483
4400msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4388msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4401msgstr "" 4389msgstr ""
4402 4390
@@ -4404,13 +4392,13 @@ msgstr ""
4404#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 4392#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529
4405#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 4393#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746
4406#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4394#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
4407#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 4395#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804
4408#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 4396#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813
4409#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 4397#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935
4410#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 4398#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030
4411#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 4399#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4412#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 4400#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4413#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 4401#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4414#, c-format 4402#, c-format
4415msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4403msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4416msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 4404msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
@@ -4455,87 +4443,87 @@ msgstr ""
4455msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4443msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4456msgstr "" 4444msgstr ""
4457 4445
4458#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 4446#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631
4459#, fuzzy, c-format 4447#, fuzzy, c-format
4460msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4448msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4461msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4449msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4462 4450
4463#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 4451#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997
4464#, fuzzy, c-format 4452#, fuzzy, c-format
4465msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4453msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4466msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 4454msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
4467 4455
4468#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 4456#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027
4469#, fuzzy, c-format 4457#, fuzzy, c-format
4470msgid "Unable to import certificate %s\n" 4458msgid "Unable to import certificate %s\n"
4471msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4459msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4472 4460
4473#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 4461#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199
4474#, fuzzy, c-format 4462#, fuzzy, c-format
4475msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4463msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4476msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4464msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4477 4465
4478#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:548 4466#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536
4479#, fuzzy 4467#, fuzzy
4480msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4468msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4481msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4469msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4482 4470
4483#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 4471#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538
4484#, fuzzy, c-format 4472#, fuzzy, c-format
4485msgid "Unsupported socks version %d\n" 4473msgid "Unsupported socks version %d\n"
4486msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4474msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4487 4475
4488#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 4476#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567
4489#, fuzzy, c-format 4477#, fuzzy, c-format
4490msgid "Unsupported socks command %d\n" 4478msgid "Unsupported socks command %d\n"
4491msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4479msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4492 4480
4493#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 4481#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614
4494msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4482msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4495msgstr "" 4483msgstr ""
4496 4484
4497#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 4485#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665
4498#, fuzzy, c-format 4486#, fuzzy, c-format
4499msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4487msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4500msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4488msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4501 4489
4502#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 4490#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003
4503msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4491msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4504msgstr "" 4492msgstr ""
4505 4493
4506#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 4494#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887
4507#, c-format 4495#, c-format
4508msgid "No ego configured for `%s`\n" 4496msgid "No ego configured for `%s`\n"
4509msgstr "" 4497msgstr ""
4510 4498
4511#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 4499#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105
4512#, fuzzy, c-format 4500#, fuzzy, c-format
4513msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4501msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4514msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4502msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4515 4503
4516#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 4504#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146
4517msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4505msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4518msgstr "" 4506msgstr ""
4519 4507
4520#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 4508#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149
4521msgid "pem file to use as CA" 4509msgid "pem file to use as CA"
4522msgstr "" 4510msgstr ""
4523 4511
4524#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 4512#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168
4525msgid "GNUnet GNS proxy" 4513msgid "GNUnet GNS proxy"
4526msgstr "" 4514msgstr ""
4527 4515
4528#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935 4516#: src/gns/gnunet-service-gns.c:928
4529#, fuzzy 4517#, fuzzy
4530msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4518msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4531msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4519msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4532 4520
4533#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943 4521#: src/gns/gnunet-service-gns.c:936
4534#, fuzzy 4522#, fuzzy
4535msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4523msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4536msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4524msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4537 4525
4538#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976 4526#: src/gns/gnunet-service-gns.c:969
4539#, fuzzy 4527#, fuzzy
4540msgid "Could not connect to DHT!\n" 4528msgid "Could not connect to DHT!\n"
4541msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4529msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -4550,46 +4538,46 @@ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
4550msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4538msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4551msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4539msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4552 4540
4553#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650 4541#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648
4554#, c-format 4542#, c-format
4555msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4543msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4556msgstr "" 4544msgstr ""
4557 4545
4558#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661 4546#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659
4559#, c-format 4547#, c-format
4560msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4548msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4561msgstr "" 4549msgstr ""
4562 4550
4563#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854 4551#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851
4564#, fuzzy 4552#, fuzzy
4565msgid "Failed to parse DNS response\n" 4553msgid "Failed to parse DNS response\n"
4566msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4554msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4567 4555
4568#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996 4556#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993
4569#, c-format 4557#, c-format
4570msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4558msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4571msgstr "" 4559msgstr ""
4572 4560
4573#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356 4561#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353
4574#, c-format 4562#, c-format
4575msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4563msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4576msgstr "" 4564msgstr ""
4577 4565
4578#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1891 4566#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888
4579msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4567msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4580msgstr "" 4568msgstr ""
4581 4569
4582#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 4570#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912
4583#, fuzzy, c-format 4571#, fuzzy, c-format
4584msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4572msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4585msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4573msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4586 4574
4587#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2197 4575#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194
4588#, c-format 4576#, c-format
4589msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4577msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4590msgstr "" 4578msgstr ""
4591 4579
4592#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2346 4580#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341
4593#, c-format 4581#, c-format
4594msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4582msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4595msgstr "" 4583msgstr ""
@@ -4619,11 +4607,11 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4619msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4607msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4620msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4608msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4621 4609
4622#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 4610#: src/gns/plugin_rest_gns.c:423
4623msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4611msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4624msgstr "" 4612msgstr ""
4625 4613
4626#: src/gns/plugin_rest_gns.c:696 4614#: src/gns/plugin_rest_gns.c:697
4627#, fuzzy 4615#, fuzzy
4628msgid "GNS REST API initialized\n" 4616msgid "GNS REST API initialized\n"
4629msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 4617msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -4728,9 +4716,9 @@ msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
4728msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4716msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4729msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 4717msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4730 4718
4731#: src/hello/gnunet-hello.c:218 4719#: src/hello/gnunet-hello.c:219
4732#, c-format 4720#, c-format
4733msgid "Modified %u addresses \n" 4721msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4734msgstr "" 4722msgstr ""
4735 4723
4736#: src/hello/hello.c:1139 4724#: src/hello/hello.c:1139
@@ -4768,34 +4756,34 @@ msgstr ""
4768msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4756msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4769msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4757msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4770 4758
4771#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 4759#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272
4772msgid "" 4760msgid ""
4773"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4761"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4774"reason to run!\n" 4762"reason to run!\n"
4775msgstr "" 4763msgstr ""
4776 4764
4777#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 4765#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
4778#, fuzzy 4766#, fuzzy
4779msgid "advertise our hostlist to other peers" 4767msgid "advertise our hostlist to other peers"
4780msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4768msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4781 4769
4782#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 4770#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334
4783msgid "" 4771msgid ""
4784"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4772"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4785"option)" 4773"option)"
4786msgstr "" 4774msgstr ""
4787 4775
4788#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 4776#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337
4789#, fuzzy 4777#, fuzzy
4790msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4778msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4791msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4779msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4792 4780
4793#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 4781#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
4794#, fuzzy 4782#, fuzzy
4795msgid "provide a hostlist server" 4783msgid "provide a hostlist server"
4796msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4784msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4797 4785
4798#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359 4786#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357
4799msgid "GNUnet hostlist server and client" 4787msgid "GNUnet hostlist server and client"
4800msgstr "" 4788msgstr ""
4801 4789
@@ -4822,7 +4810,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4822msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4810msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4823 4811
4824#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4812#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655
4825#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413
4826msgid "# advertised hostlist URIs" 4814msgid "# advertised hostlist URIs"
4827msgstr "" 4815msgstr ""
4828 4816
@@ -4838,117 +4826,117 @@ msgid ""
4838"gets dismissed.\n" 4826"gets dismissed.\n"
4839msgstr "" 4827msgstr ""
4840 4828
4841#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 4829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866
4842#, fuzzy, c-format 4830#, fuzzy, c-format
4843msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4831msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4844msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4832msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4845 4833
4846#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880
4847#, c-format 4835#, c-format
4848msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4836msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4849msgstr "" 4837msgstr ""
4850 4838
4851#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 4839#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900
4852#, fuzzy, c-format 4840#, fuzzy, c-format
4853msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4841msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4854msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4842msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4855 4843
4856#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 4844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906
4857#, fuzzy, c-format 4845#, fuzzy, c-format
4858msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4846msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4859msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4847msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4860 4848
4861#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 4849#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914
4862#, c-format 4850#, c-format
4863msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4851msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4864msgstr "" 4852msgstr ""
4865 4853
4866#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 4854#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967
4867#, fuzzy, c-format 4855#, fuzzy, c-format
4868msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4856msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4869msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 4857msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4870 4858
4871#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 4859#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975
4872msgid "# hostlist downloads initiated" 4860msgid "# hostlist downloads initiated"
4873msgstr "" 4861msgstr ""
4874 4862
4875#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 4863#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111
4876#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 4864#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666
4877msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4865msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4878msgstr "" 4866msgstr ""
4879 4867
4880#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 4868#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120
4881#, c-format 4869#, c-format
4882msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4870msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4883msgstr "" 4871msgstr ""
4884 4872
4885#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 4873#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183
4886#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 4874#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199
4887#, fuzzy 4875#, fuzzy
4888msgid "# active connections" 4876msgid "# active connections"
4889msgstr "# các kết nối dht" 4877msgstr "# các kết nối dht"
4890 4878
4891#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 4879#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359
4892#, fuzzy, c-format 4880#, fuzzy, c-format
4893msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4881msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4894msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4882msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4895 4883
4896#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 4884#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364
4897#, fuzzy, c-format 4885#, fuzzy, c-format
4898msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4886msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4899msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4887msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4900 4888
4901#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 4889#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373
4902#, fuzzy, c-format 4890#, fuzzy, c-format
4903msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4891msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4904msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4892msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4905 4893
4906#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4894#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4907#, c-format 4895#, c-format
4908msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4896msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4909msgstr "" 4897msgstr ""
4910 4898
4911#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 4899#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410
4912#, fuzzy 4900#, fuzzy
4913msgid "# hostlist URIs read from file" 4901msgid "# hostlist URIs read from file"
4914msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4902msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4915 4903
4916#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 4904#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4917#, fuzzy, c-format 4905#, fuzzy, c-format
4918msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4906msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4919msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4907msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4920 4908
4921#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 4909#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
4922#, fuzzy, c-format 4910#, fuzzy, c-format
4923msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4911msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4924msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4912msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4925 4913
4926#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 4914#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487
4927#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 4915#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
4928#, c-format 4916#, c-format
4929msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4917msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4930msgstr "" 4918msgstr ""
4931 4919
4932#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 4920#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499
4933#, fuzzy 4921#, fuzzy
4934msgid "# hostlist URIs written to file" 4922msgid "# hostlist URIs written to file"
4935msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4923msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4936 4924
4937#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 4925#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599
4938#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287 4926#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282
4939#, c-format 4927#, c-format
4940msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4928msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4941msgstr "" 4929msgstr ""
4942 4930
4943#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 4931#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628
4944msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4932msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4945msgstr "" 4933msgstr ""
4946 4934
4947#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 4935#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
4948msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4936msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4949msgstr "" 4937msgstr ""
4950 4938
4951#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 4939#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652
4952#, c-format 4940#, c-format
4953msgid "" 4941msgid ""
4954"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4942"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4965,9 +4953,9 @@ msgstr ""
4965 4953
4966#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 4954#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243
4967#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 4955#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
4968#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391 4956#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389
4969#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540 4957#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538
4970#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 4958#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870
4971#, fuzzy, c-format 4959#, fuzzy, c-format
4972msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4960msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4973msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 4961msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -5028,149 +5016,149 @@ msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
5028msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 5016msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
5029msgstr "" 5017msgstr ""
5030 5018
5031#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 5019#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
5032#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 5020#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
5033#: src/transport/gnunet-service-transport.c:860 5021#: src/transport/gnunet-service-transport.c:857
5034#, fuzzy 5022#, fuzzy
5035msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 5023msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5036msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5024msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5037 5025
5038#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 5026#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
5039#, c-format 5027#, c-format
5040msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 5028msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
5041msgstr "" 5029msgstr ""
5042 5030
5043#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 5031#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785
5044#, fuzzy, c-format 5032#, fuzzy, c-format
5045msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 5033msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
5046msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 5034msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
5047 5035
5048#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 5036#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798
5049#, fuzzy 5037#, fuzzy
5050msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5038msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5051msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5039msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5052 5040
5053#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 5041#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811
5054#, fuzzy 5042#, fuzzy
5055msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5043msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5056msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5044msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5057 5045
5058#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 5046#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832
5059#, fuzzy, c-format 5047#, fuzzy, c-format
5060msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5048msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5061msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5049msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5062 5050
5063#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 5051#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
5064#, fuzzy, c-format 5052#, fuzzy, c-format
5065msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5053msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5066msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5054msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5067 5055
5068#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 5056#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892
5069#, fuzzy, c-format 5057#, fuzzy, c-format
5070msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 5058msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
5071msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 5059msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
5072 5060
5073#: src/identity/gnunet-identity.c:165 5061#: src/identity/gnunet-identity.c:163
5074#, fuzzy, c-format 5062#, fuzzy, c-format
5075msgid "Failed to create ego: %s\n" 5063msgid "Failed to create ego: %s\n"
5076msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5064msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5077 5065
5078#: src/identity/gnunet-identity.c:184 5066#: src/identity/gnunet-identity.c:182
5079#, fuzzy, c-format 5067#, fuzzy, c-format
5080msgid "Failed to set default ego: %s\n" 5068msgid "Failed to set default ego: %s\n"
5081msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5069msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5082 5070
5083#: src/identity/gnunet-identity.c:327 5071#: src/identity/gnunet-identity.c:325
5084msgid "create ego NAME" 5072msgid "create ego NAME"
5085msgstr "" 5073msgstr ""
5086 5074
5087#: src/identity/gnunet-identity.c:330 5075#: src/identity/gnunet-identity.c:328
5088msgid "delete ego NAME " 5076msgid "delete ego NAME "
5089msgstr "" 5077msgstr ""
5090 5078
5091#: src/identity/gnunet-identity.c:333 5079#: src/identity/gnunet-identity.c:331
5092msgid "display all egos" 5080msgid "display all egos"
5093msgstr "" 5081msgstr ""
5094 5082
5095#: src/identity/gnunet-identity.c:336 5083#: src/identity/gnunet-identity.c:334
5096msgid "" 5084msgid ""
5097"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 5085"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
5098msgstr "" 5086msgstr ""
5099 5087
5100#: src/identity/gnunet-identity.c:339 5088#: src/identity/gnunet-identity.c:337
5101msgid "run in monitor mode egos" 5089msgid "run in monitor mode egos"
5102msgstr "" 5090msgstr ""
5103 5091
5104#: src/identity/gnunet-identity.c:342 5092#: src/identity/gnunet-identity.c:340
5105msgid "" 5093msgid ""
5106"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 5094"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
5107msgstr "" 5095msgstr ""
5108 5096
5109#: src/identity/gnunet-identity.c:351 5097#: src/identity/gnunet-identity.c:349
5110msgid "Maintain egos" 5098msgid "Maintain egos"
5111msgstr "" 5099msgstr ""
5112 5100
5113#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 5101#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337
5114msgid "no default known" 5102msgid "no default known"
5115msgstr "" 5103msgstr ""
5116 5104
5117#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 5105#: src/identity/gnunet-service-identity.c:361
5118msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 5106msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
5119msgstr "" 5107msgstr ""
5120 5108
5121#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 5109#: src/identity/gnunet-service-identity.c:438
5122#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 5110#: src/identity/gnunet-service-identity.c:669
5123#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 5111#: src/identity/gnunet-service-identity.c:777
5124#, fuzzy, c-format 5112#, fuzzy, c-format
5125msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 5113msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
5126msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5114msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5127 5115
5128#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 5116#: src/identity/gnunet-service-identity.c:445
5129msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 5117msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
5130msgstr "" 5118msgstr ""
5131 5119
5132#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 5120#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
5133msgid "identifier already in use for another ego" 5121msgid "identifier already in use for another ego"
5134msgstr "" 5122msgstr ""
5135 5123
5136#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 5124#: src/identity/gnunet-service-identity.c:646
5137msgid "target name already exists" 5125msgid "target name already exists"
5138msgstr "" 5126msgstr ""
5139 5127
5140#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 5128#: src/identity/gnunet-service-identity.c:685
5141#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 5129#: src/identity/gnunet-service-identity.c:794
5142msgid "no matching ego found" 5130msgid "no matching ego found"
5143msgstr "" 5131msgstr ""
5144 5132
5145#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 5133#: src/identity/gnunet-service-identity.c:828
5146#, fuzzy, c-format 5134#, fuzzy, c-format
5147msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 5135msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
5148msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5136msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5149 5137
5150#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 5138#: src/identity/gnunet-service-identity.c:901
5151#, fuzzy, c-format 5139#, fuzzy, c-format
5152msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 5140msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
5153msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 5141msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
5154 5142
5155#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 5143#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
5156#, fuzzy, c-format 5144#, fuzzy, c-format
5157msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5145msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5158msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5146msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5159 5147
5160#: src/identity/plugin_rest_identity.c:925 5148#: src/identity/plugin_rest_identity.c:923
5161#, fuzzy 5149#, fuzzy
5162msgid "Identity REST API initialized\n" 5150msgid "Identity REST API initialized\n"
5163msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5151msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5164 5152
5165#: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101 5153#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101
5166msgid "GNUid token" 5154msgid "GNUid token"
5167msgstr "" 5155msgstr ""
5168 5156
5169#: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104 5157#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104
5170msgid "Print token contents" 5158msgid "Print token contents"
5171msgstr "" 5159msgstr ""
5172 5160
5173#: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067 5161#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089
5174#, fuzzy 5162#, fuzzy
5175msgid "Identity Token REST API initialized\n" 5163msgid "Identity Token REST API initialized\n"
5176msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5164msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -5185,41 +5173,41 @@ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
5185msgid "Could not access file `%s': %s\n" 5173msgid "Could not access file `%s': %s\n"
5186msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 5174msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
5187 5175
5188#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 5176#: src/namecache/gnunet-namecache.c:107
5189#, fuzzy, c-format 5177#, fuzzy, c-format
5190msgid "No records found for `%s'" 5178msgid "No records found for `%s'"
5191msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5179msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5192 5180
5193#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 5181#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395
5194#, c-format 5182#, c-format
5195msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5183msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5196msgstr "" 5184msgstr ""
5197 5185
5198#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 5186#: src/namecache/gnunet-namecache.c:183
5199#, fuzzy, c-format 5187#, fuzzy, c-format
5200msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5188msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
5201msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" 5189msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
5202 5190
5203#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 5191#: src/namecache/gnunet-namecache.c:193
5204#, fuzzy, c-format 5192#, fuzzy, c-format
5205msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 5193msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
5206msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5194msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5207 5195
5208#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 5196#: src/namecache/gnunet-namecache.c:201
5209#, fuzzy, c-format 5197#, fuzzy, c-format
5210msgid "You must specify a name\n" 5198msgid "You must specify a name\n"
5211msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 5199msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
5212 5200
5213#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 5201#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082
5214msgid "name of the record to add/delete/display" 5202msgid "name of the record to add/delete/display"
5215msgstr "" 5203msgstr ""
5216 5204
5217#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 5205#: src/namecache/gnunet-namecache.c:235
5218#, fuzzy 5206#, fuzzy
5219msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5207msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5220msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 5208msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
5221 5209
5222#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 5210#: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114
5223#, fuzzy 5211#, fuzzy
5224msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5212msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5225msgstr "Cấu hình GNUnet" 5213msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -5229,281 +5217,289 @@ msgid "Namecache failed to cache block"
5229msgstr "" 5217msgstr ""
5230 5218
5231#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 5219#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5232#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 5220#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244
5233#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183 5221#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
5234#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342 5222#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351
5235#, fuzzy, c-format 5223#, fuzzy, c-format
5236msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 5224msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5237msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 5225msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
5238 5226
5239#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 5227#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5240#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 5228#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
5241#, fuzzy, c-format 5229#, fuzzy, c-format
5242msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5230msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5243msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5231msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5244 5232
5245#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 5233#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145
5246#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206 5234#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202
5247#, fuzzy, c-format 5235#, fuzzy, c-format
5248msgid "Unable to read file: %s.\n" 5236msgid "Unable to read file: %s.\n"
5249msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5237msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5250 5238
5251#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:391 5239#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399
5252#, fuzzy 5240#, fuzzy
5253msgid "flat plugin running\n" 5241msgid "flat plugin running\n"
5254msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5242msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5255 5243
5256#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 5244#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90
5257#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 5245#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97
5258#, fuzzy 5246#, fuzzy
5259msgid "Failed to create indices\n" 5247msgid "Failed to create indices\n"
5260msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5248msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5261 5249
5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 5250#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301
5263#, fuzzy, c-format 5251#, fuzzy, c-format
5264msgid "Adding record failed: %s\n" 5252msgid "Adding record failed: %s\n"
5265msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5253msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5266 5254
5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 5255#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
5268#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517 5256#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532
5269#, fuzzy, c-format 5257#, fuzzy, c-format
5270msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5258msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5271msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5259msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5272 5260
5273#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 5261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5274#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526 5262#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541
5275#, fuzzy, c-format 5263#, fuzzy, c-format
5276msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5264msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5277msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5265msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5278 5266
5279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485 5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483
5280#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493 5268#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491
5281#, c-format 5269#, c-format
5282msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5270msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5283msgstr "" 5271msgstr ""
5284 5272
5285#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519 5273#: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517
5286#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 5274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:529
5287#, c-format 5275#, c-format
5288msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5276msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5289msgstr "" 5277msgstr ""
5290 5278
5291#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 5279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626
5292#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550 5280#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565
5293#, c-format 5281#, c-format
5294msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5282msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5295msgstr "" 5283msgstr ""
5296 5284
5297#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 5285#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665
5298#, c-format 5286#, c-format
5299msgid "" 5287msgid ""
5300"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5288"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5301msgstr "" 5289msgstr ""
5302 5290
5303#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 5291#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5292#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945
5293#: src/transport/gnunet-transport.c:1786
5294#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504
5295#, fuzzy, c-format
5296msgid "Service `%s' is not running\n"
5297msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5298
5299#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706
5304#, fuzzy, c-format 5300#, fuzzy, c-format
5305msgid "No options given\n" 5301msgid "No options given\n"
5306msgstr "chưa đưa ra tên" 5302msgstr "chưa đưa ra tên"
5307 5303
5308#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 5304#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
5309#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 5305#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
5310#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859 5306#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954
5311#, fuzzy 5307#, fuzzy
5312msgid "Failed to connect to namestore\n" 5308msgid "Failed to connect to namestore\n"
5313msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5309msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5314 5310
5315#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736 5311#: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734
5316#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775 5312#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773
5317#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 5313#: src/namestore/gnunet-namestore.c:813
5318#, fuzzy, c-format 5314#, fuzzy, c-format
5319msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5315msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5320msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5316msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5321 5317
5322#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737 5318#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735
5323#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 5319#: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774
5324msgid "add" 5320msgid "add"
5325msgstr "" 5321msgstr ""
5326 5322
5327#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 5323#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743
5328#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620 5324#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635
5329#, fuzzy, c-format 5325#, fuzzy, c-format
5330msgid "Unsupported type `%s'\n" 5326msgid "Unsupported type `%s'\n"
5331msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5327msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5332 5328
5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763
5334#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638 5330#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653
5335#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678 5331#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693
5336#, c-format 5332#, c-format
5337msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5333msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5338msgstr "" 5334msgstr ""
5339 5335
5340#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801 5336#: src/namestore/gnunet-namestore.c:799
5341#, fuzzy, c-format 5337#, fuzzy, c-format
5342msgid "Invalid time format `%s'\n" 5338msgid "Invalid time format `%s'\n"
5343msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5339msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5344 5340
5345#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816 5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814
5346msgid "del" 5342msgid "del"
5347msgstr "" 5343msgstr ""
5348 5344
5349#: src/namestore/gnunet-namestore.c:844 5345#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842
5350#, fuzzy, c-format 5346#, fuzzy, c-format
5351msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5347msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5352msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5348msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5353 5349
5354#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 5350#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820
5355#, fuzzy, c-format 5351#, fuzzy, c-format
5356msgid "Invalid URI `%s'\n" 5352msgid "Invalid URI `%s'\n"
5357msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5353msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5358 5354
5359#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 5355#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901
5360#, fuzzy, c-format 5356#, fuzzy, c-format
5361msgid "Invalid nick `%s'\n" 5357msgid "Invalid nick `%s'\n"
5362msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5358msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5363 5359
5364#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5360#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5365#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889 5361#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984
5366#, c-format 5362#, c-format
5367msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5363msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5368msgstr "" 5364msgstr ""
5369 5365
5370#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 5366#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5371#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916 5367#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011
5372#, c-format 5368#, c-format
5373msgid "No default ego configured in identity service\n" 5369msgid "No default ego configured in identity service\n"
5374msgstr "" 5370msgstr ""
5375 5371
5376#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 5372#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004
5377#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956 5373#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051
5378#, fuzzy, c-format 5374#, fuzzy, c-format
5379msgid "Identity service is not running\n" 5375msgid "Identity service is not running\n"
5380msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 5376msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5381 5377
5382#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 5378#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
5383#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 5379#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092
5384#, fuzzy, c-format 5380#, fuzzy, c-format
5385msgid "Cannot connect to identity service\n" 5381msgid "Cannot connect to identity service\n"
5386msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5382msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5387 5383
5388#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5384#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064
5389msgid "add record" 5385msgid "add record"
5390msgstr "" 5386msgstr ""
5391 5387
5392#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 5388#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067
5393msgid "delete record" 5389msgid "delete record"
5394msgstr "" 5390msgstr ""
5395 5391
5396#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 5392#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070
5397msgid "display records" 5393msgid "display records"
5398msgstr "" 5394msgstr ""
5399 5395
5400#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 5396#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073
5401msgid "" 5397msgid ""
5402"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5398"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5403msgstr "" 5399msgstr ""
5404 5400
5405#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 5401#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076
5406#, fuzzy 5402#, fuzzy
5407msgid "set the desired nick name for the zone" 5403msgid "set the desired nick name for the zone"
5408msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5404msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5409 5405
5410#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 5406#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079
5411#, fuzzy 5407#, fuzzy
5412msgid "monitor changes in the namestore" 5408msgid "monitor changes in the namestore"
5413msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5409msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5414 5410
5415#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 5411#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085
5416#, fuzzy 5412#, fuzzy
5417msgid "determine our name for the given PKEY" 5413msgid "determine our name for the given PKEY"
5418msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5414msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5419 5415
5420#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 5416#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088
5421msgid "type of the record to add/delete/display" 5417msgid "type of the record to add/delete/display"
5422msgstr "" 5418msgstr ""
5423 5419
5424#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 5420#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091
5425msgid "URI to import into our zone" 5421msgid "URI to import into our zone"
5426msgstr "" 5422msgstr ""
5427 5423
5428#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 5424#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094
5429msgid "value of the record to add/delete" 5425msgid "value of the record to add/delete"
5430msgstr "" 5426msgstr ""
5431 5427
5432#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 5428#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097
5433msgid "create or list public record" 5429msgid "create or list public record"
5434msgstr "" 5430msgstr ""
5435 5431
5436#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 5432#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100
5437msgid "" 5433msgid ""
5438"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5434"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5439"expired" 5435"expired"
5440msgstr "" 5436msgstr ""
5441 5437
5442#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 5438#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103
5443msgid "name of the ego controlling the zone" 5439msgid "name of the ego controlling the zone"
5444msgstr "" 5440msgstr ""
5445 5441
5446#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478 5442#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476
5447#, fuzzy, c-format 5443#, fuzzy, c-format
5448msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5444msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5449msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5445msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5450 5446
5451#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 5447#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
5452#, fuzzy, c-format 5448#, fuzzy, c-format
5453msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5449msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5454msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 5450msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5455 5451
5456#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539 5452#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537
5457#, c-format 5453#, c-format
5458msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5454msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5459msgstr "" 5455msgstr ""
5460 5456
5461#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548 5457#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546
5462msgid "Error when mapping zone to name\n" 5458msgid "Error when mapping zone to name\n"
5463msgstr "" 5459msgstr ""
5464 5460
5465#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610 5461#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608
5466#, c-format 5462#, c-format
5467msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5463msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5468msgstr "" 5464msgstr ""
5469 5465
5470#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666 5466#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664
5471#, fuzzy, c-format 5467#, fuzzy, c-format
5472msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5468msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5473msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5469msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5474 5470
5475#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682 5471#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680
5476#, fuzzy, c-format 5472#, fuzzy, c-format
5477msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5473msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5478msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5474msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5479 5475
5480#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 5476#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716
5481msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5477msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5482msgstr "" 5478msgstr ""
5483 5479
5484#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726 5480#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724
5485msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5481msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5486msgstr "" 5482msgstr ""
5487 5483
5488#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924 5484#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918
5489msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5485msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5490msgstr "" 5486msgstr ""
5491 5487
5492#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950 5488#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944
5493#, fuzzy 5489#, fuzzy
5494msgid "Failed to start HTTP server\n" 5490msgid "Failed to start HTTP server\n"
5495msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5491msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5496 5492
5497#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 5493#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986
5498#, fuzzy 5494#, fuzzy
5499msgid "Failed to connect to identity\n" 5495msgid "Failed to connect to identity\n"
5500msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5496msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5501 5497
5502#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025 5498#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019
5503msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5499msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5504msgstr "" 5500msgstr ""
5505 5501
5506#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656 5502#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655
5507#, fuzzy, c-format 5503#, fuzzy, c-format
5508msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5504msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5509msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5505msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
@@ -5512,12 +5508,12 @@ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5512msgid "Namestore failed to store record\n" 5508msgid "Namestore failed to store record\n"
5513msgstr "" 5509msgstr ""
5514 5510
5515#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628 5511#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632
5516#, fuzzy 5512#, fuzzy
5517msgid "flat file database running\n" 5513msgid "flat file database running\n"
5518msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5514msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5519 5515
5520#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083 5516#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176
5521#, fuzzy 5517#, fuzzy
5522msgid "Namestore REST API initialized\n" 5518msgid "Namestore REST API initialized\n"
5523msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5519msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -5535,246 +5531,246 @@ msgstr ""
5535msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5531msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5536msgstr "" 5532msgstr ""
5537 5533
5538#: src/nat/nat_auto.c:393 5534#: src/nat/nat_auto.c:392
5539msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5535msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5540msgstr "" 5536msgstr ""
5541 5537
5542#: src/nat/nat_auto.c:394 5538#: src/nat/nat_auto.c:393
5543msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5539msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5544msgstr "" 5540msgstr ""
5545 5541
5546#: src/nat/nat_auto.c:415 5542#: src/nat/nat_auto.c:412
5547#, fuzzy 5543#, fuzzy
5548msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5544msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5549msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5545msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5550 5546
5551#: src/nat/nat_auto.c:447 5547#: src/nat/nat_auto.c:444
5552#, c-format 5548#, c-format
5553msgid "Detected external IP `%s'\n" 5549msgid "Detected external IP `%s'\n"
5554msgstr "" 5550msgstr ""
5555 5551
5556#: src/nat/nat_auto.c:579 5552#: src/nat/nat_auto.c:576
5557msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5553msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5558msgstr "" 5554msgstr ""
5559 5555
5560#: src/nat/nat_auto.c:597 5556#: src/nat/nat_auto.c:594
5561#, fuzzy, c-format 5557#, fuzzy, c-format
5562msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5558msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5563msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 5559msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
5564 5560
5565#: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360 5561#: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360
5566#, fuzzy 5562#, fuzzy
5567msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5563msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5568msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5564msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5569 5565
5570#: src/nat/nat_auto.c:719 5566#: src/nat/nat_auto.c:716
5571msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5567msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5572msgstr "" 5568msgstr ""
5573 5569
5574#: src/nat/nat_auto.c:720 5570#: src/nat/nat_auto.c:717
5575msgid "upnpc not found\n" 5571msgid "upnpc not found\n"
5576msgstr "" 5572msgstr ""
5577 5573
5578#: src/nat/nat_auto.c:752 5574#: src/nat/nat_auto.c:749
5579msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5575msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5580msgstr "" 5576msgstr ""
5581 5577
5582#: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808 5578#: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805
5583msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5579msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5584msgstr "" 5580msgstr ""
5585 5581
5586#: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816 5582#: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813
5587msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5583msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5588msgstr "" 5584msgstr ""
5589 5585
5590#: src/nat/nat_auto.c:801 5586#: src/nat/nat_auto.c:798
5591msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5587msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5592msgstr "" 5588msgstr ""
5593 5589
5594#: src/nat/nat.c:1026 5590#: src/nat/nat.c:1024
5595#, c-format 5591#, c-format
5596msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5592msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5597msgstr "" 5593msgstr ""
5598 5594
5599#: src/nat/nat.c:1076 5595#: src/nat/nat.c:1074
5600#, fuzzy, c-format 5596#, fuzzy, c-format
5601msgid "Failed to start %s\n" 5597msgid "Failed to start %s\n"
5602msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5598msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5603 5599
5604#: src/nat/nat.c:1327 5600#: src/nat/nat.c:1325
5605msgid "Error while running upnp client:\n" 5601msgid "Error while running upnp client:\n"
5606msgstr "" 5602msgstr ""
5607 5603
5608#: src/nat/nat.c:1402 5604#: src/nat/nat.c:1400
5609#, fuzzy, c-format 5605#, fuzzy, c-format
5610msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5606msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5611msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5607msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5612 5608
5613#: src/nat/nat.c:1546 5609#: src/nat/nat.c:1544
5614msgid "malformed" 5610msgid "malformed"
5615msgstr "" 5611msgstr ""
5616 5612
5617#: src/nat/nat.c:1600 5613#: src/nat/nat.c:1598
5618msgid "" 5614msgid ""
5619"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5615"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5620"disabling UPnP \n" 5616"disabling UPnP \n"
5621msgstr "" 5617msgstr ""
5622 5618
5623#: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752 5619#: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740
5624#, c-format 5620#, c-format
5625msgid "" 5621msgid ""
5626"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5622"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5627"not set). Option disabled.\n" 5623"not set). Option disabled.\n"
5628msgstr "" 5624msgstr ""
5629 5625
5630#: src/nat/nat.c:1907 5626#: src/nat/nat.c:1895
5631msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5627msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5632msgstr "" 5628msgstr ""
5633 5629
5634#: src/nat/nat.c:1923 5630#: src/nat/nat.c:1911
5635#, c-format 5631#, c-format
5636msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5632msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5637msgstr "" 5633msgstr ""
5638 5634
5639#: src/nat/nat.c:2010 5635#: src/nat/nat.c:2002
5640msgid "Operation Successful" 5636msgid "Operation Successful"
5641msgstr "" 5637msgstr ""
5642 5638
5643#: src/nat/nat.c:2012 5639#: src/nat/nat.c:2004
5644msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5640msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5645msgstr "" 5641msgstr ""
5646 5642
5647#: src/nat/nat.c:2014 5643#: src/nat/nat.c:2006
5648msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5644msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5649msgstr "" 5645msgstr ""
5650 5646
5651#: src/nat/nat.c:2016 5647#: src/nat/nat.c:2008
5652msgid "Encountered timeout while performing operation" 5648msgid "Encountered timeout while performing operation"
5653msgstr "" 5649msgstr ""
5654 5650
5655#: src/nat/nat.c:2018 5651#: src/nat/nat.c:2010
5656msgid "detected that we are offline" 5652msgid "detected that we are offline"
5657msgstr "" 5653msgstr ""
5658 5654
5659#: src/nat/nat.c:2020 5655#: src/nat/nat.c:2012
5660msgid "`upnpc` command not found" 5656msgid "`upnpc` command not found"
5661msgstr "" 5657msgstr ""
5662 5658
5663#: src/nat/nat.c:2022 5659#: src/nat/nat.c:2014
5664#, fuzzy 5660#, fuzzy
5665msgid "Failed to run `upnpc` command" 5661msgid "Failed to run `upnpc` command"
5666msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5662msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5667 5663
5668#: src/nat/nat.c:2024 5664#: src/nat/nat.c:2016
5669msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5665msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5670msgstr "" 5666msgstr ""
5671 5667
5672#: src/nat/nat.c:2026 5668#: src/nat/nat.c:2018
5673msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5669msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5674msgstr "" 5670msgstr ""
5675 5671
5676#: src/nat/nat.c:2028 5672#: src/nat/nat.c:2020
5677msgid "`external-ip' command not found" 5673msgid "`external-ip' command not found"
5678msgstr "" 5674msgstr ""
5679 5675
5680#: src/nat/nat.c:2030 5676#: src/nat/nat.c:2022
5681#, fuzzy 5677#, fuzzy
5682msgid "Failed to run `external-ip` command" 5678msgid "Failed to run `external-ip` command"
5683msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5679msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5684 5680
5685#: src/nat/nat.c:2032 5681#: src/nat/nat.c:2024
5686msgid "`external-ip' command output invalid" 5682msgid "`external-ip' command output invalid"
5687msgstr "" 5683msgstr ""
5688 5684
5689#: src/nat/nat.c:2034 5685#: src/nat/nat.c:2026
5690msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5686msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5691msgstr "" 5687msgstr ""
5692 5688
5693#: src/nat/nat.c:2036 5689#: src/nat/nat.c:2028
5694#, fuzzy 5690#, fuzzy
5695msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5691msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5696msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5692msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5697 5693
5698#: src/nat/nat.c:2038 5694#: src/nat/nat.c:2030
5699msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5695msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5700msgstr "" 5696msgstr ""
5701 5697
5702#: src/nat/nat.c:2040 5698#: src/nat/nat.c:2032
5703msgid "NAT test could not be initialized" 5699msgid "NAT test could not be initialized"
5704msgstr "" 5700msgstr ""
5705 5701
5706#: src/nat/nat.c:2042 5702#: src/nat/nat.c:2034
5707msgid "NAT test timeout reached" 5703msgid "NAT test timeout reached"
5708msgstr "" 5704msgstr ""
5709 5705
5710#: src/nat/nat.c:2044 5706#: src/nat/nat.c:2036
5711msgid "could not register NAT" 5707msgid "could not register NAT"
5712msgstr "" 5708msgstr ""
5713 5709
5714#: src/nat/nat.c:2046 5710#: src/nat/nat.c:2038
5715msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5711msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5716msgstr "" 5712msgstr ""
5717 5713
5718#: src/nat/nat_mini.c:203 5714#: src/nat/nat_mini.c:201
5719msgid "`external-ip' command not found\n" 5715msgid "`external-ip' command not found\n"
5720msgstr "" 5716msgstr ""
5721 5717
5722#: src/nat/nat_mini.c:609 5718#: src/nat/nat_mini.c:605
5723msgid "`upnpc' command not found\n" 5719msgid "`upnpc' command not found\n"
5724msgstr "" 5720msgstr ""
5725 5721
5726#: src/nat/nat_test.c:462 5722#: src/nat/nat_test.c:460
5727#, c-format 5723#, c-format
5728msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5724msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5729msgstr "" 5725msgstr ""
5730 5726
5731#: src/nat/nat_test.c:497 5727#: src/nat/nat_test.c:495
5732#, fuzzy 5728#, fuzzy
5733msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5729msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5734msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5730msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5735 5731
5736#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5732#: src/nse/gnunet-nse.c:116
5737#, fuzzy 5733#, fuzzy
5738msgid "NSE service is not running\n" 5734msgid "NSE service is not running\n"
5739msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 5735msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5740 5736
5741#: src/nse/gnunet-nse.c:122 5737#: src/nse/gnunet-nse.c:121
5742msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" 5738msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5743msgstr "" 5739msgstr ""
5744 5740
5745#: src/nse/gnunet-nse.c:168 5741#: src/nse/gnunet-nse.c:167
5746#, fuzzy 5742#, fuzzy
5747msgid "Show network size estimates from NSE service." 5743msgid "Show network size estimates from NSE service."
5748msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5744msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5749 5745
5750#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 5746#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5751#, fuzzy 5747#, fuzzy
5752msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5748msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5753msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5749msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5754 5750
5755#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 5751#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
5756msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5752msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5757msgstr "" 5753msgstr ""
5758 5754
5759#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 5755#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866
5760msgid "name of the file for writing the main results" 5756msgid "name of the file for writing the main results"
5761msgstr "" 5757msgstr ""
5762 5758
5763#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 5759#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869
5764msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5760msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5765msgstr "" 5761msgstr ""
5766 5762
5767#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 5763#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875
5768msgid "delay between rounds" 5764msgid "delay between rounds"
5769msgstr "" 5765msgstr ""
5770 5766
5771#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 5767#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
5772#, fuzzy 5768#, fuzzy
5773msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5769msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5774msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5770msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5775 5771
5776#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1541 5772#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533
5777#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:848 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5773#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261
5778#, fuzzy 5774#, fuzzy
5779msgid "Value is too large.\n" 5775msgid "Value is too large.\n"
5780msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5776msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
@@ -5817,17 +5813,17 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5817msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5813msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5818msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5814msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5819 5815
5820#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053 5816#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056
5821#, fuzzy, c-format 5817#, fuzzy, c-format
5822msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5818msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5823msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5819msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5824 5820
5825#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374 5821#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375
5826#, c-format 5822#, c-format
5827msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5823msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5828msgstr "" 5824msgstr ""
5829 5825
5830#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387 5826#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388
5831msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5827msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5832msgstr "" 5828msgstr ""
5833 5829
@@ -5835,121 +5831,121 @@ msgstr ""
5835msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5831msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5836msgstr "" 5832msgstr ""
5837 5833
5838#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363 5834#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361
5839#, fuzzy 5835#, fuzzy
5840msgid "failed to transmit request (service down?)" 5836msgid "failed to transmit request (service down?)"
5841msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5837msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5842 5838
5843#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 5839#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516
5844#, fuzzy 5840#, fuzzy
5845msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5841msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5846msgstr "" 5842msgstr ""
5847"\n" 5843"\n"
5848"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 5844"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5849 5845
5850#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 5846#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583
5851#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 5847#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613
5852#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 5848#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628
5853#, fuzzy 5849#, fuzzy
5854msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5850msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5855msgstr "" 5851msgstr ""
5856"\n" 5852"\n"
5857"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 5853"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5858 5854
5859#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 5855#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715
5860#, fuzzy 5856#, fuzzy
5861msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5857msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5862msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5858msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5863 5859
5864#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 5860#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267
5865#, fuzzy, c-format 5861#, fuzzy, c-format
5866msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5862msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5867msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5863msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5868 5864
5869#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245 5865#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243
5870#, fuzzy, c-format 5866#, fuzzy, c-format
5871msgid "%sPeer `%s'\n" 5867msgid "%sPeer `%s'\n"
5872msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 5868msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5873 5869
5874#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 5870#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250
5875#, c-format 5871#, c-format
5876msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5872msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5877msgstr "" 5873msgstr ""
5878 5874
5879#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305 5875#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303
5880#, fuzzy, c-format 5876#, fuzzy, c-format
5881msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5877msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5882msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 5878msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5883 5879
5884#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472 5880#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470
5885#, c-format 5881#, c-format
5886msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5882msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5887msgstr "" 5883msgstr ""
5888 5884
5889#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486 5885#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484
5890#, fuzzy, c-format 5886#, fuzzy, c-format
5891msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5887msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5892msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5888msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5893 5889
5894#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505 5890#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503
5895#, c-format 5891#, c-format
5896msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5892msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5897msgstr "" 5893msgstr ""
5898 5894
5899#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575 5895#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573
5900#, c-format 5896#, c-format
5901msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5897msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5902msgstr "" 5898msgstr ""
5903 5899
5904#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704 5900#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700
5905#, fuzzy, c-format 5901#, fuzzy, c-format
5906msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" 5902msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5907msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5903msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5908 5904
5909#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 5905#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732
5910#, fuzzy, c-format 5906#, fuzzy, c-format
5911msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5907msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5912msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 5908msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5913 5909
5914#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850 5910#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844
5915#, c-format 5911#, c-format
5916msgid "I am peer `%s'.\n" 5912msgid "I am peer `%s'.\n"
5917msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 5913msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5918 5914
5919#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 5915#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885
5920msgid "don't resolve host names" 5916msgid "don't resolve host names"
5921msgstr "không quyết định các tên máy" 5917msgstr "không quyết định các tên máy"
5922 5918
5923#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 5919#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888
5924msgid "output only the identity strings" 5920msgid "output only the identity strings"
5925msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" 5921msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
5926 5922
5927#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 5923#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891
5928msgid "include friend-only information" 5924msgid "include friend-only information"
5929msgstr "" 5925msgstr ""
5930 5926
5931#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 5927#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894
5932msgid "output our own identity only" 5928msgid "output our own identity only"
5933msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" 5929msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
5934 5930
5935#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 5931#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897
5936#, fuzzy 5932#, fuzzy
5937msgid "list all known peers" 5933msgid "list all known peers"
5938msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" 5934msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
5939 5935
5940#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 5936#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
5941msgid "dump hello to file" 5937msgid "dump hello to file"
5942msgstr "" 5938msgstr ""
5943 5939
5944#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909 5940#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903
5945msgid "also output HELLO uri(s)" 5941msgid "also output HELLO uri(s)"
5946msgstr "" 5942msgstr ""
5947 5943
5948#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912 5944#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
5949msgid "add given HELLO uri to the database" 5945msgid "add given HELLO uri to the database"
5950msgstr "" 5946msgstr ""
5951 5947
5952#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926 5948#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920
5953#, fuzzy 5949#, fuzzy
5954msgid "Print information about peers." 5950msgid "Print information about peers."
5955msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5951msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -6010,36 +6006,36 @@ msgstr ""
6010msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6006msgid "Could not load database backend `%s'\n"
6011msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6007msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6012 6008
6013#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179 6009#: src/peerstore/peerstore_api.c:329
6014#, c-format 6010#, c-format
6015msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 6011msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
6016msgstr "" 6012msgstr ""
6017 6013
6018#: src/peerstore/peerstore_api.c:375 6014#: src/peerstore/peerstore_api.c:374
6019msgid "timeout" 6015msgid "timeout"
6020msgstr "" 6016msgstr ""
6021 6017
6022#: src/peerstore/peerstore_api.c:678 6018#: src/peerstore/peerstore_api.c:677
6023#, fuzzy 6019#, fuzzy
6024msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6020msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
6025msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" 6021msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
6026 6022
6027#: src/peerstore/peerstore_api.c:689 6023#: src/peerstore/peerstore_api.c:688
6028#, fuzzy 6024#, fuzzy
6029msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 6025msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
6030msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 6026msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
6031 6027
6032#: src/peerstore/peerstore_api.c:708 6028#: src/peerstore/peerstore_api.c:707
6033#, fuzzy 6029#, fuzzy
6034msgid "Received a malformed response from service." 6030msgid "Received a malformed response from service."
6035msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6031msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
6036 6032
6037#: src/peerstore/peerstore_api.c:820 6033#: src/peerstore/peerstore_api.c:819
6038msgid "" 6034msgid ""
6039"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 6035"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
6040msgstr "" 6036msgstr ""
6041 6037
6042#: src/peerstore/peerstore_api.c:832 6038#: src/peerstore/peerstore_api.c:831
6043msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 6039msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6044msgstr "" 6040msgstr ""
6045 6041
@@ -6064,47 +6060,47 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6064msgid "Unable to create indices: %s.\n" 6060msgid "Unable to create indices: %s.\n"
6065msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 6061msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6066 6062
6067#: src/postgres/postgres.c:59 6063#: src/postgres/postgres.c:63
6068#, fuzzy, c-format 6064#, fuzzy, c-format
6069msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 6065msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
6070msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 6066msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
6071 6067
6072#: src/postgres/postgres.c:148 6068#: src/postgres/postgres.c:166
6073#, fuzzy, c-format 6069#, fuzzy, c-format
6074msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 6070msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
6075msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 6071msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
6076 6072
6077#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:261 6073#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
6078#, fuzzy 6074#, fuzzy
6079msgid "Failed to store membership information!\n" 6075msgid "Failed to store membership information!\n"
6080msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6076msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6081 6077
6082#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:285 6078#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
6083#, fuzzy 6079#, fuzzy
6084msgid "Failed to test membership!\n" 6080msgid "Failed to test membership!\n"
6085msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6081msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6086 6082
6087#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:307 6083#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
6088#, fuzzy 6084#, fuzzy
6089msgid "Failed to store fragment!\n" 6085msgid "Failed to store fragment!\n"
6090msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6086msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6091 6087
6092#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365 6088#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364
6093#, fuzzy 6089#, fuzzy
6094msgid "Failed to get fragment!\n" 6090msgid "Failed to get fragment!\n"
6095msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6091msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6096 6092
6097#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 6093#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422
6098#, fuzzy 6094#, fuzzy
6099msgid "Failed to get message!\n" 6095msgid "Failed to get message!\n"
6100msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6096msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6101 6097
6102#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 6098#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453
6103#, fuzzy 6099#, fuzzy
6104msgid "Failed to get message fragment!\n" 6100msgid "Failed to get message fragment!\n"
6105msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6101msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6106 6102
6107#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 6103#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481
6108#, fuzzy 6104#, fuzzy
6109msgid "Failed to get master counters!\n" 6105msgid "Failed to get master counters!\n"
6110msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6106msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
@@ -6187,49 +6183,49 @@ msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
6187msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6183msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
6188msgstr "" 6184msgstr ""
6189 6185
6190#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 6186#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824
6191#, fuzzy 6187#, fuzzy
6192msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6188msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
6193msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 6189msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
6194 6190
6195#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 6191#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
6196#, fuzzy 6192#, fuzzy
6197msgid "# DNS requests intercepted" 6193msgid "# DNS requests intercepted"
6198msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 6194msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
6199 6195
6200#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 6196#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886
6201#, fuzzy 6197#, fuzzy
6202msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6198msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
6203msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 6199msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
6204 6200
6205#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 6201#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894
6206#, fuzzy 6202#, fuzzy
6207msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6203msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
6208msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 6204msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
6209 6205
6210#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 6206#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967
6211#, fuzzy 6207#, fuzzy
6212msgid "# DNS replies received" 6208msgid "# DNS replies received"
6213msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 6209msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
6214 6210
6215#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 6211#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983
6216#, fuzzy 6212#, fuzzy
6217msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6213msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
6218msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 6214msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
6219 6215
6220#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 6216#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266
6221#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 6217#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297
6222#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 6218#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306
6223#, fuzzy, c-format 6219#, fuzzy, c-format
6224msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6220msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6225msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6221msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6226 6222
6227#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 6223#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343
6228msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6224msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6229msgstr "" 6225msgstr ""
6230 6226
6231#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 6227#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
6232#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 6228#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656
6233#, fuzzy, c-format 6229#, fuzzy, c-format
6234msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6230msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6235msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 6231msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -6238,78 +6234,78 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
6238msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6234msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6239msgstr "" 6235msgstr ""
6240 6236
6241#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 6237#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284
6242#, fuzzy 6238#, fuzzy
6243msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6239msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6244msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 6240msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
6245 6241
6246#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 6242#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295
6247#, fuzzy 6243#, fuzzy
6248msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 6244msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
6249msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 6245msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
6250 6246
6251#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 6247#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324
6252#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 6248#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619
6253#, c-format 6249#, c-format
6254msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6250msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6255msgstr "" 6251msgstr ""
6256 6252
6257#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 6253#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330
6258#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 6254#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626
6259#, c-format 6255#, c-format
6260msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6256msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6261msgstr "" 6257msgstr ""
6262 6258
6263#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 6259#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337
6264#, fuzzy, c-format 6260#, fuzzy, c-format
6265msgid "No files found in `%s'\n" 6261msgid "No files found in `%s'\n"
6266msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 6262msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
6267 6263
6268#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 6264#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346
6269msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6265msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6270msgstr "" 6266msgstr ""
6271 6267
6272#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 6268#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366
6273#, fuzzy 6269#, fuzzy
6274msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6270msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6275msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 6271msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
6276 6272
6277#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6273#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451
6278#, fuzzy 6274#, fuzzy
6279msgid "name of the file for writing statistics" 6275msgid "name of the file for writing statistics"
6280msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6276msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6281 6277
6282#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 6278#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454
6283msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6279msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6284msgstr "" 6280msgstr ""
6285 6281
6286#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 6282#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6287msgid "directory with policy files" 6283msgid "directory with policy files"
6288msgstr "" 6284msgstr ""
6289 6285
6290#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 6286#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460
6291#, fuzzy 6287#, fuzzy
6292msgid "name of file with input strings" 6288msgid "name of file with input strings"
6293msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6289msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6294 6290
6295#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 6291#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463
6296#, fuzzy 6292#, fuzzy
6297msgid "name of file with hosts' names" 6293msgid "name of file with hosts' names"
6298msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6294msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6299 6295
6300#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 6296#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475
6301msgid "Profiler for regex" 6297msgid "Profiler for regex"
6302msgstr "" 6298msgstr ""
6303 6299
6304#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 6300#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686
6305msgid "name of the table to write DFAs" 6301msgid "name of the table to write DFAs"
6306msgstr "" 6302msgstr ""
6307 6303
6308#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 6304#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
6309msgid "maximum path compression length" 6305msgid "maximum path compression length"
6310msgstr "" 6306msgstr ""
6311 6307
6312#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 6308#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702
6313msgid "Profiler for regex library" 6309msgid "Profiler for regex library"
6314msgstr "" 6310msgstr ""
6315 6311
@@ -6318,116 +6314,116 @@ msgstr ""
6318msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6314msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6319msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 6315msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6320 6316
6321#: src/rest/gnunet-rest-server.c:806 6317#: src/rest/gnunet-rest-server.c:792
6322msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6318msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6323msgstr "" 6319msgstr ""
6324 6320
6325#: src/rest/gnunet-rest-server.c:823 6321#: src/rest/gnunet-rest-server.c:809
6326#, fuzzy 6322#, fuzzy
6327msgid "GNUnet REST server" 6323msgid "GNUnet REST server"
6328msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 6324msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
6329 6325
6330#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 6326#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124
6331#, fuzzy, c-format 6327#, fuzzy, c-format
6332msgid "Key `%s' is valid\n" 6328msgid "Key `%s' is valid\n"
6333msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" 6329msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
6334 6330
6335#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 6331#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
6336#, fuzzy, c-format 6332#, fuzzy, c-format
6337msgid "Key `%s' has been revoked\n" 6333msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6338msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 6334msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
6339 6335
6340#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 6336#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135
6341#, fuzzy 6337#, fuzzy
6342msgid "Internal error\n" 6338msgid "Internal error\n"
6343msgstr "Lỗi VR." 6339msgstr "Lỗi VR."
6344 6340
6345#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 6341#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161
6346#, c-format 6342#, c-format
6347msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 6343msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6348msgstr "" 6344msgstr ""
6349 6345
6350#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 6346#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166
6351#, fuzzy 6347#, fuzzy
6352msgid "Revocation failed (!)\n" 6348msgid "Revocation failed (!)\n"
6353msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 6349msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
6354 6350
6355#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 6351#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171
6356#, c-format 6352#, c-format
6357msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 6353msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6358msgstr "" 6354msgstr ""
6359 6355
6360#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 6356#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176
6361msgid "Revocation successful.\n" 6357msgid "Revocation successful.\n"
6362msgstr "" 6358msgstr ""
6363 6359
6364#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 6360#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181
6365msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6361msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6366msgstr "" 6362msgstr ""
6367 6363
6368#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 6364#: src/revocation/gnunet-revocation.c:292
6369#, c-format 6365#, c-format
6370msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6366msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6371msgstr "" 6367msgstr ""
6372 6368
6373#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 6369#: src/revocation/gnunet-revocation.c:322
6374#, fuzzy, c-format 6370#, fuzzy, c-format
6375msgid "Ego `%s' not found.\n" 6371msgid "Ego `%s' not found.\n"
6376msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6372msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6377 6373
6378#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 6374#: src/revocation/gnunet-revocation.c:343
6379#, c-format 6375#, c-format
6380msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6376msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6381msgstr "" 6377msgstr ""
6382 6378
6383#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 6379#: src/revocation/gnunet-revocation.c:363
6384msgid "Revocation certificate ready\n" 6380msgid "Revocation certificate ready\n"
6385msgstr "" 6381msgstr ""
6386 6382
6387#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 6383#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
6388msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6384msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6389msgstr "" 6385msgstr ""
6390 6386
6391#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 6387#: src/revocation/gnunet-revocation.c:405
6392#, fuzzy, c-format 6388#, fuzzy, c-format
6393msgid "Public key `%s' malformed\n" 6389msgid "Public key `%s' malformed\n"
6394msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6390msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6395 6391
6396#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 6392#: src/revocation/gnunet-revocation.c:419
6397msgid "" 6393msgid ""
6398"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6394"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6399msgstr "" 6395msgstr ""
6400 6396
6401#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 6397#: src/revocation/gnunet-revocation.c:439
6402#, fuzzy 6398#, fuzzy
6403msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6399msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6404msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6400msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6405 6401
6406#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 6402#: src/revocation/gnunet-revocation.c:461
6407#, fuzzy, c-format 6403#, fuzzy, c-format
6408msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6404msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6409msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6405msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6410 6406
6411#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 6407#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486
6412#, fuzzy 6408#, fuzzy
6413msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6409msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6414msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" 6410msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
6415 6411
6416#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 6412#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
6417msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6413msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6418msgstr "" 6414msgstr ""
6419 6415
6420#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 6416#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
6421msgid "" 6417msgid ""
6422"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6418"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6423"the ego NAME " 6419"the ego NAME "
6424msgstr "" 6420msgstr ""
6425 6421
6426#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 6422#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
6427msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6423msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6428msgstr "" 6424msgstr ""
6429 6425
6430#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 6426#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6431msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6427msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6432msgstr "" 6428msgstr ""
6433 6429
@@ -6456,78 +6452,78 @@ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
6456msgid "# revocation set unions completed" 6452msgid "# revocation set unions completed"
6457msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 6453msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
6458 6454
6459#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:547 6455#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545
6460#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:780 6456#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776
6461msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6457msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6462msgstr "" 6458msgstr ""
6463 6459
6464#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:872 6460#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868
6465#, fuzzy 6461#, fuzzy
6466msgid "Could not open revocation database file!" 6462msgid "Could not open revocation database file!"
6467msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6463msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
6468 6464
6469#: src/rps/gnunet-rps.c:67 6465#: src/rps/gnunet-rps.c:185
6470msgid "rps" 6466msgid "Seed a PeerID"
6471msgstr "" 6467msgstr ""
6472 6468
6473#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221 6469#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
6474#, fuzzy 6470#, fuzzy
6475msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6471msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6476msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 6472msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
6477 6473
6478#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 6474#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227
6479msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6475msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6480msgstr "" 6476msgstr ""
6481 6477
6482#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241 6478#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
6483#, c-format 6479#, c-format
6484msgid "" 6480msgid ""
6485"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6481"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6486"valid peer identifier.\n" 6482"valid peer identifier.\n"
6487msgstr "" 6483msgstr ""
6488 6484
6489#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259 6485#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258
6490msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" 6486msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6491msgstr "" 6487msgstr ""
6492 6488
6493#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281 6489#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280
6494#, fuzzy, c-format 6490#, fuzzy, c-format
6495msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6491msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6496msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6492msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6497 6493
6498#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299 6494#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
6499#, fuzzy, c-format 6495#, fuzzy, c-format
6500msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6496msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6501msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6497msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6502 6498
6503#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326 6499#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325
6504#, c-format 6500#, c-format
6505msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6501msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6506msgstr "" 6502msgstr ""
6507 6503
6508#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 6504#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349
6509msgid "" 6505msgid ""
6510"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6506"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6511msgstr "" 6507msgstr ""
6512 6508
6513#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 6509#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352
6514msgid "" 6510msgid ""
6515"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6511"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6516"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6512"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6517msgstr "" 6513msgstr ""
6518 6514
6519#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 6515#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355
6520msgid "Transaction ID shared with peer." 6516msgid "Transaction ID shared with peer."
6521msgstr "" 6517msgstr ""
6522 6518
6523#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 6519#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
6524msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6520msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6525msgstr "" 6521msgstr ""
6526 6522
6527#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 6523#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417
6528#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1549 6524#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547
6529#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1193 6525#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192
6530#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1252 6526#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250
6531#, fuzzy 6527#, fuzzy
6532msgid "Connect to CADET failed\n" 6528msgid "Connect to CADET failed\n"
6533msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6529msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
@@ -6536,271 +6532,22 @@ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
6536msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6532msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6537msgstr "" 6533msgstr ""
6538 6534
6539#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 6535#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611
6540msgid "dkg start delay" 6536msgid "dkg start delay"
6541msgstr "" 6537msgstr ""
6542 6538
6543#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 6539#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614
6544msgid "dkg timeout" 6540msgid "dkg timeout"
6545msgstr "" 6541msgstr ""
6546 6542
6547#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 6543#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617
6548msgid "threshold" 6544msgid "threshold"
6549msgstr "" 6545msgstr ""
6550 6546
6551#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 6547#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620
6552msgid "also profile decryption" 6548msgid "also profile decryption"
6553msgstr "" 6549msgstr ""
6554 6550
6555#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
6556#, fuzzy, c-format
6557msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
6558msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6559
6560#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
6561#, fuzzy
6562msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6563msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
6564
6565#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
6566#, fuzzy
6567msgid "Retrieve information about a single sensor"
6568msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
6569
6570#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
6571msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
6572msgstr ""
6573
6574#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
6575msgid "sensor"
6576msgstr ""
6577
6578#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729
6579msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
6580msgstr ""
6581
6582#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736
6583#, fuzzy
6584msgid "Missing or invalid topology file.\n"
6585msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6586
6587#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782
6588#, fuzzy
6589msgid "Number of peers to run"
6590msgstr "số lần lặp lại"
6591
6592#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784
6593msgid "Path to topology file"
6594msgstr ""
6595
6596#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787
6597msgid "Change the interval of running sensors to given value"
6598msgstr ""
6599
6600#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790
6601#, fuzzy
6602msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
6603msgstr "số lần lặp lại"
6604
6605#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797
6606#, fuzzy
6607msgid "Profiler for sensor service"
6608msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6609
6610#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204
6611#, fuzzy
6612msgid "Received an invalid sensor value."
6613msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
6614
6615#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295
6616#, fuzzy
6617msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
6618msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
6619
6620#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304
6621#, fuzzy, c-format
6622msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
6623msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6624
6625#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312
6626#, fuzzy
6627msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
6628msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6629
6630#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
6631#, fuzzy
6632msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
6633msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
6634
6635#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
6636#, fuzzy, c-format
6637msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6638msgstr ""
6639"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
6640
6641#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347
6642#, c-format
6643msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6644msgstr ""
6645
6646#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370
6647#, c-format
6648msgid ""
6649"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6650msgstr ""
6651
6652#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418
6653#, c-format
6654msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6655msgstr ""
6656
6657#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
6658#, fuzzy
6659msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
6660msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
6661
6662#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
6663#, fuzzy
6664msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
6665msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6666
6667#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046
6668#, c-format
6669msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
6670msgstr ""
6671
6672#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151
6673#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409
6674#, fuzzy
6675msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
6676msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6677
6678#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158
6679msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
6680msgstr ""
6681
6682#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398
6683#, fuzzy
6684msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
6685msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
6686
6687#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419
6688#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
6689#, fuzzy
6690msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
6691msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6692
6693#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426
6694#, fuzzy
6695msgid "Failed to load my private key.\n"
6696msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6697
6698#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
6699#, c-format
6700msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
6701msgstr ""
6702
6703#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
6704#, fuzzy, c-format
6705msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
6706msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6707
6708#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
6709msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
6710msgstr ""
6711
6712#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
6713msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
6714msgstr ""
6715
6716#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
6717msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
6718msgstr ""
6719
6720#: src/sensor/sensor_api.c:296
6721#, fuzzy
6722msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
6723msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
6724
6725#: src/sensor/sensor_api.c:307
6726msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
6727msgstr ""
6728
6729#: src/sensor/sensor_api.c:374
6730#, fuzzy
6731msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6732msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6733
6734#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
6735#, fuzzy
6736msgid "Error reading sensor version\n"
6737msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6738
6739#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
6740msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6741msgstr ""
6742
6743#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
6744#, fuzzy
6745msgid "Error reading sensor category\n"
6746msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6747
6748#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
6749#, fuzzy
6750msgid "Error reading sensor run interval\n"
6751msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
6752
6753#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
6754#, fuzzy
6755msgid "Error reading sensor source\n"
6756msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6757
6758#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
6759msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6760msgstr ""
6761
6762#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
6763#, fuzzy
6764msgid "Error reading sensor process name\n"
6765msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6766
6767#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
6768msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6769msgstr ""
6770
6771#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
6772msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6773msgstr ""
6774
6775#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
6776#, fuzzy, c-format
6777msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6778msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6779
6780#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
6781#, fuzzy, c-format
6782msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6783msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6784
6785#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
6786#, c-format
6787msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6788msgstr ""
6789
6790#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
6791#, fuzzy, c-format
6792msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
6793msgstr ""
6794"\n"
6795"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
6796
6797#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
6798#, fuzzy, c-format
6799msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6800msgstr ""
6801"\n"
6802"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
6803
6804#: src/set/gnunet-service-set.c:2015 6551#: src/set/gnunet-service-set.c:2015
6805#, fuzzy 6552#, fuzzy
6806msgid "Could not connect to cadet service\n" 6553msgid "Could not connect to cadet service\n"
@@ -6828,15 +6575,10 @@ msgstr ""
6828msgid "ibf size" 6575msgid "ibf size"
6829msgstr "" 6576msgstr ""
6830 6577
6831#: src/set/gnunet-set-profiler.c:365 6578#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383
6832msgid "operation to execute" 6579msgid "operation to execute"
6833msgstr "" 6580msgstr ""
6834 6581
6835#: src/set/gnunet-set-profiler.c:368
6836#, fuzzy
6837msgid "dump statistics to stdout after completion"
6838msgstr "tính thống kê về thao tác gnunetd"
6839
6840#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6582#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6841#, fuzzy, c-format 6583#, fuzzy, c-format
6842msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6584msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -6857,82 +6599,82 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6857msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6599msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6858msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6600msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6859 6601
6860#: src/statistics/gnunet-statistics.c:198 6602#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195
6861msgid "Missing argument: subsystem \n" 6603msgid "Missing argument: subsystem \n"
6862msgstr "" 6604msgstr ""
6863 6605
6864#: src/statistics/gnunet-statistics.c:204 6606#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201
6865msgid "Missing argument: name\n" 6607msgid "Missing argument: name\n"
6866msgstr "" 6608msgstr ""
6867 6609
6868#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 6610#: src/statistics/gnunet-statistics.c:232
6869#, fuzzy, c-format 6611#, fuzzy, c-format
6870msgid "No subsystem or name given\n" 6612msgid "No subsystem or name given\n"
6871msgstr "chưa đưa ra tên" 6613msgstr "chưa đưa ra tên"
6872 6614
6873#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 6615#: src/statistics/gnunet-statistics.c:240
6874#, fuzzy, c-format 6616#, fuzzy, c-format
6875msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6617msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6876msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6618msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6877 6619
6878#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 6620#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266
6879#, fuzzy, c-format 6621#, fuzzy, c-format
6880msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 6622msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
6881msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6623msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6882 6624
6883#: src/statistics/gnunet-statistics.c:282 6625#: src/statistics/gnunet-statistics.c:279
6884#, fuzzy, c-format 6626#, fuzzy, c-format
6885msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6627msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6886msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6628msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6887 6629
6888#: src/statistics/gnunet-statistics.c:290 6630#: src/statistics/gnunet-statistics.c:287
6889#, c-format 6631#, c-format
6890msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6632msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6891msgstr "" 6633msgstr ""
6892 6634
6893#: src/statistics/gnunet-statistics.c:323 6635#: src/statistics/gnunet-statistics.c:320
6894#, fuzzy, c-format 6636#, fuzzy, c-format
6895msgid "Invalid argument `%s'\n" 6637msgid "Invalid argument `%s'\n"
6896msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6638msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6897 6639
6898#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 6640#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
6899msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6641msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6900msgstr "" 6642msgstr ""
6901 6643
6902#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 6644#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
6903msgid "make the value being set persistent" 6645msgid "make the value being set persistent"
6904msgstr "" 6646msgstr ""
6905 6647
6906#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 6648#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
6907msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6649msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6908msgstr "" 6650msgstr ""
6909 6651
6910#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 6652#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355
6911msgid "just print the statistics value" 6653msgid "just print the statistics value"
6912msgstr "" 6654msgstr ""
6913 6655
6914#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 6656#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358
6915msgid "watch value continuously" 6657msgid "watch value continuously"
6916msgstr "" 6658msgstr ""
6917 6659
6918#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 6660#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
6919msgid "connect to remote host" 6661msgid "connect to remote host"
6920msgstr "" 6662msgstr ""
6921 6663
6922#: src/statistics/gnunet-statistics.c:367 6664#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
6923msgid "port for remote host" 6665msgid "port for remote host"
6924msgstr "" 6666msgstr ""
6925 6667
6926#: src/statistics/gnunet-statistics.c:379 6668#: src/statistics/gnunet-statistics.c:376
6927msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6669msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6928msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 6670msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
6929 6671
6930#: src/statistics/statistics_api.c:519 6672#: src/statistics/statistics_api.c:515
6931#, fuzzy 6673#, fuzzy
6932msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6674msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6933msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 6675msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6934 6676
6935#: src/statistics/statistics_api.c:1088 6677#: src/statistics/statistics_api.c:1082
6936msgid "" 6678msgid ""
6937"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 6679"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6938"might have been lost!\n" 6680"might have been lost!\n"
@@ -6982,7 +6724,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6982msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6724msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6983 6725
6984#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6726#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
6985#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 6727#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291
6986msgid "create COUNT number of peers" 6728msgid "create COUNT number of peers"
6987msgstr "" 6729msgstr ""
6988 6730
@@ -7010,11 +6752,11 @@ msgid ""
7010"content/topology-file-format\n" 6752"content/topology-file-format\n"
7011msgstr "" 6753msgstr ""
7012 6754
7013#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 6755#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322
7014msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6756msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
7015msgstr "" 6757msgstr ""
7016 6758
7017#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 6759#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269
7018msgid "" 6760msgid ""
7019"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6761"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
7020"deployments" 6762"deployments"
@@ -7026,26 +6768,26 @@ msgstr ""
7026msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6768msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
7027msgstr "" 6769msgstr ""
7028 6770
7029#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 6771#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475
7030msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6772msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
7031msgstr "" 6773msgstr ""
7032 6774
7033#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 6775#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732
7034#, c-format 6776#, c-format
7035msgid "" 6777msgid ""
7036"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6778"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
7037msgstr "" 6779msgstr ""
7038 6780
7039#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 6781#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
7040#, fuzzy 6782#, fuzzy
7041msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6783msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
7042msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6784msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7043 6785
7044#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 6786#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
7045msgid "Request doesn't fit into a message" 6787msgid "Request doesn't fit into a message"
7046msgstr "" 6788msgstr ""
7047 6789
7048#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 6790#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
7049#, fuzzy, c-format 6791#, fuzzy, c-format
7050msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6792msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
7051msgstr "« %s » đang tắt.\n" 6793msgstr "« %s » đang tắt.\n"
@@ -7055,16 +6797,16 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
7055msgid "Waiting for child to exit.\n" 6797msgid "Waiting for child to exit.\n"
7056msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" 6798msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
7057 6799
7058#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 6800#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248
7059#, fuzzy, c-format 6801#, fuzzy, c-format
7060msgid "Spawning process `%s'\n" 6802msgid "Spawning process `%s'\n"
7061msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 6803msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7062 6804
7063#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 6805#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
7064msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6806msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
7065msgstr "" 6807msgstr ""
7066 6808
7067#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 6809#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297
7068msgid "" 6810msgid ""
7069"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6811"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
7070"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6812"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
@@ -7091,7 +6833,7 @@ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được
7091msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6833msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
7092msgstr "" 6834msgstr ""
7093 6835
7094#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 6836#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590
7095#, fuzzy, c-format 6837#, fuzzy, c-format
7096msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6838msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
7097msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" 6839msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
@@ -7100,96 +6842,96 @@ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
7100msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6842msgid "Linking controllers failed. Exiting"
7101msgstr "" 6843msgstr ""
7102 6844
7103#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988 6845#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987
7104#, c-format 6846#, c-format
7105msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 6847msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
7106msgstr "" 6848msgstr ""
7107 6849
7108#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054 6850#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052
7109msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 6851msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
7110msgstr "" 6852msgstr ""
7111 6853
7112#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143 6854#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141
7113#, c-format 6855#, c-format
7114msgid "Host %s cannot start testbed\n" 6856msgid "Host %s cannot start testbed\n"
7115msgstr "" 6857msgstr ""
7116 6858
7117#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147 6859#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145
7118msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 6860msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
7119msgstr "" 6861msgstr ""
7120 6862
7121#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 6863#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183
7122msgid "Cannot start the master controller" 6864msgid "Cannot start the master controller"
7123msgstr "" 6865msgstr ""
7124 6866
7125#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203 6867#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201
7126msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 6868msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
7127msgstr "" 6869msgstr ""
7128 6870
7129#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263 6871#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261
7130msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 6872msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
7131msgstr "" 6873msgstr ""
7132 6874
7133#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275 6875#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273
7134msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 6876msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
7135msgstr "" 6877msgstr ""
7136 6878
7137#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299 6879#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297
7138msgid "Specified topology must be supported by testbed" 6880msgid "Specified topology must be supported by testbed"
7139msgstr "" 6881msgstr ""
7140 6882
7141#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 6883#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347
7142#, c-format 6884#, c-format
7143msgid "" 6885msgid ""
7144"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " 6886"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
7145"more than %u. Given `%s = %llu'" 6887"more than %u. Given `%s = %llu'"
7146msgstr "" 6888msgstr ""
7147 6889
7148#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 6890#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363
7149#, c-format 6891#, c-format
7150msgid "" 6892msgid ""
7151"The number of edges that can established when adding a new node to scale " 6893"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
7152"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6894"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
7153msgstr "" 6895msgstr ""
7154 6896
7155#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 6897#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966
7156#, fuzzy, c-format 6898#, fuzzy, c-format
7157msgid "Topology file %s not found\n" 6899msgid "Topology file %s not found\n"
7158msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6900msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7159 6901
7160#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 6902#: src/testbed/testbed_api_topology.c:974
7161#, fuzzy, c-format 6903#, fuzzy, c-format
7162msgid "Topology file %s has no data\n" 6904msgid "Topology file %s has no data\n"
7163msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6905msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7164 6906
7165#: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 6907#: src/testbed/testbed_api_topology.c:982
7166#, fuzzy, c-format 6908#, fuzzy, c-format
7167msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6909msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7168msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6910msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7169 6911
7170#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 6912#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004
7171#, fuzzy, c-format 6913#, fuzzy, c-format
7172msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6914msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
7173msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 6915msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
7174 6916
7175#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 6917#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013
7176#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 6918#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037
7177#, c-format 6919#, c-format
7178msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6920msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
7179msgstr "" 6921msgstr ""
7180 6922
7181#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 6923#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019
7182#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 6924#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043
7183#, fuzzy, c-format 6925#, fuzzy, c-format
7184msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6926msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
7185msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 6927msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
7186 6928
7187#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 6929#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025
7188#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 6930#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049
7189msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6931msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
7190msgstr "" 6932msgstr ""
7191 6933
7192#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 6934#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083
7193#, fuzzy, c-format 6935#, fuzzy, c-format
7194msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6936msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
7195msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" 6937msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
@@ -7246,53 +6988,53 @@ msgstr ""
7246msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6988msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7247msgstr "" 6989msgstr ""
7248 6990
7249#: src/testing/testing.c:718 6991#: src/testing/testing.c:720
7250#, fuzzy, c-format 6992#, fuzzy, c-format
7251msgid "Key number %u does not exist\n" 6993msgid "Key number %u does not exist\n"
7252msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 6994msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
7253 6995
7254#: src/testing/testing.c:1157 6996#: src/testing/testing.c:1163
7255#, c-format 6997#, c-format
7256msgid "" 6998msgid ""
7257"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6999"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
7258"precompute more hostkeys first.\n" 7000"precompute more hostkeys first.\n"
7259msgstr "" 7001msgstr ""
7260 7002
7261#: src/testing/testing.c:1166 7003#: src/testing/testing.c:1172
7262#, fuzzy, c-format 7004#, fuzzy, c-format
7263msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7005msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7264msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7006msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7265 7007
7266#: src/testing/testing.c:1176 7008#: src/testing/testing.c:1182
7267msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7009msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7268msgstr "" 7010msgstr ""
7269 7011
7270#: src/testing/testing.c:1189 7012#: src/testing/testing.c:1195
7271#, fuzzy 7013#, fuzzy
7272msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7014msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7273msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 7015msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
7274 7016
7275#: src/testing/testing.c:1203 7017#: src/testing/testing.c:1209
7276#, fuzzy, c-format 7018#, fuzzy, c-format
7277msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7019msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7278msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 7020msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
7279 7021
7280#: src/testing/testing.c:1215 7022#: src/testing/testing.c:1221
7281#, fuzzy, c-format 7023#, fuzzy, c-format
7282msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7024msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7283msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 7025msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
7284 7026
7285#: src/testing/testing.c:1240 7027#: src/testing/testing.c:1246
7286#, fuzzy, c-format 7028#, fuzzy, c-format
7287msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7029msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7288msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7030msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
7289 7031
7290#: src/testing/testing.c:1342 7032#: src/testing/testing.c:1348
7291#, fuzzy, c-format 7033#, fuzzy, c-format
7292msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7034msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7293msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 7035msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
7294 7036
7295#: src/testing/testing.c:1706 7037#: src/testing/testing.c:1710
7296#, fuzzy, c-format 7038#, fuzzy, c-format
7297msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7039msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7298msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7040msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -7308,95 +7050,95 @@ msgstr ""
7308msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7050msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7309msgstr "" 7051msgstr ""
7310 7052
7311#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265 7053#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
7312msgid "# peers blacklisted" 7054msgid "# peers blacklisted"
7313msgstr "" 7055msgstr ""
7314 7056
7315#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406 7057#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349
7316#, fuzzy 7058#, fuzzy
7317msgid "# connect requests issued to transport" 7059msgid "# connect requests issued to ATS"
7318msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 7060msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
7319 7061
7320#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 7062#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638
7321#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840 7063#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
7322#, fuzzy 7064#, fuzzy
7323msgid "# friends connected" 7065msgid "# friends connected"
7324msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 7066msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
7325 7067
7326#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 7068#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931
7327msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7069msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7328msgstr "" 7070msgstr ""
7329 7071
7330#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 7072#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964
7331#, c-format 7073#, c-format
7332msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7074msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7333msgstr "" 7075msgstr ""
7334 7076
7335#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 7077#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971
7336#, fuzzy, c-format 7078#, fuzzy, c-format
7337msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7079msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7338msgstr "" 7080msgstr ""
7339"\n" 7081"\n"
7340"Kết thúc cấu hình.\n" 7082"Kết thúc cấu hình.\n"
7341 7083
7342#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 7084#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
7343msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7085msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7344msgstr "" 7086msgstr ""
7345 7087
7346#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079 7088#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
7347#, fuzzy 7089#, fuzzy
7348msgid "# friends in configuration" 7090msgid "# friends in configuration"
7349msgstr "" 7091msgstr ""
7350"\n" 7092"\n"
7351"Kết thúc cấu hình.\n" 7093"Kết thúc cấu hình.\n"
7352 7094
7353#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 7095#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003
7354msgid "" 7096msgid ""
7355"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7097"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7356"connect to friends.\n" 7098"connect to friends.\n"
7357msgstr "" 7099msgstr ""
7358"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 7100"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
7359 7101
7360#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 7102#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
7361msgid "" 7103msgid ""
7362"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7104"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7363msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 7105msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
7364 7106
7365#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 7107#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043
7366#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497 7108#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
7367#, fuzzy 7109#, fuzzy
7368msgid "# HELLO messages received" 7110msgid "# HELLO messages received"
7369msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7111msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7370 7112
7371#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178 7113#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
7372#, fuzzy 7114#, fuzzy
7373msgid "# HELLO messages gossipped" 7115msgid "# HELLO messages gossipped"
7374msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7116msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7375 7117
7376#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 7118#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288
7377msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 7119msgid "GNUnet topology control"
7378msgstr "" 7120msgstr ""
7379 7121
7380#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 7122#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7381msgid "# Addresses given to ATS" 7123msgid "# Addresses given to ATS"
7382msgstr "" 7124msgstr ""
7383 7125
7384#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 7126#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
7385#, fuzzy, c-format 7127#, fuzzy, c-format
7386msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7128msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7387msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7129msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7388 7130
7389#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 7131#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293
7390#, c-format 7132#, c-format
7391msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7133msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7392msgstr "" 7134msgstr ""
7393 7135
7394#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 7136#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500
7395#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 7137#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851
7396msgid "# disconnects due to blacklist" 7138msgid "# disconnects due to blacklist"
7397msgstr "" 7139msgstr ""
7398 7140
7399#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 7141#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
7400#, fuzzy, c-format 7142#, fuzzy, c-format
7401msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7143msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7402msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7144msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
@@ -7406,267 +7148,248 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7406msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7148msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7407msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 7149msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
7408 7150
7409#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 7151#: src/transport/gnunet-service-transport.c:383
7410#, fuzzy 7152#, fuzzy
7411msgid "# bytes total received" 7153msgid "# bytes total received"
7412msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 7154msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7413 7155
7414#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 7156#: src/transport/gnunet-service-transport.c:478
7415#, fuzzy 7157#, fuzzy
7416msgid "# bytes payload received" 7158msgid "# bytes payload received"
7417msgstr "# các byte đã giải mã" 7159msgstr "# các byte đã giải mã"
7418 7160
7419#: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 7161#: src/transport/gnunet-service-transport.c:823
7420#, fuzzy 7162#, fuzzy
7421msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7163msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7422msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7164msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7423 7165
7424#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481 7166#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
7425#, fuzzy 7167#, fuzzy
7426msgid "# messages dropped due to slow client" 7168msgid "# messages dropped due to slow client"
7427msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7169msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7428 7170
7429#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 7171#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845
7430msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7172msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7431msgstr "" 7173msgstr ""
7432 7174
7433#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 7175#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7434#, fuzzy
7435msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7436msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7437
7438#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864
7439#, fuzzy
7440msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7441msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7442
7443#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197
7444msgid "# refreshed my HELLO" 7176msgid "# refreshed my HELLO"
7445msgstr "" 7177msgstr ""
7446 7178
7447#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840 7179#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805
7448#, fuzzy 7180#, fuzzy
7449msgid "# session creation failed" 7181msgid "# session creation failed"
7450msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7182msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7451 7183
7452#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 7184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048
7453#, fuzzy 7185#, fuzzy
7454msgid "# DISCONNECT messages sent" 7186msgid "# DISCONNECT messages sent"
7455msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7187msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7456 7188
7457#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304 7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
7458#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 7190msgid "# disconnects due to quota of 0"
7191msgstr ""
7192
7193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
7194#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764
7459#, fuzzy 7195#, fuzzy
7460msgid "# bytes in message queue for other peers" 7196msgid "# bytes in message queue for other peers"
7461msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7197msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7462 7198
7463#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 7199#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316
7464#, fuzzy 7200#, fuzzy
7465msgid "# messages transmitted to other peers" 7201msgid "# messages transmitted to other peers"
7466msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 7202msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
7467 7203
7468#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 7204#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322
7469#, fuzzy 7205#, fuzzy
7470msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7206msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7471msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7207msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7472 7208
7473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 7209#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382
7474msgid "# messages timed out while in transport queue" 7210msgid "# messages timed out while in transport queue"
7475msgstr "" 7211msgstr ""
7476 7212
7477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451 7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458
7478msgid "# KEEPALIVES sent" 7214msgid "# KEEPALIVES sent"
7479msgstr "" 7215msgstr ""
7480 7216
7481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 7217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494
7482#, fuzzy 7218#, fuzzy
7483msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7219msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7484msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7220msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7485 7221
7486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495 7222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502
7487#, fuzzy 7223#, fuzzy
7488msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7224msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7489msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7225msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7490 7226
7491#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505 7227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512
7492msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7228msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7493msgstr "" 7229msgstr ""
7494 7230
7495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550 7231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557
7496#, fuzzy 7232#, fuzzy
7497msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7233msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7498msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7234msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7499 7235
7500#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559 7236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566
7501#, fuzzy 7237#, fuzzy
7502msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7238msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7503msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7239msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7504 7240
7505#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567 7241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574
7506#, fuzzy 7242#, fuzzy
7507msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7243msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7508msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7244msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7509 7245
7510#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576 7246#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583
7511#, fuzzy 7247#, fuzzy
7512msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7248msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7513msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7249msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7514 7250
7515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581 7251#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588
7516#, fuzzy 7252#, fuzzy
7517msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7253msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7518msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7254msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7519 7255
7520#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 7256#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
7521#, fuzzy 7257#, fuzzy
7522msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7258msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7523msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7259msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7524 7260
7525#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658 7261#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661
7526#, fuzzy 7262#, fuzzy
7527msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7263msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7528msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7264msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7529 7265
7530#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692 7266#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695
7531#, fuzzy 7267#, fuzzy
7532msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7268msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7533msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 7269msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
7534 7270
7535#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707 7271#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710
7536msgid "# ms throttling suggested" 7272msgid "# ms throttling suggested"
7537msgstr "" 7273msgstr ""
7538 7274
7539#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827 7275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830
7540#, fuzzy, c-format 7276#, fuzzy, c-format
7541msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7277msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7542msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7278msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7543 7279
7544#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847 7280#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850
7545#, fuzzy 7281#, fuzzy
7546msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7282msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7547msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7283msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7548 7284
7549#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889
7550#, fuzzy 7286#, fuzzy
7551msgid "# SYN messages sent" 7287msgid "# SYN messages sent"
7552msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7288msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7553 7289
7554#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
7555#, fuzzy, c-format 7291#, fuzzy, c-format
7556msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7292msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7557msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7293msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7558 7294
7559#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933 7295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936
7560#, fuzzy 7296#, fuzzy
7561msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7297msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7562msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7298msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7563 7299
7564#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998 7300#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001
7565#, fuzzy, c-format 7301#, fuzzy, c-format
7566msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7302msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7567msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7303msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7568 7304
7569#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052 7305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055
7570#, fuzzy 7306#, fuzzy
7571msgid "# SYN_ACK messages sent" 7307msgid "# SYN_ACK messages sent"
7572msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7308msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7573 7309
7574#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069 7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072
7575#, fuzzy, c-format 7311#, fuzzy, c-format
7576msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7312msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7577msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7313msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7578 7314
7579#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
7580#, fuzzy, c-format
7581msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7582msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7583
7584#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
7585#, fuzzy 7316#, fuzzy
7586msgid "# SYN messages received" 7317msgid "# SYN messages received"
7587msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7318msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7588 7319
7589#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233
7590#, c-format 7321#, c-format
7591msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7322msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7592msgstr "" 7323msgstr ""
7593 7324
7594#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726 7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599
7595msgid "# Attempts to switch addresses" 7326msgid "# Attempts to switch addresses"
7596msgstr "" 7327msgstr ""
7597 7328
7598#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212 7329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081
7599#, fuzzy 7330#, fuzzy
7600msgid "# SYN_ACK messages received" 7331msgid "# SYN_ACK messages received"
7601msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7332msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7602 7333
7603#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 7334#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089
7604#, fuzzy 7335#, fuzzy
7605msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7336msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7606msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7337msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7607 7338
7608#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 7339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
7609#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 7340#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131
7610#, fuzzy 7341#, fuzzy
7611msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7342msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7612msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7343msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7613 7344
7614#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274 7345#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143
7615#, fuzzy 7346#, fuzzy
7616msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7347msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7617msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7348msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7618 7349
7619#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299 7350#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168
7620msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7351msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7621msgstr "" 7352msgstr ""
7622 7353
7623#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312 7354#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181
7624#, fuzzy 7355#, fuzzy
7625msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7356msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7626msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7357msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7627 7358
7628#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506 7359#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357
7629#, fuzzy 7360#, fuzzy
7630msgid "# ACK messages received" 7361msgid "# ACK messages received"
7631msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7362msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7632 7363
7633#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 7364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393
7634#, fuzzy 7365#, fuzzy
7635msgid "# unexpected ACK messages" 7366msgid "# unexpected ACK messages"
7636msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7367msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7637 7368
7638#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3608 7369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481
7639msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7640msgstr ""
7641
7642#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637
7643msgid "# disconnects due to quota of 0"
7644msgstr ""
7645
7646#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3685
7647#, fuzzy 7370#, fuzzy
7648msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7371msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7649msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7372msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7650 7373
7651#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3692 7374#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488
7652#, fuzzy 7375#, fuzzy
7653msgid "# QUOTA messages received" 7376msgid "# QUOTA messages received"
7654msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7377msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7655 7378
7656#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3733 7379#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528
7657msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7380msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7658msgstr "" 7381msgstr ""
7659 7382
7660#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3740 7383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535
7661#, fuzzy 7384#, fuzzy
7662msgid "# DISCONNECT messages received" 7385msgid "# DISCONNECT messages received"
7663msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7386msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7664 7387
7665#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3751 7388#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546
7666msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7389msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7667msgstr "" 7390msgstr ""
7668 7391
7669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885 7392#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680
7670#, fuzzy 7393#, fuzzy
7671msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7394msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7672msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7395msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -7700,141 +7423,141 @@ msgid "# Addresses in validation map"
7700msgstr "" 7423msgstr ""
7701 7424
7702#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 7425#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452
7703#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640 7426#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7704#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 7427#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950
7705#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540 7428#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552
7706#, fuzzy 7429#, fuzzy
7707msgid "# validations running" 7430msgid "# validations running"
7708msgstr "kho dữ liệu sqlite" 7431msgstr "kho dữ liệu sqlite"
7709 7432
7710#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495 7433#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7711#, fuzzy 7434#, fuzzy
7712msgid "# address records discarded (timeout)" 7435msgid "# address records discarded (timeout)"
7713msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7436msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7714 7437
7715#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543 7438#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541
7716msgid "# address records discarded (blacklist)" 7439msgid "# address records discarded (blacklist)"
7717msgstr "" 7440msgstr ""
7718 7441
7719#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631 7442#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629
7720msgid "# PINGs for address validation sent" 7443msgid "# PINGs for address validation sent"
7721msgstr "" 7444msgstr ""
7722 7445
7723#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713 7446#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709
7724msgid "# validations delayed by global throttle" 7447msgid "# validations delayed by global throttle"
7725msgstr "" 7448msgstr ""
7726 7449
7727#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750 7450#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746
7728msgid "# address revalidations started" 7451msgid "# address revalidations started"
7729msgstr "" 7452msgstr ""
7730 7453
7731#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 7454#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076
7732#, fuzzy 7455#, fuzzy
7733msgid "# PING message for different peer received" 7456msgid "# PING message for different peer received"
7734msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7457msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7735 7458
7736#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 7459#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7737#, c-format 7460#, c-format
7738msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7461msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7739msgstr "" 7462msgstr ""
7740 7463
7741#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 7464#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140
7742msgid "# failed address checks during validation" 7465msgid "# failed address checks during validation"
7743msgstr "" 7466msgstr ""
7744 7467
7745#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137 7468#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143
7746#, c-format 7469#, c-format
7747msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7470msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7748msgstr "" 7471msgstr ""
7749 7472
7750#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 7473#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151
7751msgid "# successful address checks during validation" 7474msgid "# successful address checks during validation"
7752msgstr "" 7475msgstr ""
7753 7476
7754#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 7477#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164
7755#, c-format 7478#, c-format
7756msgid "" 7479msgid ""
7757"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7480"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7758"having this address.\n" 7481"having this address.\n"
7759msgstr "" 7482msgstr ""
7760 7483
7761#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213 7484#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219
7762#, fuzzy, c-format 7485#, fuzzy, c-format
7763msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7486msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7764msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7487msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7765 7488
7766#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264 7489#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270
7767msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7490msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7768msgstr "" 7491msgstr ""
7769 7492
7770#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273 7493#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7771msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7494msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7772msgstr "" 7495msgstr ""
7773 7496
7774#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430 7497#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442
7775msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7498msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7776msgstr "" 7499msgstr ""
7777 7500
7778#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 7501#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460
7779msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7502msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7780msgstr "" 7503msgstr ""
7781 7504
7782#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503 7505#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7783msgid "# validations succeeded" 7506msgid "# validations succeeded"
7784msgstr "" 7507msgstr ""
7785 7508
7786#: src/transport/gnunet-transport.c:580 7509#: src/transport/gnunet-transport.c:558
7787#, fuzzy, c-format 7510#, fuzzy, c-format
7788msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7511msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7789msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7512msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7790 7513
7791#: src/transport/gnunet-transport.c:589 7514#: src/transport/gnunet-transport.c:567
7792#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 7515#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282
7793#, fuzzy, c-format 7516#, fuzzy, c-format
7794msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7517msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7795msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7518msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7796 7519
7797#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7520#: src/transport/gnunet-transport.c:608
7798#, fuzzy, c-format 7521#, fuzzy, c-format
7799msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7522msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7800msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7523msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7801 7524
7802#: src/transport/gnunet-transport.c:636 7525#: src/transport/gnunet-transport.c:623
7803#, fuzzy, c-format 7526#, fuzzy, c-format
7804msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7527msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7805msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7528msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7806 7529
7807#: src/transport/gnunet-transport.c:648 7530#: src/transport/gnunet-transport.c:635
7808#, fuzzy 7531#, fuzzy
7809msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7532msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7810msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7533msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7811 7534
7812#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 7535#: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687
7813#, fuzzy, c-format 7536#, fuzzy, c-format
7814msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7537msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7815msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 7538msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7816 7539
7817#: src/transport/gnunet-transport.c:680 7540#: src/transport/gnunet-transport.c:667
7818#, fuzzy, c-format 7541#, fuzzy, c-format
7819msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7542msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7820msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 7543msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7821 7544
7822#: src/transport/gnunet-transport.c:685 7545#: src/transport/gnunet-transport.c:672
7823#, fuzzy, c-format 7546#, fuzzy, c-format
7824msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7547msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7825msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 7548msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
7826 7549
7827#: src/transport/gnunet-transport.c:690 7550#: src/transport/gnunet-transport.c:677
7828#, fuzzy, c-format 7551#, fuzzy, c-format
7829msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7552msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7830msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7553msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7831 7554
7832#: src/transport/gnunet-transport.c:695 7555#: src/transport/gnunet-transport.c:682
7833#, c-format 7556#, c-format
7834msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7557msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7835msgstr "" 7558msgstr ""
7836 7559
7837#: src/transport/gnunet-transport.c:820 7560#: src/transport/gnunet-transport.c:807
7838#, fuzzy, c-format 7561#, fuzzy, c-format
7839msgid "" 7562msgid ""
7840"Peer `%s' %s %s\n" 7563"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7843,444 +7566,424 @@ msgid ""
7843"\t%s%s\n" 7566"\t%s%s\n"
7844msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7567msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7845 7568
7846#: src/transport/gnunet-transport.c:855 7569#: src/transport/gnunet-transport.c:842
7847#, fuzzy, c-format 7570#, fuzzy, c-format
7848msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7571msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7849msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7572msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7850 7573
7851#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 7574#: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690
7852#, fuzzy 7575#, fuzzy
7853msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7576msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7854msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7577msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7855 7578
7856#: src/transport/gnunet-transport.c:1006 7579#: src/transport/gnunet-transport.c:993
7857msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7580msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7858msgstr "" 7581msgstr ""
7859 7582
7860#: src/transport/gnunet-transport.c:1020 7583#: src/transport/gnunet-transport.c:1007
7861#, c-format 7584#, c-format
7862msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7585msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7863msgstr "" 7586msgstr ""
7864 7587
7865#: src/transport/gnunet-transport.c:1045 7588#: src/transport/gnunet-transport.c:1032
7866#, fuzzy 7589#, fuzzy
7867msgid "Failed to start resolver!\n" 7590msgid "Failed to start resolver!\n"
7868msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7591msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7869 7592
7870#: src/transport/gnunet-transport.c:1091 7593#: src/transport/gnunet-transport.c:1078
7871#, fuzzy, c-format 7594#, fuzzy, c-format
7872msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7595msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7873msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7596msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7874 7597
7875#: src/transport/gnunet-transport.c:1114 7598#: src/transport/gnunet-transport.c:1107
7876#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7877#, fuzzy, c-format
7878msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7879msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7880
7881#: src/transport/gnunet-transport.c:1138
7882#, c-format 7599#, c-format
7883msgid "" 7600msgid ""
7884"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7601"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7885"blocks\n" 7602"blocks\n"
7886msgstr "" 7603msgstr ""
7887 7604
7888#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 7605#: src/transport/gnunet-transport.c:1144
7889#, fuzzy, c-format 7606#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439
7890msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7891msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7892
7893#: src/transport/gnunet-transport.c:1194
7894#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7895#, fuzzy, c-format 7607#, fuzzy, c-format
7896msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7608msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7897msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7609msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7898 7610
7899#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 7611#: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195
7900#, c-format 7612#, c-format
7901msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7613msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7902msgstr "" 7614msgstr ""
7903 7615
7904#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 7616#: src/transport/gnunet-transport.c:1171
7905#, fuzzy 7617#, fuzzy
7906msgid "Connected to" 7618msgid "Connected to"
7907msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 7619msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
7908 7620
7909#: src/transport/gnunet-transport.c:1247 7621#: src/transport/gnunet-transport.c:1197
7910#, fuzzy 7622#, fuzzy
7911msgid "Disconnected from" 7623msgid "Disconnected from"
7912msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7624msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7913 7625
7914#: src/transport/gnunet-transport.c:1271 7626#: src/transport/gnunet-transport.c:1221
7915#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7627#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464
7916#, fuzzy, c-format 7628#, fuzzy, c-format
7917msgid "Received %u bytes from %s\n" 7629msgid "Received %u bytes from %s\n"
7918msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7630msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7919 7631
7920#: src/transport/gnunet-transport.c:1311 7632#: src/transport/gnunet-transport.c:1261
7921#, c-format 7633#, c-format
7922msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7634msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7923msgstr "" 7635msgstr ""
7924 7636
7925#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 7637#: src/transport/gnunet-transport.c:1273
7926#, fuzzy, c-format 7638#, fuzzy, c-format
7927msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7639msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7928msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7640msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7929 7641
7930#: src/transport/gnunet-transport.c:1831 7642#: src/transport/gnunet-transport.c:1809
7931#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7932#, fuzzy
7933msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7934msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7935
7936#: src/transport/gnunet-transport.c:1866
7937#, fuzzy
7938msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7939msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7940
7941#: src/transport/gnunet-transport.c:1910
7942#, c-format 7643#, c-format
7943msgid "" 7644msgid ""
7944"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7645"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7945"%s, %s %s\n" 7646"%s, %s %s\n"
7946msgstr "" 7647msgstr ""
7947 7648
7948#: src/transport/gnunet-transport.c:1918 7649#: src/transport/gnunet-transport.c:1817
7949#, c-format 7650#, c-format
7950msgid "" 7651msgid ""
7951"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7652"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7952msgstr "" 7653msgstr ""
7953 7654
7954#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 7655#: src/transport/gnunet-transport.c:1840
7955#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026
7956#: src/transport/gnunet-transport.c:2085
7957#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7958#, fuzzy 7656#, fuzzy
7959msgid "Failed to connect to transport service\n" 7657msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7960msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7658msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7961 7659
7962#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 7660#: src/transport/gnunet-transport.c:1846
7963#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 7661msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7662msgstr ""
7663
7664#: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884
7665#: src/transport/gnunet-transport.c:1942
7666#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560
7964#, fuzzy 7667#, fuzzy
7965msgid "Failed to send request to transport service\n" 7668msgid "Failed to connect to transport service\n"
7966msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7669msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7967 7670
7968#: src/transport/gnunet-transport.c:2031 7671#: src/transport/gnunet-transport.c:1889
7969msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7672msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7970msgstr "" 7673msgstr ""
7971 7674
7972#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 7675#: src/transport/gnunet-transport.c:1990
7973#, fuzzy 7676#, fuzzy
7974msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7677msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7975msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7678msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7976 7679
7977#: src/transport/gnunet-transport.c:2136 7680#: src/transport/gnunet-transport.c:1993
7978msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7681msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7979msgstr "" 7682msgstr ""
7980 7683
7981#: src/transport/gnunet-transport.c:2139 7684#: src/transport/gnunet-transport.c:1996
7982#, fuzzy
7983msgid "connect to a peer"
7984msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7985
7986#: src/transport/gnunet-transport.c:2142
7987#, fuzzy 7685#, fuzzy
7988msgid "disconnect to a peer" 7686msgid "disconnect to a peer"
7989msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7687msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7990 7688
7991#: src/transport/gnunet-transport.c:2145 7689#: src/transport/gnunet-transport.c:1999
7992#, fuzzy 7690#, fuzzy
7993msgid "print information for all pending validations " 7691msgid "print information for all pending validations "
7994msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7692msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7995 7693
7996#: src/transport/gnunet-transport.c:2148 7694#: src/transport/gnunet-transport.c:2002
7997#, fuzzy 7695#, fuzzy
7998msgid "print information for all pending validations continuously" 7696msgid "print information for all pending validations continuously"
7999msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7697msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
8000 7698
8001#: src/transport/gnunet-transport.c:2151 7699#: src/transport/gnunet-transport.c:2005
8002#, fuzzy 7700#, fuzzy
8003msgid "provide information about all current connections (once)" 7701msgid "provide information about all current connections (once)"
8004msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7702msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
8005 7703
8006#: src/transport/gnunet-transport.c:2157 7704#: src/transport/gnunet-transport.c:2011
8007#, fuzzy 7705#, fuzzy
8008msgid "" 7706msgid ""
8009"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7707"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
8010msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7708msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
8011 7709
8012#: src/transport/gnunet-transport.c:2160 7710#: src/transport/gnunet-transport.c:2014
8013#, fuzzy 7711#, fuzzy
8014msgid "do not resolve hostnames" 7712msgid "do not resolve hostnames"
8015msgstr "không quyết định các tên máy" 7713msgstr "không quyết định các tên máy"
8016 7714
8017#: src/transport/gnunet-transport.c:2163 7715#: src/transport/gnunet-transport.c:2017
8018#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7716#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
8019msgid "peer identity" 7717msgid "peer identity"
8020msgstr "" 7718msgstr ""
8021 7719
8022#: src/transport/gnunet-transport.c:2166 7720#: src/transport/gnunet-transport.c:2020
8023msgid "monitor plugin sessions" 7721msgid "monitor plugin sessions"
8024msgstr "" 7722msgstr ""
8025 7723
8026#: src/transport/gnunet-transport.c:2169 7724#: src/transport/gnunet-transport.c:2023
8027msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7725msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
8028msgstr "" 7726msgstr ""
8029 7727
8030#: src/transport/gnunet-transport.c:2172 7728#: src/transport/gnunet-transport.c:2026
8031msgid "test transport configuration (involves external server)" 7729msgid "test transport configuration (involves external server)"
8032msgstr "" 7730msgstr ""
8033 7731
8034#: src/transport/gnunet-transport.c:2183 7732#: src/transport/gnunet-transport.c:2037
8035#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 7733#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637
8036#, fuzzy 7734#, fuzzy
8037msgid "Direct access to transport service." 7735msgid "Direct access to transport service."
8038msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7736msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
8039 7737
8040#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218 7738#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226
8041#, c-format 7739#, c-format
8042msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7740msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
8043msgstr "" 7741msgstr ""
8044 7742
8045#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254 7743#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262
8046#, c-format 7744#, c-format
8047msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" 7745msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
8048msgstr "" 7746msgstr ""
8049 7747
8050#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263 7748#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271
8051#, c-format 7749#, c-format
8052msgid ";%llu;%.2f" 7750msgid ";%llu;%.2f"
8053msgstr "" 7751msgstr ""
8054 7752
8055#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280 7753#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288
8056msgid "\n" 7754msgid "\n"
8057msgstr "" 7755msgstr ""
8058 7756
8059#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332 7757#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341
8060msgid "." 7758msgid "."
8061msgstr "" 7759msgstr ""
8062 7760
8063#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352 7761#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361
8064#, c-format 7762#, c-format
8065msgid "" 7763msgid ""
8066"\n" 7764"\n"
8067"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" 7765"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
8068msgstr "" 7766msgstr ""
8069 7767
8070#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400 7768#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
8071#, fuzzy, c-format 7769#, fuzzy, c-format
8072msgid "Connected to different peer `%s'\n" 7770msgid "Connected to different peer `%s'\n"
8073msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 7771msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
8074 7772
8075#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483 7773#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418
8076#, fuzzy, c-format 7774#, fuzzy, c-format
8077msgid "Retrying to connect to `%s'\n" 7775msgid "Successfully connected to `%s'\n"
8078msgstr "Không th kt ni tới %s:%u: %s\n" 7776msgstr "Không đ quyn cho « %s ».\n"
8079 7777
8080#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508 7778#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480
8081#, fuzzy, c-format 7779#, fuzzy, c-format
8082msgid "Denying connection to `%s'\n" 7780msgid "Denying connection to `%s'\n"
8083msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 7781msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
8084 7782
8085#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 7783#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510
8086#, fuzzy 7784#, fuzzy
8087msgid "Message size too big!\n" 7785msgid "Message size too big!\n"
8088msgstr "kích cỡ tin nhắn" 7786msgstr "kích cỡ tin nhắn"
8089 7787
8090#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543 7788#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
8091#, fuzzy 7789#, fuzzy
8092msgid "No peer identity given\n" 7790msgid "No peer identity given\n"
8093msgstr "chưa đưa ra tên" 7791msgstr "chưa đưa ra tên"
8094 7792
8095#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558 7793#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
8096#, fuzzy, c-format 7794#, fuzzy, c-format
8097msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" 7795msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
8098msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n" 7796msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n"
8099 7797
8100#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564 7798#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
8101#, fuzzy, c-format 7799#, fuzzy, c-format
8102msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" 7800msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
8103msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7801msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8104 7802
8105#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569 7803#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
8106#, fuzzy 7804#, fuzzy
8107msgid "No operation given\n" 7805msgid "No operation given\n"
8108msgstr "chưa đưa ra tên" 7806msgstr "chưa đưa ra tên"
8109 7807
8110#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 7808#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
7809#, fuzzy
7810msgid "Failed to connect to ATS service\n"
7811msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7812
7813#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611
8111msgid "send data to peer" 7814msgid "send data to peer"
8112msgstr "" 7815msgstr ""
8113 7816
8114#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7817#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
8115#, fuzzy 7818#, fuzzy
8116msgid "receive data from peer" 7819msgid "receive data from peer"
8117msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" 7820msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
8118 7821
8119#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 7822#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
8120#, fuzzy 7823#, fuzzy
8121msgid "iterations" 7824msgid "iterations"
8122msgstr "Tùy chọn chung" 7825msgstr "Tùy chọn chung"
8123 7826
8124#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632 7827#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620
8125#, fuzzy 7828#, fuzzy
8126msgid "number of messages to send" 7829msgid "number of messages to send"
8127msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" 7830msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
8128 7831
8129#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635 7832#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
8130#, fuzzy 7833#, fuzzy
8131msgid "message size to use" 7834msgid "message size to use"
8132msgstr "kích cỡ tin nhắn" 7835msgstr "kích cỡ tin nhắn"
8133 7836
8134#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 7837#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482
8135#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 7838#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
8136#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435 7839#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433
8137#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991 7840#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985
8138#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998 7841#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
8139msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7842msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
8140msgstr "" 7843msgstr ""
8141 7844
8142#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 7845#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123
8143#, c-format 7846#, c-format
8144msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7847msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8145msgstr "" 7848msgstr ""
8146 7849
8147#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 7850#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172
8148#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 7851#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
8149#, fuzzy, c-format 7852#, fuzzy, c-format
8150msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7853msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8151msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 7854msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
8152 7855
8153#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194 7856#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
8154#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 7857#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218
8155#, fuzzy, c-format 7858#, fuzzy, c-format
8156msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7859msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8157msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 7860msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
8158 7861
8159#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228 7862#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223
8160#, fuzzy, c-format 7863#, fuzzy, c-format
8161msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7864msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8162msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7865msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8163 7866
8164#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1735 7867#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733
8165#, c-format 7868#, c-format
8166msgid "" 7869msgid ""
8167"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7870"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
8168"size %u\n" 7871"size %u\n"
8169msgstr "" 7872msgstr ""
8170 7873
8171#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 7874#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
8172#, c-format 7875#, c-format
8173msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7876msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8174msgstr "" 7877msgstr ""
8175 7878
8176#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 7879#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973
8177#, c-format 7880#, c-format
8178msgid "" 7881msgid ""
8179"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7882"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
8180msgstr "" 7883msgstr ""
8181 7884
8182#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 7885#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123
8183msgid "" 7886msgid ""
8184"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7887"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8185"certificate-creation' could not be started!\n" 7888"certificate-creation' could not be started!\n"
8186msgstr "" 7889msgstr ""
8187 7890
8188#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 7891#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146
8189#, c-format 7892#, c-format
8190msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7893msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8191msgstr "" 7894msgstr ""
8192 7895
8193#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 7896#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273
8194msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7897msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8195msgstr "" 7898msgstr ""
8196 7899
8197#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2584 7900#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582
8198#, fuzzy 7901#, fuzzy
8199msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7902msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8200msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 7903msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
8201 7904
8202#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2618 src/util/service.c:704 7905#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704
8203#, fuzzy, c-format 7906#, fuzzy, c-format
8204msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7907msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8205msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7908msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8206 7909
8207#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 src/util/service.c:723 7910#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723
8208#, fuzzy, c-format 7911#, fuzzy, c-format
8209msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7912msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8210msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7913msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
8211 7914
8212#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2749 7915#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
8213#, c-format 7916#, c-format
8214msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7917msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8215msgstr "" 7918msgstr ""
8216 7919
8217#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 7920#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
8218#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409 7921#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604
8219msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7922msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8220msgstr "" 7923msgstr ""
8221 7924
8222#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2926 7925#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924
8223#, c-format 7926#, c-format
8224msgid "IPv4 support is %s\n" 7927msgid "IPv4 support is %s\n"
8225msgstr "" 7928msgstr ""
8226 7929
8227#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2941 7930#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
8228#, c-format 7931#, c-format
8229msgid "IPv6 support is %s\n" 7932msgid "IPv6 support is %s\n"
8230msgstr "" 7933msgstr ""
8231 7934
8232#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2947 7935#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945
8233msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7936msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8234msgstr "" 7937msgstr ""
8235 7938
8236#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 7939#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
8237#, fuzzy 7940#, fuzzy
8238msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7941msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8239msgstr "" 7942msgstr ""
8240"\n" 7943"\n"
8241"Kết thúc cấu hình.\n" 7944"Kết thúc cấu hình.\n"
8242 7945
8243#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 7946#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962
8244#, fuzzy, c-format 7947#, fuzzy, c-format
8245msgid "Using port %u\n" 7948msgid "Using port %u\n"
8246msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 7949msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
8247 7950
8248#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 7951#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
8249#, fuzzy, c-format 7952#, fuzzy, c-format
8250msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7953msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8251msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7954msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8252 7955
8253#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2988 7956#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986
8254#, fuzzy, c-format 7957#, fuzzy, c-format
8255msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7958msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8256msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7959msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8257 7960
8258#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3010 7961#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
8259#, fuzzy, c-format 7962#, fuzzy, c-format
8260msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7963msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8261msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7964msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8262 7965
8263#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020 7966#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018
8264#, fuzzy, c-format 7967#, fuzzy, c-format
8265msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7968msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8266msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7969msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8267 7970
8268#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3083 7971#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081
8269#, fuzzy, c-format 7972#, fuzzy, c-format
8270msgid "Using external hostname `%s'\n" 7973msgid "Using external hostname `%s'\n"
8271msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 7974msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
8272 7975
8273#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3104 7976#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102
8274#, fuzzy, c-format 7977#, fuzzy, c-format
8275msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7978msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8276msgstr "không quyết định các tên máy" 7979msgstr "không quyết định các tên máy"
8277 7980
8278#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3121 7981#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119
8279#, fuzzy, c-format 7982#, fuzzy, c-format
8280msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7983msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8281msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7984msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8282 7985
8283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447 7986#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445
8284#, fuzzy 7987#, fuzzy
8285msgid "Unable to compile URL regex\n" 7988msgid "Unable to compile URL regex\n"
8286msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 7989msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -8328,25 +8031,25 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8328msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 8031msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
8329 8032
8330#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 8033#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
8331#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1989 8034#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983
8332#, fuzzy, c-format 8035#, fuzzy, c-format
8333msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8036msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8334msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 8037msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
8335 8038
8336#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 8039#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
8337#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 8040#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079
8338#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 8041#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253
8339#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112 8042#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106
8340#, fuzzy 8043#, fuzzy
8341msgid "# TCP sessions active" 8044msgid "# TCP sessions active"
8342msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8045msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8343 8046
8344#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 8047#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
8345#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 8048#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061
8346#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 8049#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185
8347#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 8050#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258
8348#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 8051#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358
8349#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 8052#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383
8350#, fuzzy 8053#, fuzzy
8351msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8054msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8352msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 8055msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
@@ -8356,81 +8059,81 @@ msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
8356msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8059msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8357msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 8060msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
8358 8061
8359#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 8062#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188
8360#, fuzzy 8063#, fuzzy
8361msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8064msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8362msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 8065msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
8363 8066
8364#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 8067#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262
8365#, fuzzy 8068#, fuzzy
8366msgid "# bytes transmitted via TCP" 8069msgid "# bytes transmitted via TCP"
8367msgstr "# các byte được gửi" 8070msgstr "# các byte được gửi"
8368 8071
8369#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 8072#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653
8370msgid "# requests to create session with invalid address" 8073msgid "# requests to create session with invalid address"
8371msgstr "" 8074msgstr ""
8372 8075
8373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 8076#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821
8374msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8077msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8375msgstr "" 8078msgstr ""
8376 8079
8377#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2318 8080#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312
8378#, fuzzy 8081#, fuzzy
8379msgid "# TCP WELCOME messages received" 8082msgid "# TCP WELCOME messages received"
8380msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8083msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8381 8084
8382#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2509 8085#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503
8383msgid "# bytes received via TCP" 8086msgid "# bytes received via TCP"
8384msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8087msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8385 8088
8386#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2560 8089#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554
8387#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2618 8090#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612
8388#, fuzzy 8091#, fuzzy
8389msgid "# TCP server connections active" 8092msgid "# TCP server connections active"
8390msgstr "# các kết nối dht" 8093msgstr "# các kết nối dht"
8391 8094
8392#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 8095#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558
8393#, fuzzy 8096#, fuzzy
8394msgid "# TCP server connect events" 8097msgid "# TCP server connect events"
8395msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 8098msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
8396 8099
8397#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 8100#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
8398msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 8101msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8399msgstr "" 8102msgstr ""
8400 8103
8401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2572 8104#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566
8402msgid "# TCP service suspended" 8105msgid "# TCP service suspended"
8403msgstr "" 8106msgstr ""
8404 8107
8405#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 8108#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606
8406msgid "# TCP service resumed" 8109msgid "# TCP service resumed"
8407msgstr "" 8110msgstr ""
8408 8111
8409#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2622 8112#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616
8410msgid "# network-level TCP disconnect events" 8113msgid "# network-level TCP disconnect events"
8411msgstr "" 8114msgstr ""
8412 8115
8413#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584 8116#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584
8414#: src/util/service.c:590 8117#: src/util/service.c:590
8415#, c-format 8118#, c-format
8416msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8119msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8417msgstr "" 8120msgstr ""
8418 8121
8419#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 8122#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935
8420#, fuzzy 8123#, fuzzy
8421msgid "Failed to start service.\n" 8124msgid "Failed to start service.\n"
8422msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8125msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8423 8126
8424#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100 8127#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094
8425#, c-format 8128#, c-format
8426msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8129msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8427msgstr "" 8130msgstr ""
8428 8131
8429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104 8132#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098
8430msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8133msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8431msgstr "" 8134msgstr ""
8432 8135
8433#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108 8136#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102
8434#, c-format 8137#, c-format
8435msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8138msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8436msgstr "" 8139msgstr ""
@@ -8440,75 +8143,75 @@ msgstr ""
8440msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 8143msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8441msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8144msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8442 8145
8443#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 8146#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546
8444msgid "" 8147msgid ""
8445"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8148"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8446msgstr "" 8149msgstr ""
8447 8150
8448#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 8151#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567
8449#, c-format 8152#, c-format
8450msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8153msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8451msgstr "" 8154msgstr ""
8452 8155
8453#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152 8156#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344
8454#, c-format 8157#, c-format
8455msgid "" 8158msgid ""
8456"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8159"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8457"your network configuration\n" 8160"your network configuration\n"
8458msgstr "" 8161msgstr ""
8459 8162
8460#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166 8163#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358
8461msgid "" 8164msgid ""
8462"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8165"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8463"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8166"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8464msgstr "" 8167msgstr ""
8465 8168
8466#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 8169#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680
8467#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584 8170#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779
8468#, fuzzy, c-format 8171#, fuzzy, c-format
8469msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8172msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8470msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8173msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8471 8174
8472#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503 8175#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698
8473msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8176msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8474msgstr "" 8177msgstr ""
8475 8178
8476#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 8179#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789
8477#, fuzzy 8180#, fuzzy
8478msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8181msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8479msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8182msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8480 8183
8481#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 8184#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861
8482#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 8185#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875
8483msgid "must be in [0,65535]" 8186msgid "must be in [0,65535]"
8484msgstr "" 8187msgstr ""
8485 8188
8486#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 8189#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907
8487#, fuzzy 8190#, fuzzy
8488msgid "must be valid IPv4 address" 8191msgid "must be valid IPv4 address"
8489msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8192msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8490 8193
8491#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739 8194#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934
8492#, fuzzy 8195#, fuzzy
8493msgid "must be valid IPv6 address" 8196msgid "must be valid IPv6 address"
8494msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8197msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8495 8198
8496#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805 8199#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000
8497#, fuzzy 8200#, fuzzy
8498msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8201msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8499msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8202msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8500 8203
8501#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409 8204#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407
8502#, fuzzy, c-format 8205#, fuzzy, c-format
8503msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8206msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8504msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8207msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8505 8208
8506#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422 8209#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420
8507#, fuzzy, c-format 8210#, fuzzy, c-format
8508msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8211msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8509msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" 8212msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
8510 8213
8511#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824 8214#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820
8512#, fuzzy 8215#, fuzzy
8513msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8216msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8514msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8217msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -8523,69 +8226,69 @@ msgid "# Messages defragmented"
8523msgstr "# các thông báo được chắp liền" 8226msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8524 8227
8525#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 8228#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
8526#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 8229#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888
8527#, fuzzy 8230#, fuzzy
8528msgid "# Sessions allocated" 8231msgid "# Sessions allocated"
8529msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8232msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8530 8233
8531#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 8234#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009
8532#, fuzzy 8235#, fuzzy
8533msgid "# message fragments sent" 8236msgid "# message fragments sent"
8534msgstr "# các thông báo bị tế phân" 8237msgstr "# các thông báo bị tế phân"
8535 8238
8536#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 8239#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038
8537#, fuzzy 8240#, fuzzy
8538msgid "# messages pending (with fragmentation)" 8241msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8539msgstr "# các thông báo được chắp liền" 8242msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8540 8243
8541#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 8244#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167
8542#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 8245#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258
8543#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287 8246#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279
8544#, fuzzy 8247#, fuzzy
8545msgid "# MAC endpoints allocated" 8248msgid "# MAC endpoints allocated"
8546msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 8249msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
8547 8250
8548#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547 8251#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541
8549#, fuzzy 8252#, fuzzy
8550msgid "# ACKs received" 8253msgid "# ACKs received"
8551msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8254msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8552 8255
8553#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 8256#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610
8554#, fuzzy 8257#, fuzzy
8555msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 8258msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8556msgstr "# các thông báo được chắp liền" 8259msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8557 8260
8558#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 8261#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714
8559#, fuzzy 8262#, fuzzy
8560msgid "# HELLO beacons sent" 8263msgid "# HELLO beacons sent"
8561msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 8264msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
8562 8265
8563#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839 8266#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831
8564#, fuzzy 8267#, fuzzy
8565msgid "# DATA messages received" 8268msgid "# DATA messages received"
8566msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8269msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8567 8270
8568#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 8271#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865
8569#, fuzzy 8272#, fuzzy
8570msgid "# DATA messages processed" 8273msgid "# DATA messages processed"
8571msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8274msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8572 8275
8573#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262 8276#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254
8574#, c-format 8277#, c-format
8575msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8278msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8576msgstr "" 8279msgstr ""
8577 8280
8578#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 8281#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276
8579#, fuzzy 8282#, fuzzy
8580msgid "# sessions allocated" 8283msgid "# sessions allocated"
8581msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8284msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8582 8285
8583#: src/transport/transport_api.c:892 8286#: src/transport/transport_api.c:816
8584#, fuzzy, c-format 8287#, fuzzy, c-format
8585msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8288msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8586msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 8289msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
8587 8290
8588#: src/transport/transport-testing.c:603 8291#: src/transport/transport-testing.c:680
8589#, fuzzy 8292#, fuzzy
8590msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8293msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8591msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 8294msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -8624,12 +8327,12 @@ msgstr ""
8624msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8327msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8625msgstr "" 8328msgstr ""
8626 8329
8627#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:894 src/util/service.c:621 8330#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621
8628#, c-format 8331#, c-format
8629msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8332msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8630msgstr "" 8333msgstr ""
8631 8334
8632#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:899 src/util/service.c:625 8335#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625
8633#, fuzzy, c-format 8336#, fuzzy, c-format
8634msgid "Using `%s' instead\n" 8337msgid "Using `%s' instead\n"
8635msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 8338msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
@@ -8646,60 +8349,60 @@ msgstr ""
8646msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8349msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8647msgstr "" 8350msgstr ""
8648 8351
8649#: src/util/client.c:1044 8352#: src/util/client.c:1040
8650#, fuzzy, c-format 8353#, fuzzy, c-format
8651msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8354msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8652msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 8355msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
8653 8356
8654#: src/util/client.c:1056 8357#: src/util/client.c:1052
8655#, fuzzy, c-format 8358#, fuzzy, c-format
8656msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8359msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8657msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 8360msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8658 8361
8659#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035 8362#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062
8660msgid "DEBUG" 8363msgid "DEBUG"
8661msgstr "GỠ LỖI" 8364msgstr "GỠ LỖI"
8662 8365
8663#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033 8366#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060
8664msgid "INFO" 8367msgid "INFO"
8665msgstr "TIN" 8368msgstr "TIN"
8666 8369
8667#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031 8370#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058
8668msgid "WARNING" 8371msgid "WARNING"
8669msgstr "CẢNH BÁO" 8372msgstr "CẢNH BÁO"
8670 8373
8671#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029 8374#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056
8672msgid "ERROR" 8375msgid "ERROR"
8673msgstr "LỖI" 8376msgstr "LỖI"
8674 8377
8675#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037 8378#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064
8676msgid "NONE" 8379msgid "NONE"
8677msgstr "" 8380msgstr ""
8678 8381
8679#: src/util/common_logging.c:813 8382#: src/util/common_logging.c:840
8680#, fuzzy, c-format 8383#, fuzzy, c-format
8681msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8384msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8682msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 8385msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
8683 8386
8684#: src/util/common_logging.c:1038 8387#: src/util/common_logging.c:1065
8685msgid "INVALID" 8388msgid "INVALID"
8686msgstr "" 8389msgstr ""
8687 8390
8688#: src/util/common_logging.c:1154 8391#: src/util/common_logging.c:1181
8689msgid "unknown address" 8392msgid "unknown address"
8690msgstr "" 8393msgstr ""
8691 8394
8692#: src/util/common_logging.c:1196 8395#: src/util/common_logging.c:1223
8693msgid "invalid address" 8396msgid "invalid address"
8694msgstr "" 8397msgstr ""
8695 8398
8696#: src/util/common_logging.c:1214 8399#: src/util/common_logging.c:1241
8697#, fuzzy, c-format 8400#, fuzzy, c-format
8698msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8401msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8699msgstr "" 8402msgstr ""
8700"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8403"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8701 8404
8702#: src/util/common_logging.c:1235 8405#: src/util/common_logging.c:1262
8703#, fuzzy, c-format 8406#, fuzzy, c-format
8704msgid "" 8407msgid ""
8705"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8408"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8809,17 +8512,17 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8809msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8512msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8810msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8513msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8811 8514
8812#: src/util/crypto_rsa.c:999 8515#: src/util/crypto_rsa.c:1146
8813#, c-format 8516#, c-format
8814msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8517msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8815msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8518msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8816 8519
8817#: src/util/disk.c:1226 8520#: src/util/disk.c:1228
8818#, c-format 8521#, c-format
8819msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8522msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8820msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8523msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8821 8524
8822#: src/util/disk.c:1449 src/util/service.c:1328 8525#: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327
8823#, c-format 8526#, c-format
8824msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8527msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8825msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8528msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
@@ -8885,7 +8588,7 @@ msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8885msgstr "" 8588msgstr ""
8886"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" 8589"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
8887 8590
8888#: src/util/getopt_helpers.c:90 8591#: src/util/getopt_helpers.c:91
8889#, c-format 8592#, c-format
8890msgid "" 8593msgid ""
8891"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8594"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8893,12 +8596,12 @@ msgstr ""
8893"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " 8596"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
8894"ngắn.\n" 8597"ngắn.\n"
8895 8598
8896#: src/util/getopt_helpers.c:274 src/util/getopt_helpers.c:332 8599#: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336
8897#, c-format 8600#, c-format
8898msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8601msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8899msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8602msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8900 8603
8901#: src/util/getopt_helpers.c:304 8604#: src/util/getopt_helpers.c:308
8902#, fuzzy, c-format 8605#, fuzzy, c-format
8903msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8606msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8904msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8607msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
@@ -9032,28 +8735,28 @@ msgstr ""
9032msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8735msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
9033msgstr "" 8736msgstr ""
9034 8737
9035#: src/util/gnunet-scrypt.c:233 8738#: src/util/gnunet-scrypt.c:234
9036#, c-format 8739#, c-format
9037msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8740msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
9038msgstr "" 8741msgstr ""
9039 8742
9040#: src/util/gnunet-scrypt.c:294 8743#: src/util/gnunet-scrypt.c:295
9041msgid "number of bits to require for the proof of work" 8744msgid "number of bits to require for the proof of work"
9042msgstr "" 8745msgstr ""
9043 8746
9044#: src/util/gnunet-scrypt.c:297 8747#: src/util/gnunet-scrypt.c:298
9045msgid "file with private key, otherwise default is used" 8748msgid "file with private key, otherwise default is used"
9046msgstr "" 8749msgstr ""
9047 8750
9048#: src/util/gnunet-scrypt.c:300 8751#: src/util/gnunet-scrypt.c:301
9049msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8752msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
9050msgstr "" 8753msgstr ""
9051 8754
9052#: src/util/gnunet-scrypt.c:303 8755#: src/util/gnunet-scrypt.c:304
9053msgid "time to wait between calculations" 8756msgid "time to wait between calculations"
9054msgstr "" 8757msgstr ""
9055 8758
9056#: src/util/gnunet-scrypt.c:315 8759#: src/util/gnunet-scrypt.c:316
9057#, fuzzy 8760#, fuzzy
9058msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8761msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
9059msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8762msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -9069,41 +8772,41 @@ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
9069msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8772msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
9070msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 8773msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
9071 8774
9072#: src/util/gnunet-uri.c:84 8775#: src/util/gnunet-uri.c:83
9073#, c-format 8776#, c-format
9074msgid "No URI specified on command line\n" 8777msgid "No URI specified on command line\n"
9075msgstr "" 8778msgstr ""
9076 8779
9077#: src/util/gnunet-uri.c:89 8780#: src/util/gnunet-uri.c:88
9078#, fuzzy, c-format 8781#, fuzzy, c-format
9079msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8782msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
9080msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 8783msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9081 8784
9082#: src/util/gnunet-uri.c:96 8785#: src/util/gnunet-uri.c:95
9083#, c-format 8786#, c-format
9084msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8787msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
9085msgstr "" 8788msgstr ""
9086 8789
9087#: src/util/gnunet-uri.c:106 8790#: src/util/gnunet-uri.c:105
9088#, c-format 8791#, c-format
9089msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8792msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
9090msgstr "" 8793msgstr ""
9091 8794
9092#: src/util/gnunet-uri.c:168 8795#: src/util/gnunet-uri.c:167
9093msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8796msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
9094msgstr "" 8797msgstr ""
9095 8798
9096#: src/util/helper.c:342 8799#: src/util/helper.c:340
9097#, fuzzy, c-format 8800#, fuzzy, c-format
9098msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8801msgid "Error reading from `%s': %s\n"
9099msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8802msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
9100 8803
9101#: src/util/helper.c:388 8804#: src/util/helper.c:386
9102#, fuzzy, c-format 8805#, fuzzy, c-format
9103msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8806msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
9104msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 8807msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9105 8808
9106#: src/util/helper.c:620 8809#: src/util/helper.c:616
9107#, fuzzy, c-format 8810#, fuzzy, c-format
9108msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8811msgid "Error writing to `%s': %s\n"
9109msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8812msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
@@ -9119,24 +8822,24 @@ msgid ""
9119"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8822"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
9120msgstr "" 8823msgstr ""
9121 8824
9122#: src/util/os_installation.c:421 8825#: src/util/os_installation.c:500
9123#, c-format 8826#, c-format
9124msgid "" 8827msgid ""
9125"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8828"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
9126"variable.\n" 8829"variable.\n"
9127msgstr "" 8830msgstr ""
9128 8831
9129#: src/util/os_installation.c:768 8832#: src/util/os_installation.c:860
9130#, fuzzy, c-format 8833#, fuzzy, c-format
9131msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8834msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
9132msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8835msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
9133 8836
9134#: src/util/os_installation.c:828 8837#: src/util/os_installation.c:920
9135#, fuzzy, c-format 8838#, fuzzy, c-format
9136msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8839msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
9137msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 8840msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
9138 8841
9139#: src/util/os_installation.c:838 8842#: src/util/os_installation.c:930
9140#, c-format 8843#, c-format
9141msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8844msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
9142msgstr "" 8845msgstr ""
@@ -9161,44 +8864,50 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
9161msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8864msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9162msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 8865msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
9163 8866
9164#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 8867#: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461
9165#, fuzzy, c-format 8868#, fuzzy, c-format
9166msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8869msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
9167msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8870msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9168 8871
9169#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 8872#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476
9170#, fuzzy, c-format 8873#, fuzzy, c-format
9171msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8874msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9172msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8875msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
9173 8876
9174#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 8877#: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471
9175#, fuzzy 8878#, fuzzy
9176msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8879msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
9177msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8880msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9178 8881
9179#: src/util/resolver_api.c:201 8882#: src/util/resolver_api.c:204
9180#, fuzzy, c-format 8883#, c-format
9181msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 8884msgid ""
9182msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 8885"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8886msgstr ""
9183 8887
9184#: src/util/resolver_api.c:220 8888#: src/util/resolver_api.c:223
9185#, c-format 8889#, c-format
9186msgid "" 8890msgid ""
9187"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 8891"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8892"resolution will be unavailable.\n"
9188msgstr "" 8893msgstr ""
9189 8894
9190#: src/util/resolver_api.c:354 8895#: src/util/resolver_api.c:357
9191#, fuzzy, c-format 8896#, fuzzy, c-format
9192msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8897msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
9193msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 8898msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
9194 8899
9195#: src/util/resolver_api.c:361 8900#: src/util/resolver_api.c:364
9196#, fuzzy, c-format 8901#, fuzzy, c-format
9197msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8902msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9198msgstr "không quyết định các tên máy" 8903msgstr "không quyết định các tên máy"
9199 8904
9200#: src/util/resolver_api.c:1027 src/util/resolver_api.c:1048 8905#: src/util/resolver_api.c:952
9201#: src/util/resolver_api.c:1062 8906msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8907msgstr ""
8908
8909#: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049
8910#: src/util/resolver_api.c:1063
9202#, fuzzy, c-format 8911#, fuzzy, c-format
9203msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8912msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9204msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 8913msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
@@ -9218,7 +8927,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
9218msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8927msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
9219msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 8928msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
9220 8929
9221#: src/util/server.c:904 8930#: src/util/server.c:902
9222#, c-format 8931#, c-format
9223msgid "" 8932msgid ""
9224"Processing code for message of type %u did not call " 8933"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9277,38 +8986,38 @@ msgstr ""
9277msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8986msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
9278msgstr "" 8987msgstr ""
9279 8988
9280#: src/util/service.c:1175 8989#: src/util/service.c:1174
9281#, fuzzy, c-format 8990#, fuzzy, c-format
9282msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8991msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9283msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 8992msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
9284 8993
9285#: src/util/service.c:1217 8994#: src/util/service.c:1216
9286#, fuzzy, c-format 8995#, fuzzy, c-format
9287msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8996msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9288msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 8997msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
9289 8998
9290#: src/util/service.c:1266 8999#: src/util/service.c:1265
9291msgid "Service process failed to initialize\n" 9000msgid "Service process failed to initialize\n"
9292msgstr "" 9001msgstr ""
9293 9002
9294#: src/util/service.c:1270 9003#: src/util/service.c:1269
9295msgid "Service process could not initialize server function\n" 9004msgid "Service process could not initialize server function\n"
9296msgstr "" 9005msgstr ""
9297 9006
9298#: src/util/service.c:1274 9007#: src/util/service.c:1273
9299msgid "Service process failed to report status\n" 9008msgid "Service process failed to report status\n"
9300msgstr "" 9009msgstr ""
9301 9010
9302#: src/util/service.c:1329 9011#: src/util/service.c:1328
9303msgid "No such user" 9012msgid "No such user"
9304msgstr "Không có người dùng như vậy" 9013msgstr "Không có người dùng như vậy"
9305 9014
9306#: src/util/service.c:1342 9015#: src/util/service.c:1341
9307#, c-format 9016#, c-format
9308msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 9017msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
9309msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 9018msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
9310 9019
9311#: src/util/service.c:1412 9020#: src/util/service.c:1411
9312msgid "do daemonize (detach from terminal)" 9021msgid "do daemonize (detach from terminal)"
9313msgstr "" 9022msgstr ""
9314 9023
@@ -9317,12 +9026,12 @@ msgstr ""
9317msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9026msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
9318msgstr "" 9027msgstr ""
9319 9028
9320#: src/util/socks.c:592 9029#: src/util/socks.c:597
9321#, c-format 9030#, c-format
9322msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9031msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9323msgstr "" 9032msgstr ""
9324 9033
9325#: src/util/socks.c:605 9034#: src/util/socks.c:610
9326#, c-format 9035#, c-format
9327msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" 9036msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
9328msgstr "" 9037msgstr ""
@@ -9538,29 +9247,29 @@ msgstr "# các kết nối dht"
9538msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9247msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9539msgstr "" 9248msgstr ""
9540 9249
9541#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 9250#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017
9542#, fuzzy 9251#, fuzzy
9543msgid "Must specify valid IPv6 address" 9252msgid "Must specify valid IPv6 address"
9544msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9253msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9545 9254
9546#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 9255#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041
9547msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9256msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9548msgstr "" 9257msgstr ""
9549 9258
9550#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 9259#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049
9551msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9260msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9552msgstr "" 9261msgstr ""
9553 9262
9554#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 9263#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
9555#, fuzzy 9264#, fuzzy
9556msgid "Must specify valid IPv4 address" 9265msgid "Must specify valid IPv4 address"
9557msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9266msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9558 9267
9559#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077 9268#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075
9560msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9269msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9561msgstr "" 9270msgstr ""
9562 9271
9563#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 9272#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085
9564msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9273msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9565msgstr "" 9274msgstr ""
9566 9275
@@ -9632,23 +9341,193 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9632msgid "Setup tunnels via VPN." 9341msgid "Setup tunnels via VPN."
9633msgstr "" 9342msgstr ""
9634 9343
9635#: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 9344#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647
9636#: src/include/gnunet_common.h:650 9345#: src/include/gnunet_common.h:655
9637#, fuzzy, c-format 9346#, fuzzy, c-format
9638msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9347msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9639msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9348msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9640 9349
9641#: src/include/gnunet_common.h:662 9350#: src/include/gnunet_common.h:667
9642#, fuzzy, c-format 9351#, fuzzy, c-format
9643msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9352msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9644msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9353msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9645 9354
9646#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 9355#: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703
9647#, c-format 9356#, c-format
9648msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9357msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9649msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9358msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9650 9359
9651#, fuzzy 9360#, fuzzy
9361#~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
9362#~ msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
9363
9364#, fuzzy
9365#~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
9366#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9367
9368#, fuzzy
9369#~ msgid "Retrieve information about all defined sensors"
9370#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
9371
9372#, fuzzy
9373#~ msgid "Retrieve information about a single sensor"
9374#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
9375
9376#, fuzzy
9377#~ msgid "Missing or invalid topology file.\n"
9378#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
9379
9380#, fuzzy
9381#~ msgid "Number of peers to run"
9382#~ msgstr "số lần lặp lại"
9383
9384#, fuzzy
9385#~ msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
9386#~ msgstr "số lần lặp lại"
9387
9388#, fuzzy
9389#~ msgid "Profiler for sensor service"
9390#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
9391
9392#, fuzzy
9393#~ msgid "Received an invalid sensor value."
9394#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
9395
9396#, fuzzy
9397#~ msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
9398#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
9399
9400#, fuzzy
9401#~ msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
9402#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
9403
9404#, fuzzy
9405#~ msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
9406#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
9407
9408#, fuzzy
9409#~ msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
9410#~ msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
9411
9412#, fuzzy
9413#~ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
9414#~ msgstr ""
9415#~ "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s "
9416#~ "».\n"
9417
9418#, fuzzy
9419#~ msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
9420#~ msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
9421
9422#, fuzzy
9423#~ msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
9424#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
9425
9426#, fuzzy
9427#~ msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
9428#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9429
9430#, fuzzy
9431#~ msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
9432#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9433
9434#, fuzzy
9435#~ msgid "Failed to load my private key.\n"
9436#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9437
9438#, fuzzy
9439#~ msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
9440#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9441
9442#, fuzzy
9443#~ msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
9444#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
9445
9446#, fuzzy
9447#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
9448#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
9449
9450#, fuzzy
9451#~ msgid "Error reading sensor version\n"
9452#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
9453
9454#, fuzzy
9455#~ msgid "Error reading sensor category\n"
9456#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
9457
9458#, fuzzy
9459#~ msgid "Error reading sensor run interval\n"
9460#~ msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
9461
9462#, fuzzy
9463#~ msgid "Error reading sensor source\n"
9464#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
9465
9466#, fuzzy
9467#~ msgid "Error reading sensor process name\n"
9468#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
9469
9470#, fuzzy
9471#~ msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
9472#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
9473
9474#, fuzzy
9475#~ msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
9476#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
9477
9478#, fuzzy
9479#~ msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
9480#~ msgstr ""
9481#~ "\n"
9482#~ "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
9483
9484#, fuzzy
9485#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
9486#~ msgstr ""
9487#~ "\n"
9488#~ "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
9489
9490#, fuzzy
9491#~ msgid "dump statistics to stdout after completion"
9492#~ msgstr "tính thống kê về thao tác gnunetd"
9493
9494#, fuzzy
9495#~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
9496#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9497
9498#, fuzzy
9499#~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
9500#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9501
9502#, fuzzy
9503#~ msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
9504#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9505
9506#, fuzzy
9507#~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
9508#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
9509
9510#, fuzzy
9511#~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
9512#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9513
9514#, fuzzy
9515#~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
9516#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9517
9518#, fuzzy
9519#~ msgid "Failed to send request to transport service\n"
9520#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9521
9522#, fuzzy
9523#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
9524#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
9525
9526#, fuzzy
9527#~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
9528#~ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
9529
9530#, fuzzy
9652#~ msgid "Unknown operator: %c\n" 9531#~ msgid "Unknown operator: %c\n"
9653#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n" 9532#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
9654 9533
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d003d49fa..be6b5d57f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/arm/arm_api.c:337 19#: src/arm/arm_api.c:336
20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 20msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
23#: src/arm/arm_monitor_api.c:321 23#: src/arm/arm_monitor_api.c:324
24msgid "" 24msgid ""
25"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 25"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
26msgstr "" 26msgstr ""
@@ -35,141 +35,141 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 38#: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011
39msgid "Message was sent successfully" 39msgid "Message was sent successfully"
40msgstr "" 40msgstr ""
41 41
42#: src/arm/gnunet-arm.c:218 42#: src/arm/gnunet-arm.c:217
43#, fuzzy 43#, fuzzy
44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
45msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 45msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
46 46
47#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 47#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
48msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 48msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
49msgstr "" 49msgstr ""
50 50
51#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 51#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
52msgid "ARM API is busy" 52msgid "ARM API is busy"
53msgstr "" 53msgstr ""
54 54
55#: src/arm/gnunet-arm.c:224 55#: src/arm/gnunet-arm.c:223
56msgid "Request does not fit into a message" 56msgid "Request does not fit into a message"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 59#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
60msgid "Request timed out" 60msgid "Request timed out"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 63#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
64#, fuzzy 64#, fuzzy
65msgid "Unknown request status" 65msgid "Unknown request status"
66msgstr "未知的用户“%s”\n" 66msgstr "未知的用户“%s”\n"
67 67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 68#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039
69#, c-format 69#, c-format
70msgid "%s is stopped" 70msgid "%s is stopped"
71msgstr "" 71msgstr ""
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 73#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
74#, c-format 74#, c-format
75msgid "%s is starting" 75msgid "%s is starting"
76msgstr "" 76msgstr ""
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 78#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
79#, c-format 79#, c-format
80msgid "%s is stopping" 80msgid "%s is stopping"
81msgstr "" 81msgstr ""
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 83#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
84#, c-format 84#, c-format
85msgid "%s is starting already" 85msgid "%s is starting already"
86msgstr "" 86msgstr ""
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 88#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
89#, c-format 89#, c-format
90msgid "%s is stopping already" 90msgid "%s is stopping already"
91msgstr "" 91msgstr ""
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 93#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
94#, c-format 94#, c-format
95msgid "%s is started already" 95msgid "%s is started already"
96msgstr "" 96msgstr ""
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 98#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
99#, c-format 99#, c-format
100msgid "%s is stopped already" 100msgid "%s is stopped already"
101msgstr "" 101msgstr ""
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 103#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
104#, fuzzy, c-format 104#, fuzzy, c-format
105msgid "%s service is not known to ARM" 105msgid "%s service is not known to ARM"
106msgstr "服务已删除。\n" 106msgstr "服务已删除。\n"
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 108#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
109#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
110msgid "%s service failed to start" 110msgid "%s service failed to start"
111msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 111msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:262 113#: src/arm/gnunet-arm.c:261
114#, c-format 114#, c-format
115msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 115msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
116msgstr "" 116msgstr ""
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 118#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
119#, c-format 119#, c-format
120msgid "%.s Unknown result code." 120msgid "%.s Unknown result code."
121msgstr "" 121msgstr ""
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:297 123#: src/arm/gnunet-arm.c:295
124msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 124msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
125msgstr "" 125msgstr ""
126 126
127#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 127#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
128#, fuzzy, c-format 128#, fuzzy, c-format
129msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 129msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
130msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 130msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
131 131
132#: src/arm/gnunet-arm.c:369 132#: src/arm/gnunet-arm.c:367
133#, fuzzy, c-format 133#, fuzzy, c-format
134msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 134msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
135msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 135msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
136 136
137#: src/arm/gnunet-arm.c:379 137#: src/arm/gnunet-arm.c:377
138#, fuzzy, c-format 138#, fuzzy, c-format
139msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 139msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
140msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 140msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
141 141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:421 142#: src/arm/gnunet-arm.c:419
143#, fuzzy, c-format 143#, fuzzy, c-format
144msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 144msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
145msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 145msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
146 146
147#: src/arm/gnunet-arm.c:431 147#: src/arm/gnunet-arm.c:429
148#, fuzzy, c-format 148#, fuzzy, c-format
149msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 149msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
150msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 150msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
151 151
152#: src/arm/gnunet-arm.c:468 152#: src/arm/gnunet-arm.c:466
153#, fuzzy, c-format 153#, fuzzy, c-format
154msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 154msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
155msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 155msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
156 156
157#: src/arm/gnunet-arm.c:479 157#: src/arm/gnunet-arm.c:477
158#, fuzzy, c-format 158#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 159msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
160msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 160msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
161 161
162#: src/arm/gnunet-arm.c:517 162#: src/arm/gnunet-arm.c:515
163#, fuzzy, c-format 163#, fuzzy, c-format
164msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 164msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
165msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 165msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
166 166
167#: src/arm/gnunet-arm.c:525 167#: src/arm/gnunet-arm.c:523
168#, fuzzy 168#, fuzzy
169msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 169msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
170msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 170msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
171 171
172#: src/arm/gnunet-arm.c:530 172#: src/arm/gnunet-arm.c:528
173msgid "Running services:\n" 173msgid "Running services:\n"
174msgstr "" 174msgstr ""
175 175
@@ -234,9 +234,8 @@ msgid "don't print status messages"
234msgstr "" 234msgstr ""
235 235
236#: src/arm/gnunet-arm.c:744 236#: src/arm/gnunet-arm.c:744
237#, fuzzy 237msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
238msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 238msgstr ""
239msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
240 239
241#: src/arm/gnunet-arm.c:746 240#: src/arm/gnunet-arm.c:746
242msgid "list currently running services" 241msgid "list currently running services"
@@ -263,65 +262,65 @@ msgstr ""
263msgid "Could not send list result to client\n" 262msgid "Could not send list result to client\n"
264msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 263msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
265 264
266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:542 265#: src/arm/gnunet-service-arm.c:581
267#, fuzzy, c-format 266#, fuzzy, c-format
268msgid "Failed to start service `%s'\n" 267msgid "Failed to start service `%s'\n"
269msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 268msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
270 269
271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:592
272#, c-format 271#, c-format
273msgid "Starting service `%s'\n" 272msgid "Starting service `%s'\n"
274msgstr "" 273msgstr ""
275 274
276#: src/arm/gnunet-service-arm.c:653 275#: src/arm/gnunet-service-arm.c:693
277#, fuzzy, c-format 276#, fuzzy, c-format
278msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 277msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
279msgstr "无法创建用户账户:" 278msgstr "无法创建用户账户:"
280 279
281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:677 280#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717
282#, c-format 281#, c-format
283msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 282msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
284msgstr "" 283msgstr ""
285 284
286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:713 285#: src/arm/gnunet-service-arm.c:753
287#, c-format 286#, c-format
288msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 287msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
289msgstr "" 288msgstr ""
290 289
291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:853 290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
292#, c-format 291#, c-format
293msgid "Preparing to stop `%s'\n" 292msgid "Preparing to stop `%s'\n"
294msgstr "" 293msgstr ""
295 294
296#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123 295#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160
297#, c-format 296#, c-format
298msgid "Restarting service `%s'.\n" 297msgid "Restarting service `%s'.\n"
299msgstr "" 298msgstr ""
300 299
301#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281 300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324
302msgid "exit" 301msgid "exit"
303msgstr "" 302msgstr ""
304 303
305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286 304#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329
306msgid "signal" 305msgid "signal"
307msgstr "" 306msgstr ""
308 307
309#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334
310#, fuzzy 309#, fuzzy
311msgid "unknown" 310msgid "unknown"
312msgstr "未知错误" 311msgstr "未知错误"
313 312
314#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297 313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340
315#, fuzzy, c-format 314#, fuzzy, c-format
316msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 315msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
317msgstr "服务已删除。\n" 316msgstr "服务已删除。\n"
318 317
319#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319 318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367
320#, c-format 319#, c-format
321msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 320msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
322msgstr "" 321msgstr ""
323 322
324#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384
325#, c-format 324#, c-format
326msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 325msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
327msgstr "" 326msgstr ""
@@ -330,50 +329,50 @@ msgstr ""
330msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 329msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
331msgstr "" 330msgstr ""
332 331
333#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 332#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
334#, c-format 333#, c-format
335msgid "" 334msgid ""
336"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 335"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
337"%llu\n" 336"%llu\n"
338msgstr "" 337msgstr ""
339 338
340#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 339#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
341#, c-format 340#, c-format
342msgid "" 341msgid ""
343"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 342"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
344"%llu\n" 343"%llu\n"
345msgstr "" 344msgstr ""
346 345
347#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 346#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
348#, c-format 347#, c-format
349msgid "" 348msgid ""
350"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 349"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
351"%llu\n" 350"%llu\n"
352msgstr "" 351msgstr ""
353 352
354#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 353#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
355msgid "solver to use" 354msgid "solver to use"
356msgstr "" 355msgstr ""
357 356
358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 357#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
359#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 358#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927
360msgid "experiment to use" 359msgid "experiment to use"
361msgstr "" 360msgstr ""
362 361
363#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 362#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
364msgid "be verbose" 363msgid "be verbose"
365msgstr "" 364msgstr ""
366 365
367#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 366#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
368#, fuzzy 367#, fuzzy
369msgid "print logging" 368msgid "print logging"
370msgstr "未知的命令“%s”。\n" 369msgstr "未知的命令“%s”。\n"
371 370
372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 371#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
373msgid "save logging to disk" 372msgid "save logging to disk"
374msgstr "" 373msgstr ""
375 374
376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 375#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308
377msgid "disable normalization" 376msgid "disable normalization"
378msgstr "" 377msgstr ""
379 378
@@ -422,10 +421,10 @@ msgstr ""
422#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 421#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
423#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 422#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
424#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 423#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
425#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 424#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
426#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 425#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
427#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 426#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
428#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 427#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
429#, fuzzy, c-format 428#, fuzzy, c-format
430msgid "Invalid %s configuration %f \n" 429msgid "Invalid %s configuration %f \n"
431msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 430msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -499,11 +498,11 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
499msgid "Initialization failed, shutdown\n" 498msgid "Initialization failed, shutdown\n"
500msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" 499msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
501 500
502#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:834 501#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
503msgid "Stop logging\n" 502msgid "Stop logging\n"
504msgstr "" 503msgstr ""
505 504
506#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:885 505#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888
507#, fuzzy, c-format 506#, fuzzy, c-format
508msgid "Start logging `%s'\n" 507msgid "Start logging `%s'\n"
509msgstr "未知的命令“%s”。\n" 508msgstr "未知的命令“%s”。\n"
@@ -515,137 +514,135 @@ msgid ""
515"= %u KiB/s\n" 514"= %u KiB/s\n"
516msgstr "" 515msgstr ""
517 516
518#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
519#, c-format 518#, c-format
520msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 519msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
521msgstr "" 520msgstr ""
522 521
523#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 522#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311
524#, c-format 523#, c-format
525msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 524msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
526msgstr "" 525msgstr ""
527 526
528#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 527#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395
529#, c-format 528#, c-format
530msgid "" 529msgid ""
531"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 530"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
532"s, %s\n" 531"s, %s\n"
533msgstr "" 532msgstr ""
534 533
535#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 534#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
536msgid "active " 535msgid "active "
537msgstr "" 536msgstr ""
538 537
539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
540msgid "inactive " 539msgid "inactive "
541msgstr "" 540msgstr ""
542 541
543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
544#, c-format 543#, c-format
545msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 544msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
546msgstr "" 545msgstr ""
547 546
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705
549#, c-format 548#, c-format
550msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 549msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
551msgstr "" 550msgstr ""
552 551
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
554#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850 553#: src/transport/gnunet-transport.c:1797
555#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 554#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523
556#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
557#, fuzzy, c-format
558msgid "Service `%s' is not running\n"
559msgstr "服务已删除。\n"
560
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899
562#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
563#, fuzzy, c-format 555#, fuzzy, c-format
564msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 556msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
565msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 557msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
566 558
567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773
568#, c-format 560#, c-format
569msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 561msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
570msgstr "" 562msgstr ""
571 563
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896
574#, fuzzy 566#, fuzzy
575msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 567msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
576msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 568msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
577 569
578#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833
579#, fuzzy 571#, fuzzy
580msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 572msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
581msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 573msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
582 574
583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
584#, fuzzy 576#, fuzzy
585msgid "No preference type given!\n" 577msgid "No preference type given!\n"
586msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 578msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
587 579
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869
589msgid "No peer given!\n" 581msgid "No peer given!\n"
590msgstr "" 582msgstr ""
591 583
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887
593msgid "Valid type required\n" 585msgid "Valid type required\n"
594msgstr "" 586msgstr ""
595 587
596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949
597msgid "get list of active addresses currently used" 589msgid "get list of active addresses currently used"
598msgstr "" 590msgstr ""
599 591
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951
601msgid "get list of all active addresses" 593msgid "get list of all active addresses"
602msgstr "" 594msgstr ""
603 595
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954
597#, fuzzy
598msgid "connect to PEER"
599msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
600
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957
605#, fuzzy 602#, fuzzy
606msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 603msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
607msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 604msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
608 605
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959
610msgid "monitor mode" 607msgid "monitor mode"
611msgstr "" 608msgstr ""
612 609
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
614#, fuzzy 611#, fuzzy
615msgid "set preference for the given peer" 612msgid "set preference for the given peer"
616msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 613msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
617 614
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963
619msgid "print all configured quotas" 616msgid "print all configured quotas"
620msgstr "" 617msgstr ""
621 618
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965
623msgid "peer id" 620msgid "peer id"
624msgstr "" 621msgstr ""
625 622
626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968
627msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 624msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
628msgstr "" 625msgstr ""
629 626
630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970
631msgid "preference value" 628msgid "preference value"
632msgstr "" 629msgstr ""
633 630
634#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973
635msgid "verbose output (include ATS address properties)" 632msgid "verbose output (include ATS address properties)"
636msgstr "" 633msgstr ""
637 634
638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983
639#, fuzzy 636#, fuzzy
640msgid "Print information about ATS state" 637msgid "Print information about ATS state"
641msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 638msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
642 639
643#: src/cadet/gnunet-cadet.c:460 640#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458
644#, fuzzy, c-format 641#, fuzzy, c-format
645msgid "Invalid target `%s'\n" 642msgid "Invalid target `%s'\n"
646msgstr "“%s”的参数无效。\n" 643msgstr "“%s”的参数无效。\n"
647 644
648#: src/cadet/gnunet-cadet.c:737 645#: src/cadet/gnunet-cadet.c:736
649#, fuzzy, c-format 646#, fuzzy, c-format
650msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 647msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
651msgstr "无效条目。\n" 648msgstr "无效条目。\n"
@@ -655,79 +652,84 @@ msgstr "无效条目。\n"
655msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 652msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
656msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 653msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
657 654
658#: src/cadet/gnunet-cadet.c:846 655#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
659msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 656msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
660msgstr "" 657msgstr ""
661 658
662#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 659#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941
663#, fuzzy 660#, fuzzy
664msgid "provide information about a particular connection" 661msgid "provide information about a particular connection"
665msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 662msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
666 663
667#: src/cadet/gnunet-cadet.c:946 664#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944
668msgid "activate echo mode" 665msgid "activate echo mode"
669msgstr "" 666msgstr ""
670 667
671#: src/cadet/gnunet-cadet.c:949 668#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947
672msgid "dump debug information to STDERR" 669msgid "dump debug information to STDERR"
673msgstr "" 670msgstr ""
674 671
675#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 672#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953
676msgid "port to listen to (default; 0)" 673msgid "port to listen to (default; 0)"
677msgstr "" 674msgstr ""
678 675
679#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 676#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
680#, fuzzy 677#, fuzzy
681msgid "provide information about a patricular peer" 678msgid "provide information about a patricular peer"
682msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 679msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
683 680
684#: src/cadet/gnunet-cadet.c:961 681#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959
685#, fuzzy 682#, fuzzy
686msgid "provide information about all peers" 683msgid "provide information about all peers"
687msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 684msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
688 685
689#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 686#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
690#, fuzzy 687#, fuzzy
691msgid "provide information about a particular tunnel" 688msgid "provide information about a particular tunnel"
692msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 689msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
693 690
694#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 691#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965
695#, fuzzy 692#, fuzzy
696msgid "provide information about all tunnels" 693msgid "provide information about all tunnels"
697msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 694msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
698 695
699#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543 696#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561
700msgid "Wrong CORE service\n" 697msgid "Wrong CORE service\n"
701msgstr "" 698msgstr ""
702 699
703#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478 700#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496
704#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 701#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608
705#, fuzzy 702#, fuzzy
706msgid "number of peers in consensus" 703msgid "number of peers in consensus"
707msgstr "迭代次数" 704msgstr "迭代次数"
708 705
709#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481 706#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499
710msgid "" 707msgid ""
711"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 708"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
712msgstr "" 709msgstr ""
713 710
714#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484 711#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
715#: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359 712#: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377
716#: src/set/gnunet-set-profiler.c:362 713#: src/set/gnunet-set-profiler.c:380
717#, fuzzy 714#, fuzzy
718msgid "number of values" 715msgid "number of values"
719msgstr "迭代次数" 716msgstr "迭代次数"
720 717
721#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487 718#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505
722msgid "consensus timeout" 719msgid "consensus timeout"
723msgstr "" 720msgstr ""
724 721
725#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490 722#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508
726msgid "delay until consensus starts" 723msgid "delay until consensus starts"
727msgstr "" 724msgstr ""
728 725
729#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493 726#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
730#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 727#: src/set/gnunet-set-profiler.c:386
728msgid "write statistics to file"
729msgstr ""
730
731#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
732#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623
731msgid "be more verbose (print received values)" 733msgid "be more verbose (print received values)"
732msgstr "" 734msgstr ""
733 735
@@ -966,46 +968,46 @@ msgstr ""
966msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 968msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
967msgstr "" 969msgstr ""
968 970
969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171
970#, fuzzy, c-format 972#, fuzzy, c-format
971msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 973msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
972msgstr "发送消息失败。\n" 974msgstr "发送消息失败。\n"
973 975
974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 976#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184
975#, c-format 977#, c-format
976msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 978msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
977msgstr "" 979msgstr ""
978 980
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 981#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219
980#, fuzzy 982#, fuzzy
981msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 983msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
982msgstr "您必须指定一个昵称\n" 984msgstr "您必须指定一个昵称\n"
983 985
984#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243
985#, fuzzy 987#, fuzzy
986msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 988msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
987msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 989msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
988 990
989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269
990msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 992msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
991msgstr "" 993msgstr ""
992 994
993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272
994msgid "sets the LINE to use for the phone" 996msgid "sets the LINE to use for the phone"
995msgstr "" 997msgstr ""
996 998
997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298
998msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1000msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
999msgstr "" 1001msgstr ""
1000 1002
1001#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 1003#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
1002#, c-format 1004#, c-format
1003msgid "" 1005msgid ""
1004"\n" 1006"\n"
1005"End of transmission. Have a GNU day.\n" 1007"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1006msgstr "" 1008msgstr ""
1007 1009
1008#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 1010#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1009#, c-format 1011#, c-format
1010msgid "" 1012msgid ""
1011"\n" 1013"\n"
@@ -1013,20 +1015,25 @@ msgid ""
1013"settings are working..." 1015"settings are working..."
1014msgstr "" 1016msgstr ""
1015 1017
1016#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 1018#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211
1017#, c-format 1019#, c-format
1018msgid "" 1020msgid ""
1019"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 1021"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1020"played back to you..." 1022"played back to you..."
1021msgstr "" 1023msgstr ""
1022 1024
1023#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 1025#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244
1024#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 1026#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520
1025#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
1026#: src/template/gnunet-template.c:70 1027#: src/template/gnunet-template.c:70
1027msgid "help text" 1028msgid "help text"
1028msgstr "" 1029msgstr ""
1029 1030
1031#: src/conversation/gnunet_gst.c:630
1032#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
1033#, c-format
1034msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1035msgstr ""
1036
1030#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 1037#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318
1031#, fuzzy, c-format 1038#, fuzzy, c-format
1032msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1039msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
@@ -1089,11 +1096,6 @@ msgstr ""
1089msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1096msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1090msgstr "" 1097msgstr ""
1091 1098
1092#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
1093#, c-format
1094msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1095msgstr ""
1096
1097#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 1099#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344
1098#, fuzzy, c-format 1100#, fuzzy, c-format
1099msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 1101msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
@@ -1182,68 +1184,68 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1182msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1184msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1183msgstr "" 1185msgstr ""
1184 1186
1185#: src/core/core_api.c:726 1187#: src/core/core_api.c:725
1186msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1188msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1187msgstr "" 1189msgstr ""
1188 1190
1189#: src/core/gnunet-core.c:92 1191#: src/core/gnunet-core.c:90
1190#, fuzzy 1192#, fuzzy
1191msgid "fresh connection" 1193msgid "fresh connection"
1192msgstr "" 1194msgstr ""
1193"\n" 1195"\n"
1194"按任意键继续\n" 1196"按任意键继续\n"
1195 1197
1196#: src/core/gnunet-core.c:95 1198#: src/core/gnunet-core.c:93
1197msgid "key sent" 1199msgid "key sent"
1198msgstr "" 1200msgstr ""
1199 1201
1200#: src/core/gnunet-core.c:98 1202#: src/core/gnunet-core.c:96
1201msgid "key received" 1203msgid "key received"
1202msgstr "" 1204msgstr ""
1203 1205
1204#: src/core/gnunet-core.c:101 1206#: src/core/gnunet-core.c:99
1205#, fuzzy 1207#, fuzzy
1206msgid "connection established" 1208msgid "connection established"
1207msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 1209msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
1208 1210
1209#: src/core/gnunet-core.c:104 1211#: src/core/gnunet-core.c:102
1210msgid "rekeying" 1212msgid "rekeying"
1211msgstr "" 1213msgstr ""
1212 1214
1213#: src/core/gnunet-core.c:107 1215#: src/core/gnunet-core.c:105
1214#, fuzzy 1216#, fuzzy
1215msgid "disconnected" 1217msgid "disconnected"
1216msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1218msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1217 1219
1218#: src/core/gnunet-core.c:114 1220#: src/core/gnunet-core.c:112
1219msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1221msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1220msgstr "" 1222msgstr ""
1221 1223
1222#: src/core/gnunet-core.c:117 1224#: src/core/gnunet-core.c:115
1223#, fuzzy 1225#, fuzzy
1224msgid "unknown state" 1226msgid "unknown state"
1225msgstr "未知错误" 1227msgstr "未知错误"
1226 1228
1227#: src/core/gnunet-core.c:122 1229#: src/core/gnunet-core.c:120
1228#, c-format 1230#, c-format
1229msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1231msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1230msgstr "" 1232msgstr ""
1231 1233
1232#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 1234#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791
1233#, fuzzy, c-format 1235#, fuzzy, c-format
1234msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1236msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1235msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1237msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1236 1238
1237#: src/core/gnunet-core.c:157 1239#: src/core/gnunet-core.c:155
1238#, fuzzy 1240#, fuzzy
1239msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1241msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1240msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1242msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1241 1243
1242#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 1244#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008
1243msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1245msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1244msgstr "" 1246msgstr ""
1245 1247
1246#: src/core/gnunet-core.c:188 1248#: src/core/gnunet-core.c:186
1247msgid "Print information about connected peers." 1249msgid "Print information about connected peers."
1248msgstr "" 1250msgstr ""
1249 1251
@@ -1257,15 +1259,15 @@ msgstr "立即保存配置?"
1257msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1259msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1258msgstr "" 1260msgstr ""
1259 1261
1260#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379 1262#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380
1261msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1263msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1262msgstr "" 1264msgstr ""
1263 1265
1264#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497 1266#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498
1265msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1267msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1266msgstr "" 1268msgstr ""
1267 1269
1268#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562 1270#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561
1269#, c-format 1271#, c-format
1270msgid "# bytes of messages of type %u received" 1272msgid "# bytes of messages of type %u received"
1271msgstr "" 1273msgstr ""
@@ -1311,7 +1313,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1311msgstr "" 1313msgstr ""
1312 1314
1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1314#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 1316#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081
1315msgid "# PING messages received" 1317msgid "# PING messages received"
1316msgstr "" 1318msgstr ""
1317 1319
@@ -1319,86 +1321,79 @@ msgstr ""
1319msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1321msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1320msgstr "" 1322msgstr ""
1321 1323
1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091
1323#, c-format
1324msgid ""
1325"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1326"%s'\n"
1327msgstr ""
1328
1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093
1330msgid "# PONG messages created" 1325msgid "# PONG messages created"
1331msgstr "" 1326msgstr ""
1332 1327
1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118
1334msgid "# sessions terminated by timeout" 1329msgid "# sessions terminated by timeout"
1335msgstr "" 1330msgstr ""
1336 1331
1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135 1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131
1338msgid "# keepalive messages sent" 1333msgid "# keepalive messages sent"
1339msgstr "" 1334msgstr ""
1340 1335
1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202
1342#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392 1337#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404
1343msgid "# PONG messages received" 1338msgid "# PONG messages received"
1344msgstr "" 1339msgstr ""
1345 1340
1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213 1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209
1347msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1342msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1348msgstr "" 1343msgstr ""
1349 1344
1350#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214
1351msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1346msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1352msgstr "" 1347msgstr ""
1353 1348
1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254 1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250
1355msgid "# PONG messages decrypted" 1350msgid "# PONG messages decrypted"
1356msgstr "" 1351msgstr ""
1357 1352
1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292 1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1359msgid "# session keys confirmed via PONG" 1354msgid "# session keys confirmed via PONG"
1360msgstr "" 1355msgstr ""
1361 1356
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303 1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
1363msgid "# timeouts prevented via PONG" 1358msgid "# timeouts prevented via PONG"
1364msgstr "" 1359msgstr ""
1365 1360
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306
1367msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1362msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1368msgstr "" 1363msgstr ""
1369 1364
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466 1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
1371msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1366msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1372msgstr "" 1367msgstr ""
1373 1368
1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470
1375#, c-format 1370#, c-format
1376msgid "" 1371msgid ""
1377"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1372"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1378msgstr "" 1373msgstr ""
1379 1374
1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473
1381msgid "# sessions terminated by key expiration" 1376msgid "# sessions terminated by key expiration"
1382msgstr "" 1377msgstr ""
1383 1378
1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535 1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557
1386msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1381msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1387msgstr "" 1382msgstr ""
1388 1383
1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544
1390msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1385msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1391msgstr "" 1386msgstr ""
1392 1387
1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586
1394msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1389msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1395msgstr "" 1390msgstr ""
1396 1391
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598 1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594
1398msgid "# bytes of payload decrypted" 1393msgid "# bytes of payload decrypted"
1399msgstr "" 1394msgstr ""
1400 1395
1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
1402msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1397msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1403msgstr "" 1398msgstr ""
1404 1399
@@ -1407,7 +1402,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1407msgstr "" 1402msgstr ""
1408 1403
1409#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 1404#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199
1410#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384 1405#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387
1411msgid "# neighbour entries allocated" 1406msgid "# neighbour entries allocated"
1412msgstr "" 1407msgstr ""
1413 1408
@@ -1415,33 +1410,33 @@ msgstr ""
1415msgid "# encrypted bytes given to transport" 1410msgid "# encrypted bytes given to transport"
1416msgstr "" 1411msgstr ""
1417 1412
1418#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470 1413#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486
1419#, c-format 1414#, c-format
1420msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1415msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1421msgstr "" 1416msgstr ""
1422 1417
1423#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1418#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1424#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 1419#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1425#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 1420#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793
1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 1421#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867
1427#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 1422#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718
1428#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1423#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615
1429#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1424#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727
1430#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 1425#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763 1426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1432msgid "# peers connected" 1427msgid "# peers connected"
1433msgstr "" 1428msgstr ""
1434 1429
1435#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1430#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284
1436msgid "# type map refreshes sent" 1431msgid "# type map refreshes sent"
1437msgstr "" 1432msgstr ""
1438 1433
1439#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 1434#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403
1440#, fuzzy 1435#, fuzzy
1441msgid "# outdated typemap confirmations received" 1436msgid "# outdated typemap confirmations received"
1442msgstr "保存配置失败。" 1437msgstr "保存配置失败。"
1443 1438
1444#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 1439#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
1445#, fuzzy 1440#, fuzzy
1446msgid "# valid typemap confirmations received" 1441msgid "# valid typemap confirmations received"
1447msgstr "保存配置失败。" 1442msgstr "保存配置失败。"
@@ -1456,7 +1451,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1456msgstr "" 1451msgstr ""
1457 1452
1458#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1453#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1459#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:866 1454#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863
1460msgid "# bytes stored" 1455msgid "# bytes stored"
1461msgstr "" 1456msgstr ""
1462 1457
@@ -1503,9 +1498,9 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1503#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 1498#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41
1504#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1499#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1505#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1500#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1506#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 1501#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1507#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1502#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1508#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1503#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
1509#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1504#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1510#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 1505#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1511#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1506#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
@@ -1513,7 +1508,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1513#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1508#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1514#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1509#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1515#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1510#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1516#: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 1511#: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685
1517#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1512#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1518#, fuzzy, c-format 1513#, fuzzy, c-format
1519msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1514msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1526,270 +1521,270 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1526msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1521msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1527msgstr "" 1522msgstr ""
1528 1523
1529#: src/datastore/datastore_api.c:310 1524#: src/datastore/datastore_api.c:308
1530msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1525msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
1531msgstr "" 1526msgstr ""
1532 1527
1533#: src/datastore/datastore_api.c:395 1528#: src/datastore/datastore_api.c:392
1534msgid "# queue entry timeouts" 1529msgid "# queue entry timeouts"
1535msgstr "" 1530msgstr ""
1536 1531
1537#: src/datastore/datastore_api.c:450 1532#: src/datastore/datastore_api.c:447
1538msgid "# queue overflows" 1533msgid "# queue overflows"
1539msgstr "" 1534msgstr ""
1540 1535
1541#: src/datastore/datastore_api.c:478 1536#: src/datastore/datastore_api.c:475
1542msgid "# queue entries created" 1537msgid "# queue entries created"
1543msgstr "" 1538msgstr ""
1544 1539
1545#: src/datastore/datastore_api.c:498 1540#: src/datastore/datastore_api.c:495
1546msgid "# Requests dropped from datastore queue" 1541msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1547msgstr "" 1542msgstr ""
1548 1543
1549#: src/datastore/datastore_api.c:540 1544#: src/datastore/datastore_api.c:536
1550msgid "# datastore connections (re)created" 1545msgid "# datastore connections (re)created"
1551msgstr "" 1546msgstr ""
1552 1547
1553#: src/datastore/datastore_api.c:628 1548#: src/datastore/datastore_api.c:624
1554msgid "# transmission request failures" 1549msgid "# transmission request failures"
1555msgstr "" 1550msgstr ""
1556 1551
1557#: src/datastore/datastore_api.c:652 1552#: src/datastore/datastore_api.c:648
1558msgid "# bytes sent to datastore" 1553msgid "# bytes sent to datastore"
1559msgstr "" 1554msgstr ""
1560 1555
1561#: src/datastore/datastore_api.c:794 1556#: src/datastore/datastore_api.c:790
1562msgid "Failed to receive status response from database." 1557msgid "Failed to receive status response from database."
1563msgstr "" 1558msgstr ""
1564 1559
1565#: src/datastore/datastore_api.c:808 1560#: src/datastore/datastore_api.c:804
1566msgid "Error reading response from datastore service" 1561msgid "Error reading response from datastore service"
1567msgstr "" 1562msgstr ""
1568 1563
1569#: src/datastore/datastore_api.c:820 src/datastore/datastore_api.c:826 1564#: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822
1570msgid "Invalid error message received from datastore service" 1565msgid "Invalid error message received from datastore service"
1571msgstr "" 1566msgstr ""
1572 1567
1573#: src/datastore/datastore_api.c:830 1568#: src/datastore/datastore_api.c:826
1574msgid "# status messages received" 1569msgid "# status messages received"
1575msgstr "" 1570msgstr ""
1576 1571
1577#: src/datastore/datastore_api.c:909 1572#: src/datastore/datastore_api.c:905
1578msgid "# PUT requests executed" 1573msgid "# PUT requests executed"
1579msgstr "" 1574msgstr ""
1580 1575
1581#: src/datastore/datastore_api.c:975 1576#: src/datastore/datastore_api.c:971
1582msgid "# RESERVE requests executed" 1577msgid "# RESERVE requests executed"
1583msgstr "" 1578msgstr ""
1584 1579
1585#: src/datastore/datastore_api.c:1036 1580#: src/datastore/datastore_api.c:1032
1586msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1581msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1587msgstr "" 1582msgstr ""
1588 1583
1589#: src/datastore/datastore_api.c:1096 1584#: src/datastore/datastore_api.c:1092
1590msgid "# UPDATE requests executed" 1585msgid "# UPDATE requests executed"
1591msgstr "" 1586msgstr ""
1592 1587
1593#: src/datastore/datastore_api.c:1160 1588#: src/datastore/datastore_api.c:1156
1594msgid "# REMOVE requests executed" 1589msgid "# REMOVE requests executed"
1595msgstr "" 1590msgstr ""
1596 1591
1597#: src/datastore/datastore_api.c:1264 1592#: src/datastore/datastore_api.c:1260
1598msgid "# Results received" 1593msgid "# Results received"
1599msgstr "" 1594msgstr ""
1600 1595
1601#: src/datastore/datastore_api.c:1331 1596#: src/datastore/datastore_api.c:1327
1602msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1597msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1603msgstr "" 1598msgstr ""
1604 1599
1605#: src/datastore/datastore_api.c:1394 1600#: src/datastore/datastore_api.c:1390
1606msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1601msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1607msgstr "" 1602msgstr ""
1608 1603
1609#: src/datastore/datastore_api.c:1463 1604#: src/datastore/datastore_api.c:1459
1610msgid "# GET requests executed" 1605msgid "# GET requests executed"
1611msgstr "" 1606msgstr ""
1612 1607
1613#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 1608#: src/datastore/gnunet-datastore.c:113
1614#, fuzzy, c-format 1609#, fuzzy, c-format
1615msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1610msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1616msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1611msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1617 1612
1618#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 1613#: src/datastore/gnunet-datastore.c:199
1619#, c-format 1614#, c-format
1620msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" 1615msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1621msgstr "" 1616msgstr ""
1622 1617
1623#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 1618#: src/datastore/gnunet-datastore.c:245
1624msgid "" 1619msgid ""
1625"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " 1620"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1626"merge that datastore into our current datastore" 1621"merge that datastore into our current datastore"
1627msgstr "" 1622msgstr ""
1628 1623
1629#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 1624#: src/datastore/gnunet-datastore.c:254
1630#, fuzzy 1625#, fuzzy
1631msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1626msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1632msgstr "更改配置文件中的一个值" 1627msgstr "更改配置文件中的一个值"
1633 1628
1634#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:372 1629#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370
1635msgid "# bytes expired" 1630msgid "# bytes expired"
1636msgstr "" 1631msgstr ""
1637 1632
1638#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:447 1633#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444
1639msgid "# bytes purged (low-priority)" 1634msgid "# bytes purged (low-priority)"
1640msgstr "" 1635msgstr ""
1641 1636
1642#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:505 1637#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502
1643#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 1638#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
1644msgid "Transmission to client failed!\n" 1639msgid "Transmission to client failed!\n"
1645msgstr "" 1640msgstr ""
1646 1641
1647#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:536 1642#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533
1648#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 1643#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
1649msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1644msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1650msgstr "" 1645msgstr ""
1651 1646
1652#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:652 1647#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649
1653msgid "# results found" 1648msgid "# results found"
1654msgstr "" 1649msgstr ""
1655 1650
1656#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 1651#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
1657#, c-format 1652#, c-format
1658msgid "" 1653msgid ""
1659"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1654"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1660"%llu bytes\n" 1655"%llu bytes\n"
1661msgstr "" 1656msgstr ""
1662 1657
1663#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 1658#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
1664#, c-format 1659#, c-format
1665msgid "" 1660msgid ""
1666"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1661"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1667"bytes)\n" 1662"bytes)\n"
1668msgstr "" 1663msgstr ""
1669 1664
1670#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1665#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709
1671msgid "" 1666msgid ""
1672"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1667"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1673"cache size" 1668"cache size"
1674msgstr "" 1669msgstr ""
1675 1670
1676#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 1671#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715
1677msgid "Insufficient space to satisfy request" 1672msgid "Insufficient space to satisfy request"
1678msgstr "" 1673msgstr ""
1679 1674
1680#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 1675#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721
1681#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:779 1676#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776
1682#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1035 1677#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037
1683#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630 1678#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670
1684msgid "# reserved" 1679msgid "# reserved"
1685msgstr "" 1680msgstr ""
1686 1681
1687#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:793 1682#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790
1688msgid "Could not find matching reservation" 1683msgid "Could not find matching reservation"
1689msgstr "" 1684msgstr ""
1690 1685
1691#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 1686#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877
1692#, c-format 1687#, c-format
1693msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1688msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1694msgstr "" 1689msgstr ""
1695 1690
1696#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 1691#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092
1697msgid "# GET requests received" 1692msgid "# GET requests received"
1698msgstr "" 1693msgstr ""
1699 1694
1700#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1101 1695#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105
1701msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1696msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1702msgstr "" 1697msgstr ""
1703 1698
1704#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 1699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153
1705msgid "# UPDATE requests received" 1700msgid "# UPDATE requests received"
1706msgstr "" 1701msgstr ""
1707 1702
1708#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1170 1703#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185
1709msgid "# GET REPLICATION requests received" 1704msgid "# GET REPLICATION requests received"
1710msgstr "" 1705msgstr ""
1711 1706
1712#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 1707#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221
1713msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1708msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1714msgstr "" 1709msgstr ""
1715 1710
1716#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 1711#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267
1717msgid "Content not found" 1712msgid "Content not found"
1718msgstr "" 1713msgstr ""
1719 1714
1720#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1244 1715#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
1721msgid "# bytes removed (explicit request)" 1716msgid "# bytes removed (explicit request)"
1722msgstr "" 1717msgstr ""
1723 1718
1724#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309
1725msgid "# REMOVE requests received" 1720msgid "# REMOVE requests received"
1726msgstr "" 1721msgstr ""
1727 1722
1728#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1321 1723#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362
1729#, c-format 1724#, c-format
1730msgid "" 1725msgid ""
1731"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1726"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1732msgstr "" 1727msgstr ""
1733 1728
1734#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 1729#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367
1735#, c-format 1730#, c-format
1736msgid "New payload: %lld\n" 1731msgid "New payload: %lld\n"
1737msgstr "" 1732msgstr ""
1738 1733
1739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1379 1734#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420
1740#, c-format 1735#, c-format
1741msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1736msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1742msgstr "" 1737msgstr ""
1743 1738
1744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1390 1739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
1745#, fuzzy, c-format 1740#, fuzzy, c-format
1746msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1741msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1747msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1742msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1748 1743
1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 1744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500
1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563
1751msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1746msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1752msgstr "" 1747msgstr ""
1753 1748
1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1509 1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550
1755msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1750msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1756msgstr "" 1751msgstr ""
1757 1752
1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1519 1753#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560
1759msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1754msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1760msgstr "" 1755msgstr ""
1761 1756
1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1661 1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701
1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713
1764#, c-format 1759#, c-format
1765msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1760msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1766msgstr "" 1761msgstr ""
1767 1762
1768#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707
1769#, c-format 1764#, c-format
1770msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1765msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1771msgstr "" 1766msgstr ""
1772 1767
1773#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1679 1768#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719
1774msgid "# quota" 1769msgid "# quota"
1775msgstr "" 1770msgstr ""
1776 1771
1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1681 1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721
1778msgid "# cache size" 1773msgid "# cache size"
1779msgstr "" 1774msgstr ""
1780 1775
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1696 1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736
1782#, c-format 1777#, c-format
1783msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1778msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1784msgstr "" 1779msgstr ""
1785 1780
1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1714 1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754
1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1730 1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770
1788#, fuzzy, c-format 1783#, fuzzy, c-format
1789msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1784msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1790msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1785msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1791 1786
1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800
1793#, fuzzy 1788#, fuzzy
1794msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1789msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1795msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1790msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -1823,18 +1818,18 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1823msgid "Mysql database running\n" 1818msgid "Mysql database running\n"
1824msgstr "" 1819msgstr ""
1825 1820
1826#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:331 1821#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345
1827msgid "Postgress exec failure" 1822msgid "Postgress exec failure"
1828msgstr "" 1823msgstr ""
1829 1824
1830#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:846 1825#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:975
1831#, fuzzy 1826#, fuzzy
1832msgid "Failed to drop table from database.\n" 1827msgid "Failed to drop table from database.\n"
1833msgstr "发送消息失败。\n" 1828msgstr "发送消息失败。\n"
1834 1829
1835#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:882 1830#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012
1836#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1831#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398
1837#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1832#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571
1838msgid "Postgres database running\n" 1833msgid "Postgres database running\n"
1839msgstr "" 1834msgstr ""
1840 1835
@@ -1887,156 +1882,156 @@ msgstr ""
1887msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1882msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1888msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1883msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1889 1884
1890#: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 1885#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
1891#, c-format 1886#, c-format
1892msgid "" 1887msgid ""
1893"Result %d, type %d:\n" 1888"Result %d, type %d:\n"
1894"%.*s\n" 1889"%.*s\n"
1895msgstr "" 1890msgstr ""
1896 1891
1897#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 1892#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
1898msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1893msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1899msgstr "" 1894msgstr ""
1900 1895
1901#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 1896#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224
1902#, fuzzy 1897#, fuzzy
1903msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 1898msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1904msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1899msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1905 1900
1906#: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 1901#: src/dht/gnunet-dht-get.c:172
1907msgid "Issueing DHT GET with key" 1902msgid "Issueing DHT GET with key"
1908msgstr "" 1903msgstr ""
1909 1904
1910#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 1905#: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261
1911#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 1906#: src/dht/gnunet-dht-put.c:199
1912msgid "the query key" 1907msgid "the query key"
1913msgstr "" 1908msgstr ""
1914 1909
1915#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 1910#: src/dht/gnunet-dht-get.c:191
1916msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1911msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1917msgstr "" 1912msgstr ""
1918 1913
1919#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 1914#: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264
1920msgid "the type of data to look for" 1915msgid "the type of data to look for"
1921msgstr "" 1916msgstr ""
1922 1917
1923#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 1918#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211
1924msgid "how long to execute this query before giving up?" 1919msgid "how long to execute this query before giving up?"
1925msgstr "" 1920msgstr ""
1926 1921
1927#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 1922#: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202
1928msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1923msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1929msgstr "" 1924msgstr ""
1930 1925
1931#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1926#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270
1932#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:794 1927#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788
1933#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:954 1928#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952
1934#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 1929#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167
1935#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 1930#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
1936msgid "be verbose (print progress information)" 1931msgid "be verbose (print progress information)"
1937msgstr "" 1932msgstr ""
1938 1933
1939#: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 1934#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224
1940msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1935msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1941msgstr "" 1936msgstr ""
1942 1937
1943#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 1938#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267
1944msgid "how long should the monitor command run" 1939msgid "how long should the monitor command run"
1945msgstr "" 1940msgstr ""
1946 1941
1947#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 1942#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292
1948msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1943msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1949msgstr "" 1944msgstr ""
1950 1945
1951#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 1946#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265
1952#, fuzzy, c-format 1947#, fuzzy, c-format
1953msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 1948msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1954msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 1949msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
1955 1950
1956#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418 1951#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421
1957#, fuzzy 1952#, fuzzy
1958msgid "number of peers to start" 1953msgid "number of peers to start"
1959msgstr "迭代次数" 1954msgstr "迭代次数"
1960 1955
1961#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 1956#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424
1962msgid "" 1957msgid ""
1963"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 1958"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1964"for R5N)" 1959"for R5N)"
1965msgstr "" 1960msgstr ""
1966 1961
1967#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 1962#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863
1968#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 1963#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
1969msgid "name of the file with the login information for the testbed" 1964msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1970msgstr "" 1965msgstr ""
1971 1966
1972#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 1967#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430
1973msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1968msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1974msgstr "" 1969msgstr ""
1975 1970
1976#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 1971#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433
1977msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 1972msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1978msgstr "" 1973msgstr ""
1979 1974
1980#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 1975#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436
1981msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 1976msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1982msgstr "" 1977msgstr ""
1983 1978
1984#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 1979#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439
1985msgid "replication degree for DHT PUTs" 1980msgid "replication degree for DHT PUTs"
1986msgstr "" 1981msgstr ""
1987 1982
1988#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 1983#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442
1989msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 1984msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1990msgstr "" 1985msgstr ""
1991 1986
1992#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457 1987#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460
1993#, fuzzy 1988#, fuzzy
1994msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 1989msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1995msgstr "无法访问该服务" 1990msgstr "无法访问该服务"
1996 1991
1997#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 1992#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119
1998msgid "PUT request sent with key" 1993msgid "PUT request sent with key"
1999msgstr "" 1994msgstr ""
2000 1995
2001#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 1996#: src/dht/gnunet-dht-put.c:122
2002msgid "Timeout sending PUT request!\n" 1997msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2003msgstr "" 1998msgstr ""
2004 1999
2005#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 2000#: src/dht/gnunet-dht-put.c:125
2006msgid "PUT request not confirmed!\n" 2001msgid "PUT request not confirmed!\n"
2007msgstr "" 2002msgstr ""
2008 2003
2009#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 2004#: src/dht/gnunet-dht-put.c:154
2010msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2005msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2011msgstr "" 2006msgstr ""
2012 2007
2013#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 2008#: src/dht/gnunet-dht-put.c:161
2014#, fuzzy, c-format 2009#, fuzzy, c-format
2015msgid "Could not connect to %s service!\n" 2010msgid "Could not connect to %s service!\n"
2016msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 2011msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
2017 2012
2018#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 2013#: src/dht/gnunet-dht-put.c:177
2019#, c-format 2014#, c-format
2020msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2015msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2021msgstr "" 2016msgstr ""
2022 2017
2023#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 2018#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
2024msgid "the data to insert under the key" 2019msgid "the data to insert under the key"
2025msgstr "" 2020msgstr ""
2026 2021
2027#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 2022#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
2028msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2023msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2029msgstr "" 2024msgstr ""
2030 2025
2031#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 2026#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205
2032msgid "how many replicas to create" 2027msgid "how many replicas to create"
2033msgstr "" 2028msgstr ""
2034 2029
2035#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 2030#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
2036msgid "the type to insert data as" 2031msgid "the type to insert data as"
2037msgstr "" 2032msgstr ""
2038 2033
2039#: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 2034#: src/dht/gnunet-dht-put.c:237
2040msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2035msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2041msgstr "" 2036msgstr ""
2042 2037
@@ -2167,58 +2162,54 @@ msgstr ""
2167msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2162msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2168msgstr "" 2163msgstr ""
2169 2164
2170#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 2165#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739
2171msgid "# Preference updates given to core"
2172msgstr ""
2173
2174#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608
2175msgid "# FIND PEER messages initiated" 2166msgid "# FIND PEER messages initiated"
2176msgstr "" 2167msgstr ""
2177 2168
2178#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 2169#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904
2179#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 2170#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056
2180msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2171msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2181msgstr "" 2172msgstr ""
2182 2173
2183#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 2174#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937
2184#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 2175#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
2185msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" 2176msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2186msgstr "" 2177msgstr ""
2187 2178
2188#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 2179#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967
2189#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 2180#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
2190msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2181msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2191msgstr "" 2182msgstr ""
2192 2183
2193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:868 2184#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013
2194msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2185msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2195msgstr "" 2186msgstr ""
2196 2187
2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 2188#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047
2198msgid "# requests TTL-dropped" 2189msgid "# requests TTL-dropped"
2199msgstr "" 2190msgstr ""
2200 2191
2201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1104 2192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
2202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1141 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289
2203msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2194msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2204msgstr "" 2195msgstr ""
2205 2196
2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1119 2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267
2207#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1156 2198#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
2208msgid "# Peer selection failed" 2199msgid "# Peer selection failed"
2209msgstr "" 2200msgstr ""
2210 2201
2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 2202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451
2212msgid "# PUT requests routed" 2203msgid "# PUT requests routed"
2213msgstr "" 2204msgstr ""
2214 2205
2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1329 2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480
2216msgid "# PUT messages queued for transmission" 2207msgid "# PUT messages queued for transmission"
2217msgstr "" 2208msgstr ""
2218 2209
2219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1339 2210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490
2220#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1463 2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614
2221#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 2212#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721
2222#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 2213#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128
2223#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 2214#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197
2224#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 2215#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247
@@ -2231,55 +2222,55 @@ msgstr ""
2231msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2222msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2232msgstr "" 2223msgstr ""
2233 2224
2234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1425 2225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576
2235msgid "# GET requests routed" 2226msgid "# GET requests routed"
2236msgstr "" 2227msgstr ""
2237 2228
2238#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 2229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603
2239msgid "# GET messages queued for transmission" 2230msgid "# GET messages queued for transmission"
2240msgstr "" 2231msgstr ""
2241 2232
2242#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728
2243msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2234msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2244msgstr "" 2235msgstr ""
2245 2236
2246#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815
2247msgid "# P2P PUT requests received" 2238msgid "# P2P PUT requests received"
2248msgstr "" 2239msgstr ""
2249 2240
2250#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1665 2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818
2251msgid "# P2P PUT bytes received" 2242msgid "# P2P PUT bytes received"
2252msgstr "" 2243msgstr ""
2253 2244
2254#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990
2255msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2246msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2256msgstr "" 2247msgstr ""
2257 2248
2258#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1841 2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998
2259msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2250msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2260msgstr "" 2251msgstr ""
2261 2252
2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1936 2253#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093
2263msgid "# P2P GET requests received" 2254msgid "# P2P GET requests received"
2264msgstr "" 2255msgstr ""
2265 2256
2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1939 2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
2267msgid "# P2P GET bytes received" 2258msgid "# P2P GET bytes received"
2268msgstr "" 2259msgstr ""
2269 2260
2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2004 2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161
2271msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2262msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2272msgstr "" 2263msgstr ""
2273 2264
2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175
2275msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2266msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2276msgstr "" 2267msgstr ""
2277 2268
2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2103 2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261
2279msgid "# P2P RESULTS received" 2270msgid "# P2P RESULTS received"
2280msgstr "" 2271msgstr ""
2281 2272
2282#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2106 2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264
2283msgid "# P2P RESULT bytes received" 2274msgid "# P2P RESULT bytes received"
2284msgstr "" 2275msgstr ""
2285 2276
@@ -2380,22 +2371,22 @@ msgid ""
2380"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " 2371"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2381msgstr "" 2372msgstr ""
2382 2373
2383#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 2374#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555
2384msgid "# FINGERS_COUNT" 2375msgid "# FINGERS_COUNT"
2385msgstr "" 2376msgstr ""
2386 2377
2387#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 2378#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696
2388#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 2379#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934
2389#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 2380#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086
2390#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 2381#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238
2391#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 2382#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419
2392#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 2383#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932
2393#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 2384#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323
2394#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 2385#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416
2395#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 2386#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506
2396#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 2387#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610
2397#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 2388#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754
2398#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 2389#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843
2399msgid "# Bytes received from other peers" 2390msgid "# Bytes received from other peers"
2400msgstr "" 2391msgstr ""
2401 2392
@@ -2456,22 +2447,22 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2456msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2447msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2457msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 2448msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
2458 2449
2459#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 2450#: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381
2460#, fuzzy, c-format 2451#, fuzzy, c-format
2461msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2452msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2462msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2453msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2463 2454
2464#: src/dns/dnsstub.c:299 2455#: src/dns/dnsstub.c:297
2465#, fuzzy, c-format 2456#, fuzzy, c-format
2466msgid "Sent DNS request to %s\n" 2457msgid "Sent DNS request to %s\n"
2467msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2458msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2468 2459
2469#: src/dns/dnsstub.c:368 2460#: src/dns/dnsstub.c:366
2470#, c-format 2461#, c-format
2471msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 2462msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2472msgstr "" 2463msgstr ""
2473 2464
2474#: src/dns/dnsstub.c:440 2465#: src/dns/dnsstub.c:438
2475#, c-format 2466#, c-format
2476msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2467msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2477msgstr "" 2468msgstr ""
@@ -2500,58 +2491,58 @@ msgstr ""
2500msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2491msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2501msgstr "" 2492msgstr ""
2502 2493
2503#: src/dns/gnunet-service-dns.c:459 2494#: src/dns/gnunet-service-dns.c:457
2504msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2495msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2505msgstr "" 2496msgstr ""
2506 2497
2507#: src/dns/gnunet-service-dns.c:606 2498#: src/dns/gnunet-service-dns.c:604
2508msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2499msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2509msgstr "" 2500msgstr ""
2510 2501
2511#: src/dns/gnunet-service-dns.c:717 2502#: src/dns/gnunet-service-dns.c:715
2512msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2503msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2513msgstr "" 2504msgstr ""
2514 2505
2515#: src/dns/gnunet-service-dns.c:795 2506#: src/dns/gnunet-service-dns.c:793
2516msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2507msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2517msgstr "" 2508msgstr ""
2518 2509
2519#: src/dns/gnunet-service-dns.c:910 2510#: src/dns/gnunet-service-dns.c:908
2520msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2511msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2521msgstr "" 2512msgstr ""
2522 2513
2523#: src/dns/gnunet-service-dns.c:926 2514#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
2524msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2515msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2525msgstr "" 2516msgstr ""
2526 2517
2527#: src/dns/gnunet-service-dns.c:935 2518#: src/dns/gnunet-service-dns.c:933
2528#, c-format 2519#, c-format
2529msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2520msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2530msgstr "" 2521msgstr ""
2531 2522
2532#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 2523#: src/dns/gnunet-service-dns.c:943
2533msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2524msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2534msgstr "" 2525msgstr ""
2535 2526
2536#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1012 2527#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010
2537msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2528msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2538msgstr "" 2529msgstr ""
2539 2530
2540#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615 2531#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609
2541#, fuzzy 2532#, fuzzy
2542msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2533msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2543msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 2534msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
2544 2535
2545#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 2536#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081
2546#, c-format 2537#, c-format
2547msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2538msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2548msgstr "" 2539msgstr ""
2549 2540
2550#: src/dv/gnunet-dv.c:169 2541#: src/dv/gnunet-dv.c:167
2551msgid "verbose output" 2542msgid "verbose output"
2552msgstr "" 2543msgstr ""
2553 2544
2554#: src/dv/gnunet-dv.c:178 2545#: src/dv/gnunet-dv.c:176
2555#, fuzzy 2546#, fuzzy
2556msgid "Print information about DV state" 2547msgid "Print information about DV state"
2557msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 2548msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -2704,187 +2695,187 @@ msgstr ""
2704"\n" 2695"\n"
2705"按任意键继续\n" 2696"按任意键继续\n"
2706 2697
2707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281 2698#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279
2708#, fuzzy, c-format 2699#, fuzzy, c-format
2709msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2700msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2710msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 2701msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2711 2702
2712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303 2703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301
2713#, c-format 2704#, c-format
2714msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2705msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2715msgstr "" 2706msgstr ""
2716 2707
2717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 2708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334
2718#, c-format 2709#, c-format
2719msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2710msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2720msgstr "" 2711msgstr ""
2721 2712
2722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362 2713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360
2723#, c-format 2714#, c-format
2724msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2715msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2725msgstr "" 2716msgstr ""
2726 2717
2727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 2718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371
2728#, c-format 2719#, c-format
2729msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2720msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2730msgstr "" 2721msgstr ""
2731 2722
2732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 2723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549
2733#, c-format 2724#, c-format
2734msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2725msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2735msgstr "" 2726msgstr ""
2736 2727
2737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2728#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2738msgid "" 2729msgid ""
2739"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2730"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2740"being enabled in the configuration\n" 2731"being enabled in the configuration\n"
2741msgstr "" 2732msgstr ""
2742 2733
2743#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579 2734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573
2744msgid "" 2735msgid ""
2745"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2736"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2746"being enabled in the configuration\n" 2737"being enabled in the configuration\n"
2747msgstr "" 2738msgstr ""
2748 2739
2749#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 2740#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580
2750msgid "" 2741msgid ""
2751"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2742"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2752"ENABLE_IPv4=YES\n" 2743"ENABLE_IPv4=YES\n"
2753msgstr "" 2744msgstr ""
2754 2745
2755#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 2746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586
2756msgid "" 2747msgid ""
2757"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2748"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2758"ENABLE_IPv6=YES\n" 2749"ENABLE_IPv6=YES\n"
2759msgstr "" 2750msgstr ""
2760 2751
2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763 2752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757
2762#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2753#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243
2763msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2754msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2764msgstr "" 2755msgstr ""
2765 2756
2766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710 2757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2767msgid "Must be a number" 2758msgid "Must be a number"
2768msgstr "" 2759msgstr ""
2769 2760
2770#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861 2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855
2771msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2762msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2772msgstr "" 2763msgstr ""
2773 2764
2774#: src/fragmentation/defragmentation.c:277 2765#: src/fragmentation/defragmentation.c:275
2775msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2766msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2776msgstr "" 2767msgstr ""
2777 2768
2778#: src/fragmentation/defragmentation.c:470 2769#: src/fragmentation/defragmentation.c:468
2779#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534 2770#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
2780msgid "# fragments received" 2771msgid "# fragments received"
2781msgstr "" 2772msgstr ""
2782 2773
2783#: src/fragmentation/defragmentation.c:540 2774#: src/fragmentation/defragmentation.c:538
2784msgid "# duplicate fragments received" 2775msgid "# duplicate fragments received"
2785msgstr "" 2776msgstr ""
2786 2777
2787#: src/fragmentation/defragmentation.c:558 2778#: src/fragmentation/defragmentation.c:556
2788msgid "# messages defragmented" 2779msgid "# messages defragmented"
2789msgstr "" 2780msgstr ""
2790 2781
2791#: src/fragmentation/fragmentation.c:235 2782#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2792msgid "# fragments transmitted" 2783msgid "# fragments transmitted"
2793msgstr "" 2784msgstr ""
2794 2785
2795#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2786#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2796msgid "# fragments retransmitted" 2787msgid "# fragments retransmitted"
2797msgstr "" 2788msgstr ""
2798 2789
2799#: src/fragmentation/fragmentation.c:269 2790#: src/fragmentation/fragmentation.c:274
2800msgid "# fragments wrap arounds" 2791msgid "# fragments wrap arounds"
2801msgstr "" 2792msgstr ""
2802 2793
2803#: src/fragmentation/fragmentation.c:315 2794#: src/fragmentation/fragmentation.c:321
2804msgid "# messages fragmented" 2795msgid "# messages fragmented"
2805msgstr "" 2796msgstr ""
2806 2797
2807#: src/fragmentation/fragmentation.c:321 2798#: src/fragmentation/fragmentation.c:327
2808msgid "# total size of fragmented messages" 2799msgid "# total size of fragmented messages"
2809msgstr "" 2800msgstr ""
2810 2801
2811#: src/fragmentation/fragmentation.c:444 2802#: src/fragmentation/fragmentation.c:451
2812msgid "# fragment acknowledgements received" 2803msgid "# fragment acknowledgements received"
2813msgstr "" 2804msgstr ""
2814 2805
2815#: src/fragmentation/fragmentation.c:451 2806#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2816msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2807msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2817msgstr "" 2808msgstr ""
2818 2809
2819#: src/fragmentation/fragmentation.c:475 2810#: src/fragmentation/fragmentation.c:482
2820msgid "# fragmentation transmissions completed" 2811msgid "# fragmentation transmissions completed"
2821msgstr "" 2812msgstr ""
2822 2813
2823#: src/fs/fs_api.c:495 2814#: src/fs/fs_api.c:493
2824#, fuzzy, c-format 2815#, fuzzy, c-format
2825msgid "Could not open file `%s': %s" 2816msgid "Could not open file `%s': %s"
2826msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2817msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2827 2818
2828#: src/fs/fs_api.c:506 2819#: src/fs/fs_api.c:504
2829#, fuzzy, c-format 2820#, fuzzy, c-format
2830msgid "Could not read file `%s': %s" 2821msgid "Could not read file `%s': %s"
2831msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2822msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2832 2823
2833#: src/fs/fs_api.c:514 2824#: src/fs/fs_api.c:512
2834#, c-format 2825#, c-format
2835msgid "Short read reading from file `%s'!" 2826msgid "Short read reading from file `%s'!"
2836msgstr "" 2827msgstr ""
2837 2828
2838#: src/fs/fs_api.c:1122 2829#: src/fs/fs_api.c:1120
2839#, fuzzy, c-format 2830#, fuzzy, c-format
2840msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2831msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2841msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2832msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2842 2833
2843#: src/fs/fs_api.c:1642 2834#: src/fs/fs_api.c:1640
2844#, c-format 2835#, c-format
2845msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2836msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2846msgstr "" 2837msgstr ""
2847 2838
2848#: src/fs/fs_api.c:1656 2839#: src/fs/fs_api.c:1654
2849#, fuzzy, c-format 2840#, fuzzy, c-format
2850msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2841msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2851msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2842msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2852 2843
2853#: src/fs/fs_api.c:2314 2844#: src/fs/fs_api.c:2312
2854#, c-format 2845#, c-format
2855msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2846msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2856msgstr "" 2847msgstr ""
2857 2848
2858#: src/fs/fs_api.c:2324 2849#: src/fs/fs_api.c:2322
2859#, fuzzy, c-format 2850#, fuzzy, c-format
2860msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2851msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2861msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2852msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2862 2853
2863#: src/fs/fs_api.c:2452 src/fs/fs_api.c:2700 2854#: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698
2864#, fuzzy, c-format 2855#, fuzzy, c-format
2865msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2856msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2866msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2857msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2867 2858
2868#: src/fs/fs_api.c:2470 2859#: src/fs/fs_api.c:2468
2869#, fuzzy, c-format 2860#, fuzzy, c-format
2870msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2861msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2871msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2862msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2872 2863
2873#: src/fs/fs_api.c:2485 src/fs/fs_api.c:2504 src/fs/fs_api.c:2996 2864#: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994
2874#, c-format 2865#, c-format
2875msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2866msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2876msgstr "" 2867msgstr ""
2877 2868
2878#: src/fs/fs_api.c:2690 2869#: src/fs/fs_api.c:2688
2879#, fuzzy, c-format 2870#, fuzzy, c-format
2880msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2871msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2881msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2872msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2882 2873
2883#: src/fs/fs_api.c:2939 2874#: src/fs/fs_api.c:2937
2884msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2875msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2885msgstr "" 2876msgstr ""
2886 2877
2887#: src/fs/fs_api.c:3034 2878#: src/fs/fs_api.c:3032
2888#, c-format 2879#, c-format
2889msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2880msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2890msgstr "" 2881msgstr ""
@@ -2944,7 +2935,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2944msgid "internal error decoding tree" 2935msgid "internal error decoding tree"
2945msgstr "未知错误。\n" 2936msgstr "未知错误。\n"
2946 2937
2947#: src/fs/fs_download.c:1944 2938#: src/fs/fs_download.c:1939
2948#, fuzzy 2939#, fuzzy
2949msgid "Invalid URI" 2940msgid "Invalid URI"
2950msgstr "无效条目。\n" 2941msgstr "无效条目。\n"
@@ -2995,86 +2986,86 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2995msgid "Failed to connect to datastore." 2986msgid "Failed to connect to datastore."
2996msgstr "" 2987msgstr ""
2997 2988
2998#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:441 2989#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439
2999#, c-format 2990#, c-format
3000msgid "Publishing failed: %s" 2991msgid "Publishing failed: %s"
3001msgstr "" 2992msgstr ""
3002 2993
3003#: src/fs/fs_publish.c:707 src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:763 2994#: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761
3004#: src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:808 src/fs/fs_publish.c:1058 2995#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054
3005#, c-format 2996#, c-format
3006msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2997msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3007msgstr "" 2998msgstr ""
3008 2999
3009#: src/fs/fs_publish.c:709 3000#: src/fs/fs_publish.c:707
3010msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3001msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3011msgstr "" 3002msgstr ""
3012 3003
3013#: src/fs/fs_publish.c:721 3004#: src/fs/fs_publish.c:719
3014#, fuzzy 3005#, fuzzy
3015msgid "unknown error" 3006msgid "unknown error"
3016msgstr "未知错误" 3007msgstr "未知错误"
3017 3008
3018#: src/fs/fs_publish.c:765 3009#: src/fs/fs_publish.c:763
3019msgid "failed to compute hash" 3010msgid "failed to compute hash"
3020msgstr "" 3011msgstr ""
3021 3012
3022#: src/fs/fs_publish.c:785 3013#: src/fs/fs_publish.c:783
3023msgid "filename too long" 3014msgid "filename too long"
3024msgstr "" 3015msgstr ""
3025 3016
3026#: src/fs/fs_publish.c:810 3017#: src/fs/fs_publish.c:808
3027msgid "could not connect to `fs' service" 3018msgid "could not connect to `fs' service"
3028msgstr "" 3019msgstr ""
3029 3020
3030#: src/fs/fs_publish.c:833 3021#: src/fs/fs_publish.c:831
3031#, fuzzy, c-format 3022#, fuzzy, c-format
3032msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3023msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3033msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3024msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3034 3025
3035#: src/fs/fs_publish.c:897 src/fs/fs_publish.c:938 3026#: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936
3036msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3027msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3037msgstr "" 3028msgstr ""
3038 3029
3039#: src/fs/fs_publish.c:1012 3030#: src/fs/fs_publish.c:1008
3040#, c-format 3031#, c-format
3041msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3032msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3042msgstr "" 3033msgstr ""
3043 3034
3044#: src/fs/fs_publish.c:1020 3035#: src/fs/fs_publish.c:1016
3045#, c-format 3036#, c-format
3046msgid "Recursive upload failed: %s" 3037msgid "Recursive upload failed: %s"
3047msgstr "" 3038msgstr ""
3048 3039
3049#: src/fs/fs_publish.c:1060 3040#: src/fs/fs_publish.c:1056
3050msgid "needs to be an actual file" 3041msgid "needs to be an actual file"
3051msgstr "" 3042msgstr ""
3052 3043
3053#: src/fs/fs_publish.c:1299 3044#: src/fs/fs_publish.c:1295
3054#, fuzzy, c-format 3045#, fuzzy, c-format
3055msgid "Datastore failure: %s" 3046msgid "Datastore failure: %s"
3056msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 3047msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
3057 3048
3058#: src/fs/fs_publish.c:1390 3049#: src/fs/fs_publish.c:1386
3059#, c-format 3050#, c-format
3060msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3051msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3061msgstr "" 3052msgstr ""
3062 3053
3063#: src/fs/fs_publish_ksk.c:224 3054#: src/fs/fs_publish_ksk.c:220
3064msgid "Could not connect to datastore." 3055msgid "Could not connect to datastore."
3065msgstr "" 3056msgstr ""
3066 3057
3067#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243 3058#: src/fs/fs_publish_ublock.c:241
3068#, fuzzy 3059#, fuzzy
3069msgid "Internal error." 3060msgid "Internal error."
3070msgstr "未知错误。\n" 3061msgstr "未知错误。\n"
3071 3062
3072#: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882 3063#: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876
3073#, fuzzy, c-format 3064#, fuzzy, c-format
3074msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3065msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3075msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3066msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3076 3067
3077#: src/fs/fs_search.c:941 3068#: src/fs/fs_search.c:935
3078#, c-format 3069#, c-format
3079msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3070msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3080msgstr "" 3071msgstr ""
@@ -3120,17 +3111,17 @@ msgstr "未知错误。\n"
3120msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3111msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3121msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3112msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3122 3113
3123#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:656 3114#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654
3124#, fuzzy 3115#, fuzzy
3125msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3116msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3126msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3117msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3127 3118
3128#: src/fs/fs_unindex.c:669 3119#: src/fs/fs_unindex.c:667
3129#, fuzzy 3120#, fuzzy
3130msgid "Failed to open file for unindexing." 3121msgid "Failed to open file for unindexing."
3131msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3122msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3132 3123
3133#: src/fs/fs_unindex.c:708 3124#: src/fs/fs_unindex.c:706
3134msgid "Failed to compute hash of file." 3125msgid "Failed to compute hash of file."
3135msgstr "" 3126msgstr ""
3136 3127
@@ -3235,52 +3226,52 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3235msgid "Failed to save state to file %s\n" 3226msgid "Failed to save state to file %s\n"
3236msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3227msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3237 3228
3238#: src/fs/gnunet-auto-share.c:415 3229#: src/fs/gnunet-auto-share.c:413
3239#, c-format 3230#, c-format
3240msgid "Publication of `%s' done\n" 3231msgid "Publication of `%s' done\n"
3241msgstr "" 3232msgstr ""
3242 3233
3243#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 3234#: src/fs/gnunet-auto-share.c:500
3244#, c-format 3235#, c-format
3245msgid "Publishing `%s'\n" 3236msgid "Publishing `%s'\n"
3246msgstr "" 3237msgstr ""
3247 3238
3248#: src/fs/gnunet-auto-share.c:514 3239#: src/fs/gnunet-auto-share.c:510
3249#, fuzzy, c-format 3240#, fuzzy, c-format
3250msgid "Failed to run `%s'\n" 3241msgid "Failed to run `%s'\n"
3251msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3242msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3252 3243
3253#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 3244#: src/fs/gnunet-auto-share.c:719
3254#, c-format 3245#, c-format
3255msgid "" 3246msgid ""
3256"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3247"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3257msgstr "" 3248msgstr ""
3258 3249
3259#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:901 3250#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899
3260msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3251msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3261msgstr "" 3252msgstr ""
3262 3253
3263#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:905 3254#: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903
3264msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3255msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3265msgstr "" 3256msgstr ""
3266 3257
3267#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:908 3258#: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906
3268msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3259msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3269msgstr "" 3260msgstr ""
3270 3261
3271#: src/fs/gnunet-auto-share.c:788 src/fs/gnunet-publish.c:932 3262#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930
3272msgid "specify the priority of the content" 3263msgid "specify the priority of the content"
3273msgstr "" 3264msgstr ""
3274 3265
3275#: src/fs/gnunet-auto-share.c:791 src/fs/gnunet-publish.c:939 3266#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937
3276msgid "set the desired replication LEVEL" 3267msgid "set the desired replication LEVEL"
3277msgstr "" 3268msgstr ""
3278 3269
3279#: src/fs/gnunet-auto-share.c:815 3270#: src/fs/gnunet-auto-share.c:809
3280msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3271msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3281msgstr "" 3272msgstr ""
3282 3273
3283#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 3274#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
3284msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3275msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3285msgstr "" 3276msgstr ""
3286 3277
@@ -3346,7 +3337,7 @@ msgstr ""
3346msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3337msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3347msgstr "" 3338msgstr ""
3348 3339
3349#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:297 3340#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
3350#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3341#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3351#, c-format 3342#, c-format
3352msgid "Unexpected status: %d\n" 3343msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -3357,7 +3348,7 @@ msgstr ""
3357msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3348msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3358msgstr "您必须指定一个昵称\n" 3349msgstr "您必须指定一个昵称\n"
3359 3350
3360#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:728 3351#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726
3361#, fuzzy, c-format 3352#, fuzzy, c-format
3362msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3353msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3363msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3354msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
@@ -3370,7 +3361,7 @@ msgstr ""
3370msgid "Target filename must be specified.\n" 3361msgid "Target filename must be specified.\n"
3371msgstr "" 3362msgstr ""
3372 3363
3373#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:872 3364#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
3374#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3365#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3375#, fuzzy, c-format 3366#, fuzzy, c-format
3376msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3367msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3418,204 +3409,203 @@ msgstr ""
3418msgid "Special file-sharing operations" 3409msgid "Special file-sharing operations"
3419msgstr "" 3410msgstr ""
3420 3411
3421#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 3412#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191
3422msgid "run the experiment with COUNT peers" 3413msgid "run the experiment with COUNT peers"
3423msgstr "" 3414msgstr ""
3424 3415
3425#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 3416#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194
3426msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 3417msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3427msgstr "" 3418msgstr ""
3428 3419
3429#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 3420#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197
3430msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 3421msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3431msgstr "" 3422msgstr ""
3432 3423
3433#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 3424#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206
3434msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3425msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3435msgstr "" 3426msgstr ""
3436 3427
3437#: src/fs/gnunet-publish.c:221 src/fs/gnunet-publish.c:233 3428#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3438#, c-format 3429#, c-format
3439msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3430msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3440msgstr "" 3431msgstr ""
3441 3432
3442#: src/fs/gnunet-publish.c:241 3433#: src/fs/gnunet-publish.c:239
3443#, c-format 3434#, c-format
3444msgid "Error publishing: %s.\n" 3435msgid "Error publishing: %s.\n"
3445msgstr "" 3436msgstr ""
3446 3437
3447#: src/fs/gnunet-publish.c:248 3438#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3448#, c-format 3439#, c-format
3449msgid "Publishing `%s' done.\n" 3440msgid "Publishing `%s' done.\n"
3450msgstr "" 3441msgstr ""
3451 3442
3452#: src/fs/gnunet-publish.c:253 3443#: src/fs/gnunet-publish.c:251
3453#, c-format 3444#, c-format
3454msgid "URI is `%s'.\n" 3445msgid "URI is `%s'.\n"
3455msgstr "" 3446msgstr ""
3456 3447
3457#: src/fs/gnunet-publish.c:261 3448#: src/fs/gnunet-publish.c:259
3458#, c-format 3449#, c-format
3459msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3450msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3460msgstr "" 3451msgstr ""
3461 3452
3462#: src/fs/gnunet-publish.c:277 3453#: src/fs/gnunet-publish.c:275
3463msgid "Starting cleanup after abort\n" 3454msgid "Starting cleanup after abort\n"
3464msgstr "" 3455msgstr ""
3465 3456
3466#: src/fs/gnunet-publish.c:284 3457#: src/fs/gnunet-publish.c:282
3467msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3458msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3468msgstr "" 3459msgstr ""
3469 3460
3470#: src/fs/gnunet-publish.c:290 3461#: src/fs/gnunet-publish.c:288
3471msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3462msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3472msgstr "" 3463msgstr ""
3473 3464
3474#: src/fs/gnunet-publish.c:432 3465#: src/fs/gnunet-publish.c:430
3475#, fuzzy, c-format 3466#, fuzzy, c-format
3476msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3467msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3477msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3468msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3478 3469
3479#: src/fs/gnunet-publish.c:437 3470#: src/fs/gnunet-publish.c:435
3480#, fuzzy, c-format 3471#, fuzzy, c-format
3481msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3472msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3482msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3473msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3483 3474
3484#: src/fs/gnunet-publish.c:591 3475#: src/fs/gnunet-publish.c:589
3485#, fuzzy 3476#, fuzzy
3486msgid "Could not publish\n" 3477msgid "Could not publish\n"
3487msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3478msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3488 3479
3489#: src/fs/gnunet-publish.c:616 3480#: src/fs/gnunet-publish.c:614
3490msgid "Could not start publishing.\n" 3481msgid "Could not start publishing.\n"
3491msgstr "" 3482msgstr ""
3492 3483
3493#: src/fs/gnunet-publish.c:650 3484#: src/fs/gnunet-publish.c:648
3494#, fuzzy, c-format 3485#, fuzzy, c-format
3495msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3486msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3496msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3487msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3497 3488
3498#: src/fs/gnunet-publish.c:654 3489#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3499#, fuzzy, c-format 3490#, fuzzy, c-format
3500msgid "Scanning file `%s'.\n" 3491msgid "Scanning file `%s'.\n"
3501msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3492msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3502 3493
3503#: src/fs/gnunet-publish.c:660 3494#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3504#, c-format 3495#, c-format
3505msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3496msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3506msgstr "" 3497msgstr ""
3507 3498
3508#: src/fs/gnunet-publish.c:667 3499#: src/fs/gnunet-publish.c:665
3509msgid "Preprocessing complete.\n" 3500msgid "Preprocessing complete.\n"
3510msgstr "" 3501msgstr ""
3511 3502
3512#: src/fs/gnunet-publish.c:672 3503#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3513#, fuzzy, c-format 3504#, fuzzy, c-format
3514msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3505msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3515msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3506msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3516 3507
3517#: src/fs/gnunet-publish.c:679 3508#: src/fs/gnunet-publish.c:677
3518msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3509msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3519msgstr "" 3510msgstr ""
3520 3511
3521#: src/fs/gnunet-publish.c:688 3512#: src/fs/gnunet-publish.c:686
3522#, fuzzy 3513#, fuzzy
3523msgid "Internal error scanning directory.\n" 3514msgid "Internal error scanning directory.\n"
3524msgstr "未知错误。\n" 3515msgstr "未知错误。\n"
3525 3516
3526#: src/fs/gnunet-publish.c:716 3517#: src/fs/gnunet-publish.c:714
3527#, c-format 3518#, c-format
3528msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3519msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3529msgstr "" 3520msgstr ""
3530 3521
3531#: src/fs/gnunet-publish.c:749 3522#: src/fs/gnunet-publish.c:747
3532#, fuzzy, c-format 3523#, fuzzy, c-format
3533msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3524msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3534msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3525msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3535 3526
3536#: src/fs/gnunet-publish.c:763 3527#: src/fs/gnunet-publish.c:761
3537msgid "" 3528msgid ""
3538"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3529"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3539"installed?\n" 3530"installed?\n"
3540msgstr "" 3531msgstr ""
3541 3532
3542#: src/fs/gnunet-publish.c:819 3533#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3543#, c-format 3534#, c-format
3544msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3535msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3545msgstr "" 3536msgstr ""
3546 3537
3547#: src/fs/gnunet-publish.c:826 3538#: src/fs/gnunet-publish.c:824
3548#, c-format 3539#, c-format
3549msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3540msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3550msgstr "" 3541msgstr ""
3551 3542
3552#: src/fs/gnunet-publish.c:832 3543#: src/fs/gnunet-publish.c:830
3553#, c-format 3544#, c-format
3554msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3545msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3555msgstr "" 3546msgstr ""
3556 3547
3557#: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3548#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3558#, c-format 3549#, c-format
3559msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3550msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3560msgstr "" 3551msgstr ""
3561 3552
3562#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 3553#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3563#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 3554#: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852
3564#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3565#, c-format 3555#, c-format
3566msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3556msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3567msgstr "" 3557msgstr ""
3568 3558
3569#: src/fs/gnunet-publish.c:912 3559#: src/fs/gnunet-publish.c:910
3570msgid "" 3560msgid ""
3571"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3561"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3572"upload" 3562"upload"
3573msgstr "" 3563msgstr ""
3574 3564
3575#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3565#: src/fs/gnunet-publish.c:914
3576msgid "" 3566msgid ""
3577"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3567"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3578"can be specified multiple times)" 3568"can be specified multiple times)"
3579msgstr "" 3569msgstr ""
3580 3570
3581#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3571#: src/fs/gnunet-publish.c:918
3582msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3572msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3583msgstr "" 3573msgstr ""
3584 3574
3585#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3575#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3586msgid "" 3576msgid ""
3587"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3577"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3588"in GNUnet database)" 3578"in GNUnet database)"
3589msgstr "" 3579msgstr ""
3590 3580
3591#: src/fs/gnunet-publish.c:928 3581#: src/fs/gnunet-publish.c:926
3592msgid "" 3582msgid ""
3593"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3583"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3594"namespace insertions only)" 3584"namespace insertions only)"
3595msgstr "" 3585msgstr ""
3596 3586
3597#: src/fs/gnunet-publish.c:936 3587#: src/fs/gnunet-publish.c:934
3598msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3588msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3599msgstr "" 3589msgstr ""
3600 3590
3601#: src/fs/gnunet-publish.c:942 3591#: src/fs/gnunet-publish.c:940
3602msgid "" 3592msgid ""
3603"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3593"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3604"compute URIs)" 3594"compute URIs)"
3605msgstr "" 3595msgstr ""
3606 3596
3607#: src/fs/gnunet-publish.c:946 3597#: src/fs/gnunet-publish.c:944
3608msgid "" 3598msgid ""
3609"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3599"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3610msgstr "" 3600msgstr ""
3611 3601
3612#: src/fs/gnunet-publish.c:950 3602#: src/fs/gnunet-publish.c:948
3613msgid "" 3603msgid ""
3614"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3604"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3615"to the file with the respective URI)" 3605"to the file with the respective URI)"
3616msgstr "" 3606msgstr ""
3617 3607
3618#: src/fs/gnunet-publish.c:966 3608#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3619msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3609msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3620msgstr "" 3610msgstr ""
3621 3611
@@ -3653,145 +3643,143 @@ msgstr ""
3653msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3643msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3654msgstr "" 3644msgstr ""
3655 3645
3656#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 3646#: src/fs/gnunet-service-fs.c:272
3657msgid "# running average P2P latency (ms)" 3647msgid "# running average P2P latency (ms)"
3658msgstr "" 3648msgstr ""
3659 3649
3660#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 3650#: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602
3661msgid "# Loopback routes suppressed" 3651msgid "# Loopback routes suppressed"
3662msgstr "" 3652msgstr ""
3663 3653
3664#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 3654#: src/fs/gnunet-service-fs.c:729
3665#, fuzzy 3655#, fuzzy
3666msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3656msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3667msgstr "立即保存配置?" 3657msgstr "立即保存配置?"
3668 3658
3669#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 3659#: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309
3670#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 3660#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250
3671#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 3661#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258
3672#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
3673#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
3674#, fuzzy, c-format 3662#, fuzzy, c-format
3675msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3663msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3676msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3664msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3677 3665
3678#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 3666#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490
3679msgid "# replies received via cadet" 3667msgid "# replies received via cadet"
3680msgstr "" 3668msgstr ""
3681 3669
3682#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 3670#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504
3683msgid "# replies received via cadet dropped" 3671msgid "# replies received via cadet dropped"
3684msgstr "" 3672msgstr ""
3685 3673
3686#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 3674#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258
3687msgid "# Blocks transferred via cadet" 3675msgid "# Blocks transferred via cadet"
3688msgstr "" 3676msgstr ""
3689 3677
3690#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361 3678#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359
3691msgid "# queries received via CADET not answered" 3679msgid "# queries received via CADET not answered"
3692msgstr "" 3680msgstr ""
3693 3681
3694#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441 3682#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439
3695msgid "# queries received via cadet" 3683msgid "# queries received via cadet"
3696msgstr "" 3684msgstr ""
3697 3685
3698#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485 3686#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483
3699#, fuzzy 3687#, fuzzy
3700msgid "# cadet client connections rejected" 3688msgid "# cadet client connections rejected"
3701msgstr "" 3689msgstr ""
3702"\n" 3690"\n"
3703"按任意键继续\n" 3691"按任意键继续\n"
3704 3692
3705#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491 3693#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489
3706#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531 3694#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529
3707#, fuzzy 3695#, fuzzy
3708msgid "# cadet connections active" 3696msgid "# cadet connections active"
3709msgstr "" 3697msgstr ""
3710"\n" 3698"\n"
3711"按任意键继续\n" 3699"按任意键继续\n"
3712 3700
3713#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736 3701#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738
3714msgid "# migration stop messages received" 3702msgid "# migration stop messages received"
3715msgstr "" 3703msgstr ""
3716 3704
3717#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 3705#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742
3718#, c-format 3706#, c-format
3719msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3707msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3720msgstr "" 3708msgstr ""
3721 3709
3722#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778 3710#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780
3723msgid "# replies transmitted to other peers" 3711msgid "# replies transmitted to other peers"
3724msgstr "" 3712msgstr ""
3725 3713
3726#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786 3714#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788
3727msgid "# replies dropped" 3715msgid "# replies dropped"
3728msgstr "" 3716msgstr ""
3729 3717
3730#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406 3718#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475
3731msgid "# P2P searches active" 3719msgid "# P2P searches active"
3732msgstr "" 3720msgstr ""
3733 3721
3734#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917 3722#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921
3735msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3723msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3736msgstr "" 3724msgstr ""
3737 3725
3738#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 3726#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977
3739msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3727msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3740msgstr "" 3728msgstr ""
3741 3729
3742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981 3730#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985
3743msgid "# replies received for other peers" 3731msgid "# replies received for other peers"
3744msgstr "" 3732msgstr ""
3745 3733
3746#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995 3734#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999
3747msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3735msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3748msgstr "" 3736msgstr ""
3749 3737
3750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 3738#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047
3751msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3739msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3752msgstr "" 3740msgstr ""
3753 3741
3754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111 3742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118
3755msgid "# requests done for free (low load)" 3743msgid "# requests done for free (low load)"
3756msgstr "" 3744msgstr ""
3757 3745
3758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136 3746#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
3759msgid "# request dropped, priority insufficient" 3747msgid "# request dropped, priority insufficient"
3760msgstr "" 3748msgstr ""
3761 3749
3762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146 3750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3763msgid "# requests done for a price (normal load)" 3751msgid "# requests done for a price (normal load)"
3764msgstr "" 3752msgstr ""
3765 3753
3766#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 3754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251
3755msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3756msgstr ""
3757
3758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305
3767msgid "# GET requests received (from other peers)" 3759msgid "# GET requests received (from other peers)"
3768msgstr "" 3760msgstr ""
3769 3761
3770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258 3762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
3771msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3763msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3772msgstr "" 3764msgstr ""
3773 3765
3774#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 3766#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361
3775msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3767msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3776msgstr "" 3768msgstr ""
3777 3769
3778#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 3770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372
3779msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3771msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3780msgstr "" 3772msgstr ""
3781 3773
3782#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 3774#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427
3783msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3775msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3784msgstr "" 3776msgstr ""
3785 3777
3786#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 3778#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471
3787msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3788msgstr ""
3789
3790#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
3791msgid "# P2P query messages received and processed" 3779msgid "# P2P query messages received and processed"
3792msgstr "" 3780msgstr ""
3793 3781
3794#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843 3782#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916
3795msgid "# migration stop messages sent" 3783msgid "# migration stop messages sent"
3796msgstr "" 3784msgstr ""
3797 3785
@@ -3841,160 +3829,160 @@ msgstr ""
3841msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3829msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3842msgstr "" 3830msgstr ""
3843 3831
3844#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376 3832#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378
3845msgid "# client searches active" 3833msgid "# client searches active"
3846msgstr "" 3834msgstr ""
3847 3835
3848#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259 3836#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261
3849msgid "# replies received for local clients" 3837msgid "# replies received for local clients"
3850msgstr "" 3838msgstr ""
3851 3839
3852#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330 3840#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332
3853msgid "# client searches received" 3841msgid "# client searches received"
3854msgstr "" 3842msgstr ""
3855 3843
3856#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 3844#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372
3857msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3845msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3858msgstr "" 3846msgstr ""
3859 3847
3860#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 3848#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273
3861msgid "# average retransmission delay (ms)" 3849msgid "# average retransmission delay (ms)"
3862msgstr "" 3850msgstr ""
3863 3851
3864#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 3852#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412
3865msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 3853msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
3866msgstr "" 3854msgstr ""
3867 3855
3868#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 3856#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447
3869msgid "# query messages sent to other peers" 3857msgid "# query messages sent to other peers"
3870msgstr "" 3858msgstr ""
3871 3859
3872#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 3860#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501
3873msgid "# delay heap timeout (ms)" 3861msgid "# delay heap timeout (ms)"
3874msgstr "" 3862msgstr ""
3875 3863
3876#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 3864#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511
3877msgid "# query plans executed" 3865msgid "# query plans executed"
3878msgstr "" 3866msgstr ""
3879 3867
3880#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 3868#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593
3881msgid "# requests merged" 3869msgid "# requests merged"
3882msgstr "" 3870msgstr ""
3883 3871
3884#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 3872#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603
3885msgid "# requests refreshed" 3873msgid "# requests refreshed"
3886msgstr "" 3874msgstr ""
3887 3875
3888#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 3876#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769
3889#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 3877#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848
3890msgid "# query plan entries" 3878msgid "# query plan entries"
3891msgstr "" 3879msgstr ""
3892 3880
3893#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 3881#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315
3894msgid "# Pending requests created" 3882msgid "# Pending requests created"
3895msgstr "" 3883msgstr ""
3896 3884
3897#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 3885#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671
3898msgid "# Pending requests active" 3886msgid "# Pending requests active"
3899msgstr "" 3887msgstr ""
3900 3888
3901#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 3889#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852
3902msgid "# replies received and matched" 3890msgid "# replies received and matched"
3903msgstr "" 3891msgstr ""
3904 3892
3905#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 3893#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
3906msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3894msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3907msgstr "" 3895msgstr ""
3908 3896
3909#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 3897#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
3910msgid "# irrelevant replies discarded" 3898msgid "# irrelevant replies discarded"
3911msgstr "" 3899msgstr ""
3912 3900
3913#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 3901#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913
3914#, c-format 3902#, c-format
3915msgid "Unsupported block type %u\n" 3903msgid "Unsupported block type %u\n"
3916msgstr "" 3904msgstr ""
3917 3905
3918#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 3906#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930
3919msgid "# results found locally" 3907msgid "# results found locally"
3920msgstr "" 3908msgstr ""
3921 3909
3922#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 3910#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060
3923msgid "# Datastore `PUT' failures" 3911msgid "# Datastore `PUT' failures"
3924msgstr "" 3912msgstr ""
3925 3913
3926#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 3914#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088
3927msgid "# storage requests dropped due to high load" 3915msgid "# storage requests dropped due to high load"
3928msgstr "" 3916msgstr ""
3929 3917
3930#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 3918#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126
3931msgid "# Replies received from DHT" 3919msgid "# Replies received from DHT"
3932msgstr "" 3920msgstr ""
3933 3921
3934#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 3922#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258
3935msgid "# Replies received from CADET" 3923msgid "# Replies received from CADET"
3936msgstr "" 3924msgstr ""
3937 3925
3938#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 3926#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310
3939#, c-format 3927#, c-format
3940msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3928msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3941msgstr "" 3929msgstr ""
3942 3930
3943#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 3931#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331
3944#, c-format 3932#, c-format
3945msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3933msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3946msgstr "" 3934msgstr ""
3947 3935
3948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353 3936#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383
3949msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3937msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3950msgstr "" 3938msgstr ""
3951 3939
3952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368 3940#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398
3953msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3941msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3954msgstr "" 3942msgstr ""
3955 3943
3956#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 3944#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407
3957msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3945msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3958msgstr "" 3946msgstr ""
3959 3947
3960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392 3948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422
3961msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3949msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3962msgstr "" 3950msgstr ""
3963 3951
3964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 3952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436
3965msgid "# on-demand blocks matched requests" 3953msgid "# on-demand blocks matched requests"
3966msgstr "" 3954msgstr ""
3967 3955
3968#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419 3956#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
3969msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3957msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3970msgstr "" 3958msgstr ""
3971 3959
3972#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 3960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
3973msgid "# on-demand lookups failed" 3961msgid "# on-demand lookups failed"
3974msgstr "" 3962msgstr ""
3975 3963
3976#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491 3964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521
3977#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660 3965#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690
3978msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3966msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3979msgstr "" 3967msgstr ""
3980 3968
3981#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 3969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540
3982msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3970msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3983msgstr "" 3971msgstr ""
3984 3972
3985#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 3973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552
3986msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3974msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3987msgstr "" 3975msgstr ""
3988 3976
3989#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636 3977#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666
3990msgid "# Datastore lookups initiated" 3978msgid "# Datastore lookups initiated"
3991msgstr "" 3979msgstr ""
3992 3980
3993#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725 3981#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755
3994msgid "# GAP PUT messages received" 3982msgid "# GAP PUT messages received"
3995msgstr "" 3983msgstr ""
3996 3984
3997#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 3985#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678
3998msgid "time required, content pushing disabled" 3986msgid "time required, content pushing disabled"
3999msgstr "" 3987msgstr ""
4000 3988
@@ -4025,7 +4013,7 @@ msgstr ""
4025msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4013msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4026msgstr "" 4014msgstr ""
4027 4015
4028#: src/gns/gns_api.c:393 4016#: src/gns/gns_api.c:392
4029#, fuzzy 4017#, fuzzy
4030msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" 4018msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4031msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4019msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -4035,148 +4023,148 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4035msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4023msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4036msgstr "" 4024msgstr ""
4037 4025
4038#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 4026#: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758
4039#, c-format 4027#, c-format
4040msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4028msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4041msgstr "" 4029msgstr ""
4042 4030
4043#: src/gns/gnunet-bcd.c:360 4031#: src/gns/gnunet-bcd.c:362
4044#, c-format 4032#, c-format
4045msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" 4033msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
4046msgstr "" 4034msgstr ""
4047 4035
4048#: src/gns/gnunet-bcd.c:374 4036#: src/gns/gnunet-bcd.c:376
4049#, fuzzy, c-format 4037#, fuzzy, c-format
4050msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 4038msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4051msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4039msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4052 4040
4053#: src/gns/gnunet-bcd.c:519 4041#: src/gns/gnunet-bcd.c:520
4054msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 4042msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4055msgstr "" 4043msgstr ""
4056 4044
4057#: src/gns/gnunet-bcd.c:531 4045#: src/gns/gnunet-bcd.c:532
4058msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4046msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4059msgstr "" 4047msgstr ""
4060 4048
4061#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234 4049#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232
4062#, fuzzy 4050#, fuzzy
4063msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4051msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4064msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4052msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4065 4053
4066#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406 4054#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402
4067#, c-format 4055#, c-format
4068msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4056msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4069msgstr "" 4057msgstr ""
4070 4058
4071#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422 4059#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418
4072#, c-format 4060#, c-format
4073msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4061msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4074msgstr "" 4062msgstr ""
4075 4063
4076#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430 4064#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426
4077#, c-format 4065#, c-format
4078msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4066msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4079msgstr "" 4067msgstr ""
4080 4068
4081#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 4069#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704
4082msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" 4070msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4083msgstr "" 4071msgstr ""
4084 4072
4085#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734 4073#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730
4086msgid "No DNS server specified!\n" 4074msgid "No DNS server specified!\n"
4087msgstr "" 4075msgstr ""
4088 4076
4089#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756 4077#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752
4090msgid "No valid GNS zone specified!\n" 4078msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4091msgstr "" 4079msgstr ""
4092 4080
4093#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777 4081#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773
4094msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4082msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4095msgstr "" 4083msgstr ""
4096 4084
4097#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780 4085#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
4098msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 4086msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4099msgstr "" 4087msgstr ""
4100 4088
4101#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783 4089#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
4102msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 4090msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4103msgstr "" 4091msgstr ""
4104 4092
4105#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 4093#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
4106msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4094msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4107msgstr "" 4095msgstr ""
4108 4096
4109#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 4097#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785
4110msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4098msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4111msgstr "" 4099msgstr ""
4112 4100
4113#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 4101#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798
4114msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4102msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4115msgstr "" 4103msgstr ""
4116 4104
4117#: src/gns/gnunet-gns.c:215 src/gns/plugin_rest_gns.c:334 4105#: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335
4118#, c-format 4106#, c-format
4119msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4107msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4120msgstr "" 4108msgstr ""
4121 4109
4122#: src/gns/gnunet-gns.c:233 4110#: src/gns/gnunet-gns.c:231
4123#, c-format 4111#, c-format
4124msgid "Please specify name to lookup!\n" 4112msgid "Please specify name to lookup!\n"
4125msgstr "" 4113msgstr ""
4126 4114
4127#: src/gns/gnunet-gns.c:314 4115#: src/gns/gnunet-gns.c:312
4128#, c-format 4116#, c-format
4129msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4117msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4130msgstr "" 4118msgstr ""
4131 4119
4132#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4120#: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
4133#: src/gns/plugin_rest_gns.c:459 4121#: src/gns/plugin_rest_gns.c:460
4134#, c-format 4122#, c-format
4135msgid "" 4123msgid ""
4136"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4124"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4137"gns-import.sh?\n" 4125"gns-import.sh?\n"
4138msgstr "" 4126msgstr ""
4139 4127
4140#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4128#: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
4141#, fuzzy, c-format 4129#, fuzzy, c-format
4142msgid "Failed to connect to GNS\n" 4130msgid "Failed to connect to GNS\n"
4143msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4131msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4144 4132
4145#: src/gns/gnunet-gns.c:405 4133#: src/gns/gnunet-gns.c:403
4146#, c-format 4134#, c-format
4147msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4135msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4148msgstr "" 4136msgstr ""
4149 4137
4150#: src/gns/gnunet-gns.c:455 4138#: src/gns/gnunet-gns.c:453
4151msgid "Lookup a record for the given name" 4139msgid "Lookup a record for the given name"
4152msgstr "" 4140msgstr ""
4153 4141
4154#: src/gns/gnunet-gns.c:458 4142#: src/gns/gnunet-gns.c:456
4155msgid "Specify the type of the record to lookup" 4143msgid "Specify the type of the record to lookup"
4156msgstr "" 4144msgstr ""
4157 4145
4158#: src/gns/gnunet-gns.c:461 4146#: src/gns/gnunet-gns.c:459
4159msgid "Specify timeout for the lookup" 4147msgid "Specify timeout for the lookup"
4160msgstr "" 4148msgstr ""
4161 4149
4162#: src/gns/gnunet-gns.c:464 4150#: src/gns/gnunet-gns.c:462
4163msgid "No unneeded output" 4151msgid "No unneeded output"
4164msgstr "" 4152msgstr ""
4165 4153
4166#: src/gns/gnunet-gns.c:467 4154#: src/gns/gnunet-gns.c:465
4167msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4155msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4168msgstr "" 4156msgstr ""
4169 4157
4170#: src/gns/gnunet-gns.c:470 4158#: src/gns/gnunet-gns.c:468
4171msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4159msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4172msgstr "" 4160msgstr ""
4173 4161
4174#: src/gns/gnunet-gns.c:484 4162#: src/gns/gnunet-gns.c:482
4175#, fuzzy 4163#, fuzzy
4176msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4164msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4177msgstr "GNUnet 错误日志" 4165msgstr "GNUnet 错误日志"
4178 4166
4179#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 4167#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766
4180#, c-format 4168#, c-format
4181msgid "" 4169msgid ""
4182"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " 4170"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
@@ -4184,12 +4172,12 @@ msgid ""
4184"sh?\n" 4172"sh?\n"
4185msgstr "" 4173msgstr ""
4186 4174
4187#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 4175#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836
4188#, fuzzy, c-format 4176#, fuzzy, c-format
4189msgid "Failed to connect to identity service\n" 4177msgid "Failed to connect to identity service\n"
4190msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4178msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4191 4179
4192#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485 4180#: src/gns/gnunet-gns-import.c:483
4193msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4181msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4194msgstr "" 4182msgstr ""
4195 4183
@@ -4197,13 +4185,13 @@ msgstr ""
4197#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 4185#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529
4198#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 4186#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746
4199#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 4187#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
4200#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 4188#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804
4201#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 4189#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813
4202#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 4190#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935
4203#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 4191#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030
4204#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 4192#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4205#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 4193#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4206#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 4194#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4207#, c-format 4195#, c-format
4208msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4196msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4209msgstr "" 4197msgstr ""
@@ -4248,87 +4236,87 @@ msgstr ""
4248msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4236msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4249msgstr "" 4237msgstr ""
4250 4238
4251#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 4239#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631
4252#, fuzzy, c-format 4240#, fuzzy, c-format
4253msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4241msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4254msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4242msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4255 4243
4256#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 4244#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997
4257#, fuzzy, c-format 4245#, fuzzy, c-format
4258msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4246msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4259msgstr "无法创建用户账户:" 4247msgstr "无法创建用户账户:"
4260 4248
4261#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 4249#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027
4262#, fuzzy, c-format 4250#, fuzzy, c-format
4263msgid "Unable to import certificate %s\n" 4251msgid "Unable to import certificate %s\n"
4264msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 4252msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
4265 4253
4266#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 4254#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199
4267#, fuzzy, c-format 4255#, fuzzy, c-format
4268msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4256msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4269msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4257msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4270 4258
4271#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:548 4259#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536
4272#, fuzzy 4260#, fuzzy
4273msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4261msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4274msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4262msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4275 4263
4276#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 4264#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538
4277#, fuzzy, c-format 4265#, fuzzy, c-format
4278msgid "Unsupported socks version %d\n" 4266msgid "Unsupported socks version %d\n"
4279msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4267msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4280 4268
4281#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 4269#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567
4282#, fuzzy, c-format 4270#, fuzzy, c-format
4283msgid "Unsupported socks command %d\n" 4271msgid "Unsupported socks command %d\n"
4284msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4272msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4285 4273
4286#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 4274#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614
4287msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4275msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4288msgstr "" 4276msgstr ""
4289 4277
4290#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 4278#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665
4291#, fuzzy, c-format 4279#, fuzzy, c-format
4292msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4280msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4293msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4281msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4294 4282
4295#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 4283#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003
4296msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4284msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4297msgstr "" 4285msgstr ""
4298 4286
4299#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 4287#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887
4300#, c-format 4288#, c-format
4301msgid "No ego configured for `%s`\n" 4289msgid "No ego configured for `%s`\n"
4302msgstr "" 4290msgstr ""
4303 4291
4304#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 4292#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105
4305#, fuzzy, c-format 4293#, fuzzy, c-format
4306msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4294msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4307msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4295msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4308 4296
4309#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 4297#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146
4310msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4298msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4311msgstr "" 4299msgstr ""
4312 4300
4313#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 4301#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149
4314msgid "pem file to use as CA" 4302msgid "pem file to use as CA"
4315msgstr "" 4303msgstr ""
4316 4304
4317#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 4305#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168
4318msgid "GNUnet GNS proxy" 4306msgid "GNUnet GNS proxy"
4319msgstr "" 4307msgstr ""
4320 4308
4321#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935 4309#: src/gns/gnunet-service-gns.c:928
4322#, fuzzy 4310#, fuzzy
4323msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4311msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4324msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4312msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4325 4313
4326#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943 4314#: src/gns/gnunet-service-gns.c:936
4327#, fuzzy 4315#, fuzzy
4328msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4316msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4329msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4317msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4330 4318
4331#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976 4319#: src/gns/gnunet-service-gns.c:969
4332#, fuzzy 4320#, fuzzy
4333msgid "Could not connect to DHT!\n" 4321msgid "Could not connect to DHT!\n"
4334msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4322msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -4342,46 +4330,46 @@ msgstr ""
4342msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4330msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4343msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4331msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4344 4332
4345#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650 4333#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648
4346#, c-format 4334#, c-format
4347msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4335msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4348msgstr "" 4336msgstr ""
4349 4337
4350#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661 4338#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659
4351#, c-format 4339#, c-format
4352msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4340msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4353msgstr "" 4341msgstr ""
4354 4342
4355#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854 4343#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851
4356#, fuzzy 4344#, fuzzy
4357msgid "Failed to parse DNS response\n" 4345msgid "Failed to parse DNS response\n"
4358msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4346msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4359 4347
4360#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996 4348#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993
4361#, c-format 4349#, c-format
4362msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4350msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4363msgstr "" 4351msgstr ""
4364 4352
4365#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356 4353#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353
4366#, c-format 4354#, c-format
4367msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4355msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4368msgstr "" 4356msgstr ""
4369 4357
4370#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1891 4358#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888
4371msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4359msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4372msgstr "" 4360msgstr ""
4373 4361
4374#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 4362#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912
4375#, fuzzy, c-format 4363#, fuzzy, c-format
4376msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4364msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4377msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4365msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4378 4366
4379#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2197 4367#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194
4380#, c-format 4368#, c-format
4381msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4369msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4382msgstr "" 4370msgstr ""
4383 4371
4384#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2346 4372#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341
4385#, c-format 4373#, c-format
4386msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4374msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4387msgstr "" 4375msgstr ""
@@ -4411,11 +4399,11 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4411msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4399msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4412msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4400msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4413 4401
4414#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 4402#: src/gns/plugin_rest_gns.c:423
4415msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4403msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4416msgstr "" 4404msgstr ""
4417 4405
4418#: src/gns/plugin_rest_gns.c:696 4406#: src/gns/plugin_rest_gns.c:697
4419msgid "GNS REST API initialized\n" 4407msgid "GNS REST API initialized\n"
4420msgstr "" 4408msgstr ""
4421 4409
@@ -4519,9 +4507,9 @@ msgstr ""
4519msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4507msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4520msgstr "创建用户出错" 4508msgstr "创建用户出错"
4521 4509
4522#: src/hello/gnunet-hello.c:218 4510#: src/hello/gnunet-hello.c:219
4523#, c-format 4511#, c-format
4524msgid "Modified %u addresses \n" 4512msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4525msgstr "" 4513msgstr ""
4526 4514
4527#: src/hello/hello.c:1139 4515#: src/hello/hello.c:1139
@@ -4558,31 +4546,31 @@ msgstr ""
4558msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4546msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4559msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4547msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4560 4548
4561#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272
4562msgid "" 4550msgid ""
4563"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4551"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4564"reason to run!\n" 4552"reason to run!\n"
4565msgstr "" 4553msgstr ""
4566 4554
4567#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 4555#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
4568msgid "advertise our hostlist to other peers" 4556msgid "advertise our hostlist to other peers"
4569msgstr "" 4557msgstr ""
4570 4558
4571#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 4559#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334
4572msgid "" 4560msgid ""
4573"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4561"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4574"option)" 4562"option)"
4575msgstr "" 4563msgstr ""
4576 4564
4577#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 4565#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337
4578msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4566msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4579msgstr "" 4567msgstr ""
4580 4568
4581#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
4582msgid "provide a hostlist server" 4570msgid "provide a hostlist server"
4583msgstr "" 4571msgstr ""
4584 4572
4585#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359 4573#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357
4586msgid "GNUnet hostlist server and client" 4574msgid "GNUnet hostlist server and client"
4587msgstr "" 4575msgstr ""
4588 4576
@@ -4606,7 +4594,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4606msgstr "" 4594msgstr ""
4607 4595
4608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 4596#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655
4609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 4597#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413
4610msgid "# advertised hostlist URIs" 4598msgid "# advertised hostlist URIs"
4611msgstr "" 4599msgstr ""
4612 4600
@@ -4622,114 +4610,114 @@ msgid ""
4622"gets dismissed.\n" 4610"gets dismissed.\n"
4623msgstr "" 4611msgstr ""
4624 4612
4625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 4613#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866
4626#, c-format 4614#, c-format
4627msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4615msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4628msgstr "" 4616msgstr ""
4629 4617
4630#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 4618#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880
4631#, c-format 4619#, c-format
4632msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4620msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4633msgstr "" 4621msgstr ""
4634 4622
4635#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 4623#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900
4636#, fuzzy, c-format 4624#, fuzzy, c-format
4637msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4625msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4638msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4626msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4639 4627
4640#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 4628#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906
4641#, c-format 4629#, c-format
4642msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4630msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4643msgstr "" 4631msgstr ""
4644 4632
4645#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 4633#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914
4646#, c-format 4634#, c-format
4647msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4635msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4648msgstr "" 4636msgstr ""
4649 4637
4650#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 4638#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967
4651#, c-format 4639#, c-format
4652msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4640msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4653msgstr "" 4641msgstr ""
4654 4642
4655#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 4643#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975
4656msgid "# hostlist downloads initiated" 4644msgid "# hostlist downloads initiated"
4657msgstr "" 4645msgstr ""
4658 4646
4659#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111
4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 4648#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666
4661msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4649msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4662msgstr "" 4650msgstr ""
4663 4651
4664#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120
4665#, c-format 4653#, c-format
4666msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4654msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4667msgstr "" 4655msgstr ""
4668 4656
4669#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 4657#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183
4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 4658#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199
4671msgid "# active connections" 4659msgid "# active connections"
4672msgstr "" 4660msgstr ""
4673 4661
4674#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 4662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359
4675#, c-format 4663#, c-format
4676msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4664msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4677msgstr "" 4665msgstr ""
4678 4666
4679#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 4667#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364
4680#, c-format 4668#, c-format
4681msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4669msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4682msgstr "" 4670msgstr ""
4683 4671
4684#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 4672#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373
4685#, fuzzy, c-format 4673#, fuzzy, c-format
4686msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4674msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4687msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4675msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4688 4676
4689#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4677#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4690#, c-format 4678#, c-format
4691msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4679msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4692msgstr "" 4680msgstr ""
4693 4681
4694#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410
4695msgid "# hostlist URIs read from file" 4683msgid "# hostlist URIs read from file"
4696msgstr "" 4684msgstr ""
4697 4685
4698#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4699#, fuzzy, c-format 4687#, fuzzy, c-format
4700msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4688msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4701msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4689msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4702 4690
4703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 4691#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
4704#, c-format 4692#, c-format
4705msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4693msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4706msgstr "" 4694msgstr ""
4707 4695
4708#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 4696#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487
4709#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504
4710#, c-format 4698#, c-format
4711msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4699msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4712msgstr "" 4700msgstr ""
4713 4701
4714#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499
4715msgid "# hostlist URIs written to file" 4703msgid "# hostlist URIs written to file"
4716msgstr "" 4704msgstr ""
4717 4705
4718#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 4706#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599
4719#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287 4707#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282
4720#, c-format 4708#, c-format
4721msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4709msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4722msgstr "" 4710msgstr ""
4723 4711
4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628
4725msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4713msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4726msgstr "" 4714msgstr ""
4727 4715
4728#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 4716#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
4729msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4717msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4730msgstr "" 4718msgstr ""
4731 4719
4732#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 4720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652
4733#, c-format 4721#, c-format
4734msgid "" 4722msgid ""
4735"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4723"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4745,9 +4733,9 @@ msgstr ""
4745 4733
4746#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 4734#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243
4747#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 4735#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
4748#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391 4736#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389
4749#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540 4737#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538
4750#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 4738#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870
4751#, c-format 4739#, c-format
4752msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4740msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4753msgstr "" 4741msgstr ""
@@ -4802,147 +4790,147 @@ msgstr ""
4802msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4790msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4803msgstr "" 4791msgstr ""
4804 4792
4805#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 4793#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
4806#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 4794#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741
4807#: src/transport/gnunet-service-transport.c:860 4795#: src/transport/gnunet-service-transport.c:857
4808msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4796msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4809msgstr "" 4797msgstr ""
4810 4798
4811#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 4799#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
4812#, c-format 4800#, c-format
4813msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4801msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4814msgstr "" 4802msgstr ""
4815 4803
4816#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 4804#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785
4817#, c-format 4805#, c-format
4818msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4806msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4819msgstr "" 4807msgstr ""
4820 4808
4821#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 4809#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798
4822#, fuzzy 4810#, fuzzy
4823msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4811msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4824msgstr "“%s”不可用。\n" 4812msgstr "“%s”不可用。\n"
4825 4813
4826#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 4814#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811
4827#, fuzzy 4815#, fuzzy
4828msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4816msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4829msgstr "“%s”不可用。\n" 4817msgstr "“%s”不可用。\n"
4830 4818
4831#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 4819#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832
4832#, fuzzy, c-format 4820#, fuzzy, c-format
4833msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4821msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4834msgstr "“%s”不可用。\n" 4822msgstr "“%s”不可用。\n"
4835 4823
4836#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 4824#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
4837#, fuzzy, c-format 4825#, fuzzy, c-format
4838msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4826msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4839msgstr "“%s”不可用。\n" 4827msgstr "“%s”不可用。\n"
4840 4828
4841#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 4829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892
4842#, c-format 4830#, c-format
4843msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4831msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4844msgstr "" 4832msgstr ""
4845 4833
4846#: src/identity/gnunet-identity.c:165 4834#: src/identity/gnunet-identity.c:163
4847#, fuzzy, c-format 4835#, fuzzy, c-format
4848msgid "Failed to create ego: %s\n" 4836msgid "Failed to create ego: %s\n"
4849msgstr "发送消息失败。\n" 4837msgstr "发送消息失败。\n"
4850 4838
4851#: src/identity/gnunet-identity.c:184 4839#: src/identity/gnunet-identity.c:182
4852#, fuzzy, c-format 4840#, fuzzy, c-format
4853msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4841msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4854msgstr "发送消息失败。\n" 4842msgstr "发送消息失败。\n"
4855 4843
4856#: src/identity/gnunet-identity.c:327 4844#: src/identity/gnunet-identity.c:325
4857msgid "create ego NAME" 4845msgid "create ego NAME"
4858msgstr "" 4846msgstr ""
4859 4847
4860#: src/identity/gnunet-identity.c:330 4848#: src/identity/gnunet-identity.c:328
4861msgid "delete ego NAME " 4849msgid "delete ego NAME "
4862msgstr "" 4850msgstr ""
4863 4851
4864#: src/identity/gnunet-identity.c:333 4852#: src/identity/gnunet-identity.c:331
4865msgid "display all egos" 4853msgid "display all egos"
4866msgstr "" 4854msgstr ""
4867 4855
4868#: src/identity/gnunet-identity.c:336 4856#: src/identity/gnunet-identity.c:334
4869msgid "" 4857msgid ""
4870"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 4858"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4871msgstr "" 4859msgstr ""
4872 4860
4873#: src/identity/gnunet-identity.c:339 4861#: src/identity/gnunet-identity.c:337
4874msgid "run in monitor mode egos" 4862msgid "run in monitor mode egos"
4875msgstr "" 4863msgstr ""
4876 4864
4877#: src/identity/gnunet-identity.c:342 4865#: src/identity/gnunet-identity.c:340
4878msgid "" 4866msgid ""
4879"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4867"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4880msgstr "" 4868msgstr ""
4881 4869
4882#: src/identity/gnunet-identity.c:351 4870#: src/identity/gnunet-identity.c:349
4883msgid "Maintain egos" 4871msgid "Maintain egos"
4884msgstr "" 4872msgstr ""
4885 4873
4886#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 4874#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337
4887msgid "no default known" 4875msgid "no default known"
4888msgstr "" 4876msgstr ""
4889 4877
4890#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 4878#: src/identity/gnunet-service-identity.c:361
4891msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4879msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4892msgstr "" 4880msgstr ""
4893 4881
4894#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 4882#: src/identity/gnunet-service-identity.c:438
4895#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 4883#: src/identity/gnunet-service-identity.c:669
4896#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 4884#: src/identity/gnunet-service-identity.c:777
4897#, fuzzy, c-format 4885#, fuzzy, c-format
4898msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4886msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4899msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4887msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4900 4888
4901#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 4889#: src/identity/gnunet-service-identity.c:445
4902msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4890msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4903msgstr "" 4891msgstr ""
4904 4892
4905#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 4893#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
4906msgid "identifier already in use for another ego" 4894msgid "identifier already in use for another ego"
4907msgstr "" 4895msgstr ""
4908 4896
4909#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 4897#: src/identity/gnunet-service-identity.c:646
4910msgid "target name already exists" 4898msgid "target name already exists"
4911msgstr "" 4899msgstr ""
4912 4900
4913#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 4901#: src/identity/gnunet-service-identity.c:685
4914#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 4902#: src/identity/gnunet-service-identity.c:794
4915msgid "no matching ego found" 4903msgid "no matching ego found"
4916msgstr "" 4904msgstr ""
4917 4905
4918#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 4906#: src/identity/gnunet-service-identity.c:828
4919#, fuzzy, c-format 4907#, fuzzy, c-format
4920msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4908msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4921msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4909msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4922 4910
4923#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 4911#: src/identity/gnunet-service-identity.c:901
4924#, fuzzy, c-format 4912#, fuzzy, c-format
4925msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4913msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4926msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4914msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4927 4915
4928#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 4916#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
4929#, fuzzy, c-format 4917#, fuzzy, c-format
4930msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4918msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4931msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4919msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4932 4920
4933#: src/identity/plugin_rest_identity.c:925 4921#: src/identity/plugin_rest_identity.c:923
4934msgid "Identity REST API initialized\n" 4922msgid "Identity REST API initialized\n"
4935msgstr "" 4923msgstr ""
4936 4924
4937#: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101 4925#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101
4938msgid "GNUid token" 4926msgid "GNUid token"
4939msgstr "" 4927msgstr ""
4940 4928
4941#: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104 4929#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104
4942msgid "Print token contents" 4930msgid "Print token contents"
4943msgstr "" 4931msgstr ""
4944 4932
4945#: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067 4933#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089
4946msgid "Identity Token REST API initialized\n" 4934msgid "Identity Token REST API initialized\n"
4947msgstr "" 4935msgstr ""
4948 4936
@@ -4956,40 +4944,40 @@ msgstr ""
4956msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4944msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4957msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 4945msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4958 4946
4959#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 4947#: src/namecache/gnunet-namecache.c:107
4960#, fuzzy, c-format 4948#, fuzzy, c-format
4961msgid "No records found for `%s'" 4949msgid "No records found for `%s'"
4962msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4950msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4963 4951
4964#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 4952#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395
4965#, c-format 4953#, c-format
4966msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4954msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4967msgstr "" 4955msgstr ""
4968 4956
4969#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 4957#: src/namecache/gnunet-namecache.c:183
4970#, fuzzy, c-format 4958#, fuzzy, c-format
4971msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4959msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4972msgstr "您必须指定一个昵称\n" 4960msgstr "您必须指定一个昵称\n"
4973 4961
4974#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 4962#: src/namecache/gnunet-namecache.c:193
4975#, fuzzy, c-format 4963#, fuzzy, c-format
4976msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 4964msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4977msgstr "“%s”的参数无效。\n" 4965msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4978 4966
4979#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 4967#: src/namecache/gnunet-namecache.c:201
4980#, fuzzy, c-format 4968#, fuzzy, c-format
4981msgid "You must specify a name\n" 4969msgid "You must specify a name\n"
4982msgstr "您必须指定一个接收方!\n" 4970msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4983 4971
4984#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 4972#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082
4985msgid "name of the record to add/delete/display" 4973msgid "name of the record to add/delete/display"
4986msgstr "" 4974msgstr ""
4987 4975
4988#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 4976#: src/namecache/gnunet-namecache.c:235
4989msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4977msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4990msgstr "" 4978msgstr ""
4991 4979
4992#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 4980#: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114
4993#, fuzzy 4981#, fuzzy
4994msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4982msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4995msgstr "GNUnet 配置" 4983msgstr "GNUnet 配置"
@@ -4999,281 +4987,289 @@ msgid "Namecache failed to cache block"
4999msgstr "" 4987msgstr ""
5000 4988
5001#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 4989#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5002#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 4990#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244
5003#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183 4991#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
5004#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342 4992#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351
5005#, fuzzy, c-format 4993#, fuzzy, c-format
5006msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 4994msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5007msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 4995msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
5008 4996
5009#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 4997#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5010#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 4998#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
5011#, fuzzy, c-format 4999#, fuzzy, c-format
5012msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5000msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5013msgstr "发送消息失败。\n" 5001msgstr "发送消息失败。\n"
5014 5002
5015#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 5003#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145
5016#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206 5004#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202
5017#, fuzzy, c-format 5005#, fuzzy, c-format
5018msgid "Unable to read file: %s.\n" 5006msgid "Unable to read file: %s.\n"
5019msgstr "发送消息失败。\n" 5007msgstr "发送消息失败。\n"
5020 5008
5021#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:391 5009#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399
5022#, fuzzy 5010#, fuzzy
5023msgid "flat plugin running\n" 5011msgid "flat plugin running\n"
5024msgstr "sqlite 数据仓库" 5012msgstr "sqlite 数据仓库"
5025 5013
5026#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 5014#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90
5027#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 5015#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97
5028#, fuzzy 5016#, fuzzy
5029msgid "Failed to create indices\n" 5017msgid "Failed to create indices\n"
5030msgstr "发送消息失败。\n" 5018msgstr "发送消息失败。\n"
5031 5019
5032#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 5020#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301
5033#, c-format 5021#, c-format
5034msgid "Adding record failed: %s\n" 5022msgid "Adding record failed: %s\n"
5035msgstr "" 5023msgstr ""
5036 5024
5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 5025#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
5038#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517 5026#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532
5039#, c-format 5027#, c-format
5040msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5028msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5041msgstr "" 5029msgstr ""
5042 5030
5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5044#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526 5032#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541
5045#, c-format 5033#, c-format
5046msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5034msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5047msgstr "" 5035msgstr ""
5048 5036
5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485 5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483
5050#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493 5038#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491
5051#, c-format 5039#, c-format
5052msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5040msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5053msgstr "" 5041msgstr ""
5054 5042
5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519 5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517
5056#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 5044#: src/namestore/gnunet-namestore.c:529
5057#, c-format 5045#, c-format
5058msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5046msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5059msgstr "" 5047msgstr ""
5060 5048
5061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:626
5062#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550 5050#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565
5063#, c-format 5051#, c-format
5064msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5052msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5065msgstr "" 5053msgstr ""
5066 5054
5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665
5068#, c-format 5056#, c-format
5069msgid "" 5057msgid ""
5070"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5058"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5071msgstr "" 5059msgstr ""
5072 5060
5073#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 5061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5062#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945
5063#: src/transport/gnunet-transport.c:1786
5064#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504
5065#, fuzzy, c-format
5066msgid "Service `%s' is not running\n"
5067msgstr "服务已删除。\n"
5068
5069#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706
5074#, c-format 5070#, c-format
5075msgid "No options given\n" 5071msgid "No options given\n"
5076msgstr "" 5072msgstr ""
5077 5073
5078#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717
5079#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
5080#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859 5076#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954
5081#, fuzzy 5077#, fuzzy
5082msgid "Failed to connect to namestore\n" 5078msgid "Failed to connect to namestore\n"
5083msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5079msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5084 5080
5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736 5081#: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734
5086#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775 5082#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773
5087#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:813
5088#, fuzzy, c-format 5084#, fuzzy, c-format
5089msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5085msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5090msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 5086msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5091 5087
5092#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737 5088#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774
5094msgid "add" 5090msgid "add"
5095msgstr "" 5091msgstr ""
5096 5092
5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:743
5098#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620 5094#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635
5099#, fuzzy, c-format 5095#, fuzzy, c-format
5100msgid "Unsupported type `%s'\n" 5096msgid "Unsupported type `%s'\n"
5101msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5097msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5102 5098
5103#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:763
5104#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638 5100#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653
5105#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678 5101#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693
5106#, c-format 5102#, c-format
5107msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5103msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5108msgstr "" 5104msgstr ""
5109 5105
5110#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801 5106#: src/namestore/gnunet-namestore.c:799
5111#, fuzzy, c-format 5107#, fuzzy, c-format
5112msgid "Invalid time format `%s'\n" 5108msgid "Invalid time format `%s'\n"
5113msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 5109msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
5114 5110
5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816 5111#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814
5116msgid "del" 5112msgid "del"
5117msgstr "" 5113msgstr ""
5118 5114
5119#: src/namestore/gnunet-namestore.c:844 5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842
5120#, fuzzy, c-format 5116#, fuzzy, c-format
5121msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5117msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5122msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5118msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5123 5119
5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820
5125#, fuzzy, c-format 5121#, fuzzy, c-format
5126msgid "Invalid URI `%s'\n" 5122msgid "Invalid URI `%s'\n"
5127msgstr "无效条目。\n" 5123msgstr "无效条目。\n"
5128 5124
5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 5125#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901
5130#, fuzzy, c-format 5126#, fuzzy, c-format
5131msgid "Invalid nick `%s'\n" 5127msgid "Invalid nick `%s'\n"
5132msgstr "无效条目。\n" 5128msgstr "无效条目。\n"
5133 5129
5134#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5135#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889 5131#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984
5136#, c-format 5132#, c-format
5137msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5133msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5138msgstr "" 5134msgstr ""
5139 5135
5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:968
5141#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916 5137#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011
5142#, c-format 5138#, c-format
5143msgid "No default ego configured in identity service\n" 5139msgid "No default ego configured in identity service\n"
5144msgstr "" 5140msgstr ""
5145 5141
5146#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 5142#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004
5147#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956 5143#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051
5148#, fuzzy, c-format 5144#, fuzzy, c-format
5149msgid "Identity service is not running\n" 5145msgid "Identity service is not running\n"
5150msgstr "服务已删除。\n" 5146msgstr "服务已删除。\n"
5151 5147
5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
5153#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 5149#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092
5154#, fuzzy, c-format 5150#, fuzzy, c-format
5155msgid "Cannot connect to identity service\n" 5151msgid "Cannot connect to identity service\n"
5156msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5152msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5157 5153
5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064
5159msgid "add record" 5155msgid "add record"
5160msgstr "" 5156msgstr ""
5161 5157
5162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067
5163msgid "delete record" 5159msgid "delete record"
5164msgstr "" 5160msgstr ""
5165 5161
5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 5162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070
5167msgid "display records" 5163msgid "display records"
5168msgstr "" 5164msgstr ""
5169 5165
5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073
5171msgid "" 5167msgid ""
5172"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5168"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5173msgstr "" 5169msgstr ""
5174 5170
5175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076
5176#, fuzzy 5172#, fuzzy
5177msgid "set the desired nick name for the zone" 5173msgid "set the desired nick name for the zone"
5178msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5174msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5179 5175
5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079
5181#, fuzzy 5177#, fuzzy
5182msgid "monitor changes in the namestore" 5178msgid "monitor changes in the namestore"
5183msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5179msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5184 5180
5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 5181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085
5186#, fuzzy 5182#, fuzzy
5187msgid "determine our name for the given PKEY" 5183msgid "determine our name for the given PKEY"
5188msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5184msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5189 5185
5190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 5186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088
5191msgid "type of the record to add/delete/display" 5187msgid "type of the record to add/delete/display"
5192msgstr "" 5188msgstr ""
5193 5189
5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 5190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091
5195msgid "URI to import into our zone" 5191msgid "URI to import into our zone"
5196msgstr "" 5192msgstr ""
5197 5193
5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094
5199msgid "value of the record to add/delete" 5195msgid "value of the record to add/delete"
5200msgstr "" 5196msgstr ""
5201 5197
5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097
5203msgid "create or list public record" 5199msgid "create or list public record"
5204msgstr "" 5200msgstr ""
5205 5201
5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100
5207msgid "" 5203msgid ""
5208"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5204"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5209"expired" 5205"expired"
5210msgstr "" 5206msgstr ""
5211 5207
5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 5208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103
5213msgid "name of the ego controlling the zone" 5209msgid "name of the ego controlling the zone"
5214msgstr "" 5210msgstr ""
5215 5211
5216#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478 5212#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476
5217#, fuzzy, c-format 5213#, fuzzy, c-format
5218msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5214msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5219msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5215msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5220 5216
5221#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 5217#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
5222#, fuzzy, c-format 5218#, fuzzy, c-format
5223msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5219msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5224msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5220msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5225 5221
5226#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539 5222#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537
5227#, c-format 5223#, c-format
5228msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5224msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5229msgstr "" 5225msgstr ""
5230 5226
5231#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548 5227#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546
5232msgid "Error when mapping zone to name\n" 5228msgid "Error when mapping zone to name\n"
5233msgstr "" 5229msgstr ""
5234 5230
5235#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610 5231#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608
5236#, c-format 5232#, c-format
5237msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5233msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5238msgstr "" 5234msgstr ""
5239 5235
5240#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666 5236#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664
5241#, fuzzy, c-format 5237#, fuzzy, c-format
5242msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5238msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5243msgstr "发送消息失败。\n" 5239msgstr "发送消息失败。\n"
5244 5240
5245#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682 5241#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680
5246#, fuzzy, c-format 5242#, fuzzy, c-format
5247msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5243msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5248msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5244msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5249 5245
5250#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 5246#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716
5251msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5247msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5252msgstr "" 5248msgstr ""
5253 5249
5254#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726 5250#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724
5255msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5251msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5256msgstr "" 5252msgstr ""
5257 5253
5258#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924 5254#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918
5259msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5255msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5260msgstr "" 5256msgstr ""
5261 5257
5262#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950 5258#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944
5263#, fuzzy 5259#, fuzzy
5264msgid "Failed to start HTTP server\n" 5260msgid "Failed to start HTTP server\n"
5265msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5261msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5266 5262
5267#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 5263#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986
5268#, fuzzy 5264#, fuzzy
5269msgid "Failed to connect to identity\n" 5265msgid "Failed to connect to identity\n"
5270msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5266msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5271 5267
5272#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025 5268#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019
5273msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5269msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5274msgstr "" 5270msgstr ""
5275 5271
5276#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656 5272#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655
5277#, fuzzy, c-format 5273#, fuzzy, c-format
5278msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5274msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5279msgstr "发送消息失败。\n" 5275msgstr "发送消息失败。\n"
@@ -5282,12 +5278,12 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
5282msgid "Namestore failed to store record\n" 5278msgid "Namestore failed to store record\n"
5283msgstr "" 5279msgstr ""
5284 5280
5285#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628 5281#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632
5286#, fuzzy 5282#, fuzzy
5287msgid "flat file database running\n" 5283msgid "flat file database running\n"
5288msgstr "sqlite 数据仓库" 5284msgstr "sqlite 数据仓库"
5289 5285
5290#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083 5286#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176
5291msgid "Namestore REST API initialized\n" 5287msgid "Namestore REST API initialized\n"
5292msgstr "" 5288msgstr ""
5293 5289
@@ -5304,242 +5300,242 @@ msgstr ""
5304msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5300msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5305msgstr "" 5301msgstr ""
5306 5302
5307#: src/nat/nat_auto.c:393 5303#: src/nat/nat_auto.c:392
5308msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5304msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5309msgstr "" 5305msgstr ""
5310 5306
5311#: src/nat/nat_auto.c:394 5307#: src/nat/nat_auto.c:393
5312msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5308msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5313msgstr "" 5309msgstr ""
5314 5310
5315#: src/nat/nat_auto.c:415 5311#: src/nat/nat_auto.c:412
5316msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5312msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5317msgstr "" 5313msgstr ""
5318 5314
5319#: src/nat/nat_auto.c:447 5315#: src/nat/nat_auto.c:444
5320#, c-format 5316#, c-format
5321msgid "Detected external IP `%s'\n" 5317msgid "Detected external IP `%s'\n"
5322msgstr "" 5318msgstr ""
5323 5319
5324#: src/nat/nat_auto.c:579 5320#: src/nat/nat_auto.c:576
5325msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5321msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5326msgstr "" 5322msgstr ""
5327 5323
5328#: src/nat/nat_auto.c:597 5324#: src/nat/nat_auto.c:594
5329#, fuzzy, c-format 5325#, fuzzy, c-format
5330msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5326msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5331msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 5327msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
5332 5328
5333#: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360 5329#: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360
5334msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5330msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5335msgstr "" 5331msgstr ""
5336 5332
5337#: src/nat/nat_auto.c:719 5333#: src/nat/nat_auto.c:716
5338msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5334msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5339msgstr "" 5335msgstr ""
5340 5336
5341#: src/nat/nat_auto.c:720 5337#: src/nat/nat_auto.c:717
5342msgid "upnpc not found\n" 5338msgid "upnpc not found\n"
5343msgstr "" 5339msgstr ""
5344 5340
5345#: src/nat/nat_auto.c:752 5341#: src/nat/nat_auto.c:749
5346msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5342msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5347msgstr "" 5343msgstr ""
5348 5344
5349#: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808 5345#: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805
5350msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5346msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5351msgstr "" 5347msgstr ""
5352 5348
5353#: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816 5349#: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813
5354msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5350msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5355msgstr "" 5351msgstr ""
5356 5352
5357#: src/nat/nat_auto.c:801 5353#: src/nat/nat_auto.c:798
5358msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5354msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5359msgstr "" 5355msgstr ""
5360 5356
5361#: src/nat/nat.c:1026 5357#: src/nat/nat.c:1024
5362#, c-format 5358#, c-format
5363msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5359msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5364msgstr "" 5360msgstr ""
5365 5361
5366#: src/nat/nat.c:1076 5362#: src/nat/nat.c:1074
5367#, fuzzy, c-format 5363#, fuzzy, c-format
5368msgid "Failed to start %s\n" 5364msgid "Failed to start %s\n"
5369msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5365msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5370 5366
5371#: src/nat/nat.c:1327 5367#: src/nat/nat.c:1325
5372msgid "Error while running upnp client:\n" 5368msgid "Error while running upnp client:\n"
5373msgstr "" 5369msgstr ""
5374 5370
5375#: src/nat/nat.c:1402 5371#: src/nat/nat.c:1400
5376#, fuzzy, c-format 5372#, fuzzy, c-format
5377msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5373msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5378msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5374msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5379 5375
5380#: src/nat/nat.c:1546 5376#: src/nat/nat.c:1544
5381msgid "malformed" 5377msgid "malformed"
5382msgstr "" 5378msgstr ""
5383 5379
5384#: src/nat/nat.c:1600 5380#: src/nat/nat.c:1598
5385msgid "" 5381msgid ""
5386"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5382"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5387"disabling UPnP \n" 5383"disabling UPnP \n"
5388msgstr "" 5384msgstr ""
5389 5385
5390#: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752 5386#: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740
5391#, c-format 5387#, c-format
5392msgid "" 5388msgid ""
5393"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5389"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5394"not set). Option disabled.\n" 5390"not set). Option disabled.\n"
5395msgstr "" 5391msgstr ""
5396 5392
5397#: src/nat/nat.c:1907 5393#: src/nat/nat.c:1895
5398msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5394msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5399msgstr "" 5395msgstr ""
5400 5396
5401#: src/nat/nat.c:1923 5397#: src/nat/nat.c:1911
5402#, c-format 5398#, c-format
5403msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5399msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5404msgstr "" 5400msgstr ""
5405 5401
5406#: src/nat/nat.c:2010 5402#: src/nat/nat.c:2002
5407msgid "Operation Successful" 5403msgid "Operation Successful"
5408msgstr "" 5404msgstr ""
5409 5405
5410#: src/nat/nat.c:2012 5406#: src/nat/nat.c:2004
5411msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5407msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5412msgstr "" 5408msgstr ""
5413 5409
5414#: src/nat/nat.c:2014 5410#: src/nat/nat.c:2006
5415msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5411msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5416msgstr "" 5412msgstr ""
5417 5413
5418#: src/nat/nat.c:2016 5414#: src/nat/nat.c:2008
5419msgid "Encountered timeout while performing operation" 5415msgid "Encountered timeout while performing operation"
5420msgstr "" 5416msgstr ""
5421 5417
5422#: src/nat/nat.c:2018 5418#: src/nat/nat.c:2010
5423msgid "detected that we are offline" 5419msgid "detected that we are offline"
5424msgstr "" 5420msgstr ""
5425 5421
5426#: src/nat/nat.c:2020 5422#: src/nat/nat.c:2012
5427msgid "`upnpc` command not found" 5423msgid "`upnpc` command not found"
5428msgstr "" 5424msgstr ""
5429 5425
5430#: src/nat/nat.c:2022 5426#: src/nat/nat.c:2014
5431#, fuzzy 5427#, fuzzy
5432msgid "Failed to run `upnpc` command" 5428msgid "Failed to run `upnpc` command"
5433msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5429msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5434 5430
5435#: src/nat/nat.c:2024 5431#: src/nat/nat.c:2016
5436msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5432msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5437msgstr "" 5433msgstr ""
5438 5434
5439#: src/nat/nat.c:2026 5435#: src/nat/nat.c:2018
5440msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5436msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5441msgstr "" 5437msgstr ""
5442 5438
5443#: src/nat/nat.c:2028 5439#: src/nat/nat.c:2020
5444msgid "`external-ip' command not found" 5440msgid "`external-ip' command not found"
5445msgstr "" 5441msgstr ""
5446 5442
5447#: src/nat/nat.c:2030 5443#: src/nat/nat.c:2022
5448#, fuzzy 5444#, fuzzy
5449msgid "Failed to run `external-ip` command" 5445msgid "Failed to run `external-ip` command"
5450msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5446msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5451 5447
5452#: src/nat/nat.c:2032 5448#: src/nat/nat.c:2024
5453msgid "`external-ip' command output invalid" 5449msgid "`external-ip' command output invalid"
5454msgstr "" 5450msgstr ""
5455 5451
5456#: src/nat/nat.c:2034 5452#: src/nat/nat.c:2026
5457msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5453msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5458msgstr "" 5454msgstr ""
5459 5455
5460#: src/nat/nat.c:2036 5456#: src/nat/nat.c:2028
5461#, fuzzy 5457#, fuzzy
5462msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5458msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5463msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 5459msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
5464 5460
5465#: src/nat/nat.c:2038 5461#: src/nat/nat.c:2030
5466msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5462msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5467msgstr "" 5463msgstr ""
5468 5464
5469#: src/nat/nat.c:2040 5465#: src/nat/nat.c:2032
5470msgid "NAT test could not be initialized" 5466msgid "NAT test could not be initialized"
5471msgstr "" 5467msgstr ""
5472 5468
5473#: src/nat/nat.c:2042 5469#: src/nat/nat.c:2034
5474msgid "NAT test timeout reached" 5470msgid "NAT test timeout reached"
5475msgstr "" 5471msgstr ""
5476 5472
5477#: src/nat/nat.c:2044 5473#: src/nat/nat.c:2036
5478msgid "could not register NAT" 5474msgid "could not register NAT"
5479msgstr "" 5475msgstr ""
5480 5476
5481#: src/nat/nat.c:2046 5477#: src/nat/nat.c:2038
5482msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5478msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5483msgstr "" 5479msgstr ""
5484 5480
5485#: src/nat/nat_mini.c:203 5481#: src/nat/nat_mini.c:201
5486msgid "`external-ip' command not found\n" 5482msgid "`external-ip' command not found\n"
5487msgstr "" 5483msgstr ""
5488 5484
5489#: src/nat/nat_mini.c:609 5485#: src/nat/nat_mini.c:605
5490msgid "`upnpc' command not found\n" 5486msgid "`upnpc' command not found\n"
5491msgstr "" 5487msgstr ""
5492 5488
5493#: src/nat/nat_test.c:462 5489#: src/nat/nat_test.c:460
5494#, c-format 5490#, c-format
5495msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5491msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5496msgstr "" 5492msgstr ""
5497 5493
5498#: src/nat/nat_test.c:497 5494#: src/nat/nat_test.c:495
5499#, fuzzy 5495#, fuzzy
5500msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5496msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5501msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5497msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5502 5498
5503#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5499#: src/nse/gnunet-nse.c:116
5504#, fuzzy 5500#, fuzzy
5505msgid "NSE service is not running\n" 5501msgid "NSE service is not running\n"
5506msgstr "服务已删除。\n" 5502msgstr "服务已删除。\n"
5507 5503
5508#: src/nse/gnunet-nse.c:122 5504#: src/nse/gnunet-nse.c:121
5509msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" 5505msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5510msgstr "" 5506msgstr ""
5511 5507
5512#: src/nse/gnunet-nse.c:168 5508#: src/nse/gnunet-nse.c:167
5513msgid "Show network size estimates from NSE service." 5509msgid "Show network size estimates from NSE service."
5514msgstr "" 5510msgstr ""
5515 5511
5516#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 5512#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5517msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5513msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5518msgstr "" 5514msgstr ""
5519 5515
5520#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 5516#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
5521msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5517msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5522msgstr "" 5518msgstr ""
5523 5519
5524#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 5520#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866
5525msgid "name of the file for writing the main results" 5521msgid "name of the file for writing the main results"
5526msgstr "" 5522msgstr ""
5527 5523
5528#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 5524#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869
5529msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5525msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5530msgstr "" 5526msgstr ""
5531 5527
5532#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 5528#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875
5533msgid "delay between rounds" 5529msgid "delay between rounds"
5534msgstr "" 5530msgstr ""
5535 5531
5536#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 5532#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
5537#, fuzzy 5533#, fuzzy
5538msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5534msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5539msgstr "无法访问该服务" 5535msgstr "无法访问该服务"
5540 5536
5541#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1541 5537#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533
5542#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:848 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5538#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261
5543#, fuzzy 5539#, fuzzy
5544msgid "Value is too large.\n" 5540msgid "Value is too large.\n"
5545msgstr "值不在合法范围内。" 5541msgstr "值不在合法范围内。"
@@ -5580,17 +5576,17 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5580msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5576msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5581msgstr "" 5577msgstr ""
5582 5578
5583#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053 5579#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056
5584#, fuzzy, c-format 5580#, fuzzy, c-format
5585msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5581msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5586msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5582msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5587 5583
5588#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374 5584#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375
5589#, c-format 5585#, c-format
5590msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5586msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5591msgstr "" 5587msgstr ""
5592 5588
5593#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387 5589#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388
5594msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5590msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5595msgstr "" 5591msgstr ""
5596 5592
@@ -5598,116 +5594,116 @@ msgstr ""
5598msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5594msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5599msgstr "" 5595msgstr ""
5600 5596
5601#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363 5597#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361
5602#, fuzzy 5598#, fuzzy
5603msgid "failed to transmit request (service down?)" 5599msgid "failed to transmit request (service down?)"
5604msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5600msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5605 5601
5606#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 5602#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516
5607msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5603msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5608msgstr "" 5604msgstr ""
5609 5605
5610#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 5606#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583
5611#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 5607#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613
5612#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 5608#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628
5613#, fuzzy 5609#, fuzzy
5614msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5610msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5615msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5611msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5616 5612
5617#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 5613#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715
5618#, fuzzy 5614#, fuzzy
5619msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5615msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5620msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5616msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5621 5617
5622#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 5618#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267
5623#, fuzzy, c-format 5619#, fuzzy, c-format
5624msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5620msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5625msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5621msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5626 5622
5627#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245 5623#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243
5628#, fuzzy, c-format 5624#, fuzzy, c-format
5629msgid "%sPeer `%s'\n" 5625msgid "%sPeer `%s'\n"
5630msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5626msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5631 5627
5632#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 5628#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250
5633#, c-format 5629#, c-format
5634msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5630msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5635msgstr "" 5631msgstr ""
5636 5632
5637#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305 5633#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303
5638#, fuzzy, c-format 5634#, fuzzy, c-format
5639msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5635msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5640msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5636msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5641 5637
5642#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472 5638#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470
5643#, c-format 5639#, c-format
5644msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5640msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5645msgstr "" 5641msgstr ""
5646 5642
5647#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486 5643#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484
5648#, fuzzy, c-format 5644#, fuzzy, c-format
5649msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5645msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5650msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5646msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5651 5647
5652#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505 5648#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503
5653#, c-format 5649#, c-format
5654msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5650msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5655msgstr "" 5651msgstr ""
5656 5652
5657#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575 5653#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573
5658#, c-format 5654#, c-format
5659msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5655msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5660msgstr "" 5656msgstr ""
5661 5657
5662#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704 5658#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700
5663#, fuzzy, c-format 5659#, fuzzy, c-format
5664msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" 5660msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5665msgstr "发送消息失败。\n" 5661msgstr "发送消息失败。\n"
5666 5662
5667#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 5663#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732
5668#, fuzzy, c-format 5664#, fuzzy, c-format
5669msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5665msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5670msgstr "服务已删除。\n" 5666msgstr "服务已删除。\n"
5671 5667
5672#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850 5668#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844
5673#, c-format 5669#, c-format
5674msgid "I am peer `%s'.\n" 5670msgid "I am peer `%s'.\n"
5675msgstr "" 5671msgstr ""
5676 5672
5677#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 5673#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885
5678msgid "don't resolve host names" 5674msgid "don't resolve host names"
5679msgstr "" 5675msgstr ""
5680 5676
5681#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 5677#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888
5682msgid "output only the identity strings" 5678msgid "output only the identity strings"
5683msgstr "" 5679msgstr ""
5684 5680
5685#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 5681#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891
5686msgid "include friend-only information" 5682msgid "include friend-only information"
5687msgstr "" 5683msgstr ""
5688 5684
5689#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 5685#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894
5690msgid "output our own identity only" 5686msgid "output our own identity only"
5691msgstr "" 5687msgstr ""
5692 5688
5693#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 5689#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897
5694#, fuzzy 5690#, fuzzy
5695msgid "list all known peers" 5691msgid "list all known peers"
5696msgstr "列出所有网络适配器" 5692msgstr "列出所有网络适配器"
5697 5693
5698#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 5694#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
5699msgid "dump hello to file" 5695msgid "dump hello to file"
5700msgstr "" 5696msgstr ""
5701 5697
5702#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909 5698#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903
5703msgid "also output HELLO uri(s)" 5699msgid "also output HELLO uri(s)"
5704msgstr "" 5700msgstr ""
5705 5701
5706#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912 5702#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
5707msgid "add given HELLO uri to the database" 5703msgid "add given HELLO uri to the database"
5708msgstr "" 5704msgstr ""
5709 5705
5710#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926 5706#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920
5711#, fuzzy 5707#, fuzzy
5712msgid "Print information about peers." 5708msgid "Print information about peers."
5713msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5709msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -5766,36 +5762,36 @@ msgstr ""
5766msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5762msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5767msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5763msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5768 5764
5769#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179 5765#: src/peerstore/peerstore_api.c:329
5770#, c-format 5766#, c-format
5771msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 5767msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5772msgstr "" 5768msgstr ""
5773 5769
5774#: src/peerstore/peerstore_api.c:375 5770#: src/peerstore/peerstore_api.c:374
5775msgid "timeout" 5771msgid "timeout"
5776msgstr "" 5772msgstr ""
5777 5773
5778#: src/peerstore/peerstore_api.c:678 5774#: src/peerstore/peerstore_api.c:677
5779#, fuzzy 5775#, fuzzy
5780msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5776msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5781msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" 5777msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
5782 5778
5783#: src/peerstore/peerstore_api.c:689 5779#: src/peerstore/peerstore_api.c:688
5784#, fuzzy 5780#, fuzzy
5785msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 5781msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5786msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 5782msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
5787 5783
5788#: src/peerstore/peerstore_api.c:708 5784#: src/peerstore/peerstore_api.c:707
5789#, fuzzy 5785#, fuzzy
5790msgid "Received a malformed response from service." 5786msgid "Received a malformed response from service."
5791msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5787msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5792 5788
5793#: src/peerstore/peerstore_api.c:820 5789#: src/peerstore/peerstore_api.c:819
5794msgid "" 5790msgid ""
5795"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 5791"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5796msgstr "" 5792msgstr ""
5797 5793
5798#: src/peerstore/peerstore_api.c:832 5794#: src/peerstore/peerstore_api.c:831
5799msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5795msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5800msgstr "" 5796msgstr ""
5801 5797
@@ -5820,47 +5816,47 @@ msgstr "创建用户出错"
5820msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5816msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5821msgstr "发送消息失败。\n" 5817msgstr "发送消息失败。\n"
5822 5818
5823#: src/postgres/postgres.c:59 5819#: src/postgres/postgres.c:63
5824#, fuzzy, c-format 5820#, fuzzy, c-format
5825msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 5821msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
5826msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 5822msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5827 5823
5828#: src/postgres/postgres.c:148 5824#: src/postgres/postgres.c:166
5829#, fuzzy, c-format 5825#, fuzzy, c-format
5830msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 5826msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
5831msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 5827msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
5832 5828
5833#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:261 5829#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
5834#, fuzzy 5830#, fuzzy
5835msgid "Failed to store membership information!\n" 5831msgid "Failed to store membership information!\n"
5836msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5832msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5837 5833
5838#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:285 5834#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
5839#, fuzzy 5835#, fuzzy
5840msgid "Failed to test membership!\n" 5836msgid "Failed to test membership!\n"
5841msgstr "发送消息失败。\n" 5837msgstr "发送消息失败。\n"
5842 5838
5843#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:307 5839#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
5844#, fuzzy 5840#, fuzzy
5845msgid "Failed to store fragment!\n" 5841msgid "Failed to store fragment!\n"
5846msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5842msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5847 5843
5848#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365 5844#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364
5849#, fuzzy 5845#, fuzzy
5850msgid "Failed to get fragment!\n" 5846msgid "Failed to get fragment!\n"
5851msgstr "发送消息失败。\n" 5847msgstr "发送消息失败。\n"
5852 5848
5853#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 5849#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422
5854#, fuzzy 5850#, fuzzy
5855msgid "Failed to get message!\n" 5851msgid "Failed to get message!\n"
5856msgstr "发送消息失败。\n" 5852msgstr "发送消息失败。\n"
5857 5853
5858#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 5854#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453
5859#, fuzzy 5855#, fuzzy
5860msgid "Failed to get message fragment!\n" 5856msgid "Failed to get message fragment!\n"
5861msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5857msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5862 5858
5863#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 5859#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481
5864#, fuzzy 5860#, fuzzy
5865msgid "Failed to get master counters!\n" 5861msgid "Failed to get master counters!\n"
5866msgstr "发送消息失败。\n" 5862msgstr "发送消息失败。\n"
@@ -5941,43 +5937,43 @@ msgstr ""
5941msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5937msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5942msgstr "" 5938msgstr ""
5943 5939
5944#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 5940#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824
5945msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5941msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5946msgstr "" 5942msgstr ""
5947 5943
5948#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 5944#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5949msgid "# DNS requests intercepted" 5945msgid "# DNS requests intercepted"
5950msgstr "" 5946msgstr ""
5951 5947
5952#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 5948#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886
5953msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5949msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5954msgstr "" 5950msgstr ""
5955 5951
5956#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 5952#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894
5957msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5953msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5958msgstr "" 5954msgstr ""
5959 5955
5960#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 5956#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967
5961msgid "# DNS replies received" 5957msgid "# DNS replies received"
5962msgstr "" 5958msgstr ""
5963 5959
5964#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 5960#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983
5965msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5961msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5966msgstr "" 5962msgstr ""
5967 5963
5968#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 5964#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266
5969#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 5965#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297
5970#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 5966#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306
5971#, fuzzy, c-format 5967#, fuzzy, c-format
5972msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5968msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5973msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5969msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5974 5970
5975#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 5971#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343
5976msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5972msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5977msgstr "" 5973msgstr ""
5978 5974
5979#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 5975#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
5980#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 5976#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656
5981#, fuzzy, c-format 5977#, fuzzy, c-format
5982msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 5978msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5983msgstr "立即保存配置?" 5979msgstr "立即保存配置?"
@@ -5986,77 +5982,77 @@ msgstr "立即保存配置?"
5986msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5982msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5987msgstr "" 5983msgstr ""
5988 5984
5989#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 5985#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284
5990msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5986msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5991msgstr "" 5987msgstr ""
5992 5988
5993#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 5989#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295
5994#, fuzzy 5990#, fuzzy
5995msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 5991msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
5996msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 5992msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5997 5993
5998#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 5994#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324
5999#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 5995#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619
6000#, c-format 5996#, c-format
6001msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5997msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6002msgstr "" 5998msgstr ""
6003 5999
6004#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 6000#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330
6005#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 6001#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626
6006#, c-format 6002#, c-format
6007msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6003msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6008msgstr "" 6004msgstr ""
6009 6005
6010#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 6006#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337
6011#, fuzzy, c-format 6007#, fuzzy, c-format
6012msgid "No files found in `%s'\n" 6008msgid "No files found in `%s'\n"
6013msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6009msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6014 6010
6015#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 6011#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346
6016msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6012msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6017msgstr "" 6013msgstr ""
6018 6014
6019#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 6015#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366
6020#, fuzzy 6016#, fuzzy
6021msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6017msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6022msgstr "创建用户出错" 6018msgstr "创建用户出错"
6023 6019
6024#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6020#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451
6025#, fuzzy 6021#, fuzzy
6026msgid "name of the file for writing statistics" 6022msgid "name of the file for writing statistics"
6027msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6023msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6028 6024
6029#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 6025#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454
6030msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6026msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6031msgstr "" 6027msgstr ""
6032 6028
6033#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 6029#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6034msgid "directory with policy files" 6030msgid "directory with policy files"
6035msgstr "" 6031msgstr ""
6036 6032
6037#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 6033#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460
6038#, fuzzy 6034#, fuzzy
6039msgid "name of file with input strings" 6035msgid "name of file with input strings"
6040msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6036msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6041 6037
6042#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 6038#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463
6043#, fuzzy 6039#, fuzzy
6044msgid "name of file with hosts' names" 6040msgid "name of file with hosts' names"
6045msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6041msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6046 6042
6047#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 6043#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475
6048msgid "Profiler for regex" 6044msgid "Profiler for regex"
6049msgstr "" 6045msgstr ""
6050 6046
6051#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 6047#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686
6052msgid "name of the table to write DFAs" 6048msgid "name of the table to write DFAs"
6053msgstr "" 6049msgstr ""
6054 6050
6055#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 6051#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
6056msgid "maximum path compression length" 6052msgid "maximum path compression length"
6057msgstr "" 6053msgstr ""
6058 6054
6059#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 6055#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702
6060msgid "Profiler for regex library" 6056msgid "Profiler for regex library"
6061msgstr "" 6057msgstr ""
6062 6058
@@ -6065,115 +6061,115 @@ msgstr ""
6065msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6061msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6066msgstr "服务已删除。\n" 6062msgstr "服务已删除。\n"
6067 6063
6068#: src/rest/gnunet-rest-server.c:806 6064#: src/rest/gnunet-rest-server.c:792
6069msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6065msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6070msgstr "" 6066msgstr ""
6071 6067
6072#: src/rest/gnunet-rest-server.c:823 6068#: src/rest/gnunet-rest-server.c:809
6073#, fuzzy 6069#, fuzzy
6074msgid "GNUnet REST server" 6070msgid "GNUnet REST server"
6075msgstr "GNUnet 错误日志" 6071msgstr "GNUnet 错误日志"
6076 6072
6077#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 6073#: src/revocation/gnunet-revocation.c:124
6078#, c-format 6074#, c-format
6079msgid "Key `%s' is valid\n" 6075msgid "Key `%s' is valid\n"
6080msgstr "" 6076msgstr ""
6081 6077
6082#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 6078#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
6083#, fuzzy, c-format 6079#, fuzzy, c-format
6084msgid "Key `%s' has been revoked\n" 6080msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6085msgstr "服务已删除。\n" 6081msgstr "服务已删除。\n"
6086 6082
6087#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 6083#: src/revocation/gnunet-revocation.c:135
6088#, fuzzy 6084#, fuzzy
6089msgid "Internal error\n" 6085msgid "Internal error\n"
6090msgstr "未知错误。\n" 6086msgstr "未知错误。\n"
6091 6087
6092#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 6088#: src/revocation/gnunet-revocation.c:161
6093#, c-format 6089#, c-format
6094msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 6090msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6095msgstr "" 6091msgstr ""
6096 6092
6097#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 6093#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166
6098msgid "Revocation failed (!)\n" 6094msgid "Revocation failed (!)\n"
6099msgstr "" 6095msgstr ""
6100 6096
6101#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 6097#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171
6102#, c-format 6098#, c-format
6103msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 6099msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6104msgstr "" 6100msgstr ""
6105 6101
6106#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 6102#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176
6107msgid "Revocation successful.\n" 6103msgid "Revocation successful.\n"
6108msgstr "" 6104msgstr ""
6109 6105
6110#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 6106#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181
6111msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 6107msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6112msgstr "" 6108msgstr ""
6113 6109
6114#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 6110#: src/revocation/gnunet-revocation.c:292
6115#, c-format 6111#, c-format
6116msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6112msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6117msgstr "" 6113msgstr ""
6118 6114
6119#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 6115#: src/revocation/gnunet-revocation.c:322
6120#, c-format 6116#, c-format
6121msgid "Ego `%s' not found.\n" 6117msgid "Ego `%s' not found.\n"
6122msgstr "" 6118msgstr ""
6123 6119
6124#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 6120#: src/revocation/gnunet-revocation.c:343
6125#, c-format 6121#, c-format
6126msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6122msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6127msgstr "" 6123msgstr ""
6128 6124
6129#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 6125#: src/revocation/gnunet-revocation.c:363
6130msgid "Revocation certificate ready\n" 6126msgid "Revocation certificate ready\n"
6131msgstr "" 6127msgstr ""
6132 6128
6133#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 6129#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
6134msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6130msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6135msgstr "" 6131msgstr ""
6136 6132
6137#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 6133#: src/revocation/gnunet-revocation.c:405
6138#, fuzzy, c-format 6134#, fuzzy, c-format
6139msgid "Public key `%s' malformed\n" 6135msgid "Public key `%s' malformed\n"
6140msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6136msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6141 6137
6142#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 6138#: src/revocation/gnunet-revocation.c:419
6143msgid "" 6139msgid ""
6144"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6140"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6145msgstr "" 6141msgstr ""
6146 6142
6147#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 6143#: src/revocation/gnunet-revocation.c:439
6148#, fuzzy 6144#, fuzzy
6149msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6145msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6150msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6146msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6151 6147
6152#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 6148#: src/revocation/gnunet-revocation.c:461
6153#, fuzzy, c-format 6149#, fuzzy, c-format
6154msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6150msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6155msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6151msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6156 6152
6157#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 6153#: src/revocation/gnunet-revocation.c:486
6158#, fuzzy 6154#, fuzzy
6159msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6155msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6160msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" 6156msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
6161 6157
6162#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 6158#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
6163msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6159msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6164msgstr "" 6160msgstr ""
6165 6161
6166#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 6162#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
6167msgid "" 6163msgid ""
6168"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6164"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6169"the ego NAME " 6165"the ego NAME "
6170msgstr "" 6166msgstr ""
6171 6167
6172#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 6168#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
6173msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6169msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6174msgstr "" 6170msgstr ""
6175 6171
6176#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 6172#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6177msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6173msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6178msgstr "" 6174msgstr ""
6179 6175
@@ -6201,78 +6197,78 @@ msgstr ""
6201msgid "# revocation set unions completed" 6197msgid "# revocation set unions completed"
6202msgstr "" 6198msgstr ""
6203 6199
6204#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:547 6200#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545
6205#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:780 6201#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776
6206msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6202msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6207msgstr "" 6203msgstr ""
6208 6204
6209#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:872 6205#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868
6210#, fuzzy 6206#, fuzzy
6211msgid "Could not open revocation database file!" 6207msgid "Could not open revocation database file!"
6212msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6208msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6213 6209
6214#: src/rps/gnunet-rps.c:67 6210#: src/rps/gnunet-rps.c:185
6215msgid "rps" 6211msgid "Seed a PeerID"
6216msgstr "" 6212msgstr ""
6217 6213
6218#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221 6214#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
6219#, fuzzy 6215#, fuzzy
6220msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6216msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6221msgstr "您必须指定一个昵称\n" 6217msgstr "您必须指定一个昵称\n"
6222 6218
6223#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 6219#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227
6224msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6220msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6225msgstr "" 6221msgstr ""
6226 6222
6227#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241 6223#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
6228#, c-format 6224#, c-format
6229msgid "" 6225msgid ""
6230"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6226"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6231"valid peer identifier.\n" 6227"valid peer identifier.\n"
6232msgstr "" 6228msgstr ""
6233 6229
6234#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259 6230#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258
6235msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" 6231msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6236msgstr "" 6232msgstr ""
6237 6233
6238#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281 6234#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280
6239#, fuzzy, c-format 6235#, fuzzy, c-format
6240msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6236msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6241msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6237msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6242 6238
6243#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299 6239#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
6244#, fuzzy, c-format 6240#, fuzzy, c-format
6245msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6241msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6246msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6242msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6247 6243
6248#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326 6244#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325
6249#, c-format 6245#, c-format
6250msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 6246msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6251msgstr "" 6247msgstr ""
6252 6248
6253#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 6249#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349
6254msgid "" 6250msgid ""
6255"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6251"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6256msgstr "" 6252msgstr ""
6257 6253
6258#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 6254#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352
6259msgid "" 6255msgid ""
6260"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6256"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6261"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6257"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6262msgstr "" 6258msgstr ""
6263 6259
6264#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 6260#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355
6265msgid "Transaction ID shared with peer." 6261msgid "Transaction ID shared with peer."
6266msgstr "" 6262msgstr ""
6267 6263
6268#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 6264#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
6269msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6265msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6270msgstr "" 6266msgstr ""
6271 6267
6272#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 6268#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417
6273#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1549 6269#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547
6274#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1193 6270#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192
6275#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1252 6271#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250
6276#, fuzzy 6272#, fuzzy
6277msgid "Connect to CADET failed\n" 6273msgid "Connect to CADET failed\n"
6278msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6274msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
@@ -6281,265 +6277,22 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6281msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6277msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6282msgstr "" 6278msgstr ""
6283 6279
6284#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 6280#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611
6285msgid "dkg start delay" 6281msgid "dkg start delay"
6286msgstr "" 6282msgstr ""
6287 6283
6288#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 6284#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614
6289msgid "dkg timeout" 6285msgid "dkg timeout"
6290msgstr "" 6286msgstr ""
6291 6287
6292#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 6288#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617
6293msgid "threshold" 6289msgid "threshold"
6294msgstr "" 6290msgstr ""
6295 6291
6296#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 6292#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620
6297msgid "also profile decryption" 6293msgid "also profile decryption"
6298msgstr "" 6294msgstr ""
6299 6295
6300#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
6301#, fuzzy, c-format
6302msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
6303msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6304
6305#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
6306#, fuzzy
6307msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6308msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6309
6310#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
6311#, fuzzy
6312msgid "Retrieve information about a single sensor"
6313msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6314
6315#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
6316msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
6317msgstr ""
6318
6319#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
6320msgid "sensor"
6321msgstr ""
6322
6323#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729
6324msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
6325msgstr ""
6326
6327#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736
6328#, fuzzy
6329msgid "Missing or invalid topology file.\n"
6330msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6331
6332#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782
6333#, fuzzy
6334msgid "Number of peers to run"
6335msgstr "迭代次数"
6336
6337#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784
6338msgid "Path to topology file"
6339msgstr ""
6340
6341#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787
6342msgid "Change the interval of running sensors to given value"
6343msgstr ""
6344
6345#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790
6346#, fuzzy
6347msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
6348msgstr "迭代次数"
6349
6350#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797
6351#, fuzzy
6352msgid "Profiler for sensor service"
6353msgstr "创建用户出错"
6354
6355#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204
6356#, fuzzy
6357msgid "Received an invalid sensor value."
6358msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6359
6360#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295
6361#, fuzzy
6362msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
6363msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
6364
6365#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304
6366#, fuzzy, c-format
6367msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
6368msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6369
6370#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312
6371#, fuzzy
6372msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
6373msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6374
6375#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
6376#, fuzzy
6377msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
6378msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
6379
6380#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
6381#, fuzzy, c-format
6382msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6383msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
6384
6385#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347
6386#, c-format
6387msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6388msgstr ""
6389
6390#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370
6391#, c-format
6392msgid ""
6393"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6394msgstr ""
6395
6396#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418
6397#, c-format
6398msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6399msgstr ""
6400
6401#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
6402#, fuzzy
6403msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
6404msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
6405
6406#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
6407#, fuzzy
6408msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
6409msgstr "发送消息失败。\n"
6410
6411#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046
6412#, c-format
6413msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
6414msgstr ""
6415
6416#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151
6417#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409
6418#, fuzzy
6419msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
6420msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6421
6422#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158
6423msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
6424msgstr ""
6425
6426#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398
6427#, fuzzy
6428msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
6429msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6430
6431#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419
6432#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
6433#, fuzzy
6434msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
6435msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6436
6437#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426
6438#, fuzzy
6439msgid "Failed to load my private key.\n"
6440msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6441
6442#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
6443#, c-format
6444msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
6445msgstr ""
6446
6447#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
6448#, fuzzy, c-format
6449msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
6450msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6451
6452#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
6453msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
6454msgstr ""
6455
6456#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
6457msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
6458msgstr ""
6459
6460#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
6461msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
6462msgstr ""
6463
6464#: src/sensor/sensor_api.c:296
6465msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
6466msgstr ""
6467
6468#: src/sensor/sensor_api.c:307
6469msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
6470msgstr ""
6471
6472#: src/sensor/sensor_api.c:374
6473#, fuzzy
6474msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6475msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6476
6477#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
6478#, fuzzy
6479msgid "Error reading sensor version\n"
6480msgstr "创建用户出错"
6481
6482#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
6483msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6484msgstr ""
6485
6486#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
6487#, fuzzy
6488msgid "Error reading sensor category\n"
6489msgstr "创建用户出错"
6490
6491#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
6492#, fuzzy
6493msgid "Error reading sensor run interval\n"
6494msgstr "创建用户出错"
6495
6496#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
6497#, fuzzy
6498msgid "Error reading sensor source\n"
6499msgstr "创建用户出错"
6500
6501#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
6502msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6503msgstr ""
6504
6505#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
6506#, fuzzy
6507msgid "Error reading sensor process name\n"
6508msgstr "创建用户出错"
6509
6510#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
6511msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6512msgstr ""
6513
6514#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
6515msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6516msgstr ""
6517
6518#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
6519#, fuzzy, c-format
6520msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6521msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6522
6523#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
6524#, fuzzy, c-format
6525msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6526msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6527
6528#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
6529#, c-format
6530msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6531msgstr ""
6532
6533#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
6534#, fuzzy, c-format
6535msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
6536msgstr "创建用户出错"
6537
6538#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
6539#, fuzzy, c-format
6540msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6541msgstr "创建用户出错"
6542
6543#: src/set/gnunet-service-set.c:2015 6296#: src/set/gnunet-service-set.c:2015
6544#, fuzzy 6297#, fuzzy
6545msgid "Could not connect to cadet service\n" 6298msgid "Could not connect to cadet service\n"
@@ -6567,14 +6320,10 @@ msgstr ""
6567msgid "ibf size" 6320msgid "ibf size"
6568msgstr "" 6321msgstr ""
6569 6322
6570#: src/set/gnunet-set-profiler.c:365 6323#: src/set/gnunet-set-profiler.c:383
6571msgid "operation to execute" 6324msgid "operation to execute"
6572msgstr "" 6325msgstr ""
6573 6326
6574#: src/set/gnunet-set-profiler.c:368
6575msgid "dump statistics to stdout after completion"
6576msgstr ""
6577
6578#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6327#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6579#, c-format 6328#, c-format
6580msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6329msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -6595,82 +6344,82 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6595msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6344msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6596msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6345msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6597 6346
6598#: src/statistics/gnunet-statistics.c:198 6347#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195
6599msgid "Missing argument: subsystem \n" 6348msgid "Missing argument: subsystem \n"
6600msgstr "" 6349msgstr ""
6601 6350
6602#: src/statistics/gnunet-statistics.c:204 6351#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201
6603msgid "Missing argument: name\n" 6352msgid "Missing argument: name\n"
6604msgstr "" 6353msgstr ""
6605 6354
6606#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 6355#: src/statistics/gnunet-statistics.c:232
6607#, c-format 6356#, c-format
6608msgid "No subsystem or name given\n" 6357msgid "No subsystem or name given\n"
6609msgstr "" 6358msgstr ""
6610 6359
6611#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 6360#: src/statistics/gnunet-statistics.c:240
6612#, fuzzy, c-format 6361#, fuzzy, c-format
6613msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6362msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6614msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6363msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6615 6364
6616#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 6365#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266
6617#, fuzzy, c-format 6366#, fuzzy, c-format
6618msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 6367msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
6619msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6368msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6620 6369
6621#: src/statistics/gnunet-statistics.c:282 6370#: src/statistics/gnunet-statistics.c:279
6622#, fuzzy, c-format 6371#, fuzzy, c-format
6623msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6372msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6624msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6373msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6625 6374
6626#: src/statistics/gnunet-statistics.c:290 6375#: src/statistics/gnunet-statistics.c:287
6627#, c-format 6376#, c-format
6628msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6377msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6629msgstr "" 6378msgstr ""
6630 6379
6631#: src/statistics/gnunet-statistics.c:323 6380#: src/statistics/gnunet-statistics.c:320
6632#, fuzzy, c-format 6381#, fuzzy, c-format
6633msgid "Invalid argument `%s'\n" 6382msgid "Invalid argument `%s'\n"
6634msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6383msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6635 6384
6636#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 6385#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
6637msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6386msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6638msgstr "" 6387msgstr ""
6639 6388
6640#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 6389#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
6641msgid "make the value being set persistent" 6390msgid "make the value being set persistent"
6642msgstr "" 6391msgstr ""
6643 6392
6644#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 6393#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
6645msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6394msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6646msgstr "" 6395msgstr ""
6647 6396
6648#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 6397#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355
6649msgid "just print the statistics value" 6398msgid "just print the statistics value"
6650msgstr "" 6399msgstr ""
6651 6400
6652#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 6401#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358
6653msgid "watch value continuously" 6402msgid "watch value continuously"
6654msgstr "" 6403msgstr ""
6655 6404
6656#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 6405#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
6657msgid "connect to remote host" 6406msgid "connect to remote host"
6658msgstr "" 6407msgstr ""
6659 6408
6660#: src/statistics/gnunet-statistics.c:367 6409#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
6661msgid "port for remote host" 6410msgid "port for remote host"
6662msgstr "" 6411msgstr ""
6663 6412
6664#: src/statistics/gnunet-statistics.c:379 6413#: src/statistics/gnunet-statistics.c:376
6665msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6414msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6666msgstr "" 6415msgstr ""
6667 6416
6668#: src/statistics/statistics_api.c:519 6417#: src/statistics/statistics_api.c:515
6669#, fuzzy 6418#, fuzzy
6670msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6419msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6671msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6420msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6672 6421
6673#: src/statistics/statistics_api.c:1088 6422#: src/statistics/statistics_api.c:1082
6674msgid "" 6423msgid ""
6675"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 6424"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6676"might have been lost!\n" 6425"might have been lost!\n"
@@ -6720,7 +6469,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6720msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6469msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6721 6470
6722#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 6471#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
6723#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 6472#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291
6724msgid "create COUNT number of peers" 6473msgid "create COUNT number of peers"
6725msgstr "" 6474msgstr ""
6726 6475
@@ -6748,11 +6497,11 @@ msgid ""
6748"content/topology-file-format\n" 6497"content/topology-file-format\n"
6749msgstr "" 6498msgstr ""
6750 6499
6751#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 6500#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322
6752msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6501msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6753msgstr "" 6502msgstr ""
6754 6503
6755#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 6504#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269
6756msgid "" 6505msgid ""
6757"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6506"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6758"deployments" 6507"deployments"
@@ -6764,26 +6513,26 @@ msgstr ""
6764msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6513msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6765msgstr "" 6514msgstr ""
6766 6515
6767#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 6516#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475
6768msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6517msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6769msgstr "" 6518msgstr ""
6770 6519
6771#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 6520#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732
6772#, c-format 6521#, c-format
6773msgid "" 6522msgid ""
6774"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6523"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6775msgstr "" 6524msgstr ""
6776 6525
6777#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 6526#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
6778#, fuzzy 6527#, fuzzy
6779msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6528msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6780msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6529msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6781 6530
6782#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 6531#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
6783msgid "Request doesn't fit into a message" 6532msgid "Request doesn't fit into a message"
6784msgstr "" 6533msgstr ""
6785 6534
6786#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 6535#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
6787#, c-format 6536#, c-format
6788msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6537msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6789msgstr "" 6538msgstr ""
@@ -6792,16 +6541,16 @@ msgstr ""
6792msgid "Waiting for child to exit.\n" 6541msgid "Waiting for child to exit.\n"
6793msgstr "" 6542msgstr ""
6794 6543
6795#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 6544#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248
6796#, fuzzy, c-format 6545#, fuzzy, c-format
6797msgid "Spawning process `%s'\n" 6546msgid "Spawning process `%s'\n"
6798msgstr "卸载 GNUnet 服务" 6547msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6799 6548
6800#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 6549#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
6801msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6550msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6802msgstr "" 6551msgstr ""
6803 6552
6804#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 6553#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297
6805msgid "" 6554msgid ""
6806"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6555"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6807"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6556"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
@@ -6828,7 +6577,7 @@ msgstr ""
6828msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6577msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6829msgstr "" 6578msgstr ""
6830 6579
6831#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 6580#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590
6832#, fuzzy, c-format 6581#, fuzzy, c-format
6833msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6582msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6834msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" 6583msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
@@ -6837,96 +6586,96 @@ msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
6837msgid "Linking controllers failed. Exiting" 6586msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6838msgstr "" 6587msgstr ""
6839 6588
6840#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988 6589#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987
6841#, c-format 6590#, c-format
6842msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 6591msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6843msgstr "" 6592msgstr ""
6844 6593
6845#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054 6594#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052
6846msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 6595msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6847msgstr "" 6596msgstr ""
6848 6597
6849#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143 6598#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141
6850#, c-format 6599#, c-format
6851msgid "Host %s cannot start testbed\n" 6600msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6852msgstr "" 6601msgstr ""
6853 6602
6854#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147 6603#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145
6855msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 6604msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6856msgstr "" 6605msgstr ""
6857 6606
6858#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 6607#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183
6859msgid "Cannot start the master controller" 6608msgid "Cannot start the master controller"
6860msgstr "" 6609msgstr ""
6861 6610
6862#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203 6611#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201
6863msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 6612msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6864msgstr "" 6613msgstr ""
6865 6614
6866#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263 6615#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261
6867msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 6616msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
6868msgstr "" 6617msgstr ""
6869 6618
6870#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275 6619#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273
6871msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 6620msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6872msgstr "" 6621msgstr ""
6873 6622
6874#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299 6623#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297
6875msgid "Specified topology must be supported by testbed" 6624msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6876msgstr "" 6625msgstr ""
6877 6626
6878#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 6627#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347
6879#, c-format 6628#, c-format
6880msgid "" 6629msgid ""
6881"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " 6630"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6882"more than %u. Given `%s = %llu'" 6631"more than %u. Given `%s = %llu'"
6883msgstr "" 6632msgstr ""
6884 6633
6885#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 6634#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363
6886#, c-format 6635#, c-format
6887msgid "" 6636msgid ""
6888"The number of edges that can established when adding a new node to scale " 6637"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6889"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6638"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6890msgstr "" 6639msgstr ""
6891 6640
6892#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 6641#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966
6893#, c-format 6642#, c-format
6894msgid "Topology file %s not found\n" 6643msgid "Topology file %s not found\n"
6895msgstr "" 6644msgstr ""
6896 6645
6897#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 6646#: src/testbed/testbed_api_topology.c:974
6898#, c-format 6647#, c-format
6899msgid "Topology file %s has no data\n" 6648msgid "Topology file %s has no data\n"
6900msgstr "" 6649msgstr ""
6901 6650
6902#: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 6651#: src/testbed/testbed_api_topology.c:982
6903#, c-format 6652#, c-format
6904msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6653msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6905msgstr "" 6654msgstr ""
6906 6655
6907#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 6656#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004
6908#, fuzzy, c-format 6657#, fuzzy, c-format
6909msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6658msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6910msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6659msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6911 6660
6912#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 6661#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013
6913#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 6662#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037
6914#, c-format 6663#, c-format
6915msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6664msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6916msgstr "" 6665msgstr ""
6917 6666
6918#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 6667#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019
6919#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 6668#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043
6920#, fuzzy, c-format 6669#, fuzzy, c-format
6921msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6670msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6922msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6671msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6923 6672
6924#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 6673#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025
6925#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 6674#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049
6926msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6675msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6927msgstr "" 6676msgstr ""
6928 6677
6929#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 6678#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083
6930#, fuzzy, c-format 6679#, fuzzy, c-format
6931msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6680msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
6932msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6681msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -6983,53 +6732,53 @@ msgstr ""
6983msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6732msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6984msgstr "" 6733msgstr ""
6985 6734
6986#: src/testing/testing.c:718 6735#: src/testing/testing.c:720
6987#, c-format 6736#, c-format
6988msgid "Key number %u does not exist\n" 6737msgid "Key number %u does not exist\n"
6989msgstr "" 6738msgstr ""
6990 6739
6991#: src/testing/testing.c:1157 6740#: src/testing/testing.c:1163
6992#, c-format 6741#, c-format
6993msgid "" 6742msgid ""
6994"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6743"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6995"precompute more hostkeys first.\n" 6744"precompute more hostkeys first.\n"
6996msgstr "" 6745msgstr ""
6997 6746
6998#: src/testing/testing.c:1166 6747#: src/testing/testing.c:1172
6999#, fuzzy, c-format 6748#, fuzzy, c-format
7000msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6749msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7001msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6750msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7002 6751
7003#: src/testing/testing.c:1176 6752#: src/testing/testing.c:1182
7004msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6753msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7005msgstr "" 6754msgstr ""
7006 6755
7007#: src/testing/testing.c:1189 6756#: src/testing/testing.c:1195
7008#, fuzzy 6757#, fuzzy
7009msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6758msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7010msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6759msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7011 6760
7012#: src/testing/testing.c:1203 6761#: src/testing/testing.c:1209
7013#, fuzzy, c-format 6762#, fuzzy, c-format
7014msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6763msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7015msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6764msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7016 6765
7017#: src/testing/testing.c:1215 6766#: src/testing/testing.c:1221
7018#, fuzzy, c-format 6767#, fuzzy, c-format
7019msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6768msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7020msgstr "发送消息失败。\n" 6769msgstr "发送消息失败。\n"
7021 6770
7022#: src/testing/testing.c:1240 6771#: src/testing/testing.c:1246
7023#, fuzzy, c-format 6772#, fuzzy, c-format
7024msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6773msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7025msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6774msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7026 6775
7027#: src/testing/testing.c:1342 6776#: src/testing/testing.c:1348
7028#, fuzzy, c-format 6777#, fuzzy, c-format
7029msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6778msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7030msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6779msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7031 6780
7032#: src/testing/testing.c:1706 6781#: src/testing/testing.c:1710
7033#, fuzzy, c-format 6782#, fuzzy, c-format
7034msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6783msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7035msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6784msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -7044,90 +6793,90 @@ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
7044msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6793msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7045msgstr "" 6794msgstr ""
7046 6795
7047#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265 6796#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
7048msgid "# peers blacklisted" 6797msgid "# peers blacklisted"
7049msgstr "" 6798msgstr ""
7050 6799
7051#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406 6800#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349
7052msgid "# connect requests issued to transport" 6801msgid "# connect requests issued to ATS"
7053msgstr "" 6802msgstr ""
7054 6803
7055#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 6804#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638
7056#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840 6805#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
7057msgid "# friends connected" 6806msgid "# friends connected"
7058msgstr "" 6807msgstr ""
7059 6808
7060#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 6809#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931
7061msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6810msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7062msgstr "" 6811msgstr ""
7063 6812
7064#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 6813#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964
7065#, c-format 6814#, c-format
7066msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6815msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7067msgstr "" 6816msgstr ""
7068 6817
7069#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 6818#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971
7070#, fuzzy, c-format 6819#, fuzzy, c-format
7071msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6820msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7072msgstr "" 6821msgstr ""
7073"\n" 6822"\n"
7074"结束配置。\n" 6823"结束配置。\n"
7075 6824
7076#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 6825#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
7077msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6826msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7078msgstr "" 6827msgstr ""
7079 6828
7080#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079 6829#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
7081#, fuzzy 6830#, fuzzy
7082msgid "# friends in configuration" 6831msgid "# friends in configuration"
7083msgstr "" 6832msgstr ""
7084"\n" 6833"\n"
7085"结束配置。\n" 6834"结束配置。\n"
7086 6835
7087#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 6836#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003
7088msgid "" 6837msgid ""
7089"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6838"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7090"connect to friends.\n" 6839"connect to friends.\n"
7091msgstr "" 6840msgstr ""
7092 6841
7093#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 6842#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
7094msgid "" 6843msgid ""
7095"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6844"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7096msgstr "" 6845msgstr ""
7097 6846
7098#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 6847#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043
7099#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497 6848#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
7100msgid "# HELLO messages received" 6849msgid "# HELLO messages received"
7101msgstr "" 6850msgstr ""
7102 6851
7103#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178 6852#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
7104msgid "# HELLO messages gossipped" 6853msgid "# HELLO messages gossipped"
7105msgstr "" 6854msgstr ""
7106 6855
7107#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 6856#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288
7108msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 6857msgid "GNUnet topology control"
7109msgstr "" 6858msgstr ""
7110 6859
7111#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 6860#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7112msgid "# Addresses given to ATS" 6861msgid "# Addresses given to ATS"
7113msgstr "" 6862msgstr ""
7114 6863
7115#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 6864#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
7116#, fuzzy, c-format 6865#, fuzzy, c-format
7117msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6866msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7118msgstr "卸载 GNUnet 服务" 6867msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7119 6868
7120#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 6869#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293
7121#, c-format 6870#, c-format
7122msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6871msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7123msgstr "" 6872msgstr ""
7124 6873
7125#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 6874#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500
7126#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 6875#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851
7127msgid "# disconnects due to blacklist" 6876msgid "# disconnects due to blacklist"
7128msgstr "" 6877msgstr ""
7129 6878
7130#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 6879#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
7131#, fuzzy, c-format 6880#, fuzzy, c-format
7132msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 6881msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7133msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6882msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -7136,235 +6885,218 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7136msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6885msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7137msgstr "" 6886msgstr ""
7138 6887
7139#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 6888#: src/transport/gnunet-service-transport.c:383
7140msgid "# bytes total received" 6889msgid "# bytes total received"
7141msgstr "" 6890msgstr ""
7142 6891
7143#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 6892#: src/transport/gnunet-service-transport.c:478
7144msgid "# bytes payload received" 6893msgid "# bytes payload received"
7145msgstr "" 6894msgstr ""
7146 6895
7147#: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 6896#: src/transport/gnunet-service-transport.c:823
7148#, fuzzy 6897#, fuzzy
7149msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6898msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7150msgstr "立即保存配置?" 6899msgstr "立即保存配置?"
7151 6900
7152#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481 6901#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
7153msgid "# messages dropped due to slow client" 6902msgid "# messages dropped due to slow client"
7154msgstr "" 6903msgstr ""
7155 6904
7156#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 6905#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845
7157msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6906msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7158msgstr "" 6907msgstr ""
7159 6908
7160#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 6909#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7161msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7162msgstr ""
7163
7164#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864
7165msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7166msgstr ""
7167
7168#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197
7169msgid "# refreshed my HELLO" 6910msgid "# refreshed my HELLO"
7170msgstr "" 6911msgstr ""
7171 6912
7172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840 6913#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805
7173msgid "# session creation failed" 6914msgid "# session creation failed"
7174msgstr "" 6915msgstr ""
7175 6916
7176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 6917#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048
7177msgid "# DISCONNECT messages sent" 6918msgid "# DISCONNECT messages sent"
7178msgstr "" 6919msgstr ""
7179 6920
7180#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304 6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
7181#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 6922msgid "# disconnects due to quota of 0"
6923msgstr ""
6924
6925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
6926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764
7182msgid "# bytes in message queue for other peers" 6927msgid "# bytes in message queue for other peers"
7183msgstr "" 6928msgstr ""
7184 6929
7185#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 6930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316
7186msgid "# messages transmitted to other peers" 6931msgid "# messages transmitted to other peers"
7187msgstr "" 6932msgstr ""
7188 6933
7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 6934#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322
7190msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6935msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7191msgstr "" 6936msgstr ""
7192 6937
7193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 6938#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382
7194msgid "# messages timed out while in transport queue" 6939msgid "# messages timed out while in transport queue"
7195msgstr "" 6940msgstr ""
7196 6941
7197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451 6942#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458
7198msgid "# KEEPALIVES sent" 6943msgid "# KEEPALIVES sent"
7199msgstr "" 6944msgstr ""
7200 6945
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 6946#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494
7202msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6947msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7203msgstr "" 6948msgstr ""
7204 6949
7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495 6950#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502
7206msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6951msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7207msgstr "" 6952msgstr ""
7208 6953
7209#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505 6954#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512
7210msgid "# KEEPALIVES received in good order" 6955msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7211msgstr "" 6956msgstr ""
7212 6957
7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550 6958#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557
7214msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 6959msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7215msgstr "" 6960msgstr ""
7216 6961
7217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559 6962#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566
7218msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 6963msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7219msgstr "" 6964msgstr ""
7220 6965
7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567 6966#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574
7222msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 6967msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7223msgstr "" 6968msgstr ""
7224 6969
7225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576 6970#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583
7226msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 6971msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7227msgstr "" 6972msgstr ""
7228 6973
7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581 6974#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588
7230msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 6975msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7231msgstr "" 6976msgstr ""
7232 6977
7233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 6978#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
7234msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 6979msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7235msgstr "" 6980msgstr ""
7236 6981
7237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658 6982#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661
7238msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6983msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7239msgstr "" 6984msgstr ""
7240 6985
7241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692 6986#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695
7242msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6987msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7243msgstr "" 6988msgstr ""
7244 6989
7245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707 6990#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710
7246msgid "# ms throttling suggested" 6991msgid "# ms throttling suggested"
7247msgstr "" 6992msgstr ""
7248 6993
7249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827 6994#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830
7250#, fuzzy, c-format 6995#, fuzzy, c-format
7251msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 6996msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7252msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6997msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7253 6998
7254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847 6999#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850
7255#, fuzzy 7000#, fuzzy
7256msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7001msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7257msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7002msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7258 7003
7259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 7004#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889
7260#, fuzzy 7005#, fuzzy
7261msgid "# SYN messages sent" 7006msgid "# SYN messages sent"
7262msgstr "消息尺寸" 7007msgstr "消息尺寸"
7263 7008
7264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 7009#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
7265#, fuzzy, c-format 7010#, fuzzy, c-format
7266msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7011msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7267msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7012msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7268 7013
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933 7014#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936
7270#, fuzzy 7015#, fuzzy
7271msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7016msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7272msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7017msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7273 7018
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998 7019#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001
7275#, fuzzy, c-format 7020#, fuzzy, c-format
7276msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7021msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7277msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7022msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7278 7023
7279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052 7024#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055
7280msgid "# SYN_ACK messages sent" 7025msgid "# SYN_ACK messages sent"
7281msgstr "" 7026msgstr ""
7282 7027
7283#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069 7028#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072
7284#, fuzzy, c-format 7029#, fuzzy, c-format
7285msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7030msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7286msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7031msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7287 7032
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 7033#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
7289#, fuzzy, c-format
7290msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7291msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7292
7293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
7294msgid "# SYN messages received" 7034msgid "# SYN messages received"
7295msgstr "" 7035msgstr ""
7296 7036
7297#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 7037#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233
7298#, c-format 7038#, c-format
7299msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7039msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7300msgstr "" 7040msgstr ""
7301 7041
7302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726 7042#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599
7303msgid "# Attempts to switch addresses" 7043msgid "# Attempts to switch addresses"
7304msgstr "" 7044msgstr ""
7305 7045
7306#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212 7046#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081
7307msgid "# SYN_ACK messages received" 7047msgid "# SYN_ACK messages received"
7308msgstr "" 7048msgstr ""
7309 7049
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 7050#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089
7311msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7051msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7312msgstr "" 7052msgstr ""
7313 7053
7314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 7054#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 7055#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131
7316msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7056msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7317msgstr "" 7057msgstr ""
7318 7058
7319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274 7059#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143
7320msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7060msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7321msgstr "" 7061msgstr ""
7322 7062
7323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299 7063#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168
7324msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7064msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7325msgstr "" 7065msgstr ""
7326 7066
7327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312 7067#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181
7328msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7068msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7329msgstr "" 7069msgstr ""
7330 7070
7331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506 7071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357
7332msgid "# ACK messages received" 7072msgid "# ACK messages received"
7333msgstr "" 7073msgstr ""
7334 7074
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 7075#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393
7336msgid "# unexpected ACK messages" 7076msgid "# unexpected ACK messages"
7337msgstr "" 7077msgstr ""
7338 7078
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3608 7079#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481
7340msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7341msgstr ""
7342
7343#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637
7344msgid "# disconnects due to quota of 0"
7345msgstr ""
7346
7347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3685
7348msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7080msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7349msgstr "" 7081msgstr ""
7350 7082
7351#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3692 7083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488
7352msgid "# QUOTA messages received" 7084msgid "# QUOTA messages received"
7353msgstr "" 7085msgstr ""
7354 7086
7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3733 7087#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528
7356msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7088msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7357msgstr "" 7089msgstr ""
7358 7090
7359#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3740 7091#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535
7360msgid "# DISCONNECT messages received" 7092msgid "# DISCONNECT messages received"
7361msgstr "" 7093msgstr ""
7362 7094
7363#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3751 7095#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546
7364msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7096msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7365msgstr "" 7097msgstr ""
7366 7098
7367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885 7099#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680
7368msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7100msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7369msgstr "" 7101msgstr ""
7370 7102
@@ -7397,139 +7129,139 @@ msgid "# Addresses in validation map"
7397msgstr "" 7129msgstr ""
7398 7130
7399#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 7131#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452
7400#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640 7132#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7401#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 7133#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950
7402#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540 7134#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552
7403#, fuzzy 7135#, fuzzy
7404msgid "# validations running" 7136msgid "# validations running"
7405msgstr "sqlite 数据仓库" 7137msgstr "sqlite 数据仓库"
7406 7138
7407#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495 7139#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7408msgid "# address records discarded (timeout)" 7140msgid "# address records discarded (timeout)"
7409msgstr "" 7141msgstr ""
7410 7142
7411#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543 7143#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541
7412msgid "# address records discarded (blacklist)" 7144msgid "# address records discarded (blacklist)"
7413msgstr "" 7145msgstr ""
7414 7146
7415#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631 7147#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629
7416msgid "# PINGs for address validation sent" 7148msgid "# PINGs for address validation sent"
7417msgstr "" 7149msgstr ""
7418 7150
7419#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713 7151#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709
7420msgid "# validations delayed by global throttle" 7152msgid "# validations delayed by global throttle"
7421msgstr "" 7153msgstr ""
7422 7154
7423#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750 7155#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746
7424msgid "# address revalidations started" 7156msgid "# address revalidations started"
7425msgstr "" 7157msgstr ""
7426 7158
7427#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 7159#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076
7428msgid "# PING message for different peer received" 7160msgid "# PING message for different peer received"
7429msgstr "" 7161msgstr ""
7430 7162
7431#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 7163#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7432#, c-format 7164#, c-format
7433msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7165msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7434msgstr "" 7166msgstr ""
7435 7167
7436#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 7168#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140
7437msgid "# failed address checks during validation" 7169msgid "# failed address checks during validation"
7438msgstr "" 7170msgstr ""
7439 7171
7440#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137 7172#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143
7441#, c-format 7173#, c-format
7442msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7174msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7443msgstr "" 7175msgstr ""
7444 7176
7445#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 7177#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151
7446msgid "# successful address checks during validation" 7178msgid "# successful address checks during validation"
7447msgstr "" 7179msgstr ""
7448 7180
7449#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 7181#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164
7450#, c-format 7182#, c-format
7451msgid "" 7183msgid ""
7452"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7184"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7453"having this address.\n" 7185"having this address.\n"
7454msgstr "" 7186msgstr ""
7455 7187
7456#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213 7188#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219
7457#, fuzzy, c-format 7189#, fuzzy, c-format
7458msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7190msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7459msgstr "发送消息失败。\n" 7191msgstr "发送消息失败。\n"
7460 7192
7461#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264 7193#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270
7462msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7194msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7463msgstr "" 7195msgstr ""
7464 7196
7465#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273 7197#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7466msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7198msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7467msgstr "" 7199msgstr ""
7468 7200
7469#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430 7201#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442
7470msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7202msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7471msgstr "" 7203msgstr ""
7472 7204
7473#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 7205#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460
7474msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7206msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7475msgstr "" 7207msgstr ""
7476 7208
7477#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503 7209#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7478msgid "# validations succeeded" 7210msgid "# validations succeeded"
7479msgstr "" 7211msgstr ""
7480 7212
7481#: src/transport/gnunet-transport.c:580 7213#: src/transport/gnunet-transport.c:558
7482#, c-format 7214#, c-format
7483msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7215msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7484msgstr "" 7216msgstr ""
7485 7217
7486#: src/transport/gnunet-transport.c:589 7218#: src/transport/gnunet-transport.c:567
7487#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 7219#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282
7488#, c-format 7220#, c-format
7489msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7221msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7490msgstr "" 7222msgstr ""
7491 7223
7492#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7224#: src/transport/gnunet-transport.c:608
7493#, fuzzy, c-format 7225#, fuzzy, c-format
7494msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7226msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7495msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7227msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7496 7228
7497#: src/transport/gnunet-transport.c:636 7229#: src/transport/gnunet-transport.c:623
7498#, fuzzy, c-format 7230#, fuzzy, c-format
7499msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7231msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7500msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7232msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7501 7233
7502#: src/transport/gnunet-transport.c:648 7234#: src/transport/gnunet-transport.c:635
7503#, fuzzy 7235#, fuzzy
7504msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7236msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7505msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7237msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7506 7238
7507#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 7239#: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687
7508#, fuzzy, c-format 7240#, fuzzy, c-format
7509msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7241msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7510msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7242msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7511 7243
7512#: src/transport/gnunet-transport.c:680 7244#: src/transport/gnunet-transport.c:667
7513#, fuzzy, c-format 7245#, fuzzy, c-format
7514msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7246msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7515msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7247msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7516 7248
7517#: src/transport/gnunet-transport.c:685 7249#: src/transport/gnunet-transport.c:672
7518#, fuzzy, c-format 7250#, fuzzy, c-format
7519msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7251msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7520msgstr "未知错误。\n" 7252msgstr "未知错误。\n"
7521 7253
7522#: src/transport/gnunet-transport.c:690 7254#: src/transport/gnunet-transport.c:677
7523#, fuzzy, c-format 7255#, fuzzy, c-format
7524msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7256msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7525msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7257msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7526 7258
7527#: src/transport/gnunet-transport.c:695 7259#: src/transport/gnunet-transport.c:682
7528#, c-format 7260#, c-format
7529msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7261msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7530msgstr "" 7262msgstr ""
7531 7263
7532#: src/transport/gnunet-transport.c:820 7264#: src/transport/gnunet-transport.c:807
7533#, fuzzy, c-format 7265#, fuzzy, c-format
7534msgid "" 7266msgid ""
7535"Peer `%s' %s %s\n" 7267"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7538,439 +7270,419 @@ msgid ""
7538"\t%s%s\n" 7270"\t%s%s\n"
7539msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7271msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7540 7272
7541#: src/transport/gnunet-transport.c:855 7273#: src/transport/gnunet-transport.c:842
7542#, fuzzy, c-format 7274#, fuzzy, c-format
7543msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7275msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7544msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7276msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7545 7277
7546#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 7278#: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690
7547#, fuzzy 7279#, fuzzy
7548msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7280msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7549msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7281msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7550 7282
7551#: src/transport/gnunet-transport.c:1006 7283#: src/transport/gnunet-transport.c:993
7552msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7284msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7553msgstr "" 7285msgstr ""
7554 7286
7555#: src/transport/gnunet-transport.c:1020 7287#: src/transport/gnunet-transport.c:1007
7556#, c-format 7288#, c-format
7557msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7289msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7558msgstr "" 7290msgstr ""
7559 7291
7560#: src/transport/gnunet-transport.c:1045 7292#: src/transport/gnunet-transport.c:1032
7561#, fuzzy 7293#, fuzzy
7562msgid "Failed to start resolver!\n" 7294msgid "Failed to start resolver!\n"
7563msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7295msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7564 7296
7565#: src/transport/gnunet-transport.c:1091 7297#: src/transport/gnunet-transport.c:1078
7566#, c-format 7298#, c-format
7567msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7299msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7568msgstr "" 7300msgstr ""
7569 7301
7570#: src/transport/gnunet-transport.c:1114 7302#: src/transport/gnunet-transport.c:1107
7571#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7572#, fuzzy, c-format
7573msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7574msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7575
7576#: src/transport/gnunet-transport.c:1138
7577#, c-format 7303#, c-format
7578msgid "" 7304msgid ""
7579"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7305"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7580"blocks\n" 7306"blocks\n"
7581msgstr "" 7307msgstr ""
7582 7308
7583#: src/transport/gnunet-transport.c:1171 7309#: src/transport/gnunet-transport.c:1144
7584#, fuzzy, c-format 7310#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439
7585msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7586msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7587
7588#: src/transport/gnunet-transport.c:1194
7589#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7590#, fuzzy, c-format 7311#, fuzzy, c-format
7591msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7312msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7592msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7313msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7593 7314
7594#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 7315#: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195
7595#, c-format 7316#, c-format
7596msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7317msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7597msgstr "" 7318msgstr ""
7598 7319
7599#: src/transport/gnunet-transport.c:1221 7320#: src/transport/gnunet-transport.c:1171
7600#, fuzzy 7321#, fuzzy
7601msgid "Connected to" 7322msgid "Connected to"
7602msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7323msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7603 7324
7604#: src/transport/gnunet-transport.c:1247 7325#: src/transport/gnunet-transport.c:1197
7605#, fuzzy 7326#, fuzzy
7606msgid "Disconnected from" 7327msgid "Disconnected from"
7607msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7328msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7608 7329
7609#: src/transport/gnunet-transport.c:1271 7330#: src/transport/gnunet-transport.c:1221
7610#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7331#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464
7611#, c-format 7332#, c-format
7612msgid "Received %u bytes from %s\n" 7333msgid "Received %u bytes from %s\n"
7613msgstr "" 7334msgstr ""
7614 7335
7615#: src/transport/gnunet-transport.c:1311 7336#: src/transport/gnunet-transport.c:1261
7616#, c-format 7337#, c-format
7617msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7338msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7618msgstr "" 7339msgstr ""
7619 7340
7620#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 7341#: src/transport/gnunet-transport.c:1273
7621#, fuzzy, c-format 7342#, fuzzy, c-format
7622msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7343msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7623msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7344msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7624 7345
7625#: src/transport/gnunet-transport.c:1831 7346#: src/transport/gnunet-transport.c:1809
7626#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7627#, fuzzy
7628msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7629msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7630
7631#: src/transport/gnunet-transport.c:1866
7632#, fuzzy
7633msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7634msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7635
7636#: src/transport/gnunet-transport.c:1910
7637#, c-format 7347#, c-format
7638msgid "" 7348msgid ""
7639"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7349"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7640"%s, %s %s\n" 7350"%s, %s %s\n"
7641msgstr "" 7351msgstr ""
7642 7352
7643#: src/transport/gnunet-transport.c:1918 7353#: src/transport/gnunet-transport.c:1817
7644#, c-format 7354#, c-format
7645msgid "" 7355msgid ""
7646"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7356"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7647msgstr "" 7357msgstr ""
7648 7358
7649#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 7359#: src/transport/gnunet-transport.c:1840
7650#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026
7651#: src/transport/gnunet-transport.c:2085
7652#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7653#, fuzzy 7360#, fuzzy
7654msgid "Failed to connect to transport service\n" 7361msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7655msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7362msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7656 7363
7657#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 7364#: src/transport/gnunet-transport.c:1846
7658#: src/transport/gnunet-transport.c:2011 7365msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7366msgstr ""
7367
7368#: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884
7369#: src/transport/gnunet-transport.c:1942
7370#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560
7659#, fuzzy 7371#, fuzzy
7660msgid "Failed to send request to transport service\n" 7372msgid "Failed to connect to transport service\n"
7661msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7373msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7662 7374
7663#: src/transport/gnunet-transport.c:2031 7375#: src/transport/gnunet-transport.c:1889
7664msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7376msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7665msgstr "" 7377msgstr ""
7666 7378
7667#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 7379#: src/transport/gnunet-transport.c:1990
7668#, fuzzy 7380#, fuzzy
7669msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7381msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7670msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7382msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7671 7383
7672#: src/transport/gnunet-transport.c:2136 7384#: src/transport/gnunet-transport.c:1993
7673msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7385msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7674msgstr "" 7386msgstr ""
7675 7387
7676#: src/transport/gnunet-transport.c:2139 7388#: src/transport/gnunet-transport.c:1996
7677#, fuzzy
7678msgid "connect to a peer"
7679msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7680
7681#: src/transport/gnunet-transport.c:2142
7682#, fuzzy 7389#, fuzzy
7683msgid "disconnect to a peer" 7390msgid "disconnect to a peer"
7684msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7391msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7685 7392
7686#: src/transport/gnunet-transport.c:2145 7393#: src/transport/gnunet-transport.c:1999
7687#, fuzzy 7394#, fuzzy
7688msgid "print information for all pending validations " 7395msgid "print information for all pending validations "
7689msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7396msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7690 7397
7691#: src/transport/gnunet-transport.c:2148 7398#: src/transport/gnunet-transport.c:2002
7692#, fuzzy 7399#, fuzzy
7693msgid "print information for all pending validations continuously" 7400msgid "print information for all pending validations continuously"
7694msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7401msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7695 7402
7696#: src/transport/gnunet-transport.c:2151 7403#: src/transport/gnunet-transport.c:2005
7697msgid "provide information about all current connections (once)" 7404msgid "provide information about all current connections (once)"
7698msgstr "" 7405msgstr ""
7699 7406
7700#: src/transport/gnunet-transport.c:2157 7407#: src/transport/gnunet-transport.c:2011
7701msgid "" 7408msgid ""
7702"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7409"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7703msgstr "" 7410msgstr ""
7704 7411
7705#: src/transport/gnunet-transport.c:2160 7412#: src/transport/gnunet-transport.c:2014
7706msgid "do not resolve hostnames" 7413msgid "do not resolve hostnames"
7707msgstr "" 7414msgstr ""
7708 7415
7709#: src/transport/gnunet-transport.c:2163 7416#: src/transport/gnunet-transport.c:2017
7710#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7417#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7711msgid "peer identity" 7418msgid "peer identity"
7712msgstr "" 7419msgstr ""
7713 7420
7714#: src/transport/gnunet-transport.c:2166 7421#: src/transport/gnunet-transport.c:2020
7715msgid "monitor plugin sessions" 7422msgid "monitor plugin sessions"
7716msgstr "" 7423msgstr ""
7717 7424
7718#: src/transport/gnunet-transport.c:2169 7425#: src/transport/gnunet-transport.c:2023
7719msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7426msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7720msgstr "" 7427msgstr ""
7721 7428
7722#: src/transport/gnunet-transport.c:2172 7429#: src/transport/gnunet-transport.c:2026
7723msgid "test transport configuration (involves external server)" 7430msgid "test transport configuration (involves external server)"
7724msgstr "" 7431msgstr ""
7725 7432
7726#: src/transport/gnunet-transport.c:2183 7433#: src/transport/gnunet-transport.c:2037
7727#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 7434#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637
7728#, fuzzy 7435#, fuzzy
7729msgid "Direct access to transport service." 7436msgid "Direct access to transport service."
7730msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7437msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7731 7438
7732#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218 7439#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226
7733#, c-format 7440#, c-format
7734msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" 7441msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7735msgstr "" 7442msgstr ""
7736 7443
7737#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254 7444#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262
7738#, c-format 7445#, c-format
7739msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" 7446msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7740msgstr "" 7447msgstr ""
7741 7448
7742#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263 7449#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271
7743#, c-format 7450#, c-format
7744msgid ";%llu;%.2f" 7451msgid ";%llu;%.2f"
7745msgstr "" 7452msgstr ""
7746 7453
7747#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280 7454#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288
7748msgid "\n" 7455msgid "\n"
7749msgstr "" 7456msgstr ""
7750 7457
7751#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332 7458#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341
7752msgid "." 7459msgid "."
7753msgstr "" 7460msgstr ""
7754 7461
7755#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352 7462#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361
7756#, c-format 7463#, c-format
7757msgid "" 7464msgid ""
7758"\n" 7465"\n"
7759"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" 7466"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7760msgstr "" 7467msgstr ""
7761 7468
7762#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400 7469#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411
7763#, fuzzy, c-format 7470#, fuzzy, c-format
7764msgid "Connected to different peer `%s'\n" 7471msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7765msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7472msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7766 7473
7767#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483 7474#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418
7768#, fuzzy, c-format 7475#, fuzzy, c-format
7769msgid "Retrying to connect to `%s'\n" 7476msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7770msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 7477msgstr "“%s”已连接到%s”。\n"
7771 7478
7772#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508 7479#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480
7773#, fuzzy, c-format 7480#, fuzzy, c-format
7774msgid "Denying connection to `%s'\n" 7481msgid "Denying connection to `%s'\n"
7775msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 7482msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
7776 7483
7777#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 7484#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510
7778#, fuzzy 7485#, fuzzy
7779msgid "Message size too big!\n" 7486msgid "Message size too big!\n"
7780msgstr "消息尺寸" 7487msgstr "消息尺寸"
7781 7488
7782#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543 7489#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516
7783#, fuzzy 7490#, fuzzy
7784msgid "No peer identity given\n" 7491msgid "No peer identity given\n"
7785msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7492msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7786 7493
7787#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558 7494#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
7788#, c-format 7495#, c-format
7789msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" 7496msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7790msgstr "" 7497msgstr ""
7791 7498
7792#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564 7499#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
7793#, fuzzy, c-format 7500#, fuzzy, c-format
7794msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" 7501msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7795msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7502msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7796 7503
7797#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569 7504#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542
7798#, fuzzy 7505#, fuzzy
7799msgid "No operation given\n" 7506msgid "No operation given\n"
7800msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7507msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7801 7508
7802#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 7509#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
7510#, fuzzy
7511msgid "Failed to connect to ATS service\n"
7512msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7513
7514#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611
7803msgid "send data to peer" 7515msgid "send data to peer"
7804msgstr "" 7516msgstr ""
7805 7517
7806#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 7518#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7807msgid "receive data from peer" 7519msgid "receive data from peer"
7808msgstr "" 7520msgstr ""
7809 7521
7810#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 7522#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7811msgid "iterations" 7523msgid "iterations"
7812msgstr "" 7524msgstr ""
7813 7525
7814#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632 7526#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620
7815#, fuzzy 7527#, fuzzy
7816msgid "number of messages to send" 7528msgid "number of messages to send"
7817msgstr "每次迭代所使用的消息数量" 7529msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7818 7530
7819#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635 7531#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
7820#, fuzzy 7532#, fuzzy
7821msgid "message size to use" 7533msgid "message size to use"
7822msgstr "消息尺寸" 7534msgstr "消息尺寸"
7823 7535
7824#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 7536#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482
7825#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 7537#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
7826#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435 7538#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433
7827#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991 7539#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985
7828#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998 7540#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992
7829msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7541msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7830msgstr "" 7542msgstr ""
7831 7543
7832#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 7544#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123
7833#, c-format 7545#, c-format
7834msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7546msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7835msgstr "" 7547msgstr ""
7836 7548
7837#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 7549#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172
7838#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 7550#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
7839#, fuzzy, c-format 7551#, fuzzy, c-format
7840msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7552msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7841msgstr "未知的命令“%s”。\n" 7553msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7842 7554
7843#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194 7555#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
7844#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 7556#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218
7845#, c-format 7557#, c-format
7846msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7558msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7847msgstr "" 7559msgstr ""
7848 7560
7849#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228 7561#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223
7850#, fuzzy, c-format 7562#, fuzzy, c-format
7851msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7563msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7852msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7564msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7853 7565
7854#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1735 7566#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733
7855#, c-format 7567#, c-format
7856msgid "" 7568msgid ""
7857"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7569"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7858"size %u\n" 7570"size %u\n"
7859msgstr "" 7571msgstr ""
7860 7572
7861#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 7573#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
7862#, c-format 7574#, c-format
7863msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7575msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7864msgstr "" 7576msgstr ""
7865 7577
7866#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 7578#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973
7867#, c-format 7579#, c-format
7868msgid "" 7580msgid ""
7869"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7581"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7870msgstr "" 7582msgstr ""
7871 7583
7872#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 7584#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123
7873msgid "" 7585msgid ""
7874"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7586"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7875"certificate-creation' could not be started!\n" 7587"certificate-creation' could not be started!\n"
7876msgstr "" 7588msgstr ""
7877 7589
7878#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 7590#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146
7879#, c-format 7591#, c-format
7880msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7592msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7881msgstr "" 7593msgstr ""
7882 7594
7883#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 7595#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273
7884msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7596msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7885msgstr "" 7597msgstr ""
7886 7598
7887#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2584 7599#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582
7888#, fuzzy 7600#, fuzzy
7889msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7601msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7890msgstr "保存配置失败。" 7602msgstr "保存配置失败。"
7891 7603
7892#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2618 src/util/service.c:704 7604#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704
7893#, fuzzy, c-format 7605#, fuzzy, c-format
7894msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7606msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7895msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7607msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7896 7608
7897#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 src/util/service.c:723 7609#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723
7898#, fuzzy, c-format 7610#, fuzzy, c-format
7899msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7611msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7900msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7612msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7901 7613
7902#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2749 7614#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
7903#, c-format 7615#, c-format
7904msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7616msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7905msgstr "" 7617msgstr ""
7906 7618
7907#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 7619#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
7908#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409 7620#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604
7909msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7621msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7910msgstr "" 7622msgstr ""
7911 7623
7912#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2926 7624#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924
7913#, c-format 7625#, c-format
7914msgid "IPv4 support is %s\n" 7626msgid "IPv4 support is %s\n"
7915msgstr "" 7627msgstr ""
7916 7628
7917#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2941 7629#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
7918#, c-format 7630#, c-format
7919msgid "IPv6 support is %s\n" 7631msgid "IPv6 support is %s\n"
7920msgstr "" 7632msgstr ""
7921 7633
7922#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2947 7634#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945
7923msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7635msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7924msgstr "" 7636msgstr ""
7925 7637
7926#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 7638#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
7927#, fuzzy 7639#, fuzzy
7928msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7640msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7929msgstr "" 7641msgstr ""
7930"\n" 7642"\n"
7931"结束配置。\n" 7643"结束配置。\n"
7932 7644
7933#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 7645#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962
7934#, c-format 7646#, c-format
7935msgid "Using port %u\n" 7647msgid "Using port %u\n"
7936msgstr "" 7648msgstr ""
7937 7649
7938#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 7650#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
7939#, c-format 7651#, c-format
7940msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7652msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7941msgstr "" 7653msgstr ""
7942 7654
7943#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2988 7655#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986
7944#, fuzzy, c-format 7656#, fuzzy, c-format
7945msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7657msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7946msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7658msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7947 7659
7948#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3010 7660#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
7949#, c-format 7661#, c-format
7950msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7662msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7951msgstr "" 7663msgstr ""
7952 7664
7953#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020 7665#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018
7954#, fuzzy, c-format 7666#, fuzzy, c-format
7955msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7667msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7956msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7668msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7957 7669
7958#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3083 7670#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081
7959#, fuzzy, c-format 7671#, fuzzy, c-format
7960msgid "Using external hostname `%s'\n" 7672msgid "Using external hostname `%s'\n"
7961msgstr "卸载 GNUnet 服务" 7673msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7962 7674
7963#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3104 7675#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102
7964#, c-format 7676#, c-format
7965msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7677msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7966msgstr "" 7678msgstr ""
7967 7679
7968#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3121 7680#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119
7969#, fuzzy, c-format 7681#, fuzzy, c-format
7970msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7682msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7971msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7683msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7972 7684
7973#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447 7685#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445
7974#, fuzzy 7686#, fuzzy
7975msgid "Unable to compile URL regex\n" 7687msgid "Unable to compile URL regex\n"
7976msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 7688msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
@@ -8018,24 +7730,24 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8018msgstr "" 7730msgstr ""
8019 7731
8020#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 7732#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
8021#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1989 7733#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983
8022#, c-format 7734#, c-format
8023msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7735msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8024msgstr "" 7736msgstr ""
8025 7737
8026#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 7738#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
8027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 7739#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079
8028#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 7740#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253
8029#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112 7741#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106
8030msgid "# TCP sessions active" 7742msgid "# TCP sessions active"
8031msgstr "" 7743msgstr ""
8032 7744
8033#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 7745#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
8034#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 7746#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061
8035#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 7747#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185
8036#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 7748#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258
8037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 7749#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358
8038#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 7750#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383
8039msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7751msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8040msgstr "" 7752msgstr ""
8041 7753
@@ -8043,82 +7755,82 @@ msgstr ""
8043msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7755msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8044msgstr "" 7756msgstr ""
8045 7757
8046#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 7758#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188
8047msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7759msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8048msgstr "" 7760msgstr ""
8049 7761
8050#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 7762#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262
8051msgid "# bytes transmitted via TCP" 7763msgid "# bytes transmitted via TCP"
8052msgstr "" 7764msgstr ""
8053 7765
8054#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 7766#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653
8055msgid "# requests to create session with invalid address" 7767msgid "# requests to create session with invalid address"
8056msgstr "" 7768msgstr ""
8057 7769
8058#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 7770#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821
8059msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7771msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8060msgstr "" 7772msgstr ""
8061 7773
8062#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2318 7774#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312
8063msgid "# TCP WELCOME messages received" 7775msgid "# TCP WELCOME messages received"
8064msgstr "" 7776msgstr ""
8065 7777
8066#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2509 7778#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503
8067msgid "# bytes received via TCP" 7779msgid "# bytes received via TCP"
8068msgstr "" 7780msgstr ""
8069 7781
8070#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2560 7782#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554
8071#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2618 7783#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612
8072#, fuzzy 7784#, fuzzy
8073msgid "# TCP server connections active" 7785msgid "# TCP server connections active"
8074msgstr "" 7786msgstr ""
8075"\n" 7787"\n"
8076"按任意键继续\n" 7788"按任意键继续\n"
8077 7789
8078#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 7790#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558
8079#, fuzzy 7791#, fuzzy
8080msgid "# TCP server connect events" 7792msgid "# TCP server connect events"
8081msgstr "" 7793msgstr ""
8082"\n" 7794"\n"
8083"按任意键继续\n" 7795"按任意键继续\n"
8084 7796
8085#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 7797#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
8086msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7798msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8087msgstr "" 7799msgstr ""
8088 7800
8089#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2572 7801#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566
8090msgid "# TCP service suspended" 7802msgid "# TCP service suspended"
8091msgstr "" 7803msgstr ""
8092 7804
8093#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 7805#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606
8094msgid "# TCP service resumed" 7806msgid "# TCP service resumed"
8095msgstr "" 7807msgstr ""
8096 7808
8097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2622 7809#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616
8098msgid "# network-level TCP disconnect events" 7810msgid "# network-level TCP disconnect events"
8099msgstr "" 7811msgstr ""
8100 7812
8101#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584 7813#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584
8102#: src/util/service.c:590 7814#: src/util/service.c:590
8103#, c-format 7815#, c-format
8104msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7816msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8105msgstr "" 7817msgstr ""
8106 7818
8107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 7819#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935
8108#, fuzzy 7820#, fuzzy
8109msgid "Failed to start service.\n" 7821msgid "Failed to start service.\n"
8110msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7822msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8111 7823
8112#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100 7824#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094
8113#, c-format 7825#, c-format
8114msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7826msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8115msgstr "" 7827msgstr ""
8116 7828
8117#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104 7829#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098
8118msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7830msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8119msgstr "" 7831msgstr ""
8120 7832
8121#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108 7833#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102
8122#, c-format 7834#, c-format
8123msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7835msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8124msgstr "" 7836msgstr ""
@@ -8127,75 +7839,75 @@ msgstr ""
8127msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7839msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8128msgstr "" 7840msgstr ""
8129 7841
8130#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 7842#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546
8131msgid "" 7843msgid ""
8132"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7844"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8133msgstr "" 7845msgstr ""
8134 7846
8135#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 7847#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567
8136#, c-format 7848#, c-format
8137msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7849msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8138msgstr "" 7850msgstr ""
8139 7851
8140#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152 7852#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344
8141#, c-format 7853#, c-format
8142msgid "" 7854msgid ""
8143"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7855"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8144"your network configuration\n" 7856"your network configuration\n"
8145msgstr "" 7857msgstr ""
8146 7858
8147#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166 7859#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358
8148msgid "" 7860msgid ""
8149"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7861"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8150"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7862"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8151msgstr "" 7863msgstr ""
8152 7864
8153#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 7865#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680
8154#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584 7866#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779
8155#, fuzzy, c-format 7867#, fuzzy, c-format
8156msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7868msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8157msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7869msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8158 7870
8159#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503 7871#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698
8160msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 7872msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8161msgstr "" 7873msgstr ""
8162 7874
8163#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 7875#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789
8164#, fuzzy 7876#, fuzzy
8165msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7877msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8166msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7878msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8167 7879
8168#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 7880#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861
8169#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 7881#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875
8170msgid "must be in [0,65535]" 7882msgid "must be in [0,65535]"
8171msgstr "" 7883msgstr ""
8172 7884
8173#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 7885#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907
8174#, fuzzy 7886#, fuzzy
8175msgid "must be valid IPv4 address" 7887msgid "must be valid IPv4 address"
8176msgstr "“%s”不可用。\n" 7888msgstr "“%s”不可用。\n"
8177 7889
8178#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739 7890#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934
8179#, fuzzy 7891#, fuzzy
8180msgid "must be valid IPv6 address" 7892msgid "must be valid IPv6 address"
8181msgstr "“%s”不可用。\n" 7893msgstr "“%s”不可用。\n"
8182 7894
8183#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805 7895#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000
8184#, fuzzy 7896#, fuzzy
8185msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7897msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8186msgstr "发送消息失败。\n" 7898msgstr "发送消息失败。\n"
8187 7899
8188#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409 7900#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407
8189#, fuzzy, c-format 7901#, fuzzy, c-format
8190msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7902msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8191msgstr "发送消息失败。\n" 7903msgstr "发送消息失败。\n"
8192 7904
8193#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422 7905#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420
8194#, fuzzy, c-format 7906#, fuzzy, c-format
8195msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7907msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8196msgstr "发送消息失败。\n" 7908msgstr "发送消息失败。\n"
8197 7909
8198#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824 7910#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820
8199#, fuzzy 7911#, fuzzy
8200msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7912msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8201msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7913msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -8209,60 +7921,60 @@ msgid "# Messages defragmented"
8209msgstr "" 7921msgstr ""
8210 7922
8211#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 7923#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
8212#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 7924#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888
8213msgid "# Sessions allocated" 7925msgid "# Sessions allocated"
8214msgstr "" 7926msgstr ""
8215 7927
8216#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 7928#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009
8217#, fuzzy 7929#, fuzzy
8218msgid "# message fragments sent" 7930msgid "# message fragments sent"
8219msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7931msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8220 7932
8221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 7933#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038
8222msgid "# messages pending (with fragmentation)" 7934msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8223msgstr "" 7935msgstr ""
8224 7936
8225#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 7937#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167
8226#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 7938#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258
8227#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287 7939#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279
8228msgid "# MAC endpoints allocated" 7940msgid "# MAC endpoints allocated"
8229msgstr "" 7941msgstr ""
8230 7942
8231#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547 7943#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541
8232msgid "# ACKs received" 7944msgid "# ACKs received"
8233msgstr "" 7945msgstr ""
8234 7946
8235#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 7947#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610
8236msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 7948msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8237msgstr "" 7949msgstr ""
8238 7950
8239#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 7951#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714
8240msgid "# HELLO beacons sent" 7952msgid "# HELLO beacons sent"
8241msgstr "" 7953msgstr ""
8242 7954
8243#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839 7955#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831
8244msgid "# DATA messages received" 7956msgid "# DATA messages received"
8245msgstr "" 7957msgstr ""
8246 7958
8247#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 7959#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865
8248msgid "# DATA messages processed" 7960msgid "# DATA messages processed"
8249msgstr "" 7961msgstr ""
8250 7962
8251#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262 7963#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254
8252#, c-format 7964#, c-format
8253msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7965msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8254msgstr "" 7966msgstr ""
8255 7967
8256#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 7968#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276
8257msgid "# sessions allocated" 7969msgid "# sessions allocated"
8258msgstr "" 7970msgstr ""
8259 7971
8260#: src/transport/transport_api.c:892 7972#: src/transport/transport_api.c:816
8261#, c-format 7973#, c-format
8262msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7974msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8263msgstr "" 7975msgstr ""
8264 7976
8265#: src/transport/transport-testing.c:603 7977#: src/transport/transport-testing.c:680
8266#, fuzzy 7978#, fuzzy
8267msgid "Failed to initialize testing library!\n" 7979msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8268msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7980msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -8301,12 +8013,12 @@ msgstr ""
8301msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8013msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8302msgstr "" 8014msgstr ""
8303 8015
8304#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:894 src/util/service.c:621 8016#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621
8305#, c-format 8017#, c-format
8306msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8018msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8307msgstr "" 8019msgstr ""
8308 8020
8309#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:899 src/util/service.c:625 8021#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625
8310#, fuzzy, c-format 8022#, fuzzy, c-format
8311msgid "Using `%s' instead\n" 8023msgid "Using `%s' instead\n"
8312msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 8024msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
@@ -8323,59 +8035,59 @@ msgstr ""
8323msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8035msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8324msgstr "" 8036msgstr ""
8325 8037
8326#: src/util/client.c:1044 8038#: src/util/client.c:1040
8327#, fuzzy, c-format 8039#, fuzzy, c-format
8328msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8040msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
8329msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 8041msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
8330 8042
8331#: src/util/client.c:1056 8043#: src/util/client.c:1052
8332#, c-format 8044#, c-format
8333msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8045msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8334msgstr "" 8046msgstr ""
8335 8047
8336#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035 8048#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062
8337msgid "DEBUG" 8049msgid "DEBUG"
8338msgstr "调试" 8050msgstr "调试"
8339 8051
8340#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033 8052#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060
8341msgid "INFO" 8053msgid "INFO"
8342msgstr "信息" 8054msgstr "信息"
8343 8055
8344#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031 8056#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058
8345msgid "WARNING" 8057msgid "WARNING"
8346msgstr "警告" 8058msgstr "警告"
8347 8059
8348#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029 8060#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056
8349msgid "ERROR" 8061msgid "ERROR"
8350msgstr "错误" 8062msgstr "错误"
8351 8063
8352#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037 8064#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064
8353msgid "NONE" 8065msgid "NONE"
8354msgstr "" 8066msgstr ""
8355 8067
8356#: src/util/common_logging.c:813 8068#: src/util/common_logging.c:840
8357#, fuzzy, c-format 8069#, fuzzy, c-format
8358msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8070msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8359msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 8071msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
8360 8072
8361#: src/util/common_logging.c:1038 8073#: src/util/common_logging.c:1065
8362msgid "INVALID" 8074msgid "INVALID"
8363msgstr "" 8075msgstr ""
8364 8076
8365#: src/util/common_logging.c:1154 8077#: src/util/common_logging.c:1181
8366msgid "unknown address" 8078msgid "unknown address"
8367msgstr "" 8079msgstr ""
8368 8080
8369#: src/util/common_logging.c:1196 8081#: src/util/common_logging.c:1223
8370msgid "invalid address" 8082msgid "invalid address"
8371msgstr "" 8083msgstr ""
8372 8084
8373#: src/util/common_logging.c:1214 8085#: src/util/common_logging.c:1241
8374#, fuzzy, c-format 8086#, fuzzy, c-format
8375msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8087msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8376msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 8088msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8377 8089
8378#: src/util/common_logging.c:1235 8090#: src/util/common_logging.c:1262
8379#, fuzzy, c-format 8091#, fuzzy, c-format
8380msgid "" 8092msgid ""
8381"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8093"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8482,17 +8194,17 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8482msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8194msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8483msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 8195msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8484 8196
8485#: src/util/crypto_rsa.c:999 8197#: src/util/crypto_rsa.c:1146
8486#, fuzzy, c-format 8198#, fuzzy, c-format
8487msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8199msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8488msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8200msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8489 8201
8490#: src/util/disk.c:1226 8202#: src/util/disk.c:1228
8491#, c-format 8203#, c-format
8492msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8204msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8493msgstr "“%s”应为目录!\n" 8205msgstr "“%s”应为目录!\n"
8494 8206
8495#: src/util/disk.c:1449 src/util/service.c:1328 8207#: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327
8496#, c-format 8208#, c-format
8497msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8209msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8498msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 8210msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -8557,18 +8269,18 @@ msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
8557msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8269msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8558msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" 8270msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
8559 8271
8560#: src/util/getopt_helpers.c:90 8272#: src/util/getopt_helpers.c:91
8561#, c-format 8273#, c-format
8562msgid "" 8274msgid ""
8563"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8275"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8564msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" 8276msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
8565 8277
8566#: src/util/getopt_helpers.c:274 src/util/getopt_helpers.c:332 8278#: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336
8567#, c-format 8279#, c-format
8568msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8280msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8569msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8281msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8570 8282
8571#: src/util/getopt_helpers.c:304 8283#: src/util/getopt_helpers.c:308
8572#, fuzzy, c-format 8284#, fuzzy, c-format
8573msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8285msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8574msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8286msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
@@ -8702,28 +8414,28 @@ msgstr ""
8702msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8414msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8703msgstr "" 8415msgstr ""
8704 8416
8705#: src/util/gnunet-scrypt.c:233 8417#: src/util/gnunet-scrypt.c:234
8706#, c-format 8418#, c-format
8707msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8419msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8708msgstr "" 8420msgstr ""
8709 8421
8710#: src/util/gnunet-scrypt.c:294 8422#: src/util/gnunet-scrypt.c:295
8711msgid "number of bits to require for the proof of work" 8423msgid "number of bits to require for the proof of work"
8712msgstr "" 8424msgstr ""
8713 8425
8714#: src/util/gnunet-scrypt.c:297 8426#: src/util/gnunet-scrypt.c:298
8715msgid "file with private key, otherwise default is used" 8427msgid "file with private key, otherwise default is used"
8716msgstr "" 8428msgstr ""
8717 8429
8718#: src/util/gnunet-scrypt.c:300 8430#: src/util/gnunet-scrypt.c:301
8719msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8431msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8720msgstr "" 8432msgstr ""
8721 8433
8722#: src/util/gnunet-scrypt.c:303 8434#: src/util/gnunet-scrypt.c:304
8723msgid "time to wait between calculations" 8435msgid "time to wait between calculations"
8724msgstr "" 8436msgstr ""
8725 8437
8726#: src/util/gnunet-scrypt.c:315 8438#: src/util/gnunet-scrypt.c:316
8727#, fuzzy 8439#, fuzzy
8728msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8440msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8729msgstr "更改配置文件中的一个值" 8441msgstr "更改配置文件中的一个值"
@@ -8739,41 +8451,41 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8739msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8451msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8740msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 8452msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8741 8453
8742#: src/util/gnunet-uri.c:84 8454#: src/util/gnunet-uri.c:83
8743#, c-format 8455#, c-format
8744msgid "No URI specified on command line\n" 8456msgid "No URI specified on command line\n"
8745msgstr "" 8457msgstr ""
8746 8458
8747#: src/util/gnunet-uri.c:89 8459#: src/util/gnunet-uri.c:88
8748#, fuzzy, c-format 8460#, fuzzy, c-format
8749msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8461msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8750msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 8462msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8751 8463
8752#: src/util/gnunet-uri.c:96 8464#: src/util/gnunet-uri.c:95
8753#, c-format 8465#, c-format
8754msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8466msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8755msgstr "" 8467msgstr ""
8756 8468
8757#: src/util/gnunet-uri.c:106 8469#: src/util/gnunet-uri.c:105
8758#, c-format 8470#, c-format
8759msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8471msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8760msgstr "" 8472msgstr ""
8761 8473
8762#: src/util/gnunet-uri.c:168 8474#: src/util/gnunet-uri.c:167
8763msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8475msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8764msgstr "" 8476msgstr ""
8765 8477
8766#: src/util/helper.c:342 8478#: src/util/helper.c:340
8767#, fuzzy, c-format 8479#, fuzzy, c-format
8768msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8480msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8769msgstr "创建用户出错" 8481msgstr "创建用户出错"
8770 8482
8771#: src/util/helper.c:388 8483#: src/util/helper.c:386
8772#, fuzzy, c-format 8484#, fuzzy, c-format
8773msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8485msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8774msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8486msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8775 8487
8776#: src/util/helper.c:620 8488#: src/util/helper.c:616
8777#, fuzzy, c-format 8489#, fuzzy, c-format
8778msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8490msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8779msgstr "创建用户出错" 8491msgstr "创建用户出错"
@@ -8789,24 +8501,24 @@ msgid ""
8789"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8501"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8790msgstr "" 8502msgstr ""
8791 8503
8792#: src/util/os_installation.c:421 8504#: src/util/os_installation.c:500
8793#, fuzzy, c-format 8505#, fuzzy, c-format
8794msgid "" 8506msgid ""
8795"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8507"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8796"variable.\n" 8508"variable.\n"
8797msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" 8509msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
8798 8510
8799#: src/util/os_installation.c:768 8511#: src/util/os_installation.c:860
8800#, fuzzy, c-format 8512#, fuzzy, c-format
8801msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8513msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8802msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 8514msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8803 8515
8804#: src/util/os_installation.c:828 8516#: src/util/os_installation.c:920
8805#, fuzzy, c-format 8517#, fuzzy, c-format
8806msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8518msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8807msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8519msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8808 8520
8809#: src/util/os_installation.c:838 8521#: src/util/os_installation.c:930
8810#, c-format 8522#, c-format
8811msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8523msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8812msgstr "" 8524msgstr ""
@@ -8831,44 +8543,50 @@ msgstr ""
8831msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8543msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8832msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 8544msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8833 8545
8834#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 8546#: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461
8835#, fuzzy, c-format 8547#, fuzzy, c-format
8836msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8548msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8837msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8549msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8838 8550
8839#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 8551#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476
8840#, fuzzy, c-format 8552#, fuzzy, c-format
8841msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8553msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8842msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8554msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8843 8555
8844#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 8556#: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471
8845#, fuzzy 8557#, fuzzy
8846msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8558msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8847msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8559msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8848 8560
8849#: src/util/resolver_api.c:201 8561#: src/util/resolver_api.c:204
8850#, c-format 8562#, c-format
8851msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 8563msgid ""
8564"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8852msgstr "" 8565msgstr ""
8853 8566
8854#: src/util/resolver_api.c:220 8567#: src/util/resolver_api.c:223
8855#, c-format 8568#, c-format
8856msgid "" 8569msgid ""
8857"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 8570"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8571"resolution will be unavailable.\n"
8858msgstr "" 8572msgstr ""
8859 8573
8860#: src/util/resolver_api.c:354 8574#: src/util/resolver_api.c:357
8861#, fuzzy, c-format 8575#, fuzzy, c-format
8862msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8576msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8863msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 8577msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
8864 8578
8865#: src/util/resolver_api.c:361 8579#: src/util/resolver_api.c:364
8866#, c-format 8580#, c-format
8867msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8581msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8868msgstr "" 8582msgstr ""
8869 8583
8870#: src/util/resolver_api.c:1027 src/util/resolver_api.c:1048 8584#: src/util/resolver_api.c:952
8871#: src/util/resolver_api.c:1062 8585msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8586msgstr ""
8587
8588#: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049
8589#: src/util/resolver_api.c:1063
8872#, fuzzy, c-format 8590#, fuzzy, c-format
8873msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8591msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8874msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8592msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
@@ -8888,7 +8606,7 @@ msgstr ""
8888msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8606msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8889msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8607msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8890 8608
8891#: src/util/server.c:904 8609#: src/util/server.c:902
8892#, c-format 8610#, c-format
8893msgid "" 8611msgid ""
8894"Processing code for message of type %u did not call " 8612"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8947,38 +8665,38 @@ msgstr ""
8947msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8665msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8948msgstr "" 8666msgstr ""
8949 8667
8950#: src/util/service.c:1175 8668#: src/util/service.c:1174
8951#, fuzzy, c-format 8669#, fuzzy, c-format
8952msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8670msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8953msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 8671msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8954 8672
8955#: src/util/service.c:1217 8673#: src/util/service.c:1216
8956#, c-format 8674#, c-format
8957msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8675msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8958msgstr "" 8676msgstr ""
8959 8677
8960#: src/util/service.c:1266 8678#: src/util/service.c:1265
8961msgid "Service process failed to initialize\n" 8679msgid "Service process failed to initialize\n"
8962msgstr "" 8680msgstr ""
8963 8681
8964#: src/util/service.c:1270 8682#: src/util/service.c:1269
8965msgid "Service process could not initialize server function\n" 8683msgid "Service process could not initialize server function\n"
8966msgstr "" 8684msgstr ""
8967 8685
8968#: src/util/service.c:1274 8686#: src/util/service.c:1273
8969msgid "Service process failed to report status\n" 8687msgid "Service process failed to report status\n"
8970msgstr "" 8688msgstr ""
8971 8689
8972#: src/util/service.c:1329 8690#: src/util/service.c:1328
8973msgid "No such user" 8691msgid "No such user"
8974msgstr "无此用户" 8692msgstr "无此用户"
8975 8693
8976#: src/util/service.c:1342 8694#: src/util/service.c:1341
8977#, c-format 8695#, c-format
8978msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8696msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8979msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 8697msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
8980 8698
8981#: src/util/service.c:1412 8699#: src/util/service.c:1411
8982msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8700msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8983msgstr "" 8701msgstr ""
8984 8702
@@ -8987,12 +8705,12 @@ msgstr ""
8987msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8705msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8988msgstr "" 8706msgstr ""
8989 8707
8990#: src/util/socks.c:592 8708#: src/util/socks.c:597
8991#, c-format 8709#, c-format
8992msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8710msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8993msgstr "" 8711msgstr ""
8994 8712
8995#: src/util/socks.c:605 8713#: src/util/socks.c:610
8996#, c-format 8714#, c-format
8997msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" 8715msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
8998msgstr "" 8716msgstr ""
@@ -9200,29 +8918,29 @@ msgstr ""
9200msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8918msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9201msgstr "" 8919msgstr ""
9202 8920
9203#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 8921#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017
9204#, fuzzy 8922#, fuzzy
9205msgid "Must specify valid IPv6 address" 8923msgid "Must specify valid IPv6 address"
9206msgstr "“%s”不可用。\n" 8924msgstr "“%s”不可用。\n"
9207 8925
9208#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 8926#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041
9209msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8927msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9210msgstr "" 8928msgstr ""
9211 8929
9212#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 8930#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049
9213msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8931msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9214msgstr "" 8932msgstr ""
9215 8933
9216#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 8934#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
9217#, fuzzy 8935#, fuzzy
9218msgid "Must specify valid IPv4 address" 8936msgid "Must specify valid IPv4 address"
9219msgstr "“%s”不可用。\n" 8937msgstr "“%s”不可用。\n"
9220 8938
9221#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077 8939#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075
9222msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8940msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9223msgstr "" 8941msgstr ""
9224 8942
9225#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 8943#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085
9226msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8944msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9227msgstr "" 8945msgstr ""
9228 8946
@@ -9292,23 +9010,167 @@ msgstr ""
9292msgid "Setup tunnels via VPN." 9010msgid "Setup tunnels via VPN."
9293msgstr "" 9011msgstr ""
9294 9012
9295#: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 9013#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647
9296#: src/include/gnunet_common.h:650 9014#: src/include/gnunet_common.h:655
9297#, c-format 9015#, c-format
9298msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9016msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9299msgstr "" 9017msgstr ""
9300 9018
9301#: src/include/gnunet_common.h:662 9019#: src/include/gnunet_common.h:667
9302#, c-format 9020#, c-format
9303msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9021msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9304msgstr "" 9022msgstr ""
9305 9023
9306#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 9024#: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703
9307#, c-format 9025#, c-format
9308msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9026msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9309msgstr "" 9027msgstr ""
9310 9028
9311#, fuzzy 9029#, fuzzy
9030#~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
9031#~ msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
9032
9033#, fuzzy
9034#~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
9035#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9036
9037#, fuzzy
9038#~ msgid "Retrieve information about all defined sensors"
9039#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
9040
9041#, fuzzy
9042#~ msgid "Retrieve information about a single sensor"
9043#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
9044
9045#, fuzzy
9046#~ msgid "Missing or invalid topology file.\n"
9047#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9048
9049#, fuzzy
9050#~ msgid "Number of peers to run"
9051#~ msgstr "迭代次数"
9052
9053#, fuzzy
9054#~ msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
9055#~ msgstr "迭代次数"
9056
9057#, fuzzy
9058#~ msgid "Profiler for sensor service"
9059#~ msgstr "创建用户出错"
9060
9061#, fuzzy
9062#~ msgid "Received an invalid sensor value."
9063#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9064
9065#, fuzzy
9066#~ msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
9067#~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
9068
9069#, fuzzy
9070#~ msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
9071#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9072
9073#, fuzzy
9074#~ msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
9075#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9076
9077#, fuzzy
9078#~ msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
9079#~ msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
9080
9081#, fuzzy
9082#~ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
9083#~ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
9084
9085#, fuzzy
9086#~ msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
9087#~ msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
9088
9089#, fuzzy
9090#~ msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
9091#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9092
9093#, fuzzy
9094#~ msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
9095#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9096
9097#, fuzzy
9098#~ msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
9099#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9100
9101#, fuzzy
9102#~ msgid "Failed to load my private key.\n"
9103#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
9104
9105#, fuzzy
9106#~ msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
9107#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9108
9109#, fuzzy
9110#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
9111#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9112
9113#, fuzzy
9114#~ msgid "Error reading sensor version\n"
9115#~ msgstr "创建用户出错"
9116
9117#, fuzzy
9118#~ msgid "Error reading sensor category\n"
9119#~ msgstr "创建用户出错"
9120
9121#, fuzzy
9122#~ msgid "Error reading sensor run interval\n"
9123#~ msgstr "创建用户出错"
9124
9125#, fuzzy
9126#~ msgid "Error reading sensor source\n"
9127#~ msgstr "创建用户出错"
9128
9129#, fuzzy
9130#~ msgid "Error reading sensor process name\n"
9131#~ msgstr "创建用户出错"
9132
9133#, fuzzy
9134#~ msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
9135#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9136
9137#, fuzzy
9138#~ msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
9139#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9140
9141#, fuzzy
9142#~ msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
9143#~ msgstr "创建用户出错"
9144
9145#, fuzzy
9146#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
9147#~ msgstr "创建用户出错"
9148
9149#, fuzzy
9150#~ msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
9151#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9152
9153#, fuzzy
9154#~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
9155#~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9156
9157#, fuzzy
9158#~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
9159#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9160
9161#, fuzzy
9162#~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
9163#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9164
9165#, fuzzy
9166#~ msgid "Failed to send request to transport service\n"
9167#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9168
9169#, fuzzy
9170#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
9171#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
9172
9173#, fuzzy
9312#~ msgid "Unknown operator: %c\n" 9174#~ msgid "Unknown operator: %c\n"
9313#~ msgstr "未知错误" 9175#~ msgstr "未知错误"
9314 9176
diff --git a/src/include/gnunet_consensus_service.h b/src/include/gnunet_consensus_service.h
index 3f1d3286a..957e88a80 100644
--- a/src/include/gnunet_consensus_service.h
+++ b/src/include/gnunet_consensus_service.h
@@ -40,7 +40,6 @@ extern "C"
40#endif 40#endif
41#endif 41#endif
42 42
43#include "platform.h"
44#include "gnunet_common.h" 43#include "gnunet_common.h"
45#include "gnunet_time_lib.h" 44#include "gnunet_time_lib.h"
46#include "gnunet_configuration_lib.h" 45#include "gnunet_configuration_lib.h"
diff --git a/src/include/gnunet_peerstore_service.h b/src/include/gnunet_peerstore_service.h
index 63ec0167b..e9e344d88 100644
--- a/src/include/gnunet_peerstore_service.h
+++ b/src/include/gnunet_peerstore_service.h
@@ -33,8 +33,8 @@
33#ifndef GNUNET_PEERSTORE_SERVICE_H 33#ifndef GNUNET_PEERSTORE_SERVICE_H
34#define GNUNET_PEERSTORE_SERVICE_H 34#define GNUNET_PEERSTORE_SERVICE_H
35 35
36#include "platform.h"
37#include "gnunet_util_lib.h" 36#include "gnunet_util_lib.h"
37#include "gnunet_common.h"
38 38
39#ifdef __cplusplus 39#ifdef __cplusplus
40extern "C" 40extern "C"
diff --git a/src/include/gnunet_secretsharing_service.h b/src/include/gnunet_secretsharing_service.h
index 05852ddb0..047120e27 100644
--- a/src/include/gnunet_secretsharing_service.h
+++ b/src/include/gnunet_secretsharing_service.h
@@ -40,7 +40,6 @@ extern "C"
40#endif 40#endif
41#endif 41#endif
42 42
43#include "platform.h"
44#include "gnunet_common.h" 43#include "gnunet_common.h"
45#include "gnunet_time_lib.h" 44#include "gnunet_time_lib.h"
46#include "gnunet_configuration_lib.h" 45#include "gnunet_configuration_lib.h"
diff --git a/src/include/gnunet_sensor_service.h b/src/include/gnunet_sensor_service.h
index 6b0692c6f..06aecd248 100644
--- a/src/include/gnunet_sensor_service.h
+++ b/src/include/gnunet_sensor_service.h
@@ -32,7 +32,7 @@
32#ifndef GNUNET_SENSOR_SERVICE_H 32#ifndef GNUNET_SENSOR_SERVICE_H
33#define GNUNET_SENSOR_SERVICE_H 33#define GNUNET_SENSOR_SERVICE_H
34 34
35#include "platform.h" 35#include "gnunet_common.h"
36#include "gnunet_util_lib.h" 36#include "gnunet_util_lib.h"
37 37
38#ifdef __cplusplus 38#ifdef __cplusplus
diff --git a/src/include/gnunet_sensordashboard_service.h b/src/include/gnunet_sensordashboard_service.h
index 4c08a14b6..bd4acb271 100644
--- a/src/include/gnunet_sensordashboard_service.h
+++ b/src/include/gnunet_sensordashboard_service.h
@@ -31,7 +31,7 @@
31#ifndef GNUNET_SENSORDASHBOARD_SERVICE_H 31#ifndef GNUNET_SENSORDASHBOARD_SERVICE_H
32#define GNUNET_SENSORDASHBOARD_SERVICE_H 32#define GNUNET_SENSORDASHBOARD_SERVICE_H
33 33
34#include "platform.h" 34#include "gnunet_common.h"
35#include "gnunet_util_lib.h" 35#include "gnunet_util_lib.h"
36 36
37#ifdef __cplusplus 37#ifdef __cplusplus
diff --git a/src/peerstore/peerstore_common.h b/src/peerstore/peerstore_common.h
index cb274b2c0..4b806bf91 100644
--- a/src/peerstore/peerstore_common.h
+++ b/src/peerstore/peerstore_common.h
@@ -24,6 +24,7 @@
24 * @author Omar Tarabai 24 * @author Omar Tarabai
25 */ 25 */
26 26
27#include "platform.h"
27#include "peerstore.h" 28#include "peerstore.h"
28 29
29/** 30/**