aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po712
-rw-r--r--po/es.po716
-rw-r--r--po/sv.po712
-rw-r--r--po/vi.po712
-rw-r--r--po/zh_CN.po711
-rw-r--r--src/ats-tests/Makefile.am61
6 files changed, 1892 insertions, 1732 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f0fc6d68c..960655621 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-02-03 20:43+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-03-07 20:51+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -286,60 +286,60 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
286msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 286msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
287msgstr "" 287msgstr ""
288 288
289#: src/arm/gnunet-service-arm.c:690 289#: src/arm/gnunet-service-arm.c:695
290#, c-format 290#, c-format
291msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 291msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
292msgstr "" 292msgstr ""
293 293
294#: src/arm/gnunet-service-arm.c:826 294#: src/arm/gnunet-service-arm.c:831
295#, fuzzy, c-format 295#, fuzzy, c-format
296msgid "Preparing to stop `%s'\n" 296msgid "Preparing to stop `%s'\n"
297msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 297msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
298 298
299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1095 299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100
300#, fuzzy, c-format 300#, fuzzy, c-format
301msgid "Restarting service `%s'.\n" 301msgid "Restarting service `%s'.\n"
302msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 302msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
303 303
304#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188 304#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193
305msgid "exit" 305msgid "exit"
306msgstr "" 306msgstr ""
307 307
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198
309msgid "signal" 309msgid "signal"
310msgstr "" 310msgstr ""
311 311
312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203
313#, fuzzy 313#, fuzzy
314msgid "unknown" 314msgid "unknown"
315msgstr "Unbekannter Fehler" 315msgstr "Unbekannter Fehler"
316 316
317#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 317#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209
318#, fuzzy, c-format 318#, fuzzy, c-format
319msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 319msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
320msgstr "Dienst gelöscht.\n" 320msgstr "Dienst gelöscht.\n"
321 321
322#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1226 322#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
323#, c-format 323#, c-format
324msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 324msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
325msgstr "" 325msgstr ""
326 326
327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1241 327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246
328#, c-format 328#, c-format
329msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 329msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
330msgstr "" 330msgstr ""
331 331
332#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495 332#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500
333#, fuzzy, c-format 333#, fuzzy, c-format
334msgid "Starting default services `%s'\n" 334msgid "Starting default services `%s'\n"
335msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 335msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
336 336
337#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1506 337#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511
338#, c-format 338#, c-format
339msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 339msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
340msgstr "" 340msgstr ""
341 341
342#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1519 342#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524
343msgid "" 343msgid ""
344"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 344"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
345msgstr "" 345msgstr ""
@@ -358,6 +358,7 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
358msgid "Received last message for %s \n" 358msgid "Received last message for %s \n"
359msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 359msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
360 360
361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2195 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2229
361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 363#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
363#, c-format 364#, c-format
@@ -366,11 +367,13 @@ msgid ""
366"%llu\n" 367"%llu\n"
367msgstr "" 368msgstr ""
368 369
370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2201
369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 371#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
370#, c-format 372#, c-format
371msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 373msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
372msgstr "" 374msgstr ""
373 375
376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2208
374#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 377#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
375#, c-format 378#, c-format
376msgid "" 379msgid ""
@@ -378,11 +381,13 @@ msgid ""
378"%llu\n" 381"%llu\n"
379msgstr "" 382msgstr ""
380 383
384#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2235
381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031
382#, c-format 386#, c-format
383msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 387msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
384msgstr "" 388msgstr ""
385 389
390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2242
386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 391#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
387#, c-format 392#, c-format
388msgid "" 393msgid ""
@@ -390,6 +395,22 @@ msgid ""
390"%llu\n" 395"%llu\n"
391msgstr "" 396msgstr ""
392 397
398#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2666
399#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:897
400msgid "solver to use"
401msgstr ""
402
403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2669 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2672
404#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:900
405#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:903
406msgid "experiment to use"
407msgstr ""
408
409#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2675
410#, fuzzy
411msgid "print logging"
412msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
413
393#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 414#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217
394#, c-format 415#, c-format
395msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 416msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
@@ -450,54 +471,54 @@ msgstr ""
450msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 471msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
451msgstr "" 472msgstr ""
452 473
453#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1510 474#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511
454#, fuzzy, c-format 475#, fuzzy, c-format
455msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 476msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
456msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 477msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
457 478
458#: src/ats-tests/ats-testing.c:71 479#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
459msgid "Benchmarking done\n" 480msgid "Benchmarking done\n"
460msgstr "" 481msgstr ""
461 482
462#: src/ats-tests/ats-testing.c:104 483#: src/ats-tests/ats-testing.c:105
463#, fuzzy, c-format 484#, fuzzy, c-format
464msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" 485msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
465msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 486msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
466 487
467#: src/ats-tests/ats-testing.c:412 488#: src/ats-tests/ats-testing.c:413
468#, c-format 489#, c-format
469msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 490msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
470msgstr "" 491msgstr ""
471 492
472#: src/ats-tests/ats-testing.c:418 493#: src/ats-tests/ats-testing.c:419
473#, fuzzy, c-format 494#, fuzzy, c-format
474msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 495msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
475msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 496msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
476 497
477#: src/ats-tests/ats-testing.c:449 498#: src/ats-tests/ats-testing.c:450
478msgid "Connecting peers on CORE level\n" 499msgid "Connecting peers on CORE level\n"
479msgstr "" 500msgstr ""
480 501
481#: src/ats-tests/ats-testing.c:460 502#: src/ats-tests/ats-testing.c:461
482#, c-format 503#, c-format
483msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" 504msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
484msgstr "" 505msgstr ""
485 506
486#: src/ats-tests/ats-testing.c:469 507#: src/ats-tests/ats-testing.c:470
487#, fuzzy, c-format 508#, fuzzy, c-format
488msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 509msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
489msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 510msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
490 511
491#: src/ats-tests/ats-testing.c:489 src/ats-tests/ats-testing.c:670 512#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671
492#, fuzzy 513#, fuzzy
493msgid "Initialization failed, shutdown\n" 514msgid "Initialization failed, shutdown\n"
494msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" 515msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
495 516
496#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:840 517#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842
497msgid "Stop logging\n" 518msgid "Stop logging\n"
498msgstr "" 519msgstr ""
499 520
500#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:889 521#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:891
501#, fuzzy, c-format 522#, fuzzy, c-format
502msgid "Start logging `%s'\n" 523msgid "Start logging `%s'\n"
503msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 524msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
@@ -509,140 +530,144 @@ msgid ""
509"= %u KiB/s\n" 530"= %u KiB/s\n"
510msgstr "" 531msgstr ""
511 532
512#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:168
513#, c-format 534#, c-format
514msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 535msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
515msgstr "" 536msgstr ""
516 537
517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:170
518#, c-format 539#, c-format
519msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 540msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
520msgstr "" 541msgstr ""
521 542
522#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205 543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:231
523#, fuzzy, c-format 544#, fuzzy, c-format
524msgid "" 545msgid ""
525"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 546"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
526"s, %s\n" 547"s, %s\n"
527msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 548msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
528 549
529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333 550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:412
530#, c-format 551#, c-format
531msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 552msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
532msgstr "" 553msgstr ""
533 554
534#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 src/namestore/gnunet-namestore.c:550
535#: src/transport/gnunet-transport.c:1134 556#: src/transport/gnunet-transport.c:1136
536#, fuzzy, c-format 557#, fuzzy, c-format
537msgid "Service `%s' is not running\n" 558msgid "Service `%s' is not running\n"
538msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 559msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
539 560
540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1143 561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:444 src/transport/gnunet-transport.c:1145
541#, fuzzy, c-format 562#, fuzzy, c-format
542msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 563msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
543msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 564msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
544 565
545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372 566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:453
546#, c-format 567#, c-format
547msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 568msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
548msgstr "" 569msgstr ""
549 570
550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:469 src/ats-tool/gnunet-ats.c:488
551#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462 572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 src/ats-tool/gnunet-ats.c:542
552#, fuzzy, c-format 573#, fuzzy, c-format
553msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 574msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
554msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 575msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
555 576
556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:477 src/ats-tool/gnunet-ats.c:494
557#, fuzzy, c-format 578#, fuzzy, c-format
558msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 579msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
559msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 580msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
560 581
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514
562#, fuzzy, c-format 583#, fuzzy, c-format
563msgid "No preference type given!\n" 584msgid "No preference type given!\n"
564msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 585msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
565 586
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519
567#, c-format 588#, c-format
568msgid "No peer given!\n" 589msgid "No peer given!\n"
569msgstr "" 590msgstr ""
570 591
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535
572msgid "Valid type required\n" 593msgid "Valid type required\n"
573msgstr "" 594msgstr ""
574 595
575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513 596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:593
576msgid "get list of active addresses currently used" 597msgid "get list of active addresses currently used"
577msgstr "" 598msgstr ""
578 599
579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516 600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:595
580msgid "get list of all active addresses" 601msgid "get list of all active addresses"
581msgstr "" 602msgstr ""
582 603
583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:598
584#, fuzzy 605#, fuzzy
585msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 606msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
586msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 607msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
587 608
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522 609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:600
589msgid "monitor mode" 610msgid "monitor mode"
590msgstr "" 611msgstr ""
591 612
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525 613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:602
593#, fuzzy 614#, fuzzy
594msgid "set preference for the given peer" 615msgid "set preference for the given peer"
595msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 616msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
596 617
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528 618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:604
598msgid "print all configured quotas" 619msgid "print all configured quotas"
599msgstr "" 620msgstr ""
600 621
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531 622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:606
602msgid "peer id" 623msgid "peer id"
603msgstr "" 624msgstr ""
604 625
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534 626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:609
606msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 627msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
607msgstr "" 628msgstr ""
608 629
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537 630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:611
610msgid "preference value" 631msgid "preference value"
611msgstr "" 632msgstr ""
612 633
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540 634#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:614
614msgid "verbose output (include ATS address properties)" 635msgid "verbose output (include ATS address properties)"
615msgstr "" 636msgstr ""
616 637
617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:621
618#, fuzzy 639#, fuzzy
619msgid "Print information about ATS state" 640msgid "Print information about ATS state"
620msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 641msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
621 642
622#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 643#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
623#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:514 644#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535
624#, fuzzy 645#, fuzzy
625msgid "number of peers in consensus" 646msgid "number of peers in consensus"
626msgstr "Anzahl an Durchläufen" 647msgstr "Anzahl an Durchläufen"
627 648
628#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423 649#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440
629msgid "how many peers receive one value?" 650msgid "how many peers receive one value?"
630msgstr "" 651msgstr ""
631 652
632#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426 653#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
633#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 654#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
634#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 655#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
635#, fuzzy 656#, fuzzy
636msgid "number of values" 657msgid "number of values"
637msgstr "Anzahl an Durchläufen" 658msgstr "Anzahl an Durchläufen"
638 659
639#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429 660#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446
640#, fuzzy 661#, fuzzy
641msgid "consensus timeout" 662msgid "consensus timeout"
642msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 663msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
643 664
644#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 665#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449
645#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:526 666msgid "delay until consensus starts"
667msgstr ""
668
669#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
670#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550
646msgid "be more verbose (print received values)" 671msgid "be more verbose (print received values)"
647msgstr "" 672msgstr ""
648 673
@@ -1109,17 +1134,17 @@ msgid "Peer `%s'\n"
1109msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 1134msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
1110 1135
1111#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1136#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
1112#: src/transport/gnunet-transport.c:824 src/transport/gnunet-transport.c:844 1137#: src/transport/gnunet-transport.c:826 src/transport/gnunet-transport.c:846
1113#, c-format 1138#, c-format
1114msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1139msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1115msgstr "" 1140msgstr ""
1116 1141
1117#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:825 1142#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:827
1118#, fuzzy 1143#, fuzzy
1119msgid "Connected to" 1144msgid "Connected to"
1120msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 1145msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
1121 1146
1122#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:845 1147#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:847
1123#, fuzzy 1148#, fuzzy
1124msgid "Disconnected from" 1149msgid "Disconnected from"
1125msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 1150msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
@@ -1129,7 +1154,7 @@ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
1129msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1154msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1130msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 1155msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
1131 1156
1132#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1340 1157#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1342
1133#, fuzzy 1158#, fuzzy
1134msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1159msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1135msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1160msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -1312,21 +1337,21 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1312msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1337msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1313msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1338msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1314 1339
1315#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 1340#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168
1316#, fuzzy 1341#, fuzzy
1317msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1342msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1318msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1343msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1319 1344
1320#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 1345#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184
1321#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329 1346#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335
1322msgid "# neighbour entries allocated" 1347msgid "# neighbour entries allocated"
1323msgstr "" 1348msgstr ""
1324 1349
1325#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246 1350#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
1326msgid "# encrypted bytes given to transport" 1351msgid "# encrypted bytes given to transport"
1327msgstr "" 1352msgstr ""
1328 1353
1329#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412 1354#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
1330#, fuzzy, c-format 1355#, fuzzy, c-format
1331msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1356msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1332msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 1357msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
@@ -1335,15 +1360,15 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1335#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1360#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286
1336#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1337#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1338#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:939 1363#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1391
1339#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1364#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1340#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1365#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1341#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1366#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1342#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:848 1367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:852
1343#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 1368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1084
1344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 1369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1093
1345#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 1370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234
1346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3463 1371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
1347#, fuzzy 1372#, fuzzy
1348msgid "# peers connected" 1373msgid "# peers connected"
1349msgstr "# verbundener Knoten" 1374msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -1429,7 +1454,7 @@ msgstr ""
1429#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1454#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1430#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1455#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1431#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1456#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
1432#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:60 1457#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50
1433#, c-format 1458#, c-format
1434msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1459msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1435msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1460msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -1935,60 +1960,60 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1935msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1960msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
1936 1961
1937#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1962#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1938#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417 1963#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:418
1939#, fuzzy 1964#, fuzzy
1940msgid "# GET requests from clients injected" 1965msgid "# GET requests from clients injected"
1941msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1966msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1942 1967
1943#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1968#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
1944#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:512 1969#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:513
1945#, fuzzy 1970#, fuzzy
1946msgid "# PUT requests received from clients" 1971msgid "# PUT requests received from clients"
1947msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1972msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1948 1973
1949#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 1974#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
1950#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:597 1975#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:598
1951#, fuzzy 1976#, fuzzy
1952msgid "# GET requests received from clients" 1977msgid "# GET requests received from clients"
1953msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1978msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1954 1979
1955#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1980#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1956#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:798 1981#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:799
1957#, fuzzy 1982#, fuzzy
1958msgid "# GET STOP requests received from clients" 1983msgid "# GET STOP requests received from clients"
1959msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1984msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1960 1985
1961#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 1986#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
1962#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1039 1987#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1040
1963msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1988msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1964msgstr "" 1989msgstr ""
1965 1990
1966#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 1991#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
1967#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1052 1992#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1053
1968msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1993msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1969msgstr "" 1994msgstr ""
1970 1995
1971#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 1996#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
1972#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1089 1997#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1090
1973#, fuzzy, c-format 1998#, fuzzy, c-format
1974msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1999msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1975msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 2000msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1976 2001
1977#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 2002#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
1978#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1112 2003#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1113
1979#, fuzzy 2004#, fuzzy
1980msgid "# RESULTS queued for clients" 2005msgid "# RESULTS queued for clients"
1981msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2006msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1982 2007
1983#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 2008#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
1984#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 2009#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207
1985#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1166 2010#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1167
1986#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1208 2011#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1209
1987msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2012msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1988msgstr "" 2013msgstr ""
1989 2014
1990#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 2015#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
1991#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1176 2016#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1177
1992#, fuzzy 2017#, fuzzy
1993msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2018msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1994msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 2019msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
@@ -2041,7 +2066,7 @@ msgstr ""
2041msgid "# GET requests given to datacache" 2066msgid "# GET requests given to datacache"
2042msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2067msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2043 2068
2044#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 2069#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2045#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 2070#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2046#, fuzzy 2071#, fuzzy
2047msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2072msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
@@ -2062,13 +2087,13 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2062msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 2087msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2063 2088
2064#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2089#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2065#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:540 2090#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:708
2066#, fuzzy 2091#, fuzzy
2067msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2092msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2068msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2093msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2069 2094
2070#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2095#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2071#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:579 2096#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:747
2072#, fuzzy 2097#, fuzzy
2073msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2098msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2074msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2099msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -2102,9 +2127,10 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2102#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2127#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
2103#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2128#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
2104#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2129#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
2105#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:616 2130#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:801
2106#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1246 2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:869
2107#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1330 2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:928
2133#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:997
2108#, fuzzy 2134#, fuzzy
2109msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2135msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2110msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2136msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -2210,12 +2236,12 @@ msgstr ""
2210msgid "# DHT requests combined" 2236msgid "# DHT requests combined"
2211msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2237msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2212 2238
2213#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1179 2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1708
2214#, fuzzy 2240#, fuzzy
2215msgid "# TRAIL SETUP requests received" 2241msgid "# TRAIL SETUP requests received"
2216msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2242msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2217 2243
2218#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1182 2244#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1711
2219#, fuzzy 2245#, fuzzy
2220msgid "# TRAIL SETUP bytes received" 2246msgid "# TRAIL SETUP bytes received"
2221msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2247msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -2229,7 +2255,7 @@ msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
2229msgid "Size mismatch for block\n" 2255msgid "Size mismatch for block\n"
2230msgstr "" 2256msgstr ""
2231 2257
2232#: src/dht/plugin_block_dht.c:154 2258#: src/dht/plugin_block_dht.c:155
2233#, c-format 2259#, c-format
2234msgid "Block of type %u is malformed\n" 2260msgid "Block of type %u is malformed\n"
2235msgstr "" 2261msgstr ""
@@ -2773,61 +2799,61 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2773msgid "Short read reading from file `%s'!" 2799msgid "Short read reading from file `%s'!"
2774msgstr "" 2800msgstr ""
2775 2801
2776#: src/fs/fs_api.c:1064 2802#: src/fs/fs_api.c:1066
2777#, fuzzy, c-format 2803#, fuzzy, c-format
2778msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2804msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2779msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2805msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2780 2806
2781#: src/fs/fs_api.c:1569 2807#: src/fs/fs_api.c:1571
2782#, c-format 2808#, c-format
2783msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2809msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2784msgstr "" 2810msgstr ""
2785 2811
2786#: src/fs/fs_api.c:1583 2812#: src/fs/fs_api.c:1585
2787#, fuzzy, c-format 2813#, fuzzy, c-format
2788msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2814msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2789msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2815msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2790 2816
2791#: src/fs/fs_api.c:2240 2817#: src/fs/fs_api.c:2242
2792#, c-format 2818#, c-format
2793msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2819msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2794msgstr "" 2820msgstr ""
2795 2821
2796#: src/fs/fs_api.c:2250 2822#: src/fs/fs_api.c:2252
2797#, fuzzy, c-format 2823#, fuzzy, c-format
2798msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2824msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2799msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2825msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2800 2826
2801#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617 2827#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619
2802#, fuzzy, c-format 2828#, fuzzy, c-format
2803msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2829msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2804msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2830msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2805 2831
2806#: src/fs/fs_api.c:2393 2832#: src/fs/fs_api.c:2395
2807#, fuzzy, c-format 2833#, fuzzy, c-format
2808msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2834msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2809msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2835msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2810 2836
2811#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909 2837#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911
2812#, c-format 2838#, c-format
2813msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2839msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2814msgstr "" 2840msgstr ""
2815 2841
2816#: src/fs/fs_api.c:2608 2842#: src/fs/fs_api.c:2610
2817#, c-format 2843#, c-format
2818msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2844msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2819msgstr "" 2845msgstr ""
2820 2846
2821#: src/fs/fs_api.c:2853 2847#: src/fs/fs_api.c:2855
2822msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2848msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2823msgstr "" 2849msgstr ""
2824 2850
2825#: src/fs/fs_api.c:2947 2851#: src/fs/fs_api.c:2949
2826#, c-format 2852#, c-format
2827msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2853msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2828msgstr "" 2854msgstr ""
2829 2855
2830#: src/fs/fs_directory.c:210 2856#: src/fs/fs_directory.c:208
2831#, fuzzy 2857#, fuzzy
2832msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2858msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2833msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2859msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
@@ -2843,48 +2869,48 @@ msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2843msgid "Directory too large for system address space\n" 2869msgid "Directory too large for system address space\n"
2844msgstr "" 2870msgstr ""
2845 2871
2846#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520 2872#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535
2847#, fuzzy, c-format 2873#, fuzzy, c-format
2848msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2874msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2849msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2875msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2850 2876
2851#: src/fs/fs_download.c:889 2877#: src/fs/fs_download.c:905
2852#, fuzzy, c-format 2878#, fuzzy, c-format
2853msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2879msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2854msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2880msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2855 2881
2856#: src/fs/fs_download.c:971 2882#: src/fs/fs_download.c:987
2857#, c-format 2883#, c-format
2858msgid "" 2884msgid ""
2859"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2885"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2860"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2886"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2861msgstr "" 2887msgstr ""
2862 2888
2863#: src/fs/fs_download.c:997 2889#: src/fs/fs_download.c:1013
2864msgid "internal error decrypting content" 2890msgid "internal error decrypting content"
2865msgstr "" 2891msgstr ""
2866 2892
2867#: src/fs/fs_download.c:1020 2893#: src/fs/fs_download.c:1036
2868#, fuzzy, c-format 2894#, fuzzy, c-format
2869msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2895msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2870msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2896msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2871 2897
2872#: src/fs/fs_download.c:1030 2898#: src/fs/fs_download.c:1046
2873#, fuzzy, c-format 2899#, fuzzy, c-format
2874msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2900msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2875msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2901msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2876 2902
2877#: src/fs/fs_download.c:1039 2903#: src/fs/fs_download.c:1055
2878#, fuzzy, c-format 2904#, fuzzy, c-format
2879msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2905msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2880msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2906msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2881 2907
2882#: src/fs/fs_download.c:1137 2908#: src/fs/fs_download.c:1153
2883#, fuzzy 2909#, fuzzy
2884msgid "internal error decoding tree" 2910msgid "internal error decoding tree"
2885msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2911msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2886 2912
2887#: src/fs/fs_download.c:1928 2913#: src/fs/fs_download.c:1944
2888#, fuzzy 2914#, fuzzy
2889msgid "Invalid URI" 2915msgid "Invalid URI"
2890msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2916msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -3013,12 +3039,12 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3013msgid "Internal error." 3039msgid "Internal error."
3014msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 3040msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
3015 3041
3016#: src/fs/fs_search.c:819 3042#: src/fs/fs_search.c:813
3017#, fuzzy, c-format 3043#, fuzzy, c-format
3018msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3044msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3019msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 3045msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
3020 3046
3021#: src/fs/fs_search.c:878 3047#: src/fs/fs_search.c:872
3022#, c-format 3048#, c-format
3023msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3049msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3024msgstr "" 3050msgstr ""
@@ -3485,7 +3511,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3485msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3511msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3486 3512
3487#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3513#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3488#: src/transport/gnunet-transport.c:1172 src/transport/gnunet-transport.c:1202 3514#: src/transport/gnunet-transport.c:1174 src/transport/gnunet-transport.c:1204
3489#, c-format 3515#, c-format
3490msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3516msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3491msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3517msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
@@ -3990,7 +4016,7 @@ msgstr ""
3990 4016
3991#: src/gns/gns_api.c:393 4017#: src/gns/gns_api.c:393
3992#, fuzzy 4018#, fuzzy
3993msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 4019msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
3994msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 4020msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
3995 4021
3996#: src/gns/gnunet-bcd.c:123 4022#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
@@ -4079,57 +4105,62 @@ msgstr ""
4079msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4105msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4080msgstr "" 4106msgstr ""
4081 4107
4082#: src/gns/gnunet-gns.c:217 4108#: src/gns/gnunet-gns.c:227
4083#, c-format 4109#, c-format
4084msgid "Please specify name to lookup!\n" 4110msgid "Please specify name to lookup!\n"
4085msgstr "" 4111msgstr ""
4086 4112
4087#: src/gns/gnunet-gns.c:298 4113#: src/gns/gnunet-gns.c:308
4088#, c-format 4114#, c-format
4089msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4115msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4090msgstr "" 4116msgstr ""
4091 4117
4092#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4118#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4093#, c-format 4119#, c-format
4094msgid "" 4120msgid ""
4095"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4121"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4096"gns-import.sh?\n" 4122"gns-import.sh?\n"
4097msgstr "" 4123msgstr ""
4098 4124
4099#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4125#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
4100#, fuzzy, c-format 4126#, fuzzy, c-format
4101msgid "Failed to connect to GNS\n" 4127msgid "Failed to connect to GNS\n"
4102msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4128msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4103 4129
4104#: src/gns/gnunet-gns.c:378 4130#: src/gns/gnunet-gns.c:399
4105#, c-format 4131#, c-format
4106msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4132msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4107msgstr "" 4133msgstr ""
4108 4134
4109#: src/gns/gnunet-gns.c:428 4135#: src/gns/gnunet-gns.c:449
4110msgid "Lookup a record for the given name" 4136msgid "Lookup a record for the given name"
4111msgstr "" 4137msgstr ""
4112 4138
4113#: src/gns/gnunet-gns.c:431 4139#: src/gns/gnunet-gns.c:452
4114#, fuzzy 4140#, fuzzy
4115msgid "Specify the type of the record to lookup" 4141msgid "Specify the type of the record to lookup"
4116msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4142msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4117 4143
4118#: src/gns/gnunet-gns.c:434 4144#: src/gns/gnunet-gns.c:455
4145#, fuzzy
4146msgid "Specify timeout for the lookup"
4147msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4148
4149#: src/gns/gnunet-gns.c:458
4119msgid "No unneeded output" 4150msgid "No unneeded output"
4120msgstr "" 4151msgstr ""
4121 4152
4122#: src/gns/gnunet-gns.c:437 4153#: src/gns/gnunet-gns.c:461
4123#, fuzzy 4154#, fuzzy
4124msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4155msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4125msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4156msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4126 4157
4127#: src/gns/gnunet-gns.c:440 4158#: src/gns/gnunet-gns.c:464
4128#, fuzzy 4159#, fuzzy
4129msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4160msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4130msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4161msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4131 4162
4132#: src/gns/gnunet-gns.c:453 4163#: src/gns/gnunet-gns.c:478
4133#, fuzzy 4164#, fuzzy
4134msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4165msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4135msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 4166msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
@@ -4147,7 +4178,7 @@ msgstr ""
4147msgid "Failed to connect to identity service\n" 4178msgid "Failed to connect to identity service\n"
4148msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4179msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4149 4180
4150#: src/gns/gnunet-gns-import.c:476 4181#: src/gns/gnunet-gns-import.c:479
4151msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4182msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4152msgstr "" 4183msgstr ""
4153 4184
@@ -4326,12 +4357,12 @@ msgstr ""
4326msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4357msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4327msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 4358msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
4328 4359
4329#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173 4360#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123
4330#, c-format 4361#, c-format
4331msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4362msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4332msgstr "" 4363msgstr ""
4333 4364
4334#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 4365#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272
4335#, c-format 4366#, c-format
4336msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4367msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4337msgstr "" 4368msgstr ""
@@ -4885,7 +4916,7 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4885msgid "provide information about all tunnels" 4916msgid "provide information about all tunnels"
4886msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4917msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4887 4918
4888#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 4919#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:382
4889msgid "Wrong CORE service\n" 4920msgid "Wrong CORE service\n"
4890msgstr "" 4921msgstr ""
4891 4922
@@ -5160,7 +5191,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5160msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5191msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5161msgstr "" 5192msgstr ""
5162 5193
5163#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638 5194#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655
5164#, fuzzy, c-format 5195#, fuzzy, c-format
5165msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5196msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5166msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5197msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
@@ -5348,22 +5379,22 @@ msgstr ""
5348msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5379msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5349msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 5380msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5350 5381
5351#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 5382#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352
5352#, fuzzy, c-format 5383#, fuzzy, c-format
5353msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5384msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5354msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5385msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5355 5386
5356#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 5387#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371
5357#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390 5388#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388
5358#, fuzzy, c-format 5389#, fuzzy, c-format
5359msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5390msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5360msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5391msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5361 5392
5362#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 5393#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466
5363msgid "# peers known" 5394msgid "# peers known"
5364msgstr "" 5395msgstr ""
5365 5396
5366#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505 5397#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503
5367#, c-format 5398#, c-format
5368msgid "" 5399msgid ""
5369"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5400"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5371,22 +5402,22 @@ msgstr ""
5371"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " 5402"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
5372"Datei wurde entfernt.\n" 5403"Datei wurde entfernt.\n"
5373 5404
5374#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 5405#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653
5375#, fuzzy, c-format 5406#, fuzzy, c-format
5376msgid "Scanning directory `%s'\n" 5407msgid "Scanning directory `%s'\n"
5377msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5408msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5378 5409
5379#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660 5410#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
5380#, fuzzy, c-format 5411#, fuzzy, c-format
5381msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5412msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5382msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 5413msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5383 5414
5384#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996 5415#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994
5385#, fuzzy, c-format 5416#, fuzzy, c-format
5386msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5417msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5387msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5418msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5388 5419
5389#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286 5420#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287
5390#, c-format 5421#, c-format
5391msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5422msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5392msgstr "" 5423msgstr ""
@@ -5978,149 +6009,140 @@ msgstr ""
5978msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6009msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5979msgstr "" 6010msgstr ""
5980 6011
5981#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450 6012#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541
5982#, c-format
5983msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
5984msgstr ""
5985
5986#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:746
5987#, fuzzy, c-format 6013#, fuzzy, c-format
5988msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 6014msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
5989msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 6015msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
5990 6016
5991#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 6017#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613
5992#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:908 6018#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702
5993#, fuzzy, c-format 6019#, fuzzy, c-format
5994msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 6020msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5995msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 6021msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
5996 6022
5997#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:824 6023#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619
5998#, c-format 6024#, c-format
5999msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 6025msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
6000msgstr "" 6026msgstr ""
6001 6027
6002#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:918 6028#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712
6003#, c-format 6029#, c-format
6004msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 6030msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
6005msgstr "" 6031msgstr ""
6006 6032
6007#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:997 6033#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766
6008#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1135 6034#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855
6009#, fuzzy 6035#, fuzzy
6010msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" 6036msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
6011msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 6037msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
6012 6038
6013#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1340 6039#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028
6014#, c-format 6040#, c-format
6015msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" 6041msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
6016msgstr "" 6042msgstr ""
6017 6043
6018#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1444 6044#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099
6019#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1571 6045#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208
6020#, fuzzy 6046#, fuzzy
6021msgid "Transmitting service request.\n" 6047msgid "Transmitting service request.\n"
6022msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 6048msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
6023 6049
6024#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1453 6050#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108
6025#, fuzzy 6051#, fuzzy
6026msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 6052msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
6027msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 6053msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
6028 6054
6029#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1493 6055#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147
6030#, fuzzy, c-format 6056#, fuzzy, c-format
6031msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" 6057msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
6032msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 6058msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
6033 6059
6034#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1580 6060#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217
6035#, fuzzy 6061#, fuzzy
6036msgid "Could not send message to channel!\n" 6062msgid "Could not send message to channel!\n"
6037msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 6063msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
6038 6064
6039#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1637 6065#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274
6040#, fuzzy 6066#, fuzzy
6041msgid "Too short message received from client!\n" 6067msgid "Too short message received from client!\n"
6042msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 6068msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
6043 6069
6044#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1650 6070#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287
6045#, fuzzy 6071#, fuzzy
6046msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 6072msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
6047msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 6073msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
6048 6074
6049#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1661 6075#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298
6050#, c-format 6076#, c-format
6051msgid "" 6077msgid ""
6052"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 6078"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
6053"%s'\n" 6079"%s'\n"
6054msgstr "" 6080msgstr ""
6055 6081
6056#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 6082#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318
6057#, c-format 6083#, c-format
6058msgid "" 6084msgid ""
6059"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " 6085"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
6060"service.\n" 6086"service.\n"
6061msgstr "" 6087msgstr ""
6062 6088
6063#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1721 6089#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354
6064#, c-format 6090#, c-format
6065msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" 6091msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
6066msgstr "" 6092msgstr ""
6067 6093
6068#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1768 6094#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399
6069#, c-format 6095#, c-format
6070msgid "" 6096msgid ""
6071"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 6097"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
6072"session set, processing.\n" 6098"session set, processing.\n"
6073msgstr "" 6099msgstr ""
6074 6100
6075#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1779 6101#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409
6076#, c-format 6102#, c-format
6077msgid "" 6103msgid ""
6078"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 6104"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6079"session set, queuing element for later use.\n" 6105"session set, queuing element for later use.\n"
6080msgstr "" 6106msgstr ""
6081 6107
6082#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1809 6108#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439
6083#, fuzzy, c-format 6109#, fuzzy, c-format
6084msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6110msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
6085msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 6111msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
6086 6112
6087#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1841 6113#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471
6088#, c-format 6114#, c-format
6089msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6115msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
6090msgstr "" 6116msgstr ""
6091 6117
6092#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2032 6118#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672
6093#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2191 6119#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814
6094#, c-format 6120#, c-format
6095msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6121msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
6096msgstr "" 6122msgstr ""
6097 6123
6098#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2041 6124#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681
6099#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2198 6125#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821
6100#, c-format 6126#, c-format
6101msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6127msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
6102msgstr "" 6128msgstr ""
6103 6129
6104#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2136 6130#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771
6105#, c-format 6131#, c-format
6106msgid "" 6132msgid ""
6107"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 6133"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
6108msgstr "" 6134msgstr ""
6109 6135
6110#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2420 6136#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014
6111msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6137msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
6112msgstr "" 6138msgstr ""
6113 6139
6114#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2485 6140#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
6115msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
6116msgstr ""
6117
6118#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2500
6119#, fuzzy 6141#, fuzzy
6120msgid "Connect to MESH failed\n" 6142msgid "Connect to MESH failed\n"
6121msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" 6143msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
6122 6144
6123#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2504 6145#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104
6124#, fuzzy 6146#, fuzzy
6125msgid "Mesh initialized\n" 6147msgid "Mesh initialized\n"
6126msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6148msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6153,19 +6175,23 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6153msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6175msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
6154msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6176msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6155 6177
6156#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:517 6178#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538
6179msgid "dkg start delay"
6180msgstr ""
6181
6182#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541
6157msgid "dkg timeout" 6183msgid "dkg timeout"
6158msgstr "" 6184msgstr ""
6159 6185
6160#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:520 6186#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544
6161msgid "threshold" 6187msgid "threshold"
6162msgstr "" 6188msgstr ""
6163 6189
6164#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:523 6190#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547
6165msgid "also profile decryption" 6191msgid "also profile decryption"
6166msgstr "" 6192msgstr ""
6167 6193
6168#: src/set/gnunet-service-set.c:1415 6194#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
6169#, fuzzy 6195#, fuzzy
6170msgid "Could not connect to mesh service\n" 6196msgid "Could not connect to mesh service\n"
6171msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6197msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -6286,14 +6312,14 @@ msgstr ""
6286msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6312msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6287msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 6313msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
6288 6314
6289#: src/statistics/statistics_api.c:506 6315#: src/statistics/statistics_api.c:519
6290#, fuzzy 6316#, fuzzy
6291msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6317msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6292msgstr "" 6318msgstr ""
6293"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 6319"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
6294"der Konfigurationsdatei an.\n" 6320"der Konfigurationsdatei an.\n"
6295 6321
6296#: src/statistics/statistics_api.c:1074 6322#: src/statistics/statistics_api.c:1090
6297msgid "" 6323msgid ""
6298"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 6324"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6299"might have been lost!\n" 6325"might have been lost!\n"
@@ -6390,7 +6416,7 @@ msgstr ""
6390msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6416msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6391msgstr "" 6417msgstr ""
6392 6418
6393#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 6419#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730
6394#, c-format 6420#, c-format
6395msgid "" 6421msgid ""
6396"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6422"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
@@ -6616,54 +6642,54 @@ msgstr ""
6616msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6642msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6617msgstr "" 6643msgstr ""
6618 6644
6619#: src/testing/testing.c:716 6645#: src/testing/testing.c:718
6620#, fuzzy, c-format 6646#, fuzzy, c-format
6621msgid "Key number %u does not exist\n" 6647msgid "Key number %u does not exist\n"
6622msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" 6648msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
6623 6649
6624#: src/testing/testing.c:1155 6650#: src/testing/testing.c:1157
6625#, c-format 6651#, c-format
6626msgid "" 6652msgid ""
6627"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6653"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6628"precompute more hostkeys first.\n" 6654"precompute more hostkeys first.\n"
6629msgstr "" 6655msgstr ""
6630 6656
6631#: src/testing/testing.c:1164 6657#: src/testing/testing.c:1166
6632#, fuzzy, c-format 6658#, fuzzy, c-format
6633msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6659msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6634msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 6660msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
6635 6661
6636#: src/testing/testing.c:1174 6662#: src/testing/testing.c:1176
6637#, fuzzy 6663#, fuzzy
6638msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6664msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6639msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 6665msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
6640 6666
6641#: src/testing/testing.c:1187 6667#: src/testing/testing.c:1189
6642#, fuzzy 6668#, fuzzy
6643msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6669msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6644msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 6670msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
6645 6671
6646#: src/testing/testing.c:1201 6672#: src/testing/testing.c:1203
6647#, fuzzy, c-format 6673#, fuzzy, c-format
6648msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6674msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6649msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6675msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6650 6676
6651#: src/testing/testing.c:1213 6677#: src/testing/testing.c:1215
6652#, fuzzy, c-format 6678#, fuzzy, c-format
6653msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6679msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6654msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6680msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
6655 6681
6656#: src/testing/testing.c:1238 6682#: src/testing/testing.c:1240
6657#, fuzzy, c-format 6683#, fuzzy, c-format
6658msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6684msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6659msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6685msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6660 6686
6661#: src/testing/testing.c:1340 6687#: src/testing/testing.c:1342
6662#, fuzzy, c-format 6688#, fuzzy, c-format
6663msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6689msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6664msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6690msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6665 6691
6666#: src/testing/testing.c:1704 6692#: src/testing/testing.c:1706
6667#, fuzzy, c-format 6693#, fuzzy, c-format
6668msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6694msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6669msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6695msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -6673,6 +6699,11 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6673msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 6699msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6674msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 6700msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
6675 6701
6702#: src/topology/friends.c:154
6703#, c-format
6704msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6705msgstr ""
6706
6676#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 6707#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
6677msgid "# peers blacklisted" 6708msgid "# peers blacklisted"
6678msgstr "" 6709msgstr ""
@@ -6736,18 +6767,18 @@ msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
6736msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 6767msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
6737msgstr "" 6768msgstr ""
6738 6769
6739#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 6770#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:272
6740#, fuzzy, c-format 6771#, fuzzy, c-format
6741msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6772msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6742msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 6773msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
6743 6774
6744#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 6775#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:280
6745#, c-format 6776#, c-format
6746msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6777msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6747msgstr "" 6778msgstr ""
6748 6779
6749#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 6780#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465
6750#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:726 6781#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:746
6751msgid "# disconnects due to blacklist" 6782msgid "# disconnects due to blacklist"
6752msgstr "" 6783msgstr ""
6753 6784
@@ -6813,172 +6844,172 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6813msgid "# refreshed my HELLO" 6844msgid "# refreshed my HELLO"
6814msgstr "" 6845msgstr ""
6815 6846
6816#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 6847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1031
6817#, fuzzy 6848#, fuzzy
6818msgid "# DISCONNECT messages sent" 6849msgid "# DISCONNECT messages sent"
6819msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6850msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6820 6851
6821#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1163 6852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
6822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 6853#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577
6823#, fuzzy 6854#, fuzzy
6824msgid "# bytes in message queue for other peers" 6855msgid "# bytes in message queue for other peers"
6825msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 6856msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
6826 6857
6827#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 6858#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172
6828#, fuzzy 6859#, fuzzy
6829msgid "# messages transmitted to other peers" 6860msgid "# messages transmitted to other peers"
6830msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 6861msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
6831 6862
6832#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1173 6863#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177
6833#, fuzzy 6864#, fuzzy
6834msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6865msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6835msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 6866msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
6836 6867
6837#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 6868#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234
6838msgid "# messages timed out while in transport queue" 6869msgid "# messages timed out while in transport queue"
6839msgstr "" 6870msgstr ""
6840 6871
6841#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 6872#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1291
6842#, fuzzy 6873#, fuzzy
6843msgid "# keepalives sent" 6874msgid "# keepalives sent"
6844msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 6875msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
6845 6876
6846#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1320 6877#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
6847#, fuzzy 6878#, fuzzy
6848msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6879msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6849msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6880msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6850 6881
6851#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 6882#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
6852#, fuzzy 6883#, fuzzy
6853msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6884msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6854msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6885msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6855 6886
6856#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 6887#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1379
6857#, fuzzy 6888#, fuzzy
6858msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6889msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6859msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6890msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6860 6891
6861#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 6892#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
6862#, fuzzy 6893#, fuzzy
6863msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6894msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6864msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6895msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6865 6896
6866#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1392 6897#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1396
6867#, fuzzy 6898#, fuzzy
6868msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 6899msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6869msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6900msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6870 6901
6871#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 6902#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1404
6872#, fuzzy 6903#, fuzzy
6873msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 6904msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6874msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6905msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6875 6906
6876#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 6907#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
6877#, fuzzy 6908#, fuzzy
6878msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6909msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6879msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6910msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6880 6911
6881#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 6912#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1516
6882#, fuzzy 6913#, fuzzy
6883msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6914msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6884msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 6915msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
6885 6916
6886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 6917#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532
6887msgid "# ms throttling suggested" 6918msgid "# ms throttling suggested"
6888msgstr "" 6919msgstr ""
6889 6920
6890#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624
6891#, fuzzy 6922#, fuzzy
6892msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 6923msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6893msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6924msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6894 6925
6895#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 6926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1640
6896#, fuzzy, c-format 6927#, fuzzy, c-format
6897msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 6928msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6898msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 6929msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6899 6930
6900#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1679 6931#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1683
6901#, fuzzy 6932#, fuzzy
6902msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 6933msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6903msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6934msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6904 6935
6905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1947 6936#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972
6906#, fuzzy, c-format 6937#, fuzzy, c-format
6907msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" 6938msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n"
6908msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6939msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6909 6940
6910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 6941#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2392
6911#, fuzzy 6942#, fuzzy
6912msgid "# CONNECT messages received" 6943msgid "# CONNECT messages received"
6913msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6944msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6914 6945
6915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 6946#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2397
6916#, c-format 6947#, c-format
6917msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 6948msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6918msgstr "" 6949msgstr ""
6919 6950
6920#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 6951#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
6921#, fuzzy 6952#, fuzzy
6922msgid "# CONNECT_ACK messages received" 6953msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6923msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6954msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6924 6955
6925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 6956#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3207
6926#, fuzzy 6957#, fuzzy
6927msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 6958msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6928msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 6959msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
6929 6960
6930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 6961#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3222
6931#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 6962#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3258
6932#, fuzzy 6963#, fuzzy
6933msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 6964msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6934msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 6965msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
6935 6966
6936#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 6967#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271
6937#, fuzzy 6968#, fuzzy
6938msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 6969msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6939msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 6970msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
6940 6971
6941#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3269 6972#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301
6942#, fuzzy 6973#, fuzzy
6943msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 6974msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6944msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 6975msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
6945 6976
6946#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 6977#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3470
6947#, fuzzy 6978#, fuzzy
6948msgid "# SESSION_ACK messages received" 6979msgid "# SESSION_ACK messages received"
6949msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6980msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6950 6981
6951#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 6982#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3489
6952#, fuzzy 6983#, fuzzy
6953msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 6984msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6954msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 6985msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
6955 6986
6956#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3511 6987#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
6957msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 6988msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6958msgstr "" 6989msgstr ""
6959 6990
6960#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3526 6991#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3558
6961msgid "# disconnects due to quota of 0" 6992msgid "# disconnects due to quota of 0"
6962msgstr "" 6993msgstr ""
6963 6994
6964#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3554 6995#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3586
6965msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 6996msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
6966msgstr "" 6997msgstr ""
6967 6998
6968#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 6999#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3592
6969#, fuzzy 7000#, fuzzy
6970msgid "# DISCONNECT messages received" 7001msgid "# DISCONNECT messages received"
6971msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7002msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6972 7003
6973#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3569 7004#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
6974msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7005msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6975msgstr "" 7006msgstr ""
6976 7007
6977#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3605 7008#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637
6978msgid "# other peer asked to disconnect from us" 7009msgid "# other peer asked to disconnect from us"
6979msgstr "" 7010msgstr ""
6980 7011
6981#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 7012#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
6982#, fuzzy 7013#, fuzzy
6983msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7014msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6984msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7015msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -7141,129 +7172,129 @@ msgstr ""
7141msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7172msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7142msgstr "" 7173msgstr ""
7143 7174
7144#: src/transport/gnunet-transport.c:722 7175#: src/transport/gnunet-transport.c:724
7145#, fuzzy, c-format 7176#, fuzzy, c-format
7146msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7177msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7147msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7178msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7148 7179
7149#: src/transport/gnunet-transport.c:743 7180#: src/transport/gnunet-transport.c:745
7150#, fuzzy, c-format 7181#, fuzzy, c-format
7151msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7182msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7152msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 7183msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
7153 7184
7154#: src/transport/gnunet-transport.c:767 7185#: src/transport/gnunet-transport.c:769
7155#, c-format 7186#, c-format
7156msgid "" 7187msgid ""
7157"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7188"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7158"blocks\n" 7189"blocks\n"
7159msgstr "" 7190msgstr ""
7160 7191
7161#: src/transport/gnunet-transport.c:802 7192#: src/transport/gnunet-transport.c:804
7162#, fuzzy, c-format 7193#, fuzzy, c-format
7163msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7194msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7164msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 7195msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7165 7196
7166#: src/transport/gnunet-transport.c:864 7197#: src/transport/gnunet-transport.c:866
7167#, fuzzy, c-format 7198#, fuzzy, c-format
7168msgid "Received %u bytes from %s\n" 7199msgid "Received %u bytes from %s\n"
7169msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7200msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7170 7201
7171#: src/transport/gnunet-transport.c:887 7202#: src/transport/gnunet-transport.c:889
7172#, c-format 7203#, c-format
7173msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7204msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7174msgstr "" 7205msgstr ""
7175 7206
7176#: src/transport/gnunet-transport.c:897 7207#: src/transport/gnunet-transport.c:899
7177#, fuzzy, c-format 7208#, fuzzy, c-format
7178msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7209msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7179msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7210msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7180 7211
7181#: src/transport/gnunet-transport.c:1110 7212#: src/transport/gnunet-transport.c:1112
7182#, fuzzy 7213#, fuzzy
7183msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7214msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7184msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7215msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7185 7216
7186#: src/transport/gnunet-transport.c:1154 7217#: src/transport/gnunet-transport.c:1156
7187#, c-format 7218#, c-format
7188msgid "" 7219msgid ""
7189"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7220"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7190"%s, %s\n" 7221"%s, %s\n"
7191msgstr "" 7222msgstr ""
7192 7223
7193#: src/transport/gnunet-transport.c:1162 7224#: src/transport/gnunet-transport.c:1164
7194#, c-format 7225#, c-format
7195msgid "" 7226msgid ""
7196"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7227"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7197msgstr "" 7228msgstr ""
7198 7229
7199#: src/transport/gnunet-transport.c:1181 src/transport/gnunet-transport.c:1211 7230#: src/transport/gnunet-transport.c:1183 src/transport/gnunet-transport.c:1213
7200#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1277 7231#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 src/transport/gnunet-transport.c:1279
7201#, fuzzy 7232#, fuzzy
7202msgid "Failed to connect to transport service\n" 7233msgid "Failed to connect to transport service\n"
7203msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7234msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7204 7235
7205#: src/transport/gnunet-transport.c:1190 src/transport/gnunet-transport.c:1220 7236#: src/transport/gnunet-transport.c:1192 src/transport/gnunet-transport.c:1222
7206#, fuzzy 7237#, fuzzy
7207msgid "Failed to send request to transport service\n" 7238msgid "Failed to send request to transport service\n"
7208msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7239msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7209 7240
7210#: src/transport/gnunet-transport.c:1239 7241#: src/transport/gnunet-transport.c:1241
7211msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7242msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7212msgstr "" 7243msgstr ""
7213 7244
7214#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 7245#: src/transport/gnunet-transport.c:1325
7215#, fuzzy 7246#, fuzzy
7216msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7247msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
7217msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7248msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7218 7249
7219#: src/transport/gnunet-transport.c:1326 7250#: src/transport/gnunet-transport.c:1328
7220msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7251msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7221msgstr "" 7252msgstr ""
7222 7253
7223#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7254#: src/transport/gnunet-transport.c:1330
7224#, fuzzy 7255#, fuzzy
7225msgid "connect to a peer" 7256msgid "connect to a peer"
7226msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7257msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7227 7258
7228#: src/transport/gnunet-transport.c:1331 7259#: src/transport/gnunet-transport.c:1333
7229#, fuzzy 7260#, fuzzy
7230msgid "print information for all pending validations " 7261msgid "print information for all pending validations "
7231msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7262msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7232 7263
7233#: src/transport/gnunet-transport.c:1334 7264#: src/transport/gnunet-transport.c:1336
7234#, fuzzy 7265#, fuzzy
7235msgid "print information for all pending validations continously" 7266msgid "print information for all pending validations continously"
7236msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7267msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7237 7268
7238#: src/transport/gnunet-transport.c:1337 7269#: src/transport/gnunet-transport.c:1339
7239#, fuzzy 7270#, fuzzy
7240msgid "provide information about all current connections (once)" 7271msgid "provide information about all current connections (once)"
7241msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7272msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7242 7273
7243#: src/transport/gnunet-transport.c:1343 7274#: src/transport/gnunet-transport.c:1345
7244#, fuzzy 7275#, fuzzy
7245msgid "" 7276msgid ""
7246"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7277"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7247msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7278msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7248 7279
7249#: src/transport/gnunet-transport.c:1345 7280#: src/transport/gnunet-transport.c:1347
7250#, fuzzy 7281#, fuzzy
7251msgid "do not resolve hostnames" 7282msgid "do not resolve hostnames"
7252msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7283msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7253 7284
7254#: src/transport/gnunet-transport.c:1347 7285#: src/transport/gnunet-transport.c:1349
7255msgid "peer identity" 7286msgid "peer identity"
7256msgstr "" 7287msgstr ""
7257 7288
7258#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 7289#: src/transport/gnunet-transport.c:1351
7259msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7290msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7260msgstr "" 7291msgstr ""
7261 7292
7262#: src/transport/gnunet-transport.c:1352 7293#: src/transport/gnunet-transport.c:1354
7263msgid "test transport configuration (involves external server)" 7294msgid "test transport configuration (involves external server)"
7264msgstr "" 7295msgstr ""
7265 7296
7266#: src/transport/gnunet-transport.c:1361 7297#: src/transport/gnunet-transport.c:1363
7267#, fuzzy 7298#, fuzzy
7268msgid "Direct access to transport service." 7299msgid "Direct access to transport service."
7269msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7300msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -7350,13 +7381,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7350msgstr "" 7381msgstr ""
7351 7382
7352#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 7383#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696
7353#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3006 7384#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
7354#, fuzzy, c-format 7385#, fuzzy, c-format
7355msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7386msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7356msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 7387msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7357 7388
7358#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 7389#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721
7359#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7390#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063
7360#, fuzzy, c-format 7391#, fuzzy, c-format
7361msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7392msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7362msgstr "" 7393msgstr ""
@@ -7364,7 +7395,7 @@ msgstr ""
7364"beträgt %8.3f KB/s.\n" 7395"beträgt %8.3f KB/s.\n"
7365 7396
7366#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 7397#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749
7367#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2906 7398#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907
7368#, fuzzy, c-format 7399#, fuzzy, c-format
7369msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7400msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7370msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 7401msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
@@ -7387,96 +7418,96 @@ msgid ""
7387"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7418"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7388msgstr "" 7419msgstr ""
7389 7420
7390#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1957 7421#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958
7391msgid "" 7422msgid ""
7392"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7423"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7393"certificate-creation' could not be started!\n" 7424"certificate-creation' could not be started!\n"
7394msgstr "" 7425msgstr ""
7395 7426
7396#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1981 7427#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982
7397#, c-format 7428#, c-format
7398msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7429msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7399msgstr "" 7430msgstr ""
7400 7431
7401#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2404 7432#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405
7402#, fuzzy 7433#, fuzzy
7403msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7434msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7404msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 7435msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
7405 7436
7406#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2436 src/util/service.c:696 7437#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:713
7407#, fuzzy, c-format 7438#, fuzzy, c-format
7408msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7439msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7409msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7440msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7410 7441
7411#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2453 src/util/service.c:713 7442#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:730
7412#, fuzzy, c-format 7443#, fuzzy, c-format
7413msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7444msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7414msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 7445msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
7415 7446
7416#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2564 7447#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565
7417#, c-format 7448#, c-format
7418msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7449msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7419msgstr "" 7450msgstr ""
7420 7451
7421#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 7452#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637
7422msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7453msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7423msgstr "" 7454msgstr ""
7424 7455
7425#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 7456#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730
7426#, c-format 7457#, c-format
7427msgid "IPv4 support is %s\n" 7458msgid "IPv4 support is %s\n"
7428msgstr "" 7459msgstr ""
7429 7460
7430#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 7461#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744
7431#, c-format 7462#, c-format
7432msgid "IPv6 support is %s\n" 7463msgid "IPv6 support is %s\n"
7433msgstr "" 7464msgstr ""
7434 7465
7435#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2750 7466#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751
7436#, fuzzy 7467#, fuzzy
7437msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7468msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7438msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 7469msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
7439 7470
7440#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 7471#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762
7441#, fuzzy 7472#, fuzzy
7442msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7473msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7443msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 7474msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
7444 7475
7445#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 7476#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
7446#, fuzzy, c-format 7477#, fuzzy, c-format
7447msgid "Using port %u\n" 7478msgid "Using port %u\n"
7448msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 7479msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7449 7480
7450#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2783 7481#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784
7451#, fuzzy, c-format 7482#, fuzzy, c-format
7452msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7483msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7453msgstr "" 7484msgstr ""
7454"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 7485"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
7455"positive Zahl angeben.\n" 7486"positive Zahl angeben.\n"
7456 7487
7457#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 7488#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794
7458#, fuzzy, c-format 7489#, fuzzy, c-format
7459msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7490msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7460msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 7491msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
7461 7492
7462#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2814 7493#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
7463#, fuzzy, c-format 7494#, fuzzy, c-format
7464msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7495msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7465msgstr "" 7496msgstr ""
7466"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 7497"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
7467"positive Zahl angeben.\n" 7498"positive Zahl angeben.\n"
7468 7499
7469#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2824 7500#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
7470#, fuzzy, c-format 7501#, fuzzy, c-format
7471msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7502msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7472msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 7503msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
7473 7504
7474#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2876 7505#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877
7475#, fuzzy, c-format 7506#, fuzzy, c-format
7476msgid "Using external hostname `%s'\n" 7507msgid "Using external hostname `%s'\n"
7477msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 7508msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7478 7509
7479#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2892 7510#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893
7480#, fuzzy, c-format 7511#, fuzzy, c-format
7481msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7512msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7482msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7513msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -7539,7 +7570,7 @@ msgstr ""
7539#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 7570#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
7540#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 7571#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932
7541#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 7572#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012
7542#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2550 7573#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2555
7543#, fuzzy 7574#, fuzzy
7544msgid "# TCP sessions active" 7575msgid "# TCP sessions active"
7545msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7576msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
@@ -7582,40 +7613,40 @@ msgstr ""
7582msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7613msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7583msgstr "" 7614msgstr ""
7584 7615
7585#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 7616#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062
7586#, fuzzy 7617#, fuzzy
7587msgid "# TCP WELCOME messages received" 7618msgid "# TCP WELCOME messages received"
7588msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7619msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7589 7620
7590#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2211 7621#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2216
7591msgid "# bytes received via TCP" 7622msgid "# bytes received via TCP"
7592msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7623msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7593 7624
7594#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2275 7625#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2280
7595msgid "# network-level TCP disconnect events" 7626msgid "# network-level TCP disconnect events"
7596msgstr "" 7627msgstr ""
7597 7628
7598#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2429 src/util/service.c:589 7629#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2434 src/util/service.c:597
7599#: src/util/service.c:595 7630#: src/util/service.c:603
7600#, c-format 7631#, c-format
7601msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7632msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7602msgstr "" 7633msgstr ""
7603 7634
7604#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2443 7635#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448
7605#, fuzzy 7636#, fuzzy
7606msgid "Failed to start service.\n" 7637msgid "Failed to start service.\n"
7607msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 7638msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7608 7639
7609#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 7640#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2544
7610#, fuzzy, c-format 7641#, fuzzy, c-format
7611msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7642msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7612msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7643msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7613 7644
7614#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2543 7645#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2548
7615msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7646msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7616msgstr "" 7647msgstr ""
7617 7648
7618#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2546 7649#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551
7619#, c-format 7650#, c-format
7620msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7651msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7621msgstr "" 7652msgstr ""
@@ -7640,47 +7671,52 @@ msgstr ""
7640msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7671msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7641msgstr "" 7672msgstr ""
7642 7673
7643#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1405 7674#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1469
7644#, c-format 7675#, c-format
7645msgid "" 7676msgid ""
7646"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7677"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7647"or %u)\n" 7678"or %u)\n"
7648msgstr "" 7679msgstr ""
7649 7680
7650#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2473 7681#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2579
7651#, c-format 7682#, c-format
7652msgid "" 7683msgid ""
7653"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7684"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7654"your network configuration\n" 7685"your network configuration\n"
7655msgstr "" 7686msgstr ""
7656 7687
7657#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2487 7688#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2593
7658msgid "" 7689msgid ""
7659"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7690"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7660"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7691"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7661msgstr "" 7692msgstr ""
7662 7693
7663#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2816 7694#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2934
7664#, fuzzy 7695#, fuzzy
7665msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7696msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7666msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 7697msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
7667 7698
7668#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2911 7699#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3029
7669#, c-format 7700#, c-format
7670msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7701msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7671msgstr "" 7702msgstr ""
7672 7703
7673#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2950 7704#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3070
7674#, fuzzy, c-format 7705#, fuzzy, c-format
7675msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7706msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7676msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 7707msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
7677 7708
7678#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3020 7709#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3141
7679#, fuzzy 7710#, fuzzy
7680msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7711msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7681msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 7712msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
7682 7713
7683#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1622 7714#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641
7715#, fuzzy
7716msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7717msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
7718
7719#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1676
7684#, fuzzy 7720#, fuzzy
7685msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7721msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7686msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7722msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -7761,7 +7797,7 @@ msgstr ""
7761msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7797msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7762msgstr "" 7798msgstr ""
7763 7799
7764#: src/transport/transport_api.c:710 7800#: src/transport/transport_api.c:737
7765#, fuzzy, c-format 7801#, fuzzy, c-format
7766msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7802msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7767msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 7803msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
@@ -7806,12 +7842,12 @@ msgstr ""
7806msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7842msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7807msgstr "" 7843msgstr ""
7808 7844
7809#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625 7845#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:634
7810#, c-format 7846#, c-format
7811msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 7847msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7812msgstr "" 7848msgstr ""
7813 7849
7814#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629 7850#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:638
7815#, fuzzy, c-format 7851#, fuzzy, c-format
7816msgid "Using `%s' instead\n" 7852msgid "Using `%s' instead\n"
7817msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 7853msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
@@ -7828,17 +7864,17 @@ msgstr ""
7828msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7864msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7829msgstr "" 7865msgstr ""
7830 7866
7831#: src/util/client.c:995 7867#: src/util/client.c:1008
7832#, fuzzy, c-format 7868#, fuzzy, c-format
7833msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 7869msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
7834msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 7870msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
7835 7871
7836#: src/util/client.c:1007 7872#: src/util/client.c:1020
7837#, fuzzy, c-format 7873#, fuzzy, c-format
7838msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 7874msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
7839msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7875msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7840 7876
7841#: src/util/client.c:1290 7877#: src/util/client.c:1303
7842msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 7878msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
7843msgstr "" 7879msgstr ""
7844 7880
@@ -7876,24 +7912,24 @@ msgstr ""
7876msgid "INVALID" 7912msgid "INVALID"
7877msgstr "" 7913msgstr ""
7878 7914
7879#: src/util/common_logging.c:1150 7915#: src/util/common_logging.c:1157
7880#, fuzzy 7916#, fuzzy
7881msgid "unknown address" 7917msgid "unknown address"
7882msgstr "Unbekannter Fehler" 7918msgstr "Unbekannter Fehler"
7883 7919
7884#: src/util/common_logging.c:1189 7920#: src/util/common_logging.c:1196
7885#, fuzzy 7921#, fuzzy
7886msgid "invalid address" 7922msgid "invalid address"
7887msgstr "Ungültige Parameter: " 7923msgstr "Ungültige Parameter: "
7888 7924
7889#: src/util/common_logging.c:1207 7925#: src/util/common_logging.c:1214
7890#, fuzzy, c-format 7926#, fuzzy, c-format
7891msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7927msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
7892msgstr "" 7928msgstr ""
7893"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 7929"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
7894"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 7930"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7895 7931
7896#: src/util/common_logging.c:1228 7932#: src/util/common_logging.c:1235
7897#, fuzzy, c-format 7933#, fuzzy, c-format
7898msgid "" 7934msgid ""
7899"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7935"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -7946,12 +7982,12 @@ msgid ""
7946"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 7982"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
7947msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" 7983msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
7948 7984
7949#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909 7985#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919
7950#, fuzzy, c-format 7986#, fuzzy, c-format
7951msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 7987msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
7952msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7988msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7953 7989
7954#: src/util/connection.c:900 7990#: src/util/connection.c:910
7955#, fuzzy, c-format 7991#, fuzzy, c-format
7956msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 7992msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
7957msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7993msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -8013,7 +8049,7 @@ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8013msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8049msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8014msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8050msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8015 8051
8016#: src/util/crypto_random.c:280 8052#: src/util/crypto_random.c:284
8017#, c-format 8053#, c-format
8018msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8054msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8019msgstr "" 8055msgstr ""
@@ -8024,7 +8060,7 @@ msgstr ""
8024msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8060msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8025msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8061msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8026 8062
8027#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315 8063#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1333
8028#, fuzzy, c-format 8064#, fuzzy, c-format
8029msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8065msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8030msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8066msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
@@ -8302,7 +8338,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
8302msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8338msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8303msgstr "" 8339msgstr ""
8304 8340
8305#: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469 8341#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480
8306#, c-format 8342#, c-format
8307msgid "" 8343msgid ""
8308"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8344"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8351,17 +8387,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8351msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8387msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8352msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8388msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8353 8389
8354#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449 8390#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1467
8355#, fuzzy, c-format 8391#, fuzzy, c-format
8356msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8392msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8357msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 8393msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
8358 8394
8359#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464 8395#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1482
8360#, fuzzy, c-format 8396#, fuzzy, c-format
8361msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8397msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8362msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 8398msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8363 8399
8364#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459 8400#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1477
8365#, fuzzy 8401#, fuzzy
8366msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8402msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8367msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 8403msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -8445,70 +8481,70 @@ msgstr ""
8445msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8481msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8446msgstr "" 8482msgstr ""
8447 8483
8448#: src/util/service.c:570 8484#: src/util/service.c:578
8449#, c-format 8485#, c-format
8450msgid "" 8486msgid ""
8451"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 8487"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8452msgstr "" 8488msgstr ""
8453 8489
8454#: src/util/service.c:651 8490#: src/util/service.c:668
8455#, c-format 8491#, c-format
8456msgid "" 8492msgid ""
8457"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 8493"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8458"domain socket: %s\n" 8494"domain socket: %s\n"
8459msgstr "" 8495msgstr ""
8460 8496
8461#: src/util/service.c:667 8497#: src/util/service.c:684
8462#, c-format 8498#, c-format
8463msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8499msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8464msgstr "" 8500msgstr ""
8465 8501
8466#: src/util/service.c:901 8502#: src/util/service.c:918
8467msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8503msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8468msgstr "" 8504msgstr ""
8469 8505
8470#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968 8506#: src/util/service.c:967 src/util/service.c:985
8471#, c-format 8507#, c-format
8472msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8508msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8473msgstr "" 8509msgstr ""
8474 8510
8475#: src/util/service.c:993 8511#: src/util/service.c:1010
8476#, c-format 8512#, c-format
8477msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8513msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8478msgstr "" 8514msgstr ""
8479 8515
8480#: src/util/service.c:1163 8516#: src/util/service.c:1180
8481#, fuzzy, c-format 8517#, fuzzy, c-format
8482msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8518msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8483msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 8519msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8484 8520
8485#: src/util/service.c:1204 8521#: src/util/service.c:1222
8486#, fuzzy, c-format 8522#, fuzzy, c-format
8487msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8523msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8488msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 8524msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
8489 8525
8490#: src/util/service.c:1253 8526#: src/util/service.c:1271
8491msgid "Service process failed to initialize\n" 8527msgid "Service process failed to initialize\n"
8492msgstr "" 8528msgstr ""
8493 8529
8494#: src/util/service.c:1257 8530#: src/util/service.c:1275
8495msgid "Service process could not initialize server function\n" 8531msgid "Service process could not initialize server function\n"
8496msgstr "" 8532msgstr ""
8497 8533
8498#: src/util/service.c:1261 8534#: src/util/service.c:1279
8499msgid "Service process failed to report status\n" 8535msgid "Service process failed to report status\n"
8500msgstr "" 8536msgstr ""
8501 8537
8502#: src/util/service.c:1316 8538#: src/util/service.c:1334
8503msgid "No such user" 8539msgid "No such user"
8504msgstr "" 8540msgstr ""
8505 8541
8506#: src/util/service.c:1329 8542#: src/util/service.c:1347
8507#, c-format 8543#, c-format
8508msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8544msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8509msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 8545msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
8510 8546
8511#: src/util/service.c:1399 8547#: src/util/service.c:1417
8512msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8548msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8513msgstr "" 8549msgstr ""
8514 8550
@@ -9421,10 +9457,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9421#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" 9457#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
9422 9458
9423#, fuzzy 9459#, fuzzy
9424#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
9425#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
9426
9427#, fuzzy
9428#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" 9460#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
9429#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" 9461#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
9430 9462
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a7bd1a8b3..ddd123c00 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-02-03 20:43+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-03-07 20:51+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -305,49 +305,49 @@ msgstr ""
305# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero 305# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero
306# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia 306# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia
307# las conexiones cuando se caen. 307# las conexiones cuando se caen.
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:690 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:695
309#, c-format 309#, c-format
310msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 310msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
311msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" 311msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n"
312 312
313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:826 313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:831
314#, c-format 314#, c-format
315msgid "Preparing to stop `%s'\n" 315msgid "Preparing to stop `%s'\n"
316msgstr "Preparando para parar «%s»\n" 316msgstr "Preparando para parar «%s»\n"
317 317
318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1095 318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100
319#, c-format 319#, c-format
320msgid "Restarting service `%s'.\n" 320msgid "Restarting service `%s'.\n"
321msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" 321msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
322 322
323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188 323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193
324msgid "exit" 324msgid "exit"
325msgstr "salida" 325msgstr "salida"
326 326
327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198
328msgid "signal" 328msgid "signal"
329msgstr "señal" 329msgstr "señal"
330 330
331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203
332msgid "unknown" 332msgid "unknown"
333msgstr "desconocido" 333msgstr "desconocido"
334 334
335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209
336#, c-format 336#, c-format
337msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 337msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
338msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" 338msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n"
339 339
340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1226 340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
341#, fuzzy, c-format 341#, fuzzy, c-format
342msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 342msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
343msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 343msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
344 344
345#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1241 345#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246
346#, fuzzy, c-format 346#, fuzzy, c-format
347msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 347msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
348msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 348msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
349 349
350#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495 350#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500
351#, c-format 351#, c-format
352msgid "Starting default services `%s'\n" 352msgid "Starting default services `%s'\n"
353msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n" 353msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n"
@@ -355,13 +355,13 @@ msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n"
355# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución 355# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
356# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado 356# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
357# de ser consistente. 357# de ser consistente.
358#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1506 358#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511
359#, c-format 359#, c-format
360msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 360msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
361msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" 361msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
362 362
363# Miguel: ¿No hay servicios -> no hay ningún servicio? 363# Miguel: ¿No hay servicios -> no hay ningún servicio?
364#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1519 364#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524
365msgid "" 365msgid ""
366"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 366"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
367msgstr "" 367msgstr ""
@@ -382,6 +382,7 @@ msgstr "Recibido mensaje %s\n"
382msgid "Received last message for %s \n" 382msgid "Received last message for %s \n"
383msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" 383msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
384 384
385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2195 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2229
385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 387#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
387#, c-format 388#, c-format
@@ -393,11 +394,13 @@ msgstr ""
393"de banda predeterminado %llu\n" 394"de banda predeterminado %llu\n"
394 395
395# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 396# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2201
396#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 398#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
397#, c-format 399#, c-format
398msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 400msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
399msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 401msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
400 402
403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2208
401#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 404#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
402#, c-format 405#, c-format
403msgid "" 406msgid ""
@@ -408,11 +411,13 @@ msgstr ""
408"de banda predeterminado %llu\n" 411"de banda predeterminado %llu\n"
409 412
410# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. 413# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
414#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2235
411#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 415#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031
412#, c-format 416#, c-format
413msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 417msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
414msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" 418msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
415 419
420#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2242
416#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 421#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
417#, c-format 422#, c-format
418msgid "" 423msgid ""
@@ -422,6 +427,23 @@ msgstr ""
422"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 427"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
423"de banda predeterminado %llu\n" 428"de banda predeterminado %llu\n"
424 429
430#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2666
431#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:897
432#, fuzzy
433msgid "solver to use"
434msgstr "valor a establecer"
435
436#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2669 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2672
437#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:900
438#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:903
439msgid "experiment to use"
440msgstr ""
441
442#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2675
443#, fuzzy
444msgid "print logging"
445msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
446
425#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 447#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217
426#, c-format 448#, c-format
427msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 449msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
@@ -489,54 +511,54 @@ msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
489msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 511msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
490msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 512msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
491 513
492#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1510 514#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511
493#, fuzzy, c-format 515#, fuzzy, c-format
494msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 516msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
495msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" 517msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
496 518
497#: src/ats-tests/ats-testing.c:71 519#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
498msgid "Benchmarking done\n" 520msgid "Benchmarking done\n"
499msgstr "" 521msgstr ""
500 522
501#: src/ats-tests/ats-testing.c:104 523#: src/ats-tests/ats-testing.c:105
502#, fuzzy, c-format 524#, fuzzy, c-format
503msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" 525msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
504msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 526msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
505 527
506#: src/ats-tests/ats-testing.c:412 528#: src/ats-tests/ats-testing.c:413
507#, c-format 529#, c-format
508msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 530msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
509msgstr "" 531msgstr ""
510 532
511#: src/ats-tests/ats-testing.c:418 533#: src/ats-tests/ats-testing.c:419
512#, fuzzy, c-format 534#, fuzzy, c-format
513msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 535msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
514msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 536msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
515 537
516#: src/ats-tests/ats-testing.c:449 538#: src/ats-tests/ats-testing.c:450
517msgid "Connecting peers on CORE level\n" 539msgid "Connecting peers on CORE level\n"
518msgstr "" 540msgstr ""
519 541
520#: src/ats-tests/ats-testing.c:460 542#: src/ats-tests/ats-testing.c:461
521#, c-format 543#, c-format
522msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" 544msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
523msgstr "" 545msgstr ""
524 546
525#: src/ats-tests/ats-testing.c:469 547#: src/ats-tests/ats-testing.c:470
526#, fuzzy, c-format 548#, fuzzy, c-format
527msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 549msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
528msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 550msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
529 551
530#: src/ats-tests/ats-testing.c:489 src/ats-tests/ats-testing.c:670 552#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671
531#, fuzzy 553#, fuzzy
532msgid "Initialization failed, shutdown\n" 554msgid "Initialization failed, shutdown\n"
533msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" 555msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
534 556
535#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:840 557#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842
536msgid "Stop logging\n" 558msgid "Stop logging\n"
537msgstr "" 559msgstr ""
538 560
539#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:889 561#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:891
540#, fuzzy, c-format 562#, fuzzy, c-format
541msgid "Start logging `%s'\n" 563msgid "Start logging `%s'\n"
542msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 564msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
@@ -552,19 +574,19 @@ msgstr ""
552# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar 574# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
553# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre 575# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
554# en castellano sin la palabra resolver. :-) 576# en castellano sin la palabra resolver. :-)
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:168
556#, c-format 578#, c-format
557msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 579msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
558msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n" 580msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n"
559 581
560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:170
561#, c-format 583#, c-format
562msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 584msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
563msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" 585msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
564 586
565# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto 587# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
566# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables. 588# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205 589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:231
568#, c-format 590#, c-format
569msgid "" 591msgid ""
570"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 592"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
@@ -573,115 +595,115 @@ msgstr ""
573"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " 595"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
574"Bytes/s, %s\n" 596"Bytes/s, %s\n"
575 597
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333 598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:412
577#, c-format 599#, c-format
578msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 600msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
579msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" 601msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
580 602
581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 src/namestore/gnunet-namestore.c:550
582#: src/transport/gnunet-transport.c:1134 604#: src/transport/gnunet-transport.c:1136
583#, c-format 605#, c-format
584msgid "Service `%s' is not running\n" 606msgid "Service `%s' is not running\n"
585msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 607msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
586 608
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1143 609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:444 src/transport/gnunet-transport.c:1145
588#, c-format 610#, c-format
589msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 611msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
590msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 612msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
591 613
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:453
593#, c-format 615#, c-format
594msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 616msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
595msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" 617msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
596 618
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:469 src/ats-tool/gnunet-ats.c:488
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462 620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 src/ats-tool/gnunet-ats.c:542
599#, c-format 621#, c-format
600msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 622msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
601msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" 623msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
602 624
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414 625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:477 src/ats-tool/gnunet-ats.c:494
604#, c-format 626#, c-format
605msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 627msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
606msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" 628msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
607 629
608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514
609#, fuzzy, c-format 631#, fuzzy, c-format
610msgid "No preference type given!\n" 632msgid "No preference type given!\n"
611msgstr "establece las preferencias para el par dado" 633msgstr "establece las preferencias para el par dado"
612 634
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519
614#, fuzzy, c-format 636#, fuzzy, c-format
615msgid "No peer given!\n" 637msgid "No peer given!\n"
616msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 638msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
617 639
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535
619#, fuzzy 641#, fuzzy
620msgid "Valid type required\n" 642msgid "Valid type required\n"
621msgstr "Tipo requerido\n" 643msgstr "Tipo requerido\n"
622 644
623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513 645#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:593
624msgid "get list of active addresses currently used" 646msgid "get list of active addresses currently used"
625msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" 647msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
626 648
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516 649#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:595
628msgid "get list of all active addresses" 650msgid "get list of all active addresses"
629msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" 651msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
630 652
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 653#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:598
632msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 654msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
633msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" 655msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
634 656
635# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 657# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
636# del servicio de traducción de direcciones. 658# del servicio de traducción de direcciones.
637#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522 659#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:600
638msgid "monitor mode" 660msgid "monitor mode"
639msgstr "modo de monitorización" 661msgstr "modo de monitorización"
640 662
641#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525 663#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:602
642msgid "set preference for the given peer" 664msgid "set preference for the given peer"
643msgstr "establece las preferencias para el par dado" 665msgstr "establece las preferencias para el par dado"
644 666
645#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528 667#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:604
646msgid "print all configured quotas" 668msgid "print all configured quotas"
647msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" 669msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
648 670
649# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. 671# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
650#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531 672#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:606
651msgid "peer id" 673msgid "peer id"
652msgstr "identificación del par" 674msgstr "identificación del par"
653 675
654# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, 676# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
655# pero creo que son palabras clave. 677# pero creo que son palabras clave.
656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534 678#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:609
657msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 679msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
658msgstr "" 680msgstr ""
659"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " 681"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
660"banda)" 682"banda)"
661 683
662#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537 684#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:611
663msgid "preference value" 685msgid "preference value"
664msgstr "valor de preferencia" 686msgstr "valor de preferencia"
665 687
666# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? 688# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
667#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540 689#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:614
668msgid "verbose output (include ATS address properties)" 690msgid "verbose output (include ATS address properties)"
669msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" 691msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
670 692
671#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 693#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:621
672msgid "Print information about ATS state" 694msgid "Print information about ATS state"
673msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 695msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
674 696
675#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 697#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
676#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:514 698#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535
677msgid "number of peers in consensus" 699msgid "number of peers in consensus"
678msgstr "número de pares en consenso" 700msgstr "número de pares en consenso"
679 701
680#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423 702#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440
681msgid "how many peers receive one value?" 703msgid "how many peers receive one value?"
682msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" 704msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
683 705
684#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426 706#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
685#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 707#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
686#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 708#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
687msgid "number of values" 709msgid "number of values"
@@ -689,12 +711,16 @@ msgstr "número de valores"
689 711
690# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se 712# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
691# si hay alguna palabra que lo describa mejor. 713# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
692#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429 714#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446
693msgid "consensus timeout" 715msgid "consensus timeout"
694msgstr "plazo de consenso" 716msgstr "plazo de consenso"
695 717
696#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 718#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449
697#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:526 719msgid "delay until consensus starts"
720msgstr ""
721
722#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
723#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550
698msgid "be more verbose (print received values)" 724msgid "be more verbose (print received values)"
699msgstr "" 725msgstr ""
700 726
@@ -1164,16 +1190,16 @@ msgid "Peer `%s'\n"
1164msgstr "Par «%s»\n" 1190msgstr "Par «%s»\n"
1165 1191
1166#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1192#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
1167#: src/transport/gnunet-transport.c:824 src/transport/gnunet-transport.c:844 1193#: src/transport/gnunet-transport.c:826 src/transport/gnunet-transport.c:846
1168#, c-format 1194#, c-format
1169msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1195msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1170msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 1196msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
1171 1197
1172#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:825 1198#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:827
1173msgid "Connected to" 1199msgid "Connected to"
1174msgstr "Conectado a" 1200msgstr "Conectado a"
1175 1201
1176#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:845 1202#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:847
1177msgid "Disconnected from" 1203msgid "Disconnected from"
1178msgstr "Desconectado de" 1204msgstr "Desconectado de"
1179 1205
@@ -1183,7 +1209,7 @@ msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1183msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 1209msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
1184 1210
1185# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 1211# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
1186#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1340 1212#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1342
1187msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1213msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1188msgstr "" 1214msgstr ""
1189"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 1215"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
@@ -1354,20 +1380,20 @@ msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1354msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1380msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1355msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1381msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1356 1382
1357#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 1383#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168
1358msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1384msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1359msgstr "# sesiones terminadas por desconexión de transporte" 1385msgstr "# sesiones terminadas por desconexión de transporte"
1360 1386
1361#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 1387#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184
1362#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329 1388#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335
1363msgid "# neighbour entries allocated" 1389msgid "# neighbour entries allocated"
1364msgstr "# entradas de vecinos alojadas" 1390msgstr "# entradas de vecinos alojadas"
1365 1391
1366#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246 1392#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
1367msgid "# encrypted bytes given to transport" 1393msgid "# encrypted bytes given to transport"
1368msgstr "# bytes cifrados dados al transporte" 1394msgstr "# bytes cifrados dados al transporte"
1369 1395
1370#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412 1396#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
1371#, c-format 1397#, c-format
1372msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1398msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1373msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" 1399msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
@@ -1376,15 +1402,15 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
1376#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1402#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286
1377#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1378#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1379#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:939 1405#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1391
1380#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1406#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1381#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1407#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1382#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1408#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:848 1409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:852
1384#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 1410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1084
1385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 1411#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1093
1386#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 1412#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234
1387#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3463 1413#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
1388msgid "# peers connected" 1414msgid "# peers connected"
1389msgstr "# pares conectados" 1415msgstr "# pares conectados"
1390 1416
@@ -1464,7 +1490,7 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
1464#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1490#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1465#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1491#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1466#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1492#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
1467#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:60 1493#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50
1468#, c-format 1494#, c-format
1469msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1495msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1470msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 1496msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -1963,59 +1989,59 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1963msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" 1989msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n"
1964 1990
1965#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1991#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1966#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417 1992#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:418
1967msgid "# GET requests from clients injected" 1993msgid "# GET requests from clients injected"
1968msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" 1994msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
1969 1995
1970#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1996#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
1971#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:512 1997#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:513
1972msgid "# PUT requests received from clients" 1998msgid "# PUT requests received from clients"
1973msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" 1999msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
1974 2000
1975#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 2001#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
1976#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:597 2002#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:598
1977msgid "# GET requests received from clients" 2003msgid "# GET requests received from clients"
1978msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" 2004msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
1979 2005
1980#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 2006#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1981#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:798 2007#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:799
1982msgid "# GET STOP requests received from clients" 2008msgid "# GET STOP requests received from clients"
1983msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" 2009msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
1984 2010
1985#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 2011#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
1986#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1039 2012#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1040
1987msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2013msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1988msgstr "" 2014msgstr ""
1989"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " 2015"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del "
1990"cliente (CLIENT)" 2016"cliente (CLIENT)"
1991 2017
1992#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 2018#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
1993#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1052 2019#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1053
1994msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2020msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1995msgstr "" 2021msgstr ""
1996"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" 2022"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas"
1997 2023
1998#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 2024#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
1999#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1089 2025#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1090
2000#, c-format 2026#, c-format
2001msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2027msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2002msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" 2028msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
2003 2029
2004#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 2030#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
2005#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1112 2031#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1113
2006msgid "# RESULTS queued for clients" 2032msgid "# RESULTS queued for clients"
2007msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" 2033msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
2008 2034
2009#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 2035#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
2010#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 2036#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207
2011#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1166 2037#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1167
2012#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1208 2038#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1209
2013msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2039msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2014msgstr "" 2040msgstr ""
2015"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" 2041"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)"
2016 2042
2017#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 2043#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
2018#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1176 2044#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1177
2019msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2045msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2020msgstr "" 2046msgstr ""
2021"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" 2047"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n"
@@ -2067,7 +2093,7 @@ msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
2067msgid "# GET requests given to datacache" 2093msgid "# GET requests given to datacache"
2068msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" 2094msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
2069 2095
2070#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 2096#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2071#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 2097#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2072msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2098msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2073msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" 2099msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
@@ -2085,12 +2111,12 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2085msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" 2111msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)"
2086 2112
2087#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2113#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2088#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:540 2114#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:708
2089msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2115msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2090msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" 2116msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares"
2091 2117
2092#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2118#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2093#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:579 2119#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:747
2094msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2120msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2095msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" 2121msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal"
2096 2122
@@ -2120,9 +2146,10 @@ msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
2120#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2146#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
2121#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2147#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
2122#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2148#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
2123#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:616 2149#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:801
2124#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1246 2150#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:869
2125#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1330 2151#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:928
2152#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:997
2126msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2153msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2127msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 2154msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
2128 2155
@@ -2223,12 +2250,12 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
2223msgid "# DHT requests combined" 2250msgid "# DHT requests combined"
2224msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" 2251msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
2225 2252
2226#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1179 2253#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1708
2227#, fuzzy 2254#, fuzzy
2228msgid "# TRAIL SETUP requests received" 2255msgid "# TRAIL SETUP requests received"
2229msgstr "# peticiones «GET» recibidas" 2256msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
2230 2257
2231#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1182 2258#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1711
2232#, fuzzy 2259#, fuzzy
2233msgid "# TRAIL SETUP bytes received" 2260msgid "# TRAIL SETUP bytes received"
2234msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2261msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
@@ -2242,7 +2269,7 @@ msgstr "El bloque no es del tipo %u\n"
2242msgid "Size mismatch for block\n" 2269msgid "Size mismatch for block\n"
2243msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n" 2270msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n"
2244 2271
2245#: src/dht/plugin_block_dht.c:154 2272#: src/dht/plugin_block_dht.c:155
2246#, c-format 2273#, c-format
2247msgid "Block of type %u is malformed\n" 2274msgid "Block of type %u is malformed\n"
2248msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 2275msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
@@ -2780,70 +2807,70 @@ msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s"
2780msgid "Short read reading from file `%s'!" 2807msgid "Short read reading from file `%s'!"
2781msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" 2808msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!"
2782 2809
2783#: src/fs/fs_api.c:1064 2810#: src/fs/fs_api.c:1066
2784#, c-format 2811#, c-format
2785msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2812msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2786msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 2813msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2787 2814
2788#: src/fs/fs_api.c:1569 2815#: src/fs/fs_api.c:1571
2789#, c-format 2816#, c-format
2790msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2817msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2791msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" 2818msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n"
2792 2819
2793#: src/fs/fs_api.c:1583 2820#: src/fs/fs_api.c:1585
2794#, c-format 2821#, c-format
2795msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2822msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2796msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 2823msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2797 2824
2798#: src/fs/fs_api.c:2240 2825#: src/fs/fs_api.c:2242
2799#, c-format 2826#, c-format
2800msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2827msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2801msgstr "" 2828msgstr ""
2802"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " 2829"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: "
2803"%s\n" 2830"%s\n"
2804 2831
2805#: src/fs/fs_api.c:2250 2832#: src/fs/fs_api.c:2252
2806#, c-format 2833#, c-format
2807msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2834msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2808msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" 2835msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n"
2809 2836
2810#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617 2837#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619
2811#, c-format 2838#, c-format
2812msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2839msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2813msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" 2840msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
2814 2841
2815#: src/fs/fs_api.c:2393 2842#: src/fs/fs_api.c:2395
2816#, c-format 2843#, c-format
2817msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2844msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2818msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" 2845msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n"
2819 2846
2820#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909 2847#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911
2821#, c-format 2848#, c-format
2822msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2849msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2823msgstr "" 2850msgstr ""
2824"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" 2851"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n"
2825 2852
2826#: src/fs/fs_api.c:2608 2853#: src/fs/fs_api.c:2610
2827#, c-format 2854#, c-format
2828msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2855msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2829msgstr "" 2856msgstr ""
2830"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " 2857"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el "
2831"fichero «%s»\n" 2858"fichero «%s»\n"
2832 2859
2833#: src/fs/fs_api.c:2853 2860#: src/fs/fs_api.c:2855
2834msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2861msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2835msgstr "" 2862msgstr ""
2836"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " 2863"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda "
2837"en pausa\n" 2864"en pausa\n"
2838 2865
2839#: src/fs/fs_api.c:2947 2866#: src/fs/fs_api.c:2949
2840#, c-format 2867#, c-format
2841msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2868msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2842msgstr "" 2869msgstr ""
2843"Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga «%s»: " 2870"Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga «%s»: "
2844"%s\n" 2871"%s\n"
2845 2872
2846#: src/fs/fs_directory.c:210 2873#: src/fs/fs_directory.c:208
2847msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2874msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2848msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n" 2875msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n"
2849 2876
@@ -2860,19 +2887,19 @@ msgid "Directory too large for system address space\n"
2860msgstr "" 2887msgstr ""
2861"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n" 2888"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n"
2862 2889
2863#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520 2890#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535
2864#, c-format 2891#, c-format
2865msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2892msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2866msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" 2893msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
2867 2894
2868#: src/fs/fs_download.c:889 2895#: src/fs/fs_download.c:905
2869#, c-format 2896#, c-format
2870msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2897msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2871msgstr "" 2898msgstr ""
2872"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 2899"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
2873"«%s»\n" 2900"«%s»\n"
2874 2901
2875#: src/fs/fs_download.c:971 2902#: src/fs/fs_download.c:987
2876#, c-format 2903#, c-format
2877msgid "" 2904msgid ""
2878"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2905"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
@@ -2881,33 +2908,33 @@ msgstr ""
2881"Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a " 2908"Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a "
2882"profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)" 2909"profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)"
2883 2910
2884#: src/fs/fs_download.c:997 2911#: src/fs/fs_download.c:1013
2885msgid "internal error decrypting content" 2912msgid "internal error decrypting content"
2886msgstr "error interno descifrando el contenido" 2913msgstr "error interno descifrando el contenido"
2887 2914
2888#: src/fs/fs_download.c:1020 2915#: src/fs/fs_download.c:1036
2889#, c-format 2916#, c-format
2890msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2917msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2891msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 2918msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
2892 2919
2893#: src/fs/fs_download.c:1030 2920#: src/fs/fs_download.c:1046
2894#, c-format 2921#, c-format
2895msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2922msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2896msgstr "" 2923msgstr ""
2897"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s" 2924"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s"
2898 2925
2899#: src/fs/fs_download.c:1039 2926#: src/fs/fs_download.c:1055
2900#, c-format 2927#, c-format
2901msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2928msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2902msgstr "" 2929msgstr ""
2903"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento " 2930"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento "
2904"%llu del fichero «%s»: %s" 2931"%llu del fichero «%s»: %s"
2905 2932
2906#: src/fs/fs_download.c:1137 2933#: src/fs/fs_download.c:1153
2907msgid "internal error decoding tree" 2934msgid "internal error decoding tree"
2908msgstr "error interno decodificando árbol" 2935msgstr "error interno decodificando árbol"
2909 2936
2910#: src/fs/fs_download.c:1928 2937#: src/fs/fs_download.c:1944
2911msgid "Invalid URI" 2938msgid "Invalid URI"
2912msgstr "URI no válida" 2939msgstr "URI no válida"
2913 2940
@@ -3037,12 +3064,12 @@ msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
3037msgid "Internal error." 3064msgid "Internal error."
3038msgstr "Error interno." 3065msgstr "Error interno."
3039 3066
3040#: src/fs/fs_search.c:819 3067#: src/fs/fs_search.c:813
3041#, fuzzy, c-format 3068#, fuzzy, c-format
3042msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3069msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3043msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 3070msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
3044 3071
3045#: src/fs/fs_search.c:878 3072#: src/fs/fs_search.c:872
3046#, c-format 3073#, c-format
3047msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3074msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3048msgstr "" 3075msgstr ""
@@ -3508,7 +3535,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3508msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" 3535msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3509 3536
3510#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3537#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3511#: src/transport/gnunet-transport.c:1172 src/transport/gnunet-transport.c:1202 3538#: src/transport/gnunet-transport.c:1174 src/transport/gnunet-transport.c:1204
3512#, c-format 3539#, c-format
3513msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3540msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3514msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3541msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
@@ -3991,7 +4018,8 @@ msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3991msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." 4018msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
3992 4019
3993#: src/gns/gns_api.c:393 4020#: src/gns/gns_api.c:393
3994msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 4021#, fuzzy
4022msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
3995msgstr "" 4023msgstr ""
3996"¡Se produjo un fallo al serializar la respuesta de la búsqueda desde el " 4024"¡Se produjo un fallo al serializar la respuesta de la búsqueda desde el "
3997"servicio GNS!\n" 4025"servicio GNS!\n"
@@ -4086,56 +4114,61 @@ msgstr ""
4086msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4114msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4087msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 4115msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
4088 4116
4089#: src/gns/gnunet-gns.c:217 4117#: src/gns/gnunet-gns.c:227
4090#, c-format 4118#, c-format
4091msgid "Please specify name to lookup!\n" 4119msgid "Please specify name to lookup!\n"
4092msgstr "" 4120msgstr ""
4093 4121
4094#: src/gns/gnunet-gns.c:298 4122#: src/gns/gnunet-gns.c:308
4095#, c-format 4123#, c-format
4096msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4124msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4097msgstr "" 4125msgstr ""
4098 4126
4099#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4127#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4100#, c-format 4128#, c-format
4101msgid "" 4129msgid ""
4102"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4130"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4103"gns-import.sh?\n" 4131"gns-import.sh?\n"
4104msgstr "" 4132msgstr ""
4105 4133
4106#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4134#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
4107#, c-format 4135#, c-format
4108msgid "Failed to connect to GNS\n" 4136msgid "Failed to connect to GNS\n"
4109msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4137msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4110 4138
4111#: src/gns/gnunet-gns.c:378 4139#: src/gns/gnunet-gns.c:399
4112#, c-format 4140#, c-format
4113msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4141msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4114msgstr "" 4142msgstr ""
4115 4143
4116#: src/gns/gnunet-gns.c:428 4144#: src/gns/gnunet-gns.c:449
4117msgid "Lookup a record for the given name" 4145msgid "Lookup a record for the given name"
4118msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" 4146msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4119 4147
4120#: src/gns/gnunet-gns.c:431 4148#: src/gns/gnunet-gns.c:452
4121msgid "Specify the type of the record to lookup" 4149msgid "Specify the type of the record to lookup"
4122msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4150msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4123 4151
4124#: src/gns/gnunet-gns.c:434 4152#: src/gns/gnunet-gns.c:455
4153#, fuzzy
4154msgid "Specify timeout for the lookup"
4155msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4156
4157#: src/gns/gnunet-gns.c:458
4125msgid "No unneeded output" 4158msgid "No unneeded output"
4126msgstr "Sin salida innecesaria" 4159msgstr "Sin salida innecesaria"
4127 4160
4128#: src/gns/gnunet-gns.c:437 4161#: src/gns/gnunet-gns.c:461
4129#, fuzzy 4162#, fuzzy
4130msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4163msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4131msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4164msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4132 4165
4133#: src/gns/gnunet-gns.c:440 4166#: src/gns/gnunet-gns.c:464
4134#, fuzzy 4167#, fuzzy
4135msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4168msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4136msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4169msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4137 4170
4138#: src/gns/gnunet-gns.c:453 4171#: src/gns/gnunet-gns.c:478
4139#, fuzzy 4172#, fuzzy
4140msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4173msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4141msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 4174msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
@@ -4153,7 +4186,7 @@ msgstr ""
4153msgid "Failed to connect to identity service\n" 4186msgid "Failed to connect to identity service\n"
4154msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4187msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4155 4188
4156#: src/gns/gnunet-gns-import.c:476 4189#: src/gns/gnunet-gns-import.c:479
4157msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4190msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4158msgstr "" 4191msgstr ""
4159 4192
@@ -4331,12 +4364,12 @@ msgstr ""
4331msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4364msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4332msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4365msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4333 4366
4334#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173 4367#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123
4335#, c-format 4368#, c-format
4336msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4369msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4337msgstr "" 4370msgstr ""
4338 4371
4339#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 4372#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272
4340#, c-format 4373#, c-format
4341msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4374msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4342msgstr "" 4375msgstr ""
@@ -4920,7 +4953,7 @@ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4920msgid "provide information about all tunnels" 4953msgid "provide information about all tunnels"
4921msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 4954msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4922 4955
4923#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 4956#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:382
4924msgid "Wrong CORE service\n" 4957msgid "Wrong CORE service\n"
4925msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 4958msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
4926 4959
@@ -5191,7 +5224,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5191msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5224msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5192msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" 5225msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5193 5226
5194#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638 5227#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655
5195#, fuzzy, c-format 5228#, fuzzy, c-format
5196msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5229msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5197msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" 5230msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
@@ -5391,22 +5424,22 @@ msgstr ""
5391msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5424msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5392msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" 5425msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5393 5426
5394#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 5427#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352
5395#, fuzzy, c-format 5428#, fuzzy, c-format
5396msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5429msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5397msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5430msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5398 5431
5399#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 5432#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371
5400#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390 5433#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388
5401#, fuzzy, c-format 5434#, fuzzy, c-format
5402msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5435msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5403msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5436msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5404 5437
5405#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 5438#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466
5406msgid "# peers known" 5439msgid "# peers known"
5407msgstr "# pares conocidos" 5440msgstr "# pares conocidos"
5408 5441
5409#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505 5442#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503
5410#, c-format 5443#, c-format
5411msgid "" 5444msgid ""
5412"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5445"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5414,22 +5447,22 @@ msgstr ""
5414"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " 5447"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5415"Eliminado.\n" 5448"Eliminado.\n"
5416 5449
5417#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 5450#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653
5418#, fuzzy, c-format 5451#, fuzzy, c-format
5419msgid "Scanning directory `%s'\n" 5452msgid "Scanning directory `%s'\n"
5420msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 5453msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5421 5454
5422#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660 5455#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
5423#, c-format 5456#, c-format
5424msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5457msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5425msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" 5458msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5426 5459
5427#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996 5460#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994
5428#, fuzzy, c-format 5461#, fuzzy, c-format
5429msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5462msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5430msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 5463msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5431 5464
5432#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286 5465#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287
5433#, c-format 5466#, c-format
5434msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5467msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5435msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" 5468msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
@@ -6024,154 +6057,145 @@ msgstr ""
6024msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6057msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6025msgstr "" 6058msgstr ""
6026 6059
6027#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450 6060#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541
6028#, c-format
6029msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
6030msgstr ""
6031
6032#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:746
6033#, fuzzy, c-format 6061#, fuzzy, c-format
6034msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 6062msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
6035msgstr "Desconectado de %s\n" 6063msgstr "Desconectado de %s\n"
6036 6064
6037# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un 6065# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un
6038# resultado de tipo estado. 6066# resultado de tipo estado.
6039#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 6067#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613
6040#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:908 6068#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702
6041#, fuzzy, c-format 6069#, fuzzy, c-format
6042msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 6070msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
6043msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n" 6071msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n"
6044 6072
6045#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:824 6073#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619
6046#, c-format 6074#, c-format
6047msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 6075msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
6048msgstr "" 6076msgstr ""
6049 6077
6050#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:918 6078#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712
6051#, c-format 6079#, c-format
6052msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 6080msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
6053msgstr "" 6081msgstr ""
6054 6082
6055#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:997 6083#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766
6056#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1135 6084#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855
6057msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" 6085msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
6058msgstr "" 6086msgstr ""
6059 6087
6060#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1340 6088#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028
6061#, c-format 6089#, c-format
6062msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" 6090msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
6063msgstr "" 6091msgstr ""
6064 6092
6065#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1444 6093#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099
6066#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1571 6094#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208
6067#, fuzzy 6095#, fuzzy
6068msgid "Transmitting service request.\n" 6096msgid "Transmitting service request.\n"
6069msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" 6097msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
6070 6098
6071# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado 6099# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
6072# de tipo lista. 6100# de tipo lista.
6073#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1453 6101#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108
6074#, fuzzy 6102#, fuzzy
6075msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 6103msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
6076msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" 6104msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
6077 6105
6078#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1493 6106#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147
6079#, fuzzy, c-format 6107#, fuzzy, c-format
6080msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" 6108msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
6081msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 6109msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
6082 6110
6083# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado 6111# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
6084# de tipo lista. 6112# de tipo lista.
6085#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1580 6113#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217
6086#, fuzzy 6114#, fuzzy
6087msgid "Could not send message to channel!\n" 6115msgid "Could not send message to channel!\n"
6088msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" 6116msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
6089 6117
6090#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1637 6118#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274
6091#, fuzzy 6119#, fuzzy
6092msgid "Too short message received from client!\n" 6120msgid "Too short message received from client!\n"
6093msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" 6121msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
6094 6122
6095#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1650 6123#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287
6096#, fuzzy 6124#, fuzzy
6097msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 6125msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
6098msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" 6126msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
6099 6127
6100#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1661 6128#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298
6101#, c-format 6129#, c-format
6102msgid "" 6130msgid ""
6103"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 6131"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
6104"%s'\n" 6132"%s'\n"
6105msgstr "" 6133msgstr ""
6106 6134
6107#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 6135#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318
6108#, c-format 6136#, c-format
6109msgid "" 6137msgid ""
6110"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " 6138"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
6111"service.\n" 6139"service.\n"
6112msgstr "" 6140msgstr ""
6113 6141
6114#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1721 6142#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354
6115#, c-format 6143#, c-format
6116msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" 6144msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
6117msgstr "" 6145msgstr ""
6118 6146
6119#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1768 6147#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399
6120#, c-format 6148#, c-format
6121msgid "" 6149msgid ""
6122"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 6150"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
6123"session set, processing.\n" 6151"session set, processing.\n"
6124msgstr "" 6152msgstr ""
6125 6153
6126#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1779 6154#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409
6127#, c-format 6155#, c-format
6128msgid "" 6156msgid ""
6129"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 6157"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6130"session set, queuing element for later use.\n" 6158"session set, queuing element for later use.\n"
6131msgstr "" 6159msgstr ""
6132 6160
6133#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1809 6161#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439
6134#, fuzzy, c-format 6162#, fuzzy, c-format
6135msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6163msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
6136msgstr "Desconectado de %s\n" 6164msgstr "Desconectado de %s\n"
6137 6165
6138#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1841 6166#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471
6139#, c-format 6167#, c-format
6140msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6168msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
6141msgstr "" 6169msgstr ""
6142 6170
6143#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2032 6171#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672
6144#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2191 6172#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814
6145#, c-format 6173#, c-format
6146msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6174msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
6147msgstr "" 6175msgstr ""
6148 6176
6149#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2041 6177#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681
6150#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2198 6178#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821
6151#, c-format 6179#, c-format
6152msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6180msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
6153msgstr "" 6181msgstr ""
6154 6182
6155#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2136 6183#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771
6156#, c-format 6184#, c-format
6157msgid "" 6185msgid ""
6158"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 6186"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
6159msgstr "" 6187msgstr ""
6160 6188
6161#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2420 6189#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014
6162msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6190msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
6163msgstr "" 6191msgstr ""
6164 6192
6165#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2485 6193#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
6166msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
6167msgstr ""
6168
6169#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2500
6170#, fuzzy 6194#, fuzzy
6171msgid "Connect to MESH failed\n" 6195msgid "Connect to MESH failed\n"
6172msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" 6196msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
6173 6197
6174#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2504 6198#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104
6175#, fuzzy 6199#, fuzzy
6176msgid "Mesh initialized\n" 6200msgid "Mesh initialized\n"
6177msgstr "Conexión fallida\n" 6201msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -6204,19 +6228,23 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
6204msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6228msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
6205msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 6229msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
6206 6230
6207#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:517 6231#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538
6232msgid "dkg start delay"
6233msgstr ""
6234
6235#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541
6208msgid "dkg timeout" 6236msgid "dkg timeout"
6209msgstr "" 6237msgstr ""
6210 6238
6211#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:520 6239#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544
6212msgid "threshold" 6240msgid "threshold"
6213msgstr "" 6241msgstr ""
6214 6242
6215#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:523 6243#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547
6216msgid "also profile decryption" 6244msgid "also profile decryption"
6217msgstr "" 6245msgstr ""
6218 6246
6219#: src/set/gnunet-service-set.c:1415 6247#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
6220#, fuzzy 6248#, fuzzy
6221msgid "Could not connect to mesh service\n" 6249msgid "Could not connect to mesh service\n"
6222msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 6250msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
@@ -6340,11 +6368,11 @@ msgstr "puerto del equipo remoto"
6340msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6368msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6341msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 6369msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
6342 6370
6343#: src/statistics/statistics_api.c:506 6371#: src/statistics/statistics_api.c:519
6344msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6372msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6345msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n" 6373msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n"
6346 6374
6347#: src/statistics/statistics_api.c:1074 6375#: src/statistics/statistics_api.c:1090
6348msgid "" 6376msgid ""
6349"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 6377"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6350"might have been lost!\n" 6378"might have been lost!\n"
@@ -6444,7 +6472,7 @@ msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
6444msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6472msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6445msgstr "" 6473msgstr ""
6446 6474
6447#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 6475#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730
6448#, c-format 6476#, c-format
6449msgid "" 6477msgid ""
6450"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6478"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
@@ -6676,14 +6704,14 @@ msgstr ""
6676msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6704msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6677msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" 6705msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
6678 6706
6679#: src/testing/testing.c:716 6707#: src/testing/testing.c:718
6680#, c-format 6708#, c-format
6681msgid "Key number %u does not exist\n" 6709msgid "Key number %u does not exist\n"
6682msgstr "El número de clave %u no existe\n" 6710msgstr "El número de clave %u no existe\n"
6683 6711
6684# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero 6712# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
6685# no es una traducción muy literal. 6713# no es una traducción muy literal.
6686#: src/testing/testing.c:1155 6714#: src/testing/testing.c:1157
6687#, c-format 6715#, c-format
6688msgid "" 6716msgid ""
6689"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6717"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -6692,47 +6720,47 @@ msgstr ""
6692"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " 6720"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
6693"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" 6721"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
6694 6722
6695#: src/testing/testing.c:1164 6723#: src/testing/testing.c:1166
6696#, c-format 6724#, c-format
6697msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6725msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6698msgstr "" 6726msgstr ""
6699"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 6727"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
6700 6728
6701#: src/testing/testing.c:1174 6729#: src/testing/testing.c:1176
6702#, fuzzy 6730#, fuzzy
6703msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6731msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6704msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" 6732msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
6705 6733
6706#: src/testing/testing.c:1187 6734#: src/testing/testing.c:1189
6707msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6735msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6708msgstr "" 6736msgstr ""
6709"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " 6737"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
6710"suficientes puertos libres?)\n" 6738"suficientes puertos libres?)\n"
6711 6739
6712#: src/testing/testing.c:1201 6740#: src/testing/testing.c:1203
6713#, fuzzy, c-format 6741#, fuzzy, c-format
6714msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6742msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6715msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" 6743msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
6716 6744
6717#: src/testing/testing.c:1213 6745#: src/testing/testing.c:1215
6718#, c-format 6746#, c-format
6719msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6747msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6720msgstr "" 6748msgstr ""
6721"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" 6749"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
6722 6750
6723#: src/testing/testing.c:1238 6751#: src/testing/testing.c:1240
6724#, c-format 6752#, c-format
6725msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6753msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6726msgstr "" 6754msgstr ""
6727"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " 6755"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
6728"%u: %s\n" 6756"%u: %s\n"
6729 6757
6730#: src/testing/testing.c:1340 6758#: src/testing/testing.c:1342
6731#, c-format 6759#, c-format
6732msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6760msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6733msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" 6761msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
6734 6762
6735#: src/testing/testing.c:1704 6763#: src/testing/testing.c:1706
6736#, c-format 6764#, c-format
6737msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6765msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6738msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 6766msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
@@ -6744,6 +6772,11 @@ msgstr ""
6744"Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %llu, " 6772"Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %llu, "
6745"omitiendo bytes «%s».\n" 6773"omitiendo bytes «%s».\n"
6746 6774
6775#: src/topology/friends.c:154
6776#, fuzzy, c-format
6777msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6778msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n"
6779
6747#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 6780#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
6748msgid "# peers blacklisted" 6781msgid "# peers blacklisted"
6749msgstr "# pares en la lista negra" 6782msgstr "# pares en la lista negra"
@@ -6811,18 +6844,18 @@ msgstr ""
6811"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " 6844"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de "
6812"P2P y de F2F)" 6845"P2P y de F2F)"
6813 6846
6814#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 6847#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:272
6815#, fuzzy, c-format 6848#, fuzzy, c-format
6816msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6849msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6817msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 6850msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
6818 6851
6819#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 6852#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:280
6820#, c-format 6853#, c-format
6821msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6854msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6822msgstr "" 6855msgstr ""
6823 6856
6824#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 6857#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465
6825#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:726 6858#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:746
6826msgid "# disconnects due to blacklist" 6859msgid "# disconnects due to blacklist"
6827msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" 6860msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
6828 6861
@@ -6885,158 +6918,158 @@ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
6885msgid "# refreshed my HELLO" 6918msgid "# refreshed my HELLO"
6886msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" 6919msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
6887 6920
6888#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1031
6889msgid "# DISCONNECT messages sent" 6922msgid "# DISCONNECT messages sent"
6890msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 6923msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
6891 6924
6892#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1163 6925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
6893#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 6926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577
6894msgid "# bytes in message queue for other peers" 6927msgid "# bytes in message queue for other peers"
6895msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" 6928msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
6896 6929
6897#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 6930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172
6898msgid "# messages transmitted to other peers" 6931msgid "# messages transmitted to other peers"
6899msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" 6932msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
6900 6933
6901#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1173 6934#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177
6902msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6935msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6903msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" 6936msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
6904 6937
6905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 6938#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234
6906msgid "# messages timed out while in transport queue" 6939msgid "# messages timed out while in transport queue"
6907msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" 6940msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
6908 6941
6909#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 6942#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1291
6910msgid "# keepalives sent" 6943msgid "# keepalives sent"
6911msgstr "# «keepalives» enviados" 6944msgstr "# «keepalives» enviados"
6912 6945
6913#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1320 6946#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
6914msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6947msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6915msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" 6948msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
6916 6949
6917#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 6950#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
6918msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6951msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6919msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" 6952msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
6920 6953
6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 6954#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1379
6922msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6955msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6923msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 6956msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
6924 6957
6925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 6958#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
6926msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6959msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6927msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" 6960msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
6928 6961
6929#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1392 6962#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1396
6930#, fuzzy 6963#, fuzzy
6931msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 6964msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6932msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 6965msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
6933 6966
6934#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 6967#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1404
6935#, fuzzy 6968#, fuzzy
6936msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 6969msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6937msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 6970msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
6938 6971
6939#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 6972#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
6940msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6973msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6941msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" 6974msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
6942 6975
6943#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 6976#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1516
6944msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6977msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6945msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" 6978msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
6946 6979
6947# throttling? 6980# throttling?
6948#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 6981#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532
6949msgid "# ms throttling suggested" 6982msgid "# ms throttling suggested"
6950msgstr "# ms de impulso sugeridos" 6983msgstr "# ms de impulso sugeridos"
6951 6984
6952#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 6985#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624
6953#, fuzzy 6986#, fuzzy
6954msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 6987msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6955msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 6988msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
6956 6989
6957#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 6990#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1640
6958#, fuzzy, c-format 6991#, fuzzy, c-format
6959msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 6992msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6960msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 6993msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
6961 6994
6962#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1679 6995#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1683
6963#, fuzzy 6996#, fuzzy
6964msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 6997msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6965msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 6998msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
6966 6999
6967#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1947 7000#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972
6968#, fuzzy, c-format 7001#, fuzzy, c-format
6969msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" 7002msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n"
6970msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7003msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
6971 7004
6972#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 7005#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2392
6973#, fuzzy 7006#, fuzzy
6974msgid "# CONNECT messages received" 7007msgid "# CONNECT messages received"
6975msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7008msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
6976 7009
6977#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 7010#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2397
6978#, c-format 7011#, c-format
6979msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7012msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6980msgstr "" 7013msgstr ""
6981 7014
6982#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 7015#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
6983#, fuzzy 7016#, fuzzy
6984msgid "# CONNECT_ACK messages received" 7017msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6985msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7018msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
6986 7019
6987#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 7020#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3207
6988msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 7021msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6989msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" 7022msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
6990 7023
6991#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 7024#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3222
6992#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 7025#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3258
6993msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 7026msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6994msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" 7027msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
6995 7028
6996#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 7029#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271
6997msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 7030msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6998msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" 7031msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
6999 7032
7000#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3269 7033#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301
7001msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 7034msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
7002msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 7035msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7003 7036
7004#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 7037#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3470
7005#, fuzzy 7038#, fuzzy
7006msgid "# SESSION_ACK messages received" 7039msgid "# SESSION_ACK messages received"
7007msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" 7040msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
7008 7041
7009#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 7042#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3489
7010#, fuzzy 7043#, fuzzy
7011msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 7044msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
7012msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 7045msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7013 7046
7014#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3511 7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
7015msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7048msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7016msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" 7049msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)"
7017 7050
7018#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3526 7051#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3558
7019msgid "# disconnects due to quota of 0" 7052msgid "# disconnects due to quota of 0"
7020msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" 7053msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7021 7054
7022#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3554 7055#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3586
7023msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 7056msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
7024msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7057msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7025 7058
7026#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 7059#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3592
7027#, fuzzy 7060#, fuzzy
7028msgid "# DISCONNECT messages received" 7061msgid "# DISCONNECT messages received"
7029msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7062msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7030 7063
7031#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3569 7064#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
7032msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7065msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7033msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 7066msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7034 7067
7035#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3605 7068#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637
7036msgid "# other peer asked to disconnect from us" 7069msgid "# other peer asked to disconnect from us"
7037msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros" 7070msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros"
7038 7071
7039#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 7072#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
7040msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7073msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7041msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 7074msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7042 7075
@@ -7205,17 +7238,17 @@ msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7205msgstr "" 7238msgstr ""
7206"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" 7239"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
7207 7240
7208#: src/transport/gnunet-transport.c:722 7241#: src/transport/gnunet-transport.c:724
7209#, c-format 7242#, c-format
7210msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7243msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7211msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" 7244msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
7212 7245
7213#: src/transport/gnunet-transport.c:743 7246#: src/transport/gnunet-transport.c:745
7214#, c-format 7247#, c-format
7215msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7248msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7216msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 7249msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
7217 7250
7218#: src/transport/gnunet-transport.c:767 7251#: src/transport/gnunet-transport.c:769
7219#, c-format 7252#, c-format
7220msgid "" 7253msgid ""
7221"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7254"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -7224,33 +7257,33 @@ msgstr ""
7224"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 7257"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
7225"bloques de %u Kb\n" 7258"bloques de %u Kb\n"
7226 7259
7227#: src/transport/gnunet-transport.c:802 7260#: src/transport/gnunet-transport.c:804
7228#, c-format 7261#, c-format
7229msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7262msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7230msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" 7263msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
7231 7264
7232#: src/transport/gnunet-transport.c:864 7265#: src/transport/gnunet-transport.c:866
7233#, c-format 7266#, c-format
7234msgid "Received %u bytes from %s\n" 7267msgid "Received %u bytes from %s\n"
7235msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" 7268msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
7236 7269
7237#: src/transport/gnunet-transport.c:887 7270#: src/transport/gnunet-transport.c:889
7238#, c-format 7271#, c-format
7239msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7272msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7240msgstr "" 7273msgstr ""
7241 7274
7242#: src/transport/gnunet-transport.c:897 7275#: src/transport/gnunet-transport.c:899
7243#, c-format 7276#, c-format
7244msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7277msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7245msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7278msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7246 7279
7247#: src/transport/gnunet-transport.c:1110 7280#: src/transport/gnunet-transport.c:1112
7248msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7281msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7249msgstr "" 7282msgstr ""
7250"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " 7283"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
7251"transporte\n" 7284"transporte\n"
7252 7285
7253#: src/transport/gnunet-transport.c:1154 7286#: src/transport/gnunet-transport.c:1156
7254#, c-format 7287#, c-format
7255msgid "" 7288msgid ""
7256"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7289"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
@@ -7259,7 +7292,7 @@ msgstr ""
7259"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " 7292"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
7260"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7293"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7261 7294
7262#: src/transport/gnunet-transport.c:1162 7295#: src/transport/gnunet-transport.c:1164
7263#, c-format 7296#, c-format
7264msgid "" 7297msgid ""
7265"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7298"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
@@ -7267,72 +7300,72 @@ msgstr ""
7267"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " 7300"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
7268"%s, %s, %s, %s, %s\n" 7301"%s, %s, %s, %s, %s\n"
7269 7302
7270#: src/transport/gnunet-transport.c:1181 src/transport/gnunet-transport.c:1211 7303#: src/transport/gnunet-transport.c:1183 src/transport/gnunet-transport.c:1213
7271#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1277 7304#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 src/transport/gnunet-transport.c:1279
7272msgid "Failed to connect to transport service\n" 7305msgid "Failed to connect to transport service\n"
7273msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7306msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7274 7307
7275#: src/transport/gnunet-transport.c:1190 src/transport/gnunet-transport.c:1220 7308#: src/transport/gnunet-transport.c:1192 src/transport/gnunet-transport.c:1222
7276msgid "Failed to send request to transport service\n" 7309msgid "Failed to send request to transport service\n"
7277msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 7310msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
7278 7311
7279#: src/transport/gnunet-transport.c:1239 7312#: src/transport/gnunet-transport.c:1241
7280msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7313msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7281msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" 7314msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
7282 7315
7283#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 7316#: src/transport/gnunet-transport.c:1325
7284#, fuzzy 7317#, fuzzy
7285msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7318msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
7286msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 7319msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
7287 7320
7288#: src/transport/gnunet-transport.c:1326 7321#: src/transport/gnunet-transport.c:1328
7289msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7322msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7290msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" 7323msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
7291 7324
7292#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7325#: src/transport/gnunet-transport.c:1330
7293msgid "connect to a peer" 7326msgid "connect to a peer"
7294msgstr "conectar a un par" 7327msgstr "conectar a un par"
7295 7328
7296#: src/transport/gnunet-transport.c:1331 7329#: src/transport/gnunet-transport.c:1333
7297#, fuzzy 7330#, fuzzy
7298msgid "print information for all pending validations " 7331msgid "print information for all pending validations "
7299msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 7332msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
7300 7333
7301# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 7334# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
7302#: src/transport/gnunet-transport.c:1334 7335#: src/transport/gnunet-transport.c:1336
7303#, fuzzy 7336#, fuzzy
7304msgid "print information for all pending validations continously" 7337msgid "print information for all pending validations continously"
7305msgstr "" 7338msgstr ""
7306"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 7339"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
7307 7340
7308#: src/transport/gnunet-transport.c:1337 7341#: src/transport/gnunet-transport.c:1339
7309msgid "provide information about all current connections (once)" 7342msgid "provide information about all current connections (once)"
7310msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" 7343msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
7311 7344
7312#: src/transport/gnunet-transport.c:1343 7345#: src/transport/gnunet-transport.c:1345
7313msgid "" 7346msgid ""
7314"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7347"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7315msgstr "" 7348msgstr ""
7316"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " 7349"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
7317"(continuamente)" 7350"(continuamente)"
7318 7351
7319#: src/transport/gnunet-transport.c:1345 7352#: src/transport/gnunet-transport.c:1347
7320msgid "do not resolve hostnames" 7353msgid "do not resolve hostnames"
7321msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7354msgstr "no resolver nombres de máquinas"
7322 7355
7323#: src/transport/gnunet-transport.c:1347 7356#: src/transport/gnunet-transport.c:1349
7324msgid "peer identity" 7357msgid "peer identity"
7325msgstr "identidad del par" 7358msgstr "identidad del par"
7326 7359
7327#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 7360#: src/transport/gnunet-transport.c:1351
7328msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7361msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7329msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 7362msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
7330 7363
7331#: src/transport/gnunet-transport.c:1352 7364#: src/transport/gnunet-transport.c:1354
7332msgid "test transport configuration (involves external server)" 7365msgid "test transport configuration (involves external server)"
7333msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" 7366msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)"
7334 7367
7335#: src/transport/gnunet-transport.c:1361 7368#: src/transport/gnunet-transport.c:1363
7336msgid "Direct access to transport service." 7369msgid "Direct access to transport service."
7337msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." 7370msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7338 7371
@@ -7425,19 +7458,19 @@ msgstr ""
7425"módulo %s!\n" 7458"módulo %s!\n"
7426 7459
7427#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 7460#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696
7428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3006 7461#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
7429#, c-format 7462#, c-format
7430msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7463msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7431msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" 7464msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
7432 7465
7433#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 7466#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721
7434#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7467#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063
7435#, c-format 7468#, c-format
7436msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7469msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7437msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" 7470msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
7438 7471
7439#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 7472#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749
7440#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2906 7473#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907
7441#, c-format 7474#, c-format
7442msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7475msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7443msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 7476msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
@@ -7464,7 +7497,7 @@ msgstr ""
7464"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " 7497"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
7465"nueva conexión\n" 7498"nueva conexión\n"
7466 7499
7467#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1957 7500#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958
7468msgid "" 7501msgid ""
7469"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7502"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7470"certificate-creation' could not be started!\n" 7503"certificate-creation' could not be started!\n"
@@ -7472,89 +7505,89 @@ msgstr ""
7472"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" 7505"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
7473"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" 7506"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
7474 7507
7475#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1981 7508#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982
7476#, fuzzy, c-format 7509#, fuzzy, c-format
7477msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7510msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7478msgstr "" 7511msgstr ""
7479"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " 7512"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
7480"uno!\n" 7513"uno!\n"
7481 7514
7482#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2404 7515#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405
7483msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7516msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7484msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" 7517msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
7485 7518
7486#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2436 src/util/service.c:696 7519#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:713
7487#, c-format 7520#, c-format
7488msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7521msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7489msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 7522msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
7490 7523
7491#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2453 src/util/service.c:713 7524#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:730
7492#, c-format 7525#, c-format
7493msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7526msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7494msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 7527msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
7495 7528
7496#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2564 7529#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565
7497#, c-format 7530#, c-format
7498msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7531msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7499msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" 7532msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
7500 7533
7501#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 7534#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637
7502msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7535msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7503msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 7536msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
7504 7537
7505#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 7538#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730
7506#, c-format 7539#, c-format
7507msgid "IPv4 support is %s\n" 7540msgid "IPv4 support is %s\n"
7508msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" 7541msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
7509 7542
7510#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 7543#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744
7511#, c-format 7544#, c-format
7512msgid "IPv6 support is %s\n" 7545msgid "IPv6 support is %s\n"
7513msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" 7546msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
7514 7547
7515#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2750 7548#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751
7516msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7549msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7517msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" 7550msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
7518 7551
7519#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 7552#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762
7520msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7553msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7521msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" 7554msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
7522 7555
7523#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 7556#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
7524#, c-format 7557#, c-format
7525msgid "Using port %u\n" 7558msgid "Using port %u\n"
7526msgstr "Usando puerto %u\n" 7559msgstr "Usando puerto %u\n"
7527 7560
7528#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2783 7561#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784
7529#, c-format 7562#, c-format
7530msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7563msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7531msgstr "" 7564msgstr ""
7532"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 7565"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
7533"válida!\n" 7566"válida!\n"
7534 7567
7535#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 7568#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794
7536#, c-format 7569#, c-format
7537msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7570msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7538msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" 7571msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n"
7539 7572
7540#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2814 7573#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
7541#, c-format 7574#, c-format
7542msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7575msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7543msgstr "" 7576msgstr ""
7544"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 7577"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
7545"válida!\n" 7578"válida!\n"
7546 7579
7547#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2824 7580#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
7548#, c-format 7581#, c-format
7549msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7582msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7550msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" 7583msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n"
7551 7584
7552#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2876 7585#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877
7553#, c-format 7586#, c-format
7554msgid "Using external hostname `%s'\n" 7587msgid "Using external hostname `%s'\n"
7555msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" 7588msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
7556 7589
7557#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2892 7590#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893
7558#, c-format 7591#, c-format
7559msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7592msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7560msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" 7593msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
@@ -7612,7 +7645,7 @@ msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
7612#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 7645#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
7613#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 7646#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932
7614#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 7647#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012
7615#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2550 7648#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2555
7616msgid "# TCP sessions active" 7649msgid "# TCP sessions active"
7617msgstr "# Sesiones TCP activas" 7650msgstr "# Sesiones TCP activas"
7618 7651
@@ -7650,40 +7683,40 @@ msgstr ""
7650msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7683msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7651msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" 7684msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
7652 7685
7653#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 7686#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062
7654msgid "# TCP WELCOME messages received" 7687msgid "# TCP WELCOME messages received"
7655msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 7688msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
7656 7689
7657#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2211 7690#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2216
7658msgid "# bytes received via TCP" 7691msgid "# bytes received via TCP"
7659msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 7692msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
7660 7693
7661#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2275 7694#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2280
7662msgid "# network-level TCP disconnect events" 7695msgid "# network-level TCP disconnect events"
7663msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" 7696msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
7664 7697
7665#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2429 src/util/service.c:589 7698#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2434 src/util/service.c:597
7666#: src/util/service.c:595 7699#: src/util/service.c:603
7667#, c-format 7700#, c-format
7668msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7701msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7669msgstr "" 7702msgstr ""
7670"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " 7703"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
7671"configuración!\n" 7704"configuración!\n"
7672 7705
7673#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2443 7706#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448
7674msgid "Failed to start service.\n" 7707msgid "Failed to start service.\n"
7675msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 7708msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
7676 7709
7677#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 7710#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2544
7678#, c-format 7711#, c-format
7679msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7712msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7680msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 7713msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
7681 7714
7682#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2543 7715#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2548
7683msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7716msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7684msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 7717msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
7685 7718
7686#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2546 7719#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551
7687#, c-format 7720#, c-format
7688msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7721msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7689msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 7722msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
@@ -7708,14 +7741,14 @@ msgstr ""
7708"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " 7741"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
7709"«socket» en el puerto %d\n" 7742"«socket» en el puerto %d\n"
7710 7743
7711#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1405 7744#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1469
7712#, c-format 7745#, c-format
7713msgid "" 7746msgid ""
7714"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7747"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7715"or %u)\n" 7748"or %u)\n"
7716msgstr "" 7749msgstr ""
7717 7750
7718#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2473 7751#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2579
7719#, c-format 7752#, c-format
7720msgid "" 7753msgid ""
7721"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7754"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
@@ -7724,7 +7757,7 @@ msgstr ""
7724"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " 7757"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
7725"compruebe su configuración de red\n" 7758"compruebe su configuración de red\n"
7726 7759
7727#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2487 7760#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2593
7728#, fuzzy 7761#, fuzzy
7729msgid "" 7762msgid ""
7730"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7763"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
@@ -7734,26 +7767,31 @@ msgstr ""
7734"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " 7767"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
7735"dirección IPv6 global\n" 7768"dirección IPv6 global\n"
7736 7769
7737#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2816 7770#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2934
7738msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7771msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7739msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 7772msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
7740 7773
7741#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2911 7774#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3029
7742#, c-format 7775#, c-format
7743msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7776msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7744msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" 7777msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n"
7745 7778
7746#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2950 7779#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3070
7747#, c-format 7780#, c-format
7748msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7781msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7749msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" 7782msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n"
7750 7783
7751#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3020 7784#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3141
7752#, fuzzy 7785#, fuzzy
7753msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7786msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7754msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 7787msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
7755 7788
7756#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1622 7789#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641
7790#, fuzzy
7791msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7792msgstr "¡%s mal formada «%s» dada en la configuración!\n"
7793
7794#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1676
7757#, fuzzy 7795#, fuzzy
7758msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7796msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7759msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" 7797msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
@@ -7825,7 +7863,7 @@ msgstr ""
7825"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " 7863"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
7826"ejecutar el transporte WLAN\n" 7864"ejecutar el transporte WLAN\n"
7827 7865
7828#: src/transport/transport_api.c:710 7866#: src/transport/transport_api.c:737
7829#, c-format 7867#, c-format
7830msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7868msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7831msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" 7869msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n"
@@ -7868,13 +7906,13 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
7868msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7906msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7869msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" 7907msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
7870 7908
7871#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625 7909#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:634
7872#, c-format 7910#, c-format
7873msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 7911msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7874msgstr "" 7912msgstr ""
7875"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" 7913"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
7876 7914
7877#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629 7915#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:638
7878#, c-format 7916#, c-format
7879msgid "Using `%s' instead\n" 7917msgid "Using `%s' instead\n"
7880msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" 7918msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
@@ -7893,17 +7931,17 @@ msgstr ""
7893msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7931msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7894msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" 7932msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
7895 7933
7896#: src/util/client.c:995 7934#: src/util/client.c:1008
7897#, fuzzy, c-format 7935#, fuzzy, c-format
7898msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 7936msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
7899msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n" 7937msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n"
7900 7938
7901#: src/util/client.c:1007 7939#: src/util/client.c:1020
7902#, c-format 7940#, c-format
7903msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 7941msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
7904msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n" 7942msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n"
7905 7943
7906#: src/util/client.c:1290 7944#: src/util/client.c:1303
7907msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 7945msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
7908msgstr "" 7946msgstr ""
7909"No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una " 7947"No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una "
@@ -7945,20 +7983,20 @@ msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
7945msgid "INVALID" 7983msgid "INVALID"
7946msgstr "NO VÁLIDO" 7984msgstr "NO VÁLIDO"
7947 7985
7948#: src/util/common_logging.c:1150 7986#: src/util/common_logging.c:1157
7949msgid "unknown address" 7987msgid "unknown address"
7950msgstr "dirección desconocida" 7988msgstr "dirección desconocida"
7951 7989
7952#: src/util/common_logging.c:1189 7990#: src/util/common_logging.c:1196
7953msgid "invalid address" 7991msgid "invalid address"
7954msgstr "dirección no válida" 7992msgstr "dirección no válida"
7955 7993
7956#: src/util/common_logging.c:1207 7994#: src/util/common_logging.c:1214
7957#, c-format 7995#, c-format
7958msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7996msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
7959msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" 7997msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
7960 7998
7961#: src/util/common_logging.c:1228 7999#: src/util/common_logging.c:1235
7962#, c-format 8000#, c-format
7963msgid "" 8001msgid ""
7964"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8002"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8015,12 +8053,12 @@ msgstr ""
8015"Se produjo un fallo al establecer la conexión TCP a «%s:%u», no quedan " 8053"Se produjo un fallo al establecer la conexión TCP a «%s:%u», no quedan "
8016"direcciones por probar.\n" 8054"direcciones por probar.\n"
8017 8055
8018#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909 8056#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919
8019#, c-format 8057#, c-format
8020msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 8058msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
8021msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n" 8059msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n"
8022 8060
8023#: src/util/connection.c:900 8061#: src/util/connection.c:910
8024#, c-format 8062#, c-format
8025msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 8063msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
8026msgstr "El intento de conectar a «%s» falló\n" 8064msgstr "El intento de conectar a «%s» falló\n"
@@ -8089,7 +8127,7 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8089msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8127msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8090msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8128msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8091 8129
8092#: src/util/crypto_random.c:280 8130#: src/util/crypto_random.c:284
8093#, c-format 8131#, c-format
8094msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8132msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8095msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 8133msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
@@ -8099,7 +8137,7 @@ msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8099msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8137msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8100msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8138msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
8101 8139
8102#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315 8140#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1333
8103#, c-format 8141#, c-format
8104msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8142msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8105msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 8143msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
@@ -8379,7 +8417,7 @@ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
8379msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8417msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8380msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" 8418msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
8381 8419
8382#: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469 8420#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480
8383#, c-format 8421#, c-format
8384msgid "" 8422msgid ""
8385"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8423"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8430,17 +8468,17 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
8430msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8468msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8431msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 8469msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
8432 8470
8433#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449 8471#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1467
8434#, fuzzy, c-format 8472#, fuzzy, c-format
8435msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8473msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8436msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8474msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8437 8475
8438#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464 8476#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1482
8439#, c-format 8477#, c-format
8440msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8478msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8441msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" 8479msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
8442 8480
8443#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459 8481#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1477
8444#, fuzzy 8482#, fuzzy
8445msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8483msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8446msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8484msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -8527,7 +8565,7 @@ msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»
8527msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8565msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8528msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" 8566msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
8529 8567
8530#: src/util/service.c:570 8568#: src/util/service.c:578
8531#, c-format 8569#, c-format
8532msgid "" 8570msgid ""
8533"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 8571"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -8535,7 +8573,7 @@ msgstr ""
8535"Deshabilitando el soporte para IPv6 para el servicio «%s», se produjo un " 8573"Deshabilitando el soporte para IPv6 para el servicio «%s», se produjo un "
8536"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n" 8574"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n"
8537 8575
8538#: src/util/service.c:651 8576#: src/util/service.c:668
8539#, c-format 8577#, c-format
8540msgid "" 8578msgid ""
8541"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 8579"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -8544,64 +8582,64 @@ msgstr ""
8544"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio " 8582"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio "
8545"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" 8583"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
8546 8584
8547#: src/util/service.c:667 8585#: src/util/service.c:684
8548#, c-format 8586#, c-format
8549msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8587msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8550msgstr "" 8588msgstr ""
8551"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero " 8589"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero "
8552"uno es necesario\n" 8590"uno es necesario\n"
8553 8591
8554#: src/util/service.c:901 8592#: src/util/service.c:918
8555msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8593msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8556msgstr "" 8594msgstr ""
8557"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo " 8595"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo "
8558"mismo\n" 8596"mismo\n"
8559 8597
8560#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968 8598#: src/util/service.c:967 src/util/service.c:985
8561#, c-format 8599#, c-format
8562msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8600msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8563msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" 8601msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
8564 8602
8565#: src/util/service.c:993 8603#: src/util/service.c:1010
8566#, c-format 8604#, c-format
8567msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8605msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8568msgstr "" 8606msgstr ""
8569"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo " 8607"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
8570"mismo\n" 8608"mismo\n"
8571 8609
8572#: src/util/service.c:1163 8610#: src/util/service.c:1180
8573#, c-format 8611#, c-format
8574msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8612msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8575msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 8613msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
8576 8614
8577#: src/util/service.c:1204 8615#: src/util/service.c:1222
8578#, c-format 8616#, c-format
8579msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8617msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8580msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" 8618msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
8581 8619
8582#: src/util/service.c:1253 8620#: src/util/service.c:1271
8583msgid "Service process failed to initialize\n" 8621msgid "Service process failed to initialize\n"
8584msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" 8622msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
8585 8623
8586#: src/util/service.c:1257 8624#: src/util/service.c:1275
8587msgid "Service process could not initialize server function\n" 8625msgid "Service process could not initialize server function\n"
8588msgstr "" 8626msgstr ""
8589"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" 8627"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
8590 8628
8591#: src/util/service.c:1261 8629#: src/util/service.c:1279
8592msgid "Service process failed to report status\n" 8630msgid "Service process failed to report status\n"
8593msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 8631msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8594 8632
8595#: src/util/service.c:1316 8633#: src/util/service.c:1334
8596msgid "No such user" 8634msgid "No such user"
8597msgstr "No existe tal usuario" 8635msgstr "No existe tal usuario"
8598 8636
8599#: src/util/service.c:1329 8637#: src/util/service.c:1347
8600#, c-format 8638#, c-format
8601msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8639msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8602msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" 8640msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
8603 8641
8604#: src/util/service.c:1399 8642#: src/util/service.c:1417
8605msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8643msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8606msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 8644msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8607 8645
@@ -9916,9 +9954,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9916#~ "El servicio mesh carece de opciones de configuración de clave. " 9954#~ "El servicio mesh carece de opciones de configuración de clave. "
9917#~ "Saliendo.\n" 9955#~ "Saliendo.\n"
9918 9956
9919#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
9920#~ msgstr "¡%s mal formada «%s» dada en la configuración!\n"
9921
9922#~ msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 9957#~ msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
9923#~ msgstr "" 9958#~ msgstr ""
9924#~ "El servicio NSE no puede acceder a la clave de la máquina. Saliendo.\n" 9959#~ "El servicio NSE no puede acceder a la clave de la máquina. Saliendo.\n"
@@ -9992,9 +10027,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9992#~ "¡«gnunet-arm» terminó con un estado de salida no cero (o expiró el " 10027#~ "¡«gnunet-arm» terminó con un estado de salida no cero (o expiró el "
9993#~ "plazo)!\n" 10028#~ "plazo)!\n"
9994 10029
9995#~ msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
9996#~ msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n"
9997
9998#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 10030#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
9999#~ msgstr "" 10031#~ msgstr ""
10000#~ "el apagado (o bien «gnunet-arm» o bien «ssh») no se completó " 10032#~ "el apagado (o bien «gnunet-arm» o bien «ssh») no se completó "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bd61d8a3c..93ab65a11 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-02-03 20:43+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-03-07 20:51+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -284,60 +284,60 @@ msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
284msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 284msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
285msgstr "" 285msgstr ""
286 286
287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:690 287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:695
288#, c-format 288#, c-format
289msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 289msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
290msgstr "" 290msgstr ""
291 291
292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:826 292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:831
293#, fuzzy, c-format 293#, fuzzy, c-format
294msgid "Preparing to stop `%s'\n" 294msgid "Preparing to stop `%s'\n"
295msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 295msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
296 296
297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1095 297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100
298#, fuzzy, c-format 298#, fuzzy, c-format
299msgid "Restarting service `%s'.\n" 299msgid "Restarting service `%s'.\n"
300msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 300msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
301 301
302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188 302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193
303msgid "exit" 303msgid "exit"
304msgstr "" 304msgstr ""
305 305
306#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 306#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198
307msgid "signal" 307msgid "signal"
308msgstr "" 308msgstr ""
309 309
310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203
311#, fuzzy 311#, fuzzy
312msgid "unknown" 312msgid "unknown"
313msgstr "Okänt fel" 313msgstr "Okänt fel"
314 314
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209
316#, fuzzy, c-format 316#, fuzzy, c-format
317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
318msgstr "Tjänst borttagen.\n" 318msgstr "Tjänst borttagen.\n"
319 319
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1226 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
321#, c-format 321#, c-format
322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
323msgstr "" 323msgstr ""
324 324
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1241 325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246
326#, c-format 326#, c-format
327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
328msgstr "" 328msgstr ""
329 329
330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495 330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500
331#, fuzzy, c-format 331#, fuzzy, c-format
332msgid "Starting default services `%s'\n" 332msgid "Starting default services `%s'\n"
333msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 333msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
334 334
335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1506 335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511
336#, c-format 336#, c-format
337msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 337msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
338msgstr "" 338msgstr ""
339 339
340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1519 340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524
341msgid "" 341msgid ""
342"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 342"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
343msgstr "" 343msgstr ""
@@ -356,6 +356,7 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
356msgid "Received last message for %s \n" 356msgid "Received last message for %s \n"
357msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 357msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
358 358
359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2195 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2229
359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
361#, c-format 362#, c-format
@@ -364,11 +365,13 @@ msgid ""
364"%llu\n" 365"%llu\n"
365msgstr "" 366msgstr ""
366 367
368#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2201
367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
368#, c-format 370#, c-format
369msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 371msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
370msgstr "" 372msgstr ""
371 373
374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2208
372#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
373#, c-format 376#, c-format
374msgid "" 377msgid ""
@@ -376,11 +379,13 @@ msgid ""
376"%llu\n" 379"%llu\n"
377msgstr "" 380msgstr ""
378 381
382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2235
379#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 383#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031
380#, c-format 384#, c-format
381msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 385msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
382msgstr "" 386msgstr ""
383 387
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2242
384#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
385#, c-format 390#, c-format
386msgid "" 391msgid ""
@@ -388,6 +393,22 @@ msgid ""
388"%llu\n" 393"%llu\n"
389msgstr "" 394msgstr ""
390 395
396#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2666
397#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:897
398msgid "solver to use"
399msgstr ""
400
401#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2669 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2672
402#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:900
403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:903
404msgid "experiment to use"
405msgstr ""
406
407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2675
408#, fuzzy
409msgid "print logging"
410msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
411
391#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 412#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217
392#, c-format 413#, c-format
393msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 414msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
@@ -448,54 +469,54 @@ msgstr ""
448msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 469msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
449msgstr "" 470msgstr ""
450 471
451#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1510 472#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511
452#, fuzzy, c-format 473#, fuzzy, c-format
453msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 474msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
454msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 475msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
455 476
456#: src/ats-tests/ats-testing.c:71 477#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
457msgid "Benchmarking done\n" 478msgid "Benchmarking done\n"
458msgstr "" 479msgstr ""
459 480
460#: src/ats-tests/ats-testing.c:104 481#: src/ats-tests/ats-testing.c:105
461#, fuzzy, c-format 482#, fuzzy, c-format
462msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" 483msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
463msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 484msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
464 485
465#: src/ats-tests/ats-testing.c:412 486#: src/ats-tests/ats-testing.c:413
466#, c-format 487#, c-format
467msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 488msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
468msgstr "" 489msgstr ""
469 490
470#: src/ats-tests/ats-testing.c:418 491#: src/ats-tests/ats-testing.c:419
471#, fuzzy, c-format 492#, fuzzy, c-format
472msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 493msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
473msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 494msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
474 495
475#: src/ats-tests/ats-testing.c:449 496#: src/ats-tests/ats-testing.c:450
476msgid "Connecting peers on CORE level\n" 497msgid "Connecting peers on CORE level\n"
477msgstr "" 498msgstr ""
478 499
479#: src/ats-tests/ats-testing.c:460 500#: src/ats-tests/ats-testing.c:461
480#, c-format 501#, c-format
481msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" 502msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
482msgstr "" 503msgstr ""
483 504
484#: src/ats-tests/ats-testing.c:469 505#: src/ats-tests/ats-testing.c:470
485#, fuzzy, c-format 506#, fuzzy, c-format
486msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 507msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
487msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 508msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
488 509
489#: src/ats-tests/ats-testing.c:489 src/ats-tests/ats-testing.c:670 510#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671
490#, fuzzy 511#, fuzzy
491msgid "Initialization failed, shutdown\n" 512msgid "Initialization failed, shutdown\n"
492msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" 513msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
493 514
494#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:840 515#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842
495msgid "Stop logging\n" 516msgid "Stop logging\n"
496msgstr "" 517msgstr ""
497 518
498#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:889 519#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:891
499#, fuzzy, c-format 520#, fuzzy, c-format
500msgid "Start logging `%s'\n" 521msgid "Start logging `%s'\n"
501msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 522msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
@@ -507,140 +528,144 @@ msgid ""
507"= %u KiB/s\n" 528"= %u KiB/s\n"
508msgstr "" 529msgstr ""
509 530
510#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 531#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:168
511#, c-format 532#, c-format
512msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 533msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
513msgstr "" 534msgstr ""
514 535
515#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147 536#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:170
516#, c-format 537#, c-format
517msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 538msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
518msgstr "" 539msgstr ""
519 540
520#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205 541#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:231
521#, fuzzy, c-format 542#, fuzzy, c-format
522msgid "" 543msgid ""
523"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 544"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
524"s, %s\n" 545"s, %s\n"
525msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 546msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
526 547
527#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333 548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:412
528#, c-format 549#, c-format
529msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 550msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
530msgstr "" 551msgstr ""
531 552
532#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 src/namestore/gnunet-namestore.c:550
533#: src/transport/gnunet-transport.c:1134 554#: src/transport/gnunet-transport.c:1136
534#, fuzzy, c-format 555#, fuzzy, c-format
535msgid "Service `%s' is not running\n" 556msgid "Service `%s' is not running\n"
536msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 557msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
537 558
538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1143 559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:444 src/transport/gnunet-transport.c:1145
539#, fuzzy, c-format 560#, fuzzy, c-format
540msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 561msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
541msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 562msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
542 563
543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372 564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:453
544#, c-format 565#, c-format
545msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 566msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
546msgstr "" 567msgstr ""
547 568
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:469 src/ats-tool/gnunet-ats.c:488
549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462 570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 src/ats-tool/gnunet-ats.c:542
550#, fuzzy, c-format 571#, fuzzy, c-format
551msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 572msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
552msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 573msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
553 574
554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414 575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:477 src/ats-tool/gnunet-ats.c:494
555#, fuzzy, c-format 576#, fuzzy, c-format
556msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 577msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
557msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 578msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
558 579
559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514
560#, fuzzy, c-format 581#, fuzzy, c-format
561msgid "No preference type given!\n" 582msgid "No preference type given!\n"
562msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 583msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
563 584
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519
565#, c-format 586#, c-format
566msgid "No peer given!\n" 587msgid "No peer given!\n"
567msgstr "" 588msgstr ""
568 589
569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535
570msgid "Valid type required\n" 591msgid "Valid type required\n"
571msgstr "" 592msgstr ""
572 593
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513 594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:593
574msgid "get list of active addresses currently used" 595msgid "get list of active addresses currently used"
575msgstr "" 596msgstr ""
576 597
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516 598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:595
578msgid "get list of all active addresses" 599msgid "get list of all active addresses"
579msgstr "" 600msgstr ""
580 601
581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:598
582#, fuzzy 603#, fuzzy
583msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 604msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
584msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 605msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
585 606
586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522 607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:600
587msgid "monitor mode" 608msgid "monitor mode"
588msgstr "" 609msgstr ""
589 610
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525 611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:602
591#, fuzzy 612#, fuzzy
592msgid "set preference for the given peer" 613msgid "set preference for the given peer"
593msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 614msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
594 615
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528 616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:604
596msgid "print all configured quotas" 617msgid "print all configured quotas"
597msgstr "" 618msgstr ""
598 619
599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531 620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:606
600msgid "peer id" 621msgid "peer id"
601msgstr "" 622msgstr ""
602 623
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534 624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:609
604msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 625msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
605msgstr "" 626msgstr ""
606 627
607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537 628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:611
608msgid "preference value" 629msgid "preference value"
609msgstr "" 630msgstr ""
610 631
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540 632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:614
612msgid "verbose output (include ATS address properties)" 633msgid "verbose output (include ATS address properties)"
613msgstr "" 634msgstr ""
614 635
615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:621
616#, fuzzy 637#, fuzzy
617msgid "Print information about ATS state" 638msgid "Print information about ATS state"
618msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 639msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
619 640
620#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 641#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
621#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:514 642#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535
622#, fuzzy 643#, fuzzy
623msgid "number of peers in consensus" 644msgid "number of peers in consensus"
624msgstr "antal iterationer" 645msgstr "antal iterationer"
625 646
626#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423 647#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440
627msgid "how many peers receive one value?" 648msgid "how many peers receive one value?"
628msgstr "" 649msgstr ""
629 650
630#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426 651#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
631#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 652#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
632#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 653#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
633#, fuzzy 654#, fuzzy
634msgid "number of values" 655msgid "number of values"
635msgstr "antal iterationer" 656msgstr "antal iterationer"
636 657
637#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429 658#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446
638#, fuzzy 659#, fuzzy
639msgid "consensus timeout" 660msgid "consensus timeout"
640msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 661msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
641 662
642#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 663#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449
643#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:526 664msgid "delay until consensus starts"
665msgstr ""
666
667#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
668#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550
644msgid "be more verbose (print received values)" 669msgid "be more verbose (print received values)"
645msgstr "" 670msgstr ""
646 671
@@ -1107,17 +1132,17 @@ msgid "Peer `%s'\n"
1107msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 1132msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
1108 1133
1109#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1134#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
1110#: src/transport/gnunet-transport.c:824 src/transport/gnunet-transport.c:844 1135#: src/transport/gnunet-transport.c:826 src/transport/gnunet-transport.c:846
1111#, c-format 1136#, c-format
1112msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1137msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1113msgstr "" 1138msgstr ""
1114 1139
1115#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:825 1140#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:827
1116#, fuzzy 1141#, fuzzy
1117msgid "Connected to" 1142msgid "Connected to"
1118msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1143msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1119 1144
1120#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:845 1145#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:847
1121#, fuzzy 1146#, fuzzy
1122msgid "Disconnected from" 1147msgid "Disconnected from"
1123msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1148msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
@@ -1127,7 +1152,7 @@ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1127msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1152msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1128msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 1153msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
1129 1154
1130#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1340 1155#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1342
1131#, fuzzy 1156#, fuzzy
1132msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1157msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1133msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1158msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -1309,21 +1334,21 @@ msgstr "# byte dekrypterade"
1309msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1334msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1310msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1335msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1311 1336
1312#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 1337#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168
1313#, fuzzy 1338#, fuzzy
1314msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1339msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1315msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1340msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1316 1341
1317#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 1342#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184
1318#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329 1343#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335
1319msgid "# neighbour entries allocated" 1344msgid "# neighbour entries allocated"
1320msgstr "" 1345msgstr ""
1321 1346
1322#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246 1347#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
1323msgid "# encrypted bytes given to transport" 1348msgid "# encrypted bytes given to transport"
1324msgstr "" 1349msgstr ""
1325 1350
1326#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412 1351#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
1327#, c-format 1352#, c-format
1328msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1353msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1329msgstr "" 1354msgstr ""
@@ -1332,15 +1357,15 @@ msgstr ""
1332#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1357#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286
1333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1334#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1335#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:939 1360#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1391
1336#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1361#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1337#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1362#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1338#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1363#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:848 1364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:852
1340#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 1365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1084
1341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 1366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1093
1342#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 1367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234
1343#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3463 1368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
1344#, fuzzy 1369#, fuzzy
1345msgid "# peers connected" 1370msgid "# peers connected"
1346msgstr "# av anslutna parter" 1371msgstr "# av anslutna parter"
@@ -1424,7 +1449,7 @@ msgstr ""
1424#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1449#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1425#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1450#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1426#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1451#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
1427#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:60 1452#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50
1428#, c-format 1453#, c-format
1429msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1454msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1430msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1455msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
@@ -1913,60 +1938,60 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1913msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1938msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1914 1939
1915#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1940#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1916#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417 1941#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:418
1917#, fuzzy 1942#, fuzzy
1918msgid "# GET requests from clients injected" 1943msgid "# GET requests from clients injected"
1919msgstr "# byte mottogs via TCP" 1944msgstr "# byte mottogs via TCP"
1920 1945
1921#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1946#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
1922#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:512 1947#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:513
1923#, fuzzy 1948#, fuzzy
1924msgid "# PUT requests received from clients" 1949msgid "# PUT requests received from clients"
1925msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1950msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1926 1951
1927#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 1952#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
1928#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:597 1953#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:598
1929#, fuzzy 1954#, fuzzy
1930msgid "# GET requests received from clients" 1955msgid "# GET requests received from clients"
1931msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1956msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1932 1957
1933#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1958#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1934#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:798 1959#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:799
1935#, fuzzy 1960#, fuzzy
1936msgid "# GET STOP requests received from clients" 1961msgid "# GET STOP requests received from clients"
1937msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1962msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1938 1963
1939#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 1964#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
1940#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1039 1965#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1040
1941msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1966msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1942msgstr "" 1967msgstr ""
1943 1968
1944#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 1969#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
1945#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1052 1970#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1053
1946msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1971msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1947msgstr "" 1972msgstr ""
1948 1973
1949#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 1974#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
1950#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1089 1975#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1090
1951#, c-format 1976#, c-format
1952msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1977msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1953msgstr "" 1978msgstr ""
1954 1979
1955#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 1980#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
1956#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1112 1981#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1113
1957#, fuzzy 1982#, fuzzy
1958msgid "# RESULTS queued for clients" 1983msgid "# RESULTS queued for clients"
1959msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1984msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1960 1985
1961#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 1986#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
1962#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 1987#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207
1963#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1166 1988#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1167
1964#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1208 1989#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1209
1965msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1990msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1966msgstr "" 1991msgstr ""
1967 1992
1968#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 1993#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
1969#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1176 1994#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1177
1970#, fuzzy 1995#, fuzzy
1971msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1996msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1972msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" 1997msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
@@ -2019,7 +2044,7 @@ msgstr ""
2019msgid "# GET requests given to datacache" 2044msgid "# GET requests given to datacache"
2020msgstr "# byte mottogs via TCP" 2045msgstr "# byte mottogs via TCP"
2021 2046
2022#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 2047#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2023#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 2048#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2024#, fuzzy 2049#, fuzzy
2025msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2050msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
@@ -2040,13 +2065,13 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2040msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2065msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2041 2066
2042#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2067#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2043#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:540 2068#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:708
2044#, fuzzy 2069#, fuzzy
2045msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2070msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2046msgstr "# byte skickade av typen %d" 2071msgstr "# byte skickade av typen %d"
2047 2072
2048#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2073#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2049#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:579 2074#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:747
2050msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2075msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2051msgstr "" 2076msgstr ""
2052 2077
@@ -2078,9 +2103,10 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2078#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2103#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
2079#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2104#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
2080#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2105#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
2081#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:616 2106#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:801
2082#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1246 2107#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:869
2083#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1330 2108#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:928
2109#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:997
2084#, fuzzy 2110#, fuzzy
2085msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2111msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2086msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2112msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
@@ -2186,12 +2212,12 @@ msgstr ""
2186msgid "# DHT requests combined" 2212msgid "# DHT requests combined"
2187msgstr "# byte mottogs via TCP" 2213msgstr "# byte mottogs via TCP"
2188 2214
2189#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1179 2215#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1708
2190#, fuzzy 2216#, fuzzy
2191msgid "# TRAIL SETUP requests received" 2217msgid "# TRAIL SETUP requests received"
2192msgstr "# byte mottogs via TCP" 2218msgstr "# byte mottogs via TCP"
2193 2219
2194#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1182 2220#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1711
2195#, fuzzy 2221#, fuzzy
2196msgid "# TRAIL SETUP bytes received" 2222msgid "# TRAIL SETUP bytes received"
2197msgstr "# byte mottogs via TCP" 2223msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -2205,7 +2231,7 @@ msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
2205msgid "Size mismatch for block\n" 2231msgid "Size mismatch for block\n"
2206msgstr "" 2232msgstr ""
2207 2233
2208#: src/dht/plugin_block_dht.c:154 2234#: src/dht/plugin_block_dht.c:155
2209#, c-format 2235#, c-format
2210msgid "Block of type %u is malformed\n" 2236msgid "Block of type %u is malformed\n"
2211msgstr "" 2237msgstr ""
@@ -2747,61 +2773,61 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2747msgid "Short read reading from file `%s'!" 2773msgid "Short read reading from file `%s'!"
2748msgstr "" 2774msgstr ""
2749 2775
2750#: src/fs/fs_api.c:1064 2776#: src/fs/fs_api.c:1066
2751#, fuzzy, c-format 2777#, fuzzy, c-format
2752msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2778msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2753msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2779msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2754 2780
2755#: src/fs/fs_api.c:1569 2781#: src/fs/fs_api.c:1571
2756#, c-format 2782#, c-format
2757msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2783msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2758msgstr "" 2784msgstr ""
2759 2785
2760#: src/fs/fs_api.c:1583 2786#: src/fs/fs_api.c:1585
2761#, fuzzy, c-format 2787#, fuzzy, c-format
2762msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2788msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2763msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2789msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2764 2790
2765#: src/fs/fs_api.c:2240 2791#: src/fs/fs_api.c:2242
2766#, c-format 2792#, c-format
2767msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2793msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2768msgstr "" 2794msgstr ""
2769 2795
2770#: src/fs/fs_api.c:2250 2796#: src/fs/fs_api.c:2252
2771#, fuzzy, c-format 2797#, fuzzy, c-format
2772msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2798msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2773msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2799msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2774 2800
2775#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617 2801#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619
2776#, fuzzy, c-format 2802#, fuzzy, c-format
2777msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2803msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2778msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2804msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2779 2805
2780#: src/fs/fs_api.c:2393 2806#: src/fs/fs_api.c:2395
2781#, fuzzy, c-format 2807#, fuzzy, c-format
2782msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2808msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2783msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2809msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2784 2810
2785#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909 2811#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911
2786#, c-format 2812#, c-format
2787msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2813msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2788msgstr "" 2814msgstr ""
2789 2815
2790#: src/fs/fs_api.c:2608 2816#: src/fs/fs_api.c:2610
2791#, c-format 2817#, c-format
2792msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2818msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2793msgstr "" 2819msgstr ""
2794 2820
2795#: src/fs/fs_api.c:2853 2821#: src/fs/fs_api.c:2855
2796msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2822msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2797msgstr "" 2823msgstr ""
2798 2824
2799#: src/fs/fs_api.c:2947 2825#: src/fs/fs_api.c:2949
2800#, c-format 2826#, c-format
2801msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2827msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2802msgstr "" 2828msgstr ""
2803 2829
2804#: src/fs/fs_directory.c:210 2830#: src/fs/fs_directory.c:208
2805#, fuzzy 2831#, fuzzy
2806msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2832msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2807msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 2833msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
@@ -2816,48 +2842,48 @@ msgstr ""
2816msgid "Directory too large for system address space\n" 2842msgid "Directory too large for system address space\n"
2817msgstr "" 2843msgstr ""
2818 2844
2819#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520 2845#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535
2820#, fuzzy, c-format 2846#, fuzzy, c-format
2821msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2847msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2822msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2848msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2823 2849
2824#: src/fs/fs_download.c:889 2850#: src/fs/fs_download.c:905
2825#, fuzzy, c-format 2851#, fuzzy, c-format
2826msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2852msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2827msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2853msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2828 2854
2829#: src/fs/fs_download.c:971 2855#: src/fs/fs_download.c:987
2830#, c-format 2856#, c-format
2831msgid "" 2857msgid ""
2832"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2858"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2833"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2859"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2834msgstr "" 2860msgstr ""
2835 2861
2836#: src/fs/fs_download.c:997 2862#: src/fs/fs_download.c:1013
2837msgid "internal error decrypting content" 2863msgid "internal error decrypting content"
2838msgstr "" 2864msgstr ""
2839 2865
2840#: src/fs/fs_download.c:1020 2866#: src/fs/fs_download.c:1036
2841#, fuzzy, c-format 2867#, fuzzy, c-format
2842msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2868msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2843msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2869msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2844 2870
2845#: src/fs/fs_download.c:1030 2871#: src/fs/fs_download.c:1046
2846#, fuzzy, c-format 2872#, fuzzy, c-format
2847msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2873msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2848msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2874msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2849 2875
2850#: src/fs/fs_download.c:1039 2876#: src/fs/fs_download.c:1055
2851#, fuzzy, c-format 2877#, fuzzy, c-format
2852msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2878msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2853msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2879msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2854 2880
2855#: src/fs/fs_download.c:1137 2881#: src/fs/fs_download.c:1153
2856#, fuzzy 2882#, fuzzy
2857msgid "internal error decoding tree" 2883msgid "internal error decoding tree"
2858msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 2884msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2859 2885
2860#: src/fs/fs_download.c:1928 2886#: src/fs/fs_download.c:1944
2861#, fuzzy 2887#, fuzzy
2862msgid "Invalid URI" 2888msgid "Invalid URI"
2863msgstr "Ogiltiga argument: " 2889msgstr "Ogiltiga argument: "
@@ -2985,12 +3011,12 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2985msgid "Internal error." 3011msgid "Internal error."
2986msgstr "Okänt fel.\n" 3012msgstr "Okänt fel.\n"
2987 3013
2988#: src/fs/fs_search.c:819 3014#: src/fs/fs_search.c:813
2989#, fuzzy, c-format 3015#, fuzzy, c-format
2990msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3016msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2991msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 3017msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2992 3018
2993#: src/fs/fs_search.c:878 3019#: src/fs/fs_search.c:872
2994#, c-format 3020#, c-format
2995msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3021msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2996msgstr "" 3022msgstr ""
@@ -3457,7 +3483,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3457msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 3483msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3458 3484
3459#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3485#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3460#: src/transport/gnunet-transport.c:1172 src/transport/gnunet-transport.c:1202 3486#: src/transport/gnunet-transport.c:1174 src/transport/gnunet-transport.c:1204
3461#, c-format 3487#, c-format
3462msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3488msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3463msgstr "" 3489msgstr ""
@@ -3939,7 +3965,7 @@ msgstr ""
3939 3965
3940#: src/gns/gns_api.c:393 3966#: src/gns/gns_api.c:393
3941#, fuzzy 3967#, fuzzy
3942msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 3968msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
3943msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 3969msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
3944 3970
3945#: src/gns/gnunet-bcd.c:123 3971#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
@@ -4028,57 +4054,62 @@ msgstr ""
4028msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4054msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4029msgstr "" 4055msgstr ""
4030 4056
4031#: src/gns/gnunet-gns.c:217 4057#: src/gns/gnunet-gns.c:227
4032#, c-format 4058#, c-format
4033msgid "Please specify name to lookup!\n" 4059msgid "Please specify name to lookup!\n"
4034msgstr "" 4060msgstr ""
4035 4061
4036#: src/gns/gnunet-gns.c:298 4062#: src/gns/gnunet-gns.c:308
4037#, c-format 4063#, c-format
4038msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4064msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4039msgstr "" 4065msgstr ""
4040 4066
4041#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4067#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4042#, c-format 4068#, c-format
4043msgid "" 4069msgid ""
4044"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4070"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4045"gns-import.sh?\n" 4071"gns-import.sh?\n"
4046msgstr "" 4072msgstr ""
4047 4073
4048#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4074#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
4049#, fuzzy, c-format 4075#, fuzzy, c-format
4050msgid "Failed to connect to GNS\n" 4076msgid "Failed to connect to GNS\n"
4051msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4077msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4052 4078
4053#: src/gns/gnunet-gns.c:378 4079#: src/gns/gnunet-gns.c:399
4054#, c-format 4080#, c-format
4055msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4081msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4056msgstr "" 4082msgstr ""
4057 4083
4058#: src/gns/gnunet-gns.c:428 4084#: src/gns/gnunet-gns.c:449
4059msgid "Lookup a record for the given name" 4085msgid "Lookup a record for the given name"
4060msgstr "" 4086msgstr ""
4061 4087
4062#: src/gns/gnunet-gns.c:431 4088#: src/gns/gnunet-gns.c:452
4063#, fuzzy 4089#, fuzzy
4064msgid "Specify the type of the record to lookup" 4090msgid "Specify the type of the record to lookup"
4065msgstr "ange prioritet för innehållet" 4091msgstr "ange prioritet för innehållet"
4066 4092
4067#: src/gns/gnunet-gns.c:434 4093#: src/gns/gnunet-gns.c:455
4094#, fuzzy
4095msgid "Specify timeout for the lookup"
4096msgstr "ange prioritet för innehållet"
4097
4098#: src/gns/gnunet-gns.c:458
4068msgid "No unneeded output" 4099msgid "No unneeded output"
4069msgstr "" 4100msgstr ""
4070 4101
4071#: src/gns/gnunet-gns.c:437 4102#: src/gns/gnunet-gns.c:461
4072#, fuzzy 4103#, fuzzy
4073msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4104msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4074msgstr "ange prioritet för innehållet" 4105msgstr "ange prioritet för innehållet"
4075 4106
4076#: src/gns/gnunet-gns.c:440 4107#: src/gns/gnunet-gns.c:464
4077#, fuzzy 4108#, fuzzy
4078msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4109msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4079msgstr "ange prioritet för innehållet" 4110msgstr "ange prioritet för innehållet"
4080 4111
4081#: src/gns/gnunet-gns.c:453 4112#: src/gns/gnunet-gns.c:478
4082#, fuzzy 4113#, fuzzy
4083msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4114msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4084msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 4115msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
@@ -4096,7 +4127,7 @@ msgstr ""
4096msgid "Failed to connect to identity service\n" 4127msgid "Failed to connect to identity service\n"
4097msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4128msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4098 4129
4099#: src/gns/gnunet-gns-import.c:476 4130#: src/gns/gnunet-gns-import.c:479
4100msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4131msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4101msgstr "" 4132msgstr ""
4102 4133
@@ -4274,12 +4305,12 @@ msgstr ""
4274msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4305msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4275msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4306msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4276 4307
4277#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173 4308#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123
4278#, c-format 4309#, c-format
4279msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4310msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4280msgstr "" 4311msgstr ""
4281 4312
4282#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 4313#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272
4283#, c-format 4314#, c-format
4284msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4315msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4285msgstr "" 4316msgstr ""
@@ -4824,7 +4855,7 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4824msgid "provide information about all tunnels" 4855msgid "provide information about all tunnels"
4825msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4856msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4826 4857
4827#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 4858#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:382
4828msgid "Wrong CORE service\n" 4859msgid "Wrong CORE service\n"
4829msgstr "" 4860msgstr ""
4830 4861
@@ -5100,7 +5131,7 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5100msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5131msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5101msgstr "" 5132msgstr ""
5102 5133
5103#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638 5134#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655
5104#, fuzzy, c-format 5135#, fuzzy, c-format
5105msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5136msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5106msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5137msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -5288,43 +5319,43 @@ msgstr ""
5288msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5319msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5289msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 5320msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5290 5321
5291#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 5322#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352
5292#, fuzzy, c-format 5323#, fuzzy, c-format
5293msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5324msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5294msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5325msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5295 5326
5296#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 5327#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371
5297#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390 5328#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388
5298#, fuzzy, c-format 5329#, fuzzy, c-format
5299msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5330msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5300msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5331msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5301 5332
5302#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 5333#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466
5303msgid "# peers known" 5334msgid "# peers known"
5304msgstr "" 5335msgstr ""
5305 5336
5306#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505 5337#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503
5307#, c-format 5338#, c-format
5308msgid "" 5339msgid ""
5309"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5340"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5310msgstr "" 5341msgstr ""
5311 5342
5312#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 5343#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653
5313#, fuzzy, c-format 5344#, fuzzy, c-format
5314msgid "Scanning directory `%s'\n" 5345msgid "Scanning directory `%s'\n"
5315msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5346msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5316 5347
5317#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660 5348#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
5318#, c-format 5349#, c-format
5319msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5350msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5320msgstr "" 5351msgstr ""
5321 5352
5322#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996 5353#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994
5323#, fuzzy, c-format 5354#, fuzzy, c-format
5324msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5355msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5325msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5356msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5326 5357
5327#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286 5358#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287
5328#, c-format 5359#, c-format
5329msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5360msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5330msgstr "" 5361msgstr ""
@@ -5916,148 +5947,139 @@ msgstr ""
5916msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5947msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5917msgstr "" 5948msgstr ""
5918 5949
5919#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450 5950#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541
5920#, c-format
5921msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
5922msgstr ""
5923
5924#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:746
5925#, fuzzy, c-format 5951#, fuzzy, c-format
5926msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 5952msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
5927msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 5953msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
5928 5954
5929#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 5955#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613
5930#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:908 5956#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702
5931#, fuzzy, c-format 5957#, fuzzy, c-format
5932msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 5958msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5933msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 5959msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
5934 5960
5935#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:824 5961#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619
5936#, c-format 5962#, c-format
5937msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 5963msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
5938msgstr "" 5964msgstr ""
5939 5965
5940#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:918 5966#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712
5941#, c-format 5967#, c-format
5942msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 5968msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
5943msgstr "" 5969msgstr ""
5944 5970
5945#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:997 5971#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766
5946#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1135 5972#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855
5947msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" 5973msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
5948msgstr "" 5974msgstr ""
5949 5975
5950#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1340 5976#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028
5951#, c-format 5977#, c-format
5952msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" 5978msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
5953msgstr "" 5979msgstr ""
5954 5980
5955#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1444 5981#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099
5956#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1571 5982#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208
5957#, fuzzy 5983#, fuzzy
5958msgid "Transmitting service request.\n" 5984msgid "Transmitting service request.\n"
5959msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 5985msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
5960 5986
5961#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1453 5987#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108
5962#, fuzzy 5988#, fuzzy
5963msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 5989msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
5964msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 5990msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
5965 5991
5966#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1493 5992#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147
5967#, fuzzy, c-format 5993#, fuzzy, c-format
5968msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" 5994msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
5969msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 5995msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
5970 5996
5971#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1580 5997#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217
5972#, fuzzy 5998#, fuzzy
5973msgid "Could not send message to channel!\n" 5999msgid "Could not send message to channel!\n"
5974msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 6000msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
5975 6001
5976#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1637 6002#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274
5977#, fuzzy 6003#, fuzzy
5978msgid "Too short message received from client!\n" 6004msgid "Too short message received from client!\n"
5979msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 6005msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
5980 6006
5981#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1650 6007#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287
5982#, fuzzy 6008#, fuzzy
5983msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 6009msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
5984msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 6010msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
5985 6011
5986#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1661 6012#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298
5987#, c-format 6013#, c-format
5988msgid "" 6014msgid ""
5989"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 6015"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
5990"%s'\n" 6016"%s'\n"
5991msgstr "" 6017msgstr ""
5992 6018
5993#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 6019#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318
5994#, c-format 6020#, c-format
5995msgid "" 6021msgid ""
5996"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " 6022"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
5997"service.\n" 6023"service.\n"
5998msgstr "" 6024msgstr ""
5999 6025
6000#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1721 6026#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354
6001#, c-format 6027#, c-format
6002msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" 6028msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
6003msgstr "" 6029msgstr ""
6004 6030
6005#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1768 6031#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399
6006#, c-format 6032#, c-format
6007msgid "" 6033msgid ""
6008"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 6034"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
6009"session set, processing.\n" 6035"session set, processing.\n"
6010msgstr "" 6036msgstr ""
6011 6037
6012#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1779 6038#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409
6013#, c-format 6039#, c-format
6014msgid "" 6040msgid ""
6015"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 6041"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6016"session set, queuing element for later use.\n" 6042"session set, queuing element for later use.\n"
6017msgstr "" 6043msgstr ""
6018 6044
6019#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1809 6045#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439
6020#, fuzzy, c-format 6046#, fuzzy, c-format
6021msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6047msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
6022msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 6048msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
6023 6049
6024#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1841 6050#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471
6025#, c-format 6051#, c-format
6026msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6052msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
6027msgstr "" 6053msgstr ""
6028 6054
6029#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2032 6055#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672
6030#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2191 6056#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814
6031#, c-format 6057#, c-format
6032msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6058msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
6033msgstr "" 6059msgstr ""
6034 6060
6035#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2041 6061#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681
6036#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2198 6062#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821
6037#, c-format 6063#, c-format
6038msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6064msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
6039msgstr "" 6065msgstr ""
6040 6066
6041#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2136 6067#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771
6042#, c-format 6068#, c-format
6043msgid "" 6069msgid ""
6044"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 6070"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
6045msgstr "" 6071msgstr ""
6046 6072
6047#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2420 6073#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014
6048msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6074msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
6049msgstr "" 6075msgstr ""
6050 6076
6051#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2485 6077#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
6052msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
6053msgstr ""
6054
6055#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2500
6056#, fuzzy 6078#, fuzzy
6057msgid "Connect to MESH failed\n" 6079msgid "Connect to MESH failed\n"
6058msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 6080msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
6059 6081
6060#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2504 6082#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104
6061#, fuzzy 6083#, fuzzy
6062msgid "Mesh initialized\n" 6084msgid "Mesh initialized\n"
6063msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6085msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -6090,19 +6112,23 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6090msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6112msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
6091msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6113msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6092 6114
6093#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:517 6115#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538
6116msgid "dkg start delay"
6117msgstr ""
6118
6119#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541
6094msgid "dkg timeout" 6120msgid "dkg timeout"
6095msgstr "" 6121msgstr ""
6096 6122
6097#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:520 6123#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544
6098msgid "threshold" 6124msgid "threshold"
6099msgstr "" 6125msgstr ""
6100 6126
6101#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:523 6127#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547
6102msgid "also profile decryption" 6128msgid "also profile decryption"
6103msgstr "" 6129msgstr ""
6104 6130
6105#: src/set/gnunet-service-set.c:1415 6131#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
6106#, fuzzy 6132#, fuzzy
6107msgid "Could not connect to mesh service\n" 6133msgid "Could not connect to mesh service\n"
6108msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6134msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -6223,12 +6249,12 @@ msgstr ""
6223msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6249msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6224msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." 6250msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
6225 6251
6226#: src/statistics/statistics_api.c:506 6252#: src/statistics/statistics_api.c:519
6227#, fuzzy 6253#, fuzzy
6228msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6254msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6229msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6255msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6230 6256
6231#: src/statistics/statistics_api.c:1074 6257#: src/statistics/statistics_api.c:1090
6232msgid "" 6258msgid ""
6233"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 6259"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6234"might have been lost!\n" 6260"might have been lost!\n"
@@ -6325,7 +6351,7 @@ msgstr ""
6325msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6351msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6326msgstr "" 6352msgstr ""
6327 6353
6328#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 6354#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730
6329#, c-format 6355#, c-format
6330msgid "" 6356msgid ""
6331"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6357"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
@@ -6546,54 +6572,54 @@ msgstr ""
6546msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6572msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6547msgstr "" 6573msgstr ""
6548 6574
6549#: src/testing/testing.c:716 6575#: src/testing/testing.c:718
6550#, fuzzy, c-format 6576#, fuzzy, c-format
6551msgid "Key number %u does not exist\n" 6577msgid "Key number %u does not exist\n"
6552msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 6578msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
6553 6579
6554#: src/testing/testing.c:1155 6580#: src/testing/testing.c:1157
6555#, c-format 6581#, c-format
6556msgid "" 6582msgid ""
6557"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6583"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6558"precompute more hostkeys first.\n" 6584"precompute more hostkeys first.\n"
6559msgstr "" 6585msgstr ""
6560 6586
6561#: src/testing/testing.c:1164 6587#: src/testing/testing.c:1166
6562#, fuzzy, c-format 6588#, fuzzy, c-format
6563msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6589msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6564msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 6590msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6565 6591
6566#: src/testing/testing.c:1174 6592#: src/testing/testing.c:1176
6567#, fuzzy 6593#, fuzzy
6568msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6594msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6569msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 6595msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
6570 6596
6571#: src/testing/testing.c:1187 6597#: src/testing/testing.c:1189
6572#, fuzzy 6598#, fuzzy
6573msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6599msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6574msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 6600msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
6575 6601
6576#: src/testing/testing.c:1201 6602#: src/testing/testing.c:1203
6577#, fuzzy, c-format 6603#, fuzzy, c-format
6578msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6604msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6579msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6605msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6580 6606
6581#: src/testing/testing.c:1213 6607#: src/testing/testing.c:1215
6582#, fuzzy, c-format 6608#, fuzzy, c-format
6583msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6609msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6584msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 6610msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
6585 6611
6586#: src/testing/testing.c:1238 6612#: src/testing/testing.c:1240
6587#, fuzzy, c-format 6613#, fuzzy, c-format
6588msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6614msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6589msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6615msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
6590 6616
6591#: src/testing/testing.c:1340 6617#: src/testing/testing.c:1342
6592#, fuzzy, c-format 6618#, fuzzy, c-format
6593msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6619msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6594msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 6620msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
6595 6621
6596#: src/testing/testing.c:1704 6622#: src/testing/testing.c:1706
6597#, fuzzy, c-format 6623#, fuzzy, c-format
6598msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6624msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6599msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6625msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -6603,6 +6629,11 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
6603msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 6629msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6604msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 6630msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
6605 6631
6632#: src/topology/friends.c:154
6633#, c-format
6634msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6635msgstr ""
6636
6606#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 6637#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
6607msgid "# peers blacklisted" 6638msgid "# peers blacklisted"
6608msgstr "" 6639msgstr ""
@@ -6665,18 +6696,18 @@ msgstr ""
6665msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 6696msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
6666msgstr "" 6697msgstr ""
6667 6698
6668#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 6699#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:272
6669#, fuzzy, c-format 6700#, fuzzy, c-format
6670msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6701msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6671msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 6702msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
6672 6703
6673#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 6704#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:280
6674#, c-format 6705#, c-format
6675msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6706msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6676msgstr "" 6707msgstr ""
6677 6708
6678#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 6709#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465
6679#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:726 6710#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:746
6680msgid "# disconnects due to blacklist" 6711msgid "# disconnects due to blacklist"
6681msgstr "" 6712msgstr ""
6682 6713
@@ -6739,170 +6770,170 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6739msgid "# refreshed my HELLO" 6770msgid "# refreshed my HELLO"
6740msgstr "" 6771msgstr ""
6741 6772
6742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 6773#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1031
6743#, fuzzy 6774#, fuzzy
6744msgid "# DISCONNECT messages sent" 6775msgid "# DISCONNECT messages sent"
6745msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6776msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6746 6777
6747#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1163 6778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
6748#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 6779#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577
6749msgid "# bytes in message queue for other peers" 6780msgid "# bytes in message queue for other peers"
6750msgstr "" 6781msgstr ""
6751 6782
6752#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 6783#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172
6753#, fuzzy 6784#, fuzzy
6754msgid "# messages transmitted to other peers" 6785msgid "# messages transmitted to other peers"
6755msgstr "# byte skickade av typen %d" 6786msgstr "# byte skickade av typen %d"
6756 6787
6757#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1173 6788#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177
6758#, fuzzy 6789#, fuzzy
6759msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6790msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6760msgstr "# byte skickade av typen %d" 6791msgstr "# byte skickade av typen %d"
6761 6792
6762#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 6793#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234
6763msgid "# messages timed out while in transport queue" 6794msgid "# messages timed out while in transport queue"
6764msgstr "" 6795msgstr ""
6765 6796
6766#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 6797#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1291
6767#, fuzzy 6798#, fuzzy
6768msgid "# keepalives sent" 6799msgid "# keepalives sent"
6769msgstr "# sessionsnycklar skickade" 6800msgstr "# sessionsnycklar skickade"
6770 6801
6771#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1320 6802#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
6772#, fuzzy 6803#, fuzzy
6773msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6804msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6774msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6805msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6775 6806
6776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 6807#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
6777#, fuzzy 6808#, fuzzy
6778msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6809msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6779msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6810msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6780 6811
6781#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 6812#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1379
6782#, fuzzy 6813#, fuzzy
6783msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6814msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6784msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6815msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6785 6816
6786#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 6817#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
6787#, fuzzy 6818#, fuzzy
6788msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6819msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6789msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6820msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6790 6821
6791#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1392 6822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1396
6792#, fuzzy 6823#, fuzzy
6793msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 6824msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6794msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6825msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6795 6826
6796#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 6827#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1404
6797#, fuzzy 6828#, fuzzy
6798msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 6829msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6799msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6830msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6800 6831
6801#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 6832#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
6802#, fuzzy 6833#, fuzzy
6803msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6834msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6804msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6835msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6805 6836
6806#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 6837#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1516
6807msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6838msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6808msgstr "" 6839msgstr ""
6809 6840
6810#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 6841#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532
6811msgid "# ms throttling suggested" 6842msgid "# ms throttling suggested"
6812msgstr "" 6843msgstr ""
6813 6844
6814#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 6845#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624
6815#, fuzzy 6846#, fuzzy
6816msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 6847msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6817msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6848msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6818 6849
6819#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 6850#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1640
6820#, fuzzy, c-format 6851#, fuzzy, c-format
6821msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 6852msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6822msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 6853msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6823 6854
6824#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1679 6855#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1683
6825#, fuzzy 6856#, fuzzy
6826msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 6857msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6827msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6858msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6828 6859
6829#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1947 6860#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972
6830#, fuzzy, c-format 6861#, fuzzy, c-format
6831msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" 6862msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n"
6832msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6863msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6833 6864
6834#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 6865#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2392
6835#, fuzzy 6866#, fuzzy
6836msgid "# CONNECT messages received" 6867msgid "# CONNECT messages received"
6837msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6868msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6838 6869
6839#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 6870#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2397
6840#, c-format 6871#, c-format
6841msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 6872msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6842msgstr "" 6873msgstr ""
6843 6874
6844#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 6875#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
6845#, fuzzy 6876#, fuzzy
6846msgid "# CONNECT_ACK messages received" 6877msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6847msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6878msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6848 6879
6849#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 6880#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3207
6850#, fuzzy 6881#, fuzzy
6851msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 6882msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6852msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 6883msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
6853 6884
6854#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 6885#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3222
6855#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 6886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3258
6856#, fuzzy 6887#, fuzzy
6857msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 6888msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6858msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 6889msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
6859 6890
6860#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 6891#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271
6861#, fuzzy 6892#, fuzzy
6862msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 6893msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6863msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 6894msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
6864 6895
6865#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3269 6896#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301
6866#, fuzzy 6897#, fuzzy
6867msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 6898msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6868msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 6899msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
6869 6900
6870#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 6901#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3470
6871#, fuzzy 6902#, fuzzy
6872msgid "# SESSION_ACK messages received" 6903msgid "# SESSION_ACK messages received"
6873msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6904msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6874 6905
6875#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 6906#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3489
6876#, fuzzy 6907#, fuzzy
6877msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 6908msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6878msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 6909msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
6879 6910
6880#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3511 6911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
6881msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 6912msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6882msgstr "" 6913msgstr ""
6883 6914
6884#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3526 6915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3558
6885msgid "# disconnects due to quota of 0" 6916msgid "# disconnects due to quota of 0"
6886msgstr "" 6917msgstr ""
6887 6918
6888#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3554 6919#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3586
6889msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 6920msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
6890msgstr "" 6921msgstr ""
6891 6922
6892#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 6923#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3592
6893#, fuzzy 6924#, fuzzy
6894msgid "# DISCONNECT messages received" 6925msgid "# DISCONNECT messages received"
6895msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6926msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6896 6927
6897#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3569 6928#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
6898msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 6929msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6899msgstr "" 6930msgstr ""
6900 6931
6901#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3605 6932#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637
6902msgid "# other peer asked to disconnect from us" 6933msgid "# other peer asked to disconnect from us"
6903msgstr "" 6934msgstr ""
6904 6935
6905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 6936#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
6906#, fuzzy 6937#, fuzzy
6907msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 6938msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6908msgstr "# av anslutna parter" 6939msgstr "# av anslutna parter"
@@ -7065,129 +7096,129 @@ msgstr ""
7065msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7096msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7066msgstr "" 7097msgstr ""
7067 7098
7068#: src/transport/gnunet-transport.c:722 7099#: src/transport/gnunet-transport.c:724
7069#, fuzzy, c-format 7100#, fuzzy, c-format
7070msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7101msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7071msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7102msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7072 7103
7073#: src/transport/gnunet-transport.c:743 7104#: src/transport/gnunet-transport.c:745
7074#, fuzzy, c-format 7105#, fuzzy, c-format
7075msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7106msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7076msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 7107msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
7077 7108
7078#: src/transport/gnunet-transport.c:767 7109#: src/transport/gnunet-transport.c:769
7079#, c-format 7110#, c-format
7080msgid "" 7111msgid ""
7081"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7112"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7082"blocks\n" 7113"blocks\n"
7083msgstr "" 7114msgstr ""
7084 7115
7085#: src/transport/gnunet-transport.c:802 7116#: src/transport/gnunet-transport.c:804
7086#, fuzzy, c-format 7117#, fuzzy, c-format
7087msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7118msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7088msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7119msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7089 7120
7090#: src/transport/gnunet-transport.c:864 7121#: src/transport/gnunet-transport.c:866
7091#, c-format 7122#, c-format
7092msgid "Received %u bytes from %s\n" 7123msgid "Received %u bytes from %s\n"
7093msgstr "" 7124msgstr ""
7094 7125
7095#: src/transport/gnunet-transport.c:887 7126#: src/transport/gnunet-transport.c:889
7096#, c-format 7127#, c-format
7097msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7128msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7098msgstr "" 7129msgstr ""
7099 7130
7100#: src/transport/gnunet-transport.c:897 7131#: src/transport/gnunet-transport.c:899
7101#, fuzzy, c-format 7132#, fuzzy, c-format
7102msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7133msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7103msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7134msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7104 7135
7105#: src/transport/gnunet-transport.c:1110 7136#: src/transport/gnunet-transport.c:1112
7106#, fuzzy 7137#, fuzzy
7107msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7138msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7108msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7139msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7109 7140
7110#: src/transport/gnunet-transport.c:1154 7141#: src/transport/gnunet-transport.c:1156
7111#, c-format 7142#, c-format
7112msgid "" 7143msgid ""
7113"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7144"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7114"%s, %s\n" 7145"%s, %s\n"
7115msgstr "" 7146msgstr ""
7116 7147
7117#: src/transport/gnunet-transport.c:1162 7148#: src/transport/gnunet-transport.c:1164
7118#, c-format 7149#, c-format
7119msgid "" 7150msgid ""
7120"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7151"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7121msgstr "" 7152msgstr ""
7122 7153
7123#: src/transport/gnunet-transport.c:1181 src/transport/gnunet-transport.c:1211 7154#: src/transport/gnunet-transport.c:1183 src/transport/gnunet-transport.c:1213
7124#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1277 7155#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 src/transport/gnunet-transport.c:1279
7125#, fuzzy 7156#, fuzzy
7126msgid "Failed to connect to transport service\n" 7157msgid "Failed to connect to transport service\n"
7127msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7158msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7128 7159
7129#: src/transport/gnunet-transport.c:1190 src/transport/gnunet-transport.c:1220 7160#: src/transport/gnunet-transport.c:1192 src/transport/gnunet-transport.c:1222
7130#, fuzzy 7161#, fuzzy
7131msgid "Failed to send request to transport service\n" 7162msgid "Failed to send request to transport service\n"
7132msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7163msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7133 7164
7134#: src/transport/gnunet-transport.c:1239 7165#: src/transport/gnunet-transport.c:1241
7135msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7166msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7136msgstr "" 7167msgstr ""
7137 7168
7138#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 7169#: src/transport/gnunet-transport.c:1325
7139#, fuzzy 7170#, fuzzy
7140msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7171msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
7141msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7172msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7142 7173
7143#: src/transport/gnunet-transport.c:1326 7174#: src/transport/gnunet-transport.c:1328
7144msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7175msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7145msgstr "" 7176msgstr ""
7146 7177
7147#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7178#: src/transport/gnunet-transport.c:1330
7148#, fuzzy 7179#, fuzzy
7149msgid "connect to a peer" 7180msgid "connect to a peer"
7150msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7181msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7151 7182
7152#: src/transport/gnunet-transport.c:1331 7183#: src/transport/gnunet-transport.c:1333
7153#, fuzzy 7184#, fuzzy
7154msgid "print information for all pending validations " 7185msgid "print information for all pending validations "
7155msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7186msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7156 7187
7157#: src/transport/gnunet-transport.c:1334 7188#: src/transport/gnunet-transport.c:1336
7158#, fuzzy 7189#, fuzzy
7159msgid "print information for all pending validations continously" 7190msgid "print information for all pending validations continously"
7160msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7191msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7161 7192
7162#: src/transport/gnunet-transport.c:1337 7193#: src/transport/gnunet-transport.c:1339
7163#, fuzzy 7194#, fuzzy
7164msgid "provide information about all current connections (once)" 7195msgid "provide information about all current connections (once)"
7165msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7196msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7166 7197
7167#: src/transport/gnunet-transport.c:1343 7198#: src/transport/gnunet-transport.c:1345
7168#, fuzzy 7199#, fuzzy
7169msgid "" 7200msgid ""
7170"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7201"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7171msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7202msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7172 7203
7173#: src/transport/gnunet-transport.c:1345 7204#: src/transport/gnunet-transport.c:1347
7174#, fuzzy 7205#, fuzzy
7175msgid "do not resolve hostnames" 7206msgid "do not resolve hostnames"
7176msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7207msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7177 7208
7178#: src/transport/gnunet-transport.c:1347 7209#: src/transport/gnunet-transport.c:1349
7179msgid "peer identity" 7210msgid "peer identity"
7180msgstr "" 7211msgstr ""
7181 7212
7182#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 7213#: src/transport/gnunet-transport.c:1351
7183msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7214msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7184msgstr "" 7215msgstr ""
7185 7216
7186#: src/transport/gnunet-transport.c:1352 7217#: src/transport/gnunet-transport.c:1354
7187msgid "test transport configuration (involves external server)" 7218msgid "test transport configuration (involves external server)"
7188msgstr "" 7219msgstr ""
7189 7220
7190#: src/transport/gnunet-transport.c:1361 7221#: src/transport/gnunet-transport.c:1363
7191#, fuzzy 7222#, fuzzy
7192msgid "Direct access to transport service." 7223msgid "Direct access to transport service."
7193msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7224msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -7274,20 +7305,20 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7274msgstr "" 7305msgstr ""
7275 7306
7276#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 7307#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696
7277#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3006 7308#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
7278#, fuzzy, c-format 7309#, fuzzy, c-format
7279msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7310msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7280msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7311msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7281 7312
7282#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 7313#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721
7283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7314#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063
7284#, fuzzy, c-format 7315#, fuzzy, c-format
7285msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7316msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7286msgstr "" 7317msgstr ""
7287"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 7318"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
7288 7319
7289#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 7320#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749
7290#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2906 7321#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907
7291#, fuzzy, c-format 7322#, fuzzy, c-format
7292msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7323msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7293msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7324msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
@@ -7310,95 +7341,95 @@ msgid ""
7310"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7341"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7311msgstr "" 7342msgstr ""
7312 7343
7313#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1957 7344#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958
7314msgid "" 7345msgid ""
7315"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7346"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7316"certificate-creation' could not be started!\n" 7347"certificate-creation' could not be started!\n"
7317msgstr "" 7348msgstr ""
7318 7349
7319#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1981 7350#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982
7320#, c-format 7351#, c-format
7321msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7352msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7322msgstr "" 7353msgstr ""
7323 7354
7324#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2404 7355#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405
7325#, fuzzy 7356#, fuzzy
7326msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7357msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7327msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 7358msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7328 7359
7329#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2436 src/util/service.c:696 7360#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:713
7330#, fuzzy, c-format 7361#, fuzzy, c-format
7331msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7362msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7332msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7363msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
7333 7364
7334#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2453 src/util/service.c:713 7365#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:730
7335#, fuzzy, c-format 7366#, fuzzy, c-format
7336msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7367msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7337msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7368msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7338 7369
7339#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2564 7370#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565
7340#, c-format 7371#, c-format
7341msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7372msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7342msgstr "" 7373msgstr ""
7343 7374
7344#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 7375#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637
7345msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7376msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7346msgstr "" 7377msgstr ""
7347 7378
7348#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 7379#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730
7349#, c-format 7380#, c-format
7350msgid "IPv4 support is %s\n" 7381msgid "IPv4 support is %s\n"
7351msgstr "" 7382msgstr ""
7352 7383
7353#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 7384#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744
7354#, c-format 7385#, c-format
7355msgid "IPv6 support is %s\n" 7386msgid "IPv6 support is %s\n"
7356msgstr "" 7387msgstr ""
7357 7388
7358#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2750 7389#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751
7359msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7390msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7360msgstr "" 7391msgstr ""
7361 7392
7362#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 7393#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762
7363#, fuzzy 7394#, fuzzy
7364msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7395msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7365msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7396msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7366 7397
7367#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 7398#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
7368#, fuzzy, c-format 7399#, fuzzy, c-format
7369msgid "Using port %u\n" 7400msgid "Using port %u\n"
7370msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7401msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7371 7402
7372#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2783 7403#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784
7373#, fuzzy, c-format 7404#, fuzzy, c-format
7374msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7405msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7375msgstr "" 7406msgstr ""
7376"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 7407"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
7377"\".\n" 7408"\".\n"
7378 7409
7379#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 7410#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794
7380#, fuzzy, c-format 7411#, fuzzy, c-format
7381msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7412msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7382msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 7413msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
7383 7414
7384#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2814 7415#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
7385#, fuzzy, c-format 7416#, fuzzy, c-format
7386msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7417msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7387msgstr "" 7418msgstr ""
7388"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 7419"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
7389"\".\n" 7420"\".\n"
7390 7421
7391#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2824 7422#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
7392#, fuzzy, c-format 7423#, fuzzy, c-format
7393msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7424msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7394msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 7425msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
7395 7426
7396#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2876 7427#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877
7397#, fuzzy, c-format 7428#, fuzzy, c-format
7398msgid "Using external hostname `%s'\n" 7429msgid "Using external hostname `%s'\n"
7399msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 7430msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
7400 7431
7401#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2892 7432#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893
7402#, fuzzy, c-format 7433#, fuzzy, c-format
7403msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7434msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7404msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7435msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -7459,7 +7490,7 @@ msgstr ""
7459#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 7490#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
7460#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 7491#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932
7461#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 7492#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012
7462#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2550 7493#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2555
7463#, fuzzy 7494#, fuzzy
7464msgid "# TCP sessions active" 7495msgid "# TCP sessions active"
7465msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7496msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
@@ -7502,40 +7533,40 @@ msgstr ""
7502msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7533msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7503msgstr "" 7534msgstr ""
7504 7535
7505#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 7536#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062
7506#, fuzzy 7537#, fuzzy
7507msgid "# TCP WELCOME messages received" 7538msgid "# TCP WELCOME messages received"
7508msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7539msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7509 7540
7510#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2211 7541#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2216
7511msgid "# bytes received via TCP" 7542msgid "# bytes received via TCP"
7512msgstr "# byte mottogs via TCP" 7543msgstr "# byte mottogs via TCP"
7513 7544
7514#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2275 7545#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2280
7515msgid "# network-level TCP disconnect events" 7546msgid "# network-level TCP disconnect events"
7516msgstr "" 7547msgstr ""
7517 7548
7518#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2429 src/util/service.c:589 7549#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2434 src/util/service.c:597
7519#: src/util/service.c:595 7550#: src/util/service.c:603
7520#, c-format 7551#, c-format
7521msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7552msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7522msgstr "" 7553msgstr ""
7523 7554
7524#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2443 7555#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448
7525#, fuzzy 7556#, fuzzy
7526msgid "Failed to start service.\n" 7557msgid "Failed to start service.\n"
7527msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7558msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7528 7559
7529#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 7560#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2544
7530#, c-format 7561#, c-format
7531msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7562msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7532msgstr "" 7563msgstr ""
7533 7564
7534#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2543 7565#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2548
7535msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7566msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7536msgstr "" 7567msgstr ""
7537 7568
7538#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2546 7569#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551
7539#, c-format 7570#, c-format
7540msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7571msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7541msgstr "" 7572msgstr ""
@@ -7560,47 +7591,52 @@ msgstr ""
7560msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7591msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7561msgstr "" 7592msgstr ""
7562 7593
7563#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1405 7594#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1469
7564#, c-format 7595#, c-format
7565msgid "" 7596msgid ""
7566"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7597"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7567"or %u)\n" 7598"or %u)\n"
7568msgstr "" 7599msgstr ""
7569 7600
7570#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2473 7601#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2579
7571#, c-format 7602#, c-format
7572msgid "" 7603msgid ""
7573"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7604"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7574"your network configuration\n" 7605"your network configuration\n"
7575msgstr "" 7606msgstr ""
7576 7607
7577#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2487 7608#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2593
7578msgid "" 7609msgid ""
7579"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7610"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7580"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7611"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7581msgstr "" 7612msgstr ""
7582 7613
7583#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2816 7614#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2934
7584#, fuzzy 7615#, fuzzy
7585msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7616msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7586msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 7617msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
7587 7618
7588#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2911 7619#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3029
7589#, c-format 7620#, c-format
7590msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7621msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7591msgstr "" 7622msgstr ""
7592 7623
7593#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2950 7624#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3070
7594#, fuzzy, c-format 7625#, fuzzy, c-format
7595msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7626msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7596msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 7627msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
7597 7628
7598#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3020 7629#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3141
7599#, fuzzy 7630#, fuzzy
7600msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7631msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7601msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7632msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7602 7633
7603#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1622 7634#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641
7635#, fuzzy
7636msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7637msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
7638
7639#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1676
7604#, fuzzy 7640#, fuzzy
7605msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7641msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7606msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7642msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -7681,7 +7717,7 @@ msgstr ""
7681msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7717msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7682msgstr "" 7718msgstr ""
7683 7719
7684#: src/transport/transport_api.c:710 7720#: src/transport/transport_api.c:737
7685#, fuzzy, c-format 7721#, fuzzy, c-format
7686msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7722msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7687msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" 7723msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
@@ -7726,12 +7762,12 @@ msgstr ""
7726msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7762msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7727msgstr "" 7763msgstr ""
7728 7764
7729#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625 7765#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:634
7730#, c-format 7766#, c-format
7731msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 7767msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7732msgstr "" 7768msgstr ""
7733 7769
7734#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629 7770#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:638
7735#, fuzzy, c-format 7771#, fuzzy, c-format
7736msgid "Using `%s' instead\n" 7772msgid "Using `%s' instead\n"
7737msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 7773msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
@@ -7748,17 +7784,17 @@ msgstr ""
7748msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7784msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7749msgstr "" 7785msgstr ""
7750 7786
7751#: src/util/client.c:995 7787#: src/util/client.c:1008
7752#, fuzzy, c-format 7788#, fuzzy, c-format
7753msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 7789msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
7754msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 7790msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
7755 7791
7756#: src/util/client.c:1007 7792#: src/util/client.c:1020
7757#, fuzzy, c-format 7793#, fuzzy, c-format
7758msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 7794msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
7759msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7795msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7760 7796
7761#: src/util/client.c:1290 7797#: src/util/client.c:1303
7762msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 7798msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
7763msgstr "" 7799msgstr ""
7764 7800
@@ -7796,20 +7832,20 @@ msgstr ""
7796msgid "INVALID" 7832msgid "INVALID"
7797msgstr "" 7833msgstr ""
7798 7834
7799#: src/util/common_logging.c:1150 7835#: src/util/common_logging.c:1157
7800msgid "unknown address" 7836msgid "unknown address"
7801msgstr "" 7837msgstr ""
7802 7838
7803#: src/util/common_logging.c:1189 7839#: src/util/common_logging.c:1196
7804msgid "invalid address" 7840msgid "invalid address"
7805msgstr "" 7841msgstr ""
7806 7842
7807#: src/util/common_logging.c:1207 7843#: src/util/common_logging.c:1214
7808#, fuzzy, c-format 7844#, fuzzy, c-format
7809msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7845msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
7810msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7846msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7811 7847
7812#: src/util/common_logging.c:1228 7848#: src/util/common_logging.c:1235
7813#, fuzzy, c-format 7849#, fuzzy, c-format
7814msgid "" 7850msgid ""
7815"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7851"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -7860,12 +7896,12 @@ msgid ""
7860"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 7896"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
7861msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7897msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7862 7898
7863#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909 7899#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919
7864#, fuzzy, c-format 7900#, fuzzy, c-format
7865msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 7901msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
7866msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 7902msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
7867 7903
7868#: src/util/connection.c:900 7904#: src/util/connection.c:910
7869#, fuzzy, c-format 7905#, fuzzy, c-format
7870msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 7906msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
7871msgstr " Anslutning misslyckades\n" 7907msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -7927,7 +7963,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
7927msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7963msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7928msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 7964msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
7929 7965
7930#: src/util/crypto_random.c:280 7966#: src/util/crypto_random.c:284
7931#, c-format 7967#, c-format
7932msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 7968msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
7933msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 7969msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
@@ -7937,7 +7973,7 @@ msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
7937msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7973msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
7938msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 7974msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
7939 7975
7940#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315 7976#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1333
7941#, fuzzy, c-format 7977#, fuzzy, c-format
7942msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7978msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7943msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 7979msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -8215,7 +8251,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8215msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8251msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8216msgstr "" 8252msgstr ""
8217 8253
8218#: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469 8254#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480
8219#, c-format 8255#, c-format
8220msgid "" 8256msgid ""
8221"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8257"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8264,17 +8300,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8264msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8300msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8265msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 8301msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
8266 8302
8267#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449 8303#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1467
8268#, fuzzy, c-format 8304#, fuzzy, c-format
8269msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8305msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8270msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8306msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8271 8307
8272#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464 8308#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1482
8273#, fuzzy, c-format 8309#, fuzzy, c-format
8274msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8310msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8275msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 8311msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8276 8312
8277#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459 8313#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1477
8278#, fuzzy 8314#, fuzzy
8279msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8315msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8280msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8316msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -8359,70 +8395,70 @@ msgstr ""
8359msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8395msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8360msgstr "" 8396msgstr ""
8361 8397
8362#: src/util/service.c:570 8398#: src/util/service.c:578
8363#, c-format 8399#, c-format
8364msgid "" 8400msgid ""
8365"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 8401"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8366msgstr "" 8402msgstr ""
8367 8403
8368#: src/util/service.c:651 8404#: src/util/service.c:668
8369#, c-format 8405#, c-format
8370msgid "" 8406msgid ""
8371"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 8407"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8372"domain socket: %s\n" 8408"domain socket: %s\n"
8373msgstr "" 8409msgstr ""
8374 8410
8375#: src/util/service.c:667 8411#: src/util/service.c:684
8376#, c-format 8412#, c-format
8377msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8413msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8378msgstr "" 8414msgstr ""
8379 8415
8380#: src/util/service.c:901 8416#: src/util/service.c:918
8381msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8417msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8382msgstr "" 8418msgstr ""
8383 8419
8384#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968 8420#: src/util/service.c:967 src/util/service.c:985
8385#, c-format 8421#, c-format
8386msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8422msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8387msgstr "" 8423msgstr ""
8388 8424
8389#: src/util/service.c:993 8425#: src/util/service.c:1010
8390#, c-format 8426#, c-format
8391msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8427msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8392msgstr "" 8428msgstr ""
8393 8429
8394#: src/util/service.c:1163 8430#: src/util/service.c:1180
8395#, fuzzy, c-format 8431#, fuzzy, c-format
8396msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8432msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8397msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 8433msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
8398 8434
8399#: src/util/service.c:1204 8435#: src/util/service.c:1222
8400#, fuzzy, c-format 8436#, fuzzy, c-format
8401msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8437msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8402msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 8438msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
8403 8439
8404#: src/util/service.c:1253 8440#: src/util/service.c:1271
8405msgid "Service process failed to initialize\n" 8441msgid "Service process failed to initialize\n"
8406msgstr "" 8442msgstr ""
8407 8443
8408#: src/util/service.c:1257 8444#: src/util/service.c:1275
8409msgid "Service process could not initialize server function\n" 8445msgid "Service process could not initialize server function\n"
8410msgstr "" 8446msgstr ""
8411 8447
8412#: src/util/service.c:1261 8448#: src/util/service.c:1279
8413msgid "Service process failed to report status\n" 8449msgid "Service process failed to report status\n"
8414msgstr "" 8450msgstr ""
8415 8451
8416#: src/util/service.c:1316 8452#: src/util/service.c:1334
8417msgid "No such user" 8453msgid "No such user"
8418msgstr "" 8454msgstr ""
8419 8455
8420#: src/util/service.c:1329 8456#: src/util/service.c:1347
8421#, c-format 8457#, c-format
8422msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8458msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8423msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 8459msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
8424 8460
8425#: src/util/service.c:1399 8461#: src/util/service.c:1417
8426msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8462msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8427msgstr "" 8463msgstr ""
8428 8464
@@ -9137,10 +9173,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9137#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 9173#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
9138 9174
9139#, fuzzy 9175#, fuzzy
9140#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
9141#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
9142
9143#, fuzzy
9144#~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 9176#~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
9145#~ msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" 9177#~ msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n"
9146 9178
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index d6d673f2d..101fadfd4 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-02-03 20:43+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-03-07 20:51+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -290,60 +290,60 @@ msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
290msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 290msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
291msgstr "" 291msgstr ""
292 292
293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:690 293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:695
294#, c-format 294#, c-format
295msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 295msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
296msgstr "" 296msgstr ""
297 297
298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:826 298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:831
299#, fuzzy, c-format 299#, fuzzy, c-format
300msgid "Preparing to stop `%s'\n" 300msgid "Preparing to stop `%s'\n"
301msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 301msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
302 302
303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1095 303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100
304#, fuzzy, c-format 304#, fuzzy, c-format
305msgid "Restarting service `%s'.\n" 305msgid "Restarting service `%s'.\n"
306msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 306msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
307 307
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193
309msgid "exit" 309msgid "exit"
310msgstr "" 310msgstr ""
311 311
312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198
313msgid "signal" 313msgid "signal"
314msgstr "" 314msgstr ""
315 315
316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203
317#, fuzzy 317#, fuzzy
318msgid "unknown" 318msgid "unknown"
319msgstr "Lỗi không rõ" 319msgstr "Lỗi không rõ"
320 320
321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209
322#, fuzzy, c-format 322#, fuzzy, c-format
323msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 323msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
324msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 324msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
325 325
326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1226 326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
327#, c-format 327#, c-format
328msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 328msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
329msgstr "" 329msgstr ""
330 330
331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1241 331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246
332#, c-format 332#, c-format
333msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 333msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
334msgstr "" 334msgstr ""
335 335
336#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495 336#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500
337#, fuzzy, c-format 337#, fuzzy, c-format
338msgid "Starting default services `%s'\n" 338msgid "Starting default services `%s'\n"
339msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 339msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
340 340
341#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1506 341#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511
342#, c-format 342#, c-format
343msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 343msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
344msgstr "" 344msgstr ""
345 345
346#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1519 346#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524
347msgid "" 347msgid ""
348"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 348"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
349msgstr "" 349msgstr ""
@@ -362,6 +362,7 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
362msgid "Received last message for %s \n" 362msgid "Received last message for %s \n"
363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
364 364
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2195 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2229
365#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
367#, c-format 368#, c-format
@@ -370,11 +371,13 @@ msgid ""
370"%llu\n" 371"%llu\n"
371msgstr "" 372msgstr ""
372 373
374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2201
373#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
374#, c-format 376#, c-format
375msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 377msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
376msgstr "" 378msgstr ""
377 379
380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2208
378#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
379#, c-format 382#, c-format
380msgid "" 383msgid ""
@@ -382,11 +385,13 @@ msgid ""
382"%llu\n" 385"%llu\n"
383msgstr "" 386msgstr ""
384 387
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2235
385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031
386#, c-format 390#, c-format
387msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 391msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
388msgstr "" 392msgstr ""
389 393
394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2242
390#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 395#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
391#, c-format 396#, c-format
392msgid "" 397msgid ""
@@ -394,6 +399,22 @@ msgid ""
394"%llu\n" 399"%llu\n"
395msgstr "" 400msgstr ""
396 401
402#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2666
403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:897
404msgid "solver to use"
405msgstr ""
406
407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2669 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2672
408#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:900
409#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:903
410msgid "experiment to use"
411msgstr ""
412
413#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2675
414#, fuzzy
415msgid "print logging"
416msgstr "Theo dõi"
417
397#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 418#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217
398#, c-format 419#, c-format
399msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 420msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
@@ -454,55 +475,55 @@ msgstr ""
454msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 475msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
455msgstr "" 476msgstr ""
456 477
457#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1510 478#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511
458#, fuzzy, c-format 479#, fuzzy, c-format
459msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 480msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
460msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 481msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
461 482
462#: src/ats-tests/ats-testing.c:71 483#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
463msgid "Benchmarking done\n" 484msgid "Benchmarking done\n"
464msgstr "" 485msgstr ""
465 486
466#: src/ats-tests/ats-testing.c:104 487#: src/ats-tests/ats-testing.c:105
467#, fuzzy, c-format 488#, fuzzy, c-format
468msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" 489msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
469msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 490msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
470 491
471#: src/ats-tests/ats-testing.c:412 492#: src/ats-tests/ats-testing.c:413
472#, c-format 493#, c-format
473msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 494msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
474msgstr "" 495msgstr ""
475 496
476#: src/ats-tests/ats-testing.c:418 497#: src/ats-tests/ats-testing.c:419
477#, fuzzy, c-format 498#, fuzzy, c-format
478msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 499msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
479msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 500msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
480 501
481#: src/ats-tests/ats-testing.c:449 502#: src/ats-tests/ats-testing.c:450
482msgid "Connecting peers on CORE level\n" 503msgid "Connecting peers on CORE level\n"
483msgstr "" 504msgstr ""
484 505
485#: src/ats-tests/ats-testing.c:460 506#: src/ats-tests/ats-testing.c:461
486#, c-format 507#, c-format
487msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" 508msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
488msgstr "" 509msgstr ""
489 510
490#: src/ats-tests/ats-testing.c:469 511#: src/ats-tests/ats-testing.c:470
491#, fuzzy, c-format 512#, fuzzy, c-format
492msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 513msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
493msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 514msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
494 515
495#: src/ats-tests/ats-testing.c:489 src/ats-tests/ats-testing.c:670 516#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671
496#, fuzzy 517#, fuzzy
497msgid "Initialization failed, shutdown\n" 518msgid "Initialization failed, shutdown\n"
498msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" 519msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
499 520
500#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:840 521#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842
501#, fuzzy 522#, fuzzy
502msgid "Stop logging\n" 523msgid "Stop logging\n"
503msgstr "Theo dõi" 524msgstr "Theo dõi"
504 525
505#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:889 526#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:891
506#, fuzzy, c-format 527#, fuzzy, c-format
507msgid "Start logging `%s'\n" 528msgid "Start logging `%s'\n"
508msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 529msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
@@ -514,140 +535,144 @@ msgid ""
514"= %u KiB/s\n" 535"= %u KiB/s\n"
515msgstr "" 536msgstr ""
516 537
517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:168
518#, c-format 539#, c-format
519msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 540msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
520msgstr "" 541msgstr ""
521 542
522#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147 543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:170
523#, c-format 544#, c-format
524msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 545msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
525msgstr "" 546msgstr ""
526 547
527#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205 548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:231
528#, fuzzy, c-format 549#, fuzzy, c-format
529msgid "" 550msgid ""
530"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 551"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
531"s, %s\n" 552"s, %s\n"
532msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 553msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
533 554
534#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333 555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:412
535#, c-format 556#, c-format
536msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 557msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
537msgstr "" 558msgstr ""
538 559
539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 src/namestore/gnunet-namestore.c:550
540#: src/transport/gnunet-transport.c:1134 561#: src/transport/gnunet-transport.c:1136
541#, fuzzy, c-format 562#, fuzzy, c-format
542msgid "Service `%s' is not running\n" 563msgid "Service `%s' is not running\n"
543msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 564msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
544 565
545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1143 566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:444 src/transport/gnunet-transport.c:1145
546#, fuzzy, c-format 567#, fuzzy, c-format
547msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 568msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
548msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 569msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
549 570
550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372 571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:453
551#, c-format 572#, c-format
552msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 573msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
553msgstr "" 574msgstr ""
554 575
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:469 src/ats-tool/gnunet-ats.c:488
556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 src/ats-tool/gnunet-ats.c:542
557#, fuzzy, c-format 578#, fuzzy, c-format
558msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 579msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
559msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 580msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
560 581
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:477 src/ats-tool/gnunet-ats.c:494
562#, fuzzy, c-format 583#, fuzzy, c-format
563msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 584msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
564msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 585msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
565 586
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514
567#, fuzzy, c-format 588#, fuzzy, c-format
568msgid "No preference type given!\n" 589msgid "No preference type given!\n"
569msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 590msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
570 591
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519
572#, fuzzy, c-format 593#, fuzzy, c-format
573msgid "No peer given!\n" 594msgid "No peer given!\n"
574msgstr "chưa đưa ra tên" 595msgstr "chưa đưa ra tên"
575 596
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535
577msgid "Valid type required\n" 598msgid "Valid type required\n"
578msgstr "" 599msgstr ""
579 600
580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513 601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:593
581msgid "get list of active addresses currently used" 602msgid "get list of active addresses currently used"
582msgstr "" 603msgstr ""
583 604
584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516 605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:595
585msgid "get list of all active addresses" 606msgid "get list of all active addresses"
586msgstr "" 607msgstr ""
587 608
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:598
589#, fuzzy 610#, fuzzy
590msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 611msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
591msgstr "không quyết định các tên máy" 612msgstr "không quyết định các tên máy"
592 613
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:600
594msgid "monitor mode" 615msgid "monitor mode"
595msgstr "" 616msgstr ""
596 617
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525 618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:602
598#, fuzzy 619#, fuzzy
599msgid "set preference for the given peer" 620msgid "set preference for the given peer"
600msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 621msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
601 622
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528 623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:604
603msgid "print all configured quotas" 624msgid "print all configured quotas"
604msgstr "" 625msgstr ""
605 626
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531 627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:606
607msgid "peer id" 628msgid "peer id"
608msgstr "" 629msgstr ""
609 630
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:609
611msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 632msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
612msgstr "" 633msgstr ""
613 634
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:611
615msgid "preference value" 636msgid "preference value"
616msgstr "" 637msgstr ""
617 638
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540 639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:614
619msgid "verbose output (include ATS address properties)" 640msgid "verbose output (include ATS address properties)"
620msgstr "" 641msgstr ""
621 642
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:621
623#, fuzzy 644#, fuzzy
624msgid "Print information about ATS state" 645msgid "Print information about ATS state"
625msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 646msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
626 647
627#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 648#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
628#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:514 649#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535
629#, fuzzy 650#, fuzzy
630msgid "number of peers in consensus" 651msgid "number of peers in consensus"
631msgstr "số lần lặp lại" 652msgstr "số lần lặp lại"
632 653
633#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423 654#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440
634msgid "how many peers receive one value?" 655msgid "how many peers receive one value?"
635msgstr "" 656msgstr ""
636 657
637#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426 658#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
638#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 659#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
639#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 660#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
640#, fuzzy 661#, fuzzy
641msgid "number of values" 662msgid "number of values"
642msgstr "số lần lặp lại" 663msgstr "số lần lặp lại"
643 664
644#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429 665#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446
645#, fuzzy 666#, fuzzy
646msgid "consensus timeout" 667msgid "consensus timeout"
647msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 668msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
648 669
649#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 670#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449
650#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:526 671msgid "delay until consensus starts"
672msgstr ""
673
674#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
675#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550
651msgid "be more verbose (print received values)" 676msgid "be more verbose (print received values)"
652msgstr "" 677msgstr ""
653 678
@@ -1111,17 +1136,17 @@ msgid "Peer `%s'\n"
1111msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 1136msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
1112 1137
1113#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1138#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
1114#: src/transport/gnunet-transport.c:824 src/transport/gnunet-transport.c:844 1139#: src/transport/gnunet-transport.c:826 src/transport/gnunet-transport.c:846
1115#, c-format 1140#, c-format
1116msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1141msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1117msgstr "" 1142msgstr ""
1118 1143
1119#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:825 1144#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:827
1120#, fuzzy 1145#, fuzzy
1121msgid "Connected to" 1146msgid "Connected to"
1122msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 1147msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
1123 1148
1124#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:845 1149#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:847
1125#, fuzzy 1150#, fuzzy
1126msgid "Disconnected from" 1151msgid "Disconnected from"
1127msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1152msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
@@ -1131,7 +1156,7 @@ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1131msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1156msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1132msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1157msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1133 1158
1134#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1340 1159#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1342
1135#, fuzzy 1160#, fuzzy
1136msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1161msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1137msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1162msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1314,21 +1339,21 @@ msgstr "# các byte đã giải mã"
1314msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1339msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1315msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1340msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1316 1341
1317#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 1342#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168
1318#, fuzzy 1343#, fuzzy
1319msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1344msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1320msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 1345msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
1321 1346
1322#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 1347#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184
1323#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329 1348#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335
1324msgid "# neighbour entries allocated" 1349msgid "# neighbour entries allocated"
1325msgstr "" 1350msgstr ""
1326 1351
1327#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246 1352#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
1328msgid "# encrypted bytes given to transport" 1353msgid "# encrypted bytes given to transport"
1329msgstr "" 1354msgstr ""
1330 1355
1331#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412 1356#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
1332#, c-format 1357#, c-format
1333msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1358msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1334msgstr "" 1359msgstr ""
@@ -1337,15 +1362,15 @@ msgstr ""
1337#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1362#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286
1338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1339#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1364#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1340#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:939 1365#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1391
1341#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1366#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1342#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1367#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1343#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1368#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:848 1369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:852
1345#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 1370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1084
1346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 1371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1093
1347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 1372#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234
1348#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3463 1373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
1349#, fuzzy 1374#, fuzzy
1350msgid "# peers connected" 1375msgid "# peers connected"
1351msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1376msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -1431,7 +1456,7 @@ msgstr ""
1431#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1456#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1432#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1457#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1433#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1458#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
1434#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:60 1459#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50
1435#, c-format 1460#, c-format
1436msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1461msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1437msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1462msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -1936,59 +1961,59 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1936msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1961msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1937 1962
1938#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1963#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1939#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417 1964#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:418
1940#, fuzzy 1965#, fuzzy
1941msgid "# GET requests from clients injected" 1966msgid "# GET requests from clients injected"
1942msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1967msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1943 1968
1944#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1969#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
1945#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:512 1970#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:513
1946#, fuzzy 1971#, fuzzy
1947msgid "# PUT requests received from clients" 1972msgid "# PUT requests received from clients"
1948msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1973msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1949 1974
1950#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 1975#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
1951#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:597 1976#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:598
1952#, fuzzy 1977#, fuzzy
1953msgid "# GET requests received from clients" 1978msgid "# GET requests received from clients"
1954msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1979msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1955 1980
1956#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1981#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1957#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:798 1982#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:799
1958#, fuzzy 1983#, fuzzy
1959msgid "# GET STOP requests received from clients" 1984msgid "# GET STOP requests received from clients"
1960msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1985msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1961 1986
1962#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 1987#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
1963#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1039 1988#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1040
1964msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1989msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1965msgstr "" 1990msgstr ""
1966 1991
1967#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 1992#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
1968#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1052 1993#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1053
1969msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1994msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1970msgstr "" 1995msgstr ""
1971 1996
1972#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 1997#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
1973#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1089 1998#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1090
1974#, c-format 1999#, c-format
1975msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2000msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1976msgstr "" 2001msgstr ""
1977 2002
1978#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 2003#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
1979#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1112 2004#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1113
1980msgid "# RESULTS queued for clients" 2005msgid "# RESULTS queued for clients"
1981msgstr "" 2006msgstr ""
1982 2007
1983#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 2008#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
1984#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 2009#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207
1985#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1166 2010#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1167
1986#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1208 2011#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1209
1987msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2012msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1988msgstr "" 2013msgstr ""
1989 2014
1990#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 2015#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
1991#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1176 2016#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1177
1992msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2017msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1993msgstr "" 2018msgstr ""
1994 2019
@@ -2040,7 +2065,7 @@ msgstr ""
2040msgid "# GET requests given to datacache" 2065msgid "# GET requests given to datacache"
2041msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2066msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2042 2067
2043#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 2068#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2044#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 2069#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2045#, fuzzy 2070#, fuzzy
2046msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2071msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
@@ -2061,13 +2086,13 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2061msgstr "# các thông báo được chắp liền" 2086msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2062 2087
2063#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2088#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2064#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:540 2089#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:708
2065#, fuzzy 2090#, fuzzy
2066msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2091msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2067msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 2092msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2068 2093
2069#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2094#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2070#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:579 2095#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:747
2071#, fuzzy 2096#, fuzzy
2072msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2097msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2073msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 2098msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
@@ -2101,9 +2126,10 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2101#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2126#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
2102#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2127#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
2103#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2128#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
2104#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:616 2129#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:801
2105#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1246 2130#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:869
2106#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1330 2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:928
2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:997
2107#, fuzzy 2133#, fuzzy
2108msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2134msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2109msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2135msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -2210,12 +2236,12 @@ msgstr ""
2210msgid "# DHT requests combined" 2236msgid "# DHT requests combined"
2211msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2237msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2212 2238
2213#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1179 2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1708
2214#, fuzzy 2240#, fuzzy
2215msgid "# TRAIL SETUP requests received" 2241msgid "# TRAIL SETUP requests received"
2216msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2242msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2217 2243
2218#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1182 2244#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1711
2219#, fuzzy 2245#, fuzzy
2220msgid "# TRAIL SETUP bytes received" 2246msgid "# TRAIL SETUP bytes received"
2221msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2247msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2229,7 +2255,7 @@ msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
2229msgid "Size mismatch for block\n" 2255msgid "Size mismatch for block\n"
2230msgstr "" 2256msgstr ""
2231 2257
2232#: src/dht/plugin_block_dht.c:154 2258#: src/dht/plugin_block_dht.c:155
2233#, c-format 2259#, c-format
2234msgid "Block of type %u is malformed\n" 2260msgid "Block of type %u is malformed\n"
2235msgstr "" 2261msgstr ""
@@ -2773,61 +2799,61 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2773msgid "Short read reading from file `%s'!" 2799msgid "Short read reading from file `%s'!"
2774msgstr "" 2800msgstr ""
2775 2801
2776#: src/fs/fs_api.c:1064 2802#: src/fs/fs_api.c:1066
2777#, fuzzy, c-format 2803#, fuzzy, c-format
2778msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2804msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2779msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2805msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2780 2806
2781#: src/fs/fs_api.c:1569 2807#: src/fs/fs_api.c:1571
2782#, c-format 2808#, c-format
2783msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2809msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2784msgstr "" 2810msgstr ""
2785 2811
2786#: src/fs/fs_api.c:1583 2812#: src/fs/fs_api.c:1585
2787#, fuzzy, c-format 2813#, fuzzy, c-format
2788msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2814msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2789msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2815msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2790 2816
2791#: src/fs/fs_api.c:2240 2817#: src/fs/fs_api.c:2242
2792#, c-format 2818#, c-format
2793msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2819msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2794msgstr "" 2820msgstr ""
2795 2821
2796#: src/fs/fs_api.c:2250 2822#: src/fs/fs_api.c:2252
2797#, fuzzy, c-format 2823#, fuzzy, c-format
2798msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2824msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2799msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2825msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2800 2826
2801#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617 2827#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619
2802#, fuzzy, c-format 2828#, fuzzy, c-format
2803msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2829msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2804msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2830msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2805 2831
2806#: src/fs/fs_api.c:2393 2832#: src/fs/fs_api.c:2395
2807#, fuzzy, c-format 2833#, fuzzy, c-format
2808msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2834msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2809msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2835msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2810 2836
2811#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909 2837#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911
2812#, c-format 2838#, c-format
2813msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2839msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2814msgstr "" 2840msgstr ""
2815 2841
2816#: src/fs/fs_api.c:2608 2842#: src/fs/fs_api.c:2610
2817#, c-format 2843#, c-format
2818msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2844msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2819msgstr "" 2845msgstr ""
2820 2846
2821#: src/fs/fs_api.c:2853 2847#: src/fs/fs_api.c:2855
2822msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2848msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2823msgstr "" 2849msgstr ""
2824 2850
2825#: src/fs/fs_api.c:2947 2851#: src/fs/fs_api.c:2949
2826#, c-format 2852#, c-format
2827msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2853msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2828msgstr "" 2854msgstr ""
2829 2855
2830#: src/fs/fs_directory.c:210 2856#: src/fs/fs_directory.c:208
2831#, fuzzy 2857#, fuzzy
2832msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2858msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2833msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 2859msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
@@ -2842,48 +2868,48 @@ msgstr ""
2842msgid "Directory too large for system address space\n" 2868msgid "Directory too large for system address space\n"
2843msgstr "" 2869msgstr ""
2844 2870
2845#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520 2871#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535
2846#, fuzzy, c-format 2872#, fuzzy, c-format
2847msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2873msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2848msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2874msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2849 2875
2850#: src/fs/fs_download.c:889 2876#: src/fs/fs_download.c:905
2851#, fuzzy, c-format 2877#, fuzzy, c-format
2852msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2878msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2853msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2879msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2854 2880
2855#: src/fs/fs_download.c:971 2881#: src/fs/fs_download.c:987
2856#, c-format 2882#, c-format
2857msgid "" 2883msgid ""
2858"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2884"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2859"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2885"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2860msgstr "" 2886msgstr ""
2861 2887
2862#: src/fs/fs_download.c:997 2888#: src/fs/fs_download.c:1013
2863msgid "internal error decrypting content" 2889msgid "internal error decrypting content"
2864msgstr "" 2890msgstr ""
2865 2891
2866#: src/fs/fs_download.c:1020 2892#: src/fs/fs_download.c:1036
2867#, fuzzy, c-format 2893#, fuzzy, c-format
2868msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2894msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2869msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2895msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2870 2896
2871#: src/fs/fs_download.c:1030 2897#: src/fs/fs_download.c:1046
2872#, fuzzy, c-format 2898#, fuzzy, c-format
2873msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2899msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2874msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2900msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2875 2901
2876#: src/fs/fs_download.c:1039 2902#: src/fs/fs_download.c:1055
2877#, fuzzy, c-format 2903#, fuzzy, c-format
2878msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2904msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2879msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2905msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2880 2906
2881#: src/fs/fs_download.c:1137 2907#: src/fs/fs_download.c:1153
2882#, fuzzy 2908#, fuzzy
2883msgid "internal error decoding tree" 2909msgid "internal error decoding tree"
2884msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 2910msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2885 2911
2886#: src/fs/fs_download.c:1928 2912#: src/fs/fs_download.c:1944
2887#, fuzzy 2913#, fuzzy
2888msgid "Invalid URI" 2914msgid "Invalid URI"
2889msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 2915msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -3009,12 +3035,12 @@ msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
3009msgid "Internal error." 3035msgid "Internal error."
3010msgstr "Lỗi VR." 3036msgstr "Lỗi VR."
3011 3037
3012#: src/fs/fs_search.c:819 3038#: src/fs/fs_search.c:813
3013#, fuzzy, c-format 3039#, fuzzy, c-format
3014msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3040msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3015msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 3041msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
3016 3042
3017#: src/fs/fs_search.c:878 3043#: src/fs/fs_search.c:872
3018#, c-format 3044#, c-format
3019msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3045msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3020msgstr "" 3046msgstr ""
@@ -3481,7 +3507,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3481msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3507msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3482 3508
3483#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3509#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3484#: src/transport/gnunet-transport.c:1172 src/transport/gnunet-transport.c:1202 3510#: src/transport/gnunet-transport.c:1174 src/transport/gnunet-transport.c:1204
3485#, c-format 3511#, c-format
3486msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3512msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3487msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3513msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -3989,7 +4015,7 @@ msgstr ""
3989 4015
3990#: src/gns/gns_api.c:393 4016#: src/gns/gns_api.c:393
3991#, fuzzy 4017#, fuzzy
3992msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 4018msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
3993msgstr "" 4019msgstr ""
3994"\n" 4020"\n"
3995"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 4021"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
@@ -4080,57 +4106,62 @@ msgstr ""
4080msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4106msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4081msgstr "" 4107msgstr ""
4082 4108
4083#: src/gns/gnunet-gns.c:217 4109#: src/gns/gnunet-gns.c:227
4084#, c-format 4110#, c-format
4085msgid "Please specify name to lookup!\n" 4111msgid "Please specify name to lookup!\n"
4086msgstr "" 4112msgstr ""
4087 4113
4088#: src/gns/gnunet-gns.c:298 4114#: src/gns/gnunet-gns.c:308
4089#, c-format 4115#, c-format
4090msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4116msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4091msgstr "" 4117msgstr ""
4092 4118
4093#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4119#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4094#, c-format 4120#, c-format
4095msgid "" 4121msgid ""
4096"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4122"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4097"gns-import.sh?\n" 4123"gns-import.sh?\n"
4098msgstr "" 4124msgstr ""
4099 4125
4100#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4126#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
4101#, fuzzy, c-format 4127#, fuzzy, c-format
4102msgid "Failed to connect to GNS\n" 4128msgid "Failed to connect to GNS\n"
4103msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4129msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4104 4130
4105#: src/gns/gnunet-gns.c:378 4131#: src/gns/gnunet-gns.c:399
4106#, c-format 4132#, c-format
4107msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4133msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4108msgstr "" 4134msgstr ""
4109 4135
4110#: src/gns/gnunet-gns.c:428 4136#: src/gns/gnunet-gns.c:449
4111msgid "Lookup a record for the given name" 4137msgid "Lookup a record for the given name"
4112msgstr "" 4138msgstr ""
4113 4139
4114#: src/gns/gnunet-gns.c:431 4140#: src/gns/gnunet-gns.c:452
4115#, fuzzy 4141#, fuzzy
4116msgid "Specify the type of the record to lookup" 4142msgid "Specify the type of the record to lookup"
4117msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4143msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4118 4144
4119#: src/gns/gnunet-gns.c:434 4145#: src/gns/gnunet-gns.c:455
4146#, fuzzy
4147msgid "Specify timeout for the lookup"
4148msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4149
4150#: src/gns/gnunet-gns.c:458
4120msgid "No unneeded output" 4151msgid "No unneeded output"
4121msgstr "" 4152msgstr ""
4122 4153
4123#: src/gns/gnunet-gns.c:437 4154#: src/gns/gnunet-gns.c:461
4124#, fuzzy 4155#, fuzzy
4125msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4156msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4126msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4157msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4127 4158
4128#: src/gns/gnunet-gns.c:440 4159#: src/gns/gnunet-gns.c:464
4129#, fuzzy 4160#, fuzzy
4130msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4161msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4131msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4162msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4132 4163
4133#: src/gns/gnunet-gns.c:453 4164#: src/gns/gnunet-gns.c:478
4134#, fuzzy 4165#, fuzzy
4135msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4166msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4136msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 4167msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
@@ -4148,7 +4179,7 @@ msgstr ""
4148msgid "Failed to connect to identity service\n" 4179msgid "Failed to connect to identity service\n"
4149msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4180msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4150 4181
4151#: src/gns/gnunet-gns-import.c:476 4182#: src/gns/gnunet-gns-import.c:479
4152msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4183msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4153msgstr "" 4184msgstr ""
4154 4185
@@ -4327,12 +4358,12 @@ msgstr ""
4327msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4358msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4328msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4359msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4329 4360
4330#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173 4361#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123
4331#, c-format 4362#, c-format
4332msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4363msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4333msgstr "" 4364msgstr ""
4334 4365
4335#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 4366#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272
4336#, c-format 4367#, c-format
4337msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4368msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4338msgstr "" 4369msgstr ""
@@ -4889,7 +4920,7 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4889msgid "provide information about all tunnels" 4920msgid "provide information about all tunnels"
4890msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4921msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4891 4922
4892#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 4923#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:382
4893msgid "Wrong CORE service\n" 4924msgid "Wrong CORE service\n"
4894msgstr "" 4925msgstr ""
4895 4926
@@ -5158,7 +5189,7 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5158msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5189msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5159msgstr "" 5190msgstr ""
5160 5191
5161#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638 5192#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655
5162#, fuzzy, c-format 5193#, fuzzy, c-format
5163msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5194msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5164msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5195msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
@@ -5345,22 +5376,22 @@ msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5345msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5376msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5346msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 5377msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5347 5378
5348#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 5379#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352
5349#, fuzzy, c-format 5380#, fuzzy, c-format
5350msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5381msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5351msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5382msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5352 5383
5353#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 5384#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371
5354#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390 5385#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388
5355#, fuzzy, c-format 5386#, fuzzy, c-format
5356msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5387msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5357msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5388msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5358 5389
5359#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 5390#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466
5360msgid "# peers known" 5391msgid "# peers known"
5361msgstr "" 5392msgstr ""
5362 5393
5363#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505 5394#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503
5364#, c-format 5395#, c-format
5365msgid "" 5396msgid ""
5366"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5397"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5368,22 +5399,22 @@ msgstr ""
5368"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " 5399"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5369"bỏ.\n" 5400"bỏ.\n"
5370 5401
5371#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 5402#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653
5372#, fuzzy, c-format 5403#, fuzzy, c-format
5373msgid "Scanning directory `%s'\n" 5404msgid "Scanning directory `%s'\n"
5374msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5405msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5375 5406
5376#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660 5407#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
5377#, c-format 5408#, c-format
5378msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5409msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5379msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5410msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5380 5411
5381#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996 5412#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994
5382#, fuzzy, c-format 5413#, fuzzy, c-format
5383msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5414msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5384msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5415msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5385 5416
5386#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286 5417#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287
5387#, c-format 5418#, c-format
5388msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5419msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5389msgstr "" 5420msgstr ""
@@ -5979,148 +6010,139 @@ msgstr ""
5979msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6010msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5980msgstr "" 6011msgstr ""
5981 6012
5982#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450 6013#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541
5983#, c-format
5984msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
5985msgstr ""
5986
5987#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:746
5988#, fuzzy, c-format 6014#, fuzzy, c-format
5989msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 6015msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
5990msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 6016msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
5991 6017
5992#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 6018#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613
5993#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:908 6019#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702
5994#, fuzzy, c-format 6020#, fuzzy, c-format
5995msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 6021msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5996msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6022msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5997 6023
5998#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:824 6024#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619
5999#, c-format 6025#, c-format
6000msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 6026msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
6001msgstr "" 6027msgstr ""
6002 6028
6003#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:918 6029#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712
6004#, c-format 6030#, c-format
6005msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 6031msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
6006msgstr "" 6032msgstr ""
6007 6033
6008#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:997 6034#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766
6009#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1135 6035#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855
6010msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" 6036msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
6011msgstr "" 6037msgstr ""
6012 6038
6013#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1340 6039#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028
6014#, c-format 6040#, c-format
6015msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" 6041msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
6016msgstr "" 6042msgstr ""
6017 6043
6018#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1444 6044#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099
6019#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1571 6045#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208
6020#, fuzzy 6046#, fuzzy
6021msgid "Transmitting service request.\n" 6047msgid "Transmitting service request.\n"
6022msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 6048msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
6023 6049
6024#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1453 6050#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108
6025#, fuzzy 6051#, fuzzy
6026msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 6052msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
6027msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6053msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6028 6054
6029#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1493 6055#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147
6030#, fuzzy, c-format 6056#, fuzzy, c-format
6031msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" 6057msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
6032msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 6058msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
6033 6059
6034#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1580 6060#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217
6035#, fuzzy 6061#, fuzzy
6036msgid "Could not send message to channel!\n" 6062msgid "Could not send message to channel!\n"
6037msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6063msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6038 6064
6039#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1637 6065#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274
6040#, fuzzy 6066#, fuzzy
6041msgid "Too short message received from client!\n" 6067msgid "Too short message received from client!\n"
6042msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 6068msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
6043 6069
6044#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1650 6070#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287
6045#, fuzzy 6071#, fuzzy
6046msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 6072msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
6047msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 6073msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
6048 6074
6049#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1661 6075#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298
6050#, c-format 6076#, c-format
6051msgid "" 6077msgid ""
6052"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 6078"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
6053"%s'\n" 6079"%s'\n"
6054msgstr "" 6080msgstr ""
6055 6081
6056#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 6082#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318
6057#, c-format 6083#, c-format
6058msgid "" 6084msgid ""
6059"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " 6085"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
6060"service.\n" 6086"service.\n"
6061msgstr "" 6087msgstr ""
6062 6088
6063#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1721 6089#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354
6064#, c-format 6090#, c-format
6065msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" 6091msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
6066msgstr "" 6092msgstr ""
6067 6093
6068#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1768 6094#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399
6069#, c-format 6095#, c-format
6070msgid "" 6096msgid ""
6071"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 6097"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
6072"session set, processing.\n" 6098"session set, processing.\n"
6073msgstr "" 6099msgstr ""
6074 6100
6075#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1779 6101#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409
6076#, c-format 6102#, c-format
6077msgid "" 6103msgid ""
6078"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 6104"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6079"session set, queuing element for later use.\n" 6105"session set, queuing element for later use.\n"
6080msgstr "" 6106msgstr ""
6081 6107
6082#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1809 6108#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439
6083#, fuzzy, c-format 6109#, fuzzy, c-format
6084msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6110msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
6085msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 6111msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
6086 6112
6087#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1841 6113#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471
6088#, c-format 6114#, c-format
6089msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6115msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
6090msgstr "" 6116msgstr ""
6091 6117
6092#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2032 6118#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672
6093#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2191 6119#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814
6094#, c-format 6120#, c-format
6095msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6121msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
6096msgstr "" 6122msgstr ""
6097 6123
6098#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2041 6124#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681
6099#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2198 6125#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821
6100#, c-format 6126#, c-format
6101msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6127msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
6102msgstr "" 6128msgstr ""
6103 6129
6104#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2136 6130#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771
6105#, c-format 6131#, c-format
6106msgid "" 6132msgid ""
6107"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 6133"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
6108msgstr "" 6134msgstr ""
6109 6135
6110#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2420 6136#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014
6111msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6137msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
6112msgstr "" 6138msgstr ""
6113 6139
6114#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2485 6140#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
6115msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
6116msgstr ""
6117
6118#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2500
6119#, fuzzy 6141#, fuzzy
6120msgid "Connect to MESH failed\n" 6142msgid "Connect to MESH failed\n"
6121msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6143msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
6122 6144
6123#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2504 6145#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104
6124#, fuzzy 6146#, fuzzy
6125msgid "Mesh initialized\n" 6147msgid "Mesh initialized\n"
6126msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6148msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -6153,19 +6175,23 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6153msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6175msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
6154msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6176msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6155 6177
6156#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:517 6178#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538
6179msgid "dkg start delay"
6180msgstr ""
6181
6182#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541
6157msgid "dkg timeout" 6183msgid "dkg timeout"
6158msgstr "" 6184msgstr ""
6159 6185
6160#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:520 6186#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544
6161msgid "threshold" 6187msgid "threshold"
6162msgstr "" 6188msgstr ""
6163 6189
6164#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:523 6190#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547
6165msgid "also profile decryption" 6191msgid "also profile decryption"
6166msgstr "" 6192msgstr ""
6167 6193
6168#: src/set/gnunet-service-set.c:1415 6194#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
6169#, fuzzy 6195#, fuzzy
6170msgid "Could not connect to mesh service\n" 6196msgid "Could not connect to mesh service\n"
6171msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6197msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -6286,12 +6312,12 @@ msgstr ""
6286msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6312msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6287msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 6313msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
6288 6314
6289#: src/statistics/statistics_api.c:506 6315#: src/statistics/statistics_api.c:519
6290#, fuzzy 6316#, fuzzy
6291msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6317msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6292msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 6318msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6293 6319
6294#: src/statistics/statistics_api.c:1074 6320#: src/statistics/statistics_api.c:1090
6295msgid "" 6321msgid ""
6296"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 6322"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6297"might have been lost!\n" 6323"might have been lost!\n"
@@ -6388,7 +6414,7 @@ msgstr ""
6388msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6414msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6389msgstr "" 6415msgstr ""
6390 6416
6391#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 6417#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730
6392#, c-format 6418#, c-format
6393msgid "" 6419msgid ""
6394"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6420"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
@@ -6609,53 +6635,53 @@ msgstr ""
6609msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6635msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6610msgstr "" 6636msgstr ""
6611 6637
6612#: src/testing/testing.c:716 6638#: src/testing/testing.c:718
6613#, fuzzy, c-format 6639#, fuzzy, c-format
6614msgid "Key number %u does not exist\n" 6640msgid "Key number %u does not exist\n"
6615msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 6641msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
6616 6642
6617#: src/testing/testing.c:1155 6643#: src/testing/testing.c:1157
6618#, c-format 6644#, c-format
6619msgid "" 6645msgid ""
6620"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6646"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6621"precompute more hostkeys first.\n" 6647"precompute more hostkeys first.\n"
6622msgstr "" 6648msgstr ""
6623 6649
6624#: src/testing/testing.c:1164 6650#: src/testing/testing.c:1166
6625#, fuzzy, c-format 6651#, fuzzy, c-format
6626msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6652msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6627msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6653msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6628 6654
6629#: src/testing/testing.c:1174 6655#: src/testing/testing.c:1176
6630msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6656msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6631msgstr "" 6657msgstr ""
6632 6658
6633#: src/testing/testing.c:1187 6659#: src/testing/testing.c:1189
6634#, fuzzy 6660#, fuzzy
6635msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6661msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6636msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 6662msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
6637 6663
6638#: src/testing/testing.c:1201 6664#: src/testing/testing.c:1203
6639#, fuzzy, c-format 6665#, fuzzy, c-format
6640msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6666msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6641msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6667msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6642 6668
6643#: src/testing/testing.c:1213 6669#: src/testing/testing.c:1215
6644#, fuzzy, c-format 6670#, fuzzy, c-format
6645msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6671msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6646msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 6672msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
6647 6673
6648#: src/testing/testing.c:1238 6674#: src/testing/testing.c:1240
6649#, fuzzy, c-format 6675#, fuzzy, c-format
6650msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6676msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6651msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6677msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6652 6678
6653#: src/testing/testing.c:1340 6679#: src/testing/testing.c:1342
6654#, fuzzy, c-format 6680#, fuzzy, c-format
6655msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6681msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6656msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 6682msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
6657 6683
6658#: src/testing/testing.c:1704 6684#: src/testing/testing.c:1706
6659#, fuzzy, c-format 6685#, fuzzy, c-format
6660msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6686msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6661msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6687msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -6666,6 +6692,11 @@ msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6666msgstr "" 6692msgstr ""
6667"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" 6693"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
6668 6694
6695#: src/topology/friends.c:154
6696#, c-format
6697msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6698msgstr ""
6699
6669#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 6700#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
6670msgid "# peers blacklisted" 6701msgid "# peers blacklisted"
6671msgstr "" 6702msgstr ""
@@ -6734,18 +6765,18 @@ msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6734msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 6765msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
6735msgstr "" 6766msgstr ""
6736 6767
6737#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 6768#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:272
6738#, fuzzy, c-format 6769#, fuzzy, c-format
6739msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6770msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6740msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 6771msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
6741 6772
6742#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 6773#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:280
6743#, c-format 6774#, c-format
6744msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6775msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6745msgstr "" 6776msgstr ""
6746 6777
6747#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 6778#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465
6748#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:726 6779#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:746
6749msgid "# disconnects due to blacklist" 6780msgid "# disconnects due to blacklist"
6750msgstr "" 6781msgstr ""
6751 6782
@@ -6809,172 +6840,172 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6809msgid "# refreshed my HELLO" 6840msgid "# refreshed my HELLO"
6810msgstr "" 6841msgstr ""
6811 6842
6812#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 6843#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1031
6813#, fuzzy 6844#, fuzzy
6814msgid "# DISCONNECT messages sent" 6845msgid "# DISCONNECT messages sent"
6815msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6846msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6816 6847
6817#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1163 6848#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
6818#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 6849#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577
6819#, fuzzy 6850#, fuzzy
6820msgid "# bytes in message queue for other peers" 6851msgid "# bytes in message queue for other peers"
6821msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6852msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6822 6853
6823#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 6854#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172
6824#, fuzzy 6855#, fuzzy
6825msgid "# messages transmitted to other peers" 6856msgid "# messages transmitted to other peers"
6826msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 6857msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
6827 6858
6828#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1173 6859#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177
6829#, fuzzy 6860#, fuzzy
6830msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6861msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6831msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6862msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6832 6863
6833#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 6864#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234
6834msgid "# messages timed out while in transport queue" 6865msgid "# messages timed out while in transport queue"
6835msgstr "" 6866msgstr ""
6836 6867
6837#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 6868#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1291
6838#, fuzzy 6869#, fuzzy
6839msgid "# keepalives sent" 6870msgid "# keepalives sent"
6840msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 6871msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
6841 6872
6842#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1320 6873#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
6843#, fuzzy 6874#, fuzzy
6844msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6875msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6845msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6876msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6846 6877
6847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 6878#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
6848#, fuzzy 6879#, fuzzy
6849msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6880msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6850msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6881msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6851 6882
6852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 6883#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1379
6853#, fuzzy 6884#, fuzzy
6854msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6885msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6855msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6886msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6856 6887
6857#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 6888#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
6858#, fuzzy 6889#, fuzzy
6859msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6890msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6860msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6891msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6861 6892
6862#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1392 6893#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1396
6863#, fuzzy 6894#, fuzzy
6864msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 6895msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6865msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6896msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6866 6897
6867#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 6898#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1404
6868#, fuzzy 6899#, fuzzy
6869msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 6900msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6870msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6901msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6871 6902
6872#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 6903#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
6873#, fuzzy 6904#, fuzzy
6874msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6905msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6875msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6906msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6876 6907
6877#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 6908#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1516
6878#, fuzzy 6909#, fuzzy
6879msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6910msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6880msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 6911msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
6881 6912
6882#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 6913#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532
6883msgid "# ms throttling suggested" 6914msgid "# ms throttling suggested"
6884msgstr "" 6915msgstr ""
6885 6916
6886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 6917#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624
6887#, fuzzy 6918#, fuzzy
6888msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 6919msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6889msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6920msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6890 6921
6891#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 6922#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1640
6892#, fuzzy, c-format 6923#, fuzzy, c-format
6893msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 6924msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6894msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6925msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6895 6926
6896#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1679 6927#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1683
6897#, fuzzy 6928#, fuzzy
6898msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 6929msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6899msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6930msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6900 6931
6901#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1947 6932#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972
6902#, fuzzy, c-format 6933#, fuzzy, c-format
6903msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" 6934msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n"
6904msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6935msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6905 6936
6906#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 6937#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2392
6907#, fuzzy 6938#, fuzzy
6908msgid "# CONNECT messages received" 6939msgid "# CONNECT messages received"
6909msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6940msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6910 6941
6911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 6942#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2397
6912#, c-format 6943#, c-format
6913msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 6944msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6914msgstr "" 6945msgstr ""
6915 6946
6916#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 6947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
6917#, fuzzy 6948#, fuzzy
6918msgid "# CONNECT_ACK messages received" 6949msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6919msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6950msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6920 6951
6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 6952#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3207
6922#, fuzzy 6953#, fuzzy
6923msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 6954msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6924msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6955msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6925 6956
6926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 6957#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3222
6927#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 6958#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3258
6928#, fuzzy 6959#, fuzzy
6929msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 6960msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6930msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6961msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6931 6962
6932#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 6963#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271
6933#, fuzzy 6964#, fuzzy
6934msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 6965msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6935msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6966msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6936 6967
6937#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3269 6968#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301
6938#, fuzzy 6969#, fuzzy
6939msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 6970msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6940msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6971msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6941 6972
6942#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 6973#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3470
6943#, fuzzy 6974#, fuzzy
6944msgid "# SESSION_ACK messages received" 6975msgid "# SESSION_ACK messages received"
6945msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6976msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6946 6977
6947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 6978#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3489
6948#, fuzzy 6979#, fuzzy
6949msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 6980msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6950msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 6981msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
6951 6982
6952#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3511 6983#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
6953msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 6984msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6954msgstr "" 6985msgstr ""
6955 6986
6956#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3526 6987#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3558
6957msgid "# disconnects due to quota of 0" 6988msgid "# disconnects due to quota of 0"
6958msgstr "" 6989msgstr ""
6959 6990
6960#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3554 6991#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3586
6961msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 6992msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
6962msgstr "" 6993msgstr ""
6963 6994
6964#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 6995#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3592
6965#, fuzzy 6996#, fuzzy
6966msgid "# DISCONNECT messages received" 6997msgid "# DISCONNECT messages received"
6967msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6998msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6968 6999
6969#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3569 7000#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
6970msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7001msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6971msgstr "" 7002msgstr ""
6972 7003
6973#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3605 7004#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637
6974msgid "# other peer asked to disconnect from us" 7005msgid "# other peer asked to disconnect from us"
6975msgstr "" 7006msgstr ""
6976 7007
6977#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 7008#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
6978#, fuzzy 7009#, fuzzy
6979msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7010msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6980msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7011msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -7137,129 +7168,129 @@ msgstr ""
7137msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7168msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7138msgstr "" 7169msgstr ""
7139 7170
7140#: src/transport/gnunet-transport.c:722 7171#: src/transport/gnunet-transport.c:724
7141#, fuzzy, c-format 7172#, fuzzy, c-format
7142msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7173msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7143msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7174msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7144 7175
7145#: src/transport/gnunet-transport.c:743 7176#: src/transport/gnunet-transport.c:745
7146#, fuzzy, c-format 7177#, fuzzy, c-format
7147msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7178msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7148msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7179msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7149 7180
7150#: src/transport/gnunet-transport.c:767 7181#: src/transport/gnunet-transport.c:769
7151#, c-format 7182#, c-format
7152msgid "" 7183msgid ""
7153"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7184"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7154"blocks\n" 7185"blocks\n"
7155msgstr "" 7186msgstr ""
7156 7187
7157#: src/transport/gnunet-transport.c:802 7188#: src/transport/gnunet-transport.c:804
7158#, fuzzy, c-format 7189#, fuzzy, c-format
7159msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7190msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7160msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7191msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7161 7192
7162#: src/transport/gnunet-transport.c:864 7193#: src/transport/gnunet-transport.c:866
7163#, fuzzy, c-format 7194#, fuzzy, c-format
7164msgid "Received %u bytes from %s\n" 7195msgid "Received %u bytes from %s\n"
7165msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7196msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7166 7197
7167#: src/transport/gnunet-transport.c:887 7198#: src/transport/gnunet-transport.c:889
7168#, c-format 7199#, c-format
7169msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7200msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7170msgstr "" 7201msgstr ""
7171 7202
7172#: src/transport/gnunet-transport.c:897 7203#: src/transport/gnunet-transport.c:899
7173#, fuzzy, c-format 7204#, fuzzy, c-format
7174msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7205msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7175msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7206msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7176 7207
7177#: src/transport/gnunet-transport.c:1110 7208#: src/transport/gnunet-transport.c:1112
7178#, fuzzy 7209#, fuzzy
7179msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7210msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7180msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7211msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7181 7212
7182#: src/transport/gnunet-transport.c:1154 7213#: src/transport/gnunet-transport.c:1156
7183#, c-format 7214#, c-format
7184msgid "" 7215msgid ""
7185"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7216"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7186"%s, %s\n" 7217"%s, %s\n"
7187msgstr "" 7218msgstr ""
7188 7219
7189#: src/transport/gnunet-transport.c:1162 7220#: src/transport/gnunet-transport.c:1164
7190#, c-format 7221#, c-format
7191msgid "" 7222msgid ""
7192"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7223"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7193msgstr "" 7224msgstr ""
7194 7225
7195#: src/transport/gnunet-transport.c:1181 src/transport/gnunet-transport.c:1211 7226#: src/transport/gnunet-transport.c:1183 src/transport/gnunet-transport.c:1213
7196#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1277 7227#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 src/transport/gnunet-transport.c:1279
7197#, fuzzy 7228#, fuzzy
7198msgid "Failed to connect to transport service\n" 7229msgid "Failed to connect to transport service\n"
7199msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7230msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7200 7231
7201#: src/transport/gnunet-transport.c:1190 src/transport/gnunet-transport.c:1220 7232#: src/transport/gnunet-transport.c:1192 src/transport/gnunet-transport.c:1222
7202#, fuzzy 7233#, fuzzy
7203msgid "Failed to send request to transport service\n" 7234msgid "Failed to send request to transport service\n"
7204msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7235msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7205 7236
7206#: src/transport/gnunet-transport.c:1239 7237#: src/transport/gnunet-transport.c:1241
7207msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7238msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7208msgstr "" 7239msgstr ""
7209 7240
7210#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 7241#: src/transport/gnunet-transport.c:1325
7211#, fuzzy 7242#, fuzzy
7212msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7243msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
7213msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7244msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7214 7245
7215#: src/transport/gnunet-transport.c:1326 7246#: src/transport/gnunet-transport.c:1328
7216msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7247msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7217msgstr "" 7248msgstr ""
7218 7249
7219#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7250#: src/transport/gnunet-transport.c:1330
7220#, fuzzy 7251#, fuzzy
7221msgid "connect to a peer" 7252msgid "connect to a peer"
7222msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7253msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7223 7254
7224#: src/transport/gnunet-transport.c:1331 7255#: src/transport/gnunet-transport.c:1333
7225#, fuzzy 7256#, fuzzy
7226msgid "print information for all pending validations " 7257msgid "print information for all pending validations "
7227msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7258msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7228 7259
7229#: src/transport/gnunet-transport.c:1334 7260#: src/transport/gnunet-transport.c:1336
7230#, fuzzy 7261#, fuzzy
7231msgid "print information for all pending validations continously" 7262msgid "print information for all pending validations continously"
7232msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7263msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7233 7264
7234#: src/transport/gnunet-transport.c:1337 7265#: src/transport/gnunet-transport.c:1339
7235#, fuzzy 7266#, fuzzy
7236msgid "provide information about all current connections (once)" 7267msgid "provide information about all current connections (once)"
7237msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7268msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7238 7269
7239#: src/transport/gnunet-transport.c:1343 7270#: src/transport/gnunet-transport.c:1345
7240#, fuzzy 7271#, fuzzy
7241msgid "" 7272msgid ""
7242"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7273"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7243msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7274msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7244 7275
7245#: src/transport/gnunet-transport.c:1345 7276#: src/transport/gnunet-transport.c:1347
7246#, fuzzy 7277#, fuzzy
7247msgid "do not resolve hostnames" 7278msgid "do not resolve hostnames"
7248msgstr "không quyết định các tên máy" 7279msgstr "không quyết định các tên máy"
7249 7280
7250#: src/transport/gnunet-transport.c:1347 7281#: src/transport/gnunet-transport.c:1349
7251msgid "peer identity" 7282msgid "peer identity"
7252msgstr "" 7283msgstr ""
7253 7284
7254#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 7285#: src/transport/gnunet-transport.c:1351
7255msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7286msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7256msgstr "" 7287msgstr ""
7257 7288
7258#: src/transport/gnunet-transport.c:1352 7289#: src/transport/gnunet-transport.c:1354
7259msgid "test transport configuration (involves external server)" 7290msgid "test transport configuration (involves external server)"
7260msgstr "" 7291msgstr ""
7261 7292
7262#: src/transport/gnunet-transport.c:1361 7293#: src/transport/gnunet-transport.c:1363
7263#, fuzzy 7294#, fuzzy
7264msgid "Direct access to transport service." 7295msgid "Direct access to transport service."
7265msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7296msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -7346,19 +7377,19 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7346msgstr "" 7377msgstr ""
7347 7378
7348#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 7379#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696
7349#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3006 7380#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
7350#, fuzzy, c-format 7381#, fuzzy, c-format
7351msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7382msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7352msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 7383msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7353 7384
7354#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 7385#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721
7355#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7386#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063
7356#, fuzzy, c-format 7387#, fuzzy, c-format
7357msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7388msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7358msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 7389msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7359 7390
7360#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 7391#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749
7361#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2906 7392#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907
7362#, fuzzy, c-format 7393#, fuzzy, c-format
7363msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7394msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7364msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7395msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
@@ -7381,93 +7412,93 @@ msgid ""
7381"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7412"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7382msgstr "" 7413msgstr ""
7383 7414
7384#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1957 7415#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958
7385msgid "" 7416msgid ""
7386"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7417"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7387"certificate-creation' could not be started!\n" 7418"certificate-creation' could not be started!\n"
7388msgstr "" 7419msgstr ""
7389 7420
7390#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1981 7421#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982
7391#, c-format 7422#, c-format
7392msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7423msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7393msgstr "" 7424msgstr ""
7394 7425
7395#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2404 7426#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405
7396#, fuzzy 7427#, fuzzy
7397msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7428msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7398msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 7429msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7399 7430
7400#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2436 src/util/service.c:696 7431#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:713
7401#, fuzzy, c-format 7432#, fuzzy, c-format
7402msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7433msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7403msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7434msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7404 7435
7405#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2453 src/util/service.c:713 7436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:730
7406#, fuzzy, c-format 7437#, fuzzy, c-format
7407msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7438msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7408msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7439msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7409 7440
7410#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2564 7441#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565
7411#, c-format 7442#, c-format
7412msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7443msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7413msgstr "" 7444msgstr ""
7414 7445
7415#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 7446#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637
7416msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7447msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7417msgstr "" 7448msgstr ""
7418 7449
7419#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 7450#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730
7420#, c-format 7451#, c-format
7421msgid "IPv4 support is %s\n" 7452msgid "IPv4 support is %s\n"
7422msgstr "" 7453msgstr ""
7423 7454
7424#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 7455#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744
7425#, c-format 7456#, c-format
7426msgid "IPv6 support is %s\n" 7457msgid "IPv6 support is %s\n"
7427msgstr "" 7458msgstr ""
7428 7459
7429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2750 7460#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751
7430msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7461msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7431msgstr "" 7462msgstr ""
7432 7463
7433#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 7464#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762
7434#, fuzzy 7465#, fuzzy
7435msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7466msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7436msgstr "" 7467msgstr ""
7437"\n" 7468"\n"
7438"Kết thúc cấu hình.\n" 7469"Kết thúc cấu hình.\n"
7439 7470
7440#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 7471#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
7441#, fuzzy, c-format 7472#, fuzzy, c-format
7442msgid "Using port %u\n" 7473msgid "Using port %u\n"
7443msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 7474msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
7444 7475
7445#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2783 7476#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784
7446#, fuzzy, c-format 7477#, fuzzy, c-format
7447msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7478msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7448msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7479msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7449 7480
7450#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 7481#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794
7451#, fuzzy, c-format 7482#, fuzzy, c-format
7452msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7483msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7453msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7484msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7454 7485
7455#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2814 7486#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
7456#, fuzzy, c-format 7487#, fuzzy, c-format
7457msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7488msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7458msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7489msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7459 7490
7460#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2824 7491#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
7461#, fuzzy, c-format 7492#, fuzzy, c-format
7462msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7493msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7463msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7494msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7464 7495
7465#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2876 7496#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877
7466#, fuzzy, c-format 7497#, fuzzy, c-format
7467msgid "Using external hostname `%s'\n" 7498msgid "Using external hostname `%s'\n"
7468msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 7499msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7469 7500
7470#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2892 7501#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893
7471#, fuzzy, c-format 7502#, fuzzy, c-format
7472msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7503msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7473msgstr "không quyết định các tên máy" 7504msgstr "không quyết định các tên máy"
@@ -7522,7 +7553,7 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
7522#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 7553#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
7523#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 7554#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932
7524#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 7555#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012
7525#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2550 7556#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2555
7526#, fuzzy 7557#, fuzzy
7527msgid "# TCP sessions active" 7558msgid "# TCP sessions active"
7528msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7559msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -7565,40 +7596,40 @@ msgstr ""
7565msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7596msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7566msgstr "" 7597msgstr ""
7567 7598
7568#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 7599#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062
7569#, fuzzy 7600#, fuzzy
7570msgid "# TCP WELCOME messages received" 7601msgid "# TCP WELCOME messages received"
7571msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7602msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7572 7603
7573#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2211 7604#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2216
7574msgid "# bytes received via TCP" 7605msgid "# bytes received via TCP"
7575msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 7606msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7576 7607
7577#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2275 7608#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2280
7578msgid "# network-level TCP disconnect events" 7609msgid "# network-level TCP disconnect events"
7579msgstr "" 7610msgstr ""
7580 7611
7581#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2429 src/util/service.c:589 7612#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2434 src/util/service.c:597
7582#: src/util/service.c:595 7613#: src/util/service.c:603
7583#, c-format 7614#, c-format
7584msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7615msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7585msgstr "" 7616msgstr ""
7586 7617
7587#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2443 7618#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448
7588#, fuzzy 7619#, fuzzy
7589msgid "Failed to start service.\n" 7620msgid "Failed to start service.\n"
7590msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7621msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7591 7622
7592#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 7623#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2544
7593#, c-format 7624#, c-format
7594msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7625msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7595msgstr "" 7626msgstr ""
7596 7627
7597#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2543 7628#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2548
7598msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7629msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7599msgstr "" 7630msgstr ""
7600 7631
7601#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2546 7632#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551
7602#, c-format 7633#, c-format
7603msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7634msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7604msgstr "" 7635msgstr ""
@@ -7623,47 +7654,52 @@ msgstr ""
7623msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7654msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7624msgstr "" 7655msgstr ""
7625 7656
7626#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1405 7657#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1469
7627#, c-format 7658#, c-format
7628msgid "" 7659msgid ""
7629"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7660"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7630"or %u)\n" 7661"or %u)\n"
7631msgstr "" 7662msgstr ""
7632 7663
7633#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2473 7664#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2579
7634#, c-format 7665#, c-format
7635msgid "" 7666msgid ""
7636"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7667"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7637"your network configuration\n" 7668"your network configuration\n"
7638msgstr "" 7669msgstr ""
7639 7670
7640#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2487 7671#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2593
7641msgid "" 7672msgid ""
7642"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7673"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7643"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7674"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7644msgstr "" 7675msgstr ""
7645 7676
7646#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2816 7677#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2934
7647#, fuzzy 7678#, fuzzy
7648msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7679msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7649msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7680msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7650 7681
7651#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2911 7682#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3029
7652#, c-format 7683#, c-format
7653msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7684msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7654msgstr "" 7685msgstr ""
7655 7686
7656#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2950 7687#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3070
7657#, fuzzy, c-format 7688#, fuzzy, c-format
7658msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7689msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7659msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7690msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7660 7691
7661#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3020 7692#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3141
7662#, fuzzy 7693#, fuzzy
7663msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7694msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7664msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7695msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7665 7696
7666#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1622 7697#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641
7698#, fuzzy
7699msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7700msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7701
7702#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1676
7667#, fuzzy 7703#, fuzzy
7668msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7704msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7669msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7705msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -7744,7 +7780,7 @@ msgstr ""
7744msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7780msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7745msgstr "" 7781msgstr ""
7746 7782
7747#: src/transport/transport_api.c:710 7783#: src/transport/transport_api.c:737
7748#, fuzzy, c-format 7784#, fuzzy, c-format
7749msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7785msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7750msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 7786msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
@@ -7788,12 +7824,12 @@ msgstr ""
7788msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7824msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7789msgstr "" 7825msgstr ""
7790 7826
7791#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625 7827#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:634
7792#, c-format 7828#, c-format
7793msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 7829msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7794msgstr "" 7830msgstr ""
7795 7831
7796#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629 7832#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:638
7797#, fuzzy, c-format 7833#, fuzzy, c-format
7798msgid "Using `%s' instead\n" 7834msgid "Using `%s' instead\n"
7799msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 7835msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
@@ -7810,17 +7846,17 @@ msgstr ""
7810msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7846msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7811msgstr "" 7847msgstr ""
7812 7848
7813#: src/util/client.c:995 7849#: src/util/client.c:1008
7814#, fuzzy, c-format 7850#, fuzzy, c-format
7815msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 7851msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
7816msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 7852msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
7817 7853
7818#: src/util/client.c:1007 7854#: src/util/client.c:1020
7819#, fuzzy, c-format 7855#, fuzzy, c-format
7820msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 7856msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
7821msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7857msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7822 7858
7823#: src/util/client.c:1290 7859#: src/util/client.c:1303
7824msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 7860msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
7825msgstr "" 7861msgstr ""
7826 7862
@@ -7858,21 +7894,21 @@ msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây tr
7858msgid "INVALID" 7894msgid "INVALID"
7859msgstr "" 7895msgstr ""
7860 7896
7861#: src/util/common_logging.c:1150 7897#: src/util/common_logging.c:1157
7862msgid "unknown address" 7898msgid "unknown address"
7863msgstr "" 7899msgstr ""
7864 7900
7865#: src/util/common_logging.c:1189 7901#: src/util/common_logging.c:1196
7866msgid "invalid address" 7902msgid "invalid address"
7867msgstr "" 7903msgstr ""
7868 7904
7869#: src/util/common_logging.c:1207 7905#: src/util/common_logging.c:1214
7870#, fuzzy, c-format 7906#, fuzzy, c-format
7871msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7907msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
7872msgstr "" 7908msgstr ""
7873"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 7909"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
7874 7910
7875#: src/util/common_logging.c:1228 7911#: src/util/common_logging.c:1235
7876#, fuzzy, c-format 7912#, fuzzy, c-format
7877msgid "" 7913msgid ""
7878"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7914"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -7926,12 +7962,12 @@ msgid ""
7926"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 7962"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
7927msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" 7963msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
7928 7964
7929#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909 7965#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919
7930#, fuzzy, c-format 7966#, fuzzy, c-format
7931msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 7967msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
7932msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 7968msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
7933 7969
7934#: src/util/connection.c:900 7970#: src/util/connection.c:910
7935#, fuzzy, c-format 7971#, fuzzy, c-format
7936msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 7972msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
7937msgstr " Lỗi kết nối\n" 7973msgstr " Lỗi kết nối\n"
@@ -7993,7 +8029,7 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
7993msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8029msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7994msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8030msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
7995 8031
7996#: src/util/crypto_random.c:280 8032#: src/util/crypto_random.c:284
7997#, c-format 8033#, c-format
7998msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8034msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
7999msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8035msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
@@ -8003,7 +8039,7 @@ msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %
8003msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8039msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8004msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8040msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8005 8041
8006#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315 8042#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1333
8007#, c-format 8043#, c-format
8008msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8044msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8009msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8045msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
@@ -8281,7 +8317,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8281msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8317msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8282msgstr "" 8318msgstr ""
8283 8319
8284#: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469 8320#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480
8285#, c-format 8321#, c-format
8286msgid "" 8322msgid ""
8287"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8323"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8329,17 +8365,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
8329msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8365msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8330msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 8366msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
8331 8367
8332#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449 8368#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1467
8333#, fuzzy, c-format 8369#, fuzzy, c-format
8334msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8370msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8335msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8371msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8336 8372
8337#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464 8373#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1482
8338#, fuzzy, c-format 8374#, fuzzy, c-format
8339msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8375msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8340msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8376msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8341 8377
8342#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459 8378#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1477
8343#, fuzzy 8379#, fuzzy
8344msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8380msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8345msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8381msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -8421,70 +8457,70 @@ msgstr ""
8421msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8457msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8422msgstr "" 8458msgstr ""
8423 8459
8424#: src/util/service.c:570 8460#: src/util/service.c:578
8425#, c-format 8461#, c-format
8426msgid "" 8462msgid ""
8427"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 8463"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8428msgstr "" 8464msgstr ""
8429 8465
8430#: src/util/service.c:651 8466#: src/util/service.c:668
8431#, c-format 8467#, c-format
8432msgid "" 8468msgid ""
8433"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 8469"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8434"domain socket: %s\n" 8470"domain socket: %s\n"
8435msgstr "" 8471msgstr ""
8436 8472
8437#: src/util/service.c:667 8473#: src/util/service.c:684
8438#, c-format 8474#, c-format
8439msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8475msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8440msgstr "" 8476msgstr ""
8441 8477
8442#: src/util/service.c:901 8478#: src/util/service.c:918
8443msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8479msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8444msgstr "" 8480msgstr ""
8445 8481
8446#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968 8482#: src/util/service.c:967 src/util/service.c:985
8447#, c-format 8483#, c-format
8448msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8484msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8449msgstr "" 8485msgstr ""
8450 8486
8451#: src/util/service.c:993 8487#: src/util/service.c:1010
8452#, c-format 8488#, c-format
8453msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8489msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8454msgstr "" 8490msgstr ""
8455 8491
8456#: src/util/service.c:1163 8492#: src/util/service.c:1180
8457#, fuzzy, c-format 8493#, fuzzy, c-format
8458msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8494msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8459msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 8495msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8460 8496
8461#: src/util/service.c:1204 8497#: src/util/service.c:1222
8462#, fuzzy, c-format 8498#, fuzzy, c-format
8463msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8499msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8464msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 8500msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
8465 8501
8466#: src/util/service.c:1253 8502#: src/util/service.c:1271
8467msgid "Service process failed to initialize\n" 8503msgid "Service process failed to initialize\n"
8468msgstr "" 8504msgstr ""
8469 8505
8470#: src/util/service.c:1257 8506#: src/util/service.c:1275
8471msgid "Service process could not initialize server function\n" 8507msgid "Service process could not initialize server function\n"
8472msgstr "" 8508msgstr ""
8473 8509
8474#: src/util/service.c:1261 8510#: src/util/service.c:1279
8475msgid "Service process failed to report status\n" 8511msgid "Service process failed to report status\n"
8476msgstr "" 8512msgstr ""
8477 8513
8478#: src/util/service.c:1316 8514#: src/util/service.c:1334
8479msgid "No such user" 8515msgid "No such user"
8480msgstr "Không có người dùng như vậy" 8516msgstr "Không có người dùng như vậy"
8481 8517
8482#: src/util/service.c:1329 8518#: src/util/service.c:1347
8483#, c-format 8519#, c-format
8484msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8520msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8485msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 8521msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
8486 8522
8487#: src/util/service.c:1399 8523#: src/util/service.c:1417
8488msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8524msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8489msgstr "" 8525msgstr ""
8490 8526
@@ -9246,10 +9282,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9246#~ "động.\n" 9282#~ "động.\n"
9247 9283
9248#, fuzzy 9284#, fuzzy
9249#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
9250#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
9251
9252#, fuzzy
9253#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 9285#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
9254#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 9286#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
9255 9287
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f6bd67841..da17f931b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-02-03 20:43+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-03-07 20:51+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -283,60 +283,60 @@ msgstr "无法创建用户账户:"
283msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 283msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
284msgstr "" 284msgstr ""
285 285
286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:690 286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:695
287#, c-format 287#, c-format
288msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 288msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
289msgstr "" 289msgstr ""
290 290
291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:826 291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:831
292#, c-format 292#, c-format
293msgid "Preparing to stop `%s'\n" 293msgid "Preparing to stop `%s'\n"
294msgstr "" 294msgstr ""
295 295
296#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1095 296#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100
297#, c-format 297#, c-format
298msgid "Restarting service `%s'.\n" 298msgid "Restarting service `%s'.\n"
299msgstr "" 299msgstr ""
300 300
301#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188 301#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193
302msgid "exit" 302msgid "exit"
303msgstr "" 303msgstr ""
304 304
305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198
306msgid "signal" 306msgid "signal"
307msgstr "" 307msgstr ""
308 308
309#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 309#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203
310#, fuzzy 310#, fuzzy
311msgid "unknown" 311msgid "unknown"
312msgstr "未知错误" 312msgstr "未知错误"
313 313
314#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 314#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209
315#, fuzzy, c-format 315#, fuzzy, c-format
316msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 316msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
317msgstr "服务已删除。\n" 317msgstr "服务已删除。\n"
318 318
319#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1226 319#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
320#, c-format 320#, c-format
321msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 321msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
322msgstr "" 322msgstr ""
323 323
324#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1241 324#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246
325#, c-format 325#, c-format
326msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 326msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
327msgstr "" 327msgstr ""
328 328
329#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495 329#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500
330#, fuzzy, c-format 330#, fuzzy, c-format
331msgid "Starting default services `%s'\n" 331msgid "Starting default services `%s'\n"
332msgstr "卸载 GNUnet 服务" 332msgstr "卸载 GNUnet 服务"
333 333
334#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1506 334#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511
335#, c-format 335#, c-format
336msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 336msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
337msgstr "" 337msgstr ""
338 338
339#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1519 339#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524
340msgid "" 340msgid ""
341"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 341"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
342msgstr "" 342msgstr ""
@@ -355,6 +355,7 @@ msgstr ""
355msgid "Received last message for %s \n" 355msgid "Received last message for %s \n"
356msgstr "" 356msgstr ""
357 357
358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2195 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2229
358#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
360#, c-format 361#, c-format
@@ -363,11 +364,13 @@ msgid ""
363"%llu\n" 364"%llu\n"
364msgstr "" 365msgstr ""
365 366
367#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2201
366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 368#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
367#, c-format 369#, c-format
368msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 370msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
369msgstr "" 371msgstr ""
370 372
373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2208
371#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 374#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
372#, c-format 375#, c-format
373msgid "" 376msgid ""
@@ -375,11 +378,13 @@ msgid ""
375"%llu\n" 378"%llu\n"
376msgstr "" 379msgstr ""
377 380
381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2235
378#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 382#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031
379#, c-format 383#, c-format
380msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 384msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
381msgstr "" 385msgstr ""
382 386
387#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2242
383#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 388#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
384#, c-format 389#, c-format
385msgid "" 390msgid ""
@@ -387,6 +392,22 @@ msgid ""
387"%llu\n" 392"%llu\n"
388msgstr "" 393msgstr ""
389 394
395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2666
396#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:897
397msgid "solver to use"
398msgstr ""
399
400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2669 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2672
401#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:900
402#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:903
403msgid "experiment to use"
404msgstr ""
405
406#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2675
407#, fuzzy
408msgid "print logging"
409msgstr "未知的命令“%s”。\n"
410
390#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 411#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217
391#, c-format 412#, c-format
392msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 413msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
@@ -447,54 +468,54 @@ msgstr ""
447msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 468msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
448msgstr "" 469msgstr ""
449 470
450#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1510 471#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511
451#, fuzzy, c-format 472#, fuzzy, c-format
452msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 473msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
453msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 474msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
454 475
455#: src/ats-tests/ats-testing.c:71 476#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
456msgid "Benchmarking done\n" 477msgid "Benchmarking done\n"
457msgstr "" 478msgstr ""
458 479
459#: src/ats-tests/ats-testing.c:104 480#: src/ats-tests/ats-testing.c:105
460#, fuzzy, c-format 481#, fuzzy, c-format
461msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" 482msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
462msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 483msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
463 484
464#: src/ats-tests/ats-testing.c:412 485#: src/ats-tests/ats-testing.c:413
465#, c-format 486#, c-format
466msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 487msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
467msgstr "" 488msgstr ""
468 489
469#: src/ats-tests/ats-testing.c:418 490#: src/ats-tests/ats-testing.c:419
470#, fuzzy, c-format 491#, fuzzy, c-format
471msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 492msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
472msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 493msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
473 494
474#: src/ats-tests/ats-testing.c:449 495#: src/ats-tests/ats-testing.c:450
475msgid "Connecting peers on CORE level\n" 496msgid "Connecting peers on CORE level\n"
476msgstr "" 497msgstr ""
477 498
478#: src/ats-tests/ats-testing.c:460 499#: src/ats-tests/ats-testing.c:461
479#, c-format 500#, c-format
480msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" 501msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
481msgstr "" 502msgstr ""
482 503
483#: src/ats-tests/ats-testing.c:469 504#: src/ats-tests/ats-testing.c:470
484#, fuzzy, c-format 505#, fuzzy, c-format
485msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 506msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
486msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 507msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
487 508
488#: src/ats-tests/ats-testing.c:489 src/ats-tests/ats-testing.c:670 509#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671
489#, fuzzy 510#, fuzzy
490msgid "Initialization failed, shutdown\n" 511msgid "Initialization failed, shutdown\n"
491msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" 512msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
492 513
493#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:840 514#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842
494msgid "Stop logging\n" 515msgid "Stop logging\n"
495msgstr "" 516msgstr ""
496 517
497#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:889 518#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:891
498#, fuzzy, c-format 519#, fuzzy, c-format
499msgid "Start logging `%s'\n" 520msgid "Start logging `%s'\n"
500msgstr "未知的命令“%s”。\n" 521msgstr "未知的命令“%s”。\n"
@@ -506,139 +527,143 @@ msgid ""
506"= %u KiB/s\n" 527"= %u KiB/s\n"
507msgstr "" 528msgstr ""
508 529
509#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 530#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:168
510#, c-format 531#, c-format
511msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 532msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
512msgstr "" 533msgstr ""
513 534
514#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147 535#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:170
515#, c-format 536#, c-format
516msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 537msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
517msgstr "" 538msgstr ""
518 539
519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205 540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:231
520#, c-format 541#, c-format
521msgid "" 542msgid ""
522"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 543"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
523"s, %s\n" 544"s, %s\n"
524msgstr "" 545msgstr ""
525 546
526#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333 547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:412
527#, c-format 548#, c-format
528msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 549msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
529msgstr "" 550msgstr ""
530 551
531#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 src/namestore/gnunet-namestore.c:550
532#: src/transport/gnunet-transport.c:1134 553#: src/transport/gnunet-transport.c:1136
533#, fuzzy, c-format 554#, fuzzy, c-format
534msgid "Service `%s' is not running\n" 555msgid "Service `%s' is not running\n"
535msgstr "服务已删除。\n" 556msgstr "服务已删除。\n"
536 557
537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1143 558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:444 src/transport/gnunet-transport.c:1145
538#, fuzzy, c-format 559#, fuzzy, c-format
539msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 560msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
540msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 561msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
541 562
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372 563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:453
543#, c-format 564#, c-format
544msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 565msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
545msgstr "" 566msgstr ""
546 567
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:469 src/ats-tool/gnunet-ats.c:488
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462 569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 src/ats-tool/gnunet-ats.c:542
549#, fuzzy, c-format 570#, fuzzy, c-format
550msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 571msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
551msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 572msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
552 573
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414 574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:477 src/ats-tool/gnunet-ats.c:494
554#, fuzzy, c-format 575#, fuzzy, c-format
555msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 576msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
556msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 577msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
557 578
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514
559#, fuzzy, c-format 580#, fuzzy, c-format
560msgid "No preference type given!\n" 581msgid "No preference type given!\n"
561msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 582msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
562 583
563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519
564#, c-format 585#, c-format
565msgid "No peer given!\n" 586msgid "No peer given!\n"
566msgstr "" 587msgstr ""
567 588
568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535
569msgid "Valid type required\n" 590msgid "Valid type required\n"
570msgstr "" 591msgstr ""
571 592
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513 593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:593
573msgid "get list of active addresses currently used" 594msgid "get list of active addresses currently used"
574msgstr "" 595msgstr ""
575 596
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516 597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:595
577msgid "get list of all active addresses" 598msgid "get list of all active addresses"
578msgstr "" 599msgstr ""
579 600
580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:598
581#, fuzzy 602#, fuzzy
582msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 603msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
583msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 604msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
584 605
585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522 606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:600
586msgid "monitor mode" 607msgid "monitor mode"
587msgstr "" 608msgstr ""
588 609
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525 610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:602
590#, fuzzy 611#, fuzzy
591msgid "set preference for the given peer" 612msgid "set preference for the given peer"
592msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 613msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
593 614
594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528 615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:604
595msgid "print all configured quotas" 616msgid "print all configured quotas"
596msgstr "" 617msgstr ""
597 618
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531 619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:606
599msgid "peer id" 620msgid "peer id"
600msgstr "" 621msgstr ""
601 622
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534 623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:609
603msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 624msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
604msgstr "" 625msgstr ""
605 626
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537 627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:611
607msgid "preference value" 628msgid "preference value"
608msgstr "" 629msgstr ""
609 630
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:614
611msgid "verbose output (include ATS address properties)" 632msgid "verbose output (include ATS address properties)"
612msgstr "" 633msgstr ""
613 634
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:621
615#, fuzzy 636#, fuzzy
616msgid "Print information about ATS state" 637msgid "Print information about ATS state"
617msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 638msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
618 639
619#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 640#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
620#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:514 641#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535
621#, fuzzy 642#, fuzzy
622msgid "number of peers in consensus" 643msgid "number of peers in consensus"
623msgstr "迭代次数" 644msgstr "迭代次数"
624 645
625#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423 646#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440
626msgid "how many peers receive one value?" 647msgid "how many peers receive one value?"
627msgstr "" 648msgstr ""
628 649
629#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426 650#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
630#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 651#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
631#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 652#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
632#, fuzzy 653#, fuzzy
633msgid "number of values" 654msgid "number of values"
634msgstr "迭代次数" 655msgstr "迭代次数"
635 656
636#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429 657#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446
637msgid "consensus timeout" 658msgid "consensus timeout"
638msgstr "" 659msgstr ""
639 660
640#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 661#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449
641#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:526 662msgid "delay until consensus starts"
663msgstr ""
664
665#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
666#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550
642msgid "be more verbose (print received values)" 667msgid "be more verbose (print received values)"
643msgstr "" 668msgstr ""
644 669
@@ -1096,17 +1121,17 @@ msgid "Peer `%s'\n"
1096msgstr "" 1121msgstr ""
1097 1122
1098#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1123#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
1099#: src/transport/gnunet-transport.c:824 src/transport/gnunet-transport.c:844 1124#: src/transport/gnunet-transport.c:826 src/transport/gnunet-transport.c:846
1100#, c-format 1125#, c-format
1101msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1126msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1102msgstr "" 1127msgstr ""
1103 1128
1104#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:825 1129#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:827
1105#, fuzzy 1130#, fuzzy
1106msgid "Connected to" 1131msgid "Connected to"
1107msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1132msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1108 1133
1109#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:845 1134#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:847
1110#, fuzzy 1135#, fuzzy
1111msgid "Disconnected from" 1136msgid "Disconnected from"
1112msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1137msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
@@ -1116,7 +1141,7 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1116msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1141msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1117msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1142msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1118 1143
1119#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1340 1144#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1342
1120msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1145msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1121msgstr "" 1146msgstr ""
1122 1147
@@ -1274,20 +1299,20 @@ msgstr ""
1274msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1299msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1275msgstr "" 1300msgstr ""
1276 1301
1277#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 1302#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168
1278msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1303msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1279msgstr "" 1304msgstr ""
1280 1305
1281#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 1306#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184
1282#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329 1307#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335
1283msgid "# neighbour entries allocated" 1308msgid "# neighbour entries allocated"
1284msgstr "" 1309msgstr ""
1285 1310
1286#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246 1311#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
1287msgid "# encrypted bytes given to transport" 1312msgid "# encrypted bytes given to transport"
1288msgstr "" 1313msgstr ""
1289 1314
1290#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412 1315#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
1291#, c-format 1316#, c-format
1292msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1317msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1293msgstr "" 1318msgstr ""
@@ -1296,15 +1321,15 @@ msgstr ""
1296#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1321#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286
1297#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1298#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1299#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:939 1324#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1391
1300#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1325#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1301#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1326#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1302#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1327#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:848 1328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:852
1304#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 1329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1084
1305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 1330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1093
1306#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 1331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234
1307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3463 1332#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
1308msgid "# peers connected" 1333msgid "# peers connected"
1309msgstr "" 1334msgstr ""
1310 1335
@@ -1384,7 +1409,7 @@ msgstr ""
1384#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1409#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1385#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1410#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1386#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1411#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
1387#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:60 1412#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50
1388#, fuzzy, c-format 1413#, fuzzy, c-format
1389msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1414msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1390msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1415msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
@@ -1859,55 +1884,55 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1859msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1884msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1860 1885
1861#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1886#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1862#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417 1887#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:418
1863msgid "# GET requests from clients injected" 1888msgid "# GET requests from clients injected"
1864msgstr "" 1889msgstr ""
1865 1890
1866#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1891#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
1867#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:512 1892#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:513
1868msgid "# PUT requests received from clients" 1893msgid "# PUT requests received from clients"
1869msgstr "" 1894msgstr ""
1870 1895
1871#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 1896#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
1872#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:597 1897#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:598
1873msgid "# GET requests received from clients" 1898msgid "# GET requests received from clients"
1874msgstr "" 1899msgstr ""
1875 1900
1876#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1901#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1877#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:798 1902#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:799
1878msgid "# GET STOP requests received from clients" 1903msgid "# GET STOP requests received from clients"
1879msgstr "" 1904msgstr ""
1880 1905
1881#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 1906#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
1882#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1039 1907#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1040
1883msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1908msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1884msgstr "" 1909msgstr ""
1885 1910
1886#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 1911#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
1887#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1052 1912#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1053
1888msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1913msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1889msgstr "" 1914msgstr ""
1890 1915
1891#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 1916#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
1892#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1089 1917#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1090
1893#, c-format 1918#, c-format
1894msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1919msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1895msgstr "" 1920msgstr ""
1896 1921
1897#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 1922#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
1898#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1112 1923#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1113
1899msgid "# RESULTS queued for clients" 1924msgid "# RESULTS queued for clients"
1900msgstr "" 1925msgstr ""
1901 1926
1902#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 1927#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
1903#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 1928#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207
1904#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1166 1929#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1167
1905#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1208 1930#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1209
1906msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1931msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1907msgstr "" 1932msgstr ""
1908 1933
1909#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 1934#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
1910#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1176 1935#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1177
1911msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1936msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1912msgstr "" 1937msgstr ""
1913 1938
@@ -1958,7 +1983,7 @@ msgstr ""
1958msgid "# GET requests given to datacache" 1983msgid "# GET requests given to datacache"
1959msgstr "" 1984msgstr ""
1960 1985
1961#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 1986#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
1962#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 1987#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
1963msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1988msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1964msgstr "" 1989msgstr ""
@@ -1976,12 +2001,12 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1976msgstr "" 2001msgstr ""
1977 2002
1978#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2003#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
1979#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:540 2004#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:708
1980msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2005msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1981msgstr "" 2006msgstr ""
1982 2007
1983#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2008#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
1984#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:579 2009#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:747
1985msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2010msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
1986msgstr "" 2011msgstr ""
1987 2012
@@ -2010,9 +2035,10 @@ msgstr ""
2010#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2035#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
2011#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2036#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
2012#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2037#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
2013#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:616 2038#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:801
2014#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1246 2039#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:869
2015#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1330 2040#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:928
2041#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:997
2016msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2042msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2017msgstr "" 2043msgstr ""
2018 2044
@@ -2104,11 +2130,11 @@ msgstr ""
2104msgid "# DHT requests combined" 2130msgid "# DHT requests combined"
2105msgstr "" 2131msgstr ""
2106 2132
2107#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1179 2133#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1708
2108msgid "# TRAIL SETUP requests received" 2134msgid "# TRAIL SETUP requests received"
2109msgstr "" 2135msgstr ""
2110 2136
2111#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1182 2137#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1711
2112msgid "# TRAIL SETUP bytes received" 2138msgid "# TRAIL SETUP bytes received"
2113msgstr "" 2139msgstr ""
2114 2140
@@ -2121,7 +2147,7 @@ msgstr ""
2121msgid "Size mismatch for block\n" 2147msgid "Size mismatch for block\n"
2122msgstr "" 2148msgstr ""
2123 2149
2124#: src/dht/plugin_block_dht.c:154 2150#: src/dht/plugin_block_dht.c:155
2125#, c-format 2151#, c-format
2126msgid "Block of type %u is malformed\n" 2152msgid "Block of type %u is malformed\n"
2127msgstr "" 2153msgstr ""
@@ -2642,61 +2668,61 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2642msgid "Short read reading from file `%s'!" 2668msgid "Short read reading from file `%s'!"
2643msgstr "" 2669msgstr ""
2644 2670
2645#: src/fs/fs_api.c:1064 2671#: src/fs/fs_api.c:1066
2646#, fuzzy, c-format 2672#, fuzzy, c-format
2647msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2673msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2648msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2674msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2649 2675
2650#: src/fs/fs_api.c:1569 2676#: src/fs/fs_api.c:1571
2651#, c-format 2677#, c-format
2652msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2678msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2653msgstr "" 2679msgstr ""
2654 2680
2655#: src/fs/fs_api.c:1583 2681#: src/fs/fs_api.c:1585
2656#, fuzzy, c-format 2682#, fuzzy, c-format
2657msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2683msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2658msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2684msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2659 2685
2660#: src/fs/fs_api.c:2240 2686#: src/fs/fs_api.c:2242
2661#, c-format 2687#, c-format
2662msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2688msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2663msgstr "" 2689msgstr ""
2664 2690
2665#: src/fs/fs_api.c:2250 2691#: src/fs/fs_api.c:2252
2666#, fuzzy, c-format 2692#, fuzzy, c-format
2667msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2693msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2668msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2694msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2669 2695
2670#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617 2696#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619
2671#, fuzzy, c-format 2697#, fuzzy, c-format
2672msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2698msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2673msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2699msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2674 2700
2675#: src/fs/fs_api.c:2393 2701#: src/fs/fs_api.c:2395
2676#, fuzzy, c-format 2702#, fuzzy, c-format
2677msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2703msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2678msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2704msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2679 2705
2680#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909 2706#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911
2681#, c-format 2707#, c-format
2682msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2708msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2683msgstr "" 2709msgstr ""
2684 2710
2685#: src/fs/fs_api.c:2608 2711#: src/fs/fs_api.c:2610
2686#, fuzzy, c-format 2712#, fuzzy, c-format
2687msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2713msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2688msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2714msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2689 2715
2690#: src/fs/fs_api.c:2853 2716#: src/fs/fs_api.c:2855
2691msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2717msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2692msgstr "" 2718msgstr ""
2693 2719
2694#: src/fs/fs_api.c:2947 2720#: src/fs/fs_api.c:2949
2695#, c-format 2721#, c-format
2696msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2722msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2697msgstr "" 2723msgstr ""
2698 2724
2699#: src/fs/fs_directory.c:210 2725#: src/fs/fs_directory.c:208
2700msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2726msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2701msgstr "" 2727msgstr ""
2702 2728
@@ -2710,48 +2736,48 @@ msgstr ""
2710msgid "Directory too large for system address space\n" 2736msgid "Directory too large for system address space\n"
2711msgstr "" 2737msgstr ""
2712 2738
2713#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520 2739#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535
2714#, fuzzy, c-format 2740#, fuzzy, c-format
2715msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2741msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2716msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2742msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2717 2743
2718#: src/fs/fs_download.c:889 2744#: src/fs/fs_download.c:905
2719#, c-format 2745#, c-format
2720msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2746msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2721msgstr "" 2747msgstr ""
2722 2748
2723#: src/fs/fs_download.c:971 2749#: src/fs/fs_download.c:987
2724#, c-format 2750#, c-format
2725msgid "" 2751msgid ""
2726"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2752"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2727"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2753"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2728msgstr "" 2754msgstr ""
2729 2755
2730#: src/fs/fs_download.c:997 2756#: src/fs/fs_download.c:1013
2731msgid "internal error decrypting content" 2757msgid "internal error decrypting content"
2732msgstr "" 2758msgstr ""
2733 2759
2734#: src/fs/fs_download.c:1020 2760#: src/fs/fs_download.c:1036
2735#, fuzzy, c-format 2761#, fuzzy, c-format
2736msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2762msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2737msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2763msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2738 2764
2739#: src/fs/fs_download.c:1030 2765#: src/fs/fs_download.c:1046
2740#, fuzzy, c-format 2766#, fuzzy, c-format
2741msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2767msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2742msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2768msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2743 2769
2744#: src/fs/fs_download.c:1039 2770#: src/fs/fs_download.c:1055
2745#, fuzzy, c-format 2771#, fuzzy, c-format
2746msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2772msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2747msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2773msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2748 2774
2749#: src/fs/fs_download.c:1137 2775#: src/fs/fs_download.c:1153
2750#, fuzzy 2776#, fuzzy
2751msgid "internal error decoding tree" 2777msgid "internal error decoding tree"
2752msgstr "未知错误。\n" 2778msgstr "未知错误。\n"
2753 2779
2754#: src/fs/fs_download.c:1928 2780#: src/fs/fs_download.c:1944
2755#, fuzzy 2781#, fuzzy
2756msgid "Invalid URI" 2782msgid "Invalid URI"
2757msgstr "无效条目。\n" 2783msgstr "无效条目。\n"
@@ -2872,12 +2898,12 @@ msgstr ""
2872msgid "Internal error." 2898msgid "Internal error."
2873msgstr "未知错误。\n" 2899msgstr "未知错误。\n"
2874 2900
2875#: src/fs/fs_search.c:819 2901#: src/fs/fs_search.c:813
2876#, fuzzy, c-format 2902#, fuzzy, c-format
2877msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2903msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2878msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2904msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2879 2905
2880#: src/fs/fs_search.c:878 2906#: src/fs/fs_search.c:872
2881#, c-format 2907#, c-format
2882msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2908msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2883msgstr "" 2909msgstr ""
@@ -3335,7 +3361,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3335msgstr "" 3361msgstr ""
3336 3362
3337#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3363#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3338#: src/transport/gnunet-transport.c:1172 src/transport/gnunet-transport.c:1202 3364#: src/transport/gnunet-transport.c:1174 src/transport/gnunet-transport.c:1204
3339#, c-format 3365#, c-format
3340msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3366msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3341msgstr "" 3367msgstr ""
@@ -3790,7 +3816,7 @@ msgstr ""
3790 3816
3791#: src/gns/gns_api.c:393 3817#: src/gns/gns_api.c:393
3792#, fuzzy 3818#, fuzzy
3793msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 3819msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
3794msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3820msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3795 3821
3796#: src/gns/gnunet-bcd.c:123 3822#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
@@ -3877,54 +3903,58 @@ msgstr ""
3877msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3903msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3878msgstr "" 3904msgstr ""
3879 3905
3880#: src/gns/gnunet-gns.c:217 3906#: src/gns/gnunet-gns.c:227
3881#, c-format 3907#, c-format
3882msgid "Please specify name to lookup!\n" 3908msgid "Please specify name to lookup!\n"
3883msgstr "" 3909msgstr ""
3884 3910
3885#: src/gns/gnunet-gns.c:298 3911#: src/gns/gnunet-gns.c:308
3886#, c-format 3912#, c-format
3887msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 3913msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
3888msgstr "" 3914msgstr ""
3889 3915
3890#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 3916#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
3891#, c-format 3917#, c-format
3892msgid "" 3918msgid ""
3893"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 3919"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
3894"gns-import.sh?\n" 3920"gns-import.sh?\n"
3895msgstr "" 3921msgstr ""
3896 3922
3897#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 3923#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
3898#, fuzzy, c-format 3924#, fuzzy, c-format
3899msgid "Failed to connect to GNS\n" 3925msgid "Failed to connect to GNS\n"
3900msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3926msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3901 3927
3902#: src/gns/gnunet-gns.c:378 3928#: src/gns/gnunet-gns.c:399
3903#, c-format 3929#, c-format
3904msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 3930msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
3905msgstr "" 3931msgstr ""
3906 3932
3907#: src/gns/gnunet-gns.c:428 3933#: src/gns/gnunet-gns.c:449
3908msgid "Lookup a record for the given name" 3934msgid "Lookup a record for the given name"
3909msgstr "" 3935msgstr ""
3910 3936
3911#: src/gns/gnunet-gns.c:431 3937#: src/gns/gnunet-gns.c:452
3912msgid "Specify the type of the record to lookup" 3938msgid "Specify the type of the record to lookup"
3913msgstr "" 3939msgstr ""
3914 3940
3915#: src/gns/gnunet-gns.c:434 3941#: src/gns/gnunet-gns.c:455
3942msgid "Specify timeout for the lookup"
3943msgstr ""
3944
3945#: src/gns/gnunet-gns.c:458
3916msgid "No unneeded output" 3946msgid "No unneeded output"
3917msgstr "" 3947msgstr ""
3918 3948
3919#: src/gns/gnunet-gns.c:437 3949#: src/gns/gnunet-gns.c:461
3920msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 3950msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
3921msgstr "" 3951msgstr ""
3922 3952
3923#: src/gns/gnunet-gns.c:440 3953#: src/gns/gnunet-gns.c:464
3924msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 3954msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
3925msgstr "" 3955msgstr ""
3926 3956
3927#: src/gns/gnunet-gns.c:453 3957#: src/gns/gnunet-gns.c:478
3928#, fuzzy 3958#, fuzzy
3929msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3959msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3930msgstr "GNUnet 错误日志" 3960msgstr "GNUnet 错误日志"
@@ -3942,7 +3972,7 @@ msgstr ""
3942msgid "Failed to connect to identity service\n" 3972msgid "Failed to connect to identity service\n"
3943msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3973msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3944 3974
3945#: src/gns/gnunet-gns-import.c:476 3975#: src/gns/gnunet-gns-import.c:479
3946msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3976msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3947msgstr "" 3977msgstr ""
3948 3978
@@ -4120,12 +4150,12 @@ msgstr ""
4120msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4150msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4121msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4151msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4122 4152
4123#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173 4153#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123
4124#, c-format 4154#, c-format
4125msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4155msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4126msgstr "" 4156msgstr ""
4127 4157
4128#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 4158#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272
4129#, c-format 4159#, c-format
4130msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4160msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4131msgstr "" 4161msgstr ""
@@ -4664,7 +4694,7 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4664msgid "provide information about all tunnels" 4694msgid "provide information about all tunnels"
4665msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 4695msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4666 4696
4667#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 4697#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:382
4668msgid "Wrong CORE service\n" 4698msgid "Wrong CORE service\n"
4669msgstr "" 4699msgstr ""
4670 4700
@@ -4932,7 +4962,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4932msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 4962msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4933msgstr "" 4963msgstr ""
4934 4964
4935#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638 4965#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655
4936#, fuzzy, c-format 4966#, fuzzy, c-format
4937msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 4967msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
4938msgstr "发送消息失败。\n" 4968msgstr "发送消息失败。\n"
@@ -5116,43 +5146,43 @@ msgstr "值不在合法范围内。"
5116msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5146msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5117msgstr "" 5147msgstr ""
5118 5148
5119#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 5149#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352
5120#, fuzzy, c-format 5150#, fuzzy, c-format
5121msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5151msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5122msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5152msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5123 5153
5124#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 5154#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371
5125#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390 5155#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388
5126#, fuzzy, c-format 5156#, fuzzy, c-format
5127msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5157msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5128msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5158msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5129 5159
5130#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 5160#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466
5131msgid "# peers known" 5161msgid "# peers known"
5132msgstr "" 5162msgstr ""
5133 5163
5134#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505 5164#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503
5135#, c-format 5165#, c-format
5136msgid "" 5166msgid ""
5137"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5167"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5138msgstr "" 5168msgstr ""
5139 5169
5140#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 5170#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653
5141#, fuzzy, c-format 5171#, fuzzy, c-format
5142msgid "Scanning directory `%s'\n" 5172msgid "Scanning directory `%s'\n"
5143msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5173msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5144 5174
5145#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660 5175#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
5146#, c-format 5176#, c-format
5147msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5177msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5148msgstr "" 5178msgstr ""
5149 5179
5150#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996 5180#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994
5151#, fuzzy, c-format 5181#, fuzzy, c-format
5152msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5182msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5153msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5183msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5154 5184
5155#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286 5185#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287
5156#, c-format 5186#, c-format
5157msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5187msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5158msgstr "" 5188msgstr ""
@@ -5733,145 +5763,136 @@ msgstr ""
5733msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5763msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5734msgstr "" 5764msgstr ""
5735 5765
5736#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450 5766#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541
5737#, c-format
5738msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
5739msgstr ""
5740
5741#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:746
5742#, fuzzy, c-format 5767#, fuzzy, c-format
5743msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 5768msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
5744msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5769msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5745 5770
5746#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 5771#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613
5747#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:908 5772#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702
5748#, fuzzy, c-format 5773#, fuzzy, c-format
5749msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 5774msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5750msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5775msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5751 5776
5752#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:824 5777#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619
5753#, c-format 5778#, c-format
5754msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 5779msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
5755msgstr "" 5780msgstr ""
5756 5781
5757#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:918 5782#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712
5758#, c-format 5783#, c-format
5759msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 5784msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
5760msgstr "" 5785msgstr ""
5761 5786
5762#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:997 5787#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766
5763#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1135 5788#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855
5764msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" 5789msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
5765msgstr "" 5790msgstr ""
5766 5791
5767#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1340 5792#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028
5768#, c-format 5793#, c-format
5769msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" 5794msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
5770msgstr "" 5795msgstr ""
5771 5796
5772#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1444 5797#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099
5773#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1571 5798#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208
5774msgid "Transmitting service request.\n" 5799msgid "Transmitting service request.\n"
5775msgstr "" 5800msgstr ""
5776 5801
5777#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1453 5802#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108
5778#, fuzzy 5803#, fuzzy
5779msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 5804msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
5780msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5805msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5781 5806
5782#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1493 5807#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147
5783#, fuzzy, c-format 5808#, fuzzy, c-format
5784msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" 5809msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
5785msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5810msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5786 5811
5787#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1580 5812#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217
5788#, fuzzy 5813#, fuzzy
5789msgid "Could not send message to channel!\n" 5814msgid "Could not send message to channel!\n"
5790msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5815msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5791 5816
5792#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1637 5817#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274
5793msgid "Too short message received from client!\n" 5818msgid "Too short message received from client!\n"
5794msgstr "" 5819msgstr ""
5795 5820
5796#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1650 5821#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287
5797msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 5822msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
5798msgstr "" 5823msgstr ""
5799 5824
5800#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1661 5825#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298
5801#, c-format 5826#, c-format
5802msgid "" 5827msgid ""
5803"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 5828"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
5804"%s'\n" 5829"%s'\n"
5805msgstr "" 5830msgstr ""
5806 5831
5807#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 5832#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318
5808#, c-format 5833#, c-format
5809msgid "" 5834msgid ""
5810"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " 5835"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
5811"service.\n" 5836"service.\n"
5812msgstr "" 5837msgstr ""
5813 5838
5814#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1721 5839#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354
5815#, c-format 5840#, c-format
5816msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" 5841msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
5817msgstr "" 5842msgstr ""
5818 5843
5819#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1768 5844#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399
5820#, c-format 5845#, c-format
5821msgid "" 5846msgid ""
5822"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 5847"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
5823"session set, processing.\n" 5848"session set, processing.\n"
5824msgstr "" 5849msgstr ""
5825 5850
5826#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1779 5851#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409
5827#, c-format 5852#, c-format
5828msgid "" 5853msgid ""
5829"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 5854"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
5830"session set, queuing element for later use.\n" 5855"session set, queuing element for later use.\n"
5831msgstr "" 5856msgstr ""
5832 5857
5833#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1809 5858#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439
5834#, fuzzy, c-format 5859#, fuzzy, c-format
5835msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 5860msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
5836msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5861msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5837 5862
5838#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1841 5863#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471
5839#, c-format 5864#, c-format
5840msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 5865msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
5841msgstr "" 5866msgstr ""
5842 5867
5843#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2032 5868#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672
5844#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2191 5869#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814
5845#, c-format 5870#, c-format
5846msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 5871msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
5847msgstr "" 5872msgstr ""
5848 5873
5849#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2041 5874#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681
5850#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2198 5875#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821
5851#, c-format 5876#, c-format
5852msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 5877msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
5853msgstr "" 5878msgstr ""
5854 5879
5855#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2136 5880#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771
5856#, c-format 5881#, c-format
5857msgid "" 5882msgid ""
5858"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 5883"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
5859msgstr "" 5884msgstr ""
5860 5885
5861#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2420 5886#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014
5862msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 5887msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
5863msgstr "" 5888msgstr ""
5864 5889
5865#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2485 5890#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
5866msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
5867msgstr ""
5868
5869#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2500
5870#, fuzzy 5891#, fuzzy
5871msgid "Connect to MESH failed\n" 5892msgid "Connect to MESH failed\n"
5872msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5893msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5873 5894
5874#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2504 5895#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104
5875msgid "Mesh initialized\n" 5896msgid "Mesh initialized\n"
5876msgstr "" 5897msgstr ""
5877 5898
@@ -5901,19 +5922,23 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5901msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 5922msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
5902msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5923msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5903 5924
5904#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:517 5925#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538
5926msgid "dkg start delay"
5927msgstr ""
5928
5929#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541
5905msgid "dkg timeout" 5930msgid "dkg timeout"
5906msgstr "" 5931msgstr ""
5907 5932
5908#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:520 5933#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544
5909msgid "threshold" 5934msgid "threshold"
5910msgstr "" 5935msgstr ""
5911 5936
5912#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:523 5937#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547
5913msgid "also profile decryption" 5938msgid "also profile decryption"
5914msgstr "" 5939msgstr ""
5915 5940
5916#: src/set/gnunet-service-set.c:1415 5941#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
5917#, fuzzy 5942#, fuzzy
5918msgid "Could not connect to mesh service\n" 5943msgid "Could not connect to mesh service\n"
5919msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5944msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -6034,12 +6059,12 @@ msgstr ""
6034msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6059msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6035msgstr "" 6060msgstr ""
6036 6061
6037#: src/statistics/statistics_api.c:506 6062#: src/statistics/statistics_api.c:519
6038#, fuzzy 6063#, fuzzy
6039msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6064msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6040msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6065msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6041 6066
6042#: src/statistics/statistics_api.c:1074 6067#: src/statistics/statistics_api.c:1090
6043msgid "" 6068msgid ""
6044"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 6069"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6045"might have been lost!\n" 6070"might have been lost!\n"
@@ -6136,7 +6161,7 @@ msgstr ""
6136msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6161msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6137msgstr "" 6162msgstr ""
6138 6163
6139#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 6164#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730
6140#, c-format 6165#, c-format
6141msgid "" 6166msgid ""
6142"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6167"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
@@ -6356,53 +6381,53 @@ msgstr ""
6356msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6381msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6357msgstr "" 6382msgstr ""
6358 6383
6359#: src/testing/testing.c:716 6384#: src/testing/testing.c:718
6360#, c-format 6385#, c-format
6361msgid "Key number %u does not exist\n" 6386msgid "Key number %u does not exist\n"
6362msgstr "" 6387msgstr ""
6363 6388
6364#: src/testing/testing.c:1155 6389#: src/testing/testing.c:1157
6365#, c-format 6390#, c-format
6366msgid "" 6391msgid ""
6367"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6392"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6368"precompute more hostkeys first.\n" 6393"precompute more hostkeys first.\n"
6369msgstr "" 6394msgstr ""
6370 6395
6371#: src/testing/testing.c:1164 6396#: src/testing/testing.c:1166
6372#, fuzzy, c-format 6397#, fuzzy, c-format
6373msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6398msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6374msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6399msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6375 6400
6376#: src/testing/testing.c:1174 6401#: src/testing/testing.c:1176
6377msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6402msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6378msgstr "" 6403msgstr ""
6379 6404
6380#: src/testing/testing.c:1187 6405#: src/testing/testing.c:1189
6381#, fuzzy 6406#, fuzzy
6382msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6407msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6383msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6408msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6384 6409
6385#: src/testing/testing.c:1201 6410#: src/testing/testing.c:1203
6386#, fuzzy, c-format 6411#, fuzzy, c-format
6387msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6412msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6388msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6413msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6389 6414
6390#: src/testing/testing.c:1213 6415#: src/testing/testing.c:1215
6391#, fuzzy, c-format 6416#, fuzzy, c-format
6392msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6417msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6393msgstr "发送消息失败。\n" 6418msgstr "发送消息失败。\n"
6394 6419
6395#: src/testing/testing.c:1238 6420#: src/testing/testing.c:1240
6396#, fuzzy, c-format 6421#, fuzzy, c-format
6397msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6422msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6398msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6423msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6399 6424
6400#: src/testing/testing.c:1340 6425#: src/testing/testing.c:1342
6401#, fuzzy, c-format 6426#, fuzzy, c-format
6402msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6427msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6403msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6428msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6404 6429
6405#: src/testing/testing.c:1704 6430#: src/testing/testing.c:1706
6406#, fuzzy, c-format 6431#, fuzzy, c-format
6407msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6432msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6408msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6433msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -6412,6 +6437,11 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6412msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 6437msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6413msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 6438msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
6414 6439
6440#: src/topology/friends.c:154
6441#, c-format
6442msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6443msgstr ""
6444
6415#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 6445#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
6416msgid "# peers blacklisted" 6446msgid "# peers blacklisted"
6417msgstr "" 6447msgstr ""
@@ -6475,18 +6505,18 @@ msgstr ""
6475msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 6505msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
6476msgstr "" 6506msgstr ""
6477 6507
6478#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 6508#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:272
6479#, fuzzy, c-format 6509#, fuzzy, c-format
6480msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6510msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6481msgstr "卸载 GNUnet 服务" 6511msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6482 6512
6483#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 6513#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:280
6484#, c-format 6514#, c-format
6485msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6515msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6486msgstr "" 6516msgstr ""
6487 6517
6488#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 6518#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465
6489#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:726 6519#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:746
6490msgid "# disconnects due to blacklist" 6520msgid "# disconnects due to blacklist"
6491msgstr "" 6521msgstr ""
6492 6522
@@ -6545,148 +6575,148 @@ msgstr ""
6545msgid "# refreshed my HELLO" 6575msgid "# refreshed my HELLO"
6546msgstr "" 6576msgstr ""
6547 6577
6548#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 6578#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1031
6549msgid "# DISCONNECT messages sent" 6579msgid "# DISCONNECT messages sent"
6550msgstr "" 6580msgstr ""
6551 6581
6552#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1163 6582#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
6553#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 6583#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577
6554msgid "# bytes in message queue for other peers" 6584msgid "# bytes in message queue for other peers"
6555msgstr "" 6585msgstr ""
6556 6586
6557#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 6587#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172
6558msgid "# messages transmitted to other peers" 6588msgid "# messages transmitted to other peers"
6559msgstr "" 6589msgstr ""
6560 6590
6561#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1173 6591#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177
6562msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6592msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6563msgstr "" 6593msgstr ""
6564 6594
6565#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 6595#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234
6566msgid "# messages timed out while in transport queue" 6596msgid "# messages timed out while in transport queue"
6567msgstr "" 6597msgstr ""
6568 6598
6569#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 6599#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1291
6570msgid "# keepalives sent" 6600msgid "# keepalives sent"
6571msgstr "" 6601msgstr ""
6572 6602
6573#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1320 6603#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
6574msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6604msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6575msgstr "" 6605msgstr ""
6576 6606
6577#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 6607#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
6578msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6608msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6579msgstr "" 6609msgstr ""
6580 6610
6581#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 6611#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1379
6582msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6612msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6583msgstr "" 6613msgstr ""
6584 6614
6585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 6615#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
6586msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6616msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6587msgstr "" 6617msgstr ""
6588 6618
6589#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1392 6619#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1396
6590msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 6620msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6591msgstr "" 6621msgstr ""
6592 6622
6593#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 6623#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1404
6594msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 6624msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6595msgstr "" 6625msgstr ""
6596 6626
6597#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 6627#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
6598msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6628msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6599msgstr "" 6629msgstr ""
6600 6630
6601#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 6631#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1516
6602msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6632msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6603msgstr "" 6633msgstr ""
6604 6634
6605#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 6635#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532
6606msgid "# ms throttling suggested" 6636msgid "# ms throttling suggested"
6607msgstr "" 6637msgstr ""
6608 6638
6609#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 6639#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624
6610msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 6640msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6611msgstr "" 6641msgstr ""
6612 6642
6613#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 6643#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1640
6614#, fuzzy, c-format 6644#, fuzzy, c-format
6615msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 6645msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6616msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6646msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6617 6647
6618#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1679 6648#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1683
6619msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 6649msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6620msgstr "" 6650msgstr ""
6621 6651
6622#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1947 6652#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972
6623#, fuzzy, c-format 6653#, fuzzy, c-format
6624msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" 6654msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n"
6625msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6655msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6626 6656
6627#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 6657#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2392
6628msgid "# CONNECT messages received" 6658msgid "# CONNECT messages received"
6629msgstr "" 6659msgstr ""
6630 6660
6631#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 6661#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2397
6632#, c-format 6662#, c-format
6633msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 6663msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6634msgstr "" 6664msgstr ""
6635 6665
6636#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 6666#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
6637msgid "# CONNECT_ACK messages received" 6667msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6638msgstr "" 6668msgstr ""
6639 6669
6640#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 6670#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3207
6641msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 6671msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6642msgstr "" 6672msgstr ""
6643 6673
6644#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 6674#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3222
6645#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 6675#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3258
6646msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 6676msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6647msgstr "" 6677msgstr ""
6648 6678
6649#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 6679#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271
6650msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 6680msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6651msgstr "" 6681msgstr ""
6652 6682
6653#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3269 6683#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301
6654msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 6684msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6655msgstr "" 6685msgstr ""
6656 6686
6657#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 6687#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3470
6658msgid "# SESSION_ACK messages received" 6688msgid "# SESSION_ACK messages received"
6659msgstr "" 6689msgstr ""
6660 6690
6661#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 6691#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3489
6662msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 6692msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6663msgstr "" 6693msgstr ""
6664 6694
6665#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3511 6695#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
6666msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 6696msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6667msgstr "" 6697msgstr ""
6668 6698
6669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3526 6699#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3558
6670msgid "# disconnects due to quota of 0" 6700msgid "# disconnects due to quota of 0"
6671msgstr "" 6701msgstr ""
6672 6702
6673#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3554 6703#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3586
6674msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 6704msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
6675msgstr "" 6705msgstr ""
6676 6706
6677#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 6707#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3592
6678msgid "# DISCONNECT messages received" 6708msgid "# DISCONNECT messages received"
6679msgstr "" 6709msgstr ""
6680 6710
6681#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3569 6711#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
6682msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 6712msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6683msgstr "" 6713msgstr ""
6684 6714
6685#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3605 6715#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637
6686msgid "# other peer asked to disconnect from us" 6716msgid "# other peer asked to disconnect from us"
6687msgstr "" 6717msgstr ""
6688 6718
6689#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 6719#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
6690msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 6720msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6691msgstr "" 6721msgstr ""
6692 6722
@@ -6846,126 +6876,126 @@ msgstr ""
6846msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 6876msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
6847msgstr "" 6877msgstr ""
6848 6878
6849#: src/transport/gnunet-transport.c:722 6879#: src/transport/gnunet-transport.c:724
6850#, c-format 6880#, c-format
6851msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 6881msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
6852msgstr "" 6882msgstr ""
6853 6883
6854#: src/transport/gnunet-transport.c:743 6884#: src/transport/gnunet-transport.c:745
6855#, fuzzy, c-format 6885#, fuzzy, c-format
6856msgid "Successfully connected to `%s'\n" 6886msgid "Successfully connected to `%s'\n"
6857msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6887msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6858 6888
6859#: src/transport/gnunet-transport.c:767 6889#: src/transport/gnunet-transport.c:769
6860#, c-format 6890#, c-format
6861msgid "" 6891msgid ""
6862"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 6892"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6863"blocks\n" 6893"blocks\n"
6864msgstr "" 6894msgstr ""
6865 6895
6866#: src/transport/gnunet-transport.c:802 6896#: src/transport/gnunet-transport.c:804
6867#, fuzzy, c-format 6897#, fuzzy, c-format
6868msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 6898msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
6869msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6899msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6870 6900
6871#: src/transport/gnunet-transport.c:864 6901#: src/transport/gnunet-transport.c:866
6872#, c-format 6902#, c-format
6873msgid "Received %u bytes from %s\n" 6903msgid "Received %u bytes from %s\n"
6874msgstr "" 6904msgstr ""
6875 6905
6876#: src/transport/gnunet-transport.c:887 6906#: src/transport/gnunet-transport.c:889
6877#, c-format 6907#, c-format
6878msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 6908msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
6879msgstr "" 6909msgstr ""
6880 6910
6881#: src/transport/gnunet-transport.c:897 6911#: src/transport/gnunet-transport.c:899
6882#, fuzzy, c-format 6912#, fuzzy, c-format
6883msgid "Peer `%s': %s %s\n" 6913msgid "Peer `%s': %s %s\n"
6884msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6914msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6885 6915
6886#: src/transport/gnunet-transport.c:1110 6916#: src/transport/gnunet-transport.c:1112
6887#, fuzzy 6917#, fuzzy
6888msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 6918msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
6889msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6919msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6890 6920
6891#: src/transport/gnunet-transport.c:1154 6921#: src/transport/gnunet-transport.c:1156
6892#, c-format 6922#, c-format
6893msgid "" 6923msgid ""
6894"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 6924"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
6895"%s, %s\n" 6925"%s, %s\n"
6896msgstr "" 6926msgstr ""
6897 6927
6898#: src/transport/gnunet-transport.c:1162 6928#: src/transport/gnunet-transport.c:1164
6899#, c-format 6929#, c-format
6900msgid "" 6930msgid ""
6901"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 6931"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6902msgstr "" 6932msgstr ""
6903 6933
6904#: src/transport/gnunet-transport.c:1181 src/transport/gnunet-transport.c:1211 6934#: src/transport/gnunet-transport.c:1183 src/transport/gnunet-transport.c:1213
6905#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1277 6935#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 src/transport/gnunet-transport.c:1279
6906#, fuzzy 6936#, fuzzy
6907msgid "Failed to connect to transport service\n" 6937msgid "Failed to connect to transport service\n"
6908msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6938msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6909 6939
6910#: src/transport/gnunet-transport.c:1190 src/transport/gnunet-transport.c:1220 6940#: src/transport/gnunet-transport.c:1192 src/transport/gnunet-transport.c:1222
6911#, fuzzy 6941#, fuzzy
6912msgid "Failed to send request to transport service\n" 6942msgid "Failed to send request to transport service\n"
6913msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6943msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6914 6944
6915#: src/transport/gnunet-transport.c:1239 6945#: src/transport/gnunet-transport.c:1241
6916msgid "Starting to receive benchmark data\n" 6946msgid "Starting to receive benchmark data\n"
6917msgstr "" 6947msgstr ""
6918 6948
6919#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 6949#: src/transport/gnunet-transport.c:1325
6920#, fuzzy 6950#, fuzzy
6921msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 6951msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
6922msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 6952msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6923 6953
6924#: src/transport/gnunet-transport.c:1326 6954#: src/transport/gnunet-transport.c:1328
6925msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 6955msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
6926msgstr "" 6956msgstr ""
6927 6957
6928#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 6958#: src/transport/gnunet-transport.c:1330
6929#, fuzzy 6959#, fuzzy
6930msgid "connect to a peer" 6960msgid "connect to a peer"
6931msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6961msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6932 6962
6933#: src/transport/gnunet-transport.c:1331 6963#: src/transport/gnunet-transport.c:1333
6934#, fuzzy 6964#, fuzzy
6935msgid "print information for all pending validations " 6965msgid "print information for all pending validations "
6936msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 6966msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6937 6967
6938#: src/transport/gnunet-transport.c:1334 6968#: src/transport/gnunet-transport.c:1336
6939#, fuzzy 6969#, fuzzy
6940msgid "print information for all pending validations continously" 6970msgid "print information for all pending validations continously"
6941msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 6971msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6942 6972
6943#: src/transport/gnunet-transport.c:1337 6973#: src/transport/gnunet-transport.c:1339
6944msgid "provide information about all current connections (once)" 6974msgid "provide information about all current connections (once)"
6945msgstr "" 6975msgstr ""
6946 6976
6947#: src/transport/gnunet-transport.c:1343 6977#: src/transport/gnunet-transport.c:1345
6948msgid "" 6978msgid ""
6949"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 6979"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6950msgstr "" 6980msgstr ""
6951 6981
6952#: src/transport/gnunet-transport.c:1345 6982#: src/transport/gnunet-transport.c:1347
6953msgid "do not resolve hostnames" 6983msgid "do not resolve hostnames"
6954msgstr "" 6984msgstr ""
6955 6985
6956#: src/transport/gnunet-transport.c:1347 6986#: src/transport/gnunet-transport.c:1349
6957msgid "peer identity" 6987msgid "peer identity"
6958msgstr "" 6988msgstr ""
6959 6989
6960#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 6990#: src/transport/gnunet-transport.c:1351
6961msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 6991msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6962msgstr "" 6992msgstr ""
6963 6993
6964#: src/transport/gnunet-transport.c:1352 6994#: src/transport/gnunet-transport.c:1354
6965msgid "test transport configuration (involves external server)" 6995msgid "test transport configuration (involves external server)"
6966msgstr "" 6996msgstr ""
6967 6997
6968#: src/transport/gnunet-transport.c:1361 6998#: src/transport/gnunet-transport.c:1363
6969#, fuzzy 6999#, fuzzy
6970msgid "Direct access to transport service." 7000msgid "Direct access to transport service."
6971msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7001msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -7041,19 +7071,19 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7041msgstr "" 7071msgstr ""
7042 7072
7043#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 7073#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696
7044#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3006 7074#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
7045#, fuzzy, c-format 7075#, fuzzy, c-format
7046msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7076msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7047msgstr "未知的命令“%s”。\n" 7077msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7048 7078
7049#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 7079#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721
7050#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7080#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063
7051#, c-format 7081#, c-format
7052msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7082msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7053msgstr "" 7083msgstr ""
7054 7084
7055#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 7085#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749
7056#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2906 7086#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907
7057#, fuzzy, c-format 7087#, fuzzy, c-format
7058msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7088msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7059msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7089msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
@@ -7076,93 +7106,93 @@ msgid ""
7076"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7106"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7077msgstr "" 7107msgstr ""
7078 7108
7079#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1957 7109#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958
7080msgid "" 7110msgid ""
7081"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7111"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7082"certificate-creation' could not be started!\n" 7112"certificate-creation' could not be started!\n"
7083msgstr "" 7113msgstr ""
7084 7114
7085#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1981 7115#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982
7086#, c-format 7116#, c-format
7087msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7117msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7088msgstr "" 7118msgstr ""
7089 7119
7090#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2404 7120#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405
7091#, fuzzy 7121#, fuzzy
7092msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7122msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7093msgstr "保存配置失败。" 7123msgstr "保存配置失败。"
7094 7124
7095#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2436 src/util/service.c:696 7125#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:713
7096#, fuzzy, c-format 7126#, fuzzy, c-format
7097msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7127msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7098msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7128msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7099 7129
7100#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2453 src/util/service.c:713 7130#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:730
7101#, fuzzy, c-format 7131#, fuzzy, c-format
7102msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7132msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7103msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7133msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7104 7134
7105#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2564 7135#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565
7106#, c-format 7136#, c-format
7107msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7137msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7108msgstr "" 7138msgstr ""
7109 7139
7110#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 7140#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637
7111msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7141msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7112msgstr "" 7142msgstr ""
7113 7143
7114#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 7144#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730
7115#, c-format 7145#, c-format
7116msgid "IPv4 support is %s\n" 7146msgid "IPv4 support is %s\n"
7117msgstr "" 7147msgstr ""
7118 7148
7119#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 7149#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744
7120#, c-format 7150#, c-format
7121msgid "IPv6 support is %s\n" 7151msgid "IPv6 support is %s\n"
7122msgstr "" 7152msgstr ""
7123 7153
7124#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2750 7154#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751
7125msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7155msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7126msgstr "" 7156msgstr ""
7127 7157
7128#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 7158#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762
7129#, fuzzy 7159#, fuzzy
7130msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7160msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7131msgstr "" 7161msgstr ""
7132"\n" 7162"\n"
7133"结束配置。\n" 7163"结束配置。\n"
7134 7164
7135#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 7165#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
7136#, c-format 7166#, c-format
7137msgid "Using port %u\n" 7167msgid "Using port %u\n"
7138msgstr "" 7168msgstr ""
7139 7169
7140#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2783 7170#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784
7141#, c-format 7171#, c-format
7142msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7172msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7143msgstr "" 7173msgstr ""
7144 7174
7145#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 7175#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794
7146#, fuzzy, c-format 7176#, fuzzy, c-format
7147msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7177msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7148msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7178msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7149 7179
7150#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2814 7180#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
7151#, c-format 7181#, c-format
7152msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7182msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7153msgstr "" 7183msgstr ""
7154 7184
7155#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2824 7185#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
7156#, fuzzy, c-format 7186#, fuzzy, c-format
7157msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7187msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7158msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7188msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7159 7189
7160#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2876 7190#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877
7161#, fuzzy, c-format 7191#, fuzzy, c-format
7162msgid "Using external hostname `%s'\n" 7192msgid "Using external hostname `%s'\n"
7163msgstr "卸载 GNUnet 服务" 7193msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7164 7194
7165#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2892 7195#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893
7166#, c-format 7196#, c-format
7167msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7197msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7168msgstr "" 7198msgstr ""
@@ -7217,7 +7247,7 @@ msgstr ""
7217#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 7247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
7218#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 7248#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932
7219#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 7249#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012
7220#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2550 7250#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2555
7221msgid "# TCP sessions active" 7251msgid "# TCP sessions active"
7222msgstr "" 7252msgstr ""
7223 7253
@@ -7255,39 +7285,39 @@ msgstr ""
7255msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7285msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7256msgstr "" 7286msgstr ""
7257 7287
7258#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 7288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062
7259msgid "# TCP WELCOME messages received" 7289msgid "# TCP WELCOME messages received"
7260msgstr "" 7290msgstr ""
7261 7291
7262#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2211 7292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2216
7263msgid "# bytes received via TCP" 7293msgid "# bytes received via TCP"
7264msgstr "" 7294msgstr ""
7265 7295
7266#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2275 7296#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2280
7267msgid "# network-level TCP disconnect events" 7297msgid "# network-level TCP disconnect events"
7268msgstr "" 7298msgstr ""
7269 7299
7270#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2429 src/util/service.c:589 7300#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2434 src/util/service.c:597
7271#: src/util/service.c:595 7301#: src/util/service.c:603
7272#, c-format 7302#, c-format
7273msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7303msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7274msgstr "" 7304msgstr ""
7275 7305
7276#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2443 7306#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448
7277#, fuzzy 7307#, fuzzy
7278msgid "Failed to start service.\n" 7308msgid "Failed to start service.\n"
7279msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7309msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7280 7310
7281#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 7311#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2544
7282#, c-format 7312#, c-format
7283msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7313msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7284msgstr "" 7314msgstr ""
7285 7315
7286#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2543 7316#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2548
7287msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7317msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7288msgstr "" 7318msgstr ""
7289 7319
7290#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2546 7320#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551
7291#, c-format 7321#, c-format
7292msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7322msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7293msgstr "" 7323msgstr ""
@@ -7310,47 +7340,52 @@ msgstr ""
7310msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7340msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7311msgstr "" 7341msgstr ""
7312 7342
7313#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1405 7343#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1469
7314#, c-format 7344#, c-format
7315msgid "" 7345msgid ""
7316"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7346"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7317"or %u)\n" 7347"or %u)\n"
7318msgstr "" 7348msgstr ""
7319 7349
7320#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2473 7350#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2579
7321#, c-format 7351#, c-format
7322msgid "" 7352msgid ""
7323"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7353"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7324"your network configuration\n" 7354"your network configuration\n"
7325msgstr "" 7355msgstr ""
7326 7356
7327#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2487 7357#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2593
7328msgid "" 7358msgid ""
7329"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7359"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7330"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7360"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7331msgstr "" 7361msgstr ""
7332 7362
7333#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2816 7363#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2934
7334#, fuzzy 7364#, fuzzy
7335msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7365msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7336msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7366msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7337 7367
7338#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2911 7368#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3029
7339#, c-format 7369#, c-format
7340msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7370msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7341msgstr "" 7371msgstr ""
7342 7372
7343#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2950 7373#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3070
7344#, fuzzy, c-format 7374#, fuzzy, c-format
7345msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7375msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7346msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7376msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7347 7377
7348#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3020 7378#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3141
7349#, fuzzy 7379#, fuzzy
7350msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7380msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7351msgstr "发送消息失败。\n" 7381msgstr "发送消息失败。\n"
7352 7382
7353#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1622 7383#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641
7384#, fuzzy
7385msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7386msgstr "保存配置失败。"
7387
7388#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1676
7354#, fuzzy 7389#, fuzzy
7355msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7390msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7356msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7391msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -7420,7 +7455,7 @@ msgstr ""
7420msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7455msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7421msgstr "" 7456msgstr ""
7422 7457
7423#: src/transport/transport_api.c:710 7458#: src/transport/transport_api.c:737
7424#, c-format 7459#, c-format
7425msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7460msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7426msgstr "" 7461msgstr ""
@@ -7464,12 +7499,12 @@ msgstr ""
7464msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7499msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7465msgstr "" 7500msgstr ""
7466 7501
7467#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625 7502#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:634
7468#, c-format 7503#, c-format
7469msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 7504msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7470msgstr "" 7505msgstr ""
7471 7506
7472#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629 7507#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:638
7473#, fuzzy, c-format 7508#, fuzzy, c-format
7474msgid "Using `%s' instead\n" 7509msgid "Using `%s' instead\n"
7475msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 7510msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
@@ -7486,17 +7521,17 @@ msgstr ""
7486msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7521msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7487msgstr "" 7522msgstr ""
7488 7523
7489#: src/util/client.c:995 7524#: src/util/client.c:1008
7490#, fuzzy, c-format 7525#, fuzzy, c-format
7491msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 7526msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
7492msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 7527msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
7493 7528
7494#: src/util/client.c:1007 7529#: src/util/client.c:1020
7495#, c-format 7530#, c-format
7496msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 7531msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
7497msgstr "" 7532msgstr ""
7498 7533
7499#: src/util/client.c:1290 7534#: src/util/client.c:1303
7500msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 7535msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
7501msgstr "" 7536msgstr ""
7502 7537
@@ -7534,20 +7569,20 @@ msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
7534msgid "INVALID" 7569msgid "INVALID"
7535msgstr "" 7570msgstr ""
7536 7571
7537#: src/util/common_logging.c:1150 7572#: src/util/common_logging.c:1157
7538msgid "unknown address" 7573msgid "unknown address"
7539msgstr "" 7574msgstr ""
7540 7575
7541#: src/util/common_logging.c:1189 7576#: src/util/common_logging.c:1196
7542msgid "invalid address" 7577msgid "invalid address"
7543msgstr "" 7578msgstr ""
7544 7579
7545#: src/util/common_logging.c:1207 7580#: src/util/common_logging.c:1214
7546#, fuzzy, c-format 7581#, fuzzy, c-format
7547msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7582msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
7548msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 7583msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
7549 7584
7550#: src/util/common_logging.c:1228 7585#: src/util/common_logging.c:1235
7551#, fuzzy, c-format 7586#, fuzzy, c-format
7552msgid "" 7587msgid ""
7553"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7588"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -7598,12 +7633,12 @@ msgid ""
7598"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 7633"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
7599msgstr "" 7634msgstr ""
7600 7635
7601#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909 7636#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919
7602#, fuzzy, c-format 7637#, fuzzy, c-format
7603msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 7638msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
7604msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 7639msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
7605 7640
7606#: src/util/connection.c:900 7641#: src/util/connection.c:910
7607#, c-format 7642#, c-format
7608msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 7643msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
7609msgstr "" 7644msgstr ""
@@ -7665,7 +7700,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7665msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7700msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7666msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7701msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7667 7702
7668#: src/util/crypto_random.c:280 7703#: src/util/crypto_random.c:284
7669#, c-format 7704#, c-format
7670msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 7705msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
7671msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 7706msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
@@ -7675,7 +7710,7 @@ msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
7675msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7710msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
7676msgstr "“%s”应为目录!\n" 7711msgstr "“%s”应为目录!\n"
7677 7712
7678#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315 7713#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1333
7679#, c-format 7714#, c-format
7680msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7715msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7681msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7716msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -7950,7 +7985,7 @@ msgstr "创建用户出错"
7950msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 7985msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
7951msgstr "" 7986msgstr ""
7952 7987
7953#: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469 7988#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480
7954#, c-format 7989#, c-format
7955msgid "" 7990msgid ""
7956"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 7991"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -7998,17 +8033,17 @@ msgstr ""
7998msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8033msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
7999msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 8034msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8000 8035
8001#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449 8036#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1467
8002#, fuzzy, c-format 8037#, fuzzy, c-format
8003msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8038msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8004msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8039msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8005 8040
8006#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464 8041#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1482
8007#, fuzzy, c-format 8042#, fuzzy, c-format
8008msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8043msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8009msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8044msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8010 8045
8011#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459 8046#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1477
8012#, fuzzy 8047#, fuzzy
8013msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8048msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8014msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8049msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -8090,70 +8125,70 @@ msgstr ""
8090msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8125msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8091msgstr "" 8126msgstr ""
8092 8127
8093#: src/util/service.c:570 8128#: src/util/service.c:578
8094#, c-format 8129#, c-format
8095msgid "" 8130msgid ""
8096"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 8131"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8097msgstr "" 8132msgstr ""
8098 8133
8099#: src/util/service.c:651 8134#: src/util/service.c:668
8100#, c-format 8135#, c-format
8101msgid "" 8136msgid ""
8102"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 8137"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8103"domain socket: %s\n" 8138"domain socket: %s\n"
8104msgstr "" 8139msgstr ""
8105 8140
8106#: src/util/service.c:667 8141#: src/util/service.c:684
8107#, c-format 8142#, c-format
8108msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8143msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8109msgstr "" 8144msgstr ""
8110 8145
8111#: src/util/service.c:901 8146#: src/util/service.c:918
8112msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8147msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8113msgstr "" 8148msgstr ""
8114 8149
8115#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968 8150#: src/util/service.c:967 src/util/service.c:985
8116#, c-format 8151#, c-format
8117msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8152msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8118msgstr "" 8153msgstr ""
8119 8154
8120#: src/util/service.c:993 8155#: src/util/service.c:1010
8121#, c-format 8156#, c-format
8122msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8157msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8123msgstr "" 8158msgstr ""
8124 8159
8125#: src/util/service.c:1163 8160#: src/util/service.c:1180
8126#, fuzzy, c-format 8161#, fuzzy, c-format
8127msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8162msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8128msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 8163msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8129 8164
8130#: src/util/service.c:1204 8165#: src/util/service.c:1222
8131#, c-format 8166#, c-format
8132msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8167msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8133msgstr "" 8168msgstr ""
8134 8169
8135#: src/util/service.c:1253 8170#: src/util/service.c:1271
8136msgid "Service process failed to initialize\n" 8171msgid "Service process failed to initialize\n"
8137msgstr "" 8172msgstr ""
8138 8173
8139#: src/util/service.c:1257 8174#: src/util/service.c:1275
8140msgid "Service process could not initialize server function\n" 8175msgid "Service process could not initialize server function\n"
8141msgstr "" 8176msgstr ""
8142 8177
8143#: src/util/service.c:1261 8178#: src/util/service.c:1279
8144msgid "Service process failed to report status\n" 8179msgid "Service process failed to report status\n"
8145msgstr "" 8180msgstr ""
8146 8181
8147#: src/util/service.c:1316 8182#: src/util/service.c:1334
8148msgid "No such user" 8183msgid "No such user"
8149msgstr "无此用户" 8184msgstr "无此用户"
8150 8185
8151#: src/util/service.c:1329 8186#: src/util/service.c:1347
8152#, c-format 8187#, c-format
8153msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8188msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8154msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 8189msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
8155 8190
8156#: src/util/service.c:1399 8191#: src/util/service.c:1417
8157msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8192msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8158msgstr "" 8193msgstr ""
8159 8194
@@ -8709,10 +8744,6 @@ msgstr ""
8709#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8744#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8710 8745
8711#, fuzzy 8746#, fuzzy
8712#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
8713#~ msgstr "保存配置失败。"
8714
8715#, fuzzy
8716#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 8747#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
8717#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8748#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8718 8749
diff --git a/src/ats-tests/Makefile.am b/src/ats-tests/Makefile.am
index 22992c40e..a8173fb1d 100644
--- a/src/ats-tests/Makefile.am
+++ b/src/ats-tests/Makefile.am
@@ -35,7 +35,7 @@ TESTING_TESTS = \
35endif 35endif
36 36
37lib_LTLIBRARIES = \ 37lib_LTLIBRARIES = \
38 libgnunetatstesting.la 38 libgnunetatstesting.la
39 39
40check_PROGRAMS = \ 40check_PROGRAMS = \
41 $(TESTING_TESTS) 41 $(TESTING_TESTS)
@@ -47,9 +47,10 @@ endif
47 47
48noinst_PROGRAMS = \ 48noinst_PROGRAMS = \
49 gnunet-ats-sim gnunet-solver-eval 49 gnunet-ats-sim gnunet-solver-eval
50 50
51libgnunetatstesting_la_SOURCES = \ 51libgnunetatstesting_la_SOURCES = \
52 ats-testing.c ats-testing-log.c ats-testing-traffic.c \ 52 ats-testing.c ats-testing.h \
53 ats-testing-log.c ats-testing-traffic.c \
53 ats-testing-experiment.c ats-testing-preferences.c 54 ats-testing-experiment.c ats-testing-preferences.c
54libgnunetatstesting_la_LIBADD = \ 55libgnunetatstesting_la_LIBADD = \
55 $(top_builddir)/src/testbed/libgnunettestbed.la \ 56 $(top_builddir)/src/testbed/libgnunettestbed.la \
@@ -60,28 +61,28 @@ libgnunetatstesting_la_DEPENDENCIES = \
60 $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la 61 $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la
61libgnunetatstesting_la_LDFLAGS = \ 62libgnunetatstesting_la_LDFLAGS = \
62 $(GN_LIB_LDFLAGS) 63 $(GN_LIB_LDFLAGS)
63 64
64gnunet_ats_sim_SOURCES = \ 65gnunet_ats_sim_SOURCES = \
65 gnunet-ats-sim.c 66 gnunet-ats-sim.c
66gnunet_ats_sim_LDADD = \ 67gnunet_ats_sim_LDADD = \
67 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ 68 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \
68 $(top_builddir)/src/ats-tests/libgnunetatstesting.la \ 69 $(top_builddir)/src/ats-tests/libgnunetatstesting.la \
69 $(top_builddir)/src/testbed/libgnunettestbed.la \ 70 $(top_builddir)/src/testbed/libgnunettestbed.la \
70 $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ 71 $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \
71 $(top_builddir)/src/core/libgnunetcore.la \ 72 $(top_builddir)/src/core/libgnunetcore.la \
72 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 73 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
73gnunet_ats_sim_DEPENDENCIES = \ 74gnunet_ats_sim_DEPENDENCIES = \
74 libgnunetatstesting.la \ 75 libgnunetatstesting.la \
75 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 76 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
76 77
77 78
78gnunet_solver_eval_SOURCES = \ 79gnunet_solver_eval_SOURCES = \
79 gnunet-solver-eval.c 80 gnunet-solver-eval.c
80gnunet_solver_eval_LDADD = \ 81gnunet_solver_eval_LDADD = \
81 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ 82 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \
82 $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ 83 $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \
83 $(top_builddir)/src/core/libgnunetcore.la \ 84 $(top_builddir)/src/core/libgnunetcore.la \
84 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 85 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
85gnunet_solver_eval_DEPENDENCIES = \ 86gnunet_solver_eval_DEPENDENCIES = \
86 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 87 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
87 88
@@ -97,7 +98,7 @@ perf_ats_proportional_core_none_LDADD = \
97 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 98 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
98perf_ats_proportional_core_DEPENDENCIES = \ 99perf_ats_proportional_core_DEPENDENCIES = \
99 libgnunetatstesting.la \ 100 libgnunetatstesting.la \
100 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 101 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
101 102
102perf_ats_proportional_transport_none_SOURCES = \ 103perf_ats_proportional_transport_none_SOURCES = \
103 perf_ats.c 104 perf_ats.c
@@ -110,7 +111,7 @@ perf_ats_proportional_transport_none_LDADD = \
110 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 111 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
111perf_ats_proportional_transport_none_DEPENDENCIES = \ 112perf_ats_proportional_transport_none_DEPENDENCIES = \
112 libgnunetatstesting.la \ 113 libgnunetatstesting.la \
113 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 114 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
114 115
115perf_ats_proportional_core_bandwidth_SOURCES = \ 116perf_ats_proportional_core_bandwidth_SOURCES = \
116 perf_ats.c 117 perf_ats.c
@@ -123,7 +124,7 @@ perf_ats_proportional_core_bandwidth_LDADD = \
123 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 124 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
124perf_ats_proportional_core_bandwidth_DEPENDENCIES = \ 125perf_ats_proportional_core_bandwidth_DEPENDENCIES = \
125 libgnunetatstesting.la \ 126 libgnunetatstesting.la \
126 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 127 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
127 128
128perf_ats_proportional_transport_bandwidth_SOURCES = \ 129perf_ats_proportional_transport_bandwidth_SOURCES = \
129 perf_ats.c 130 perf_ats.c
@@ -136,7 +137,7 @@ perf_ats_proportional_transport_bandwidth_LDADD = \
136 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 137 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
137perf_ats_proportional_transport_bandwidth_DEPENDENCIES = \ 138perf_ats_proportional_transport_bandwidth_DEPENDENCIES = \
138 libgnunetatstesting.la \ 139 libgnunetatstesting.la \
139 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 140 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
140 141
141perf_ats_proportional_core_latency_SOURCES = \ 142perf_ats_proportional_core_latency_SOURCES = \
142 perf_ats.c 143 perf_ats.c
@@ -149,8 +150,8 @@ perf_ats_proportional_core_latency_LDADD = \
149 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 150 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
150perf_ats_proportional_core_latency_DEPENDENCIES = \ 151perf_ats_proportional_core_latency_DEPENDENCIES = \
151 libgnunetatstesting.la \ 152 libgnunetatstesting.la \
152 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 153 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
153 154
154perf_ats_proportional_transport_latency_SOURCES = \ 155perf_ats_proportional_transport_latency_SOURCES = \
155 perf_ats.c 156 perf_ats.c
156perf_ats_proportional_transport_latency_LDADD = \ 157perf_ats_proportional_transport_latency_LDADD = \
@@ -162,7 +163,7 @@ perf_ats_proportional_transport_latency_LDADD = \
162 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 163 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
163perf_ats_proportional_transport_latency_DEPENDENCIES = \ 164perf_ats_proportional_transport_latency_DEPENDENCIES = \
164 libgnunetatstesting.la \ 165 libgnunetatstesting.la \
165 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 166 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
166 167
167if HAVE_LIBGLPK 168if HAVE_LIBGLPK
168perf_ats_mlp_core_none_SOURCES = \ 169perf_ats_mlp_core_none_SOURCES = \
@@ -176,8 +177,8 @@ perf_ats_mlp_core_none_LDADD = \
176 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 177 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
177perf_ats_mlp_core_none_DEPENDENCIES = \ 178perf_ats_mlp_core_none_DEPENDENCIES = \
178 libgnunetatstesting.la \ 179 libgnunetatstesting.la \
179 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 180 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
180 181
181perf_ats_mlp_transport_none_SOURCES = \ 182perf_ats_mlp_transport_none_SOURCES = \
182 perf_ats.c 183 perf_ats.c
183perf_ats_mlp_transport_none_LDADD = \ 184perf_ats_mlp_transport_none_LDADD = \
@@ -189,7 +190,7 @@ perf_ats_mlp_transport_none_LDADD = \
189 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 190 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
190perf_ats_mlp_transport_none_DEPENDENCIES = \ 191perf_ats_mlp_transport_none_DEPENDENCIES = \
191 libgnunetatstesting.la \ 192 libgnunetatstesting.la \
192 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 193 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
193 194
194perf_ats_mlp_core_bandwidth_SOURCES = \ 195perf_ats_mlp_core_bandwidth_SOURCES = \
195 perf_ats.c 196 perf_ats.c
@@ -202,7 +203,7 @@ perf_ats_mlp_core_bandwidth_LDADD = \
202 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 203 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
203perf_ats_mlp_core_bandwidth_DEPENDENCIES = \ 204perf_ats_mlp_core_bandwidth_DEPENDENCIES = \
204 libgnunetatstesting.la \ 205 libgnunetatstesting.la \
205 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 206 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
206 207
207perf_ats_mlp_transport_bandwidth_SOURCES = \ 208perf_ats_mlp_transport_bandwidth_SOURCES = \
208 perf_ats.c 209 perf_ats.c
@@ -215,7 +216,7 @@ perf_ats_mlp_transport_bandwidth_LDADD = \
215 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 216 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
216perf_ats_mlp_transport_bandwidth_DEPENDENCIES = \ 217perf_ats_mlp_transport_bandwidth_DEPENDENCIES = \
217 libgnunetatstesting.la \ 218 libgnunetatstesting.la \
218 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 219 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
219 220
220perf_ats_mlp_core_latency_SOURCES = \ 221perf_ats_mlp_core_latency_SOURCES = \
221 perf_ats.c 222 perf_ats.c
@@ -228,7 +229,7 @@ perf_ats_mlp_core_latency_LDADD = \
228 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 229 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
229perf_ats_mlp_core_latency_DEPENDENCIES = \ 230perf_ats_mlp_core_latency_DEPENDENCIES = \
230 libgnunetatstesting.la \ 231 libgnunetatstesting.la \
231 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 232 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
232 233
233perf_ats_mlp_transport_latency_SOURCES = \ 234perf_ats_mlp_transport_latency_SOURCES = \
234 perf_ats.c 235 perf_ats.c
@@ -241,7 +242,7 @@ perf_ats_mlp_transport_latency_LDADD = \
241 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 242 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
242perf_ats_mlp_transport_latencyDEPENDENCIES = \ 243perf_ats_mlp_transport_latencyDEPENDENCIES = \
243 $(top_builddir)/src/ats-tests/libgnunetatstesting.la \ 244 $(top_builddir)/src/ats-tests/libgnunetatstesting.la \
244 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 245 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
245endif 246endif
246 247
247perf_ats_ril_core_none_SOURCES = \ 248perf_ats_ril_core_none_SOURCES = \
@@ -255,7 +256,7 @@ perf_ats_ril_core_none_LDADD = \
255 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 256 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
256perf_ats_ril_core_none_DEPENDENCIES = \ 257perf_ats_ril_core_none_DEPENDENCIES = \
257 libgnunetatstesting.la \ 258 libgnunetatstesting.la \
258 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 259 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
259 260
260perf_ats_ril_transport_none_SOURCES = \ 261perf_ats_ril_transport_none_SOURCES = \
261 perf_ats.c 262 perf_ats.c
@@ -268,7 +269,7 @@ perf_ats_ril_transport_none_LDADD = \
268 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 269 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
269perf_ats_ril_transport_none_DEPENDENCIES = \ 270perf_ats_ril_transport_none_DEPENDENCIES = \
270 libgnunetatstesting.la \ 271 libgnunetatstesting.la \
271 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 272 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
272 273
273perf_ats_ril_core_bandwidth_SOURCES = \ 274perf_ats_ril_core_bandwidth_SOURCES = \
274 perf_ats.c 275 perf_ats.c
@@ -281,7 +282,7 @@ perf_ats_ril_core_bandwidth_LDADD = \
281 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 282 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
282perf_ats_ril_core_bandwidth_DEPENDENCIES = \ 283perf_ats_ril_core_bandwidth_DEPENDENCIES = \
283 libgnunetatstesting.la \ 284 libgnunetatstesting.la \
284 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 285 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
285 286
286perf_ats_ril_transport_bandwidth_SOURCES = \ 287perf_ats_ril_transport_bandwidth_SOURCES = \
287 perf_ats.c 288 perf_ats.c
@@ -294,8 +295,8 @@ perf_ats_ril_transport_bandwidth_LDADD = \
294 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 295 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
295perf_ats_ril_transport_DEPENDENCIES = \ 296perf_ats_ril_transport_DEPENDENCIES = \
296 libgnunetatstesting.la \ 297 libgnunetatstesting.la \
297 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 298 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
298 299
299 300
300perf_ats_ril_core_latency_SOURCES = \ 301perf_ats_ril_core_latency_SOURCES = \
301 perf_ats.c 302 perf_ats.c
@@ -308,8 +309,8 @@ perf_ats_ril_core_latency_LDADD = \
308 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 309 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
309perf_ats_ril_core_latency_DEPENDENCIES = \ 310perf_ats_ril_core_latency_DEPENDENCIES = \
310 libgnunetatstesting.la \ 311 libgnunetatstesting.la \
311 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 312 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
312 313
313perf_ats_ril_transport_latency_SOURCES = \ 314perf_ats_ril_transport_latency_SOURCES = \
314 perf_ats.c 315 perf_ats.c
315perf_ats_ril_transport_latency_LDADD = \ 316perf_ats_ril_transport_latency_LDADD = \
@@ -321,7 +322,7 @@ perf_ats_ril_transport_latency_LDADD = \
321 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la 322 $(top_builddir)/src/transport/libgnunettransport.la
322perf_ats_ril_transport_latency_DEPENDENCIES = \ 323perf_ats_ril_transport_latency_DEPENDENCIES = \
323 libgnunetatstesting.la \ 324 libgnunetatstesting.la \
324 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la 325 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la
325 326
326EXTRA_DIST = \ 327EXTRA_DIST = \
327 gnunet_ats_sim_default.conf \ 328 gnunet_ats_sim_default.conf \