diff options
-rw-r--r-- | Dockerfile | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 125 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1706 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1760 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1644 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1719 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1731 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1684 |
8 files changed, 5740 insertions, 4632 deletions
diff --git a/Dockerfile b/Dockerfile index e753c5b91..375c76c4b 100644 --- a/Dockerfile +++ b/Dockerfile | |||
@@ -44,6 +44,9 @@ RUN git clone https://github.com/schanzen/gnunet-webui.git | |||
44 | WORKDIR /usr/src/gnunet-webui | 44 | WORKDIR /usr/src/gnunet-webui |
45 | RUN git checkout gnuidentity | 45 | RUN git checkout gnuidentity |
46 | 46 | ||
47 | RUN mkdir /usr/src/gnunet | ||
48 | WORKDIR /usr/src/gnunet | ||
49 | ADD . . | ||
47 | RUN ./bootstrap | 50 | RUN ./bootstrap |
48 | RUN ./configure --prefix=/usr/local | 51 | RUN ./configure --prefix=/usr/local |
49 | RUN make | 52 | RUN make |
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index a0b222eea..3444e321b 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -3,13 +3,21 @@ src/arm/arm_monitor_api.c | |||
3 | src/arm/gnunet-arm.c | 3 | src/arm/gnunet-arm.c |
4 | src/arm/gnunet-service-arm.c | 4 | src/arm/gnunet-service-arm.c |
5 | src/arm/mockup-service.c | 5 | src/arm/mockup-service.c |
6 | src/ats-tests/ats-testing-experiment.c | ||
7 | src/ats-tests/ats-testing-log.c | ||
8 | src/ats-tests/ats-testing-preferences.c | ||
9 | src/ats-tests/ats-testing-traffic.c | ||
10 | src/ats-tests/ats-testing.c | ||
11 | src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c | ||
12 | src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c | ||
13 | src/ats-tool/gnunet-ats.c | ||
6 | src/ats/ats_api_connectivity.c | 14 | src/ats/ats_api_connectivity.c |
7 | src/ats/ats_api_performance.c | 15 | src/ats/ats_api_performance.c |
8 | src/ats/ats_api_scanner.c | 16 | src/ats/ats_api_scanner.c |
9 | src/ats/ats_api_scheduling.c | 17 | src/ats/ats_api_scheduling.c |
10 | src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c | 18 | src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c |
11 | src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c | ||
12 | src/ats/gnunet-service-ats.c | 19 | src/ats/gnunet-service-ats.c |
20 | src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c | ||
13 | src/ats/gnunet-service-ats_connectivity.c | 21 | src/ats/gnunet-service-ats_connectivity.c |
14 | src/ats/gnunet-service-ats_normalization.c | 22 | src/ats/gnunet-service-ats_normalization.c |
15 | src/ats/gnunet-service-ats_performance.c | 23 | src/ats/gnunet-service-ats_performance.c |
@@ -20,14 +28,6 @@ src/ats/gnunet-service-ats_scheduling.c | |||
20 | src/ats/plugin_ats_mlp.c | 28 | src/ats/plugin_ats_mlp.c |
21 | src/ats/plugin_ats_proportional.c | 29 | src/ats/plugin_ats_proportional.c |
22 | src/ats/plugin_ats_ril.c | 30 | src/ats/plugin_ats_ril.c |
23 | src/ats-tests/ats-testing.c | ||
24 | src/ats-tests/ats-testing-experiment.c | ||
25 | src/ats-tests/ats-testing-log.c | ||
26 | src/ats-tests/ats-testing-preferences.c | ||
27 | src/ats-tests/ats-testing-traffic.c | ||
28 | src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c | ||
29 | src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c | ||
30 | src/ats-tool/gnunet-ats.c | ||
31 | src/auction/gnunet-auction-create.c | 31 | src/auction/gnunet-auction-create.c |
32 | src/auction/gnunet-auction-info.c | 32 | src/auction/gnunet-auction-info.c |
33 | src/auction/gnunet-auction-join.c | 33 | src/auction/gnunet-auction-join.c |
@@ -39,8 +39,8 @@ src/block/plugin_block_test.c | |||
39 | src/cadet/cadet_api.c | 39 | src/cadet/cadet_api.c |
40 | src/cadet/cadet_test_lib.c | 40 | src/cadet/cadet_test_lib.c |
41 | src/cadet/desirability_table.c | 41 | src/cadet/desirability_table.c |
42 | src/cadet/gnunet-cadet.c | ||
43 | src/cadet/gnunet-cadet-profiler.c | 42 | src/cadet/gnunet-cadet-profiler.c |
43 | src/cadet/gnunet-cadet.c | ||
44 | src/cadet/gnunet-service-cadet.c | 44 | src/cadet/gnunet-service-cadet.c |
45 | src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c | 45 | src/cadet/gnunet-service-cadet_channel.c |
46 | src/cadet/gnunet-service-cadet_connection.c | 46 | src/cadet/gnunet-service-cadet_connection.c |
@@ -56,15 +56,15 @@ src/consensus/gnunet-service-consensus.c | |||
56 | src/consensus/plugin_block_consensus.c | 56 | src/consensus/plugin_block_consensus.c |
57 | src/conversation/conversation_api.c | 57 | src/conversation/conversation_api.c |
58 | src/conversation/conversation_api_call.c | 58 | src/conversation/conversation_api_call.c |
59 | src/conversation/gnunet-conversation.c | ||
60 | src/conversation/gnunet-conversation-test.c | 59 | src/conversation/gnunet-conversation-test.c |
61 | src/conversation/gnunet_gst.c | 60 | src/conversation/gnunet-conversation.c |
62 | src/conversation/gnunet_gst_test.c | ||
63 | src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c | ||
64 | src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c | 61 | src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c |
65 | src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c | 62 | src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c |
66 | src/conversation/gnunet-helper-audio-record-gst.c | 63 | src/conversation/gnunet-helper-audio-record-gst.c |
64 | src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c | ||
67 | src/conversation/gnunet-service-conversation.c | 65 | src/conversation/gnunet-service-conversation.c |
66 | src/conversation/gnunet_gst.c | ||
67 | src/conversation/gnunet_gst_test.c | ||
68 | src/conversation/microphone.c | 68 | src/conversation/microphone.c |
69 | src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c | 69 | src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c |
70 | src/conversation/speaker.c | 70 | src/conversation/speaker.c |
@@ -101,7 +101,6 @@ src/dht/dht_api.c | |||
101 | src/dht/dht_test_lib.c | 101 | src/dht/dht_test_lib.c |
102 | src/dht/gnunet-dht-get.c | 102 | src/dht/gnunet-dht-get.c |
103 | src/dht/gnunet-dht-monitor.c | 103 | src/dht/gnunet-dht-monitor.c |
104 | src/dht/gnunet_dht_profiler.c | ||
105 | src/dht/gnunet-dht-put.c | 104 | src/dht/gnunet-dht-put.c |
106 | src/dht/gnunet-service-dht.c | 105 | src/dht/gnunet-service-dht.c |
107 | src/dht/gnunet-service-dht_clients.c | 106 | src/dht/gnunet-service-dht_clients.c |
@@ -110,6 +109,7 @@ src/dht/gnunet-service-dht_hello.c | |||
110 | src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c | 109 | src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c |
111 | src/dht/gnunet-service-dht_nse.c | 110 | src/dht/gnunet-service-dht_nse.c |
112 | src/dht/gnunet-service-dht_routing.c | 111 | src/dht/gnunet-service-dht_routing.c |
112 | src/dht/gnunet_dht_profiler.c | ||
113 | src/dht/plugin_block_dht.c | 113 | src/dht/plugin_block_dht.c |
114 | src/dns/dns_api.c | 114 | src/dns/dns_api.c |
115 | src/dns/dnsparser.c | 115 | src/dns/dnsparser.c |
@@ -124,8 +124,8 @@ src/dv/gnunet-dv.c | |||
124 | src/dv/gnunet-service-dv.c | 124 | src/dv/gnunet-service-dv.c |
125 | src/dv/plugin_transport_dv.c | 125 | src/dv/plugin_transport_dv.c |
126 | src/exit/gnunet-daemon-exit.c | 126 | src/exit/gnunet-daemon-exit.c |
127 | src/exit/gnunet-helper-exit.c | ||
128 | src/exit/gnunet-helper-exit-windows.c | 127 | src/exit/gnunet-helper-exit-windows.c |
128 | src/exit/gnunet-helper-exit.c | ||
129 | src/fragmentation/defragmentation.c | 129 | src/fragmentation/defragmentation.c |
130 | src/fragmentation/fragmentation.c | 130 | src/fragmentation/fragmentation.c |
131 | src/fs/fs_api.c | 131 | src/fs/fs_api.c |
@@ -150,8 +150,8 @@ src/fs/gnunet-auto-share.c | |||
150 | src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c | 150 | src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c |
151 | src/fs/gnunet-directory.c | 151 | src/fs/gnunet-directory.c |
152 | src/fs/gnunet-download.c | 152 | src/fs/gnunet-download.c |
153 | src/fs/gnunet-fs.c | ||
154 | src/fs/gnunet-fs-profiler.c | 153 | src/fs/gnunet-fs-profiler.c |
154 | src/fs/gnunet-fs.c | ||
155 | src/fs/gnunet-helper-fs-publish.c | 155 | src/fs/gnunet-helper-fs-publish.c |
156 | src/fs/gnunet-publish.c | 156 | src/fs/gnunet-publish.c |
157 | src/fs/gnunet-search.c | 157 | src/fs/gnunet-search.c |
@@ -169,10 +169,10 @@ src/fs/plugin_block_fs.c | |||
169 | src/gns/gns_api.c | 169 | src/gns/gns_api.c |
170 | src/gns/gnunet-bcd.c | 170 | src/gns/gnunet-bcd.c |
171 | src/gns/gnunet-dns2gns.c | 171 | src/gns/gnunet-dns2gns.c |
172 | src/gns/gnunet-gns.c | ||
173 | src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c | 172 | src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c |
174 | src/gns/gnunet-gns-import.c | 173 | src/gns/gnunet-gns-import.c |
175 | src/gns/gnunet-gns-proxy.c | 174 | src/gns/gnunet-gns-proxy.c |
175 | src/gns/gnunet-gns.c | ||
176 | src/gns/gnunet-service-gns.c | 176 | src/gns/gnunet-service-gns.c |
177 | src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c | 177 | src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c |
178 | src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c | 178 | src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c |
@@ -181,42 +181,43 @@ src/gns/nss/nss_gns_query.c | |||
181 | src/gns/plugin_block_gns.c | 181 | src/gns/plugin_block_gns.c |
182 | src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c | 182 | src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c |
183 | src/gns/plugin_rest_gns.c | 183 | src/gns/plugin_rest_gns.c |
184 | src/gns/w32nsp-install.c | ||
185 | src/gns/w32nsp-resolve.c | ||
186 | src/gns/w32nsp-uninstall.c | ||
187 | src/gns/w32nsp.c | ||
184 | src/gnsrecord/gnsrecord.c | 188 | src/gnsrecord/gnsrecord.c |
185 | src/gnsrecord/gnsrecord_crypto.c | 189 | src/gnsrecord/gnsrecord_crypto.c |
186 | src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c | 190 | src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c |
187 | src/gnsrecord/gnsrecord_serialization.c | 191 | src/gnsrecord/gnsrecord_serialization.c |
188 | src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c | 192 | src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c |
189 | src/gns/w32nsp.c | ||
190 | src/gns/w32nsp-install.c | ||
191 | src/gns/w32nsp-resolve.c | ||
192 | src/gns/w32nsp-uninstall.c | ||
193 | src/hello/address.c | 193 | src/hello/address.c |
194 | src/hello/gnunet-hello.c | 194 | src/hello/gnunet-hello.c |
195 | src/hello/hello.c | 195 | src/hello/hello.c |
196 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c | 196 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c |
197 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c | 197 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c |
198 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c | 198 | src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c |
199 | src/identity-provider/gnunet-idp.c | ||
200 | src/identity-provider/gnunet-service-identity-provider.c | ||
201 | src/identity-provider/identity_attribute.c | ||
202 | src/identity-provider/identity_provider_api.c | ||
203 | src/identity-provider/jwt.c | ||
204 | src/identity-provider/plugin_gnsrecord_identity_provider.c | ||
205 | src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c | ||
206 | src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c | ||
199 | src/identity/gnunet-identity.c | 207 | src/identity/gnunet-identity.c |
200 | src/identity/gnunet-service-identity.c | 208 | src/identity/gnunet-service-identity.c |
201 | src/identity/identity_api.c | 209 | src/identity/identity_api.c |
202 | src/identity/identity_api_lookup.c | 210 | src/identity/identity_api_lookup.c |
203 | src/identity/plugin_gnsrecord_identity.c | ||
204 | src/identity/plugin_rest_identity.c | 211 | src/identity/plugin_rest_identity.c |
205 | src/identity-provider/gnunet-identity-token.c | 212 | src/json/json.c |
206 | src/identity-provider/gnunet-idp.c | 213 | src/json/json_generator.c |
207 | src/identity-provider/gnunet-service-identity-provider.c | 214 | src/json/json_helper.c |
208 | src/identity-provider/identity_provider_api.c | 215 | src/json/json_mhd.c |
209 | src/identity-provider/identity_token.c | ||
210 | src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c | ||
211 | src/jsonapi/jsonapi.c | 216 | src/jsonapi/jsonapi.c |
212 | src/jsonapi/jsonapi_document.c | 217 | src/jsonapi/jsonapi_document.c |
213 | src/jsonapi/jsonapi_error.c | 218 | src/jsonapi/jsonapi_error.c |
214 | src/jsonapi/jsonapi_relationship.c | 219 | src/jsonapi/jsonapi_relationship.c |
215 | src/jsonapi/jsonapi_resource.c | 220 | src/jsonapi/jsonapi_resource.c |
216 | src/json/json.c | ||
217 | src/json/json_generator.c | ||
218 | src/json/json_helper.c | ||
219 | src/json/json_mhd.c | ||
220 | src/multicast/gnunet-multicast.c | 221 | src/multicast/gnunet-multicast.c |
221 | src/multicast/gnunet-service-multicast.c | 222 | src/multicast/gnunet-service-multicast.c |
222 | src/multicast/multicast_api.c | 223 | src/multicast/multicast_api.c |
@@ -230,8 +231,8 @@ src/namecache/namecache_api.c | |||
230 | src/namecache/plugin_namecache_flat.c | 231 | src/namecache/plugin_namecache_flat.c |
231 | src/namecache/plugin_namecache_postgres.c | 232 | src/namecache/plugin_namecache_postgres.c |
232 | src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c | 233 | src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c |
233 | src/namestore/gnunet-namestore.c | ||
234 | src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c | 234 | src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c |
235 | src/namestore/gnunet-namestore.c | ||
235 | src/namestore/gnunet-service-namestore.c | 236 | src/namestore/gnunet-service-namestore.c |
236 | src/namestore/namestore_api.c | 237 | src/namestore/namestore_api.c |
237 | src/namestore/namestore_api_monitor.c | 238 | src/namestore/namestore_api_monitor.c |
@@ -246,10 +247,10 @@ src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c | |||
246 | src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c | 247 | src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c |
247 | src/nat-auto/nat_auto_api.c | 248 | src/nat-auto/nat_auto_api.c |
248 | src/nat-auto/nat_auto_api_test.c | 249 | src/nat-auto/nat_auto_api_test.c |
249 | src/nat/gnunet-helper-nat-client.c | ||
250 | src/nat/gnunet-helper-nat-client-windows.c | 250 | src/nat/gnunet-helper-nat-client-windows.c |
251 | src/nat/gnunet-helper-nat-server.c | 251 | src/nat/gnunet-helper-nat-client.c |
252 | src/nat/gnunet-helper-nat-server-windows.c | 252 | src/nat/gnunet-helper-nat-server-windows.c |
253 | src/nat/gnunet-helper-nat-server.c | ||
253 | src/nat/gnunet-nat.c | 254 | src/nat/gnunet-nat.c |
254 | src/nat/gnunet-service-nat.c | 255 | src/nat/gnunet-service-nat.c |
255 | src/nat/gnunet-service-nat_externalip.c | 256 | src/nat/gnunet-service-nat_externalip.c |
@@ -258,15 +259,15 @@ src/nat/gnunet-service-nat_mini.c | |||
258 | src/nat/gnunet-service-nat_stun.c | 259 | src/nat/gnunet-service-nat_stun.c |
259 | src/nat/nat_api.c | 260 | src/nat/nat_api.c |
260 | src/nat/nat_api_stun.c | 261 | src/nat/nat_api_stun.c |
261 | src/nse/gnunet-nse.c | ||
262 | src/nse/gnunet-nse-profiler.c | 262 | src/nse/gnunet-nse-profiler.c |
263 | src/nse/gnunet-nse.c | ||
263 | src/nse/gnunet-service-nse.c | 264 | src/nse/gnunet-service-nse.c |
264 | src/nse/nse_api.c | 265 | src/nse/nse_api.c |
266 | src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c | ||
267 | src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c | ||
265 | src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c | 268 | src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c |
266 | src/peerinfo/peerinfo_api.c | 269 | src/peerinfo/peerinfo_api.c |
267 | src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c | 270 | src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c |
268 | src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c | ||
269 | src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c | ||
270 | src/peerstore/gnunet-peerstore.c | 271 | src/peerstore/gnunet-peerstore.c |
271 | src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c | 272 | src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c |
272 | src/peerstore/peerstore_api.c | 273 | src/peerstore/peerstore_api.c |
@@ -318,13 +319,13 @@ src/rps/gnunet-service-rps_peers.c | |||
318 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler.c | 319 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler.c |
319 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler_elem.c | 320 | src/rps/gnunet-service-rps_sampler_elem.c |
320 | src/rps/gnunet-service-rps_view.c | 321 | src/rps/gnunet-service-rps_view.c |
321 | src/rps/rps_api.c | ||
322 | src/rps/rps-test_util.c | 322 | src/rps/rps-test_util.c |
323 | src/rps/rps_api.c | ||
323 | src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c | 324 | src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c |
324 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c | ||
325 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c | ||
326 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c | 325 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c |
327 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c | 326 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c |
327 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c | ||
328 | src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c | ||
328 | src/scalarproduct/scalarproduct_api.c | 329 | src/scalarproduct/scalarproduct_api.c |
329 | src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c | 330 | src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c |
330 | src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c | 331 | src/secretsharing/gnunet-service-secretsharing.c |
@@ -351,15 +352,16 @@ src/statistics/gnunet-statistics.c | |||
351 | src/statistics/statistics_api.c | 352 | src/statistics/statistics_api.c |
352 | src/template/gnunet-service-template.c | 353 | src/template/gnunet-service-template.c |
353 | src/template/gnunet-template.c | 354 | src/template/gnunet-template.c |
355 | src/testbed-logger/gnunet-service-testbed-logger.c | ||
356 | src/testbed-logger/testbed_logger_api.c | ||
354 | src/testbed/generate-underlay-topology.c | 357 | src/testbed/generate-underlay-topology.c |
355 | src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c | 358 | src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c |
356 | src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c | 359 | src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c |
357 | src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c | 360 | src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c |
358 | src/testbed/gnunet-helper-testbed.c | 361 | src/testbed/gnunet-helper-testbed.c |
359 | src/testbed/gnunet_mpi_test.c | ||
360 | src/testbed/gnunet-service-test-barriers.c | 362 | src/testbed/gnunet-service-test-barriers.c |
361 | src/testbed/gnunet-service-testbed_barriers.c | ||
362 | src/testbed/gnunet-service-testbed.c | 363 | src/testbed/gnunet-service-testbed.c |
364 | src/testbed/gnunet-service-testbed_barriers.c | ||
363 | src/testbed/gnunet-service-testbed_cache.c | 365 | src/testbed/gnunet-service-testbed_cache.c |
364 | src/testbed/gnunet-service-testbed_connectionpool.c | 366 | src/testbed/gnunet-service-testbed_connectionpool.c |
365 | src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c | 367 | src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c |
@@ -367,20 +369,19 @@ src/testbed/gnunet-service-testbed_links.c | |||
367 | src/testbed/gnunet-service-testbed_meminfo.c | 369 | src/testbed/gnunet-service-testbed_meminfo.c |
368 | src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c | 370 | src/testbed/gnunet-service-testbed_oc.c |
369 | src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c | 371 | src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c |
370 | src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c | ||
371 | src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c | 372 | src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c |
372 | src/testbed-logger/gnunet-service-testbed-logger.c | 373 | src/testbed/gnunet_mpi_test.c |
373 | src/testbed-logger/testbed_logger_api.c | 374 | src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c |
374 | src/testbed/testbed_api_barriers.c | ||
375 | src/testbed/testbed_api.c | 375 | src/testbed/testbed_api.c |
376 | src/testbed/testbed_api_barriers.c | ||
376 | src/testbed/testbed_api_hosts.c | 377 | src/testbed/testbed_api_hosts.c |
377 | src/testbed/testbed_api_operations.c | 378 | src/testbed/testbed_api_operations.c |
378 | src/testbed/testbed_api_peers.c | 379 | src/testbed/testbed_api_peers.c |
379 | src/testbed/testbed_api_sd.c | 380 | src/testbed/testbed_api_sd.c |
380 | src/testbed/testbed_api_services.c | 381 | src/testbed/testbed_api_services.c |
381 | src/testbed/testbed_api_statistics.c | 382 | src/testbed/testbed_api_statistics.c |
382 | src/testbed/testbed_api_testbed.c | ||
383 | src/testbed/testbed_api_test.c | 383 | src/testbed/testbed_api_test.c |
384 | src/testbed/testbed_api_testbed.c | ||
384 | src/testbed/testbed_api_topology.c | 385 | src/testbed/testbed_api_topology.c |
385 | src/testbed/testbed_api_underlay.c | 386 | src/testbed/testbed_api_underlay.c |
386 | src/testing/gnunet-testing.c | 387 | src/testing/gnunet-testing.c |
@@ -389,34 +390,39 @@ src/testing/testing.c | |||
389 | src/topology/friends.c | 390 | src/topology/friends.c |
390 | src/topology/gnunet-daemon-topology.c | 391 | src/topology/gnunet-daemon-topology.c |
391 | src/transport/gnunet-helper-transport-bluetooth.c | 392 | src/transport/gnunet-helper-transport-bluetooth.c |
392 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c | ||
393 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan-dummy.c | 393 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan-dummy.c |
394 | src/transport/gnunet-service-transport_ats.c | 394 | src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c |
395 | src/transport/gnunet-service-transport.c | 395 | src/transport/gnunet-service-transport.c |
396 | src/transport/gnunet-service-transport_ats.c | ||
396 | src/transport/gnunet-service-transport_hello.c | 397 | src/transport/gnunet-service-transport_hello.c |
397 | src/transport/gnunet-service-transport_manipulation.c | 398 | src/transport/gnunet-service-transport_manipulation.c |
398 | src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c | 399 | src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c |
399 | src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c | 400 | src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c |
400 | src/transport/gnunet-service-transport_validation.c | 401 | src/transport/gnunet-service-transport_validation.c |
401 | src/transport/gnunet-transport.c | ||
402 | src/transport/gnunet-transport-certificate-creation.c | 402 | src/transport/gnunet-transport-certificate-creation.c |
403 | src/transport/gnunet-transport-profiler.c | 403 | src/transport/gnunet-transport-profiler.c |
404 | src/transport/gnunet-transport-wlan-receiver.c | 404 | src/transport/gnunet-transport-wlan-receiver.c |
405 | src/transport/gnunet-transport-wlan-sender.c | 405 | src/transport/gnunet-transport-wlan-sender.c |
406 | src/transport/gnunet-transport.c | ||
406 | src/transport/plugin_transport_http_client.c | 407 | src/transport/plugin_transport_http_client.c |
407 | src/transport/plugin_transport_http_common.c | 408 | src/transport/plugin_transport_http_common.c |
408 | src/transport/plugin_transport_http_server.c | 409 | src/transport/plugin_transport_http_server.c |
409 | src/transport/plugin_transport_smtp.c | 410 | src/transport/plugin_transport_smtp.c |
410 | src/transport/plugin_transport_tcp.c | 411 | src/transport/plugin_transport_tcp.c |
411 | src/transport/plugin_transport_template.c | 412 | src/transport/plugin_transport_template.c |
412 | src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c | ||
413 | src/transport/plugin_transport_udp.c | 413 | src/transport/plugin_transport_udp.c |
414 | src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c | ||
414 | src/transport/plugin_transport_unix.c | 415 | src/transport/plugin_transport_unix.c |
415 | src/transport/plugin_transport_wlan.c | 416 | src/transport/plugin_transport_wlan.c |
416 | src/transport/tcp_connection_legacy.c | 417 | src/transport/tcp_connection_legacy.c |
417 | src/transport/tcp_server_legacy.c | 418 | src/transport/tcp_server_legacy.c |
418 | src/transport/tcp_server_mst_legacy.c | 419 | src/transport/tcp_server_mst_legacy.c |
419 | src/transport/tcp_service_legacy.c | 420 | src/transport/tcp_service_legacy.c |
421 | src/transport/transport-testing-filenames.c | ||
422 | src/transport/transport-testing-loggers.c | ||
423 | src/transport/transport-testing-main.c | ||
424 | src/transport/transport-testing-send.c | ||
425 | src/transport/transport-testing.c | ||
420 | src/transport/transport_api_address_to_string.c | 426 | src/transport/transport_api_address_to_string.c |
421 | src/transport/transport_api_blacklist.c | 427 | src/transport/transport_api_blacklist.c |
422 | src/transport/transport_api_core.c | 428 | src/transport/transport_api_core.c |
@@ -425,11 +431,6 @@ src/transport/transport_api_manipulation.c | |||
425 | src/transport/transport_api_monitor_peers.c | 431 | src/transport/transport_api_monitor_peers.c |
426 | src/transport/transport_api_monitor_plugins.c | 432 | src/transport/transport_api_monitor_plugins.c |
427 | src/transport/transport_api_offer_hello.c | 433 | src/transport/transport_api_offer_hello.c |
428 | src/transport/transport-testing.c | ||
429 | src/transport/transport-testing-filenames.c | ||
430 | src/transport/transport-testing-loggers.c | ||
431 | src/transport/transport-testing-main.c | ||
432 | src/transport/transport-testing-send.c | ||
433 | src/tun/regex.c | 434 | src/tun/regex.c |
434 | src/tun/tun.c | 435 | src/tun/tun.c |
435 | src/util/bandwidth.c | 436 | src/util/bandwidth.c |
@@ -443,8 +444,8 @@ src/util/configuration_loader.c | |||
443 | src/util/container_bloomfilter.c | 444 | src/util/container_bloomfilter.c |
444 | src/util/container_heap.c | 445 | src/util/container_heap.c |
445 | src/util/container_meta_data.c | 446 | src/util/container_meta_data.c |
446 | src/util/container_multihashmap32.c | ||
447 | src/util/container_multihashmap.c | 447 | src/util/container_multihashmap.c |
448 | src/util/container_multihashmap32.c | ||
448 | src/util/container_multipeermap.c | 449 | src/util/container_multipeermap.c |
449 | src/util/container_multishortmap.c | 450 | src/util/container_multishortmap.c |
450 | src/util/crypto_abe.c | 451 | src/util/crypto_abe.c |
@@ -464,8 +465,8 @@ src/util/crypto_symmetric.c | |||
464 | src/util/disk.c | 465 | src/util/disk.c |
465 | src/util/getopt.c | 466 | src/util/getopt.c |
466 | src/util/getopt_helpers.c | 467 | src/util/getopt_helpers.c |
467 | src/util/gnunet-config.c | ||
468 | src/util/gnunet-config-diff.c | 468 | src/util/gnunet-config-diff.c |
469 | src/util/gnunet-config.c | ||
469 | src/util/gnunet-ecc.c | 470 | src/util/gnunet-ecc.c |
470 | src/util/gnunet-helper-w32-console.c | 471 | src/util/gnunet-helper-w32-console.c |
471 | src/util/gnunet-resolver.c | 472 | src/util/gnunet-resolver.c |
@@ -496,8 +497,8 @@ src/util/time.c | |||
496 | src/util/w32cat.c | 497 | src/util/w32cat.c |
497 | src/util/win.c | 498 | src/util/win.c |
498 | src/util/winproc.c | 499 | src/util/winproc.c |
499 | src/vpn/gnunet-helper-vpn.c | ||
500 | src/vpn/gnunet-helper-vpn-windows.c | 500 | src/vpn/gnunet-helper-vpn-windows.c |
501 | src/vpn/gnunet-helper-vpn.c | ||
501 | src/vpn/gnunet-service-vpn.c | 502 | src/vpn/gnunet-service-vpn.c |
502 | src/vpn/gnunet-vpn.c | 503 | src/vpn/gnunet-vpn.c |
503 | src/vpn/vpn_api.c | 504 | src/vpn/vpn_api.c |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:14+0000\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
272 | msgstr "" | 272 | msgstr "" |
273 | 273 | ||
274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
275 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 | 275 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
276 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 276 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | 277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
278 | #, c-format | 278 | #, c-format |
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
280 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 280 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
281 | 281 | ||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 | 283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | 285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
286 | #, fuzzy, c-format | 286 | #, fuzzy, c-format |
@@ -353,133 +353,14 @@ msgstr "" | |||
353 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 353 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
354 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
355 | 355 | ||
356 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 356 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
357 | #, c-format | 357 | msgid "Stop logging\n" |
358 | msgid "" | 358 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" |
359 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
360 | "%llu\n" | ||
361 | msgstr "" | ||
362 | |||
363 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
364 | #, c-format | ||
365 | msgid "" | ||
366 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
367 | "%llu\n" | ||
368 | msgstr "" | ||
369 | |||
370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
371 | #, c-format | ||
372 | msgid "" | ||
373 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
374 | "%llu\n" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
379 | msgid "solver to use" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
383 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
385 | msgid "experiment to use" | ||
386 | msgstr "" | ||
387 | |||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
389 | msgid "print logging" | ||
390 | msgstr "" | ||
391 | |||
392 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
393 | msgid "save logging to disk" | ||
394 | msgstr "" | ||
395 | |||
396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
397 | msgid "disable normalization" | ||
398 | msgstr "" | ||
399 | |||
400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
401 | #, c-format | ||
402 | msgid "" | ||
403 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
404 | "%llu\n" | ||
405 | msgstr "" | ||
406 | |||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
408 | #, c-format | ||
409 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
410 | msgstr "" | ||
411 | |||
412 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
413 | #, c-format | ||
414 | msgid "" | ||
415 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
416 | msgstr "" | ||
417 | |||
418 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
419 | #, fuzzy, c-format | ||
420 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
421 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
422 | |||
423 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
424 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
425 | msgstr "" | ||
426 | |||
427 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
428 | #, fuzzy, c-format | ||
429 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
430 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
431 | |||
432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
433 | #, fuzzy, c-format | ||
434 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
435 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
436 | |||
437 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
438 | msgid "" | ||
439 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
440 | msgstr "" | ||
441 | |||
442 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
444 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
445 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
446 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
447 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
448 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
449 | #, fuzzy, c-format | ||
450 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
451 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
452 | |||
453 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
454 | #, c-format | ||
455 | msgid "" | ||
456 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
457 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
458 | msgstr "" | ||
459 | |||
460 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
461 | #, c-format | ||
462 | msgid "" | ||
463 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
464 | "must be at least %llu\n" | ||
465 | msgstr "" | ||
466 | |||
467 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
468 | #, c-format | ||
469 | msgid "" | ||
470 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
471 | msgstr "" | ||
472 | |||
473 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
474 | #, c-format | ||
475 | msgid "" | ||
476 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
477 | msgstr "" | ||
478 | 359 | ||
479 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 360 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
480 | #, fuzzy, c-format | 361 | #, fuzzy, c-format |
481 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 362 | msgid "Start logging `%s'\n" |
482 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 363 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
483 | 364 | ||
484 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 365 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
485 | #, c-format | 366 | #, c-format |
@@ -491,15 +372,6 @@ msgstr "" | |||
491 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 372 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
492 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 373 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
493 | 374 | ||
494 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
495 | msgid "Stop logging\n" | ||
496 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
497 | |||
498 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
499 | #, fuzzy, c-format | ||
500 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
501 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
502 | |||
503 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 375 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
504 | #, c-format | 376 | #, c-format |
505 | msgid "" | 377 | msgid "" |
@@ -507,6 +379,15 @@ msgid "" | |||
507 | "= %u KiB/s\n" | 379 | "= %u KiB/s\n" |
508 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
509 | 381 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
383 | msgid "solver to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
387 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
388 | msgid "experiment to use" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
510 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 391 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
511 | #, c-format | 392 | #, c-format |
512 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 393 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -624,6 +505,123 @@ msgstr "" | |||
624 | msgid "Print information about ATS state" | 505 | msgid "Print information about ATS state" |
625 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 506 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
626 | 507 | ||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
519 | "%llu\n" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
523 | #, c-format | ||
524 | msgid "" | ||
525 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
526 | "%llu\n" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
530 | msgid "print logging" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
534 | msgid "save logging to disk" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
538 | msgid "disable normalization" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
542 | #, c-format | ||
543 | msgid "" | ||
544 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
545 | "%llu\n" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
554 | #, c-format | ||
555 | msgid "" | ||
556 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
557 | msgstr "" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
560 | #, fuzzy, c-format | ||
561 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
562 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
563 | |||
564 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
565 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
566 | msgstr "" | ||
567 | |||
568 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
569 | #, fuzzy, c-format | ||
570 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
571 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
572 | |||
573 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
574 | #, fuzzy, c-format | ||
575 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
576 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
577 | |||
578 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
579 | msgid "" | ||
580 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
581 | msgstr "" | ||
582 | |||
583 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
584 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
585 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
586 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
587 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
588 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
589 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
590 | #, fuzzy, c-format | ||
591 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
592 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
593 | |||
594 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
595 | #, c-format | ||
596 | msgid "" | ||
597 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
598 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
599 | msgstr "" | ||
600 | |||
601 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
602 | #, c-format | ||
603 | msgid "" | ||
604 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
605 | "must be at least %llu\n" | ||
606 | msgstr "" | ||
607 | |||
608 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
609 | #, c-format | ||
610 | msgid "" | ||
611 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
612 | msgstr "" | ||
613 | |||
614 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
615 | #, c-format | ||
616 | msgid "" | ||
617 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
618 | msgstr "" | ||
619 | |||
620 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
621 | #, fuzzy, c-format | ||
622 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
623 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
624 | |||
627 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 625 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
628 | msgid "description of the item to be sold" | 626 | msgid "description of the item to be sold" |
629 | msgstr "" | 627 | msgstr "" |
@@ -769,6 +767,28 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
769 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 767 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
770 | msgstr "" | 768 | msgstr "" |
771 | 769 | ||
770 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
771 | #, c-format | ||
772 | msgid "" | ||
773 | "\n" | ||
774 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
775 | msgstr "" | ||
776 | |||
777 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
778 | #, c-format | ||
779 | msgid "" | ||
780 | "\n" | ||
781 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
782 | "settings are working..." | ||
783 | msgstr "" | ||
784 | |||
785 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
786 | #, c-format | ||
787 | msgid "" | ||
788 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
789 | "played back to you..." | ||
790 | msgstr "" | ||
791 | |||
772 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
773 | #, c-format | 793 | #, c-format |
774 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 794 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1026,30 +1046,8 @@ msgstr "" | |||
1026 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1046 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1027 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
1028 | 1048 | ||
1029 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
1030 | #, c-format | ||
1031 | msgid "" | ||
1032 | "\n" | ||
1033 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1034 | msgstr "" | ||
1035 | |||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1037 | #, c-format | ||
1038 | msgid "" | ||
1039 | "\n" | ||
1040 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1041 | "settings are working..." | ||
1042 | msgstr "" | ||
1043 | |||
1044 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1045 | #, c-format | ||
1046 | msgid "" | ||
1047 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1048 | "played back to you..." | ||
1049 | msgstr "" | ||
1050 | |||
1051 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1052 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1049 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 |
1050 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1053 | #, c-format | 1051 | #, c-format |
1054 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1052 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1055 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1053 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1174,6 +1172,11 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" | |||
1174 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1172 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1175 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 1173 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
1176 | 1174 | ||
1175 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276 | ||
1176 | #, fuzzy, c-format | ||
1177 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | ||
1178 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | ||
1179 | |||
1177 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1180 | #: src/conversation/microphone.c:119 |
1178 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1181 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1179 | msgstr "" | 1182 | msgstr "" |
@@ -1463,8 +1466,138 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
1463 | msgid "# updates to my type map" | 1466 | msgid "# updates to my type map" |
1464 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1465 | 1468 | ||
1469 | #: src/credential/credential_misc.c:88 | ||
1470 | #, fuzzy, c-format | ||
1471 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1472 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
1473 | |||
1474 | #: src/credential/gnunet-credential.c:278 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
1475 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1009 | ||
1476 | #, fuzzy, c-format | ||
1477 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1478 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | ||
1479 | |||
1480 | #: src/credential/gnunet-credential.c:294 | ||
1481 | #: src/credential/gnunet-credential.c:446 | ||
1482 | #, c-format | ||
1483 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1484 | msgstr "" | ||
1485 | |||
1486 | #: src/credential/gnunet-credential.c:375 | ||
1487 | #: src/credential/gnunet-credential.c:435 | ||
1488 | #, fuzzy, c-format | ||
1489 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1490 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
1491 | |||
1492 | #: src/credential/gnunet-credential.c:386 | ||
1493 | #: src/credential/gnunet-credential.c:455 | ||
1494 | #, fuzzy, c-format | ||
1495 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1496 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
1497 | |||
1498 | #: src/credential/gnunet-credential.c:392 | ||
1499 | #, c-format | ||
1500 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1501 | msgstr "" | ||
1502 | |||
1503 | #: src/credential/gnunet-credential.c:399 | ||
1504 | #, fuzzy, c-format | ||
1505 | msgid "ego required\n" | ||
1506 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | ||
1507 | |||
1508 | #: src/credential/gnunet-credential.c:415 | ||
1509 | #, c-format | ||
1510 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1511 | msgstr "" | ||
1512 | |||
1513 | #: src/credential/gnunet-credential.c:426 | ||
1514 | #, c-format | ||
1515 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1516 | msgstr "" | ||
1517 | |||
1518 | #: src/credential/gnunet-credential.c:461 | ||
1519 | #, c-format | ||
1520 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1521 | msgstr "" | ||
1522 | |||
1523 | #: src/credential/gnunet-credential.c:511 | ||
1524 | #, fuzzy, c-format | ||
1525 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1526 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | ||
1527 | |||
1528 | #: src/credential/gnunet-credential.c:523 | ||
1529 | #, c-format | ||
1530 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1531 | msgstr "" | ||
1532 | |||
1533 | #: src/credential/gnunet-credential.c:543 | ||
1534 | msgid "create credential" | ||
1535 | msgstr "" | ||
1536 | |||
1537 | #: src/credential/gnunet-credential.c:547 | ||
1538 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1539 | msgstr "" | ||
1540 | |||
1541 | #: src/credential/gnunet-credential.c:552 | ||
1542 | #, fuzzy | ||
1543 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1544 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
1545 | |||
1546 | #: src/credential/gnunet-credential.c:557 | ||
1547 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1548 | msgstr "" | ||
1549 | |||
1550 | #: src/credential/gnunet-credential.c:562 | ||
1551 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1552 | msgstr "" | ||
1553 | |||
1554 | #: src/credential/gnunet-credential.c:567 | ||
1555 | msgid "The ego to use" | ||
1556 | msgstr "" | ||
1557 | |||
1558 | #: src/credential/gnunet-credential.c:572 | ||
1559 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1560 | msgstr "" | ||
1561 | |||
1562 | #: src/credential/gnunet-credential.c:577 | ||
1563 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1564 | msgstr "" | ||
1565 | |||
1566 | #: src/credential/gnunet-credential.c:581 | ||
1567 | msgid "collect credentials" | ||
1568 | msgstr "" | ||
1569 | |||
1570 | #: src/credential/gnunet-credential.c:595 | ||
1571 | #, fuzzy | ||
1572 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1573 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
1574 | |||
1575 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1204 | ||
1576 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
1577 | #, fuzzy, c-format | ||
1578 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1579 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
1580 | |||
1581 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1210 | ||
1582 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
1583 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
1584 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1585 | #, fuzzy, c-format | ||
1586 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1587 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
1588 | |||
1589 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1590 | #, fuzzy, c-format | ||
1591 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1592 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
1593 | |||
1594 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1155 src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
1595 | #, fuzzy | ||
1596 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1597 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
1598 | |||
1466 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1599 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1467 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 | 1600 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1468 | msgid "# bytes stored" | 1601 | msgid "# bytes stored" |
1469 | msgstr "# gespeicherte Bytes" | 1602 | msgstr "# gespeicherte Bytes" |
1470 | 1603 | ||
@@ -1506,13 +1639,12 @@ msgstr "" | |||
1506 | 1639 | ||
1507 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1640 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1508 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1641 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1509 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1642 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1510 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1643 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1511 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1644 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 |
1512 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1645 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 |
1513 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1646 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1514 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1647 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1515 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | ||
1516 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1648 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1517 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1649 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1518 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1650 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1521,14 +1653,15 @@ msgstr "" | |||
1521 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1653 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1522 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1654 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1523 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1655 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1524 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 | 1656 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 |
1525 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1657 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1526 | #, c-format | 1658 | #, c-format |
1527 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1659 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1528 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1660 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1529 | 1661 | ||
1530 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1662 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1531 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 | 1663 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1664 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 | ||
1532 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1665 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1533 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1666 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1534 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1667 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1596,23 +1729,74 @@ msgstr "" | |||
1596 | msgid "# GET requests executed" | 1729 | msgid "# GET requests executed" |
1597 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" | 1730 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" |
1598 | 1731 | ||
1599 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 | 1732 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 |
1733 | #, c-format | ||
1734 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | ||
1735 | msgstr "" | ||
1736 | |||
1737 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 | ||
1738 | #, c-format | ||
1739 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
1740 | msgstr "" | ||
1741 | |||
1742 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 | ||
1743 | #, fuzzy | ||
1744 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | ||
1745 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
1746 | |||
1747 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 | ||
1748 | #, fuzzy, c-format | ||
1749 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | ||
1750 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
1751 | |||
1752 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 | ||
1600 | #, c-format | 1753 | #, c-format |
1601 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1754 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1602 | msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" | 1755 | msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" |
1603 | 1756 | ||
1604 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 | 1757 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 |
1605 | #, c-format | 1758 | #, c-format |
1606 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1759 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" |
1607 | msgstr "" | 1760 | msgstr "" |
1608 | 1761 | ||
1609 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 | 1762 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 |
1610 | msgid "" | 1763 | #, c-format |
1611 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1764 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1612 | "merge that datastore into our current datastore" | ||
1613 | msgstr "" | 1765 | msgstr "" |
1614 | 1766 | ||
1615 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 | 1767 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 |
1768 | #, fuzzy | ||
1769 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | ||
1770 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
1771 | |||
1772 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 | ||
1773 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | ||
1774 | msgstr "" | ||
1775 | |||
1776 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 | ||
1777 | #, fuzzy | ||
1778 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | ||
1779 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | ||
1780 | |||
1781 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 | ||
1782 | #, c-format | ||
1783 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | ||
1784 | msgstr "" | ||
1785 | |||
1786 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 | ||
1787 | msgid "Dump all records from the datastore" | ||
1788 | msgstr "" | ||
1789 | |||
1790 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 | ||
1791 | #, fuzzy | ||
1792 | msgid "Insert records into the datastore" | ||
1793 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | ||
1794 | |||
1795 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 | ||
1796 | msgid "File to dump or insert" | ||
1797 | msgstr "" | ||
1798 | |||
1799 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 | ||
1616 | #, fuzzy | 1800 | #, fuzzy |
1617 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1801 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1618 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1802 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
@@ -1655,8 +1839,8 @@ msgstr "" | |||
1655 | 1839 | ||
1656 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 | 1840 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1657 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 | 1841 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1658 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 | 1842 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 |
1659 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 | 1843 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 |
1660 | msgid "# reserved" | 1844 | msgid "# reserved" |
1661 | msgstr "" | 1845 | msgstr "" |
1662 | 1846 | ||
@@ -1664,147 +1848,148 @@ msgstr "" | |||
1664 | msgid "Could not find matching reservation" | 1848 | msgid "Could not find matching reservation" |
1665 | msgstr "" | 1849 | msgstr "" |
1666 | 1850 | ||
1667 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 |
1668 | #, c-format | 1852 | #, c-format |
1669 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1853 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1670 | msgstr "" | 1854 | msgstr "" |
1671 | 1855 | ||
1672 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 | 1856 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 |
1673 | #, fuzzy | 1857 | #, fuzzy |
1674 | msgid "# GET requests received" | 1858 | msgid "# GET requests received" |
1675 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1859 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1676 | 1860 | ||
1677 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1861 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 |
1678 | #, fuzzy | 1862 | #, fuzzy |
1679 | msgid "# GET KEY requests received" | 1863 | msgid "# GET KEY requests received" |
1680 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1864 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1681 | 1865 | ||
1682 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 | 1866 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 |
1683 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1867 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1684 | msgstr "" | 1868 | msgstr "" |
1685 | 1869 | ||
1686 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 | 1870 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 |
1687 | #, fuzzy | 1871 | #, fuzzy |
1688 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1872 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1689 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1873 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1690 | 1874 | ||
1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 | 1875 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 |
1692 | #, fuzzy | 1876 | #, fuzzy |
1693 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1877 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1694 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1878 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1695 | 1879 | ||
1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 | 1880 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 |
1697 | msgid "Content not found" | 1881 | msgid "Content not found" |
1698 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | 1882 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" |
1699 | 1883 | ||
1700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 | 1884 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 |
1701 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1885 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1702 | msgstr "" | 1886 | msgstr "" |
1703 | 1887 | ||
1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | 1888 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 |
1705 | #, fuzzy | 1889 | #, fuzzy |
1706 | msgid "# REMOVE requests received" | 1890 | msgid "# REMOVE requests received" |
1707 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1891 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1708 | 1892 | ||
1709 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 | 1893 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 |
1710 | #, c-format | 1894 | #, c-format |
1711 | msgid "" | 1895 | msgid "" |
1712 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1896 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1713 | msgstr "" | 1897 | msgstr "" |
1714 | 1898 | ||
1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 | 1899 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 |
1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 | 1900 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 |
1717 | #, c-format | 1901 | #, c-format |
1718 | msgid "New payload: %lld\n" | 1902 | msgid "New payload: %lld\n" |
1719 | msgstr "" | 1903 | msgstr "" |
1720 | 1904 | ||
1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 | 1905 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1722 | #, c-format | 1906 | #, c-format |
1723 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1907 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1724 | msgstr "" | 1908 | msgstr "" |
1725 | 1909 | ||
1726 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 | 1910 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 |
1727 | #, fuzzy, c-format | 1911 | #, fuzzy, c-format |
1728 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1912 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1729 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1913 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1730 | 1914 | ||
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 | 1915 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1732 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1916 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1733 | msgstr "" | 1917 | msgstr "" |
1734 | 1918 | ||
1735 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 | 1919 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 |
1736 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1920 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1737 | msgstr "" | 1921 | msgstr "" |
1738 | 1922 | ||
1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1923 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1740 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1924 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1741 | msgstr "" | 1925 | msgstr "" |
1742 | 1926 | ||
1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1927 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 |
1744 | #, fuzzy, c-format | 1928 | #, fuzzy, c-format |
1745 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1929 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1746 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1930 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1747 | 1931 | ||
1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 | 1932 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 |
1749 | msgid "# quota" | 1933 | msgid "# quota" |
1750 | msgstr "# Kontingent" | 1934 | msgstr "# Kontingent" |
1751 | 1935 | ||
1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 | 1936 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 |
1753 | msgid "# cache size" | 1937 | msgid "# cache size" |
1754 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" | 1938 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" |
1755 | 1939 | ||
1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1940 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 |
1757 | #, c-format | 1941 | #, c-format |
1758 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1942 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1759 | msgstr "" | 1943 | msgstr "" |
1760 | 1944 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 | 1945 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 |
1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 | 1946 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 |
1763 | #, fuzzy, c-format | 1947 | #, fuzzy, c-format |
1764 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1948 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1765 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1949 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1766 | 1950 | ||
1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 1951 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 |
1768 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1952 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1769 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1953 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1770 | 1954 | ||
1771 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 | 1955 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 |
1772 | msgid "Heap database running\n" | 1956 | msgid "Heap database running\n" |
1773 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" | 1957 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" |
1774 | 1958 | ||
1775 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 | 1959 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1776 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 | 1960 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1961 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | ||
1962 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1963 | msgstr "" | ||
1964 | |||
1965 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | ||
1966 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 | ||
1777 | #, fuzzy | 1967 | #, fuzzy |
1778 | msgid "Data too large" | 1968 | msgid "Data too large" |
1779 | msgstr "Anzahl der Werte" | 1969 | msgstr "Anzahl der Werte" |
1780 | 1970 | ||
1781 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 | 1971 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1782 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1783 | msgstr "" | ||
1784 | |||
1785 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 | ||
1786 | #, fuzzy, c-format | 1972 | #, fuzzy, c-format |
1787 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1973 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1788 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 1974 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
1789 | 1975 | ||
1790 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 | 1976 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1791 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1977 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1792 | msgid "Mysql database running\n" | 1978 | msgid "Mysql database running\n" |
1793 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1979 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1794 | 1980 | ||
1795 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 | 1981 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274 |
1982 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | ||
1796 | msgid "Postgress exec failure" | 1983 | msgid "Postgress exec failure" |
1797 | msgstr "" | 1984 | msgstr "" |
1798 | 1985 | ||
1799 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 | 1986 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1800 | #, fuzzy | 1987 | #, fuzzy |
1801 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1988 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1802 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1989 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
1803 | 1990 | ||
1804 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 | 1991 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1805 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1992 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 |
1806 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | ||
1807 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1808 | msgid "Postgres database running\n" | 1993 | msgid "Postgres database running\n" |
1809 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | 1994 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" |
1810 | 1995 | ||
@@ -1816,7 +2001,8 @@ msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | |||
1816 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 2001 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1817 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 2002 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1818 | 2003 | ||
1819 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 | 2004 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
2005 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 | ||
1820 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 2006 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1821 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 2007 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1822 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 2008 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -1825,24 +2011,29 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1825 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 2011 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1826 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 2012 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
1827 | 2013 | ||
1828 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 | 2014 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 |
2015 | msgid "sqlite bind failure" | ||
2016 | msgstr "" | ||
2017 | |||
2018 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 | ||
1829 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 2019 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1830 | msgstr "" | 2020 | msgstr "" |
1831 | 2021 | ||
1832 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 | 2022 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 |
1833 | #, c-format | 2023 | #, c-format |
1834 | msgid "" | 2024 | msgid "" |
1835 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 2025 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1836 | "bytes)\n" | 2026 | "bytes)\n" |
1837 | msgstr "" | 2027 | msgstr "" |
1838 | 2028 | ||
1839 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 | 2029 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2030 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 | ||
1840 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 2031 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1841 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 2032 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1842 | msgid "Sqlite database running\n" | 2033 | msgid "Sqlite database running\n" |
1843 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 2034 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
1844 | 2035 | ||
1845 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 | 2036 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 |
1846 | msgid "Template database running\n" | 2037 | msgid "Template database running\n" |
1847 | msgstr "" | 2038 | msgstr "" |
1848 | 2039 | ||
@@ -1903,52 +2094,6 @@ msgstr "" | |||
1903 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2094 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1904 | msgstr "" | 2095 | msgstr "" |
1905 | 2096 | ||
1906 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | ||
1907 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1908 | #, c-format | ||
1909 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1910 | msgstr "" | ||
1911 | |||
1912 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
1913 | #, fuzzy | ||
1914 | msgid "number of peers to start" | ||
1915 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
1916 | |||
1917 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
1918 | msgid "" | ||
1919 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
1920 | "for R5N)" | ||
1921 | msgstr "" | ||
1922 | |||
1923 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
1924 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
1925 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
1926 | msgstr "" | ||
1927 | |||
1928 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
1929 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
1930 | msgstr "" | ||
1931 | |||
1932 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
1933 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
1934 | msgstr "" | ||
1935 | |||
1936 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
1937 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
1938 | msgstr "" | ||
1939 | |||
1940 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
1941 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
1942 | msgstr "" | ||
1943 | |||
1944 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
1945 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
1946 | msgstr "" | ||
1947 | |||
1948 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
1949 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
1950 | msgstr "" | ||
1951 | |||
1952 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 2097 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
1953 | msgid "PUT request sent with key" | 2098 | msgid "PUT request sent with key" |
1954 | msgstr "" | 2099 | msgstr "" |
@@ -2215,6 +2360,51 @@ msgstr "" | |||
2215 | msgid "# DHT requests combined" | 2360 | msgid "# DHT requests combined" |
2216 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2361 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2217 | 2362 | ||
2363 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2364 | #, c-format | ||
2365 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2366 | msgstr "" | ||
2367 | |||
2368 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2369 | #, fuzzy | ||
2370 | msgid "number of peers to start" | ||
2371 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2372 | |||
2373 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2374 | msgid "" | ||
2375 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2376 | "for R5N)" | ||
2377 | msgstr "" | ||
2378 | |||
2379 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2380 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2381 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2382 | msgstr "" | ||
2383 | |||
2384 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2385 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2386 | msgstr "" | ||
2387 | |||
2388 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2389 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2390 | msgstr "" | ||
2391 | |||
2392 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2393 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2394 | msgstr "" | ||
2395 | |||
2396 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2397 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2398 | msgstr "" | ||
2399 | |||
2400 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2401 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2402 | msgstr "" | ||
2403 | |||
2404 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2405 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2406 | msgstr "" | ||
2407 | |||
2218 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2408 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2219 | #, fuzzy, c-format | 2409 | #, fuzzy, c-format |
2220 | msgid "Block not of type %u\n" | 2410 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2546,7 +2736,7 @@ msgstr "" | |||
2546 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2736 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2547 | msgstr "" | 2737 | msgstr "" |
2548 | 2738 | ||
2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 | 2739 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 |
2550 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2740 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2551 | msgstr "" | 2741 | msgstr "" |
2552 | 2742 | ||
@@ -3199,15 +3389,6 @@ msgid "" | |||
3199 | "chk/...)" | 3389 | "chk/...)" |
3200 | msgstr "" | 3390 | msgstr "" |
3201 | 3391 | ||
3202 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3203 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3204 | msgstr "" | ||
3205 | |||
3206 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3207 | #, fuzzy | ||
3208 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3209 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3210 | |||
3211 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3392 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3212 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3393 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3213 | msgstr "" | 3394 | msgstr "" |
@@ -3224,6 +3405,15 @@ msgstr "" | |||
3224 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3405 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3225 | msgstr "" | 3406 | msgstr "" |
3226 | 3407 | ||
3408 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3409 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3410 | msgstr "" | ||
3411 | |||
3412 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3413 | #, fuzzy | ||
3414 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3415 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3416 | |||
3227 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3417 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3228 | #, c-format | 3418 | #, c-format |
3229 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3419 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3923,22 +4113,11 @@ msgstr "" | |||
3923 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4113 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3924 | msgstr "" | 4114 | msgstr "" |
3925 | 4115 | ||
3926 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | 4116 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
3927 | #, c-format | 4117 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
3928 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3929 | msgstr "" | ||
3930 | |||
3931 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
3932 | #, c-format | ||
3933 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
3934 | msgstr "" | ||
3935 | |||
3936 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
3937 | #, c-format | ||
3938 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
3939 | msgstr "" | 4118 | msgstr "" |
3940 | 4119 | ||
3941 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 | 4120 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/gnunet-gns.c:315 |
3942 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | 4121 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
3943 | #, c-format | 4122 | #, c-format |
3944 | msgid "" | 4123 | msgid "" |
@@ -3946,56 +4125,12 @@ msgid "" | |||
3946 | "gns-import.sh?\n" | 4125 | "gns-import.sh?\n" |
3947 | msgstr "" | 4126 | msgstr "" |
3948 | 4127 | ||
3949 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
3950 | #, fuzzy, c-format | ||
3951 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
3952 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
3953 | |||
3954 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
3955 | #, c-format | ||
3956 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
3957 | msgstr "" | ||
3958 | |||
3959 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
3960 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3961 | msgstr "" | ||
3962 | |||
3963 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
3964 | #, fuzzy | ||
3965 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3966 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
3967 | |||
3968 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
3969 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
3970 | msgstr "" | ||
3971 | |||
3972 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
3973 | msgid "No unneeded output" | ||
3974 | msgstr "" | ||
3975 | |||
3976 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
3977 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
3978 | msgstr "" | ||
3979 | |||
3980 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
3981 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
3982 | msgstr "" | ||
3983 | |||
3984 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
3985 | #, fuzzy | ||
3986 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3987 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
3988 | |||
3989 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
3990 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
3991 | msgstr "" | ||
3992 | |||
3993 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 4128 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
3994 | #, fuzzy, c-format | 4129 | #, fuzzy, c-format |
3995 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4130 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
3996 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4131 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3997 | 4132 | ||
3998 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 | 4133 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 |
3999 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4134 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4000 | msgstr "" | 4135 | msgstr "" |
4001 | 4136 | ||
@@ -4120,13 +4255,63 @@ msgstr "" | |||
4120 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4255 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4121 | msgstr "" | 4256 | msgstr "" |
4122 | 4257 | ||
4258 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | ||
4259 | #, c-format | ||
4260 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4261 | msgstr "" | ||
4262 | |||
4263 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4264 | #, c-format | ||
4265 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4266 | msgstr "" | ||
4267 | |||
4268 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4269 | #, c-format | ||
4270 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4271 | msgstr "" | ||
4272 | |||
4273 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4274 | #, c-format | ||
4275 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4276 | msgstr "" | ||
4277 | |||
4278 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4279 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4280 | msgstr "" | ||
4281 | |||
4282 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4283 | #, fuzzy | ||
4284 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4285 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4286 | |||
4287 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4288 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4289 | msgstr "" | ||
4290 | |||
4291 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4292 | msgid "No unneeded output" | ||
4293 | msgstr "" | ||
4294 | |||
4295 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4296 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4297 | msgstr "" | ||
4298 | |||
4299 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4300 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4301 | msgstr "" | ||
4302 | |||
4303 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4304 | #, fuzzy | ||
4305 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4306 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4307 | |||
4123 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 4308 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4124 | #, fuzzy | 4309 | #, fuzzy |
4125 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4310 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4126 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4311 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4127 | 4312 | ||
4128 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 4313 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4129 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4314 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 |
4130 | #, fuzzy | 4315 | #, fuzzy |
4131 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4316 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4132 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4317 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4185,45 +4370,35 @@ msgstr "" | |||
4185 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4370 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4186 | msgstr "" | 4371 | msgstr "" |
4187 | 4372 | ||
4188 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 | 4373 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179 |
4189 | #, c-format | 4374 | #, c-format |
4190 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4375 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4191 | msgstr "" | 4376 | msgstr "" |
4192 | 4377 | ||
4193 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 | 4378 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:208 |
4194 | #, fuzzy, c-format | 4379 | #, fuzzy, c-format |
4195 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4380 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4196 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4381 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4197 | 4382 | ||
4198 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 | 4383 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 |
4199 | #, c-format | 4384 | #, c-format |
4200 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4385 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4201 | msgstr "" | 4386 | msgstr "" |
4202 | 4387 | ||
4203 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 | 4388 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:252 |
4204 | #, fuzzy, c-format | 4389 | #, fuzzy, c-format |
4205 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4390 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4206 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4391 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4207 | 4392 | ||
4208 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 | 4393 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 |
4209 | #, fuzzy, c-format | 4394 | #, fuzzy, c-format |
4210 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4395 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4211 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4396 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4212 | 4397 | ||
4213 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4214 | #, fuzzy, c-format | ||
4215 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4216 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
4217 | |||
4218 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4398 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4219 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4399 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4220 | msgstr "" | 4400 | msgstr "" |
4221 | 4401 | ||
4222 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4223 | #, fuzzy | ||
4224 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4225 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
4226 | |||
4227 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4402 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4228 | #, c-format | 4403 | #, c-format |
4229 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4404 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4655,6 +4830,53 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
4655 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4830 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4656 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4831 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4657 | 4832 | ||
4833 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:348 | ||
4834 | #, fuzzy | ||
4835 | msgid "Ego is required\n" | ||
4836 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | ||
4837 | |||
4838 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:370 | ||
4839 | msgid "Add attribute" | ||
4840 | msgstr "" | ||
4841 | |||
4842 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:376 | ||
4843 | msgid "Attribute value" | ||
4844 | msgstr "" | ||
4845 | |||
4846 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:381 | ||
4847 | msgid "Ego" | ||
4848 | msgstr "" | ||
4849 | |||
4850 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:386 | ||
4851 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4852 | msgstr "" | ||
4853 | |||
4854 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:390 | ||
4855 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4856 | msgstr "" | ||
4857 | |||
4858 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:395 | ||
4859 | msgid "Issue a ticket" | ||
4860 | msgstr "" | ||
4861 | |||
4862 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:400 | ||
4863 | msgid "Consume a ticket" | ||
4864 | msgstr "" | ||
4865 | |||
4866 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:405 | ||
4867 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4868 | msgstr "" | ||
4869 | |||
4870 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:429 | ||
4871 | #, fuzzy | ||
4872 | msgid "failed to store record\n" | ||
4873 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1175 | ||
4876 | #, fuzzy | ||
4877 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4878 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
4879 | |||
4658 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4880 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4659 | #, fuzzy, c-format | 4881 | #, fuzzy, c-format |
4660 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4882 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -4742,33 +4964,10 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4742 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4964 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4743 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4965 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4744 | 4966 | ||
4745 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 | 4967 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:964 |
4746 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4968 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4747 | msgstr "" | 4969 | msgstr "" |
4748 | 4970 | ||
4749 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4750 | #, fuzzy | ||
4751 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4752 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | ||
4753 | |||
4754 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4755 | #, fuzzy, c-format | ||
4756 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4757 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | ||
4758 | |||
4759 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4760 | msgid "GNUid token" | ||
4761 | msgstr "" | ||
4762 | |||
4763 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4764 | msgid "Print token contents" | ||
4765 | msgstr "" | ||
4766 | |||
4767 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4768 | #, fuzzy | ||
4769 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4770 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
4771 | |||
4772 | #: src/json/json.c:119 | 4971 | #: src/json/json.c:119 |
4773 | #, fuzzy, c-format | 4972 | #, fuzzy, c-format |
4774 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4973 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -4870,11 +5069,65 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | |||
4870 | msgid "flat plugin running\n" | 5069 | msgid "flat plugin running\n" |
4871 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5070 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
4872 | 5071 | ||
4873 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 | 5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 |
4874 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 | 5073 | #, fuzzy, c-format |
5074 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5075 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5076 | |||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5078 | #, fuzzy, c-format | ||
5079 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5080 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5081 | |||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5083 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5084 | msgstr "" | ||
5085 | |||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5087 | #, c-format | ||
5088 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5089 | msgstr "" | ||
5090 | |||
5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5092 | #, c-format | ||
5093 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5094 | msgstr "" | ||
5095 | |||
5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5097 | #, fuzzy, c-format | ||
5098 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5099 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5100 | |||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5102 | #, fuzzy, c-format | ||
5103 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5104 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5105 | |||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5107 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5108 | msgstr "" | ||
5109 | |||
5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5111 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5112 | msgstr "" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5115 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5116 | msgstr "" | ||
5117 | |||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
4875 | #, fuzzy | 5119 | #, fuzzy |
4876 | msgid "Failed to create indices\n" | 5120 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
4877 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5121 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5122 | |||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5124 | #, fuzzy | ||
5125 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5126 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5127 | |||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5129 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5130 | msgstr "" | ||
4878 | 5131 | ||
4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
4880 | #, c-format | 5133 | #, c-format |
@@ -4882,13 +5135,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
4882 | msgstr "" | 5135 | msgstr "" |
4883 | 5136 | ||
4884 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
4885 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 | 5138 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 |
4886 | #, c-format | 5139 | #, c-format |
4887 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5140 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4888 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
4889 | 5142 | ||
4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
4891 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 | 5144 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 |
4892 | #, c-format | 5145 | #, c-format |
4893 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5146 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4894 | msgstr "" | 5147 | msgstr "" |
@@ -4906,7 +5159,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
4906 | msgstr "" | 5159 | msgstr "" |
4907 | 5160 | ||
4908 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
4909 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 | 5162 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 |
4910 | #, c-format | 5163 | #, c-format |
4911 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5164 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4912 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
@@ -4917,24 +5170,11 @@ msgid "" | |||
4917 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5170 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4918 | msgstr "" | 5171 | msgstr "" |
4919 | 5172 | ||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
4921 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
4922 | #, fuzzy, c-format | ||
4923 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
4924 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | ||
4925 | |||
4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | 5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
4927 | #, c-format | 5174 | #, c-format |
4928 | msgid "No options given\n" | 5175 | msgid "No options given\n" |
4929 | msgstr "" | 5176 | msgstr "" |
4930 | 5177 | ||
4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
4933 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | ||
4934 | #, fuzzy | ||
4935 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
4936 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
4937 | |||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | 5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | 5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
@@ -4948,14 +5188,14 @@ msgid "add" | |||
4948 | msgstr "" | 5188 | msgstr "" |
4949 | 5189 | ||
4950 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
4951 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 | 5191 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:676 |
4952 | #, fuzzy, c-format | 5192 | #, fuzzy, c-format |
4953 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5193 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4954 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5194 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4955 | 5195 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
4957 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 | 5197 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:694 |
4958 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 | 5198 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:734 |
4959 | #, fuzzy, c-format | 5199 | #, fuzzy, c-format |
4960 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5200 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4961 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5201 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
@@ -4974,8 +5214,7 @@ msgstr "" | |||
4974 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5214 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4975 | msgstr "" | 5215 | msgstr "" |
4976 | 5216 | ||
4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4978 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
4979 | #, fuzzy, c-format | 5218 | #, fuzzy, c-format |
4980 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5219 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4981 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5220 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -4986,13 +5225,13 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
4986 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5225 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4987 | 5226 | ||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
4989 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 | 5228 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1052 |
4990 | #, c-format | 5229 | #, c-format |
4991 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5230 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4992 | msgstr "" | 5231 | msgstr "" |
4993 | 5232 | ||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
4995 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 | 5234 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1148 |
4996 | #, fuzzy, c-format | 5235 | #, fuzzy, c-format |
4997 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5236 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4998 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5237 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
@@ -5052,67 +5291,7 @@ msgstr "" | |||
5052 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5291 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5053 | msgstr "" | 5292 | msgstr "" |
5054 | 5293 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | 5294 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
5056 | #, fuzzy, c-format | ||
5057 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5058 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5059 | |||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5061 | #, fuzzy, c-format | ||
5062 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5063 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5064 | |||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5066 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5067 | msgstr "" | ||
5068 | |||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5070 | #, c-format | ||
5071 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5072 | msgstr "" | ||
5073 | |||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5075 | #, c-format | ||
5076 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5077 | msgstr "" | ||
5078 | |||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5080 | #, fuzzy, c-format | ||
5081 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5082 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5083 | |||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5085 | #, fuzzy, c-format | ||
5086 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5087 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5088 | |||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5090 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5091 | msgstr "" | ||
5092 | |||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5094 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5095 | msgstr "" | ||
5096 | |||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5098 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5099 | msgstr "" | ||
5100 | |||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5102 | #, fuzzy | ||
5103 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5104 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5105 | |||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5107 | #, fuzzy | ||
5108 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5109 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5110 | |||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5112 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5113 | msgstr "" | ||
5114 | |||
5115 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 | ||
5116 | #, c-format | 5295 | #, c-format |
5117 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5296 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5118 | msgstr "" | 5297 | msgstr "" |
@@ -5126,7 +5305,7 @@ msgstr "" | |||
5126 | msgid "flat file database running\n" | 5305 | msgid "flat file database running\n" |
5127 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5306 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5128 | 5307 | ||
5129 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 | 5308 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1193 |
5130 | #, fuzzy | 5309 | #, fuzzy |
5131 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5310 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5132 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5311 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5416,10 +5595,6 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5416 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5595 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5417 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5596 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5418 | 5597 | ||
5419 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5420 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5421 | msgstr "" | ||
5422 | |||
5423 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | 5598 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5424 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5599 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5425 | msgstr "" | 5600 | msgstr "" |
@@ -5444,68 +5619,15 @@ msgstr "" | |||
5444 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5619 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5445 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
5446 | 5621 | ||
5622 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5623 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5624 | msgstr "" | ||
5625 | |||
5447 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5626 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5448 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5627 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5449 | msgid "Value is too large.\n" | 5628 | msgid "Value is too large.\n" |
5450 | msgstr "" | 5629 | msgstr "" |
5451 | 5630 | ||
5452 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5453 | #, fuzzy, c-format | ||
5454 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5455 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5456 | |||
5457 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5458 | #, fuzzy, c-format | ||
5459 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5460 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5461 | |||
5462 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5463 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5464 | #, fuzzy, c-format | ||
5465 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5466 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5467 | |||
5468 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5469 | msgid "# peers known" | ||
5470 | msgstr "" | ||
5471 | |||
5472 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5473 | #, c-format | ||
5474 | msgid "" | ||
5475 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5476 | msgstr "" | ||
5477 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5478 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5479 | |||
5480 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5481 | #, fuzzy, c-format | ||
5482 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5483 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5484 | |||
5485 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5486 | #, fuzzy, c-format | ||
5487 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5488 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5489 | |||
5490 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5491 | #, fuzzy, c-format | ||
5492 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5493 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5494 | |||
5495 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5496 | #, c-format | ||
5497 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5498 | msgstr "" | ||
5499 | |||
5500 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5501 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5502 | msgstr "" | ||
5503 | |||
5504 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5505 | #, fuzzy | ||
5506 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5507 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5508 | |||
5509 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5631 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5510 | #, fuzzy, c-format | 5632 | #, fuzzy, c-format |
5511 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5633 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5596,6 +5718,63 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
5596 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5718 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5597 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5719 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5598 | 5720 | ||
5721 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5722 | #, fuzzy, c-format | ||
5723 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5724 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5725 | |||
5726 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5727 | #, fuzzy, c-format | ||
5728 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5729 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5730 | |||
5731 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5732 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5733 | #, fuzzy, c-format | ||
5734 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5735 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5736 | |||
5737 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5738 | msgid "# peers known" | ||
5739 | msgstr "" | ||
5740 | |||
5741 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5742 | #, c-format | ||
5743 | msgid "" | ||
5744 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5745 | msgstr "" | ||
5746 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5747 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5748 | |||
5749 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5750 | #, fuzzy, c-format | ||
5751 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5752 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5753 | |||
5754 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5755 | #, fuzzy, c-format | ||
5756 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5757 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5758 | |||
5759 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5760 | #, fuzzy, c-format | ||
5761 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5762 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5763 | |||
5764 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5765 | #, c-format | ||
5766 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5767 | msgstr "" | ||
5768 | |||
5769 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5770 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5771 | msgstr "" | ||
5772 | |||
5773 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5774 | #, fuzzy | ||
5775 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5776 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5777 | |||
5599 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5778 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5600 | msgid "peerstore" | 5779 | msgid "peerstore" |
5601 | msgstr "" | 5780 | msgstr "" |
@@ -5644,15 +5823,10 @@ msgstr "" | |||
5644 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5823 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5645 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5824 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5646 | 5825 | ||
5647 | #: src/postgres/postgres.c:67 | 5826 | #: src/pq/pq_prepare.c:80 |
5648 | #, fuzzy, c-format | 5827 | #, fuzzy, c-format |
5649 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 5828 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5650 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 5829 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
5651 | |||
5652 | #: src/postgres/postgres.c:192 | ||
5653 | #, fuzzy, c-format | ||
5654 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
5655 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | ||
5656 | 5830 | ||
5657 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 5831 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
5658 | #, fuzzy | 5832 | #, fuzzy |
@@ -5832,56 +6006,56 @@ msgstr "" | |||
5832 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6006 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5833 | msgstr "" | 6007 | msgstr "" |
5834 | 6008 | ||
5835 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 6009 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 |
5836 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6010 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5837 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" | 6011 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" |
5838 | 6012 | ||
5839 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 6013 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 |
5840 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 | 6014 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
5841 | #, c-format | 6015 | #, c-format |
5842 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6016 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5843 | msgstr "" | 6017 | msgstr "" |
5844 | 6018 | ||
5845 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 | 6019 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 |
5846 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 6020 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
5847 | #, c-format | 6021 | #, c-format |
5848 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6022 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5849 | msgstr "" | 6023 | msgstr "" |
5850 | 6024 | ||
5851 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 | 6025 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 |
5852 | #, c-format | 6026 | #, c-format |
5853 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6027 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5854 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" | 6028 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" |
5855 | 6029 | ||
5856 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 | 6030 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 |
5857 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6031 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5858 | msgstr "" | 6032 | msgstr "" |
5859 | 6033 | ||
5860 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 6034 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
5861 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6035 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5862 | msgstr "" | 6036 | msgstr "" |
5863 | 6037 | ||
5864 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 6038 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 |
5865 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6039 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5866 | msgstr "" | 6040 | msgstr "" |
5867 | 6041 | ||
5868 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 6042 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 |
5869 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6043 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5870 | msgstr "" | 6044 | msgstr "" |
5871 | 6045 | ||
5872 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 | 6046 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
5873 | msgid "directory with policy files" | 6047 | msgid "directory with policy files" |
5874 | msgstr "" | 6048 | msgstr "" |
5875 | 6049 | ||
5876 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 | 6050 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 |
5877 | msgid "name of file with input strings" | 6051 | msgid "name of file with input strings" |
5878 | msgstr "" | 6052 | msgstr "" |
5879 | 6053 | ||
5880 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 | 6054 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5881 | msgid "name of file with hosts' names" | 6055 | msgid "name of file with hosts' names" |
5882 | msgstr "" | 6056 | msgstr "" |
5883 | 6057 | ||
5884 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 | 6058 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 |
5885 | msgid "Profiler for regex" | 6059 | msgid "Profiler for regex" |
5886 | msgstr "" | 6060 | msgstr "" |
5887 | 6061 | ||
@@ -6110,10 +6284,10 @@ msgstr "" | |||
6110 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6284 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6111 | msgstr "" | 6285 | msgstr "" |
6112 | 6286 | ||
6113 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 | 6287 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6114 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6115 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 | ||
6116 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6288 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6289 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6290 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6117 | #, fuzzy | 6291 | #, fuzzy |
6118 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6292 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6119 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6293 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6138,7 +6312,7 @@ msgstr "" | |||
6138 | msgid "also profile decryption" | 6312 | msgid "also profile decryption" |
6139 | msgstr "" | 6313 | msgstr "" |
6140 | 6314 | ||
6141 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 | 6315 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1989 |
6142 | #, fuzzy | 6316 | #, fuzzy |
6143 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6317 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6144 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 6318 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
@@ -6198,113 +6372,113 @@ msgstr "" | |||
6198 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6372 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6199 | msgstr "" | 6373 | msgstr "" |
6200 | 6374 | ||
6201 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 | 6375 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
6202 | msgid "create a place" | 6376 | msgid "create a place" |
6203 | msgstr "" | 6377 | msgstr "" |
6204 | 6378 | ||
6205 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | 6379 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6206 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6380 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6207 | msgstr "" | 6381 | msgstr "" |
6208 | 6382 | ||
6209 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 | 6383 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6210 | msgid "enter somebody else's place" | 6384 | msgid "enter somebody else's place" |
6211 | msgstr "" | 6385 | msgstr "" |
6212 | 6386 | ||
6213 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6387 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
6214 | msgid "find state matching name prefix" | 6388 | msgid "find state matching name prefix" |
6215 | msgstr "" | 6389 | msgstr "" |
6216 | 6390 | ||
6217 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | 6391 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6218 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6392 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6219 | msgstr "" | 6393 | msgstr "" |
6220 | 6394 | ||
6221 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6395 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6222 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6396 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6223 | msgstr "" | 6397 | msgstr "" |
6224 | 6398 | ||
6225 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6399 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6226 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6400 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6227 | msgstr "" | 6401 | msgstr "" |
6228 | 6402 | ||
6229 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | 6403 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6230 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6404 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6231 | msgstr "" | 6405 | msgstr "" |
6232 | 6406 | ||
6233 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | 6407 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6234 | msgid "search for state matching exact name" | 6408 | msgid "search for state matching exact name" |
6235 | msgstr "" | 6409 | msgstr "" |
6236 | 6410 | ||
6237 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6411 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6238 | msgid "submit something to somebody's place" | 6412 | msgid "submit something to somebody's place" |
6239 | msgstr "" | 6413 | msgstr "" |
6240 | 6414 | ||
6241 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6415 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6242 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6416 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6243 | msgstr "" | 6417 | msgstr "" |
6244 | 6418 | ||
6245 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 | 6419 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6246 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6420 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6247 | msgstr "" | 6421 | msgstr "" |
6248 | 6422 | ||
6249 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 | 6423 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 |
6250 | msgid "application ID to use when connecting" | 6424 | msgid "application ID to use when connecting" |
6251 | msgstr "" | 6425 | msgstr "" |
6252 | 6426 | ||
6253 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6427 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
6254 | msgid "message body or state value" | 6428 | msgid "message body or state value" |
6255 | msgstr "" | 6429 | msgstr "" |
6256 | 6430 | ||
6257 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | 6431 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 |
6258 | #, fuzzy | 6432 | #, fuzzy |
6259 | msgid "name or public key of ego" | 6433 | msgid "name or public key of ego" |
6260 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6434 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6261 | 6435 | ||
6262 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 | 6436 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6263 | msgid "wait for incoming messages" | 6437 | msgid "wait for incoming messages" |
6264 | msgstr "" | 6438 | msgstr "" |
6265 | 6439 | ||
6266 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 | 6440 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6267 | msgid "GNS name" | 6441 | msgid "GNS name" |
6268 | msgstr "" | 6442 | msgstr "" |
6269 | 6443 | ||
6270 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 | 6444 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 |
6271 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6445 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6272 | msgstr "" | 6446 | msgstr "" |
6273 | 6447 | ||
6274 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 | 6448 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 |
6275 | msgid "name (key) to query from state" | 6449 | msgid "name (key) to query from state" |
6276 | msgstr "" | 6450 | msgstr "" |
6277 | 6451 | ||
6278 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 | 6452 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6279 | msgid "method name" | 6453 | msgid "method name" |
6280 | msgstr "" | 6454 | msgstr "" |
6281 | 6455 | ||
6282 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 | 6456 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 |
6283 | #, fuzzy | 6457 | #, fuzzy |
6284 | msgid "number of messages to replay from history" | 6458 | msgid "number of messages to replay from history" |
6285 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6459 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6286 | 6460 | ||
6287 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 | 6461 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 |
6288 | msgid "key address of place" | 6462 | msgid "key address of place" |
6289 | msgstr "" | 6463 | msgstr "" |
6290 | 6464 | ||
6291 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | 6465 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 |
6292 | msgid "start message ID for history replay" | 6466 | msgid "start message ID for history replay" |
6293 | msgstr "" | 6467 | msgstr "" |
6294 | 6468 | ||
6295 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 | 6469 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6296 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6470 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6297 | msgstr "" | 6471 | msgstr "" |
6298 | 6472 | ||
6299 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | 6473 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 |
6300 | msgid "end message ID for history replay" | 6474 | msgid "end message ID for history replay" |
6301 | msgstr "" | 6475 | msgstr "" |
6302 | 6476 | ||
6303 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 | 6477 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6304 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6478 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6305 | msgstr "" | 6479 | msgstr "" |
6306 | 6480 | ||
6307 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 | 6481 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 |
6308 | msgid "" | 6482 | msgid "" |
6309 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6483 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6310 | "messages, access history and state.\n" | 6484 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -6497,7 +6671,7 @@ msgid "" | |||
6497 | msgstr "" | 6671 | msgstr "" |
6498 | 6672 | ||
6499 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6673 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 |
6500 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6674 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:301 |
6501 | #, c-format | 6675 | #, c-format |
6502 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6676 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6503 | msgstr "" | 6677 | msgstr "" |
@@ -6567,6 +6741,17 @@ msgstr "" | |||
6567 | msgid "%.s Unknown result code." | 6741 | msgid "%.s Unknown result code." |
6568 | msgstr "" | 6742 | msgstr "" |
6569 | 6743 | ||
6744 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6745 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6746 | msgstr "" | ||
6747 | |||
6748 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6749 | msgid "" | ||
6750 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6751 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6752 | "signal is received" | ||
6753 | msgstr "" | ||
6754 | |||
6570 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6755 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6571 | #, fuzzy | 6756 | #, fuzzy |
6572 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6757 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6579,17 +6764,6 @@ msgstr "" | |||
6579 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6764 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6580 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6765 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6581 | 6766 | ||
6582 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6583 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6584 | msgstr "" | ||
6585 | |||
6586 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6587 | msgid "" | ||
6588 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6589 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6590 | "signal is received" | ||
6591 | msgstr "" | ||
6592 | |||
6593 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6767 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6594 | #, fuzzy, c-format | 6768 | #, fuzzy, c-format |
6595 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6769 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6882,10 +7056,6 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | |||
6882 | msgid "GNUnet topology control" | 7056 | msgid "GNUnet topology control" |
6883 | msgstr "" | 7057 | msgstr "" |
6884 | 7058 | ||
6885 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6886 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6887 | msgstr "" | ||
6888 | |||
6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
6890 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7060 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6891 | msgstr "" | 7061 | msgstr "" |
@@ -6930,6 +7100,10 @@ msgstr "" | |||
6930 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7100 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6931 | msgstr "" | 7101 | msgstr "" |
6932 | 7102 | ||
7103 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7104 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7105 | msgstr "" | ||
7106 | |||
6933 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7107 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6934 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7108 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6935 | msgstr "" | 7109 | msgstr "" |
@@ -7251,6 +7425,43 @@ msgstr "" | |||
7251 | msgid "# validations succeeded" | 7425 | msgid "# validations succeeded" |
7252 | msgstr "" | 7426 | msgstr "" |
7253 | 7427 | ||
7428 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7429 | #, c-format | ||
7430 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7431 | msgstr "" | ||
7432 | |||
7433 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7434 | msgid "send data to peer" | ||
7435 | msgstr "" | ||
7436 | |||
7437 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7438 | #, fuzzy | ||
7439 | msgid "receive data from peer" | ||
7440 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7441 | |||
7442 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7443 | msgid "iterations" | ||
7444 | msgstr "" | ||
7445 | |||
7446 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7447 | #, fuzzy | ||
7448 | msgid "number of messages to send" | ||
7449 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7450 | |||
7451 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7452 | msgid "message size to use" | ||
7453 | msgstr "" | ||
7454 | |||
7455 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7456 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7457 | msgid "peer identity" | ||
7458 | msgstr "" | ||
7459 | |||
7460 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7461 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7462 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7463 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7464 | |||
7254 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7465 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7255 | #, c-format | 7466 | #, c-format |
7256 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7467 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7383,11 +7594,6 @@ msgstr "" | |||
7383 | msgid "do not resolve hostnames" | 7594 | msgid "do not resolve hostnames" |
7384 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7595 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7385 | 7596 | ||
7386 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7387 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7388 | msgid "peer identity" | ||
7389 | msgstr "" | ||
7390 | |||
7391 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7597 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7392 | msgid "monitor plugin sessions" | 7598 | msgid "monitor plugin sessions" |
7393 | msgstr "" | 7599 | msgstr "" |
@@ -7396,41 +7602,9 @@ msgstr "" | |||
7396 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7602 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7397 | msgstr "" | 7603 | msgstr "" |
7398 | 7604 | ||
7399 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7400 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7401 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7402 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7403 | |||
7404 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7405 | #, c-format | ||
7406 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7407 | msgstr "" | ||
7408 | |||
7409 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7410 | msgid "send data to peer" | ||
7411 | msgstr "" | ||
7412 | |||
7413 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7414 | #, fuzzy | ||
7415 | msgid "receive data from peer" | ||
7416 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7417 | |||
7418 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7419 | msgid "iterations" | ||
7420 | msgstr "" | ||
7421 | |||
7422 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7423 | #, fuzzy | ||
7424 | msgid "number of messages to send" | ||
7425 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7426 | |||
7427 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7428 | msgid "message size to use" | ||
7429 | msgstr "" | ||
7430 | |||
7431 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7605 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7432 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7606 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7433 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 | 7607 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7434 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7608 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7435 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7609 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7436 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7610 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -7442,13 +7616,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7442 | msgstr "" | 7616 | msgstr "" |
7443 | 7617 | ||
7444 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7618 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7445 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 | 7619 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241 |
7446 | #, fuzzy, c-format | 7620 | #, fuzzy, c-format |
7447 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7621 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7448 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7622 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7449 | 7623 | ||
7450 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7624 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7451 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 | 7625 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311 |
7452 | #, fuzzy, c-format | 7626 | #, fuzzy, c-format |
7453 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7627 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7454 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7628 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
@@ -7458,103 +7632,103 @@ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | |||
7458 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7632 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7459 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7633 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7460 | 7634 | ||
7461 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 | 7635 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 |
7462 | #, c-format | 7636 | #, c-format |
7463 | msgid "" | 7637 | msgid "" |
7464 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7638 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7465 | "size %u\n" | 7639 | "size %u\n" |
7466 | msgstr "" | 7640 | msgstr "" |
7467 | 7641 | ||
7468 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 | 7642 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 |
7469 | #, c-format | 7643 | #, c-format |
7470 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7644 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7471 | msgstr "" | 7645 | msgstr "" |
7472 | 7646 | ||
7473 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 | 7647 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 |
7474 | #, c-format | 7648 | #, c-format |
7475 | msgid "" | 7649 | msgid "" |
7476 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7650 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7477 | msgstr "" | 7651 | msgstr "" |
7478 | 7652 | ||
7479 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 | 7653 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 |
7480 | msgid "" | 7654 | msgid "" |
7481 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7655 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7482 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7656 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7483 | msgstr "" | 7657 | msgstr "" |
7484 | 7658 | ||
7485 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 | 7659 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 |
7486 | #, c-format | 7660 | #, c-format |
7487 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7661 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7488 | msgstr "" | 7662 | msgstr "" |
7489 | 7663 | ||
7490 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 | 7664 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 |
7491 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7665 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7492 | msgstr "" | 7666 | msgstr "" |
7493 | 7667 | ||
7494 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 | 7668 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650 |
7495 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7669 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7496 | msgstr "" | 7670 | msgstr "" |
7497 | 7671 | ||
7498 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 | 7672 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7499 | #, c-format | 7673 | #, c-format |
7500 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7674 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7501 | msgstr "" | 7675 | msgstr "" |
7502 | 7676 | ||
7503 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 | 7677 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7504 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7678 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7505 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7679 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7506 | msgstr "" | 7680 | msgstr "" |
7507 | 7681 | ||
7508 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 | 7682 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 |
7509 | #, c-format | 7683 | #, c-format |
7510 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7684 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7511 | msgstr "" | 7685 | msgstr "" |
7512 | 7686 | ||
7513 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7687 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022 |
7514 | #, c-format | 7688 | #, c-format |
7515 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7689 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7516 | msgstr "" | 7690 | msgstr "" |
7517 | 7691 | ||
7518 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 | 7692 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028 |
7519 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7693 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7520 | msgstr "" | 7694 | msgstr "" |
7521 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7695 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7522 | 7696 | ||
7523 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7697 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039 |
7524 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7698 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7525 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7699 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7526 | 7700 | ||
7527 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 | 7701 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
7528 | #, c-format | 7702 | #, c-format |
7529 | msgid "Using port %u\n" | 7703 | msgid "Using port %u\n" |
7530 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" | 7704 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" |
7531 | 7705 | ||
7532 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 | 7706 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064 |
7533 | #, c-format | 7707 | #, c-format |
7534 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7708 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7535 | msgstr "" | 7709 | msgstr "" |
7536 | 7710 | ||
7537 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 | 7711 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099 |
7538 | #, c-format | 7712 | #, c-format |
7539 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7713 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7540 | msgstr "" | 7714 | msgstr "" |
7541 | 7715 | ||
7542 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 | 7716 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174 |
7543 | #, c-format | 7717 | #, c-format |
7544 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7718 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7545 | msgstr "" | 7719 | msgstr "" |
7546 | 7720 | ||
7547 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 | 7721 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195 |
7548 | #, fuzzy, c-format | 7722 | #, fuzzy, c-format |
7549 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7723 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7550 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7724 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7551 | 7725 | ||
7552 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 | 7726 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7553 | #, c-format | 7727 | #, c-format |
7554 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7728 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7555 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7729 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7556 | 7730 | ||
7557 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 | 7731 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538 |
7558 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7732 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7559 | msgstr "" | 7733 | msgstr "" |
7560 | 7734 | ||
@@ -7700,21 +7874,6 @@ msgstr "" | |||
7700 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7874 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7701 | msgstr "" | 7875 | msgstr "" |
7702 | 7876 | ||
7703 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7704 | #, fuzzy | ||
7705 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7706 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7707 | |||
7708 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7709 | msgid "" | ||
7710 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7711 | msgstr "" | ||
7712 | |||
7713 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7714 | #, fuzzy, c-format | ||
7715 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7716 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7717 | |||
7718 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | 7877 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
7719 | #, c-format | 7878 | #, c-format |
7720 | msgid "" | 7879 | msgid "" |
@@ -7762,6 +7921,21 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
7762 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7921 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7763 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7922 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7764 | 7923 | ||
7924 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7925 | #, fuzzy | ||
7926 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7927 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7928 | |||
7929 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7930 | msgid "" | ||
7931 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7932 | msgstr "" | ||
7933 | |||
7934 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7935 | #, fuzzy, c-format | ||
7936 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7937 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7938 | |||
7765 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7939 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7766 | #, c-format | 7940 | #, c-format |
7767 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7941 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -7875,7 +8049,7 @@ msgid "" | |||
7875 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8049 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7876 | msgstr "" | 8050 | msgstr "" |
7877 | 8051 | ||
7878 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | 8052 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2336 |
7879 | #, c-format | 8053 | #, c-format |
7880 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8054 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7881 | msgstr "" | 8055 | msgstr "" |
@@ -7920,51 +8094,51 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
7920 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8094 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7921 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 8095 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
7922 | 8096 | ||
7923 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | 8097 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500 |
7924 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8098 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7925 | msgstr "" | 8099 | msgstr "" |
7926 | 8100 | ||
7927 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | 8101 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504 |
7928 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8102 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7929 | msgstr "" | 8103 | msgstr "" |
7930 | 8104 | ||
7931 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | 8105 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508 |
7932 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8106 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7933 | msgstr "" | 8107 | msgstr "" |
7934 | 8108 | ||
7935 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 8109 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 |
7936 | #: src/util/service.c:1379 | 8110 | #: src/util/service.c:1378 |
7937 | #, fuzzy, c-format | 8111 | #, fuzzy, c-format |
7938 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8112 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7939 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8113 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
7940 | 8114 | ||
7941 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | 8115 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380 |
7942 | msgid "No such user" | 8116 | msgid "No such user" |
7943 | msgstr "" | 8117 | msgstr "" |
7944 | 8118 | ||
7945 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | 8119 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399 |
7946 | #, c-format | 8120 | #, c-format |
7947 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8121 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7948 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 8122 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
7949 | 8123 | ||
7950 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | 8124 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727 |
7951 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8125 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7952 | msgstr "" | 8126 | msgstr "" |
7953 | 8127 | ||
7954 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 8128 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 |
7955 | #: src/util/service.c:1791 | 8129 | #: src/util/service.c:1790 |
7956 | #, fuzzy, c-format | 8130 | #, fuzzy, c-format |
7957 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8131 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7958 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8132 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
7959 | 8133 | ||
7960 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 8134 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 |
7961 | #: src/util/service.c:1802 | 8135 | #: src/util/service.c:1801 |
7962 | #, fuzzy | 8136 | #, fuzzy |
7963 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8137 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7964 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8138 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
7965 | 8139 | ||
7966 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 8140 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 |
7967 | #: src/util/service.c:1808 | 8141 | #: src/util/service.c:1807 |
7968 | #, fuzzy, c-format | 8142 | #, fuzzy, c-format |
7969 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8143 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7970 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8144 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
@@ -8008,55 +8182,55 @@ msgstr "" | |||
8008 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8182 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8009 | msgstr "" | 8183 | msgstr "" |
8010 | 8184 | ||
8011 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 | 8185 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 |
8012 | msgid "DEBUG" | 8186 | msgid "DEBUG" |
8013 | msgstr "DEBUG" | 8187 | msgstr "DEBUG" |
8014 | 8188 | ||
8015 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 | 8189 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 |
8016 | msgid "INFO" | 8190 | msgid "INFO" |
8017 | msgstr "INFO" | 8191 | msgstr "INFO" |
8018 | 8192 | ||
8019 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 | 8193 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 |
8020 | msgid "MESSAGE" | 8194 | msgid "MESSAGE" |
8021 | msgstr "" | 8195 | msgstr "" |
8022 | 8196 | ||
8023 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | 8197 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 |
8024 | msgid "WARNING" | 8198 | msgid "WARNING" |
8025 | msgstr "WARNUNG" | 8199 | msgstr "WARNUNG" |
8026 | 8200 | ||
8027 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 | 8201 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 |
8028 | msgid "ERROR" | 8202 | msgid "ERROR" |
8029 | msgstr "FEHLER" | 8203 | msgstr "FEHLER" |
8030 | 8204 | ||
8031 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 | 8205 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 |
8032 | msgid "NONE" | 8206 | msgid "NONE" |
8033 | msgstr "" | 8207 | msgstr "" |
8034 | 8208 | ||
8035 | #: src/util/common_logging.c:879 | 8209 | #: src/util/common_logging.c:882 |
8036 | #, c-format | 8210 | #, c-format |
8037 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8211 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8038 | msgstr "" | 8212 | msgstr "" |
8039 | 8213 | ||
8040 | #: src/util/common_logging.c:1132 | 8214 | #: src/util/common_logging.c:1135 |
8041 | msgid "INVALID" | 8215 | msgid "INVALID" |
8042 | msgstr "" | 8216 | msgstr "" |
8043 | 8217 | ||
8044 | #: src/util/common_logging.c:1302 | 8218 | #: src/util/common_logging.c:1326 |
8045 | msgid "unknown address" | 8219 | msgid "unknown address" |
8046 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8220 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8047 | 8221 | ||
8048 | #: src/util/common_logging.c:1344 | 8222 | #: src/util/common_logging.c:1368 |
8049 | msgid "invalid address" | 8223 | msgid "invalid address" |
8050 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8224 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8051 | 8225 | ||
8052 | #: src/util/common_logging.c:1362 | 8226 | #: src/util/common_logging.c:1386 |
8053 | #, fuzzy, c-format | 8227 | #, fuzzy, c-format |
8054 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8228 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8055 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8056 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8230 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8057 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8231 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8058 | 8232 | ||
8059 | #: src/util/common_logging.c:1383 | 8233 | #: src/util/common_logging.c:1407 |
8060 | #, fuzzy, c-format | 8234 | #, fuzzy, c-format |
8061 | msgid "" | 8235 | msgid "" |
8062 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8236 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8064,34 +8238,34 @@ msgstr "" | |||
8064 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8238 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8065 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8239 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8066 | 8240 | ||
8067 | #: src/util/configuration.c:286 | 8241 | #: src/util/configuration.c:296 |
8068 | #, fuzzy, c-format | 8242 | #, fuzzy, c-format |
8069 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8243 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8070 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8244 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8071 | 8245 | ||
8072 | #: src/util/configuration.c:344 | 8246 | #: src/util/configuration.c:355 |
8073 | #, fuzzy, c-format | 8247 | #, fuzzy, c-format |
8074 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8248 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8075 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8249 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8076 | 8250 | ||
8077 | #: src/util/configuration.c:1017 | 8251 | #: src/util/configuration.c:1034 |
8078 | #, c-format | 8252 | #, c-format |
8079 | msgid "" | 8253 | msgid "" |
8080 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8254 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8081 | "choices\n" | 8255 | "choices\n" |
8082 | msgstr "" | 8256 | msgstr "" |
8083 | 8257 | ||
8084 | #: src/util/configuration.c:1136 | 8258 | #: src/util/configuration.c:1153 |
8085 | #, c-format | 8259 | #, c-format |
8086 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8260 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8087 | msgstr "" | 8261 | msgstr "" |
8088 | 8262 | ||
8089 | #: src/util/configuration.c:1169 | 8263 | #: src/util/configuration.c:1186 |
8090 | #, c-format | 8264 | #, c-format |
8091 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8265 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8092 | msgstr "" | 8266 | msgstr "" |
8093 | 8267 | ||
8094 | #: src/util/configuration.c:1237 | 8268 | #: src/util/configuration.c:1254 |
8095 | #, c-format | 8269 | #, c-format |
8096 | msgid "" | 8270 | msgid "" |
8097 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8271 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8125,32 +8299,32 @@ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | |||
8125 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8299 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8126 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8300 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8127 | 8301 | ||
8128 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | 8302 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 |
8129 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | 8303 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 |
8130 | #, fuzzy, c-format | 8304 | #, fuzzy, c-format |
8131 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8305 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8132 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8306 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8133 | 8307 | ||
8134 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 | 8308 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 |
8135 | #, fuzzy | 8309 | #, fuzzy |
8136 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8310 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8137 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | 8311 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" |
8138 | 8312 | ||
8139 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 | 8313 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 |
8140 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8314 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8141 | msgstr "" | 8315 | msgstr "" |
8142 | 8316 | ||
8143 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 | 8317 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 |
8144 | #, c-format | 8318 | #, c-format |
8145 | msgid "" | 8319 | msgid "" |
8146 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8320 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8147 | msgstr "" | 8321 | msgstr "" |
8148 | 8322 | ||
8149 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 | 8323 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 |
8150 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8324 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8151 | msgstr "" | 8325 | msgstr "" |
8152 | 8326 | ||
8153 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 | 8327 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 |
8154 | #, fuzzy | 8328 | #, fuzzy |
8155 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8329 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8156 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8330 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -8344,22 +8518,22 @@ msgstr "" | |||
8344 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8518 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8345 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8519 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8346 | 8520 | ||
8347 | #: src/util/gnunet-ecc.c:84 | 8521 | #: src/util/gnunet-ecc.c:89 |
8348 | #, c-format | 8522 | #, c-format |
8349 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8523 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8350 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" | 8524 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
8351 | 8525 | ||
8352 | #: src/util/gnunet-ecc.c:120 | 8526 | #: src/util/gnunet-ecc.c:125 |
8353 | #, c-format | 8527 | #, c-format |
8354 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8528 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8355 | msgstr "" | 8529 | msgstr "" |
8356 | 8530 | ||
8357 | #: src/util/gnunet-ecc.c:133 | 8531 | #: src/util/gnunet-ecc.c:138 |
8358 | #, c-format | 8532 | #, c-format |
8359 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8533 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8360 | msgstr "" | 8534 | msgstr "" |
8361 | 8535 | ||
8362 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 8536 | #: src/util/gnunet-ecc.c:179 |
8363 | #, c-format | 8537 | #, c-format |
8364 | msgid "" | 8538 | msgid "" |
8365 | "\n" | 8539 | "\n" |
@@ -8368,7 +8542,7 @@ msgstr "" | |||
8368 | "\n" | 8542 | "\n" |
8369 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" | 8543 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" |
8370 | 8544 | ||
8371 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8545 | #: src/util/gnunet-ecc.c:189 |
8372 | #, c-format | 8546 | #, c-format |
8373 | msgid "" | 8547 | msgid "" |
8374 | "\n" | 8548 | "\n" |
@@ -8377,53 +8551,57 @@ msgstr "" | |||
8377 | "\n" | 8551 | "\n" |
8378 | "Abgeschlossen!\n" | 8552 | "Abgeschlossen!\n" |
8379 | 8553 | ||
8380 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 | 8554 | #: src/util/gnunet-ecc.c:192 |
8381 | #, c-format | 8555 | #, c-format |
8382 | msgid "" | 8556 | msgid "" |
8383 | "\n" | 8557 | "\n" |
8384 | "Error, %u keys not generated\n" | 8558 | "Error, %u keys not generated\n" |
8385 | msgstr "" | 8559 | msgstr "" |
8386 | 8560 | ||
8387 | #: src/util/gnunet-ecc.c:280 | 8561 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 |
8388 | #, fuzzy, c-format | 8562 | #, fuzzy, c-format |
8389 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8563 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8390 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 8564 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
8391 | 8565 | ||
8392 | #: src/util/gnunet-ecc.c:291 | 8566 | #: src/util/gnunet-ecc.c:294 |
8393 | #, c-format | 8567 | #, c-format |
8394 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8568 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8395 | msgstr "" | 8569 | msgstr "" |
8396 | 8570 | ||
8397 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8571 | #: src/util/gnunet-ecc.c:316 |
8398 | #, fuzzy, c-format | 8572 | #, fuzzy, c-format |
8399 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8573 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8400 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8574 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8401 | 8575 | ||
8402 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | 8576 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 |
8403 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8577 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8404 | msgstr "" | 8578 | msgstr "" |
8405 | 8579 | ||
8406 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 | 8580 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 |
8407 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8581 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8408 | msgstr "" | 8582 | msgstr "" |
8409 | 8583 | ||
8410 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 | 8584 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 |
8411 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8585 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8412 | msgstr "" | 8586 | msgstr "" |
8413 | 8587 | ||
8414 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8588 | #: src/util/gnunet-ecc.c:435 |
8415 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8589 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8416 | msgstr "" | 8590 | msgstr "" |
8417 | 8591 | ||
8418 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8592 | #: src/util/gnunet-ecc.c:439 |
8419 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8593 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8420 | msgstr "" | 8594 | msgstr "" |
8421 | 8595 | ||
8422 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 | 8596 | #: src/util/gnunet-ecc.c:443 |
8597 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
8598 | msgstr "" | ||
8599 | |||
8600 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | ||
8423 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8601 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8424 | msgstr "" | 8602 | msgstr "" |
8425 | 8603 | ||
8426 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 | 8604 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8427 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8605 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8428 | msgstr "" | 8606 | msgstr "" |
8429 | 8607 | ||
@@ -8515,7 +8693,7 @@ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | |||
8515 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8693 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8516 | msgstr "" | 8694 | msgstr "" |
8517 | 8695 | ||
8518 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 | 8696 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 |
8519 | #, c-format | 8697 | #, c-format |
8520 | msgid "" | 8698 | msgid "" |
8521 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8699 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8569,7 +8747,7 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8569 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8747 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8570 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8748 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8571 | 8749 | ||
8572 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8750 | #: src/util/resolver_api.c:203 |
8573 | #, c-format | 8751 | #, c-format |
8574 | msgid "" | 8752 | msgid "" |
8575 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8753 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
@@ -8584,33 +8762,33 @@ msgstr "" | |||
8584 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8762 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
8585 | "positive Zahl angeben.\n" | 8763 | "positive Zahl angeben.\n" |
8586 | 8764 | ||
8587 | #: src/util/resolver_api.c:815 | 8765 | #: src/util/resolver_api.c:826 |
8588 | #, fuzzy, c-format | 8766 | #, fuzzy, c-format |
8589 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8767 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8590 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8768 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8591 | 8769 | ||
8592 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 8770 | #: src/util/resolver_api.c:839 |
8593 | #, c-format | 8771 | #, c-format |
8594 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8772 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8595 | msgstr "" | 8773 | msgstr "" |
8596 | 8774 | ||
8597 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | 8775 | #: src/util/resolver_api.c:1023 |
8598 | #, fuzzy | 8776 | #, fuzzy |
8599 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8777 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8600 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | 8778 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" |
8601 | 8779 | ||
8602 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 | 8780 | #: src/util/resolver_api.c:1109 src/util/resolver_api.c:1132 |
8603 | #: src/util/resolver_api.c:1121 | 8781 | #: src/util/resolver_api.c:1146 |
8604 | #, fuzzy, c-format | 8782 | #, fuzzy, c-format |
8605 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8783 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8606 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8784 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8607 | 8785 | ||
8608 | #: src/util/service.c:1306 | 8786 | #: src/util/service.c:1305 |
8609 | msgid "" | 8787 | msgid "" |
8610 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8788 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8611 | msgstr "" | 8789 | msgstr "" |
8612 | 8790 | ||
8613 | #: src/util/service.c:2082 | 8791 | #: src/util/service.c:2081 |
8614 | #, c-format | 8792 | #, c-format |
8615 | msgid "" | 8793 | msgid "" |
8616 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8794 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8685,63 +8863,63 @@ msgstr "Tage" | |||
8685 | msgid "end of time" | 8863 | msgid "end of time" |
8686 | msgstr "" | 8864 | msgstr "" |
8687 | 8865 | ||
8688 | #: src/util/strings.c:1269 | 8866 | #: src/util/strings.c:1270 |
8689 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8867 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8690 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 8868 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
8691 | 8869 | ||
8692 | #: src/util/strings.c:1277 | 8870 | #: src/util/strings.c:1278 |
8693 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8871 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8694 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8872 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8695 | 8873 | ||
8696 | #: src/util/strings.c:1283 | 8874 | #: src/util/strings.c:1284 |
8697 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8875 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8698 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8876 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8699 | 8877 | ||
8700 | #: src/util/strings.c:1290 | 8878 | #: src/util/strings.c:1291 |
8701 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8879 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8702 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 8880 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
8703 | 8881 | ||
8704 | #: src/util/strings.c:1299 | 8882 | #: src/util/strings.c:1300 |
8705 | #, fuzzy, c-format | 8883 | #, fuzzy, c-format |
8706 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8884 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8707 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 8885 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8708 | 8886 | ||
8709 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 | 8887 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 |
8710 | msgid "Port not in range\n" | 8888 | msgid "Port not in range\n" |
8711 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 8889 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8712 | 8890 | ||
8713 | #: src/util/strings.c:1596 | 8891 | #: src/util/strings.c:1597 |
8714 | #, c-format | 8892 | #, c-format |
8715 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8893 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8716 | msgstr "" | 8894 | msgstr "" |
8717 | 8895 | ||
8718 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 | 8896 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 |
8719 | #: src/util/strings.c:1779 | 8897 | #: src/util/strings.c:1780 |
8720 | #, c-format | 8898 | #, c-format |
8721 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8899 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8722 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 8900 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8723 | 8901 | ||
8724 | #: src/util/strings.c:1736 | 8902 | #: src/util/strings.c:1737 |
8725 | #, c-format | 8903 | #, c-format |
8726 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8904 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8727 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8905 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8728 | 8906 | ||
8729 | #: src/util/strings.c:1788 | 8907 | #: src/util/strings.c:1789 |
8730 | #, fuzzy, c-format | 8908 | #, fuzzy, c-format |
8731 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8909 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8732 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8910 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8733 | 8911 | ||
8734 | #: src/util/strings.c:1840 | 8912 | #: src/util/strings.c:1841 |
8735 | #, c-format | 8913 | #, c-format |
8736 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8914 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8737 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 8915 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
8738 | 8916 | ||
8739 | #: src/util/strings.c:1890 | 8917 | #: src/util/strings.c:1891 |
8740 | #, fuzzy, c-format | 8918 | #, fuzzy, c-format |
8741 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8919 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8742 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8920 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8743 | 8921 | ||
8744 | #: src/util/strings.c:1921 | 8922 | #: src/util/strings.c:1922 |
8745 | #, fuzzy, c-format | 8923 | #, fuzzy, c-format |
8746 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8924 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8747 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8925 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -8920,28 +9098,44 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
8920 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9098 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8921 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9099 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
8922 | 9100 | ||
8923 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | 9101 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 |
8924 | #, fuzzy | 9102 | #, fuzzy |
8925 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9103 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8926 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9104 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
8927 | 9105 | ||
8928 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 9106 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 |
8929 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 9107 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 |
8930 | #, fuzzy, c-format | 9108 | #, fuzzy, c-format |
8931 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9109 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8932 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9110 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8933 | 9111 | ||
8934 | #: src/include/gnunet_common.h:711 | 9112 | #: src/include/gnunet_common.h:726 |
8935 | #, fuzzy, c-format | 9113 | #, fuzzy, c-format |
8936 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9114 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8937 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 9115 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
8938 | 9116 | ||
8939 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 | 9117 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 |
8940 | #, fuzzy, c-format | 9118 | #, fuzzy, c-format |
8941 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9119 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8942 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9120 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8943 | 9121 | ||
8944 | #, fuzzy | 9122 | #, fuzzy |
9123 | #~ msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
9124 | #~ msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | ||
9125 | |||
9126 | #, fuzzy | ||
9127 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | ||
9128 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9129 | |||
9130 | #, fuzzy | ||
9131 | #~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
9132 | #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | ||
9133 | |||
9134 | #, fuzzy | ||
9135 | #~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
9136 | #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | ||
9137 | |||
9138 | #, fuzzy | ||
8945 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 9139 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
8946 | #~ msgstr "" | 9140 | #~ msgstr "" |
8947 | #~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " | 9141 | #~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " |
@@ -8969,10 +9163,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8969 | #~ msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 9163 | #~ msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
8970 | 9164 | ||
8971 | #, fuzzy | 9165 | #, fuzzy |
8972 | #~ msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for" | ||
8973 | #~ msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
8974 | |||
8975 | #, fuzzy | ||
8976 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" | 9166 | #~ msgid "# UPDATE requests executed" |
8977 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 9167 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
8978 | 9168 | ||
@@ -9054,10 +9244,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9054 | #~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 9244 | #~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
9055 | 9245 | ||
9056 | #, fuzzy | 9246 | #, fuzzy |
9057 | #~ msgid "# bytes sent to datastore" | ||
9058 | #~ msgstr "# bytes in der Datenbank" | ||
9059 | |||
9060 | #, fuzzy | ||
9061 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." | 9247 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." |
9062 | #~ msgstr "" | 9248 | #~ msgstr "" |
9063 | #~ "\n" | 9249 | #~ "\n" |
@@ -9282,10 +9468,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9282 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 9468 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
9283 | 9469 | ||
9284 | #, fuzzy | 9470 | #, fuzzy |
9285 | #~ msgid "Error reading sensor version\n" | ||
9286 | #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
9287 | |||
9288 | #, fuzzy | ||
9289 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" | 9471 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" |
9290 | #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 9472 | #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
9291 | 9473 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:14+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" | |||
288 | "uno es necesario\n" | 288 | "uno es necesario\n" |
289 | 289 | ||
290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 | 291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
293 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | 293 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
294 | #, c-format | 294 | #, c-format |
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
296 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | 296 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
299 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 | 299 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 |
300 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 300 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
301 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | 301 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
302 | #, c-format | 302 | #, c-format |
@@ -376,152 +376,14 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms | |||
376 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 376 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
377 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" | 377 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" |
378 | 378 | ||
379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 379 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
380 | #, c-format | 380 | msgid "Stop logging\n" |
381 | msgid "" | ||
382 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
383 | "%llu\n" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
386 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
387 | |||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
389 | #, c-format | ||
390 | msgid "" | ||
391 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
392 | "%llu\n" | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
395 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
396 | |||
397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
398 | #, c-format | ||
399 | msgid "" | ||
400 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
401 | "%llu\n" | ||
402 | msgstr "" | ||
403 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
404 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
405 | |||
406 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
407 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
408 | #, fuzzy | ||
409 | msgid "solver to use" | ||
410 | msgstr "valor a establecer" | ||
411 | |||
412 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
413 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
414 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
415 | msgid "experiment to use" | ||
416 | msgstr "" | ||
417 | |||
418 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
419 | #, fuzzy | ||
420 | msgid "print logging" | ||
421 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
422 | |||
423 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
424 | msgid "save logging to disk" | ||
425 | msgstr "" | ||
426 | |||
427 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
428 | msgid "disable normalization" | ||
429 | msgstr "" | ||
430 | |||
431 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
432 | #, fuzzy, c-format | ||
433 | msgid "" | ||
434 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
435 | "%llu\n" | ||
436 | msgstr "" | ||
437 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
438 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
439 | |||
440 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | ||
441 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
442 | #, fuzzy, c-format | ||
443 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
444 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
445 | |||
446 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
447 | #, fuzzy, c-format | ||
448 | msgid "" | ||
449 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
450 | msgstr "" | ||
451 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
452 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
453 | |||
454 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
455 | #, fuzzy, c-format | ||
456 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
457 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | ||
458 | |||
459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
460 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
461 | msgstr "" | ||
462 | |||
463 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
464 | #, fuzzy, c-format | ||
465 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
466 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | ||
467 | |||
468 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
469 | #, fuzzy, c-format | ||
470 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
471 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | ||
472 | |||
473 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
474 | msgid "" | ||
475 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
476 | msgstr "" | ||
477 | |||
478 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
479 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
480 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
481 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
482 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
483 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
484 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
485 | #, fuzzy, c-format | ||
486 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
487 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
488 | |||
489 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
490 | #, fuzzy, c-format | ||
491 | msgid "" | ||
492 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
493 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
494 | msgstr "" | ||
495 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
496 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
497 | |||
498 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
499 | #, fuzzy, c-format | ||
500 | msgid "" | ||
501 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
502 | "must be at least %llu\n" | ||
503 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
504 | "No hay configuración de cuota de entrada para la red '%s', asignando el " | ||
505 | "ancho de banda predeterminado (%llu)\n" | ||
506 | |||
507 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | ||
508 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
509 | #, fuzzy, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
512 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
513 | |||
514 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | ||
515 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
516 | #, fuzzy, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
519 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
520 | 382 | ||
521 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 383 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
522 | #, fuzzy, c-format | 384 | #, fuzzy, c-format |
523 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 385 | msgid "Start logging `%s'\n" |
524 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | 386 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" |
525 | 387 | ||
526 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 388 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
527 | #, c-format | 389 | #, c-format |
@@ -533,15 +395,6 @@ msgstr "" | |||
533 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 395 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
534 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 396 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
535 | 397 | ||
536 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
537 | msgid "Stop logging\n" | ||
538 | msgstr "" | ||
539 | |||
540 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
541 | #, fuzzy, c-format | ||
542 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
543 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 398 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
546 | #, c-format | 399 | #, c-format |
547 | msgid "" | 400 | msgid "" |
@@ -549,6 +402,16 @@ msgid "" | |||
549 | "= %u KiB/s\n" | 402 | "= %u KiB/s\n" |
550 | msgstr "" | 403 | msgstr "" |
551 | 404 | ||
405 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
406 | #, fuzzy | ||
407 | msgid "solver to use" | ||
408 | msgstr "valor a establecer" | ||
409 | |||
410 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
411 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
412 | msgid "experiment to use" | ||
413 | msgstr "" | ||
414 | |||
552 | # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? | 415 | # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? |
553 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar | 416 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar |
554 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre | 417 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre |
@@ -683,6 +546,141 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" | |||
683 | msgid "Print information about ATS state" | 546 | msgid "Print information about ATS state" |
684 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 547 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
685 | 548 | ||
549 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "" | ||
552 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
553 | "%llu\n" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
556 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
557 | |||
558 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
559 | #, c-format | ||
560 | msgid "" | ||
561 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
562 | "%llu\n" | ||
563 | msgstr "" | ||
564 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
565 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
566 | |||
567 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
568 | #, c-format | ||
569 | msgid "" | ||
570 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
571 | "%llu\n" | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
574 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
575 | |||
576 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
577 | #, fuzzy | ||
578 | msgid "print logging" | ||
579 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
580 | |||
581 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
582 | msgid "save logging to disk" | ||
583 | msgstr "" | ||
584 | |||
585 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
586 | msgid "disable normalization" | ||
587 | msgstr "" | ||
588 | |||
589 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
590 | #, fuzzy, c-format | ||
591 | msgid "" | ||
592 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
593 | "%llu\n" | ||
594 | msgstr "" | ||
595 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
596 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
597 | |||
598 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | ||
599 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
600 | #, fuzzy, c-format | ||
601 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
602 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
603 | |||
604 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
605 | #, fuzzy, c-format | ||
606 | msgid "" | ||
607 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
608 | msgstr "" | ||
609 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
610 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
611 | |||
612 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
613 | #, fuzzy, c-format | ||
614 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
615 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | ||
616 | |||
617 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
618 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
619 | msgstr "" | ||
620 | |||
621 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
622 | #, fuzzy, c-format | ||
623 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
624 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | ||
625 | |||
626 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
627 | #, fuzzy, c-format | ||
628 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
629 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | ||
630 | |||
631 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
632 | msgid "" | ||
633 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
634 | msgstr "" | ||
635 | |||
636 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
637 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
638 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
639 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
640 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
641 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
642 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
643 | #, fuzzy, c-format | ||
644 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
645 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
646 | |||
647 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
648 | #, fuzzy, c-format | ||
649 | msgid "" | ||
650 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
651 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
652 | msgstr "" | ||
653 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
654 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
655 | |||
656 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
657 | #, fuzzy, c-format | ||
658 | msgid "" | ||
659 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
660 | "must be at least %llu\n" | ||
661 | msgstr "" | ||
662 | "No hay configuración de cuota de entrada para la red '%s', asignando el " | ||
663 | "ancho de banda predeterminado (%llu)\n" | ||
664 | |||
665 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | ||
666 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
667 | #, fuzzy, c-format | ||
668 | msgid "" | ||
669 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
670 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
671 | |||
672 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | ||
673 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
674 | #, fuzzy, c-format | ||
675 | msgid "" | ||
676 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
677 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
678 | |||
679 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
680 | #, fuzzy, c-format | ||
681 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
682 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
683 | |||
686 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 684 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
687 | msgid "description of the item to be sold" | 685 | msgid "description of the item to be sold" |
688 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
@@ -834,6 +832,28 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | |||
834 | msgstr "" | 832 | msgstr "" |
835 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 833 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
836 | 834 | ||
835 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
836 | #, c-format | ||
837 | msgid "" | ||
838 | "\n" | ||
839 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
840 | msgstr "" | ||
841 | |||
842 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
843 | #, c-format | ||
844 | msgid "" | ||
845 | "\n" | ||
846 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
847 | "settings are working..." | ||
848 | msgstr "" | ||
849 | |||
850 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
851 | #, c-format | ||
852 | msgid "" | ||
853 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
854 | "played back to you..." | ||
855 | msgstr "" | ||
856 | |||
837 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
838 | #, c-format | 858 | #, c-format |
839 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 859 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1092,30 +1112,8 @@ msgstr "" | |||
1092 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1112 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1093 | msgstr "" | 1113 | msgstr "" |
1094 | 1114 | ||
1095 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
1096 | #, c-format | ||
1097 | msgid "" | ||
1098 | "\n" | ||
1099 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1100 | msgstr "" | ||
1101 | |||
1102 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1103 | #, c-format | ||
1104 | msgid "" | ||
1105 | "\n" | ||
1106 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1107 | "settings are working..." | ||
1108 | msgstr "" | ||
1109 | |||
1110 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1111 | #, c-format | ||
1112 | msgid "" | ||
1113 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1114 | "played back to you..." | ||
1115 | msgstr "" | ||
1116 | |||
1117 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1118 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1115 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 |
1116 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1119 | #, c-format | 1117 | #, c-format |
1120 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1118 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1121 | msgstr "" | 1119 | msgstr "" |
@@ -1247,6 +1245,11 @@ msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | |||
1247 | msgstr "" | 1245 | msgstr "" |
1248 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" | 1246 | "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" |
1249 | 1247 | ||
1248 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276 | ||
1249 | #, fuzzy, c-format | ||
1250 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | ||
1251 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | ||
1252 | |||
1250 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1253 | #: src/conversation/microphone.c:119 |
1251 | #, fuzzy | 1254 | #, fuzzy |
1252 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1255 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
@@ -1534,8 +1537,140 @@ msgstr "# mapas de tipos recibidos" | |||
1534 | msgid "# updates to my type map" | 1537 | msgid "# updates to my type map" |
1535 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" | 1538 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" |
1536 | 1539 | ||
1540 | #: src/credential/credential_misc.c:88 | ||
1541 | #, fuzzy, c-format | ||
1542 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1543 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | ||
1544 | |||
1545 | #: src/credential/gnunet-credential.c:278 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
1546 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1009 | ||
1547 | #, fuzzy, c-format | ||
1548 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1549 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | ||
1550 | |||
1551 | #: src/credential/gnunet-credential.c:294 | ||
1552 | #: src/credential/gnunet-credential.c:446 | ||
1553 | #, fuzzy, c-format | ||
1554 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1555 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | ||
1556 | |||
1557 | #: src/credential/gnunet-credential.c:375 | ||
1558 | #: src/credential/gnunet-credential.c:435 | ||
1559 | #, fuzzy, c-format | ||
1560 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1561 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | ||
1562 | |||
1563 | #: src/credential/gnunet-credential.c:386 | ||
1564 | #: src/credential/gnunet-credential.c:455 | ||
1565 | #, fuzzy, c-format | ||
1566 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1567 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
1568 | |||
1569 | #: src/credential/gnunet-credential.c:392 | ||
1570 | #, c-format | ||
1571 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1572 | msgstr "" | ||
1573 | |||
1574 | #: src/credential/gnunet-credential.c:399 | ||
1575 | #, fuzzy, c-format | ||
1576 | msgid "ego required\n" | ||
1577 | msgstr "Tipo requerido\n" | ||
1578 | |||
1579 | #: src/credential/gnunet-credential.c:415 | ||
1580 | #, c-format | ||
1581 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1582 | msgstr "" | ||
1583 | |||
1584 | #: src/credential/gnunet-credential.c:426 | ||
1585 | #, fuzzy, c-format | ||
1586 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1587 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | ||
1588 | |||
1589 | #: src/credential/gnunet-credential.c:461 | ||
1590 | #, c-format | ||
1591 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1592 | msgstr "" | ||
1593 | |||
1594 | #: src/credential/gnunet-credential.c:511 | ||
1595 | #, fuzzy, c-format | ||
1596 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1597 | msgstr "Tipo requerido\n" | ||
1598 | |||
1599 | #: src/credential/gnunet-credential.c:523 | ||
1600 | #, c-format | ||
1601 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1602 | msgstr "" | ||
1603 | |||
1604 | #: src/credential/gnunet-credential.c:543 | ||
1605 | msgid "create credential" | ||
1606 | msgstr "" | ||
1607 | |||
1608 | #: src/credential/gnunet-credential.c:547 | ||
1609 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1610 | msgstr "" | ||
1611 | |||
1612 | #: src/credential/gnunet-credential.c:552 | ||
1613 | #, fuzzy | ||
1614 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1615 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
1616 | |||
1617 | #: src/credential/gnunet-credential.c:557 | ||
1618 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1619 | msgstr "" | ||
1620 | |||
1621 | #: src/credential/gnunet-credential.c:562 | ||
1622 | #, fuzzy | ||
1623 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1624 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
1625 | |||
1626 | #: src/credential/gnunet-credential.c:567 | ||
1627 | #, fuzzy | ||
1628 | msgid "The ego to use" | ||
1629 | msgstr "tamaño del mensaje" | ||
1630 | |||
1631 | #: src/credential/gnunet-credential.c:572 | ||
1632 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1633 | msgstr "" | ||
1634 | |||
1635 | #: src/credential/gnunet-credential.c:577 | ||
1636 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1637 | msgstr "" | ||
1638 | |||
1639 | #: src/credential/gnunet-credential.c:581 | ||
1640 | msgid "collect credentials" | ||
1641 | msgstr "" | ||
1642 | |||
1643 | #: src/credential/gnunet-credential.c:595 | ||
1644 | #, fuzzy | ||
1645 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1646 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | ||
1647 | |||
1648 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1204 | ||
1649 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
1650 | #, c-format | ||
1651 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1652 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
1653 | |||
1654 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1210 | ||
1655 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
1656 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
1657 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1658 | #, c-format | ||
1659 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1660 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | ||
1661 | |||
1662 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1663 | #, fuzzy, c-format | ||
1664 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1665 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" | ||
1666 | |||
1667 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1155 src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
1668 | #, fuzzy | ||
1669 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1670 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
1671 | |||
1537 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1672 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1538 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 | 1673 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1539 | msgid "# bytes stored" | 1674 | msgid "# bytes stored" |
1540 | msgstr "# bytes almacenados" | 1675 | msgstr "# bytes almacenados" |
1541 | 1676 | ||
@@ -1578,13 +1713,12 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1578 | 1713 | ||
1579 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1714 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1580 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1715 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1581 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1716 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1582 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1717 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1583 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1718 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 |
1584 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1719 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 |
1585 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1720 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1586 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1721 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1587 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | ||
1588 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1722 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1589 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1723 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1590 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1724 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1593,14 +1727,15 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1593 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1727 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1594 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1728 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1595 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1729 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1596 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 | 1730 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 |
1597 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1731 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1598 | #, c-format | 1732 | #, c-format |
1599 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1733 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1600 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | 1734 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" |
1601 | 1735 | ||
1602 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1736 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1603 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 | 1737 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1738 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 | ||
1604 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1739 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1605 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1740 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1606 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1741 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1665,23 +1800,75 @@ msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" | |||
1665 | msgid "# GET requests executed" | 1800 | msgid "# GET requests executed" |
1666 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" | 1801 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" |
1667 | 1802 | ||
1668 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 | 1803 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 |
1804 | #, c-format | ||
1805 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | ||
1806 | msgstr "" | ||
1807 | |||
1808 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 | ||
1809 | #, c-format | ||
1810 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
1811 | msgstr "" | ||
1812 | |||
1813 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 | ||
1814 | #, fuzzy | ||
1815 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | ||
1816 | msgstr "Error leyendo «%s»: %s" | ||
1817 | |||
1818 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 | ||
1819 | #, fuzzy, c-format | ||
1820 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | ||
1821 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | ||
1822 | |||
1823 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 | ||
1669 | #, fuzzy, c-format | 1824 | #, fuzzy, c-format |
1670 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1825 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1671 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" | 1826 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" |
1672 | 1827 | ||
1673 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 | 1828 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 |
1829 | #, fuzzy, c-format | ||
1830 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" | ||
1831 | msgstr "establece registros de clase A" | ||
1832 | |||
1833 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 | ||
1674 | #, c-format | 1834 | #, c-format |
1675 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1835 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1676 | msgstr "" | 1836 | msgstr "" |
1677 | 1837 | ||
1678 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 | 1838 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 |
1679 | msgid "" | 1839 | #, fuzzy |
1680 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1840 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" |
1681 | "merge that datastore into our current datastore" | 1841 | msgstr "Error leyendo «%s»: %s" |
1842 | |||
1843 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 | ||
1844 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | ||
1682 | msgstr "" | 1845 | msgstr "" |
1683 | 1846 | ||
1684 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 | 1847 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 |
1848 | #, fuzzy | ||
1849 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | ||
1850 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." | ||
1851 | |||
1852 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 | ||
1853 | #, fuzzy, c-format | ||
1854 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | ||
1855 | msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" | ||
1856 | |||
1857 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 | ||
1858 | #, fuzzy | ||
1859 | msgid "Dump all records from the datastore" | ||
1860 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | ||
1861 | |||
1862 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 | ||
1863 | #, fuzzy | ||
1864 | msgid "Insert records into the datastore" | ||
1865 | msgstr "# bytes mandados al almacén de datos" | ||
1866 | |||
1867 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 | ||
1868 | msgid "File to dump or insert" | ||
1869 | msgstr "" | ||
1870 | |||
1871 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 | ||
1685 | #, fuzzy | 1872 | #, fuzzy |
1686 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1873 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1687 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | 1874 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" |
@@ -1730,8 +1917,8 @@ msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" | |||
1730 | 1917 | ||
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 | 1918 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 | 1919 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1733 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 | 1920 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 |
1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 | 1921 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 |
1735 | msgid "# reserved" | 1922 | msgid "# reserved" |
1736 | msgstr "# reservado" | 1923 | msgstr "# reservado" |
1737 | 1924 | ||
@@ -1739,47 +1926,47 @@ msgstr "# reservado" | |||
1739 | msgid "Could not find matching reservation" | 1926 | msgid "Could not find matching reservation" |
1740 | msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" | 1927 | msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" |
1741 | 1928 | ||
1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1929 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 |
1743 | #, c-format | 1930 | #, c-format |
1744 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1931 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1745 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
1746 | "Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" | 1933 | "Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" |
1747 | 1934 | ||
1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 | 1935 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 |
1749 | msgid "# GET requests received" | 1936 | msgid "# GET requests received" |
1750 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" | 1937 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" |
1751 | 1938 | ||
1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1939 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 |
1753 | #, fuzzy | 1940 | #, fuzzy |
1754 | msgid "# GET KEY requests received" | 1941 | msgid "# GET KEY requests received" |
1755 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" | 1942 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas" |
1756 | 1943 | ||
1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 | 1944 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 |
1758 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1945 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1759 | msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" | 1946 | msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" |
1760 | 1947 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 | 1948 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 |
1762 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1949 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1763 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" | 1950 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" |
1764 | 1951 | ||
1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 | 1952 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 |
1766 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1953 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1767 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" | 1954 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" |
1768 | 1955 | ||
1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 | 1956 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 |
1770 | msgid "Content not found" | 1957 | msgid "Content not found" |
1771 | msgstr "Contenido no encontrado" | 1958 | msgstr "Contenido no encontrado" |
1772 | 1959 | ||
1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 | 1960 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 |
1774 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1961 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1775 | msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" | 1962 | msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" |
1776 | 1963 | ||
1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | 1964 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 |
1778 | msgid "# REMOVE requests received" | 1965 | msgid "# REMOVE requests received" |
1779 | msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" | 1966 | msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" |
1780 | 1967 | ||
1781 | # Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? | 1968 | # Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? |
1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 | 1969 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 |
1783 | #, fuzzy, c-format | 1970 | #, fuzzy, c-format |
1784 | msgid "" | 1971 | msgid "" |
1785 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1972 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
@@ -1787,102 +1974,103 @@ msgstr "" | |||
1787 | "El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " | 1974 | "El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " |
1788 | "repararlo.\n" | 1975 | "repararlo.\n" |
1789 | 1976 | ||
1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 | 1977 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 |
1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 | 1978 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 |
1792 | #, c-format | 1979 | #, c-format |
1793 | msgid "New payload: %lld\n" | 1980 | msgid "New payload: %lld\n" |
1794 | msgstr "" | 1981 | msgstr "" |
1795 | 1982 | ||
1796 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 | 1983 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1797 | #, c-format | 1984 | #, c-format |
1798 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1985 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1799 | msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" | 1986 | msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" |
1800 | 1987 | ||
1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 | 1988 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 |
1802 | #, c-format | 1989 | #, c-format |
1803 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1990 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1804 | msgstr "" | 1991 | msgstr "" |
1805 | "Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" | 1992 | "Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" |
1806 | 1993 | ||
1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 | 1994 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1808 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1995 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1809 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" | 1996 | msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" |
1810 | 1997 | ||
1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 | 1998 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 |
1812 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1999 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1813 | msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" | 2000 | msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" |
1814 | 2001 | ||
1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 2002 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1816 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 2003 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1817 | msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" | 2004 | msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" |
1818 | 2005 | ||
1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 2006 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 |
1820 | #, c-format | 2007 | #, c-format |
1821 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 2008 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1822 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" | 2009 | msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" |
1823 | 2010 | ||
1824 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 | 2011 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 |
1825 | msgid "# quota" | 2012 | msgid "# quota" |
1826 | msgstr "# cuota" | 2013 | msgstr "# cuota" |
1827 | 2014 | ||
1828 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 | 2015 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 |
1829 | msgid "# cache size" | 2016 | msgid "# cache size" |
1830 | msgstr "# tamaño de la caché" | 2017 | msgstr "# tamaño de la caché" |
1831 | 2018 | ||
1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 2019 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 |
1833 | #, c-format | 2020 | #, c-format |
1834 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 2021 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1835 | msgstr "" | 2022 | msgstr "" |
1836 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" | 2023 | "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" |
1837 | 2024 | ||
1838 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 | 2025 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 |
1839 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 | 2026 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 |
1840 | #, c-format | 2027 | #, c-format |
1841 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 2028 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1842 | msgstr "" | 2029 | msgstr "" |
1843 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " | 2030 | "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " |
1844 | "«bloomfilter» «%s»:\n" | 2031 | "«bloomfilter» «%s»:\n" |
1845 | 2032 | ||
1846 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 2033 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 |
1847 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 2034 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1848 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" | 2035 | msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" |
1849 | 2036 | ||
1850 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 | 2037 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 |
1851 | msgid "Heap database running\n" | 2038 | msgid "Heap database running\n" |
1852 | msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" | 2039 | msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" |
1853 | 2040 | ||
1854 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 | 2041 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1855 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 | 2042 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
2043 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | ||
2044 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
2045 | msgstr "" | ||
2046 | |||
2047 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | ||
2048 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 | ||
1856 | #, fuzzy | 2049 | #, fuzzy |
1857 | msgid "Data too large" | 2050 | msgid "Data too large" |
1858 | msgstr "número de valores" | 2051 | msgstr "número de valores" |
1859 | 2052 | ||
1860 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 | 2053 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1861 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1862 | msgstr "" | ||
1863 | |||
1864 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 | ||
1865 | #, c-format | 2054 | #, c-format |
1866 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 2055 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1867 | msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" | 2056 | msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" |
1868 | 2057 | ||
1869 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 | 2058 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1870 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 2059 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1871 | msgid "Mysql database running\n" | 2060 | msgid "Mysql database running\n" |
1872 | msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" | 2061 | msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" |
1873 | 2062 | ||
1874 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 | 2063 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274 |
2064 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | ||
1875 | msgid "Postgress exec failure" | 2065 | msgid "Postgress exec failure" |
1876 | msgstr "" | 2066 | msgstr "" |
1877 | 2067 | ||
1878 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 | 2068 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1879 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 2069 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1880 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" | 2070 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" |
1881 | 2071 | ||
1882 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 | 2072 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1883 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 2073 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 |
1884 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | ||
1885 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1886 | msgid "Postgres database running\n" | 2074 | msgid "Postgres database running\n" |
1887 | msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" | 2075 | msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" |
1888 | 2076 | ||
@@ -1894,7 +2082,8 @@ msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" | |||
1894 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 2082 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1895 | msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" | 2083 | msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" |
1896 | 2084 | ||
1897 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 | 2085 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
2086 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 | ||
1898 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 2087 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1899 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 2088 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1900 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 2089 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -1903,14 +2092,18 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" | |||
1903 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 2092 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1904 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" | 2093 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" |
1905 | 2094 | ||
2095 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 | ||
2096 | msgid "sqlite bind failure" | ||
2097 | msgstr "" | ||
2098 | |||
1906 | # to should be too, i think | 2099 | # to should be too, i think |
1907 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 | 2100 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 |
1908 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 2101 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1909 | msgstr "" | 2102 | msgstr "" |
1910 | "la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " | 2103 | "la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " |
1911 | "cero\n" | 2104 | "cero\n" |
1912 | 2105 | ||
1913 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 | 2106 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 |
1914 | #, c-format | 2107 | #, c-format |
1915 | msgid "" | 2108 | msgid "" |
1916 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 2109 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
@@ -1919,13 +2112,14 @@ msgstr "" | |||
1919 | "Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " | 2112 | "Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " |
1920 | "páginas de %llu bytes de tamaño)\n" | 2113 | "páginas de %llu bytes de tamaño)\n" |
1921 | 2114 | ||
1922 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 | 2115 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2116 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 | ||
1923 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 2117 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1924 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 2118 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1925 | msgid "Sqlite database running\n" | 2119 | msgid "Sqlite database running\n" |
1926 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 2120 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
1927 | 2121 | ||
1928 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 | 2122 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 |
1929 | msgid "Template database running\n" | 2123 | msgid "Template database running\n" |
1930 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 2124 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
1931 | 2125 | ||
@@ -1989,54 +2183,6 @@ msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | |||
1989 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2183 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1990 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." | 2184 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." |
1991 | 2185 | ||
1992 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | ||
1993 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1994 | #, fuzzy, c-format | ||
1995 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1996 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | ||
1997 | |||
1998 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
1999 | msgid "number of peers to start" | ||
2000 | msgstr "número de pares para empezar" | ||
2001 | |||
2002 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2003 | msgid "" | ||
2004 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2005 | "for R5N)" | ||
2006 | msgstr "" | ||
2007 | |||
2008 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2009 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2010 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2011 | msgstr "" | ||
2012 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | ||
2013 | "pruebas" | ||
2014 | |||
2015 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2016 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2017 | msgstr "" | ||
2018 | |||
2019 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2020 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2021 | msgstr "" | ||
2022 | |||
2023 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2024 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2025 | msgstr "" | ||
2026 | |||
2027 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2028 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2029 | msgstr "" | ||
2030 | |||
2031 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2032 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2033 | msgstr "" | ||
2034 | |||
2035 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2036 | #, fuzzy | ||
2037 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2038 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | ||
2039 | |||
2040 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 2186 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
2041 | msgid "PUT request sent with key" | 2187 | msgid "PUT request sent with key" |
2042 | msgstr "Petición «PUT» enviada con clave" | 2188 | msgstr "Petición «PUT» enviada con clave" |
@@ -2303,6 +2449,53 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" | |||
2303 | msgid "# DHT requests combined" | 2449 | msgid "# DHT requests combined" |
2304 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" | 2450 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" |
2305 | 2451 | ||
2452 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2453 | #, fuzzy, c-format | ||
2454 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2455 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | ||
2456 | |||
2457 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2458 | msgid "number of peers to start" | ||
2459 | msgstr "número de pares para empezar" | ||
2460 | |||
2461 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2462 | msgid "" | ||
2463 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2464 | "for R5N)" | ||
2465 | msgstr "" | ||
2466 | |||
2467 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2468 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2469 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2470 | msgstr "" | ||
2471 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | ||
2472 | "pruebas" | ||
2473 | |||
2474 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2475 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2476 | msgstr "" | ||
2477 | |||
2478 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2479 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2480 | msgstr "" | ||
2481 | |||
2482 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2483 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2484 | msgstr "" | ||
2485 | |||
2486 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2487 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2488 | msgstr "" | ||
2489 | |||
2490 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2491 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2492 | msgstr "" | ||
2493 | |||
2494 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2495 | #, fuzzy | ||
2496 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2497 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | ||
2498 | |||
2306 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2499 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2307 | #, c-format | 2500 | #, c-format |
2308 | msgid "Block not of type %u\n" | 2501 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2646,7 +2839,7 @@ msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" | |||
2646 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2839 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2647 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" | 2840 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" |
2648 | 2841 | ||
2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 | 2842 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 |
2650 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2843 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2651 | msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" | 2844 | msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" |
2652 | 2845 | ||
@@ -3325,14 +3518,6 @@ msgstr "" | |||
3325 | "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" | 3518 | "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" |
3326 | "chk/...)" | 3519 | "chk/...)" |
3327 | 3520 | ||
3328 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3329 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3330 | msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | ||
3331 | |||
3332 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3333 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3334 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | ||
3335 | |||
3336 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3521 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3337 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3522 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3338 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" | 3523 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" |
@@ -3353,6 +3538,14 @@ msgstr "" | |||
3353 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " | 3538 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " |
3354 | "de ficheros" | 3539 | "de ficheros" |
3355 | 3540 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3542 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3543 | msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | ||
3544 | |||
3545 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3546 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3547 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | ||
3548 | |||
3356 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3549 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3357 | #, c-format | 3550 | #, c-format |
3358 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3551 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4049,22 +4242,11 @@ msgstr "" | |||
4049 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4242 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4050 | msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" | 4243 | msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" |
4051 | 4244 | ||
4052 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | 4245 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4053 | #, c-format | 4246 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4054 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4055 | msgstr "" | ||
4056 | |||
4057 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4058 | #, c-format | ||
4059 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4060 | msgstr "" | ||
4061 | |||
4062 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4063 | #, c-format | ||
4064 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4065 | msgstr "" | 4247 | msgstr "" |
4066 | 4248 | ||
4067 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 | 4249 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/gnunet-gns.c:315 |
4068 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | 4250 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
4069 | #, c-format | 4251 | #, c-format |
4070 | msgid "" | 4252 | msgid "" |
@@ -4072,58 +4254,12 @@ msgid "" | |||
4072 | "gns-import.sh?\n" | 4254 | "gns-import.sh?\n" |
4073 | msgstr "" | 4255 | msgstr "" |
4074 | 4256 | ||
4075 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
4076 | #, c-format | ||
4077 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
4078 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
4079 | |||
4080 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4081 | #, c-format | ||
4082 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4083 | msgstr "" | ||
4084 | |||
4085 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4086 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4087 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | ||
4088 | |||
4089 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4090 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4091 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4092 | |||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4094 | #, fuzzy | ||
4095 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4096 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4097 | |||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4099 | msgid "No unneeded output" | ||
4100 | msgstr "Sin salida innecesaria" | ||
4101 | |||
4102 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4103 | #, fuzzy | ||
4104 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4105 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4106 | |||
4107 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4108 | #, fuzzy | ||
4109 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4110 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4111 | |||
4112 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4113 | #, fuzzy | ||
4114 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4115 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | ||
4116 | |||
4117 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
4118 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
4119 | msgstr "" | ||
4120 | |||
4121 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 4257 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
4122 | #, fuzzy, c-format | 4258 | #, fuzzy, c-format |
4123 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4259 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4124 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4260 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4125 | 4261 | ||
4126 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 | 4262 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 |
4127 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4263 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4128 | msgstr "" | 4264 | msgstr "" |
4129 | 4265 | ||
@@ -4249,13 +4385,65 @@ msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" | |||
4249 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4385 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4250 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4386 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4251 | 4387 | ||
4388 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | ||
4389 | #, c-format | ||
4390 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4391 | msgstr "" | ||
4392 | |||
4393 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4394 | #, c-format | ||
4395 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4396 | msgstr "" | ||
4397 | |||
4398 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4399 | #, c-format | ||
4400 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4401 | msgstr "" | ||
4402 | |||
4403 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4404 | #, c-format | ||
4405 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4406 | msgstr "" | ||
4407 | |||
4408 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4409 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4410 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | ||
4411 | |||
4412 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4413 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4414 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4415 | |||
4416 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4417 | #, fuzzy | ||
4418 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4419 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4420 | |||
4421 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4422 | msgid "No unneeded output" | ||
4423 | msgstr "Sin salida innecesaria" | ||
4424 | |||
4425 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4426 | #, fuzzy | ||
4427 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4428 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4429 | |||
4430 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4431 | #, fuzzy | ||
4432 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4433 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4434 | |||
4435 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4436 | #, fuzzy | ||
4437 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4438 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | ||
4439 | |||
4252 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 4440 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4253 | #, fuzzy | 4441 | #, fuzzy |
4254 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4442 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4255 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4443 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4256 | 4444 | ||
4257 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 4445 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4258 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4446 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 |
4259 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4447 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4260 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 4448 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
4261 | 4449 | ||
@@ -4313,47 +4501,37 @@ msgstr "" | |||
4313 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4501 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4314 | msgstr "" | 4502 | msgstr "" |
4315 | 4503 | ||
4316 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 | 4504 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179 |
4317 | #, c-format | 4505 | #, c-format |
4318 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4506 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4319 | msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" | 4507 | msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" |
4320 | 4508 | ||
4321 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 | 4509 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:208 |
4322 | #, fuzzy, c-format | 4510 | #, fuzzy, c-format |
4323 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4511 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4324 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" | 4512 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" |
4325 | 4513 | ||
4326 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 | 4514 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 |
4327 | #, fuzzy, c-format | 4515 | #, fuzzy, c-format |
4328 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4516 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4329 | msgstr "" | 4517 | msgstr "" |
4330 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 4518 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
4331 | "de «%s»\n" | 4519 | "de «%s»\n" |
4332 | 4520 | ||
4333 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 | 4521 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:252 |
4334 | #, c-format | 4522 | #, c-format |
4335 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4523 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4336 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 4524 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
4337 | 4525 | ||
4338 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 | 4526 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 |
4339 | #, fuzzy, c-format | 4527 | #, fuzzy, c-format |
4340 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4528 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4341 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 4529 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
4342 | 4530 | ||
4343 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4344 | #, fuzzy, c-format | ||
4345 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4346 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | ||
4347 | |||
4348 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4531 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4349 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4532 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4350 | msgstr "" | 4533 | msgstr "" |
4351 | 4534 | ||
4352 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4353 | #, fuzzy | ||
4354 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4355 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
4356 | |||
4357 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4535 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4358 | #, c-format | 4536 | #, c-format |
4359 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4537 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4816,6 +4994,53 @@ msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | |||
4816 | msgstr "" | 4994 | msgstr "" |
4817 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" | 4995 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" |
4818 | 4996 | ||
4997 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:348 | ||
4998 | #, fuzzy | ||
4999 | msgid "Ego is required\n" | ||
5000 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | ||
5001 | |||
5002 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:370 | ||
5003 | msgid "Add attribute" | ||
5004 | msgstr "" | ||
5005 | |||
5006 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:376 | ||
5007 | msgid "Attribute value" | ||
5008 | msgstr "" | ||
5009 | |||
5010 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:381 | ||
5011 | msgid "Ego" | ||
5012 | msgstr "" | ||
5013 | |||
5014 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:386 | ||
5015 | msgid "Audience (relying party)" | ||
5016 | msgstr "" | ||
5017 | |||
5018 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:390 | ||
5019 | msgid "List attributes for Ego" | ||
5020 | msgstr "" | ||
5021 | |||
5022 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:395 | ||
5023 | msgid "Issue a ticket" | ||
5024 | msgstr "" | ||
5025 | |||
5026 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:400 | ||
5027 | msgid "Consume a ticket" | ||
5028 | msgstr "" | ||
5029 | |||
5030 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:405 | ||
5031 | msgid "Revoke a ticket" | ||
5032 | msgstr "" | ||
5033 | |||
5034 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:429 | ||
5035 | #, fuzzy | ||
5036 | msgid "failed to store record\n" | ||
5037 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | ||
5038 | |||
5039 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1175 | ||
5040 | #, fuzzy | ||
5041 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
5042 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
5043 | |||
4819 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 5044 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4820 | #, fuzzy, c-format | 5045 | #, fuzzy, c-format |
4821 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 5046 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -4910,34 +5135,11 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | |||
4910 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5135 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4911 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" | 5136 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" |
4912 | 5137 | ||
4913 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 | 5138 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:964 |
4914 | #, fuzzy | 5139 | #, fuzzy |
4915 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5140 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4916 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5141 | msgstr "Conexión fallida\n" |
4917 | 5142 | ||
4918 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4919 | #, fuzzy | ||
4920 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4921 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | ||
4922 | |||
4923 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4924 | #, fuzzy, c-format | ||
4925 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4926 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | ||
4927 | |||
4928 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4929 | msgid "GNUid token" | ||
4930 | msgstr "" | ||
4931 | |||
4932 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4933 | msgid "Print token contents" | ||
4934 | msgstr "" | ||
4935 | |||
4936 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4937 | #, fuzzy | ||
4938 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4939 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
4940 | |||
4941 | #: src/json/json.c:119 | 5143 | #: src/json/json.c:119 |
4942 | #, fuzzy, c-format | 5144 | #, fuzzy, c-format |
4943 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 5145 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -5040,10 +5242,66 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | |||
5040 | msgid "flat plugin running\n" | 5242 | msgid "flat plugin running\n" |
5041 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 5243 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
5042 | 5244 | ||
5043 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 | 5245 | # form?? |
5044 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 | 5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 |
5045 | msgid "Failed to create indices\n" | 5247 | #, c-format |
5046 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | 5248 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5249 | msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" | ||
5250 | |||
5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5252 | #, c-format | ||
5253 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5254 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | ||
5255 | |||
5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5257 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5258 | msgstr "" | ||
5259 | |||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5261 | #, c-format | ||
5262 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5263 | msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" | ||
5264 | |||
5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5266 | #, c-format | ||
5267 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5268 | msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" | ||
5269 | |||
5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5271 | #, c-format | ||
5272 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5273 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | ||
5274 | |||
5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5276 | #, c-format | ||
5277 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5278 | msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" | ||
5279 | |||
5280 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5281 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5282 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" | ||
5283 | |||
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5285 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5286 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" | ||
5287 | |||
5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5289 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5290 | msgstr "" | ||
5291 | |||
5292 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5293 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5294 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | ||
5295 | |||
5296 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5297 | #, fuzzy | ||
5298 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5299 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
5300 | |||
5301 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5302 | #, fuzzy | ||
5303 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5304 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | ||
5047 | 5305 | ||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
5049 | #, c-format | 5307 | #, c-format |
@@ -5051,13 +5309,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
5051 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" | 5309 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" |
5052 | 5310 | ||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5311 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5054 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 | 5312 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 |
5055 | #, fuzzy, c-format | 5313 | #, fuzzy, c-format |
5056 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5314 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5057 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 5315 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
5058 | 5316 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5317 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5060 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 | 5318 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 |
5061 | #, fuzzy, c-format | 5319 | #, fuzzy, c-format |
5062 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5320 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5063 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 5321 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
@@ -5075,7 +5333,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5075 | msgstr "" | 5333 | msgstr "" |
5076 | 5334 | ||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5335 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5078 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 | 5336 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 |
5079 | #, c-format | 5337 | #, c-format |
5080 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5338 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5081 | msgstr "" | 5339 | msgstr "" |
@@ -5086,23 +5344,11 @@ msgid "" | |||
5086 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5344 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5087 | msgstr "" | 5345 | msgstr "" |
5088 | 5346 | ||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
5090 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
5091 | #, fuzzy, c-format | ||
5092 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
5093 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | ||
5094 | |||
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | 5347 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
5096 | #, c-format | 5348 | #, c-format |
5097 | msgid "No options given\n" | 5349 | msgid "No options given\n" |
5098 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 5350 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
5099 | 5351 | ||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
5102 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | ||
5103 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
5104 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | ||
5105 | |||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | 5352 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | 5353 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | 5354 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
@@ -5116,14 +5362,14 @@ msgid "add" | |||
5116 | msgstr "añadir" | 5362 | msgstr "añadir" |
5117 | 5363 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5364 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
5119 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 | 5365 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:676 |
5120 | #, c-format | 5366 | #, c-format |
5121 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5367 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5122 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 5368 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
5123 | 5369 | ||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 5370 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
5125 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 | 5371 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:694 |
5126 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 | 5372 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:734 |
5127 | #, c-format | 5373 | #, c-format |
5128 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5374 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5129 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" | 5375 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" |
@@ -5142,8 +5388,7 @@ msgstr "borrar" | |||
5142 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5388 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5143 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5389 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5144 | 5390 | ||
5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5391 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5146 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5147 | #, c-format | 5392 | #, c-format |
5148 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5393 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5149 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5394 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
@@ -5154,13 +5399,13 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5154 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5399 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5155 | 5400 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5401 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5157 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 | 5402 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1052 |
5158 | #, fuzzy, c-format | 5403 | #, fuzzy, c-format |
5159 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5404 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5160 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 5405 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
5161 | 5406 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5407 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5163 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 | 5408 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1148 |
5164 | #, fuzzy, c-format | 5409 | #, fuzzy, c-format |
5165 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5410 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5166 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 5411 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
@@ -5226,68 +5471,7 @@ msgstr "" | |||
5226 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5471 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5227 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5472 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
5228 | 5473 | ||
5229 | # form?? | 5474 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | ||
5231 | #, c-format | ||
5232 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5233 | msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" | ||
5234 | |||
5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5236 | #, c-format | ||
5237 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5238 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | ||
5239 | |||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5241 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5242 | msgstr "" | ||
5243 | |||
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5245 | #, c-format | ||
5246 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5247 | msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" | ||
5248 | |||
5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5250 | #, c-format | ||
5251 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5252 | msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" | ||
5253 | |||
5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5255 | #, c-format | ||
5256 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5257 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | ||
5258 | |||
5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5260 | #, c-format | ||
5261 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5262 | msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" | ||
5263 | |||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5265 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5266 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" | ||
5267 | |||
5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5269 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5270 | msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" | ||
5271 | |||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5273 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5274 | msgstr "" | ||
5275 | |||
5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5277 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5278 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | ||
5279 | |||
5280 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5281 | #, fuzzy | ||
5282 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5283 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
5284 | |||
5285 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5286 | #, fuzzy | ||
5287 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5288 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | ||
5289 | |||
5290 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 | ||
5291 | #, fuzzy, c-format | 5475 | #, fuzzy, c-format |
5292 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5476 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5293 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" | 5477 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" |
@@ -5302,7 +5486,7 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | |||
5302 | msgid "flat file database running\n" | 5486 | msgid "flat file database running\n" |
5303 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 5487 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
5304 | 5488 | ||
5305 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 | 5489 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1193 |
5306 | #, fuzzy | 5490 | #, fuzzy |
5307 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5491 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5308 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5492 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -5602,11 +5786,6 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | |||
5602 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5786 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5603 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5787 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5604 | 5788 | ||
5605 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5606 | #, fuzzy | ||
5607 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5608 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | ||
5609 | |||
5610 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | 5789 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5611 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5790 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5612 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" | 5791 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" |
@@ -5632,70 +5811,16 @@ msgstr "retraso entre rondas" | |||
5632 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5811 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5633 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 5812 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
5634 | 5813 | ||
5814 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5815 | #, fuzzy | ||
5816 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5817 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | ||
5818 | |||
5635 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5819 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5636 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5820 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5637 | msgid "Value is too large.\n" | 5821 | msgid "Value is too large.\n" |
5638 | msgstr "" | 5822 | msgstr "" |
5639 | 5823 | ||
5640 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5641 | #, c-format | ||
5642 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5643 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | ||
5644 | |||
5645 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5646 | #, fuzzy, c-format | ||
5647 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5648 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5649 | |||
5650 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5651 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5652 | #, fuzzy, c-format | ||
5653 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5654 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5655 | |||
5656 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5657 | msgid "# peers known" | ||
5658 | msgstr "# pares conocidos" | ||
5659 | |||
5660 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5661 | #, c-format | ||
5662 | msgid "" | ||
5663 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5664 | msgstr "" | ||
5665 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | ||
5666 | "Eliminado.\n" | ||
5667 | |||
5668 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5669 | #, fuzzy, c-format | ||
5670 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5671 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5672 | |||
5673 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5674 | #, c-format | ||
5675 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5676 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | ||
5677 | |||
5678 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5679 | #, fuzzy, c-format | ||
5680 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5681 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5682 | |||
5683 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5684 | #, c-format | ||
5685 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5686 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | ||
5687 | |||
5688 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5689 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5690 | msgstr "" | ||
5691 | |||
5692 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | ||
5693 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | ||
5694 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5695 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5696 | msgstr "" | ||
5697 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | ||
5698 | |||
5699 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5824 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5700 | #, fuzzy, c-format | 5825 | #, fuzzy, c-format |
5701 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5826 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5785,6 +5910,65 @@ msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" | |||
5785 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5910 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5786 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 5911 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
5787 | 5912 | ||
5913 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5914 | #, c-format | ||
5915 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5916 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | ||
5917 | |||
5918 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5919 | #, fuzzy, c-format | ||
5920 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5921 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5922 | |||
5923 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5924 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5925 | #, fuzzy, c-format | ||
5926 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5927 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5928 | |||
5929 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5930 | msgid "# peers known" | ||
5931 | msgstr "# pares conocidos" | ||
5932 | |||
5933 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5934 | #, c-format | ||
5935 | msgid "" | ||
5936 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5937 | msgstr "" | ||
5938 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | ||
5939 | "Eliminado.\n" | ||
5940 | |||
5941 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5942 | #, fuzzy, c-format | ||
5943 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5944 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5945 | |||
5946 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5947 | #, c-format | ||
5948 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5949 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | ||
5950 | |||
5951 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5952 | #, fuzzy, c-format | ||
5953 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5954 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5955 | |||
5956 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5957 | #, c-format | ||
5958 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5959 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | ||
5960 | |||
5961 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5962 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5963 | msgstr "" | ||
5964 | |||
5965 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | ||
5966 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | ||
5967 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5968 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5969 | msgstr "" | ||
5970 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | ||
5971 | |||
5788 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5972 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5789 | msgid "peerstore" | 5973 | msgid "peerstore" |
5790 | msgstr "" | 5974 | msgstr "" |
@@ -5834,15 +6018,10 @@ msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" | |||
5834 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 6018 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5835 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | 6019 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" |
5836 | 6020 | ||
5837 | #: src/postgres/postgres.c:67 | 6021 | #: src/pq/pq_prepare.c:80 |
5838 | #, fuzzy, c-format | 6022 | #, fuzzy, c-format |
5839 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 6023 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5840 | msgstr "«%s:%s» falló en %s:%d con error: %s" | 6024 | msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" |
5841 | |||
5842 | #: src/postgres/postgres.c:192 | ||
5843 | #, fuzzy, c-format | ||
5844 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
5845 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | ||
5846 | 6025 | ||
5847 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 6026 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
5848 | #, fuzzy | 6027 | #, fuzzy |
@@ -6019,11 +6198,11 @@ msgstr "" | |||
6019 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6198 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6020 | msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." | 6199 | msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." |
6021 | 6200 | ||
6022 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 6201 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 |
6023 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6202 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6024 | msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" | 6203 | msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" |
6025 | 6204 | ||
6026 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 6205 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 |
6027 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 | 6206 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
6028 | #, c-format | 6207 | #, c-format |
6029 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6208 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
@@ -6031,51 +6210,51 @@ msgstr "" | |||
6031 | "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " | 6210 | "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " |
6032 | "Saliendo.\n" | 6211 | "Saliendo.\n" |
6033 | 6212 | ||
6034 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 | 6213 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 |
6035 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 6214 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
6036 | #, c-format | 6215 | #, c-format |
6037 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6216 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6038 | msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" | 6217 | msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" |
6039 | 6218 | ||
6040 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 | 6219 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 |
6041 | #, c-format | 6220 | #, c-format |
6042 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6221 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6043 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 6222 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
6044 | 6223 | ||
6045 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 | 6224 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 |
6046 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6225 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6047 | msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 6226 | msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
6048 | 6227 | ||
6049 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 6228 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
6050 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6229 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6051 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 6230 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
6052 | 6231 | ||
6053 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 6232 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 |
6054 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6233 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6055 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6234 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6056 | 6235 | ||
6057 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 6236 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 |
6058 | #, fuzzy | 6237 | #, fuzzy |
6059 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6238 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6060 | msgstr "" | 6239 | msgstr "" |
6061 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " | 6240 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " |
6062 | "fallida" | 6241 | "fallida" |
6063 | 6242 | ||
6064 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 | 6243 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
6065 | msgid "directory with policy files" | 6244 | msgid "directory with policy files" |
6066 | msgstr "" | 6245 | msgstr "" |
6067 | 6246 | ||
6068 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 | 6247 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 |
6069 | #, fuzzy | 6248 | #, fuzzy |
6070 | msgid "name of file with input strings" | 6249 | msgid "name of file with input strings" |
6071 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6250 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6072 | 6251 | ||
6073 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 | 6252 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
6074 | #, fuzzy | 6253 | #, fuzzy |
6075 | msgid "name of file with hosts' names" | 6254 | msgid "name of file with hosts' names" |
6076 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6255 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6077 | 6256 | ||
6078 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 | 6257 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 |
6079 | msgid "Profiler for regex" | 6258 | msgid "Profiler for regex" |
6080 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." | 6259 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." |
6081 | 6260 | ||
@@ -6312,10 +6491,10 @@ msgstr "" | |||
6312 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6491 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6313 | msgstr "" | 6492 | msgstr "" |
6314 | 6493 | ||
6315 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 | 6494 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6316 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6317 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 | ||
6318 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6495 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6496 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6497 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6319 | #, fuzzy | 6498 | #, fuzzy |
6320 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6499 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6321 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" | 6500 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" |
@@ -6340,7 +6519,7 @@ msgstr "" | |||
6340 | msgid "also profile decryption" | 6519 | msgid "also profile decryption" |
6341 | msgstr "" | 6520 | msgstr "" |
6342 | 6521 | ||
6343 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 | 6522 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1989 |
6344 | #, fuzzy | 6523 | #, fuzzy |
6345 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6524 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6346 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 6525 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
@@ -6401,116 +6580,116 @@ msgstr "" | |||
6401 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6580 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6402 | msgstr "" | 6581 | msgstr "" |
6403 | 6582 | ||
6404 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 | 6583 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
6405 | msgid "create a place" | 6584 | msgid "create a place" |
6406 | msgstr "" | 6585 | msgstr "" |
6407 | 6586 | ||
6408 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | 6587 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6409 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6588 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6410 | msgstr "" | 6589 | msgstr "" |
6411 | 6590 | ||
6412 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 | 6591 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6413 | msgid "enter somebody else's place" | 6592 | msgid "enter somebody else's place" |
6414 | msgstr "" | 6593 | msgstr "" |
6415 | 6594 | ||
6416 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6595 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
6417 | msgid "find state matching name prefix" | 6596 | msgid "find state matching name prefix" |
6418 | msgstr "" | 6597 | msgstr "" |
6419 | 6598 | ||
6420 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | 6599 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6421 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6600 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6422 | msgstr "" | 6601 | msgstr "" |
6423 | 6602 | ||
6424 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6603 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6425 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6604 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6426 | msgstr "" | 6605 | msgstr "" |
6427 | 6606 | ||
6428 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6607 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6429 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6608 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6430 | msgstr "" | 6609 | msgstr "" |
6431 | 6610 | ||
6432 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | 6611 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6433 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6612 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6434 | msgstr "" | 6613 | msgstr "" |
6435 | 6614 | ||
6436 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | 6615 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6437 | msgid "search for state matching exact name" | 6616 | msgid "search for state matching exact name" |
6438 | msgstr "" | 6617 | msgstr "" |
6439 | 6618 | ||
6440 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6619 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6441 | msgid "submit something to somebody's place" | 6620 | msgid "submit something to somebody's place" |
6442 | msgstr "" | 6621 | msgstr "" |
6443 | 6622 | ||
6444 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6623 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6445 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6624 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6446 | msgstr "" | 6625 | msgstr "" |
6447 | 6626 | ||
6448 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 | 6627 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6449 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6628 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6450 | msgstr "" | 6629 | msgstr "" |
6451 | 6630 | ||
6452 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 | 6631 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 |
6453 | msgid "application ID to use when connecting" | 6632 | msgid "application ID to use when connecting" |
6454 | msgstr "" | 6633 | msgstr "" |
6455 | 6634 | ||
6456 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6635 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
6457 | msgid "message body or state value" | 6636 | msgid "message body or state value" |
6458 | msgstr "" | 6637 | msgstr "" |
6459 | 6638 | ||
6460 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | 6639 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 |
6461 | #, fuzzy | 6640 | #, fuzzy |
6462 | msgid "name or public key of ego" | 6641 | msgid "name or public key of ego" |
6463 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 6642 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
6464 | 6643 | ||
6465 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 | 6644 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6466 | #, fuzzy | 6645 | #, fuzzy |
6467 | msgid "wait for incoming messages" | 6646 | msgid "wait for incoming messages" |
6468 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" | 6647 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" |
6469 | 6648 | ||
6470 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 | 6649 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6471 | #, fuzzy | 6650 | #, fuzzy |
6472 | msgid "GNS name" | 6651 | msgid "GNS name" |
6473 | msgstr "Mostrar el _nombre" | 6652 | msgstr "Mostrar el _nombre" |
6474 | 6653 | ||
6475 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 | 6654 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 |
6476 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6655 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6477 | msgstr "" | 6656 | msgstr "" |
6478 | 6657 | ||
6479 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 | 6658 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 |
6480 | msgid "name (key) to query from state" | 6659 | msgid "name (key) to query from state" |
6481 | msgstr "" | 6660 | msgstr "" |
6482 | 6661 | ||
6483 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 | 6662 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6484 | #, fuzzy | 6663 | #, fuzzy |
6485 | msgid "method name" | 6664 | msgid "method name" |
6486 | msgstr "Mostrar el _nombre" | 6665 | msgstr "Mostrar el _nombre" |
6487 | 6666 | ||
6488 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 | 6667 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 |
6489 | #, fuzzy | 6668 | #, fuzzy |
6490 | msgid "number of messages to replay from history" | 6669 | msgid "number of messages to replay from history" |
6491 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | 6670 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" |
6492 | 6671 | ||
6493 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 | 6672 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 |
6494 | msgid "key address of place" | 6673 | msgid "key address of place" |
6495 | msgstr "" | 6674 | msgstr "" |
6496 | 6675 | ||
6497 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | 6676 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 |
6498 | msgid "start message ID for history replay" | 6677 | msgid "start message ID for history replay" |
6499 | msgstr "" | 6678 | msgstr "" |
6500 | 6679 | ||
6501 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 | 6680 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6502 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6681 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6503 | msgstr "" | 6682 | msgstr "" |
6504 | 6683 | ||
6505 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | 6684 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 |
6506 | msgid "end message ID for history replay" | 6685 | msgid "end message ID for history replay" |
6507 | msgstr "" | 6686 | msgstr "" |
6508 | 6687 | ||
6509 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 | 6688 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6510 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6689 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6511 | msgstr "" | 6690 | msgstr "" |
6512 | 6691 | ||
6513 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 | 6692 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 |
6514 | msgid "" | 6693 | msgid "" |
6515 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6694 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6516 | "messages, access history and state.\n" | 6695 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -6703,7 +6882,7 @@ msgid "" | |||
6703 | msgstr "" | 6882 | msgstr "" |
6704 | 6883 | ||
6705 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6884 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 |
6706 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6885 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:301 |
6707 | #, c-format | 6886 | #, c-format |
6708 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6887 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6709 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" | 6888 | msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" |
@@ -6777,16 +6956,6 @@ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" | |||
6777 | msgid "%.s Unknown result code." | 6956 | msgid "%.s Unknown result code." |
6778 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" | 6957 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" |
6779 | 6958 | ||
6780 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6781 | #, fuzzy | ||
6782 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6783 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | ||
6784 | |||
6785 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6786 | #, fuzzy, c-format | ||
6787 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6788 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | ||
6789 | |||
6790 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6959 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6791 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6960 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6792 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" | 6961 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" |
@@ -6798,6 +6967,16 @@ msgid "" | |||
6798 | "signal is received" | 6967 | "signal is received" |
6799 | msgstr "" | 6968 | msgstr "" |
6800 | 6969 | ||
6970 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6971 | #, fuzzy | ||
6972 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6973 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | ||
6974 | |||
6975 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6976 | #, fuzzy, c-format | ||
6977 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6978 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | ||
6979 | |||
6801 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6980 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6802 | #, c-format | 6981 | #, c-format |
6803 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6982 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7118,10 +7297,6 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | |||
7118 | msgid "GNUnet topology control" | 7297 | msgid "GNUnet topology control" |
7119 | msgstr "" | 7298 | msgstr "" |
7120 | 7299 | ||
7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7122 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7123 | msgstr "" | ||
7124 | |||
7125 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
7126 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7301 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7127 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" | 7302 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" |
@@ -7170,6 +7345,10 @@ msgstr "" | |||
7170 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " | 7345 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " |
7171 | "Saliendo.\n" | 7346 | "Saliendo.\n" |
7172 | 7347 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7349 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7350 | msgstr "" | ||
7351 | |||
7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7174 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7353 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7175 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" | 7354 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" |
@@ -7506,6 +7685,45 @@ msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" | |||
7506 | msgid "# validations succeeded" | 7685 | msgid "# validations succeeded" |
7507 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7686 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7508 | 7687 | ||
7688 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7689 | #, c-format | ||
7690 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7691 | msgstr "" | ||
7692 | |||
7693 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7694 | msgid "send data to peer" | ||
7695 | msgstr "" | ||
7696 | |||
7697 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7698 | #, fuzzy | ||
7699 | msgid "receive data from peer" | ||
7700 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
7701 | |||
7702 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7703 | #, fuzzy | ||
7704 | msgid "iterations" | ||
7705 | msgstr "Otras configuraciones" | ||
7706 | |||
7707 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7708 | #, fuzzy | ||
7709 | msgid "number of messages to send" | ||
7710 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | ||
7711 | |||
7712 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7713 | #, fuzzy | ||
7714 | msgid "message size to use" | ||
7715 | msgstr "tamaño del mensaje" | ||
7716 | |||
7717 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7718 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7719 | msgid "peer identity" | ||
7720 | msgstr "identidad del par" | ||
7721 | |||
7722 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7724 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7725 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | ||
7726 | |||
7509 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7510 | #, c-format | 7728 | #, c-format |
7511 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7729 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7649,11 +7867,6 @@ msgstr "" | |||
7649 | msgid "do not resolve hostnames" | 7867 | msgid "do not resolve hostnames" |
7650 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" | 7868 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" |
7651 | 7869 | ||
7652 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7653 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7654 | msgid "peer identity" | ||
7655 | msgstr "identidad del par" | ||
7656 | |||
7657 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7870 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7658 | #, fuzzy | 7871 | #, fuzzy |
7659 | msgid "monitor plugin sessions" | 7872 | msgid "monitor plugin sessions" |
@@ -7663,43 +7876,9 @@ msgstr "# sesiones wlan pendientes" | |||
7663 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7876 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7664 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | 7877 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" |
7665 | 7878 | ||
7666 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7667 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7668 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7669 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | ||
7670 | |||
7671 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7672 | #, c-format | ||
7673 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7674 | msgstr "" | ||
7675 | |||
7676 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7677 | msgid "send data to peer" | ||
7678 | msgstr "" | ||
7679 | |||
7680 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7681 | #, fuzzy | ||
7682 | msgid "receive data from peer" | ||
7683 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
7684 | |||
7685 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7686 | #, fuzzy | ||
7687 | msgid "iterations" | ||
7688 | msgstr "Otras configuraciones" | ||
7689 | |||
7690 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7691 | #, fuzzy | ||
7692 | msgid "number of messages to send" | ||
7693 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | ||
7694 | |||
7695 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7696 | #, fuzzy | ||
7697 | msgid "message size to use" | ||
7698 | msgstr "tamaño del mensaje" | ||
7699 | |||
7700 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7879 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7701 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7880 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7702 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 | 7881 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7703 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7882 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7704 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7883 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7705 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7884 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -7713,13 +7892,13 @@ msgstr "" | |||
7713 | "módulo %s!\n" | 7892 | "módulo %s!\n" |
7714 | 7893 | ||
7715 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7894 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7716 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 | 7895 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241 |
7717 | #, c-format | 7896 | #, c-format |
7718 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7897 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7719 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" | 7898 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" |
7720 | 7899 | ||
7721 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7900 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7722 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 | 7901 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311 |
7723 | #, c-format | 7902 | #, c-format |
7724 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7903 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7725 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" | 7904 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" |
@@ -7729,7 +7908,7 @@ msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" | |||
7729 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7908 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7730 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 7909 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
7731 | 7910 | ||
7732 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 | 7911 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 |
7733 | #, c-format | 7912 | #, c-format |
7734 | msgid "" | 7913 | msgid "" |
7735 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7914 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
@@ -7738,12 +7917,12 @@ msgstr "" | |||
7738 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " | 7917 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " |
7739 | "los datos de subida %u\n" | 7918 | "los datos de subida %u\n" |
7740 | 7919 | ||
7741 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 | 7920 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 |
7742 | #, c-format | 7921 | #, c-format |
7743 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7922 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7744 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" | 7923 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" |
7745 | 7924 | ||
7746 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 | 7925 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 |
7747 | #, c-format | 7926 | #, c-format |
7748 | msgid "" | 7927 | msgid "" |
7749 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7928 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
@@ -7751,7 +7930,7 @@ msgstr "" | |||
7751 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " | 7930 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " |
7752 | "nueva conexión\n" | 7931 | "nueva conexión\n" |
7753 | 7932 | ||
7754 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 | 7933 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 |
7755 | msgid "" | 7934 | msgid "" |
7756 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7935 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7757 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7936 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
@@ -7759,84 +7938,84 @@ msgstr "" | |||
7759 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" | 7938 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" |
7760 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" | 7939 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" |
7761 | 7940 | ||
7762 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 | 7941 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 |
7763 | #, fuzzy, c-format | 7942 | #, fuzzy, c-format |
7764 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7943 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7765 | msgstr "" | 7944 | msgstr "" |
7766 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " | 7945 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " |
7767 | "uno!\n" | 7946 | "uno!\n" |
7768 | 7947 | ||
7769 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 | 7948 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 |
7770 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7949 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7771 | msgstr "" | 7950 | msgstr "" |
7772 | 7951 | ||
7773 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 | 7952 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650 |
7774 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7953 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7775 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" | 7954 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" |
7776 | 7955 | ||
7777 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 | 7956 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7778 | #, c-format | 7957 | #, c-format |
7779 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7958 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7780 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" | 7959 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" |
7781 | 7960 | ||
7782 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 | 7961 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7783 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7962 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7784 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7963 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7785 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 7964 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
7786 | 7965 | ||
7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 | 7966 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 |
7788 | #, c-format | 7967 | #, c-format |
7789 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7968 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7790 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" | 7969 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" |
7791 | 7970 | ||
7792 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7971 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022 |
7793 | #, c-format | 7972 | #, c-format |
7794 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7973 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7795 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" | 7974 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" |
7796 | 7975 | ||
7797 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 | 7976 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028 |
7798 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7977 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7799 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" | 7978 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" |
7800 | 7979 | ||
7801 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7980 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039 |
7802 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7981 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7803 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" | 7982 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" |
7804 | 7983 | ||
7805 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 | 7984 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
7806 | #, c-format | 7985 | #, c-format |
7807 | msgid "Using port %u\n" | 7986 | msgid "Using port %u\n" |
7808 | msgstr "Usando puerto %u\n" | 7987 | msgstr "Usando puerto %u\n" |
7809 | 7988 | ||
7810 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 | 7989 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064 |
7811 | #, c-format | 7990 | #, c-format |
7812 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7991 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7813 | msgstr "" | 7992 | msgstr "" |
7814 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 7993 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
7815 | "válida!\n" | 7994 | "válida!\n" |
7816 | 7995 | ||
7817 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 | 7996 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099 |
7818 | #, c-format | 7997 | #, c-format |
7819 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7998 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7820 | msgstr "" | 7999 | msgstr "" |
7821 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 8000 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
7822 | "válida!\n" | 8001 | "válida!\n" |
7823 | 8002 | ||
7824 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 | 8003 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174 |
7825 | #, c-format | 8004 | #, c-format |
7826 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8005 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7827 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" | 8006 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" |
7828 | 8007 | ||
7829 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 | 8008 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195 |
7830 | #, c-format | 8009 | #, c-format |
7831 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8010 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7832 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" | 8011 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" |
7833 | 8012 | ||
7834 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 | 8013 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7835 | #, c-format | 8014 | #, c-format |
7836 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8015 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7837 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 8016 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
7838 | 8017 | ||
7839 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 | 8018 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538 |
7840 | #, fuzzy | 8019 | #, fuzzy |
7841 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8020 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7842 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" | 8021 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" |
@@ -7981,23 +8160,6 @@ msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | |||
7981 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8160 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7982 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 8161 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
7983 | 8162 | ||
7984 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7985 | #, fuzzy | ||
7986 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7987 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | ||
7988 | |||
7989 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7990 | msgid "" | ||
7991 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7992 | msgstr "" | ||
7993 | |||
7994 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7995 | #, c-format | ||
7996 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7997 | msgstr "" | ||
7998 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | ||
7999 | "«socket» en el puerto %d\n" | ||
8000 | |||
8001 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | 8163 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
8002 | #, c-format | 8164 | #, c-format |
8003 | msgid "" | 8165 | msgid "" |
@@ -8052,6 +8214,23 @@ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | |||
8052 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8214 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8053 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 8215 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
8054 | 8216 | ||
8217 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8218 | #, fuzzy | ||
8219 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8220 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | ||
8221 | |||
8222 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8223 | msgid "" | ||
8224 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8225 | msgstr "" | ||
8226 | |||
8227 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8228 | #, c-format | ||
8229 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8230 | msgstr "" | ||
8231 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | ||
8232 | "«socket» en el puerto %d\n" | ||
8233 | |||
8055 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 8234 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
8056 | #, fuzzy, c-format | 8235 | #, fuzzy, c-format |
8057 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8236 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -8171,7 +8350,7 @@ msgstr "" | |||
8171 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " | 8350 | "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " |
8172 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" | 8351 | "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" |
8173 | 8352 | ||
8174 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | 8353 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2336 |
8175 | #, c-format | 8354 | #, c-format |
8176 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8355 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8177 | msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" | 8356 | msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" |
@@ -8220,52 +8399,52 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | |||
8220 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8399 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8221 | msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" | 8400 | msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" |
8222 | 8401 | ||
8223 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | 8402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500 |
8224 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8403 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8225 | msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" | 8404 | msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" |
8226 | 8405 | ||
8227 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | 8406 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504 |
8228 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8407 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8229 | msgstr "" | 8408 | msgstr "" |
8230 | "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" | 8409 | "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" |
8231 | 8410 | ||
8232 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | 8411 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508 |
8233 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8412 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8234 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" | 8413 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" |
8235 | 8414 | ||
8236 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 8415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 |
8237 | #: src/util/service.c:1379 | 8416 | #: src/util/service.c:1378 |
8238 | #, c-format | 8417 | #, c-format |
8239 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8418 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8240 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" | 8419 | msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" |
8241 | 8420 | ||
8242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | 8421 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380 |
8243 | msgid "No such user" | 8422 | msgid "No such user" |
8244 | msgstr "No existe tal usuario" | 8423 | msgstr "No existe tal usuario" |
8245 | 8424 | ||
8246 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | 8425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399 |
8247 | #, c-format | 8426 | #, c-format |
8248 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8427 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8249 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" | 8428 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" |
8250 | 8429 | ||
8251 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | 8430 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727 |
8252 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8431 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8253 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" | 8432 | msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" |
8254 | 8433 | ||
8255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 8434 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 |
8256 | #: src/util/service.c:1791 | 8435 | #: src/util/service.c:1790 |
8257 | #, fuzzy, c-format | 8436 | #, fuzzy, c-format |
8258 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8437 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8259 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 8438 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
8260 | 8439 | ||
8261 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 8440 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 |
8262 | #: src/util/service.c:1802 | 8441 | #: src/util/service.c:1801 |
8263 | #, fuzzy | 8442 | #, fuzzy |
8264 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8443 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8265 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 8444 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
8266 | 8445 | ||
8267 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 8446 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 |
8268 | #: src/util/service.c:1808 | 8447 | #: src/util/service.c:1807 |
8269 | #, c-format | 8448 | #, c-format |
8270 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8449 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8271 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | 8450 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" |
@@ -8309,53 +8488,53 @@ msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" | |||
8309 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8488 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8310 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | 8489 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" |
8311 | 8490 | ||
8312 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 | 8491 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 |
8313 | msgid "DEBUG" | 8492 | msgid "DEBUG" |
8314 | msgstr "DEPURACIÓN" | 8493 | msgstr "DEPURACIÓN" |
8315 | 8494 | ||
8316 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 | 8495 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 |
8317 | msgid "INFO" | 8496 | msgid "INFO" |
8318 | msgstr "INFORMACIÓN" | 8497 | msgstr "INFORMACIÓN" |
8319 | 8498 | ||
8320 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 | 8499 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 |
8321 | msgid "MESSAGE" | 8500 | msgid "MESSAGE" |
8322 | msgstr "MENSAJE" | 8501 | msgstr "MENSAJE" |
8323 | 8502 | ||
8324 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | 8503 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 |
8325 | msgid "WARNING" | 8504 | msgid "WARNING" |
8326 | msgstr "PELIGRO" | 8505 | msgstr "PELIGRO" |
8327 | 8506 | ||
8328 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 | 8507 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 |
8329 | msgid "ERROR" | 8508 | msgid "ERROR" |
8330 | msgstr "ERROR" | 8509 | msgstr "ERROR" |
8331 | 8510 | ||
8332 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 | 8511 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 |
8333 | msgid "NONE" | 8512 | msgid "NONE" |
8334 | msgstr "NINGUNO" | 8513 | msgstr "NINGUNO" |
8335 | 8514 | ||
8336 | #: src/util/common_logging.c:879 | 8515 | #: src/util/common_logging.c:882 |
8337 | #, c-format | 8516 | #, c-format |
8338 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8517 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8339 | msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" | 8518 | msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" |
8340 | 8519 | ||
8341 | #: src/util/common_logging.c:1132 | 8520 | #: src/util/common_logging.c:1135 |
8342 | msgid "INVALID" | 8521 | msgid "INVALID" |
8343 | msgstr "NO VÁLIDO" | 8522 | msgstr "NO VÁLIDO" |
8344 | 8523 | ||
8345 | #: src/util/common_logging.c:1302 | 8524 | #: src/util/common_logging.c:1326 |
8346 | msgid "unknown address" | 8525 | msgid "unknown address" |
8347 | msgstr "dirección desconocida" | 8526 | msgstr "dirección desconocida" |
8348 | 8527 | ||
8349 | #: src/util/common_logging.c:1344 | 8528 | #: src/util/common_logging.c:1368 |
8350 | msgid "invalid address" | 8529 | msgid "invalid address" |
8351 | msgstr "dirección no válida" | 8530 | msgstr "dirección no válida" |
8352 | 8531 | ||
8353 | #: src/util/common_logging.c:1362 | 8532 | #: src/util/common_logging.c:1386 |
8354 | #, c-format | 8533 | #, c-format |
8355 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8534 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8356 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" | 8535 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" |
8357 | 8536 | ||
8358 | #: src/util/common_logging.c:1383 | 8537 | #: src/util/common_logging.c:1407 |
8359 | #, c-format | 8538 | #, c-format |
8360 | msgid "" | 8539 | msgid "" |
8361 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8540 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8363,17 +8542,17 @@ msgstr "" | |||
8363 | "La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " | 8542 | "La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " |
8364 | "sección «%s»: %s\n" | 8543 | "sección «%s»: %s\n" |
8365 | 8544 | ||
8366 | #: src/util/configuration.c:286 | 8545 | #: src/util/configuration.c:296 |
8367 | #, c-format | 8546 | #, c-format |
8368 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8547 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8369 | msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" | 8548 | msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" |
8370 | 8549 | ||
8371 | #: src/util/configuration.c:344 | 8550 | #: src/util/configuration.c:355 |
8372 | #, fuzzy, c-format | 8551 | #, fuzzy, c-format |
8373 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8552 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8374 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | 8553 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" |
8375 | 8554 | ||
8376 | #: src/util/configuration.c:1017 | 8555 | #: src/util/configuration.c:1034 |
8377 | #, c-format | 8556 | #, c-format |
8378 | msgid "" | 8557 | msgid "" |
8379 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8558 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -8382,17 +8561,17 @@ msgstr "" | |||
8382 | "El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " | 8561 | "El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " |
8383 | "de las opciones legales\n" | 8562 | "de las opciones legales\n" |
8384 | 8563 | ||
8385 | #: src/util/configuration.c:1136 | 8564 | #: src/util/configuration.c:1153 |
8386 | #, c-format | 8565 | #, c-format |
8387 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8566 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8388 | msgstr "" | 8567 | msgstr "" |
8389 | 8568 | ||
8390 | #: src/util/configuration.c:1169 | 8569 | #: src/util/configuration.c:1186 |
8391 | #, fuzzy, c-format | 8570 | #, fuzzy, c-format |
8392 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8571 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8393 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 8572 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
8394 | 8573 | ||
8395 | #: src/util/configuration.c:1237 | 8574 | #: src/util/configuration.c:1254 |
8396 | #, c-format | 8575 | #, c-format |
8397 | msgid "" | 8576 | msgid "" |
8398 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8577 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8428,23 +8607,23 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | |||
8428 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8607 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8429 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8608 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
8430 | 8609 | ||
8431 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | 8610 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 |
8432 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | 8611 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 |
8433 | #, c-format | 8612 | #, c-format |
8434 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8613 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8435 | msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" | 8614 | msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" |
8436 | 8615 | ||
8437 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 | 8616 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 |
8438 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8617 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8439 | msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" | 8618 | msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" |
8440 | 8619 | ||
8441 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 | 8620 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 |
8442 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8621 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8443 | msgstr "" | 8622 | msgstr "" |
8444 | "Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " | 8623 | "Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " |
8445 | "privada.\n" | 8624 | "privada.\n" |
8446 | 8625 | ||
8447 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 | 8626 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 |
8448 | #, c-format | 8627 | #, c-format |
8449 | msgid "" | 8628 | msgid "" |
8450 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8629 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
@@ -8452,13 +8631,13 @@ msgstr "" | |||
8452 | "Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " | 8631 | "Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " |
8453 | "pero al menos %u son necesarios.\n" | 8632 | "pero al menos %u son necesarios.\n" |
8454 | 8633 | ||
8455 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 | 8634 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 |
8456 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8635 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8457 | msgstr "" | 8636 | msgstr "" |
8458 | "Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " | 8637 | "Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " |
8459 | "máquina.\n" | 8638 | "máquina.\n" |
8460 | 8639 | ||
8461 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 | 8640 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 |
8462 | #, fuzzy | 8641 | #, fuzzy |
8463 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8642 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8464 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" | 8643 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" |
@@ -8651,22 +8830,22 @@ msgstr "" | |||
8651 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8830 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8652 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | 8831 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" |
8653 | 8832 | ||
8654 | #: src/util/gnunet-ecc.c:84 | 8833 | #: src/util/gnunet-ecc.c:89 |
8655 | #, c-format | 8834 | #, c-format |
8656 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8835 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8657 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" | 8836 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" |
8658 | 8837 | ||
8659 | #: src/util/gnunet-ecc.c:120 | 8838 | #: src/util/gnunet-ecc.c:125 |
8660 | #, fuzzy, c-format | 8839 | #, fuzzy, c-format |
8661 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8840 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8662 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" | 8841 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" |
8663 | 8842 | ||
8664 | #: src/util/gnunet-ecc.c:133 | 8843 | #: src/util/gnunet-ecc.c:138 |
8665 | #, c-format | 8844 | #, c-format |
8666 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8845 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8667 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" | 8846 | msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" |
8668 | 8847 | ||
8669 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 8848 | #: src/util/gnunet-ecc.c:179 |
8670 | #, c-format | 8849 | #, c-format |
8671 | msgid "" | 8850 | msgid "" |
8672 | "\n" | 8851 | "\n" |
@@ -8675,60 +8854,65 @@ msgstr "" | |||
8675 | "\n" | 8854 | "\n" |
8676 | "Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n" | 8855 | "Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n" |
8677 | 8856 | ||
8678 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8857 | #: src/util/gnunet-ecc.c:189 |
8679 | #, fuzzy, c-format | 8858 | #, fuzzy, c-format |
8680 | msgid "" | 8859 | msgid "" |
8681 | "\n" | 8860 | "\n" |
8682 | "Finished!\n" | 8861 | "Finished!\n" |
8683 | msgstr "¡Finalizado!\n" | 8862 | msgstr "¡Finalizado!\n" |
8684 | 8863 | ||
8685 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 | 8864 | #: src/util/gnunet-ecc.c:192 |
8686 | #, c-format | 8865 | #, c-format |
8687 | msgid "" | 8866 | msgid "" |
8688 | "\n" | 8867 | "\n" |
8689 | "Error, %u keys not generated\n" | 8868 | "Error, %u keys not generated\n" |
8690 | msgstr "" | 8869 | msgstr "" |
8691 | 8870 | ||
8692 | #: src/util/gnunet-ecc.c:280 | 8871 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 |
8693 | #, fuzzy, c-format | 8872 | #, fuzzy, c-format |
8694 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8873 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8695 | msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" | 8874 | msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" |
8696 | 8875 | ||
8697 | #: src/util/gnunet-ecc.c:291 | 8876 | #: src/util/gnunet-ecc.c:294 |
8698 | #, fuzzy, c-format | 8877 | #, fuzzy, c-format |
8699 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8878 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8700 | msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" | 8879 | msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" |
8701 | 8880 | ||
8702 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8881 | #: src/util/gnunet-ecc.c:316 |
8703 | #, fuzzy, c-format | 8882 | #, fuzzy, c-format |
8704 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8883 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8705 | msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" | 8884 | msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" |
8706 | 8885 | ||
8707 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | 8886 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 |
8708 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8887 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8709 | msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" | 8888 | msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" |
8710 | 8889 | ||
8711 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 | 8890 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 |
8712 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8891 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8713 | msgstr "" | 8892 | msgstr "" |
8714 | 8893 | ||
8715 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 | 8894 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 |
8716 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8895 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8717 | msgstr "" | 8896 | msgstr "" |
8718 | 8897 | ||
8719 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8898 | #: src/util/gnunet-ecc.c:435 |
8720 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8899 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8721 | msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" | 8900 | msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" |
8722 | 8901 | ||
8723 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8902 | #: src/util/gnunet-ecc.c:439 |
8724 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8903 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8725 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" | 8904 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" |
8726 | 8905 | ||
8727 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 | 8906 | #: src/util/gnunet-ecc.c:443 |
8907 | #, fuzzy | ||
8908 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
8909 | msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" | ||
8910 | |||
8911 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | ||
8728 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8912 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8729 | msgstr "" | 8913 | msgstr "" |
8730 | 8914 | ||
8731 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 | 8915 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8732 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8916 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8733 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" | 8917 | msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" |
8734 | 8918 | ||
@@ -8823,7 +9007,7 @@ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" | |||
8823 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 9007 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8824 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" | 9008 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" |
8825 | 9009 | ||
8826 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 | 9010 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 |
8827 | #, c-format | 9011 | #, c-format |
8828 | msgid "" | 9012 | msgid "" |
8829 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 9013 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8879,7 +9063,7 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" | |||
8879 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9063 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8880 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" | 9064 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" |
8881 | 9065 | ||
8882 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 9066 | #: src/util/resolver_api.c:203 |
8883 | #, c-format | 9067 | #, c-format |
8884 | msgid "" | 9068 | msgid "" |
8885 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 9069 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
@@ -8894,12 +9078,12 @@ msgstr "" | |||
8894 | "¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en " | 9078 | "¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en " |
8895 | "la configuración!\n" | 9079 | "la configuración!\n" |
8896 | 9080 | ||
8897 | #: src/util/resolver_api.c:815 | 9081 | #: src/util/resolver_api.c:826 |
8898 | #, c-format | 9082 | #, c-format |
8899 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 9083 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8900 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" | 9084 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" |
8901 | 9085 | ||
8902 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 9086 | #: src/util/resolver_api.c:839 |
8903 | #, c-format | 9087 | #, c-format |
8904 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 9088 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8905 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" | 9089 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" |
@@ -8907,24 +9091,24 @@ msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" | |||
8907 | # Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución | 9091 | # Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución |
8908 | # "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado | 9092 | # "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado |
8909 | # de ser consistente. | 9093 | # de ser consistente. |
8910 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | 9094 | #: src/util/resolver_api.c:1023 |
8911 | #, fuzzy | 9095 | #, fuzzy |
8912 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 9096 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8913 | msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" | 9097 | msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" |
8914 | 9098 | ||
8915 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 | 9099 | #: src/util/resolver_api.c:1109 src/util/resolver_api.c:1132 |
8916 | #: src/util/resolver_api.c:1121 | 9100 | #: src/util/resolver_api.c:1146 |
8917 | #, fuzzy, c-format | 9101 | #, fuzzy, c-format |
8918 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 9102 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8919 | msgstr "" | 9103 | msgstr "" |
8920 | "No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" | 9104 | "No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" |
8921 | 9105 | ||
8922 | #: src/util/service.c:1306 | 9106 | #: src/util/service.c:1305 |
8923 | msgid "" | 9107 | msgid "" |
8924 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 9108 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8925 | msgstr "" | 9109 | msgstr "" |
8926 | 9110 | ||
8927 | #: src/util/service.c:2082 | 9111 | #: src/util/service.c:2081 |
8928 | #, fuzzy, c-format | 9112 | #, fuzzy, c-format |
8929 | msgid "" | 9113 | msgid "" |
8930 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9114 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -9003,67 +9187,67 @@ msgstr "días" | |||
9003 | msgid "end of time" | 9187 | msgid "end of time" |
9004 | msgstr "fin del plazo" | 9188 | msgstr "fin del plazo" |
9005 | 9189 | ||
9006 | #: src/util/strings.c:1269 | 9190 | #: src/util/strings.c:1270 |
9007 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9191 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9008 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" | 9192 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" |
9009 | 9193 | ||
9010 | #: src/util/strings.c:1277 | 9194 | #: src/util/strings.c:1278 |
9011 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9195 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9012 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" | 9196 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" |
9013 | 9197 | ||
9014 | #: src/util/strings.c:1283 | 9198 | #: src/util/strings.c:1284 |
9015 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9199 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9016 | msgstr "" | 9200 | msgstr "" |
9017 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " | 9201 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " |
9018 | "puerto\n" | 9202 | "puerto\n" |
9019 | 9203 | ||
9020 | #: src/util/strings.c:1290 | 9204 | #: src/util/strings.c:1291 |
9021 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9205 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9022 | msgstr "" | 9206 | msgstr "" |
9023 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " | 9207 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " |
9024 | "«:»\n" | 9208 | "«:»\n" |
9025 | 9209 | ||
9026 | #: src/util/strings.c:1299 | 9210 | #: src/util/strings.c:1300 |
9027 | #, c-format | 9211 | #, c-format |
9028 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9212 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9029 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" | 9213 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" |
9030 | 9214 | ||
9031 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 | 9215 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 |
9032 | msgid "Port not in range\n" | 9216 | msgid "Port not in range\n" |
9033 | msgstr "" | 9217 | msgstr "" |
9034 | 9218 | ||
9035 | #: src/util/strings.c:1596 | 9219 | #: src/util/strings.c:1597 |
9036 | #, fuzzy, c-format | 9220 | #, fuzzy, c-format |
9037 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9221 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9038 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 9222 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
9039 | 9223 | ||
9040 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 | 9224 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 |
9041 | #: src/util/strings.c:1779 | 9225 | #: src/util/strings.c:1780 |
9042 | #, c-format | 9226 | #, c-format |
9043 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9227 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9044 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 9228 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
9045 | 9229 | ||
9046 | #: src/util/strings.c:1736 | 9230 | #: src/util/strings.c:1737 |
9047 | #, c-format | 9231 | #, c-format |
9048 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9232 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9049 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." | 9233 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." |
9050 | 9234 | ||
9051 | #: src/util/strings.c:1788 | 9235 | #: src/util/strings.c:1789 |
9052 | #, fuzzy, c-format | 9236 | #, fuzzy, c-format |
9053 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9237 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9054 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 9238 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
9055 | 9239 | ||
9056 | #: src/util/strings.c:1840 | 9240 | #: src/util/strings.c:1841 |
9057 | #, c-format | 9241 | #, c-format |
9058 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9242 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9059 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" | 9243 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" |
9060 | 9244 | ||
9061 | #: src/util/strings.c:1890 | 9245 | #: src/util/strings.c:1891 |
9062 | #, c-format | 9246 | #, c-format |
9063 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9247 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9064 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" | 9248 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" |
9065 | 9249 | ||
9066 | #: src/util/strings.c:1921 | 9250 | #: src/util/strings.c:1922 |
9067 | #, c-format | 9251 | #, c-format |
9068 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9252 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9069 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" | 9253 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" |
@@ -9244,27 +9428,42 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | |||
9244 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9428 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9245 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9429 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9246 | 9430 | ||
9247 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | 9431 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 |
9248 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9432 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9249 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9433 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9250 | 9434 | ||
9251 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 9435 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 |
9252 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 9436 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 |
9253 | #, c-format | 9437 | #, c-format |
9254 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9438 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9255 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" | 9439 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" |
9256 | 9440 | ||
9257 | #: src/include/gnunet_common.h:711 | 9441 | #: src/include/gnunet_common.h:726 |
9258 | #, c-format | 9442 | #, c-format |
9259 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9443 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9260 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | 9444 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" |
9261 | 9445 | ||
9262 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 | 9446 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 |
9263 | #, c-format | 9447 | #, c-format |
9264 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9448 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9265 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 9449 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
9266 | 9450 | ||
9267 | #, fuzzy | 9451 | #, fuzzy |
9452 | #~ msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
9453 | #~ msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | ||
9454 | |||
9455 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | ||
9456 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | ||
9457 | |||
9458 | #, fuzzy | ||
9459 | #~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
9460 | #~ msgstr "«%s:%s» falló en %s:%d con error: %s" | ||
9461 | |||
9462 | #, fuzzy | ||
9463 | #~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
9464 | #~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | ||
9465 | |||
9466 | #, fuzzy | ||
9268 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 9467 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
9269 | #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" | 9468 | #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" |
9270 | 9469 | ||
@@ -9473,9 +9672,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
9473 | #~ msgid "# transmission request failures" | 9672 | #~ msgid "# transmission request failures" |
9474 | #~ msgstr "# fallos en peticiones de transmisión" | 9673 | #~ msgstr "# fallos en peticiones de transmisión" |
9475 | 9674 | ||
9476 | #~ msgid "# bytes sent to datastore" | ||
9477 | #~ msgstr "# bytes mandados al almacén de datos" | ||
9478 | |||
9479 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." | 9675 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." |
9480 | #~ msgstr "" | 9676 | #~ msgstr "" |
9481 | #~ "Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos." | 9677 | #~ "Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos." |
@@ -9857,10 +10053,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | |||
9857 | #~ "información de pares (PEERINFO)." | 10053 | #~ "información de pares (PEERINFO)." |
9858 | 10054 | ||
9859 | #, fuzzy | 10055 | #, fuzzy |
9860 | #~ msgid "Error reading sensor version\n" | ||
9861 | #~ msgstr "Error leyendo «%s»: %s" | ||
9862 | |||
9863 | #, fuzzy | ||
9864 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" | 10056 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" |
9865 | #~ msgstr "Error leyendo «%s»: %s" | 10057 | #~ msgstr "Error leyendo «%s»: %s" |
9866 | 10058 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:14+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
267 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
268 | 268 | ||
269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 | 270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | 272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
273 | #, c-format | 273 | #, c-format |
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
275 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 275 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
276 | 276 | ||
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 | 278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 |
279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | 280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
281 | #, c-format | 281 | #, c-format |
@@ -348,133 +348,14 @@ msgstr "" | |||
348 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 348 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
349 | msgstr "" | 349 | msgstr "" |
350 | 350 | ||
351 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 351 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
352 | #, c-format | 352 | msgid "Stop logging\n" |
353 | msgid "" | 353 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" |
354 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
355 | "%llu\n" | ||
356 | msgstr "" | ||
357 | |||
358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
359 | #, c-format | ||
360 | msgid "" | ||
361 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
362 | "%llu\n" | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | |||
365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
366 | #, c-format | ||
367 | msgid "" | ||
368 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
369 | "%llu\n" | ||
370 | msgstr "" | ||
371 | |||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
373 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
374 | msgid "solver to use" | ||
375 | msgstr "solveur utilisé" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
379 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
380 | msgid "experiment to use" | ||
381 | msgstr "" | ||
382 | |||
383 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
384 | msgid "print logging" | ||
385 | msgstr "afficher le journal" | ||
386 | |||
387 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
388 | msgid "save logging to disk" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
392 | msgid "disable normalization" | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | |||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
396 | #, c-format | ||
397 | msgid "" | ||
398 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
399 | "%llu\n" | ||
400 | msgstr "" | ||
401 | |||
402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
403 | #, c-format | ||
404 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
405 | msgstr "" | ||
406 | |||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
408 | #, c-format | ||
409 | msgid "" | ||
410 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
411 | msgstr "" | ||
412 | |||
413 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
414 | #, c-format | ||
415 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
416 | msgstr "" | ||
417 | |||
418 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
419 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
420 | msgstr "" | ||
421 | |||
422 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
423 | #, c-format | ||
424 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
425 | msgstr "" | ||
426 | |||
427 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
428 | #, c-format | ||
429 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
430 | msgstr "" | ||
431 | |||
432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
433 | msgid "" | ||
434 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
435 | msgstr "" | ||
436 | |||
437 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
440 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
441 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
442 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
443 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
444 | #, fuzzy, c-format | ||
445 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
446 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
447 | |||
448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
449 | #, c-format | ||
450 | msgid "" | ||
451 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
452 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
453 | msgstr "" | ||
454 | |||
455 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
456 | #, c-format | ||
457 | msgid "" | ||
458 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
459 | "must be at least %llu\n" | ||
460 | msgstr "" | ||
461 | |||
462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
463 | #, c-format | ||
464 | msgid "" | ||
465 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
466 | msgstr "" | ||
467 | 354 | ||
468 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | 355 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
469 | #, c-format | 356 | #, c-format |
470 | msgid "" | 357 | msgid "Start logging `%s'\n" |
471 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 358 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" |
472 | msgstr "" | ||
473 | |||
474 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
475 | #, fuzzy, c-format | ||
476 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
477 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
478 | 359 | ||
479 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 360 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
480 | #, c-format | 361 | #, c-format |
@@ -486,15 +367,6 @@ msgstr "" | |||
486 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 367 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
487 | msgstr "" | 368 | msgstr "" |
488 | 369 | ||
489 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
490 | msgid "Stop logging\n" | ||
491 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" | ||
492 | |||
493 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
494 | #, c-format | ||
495 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
496 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" | ||
497 | |||
498 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 370 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
499 | #, c-format | 371 | #, c-format |
500 | msgid "" | 372 | msgid "" |
@@ -502,6 +374,15 @@ msgid "" | |||
502 | "= %u KiB/s\n" | 374 | "= %u KiB/s\n" |
503 | msgstr "" | 375 | msgstr "" |
504 | 376 | ||
377 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
378 | msgid "solver to use" | ||
379 | msgstr "solveur utilisé" | ||
380 | |||
381 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
383 | msgid "experiment to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
505 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 386 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
506 | #, c-format | 387 | #, c-format |
507 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 388 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -617,6 +498,123 @@ msgstr "" | |||
617 | msgid "Print information about ATS state" | 498 | msgid "Print information about ATS state" |
618 | msgstr "" | 499 | msgstr "" |
619 | 500 | ||
501 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
502 | #, c-format | ||
503 | msgid "" | ||
504 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
505 | "%llu\n" | ||
506 | msgstr "" | ||
507 | |||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
519 | "%llu\n" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
523 | msgid "print logging" | ||
524 | msgstr "afficher le journal" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
527 | msgid "save logging to disk" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
531 | msgid "disable normalization" | ||
532 | msgstr "" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
535 | #, c-format | ||
536 | msgid "" | ||
537 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
538 | "%llu\n" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
542 | #, c-format | ||
543 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
544 | msgstr "" | ||
545 | |||
546 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
547 | #, c-format | ||
548 | msgid "" | ||
549 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
553 | #, c-format | ||
554 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | |||
557 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
558 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
559 | msgstr "" | ||
560 | |||
561 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
562 | #, c-format | ||
563 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
567 | #, c-format | ||
568 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
569 | msgstr "" | ||
570 | |||
571 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
572 | msgid "" | ||
573 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
574 | msgstr "" | ||
575 | |||
576 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
577 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
578 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
579 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
580 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
581 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
582 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
583 | #, fuzzy, c-format | ||
584 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
585 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
586 | |||
587 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
588 | #, c-format | ||
589 | msgid "" | ||
590 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
591 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
592 | msgstr "" | ||
593 | |||
594 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
595 | #, c-format | ||
596 | msgid "" | ||
597 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
598 | "must be at least %llu\n" | ||
599 | msgstr "" | ||
600 | |||
601 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
602 | #, c-format | ||
603 | msgid "" | ||
604 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
605 | msgstr "" | ||
606 | |||
607 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
608 | #, c-format | ||
609 | msgid "" | ||
610 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
611 | msgstr "" | ||
612 | |||
613 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
614 | #, fuzzy, c-format | ||
615 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
616 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
617 | |||
620 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 618 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
621 | msgid "description of the item to be sold" | 619 | msgid "description of the item to be sold" |
622 | msgstr "" | 620 | msgstr "" |
@@ -755,6 +753,28 @@ msgstr "" | |||
755 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 753 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
756 | msgstr "" | 754 | msgstr "" |
757 | 755 | ||
756 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
757 | #, c-format | ||
758 | msgid "" | ||
759 | "\n" | ||
760 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
761 | msgstr "" | ||
762 | |||
763 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
764 | #, c-format | ||
765 | msgid "" | ||
766 | "\n" | ||
767 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
768 | "settings are working..." | ||
769 | msgstr "" | ||
770 | |||
771 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
772 | #, c-format | ||
773 | msgid "" | ||
774 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
775 | "played back to you..." | ||
776 | msgstr "" | ||
777 | |||
758 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 778 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
759 | #, c-format | 779 | #, c-format |
760 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 780 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1008,30 +1028,8 @@ msgstr "" | |||
1008 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1028 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1009 | msgstr "" | 1029 | msgstr "" |
1010 | 1030 | ||
1011 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
1012 | #, c-format | ||
1013 | msgid "" | ||
1014 | "\n" | ||
1015 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1016 | msgstr "" | ||
1017 | |||
1018 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1019 | #, c-format | ||
1020 | msgid "" | ||
1021 | "\n" | ||
1022 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1023 | "settings are working..." | ||
1024 | msgstr "" | ||
1025 | |||
1026 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1027 | #, c-format | ||
1028 | msgid "" | ||
1029 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1030 | "played back to you..." | ||
1031 | msgstr "" | ||
1032 | |||
1033 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1034 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1031 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 |
1032 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1035 | #, c-format | 1033 | #, c-format |
1036 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1034 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1037 | msgstr "" | 1035 | msgstr "" |
@@ -1155,6 +1153,11 @@ msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n" | |||
1155 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1153 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1156 | msgstr "" | 1154 | msgstr "" |
1157 | 1155 | ||
1156 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276 | ||
1157 | #, c-format | ||
1158 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | ||
1159 | msgstr "" | ||
1160 | |||
1158 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1161 | #: src/conversation/microphone.c:119 |
1159 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1162 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1160 | msgstr "" | 1163 | msgstr "" |
@@ -1418,8 +1421,135 @@ msgstr "" | |||
1418 | msgid "# updates to my type map" | 1421 | msgid "# updates to my type map" |
1419 | msgstr "" | 1422 | msgstr "" |
1420 | 1423 | ||
1424 | #: src/credential/credential_misc.c:88 | ||
1425 | #, c-format | ||
1426 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1427 | msgstr "" | ||
1428 | |||
1429 | #: src/credential/gnunet-credential.c:278 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
1430 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1009 | ||
1431 | #, c-format | ||
1432 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1433 | msgstr "" | ||
1434 | |||
1435 | #: src/credential/gnunet-credential.c:294 | ||
1436 | #: src/credential/gnunet-credential.c:446 | ||
1437 | #, c-format | ||
1438 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1439 | msgstr "" | ||
1440 | |||
1441 | #: src/credential/gnunet-credential.c:375 | ||
1442 | #: src/credential/gnunet-credential.c:435 | ||
1443 | #, c-format | ||
1444 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1445 | msgstr "" | ||
1446 | |||
1447 | #: src/credential/gnunet-credential.c:386 | ||
1448 | #: src/credential/gnunet-credential.c:455 | ||
1449 | #, fuzzy, c-format | ||
1450 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1451 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | ||
1452 | |||
1453 | #: src/credential/gnunet-credential.c:392 | ||
1454 | #, c-format | ||
1455 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1456 | msgstr "" | ||
1457 | |||
1458 | #: src/credential/gnunet-credential.c:399 | ||
1459 | #, c-format | ||
1460 | msgid "ego required\n" | ||
1461 | msgstr "" | ||
1462 | |||
1463 | #: src/credential/gnunet-credential.c:415 | ||
1464 | #, c-format | ||
1465 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1466 | msgstr "" | ||
1467 | |||
1468 | #: src/credential/gnunet-credential.c:426 | ||
1469 | #, c-format | ||
1470 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1471 | msgstr "" | ||
1472 | |||
1473 | #: src/credential/gnunet-credential.c:461 | ||
1474 | #, c-format | ||
1475 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1476 | msgstr "" | ||
1477 | |||
1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:511 | ||
1479 | #, c-format | ||
1480 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1481 | msgstr "" | ||
1482 | |||
1483 | #: src/credential/gnunet-credential.c:523 | ||
1484 | #, c-format | ||
1485 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1486 | msgstr "" | ||
1487 | |||
1488 | #: src/credential/gnunet-credential.c:543 | ||
1489 | msgid "create credential" | ||
1490 | msgstr "" | ||
1491 | |||
1492 | #: src/credential/gnunet-credential.c:547 | ||
1493 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1494 | msgstr "" | ||
1495 | |||
1496 | #: src/credential/gnunet-credential.c:552 | ||
1497 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1498 | msgstr "" | ||
1499 | |||
1500 | #: src/credential/gnunet-credential.c:557 | ||
1501 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1502 | msgstr "" | ||
1503 | |||
1504 | #: src/credential/gnunet-credential.c:562 | ||
1505 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1506 | msgstr "" | ||
1507 | |||
1508 | #: src/credential/gnunet-credential.c:567 | ||
1509 | msgid "The ego to use" | ||
1510 | msgstr "" | ||
1511 | |||
1512 | #: src/credential/gnunet-credential.c:572 | ||
1513 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1514 | msgstr "" | ||
1515 | |||
1516 | #: src/credential/gnunet-credential.c:577 | ||
1517 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1518 | msgstr "" | ||
1519 | |||
1520 | #: src/credential/gnunet-credential.c:581 | ||
1521 | msgid "collect credentials" | ||
1522 | msgstr "" | ||
1523 | |||
1524 | #: src/credential/gnunet-credential.c:595 | ||
1525 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1526 | msgstr "" | ||
1527 | |||
1528 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1204 | ||
1529 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
1530 | #, c-format | ||
1531 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1532 | msgstr "" | ||
1533 | |||
1534 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1210 | ||
1535 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
1536 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
1537 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1538 | #, c-format | ||
1539 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1540 | msgstr "" | ||
1541 | |||
1542 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1543 | #, fuzzy, c-format | ||
1544 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1545 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
1546 | |||
1547 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1155 src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
1548 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1549 | msgstr "" | ||
1550 | |||
1421 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1551 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1422 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 | 1552 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1423 | msgid "# bytes stored" | 1553 | msgid "# bytes stored" |
1424 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1425 | 1555 | ||
@@ -1459,13 +1589,12 @@ msgstr "" | |||
1459 | 1589 | ||
1460 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1590 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1461 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1591 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1462 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1592 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1463 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1593 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1464 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1594 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 |
1465 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1595 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 |
1466 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1596 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1467 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1597 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1468 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | ||
1469 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1598 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1470 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1599 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1471 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1600 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1474,14 +1603,15 @@ msgstr "" | |||
1474 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1603 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1475 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1604 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1476 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1605 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1477 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 | 1606 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 |
1478 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1607 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1479 | #, c-format | 1608 | #, c-format |
1480 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1609 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1481 | msgstr "" | 1610 | msgstr "" |
1482 | 1611 | ||
1483 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1612 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1484 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 | 1613 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1614 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 | ||
1485 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1615 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1486 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1616 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1487 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1617 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1545,23 +1675,70 @@ msgstr "" | |||
1545 | msgid "# GET requests executed" | 1675 | msgid "# GET requests executed" |
1546 | msgstr "" | 1676 | msgstr "" |
1547 | 1677 | ||
1548 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 | 1678 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 |
1679 | #, c-format | ||
1680 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | ||
1681 | msgstr "" | ||
1682 | |||
1683 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 | ||
1684 | #, c-format | ||
1685 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
1686 | msgstr "" | ||
1687 | |||
1688 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 | ||
1689 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | ||
1690 | msgstr "" | ||
1691 | |||
1692 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 | ||
1693 | #, fuzzy, c-format | ||
1694 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | ||
1695 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
1696 | |||
1697 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 | ||
1549 | #, c-format | 1698 | #, c-format |
1550 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1699 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1551 | msgstr "" | 1700 | msgstr "" |
1552 | 1701 | ||
1553 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 | 1702 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 |
1554 | #, c-format | 1703 | #, c-format |
1555 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1704 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" |
1556 | msgstr "" | 1705 | msgstr "" |
1557 | 1706 | ||
1558 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 | 1707 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 |
1559 | msgid "" | 1708 | #, c-format |
1560 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1709 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1561 | "merge that datastore into our current datastore" | 1710 | msgstr "" |
1711 | |||
1712 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 | ||
1713 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | ||
1714 | msgstr "" | ||
1715 | |||
1716 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 | ||
1717 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | ||
1718 | msgstr "" | ||
1719 | |||
1720 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 | ||
1721 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | ||
1562 | msgstr "" | 1722 | msgstr "" |
1563 | 1723 | ||
1564 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 | 1724 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 |
1725 | #, c-format | ||
1726 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | ||
1727 | msgstr "" | ||
1728 | |||
1729 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 | ||
1730 | msgid "Dump all records from the datastore" | ||
1731 | msgstr "" | ||
1732 | |||
1733 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 | ||
1734 | msgid "Insert records into the datastore" | ||
1735 | msgstr "" | ||
1736 | |||
1737 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 | ||
1738 | msgid "File to dump or insert" | ||
1739 | msgstr "" | ||
1740 | |||
1741 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 | ||
1565 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1742 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1566 | msgstr "" | 1743 | msgstr "" |
1567 | 1744 | ||
@@ -1603,8 +1780,8 @@ msgstr "" | |||
1603 | 1780 | ||
1604 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 | 1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1605 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 | 1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1606 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 | 1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 |
1607 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 | 1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 |
1608 | msgid "# reserved" | 1785 | msgid "# reserved" |
1609 | msgstr "# réservé" | 1786 | msgstr "# réservé" |
1610 | 1787 | ||
@@ -1612,140 +1789,141 @@ msgstr "# réservé" | |||
1612 | msgid "Could not find matching reservation" | 1789 | msgid "Could not find matching reservation" |
1613 | msgstr "" | 1790 | msgstr "" |
1614 | 1791 | ||
1615 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 |
1616 | #, c-format | 1793 | #, c-format |
1617 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1794 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1618 | msgstr "" | 1795 | msgstr "" |
1619 | 1796 | ||
1620 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 | 1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 |
1621 | msgid "# GET requests received" | 1798 | msgid "# GET requests received" |
1622 | msgstr "" | 1799 | msgstr "" |
1623 | 1800 | ||
1624 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 |
1625 | msgid "# GET KEY requests received" | 1802 | msgid "# GET KEY requests received" |
1626 | msgstr "" | 1803 | msgstr "" |
1627 | 1804 | ||
1628 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 | 1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 |
1629 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1806 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1630 | msgstr "" | 1807 | msgstr "" |
1631 | 1808 | ||
1632 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 | 1809 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 |
1633 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1810 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1634 | msgstr "" | 1811 | msgstr "" |
1635 | 1812 | ||
1636 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 | 1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 |
1637 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1814 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1638 | msgstr "" | 1815 | msgstr "" |
1639 | 1816 | ||
1640 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 | 1817 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 |
1641 | msgid "Content not found" | 1818 | msgid "Content not found" |
1642 | msgstr "" | 1819 | msgstr "" |
1643 | 1820 | ||
1644 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 | 1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 |
1645 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1822 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1646 | msgstr "" | 1823 | msgstr "" |
1647 | 1824 | ||
1648 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | 1825 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 |
1649 | msgid "# REMOVE requests received" | 1826 | msgid "# REMOVE requests received" |
1650 | msgstr "" | 1827 | msgstr "" |
1651 | 1828 | ||
1652 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 | 1829 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 |
1653 | #, c-format | 1830 | #, c-format |
1654 | msgid "" | 1831 | msgid "" |
1655 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1832 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1656 | msgstr "" | 1833 | msgstr "" |
1657 | 1834 | ||
1658 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 | 1835 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 |
1659 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 | 1836 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 |
1660 | #, c-format | 1837 | #, c-format |
1661 | msgid "New payload: %lld\n" | 1838 | msgid "New payload: %lld\n" |
1662 | msgstr "" | 1839 | msgstr "" |
1663 | 1840 | ||
1664 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 | 1841 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1665 | #, c-format | 1842 | #, c-format |
1666 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1843 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1667 | msgstr "" | 1844 | msgstr "" |
1668 | 1845 | ||
1669 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 | 1846 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 |
1670 | #, c-format | 1847 | #, c-format |
1671 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1848 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1672 | msgstr "" | 1849 | msgstr "" |
1673 | 1850 | ||
1674 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 | 1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1675 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1852 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1676 | msgstr "" | 1853 | msgstr "" |
1677 | 1854 | ||
1678 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 | 1855 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 |
1679 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1856 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1680 | msgstr "" | 1857 | msgstr "" |
1681 | 1858 | ||
1682 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1859 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1683 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1860 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1684 | msgstr "" | 1861 | msgstr "" |
1685 | 1862 | ||
1686 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1863 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 |
1687 | #, c-format | 1864 | #, c-format |
1688 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1865 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1689 | msgstr "" | 1866 | msgstr "" |
1690 | 1867 | ||
1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 | 1868 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 |
1692 | msgid "# quota" | 1869 | msgid "# quota" |
1693 | msgstr "# quota" | 1870 | msgstr "# quota" |
1694 | 1871 | ||
1695 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 | 1872 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 |
1696 | msgid "# cache size" | 1873 | msgid "# cache size" |
1697 | msgstr "# taille du cache" | 1874 | msgstr "# taille du cache" |
1698 | 1875 | ||
1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1876 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 |
1700 | #, c-format | 1877 | #, c-format |
1701 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1878 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1702 | msgstr "" | 1879 | msgstr "" |
1703 | 1880 | ||
1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 | 1881 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 |
1705 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 | 1882 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 |
1706 | #, c-format | 1883 | #, c-format |
1707 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1884 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1708 | msgstr "" | 1885 | msgstr "" |
1709 | 1886 | ||
1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 1887 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 |
1711 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1888 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1712 | msgstr "" | 1889 | msgstr "" |
1713 | 1890 | ||
1714 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 | 1891 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 |
1715 | msgid "Heap database running\n" | 1892 | msgid "Heap database running\n" |
1716 | msgstr "" | 1893 | msgstr "" |
1717 | 1894 | ||
1718 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 | 1895 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1719 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 | 1896 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1720 | msgid "Data too large" | 1897 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 |
1898 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1721 | msgstr "" | 1899 | msgstr "" |
1722 | 1900 | ||
1723 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 | 1901 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 |
1724 | msgid "MySQL statement run failure" | 1902 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 |
1903 | msgid "Data too large" | ||
1725 | msgstr "" | 1904 | msgstr "" |
1726 | 1905 | ||
1727 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 | 1906 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1728 | #, c-format | 1907 | #, c-format |
1729 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1908 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1730 | msgstr "" | 1909 | msgstr "" |
1731 | 1910 | ||
1732 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 | 1911 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1733 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1912 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1734 | msgid "Mysql database running\n" | 1913 | msgid "Mysql database running\n" |
1735 | msgstr "" | 1914 | msgstr "" |
1736 | 1915 | ||
1737 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 | 1916 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274 |
1917 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | ||
1738 | msgid "Postgress exec failure" | 1918 | msgid "Postgress exec failure" |
1739 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
1740 | 1920 | ||
1741 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 | 1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1742 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1922 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1743 | msgstr "" | 1923 | msgstr "" |
1744 | 1924 | ||
1745 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 | 1925 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1746 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1926 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 |
1747 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | ||
1748 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1749 | msgid "Postgres database running\n" | 1927 | msgid "Postgres database running\n" |
1750 | msgstr "" | 1928 | msgstr "" |
1751 | 1929 | ||
@@ -1757,7 +1935,8 @@ msgstr "" | |||
1757 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1935 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1758 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
1759 | 1937 | ||
1760 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 | 1938 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
1939 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 | ||
1761 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1940 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1762 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1941 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1763 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1942 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -1766,24 +1945,29 @@ msgstr "" | |||
1766 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1945 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1767 | msgstr "" | 1946 | msgstr "" |
1768 | 1947 | ||
1769 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 | 1948 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 |
1949 | msgid "sqlite bind failure" | ||
1950 | msgstr "" | ||
1951 | |||
1952 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 | ||
1770 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1953 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1771 | msgstr "" | 1954 | msgstr "" |
1772 | 1955 | ||
1773 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 | 1956 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 |
1774 | #, c-format | 1957 | #, c-format |
1775 | msgid "" | 1958 | msgid "" |
1776 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1959 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1777 | "bytes)\n" | 1960 | "bytes)\n" |
1778 | msgstr "" | 1961 | msgstr "" |
1779 | 1962 | ||
1780 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 | 1963 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1964 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 | ||
1781 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 1965 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1782 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 1966 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1783 | msgid "Sqlite database running\n" | 1967 | msgid "Sqlite database running\n" |
1784 | msgstr "" | 1968 | msgstr "" |
1785 | 1969 | ||
1786 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 | 1970 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 |
1787 | msgid "Template database running\n" | 1971 | msgid "Template database running\n" |
1788 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1789 | 1973 | ||
@@ -1846,52 +2030,6 @@ msgstr "" | |||
1846 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2030 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1847 | msgstr "" | 2031 | msgstr "" |
1848 | 2032 | ||
1849 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | ||
1850 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1851 | #, c-format | ||
1852 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1853 | msgstr "" | ||
1854 | |||
1855 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
1856 | #, fuzzy | ||
1857 | msgid "number of peers to start" | ||
1858 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
1859 | |||
1860 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
1861 | msgid "" | ||
1862 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
1863 | "for R5N)" | ||
1864 | msgstr "" | ||
1865 | |||
1866 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
1867 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
1868 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
1869 | msgstr "" | ||
1870 | |||
1871 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
1872 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
1873 | msgstr "" | ||
1874 | |||
1875 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
1876 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
1877 | msgstr "" | ||
1878 | |||
1879 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
1880 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
1881 | msgstr "" | ||
1882 | |||
1883 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
1884 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
1885 | msgstr "" | ||
1886 | |||
1887 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
1888 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
1889 | msgstr "" | ||
1890 | |||
1891 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
1892 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
1893 | msgstr "" | ||
1894 | |||
1895 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 2033 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
1896 | msgid "PUT request sent with key" | 2034 | msgid "PUT request sent with key" |
1897 | msgstr "" | 2035 | msgstr "" |
@@ -2141,6 +2279,51 @@ msgstr "" | |||
2141 | msgid "# DHT requests combined" | 2279 | msgid "# DHT requests combined" |
2142 | msgstr "" | 2280 | msgstr "" |
2143 | 2281 | ||
2282 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2283 | #, c-format | ||
2284 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2285 | msgstr "" | ||
2286 | |||
2287 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2288 | #, fuzzy | ||
2289 | msgid "number of peers to start" | ||
2290 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
2291 | |||
2292 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2293 | msgid "" | ||
2294 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2295 | "for R5N)" | ||
2296 | msgstr "" | ||
2297 | |||
2298 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2299 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2300 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2301 | msgstr "" | ||
2302 | |||
2303 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2304 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2305 | msgstr "" | ||
2306 | |||
2307 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2308 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2309 | msgstr "" | ||
2310 | |||
2311 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2312 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2313 | msgstr "" | ||
2314 | |||
2315 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2316 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2317 | msgstr "" | ||
2318 | |||
2319 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2320 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2321 | msgstr "" | ||
2322 | |||
2323 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2324 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2325 | msgstr "" | ||
2326 | |||
2144 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2327 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2145 | #, c-format | 2328 | #, c-format |
2146 | msgid "Block not of type %u\n" | 2329 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2455,7 +2638,7 @@ msgstr "" | |||
2455 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2638 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2456 | msgstr "" | 2639 | msgstr "" |
2457 | 2640 | ||
2458 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 | 2641 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 |
2459 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2642 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2460 | msgstr "" | 2643 | msgstr "" |
2461 | 2644 | ||
@@ -3074,14 +3257,6 @@ msgid "" | |||
3074 | "chk/...)" | 3257 | "chk/...)" |
3075 | msgstr "" | 3258 | msgstr "" |
3076 | 3259 | ||
3077 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3078 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3079 | msgstr "" | ||
3080 | |||
3081 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3082 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3083 | msgstr "" | ||
3084 | |||
3085 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3260 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3086 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3261 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3087 | msgstr "" | 3262 | msgstr "" |
@@ -3098,6 +3273,14 @@ msgstr "" | |||
3098 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3273 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3099 | msgstr "" | 3274 | msgstr "" |
3100 | 3275 | ||
3276 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3277 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3278 | msgstr "" | ||
3279 | |||
3280 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3281 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3282 | msgstr "" | ||
3283 | |||
3101 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3284 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3102 | #, c-format | 3285 | #, c-format |
3103 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3286 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3743,22 +3926,11 @@ msgstr "" | |||
3743 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3926 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3744 | msgstr "" | 3927 | msgstr "" |
3745 | 3928 | ||
3746 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | 3929 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
3747 | #, c-format | 3930 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
3748 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3749 | msgstr "" | ||
3750 | |||
3751 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
3752 | #, c-format | ||
3753 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
3754 | msgstr "" | ||
3755 | |||
3756 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
3757 | #, c-format | ||
3758 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
3759 | msgstr "" | 3931 | msgstr "" |
3760 | 3932 | ||
3761 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 | 3933 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/gnunet-gns.c:315 |
3762 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | 3934 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
3763 | #, c-format | 3935 | #, c-format |
3764 | msgid "" | 3936 | msgid "" |
@@ -3766,54 +3938,12 @@ msgid "" | |||
3766 | "gns-import.sh?\n" | 3938 | "gns-import.sh?\n" |
3767 | msgstr "" | 3939 | msgstr "" |
3768 | 3940 | ||
3769 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
3770 | #, c-format | ||
3771 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
3772 | msgstr "" | ||
3773 | |||
3774 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
3775 | #, c-format | ||
3776 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
3777 | msgstr "" | ||
3778 | |||
3779 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
3780 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3781 | msgstr "" | ||
3782 | |||
3783 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
3784 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3785 | msgstr "" | ||
3786 | |||
3787 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
3788 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
3789 | msgstr "" | ||
3790 | |||
3791 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
3792 | msgid "No unneeded output" | ||
3793 | msgstr "" | ||
3794 | |||
3795 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
3796 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
3797 | msgstr "" | ||
3798 | |||
3799 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
3800 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
3801 | msgstr "" | ||
3802 | |||
3803 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
3804 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3805 | msgstr "" | ||
3806 | |||
3807 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
3808 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
3809 | msgstr "" | ||
3810 | |||
3811 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 3941 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
3812 | #, c-format | 3942 | #, c-format |
3813 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 3943 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
3814 | msgstr "" | 3944 | msgstr "" |
3815 | 3945 | ||
3816 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 | 3946 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 |
3817 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3947 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3818 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
3819 | 3949 | ||
@@ -3937,12 +4067,60 @@ msgstr "" | |||
3937 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4067 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3938 | msgstr "" | 4068 | msgstr "" |
3939 | 4069 | ||
4070 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | ||
4071 | #, c-format | ||
4072 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4073 | msgstr "" | ||
4074 | |||
4075 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4076 | #, c-format | ||
4077 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4078 | msgstr "" | ||
4079 | |||
4080 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4081 | #, c-format | ||
4082 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4083 | msgstr "" | ||
4084 | |||
4085 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4086 | #, c-format | ||
4087 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4088 | msgstr "" | ||
4089 | |||
4090 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4091 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4092 | msgstr "" | ||
4093 | |||
4094 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4095 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4096 | msgstr "" | ||
4097 | |||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4099 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4100 | msgstr "" | ||
4101 | |||
4102 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4103 | msgid "No unneeded output" | ||
4104 | msgstr "" | ||
4105 | |||
4106 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4107 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4108 | msgstr "" | ||
4109 | |||
4110 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4111 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4112 | msgstr "" | ||
4113 | |||
4114 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4115 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4116 | msgstr "" | ||
4117 | |||
3940 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 4118 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
3941 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4119 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3942 | msgstr "" | 4120 | msgstr "" |
3943 | 4121 | ||
3944 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 4122 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
3945 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4123 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 |
3946 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4124 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3947 | msgstr "" | 4125 | msgstr "" |
3948 | 4126 | ||
@@ -3997,44 +4175,35 @@ msgstr "" | |||
3997 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4175 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
3998 | msgstr "" | 4176 | msgstr "" |
3999 | 4177 | ||
4000 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 | 4178 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179 |
4001 | #, c-format | 4179 | #, c-format |
4002 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4180 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4003 | msgstr "" | 4181 | msgstr "" |
4004 | 4182 | ||
4005 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 | 4183 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:208 |
4006 | #, c-format | 4184 | #, c-format |
4007 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4185 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4008 | msgstr "" | 4186 | msgstr "" |
4009 | 4187 | ||
4010 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 | 4188 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 |
4011 | #, c-format | 4189 | #, c-format |
4012 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4190 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4013 | msgstr "" | 4191 | msgstr "" |
4014 | 4192 | ||
4015 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 | 4193 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:252 |
4016 | #, c-format | 4194 | #, c-format |
4017 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4195 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4018 | msgstr "" | 4196 | msgstr "" |
4019 | 4197 | ||
4020 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 | 4198 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 |
4021 | #, c-format | 4199 | #, c-format |
4022 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4200 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4023 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4024 | 4202 | ||
4025 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4026 | #, c-format | ||
4027 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4028 | msgstr "" | ||
4029 | |||
4030 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4203 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4031 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4204 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4032 | msgstr "" | 4205 | msgstr "" |
4033 | 4206 | ||
4034 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4035 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4036 | msgstr "" | ||
4037 | |||
4038 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4207 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4039 | #, c-format | 4208 | #, c-format |
4040 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4209 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4454,6 +4623,51 @@ msgstr "" | |||
4454 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4623 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4455 | msgstr "" | 4624 | msgstr "" |
4456 | 4625 | ||
4626 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:348 | ||
4627 | msgid "Ego is required\n" | ||
4628 | msgstr "" | ||
4629 | |||
4630 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:370 | ||
4631 | msgid "Add attribute" | ||
4632 | msgstr "" | ||
4633 | |||
4634 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:376 | ||
4635 | msgid "Attribute value" | ||
4636 | msgstr "" | ||
4637 | |||
4638 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:381 | ||
4639 | msgid "Ego" | ||
4640 | msgstr "" | ||
4641 | |||
4642 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:386 | ||
4643 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4644 | msgstr "" | ||
4645 | |||
4646 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:390 | ||
4647 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4648 | msgstr "" | ||
4649 | |||
4650 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:395 | ||
4651 | msgid "Issue a ticket" | ||
4652 | msgstr "" | ||
4653 | |||
4654 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:400 | ||
4655 | msgid "Consume a ticket" | ||
4656 | msgstr "" | ||
4657 | |||
4658 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:405 | ||
4659 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4660 | msgstr "" | ||
4661 | |||
4662 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:429 | ||
4663 | #, fuzzy | ||
4664 | msgid "failed to store record\n" | ||
4665 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
4666 | |||
4667 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1175 | ||
4668 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4669 | msgstr "" | ||
4670 | |||
4457 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4671 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4458 | #, c-format | 4672 | #, c-format |
4459 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4673 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -4541,31 +4755,10 @@ msgstr "" | |||
4541 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4755 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4542 | msgstr "" | 4756 | msgstr "" |
4543 | 4757 | ||
4544 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 | 4758 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:964 |
4545 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4759 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4546 | msgstr "" | 4760 | msgstr "" |
4547 | 4761 | ||
4548 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4549 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4550 | msgstr "" | ||
4551 | |||
4552 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4553 | #, c-format | ||
4554 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4555 | msgstr "" | ||
4556 | |||
4557 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4558 | msgid "GNUid token" | ||
4559 | msgstr "" | ||
4560 | |||
4561 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4562 | msgid "Print token contents" | ||
4563 | msgstr "" | ||
4564 | |||
4565 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4566 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4567 | msgstr "" | ||
4568 | |||
4569 | #: src/json/json.c:119 | 4762 | #: src/json/json.c:119 |
4570 | #, fuzzy, c-format | 4763 | #, fuzzy, c-format |
4571 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4764 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -4663,9 +4856,62 @@ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | |||
4663 | msgid "flat plugin running\n" | 4856 | msgid "flat plugin running\n" |
4664 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
4665 | 4858 | ||
4666 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 | 4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 |
4667 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 | 4860 | #, c-format |
4668 | msgid "Failed to create indices\n" | 4861 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
4862 | msgstr "" | ||
4863 | |||
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
4865 | #, c-format | ||
4866 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4867 | msgstr "" | ||
4868 | |||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
4870 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4871 | msgstr "" | ||
4872 | |||
4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
4874 | #, c-format | ||
4875 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4876 | msgstr "" | ||
4877 | |||
4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
4879 | #, c-format | ||
4880 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4881 | msgstr "" | ||
4882 | |||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
4884 | #, c-format | ||
4885 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4886 | msgstr "" | ||
4887 | |||
4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
4889 | #, c-format | ||
4890 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4891 | msgstr "" | ||
4892 | |||
4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
4894 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4895 | msgstr "" | ||
4896 | |||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
4898 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4899 | msgstr "" | ||
4900 | |||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
4902 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4903 | msgstr "" | ||
4904 | |||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
4906 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4907 | msgstr "" | ||
4908 | |||
4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
4910 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4911 | msgstr "" | ||
4912 | |||
4913 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
4914 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4669 | msgstr "" | 4915 | msgstr "" |
4670 | 4916 | ||
4671 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
@@ -4674,13 +4920,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
4674 | msgstr "" | 4920 | msgstr "" |
4675 | 4921 | ||
4676 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
4677 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 | 4923 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 |
4678 | #, c-format | 4924 | #, c-format |
4679 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4925 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4680 | msgstr "" | 4926 | msgstr "" |
4681 | 4927 | ||
4682 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
4683 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 | 4929 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 |
4684 | #, c-format | 4930 | #, c-format |
4685 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4931 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4686 | msgstr "" | 4932 | msgstr "" |
@@ -4698,7 +4944,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
4698 | msgstr "" | 4944 | msgstr "" |
4699 | 4945 | ||
4700 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
4701 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 | 4947 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 |
4702 | #, c-format | 4948 | #, c-format |
4703 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4949 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4704 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
@@ -4709,23 +4955,11 @@ msgid "" | |||
4709 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4955 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4710 | msgstr "" | 4956 | msgstr "" |
4711 | 4957 | ||
4712 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
4713 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
4714 | #, c-format | ||
4715 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
4716 | msgstr "" | ||
4717 | |||
4718 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | 4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
4719 | #, c-format | 4959 | #, c-format |
4720 | msgid "No options given\n" | 4960 | msgid "No options given\n" |
4721 | msgstr "" | 4961 | msgstr "" |
4722 | 4962 | ||
4723 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
4724 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
4725 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | ||
4726 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
4727 | msgstr "" | ||
4728 | |||
4729 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | 4963 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
4730 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
4731 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
@@ -4739,14 +4973,14 @@ msgid "add" | |||
4739 | msgstr "ajouter" | 4973 | msgstr "ajouter" |
4740 | 4974 | ||
4741 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
4742 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 | 4976 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:676 |
4743 | #, c-format | 4977 | #, c-format |
4744 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4978 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4745 | msgstr "" | 4979 | msgstr "" |
4746 | 4980 | ||
4747 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
4748 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 | 4982 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:694 |
4749 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 | 4983 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:734 |
4750 | #, c-format | 4984 | #, c-format |
4751 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4985 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4752 | msgstr "" | 4986 | msgstr "" |
@@ -4765,8 +4999,7 @@ msgstr "supprimer" | |||
4765 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4999 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4766 | msgstr "" | 5000 | msgstr "" |
4767 | 5001 | ||
4768 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4769 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
4770 | #, c-format | 5003 | #, c-format |
4771 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5004 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4772 | msgstr "URI invalide « %s »\n" | 5005 | msgstr "URI invalide « %s »\n" |
@@ -4777,13 +5010,13 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
4777 | msgstr "" | 5010 | msgstr "" |
4778 | 5011 | ||
4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
4780 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 | 5013 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1052 |
4781 | #, c-format | 5014 | #, c-format |
4782 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5015 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4783 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
4784 | 5017 | ||
4785 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
4786 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 | 5019 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1148 |
4787 | #, c-format | 5020 | #, c-format |
4788 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5021 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4789 | msgstr "" | 5022 | msgstr "" |
@@ -4843,65 +5076,7 @@ msgstr "" | |||
4843 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5076 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4844 | msgstr "" | 5077 | msgstr "" |
4845 | 5078 | ||
4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
4847 | #, c-format | ||
4848 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4849 | msgstr "" | ||
4850 | |||
4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
4852 | #, c-format | ||
4853 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4854 | msgstr "" | ||
4855 | |||
4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
4857 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4858 | msgstr "" | ||
4859 | |||
4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
4861 | #, c-format | ||
4862 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4863 | msgstr "" | ||
4864 | |||
4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
4866 | #, c-format | ||
4867 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4868 | msgstr "" | ||
4869 | |||
4870 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
4871 | #, c-format | ||
4872 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4873 | msgstr "" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
4876 | #, c-format | ||
4877 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4878 | msgstr "" | ||
4879 | |||
4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
4881 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4882 | msgstr "" | ||
4883 | |||
4884 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
4885 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4886 | msgstr "" | ||
4887 | |||
4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
4889 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4890 | msgstr "" | ||
4891 | |||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
4893 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4894 | msgstr "" | ||
4895 | |||
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
4897 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4898 | msgstr "" | ||
4899 | |||
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
4901 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4902 | msgstr "" | ||
4903 | |||
4904 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 | ||
4905 | #, c-format | 5080 | #, c-format |
4906 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5081 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4907 | msgstr "" | 5082 | msgstr "" |
@@ -4914,7 +5089,7 @@ msgstr "" | |||
4914 | msgid "flat file database running\n" | 5089 | msgid "flat file database running\n" |
4915 | msgstr "" | 5090 | msgstr "" |
4916 | 5091 | ||
4917 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 | 5092 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1193 |
4918 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5093 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
4919 | msgstr "" | 5094 | msgstr "" |
4920 | 5095 | ||
@@ -5189,10 +5364,6 @@ msgstr "" | |||
5189 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5364 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5190 | msgstr "" | 5365 | msgstr "" |
5191 | 5366 | ||
5192 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5193 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5194 | msgstr "" | ||
5195 | |||
5196 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | 5367 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5197 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5368 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5198 | msgstr "" | 5369 | msgstr "" |
@@ -5217,65 +5388,15 @@ msgstr "" | |||
5217 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5388 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5218 | msgstr "" | 5389 | msgstr "" |
5219 | 5390 | ||
5391 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5392 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5393 | msgstr "" | ||
5394 | |||
5220 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5395 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5221 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5396 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5222 | msgid "Value is too large.\n" | 5397 | msgid "Value is too large.\n" |
5223 | msgstr "" | 5398 | msgstr "" |
5224 | 5399 | ||
5225 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5226 | #, c-format | ||
5227 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5228 | msgstr "" | ||
5229 | |||
5230 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5231 | #, c-format | ||
5232 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5233 | msgstr "" | ||
5234 | |||
5235 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5236 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5237 | #, c-format | ||
5238 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5239 | msgstr "" | ||
5240 | |||
5241 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5242 | msgid "# peers known" | ||
5243 | msgstr "" | ||
5244 | |||
5245 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5246 | #, c-format | ||
5247 | msgid "" | ||
5248 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5249 | msgstr "" | ||
5250 | |||
5251 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5252 | #, c-format | ||
5253 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5254 | msgstr "" | ||
5255 | |||
5256 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5257 | #, c-format | ||
5258 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5259 | msgstr "" | ||
5260 | |||
5261 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5262 | #, c-format | ||
5263 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5264 | msgstr "" | ||
5265 | |||
5266 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5267 | #, c-format | ||
5268 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5269 | msgstr "" | ||
5270 | |||
5271 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5272 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5273 | msgstr "" | ||
5274 | |||
5275 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5276 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5277 | msgstr "" | ||
5278 | |||
5279 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5400 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5280 | #, c-format | 5401 | #, c-format |
5281 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5402 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5365,6 +5486,60 @@ msgstr "" | |||
5365 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5486 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5366 | msgstr "" | 5487 | msgstr "" |
5367 | 5488 | ||
5489 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5490 | #, c-format | ||
5491 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5492 | msgstr "" | ||
5493 | |||
5494 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5495 | #, c-format | ||
5496 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5497 | msgstr "" | ||
5498 | |||
5499 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5500 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5501 | #, c-format | ||
5502 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5503 | msgstr "" | ||
5504 | |||
5505 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5506 | msgid "# peers known" | ||
5507 | msgstr "" | ||
5508 | |||
5509 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5510 | #, c-format | ||
5511 | msgid "" | ||
5512 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5513 | msgstr "" | ||
5514 | |||
5515 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5516 | #, c-format | ||
5517 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5518 | msgstr "" | ||
5519 | |||
5520 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5521 | #, c-format | ||
5522 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5523 | msgstr "" | ||
5524 | |||
5525 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5526 | #, c-format | ||
5527 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5528 | msgstr "" | ||
5529 | |||
5530 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5531 | #, c-format | ||
5532 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5533 | msgstr "" | ||
5534 | |||
5535 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5536 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5537 | msgstr "" | ||
5538 | |||
5539 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5540 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5541 | msgstr "" | ||
5542 | |||
5368 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5543 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5369 | msgid "peerstore" | 5544 | msgid "peerstore" |
5370 | msgstr "" | 5545 | msgstr "" |
@@ -5412,16 +5587,11 @@ msgstr "" | |||
5412 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5587 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5413 | msgstr "" | 5588 | msgstr "" |
5414 | 5589 | ||
5415 | #: src/postgres/postgres.c:67 | 5590 | #: src/pq/pq_prepare.c:80 |
5416 | #, c-format | 5591 | #, c-format |
5417 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 5592 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5418 | msgstr "" | 5593 | msgstr "" |
5419 | 5594 | ||
5420 | #: src/postgres/postgres.c:192 | ||
5421 | #, fuzzy, c-format | ||
5422 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
5423 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
5424 | |||
5425 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 5595 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
5426 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 5596 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
5427 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
@@ -5580,56 +5750,56 @@ msgstr "" | |||
5580 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5750 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5581 | msgstr "" | 5751 | msgstr "" |
5582 | 5752 | ||
5583 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 5753 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 |
5584 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5754 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5585 | msgstr "" | 5755 | msgstr "" |
5586 | 5756 | ||
5587 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 5757 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 |
5588 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 | 5758 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
5589 | #, c-format | 5759 | #, c-format |
5590 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5760 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5591 | msgstr "" | 5761 | msgstr "" |
5592 | 5762 | ||
5593 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 | 5763 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 |
5594 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 5764 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
5595 | #, c-format | 5765 | #, c-format |
5596 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5766 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5597 | msgstr "" | 5767 | msgstr "" |
5598 | 5768 | ||
5599 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 | 5769 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 |
5600 | #, c-format | 5770 | #, c-format |
5601 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5771 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5602 | msgstr "" | 5772 | msgstr "" |
5603 | 5773 | ||
5604 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 | 5774 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 |
5605 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5775 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5606 | msgstr "" | 5776 | msgstr "" |
5607 | 5777 | ||
5608 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 5778 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
5609 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5779 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5610 | msgstr "" | 5780 | msgstr "" |
5611 | 5781 | ||
5612 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 5782 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 |
5613 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5783 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5614 | msgstr "" | 5784 | msgstr "" |
5615 | 5785 | ||
5616 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 5786 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 |
5617 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5787 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5618 | msgstr "" | 5788 | msgstr "" |
5619 | 5789 | ||
5620 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 | 5790 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
5621 | msgid "directory with policy files" | 5791 | msgid "directory with policy files" |
5622 | msgstr "" | 5792 | msgstr "" |
5623 | 5793 | ||
5624 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 | 5794 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 |
5625 | msgid "name of file with input strings" | 5795 | msgid "name of file with input strings" |
5626 | msgstr "" | 5796 | msgstr "" |
5627 | 5797 | ||
5628 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 | 5798 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5629 | msgid "name of file with hosts' names" | 5799 | msgid "name of file with hosts' names" |
5630 | msgstr "" | 5800 | msgstr "" |
5631 | 5801 | ||
5632 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 | 5802 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 |
5633 | msgid "Profiler for regex" | 5803 | msgid "Profiler for regex" |
5634 | msgstr "" | 5804 | msgstr "" |
5635 | 5805 | ||
@@ -5851,10 +6021,10 @@ msgstr "" | |||
5851 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6021 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5852 | msgstr "" | 6022 | msgstr "" |
5853 | 6023 | ||
5854 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 | 6024 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
5855 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
5856 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 | ||
5857 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6025 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6026 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6027 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
5858 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6028 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
5859 | msgstr "" | 6029 | msgstr "" |
5860 | 6030 | ||
@@ -5878,7 +6048,7 @@ msgstr "threshold" | |||
5878 | msgid "also profile decryption" | 6048 | msgid "also profile decryption" |
5879 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
5880 | 6050 | ||
5881 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 | 6051 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1989 |
5882 | #, fuzzy | 6052 | #, fuzzy |
5883 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6053 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
5884 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | 6054 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
@@ -5935,112 +6105,112 @@ msgstr "" | |||
5935 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6105 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
5936 | msgstr "" | 6106 | msgstr "" |
5937 | 6107 | ||
5938 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 | 6108 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
5939 | msgid "create a place" | 6109 | msgid "create a place" |
5940 | msgstr "" | 6110 | msgstr "" |
5941 | 6111 | ||
5942 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | 6112 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
5943 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6113 | msgid "destroy a place we were hosting" |
5944 | msgstr "" | 6114 | msgstr "" |
5945 | 6115 | ||
5946 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 | 6116 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
5947 | msgid "enter somebody else's place" | 6117 | msgid "enter somebody else's place" |
5948 | msgstr "" | 6118 | msgstr "" |
5949 | 6119 | ||
5950 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6120 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
5951 | msgid "find state matching name prefix" | 6121 | msgid "find state matching name prefix" |
5952 | msgstr "" | 6122 | msgstr "" |
5953 | 6123 | ||
5954 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | 6124 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
5955 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6125 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
5956 | msgstr "" | 6126 | msgstr "" |
5957 | 6127 | ||
5958 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6128 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
5959 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6129 | msgid "reconnect to a previously created place" |
5960 | msgstr "" | 6130 | msgstr "" |
5961 | 6131 | ||
5962 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6132 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
5963 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6133 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
5964 | msgstr "" | 6134 | msgstr "" |
5965 | 6135 | ||
5966 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | 6136 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
5967 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6137 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
5968 | msgstr "" | 6138 | msgstr "" |
5969 | 6139 | ||
5970 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | 6140 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
5971 | msgid "search for state matching exact name" | 6141 | msgid "search for state matching exact name" |
5972 | msgstr "" | 6142 | msgstr "" |
5973 | 6143 | ||
5974 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6144 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
5975 | msgid "submit something to somebody's place" | 6145 | msgid "submit something to somebody's place" |
5976 | msgstr "" | 6146 | msgstr "" |
5977 | 6147 | ||
5978 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6148 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
5979 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6149 | msgid "list of egos and subscribed places" |
5980 | msgstr "" | 6150 | msgstr "" |
5981 | 6151 | ||
5982 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 | 6152 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
5983 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6153 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
5984 | msgstr "" | 6154 | msgstr "" |
5985 | 6155 | ||
5986 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 | 6156 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 |
5987 | msgid "application ID to use when connecting" | 6157 | msgid "application ID to use when connecting" |
5988 | msgstr "" | 6158 | msgstr "" |
5989 | 6159 | ||
5990 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6160 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
5991 | msgid "message body or state value" | 6161 | msgid "message body or state value" |
5992 | msgstr "" | 6162 | msgstr "" |
5993 | 6163 | ||
5994 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | 6164 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 |
5995 | msgid "name or public key of ego" | 6165 | msgid "name or public key of ego" |
5996 | msgstr "" | 6166 | msgstr "" |
5997 | 6167 | ||
5998 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 | 6168 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
5999 | msgid "wait for incoming messages" | 6169 | msgid "wait for incoming messages" |
6000 | msgstr "" | 6170 | msgstr "" |
6001 | 6171 | ||
6002 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 | 6172 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6003 | msgid "GNS name" | 6173 | msgid "GNS name" |
6004 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
6005 | 6175 | ||
6006 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 | 6176 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 |
6007 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6177 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6008 | msgstr "" | 6178 | msgstr "" |
6009 | 6179 | ||
6010 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 | 6180 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 |
6011 | msgid "name (key) to query from state" | 6181 | msgid "name (key) to query from state" |
6012 | msgstr "" | 6182 | msgstr "" |
6013 | 6183 | ||
6014 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 | 6184 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6015 | msgid "method name" | 6185 | msgid "method name" |
6016 | msgstr "" | 6186 | msgstr "" |
6017 | 6187 | ||
6018 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 | 6188 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 |
6019 | #, fuzzy | 6189 | #, fuzzy |
6020 | msgid "number of messages to replay from history" | 6190 | msgid "number of messages to replay from history" |
6021 | msgstr "nombre de valeurs" | 6191 | msgstr "nombre de valeurs" |
6022 | 6192 | ||
6023 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 | 6193 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 |
6024 | msgid "key address of place" | 6194 | msgid "key address of place" |
6025 | msgstr "" | 6195 | msgstr "" |
6026 | 6196 | ||
6027 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | 6197 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 |
6028 | msgid "start message ID for history replay" | 6198 | msgid "start message ID for history replay" |
6029 | msgstr "" | 6199 | msgstr "" |
6030 | 6200 | ||
6031 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 | 6201 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6032 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6202 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6033 | msgstr "" | 6203 | msgstr "" |
6034 | 6204 | ||
6035 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | 6205 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 |
6036 | msgid "end message ID for history replay" | 6206 | msgid "end message ID for history replay" |
6037 | msgstr "" | 6207 | msgstr "" |
6038 | 6208 | ||
6039 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 | 6209 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6040 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6210 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6041 | msgstr "" | 6211 | msgstr "" |
6042 | 6212 | ||
6043 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 | 6213 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 |
6044 | msgid "" | 6214 | msgid "" |
6045 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6215 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6046 | "messages, access history and state.\n" | 6216 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -6230,7 +6400,7 @@ msgid "" | |||
6230 | msgstr "" | 6400 | msgstr "" |
6231 | 6401 | ||
6232 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6402 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 |
6233 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6403 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:301 |
6234 | #, c-format | 6404 | #, c-format |
6235 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6405 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6236 | msgstr "" | 6406 | msgstr "" |
@@ -6300,15 +6470,6 @@ msgstr "" | |||
6300 | msgid "%.s Unknown result code." | 6470 | msgid "%.s Unknown result code." |
6301 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | 6471 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" |
6302 | 6472 | ||
6303 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6304 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6305 | msgstr "" | ||
6306 | |||
6307 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6308 | #, c-format | ||
6309 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6310 | msgstr "" | ||
6311 | |||
6312 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6473 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6313 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6474 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6314 | msgstr "" | 6475 | msgstr "" |
@@ -6320,6 +6481,15 @@ msgid "" | |||
6320 | "signal is received" | 6481 | "signal is received" |
6321 | msgstr "" | 6482 | msgstr "" |
6322 | 6483 | ||
6484 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6485 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6486 | msgstr "" | ||
6487 | |||
6488 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6489 | #, c-format | ||
6490 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6491 | msgstr "" | ||
6492 | |||
6323 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6493 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6324 | #, c-format | 6494 | #, c-format |
6325 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6495 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6607,10 +6777,6 @@ msgstr "" | |||
6607 | msgid "GNUnet topology control" | 6777 | msgid "GNUnet topology control" |
6608 | msgstr "" | 6778 | msgstr "" |
6609 | 6779 | ||
6610 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6611 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6612 | msgstr "" | ||
6613 | |||
6614 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 6780 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
6615 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6781 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6616 | msgstr "" | 6782 | msgstr "" |
@@ -6655,6 +6821,10 @@ msgstr "" | |||
6655 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6821 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6656 | msgstr "" | 6822 | msgstr "" |
6657 | 6823 | ||
6824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6825 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6826 | msgstr "" | ||
6827 | |||
6658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6659 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6829 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6660 | msgstr "" | 6830 | msgstr "" |
@@ -6956,6 +7126,42 @@ msgstr "" | |||
6956 | msgid "# validations succeeded" | 7126 | msgid "# validations succeeded" |
6957 | msgstr "" | 7127 | msgstr "" |
6958 | 7128 | ||
7129 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7130 | #, c-format | ||
7131 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7132 | msgstr "" | ||
7133 | |||
7134 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7135 | msgid "send data to peer" | ||
7136 | msgstr "" | ||
7137 | |||
7138 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7139 | msgid "receive data from peer" | ||
7140 | msgstr "" | ||
7141 | |||
7142 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7143 | msgid "iterations" | ||
7144 | msgstr "" | ||
7145 | |||
7146 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7147 | #, fuzzy | ||
7148 | msgid "number of messages to send" | ||
7149 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
7150 | |||
7151 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7152 | msgid "message size to use" | ||
7153 | msgstr "" | ||
7154 | |||
7155 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7156 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7157 | msgid "peer identity" | ||
7158 | msgstr "" | ||
7159 | |||
7160 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7161 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7162 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7163 | msgstr "" | ||
7164 | |||
6959 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7165 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
6960 | #, c-format | 7166 | #, c-format |
6961 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7167 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7084,11 +7290,6 @@ msgstr "" | |||
7084 | msgid "do not resolve hostnames" | 7290 | msgid "do not resolve hostnames" |
7085 | msgstr "" | 7291 | msgstr "" |
7086 | 7292 | ||
7087 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7088 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7089 | msgid "peer identity" | ||
7090 | msgstr "" | ||
7091 | |||
7092 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7293 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7093 | msgid "monitor plugin sessions" | 7294 | msgid "monitor plugin sessions" |
7094 | msgstr "" | 7295 | msgstr "" |
@@ -7097,40 +7298,9 @@ msgstr "" | |||
7097 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7298 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7098 | msgstr "" | 7299 | msgstr "" |
7099 | 7300 | ||
7100 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7101 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7102 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7103 | msgstr "" | ||
7104 | |||
7105 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7106 | #, c-format | ||
7107 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7108 | msgstr "" | ||
7109 | |||
7110 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7111 | msgid "send data to peer" | ||
7112 | msgstr "" | ||
7113 | |||
7114 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7115 | msgid "receive data from peer" | ||
7116 | msgstr "" | ||
7117 | |||
7118 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7119 | msgid "iterations" | ||
7120 | msgstr "" | ||
7121 | |||
7122 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7123 | #, fuzzy | ||
7124 | msgid "number of messages to send" | ||
7125 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
7126 | |||
7127 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7128 | msgid "message size to use" | ||
7129 | msgstr "" | ||
7130 | |||
7131 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7301 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7132 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7302 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7133 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 | 7303 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7134 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7304 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7135 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7305 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7136 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7306 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -7142,13 +7312,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7142 | msgstr "" | 7312 | msgstr "" |
7143 | 7313 | ||
7144 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7314 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7145 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 | 7315 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241 |
7146 | #, c-format | 7316 | #, c-format |
7147 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7317 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7148 | msgstr "" | 7318 | msgstr "" |
7149 | 7319 | ||
7150 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7320 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7151 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 | 7321 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311 |
7152 | #, c-format | 7322 | #, c-format |
7153 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7323 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7154 | msgstr "" | 7324 | msgstr "" |
@@ -7158,102 +7328,102 @@ msgstr "" | |||
7158 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7328 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7159 | msgstr "" | 7329 | msgstr "" |
7160 | 7330 | ||
7161 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 | 7331 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 |
7162 | #, c-format | 7332 | #, c-format |
7163 | msgid "" | 7333 | msgid "" |
7164 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7334 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7165 | "size %u\n" | 7335 | "size %u\n" |
7166 | msgstr "" | 7336 | msgstr "" |
7167 | 7337 | ||
7168 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 | 7338 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 |
7169 | #, c-format | 7339 | #, c-format |
7170 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7340 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7171 | msgstr "" | 7341 | msgstr "" |
7172 | 7342 | ||
7173 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 | 7343 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 |
7174 | #, c-format | 7344 | #, c-format |
7175 | msgid "" | 7345 | msgid "" |
7176 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7346 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7177 | msgstr "" | 7347 | msgstr "" |
7178 | 7348 | ||
7179 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 | 7349 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 |
7180 | msgid "" | 7350 | msgid "" |
7181 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7351 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7182 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7352 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7183 | msgstr "" | 7353 | msgstr "" |
7184 | 7354 | ||
7185 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 | 7355 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 |
7186 | #, c-format | 7356 | #, c-format |
7187 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7357 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7188 | msgstr "" | 7358 | msgstr "" |
7189 | 7359 | ||
7190 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 | 7360 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 |
7191 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7361 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7192 | msgstr "" | 7362 | msgstr "" |
7193 | 7363 | ||
7194 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 | 7364 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650 |
7195 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7365 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7196 | msgstr "" | 7366 | msgstr "" |
7197 | 7367 | ||
7198 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 | 7368 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7199 | #, c-format | 7369 | #, c-format |
7200 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7370 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7201 | msgstr "" | 7371 | msgstr "" |
7202 | 7372 | ||
7203 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 | 7373 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7204 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7374 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7205 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7375 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7206 | msgstr "" | 7376 | msgstr "" |
7207 | 7377 | ||
7208 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 | 7378 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 |
7209 | #, c-format | 7379 | #, c-format |
7210 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7380 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7211 | msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n" | 7381 | msgstr "Prise en charge d’IPv4 %s\n" |
7212 | 7382 | ||
7213 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7383 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022 |
7214 | #, c-format | 7384 | #, c-format |
7215 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7385 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7216 | msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n" | 7386 | msgstr "Prise en charge d’IPv6 %s\n" |
7217 | 7387 | ||
7218 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 | 7388 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028 |
7219 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7389 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7220 | msgstr "" | 7390 | msgstr "" |
7221 | 7391 | ||
7222 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7392 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039 |
7223 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7393 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7224 | msgstr "" | 7394 | msgstr "" |
7225 | 7395 | ||
7226 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 | 7396 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
7227 | #, c-format | 7397 | #, c-format |
7228 | msgid "Using port %u\n" | 7398 | msgid "Using port %u\n" |
7229 | msgstr "Utilisation du port %u\n" | 7399 | msgstr "Utilisation du port %u\n" |
7230 | 7400 | ||
7231 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 | 7401 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064 |
7232 | #, c-format | 7402 | #, c-format |
7233 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7403 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7234 | msgstr "" | 7404 | msgstr "" |
7235 | 7405 | ||
7236 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 | 7406 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099 |
7237 | #, c-format | 7407 | #, c-format |
7238 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7408 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7239 | msgstr "" | 7409 | msgstr "" |
7240 | 7410 | ||
7241 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 | 7411 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174 |
7242 | #, c-format | 7412 | #, c-format |
7243 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7413 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7244 | msgstr "" | 7414 | msgstr "" |
7245 | 7415 | ||
7246 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 | 7416 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195 |
7247 | #, c-format | 7417 | #, c-format |
7248 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7418 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7249 | msgstr "" | 7419 | msgstr "" |
7250 | 7420 | ||
7251 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 | 7421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7252 | #, c-format | 7422 | #, c-format |
7253 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7423 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7254 | msgstr "" | 7424 | msgstr "" |
7255 | 7425 | ||
7256 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 | 7426 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538 |
7257 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7427 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7258 | msgstr "" | 7428 | msgstr "" |
7259 | 7429 | ||
@@ -7393,20 +7563,6 @@ msgstr "" | |||
7393 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7563 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7394 | msgstr "" | 7564 | msgstr "" |
7395 | 7565 | ||
7396 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7397 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7398 | msgstr "" | ||
7399 | |||
7400 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7401 | msgid "" | ||
7402 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7403 | msgstr "" | ||
7404 | |||
7405 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7406 | #, c-format | ||
7407 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7408 | msgstr "" | ||
7409 | |||
7410 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | 7566 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
7411 | #, c-format | 7567 | #, c-format |
7412 | msgid "" | 7568 | msgid "" |
@@ -7453,6 +7609,20 @@ msgstr "adresse invalide" | |||
7453 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7609 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7454 | msgstr "" | 7610 | msgstr "" |
7455 | 7611 | ||
7612 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7613 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7614 | msgstr "" | ||
7615 | |||
7616 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7617 | msgid "" | ||
7618 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7619 | msgstr "" | ||
7620 | |||
7621 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7622 | #, c-format | ||
7623 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7624 | msgstr "" | ||
7625 | |||
7456 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7626 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7457 | #, c-format | 7627 | #, c-format |
7458 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7628 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -7557,7 +7727,7 @@ msgid "" | |||
7557 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7727 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7558 | msgstr "" | 7728 | msgstr "" |
7559 | 7729 | ||
7560 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | 7730 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2336 |
7561 | #, c-format | 7731 | #, c-format |
7562 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7732 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7563 | msgstr "" | 7733 | msgstr "" |
@@ -7602,50 +7772,50 @@ msgstr "" | |||
7602 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7772 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7603 | msgstr "" | 7773 | msgstr "" |
7604 | 7774 | ||
7605 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | 7775 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500 |
7606 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7776 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7607 | msgstr "" | 7777 | msgstr "" |
7608 | 7778 | ||
7609 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | 7779 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504 |
7610 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7780 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7611 | msgstr "" | 7781 | msgstr "" |
7612 | 7782 | ||
7613 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | 7783 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508 |
7614 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7784 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7615 | msgstr "" | 7785 | msgstr "" |
7616 | 7786 | ||
7617 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 7787 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 |
7618 | #: src/util/service.c:1379 | 7788 | #: src/util/service.c:1378 |
7619 | #, c-format | 7789 | #, c-format |
7620 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7790 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7621 | msgstr "" | 7791 | msgstr "" |
7622 | 7792 | ||
7623 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | 7793 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380 |
7624 | msgid "No such user" | 7794 | msgid "No such user" |
7625 | msgstr "Aucun utilisateur trouvé" | 7795 | msgstr "Aucun utilisateur trouvé" |
7626 | 7796 | ||
7627 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | 7797 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399 |
7628 | #, c-format | 7798 | #, c-format |
7629 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7799 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7630 | msgstr "" | 7800 | msgstr "" |
7631 | 7801 | ||
7632 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | 7802 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727 |
7633 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7803 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7634 | msgstr "" | 7804 | msgstr "" |
7635 | 7805 | ||
7636 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 7806 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 |
7637 | #: src/util/service.c:1791 | 7807 | #: src/util/service.c:1790 |
7638 | #, c-format | 7808 | #, c-format |
7639 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7809 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7640 | msgstr "" | 7810 | msgstr "" |
7641 | 7811 | ||
7642 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 7812 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 |
7643 | #: src/util/service.c:1802 | 7813 | #: src/util/service.c:1801 |
7644 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7814 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7645 | msgstr "" | 7815 | msgstr "" |
7646 | 7816 | ||
7647 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 7817 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 |
7648 | #: src/util/service.c:1808 | 7818 | #: src/util/service.c:1807 |
7649 | #, c-format | 7819 | #, c-format |
7650 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7820 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7651 | msgstr "" | 7821 | msgstr "" |
@@ -7689,86 +7859,86 @@ msgstr "" | |||
7689 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7859 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7690 | msgstr "" | 7860 | msgstr "" |
7691 | 7861 | ||
7692 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 | 7862 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 |
7693 | msgid "DEBUG" | 7863 | msgid "DEBUG" |
7694 | msgstr "DEBUG" | 7864 | msgstr "DEBUG" |
7695 | 7865 | ||
7696 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 | 7866 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 |
7697 | msgid "INFO" | 7867 | msgid "INFO" |
7698 | msgstr "INFO" | 7868 | msgstr "INFO" |
7699 | 7869 | ||
7700 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 | 7870 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 |
7701 | msgid "MESSAGE" | 7871 | msgid "MESSAGE" |
7702 | msgstr "" | 7872 | msgstr "" |
7703 | 7873 | ||
7704 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | 7874 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 |
7705 | msgid "WARNING" | 7875 | msgid "WARNING" |
7706 | msgstr "AVERTISSEMENT" | 7876 | msgstr "AVERTISSEMENT" |
7707 | 7877 | ||
7708 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 | 7878 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 |
7709 | msgid "ERROR" | 7879 | msgid "ERROR" |
7710 | msgstr "ERREUR" | 7880 | msgstr "ERREUR" |
7711 | 7881 | ||
7712 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 | 7882 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 |
7713 | msgid "NONE" | 7883 | msgid "NONE" |
7714 | msgstr "AUCUN" | 7884 | msgstr "AUCUN" |
7715 | 7885 | ||
7716 | #: src/util/common_logging.c:879 | 7886 | #: src/util/common_logging.c:882 |
7717 | #, c-format | 7887 | #, c-format |
7718 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7888 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7719 | msgstr "" | 7889 | msgstr "" |
7720 | 7890 | ||
7721 | #: src/util/common_logging.c:1132 | 7891 | #: src/util/common_logging.c:1135 |
7722 | msgid "INVALID" | 7892 | msgid "INVALID" |
7723 | msgstr "INVALIDE" | 7893 | msgstr "INVALIDE" |
7724 | 7894 | ||
7725 | #: src/util/common_logging.c:1302 | 7895 | #: src/util/common_logging.c:1326 |
7726 | msgid "unknown address" | 7896 | msgid "unknown address" |
7727 | msgstr "adresse inconnue" | 7897 | msgstr "adresse inconnue" |
7728 | 7898 | ||
7729 | #: src/util/common_logging.c:1344 | 7899 | #: src/util/common_logging.c:1368 |
7730 | msgid "invalid address" | 7900 | msgid "invalid address" |
7731 | msgstr "adresse invalide" | 7901 | msgstr "adresse invalide" |
7732 | 7902 | ||
7733 | #: src/util/common_logging.c:1362 | 7903 | #: src/util/common_logging.c:1386 |
7734 | #, c-format | 7904 | #, c-format |
7735 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7905 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7736 | msgstr "" | 7906 | msgstr "" |
7737 | 7907 | ||
7738 | #: src/util/common_logging.c:1383 | 7908 | #: src/util/common_logging.c:1407 |
7739 | #, c-format | 7909 | #, c-format |
7740 | msgid "" | 7910 | msgid "" |
7741 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7911 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
7742 | msgstr "" | 7912 | msgstr "" |
7743 | 7913 | ||
7744 | #: src/util/configuration.c:286 | 7914 | #: src/util/configuration.c:296 |
7745 | #, c-format | 7915 | #, c-format |
7746 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7916 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
7747 | msgstr "" | 7917 | msgstr "" |
7748 | 7918 | ||
7749 | #: src/util/configuration.c:344 | 7919 | #: src/util/configuration.c:355 |
7750 | #, fuzzy, c-format | 7920 | #, fuzzy, c-format |
7751 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 7921 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
7752 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | 7922 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" |
7753 | 7923 | ||
7754 | #: src/util/configuration.c:1017 | 7924 | #: src/util/configuration.c:1034 |
7755 | #, c-format | 7925 | #, c-format |
7756 | msgid "" | 7926 | msgid "" |
7757 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 7927 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
7758 | "choices\n" | 7928 | "choices\n" |
7759 | msgstr "" | 7929 | msgstr "" |
7760 | 7930 | ||
7761 | #: src/util/configuration.c:1136 | 7931 | #: src/util/configuration.c:1153 |
7762 | #, c-format | 7932 | #, c-format |
7763 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 7933 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
7764 | msgstr "" | 7934 | msgstr "" |
7765 | 7935 | ||
7766 | #: src/util/configuration.c:1169 | 7936 | #: src/util/configuration.c:1186 |
7767 | #, c-format | 7937 | #, c-format |
7768 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 7938 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
7769 | msgstr "" | 7939 | msgstr "" |
7770 | 7940 | ||
7771 | #: src/util/configuration.c:1237 | 7941 | #: src/util/configuration.c:1254 |
7772 | #, c-format | 7942 | #, c-format |
7773 | msgid "" | 7943 | msgid "" |
7774 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 7944 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -7802,31 +7972,31 @@ msgstr "" | |||
7802 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7972 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7803 | msgstr "" | 7973 | msgstr "" |
7804 | 7974 | ||
7805 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | 7975 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 |
7806 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | 7976 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 |
7807 | #, c-format | 7977 | #, c-format |
7808 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 7978 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
7809 | msgstr "" | 7979 | msgstr "" |
7810 | 7980 | ||
7811 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 | 7981 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 |
7812 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 7982 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
7813 | msgstr "" | 7983 | msgstr "" |
7814 | 7984 | ||
7815 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 | 7985 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 |
7816 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 7986 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
7817 | msgstr "" | 7987 | msgstr "" |
7818 | 7988 | ||
7819 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 | 7989 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 |
7820 | #, c-format | 7990 | #, c-format |
7821 | msgid "" | 7991 | msgid "" |
7822 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 7992 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
7823 | msgstr "" | 7993 | msgstr "" |
7824 | 7994 | ||
7825 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 | 7995 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 |
7826 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 7996 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
7827 | msgstr "" | 7997 | msgstr "" |
7828 | 7998 | ||
7829 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 | 7999 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 |
7830 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8000 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7831 | msgstr "" | 8001 | msgstr "" |
7832 | 8002 | ||
@@ -8014,29 +8184,29 @@ msgstr "" | |||
8014 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8184 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8015 | msgstr "" | 8185 | msgstr "" |
8016 | 8186 | ||
8017 | #: src/util/gnunet-ecc.c:84 | 8187 | #: src/util/gnunet-ecc.c:89 |
8018 | #, c-format | 8188 | #, c-format |
8019 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8189 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8020 | msgstr "" | 8190 | msgstr "" |
8021 | 8191 | ||
8022 | #: src/util/gnunet-ecc.c:120 | 8192 | #: src/util/gnunet-ecc.c:125 |
8023 | #, c-format | 8193 | #, c-format |
8024 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8194 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8025 | msgstr "" | 8195 | msgstr "" |
8026 | 8196 | ||
8027 | #: src/util/gnunet-ecc.c:133 | 8197 | #: src/util/gnunet-ecc.c:138 |
8028 | #, c-format | 8198 | #, c-format |
8029 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8199 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8030 | msgstr "" | 8200 | msgstr "" |
8031 | 8201 | ||
8032 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 8202 | #: src/util/gnunet-ecc.c:179 |
8033 | #, c-format | 8203 | #, c-format |
8034 | msgid "" | 8204 | msgid "" |
8035 | "\n" | 8205 | "\n" |
8036 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8206 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8037 | msgstr "" | 8207 | msgstr "" |
8038 | 8208 | ||
8039 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8209 | #: src/util/gnunet-ecc.c:189 |
8040 | #, c-format | 8210 | #, c-format |
8041 | msgid "" | 8211 | msgid "" |
8042 | "\n" | 8212 | "\n" |
@@ -8045,53 +8215,57 @@ msgstr "" | |||
8045 | "\n" | 8215 | "\n" |
8046 | "Terminé !\n" | 8216 | "Terminé !\n" |
8047 | 8217 | ||
8048 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 | 8218 | #: src/util/gnunet-ecc.c:192 |
8049 | #, c-format | 8219 | #, c-format |
8050 | msgid "" | 8220 | msgid "" |
8051 | "\n" | 8221 | "\n" |
8052 | "Error, %u keys not generated\n" | 8222 | "Error, %u keys not generated\n" |
8053 | msgstr "" | 8223 | msgstr "" |
8054 | 8224 | ||
8055 | #: src/util/gnunet-ecc.c:280 | 8225 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 |
8056 | #, c-format | 8226 | #, c-format |
8057 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8227 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8058 | msgstr "" | 8228 | msgstr "" |
8059 | 8229 | ||
8060 | #: src/util/gnunet-ecc.c:291 | 8230 | #: src/util/gnunet-ecc.c:294 |
8061 | #, c-format | 8231 | #, c-format |
8062 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8232 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8063 | msgstr "" | 8233 | msgstr "" |
8064 | 8234 | ||
8065 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8235 | #: src/util/gnunet-ecc.c:316 |
8066 | #, c-format | 8236 | #, c-format |
8067 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8237 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8068 | msgstr "" | 8238 | msgstr "" |
8069 | 8239 | ||
8070 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | 8240 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 |
8071 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8241 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8072 | msgstr "" | 8242 | msgstr "" |
8073 | 8243 | ||
8074 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 | 8244 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 |
8075 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8245 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8076 | msgstr "" | 8246 | msgstr "" |
8077 | 8247 | ||
8078 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 | 8248 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 |
8079 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8249 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8080 | msgstr "" | 8250 | msgstr "" |
8081 | 8251 | ||
8082 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8252 | #: src/util/gnunet-ecc.c:435 |
8083 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8253 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8084 | msgstr "" | 8254 | msgstr "" |
8085 | 8255 | ||
8086 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8256 | #: src/util/gnunet-ecc.c:439 |
8087 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8257 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8088 | msgstr "" | 8258 | msgstr "" |
8089 | 8259 | ||
8090 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 | 8260 | #: src/util/gnunet-ecc.c:443 |
8261 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
8262 | msgstr "" | ||
8263 | |||
8264 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | ||
8091 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8265 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8092 | msgstr "" | 8266 | msgstr "" |
8093 | 8267 | ||
8094 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 | 8268 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8095 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8269 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8096 | msgstr "" | 8270 | msgstr "" |
8097 | 8271 | ||
@@ -8183,7 +8357,7 @@ msgstr "" | |||
8183 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8357 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8184 | msgstr "" | 8358 | msgstr "" |
8185 | 8359 | ||
8186 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 | 8360 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 |
8187 | #, c-format | 8361 | #, c-format |
8188 | msgid "" | 8362 | msgid "" |
8189 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8363 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8235,7 +8409,7 @@ msgstr "" | |||
8235 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8409 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8236 | msgstr "" | 8410 | msgstr "" |
8237 | 8411 | ||
8238 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8412 | #: src/util/resolver_api.c:203 |
8239 | #, c-format | 8413 | #, c-format |
8240 | msgid "" | 8414 | msgid "" |
8241 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8415 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
@@ -8248,32 +8422,32 @@ msgid "" | |||
8248 | "resolution will be unavailable.\n" | 8422 | "resolution will be unavailable.\n" |
8249 | msgstr "" | 8423 | msgstr "" |
8250 | 8424 | ||
8251 | #: src/util/resolver_api.c:815 | 8425 | #: src/util/resolver_api.c:826 |
8252 | #, c-format | 8426 | #, c-format |
8253 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8427 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8254 | msgstr "" | 8428 | msgstr "" |
8255 | 8429 | ||
8256 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 8430 | #: src/util/resolver_api.c:839 |
8257 | #, c-format | 8431 | #, c-format |
8258 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8432 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8259 | msgstr "" | 8433 | msgstr "" |
8260 | 8434 | ||
8261 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | 8435 | #: src/util/resolver_api.c:1023 |
8262 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8436 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8263 | msgstr "" | 8437 | msgstr "" |
8264 | 8438 | ||
8265 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 | 8439 | #: src/util/resolver_api.c:1109 src/util/resolver_api.c:1132 |
8266 | #: src/util/resolver_api.c:1121 | 8440 | #: src/util/resolver_api.c:1146 |
8267 | #, fuzzy, c-format | 8441 | #, fuzzy, c-format |
8268 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8442 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8269 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 8443 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
8270 | 8444 | ||
8271 | #: src/util/service.c:1306 | 8445 | #: src/util/service.c:1305 |
8272 | msgid "" | 8446 | msgid "" |
8273 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8447 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8274 | msgstr "" | 8448 | msgstr "" |
8275 | 8449 | ||
8276 | #: src/util/service.c:2082 | 8450 | #: src/util/service.c:2081 |
8277 | #, c-format | 8451 | #, c-format |
8278 | msgid "" | 8452 | msgid "" |
8279 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8453 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8348,63 +8522,63 @@ msgstr "jours" | |||
8348 | msgid "end of time" | 8522 | msgid "end of time" |
8349 | msgstr "fin du temps" | 8523 | msgstr "fin du temps" |
8350 | 8524 | ||
8351 | #: src/util/strings.c:1269 | 8525 | #: src/util/strings.c:1270 |
8352 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8526 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8353 | msgstr "" | 8527 | msgstr "" |
8354 | 8528 | ||
8355 | #: src/util/strings.c:1277 | 8529 | #: src/util/strings.c:1278 |
8356 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8530 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8357 | msgstr "" | 8531 | msgstr "" |
8358 | 8532 | ||
8359 | #: src/util/strings.c:1283 | 8533 | #: src/util/strings.c:1284 |
8360 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8534 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8361 | msgstr "" | 8535 | msgstr "" |
8362 | 8536 | ||
8363 | #: src/util/strings.c:1290 | 8537 | #: src/util/strings.c:1291 |
8364 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8538 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8365 | msgstr "" | 8539 | msgstr "" |
8366 | 8540 | ||
8367 | #: src/util/strings.c:1299 | 8541 | #: src/util/strings.c:1300 |
8368 | #, c-format | 8542 | #, c-format |
8369 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8543 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8370 | msgstr "" | 8544 | msgstr "" |
8371 | 8545 | ||
8372 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 | 8546 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 |
8373 | msgid "Port not in range\n" | 8547 | msgid "Port not in range\n" |
8374 | msgstr "" | 8548 | msgstr "" |
8375 | 8549 | ||
8376 | #: src/util/strings.c:1596 | 8550 | #: src/util/strings.c:1597 |
8377 | #, c-format | 8551 | #, c-format |
8378 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8552 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8379 | msgstr "" | 8553 | msgstr "" |
8380 | 8554 | ||
8381 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 | 8555 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 |
8382 | #: src/util/strings.c:1779 | 8556 | #: src/util/strings.c:1780 |
8383 | #, c-format | 8557 | #, c-format |
8384 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8558 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8385 | msgstr "" | 8559 | msgstr "" |
8386 | 8560 | ||
8387 | #: src/util/strings.c:1736 | 8561 | #: src/util/strings.c:1737 |
8388 | #, c-format | 8562 | #, c-format |
8389 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8563 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8390 | msgstr "" | 8564 | msgstr "" |
8391 | 8565 | ||
8392 | #: src/util/strings.c:1788 | 8566 | #: src/util/strings.c:1789 |
8393 | #, c-format | 8567 | #, c-format |
8394 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8568 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8395 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | 8569 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" |
8396 | 8570 | ||
8397 | #: src/util/strings.c:1840 | 8571 | #: src/util/strings.c:1841 |
8398 | #, c-format | 8572 | #, c-format |
8399 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8573 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8400 | msgstr "" | 8574 | msgstr "" |
8401 | 8575 | ||
8402 | #: src/util/strings.c:1890 | 8576 | #: src/util/strings.c:1891 |
8403 | #, c-format | 8577 | #, c-format |
8404 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8578 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8405 | msgstr "" | 8579 | msgstr "" |
8406 | 8580 | ||
8407 | #: src/util/strings.c:1921 | 8581 | #: src/util/strings.c:1922 |
8408 | #, c-format | 8582 | #, c-format |
8409 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8583 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8410 | msgstr "" | 8584 | msgstr "" |
@@ -8573,26 +8747,30 @@ msgstr "" | |||
8573 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8747 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8574 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | 8748 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." |
8575 | 8749 | ||
8576 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | 8750 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 |
8577 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8751 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8578 | msgstr "" | 8752 | msgstr "" |
8579 | 8753 | ||
8580 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 8754 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 |
8581 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 8755 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 |
8582 | #, c-format | 8756 | #, c-format |
8583 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8757 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8584 | msgstr "" | 8758 | msgstr "" |
8585 | 8759 | ||
8586 | #: src/include/gnunet_common.h:711 | 8760 | #: src/include/gnunet_common.h:726 |
8587 | #, c-format | 8761 | #, c-format |
8588 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8762 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8589 | msgstr "" | 8763 | msgstr "" |
8590 | 8764 | ||
8591 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 | 8765 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 |
8592 | #, c-format | 8766 | #, c-format |
8593 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8767 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8594 | msgstr "" | 8768 | msgstr "" |
8595 | 8769 | ||
8770 | #, fuzzy | ||
8771 | #~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
8772 | #~ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
8773 | |||
8596 | #~ msgid "ARM API is busy" | 8774 | #~ msgid "ARM API is busy" |
8597 | #~ msgstr "API ARM occupé" | 8775 | #~ msgstr "API ARM occupé" |
8598 | 8776 | ||
@@ -8670,10 +8848,6 @@ msgstr "" | |||
8670 | #~ msgid "Failed to start resolver!\n" | 8848 | #~ msgid "Failed to start resolver!\n" |
8671 | #~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 8849 | #~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
8672 | 8850 | ||
8673 | #, fuzzy | ||
8674 | #~ msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | ||
8675 | #~ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
8676 | |||
8677 | #~ msgid "Benchmarking done\n" | 8851 | #~ msgid "Benchmarking done\n" |
8678 | #~ msgstr "Benchmark terminé\n" | 8852 | #~ msgstr "Benchmark terminé\n" |
8679 | 8853 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:14+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -273,7 +273,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
273 | msgstr "" | 273 | msgstr "" |
274 | 274 | ||
275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
276 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 | 276 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
277 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 277 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
278 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | 278 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
279 | #, fuzzy, c-format | 279 | #, fuzzy, c-format |
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
281 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 281 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
282 | 282 | ||
283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 |
285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
286 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | 286 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
287 | #, fuzzy, c-format | 287 | #, fuzzy, c-format |
@@ -355,134 +355,14 @@ msgstr "" | |||
355 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 355 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
356 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
357 | 357 | ||
358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 358 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
359 | #, c-format | 359 | msgid "Stop logging\n" |
360 | msgid "" | ||
361 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
362 | "%llu\n" | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | |||
365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
366 | #, c-format | ||
367 | msgid "" | ||
368 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
369 | "%llu\n" | ||
370 | msgstr "" | ||
371 | |||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
373 | #, c-format | ||
374 | msgid "" | ||
375 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
376 | "%llu\n" | ||
377 | msgstr "" | ||
378 | |||
379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
380 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
381 | msgid "solver to use" | ||
382 | msgstr "" | ||
383 | |||
384 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
385 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
386 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
387 | msgid "experiment to use" | ||
388 | msgstr "" | ||
389 | |||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
391 | #, fuzzy | ||
392 | msgid "print logging" | ||
393 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
394 | |||
395 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
396 | msgid "save logging to disk" | ||
397 | msgstr "" | ||
398 | |||
399 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
400 | msgid "disable normalization" | ||
401 | msgstr "" | ||
402 | |||
403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
404 | #, c-format | ||
405 | msgid "" | ||
406 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
407 | "%llu\n" | ||
408 | msgstr "" | ||
409 | |||
410 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
411 | #, c-format | ||
412 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
413 | msgstr "" | ||
414 | |||
415 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
416 | #, c-format | ||
417 | msgid "" | ||
418 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
419 | msgstr "" | ||
420 | |||
421 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
422 | #, fuzzy, c-format | ||
423 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
424 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
425 | |||
426 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
427 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
428 | msgstr "" | ||
429 | |||
430 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
431 | #, fuzzy, c-format | ||
432 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
433 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
434 | |||
435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
436 | #, fuzzy, c-format | ||
437 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
438 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
439 | |||
440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
441 | msgid "" | ||
442 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
443 | msgstr "" | ||
444 | |||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
447 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
448 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
452 | #, fuzzy, c-format | ||
453 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
454 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
455 | |||
456 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
457 | #, c-format | ||
458 | msgid "" | ||
459 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
460 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
461 | msgstr "" | ||
462 | |||
463 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
464 | #, c-format | ||
465 | msgid "" | ||
466 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
467 | "must be at least %llu\n" | ||
468 | msgstr "" | ||
469 | |||
470 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
471 | #, c-format | ||
472 | msgid "" | ||
473 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
474 | msgstr "" | ||
475 | |||
476 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
477 | #, c-format | ||
478 | msgid "" | ||
479 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
480 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
481 | 361 | ||
482 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 362 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
483 | #, fuzzy, c-format | 363 | #, fuzzy, c-format |
484 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 364 | msgid "Start logging `%s'\n" |
485 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 365 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
486 | 366 | ||
487 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 367 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
488 | #, c-format | 368 | #, c-format |
@@ -494,15 +374,6 @@ msgstr "" | |||
494 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 374 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
495 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 375 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
496 | 376 | ||
497 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
498 | msgid "Stop logging\n" | ||
499 | msgstr "" | ||
500 | |||
501 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
502 | #, fuzzy, c-format | ||
503 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
504 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
505 | |||
506 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 377 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
507 | #, c-format | 378 | #, c-format |
508 | msgid "" | 379 | msgid "" |
@@ -510,6 +381,15 @@ msgid "" | |||
510 | "= %u KiB/s\n" | 381 | "= %u KiB/s\n" |
511 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
512 | 383 | ||
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
385 | msgid "solver to use" | ||
386 | msgstr "" | ||
387 | |||
388 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
389 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
390 | msgid "experiment to use" | ||
391 | msgstr "" | ||
392 | |||
513 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 393 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
514 | #, c-format | 394 | #, c-format |
515 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 395 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -631,6 +511,124 @@ msgstr "" | |||
631 | msgid "Print information about ATS state" | 511 | msgid "Print information about ATS state" |
632 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 512 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
633 | 513 | ||
514 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
515 | #, c-format | ||
516 | msgid "" | ||
517 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
518 | "%llu\n" | ||
519 | msgstr "" | ||
520 | |||
521 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
522 | #, c-format | ||
523 | msgid "" | ||
524 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
525 | "%llu\n" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
529 | #, c-format | ||
530 | msgid "" | ||
531 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
532 | "%llu\n" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | |||
535 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
536 | #, fuzzy | ||
537 | msgid "print logging" | ||
538 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
539 | |||
540 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
541 | msgid "save logging to disk" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | |||
544 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
545 | msgid "disable normalization" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "" | ||
551 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
552 | "%llu\n" | ||
553 | msgstr "" | ||
554 | |||
555 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
556 | #, c-format | ||
557 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
558 | msgstr "" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
561 | #, c-format | ||
562 | msgid "" | ||
563 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
567 | #, fuzzy, c-format | ||
568 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
569 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
570 | |||
571 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
572 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
573 | msgstr "" | ||
574 | |||
575 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
576 | #, fuzzy, c-format | ||
577 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
578 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
579 | |||
580 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
581 | #, fuzzy, c-format | ||
582 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
583 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
584 | |||
585 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
586 | msgid "" | ||
587 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
588 | msgstr "" | ||
589 | |||
590 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
591 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
592 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
593 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
594 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
595 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
596 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
597 | #, fuzzy, c-format | ||
598 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
599 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
600 | |||
601 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
602 | #, c-format | ||
603 | msgid "" | ||
604 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
605 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
606 | msgstr "" | ||
607 | |||
608 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
609 | #, c-format | ||
610 | msgid "" | ||
611 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
612 | "must be at least %llu\n" | ||
613 | msgstr "" | ||
614 | |||
615 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
616 | #, c-format | ||
617 | msgid "" | ||
618 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
619 | msgstr "" | ||
620 | |||
621 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
622 | #, c-format | ||
623 | msgid "" | ||
624 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
625 | msgstr "" | ||
626 | |||
627 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
628 | #, fuzzy, c-format | ||
629 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
630 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
631 | |||
634 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 632 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
635 | msgid "description of the item to be sold" | 633 | msgid "description of the item to be sold" |
636 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
@@ -779,6 +777,28 @@ msgstr "" | |||
779 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 777 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
780 | msgstr "" | 778 | msgstr "" |
781 | 779 | ||
780 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
781 | #, c-format | ||
782 | msgid "" | ||
783 | "\n" | ||
784 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
785 | msgstr "" | ||
786 | |||
787 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
788 | #, c-format | ||
789 | msgid "" | ||
790 | "\n" | ||
791 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
792 | "settings are working..." | ||
793 | msgstr "" | ||
794 | |||
795 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
796 | #, c-format | ||
797 | msgid "" | ||
798 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
799 | "played back to you..." | ||
800 | msgstr "" | ||
801 | |||
782 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 802 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
783 | #, c-format | 803 | #, c-format |
784 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 804 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1036,30 +1056,8 @@ msgstr "" | |||
1036 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1056 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1037 | msgstr "" | 1057 | msgstr "" |
1038 | 1058 | ||
1039 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
1040 | #, c-format | ||
1041 | msgid "" | ||
1042 | "\n" | ||
1043 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1044 | msgstr "" | ||
1045 | |||
1046 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1047 | #, c-format | ||
1048 | msgid "" | ||
1049 | "\n" | ||
1050 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1051 | "settings are working..." | ||
1052 | msgstr "" | ||
1053 | |||
1054 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1055 | #, c-format | ||
1056 | msgid "" | ||
1057 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1058 | "played back to you..." | ||
1059 | msgstr "" | ||
1060 | |||
1061 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1059 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 |
1060 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1063 | #, c-format | 1061 | #, c-format |
1064 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1062 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1065 | msgstr "" | 1063 | msgstr "" |
@@ -1191,6 +1189,11 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | |||
1191 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1189 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1192 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1190 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1193 | 1191 | ||
1192 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276 | ||
1193 | #, fuzzy, c-format | ||
1194 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | ||
1195 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
1196 | |||
1194 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1197 | #: src/conversation/microphone.c:119 |
1195 | #, fuzzy | 1198 | #, fuzzy |
1196 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1199 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
@@ -1490,8 +1493,140 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
1490 | msgid "# updates to my type map" | 1493 | msgid "# updates to my type map" |
1491 | msgstr "" | 1494 | msgstr "" |
1492 | 1495 | ||
1496 | #: src/credential/credential_misc.c:88 | ||
1497 | #, fuzzy, c-format | ||
1498 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1499 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
1500 | |||
1501 | #: src/credential/gnunet-credential.c:278 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
1502 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1009 | ||
1503 | #, fuzzy, c-format | ||
1504 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1505 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | ||
1506 | |||
1507 | #: src/credential/gnunet-credential.c:294 | ||
1508 | #: src/credential/gnunet-credential.c:446 | ||
1509 | #, fuzzy, c-format | ||
1510 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1511 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
1512 | |||
1513 | #: src/credential/gnunet-credential.c:375 | ||
1514 | #: src/credential/gnunet-credential.c:435 | ||
1515 | #, fuzzy, c-format | ||
1516 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1517 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
1518 | |||
1519 | #: src/credential/gnunet-credential.c:386 | ||
1520 | #: src/credential/gnunet-credential.c:455 | ||
1521 | #, fuzzy, c-format | ||
1522 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1523 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1524 | |||
1525 | #: src/credential/gnunet-credential.c:392 | ||
1526 | #, c-format | ||
1527 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1528 | msgstr "" | ||
1529 | |||
1530 | #: src/credential/gnunet-credential.c:399 | ||
1531 | #, c-format | ||
1532 | msgid "ego required\n" | ||
1533 | msgstr "" | ||
1534 | |||
1535 | #: src/credential/gnunet-credential.c:415 | ||
1536 | #, c-format | ||
1537 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1538 | msgstr "" | ||
1539 | |||
1540 | #: src/credential/gnunet-credential.c:426 | ||
1541 | #, fuzzy, c-format | ||
1542 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1543 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
1544 | |||
1545 | #: src/credential/gnunet-credential.c:461 | ||
1546 | #, c-format | ||
1547 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1548 | msgstr "" | ||
1549 | |||
1550 | #: src/credential/gnunet-credential.c:511 | ||
1551 | #, c-format | ||
1552 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1553 | msgstr "" | ||
1554 | |||
1555 | #: src/credential/gnunet-credential.c:523 | ||
1556 | #, c-format | ||
1557 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1558 | msgstr "" | ||
1559 | |||
1560 | #: src/credential/gnunet-credential.c:543 | ||
1561 | msgid "create credential" | ||
1562 | msgstr "" | ||
1563 | |||
1564 | #: src/credential/gnunet-credential.c:547 | ||
1565 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1566 | msgstr "" | ||
1567 | |||
1568 | #: src/credential/gnunet-credential.c:552 | ||
1569 | #, fuzzy | ||
1570 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1571 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
1572 | |||
1573 | #: src/credential/gnunet-credential.c:557 | ||
1574 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1575 | msgstr "" | ||
1576 | |||
1577 | #: src/credential/gnunet-credential.c:562 | ||
1578 | #, fuzzy | ||
1579 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1580 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
1581 | |||
1582 | #: src/credential/gnunet-credential.c:567 | ||
1583 | #, fuzzy | ||
1584 | msgid "The ego to use" | ||
1585 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
1586 | |||
1587 | #: src/credential/gnunet-credential.c:572 | ||
1588 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1589 | msgstr "" | ||
1590 | |||
1591 | #: src/credential/gnunet-credential.c:577 | ||
1592 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1593 | msgstr "" | ||
1594 | |||
1595 | #: src/credential/gnunet-credential.c:581 | ||
1596 | msgid "collect credentials" | ||
1597 | msgstr "" | ||
1598 | |||
1599 | #: src/credential/gnunet-credential.c:595 | ||
1600 | #, fuzzy | ||
1601 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1602 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
1603 | |||
1604 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1204 | ||
1605 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
1606 | #, fuzzy, c-format | ||
1607 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1608 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1609 | |||
1610 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1210 | ||
1611 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
1612 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
1613 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1614 | #, fuzzy, c-format | ||
1615 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1616 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1617 | |||
1618 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1619 | #, fuzzy, c-format | ||
1620 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1621 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
1622 | |||
1623 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1155 src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
1624 | #, fuzzy | ||
1625 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1626 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
1627 | |||
1493 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1628 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1494 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 | 1629 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1495 | #, fuzzy | 1630 | #, fuzzy |
1496 | msgid "# bytes stored" | 1631 | msgid "# bytes stored" |
1497 | msgstr "# byte krypterade" | 1632 | msgstr "# byte krypterade" |
@@ -1536,13 +1671,12 @@ msgstr "" | |||
1536 | 1671 | ||
1537 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1672 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1538 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1673 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1539 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1674 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1540 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1675 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1541 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1676 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 |
1542 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1677 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 |
1543 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1678 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1544 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1679 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1545 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | ||
1546 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1680 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1547 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1681 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1548 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1682 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1551,14 +1685,15 @@ msgstr "" | |||
1551 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1685 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1552 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1686 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1553 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1687 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1554 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 | 1688 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 |
1555 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1689 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1556 | #, c-format | 1690 | #, c-format |
1557 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1691 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1558 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1692 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1559 | 1693 | ||
1560 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1694 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1561 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 | 1695 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1696 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 | ||
1562 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1697 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1563 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1698 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1564 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1699 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1626,23 +1761,75 @@ msgstr "" | |||
1626 | msgid "# GET requests executed" | 1761 | msgid "# GET requests executed" |
1627 | msgstr "" | 1762 | msgstr "" |
1628 | 1763 | ||
1629 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 | 1764 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 |
1765 | #, c-format | ||
1766 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | ||
1767 | msgstr "" | ||
1768 | |||
1769 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 | ||
1770 | #, c-format | ||
1771 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
1772 | msgstr "" | ||
1773 | |||
1774 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 | ||
1775 | #, fuzzy | ||
1776 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | ||
1777 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
1778 | |||
1779 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 | ||
1780 | #, fuzzy, c-format | ||
1781 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | ||
1782 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
1783 | |||
1784 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 | ||
1630 | #, fuzzy, c-format | 1785 | #, fuzzy, c-format |
1631 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1786 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1632 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1787 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1633 | 1788 | ||
1634 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 | 1789 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 |
1635 | #, c-format | 1790 | #, c-format |
1636 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1791 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" |
1637 | msgstr "" | 1792 | msgstr "" |
1638 | 1793 | ||
1639 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 | 1794 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 |
1640 | msgid "" | 1795 | #, c-format |
1641 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1796 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1642 | "merge that datastore into our current datastore" | ||
1643 | msgstr "" | 1797 | msgstr "" |
1644 | 1798 | ||
1645 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 | 1799 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 |
1800 | #, fuzzy | ||
1801 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | ||
1802 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
1803 | |||
1804 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 | ||
1805 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | ||
1806 | msgstr "" | ||
1807 | |||
1808 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 | ||
1809 | #, fuzzy | ||
1810 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | ||
1811 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1812 | |||
1813 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 | ||
1814 | #, c-format | ||
1815 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | ||
1816 | msgstr "" | ||
1817 | |||
1818 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 | ||
1819 | #, fuzzy | ||
1820 | msgid "Dump all records from the datastore" | ||
1821 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
1822 | |||
1823 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 | ||
1824 | #, fuzzy | ||
1825 | msgid "Insert records into the datastore" | ||
1826 | msgstr "# byte krypterade" | ||
1827 | |||
1828 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 | ||
1829 | msgid "File to dump or insert" | ||
1830 | msgstr "" | ||
1831 | |||
1832 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 | ||
1646 | #, fuzzy | 1833 | #, fuzzy |
1647 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1834 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1648 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 1835 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -1686,8 +1873,8 @@ msgstr "" | |||
1686 | 1873 | ||
1687 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 | 1874 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1688 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 | 1875 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 | 1876 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 |
1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 | 1877 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 |
1691 | msgid "# reserved" | 1878 | msgid "# reserved" |
1692 | msgstr "" | 1879 | msgstr "" |
1693 | 1880 | ||
@@ -1695,147 +1882,148 @@ msgstr "" | |||
1695 | msgid "Could not find matching reservation" | 1882 | msgid "Could not find matching reservation" |
1696 | msgstr "" | 1883 | msgstr "" |
1697 | 1884 | ||
1698 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1885 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 |
1699 | #, c-format | 1886 | #, c-format |
1700 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1887 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1701 | msgstr "" | 1888 | msgstr "" |
1702 | 1889 | ||
1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 | 1890 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 |
1704 | #, fuzzy | 1891 | #, fuzzy |
1705 | msgid "# GET requests received" | 1892 | msgid "# GET requests received" |
1706 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1893 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1707 | 1894 | ||
1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1895 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 |
1709 | #, fuzzy | 1896 | #, fuzzy |
1710 | msgid "# GET KEY requests received" | 1897 | msgid "# GET KEY requests received" |
1711 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1898 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1712 | 1899 | ||
1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 | 1900 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 |
1714 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1901 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1715 | msgstr "" | 1902 | msgstr "" |
1716 | 1903 | ||
1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 | 1904 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 |
1718 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1905 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1719 | msgstr "" | 1906 | msgstr "" |
1720 | 1907 | ||
1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 | 1908 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 |
1722 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1909 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1723 | msgstr "" | 1910 | msgstr "" |
1724 | 1911 | ||
1725 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 | 1912 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 |
1726 | #, fuzzy | 1913 | #, fuzzy |
1727 | msgid "Content not found" | 1914 | msgid "Content not found" |
1728 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 1915 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
1729 | 1916 | ||
1730 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 | 1917 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 |
1731 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1918 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1732 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
1733 | 1920 | ||
1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | 1921 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 |
1735 | #, fuzzy | 1922 | #, fuzzy |
1736 | msgid "# REMOVE requests received" | 1923 | msgid "# REMOVE requests received" |
1737 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1924 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1738 | 1925 | ||
1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 | 1926 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 |
1740 | #, c-format | 1927 | #, c-format |
1741 | msgid "" | 1928 | msgid "" |
1742 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1929 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1743 | msgstr "" | 1930 | msgstr "" |
1744 | 1931 | ||
1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 | 1932 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 |
1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 | 1933 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 |
1747 | #, c-format | 1934 | #, c-format |
1748 | msgid "New payload: %lld\n" | 1935 | msgid "New payload: %lld\n" |
1749 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
1750 | 1937 | ||
1751 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 | 1938 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1752 | #, c-format | 1939 | #, c-format |
1753 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1940 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1754 | msgstr "" | 1941 | msgstr "" |
1755 | 1942 | ||
1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 | 1943 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 |
1757 | #, fuzzy, c-format | 1944 | #, fuzzy, c-format |
1758 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1945 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1759 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1946 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1760 | 1947 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 | 1948 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1762 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1949 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1763 | msgstr "" | 1950 | msgstr "" |
1764 | 1951 | ||
1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 | 1952 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 |
1766 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1953 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1767 | msgstr "" | 1954 | msgstr "" |
1768 | 1955 | ||
1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1956 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1770 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1957 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1771 | msgstr "" | 1958 | msgstr "" |
1772 | 1959 | ||
1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1960 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 |
1774 | #, fuzzy, c-format | 1961 | #, fuzzy, c-format |
1775 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1962 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1776 | msgstr "# byte krypterade" | 1963 | msgstr "# byte krypterade" |
1777 | 1964 | ||
1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 | 1965 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 |
1779 | msgid "# quota" | 1966 | msgid "# quota" |
1780 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1781 | 1968 | ||
1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 | 1969 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 |
1783 | msgid "# cache size" | 1970 | msgid "# cache size" |
1784 | msgstr "" | 1971 | msgstr "" |
1785 | 1972 | ||
1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1973 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 |
1787 | #, c-format | 1974 | #, c-format |
1788 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1975 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1789 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
1790 | 1977 | ||
1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 | 1978 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 |
1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 | 1979 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 |
1793 | #, fuzzy, c-format | 1980 | #, fuzzy, c-format |
1794 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1981 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1795 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 1982 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1796 | 1983 | ||
1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 1984 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 |
1798 | #, fuzzy | 1985 | #, fuzzy |
1799 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1986 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1800 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1987 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
1801 | 1988 | ||
1802 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 | 1989 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 |
1803 | msgid "Heap database running\n" | 1990 | msgid "Heap database running\n" |
1804 | msgstr "" | 1991 | msgstr "" |
1805 | 1992 | ||
1806 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 | 1993 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1807 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 | 1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1995 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | ||
1996 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1997 | msgstr "" | ||
1998 | |||
1999 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | ||
2000 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 | ||
1808 | #, fuzzy | 2001 | #, fuzzy |
1809 | msgid "Data too large" | 2002 | msgid "Data too large" |
1810 | msgstr "antal iterationer" | 2003 | msgstr "antal iterationer" |
1811 | 2004 | ||
1812 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 | 2005 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1813 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1814 | msgstr "" | ||
1815 | |||
1816 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 | ||
1817 | #, fuzzy, c-format | 2006 | #, fuzzy, c-format |
1818 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 2007 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1819 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 2008 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1820 | 2009 | ||
1821 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 | 2010 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1822 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 2011 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1823 | msgid "Mysql database running\n" | 2012 | msgid "Mysql database running\n" |
1824 | msgstr "" | 2013 | msgstr "" |
1825 | 2014 | ||
1826 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 | 2015 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274 |
2016 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | ||
1827 | msgid "Postgress exec failure" | 2017 | msgid "Postgress exec failure" |
1828 | msgstr "" | 2018 | msgstr "" |
1829 | 2019 | ||
1830 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 | 2020 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1831 | #, fuzzy | 2021 | #, fuzzy |
1832 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 2022 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1833 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 2023 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1834 | 2024 | ||
1835 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 | 2025 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1836 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 2026 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 |
1837 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | ||
1838 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1839 | msgid "Postgres database running\n" | 2027 | msgid "Postgres database running\n" |
1840 | msgstr "" | 2028 | msgstr "" |
1841 | 2029 | ||
@@ -1847,7 +2035,8 @@ msgstr "" | |||
1847 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 2035 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1848 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 2036 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1849 | 2037 | ||
1850 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 | 2038 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
2039 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 | ||
1851 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 2040 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1852 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 2041 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1853 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 2042 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -1856,24 +2045,29 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1856 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 2045 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1857 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 2046 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
1858 | 2047 | ||
1859 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 | 2048 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 |
2049 | msgid "sqlite bind failure" | ||
2050 | msgstr "" | ||
2051 | |||
2052 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 | ||
1860 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 2053 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1861 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
1862 | 2055 | ||
1863 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 | 2056 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 |
1864 | #, c-format | 2057 | #, c-format |
1865 | msgid "" | 2058 | msgid "" |
1866 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 2059 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1867 | "bytes)\n" | 2060 | "bytes)\n" |
1868 | msgstr "" | 2061 | msgstr "" |
1869 | 2062 | ||
1870 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 | 2063 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2064 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 | ||
1871 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 2065 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1872 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 2066 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1873 | msgid "Sqlite database running\n" | 2067 | msgid "Sqlite database running\n" |
1874 | msgstr "" | 2068 | msgstr "" |
1875 | 2069 | ||
1876 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 | 2070 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 |
1877 | msgid "Template database running\n" | 2071 | msgid "Template database running\n" |
1878 | msgstr "" | 2072 | msgstr "" |
1879 | 2073 | ||
@@ -1935,53 +2129,6 @@ msgstr "" | |||
1935 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2129 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1936 | msgstr "" | 2130 | msgstr "" |
1937 | 2131 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | ||
1939 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1940 | #, fuzzy, c-format | ||
1941 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1942 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
1943 | |||
1944 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
1945 | #, fuzzy | ||
1946 | msgid "number of peers to start" | ||
1947 | msgstr "antal iterationer" | ||
1948 | |||
1949 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
1950 | msgid "" | ||
1951 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
1952 | "for R5N)" | ||
1953 | msgstr "" | ||
1954 | |||
1955 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
1956 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
1957 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
1958 | msgstr "" | ||
1959 | |||
1960 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
1961 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
1962 | msgstr "" | ||
1963 | |||
1964 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
1965 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
1966 | msgstr "" | ||
1967 | |||
1968 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
1969 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
1970 | msgstr "" | ||
1971 | |||
1972 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
1973 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
1974 | msgstr "" | ||
1975 | |||
1976 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
1977 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
1978 | msgstr "" | ||
1979 | |||
1980 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
1981 | #, fuzzy | ||
1982 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
1983 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
1984 | |||
1985 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 2132 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
1986 | #, fuzzy | 2133 | #, fuzzy |
1987 | msgid "PUT request sent with key" | 2134 | msgid "PUT request sent with key" |
@@ -2258,6 +2405,52 @@ msgstr "" | |||
2258 | msgid "# DHT requests combined" | 2405 | msgid "# DHT requests combined" |
2259 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2406 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2260 | 2407 | ||
2408 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2409 | #, fuzzy, c-format | ||
2410 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2411 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2412 | |||
2413 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2414 | #, fuzzy | ||
2415 | msgid "number of peers to start" | ||
2416 | msgstr "antal iterationer" | ||
2417 | |||
2418 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2419 | msgid "" | ||
2420 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2421 | "for R5N)" | ||
2422 | msgstr "" | ||
2423 | |||
2424 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2425 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2426 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2427 | msgstr "" | ||
2428 | |||
2429 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2430 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2431 | msgstr "" | ||
2432 | |||
2433 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2434 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2435 | msgstr "" | ||
2436 | |||
2437 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2438 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2439 | msgstr "" | ||
2440 | |||
2441 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2442 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2443 | msgstr "" | ||
2444 | |||
2445 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2446 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2447 | msgstr "" | ||
2448 | |||
2449 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2450 | #, fuzzy | ||
2451 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2452 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2453 | |||
2261 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2454 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2262 | #, fuzzy, c-format | 2455 | #, fuzzy, c-format |
2263 | msgid "Block not of type %u\n" | 2456 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2591,7 +2784,7 @@ msgstr "" | |||
2591 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2784 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2592 | msgstr "" | 2785 | msgstr "" |
2593 | 2786 | ||
2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 | 2787 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 |
2595 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2788 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2596 | msgstr "" | 2789 | msgstr "" |
2597 | 2790 | ||
@@ -3244,15 +3437,6 @@ msgid "" | |||
3244 | "chk/...)" | 3437 | "chk/...)" |
3245 | msgstr "" | 3438 | msgstr "" |
3246 | 3439 | ||
3247 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3248 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3249 | msgstr "" | ||
3250 | |||
3251 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3252 | #, fuzzy | ||
3253 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3254 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3255 | |||
3256 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3440 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3257 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3441 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3258 | msgstr "" | 3442 | msgstr "" |
@@ -3269,6 +3453,15 @@ msgstr "" | |||
3269 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3453 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3270 | msgstr "" | 3454 | msgstr "" |
3271 | 3455 | ||
3456 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3457 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3458 | msgstr "" | ||
3459 | |||
3460 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3461 | #, fuzzy | ||
3462 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3463 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3464 | |||
3272 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3465 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3273 | #, c-format | 3466 | #, c-format |
3274 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3467 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3956,22 +4149,11 @@ msgstr "" | |||
3956 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4149 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3957 | msgstr "" | 4150 | msgstr "" |
3958 | 4151 | ||
3959 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | 4152 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
3960 | #, c-format | 4153 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
3961 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3962 | msgstr "" | ||
3963 | |||
3964 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
3965 | #, c-format | ||
3966 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
3967 | msgstr "" | ||
3968 | |||
3969 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
3970 | #, c-format | ||
3971 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
3972 | msgstr "" | 4154 | msgstr "" |
3973 | 4155 | ||
3974 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 | 4156 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/gnunet-gns.c:315 |
3975 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | 4157 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
3976 | #, c-format | 4158 | #, c-format |
3977 | msgid "" | 4159 | msgid "" |
@@ -3979,59 +4161,12 @@ msgid "" | |||
3979 | "gns-import.sh?\n" | 4161 | "gns-import.sh?\n" |
3980 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
3981 | 4163 | ||
3982 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
3983 | #, fuzzy, c-format | ||
3984 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
3985 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
3986 | |||
3987 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
3988 | #, c-format | ||
3989 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
3990 | msgstr "" | ||
3991 | |||
3992 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
3993 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3994 | msgstr "" | ||
3995 | |||
3996 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
3997 | #, fuzzy | ||
3998 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3999 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4000 | |||
4001 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4002 | #, fuzzy | ||
4003 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4004 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4005 | |||
4006 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4007 | msgid "No unneeded output" | ||
4008 | msgstr "" | ||
4009 | |||
4010 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4011 | #, fuzzy | ||
4012 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4013 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4014 | |||
4015 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4016 | #, fuzzy | ||
4017 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4018 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4019 | |||
4020 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4021 | #, fuzzy | ||
4022 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4023 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4024 | |||
4025 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
4026 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
4027 | msgstr "" | ||
4028 | |||
4029 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 4164 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
4030 | #, fuzzy, c-format | 4165 | #, fuzzy, c-format |
4031 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4166 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4032 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4167 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4033 | 4168 | ||
4034 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 | 4169 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 |
4035 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4170 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4036 | msgstr "" | 4171 | msgstr "" |
4037 | 4172 | ||
@@ -4156,13 +4291,66 @@ msgstr "" | |||
4156 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4291 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4157 | msgstr "" | 4292 | msgstr "" |
4158 | 4293 | ||
4294 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | ||
4295 | #, c-format | ||
4296 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4297 | msgstr "" | ||
4298 | |||
4299 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4300 | #, c-format | ||
4301 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4302 | msgstr "" | ||
4303 | |||
4304 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4305 | #, c-format | ||
4306 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4307 | msgstr "" | ||
4308 | |||
4309 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4310 | #, c-format | ||
4311 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4312 | msgstr "" | ||
4313 | |||
4314 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4315 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4316 | msgstr "" | ||
4317 | |||
4318 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4319 | #, fuzzy | ||
4320 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4321 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4322 | |||
4323 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4324 | #, fuzzy | ||
4325 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4326 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4327 | |||
4328 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4329 | msgid "No unneeded output" | ||
4330 | msgstr "" | ||
4331 | |||
4332 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4333 | #, fuzzy | ||
4334 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4335 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4336 | |||
4337 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4338 | #, fuzzy | ||
4339 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4340 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4341 | |||
4342 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4343 | #, fuzzy | ||
4344 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4345 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4346 | |||
4159 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 4347 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4160 | #, fuzzy | 4348 | #, fuzzy |
4161 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4349 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4162 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4350 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4163 | 4351 | ||
4164 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 4352 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4165 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4353 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 |
4166 | #, fuzzy | 4354 | #, fuzzy |
4167 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4355 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4168 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4356 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4220,45 +4408,35 @@ msgstr "" | |||
4220 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4408 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4221 | msgstr "" | 4409 | msgstr "" |
4222 | 4410 | ||
4223 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 | 4411 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179 |
4224 | #, fuzzy, c-format | 4412 | #, fuzzy, c-format |
4225 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4413 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4226 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4414 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4227 | 4415 | ||
4228 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 | 4416 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:208 |
4229 | #, fuzzy, c-format | 4417 | #, fuzzy, c-format |
4230 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4418 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4231 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4419 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4232 | 4420 | ||
4233 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 | 4421 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 |
4234 | #, fuzzy, c-format | 4422 | #, fuzzy, c-format |
4235 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4423 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4236 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4424 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4237 | 4425 | ||
4238 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 | 4426 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:252 |
4239 | #, fuzzy, c-format | 4427 | #, fuzzy, c-format |
4240 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4428 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4241 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4429 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4242 | 4430 | ||
4243 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 | 4431 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 |
4244 | #, fuzzy, c-format | 4432 | #, fuzzy, c-format |
4245 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4433 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4246 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4434 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4247 | 4435 | ||
4248 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4249 | #, fuzzy, c-format | ||
4250 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4251 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4252 | |||
4253 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4436 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4254 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4437 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4255 | msgstr "" | 4438 | msgstr "" |
4256 | 4439 | ||
4257 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4258 | #, fuzzy | ||
4259 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4260 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4261 | |||
4262 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4440 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4263 | #, fuzzy, c-format | 4441 | #, fuzzy, c-format |
4264 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4442 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4689,6 +4867,53 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
4689 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4867 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4690 | msgstr "" | 4868 | msgstr "" |
4691 | 4869 | ||
4870 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:348 | ||
4871 | #, fuzzy | ||
4872 | msgid "Ego is required\n" | ||
4873 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:370 | ||
4876 | msgid "Add attribute" | ||
4877 | msgstr "" | ||
4878 | |||
4879 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:376 | ||
4880 | msgid "Attribute value" | ||
4881 | msgstr "" | ||
4882 | |||
4883 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:381 | ||
4884 | msgid "Ego" | ||
4885 | msgstr "" | ||
4886 | |||
4887 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:386 | ||
4888 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4889 | msgstr "" | ||
4890 | |||
4891 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:390 | ||
4892 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4893 | msgstr "" | ||
4894 | |||
4895 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:395 | ||
4896 | msgid "Issue a ticket" | ||
4897 | msgstr "" | ||
4898 | |||
4899 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:400 | ||
4900 | msgid "Consume a ticket" | ||
4901 | msgstr "" | ||
4902 | |||
4903 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:405 | ||
4904 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4905 | msgstr "" | ||
4906 | |||
4907 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:429 | ||
4908 | #, fuzzy | ||
4909 | msgid "failed to store record\n" | ||
4910 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
4911 | |||
4912 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1175 | ||
4913 | #, fuzzy | ||
4914 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4915 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4916 | |||
4692 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4917 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4693 | #, fuzzy, c-format | 4918 | #, fuzzy, c-format |
4694 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4919 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -4776,34 +5001,11 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4776 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5001 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4777 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5002 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4778 | 5003 | ||
4779 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 | 5004 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:964 |
4780 | #, fuzzy | 5005 | #, fuzzy |
4781 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5006 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4782 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5007 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
4783 | 5008 | ||
4784 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4785 | #, fuzzy | ||
4786 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4787 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
4788 | |||
4789 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4790 | #, fuzzy, c-format | ||
4791 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4792 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
4793 | |||
4794 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4795 | msgid "GNUid token" | ||
4796 | msgstr "" | ||
4797 | |||
4798 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4799 | msgid "Print token contents" | ||
4800 | msgstr "" | ||
4801 | |||
4802 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4803 | #, fuzzy | ||
4804 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4805 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4806 | |||
4807 | #: src/json/json.c:119 | 5009 | #: src/json/json.c:119 |
4808 | #, fuzzy, c-format | 5010 | #, fuzzy, c-format |
4809 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 5011 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -4904,12 +5106,66 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
4904 | msgid "flat plugin running\n" | 5106 | msgid "flat plugin running\n" |
4905 | msgstr "" | 5107 | msgstr "" |
4906 | 5108 | ||
4907 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 |
4908 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 | 5110 | #, fuzzy, c-format |
4909 | #, fuzzy | 5111 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
4910 | msgid "Failed to create indices\n" | 5112 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5115 | #, fuzzy, c-format | ||
5116 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5117 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5120 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5121 | msgstr "" | ||
5122 | |||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5124 | #, c-format | ||
5125 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5126 | msgstr "" | ||
5127 | |||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5129 | #, c-format | ||
5130 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5131 | msgstr "" | ||
5132 | |||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5134 | #, fuzzy, c-format | ||
5135 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4911 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5136 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4912 | 5137 | ||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5139 | #, fuzzy, c-format | ||
5140 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5141 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5142 | |||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5144 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5145 | msgstr "" | ||
5146 | |||
5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5148 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5149 | msgstr "" | ||
5150 | |||
5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5152 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5153 | msgstr "" | ||
5154 | |||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5156 | #, fuzzy | ||
5157 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5158 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5159 | |||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5161 | #, fuzzy | ||
5162 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5163 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5164 | |||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5166 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5167 | msgstr "" | ||
5168 | |||
4913 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
4914 | #, fuzzy, c-format | 5170 | #, fuzzy, c-format |
4915 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5171 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -4918,7 +5174,7 @@ msgstr "" | |||
4918 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5174 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4919 | 5175 | ||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
4921 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 | 5177 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 |
4922 | #, fuzzy, c-format | 5178 | #, fuzzy, c-format |
4923 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5179 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4924 | msgstr "" | 5180 | msgstr "" |
@@ -4926,7 +5182,7 @@ msgstr "" | |||
4926 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5182 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4927 | 5183 | ||
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
4929 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 | 5185 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 |
4930 | #, fuzzy, c-format | 5186 | #, fuzzy, c-format |
4931 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5187 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4932 | msgstr "" | 5188 | msgstr "" |
@@ -4946,7 +5202,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
4946 | msgstr "" | 5202 | msgstr "" |
4947 | 5203 | ||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
4949 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 | 5205 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 |
4950 | #, c-format | 5206 | #, c-format |
4951 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5207 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4952 | msgstr "" | 5208 | msgstr "" |
@@ -4957,24 +5213,11 @@ msgid "" | |||
4957 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5213 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4958 | msgstr "" | 5214 | msgstr "" |
4959 | 5215 | ||
4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
4961 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
4962 | #, fuzzy, c-format | ||
4963 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
4964 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | ||
4965 | |||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | 5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
4967 | #, c-format | 5217 | #, c-format |
4968 | msgid "No options given\n" | 5218 | msgid "No options given\n" |
4969 | msgstr "" | 5219 | msgstr "" |
4970 | 5220 | ||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
4973 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | ||
4974 | #, fuzzy | ||
4975 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
4976 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
4977 | |||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | 5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | 5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | 5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
@@ -4988,14 +5231,14 @@ msgid "add" | |||
4988 | msgstr "" | 5231 | msgstr "" |
4989 | 5232 | ||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
4991 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 | 5234 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:676 |
4992 | #, fuzzy, c-format | 5235 | #, fuzzy, c-format |
4993 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5236 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4994 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5237 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4995 | 5238 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
4997 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 | 5240 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:694 |
4998 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 | 5241 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:734 |
4999 | #, fuzzy, c-format | 5242 | #, fuzzy, c-format |
5000 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5243 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5001 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5244 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
@@ -5014,8 +5257,7 @@ msgstr "" | |||
5014 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5257 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5015 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5258 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5016 | 5259 | ||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5018 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5019 | #, fuzzy, c-format | 5261 | #, fuzzy, c-format |
5020 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5262 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5021 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5263 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -5026,13 +5268,13 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5026 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5268 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5027 | 5269 | ||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5029 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 | 5271 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1052 |
5030 | #, fuzzy, c-format | 5272 | #, fuzzy, c-format |
5031 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5273 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5032 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5274 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5033 | 5275 | ||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5035 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 | 5277 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1148 |
5036 | #, fuzzy, c-format | 5278 | #, fuzzy, c-format |
5037 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5279 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5038 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5280 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -5096,67 +5338,7 @@ msgstr "" | |||
5096 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5338 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5097 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5339 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5098 | 5340 | ||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | 5341 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
5100 | #, fuzzy, c-format | ||
5101 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5102 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5103 | |||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5105 | #, fuzzy, c-format | ||
5106 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5107 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5108 | |||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5110 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5111 | msgstr "" | ||
5112 | |||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5114 | #, c-format | ||
5115 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5116 | msgstr "" | ||
5117 | |||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5119 | #, c-format | ||
5120 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5121 | msgstr "" | ||
5122 | |||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5124 | #, fuzzy, c-format | ||
5125 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5126 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5127 | |||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5129 | #, fuzzy, c-format | ||
5130 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5131 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5132 | |||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5134 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5135 | msgstr "" | ||
5136 | |||
5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5138 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5139 | msgstr "" | ||
5140 | |||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5142 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5143 | msgstr "" | ||
5144 | |||
5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5146 | #, fuzzy | ||
5147 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5148 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5149 | |||
5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5151 | #, fuzzy | ||
5152 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5153 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5154 | |||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5156 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5157 | msgstr "" | ||
5158 | |||
5159 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 | ||
5160 | #, fuzzy, c-format | 5342 | #, fuzzy, c-format |
5161 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5343 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5162 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5344 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5169,7 +5351,7 @@ msgstr "" | |||
5169 | msgid "flat file database running\n" | 5351 | msgid "flat file database running\n" |
5170 | msgstr "" | 5352 | msgstr "" |
5171 | 5353 | ||
5172 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 | 5354 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1193 |
5173 | #, fuzzy | 5355 | #, fuzzy |
5174 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5356 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5175 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5357 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5460,11 +5642,6 @@ msgstr "" | |||
5460 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5642 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5461 | msgstr "" | 5643 | msgstr "" |
5462 | 5644 | ||
5463 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5464 | #, fuzzy | ||
5465 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5466 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5467 | |||
5468 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | 5645 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5469 | #, fuzzy | 5646 | #, fuzzy |
5470 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5647 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5491,66 +5668,16 @@ msgstr "" | |||
5491 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5668 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5492 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5669 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5493 | 5670 | ||
5671 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5672 | #, fuzzy | ||
5673 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5674 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5675 | |||
5494 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5676 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5495 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5677 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5496 | msgid "Value is too large.\n" | 5678 | msgid "Value is too large.\n" |
5497 | msgstr "" | 5679 | msgstr "" |
5498 | 5680 | ||
5499 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5500 | #, fuzzy, c-format | ||
5501 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5502 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5503 | |||
5504 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5505 | #, fuzzy, c-format | ||
5506 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5507 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5508 | |||
5509 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5510 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5511 | #, fuzzy, c-format | ||
5512 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5513 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5514 | |||
5515 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5516 | msgid "# peers known" | ||
5517 | msgstr "" | ||
5518 | |||
5519 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5520 | #, c-format | ||
5521 | msgid "" | ||
5522 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5523 | msgstr "" | ||
5524 | |||
5525 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5526 | #, fuzzy, c-format | ||
5527 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5528 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5529 | |||
5530 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5531 | #, c-format | ||
5532 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5533 | msgstr "" | ||
5534 | |||
5535 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5536 | #, fuzzy, c-format | ||
5537 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5538 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5539 | |||
5540 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5541 | #, c-format | ||
5542 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5543 | msgstr "" | ||
5544 | |||
5545 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5546 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5547 | msgstr "" | ||
5548 | |||
5549 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5550 | #, fuzzy | ||
5551 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5552 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5553 | |||
5554 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5555 | #, fuzzy, c-format | 5682 | #, fuzzy, c-format |
5556 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5683 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5641,6 +5768,61 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
5641 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5768 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5642 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5769 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5643 | 5770 | ||
5771 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5772 | #, fuzzy, c-format | ||
5773 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5774 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5775 | |||
5776 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5777 | #, fuzzy, c-format | ||
5778 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5779 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5780 | |||
5781 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5782 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5783 | #, fuzzy, c-format | ||
5784 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5785 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5786 | |||
5787 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5788 | msgid "# peers known" | ||
5789 | msgstr "" | ||
5790 | |||
5791 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5792 | #, c-format | ||
5793 | msgid "" | ||
5794 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5795 | msgstr "" | ||
5796 | |||
5797 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5798 | #, fuzzy, c-format | ||
5799 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5800 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5801 | |||
5802 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5803 | #, c-format | ||
5804 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5805 | msgstr "" | ||
5806 | |||
5807 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5808 | #, fuzzy, c-format | ||
5809 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5810 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5811 | |||
5812 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5813 | #, c-format | ||
5814 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5815 | msgstr "" | ||
5816 | |||
5817 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5818 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5819 | msgstr "" | ||
5820 | |||
5821 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5822 | #, fuzzy | ||
5823 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5824 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5825 | |||
5644 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5826 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5645 | msgid "peerstore" | 5827 | msgid "peerstore" |
5646 | msgstr "" | 5828 | msgstr "" |
@@ -5690,15 +5872,10 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
5690 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5872 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5691 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5873 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5692 | 5874 | ||
5693 | #: src/postgres/postgres.c:67 | 5875 | #: src/pq/pq_prepare.c:80 |
5694 | #, fuzzy, c-format | 5876 | #, fuzzy, c-format |
5695 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 5877 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5696 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 5878 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
5697 | |||
5698 | #: src/postgres/postgres.c:192 | ||
5699 | #, fuzzy, c-format | ||
5700 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
5701 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
5702 | 5879 | ||
5703 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 5880 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
5704 | #, fuzzy | 5881 | #, fuzzy |
@@ -5878,61 +6055,61 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
5878 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6055 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5879 | msgstr "" | 6056 | msgstr "" |
5880 | 6057 | ||
5881 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 6058 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 |
5882 | #, fuzzy | 6059 | #, fuzzy |
5883 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6060 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5884 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 6061 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
5885 | 6062 | ||
5886 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 6063 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 |
5887 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 | 6064 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
5888 | #, c-format | 6065 | #, c-format |
5889 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6066 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5890 | msgstr "" | 6067 | msgstr "" |
5891 | 6068 | ||
5892 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 | 6069 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 |
5893 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 6070 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
5894 | #, c-format | 6071 | #, c-format |
5895 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6072 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5896 | msgstr "" | 6073 | msgstr "" |
5897 | 6074 | ||
5898 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 | 6075 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 |
5899 | #, fuzzy, c-format | 6076 | #, fuzzy, c-format |
5900 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6077 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5901 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 6078 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
5902 | 6079 | ||
5903 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 | 6080 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 |
5904 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6081 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5905 | msgstr "" | 6082 | msgstr "" |
5906 | 6083 | ||
5907 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 6084 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
5908 | #, fuzzy | 6085 | #, fuzzy |
5909 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6086 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5910 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 6087 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
5911 | 6088 | ||
5912 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 6089 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 |
5913 | #, fuzzy | 6090 | #, fuzzy |
5914 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6091 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5915 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6092 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5916 | 6093 | ||
5917 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 6094 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 |
5918 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6095 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5919 | msgstr "" | 6096 | msgstr "" |
5920 | 6097 | ||
5921 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 | 6098 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
5922 | msgid "directory with policy files" | 6099 | msgid "directory with policy files" |
5923 | msgstr "" | 6100 | msgstr "" |
5924 | 6101 | ||
5925 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 | 6102 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 |
5926 | #, fuzzy | 6103 | #, fuzzy |
5927 | msgid "name of file with input strings" | 6104 | msgid "name of file with input strings" |
5928 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6105 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5929 | 6106 | ||
5930 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 | 6107 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5931 | #, fuzzy | 6108 | #, fuzzy |
5932 | msgid "name of file with hosts' names" | 6109 | msgid "name of file with hosts' names" |
5933 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6110 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5934 | 6111 | ||
5935 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 | 6112 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 |
5936 | msgid "Profiler for regex" | 6113 | msgid "Profiler for regex" |
5937 | msgstr "" | 6114 | msgstr "" |
5938 | 6115 | ||
@@ -6166,10 +6343,10 @@ msgstr "" | |||
6166 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6343 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6167 | msgstr "" | 6344 | msgstr "" |
6168 | 6345 | ||
6169 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 | 6346 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6170 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6171 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 | ||
6172 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6347 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6348 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6349 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6173 | #, fuzzy | 6350 | #, fuzzy |
6174 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6351 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6175 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6352 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6194,7 +6371,7 @@ msgstr "" | |||
6194 | msgid "also profile decryption" | 6371 | msgid "also profile decryption" |
6195 | msgstr "" | 6372 | msgstr "" |
6196 | 6373 | ||
6197 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 | 6374 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1989 |
6198 | #, fuzzy | 6375 | #, fuzzy |
6199 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6376 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6200 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6377 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6254,116 +6431,116 @@ msgstr "" | |||
6254 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6431 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6255 | msgstr "" | 6432 | msgstr "" |
6256 | 6433 | ||
6257 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 | 6434 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
6258 | msgid "create a place" | 6435 | msgid "create a place" |
6259 | msgstr "" | 6436 | msgstr "" |
6260 | 6437 | ||
6261 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | 6438 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6262 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6439 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6263 | msgstr "" | 6440 | msgstr "" |
6264 | 6441 | ||
6265 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 | 6442 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6266 | msgid "enter somebody else's place" | 6443 | msgid "enter somebody else's place" |
6267 | msgstr "" | 6444 | msgstr "" |
6268 | 6445 | ||
6269 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6446 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
6270 | msgid "find state matching name prefix" | 6447 | msgid "find state matching name prefix" |
6271 | msgstr "" | 6448 | msgstr "" |
6272 | 6449 | ||
6273 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | 6450 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6274 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6451 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6275 | msgstr "" | 6452 | msgstr "" |
6276 | 6453 | ||
6277 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6454 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6278 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6455 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6279 | msgstr "" | 6456 | msgstr "" |
6280 | 6457 | ||
6281 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6458 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6282 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6459 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6283 | msgstr "" | 6460 | msgstr "" |
6284 | 6461 | ||
6285 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | 6462 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6286 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6463 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6287 | msgstr "" | 6464 | msgstr "" |
6288 | 6465 | ||
6289 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | 6466 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6290 | msgid "search for state matching exact name" | 6467 | msgid "search for state matching exact name" |
6291 | msgstr "" | 6468 | msgstr "" |
6292 | 6469 | ||
6293 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6470 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6294 | msgid "submit something to somebody's place" | 6471 | msgid "submit something to somebody's place" |
6295 | msgstr "" | 6472 | msgstr "" |
6296 | 6473 | ||
6297 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6474 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6298 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6475 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6299 | msgstr "" | 6476 | msgstr "" |
6300 | 6477 | ||
6301 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 | 6478 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6302 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6479 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6303 | msgstr "" | 6480 | msgstr "" |
6304 | 6481 | ||
6305 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 | 6482 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 |
6306 | msgid "application ID to use when connecting" | 6483 | msgid "application ID to use when connecting" |
6307 | msgstr "" | 6484 | msgstr "" |
6308 | 6485 | ||
6309 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6486 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
6310 | msgid "message body or state value" | 6487 | msgid "message body or state value" |
6311 | msgstr "" | 6488 | msgstr "" |
6312 | 6489 | ||
6313 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | 6490 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 |
6314 | #, fuzzy | 6491 | #, fuzzy |
6315 | msgid "name or public key of ego" | 6492 | msgid "name or public key of ego" |
6316 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6493 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6317 | 6494 | ||
6318 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 | 6495 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6319 | #, fuzzy | 6496 | #, fuzzy |
6320 | msgid "wait for incoming messages" | 6497 | msgid "wait for incoming messages" |
6321 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 6498 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
6322 | 6499 | ||
6323 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 | 6500 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6324 | #, fuzzy | 6501 | #, fuzzy |
6325 | msgid "GNS name" | 6502 | msgid "GNS name" |
6326 | msgstr "Visa _namn" | 6503 | msgstr "Visa _namn" |
6327 | 6504 | ||
6328 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 | 6505 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 |
6329 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6506 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6330 | msgstr "" | 6507 | msgstr "" |
6331 | 6508 | ||
6332 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 | 6509 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 |
6333 | msgid "name (key) to query from state" | 6510 | msgid "name (key) to query from state" |
6334 | msgstr "" | 6511 | msgstr "" |
6335 | 6512 | ||
6336 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 | 6513 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6337 | #, fuzzy | 6514 | #, fuzzy |
6338 | msgid "method name" | 6515 | msgid "method name" |
6339 | msgstr "Visa _namn" | 6516 | msgstr "Visa _namn" |
6340 | 6517 | ||
6341 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 | 6518 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 |
6342 | #, fuzzy | 6519 | #, fuzzy |
6343 | msgid "number of messages to replay from history" | 6520 | msgid "number of messages to replay from history" |
6344 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 6521 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
6345 | 6522 | ||
6346 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 | 6523 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 |
6347 | msgid "key address of place" | 6524 | msgid "key address of place" |
6348 | msgstr "" | 6525 | msgstr "" |
6349 | 6526 | ||
6350 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | 6527 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 |
6351 | msgid "start message ID for history replay" | 6528 | msgid "start message ID for history replay" |
6352 | msgstr "" | 6529 | msgstr "" |
6353 | 6530 | ||
6354 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 | 6531 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6355 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6532 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6356 | msgstr "" | 6533 | msgstr "" |
6357 | 6534 | ||
6358 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | 6535 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 |
6359 | msgid "end message ID for history replay" | 6536 | msgid "end message ID for history replay" |
6360 | msgstr "" | 6537 | msgstr "" |
6361 | 6538 | ||
6362 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 | 6539 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6363 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6540 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6364 | msgstr "" | 6541 | msgstr "" |
6365 | 6542 | ||
6366 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 | 6543 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 |
6367 | msgid "" | 6544 | msgid "" |
6368 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6545 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6369 | "messages, access history and state.\n" | 6546 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -6556,7 +6733,7 @@ msgid "" | |||
6556 | msgstr "" | 6733 | msgstr "" |
6557 | 6734 | ||
6558 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6735 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 |
6559 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6736 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:301 |
6560 | #, c-format | 6737 | #, c-format |
6561 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6738 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6562 | msgstr "" | 6739 | msgstr "" |
@@ -6626,16 +6803,6 @@ msgstr "" | |||
6626 | msgid "%.s Unknown result code." | 6803 | msgid "%.s Unknown result code." |
6627 | msgstr "" | 6804 | msgstr "" |
6628 | 6805 | ||
6629 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6630 | #, fuzzy | ||
6631 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6632 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6633 | |||
6634 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6635 | #, fuzzy, c-format | ||
6636 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6637 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6638 | |||
6639 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6806 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6640 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6807 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6641 | msgstr "" | 6808 | msgstr "" |
@@ -6647,6 +6814,16 @@ msgid "" | |||
6647 | "signal is received" | 6814 | "signal is received" |
6648 | msgstr "" | 6815 | msgstr "" |
6649 | 6816 | ||
6817 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6818 | #, fuzzy | ||
6819 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6820 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6821 | |||
6822 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6823 | #, fuzzy, c-format | ||
6824 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6825 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6826 | |||
6650 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6827 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6651 | #, fuzzy, c-format | 6828 | #, fuzzy, c-format |
6652 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6829 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6943,10 +7120,6 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6943 | msgid "GNUnet topology control" | 7120 | msgid "GNUnet topology control" |
6944 | msgstr "" | 7121 | msgstr "" |
6945 | 7122 | ||
6946 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6947 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6948 | msgstr "" | ||
6949 | |||
6950 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
6951 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7124 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6952 | msgstr "" | 7125 | msgstr "" |
@@ -6995,6 +7168,10 @@ msgstr "" | |||
6995 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7168 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6996 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7169 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
6997 | 7170 | ||
7171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7172 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7173 | msgstr "" | ||
7174 | |||
6998 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6999 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7176 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7000 | msgstr "" | 7177 | msgstr "" |
@@ -7326,6 +7503,46 @@ msgstr "" | |||
7326 | msgid "# validations succeeded" | 7503 | msgid "# validations succeeded" |
7327 | msgstr "" | 7504 | msgstr "" |
7328 | 7505 | ||
7506 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7507 | #, c-format | ||
7508 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7509 | msgstr "" | ||
7510 | |||
7511 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7512 | msgid "send data to peer" | ||
7513 | msgstr "" | ||
7514 | |||
7515 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7516 | #, fuzzy | ||
7517 | msgid "receive data from peer" | ||
7518 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7519 | |||
7520 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7521 | #, fuzzy | ||
7522 | msgid "iterations" | ||
7523 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7524 | |||
7525 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7526 | #, fuzzy | ||
7527 | msgid "number of messages to send" | ||
7528 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7529 | |||
7530 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7531 | #, fuzzy | ||
7532 | msgid "message size to use" | ||
7533 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7534 | |||
7535 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7536 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7537 | msgid "peer identity" | ||
7538 | msgstr "" | ||
7539 | |||
7540 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7541 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7542 | #, fuzzy | ||
7543 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7544 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7545 | |||
7329 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7330 | #, fuzzy, c-format | 7547 | #, fuzzy, c-format |
7331 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7548 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7465,11 +7682,6 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
7465 | msgid "do not resolve hostnames" | 7682 | msgid "do not resolve hostnames" |
7466 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7683 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7467 | 7684 | ||
7468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7469 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7470 | msgid "peer identity" | ||
7471 | msgstr "" | ||
7472 | |||
7473 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7685 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7474 | msgid "monitor plugin sessions" | 7686 | msgid "monitor plugin sessions" |
7475 | msgstr "" | 7687 | msgstr "" |
@@ -7478,44 +7690,9 @@ msgstr "" | |||
7478 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7690 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7479 | msgstr "" | 7691 | msgstr "" |
7480 | 7692 | ||
7481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7482 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7483 | #, fuzzy | ||
7484 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7485 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7486 | |||
7487 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7488 | #, c-format | ||
7489 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7490 | msgstr "" | ||
7491 | |||
7492 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7493 | msgid "send data to peer" | ||
7494 | msgstr "" | ||
7495 | |||
7496 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7497 | #, fuzzy | ||
7498 | msgid "receive data from peer" | ||
7499 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7500 | |||
7501 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7502 | #, fuzzy | ||
7503 | msgid "iterations" | ||
7504 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7505 | |||
7506 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7507 | #, fuzzy | ||
7508 | msgid "number of messages to send" | ||
7509 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7510 | |||
7511 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7512 | #, fuzzy | ||
7513 | msgid "message size to use" | ||
7514 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7515 | |||
7516 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7693 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7517 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7694 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7518 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 | 7695 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7519 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7696 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7520 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7697 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7521 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7698 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -7527,13 +7704,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7527 | msgstr "" | 7704 | msgstr "" |
7528 | 7705 | ||
7529 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7706 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7530 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 | 7707 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241 |
7531 | #, fuzzy, c-format | 7708 | #, fuzzy, c-format |
7532 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7709 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7533 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7710 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7534 | 7711 | ||
7535 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7712 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7536 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 | 7713 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311 |
7537 | #, fuzzy, c-format | 7714 | #, fuzzy, c-format |
7538 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7715 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7539 | msgstr "" | 7716 | msgstr "" |
@@ -7544,108 +7721,108 @@ msgstr "" | |||
7544 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7721 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7545 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7722 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7546 | 7723 | ||
7547 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 | 7724 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 |
7548 | #, c-format | 7725 | #, c-format |
7549 | msgid "" | 7726 | msgid "" |
7550 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7727 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7551 | "size %u\n" | 7728 | "size %u\n" |
7552 | msgstr "" | 7729 | msgstr "" |
7553 | 7730 | ||
7554 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 | 7731 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 |
7555 | #, c-format | 7732 | #, c-format |
7556 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7733 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7557 | msgstr "" | 7734 | msgstr "" |
7558 | 7735 | ||
7559 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 | 7736 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 |
7560 | #, c-format | 7737 | #, c-format |
7561 | msgid "" | 7738 | msgid "" |
7562 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7739 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7563 | msgstr "" | 7740 | msgstr "" |
7564 | 7741 | ||
7565 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 | 7742 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 |
7566 | msgid "" | 7743 | msgid "" |
7567 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7744 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7568 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7745 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7569 | msgstr "" | 7746 | msgstr "" |
7570 | 7747 | ||
7571 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 | 7748 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 |
7572 | #, c-format | 7749 | #, c-format |
7573 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7750 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7574 | msgstr "" | 7751 | msgstr "" |
7575 | 7752 | ||
7576 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 | 7753 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 |
7577 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7754 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7578 | msgstr "" | 7755 | msgstr "" |
7579 | 7756 | ||
7580 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 | 7757 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650 |
7581 | #, fuzzy | 7758 | #, fuzzy |
7582 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7759 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7583 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7760 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
7584 | 7761 | ||
7585 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 | 7762 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7586 | #, c-format | 7763 | #, c-format |
7587 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7764 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7588 | msgstr "" | 7765 | msgstr "" |
7589 | 7766 | ||
7590 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 | 7767 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7591 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7768 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7592 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7769 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7593 | msgstr "" | 7770 | msgstr "" |
7594 | 7771 | ||
7595 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 | 7772 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 |
7596 | #, c-format | 7773 | #, c-format |
7597 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7774 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7598 | msgstr "" | 7775 | msgstr "" |
7599 | 7776 | ||
7600 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7777 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022 |
7601 | #, c-format | 7778 | #, c-format |
7602 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7779 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7603 | msgstr "" | 7780 | msgstr "" |
7604 | 7781 | ||
7605 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 | 7782 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028 |
7606 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7783 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7607 | msgstr "" | 7784 | msgstr "" |
7608 | 7785 | ||
7609 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7786 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039 |
7610 | #, fuzzy | 7787 | #, fuzzy |
7611 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7788 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7612 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7789 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
7613 | 7790 | ||
7614 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 | 7791 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
7615 | #, fuzzy, c-format | 7792 | #, fuzzy, c-format |
7616 | msgid "Using port %u\n" | 7793 | msgid "Using port %u\n" |
7617 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7794 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7618 | 7795 | ||
7619 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 | 7796 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064 |
7620 | #, fuzzy, c-format | 7797 | #, fuzzy, c-format |
7621 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7798 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7622 | msgstr "" | 7799 | msgstr "" |
7623 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7800 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7624 | "\".\n" | 7801 | "\".\n" |
7625 | 7802 | ||
7626 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 | 7803 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099 |
7627 | #, fuzzy, c-format | 7804 | #, fuzzy, c-format |
7628 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7805 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7629 | msgstr "" | 7806 | msgstr "" |
7630 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7807 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7631 | "\".\n" | 7808 | "\".\n" |
7632 | 7809 | ||
7633 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 | 7810 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174 |
7634 | #, fuzzy, c-format | 7811 | #, fuzzy, c-format |
7635 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7812 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7636 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 7813 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
7637 | 7814 | ||
7638 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 | 7815 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195 |
7639 | #, fuzzy, c-format | 7816 | #, fuzzy, c-format |
7640 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7817 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7641 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7818 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7642 | 7819 | ||
7643 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 | 7820 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7644 | #, fuzzy, c-format | 7821 | #, fuzzy, c-format |
7645 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7822 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7646 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7823 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7647 | 7824 | ||
7648 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 | 7825 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538 |
7649 | #, fuzzy | 7826 | #, fuzzy |
7650 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7827 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7651 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 7828 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -7800,21 +7977,6 @@ msgstr "" | |||
7800 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7977 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7801 | msgstr "" | 7978 | msgstr "" |
7802 | 7979 | ||
7803 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7804 | #, fuzzy | ||
7805 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7806 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7807 | |||
7808 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7809 | msgid "" | ||
7810 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7811 | msgstr "" | ||
7812 | |||
7813 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7814 | #, c-format | ||
7815 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7816 | msgstr "" | ||
7817 | |||
7818 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | 7980 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
7819 | #, c-format | 7981 | #, c-format |
7820 | msgid "" | 7982 | msgid "" |
@@ -7863,6 +8025,21 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
7863 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8025 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7864 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8026 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7865 | 8027 | ||
8028 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8029 | #, fuzzy | ||
8030 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8031 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
8032 | |||
8033 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8034 | msgid "" | ||
8035 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8036 | msgstr "" | ||
8037 | |||
8038 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8039 | #, c-format | ||
8040 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8041 | msgstr "" | ||
8042 | |||
7866 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 8043 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7867 | #, fuzzy, c-format | 8044 | #, fuzzy, c-format |
7868 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8045 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -7978,7 +8155,7 @@ msgid "" | |||
7978 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8155 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7979 | msgstr "" | 8156 | msgstr "" |
7980 | 8157 | ||
7981 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | 8158 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2336 |
7982 | #, fuzzy, c-format | 8159 | #, fuzzy, c-format |
7983 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8160 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7984 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 8161 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
@@ -8023,51 +8200,51 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
8023 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8200 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8024 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 8201 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
8025 | 8202 | ||
8026 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | 8203 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500 |
8027 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8204 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8028 | msgstr "" | 8205 | msgstr "" |
8029 | 8206 | ||
8030 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | 8207 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504 |
8031 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8208 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8032 | msgstr "" | 8209 | msgstr "" |
8033 | 8210 | ||
8034 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | 8211 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508 |
8035 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8212 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8036 | msgstr "" | 8213 | msgstr "" |
8037 | 8214 | ||
8038 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 8215 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 |
8039 | #: src/util/service.c:1379 | 8216 | #: src/util/service.c:1378 |
8040 | #, fuzzy, c-format | 8217 | #, fuzzy, c-format |
8041 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8218 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8042 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8219 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8043 | 8220 | ||
8044 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | 8221 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380 |
8045 | msgid "No such user" | 8222 | msgid "No such user" |
8046 | msgstr "" | 8223 | msgstr "" |
8047 | 8224 | ||
8048 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | 8225 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399 |
8049 | #, c-format | 8226 | #, c-format |
8050 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8227 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8051 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 8228 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
8052 | 8229 | ||
8053 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | 8230 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727 |
8054 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8231 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8055 | msgstr "" | 8232 | msgstr "" |
8056 | 8233 | ||
8057 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 8234 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 |
8058 | #: src/util/service.c:1791 | 8235 | #: src/util/service.c:1790 |
8059 | #, fuzzy, c-format | 8236 | #, fuzzy, c-format |
8060 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8237 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8061 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8238 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8062 | 8239 | ||
8063 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 8240 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 |
8064 | #: src/util/service.c:1802 | 8241 | #: src/util/service.c:1801 |
8065 | #, fuzzy | 8242 | #, fuzzy |
8066 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8243 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8067 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8244 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8068 | 8245 | ||
8069 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 8246 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 |
8070 | #: src/util/service.c:1808 | 8247 | #: src/util/service.c:1807 |
8071 | #, fuzzy, c-format | 8248 | #, fuzzy, c-format |
8072 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8249 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8073 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8250 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8112,86 +8289,86 @@ msgstr "" | |||
8112 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8289 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8113 | msgstr "" | 8290 | msgstr "" |
8114 | 8291 | ||
8115 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 | 8292 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 |
8116 | msgid "DEBUG" | 8293 | msgid "DEBUG" |
8117 | msgstr "FELSÖKNING" | 8294 | msgstr "FELSÖKNING" |
8118 | 8295 | ||
8119 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 | 8296 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 |
8120 | msgid "INFO" | 8297 | msgid "INFO" |
8121 | msgstr "INFO" | 8298 | msgstr "INFO" |
8122 | 8299 | ||
8123 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 | 8300 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 |
8124 | msgid "MESSAGE" | 8301 | msgid "MESSAGE" |
8125 | msgstr "MEDDELANDE" | 8302 | msgstr "MEDDELANDE" |
8126 | 8303 | ||
8127 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | 8304 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 |
8128 | msgid "WARNING" | 8305 | msgid "WARNING" |
8129 | msgstr "VARNING" | 8306 | msgstr "VARNING" |
8130 | 8307 | ||
8131 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 | 8308 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 |
8132 | msgid "ERROR" | 8309 | msgid "ERROR" |
8133 | msgstr "FEL" | 8310 | msgstr "FEL" |
8134 | 8311 | ||
8135 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 | 8312 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 |
8136 | msgid "NONE" | 8313 | msgid "NONE" |
8137 | msgstr "" | 8314 | msgstr "" |
8138 | 8315 | ||
8139 | #: src/util/common_logging.c:879 | 8316 | #: src/util/common_logging.c:882 |
8140 | #, c-format | 8317 | #, c-format |
8141 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8318 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8142 | msgstr "" | 8319 | msgstr "" |
8143 | 8320 | ||
8144 | #: src/util/common_logging.c:1132 | 8321 | #: src/util/common_logging.c:1135 |
8145 | msgid "INVALID" | 8322 | msgid "INVALID" |
8146 | msgstr "" | 8323 | msgstr "" |
8147 | 8324 | ||
8148 | #: src/util/common_logging.c:1302 | 8325 | #: src/util/common_logging.c:1326 |
8149 | msgid "unknown address" | 8326 | msgid "unknown address" |
8150 | msgstr "" | 8327 | msgstr "" |
8151 | 8328 | ||
8152 | #: src/util/common_logging.c:1344 | 8329 | #: src/util/common_logging.c:1368 |
8153 | msgid "invalid address" | 8330 | msgid "invalid address" |
8154 | msgstr "" | 8331 | msgstr "" |
8155 | 8332 | ||
8156 | #: src/util/common_logging.c:1362 | 8333 | #: src/util/common_logging.c:1386 |
8157 | #, fuzzy, c-format | 8334 | #, fuzzy, c-format |
8158 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8335 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8159 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8336 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8160 | 8337 | ||
8161 | #: src/util/common_logging.c:1383 | 8338 | #: src/util/common_logging.c:1407 |
8162 | #, fuzzy, c-format | 8339 | #, fuzzy, c-format |
8163 | msgid "" | 8340 | msgid "" |
8164 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8341 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8165 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 8342 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
8166 | 8343 | ||
8167 | #: src/util/configuration.c:286 | 8344 | #: src/util/configuration.c:296 |
8168 | #, fuzzy, c-format | 8345 | #, fuzzy, c-format |
8169 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8346 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8170 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8347 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
8171 | 8348 | ||
8172 | #: src/util/configuration.c:344 | 8349 | #: src/util/configuration.c:355 |
8173 | #, fuzzy, c-format | 8350 | #, fuzzy, c-format |
8174 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8351 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8175 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8352 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8176 | 8353 | ||
8177 | #: src/util/configuration.c:1017 | 8354 | #: src/util/configuration.c:1034 |
8178 | #, c-format | 8355 | #, c-format |
8179 | msgid "" | 8356 | msgid "" |
8180 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8357 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8181 | "choices\n" | 8358 | "choices\n" |
8182 | msgstr "" | 8359 | msgstr "" |
8183 | 8360 | ||
8184 | #: src/util/configuration.c:1136 | 8361 | #: src/util/configuration.c:1153 |
8185 | #, c-format | 8362 | #, c-format |
8186 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8363 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8187 | msgstr "" | 8364 | msgstr "" |
8188 | 8365 | ||
8189 | #: src/util/configuration.c:1169 | 8366 | #: src/util/configuration.c:1186 |
8190 | #, fuzzy, c-format | 8367 | #, fuzzy, c-format |
8191 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8368 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8192 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8369 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8193 | 8370 | ||
8194 | #: src/util/configuration.c:1237 | 8371 | #: src/util/configuration.c:1254 |
8195 | #, c-format | 8372 | #, c-format |
8196 | msgid "" | 8373 | msgid "" |
8197 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8374 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8225,32 +8402,32 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8225 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8402 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8226 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8403 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8227 | 8404 | ||
8228 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | 8405 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 |
8229 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | 8406 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 |
8230 | #, fuzzy, c-format | 8407 | #, fuzzy, c-format |
8231 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8408 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8232 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8409 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8233 | 8410 | ||
8234 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 | 8411 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 |
8235 | #, fuzzy | 8412 | #, fuzzy |
8236 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8413 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8237 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 8414 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
8238 | 8415 | ||
8239 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 | 8416 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 |
8240 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8417 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8241 | msgstr "" | 8418 | msgstr "" |
8242 | 8419 | ||
8243 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 | 8420 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 |
8244 | #, c-format | 8421 | #, c-format |
8245 | msgid "" | 8422 | msgid "" |
8246 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8423 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8247 | msgstr "" | 8424 | msgstr "" |
8248 | 8425 | ||
8249 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 | 8426 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 |
8250 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8427 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8251 | msgstr "" | 8428 | msgstr "" |
8252 | 8429 | ||
8253 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 | 8430 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 |
8254 | #, fuzzy | 8431 | #, fuzzy |
8255 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8432 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8256 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8433 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8444,82 +8621,86 @@ msgstr "" | |||
8444 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8621 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8445 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8622 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8446 | 8623 | ||
8447 | #: src/util/gnunet-ecc.c:84 | 8624 | #: src/util/gnunet-ecc.c:89 |
8448 | #, fuzzy, c-format | 8625 | #, fuzzy, c-format |
8449 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8626 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8450 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8627 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8451 | 8628 | ||
8452 | #: src/util/gnunet-ecc.c:120 | 8629 | #: src/util/gnunet-ecc.c:125 |
8453 | #, c-format | 8630 | #, c-format |
8454 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8631 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8455 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
8456 | 8633 | ||
8457 | #: src/util/gnunet-ecc.c:133 | 8634 | #: src/util/gnunet-ecc.c:138 |
8458 | #, c-format | 8635 | #, c-format |
8459 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8636 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8460 | msgstr "" | 8637 | msgstr "" |
8461 | 8638 | ||
8462 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 8639 | #: src/util/gnunet-ecc.c:179 |
8463 | #, fuzzy, c-format | 8640 | #, fuzzy, c-format |
8464 | msgid "" | 8641 | msgid "" |
8465 | "\n" | 8642 | "\n" |
8466 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8643 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8467 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 8644 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
8468 | 8645 | ||
8469 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8646 | #: src/util/gnunet-ecc.c:189 |
8470 | #, fuzzy, c-format | 8647 | #, fuzzy, c-format |
8471 | msgid "" | 8648 | msgid "" |
8472 | "\n" | 8649 | "\n" |
8473 | "Finished!\n" | 8650 | "Finished!\n" |
8474 | msgstr "Slutför" | 8651 | msgstr "Slutför" |
8475 | 8652 | ||
8476 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 | 8653 | #: src/util/gnunet-ecc.c:192 |
8477 | #, c-format | 8654 | #, c-format |
8478 | msgid "" | 8655 | msgid "" |
8479 | "\n" | 8656 | "\n" |
8480 | "Error, %u keys not generated\n" | 8657 | "Error, %u keys not generated\n" |
8481 | msgstr "" | 8658 | msgstr "" |
8482 | 8659 | ||
8483 | #: src/util/gnunet-ecc.c:280 | 8660 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 |
8484 | #, fuzzy, c-format | 8661 | #, fuzzy, c-format |
8485 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8662 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8486 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 8663 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
8487 | 8664 | ||
8488 | #: src/util/gnunet-ecc.c:291 | 8665 | #: src/util/gnunet-ecc.c:294 |
8489 | #, fuzzy, c-format | 8666 | #, fuzzy, c-format |
8490 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8667 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8491 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 8668 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
8492 | 8669 | ||
8493 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8670 | #: src/util/gnunet-ecc.c:316 |
8494 | #, fuzzy, c-format | 8671 | #, fuzzy, c-format |
8495 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8672 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8496 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8673 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
8497 | 8674 | ||
8498 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | 8675 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 |
8499 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8676 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8500 | msgstr "" | 8677 | msgstr "" |
8501 | 8678 | ||
8502 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 | 8679 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 |
8503 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8680 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8504 | msgstr "" | 8681 | msgstr "" |
8505 | 8682 | ||
8506 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 | 8683 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 |
8507 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8684 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8508 | msgstr "" | 8685 | msgstr "" |
8509 | 8686 | ||
8510 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8687 | #: src/util/gnunet-ecc.c:435 |
8511 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8688 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8512 | msgstr "" | 8689 | msgstr "" |
8513 | 8690 | ||
8514 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8691 | #: src/util/gnunet-ecc.c:439 |
8515 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8692 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8516 | msgstr "" | 8693 | msgstr "" |
8517 | 8694 | ||
8518 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 | 8695 | #: src/util/gnunet-ecc.c:443 |
8696 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
8697 | msgstr "" | ||
8698 | |||
8699 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | ||
8519 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8700 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8520 | msgstr "" | 8701 | msgstr "" |
8521 | 8702 | ||
8522 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 | 8703 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8523 | #, fuzzy | 8704 | #, fuzzy |
8524 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8705 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8525 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8706 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8613,7 +8794,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
8613 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8794 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8614 | msgstr "" | 8795 | msgstr "" |
8615 | 8796 | ||
8616 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 | 8797 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 |
8617 | #, c-format | 8798 | #, c-format |
8618 | msgid "" | 8799 | msgid "" |
8619 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8800 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8667,7 +8848,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8667 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8848 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8668 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8849 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8669 | 8850 | ||
8670 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8851 | #: src/util/resolver_api.c:203 |
8671 | #, c-format | 8852 | #, c-format |
8672 | msgid "" | 8853 | msgid "" |
8673 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8854 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
@@ -8682,32 +8863,32 @@ msgstr "" | |||
8682 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8863 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8683 | "\".\n" | 8864 | "\".\n" |
8684 | 8865 | ||
8685 | #: src/util/resolver_api.c:815 | 8866 | #: src/util/resolver_api.c:826 |
8686 | #, fuzzy, c-format | 8867 | #, fuzzy, c-format |
8687 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8868 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8688 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8869 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8689 | 8870 | ||
8690 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 8871 | #: src/util/resolver_api.c:839 |
8691 | #, c-format | 8872 | #, c-format |
8692 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8873 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8693 | msgstr "" | 8874 | msgstr "" |
8694 | 8875 | ||
8695 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | 8876 | #: src/util/resolver_api.c:1023 |
8696 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8877 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8697 | msgstr "" | 8878 | msgstr "" |
8698 | 8879 | ||
8699 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 | 8880 | #: src/util/resolver_api.c:1109 src/util/resolver_api.c:1132 |
8700 | #: src/util/resolver_api.c:1121 | 8881 | #: src/util/resolver_api.c:1146 |
8701 | #, fuzzy, c-format | 8882 | #, fuzzy, c-format |
8702 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8883 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8703 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8884 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8704 | 8885 | ||
8705 | #: src/util/service.c:1306 | 8886 | #: src/util/service.c:1305 |
8706 | msgid "" | 8887 | msgid "" |
8707 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8888 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8708 | msgstr "" | 8889 | msgstr "" |
8709 | 8890 | ||
8710 | #: src/util/service.c:2082 | 8891 | #: src/util/service.c:2081 |
8711 | #, c-format | 8892 | #, c-format |
8712 | msgid "" | 8893 | msgid "" |
8713 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8894 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8784,63 +8965,63 @@ msgstr " dagar" | |||
8784 | msgid "end of time" | 8965 | msgid "end of time" |
8785 | msgstr "" | 8966 | msgstr "" |
8786 | 8967 | ||
8787 | #: src/util/strings.c:1269 | 8968 | #: src/util/strings.c:1270 |
8788 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8969 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8789 | msgstr "" | 8970 | msgstr "" |
8790 | 8971 | ||
8791 | #: src/util/strings.c:1277 | 8972 | #: src/util/strings.c:1278 |
8792 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8973 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8793 | msgstr "" | 8974 | msgstr "" |
8794 | 8975 | ||
8795 | #: src/util/strings.c:1283 | 8976 | #: src/util/strings.c:1284 |
8796 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8977 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8797 | msgstr "" | 8978 | msgstr "" |
8798 | 8979 | ||
8799 | #: src/util/strings.c:1290 | 8980 | #: src/util/strings.c:1291 |
8800 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8981 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8801 | msgstr "" | 8982 | msgstr "" |
8802 | 8983 | ||
8803 | #: src/util/strings.c:1299 | 8984 | #: src/util/strings.c:1300 |
8804 | #, fuzzy, c-format | 8985 | #, fuzzy, c-format |
8805 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8986 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8806 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8987 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8807 | 8988 | ||
8808 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 | 8989 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 |
8809 | msgid "Port not in range\n" | 8990 | msgid "Port not in range\n" |
8810 | msgstr "" | 8991 | msgstr "" |
8811 | 8992 | ||
8812 | #: src/util/strings.c:1596 | 8993 | #: src/util/strings.c:1597 |
8813 | #, fuzzy, c-format | 8994 | #, fuzzy, c-format |
8814 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8995 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8815 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8996 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8816 | 8997 | ||
8817 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 | 8998 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 |
8818 | #: src/util/strings.c:1779 | 8999 | #: src/util/strings.c:1780 |
8819 | #, c-format | 9000 | #, c-format |
8820 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9001 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8821 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9002 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8822 | 9003 | ||
8823 | #: src/util/strings.c:1736 | 9004 | #: src/util/strings.c:1737 |
8824 | #, c-format | 9005 | #, c-format |
8825 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9006 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8826 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9007 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
8827 | 9008 | ||
8828 | #: src/util/strings.c:1788 | 9009 | #: src/util/strings.c:1789 |
8829 | #, fuzzy, c-format | 9010 | #, fuzzy, c-format |
8830 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9011 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8831 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9012 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8832 | 9013 | ||
8833 | #: src/util/strings.c:1840 | 9014 | #: src/util/strings.c:1841 |
8834 | #, c-format | 9015 | #, c-format |
8835 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9016 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8836 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9017 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8837 | 9018 | ||
8838 | #: src/util/strings.c:1890 | 9019 | #: src/util/strings.c:1891 |
8839 | #, fuzzy, c-format | 9020 | #, fuzzy, c-format |
8840 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9021 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8841 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9022 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
8842 | 9023 | ||
8843 | #: src/util/strings.c:1921 | 9024 | #: src/util/strings.c:1922 |
8844 | #, fuzzy, c-format | 9025 | #, fuzzy, c-format |
8845 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9026 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8846 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9027 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
@@ -9023,28 +9204,44 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9023 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9204 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9024 | msgstr "" | 9205 | msgstr "" |
9025 | 9206 | ||
9026 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | 9207 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 |
9027 | #, fuzzy | 9208 | #, fuzzy |
9028 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9209 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9029 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9210 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9030 | 9211 | ||
9031 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 9212 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 |
9032 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 9213 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 |
9033 | #, fuzzy, c-format | 9214 | #, fuzzy, c-format |
9034 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9215 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9035 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9216 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9036 | 9217 | ||
9037 | #: src/include/gnunet_common.h:711 | 9218 | #: src/include/gnunet_common.h:726 |
9038 | #, c-format | 9219 | #, c-format |
9039 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9220 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9040 | msgstr "" | 9221 | msgstr "" |
9041 | 9222 | ||
9042 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 | 9223 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 |
9043 | #, c-format | 9224 | #, c-format |
9044 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9225 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9045 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9226 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9046 | 9227 | ||
9047 | #, fuzzy | 9228 | #, fuzzy |
9229 | #~ msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
9230 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
9231 | |||
9232 | #, fuzzy | ||
9233 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | ||
9234 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
9235 | |||
9236 | #, fuzzy | ||
9237 | #~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
9238 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
9239 | |||
9240 | #, fuzzy | ||
9241 | #~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
9242 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
9243 | |||
9244 | #, fuzzy | ||
9048 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 9245 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
9049 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9246 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9050 | 9247 | ||
@@ -9153,10 +9350,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9153 | #~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 9350 | #~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
9154 | 9351 | ||
9155 | #, fuzzy | 9352 | #, fuzzy |
9156 | #~ msgid "# bytes sent to datastore" | ||
9157 | #~ msgstr "# byte krypterade" | ||
9158 | |||
9159 | #, fuzzy | ||
9160 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." | 9353 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." |
9161 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 9354 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
9162 | 9355 | ||
@@ -9446,10 +9639,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9446 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 9639 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
9447 | 9640 | ||
9448 | #, fuzzy | 9641 | #, fuzzy |
9449 | #~ msgid "Error reading sensor version\n" | ||
9450 | #~ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
9451 | |||
9452 | #, fuzzy | ||
9453 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" | 9642 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" |
9454 | #~ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 9643 | #~ msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
9455 | 9644 | ||
@@ -10005,10 +10194,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10005 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 10194 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
10006 | 10195 | ||
10007 | #, fuzzy | 10196 | #, fuzzy |
10008 | #~ msgid "Failed to remove records from database" | ||
10009 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
10010 | |||
10011 | #, fuzzy | ||
10012 | #~ msgid "Failed to access database" | 10197 | #~ msgid "Failed to access database" |
10013 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 10198 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
10014 | 10199 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:14+0000\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
280 | msgstr "" | 280 | msgstr "" |
281 | 281 | ||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 | 283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | 285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
286 | #, fuzzy, c-format | 286 | #, fuzzy, c-format |
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
288 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 288 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
289 | 289 | ||
290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 | 291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 |
292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
293 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | 293 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
294 | #, fuzzy, c-format | 294 | #, fuzzy, c-format |
@@ -362,134 +362,15 @@ msgstr "" | |||
362 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 362 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
363 | msgstr "" | 363 | msgstr "" |
364 | 364 | ||
365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 365 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
366 | #, c-format | ||
367 | msgid "" | ||
368 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
369 | "%llu\n" | ||
370 | msgstr "" | ||
371 | |||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
373 | #, c-format | ||
374 | msgid "" | ||
375 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
376 | "%llu\n" | ||
377 | msgstr "" | ||
378 | |||
379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
380 | #, c-format | ||
381 | msgid "" | ||
382 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
383 | "%llu\n" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
387 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
388 | msgid "solver to use" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
393 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
394 | msgid "experiment to use" | ||
395 | msgstr "" | ||
396 | |||
397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
398 | #, fuzzy | 366 | #, fuzzy |
399 | msgid "print logging" | 367 | msgid "Stop logging\n" |
400 | msgstr "Theo dõi" | 368 | msgstr "Theo dõi" |
401 | 369 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | 370 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
403 | msgid "save logging to disk" | ||
404 | msgstr "" | ||
405 | |||
406 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
407 | msgid "disable normalization" | ||
408 | msgstr "" | ||
409 | |||
410 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
411 | #, c-format | ||
412 | msgid "" | ||
413 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
414 | "%llu\n" | ||
415 | msgstr "" | ||
416 | |||
417 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
418 | #, c-format | ||
419 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
420 | msgstr "" | ||
421 | |||
422 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
423 | #, c-format | ||
424 | msgid "" | ||
425 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
426 | msgstr "" | ||
427 | |||
428 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
429 | #, fuzzy, c-format | ||
430 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
431 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | ||
432 | |||
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
434 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
435 | msgstr "" | ||
436 | |||
437 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
438 | #, fuzzy, c-format | ||
439 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
440 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
441 | |||
442 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
443 | #, fuzzy, c-format | ||
444 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
445 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
446 | |||
447 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
448 | msgid "" | ||
449 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
450 | msgstr "" | ||
451 | |||
452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
454 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
455 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
456 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
457 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
458 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
459 | #, fuzzy, c-format | ||
460 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
461 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
462 | |||
463 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
464 | #, c-format | ||
465 | msgid "" | ||
466 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
467 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
468 | msgstr "" | ||
469 | |||
470 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
471 | #, c-format | ||
472 | msgid "" | ||
473 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
474 | "must be at least %llu\n" | ||
475 | msgstr "" | ||
476 | |||
477 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
478 | #, c-format | ||
479 | msgid "" | ||
480 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
481 | msgstr "" | ||
482 | |||
483 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
484 | #, c-format | ||
485 | msgid "" | ||
486 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
487 | msgstr "" | ||
488 | |||
489 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
490 | #, fuzzy, c-format | 371 | #, fuzzy, c-format |
491 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 372 | msgid "Start logging `%s'\n" |
492 | msgstr "Không th lưu tp tin cu hnh « %s »:" | 373 | msgstr "Đang bt đu ti về « %s »\n" |
493 | 374 | ||
494 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 375 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
495 | #, c-format | 376 | #, c-format |
@@ -501,16 +382,6 @@ msgstr "" | |||
501 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 382 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
502 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 383 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
503 | 384 | ||
504 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
505 | #, fuzzy | ||
506 | msgid "Stop logging\n" | ||
507 | msgstr "Theo dõi" | ||
508 | |||
509 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
510 | #, fuzzy, c-format | ||
511 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
512 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
513 | |||
514 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 385 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
515 | #, c-format | 386 | #, c-format |
516 | msgid "" | 387 | msgid "" |
@@ -518,6 +389,15 @@ msgid "" | |||
518 | "= %u KiB/s\n" | 389 | "= %u KiB/s\n" |
519 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
520 | 391 | ||
392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
393 | msgid "solver to use" | ||
394 | msgstr "" | ||
395 | |||
396 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
398 | msgid "experiment to use" | ||
399 | msgstr "" | ||
400 | |||
521 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 401 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
522 | #, c-format | 402 | #, c-format |
523 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 403 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -640,6 +520,124 @@ msgstr "" | |||
640 | msgid "Print information about ATS state" | 520 | msgid "Print information about ATS state" |
641 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 521 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
642 | 522 | ||
523 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
524 | #, c-format | ||
525 | msgid "" | ||
526 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
527 | "%llu\n" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
531 | #, c-format | ||
532 | msgid "" | ||
533 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
534 | "%llu\n" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
538 | #, c-format | ||
539 | msgid "" | ||
540 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
541 | "%llu\n" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | |||
544 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
545 | #, fuzzy | ||
546 | msgid "print logging" | ||
547 | msgstr "Theo dõi" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
550 | msgid "save logging to disk" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
554 | msgid "disable normalization" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | |||
557 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
558 | #, c-format | ||
559 | msgid "" | ||
560 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
561 | "%llu\n" | ||
562 | msgstr "" | ||
563 | |||
564 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
565 | #, c-format | ||
566 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
567 | msgstr "" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
570 | #, c-format | ||
571 | msgid "" | ||
572 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
573 | msgstr "" | ||
574 | |||
575 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
576 | #, fuzzy, c-format | ||
577 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
578 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | ||
579 | |||
580 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
581 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
582 | msgstr "" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
585 | #, fuzzy, c-format | ||
586 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
587 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
588 | |||
589 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
590 | #, fuzzy, c-format | ||
591 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
592 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
593 | |||
594 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
595 | msgid "" | ||
596 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
597 | msgstr "" | ||
598 | |||
599 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
600 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
601 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
602 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
603 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
604 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
605 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
606 | #, fuzzy, c-format | ||
607 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
608 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
609 | |||
610 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
611 | #, c-format | ||
612 | msgid "" | ||
613 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
614 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
615 | msgstr "" | ||
616 | |||
617 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
618 | #, c-format | ||
619 | msgid "" | ||
620 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
621 | "must be at least %llu\n" | ||
622 | msgstr "" | ||
623 | |||
624 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
625 | #, c-format | ||
626 | msgid "" | ||
627 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
628 | msgstr "" | ||
629 | |||
630 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
631 | #, c-format | ||
632 | msgid "" | ||
633 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
634 | msgstr "" | ||
635 | |||
636 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
637 | #, fuzzy, c-format | ||
638 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
639 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
640 | |||
643 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 641 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
644 | msgid "description of the item to be sold" | 642 | msgid "description of the item to be sold" |
645 | msgstr "" | 643 | msgstr "" |
@@ -788,6 +786,28 @@ msgstr "" | |||
788 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 786 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
789 | msgstr "" | 787 | msgstr "" |
790 | 788 | ||
789 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
790 | #, c-format | ||
791 | msgid "" | ||
792 | "\n" | ||
793 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
794 | msgstr "" | ||
795 | |||
796 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
797 | #, c-format | ||
798 | msgid "" | ||
799 | "\n" | ||
800 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
801 | "settings are working..." | ||
802 | msgstr "" | ||
803 | |||
804 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
805 | #, c-format | ||
806 | msgid "" | ||
807 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
808 | "played back to you..." | ||
809 | msgstr "" | ||
810 | |||
791 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 811 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
792 | #, c-format | 812 | #, c-format |
793 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 813 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1045,30 +1065,8 @@ msgstr "" | |||
1045 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1065 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1046 | msgstr "" | 1066 | msgstr "" |
1047 | 1067 | ||
1048 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
1049 | #, c-format | ||
1050 | msgid "" | ||
1051 | "\n" | ||
1052 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1053 | msgstr "" | ||
1054 | |||
1055 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1056 | #, c-format | ||
1057 | msgid "" | ||
1058 | "\n" | ||
1059 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1060 | "settings are working..." | ||
1061 | msgstr "" | ||
1062 | |||
1063 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1064 | #, c-format | ||
1065 | msgid "" | ||
1066 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1067 | "played back to you..." | ||
1068 | msgstr "" | ||
1069 | |||
1070 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1068 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 |
1069 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1072 | #, c-format | 1070 | #, c-format |
1073 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1071 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1074 | msgstr "" | 1072 | msgstr "" |
@@ -1198,6 +1196,11 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" | |||
1198 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1196 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1199 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." | 1197 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." |
1200 | 1198 | ||
1199 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276 | ||
1200 | #, fuzzy, c-format | ||
1201 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | ||
1202 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | ||
1203 | |||
1201 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1204 | #: src/conversation/microphone.c:119 |
1202 | #, fuzzy | 1205 | #, fuzzy |
1203 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1206 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
@@ -1499,8 +1502,140 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | |||
1499 | msgid "# updates to my type map" | 1502 | msgid "# updates to my type map" |
1500 | msgstr "" | 1503 | msgstr "" |
1501 | 1504 | ||
1505 | #: src/credential/credential_misc.c:88 | ||
1506 | #, fuzzy, c-format | ||
1507 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1508 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
1509 | |||
1510 | #: src/credential/gnunet-credential.c:278 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
1511 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1009 | ||
1512 | #, c-format | ||
1513 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1514 | msgstr "" | ||
1515 | |||
1516 | #: src/credential/gnunet-credential.c:294 | ||
1517 | #: src/credential/gnunet-credential.c:446 | ||
1518 | #, fuzzy, c-format | ||
1519 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1520 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
1521 | |||
1522 | #: src/credential/gnunet-credential.c:375 | ||
1523 | #: src/credential/gnunet-credential.c:435 | ||
1524 | #, fuzzy, c-format | ||
1525 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1526 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
1527 | |||
1528 | #: src/credential/gnunet-credential.c:386 | ||
1529 | #: src/credential/gnunet-credential.c:455 | ||
1530 | #, fuzzy, c-format | ||
1531 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1532 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
1533 | |||
1534 | #: src/credential/gnunet-credential.c:392 | ||
1535 | #, c-format | ||
1536 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1537 | msgstr "" | ||
1538 | |||
1539 | #: src/credential/gnunet-credential.c:399 | ||
1540 | #, c-format | ||
1541 | msgid "ego required\n" | ||
1542 | msgstr "" | ||
1543 | |||
1544 | #: src/credential/gnunet-credential.c:415 | ||
1545 | #, c-format | ||
1546 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1547 | msgstr "" | ||
1548 | |||
1549 | #: src/credential/gnunet-credential.c:426 | ||
1550 | #, fuzzy, c-format | ||
1551 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1552 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
1553 | |||
1554 | #: src/credential/gnunet-credential.c:461 | ||
1555 | #, c-format | ||
1556 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1557 | msgstr "" | ||
1558 | |||
1559 | #: src/credential/gnunet-credential.c:511 | ||
1560 | #, c-format | ||
1561 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1562 | msgstr "" | ||
1563 | |||
1564 | #: src/credential/gnunet-credential.c:523 | ||
1565 | #, c-format | ||
1566 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1567 | msgstr "" | ||
1568 | |||
1569 | #: src/credential/gnunet-credential.c:543 | ||
1570 | msgid "create credential" | ||
1571 | msgstr "" | ||
1572 | |||
1573 | #: src/credential/gnunet-credential.c:547 | ||
1574 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1575 | msgstr "" | ||
1576 | |||
1577 | #: src/credential/gnunet-credential.c:552 | ||
1578 | #, fuzzy | ||
1579 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1580 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
1581 | |||
1582 | #: src/credential/gnunet-credential.c:557 | ||
1583 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1584 | msgstr "" | ||
1585 | |||
1586 | #: src/credential/gnunet-credential.c:562 | ||
1587 | #, fuzzy | ||
1588 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1589 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
1590 | |||
1591 | #: src/credential/gnunet-credential.c:567 | ||
1592 | #, fuzzy | ||
1593 | msgid "The ego to use" | ||
1594 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
1595 | |||
1596 | #: src/credential/gnunet-credential.c:572 | ||
1597 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1598 | msgstr "" | ||
1599 | |||
1600 | #: src/credential/gnunet-credential.c:577 | ||
1601 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1602 | msgstr "" | ||
1603 | |||
1604 | #: src/credential/gnunet-credential.c:581 | ||
1605 | msgid "collect credentials" | ||
1606 | msgstr "" | ||
1607 | |||
1608 | #: src/credential/gnunet-credential.c:595 | ||
1609 | #, fuzzy | ||
1610 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1611 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
1612 | |||
1613 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1204 | ||
1614 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
1615 | #, fuzzy, c-format | ||
1616 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1617 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
1618 | |||
1619 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1210 | ||
1620 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
1621 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
1622 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1623 | #, fuzzy, c-format | ||
1624 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1625 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | ||
1626 | |||
1627 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1628 | #, fuzzy, c-format | ||
1629 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1630 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
1631 | |||
1632 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1155 src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
1633 | #, fuzzy | ||
1634 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1635 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
1636 | |||
1502 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1637 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1503 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 | 1638 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1504 | #, fuzzy | 1639 | #, fuzzy |
1505 | msgid "# bytes stored" | 1640 | msgid "# bytes stored" |
1506 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 1641 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
@@ -1546,13 +1681,12 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1546 | 1681 | ||
1547 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1682 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1548 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1683 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1549 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1684 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1550 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1685 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1551 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1686 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 |
1552 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1687 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 |
1553 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1688 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1554 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1689 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1555 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | ||
1556 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1690 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1557 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1691 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1558 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1692 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1561,14 +1695,15 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1561 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1695 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1562 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1696 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1563 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1697 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1564 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 | 1698 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 |
1565 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1699 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1566 | #, c-format | 1700 | #, c-format |
1567 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1701 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1568 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 1702 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
1569 | 1703 | ||
1570 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1704 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1571 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 | 1705 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1706 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 | ||
1572 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1707 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1573 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1708 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1574 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1709 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1640,23 +1775,77 @@ msgstr "" | |||
1640 | msgid "# GET requests executed" | 1775 | msgid "# GET requests executed" |
1641 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1776 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1642 | 1777 | ||
1643 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 |
1779 | #, c-format | ||
1780 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | ||
1781 | msgstr "" | ||
1782 | |||
1783 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 | ||
1784 | #, c-format | ||
1785 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
1786 | msgstr "" | ||
1787 | |||
1788 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 | ||
1789 | #, fuzzy | ||
1790 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | ||
1791 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | ||
1792 | |||
1793 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 | ||
1794 | #, fuzzy, c-format | ||
1795 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | ||
1796 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
1797 | |||
1798 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 | ||
1644 | #, fuzzy, c-format | 1799 | #, fuzzy, c-format |
1645 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1800 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1646 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 1801 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
1647 | 1802 | ||
1648 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 | 1803 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 |
1649 | #, c-format | 1804 | #, c-format |
1650 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1805 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" |
1651 | msgstr "" | 1806 | msgstr "" |
1652 | 1807 | ||
1653 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 | 1808 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 |
1654 | msgid "" | 1809 | #, c-format |
1655 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1810 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1656 | "merge that datastore into our current datastore" | 1811 | msgstr "" |
1812 | |||
1813 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 | ||
1814 | #, fuzzy | ||
1815 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | ||
1816 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | ||
1817 | |||
1818 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 | ||
1819 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | ||
1820 | msgstr "" | ||
1821 | |||
1822 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 | ||
1823 | #, fuzzy | ||
1824 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | ||
1825 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | ||
1826 | |||
1827 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 | ||
1828 | #, c-format | ||
1829 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | ||
1830 | msgstr "" | ||
1831 | |||
1832 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 | ||
1833 | #, fuzzy | ||
1834 | msgid "Dump all records from the datastore" | ||
1835 | msgstr "" | ||
1836 | "\n" | ||
1837 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
1838 | |||
1839 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 | ||
1840 | #, fuzzy | ||
1841 | msgid "Insert records into the datastore" | ||
1842 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | ||
1843 | |||
1844 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 | ||
1845 | msgid "File to dump or insert" | ||
1657 | msgstr "" | 1846 | msgstr "" |
1658 | 1847 | ||
1659 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 | 1848 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 |
1660 | #, fuzzy | 1849 | #, fuzzy |
1661 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1850 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1662 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 1851 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -1700,8 +1889,8 @@ msgstr "" | |||
1700 | 1889 | ||
1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 | 1890 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1702 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 | 1891 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 | 1892 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 |
1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 | 1893 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 |
1705 | msgid "# reserved" | 1894 | msgid "# reserved" |
1706 | msgstr "" | 1895 | msgstr "" |
1707 | 1896 | ||
@@ -1709,152 +1898,153 @@ msgstr "" | |||
1709 | msgid "Could not find matching reservation" | 1898 | msgid "Could not find matching reservation" |
1710 | msgstr "" | 1899 | msgstr "" |
1711 | 1900 | ||
1712 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1901 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 |
1713 | #, c-format | 1902 | #, c-format |
1714 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1903 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1715 | msgstr "" | 1904 | msgstr "" |
1716 | 1905 | ||
1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 | 1906 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 |
1718 | #, fuzzy | 1907 | #, fuzzy |
1719 | msgid "# GET requests received" | 1908 | msgid "# GET requests received" |
1720 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1909 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1721 | 1910 | ||
1722 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1911 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 |
1723 | #, fuzzy | 1912 | #, fuzzy |
1724 | msgid "# GET KEY requests received" | 1913 | msgid "# GET KEY requests received" |
1725 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1914 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1726 | 1915 | ||
1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 | 1916 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 |
1728 | #, fuzzy | 1917 | #, fuzzy |
1729 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1918 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1730 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" | 1919 | msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" |
1731 | 1920 | ||
1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 | 1921 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 |
1733 | #, fuzzy | 1922 | #, fuzzy |
1734 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1923 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1735 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1924 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1736 | 1925 | ||
1737 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 | 1926 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 |
1738 | #, fuzzy | 1927 | #, fuzzy |
1739 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1928 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1740 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1929 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1741 | 1930 | ||
1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 | 1931 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 |
1743 | msgid "Content not found" | 1932 | msgid "Content not found" |
1744 | msgstr "" | 1933 | msgstr "" |
1745 | 1934 | ||
1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 | 1935 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 |
1747 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1936 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1748 | msgstr "" | 1937 | msgstr "" |
1749 | 1938 | ||
1750 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | 1939 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 |
1751 | #, fuzzy | 1940 | #, fuzzy |
1752 | msgid "# REMOVE requests received" | 1941 | msgid "# REMOVE requests received" |
1753 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 1942 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
1754 | 1943 | ||
1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 | 1944 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 |
1756 | #, c-format | 1945 | #, c-format |
1757 | msgid "" | 1946 | msgid "" |
1758 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1947 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1759 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1760 | 1949 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 | 1950 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 |
1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 | 1951 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 |
1763 | #, c-format | 1952 | #, c-format |
1764 | msgid "New payload: %lld\n" | 1953 | msgid "New payload: %lld\n" |
1765 | msgstr "" | 1954 | msgstr "" |
1766 | 1955 | ||
1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 | 1956 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1768 | #, c-format | 1957 | #, c-format |
1769 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1958 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1770 | msgstr "" | 1959 | msgstr "" |
1771 | 1960 | ||
1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 | 1961 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 |
1773 | #, fuzzy, c-format | 1962 | #, fuzzy, c-format |
1774 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1963 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1775 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 1964 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
1776 | 1965 | ||
1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 | 1966 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1778 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1967 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1779 | msgstr "" | 1968 | msgstr "" |
1780 | 1969 | ||
1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 | 1970 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 |
1782 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1971 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1783 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1784 | 1973 | ||
1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1974 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1786 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1975 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1787 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
1788 | 1977 | ||
1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1978 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 |
1790 | #, fuzzy, c-format | 1979 | #, fuzzy, c-format |
1791 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1980 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1792 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" | 1981 | msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" |
1793 | 1982 | ||
1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 | 1983 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 |
1795 | msgid "# quota" | 1984 | msgid "# quota" |
1796 | msgstr "" | 1985 | msgstr "" |
1797 | 1986 | ||
1798 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 | 1987 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 |
1799 | msgid "# cache size" | 1988 | msgid "# cache size" |
1800 | msgstr "" | 1989 | msgstr "" |
1801 | 1990 | ||
1802 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1991 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 |
1803 | #, c-format | 1992 | #, c-format |
1804 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1993 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1805 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
1806 | 1995 | ||
1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 | 1996 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 |
1808 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 | 1997 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 |
1809 | #, fuzzy, c-format | 1998 | #, fuzzy, c-format |
1810 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1999 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1811 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 2000 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
1812 | 2001 | ||
1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 2002 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 |
1814 | #, fuzzy | 2003 | #, fuzzy |
1815 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 2004 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1816 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 2005 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
1817 | 2006 | ||
1818 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 | 2007 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 |
1819 | #, fuzzy | 2008 | #, fuzzy |
1820 | msgid "Heap database running\n" | 2009 | msgid "Heap database running\n" |
1821 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 2010 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
1822 | 2011 | ||
1823 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 | 2012 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1824 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 | 2013 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
2014 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | ||
2015 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
2016 | msgstr "" | ||
2017 | |||
2018 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | ||
2019 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 | ||
1825 | #, fuzzy | 2020 | #, fuzzy |
1826 | msgid "Data too large" | 2021 | msgid "Data too large" |
1827 | msgstr "số lần lặp lại" | 2022 | msgstr "số lần lặp lại" |
1828 | 2023 | ||
1829 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 | 2024 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1830 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1831 | msgstr "" | ||
1832 | |||
1833 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 | ||
1834 | #, fuzzy, c-format | 2025 | #, fuzzy, c-format |
1835 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 2026 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1836 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 2027 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
1837 | 2028 | ||
1838 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 | 2029 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1839 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 2030 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1840 | msgid "Mysql database running\n" | 2031 | msgid "Mysql database running\n" |
1841 | msgstr "" | 2032 | msgstr "" |
1842 | 2033 | ||
1843 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 | 2034 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274 |
2035 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | ||
1844 | msgid "Postgress exec failure" | 2036 | msgid "Postgress exec failure" |
1845 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
1846 | 2038 | ||
1847 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 | 2039 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1848 | #, fuzzy | 2040 | #, fuzzy |
1849 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 2041 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1850 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
1851 | "\n" | 2043 | "\n" |
1852 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 2044 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
1853 | 2045 | ||
1854 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 | 2046 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1855 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 2047 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 |
1856 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | ||
1857 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1858 | msgid "Postgres database running\n" | 2048 | msgid "Postgres database running\n" |
1859 | msgstr "" | 2049 | msgstr "" |
1860 | 2050 | ||
@@ -1866,7 +2056,8 @@ msgstr "" | |||
1866 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 2056 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1867 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | 2057 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" |
1868 | 2058 | ||
1869 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 | 2059 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
2060 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 | ||
1870 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 2061 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1871 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 2062 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1872 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 2063 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -1875,25 +2066,30 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | |||
1875 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 2066 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1876 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 2067 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
1877 | 2068 | ||
1878 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 | 2069 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 |
2070 | msgid "sqlite bind failure" | ||
2071 | msgstr "" | ||
2072 | |||
2073 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 | ||
1879 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 2074 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1880 | msgstr "" | 2075 | msgstr "" |
1881 | 2076 | ||
1882 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 | 2077 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 |
1883 | #, c-format | 2078 | #, c-format |
1884 | msgid "" | 2079 | msgid "" |
1885 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 2080 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1886 | "bytes)\n" | 2081 | "bytes)\n" |
1887 | msgstr "" | 2082 | msgstr "" |
1888 | 2083 | ||
1889 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 | 2084 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2085 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 | ||
1890 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 2086 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1891 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 2087 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1892 | #, fuzzy | 2088 | #, fuzzy |
1893 | msgid "Sqlite database running\n" | 2089 | msgid "Sqlite database running\n" |
1894 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 2090 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
1895 | 2091 | ||
1896 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 | 2092 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 |
1897 | msgid "Template database running\n" | 2093 | msgid "Template database running\n" |
1898 | msgstr "" | 2094 | msgstr "" |
1899 | 2095 | ||
@@ -1955,53 +2151,6 @@ msgstr "" | |||
1955 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2151 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1956 | msgstr "" | 2152 | msgstr "" |
1957 | 2153 | ||
1958 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | ||
1959 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1960 | #, fuzzy, c-format | ||
1961 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1962 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
1963 | |||
1964 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
1965 | #, fuzzy | ||
1966 | msgid "number of peers to start" | ||
1967 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
1968 | |||
1969 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
1970 | msgid "" | ||
1971 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
1972 | "for R5N)" | ||
1973 | msgstr "" | ||
1974 | |||
1975 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
1976 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
1977 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
1978 | msgstr "" | ||
1979 | |||
1980 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
1981 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
1982 | msgstr "" | ||
1983 | |||
1984 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
1985 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
1986 | msgstr "" | ||
1987 | |||
1988 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
1989 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
1990 | msgstr "" | ||
1991 | |||
1992 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
1993 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
1994 | msgstr "" | ||
1995 | |||
1996 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
1997 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
1998 | msgstr "" | ||
1999 | |||
2000 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2001 | #, fuzzy | ||
2002 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2003 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | ||
2004 | |||
2005 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 2154 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
2006 | #, fuzzy | 2155 | #, fuzzy |
2007 | msgid "PUT request sent with key" | 2156 | msgid "PUT request sent with key" |
@@ -2279,6 +2428,52 @@ msgstr "" | |||
2279 | msgid "# DHT requests combined" | 2428 | msgid "# DHT requests combined" |
2280 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2429 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2281 | 2430 | ||
2431 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2432 | #, fuzzy, c-format | ||
2433 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2434 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
2435 | |||
2436 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2437 | #, fuzzy | ||
2438 | msgid "number of peers to start" | ||
2439 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
2440 | |||
2441 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2442 | msgid "" | ||
2443 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2444 | "for R5N)" | ||
2445 | msgstr "" | ||
2446 | |||
2447 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2448 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2449 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2450 | msgstr "" | ||
2451 | |||
2452 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2453 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2454 | msgstr "" | ||
2455 | |||
2456 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2457 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2458 | msgstr "" | ||
2459 | |||
2460 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2461 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2462 | msgstr "" | ||
2463 | |||
2464 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2465 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2466 | msgstr "" | ||
2467 | |||
2468 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2469 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2470 | msgstr "" | ||
2471 | |||
2472 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2473 | #, fuzzy | ||
2474 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2475 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | ||
2476 | |||
2282 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2477 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2283 | #, fuzzy, c-format | 2478 | #, fuzzy, c-format |
2284 | msgid "Block not of type %u\n" | 2479 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2612,7 +2807,7 @@ msgstr "" | |||
2612 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2807 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2613 | msgstr "" | 2808 | msgstr "" |
2614 | 2809 | ||
2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 | 2810 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 |
2616 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2811 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2617 | msgstr "" | 2812 | msgstr "" |
2618 | 2813 | ||
@@ -3265,15 +3460,6 @@ msgid "" | |||
3265 | "chk/...)" | 3460 | "chk/...)" |
3266 | msgstr "" | 3461 | msgstr "" |
3267 | 3462 | ||
3268 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3269 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3270 | msgstr "" | ||
3271 | |||
3272 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3273 | #, fuzzy | ||
3274 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3275 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | ||
3276 | |||
3277 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3463 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3278 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3464 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3279 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
@@ -3290,6 +3476,15 @@ msgstr "" | |||
3290 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3476 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3291 | msgstr "" | 3477 | msgstr "" |
3292 | 3478 | ||
3479 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3480 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3481 | msgstr "" | ||
3482 | |||
3483 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3484 | #, fuzzy | ||
3485 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3486 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | ||
3487 | |||
3293 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3488 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3294 | #, c-format | 3489 | #, c-format |
3295 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3490 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4000,22 +4195,11 @@ msgstr "" | |||
4000 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4195 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4001 | msgstr "" | 4196 | msgstr "" |
4002 | 4197 | ||
4003 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | 4198 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4004 | #, c-format | 4199 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4005 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4006 | msgstr "" | ||
4007 | |||
4008 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4009 | #, c-format | ||
4010 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4011 | msgstr "" | ||
4012 | |||
4013 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4014 | #, c-format | ||
4015 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4016 | msgstr "" | 4200 | msgstr "" |
4017 | 4201 | ||
4018 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 | 4202 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/gnunet-gns.c:315 |
4019 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | 4203 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
4020 | #, c-format | 4204 | #, c-format |
4021 | msgid "" | 4205 | msgid "" |
@@ -4023,59 +4207,12 @@ msgid "" | |||
4023 | "gns-import.sh?\n" | 4207 | "gns-import.sh?\n" |
4024 | msgstr "" | 4208 | msgstr "" |
4025 | 4209 | ||
4026 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
4027 | #, fuzzy, c-format | ||
4028 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
4029 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
4030 | |||
4031 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4032 | #, c-format | ||
4033 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4034 | msgstr "" | ||
4035 | |||
4036 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4037 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4038 | msgstr "" | ||
4039 | |||
4040 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4041 | #, fuzzy | ||
4042 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4043 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4044 | |||
4045 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4046 | #, fuzzy | ||
4047 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4048 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4049 | |||
4050 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4051 | msgid "No unneeded output" | ||
4052 | msgstr "" | ||
4053 | |||
4054 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4055 | #, fuzzy | ||
4056 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4057 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4058 | |||
4059 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4060 | #, fuzzy | ||
4061 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4062 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4063 | |||
4064 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4065 | #, fuzzy | ||
4066 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4067 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
4068 | |||
4069 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
4070 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
4071 | msgstr "" | ||
4072 | |||
4073 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 4210 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
4074 | #, fuzzy, c-format | 4211 | #, fuzzy, c-format |
4075 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4212 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4076 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4213 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4077 | 4214 | ||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 | 4215 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 |
4079 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4216 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4080 | msgstr "" | 4217 | msgstr "" |
4081 | 4218 | ||
@@ -4200,13 +4337,66 @@ msgstr "" | |||
4200 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4337 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4201 | msgstr "" | 4338 | msgstr "" |
4202 | 4339 | ||
4340 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | ||
4341 | #, c-format | ||
4342 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4343 | msgstr "" | ||
4344 | |||
4345 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4346 | #, c-format | ||
4347 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4348 | msgstr "" | ||
4349 | |||
4350 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4351 | #, c-format | ||
4352 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4353 | msgstr "" | ||
4354 | |||
4355 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4356 | #, c-format | ||
4357 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4358 | msgstr "" | ||
4359 | |||
4360 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4361 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4362 | msgstr "" | ||
4363 | |||
4364 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4365 | #, fuzzy | ||
4366 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4367 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4368 | |||
4369 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4370 | #, fuzzy | ||
4371 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4372 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4373 | |||
4374 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4375 | msgid "No unneeded output" | ||
4376 | msgstr "" | ||
4377 | |||
4378 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4379 | #, fuzzy | ||
4380 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4381 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4382 | |||
4383 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4384 | #, fuzzy | ||
4385 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4386 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4387 | |||
4388 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4389 | #, fuzzy | ||
4390 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4391 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
4392 | |||
4203 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 4393 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4204 | #, fuzzy | 4394 | #, fuzzy |
4205 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4395 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4206 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4396 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4207 | 4397 | ||
4208 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 4398 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4209 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4399 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 |
4210 | #, fuzzy | 4400 | #, fuzzy |
4211 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4401 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4212 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4402 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -4265,45 +4455,35 @@ msgstr "" | |||
4265 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4455 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4266 | msgstr "" | 4456 | msgstr "" |
4267 | 4457 | ||
4268 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 | 4458 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179 |
4269 | #, fuzzy, c-format | 4459 | #, fuzzy, c-format |
4270 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4460 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4271 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4461 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4272 | 4462 | ||
4273 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 | 4463 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:208 |
4274 | #, fuzzy, c-format | 4464 | #, fuzzy, c-format |
4275 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4465 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4276 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4466 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4277 | 4467 | ||
4278 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 | 4468 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 |
4279 | #, fuzzy, c-format | 4469 | #, fuzzy, c-format |
4280 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4470 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4281 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4471 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4282 | 4472 | ||
4283 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 | 4473 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:252 |
4284 | #, fuzzy, c-format | 4474 | #, fuzzy, c-format |
4285 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4475 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4286 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4476 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4287 | 4477 | ||
4288 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 | 4478 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 |
4289 | #, fuzzy, c-format | 4479 | #, fuzzy, c-format |
4290 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4480 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4291 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4481 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4292 | 4482 | ||
4293 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4294 | #, fuzzy, c-format | ||
4295 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4296 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
4297 | |||
4298 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4483 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4299 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4484 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4300 | msgstr "" | 4485 | msgstr "" |
4301 | 4486 | ||
4302 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4303 | #, fuzzy | ||
4304 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4305 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
4306 | |||
4307 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4487 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4308 | #, fuzzy, c-format | 4488 | #, fuzzy, c-format |
4309 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4489 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4746,6 +4926,53 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | |||
4746 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4926 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4747 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 4927 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
4748 | 4928 | ||
4929 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:348 | ||
4930 | #, fuzzy | ||
4931 | msgid "Ego is required\n" | ||
4932 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | ||
4933 | |||
4934 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:370 | ||
4935 | msgid "Add attribute" | ||
4936 | msgstr "" | ||
4937 | |||
4938 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:376 | ||
4939 | msgid "Attribute value" | ||
4940 | msgstr "" | ||
4941 | |||
4942 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:381 | ||
4943 | msgid "Ego" | ||
4944 | msgstr "" | ||
4945 | |||
4946 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:386 | ||
4947 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4948 | msgstr "" | ||
4949 | |||
4950 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:390 | ||
4951 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4952 | msgstr "" | ||
4953 | |||
4954 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:395 | ||
4955 | msgid "Issue a ticket" | ||
4956 | msgstr "" | ||
4957 | |||
4958 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:400 | ||
4959 | msgid "Consume a ticket" | ||
4960 | msgstr "" | ||
4961 | |||
4962 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:405 | ||
4963 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4964 | msgstr "" | ||
4965 | |||
4966 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:429 | ||
4967 | #, fuzzy | ||
4968 | msgid "failed to store record\n" | ||
4969 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
4970 | |||
4971 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1175 | ||
4972 | #, fuzzy | ||
4973 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4974 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
4975 | |||
4749 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4976 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4750 | #, fuzzy, c-format | 4977 | #, fuzzy, c-format |
4751 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4978 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -4833,34 +5060,11 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
4833 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5060 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4834 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5061 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4835 | 5062 | ||
4836 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 | 5063 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:964 |
4837 | #, fuzzy | 5064 | #, fuzzy |
4838 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5065 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4839 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5066 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
4840 | 5067 | ||
4841 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4842 | #, fuzzy | ||
4843 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4844 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | ||
4845 | |||
4846 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4847 | #, fuzzy, c-format | ||
4848 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4849 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
4850 | |||
4851 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4852 | msgid "GNUid token" | ||
4853 | msgstr "" | ||
4854 | |||
4855 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4856 | msgid "Print token contents" | ||
4857 | msgstr "" | ||
4858 | |||
4859 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4860 | #, fuzzy | ||
4861 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4862 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
4863 | |||
4864 | #: src/json/json.c:119 | 5068 | #: src/json/json.c:119 |
4865 | #, fuzzy, c-format | 5069 | #, fuzzy, c-format |
4866 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 5070 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -4962,25 +5166,79 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | |||
4962 | msgid "flat plugin running\n" | 5166 | msgid "flat plugin running\n" |
4963 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5167 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
4964 | 5168 | ||
4965 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 | 5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 |
4966 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 | 5170 | #, fuzzy, c-format |
4967 | #, fuzzy | 5171 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
4968 | msgid "Failed to create indices\n" | 5172 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
5173 | |||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5175 | #, fuzzy, c-format | ||
5176 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5177 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5178 | |||
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5180 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5181 | msgstr "" | ||
5182 | |||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5184 | #, c-format | ||
5185 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5186 | msgstr "" | ||
5187 | |||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5189 | #, c-format | ||
5190 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5191 | msgstr "" | ||
5192 | |||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5194 | #, fuzzy, c-format | ||
5195 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4969 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 5196 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
4970 | 5197 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5199 | #, fuzzy, c-format | ||
5200 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5201 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
5202 | |||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5204 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5205 | msgstr "" | ||
5206 | |||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5208 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5209 | msgstr "" | ||
5210 | |||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5212 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5213 | msgstr "" | ||
5214 | |||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5216 | #, fuzzy | ||
5217 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5218 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5219 | |||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5221 | #, fuzzy | ||
5222 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5223 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5224 | |||
5225 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5226 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5227 | msgstr "" | ||
5228 | |||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
4972 | #, fuzzy, c-format | 5230 | #, fuzzy, c-format |
4973 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5231 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4974 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5232 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
4975 | 5233 | ||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
4977 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 | 5235 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 |
4978 | #, fuzzy, c-format | 5236 | #, fuzzy, c-format |
4979 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5237 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4980 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5238 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
4981 | 5239 | ||
4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
4983 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 | 5241 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 |
4984 | #, fuzzy, c-format | 5242 | #, fuzzy, c-format |
4985 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5243 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4986 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5244 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
@@ -4998,7 +5256,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
4998 | msgstr "" | 5256 | msgstr "" |
4999 | 5257 | ||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5001 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 | 5259 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 |
5002 | #, c-format | 5260 | #, c-format |
5003 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5261 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5004 | msgstr "" | 5262 | msgstr "" |
@@ -5009,24 +5267,11 @@ msgid "" | |||
5009 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5267 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5010 | msgstr "" | 5268 | msgstr "" |
5011 | 5269 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
5013 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
5014 | #, c-format | ||
5015 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
5016 | msgstr "" | ||
5017 | |||
5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | 5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
5019 | #, fuzzy, c-format | 5271 | #, fuzzy, c-format |
5020 | msgid "No options given\n" | 5272 | msgid "No options given\n" |
5021 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 5273 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
5022 | 5274 | ||
5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
5025 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | ||
5026 | #, fuzzy | ||
5027 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
5028 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | ||
5029 | |||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | 5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | 5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | 5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
@@ -5040,14 +5285,14 @@ msgid "add" | |||
5040 | msgstr "" | 5285 | msgstr "" |
5041 | 5286 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5287 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
5043 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 | 5288 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:676 |
5044 | #, fuzzy, c-format | 5289 | #, fuzzy, c-format |
5045 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5290 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5046 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 5291 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
5047 | 5292 | ||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 5293 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
5049 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 | 5294 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:694 |
5050 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 | 5295 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:734 |
5051 | #, c-format | 5296 | #, c-format |
5052 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5297 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5053 | msgstr "" | 5298 | msgstr "" |
@@ -5066,8 +5311,7 @@ msgstr "" | |||
5066 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5311 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5067 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5312 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5068 | 5313 | ||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5314 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5070 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
5071 | #, fuzzy, c-format | 5315 | #, fuzzy, c-format |
5072 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5316 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5073 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5317 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
@@ -5078,13 +5322,13 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5078 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5322 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5079 | 5323 | ||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5324 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5081 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 | 5325 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1052 |
5082 | #, c-format | 5326 | #, c-format |
5083 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5327 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5084 | msgstr "" | 5328 | msgstr "" |
5085 | 5329 | ||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5330 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5087 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 | 5331 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1148 |
5088 | #, fuzzy, c-format | 5332 | #, fuzzy, c-format |
5089 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5333 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5090 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5334 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -5147,67 +5391,7 @@ msgstr "" | |||
5147 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5391 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5148 | msgstr "" | 5392 | msgstr "" |
5149 | 5393 | ||
5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | 5394 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
5151 | #, fuzzy, c-format | ||
5152 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5153 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | ||
5154 | |||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
5156 | #, fuzzy, c-format | ||
5157 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5158 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5159 | |||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
5161 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5162 | msgstr "" | ||
5163 | |||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
5165 | #, c-format | ||
5166 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5167 | msgstr "" | ||
5168 | |||
5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5170 | #, c-format | ||
5171 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5172 | msgstr "" | ||
5173 | |||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5175 | #, fuzzy, c-format | ||
5176 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5177 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
5178 | |||
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5180 | #, fuzzy, c-format | ||
5181 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5182 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
5183 | |||
5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5185 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5186 | msgstr "" | ||
5187 | |||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5189 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5190 | msgstr "" | ||
5191 | |||
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5193 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5194 | msgstr "" | ||
5195 | |||
5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5197 | #, fuzzy | ||
5198 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5199 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5200 | |||
5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5202 | #, fuzzy | ||
5203 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5204 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5205 | |||
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5207 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5208 | msgstr "" | ||
5209 | |||
5210 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 | ||
5211 | #, fuzzy, c-format | 5395 | #, fuzzy, c-format |
5212 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5396 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5213 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 5397 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
@@ -5221,7 +5405,7 @@ msgstr "" | |||
5221 | msgid "flat file database running\n" | 5405 | msgid "flat file database running\n" |
5222 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5406 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
5223 | 5407 | ||
5224 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 | 5408 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1193 |
5225 | #, fuzzy | 5409 | #, fuzzy |
5226 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5410 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5227 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5411 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -5508,11 +5692,6 @@ msgstr "" | |||
5508 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5692 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5509 | msgstr "" | 5693 | msgstr "" |
5510 | 5694 | ||
5511 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5512 | #, fuzzy | ||
5513 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5514 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
5515 | |||
5516 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | 5695 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5517 | #, fuzzy | 5696 | #, fuzzy |
5518 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5697 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5539,71 +5718,17 @@ msgstr "" | |||
5539 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5718 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5540 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 5719 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
5541 | 5720 | ||
5721 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5722 | #, fuzzy | ||
5723 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5724 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
5725 | |||
5542 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5726 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5543 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5727 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5544 | #, fuzzy | 5728 | #, fuzzy |
5545 | msgid "Value is too large.\n" | 5729 | msgid "Value is too large.\n" |
5546 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 5730 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
5547 | 5731 | ||
5548 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5549 | #, fuzzy, c-format | ||
5550 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5551 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | ||
5552 | |||
5553 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5554 | #, fuzzy, c-format | ||
5555 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5556 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5557 | |||
5558 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5559 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5560 | #, fuzzy, c-format | ||
5561 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5562 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5563 | |||
5564 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5565 | msgid "# peers known" | ||
5566 | msgstr "" | ||
5567 | |||
5568 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5569 | #, c-format | ||
5570 | msgid "" | ||
5571 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5572 | msgstr "" | ||
5573 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | ||
5574 | "bỏ.\n" | ||
5575 | |||
5576 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5577 | #, fuzzy, c-format | ||
5578 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5579 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5580 | |||
5581 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5582 | #, c-format | ||
5583 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5584 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
5585 | |||
5586 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5587 | #, fuzzy, c-format | ||
5588 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5589 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5590 | |||
5591 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5592 | #, c-format | ||
5593 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5594 | msgstr "" | ||
5595 | |||
5596 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5597 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5598 | msgstr "" | ||
5599 | |||
5600 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5601 | #, fuzzy | ||
5602 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5603 | msgstr "" | ||
5604 | "\n" | ||
5605 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
5606 | |||
5607 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5732 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5608 | #, fuzzy, c-format | 5733 | #, fuzzy, c-format |
5609 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5734 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5695,6 +5820,65 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | |||
5695 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5820 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5696 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5821 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
5697 | 5822 | ||
5823 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5824 | #, fuzzy, c-format | ||
5825 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5826 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | ||
5827 | |||
5828 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5829 | #, fuzzy, c-format | ||
5830 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5831 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5832 | |||
5833 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5834 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5835 | #, fuzzy, c-format | ||
5836 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5837 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5838 | |||
5839 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5840 | msgid "# peers known" | ||
5841 | msgstr "" | ||
5842 | |||
5843 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5844 | #, c-format | ||
5845 | msgid "" | ||
5846 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5847 | msgstr "" | ||
5848 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | ||
5849 | "bỏ.\n" | ||
5850 | |||
5851 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5852 | #, fuzzy, c-format | ||
5853 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5854 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5855 | |||
5856 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5857 | #, c-format | ||
5858 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5859 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
5860 | |||
5861 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5862 | #, fuzzy, c-format | ||
5863 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5864 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5865 | |||
5866 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5867 | #, c-format | ||
5868 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5869 | msgstr "" | ||
5870 | |||
5871 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5872 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5873 | msgstr "" | ||
5874 | |||
5875 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5876 | #, fuzzy | ||
5877 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5878 | msgstr "" | ||
5879 | "\n" | ||
5880 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
5881 | |||
5698 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5882 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5699 | msgid "peerstore" | 5883 | msgid "peerstore" |
5700 | msgstr "" | 5884 | msgstr "" |
@@ -5744,15 +5928,10 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
5744 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5928 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5745 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 5929 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
5746 | 5930 | ||
5747 | #: src/postgres/postgres.c:67 | 5931 | #: src/pq/pq_prepare.c:80 |
5748 | #, fuzzy, c-format | ||
5749 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
5750 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | ||
5751 | |||
5752 | #: src/postgres/postgres.c:192 | ||
5753 | #, fuzzy, c-format | 5932 | #, fuzzy, c-format |
5754 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | 5933 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5755 | msgstr "Không th lưu tp tin cu hình « %s :" | 5934 | msgstr "« %s » b li ti %s:%d vi lỗi: %s\n" |
5756 | 5935 | ||
5757 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 5936 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
5758 | #, fuzzy | 5937 | #, fuzzy |
@@ -5932,61 +6111,61 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
5932 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6111 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5933 | msgstr "" | 6112 | msgstr "" |
5934 | 6113 | ||
5935 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 6114 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 |
5936 | #, fuzzy | 6115 | #, fuzzy |
5937 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6116 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5938 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" | 6117 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" |
5939 | 6118 | ||
5940 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 6119 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 |
5941 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 | 6120 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
5942 | #, c-format | 6121 | #, c-format |
5943 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6122 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5944 | msgstr "" | 6123 | msgstr "" |
5945 | 6124 | ||
5946 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 | 6125 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 |
5947 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 6126 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
5948 | #, c-format | 6127 | #, c-format |
5949 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6128 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5950 | msgstr "" | 6129 | msgstr "" |
5951 | 6130 | ||
5952 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 | 6131 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 |
5953 | #, fuzzy, c-format | 6132 | #, fuzzy, c-format |
5954 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6133 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5955 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 6134 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
5956 | 6135 | ||
5957 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 | 6136 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 |
5958 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6137 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5959 | msgstr "" | 6138 | msgstr "" |
5960 | 6139 | ||
5961 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 6140 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
5962 | #, fuzzy | 6141 | #, fuzzy |
5963 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6142 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5964 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 6143 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
5965 | 6144 | ||
5966 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 6145 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 |
5967 | #, fuzzy | 6146 | #, fuzzy |
5968 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6147 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5969 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6148 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
5970 | 6149 | ||
5971 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 6150 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 |
5972 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6151 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5973 | msgstr "" | 6152 | msgstr "" |
5974 | 6153 | ||
5975 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 | 6154 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
5976 | msgid "directory with policy files" | 6155 | msgid "directory with policy files" |
5977 | msgstr "" | 6156 | msgstr "" |
5978 | 6157 | ||
5979 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 | 6158 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 |
5980 | #, fuzzy | 6159 | #, fuzzy |
5981 | msgid "name of file with input strings" | 6160 | msgid "name of file with input strings" |
5982 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6161 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
5983 | 6162 | ||
5984 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 | 6163 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5985 | #, fuzzy | 6164 | #, fuzzy |
5986 | msgid "name of file with hosts' names" | 6165 | msgid "name of file with hosts' names" |
5987 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6166 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
5988 | 6167 | ||
5989 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 | 6168 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 |
5990 | msgid "Profiler for regex" | 6169 | msgid "Profiler for regex" |
5991 | msgstr "" | 6170 | msgstr "" |
5992 | 6171 | ||
@@ -6219,10 +6398,10 @@ msgstr "" | |||
6219 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6398 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6220 | msgstr "" | 6399 | msgstr "" |
6221 | 6400 | ||
6222 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 | 6401 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6223 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6224 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 | ||
6225 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6402 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6403 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6404 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6226 | #, fuzzy | 6405 | #, fuzzy |
6227 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6406 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6228 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" | 6407 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" |
@@ -6247,7 +6426,7 @@ msgstr "" | |||
6247 | msgid "also profile decryption" | 6426 | msgid "also profile decryption" |
6248 | msgstr "" | 6427 | msgstr "" |
6249 | 6428 | ||
6250 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 | 6429 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1989 |
6251 | #, fuzzy | 6430 | #, fuzzy |
6252 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6431 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6253 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6432 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -6307,114 +6486,114 @@ msgstr "" | |||
6307 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6486 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6308 | msgstr "" | 6487 | msgstr "" |
6309 | 6488 | ||
6310 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 | 6489 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
6311 | msgid "create a place" | 6490 | msgid "create a place" |
6312 | msgstr "" | 6491 | msgstr "" |
6313 | 6492 | ||
6314 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | 6493 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6315 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6494 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6316 | msgstr "" | 6495 | msgstr "" |
6317 | 6496 | ||
6318 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 | 6497 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6319 | msgid "enter somebody else's place" | 6498 | msgid "enter somebody else's place" |
6320 | msgstr "" | 6499 | msgstr "" |
6321 | 6500 | ||
6322 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6501 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
6323 | msgid "find state matching name prefix" | 6502 | msgid "find state matching name prefix" |
6324 | msgstr "" | 6503 | msgstr "" |
6325 | 6504 | ||
6326 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | 6505 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6327 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6506 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6328 | msgstr "" | 6507 | msgstr "" |
6329 | 6508 | ||
6330 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6509 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6331 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6510 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6332 | msgstr "" | 6511 | msgstr "" |
6333 | 6512 | ||
6334 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6513 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6335 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6514 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6336 | msgstr "" | 6515 | msgstr "" |
6337 | 6516 | ||
6338 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | 6517 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6339 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6518 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6340 | msgstr "" | 6519 | msgstr "" |
6341 | 6520 | ||
6342 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | 6521 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6343 | msgid "search for state matching exact name" | 6522 | msgid "search for state matching exact name" |
6344 | msgstr "" | 6523 | msgstr "" |
6345 | 6524 | ||
6346 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6525 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6347 | msgid "submit something to somebody's place" | 6526 | msgid "submit something to somebody's place" |
6348 | msgstr "" | 6527 | msgstr "" |
6349 | 6528 | ||
6350 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6529 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6351 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6530 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6352 | msgstr "" | 6531 | msgstr "" |
6353 | 6532 | ||
6354 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 | 6533 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6355 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6534 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6356 | msgstr "" | 6535 | msgstr "" |
6357 | 6536 | ||
6358 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 | 6537 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 |
6359 | msgid "application ID to use when connecting" | 6538 | msgid "application ID to use when connecting" |
6360 | msgstr "" | 6539 | msgstr "" |
6361 | 6540 | ||
6362 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6541 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
6363 | msgid "message body or state value" | 6542 | msgid "message body or state value" |
6364 | msgstr "" | 6543 | msgstr "" |
6365 | 6544 | ||
6366 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | 6545 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 |
6367 | #, fuzzy | 6546 | #, fuzzy |
6368 | msgid "name or public key of ego" | 6547 | msgid "name or public key of ego" |
6369 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6548 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6370 | 6549 | ||
6371 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 | 6550 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6372 | #, fuzzy | 6551 | #, fuzzy |
6373 | msgid "wait for incoming messages" | 6552 | msgid "wait for incoming messages" |
6374 | msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" | 6553 | msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" |
6375 | 6554 | ||
6376 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 | 6555 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6377 | msgid "GNS name" | 6556 | msgid "GNS name" |
6378 | msgstr "" | 6557 | msgstr "" |
6379 | 6558 | ||
6380 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 | 6559 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 |
6381 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6560 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6382 | msgstr "" | 6561 | msgstr "" |
6383 | 6562 | ||
6384 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 | 6563 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 |
6385 | msgid "name (key) to query from state" | 6564 | msgid "name (key) to query from state" |
6386 | msgstr "" | 6565 | msgstr "" |
6387 | 6566 | ||
6388 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 | 6567 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6389 | msgid "method name" | 6568 | msgid "method name" |
6390 | msgstr "" | 6569 | msgstr "" |
6391 | 6570 | ||
6392 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 | 6571 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 |
6393 | #, fuzzy | 6572 | #, fuzzy |
6394 | msgid "number of messages to replay from history" | 6573 | msgid "number of messages to replay from history" |
6395 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | 6574 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" |
6396 | 6575 | ||
6397 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 | 6576 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 |
6398 | msgid "key address of place" | 6577 | msgid "key address of place" |
6399 | msgstr "" | 6578 | msgstr "" |
6400 | 6579 | ||
6401 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | 6580 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 |
6402 | msgid "start message ID for history replay" | 6581 | msgid "start message ID for history replay" |
6403 | msgstr "" | 6582 | msgstr "" |
6404 | 6583 | ||
6405 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 | 6584 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6406 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6585 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6407 | msgstr "" | 6586 | msgstr "" |
6408 | 6587 | ||
6409 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | 6588 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 |
6410 | msgid "end message ID for history replay" | 6589 | msgid "end message ID for history replay" |
6411 | msgstr "" | 6590 | msgstr "" |
6412 | 6591 | ||
6413 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 | 6592 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6414 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6593 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6415 | msgstr "" | 6594 | msgstr "" |
6416 | 6595 | ||
6417 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 | 6596 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 |
6418 | msgid "" | 6597 | msgid "" |
6419 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6598 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6420 | "messages, access history and state.\n" | 6599 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -6607,7 +6786,7 @@ msgid "" | |||
6607 | msgstr "" | 6786 | msgstr "" |
6608 | 6787 | ||
6609 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6788 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 |
6610 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6789 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:301 |
6611 | #, c-format | 6790 | #, c-format |
6612 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6791 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6613 | msgstr "" | 6792 | msgstr "" |
@@ -6677,16 +6856,6 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n" | |||
6677 | msgid "%.s Unknown result code." | 6856 | msgid "%.s Unknown result code." |
6678 | msgstr "" | 6857 | msgstr "" |
6679 | 6858 | ||
6680 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6681 | #, fuzzy | ||
6682 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6683 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
6684 | |||
6685 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6686 | #, fuzzy, c-format | ||
6687 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6688 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
6689 | |||
6690 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6859 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6691 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6860 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6692 | msgstr "" | 6861 | msgstr "" |
@@ -6698,6 +6867,16 @@ msgid "" | |||
6698 | "signal is received" | 6867 | "signal is received" |
6699 | msgstr "" | 6868 | msgstr "" |
6700 | 6869 | ||
6870 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6871 | #, fuzzy | ||
6872 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6873 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
6874 | |||
6875 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6876 | #, fuzzy, c-format | ||
6877 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6878 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
6879 | |||
6701 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6880 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6702 | #, fuzzy, c-format | 6881 | #, fuzzy, c-format |
6703 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6882 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7000,10 +7179,6 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7000 | msgid "GNUnet topology control" | 7179 | msgid "GNUnet topology control" |
7001 | msgstr "" | 7180 | msgstr "" |
7002 | 7181 | ||
7003 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7004 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7005 | msgstr "" | ||
7006 | |||
7007 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 7182 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
7008 | #, fuzzy | 7183 | #, fuzzy |
7009 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7184 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
@@ -7053,6 +7228,10 @@ msgstr "" | |||
7053 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7228 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7054 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7229 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
7055 | 7230 | ||
7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7232 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7233 | msgstr "" | ||
7234 | |||
7056 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7057 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7236 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7058 | msgstr "" | 7237 | msgstr "" |
@@ -7387,6 +7566,46 @@ msgstr "" | |||
7387 | msgid "# validations succeeded" | 7566 | msgid "# validations succeeded" |
7388 | msgstr "" | 7567 | msgstr "" |
7389 | 7568 | ||
7569 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7570 | #, c-format | ||
7571 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7572 | msgstr "" | ||
7573 | |||
7574 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7575 | msgid "send data to peer" | ||
7576 | msgstr "" | ||
7577 | |||
7578 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7579 | #, fuzzy | ||
7580 | msgid "receive data from peer" | ||
7581 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | ||
7582 | |||
7583 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7584 | #, fuzzy | ||
7585 | msgid "iterations" | ||
7586 | msgstr "Tùy chọn chung" | ||
7587 | |||
7588 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7589 | #, fuzzy | ||
7590 | msgid "number of messages to send" | ||
7591 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
7592 | |||
7593 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7594 | #, fuzzy | ||
7595 | msgid "message size to use" | ||
7596 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
7597 | |||
7598 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7599 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7600 | msgid "peer identity" | ||
7601 | msgstr "" | ||
7602 | |||
7603 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7604 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7605 | #, fuzzy | ||
7606 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7607 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7608 | |||
7390 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7609 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7391 | #, fuzzy, c-format | 7610 | #, fuzzy, c-format |
7392 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7611 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7526,11 +7745,6 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
7526 | msgid "do not resolve hostnames" | 7745 | msgid "do not resolve hostnames" |
7527 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7746 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7528 | 7747 | ||
7529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7530 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7531 | msgid "peer identity" | ||
7532 | msgstr "" | ||
7533 | |||
7534 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7748 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7535 | msgid "monitor plugin sessions" | 7749 | msgid "monitor plugin sessions" |
7536 | msgstr "" | 7750 | msgstr "" |
@@ -7539,44 +7753,9 @@ msgstr "" | |||
7539 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7753 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7540 | msgstr "" | 7754 | msgstr "" |
7541 | 7755 | ||
7542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7543 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7544 | #, fuzzy | ||
7545 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7546 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7547 | |||
7548 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7549 | #, c-format | ||
7550 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7551 | msgstr "" | ||
7552 | |||
7553 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7554 | msgid "send data to peer" | ||
7555 | msgstr "" | ||
7556 | |||
7557 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7558 | #, fuzzy | ||
7559 | msgid "receive data from peer" | ||
7560 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | ||
7561 | |||
7562 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7563 | #, fuzzy | ||
7564 | msgid "iterations" | ||
7565 | msgstr "Tùy chọn chung" | ||
7566 | |||
7567 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7568 | #, fuzzy | ||
7569 | msgid "number of messages to send" | ||
7570 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
7571 | |||
7572 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7573 | #, fuzzy | ||
7574 | msgid "message size to use" | ||
7575 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
7576 | |||
7577 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7756 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7578 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7757 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7579 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 | 7758 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7580 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7759 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7581 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7760 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7582 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7761 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -7588,13 +7767,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7588 | msgstr "" | 7767 | msgstr "" |
7589 | 7768 | ||
7590 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7769 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7591 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 | 7770 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241 |
7592 | #, fuzzy, c-format | 7771 | #, fuzzy, c-format |
7593 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7772 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7594 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 7773 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
7595 | 7774 | ||
7596 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7775 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7597 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 | 7776 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311 |
7598 | #, fuzzy, c-format | 7777 | #, fuzzy, c-format |
7599 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7778 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7600 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 7779 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
@@ -7604,106 +7783,106 @@ msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | |||
7604 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7783 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7605 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 7784 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
7606 | 7785 | ||
7607 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 | 7786 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 |
7608 | #, c-format | 7787 | #, c-format |
7609 | msgid "" | 7788 | msgid "" |
7610 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7789 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7611 | "size %u\n" | 7790 | "size %u\n" |
7612 | msgstr "" | 7791 | msgstr "" |
7613 | 7792 | ||
7614 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 | 7793 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 |
7615 | #, c-format | 7794 | #, c-format |
7616 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7795 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7617 | msgstr "" | 7796 | msgstr "" |
7618 | 7797 | ||
7619 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 | 7798 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 |
7620 | #, c-format | 7799 | #, c-format |
7621 | msgid "" | 7800 | msgid "" |
7622 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7801 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7623 | msgstr "" | 7802 | msgstr "" |
7624 | 7803 | ||
7625 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 | 7804 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 |
7626 | msgid "" | 7805 | msgid "" |
7627 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7806 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7628 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7807 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7629 | msgstr "" | 7808 | msgstr "" |
7630 | 7809 | ||
7631 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 | 7810 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 |
7632 | #, c-format | 7811 | #, c-format |
7633 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7812 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7634 | msgstr "" | 7813 | msgstr "" |
7635 | 7814 | ||
7636 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 | 7815 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 |
7637 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7816 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7638 | msgstr "" | 7817 | msgstr "" |
7639 | 7818 | ||
7640 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 | 7819 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650 |
7641 | #, fuzzy | 7820 | #, fuzzy |
7642 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7821 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7643 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 7822 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
7644 | 7823 | ||
7645 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 | 7824 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7646 | #, c-format | 7825 | #, c-format |
7647 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7826 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7648 | msgstr "" | 7827 | msgstr "" |
7649 | 7828 | ||
7650 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 | 7829 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7651 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7830 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7652 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7831 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7653 | msgstr "" | 7832 | msgstr "" |
7654 | 7833 | ||
7655 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 | 7834 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 |
7656 | #, c-format | 7835 | #, c-format |
7657 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7836 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7658 | msgstr "" | 7837 | msgstr "" |
7659 | 7838 | ||
7660 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7839 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022 |
7661 | #, c-format | 7840 | #, c-format |
7662 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7841 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7663 | msgstr "" | 7842 | msgstr "" |
7664 | 7843 | ||
7665 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 | 7844 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028 |
7666 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7845 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7667 | msgstr "" | 7846 | msgstr "" |
7668 | 7847 | ||
7669 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7848 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039 |
7670 | #, fuzzy | 7849 | #, fuzzy |
7671 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7850 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7672 | msgstr "" | 7851 | msgstr "" |
7673 | "\n" | 7852 | "\n" |
7674 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 7853 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
7675 | 7854 | ||
7676 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 | 7855 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
7677 | #, fuzzy, c-format | 7856 | #, fuzzy, c-format |
7678 | msgid "Using port %u\n" | 7857 | msgid "Using port %u\n" |
7679 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" | 7858 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" |
7680 | 7859 | ||
7681 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 | 7860 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064 |
7682 | #, fuzzy, c-format | 7861 | #, fuzzy, c-format |
7683 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7862 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7684 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 7863 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
7685 | 7864 | ||
7686 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 | 7865 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099 |
7687 | #, fuzzy, c-format | 7866 | #, fuzzy, c-format |
7688 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7867 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7689 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 7868 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
7690 | 7869 | ||
7691 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 | 7870 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174 |
7692 | #, fuzzy, c-format | 7871 | #, fuzzy, c-format |
7693 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7872 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7694 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 7873 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
7695 | 7874 | ||
7696 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 | 7875 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195 |
7697 | #, fuzzy, c-format | 7876 | #, fuzzy, c-format |
7698 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7877 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7699 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7878 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7700 | 7879 | ||
7701 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 | 7880 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7702 | #, fuzzy, c-format | 7881 | #, fuzzy, c-format |
7703 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7882 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7704 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 7883 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
7705 | 7884 | ||
7706 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 | 7885 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538 |
7707 | #, fuzzy | 7886 | #, fuzzy |
7708 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7887 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7709 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 7888 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -7852,21 +8031,6 @@ msgstr "" | |||
7852 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8031 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7853 | msgstr "" | 8032 | msgstr "" |
7854 | 8033 | ||
7855 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7856 | #, fuzzy | ||
7857 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7858 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
7859 | |||
7860 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7861 | msgid "" | ||
7862 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7863 | msgstr "" | ||
7864 | |||
7865 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7866 | #, c-format | ||
7867 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7868 | msgstr "" | ||
7869 | |||
7870 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | 8034 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
7871 | #, c-format | 8035 | #, c-format |
7872 | msgid "" | 8036 | msgid "" |
@@ -7915,6 +8079,21 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | |||
7915 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8079 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7916 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 8080 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7917 | 8081 | ||
8082 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8083 | #, fuzzy | ||
8084 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8085 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
8086 | |||
8087 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8088 | msgid "" | ||
8089 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8090 | msgstr "" | ||
8091 | |||
8092 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8093 | #, c-format | ||
8094 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8095 | msgstr "" | ||
8096 | |||
7918 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 8097 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7919 | #, fuzzy, c-format | 8098 | #, fuzzy, c-format |
7920 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8099 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -8029,7 +8208,7 @@ msgid "" | |||
8029 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8208 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8030 | msgstr "" | 8209 | msgstr "" |
8031 | 8210 | ||
8032 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | 8211 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2336 |
8033 | #, fuzzy, c-format | 8212 | #, fuzzy, c-format |
8034 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8213 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8035 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | 8214 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" |
@@ -8074,51 +8253,51 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | |||
8074 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8253 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8075 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" | 8254 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" |
8076 | 8255 | ||
8077 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | 8256 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500 |
8078 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8257 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8079 | msgstr "" | 8258 | msgstr "" |
8080 | 8259 | ||
8081 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | 8260 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504 |
8082 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8261 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8083 | msgstr "" | 8262 | msgstr "" |
8084 | 8263 | ||
8085 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | 8264 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508 |
8086 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8265 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8087 | msgstr "" | 8266 | msgstr "" |
8088 | 8267 | ||
8089 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 8268 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 |
8090 | #: src/util/service.c:1379 | 8269 | #: src/util/service.c:1378 |
8091 | #, c-format | 8270 | #, c-format |
8092 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8271 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8093 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" | 8272 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" |
8094 | 8273 | ||
8095 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | 8274 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380 |
8096 | msgid "No such user" | 8275 | msgid "No such user" |
8097 | msgstr "Không có người dùng như vậy" | 8276 | msgstr "Không có người dùng như vậy" |
8098 | 8277 | ||
8099 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | 8278 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399 |
8100 | #, c-format | 8279 | #, c-format |
8101 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8280 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8102 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" | 8281 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" |
8103 | 8282 | ||
8104 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | 8283 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727 |
8105 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8284 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8106 | msgstr "" | 8285 | msgstr "" |
8107 | 8286 | ||
8108 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 8287 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 |
8109 | #: src/util/service.c:1791 | 8288 | #: src/util/service.c:1790 |
8110 | #, fuzzy, c-format | 8289 | #, fuzzy, c-format |
8111 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8290 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8112 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8291 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8113 | 8292 | ||
8114 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 8293 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 |
8115 | #: src/util/service.c:1802 | 8294 | #: src/util/service.c:1801 |
8116 | #, fuzzy | 8295 | #, fuzzy |
8117 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8296 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8118 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8297 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8119 | 8298 | ||
8120 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 8299 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 |
8121 | #: src/util/service.c:1808 | 8300 | #: src/util/service.c:1807 |
8122 | #, fuzzy, c-format | 8301 | #, fuzzy, c-format |
8123 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8302 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8124 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8303 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
@@ -8162,71 +8341,71 @@ msgstr "" | |||
8162 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8341 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8163 | msgstr "" | 8342 | msgstr "" |
8164 | 8343 | ||
8165 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 | 8344 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 |
8166 | msgid "DEBUG" | 8345 | msgid "DEBUG" |
8167 | msgstr "GỠ LỖI" | 8346 | msgstr "GỠ LỖI" |
8168 | 8347 | ||
8169 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 | 8348 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 |
8170 | msgid "INFO" | 8349 | msgid "INFO" |
8171 | msgstr "TIN" | 8350 | msgstr "TIN" |
8172 | 8351 | ||
8173 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 | 8352 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 |
8174 | msgid "MESSAGE" | 8353 | msgid "MESSAGE" |
8175 | msgstr "" | 8354 | msgstr "" |
8176 | 8355 | ||
8177 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | 8356 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 |
8178 | msgid "WARNING" | 8357 | msgid "WARNING" |
8179 | msgstr "CẢNH BÁO" | 8358 | msgstr "CẢNH BÁO" |
8180 | 8359 | ||
8181 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 | 8360 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 |
8182 | msgid "ERROR" | 8361 | msgid "ERROR" |
8183 | msgstr "LỖI" | 8362 | msgstr "LỖI" |
8184 | 8363 | ||
8185 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 | 8364 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 |
8186 | msgid "NONE" | 8365 | msgid "NONE" |
8187 | msgstr "" | 8366 | msgstr "" |
8188 | 8367 | ||
8189 | #: src/util/common_logging.c:879 | 8368 | #: src/util/common_logging.c:882 |
8190 | #, fuzzy, c-format | 8369 | #, fuzzy, c-format |
8191 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8370 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8192 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" | 8371 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" |
8193 | 8372 | ||
8194 | #: src/util/common_logging.c:1132 | 8373 | #: src/util/common_logging.c:1135 |
8195 | msgid "INVALID" | 8374 | msgid "INVALID" |
8196 | msgstr "" | 8375 | msgstr "" |
8197 | 8376 | ||
8198 | #: src/util/common_logging.c:1302 | 8377 | #: src/util/common_logging.c:1326 |
8199 | msgid "unknown address" | 8378 | msgid "unknown address" |
8200 | msgstr "" | 8379 | msgstr "" |
8201 | 8380 | ||
8202 | #: src/util/common_logging.c:1344 | 8381 | #: src/util/common_logging.c:1368 |
8203 | msgid "invalid address" | 8382 | msgid "invalid address" |
8204 | msgstr "" | 8383 | msgstr "" |
8205 | 8384 | ||
8206 | #: src/util/common_logging.c:1362 | 8385 | #: src/util/common_logging.c:1386 |
8207 | #, fuzzy, c-format | 8386 | #, fuzzy, c-format |
8208 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8387 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8209 | msgstr "" | 8388 | msgstr "" |
8210 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 8389 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
8211 | 8390 | ||
8212 | #: src/util/common_logging.c:1383 | 8391 | #: src/util/common_logging.c:1407 |
8213 | #, fuzzy, c-format | 8392 | #, fuzzy, c-format |
8214 | msgid "" | 8393 | msgid "" |
8215 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8394 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8216 | msgstr "" | 8395 | msgstr "" |
8217 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 8396 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
8218 | 8397 | ||
8219 | #: src/util/configuration.c:286 | 8398 | #: src/util/configuration.c:296 |
8220 | #, fuzzy, c-format | 8399 | #, fuzzy, c-format |
8221 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8400 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8222 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" | 8401 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" |
8223 | 8402 | ||
8224 | #: src/util/configuration.c:344 | 8403 | #: src/util/configuration.c:355 |
8225 | #, fuzzy, c-format | 8404 | #, fuzzy, c-format |
8226 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8405 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8227 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 8406 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
8228 | 8407 | ||
8229 | #: src/util/configuration.c:1017 | 8408 | #: src/util/configuration.c:1034 |
8230 | #, c-format | 8409 | #, c-format |
8231 | msgid "" | 8410 | msgid "" |
8232 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8411 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -8235,17 +8414,17 @@ msgstr "" | |||
8235 | "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " | 8414 | "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " |
8236 | "tập hợp các sự chọn được phép\n" | 8415 | "tập hợp các sự chọn được phép\n" |
8237 | 8416 | ||
8238 | #: src/util/configuration.c:1136 | 8417 | #: src/util/configuration.c:1153 |
8239 | #, c-format | 8418 | #, c-format |
8240 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8419 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8241 | msgstr "" | 8420 | msgstr "" |
8242 | 8421 | ||
8243 | #: src/util/configuration.c:1169 | 8422 | #: src/util/configuration.c:1186 |
8244 | #, fuzzy, c-format | 8423 | #, fuzzy, c-format |
8245 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8424 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8246 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 8425 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
8247 | 8426 | ||
8248 | #: src/util/configuration.c:1237 | 8427 | #: src/util/configuration.c:1254 |
8249 | #, c-format | 8428 | #, c-format |
8250 | msgid "" | 8429 | msgid "" |
8251 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8430 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8279,32 +8458,32 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | |||
8279 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8458 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8280 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8459 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8281 | 8460 | ||
8282 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | 8461 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 |
8283 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | 8462 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 |
8284 | #, fuzzy, c-format | 8463 | #, fuzzy, c-format |
8285 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8464 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8286 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 8465 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
8287 | 8466 | ||
8288 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 | 8467 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 |
8289 | #, fuzzy | 8468 | #, fuzzy |
8290 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8469 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8291 | msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" | 8470 | msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" |
8292 | 8471 | ||
8293 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 | 8472 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 |
8294 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8473 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8295 | msgstr "" | 8474 | msgstr "" |
8296 | 8475 | ||
8297 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 | 8476 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 |
8298 | #, c-format | 8477 | #, c-format |
8299 | msgid "" | 8478 | msgid "" |
8300 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8479 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8301 | msgstr "" | 8480 | msgstr "" |
8302 | 8481 | ||
8303 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 | 8482 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 |
8304 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8483 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8305 | msgstr "" | 8484 | msgstr "" |
8306 | 8485 | ||
8307 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 | 8486 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 |
8308 | #, fuzzy | 8487 | #, fuzzy |
8309 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8488 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8310 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8489 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
@@ -8499,82 +8678,86 @@ msgstr "" | |||
8499 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8678 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8500 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8679 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8501 | 8680 | ||
8502 | #: src/util/gnunet-ecc.c:84 | 8681 | #: src/util/gnunet-ecc.c:89 |
8503 | #, fuzzy, c-format | 8682 | #, fuzzy, c-format |
8504 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8683 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8505 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8684 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8506 | 8685 | ||
8507 | #: src/util/gnunet-ecc.c:120 | 8686 | #: src/util/gnunet-ecc.c:125 |
8508 | #, c-format | 8687 | #, c-format |
8509 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8688 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8510 | msgstr "" | 8689 | msgstr "" |
8511 | 8690 | ||
8512 | #: src/util/gnunet-ecc.c:133 | 8691 | #: src/util/gnunet-ecc.c:138 |
8513 | #, c-format | 8692 | #, c-format |
8514 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8693 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8515 | msgstr "" | 8694 | msgstr "" |
8516 | 8695 | ||
8517 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 8696 | #: src/util/gnunet-ecc.c:179 |
8518 | #, fuzzy, c-format | 8697 | #, fuzzy, c-format |
8519 | msgid "" | 8698 | msgid "" |
8520 | "\n" | 8699 | "\n" |
8521 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8700 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8522 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 8701 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
8523 | 8702 | ||
8524 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8703 | #: src/util/gnunet-ecc.c:189 |
8525 | #, c-format | 8704 | #, c-format |
8526 | msgid "" | 8705 | msgid "" |
8527 | "\n" | 8706 | "\n" |
8528 | "Finished!\n" | 8707 | "Finished!\n" |
8529 | msgstr "" | 8708 | msgstr "" |
8530 | 8709 | ||
8531 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 | 8710 | #: src/util/gnunet-ecc.c:192 |
8532 | #, c-format | 8711 | #, c-format |
8533 | msgid "" | 8712 | msgid "" |
8534 | "\n" | 8713 | "\n" |
8535 | "Error, %u keys not generated\n" | 8714 | "Error, %u keys not generated\n" |
8536 | msgstr "" | 8715 | msgstr "" |
8537 | 8716 | ||
8538 | #: src/util/gnunet-ecc.c:280 | 8717 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 |
8539 | #, fuzzy, c-format | 8718 | #, fuzzy, c-format |
8540 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8719 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8541 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 8720 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
8542 | 8721 | ||
8543 | #: src/util/gnunet-ecc.c:291 | 8722 | #: src/util/gnunet-ecc.c:294 |
8544 | #, fuzzy, c-format | 8723 | #, fuzzy, c-format |
8545 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8724 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8546 | msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" | 8725 | msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" |
8547 | 8726 | ||
8548 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8727 | #: src/util/gnunet-ecc.c:316 |
8549 | #, fuzzy, c-format | 8728 | #, fuzzy, c-format |
8550 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8729 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8551 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 8730 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
8552 | 8731 | ||
8553 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | 8732 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 |
8554 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8733 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8555 | msgstr "" | 8734 | msgstr "" |
8556 | 8735 | ||
8557 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 | 8736 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 |
8558 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8737 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8559 | msgstr "" | 8738 | msgstr "" |
8560 | 8739 | ||
8561 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 | 8740 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 |
8562 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8741 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8563 | msgstr "" | 8742 | msgstr "" |
8564 | 8743 | ||
8565 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8744 | #: src/util/gnunet-ecc.c:435 |
8566 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8745 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8567 | msgstr "" | 8746 | msgstr "" |
8568 | 8747 | ||
8569 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8748 | #: src/util/gnunet-ecc.c:439 |
8570 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8749 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8571 | msgstr "" | 8750 | msgstr "" |
8572 | 8751 | ||
8573 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 | 8752 | #: src/util/gnunet-ecc.c:443 |
8753 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
8754 | msgstr "" | ||
8755 | |||
8756 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | ||
8574 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8757 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8575 | msgstr "" | 8758 | msgstr "" |
8576 | 8759 | ||
8577 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 | 8760 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8578 | #, fuzzy | 8761 | #, fuzzy |
8579 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8762 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8580 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8763 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
@@ -8668,7 +8851,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
8668 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8851 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8669 | msgstr "" | 8852 | msgstr "" |
8670 | 8853 | ||
8671 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 | 8854 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 |
8672 | #, c-format | 8855 | #, c-format |
8673 | msgid "" | 8856 | msgid "" |
8674 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8857 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8721,7 +8904,7 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" | |||
8721 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8904 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8722 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 8905 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
8723 | 8906 | ||
8724 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8907 | #: src/util/resolver_api.c:203 |
8725 | #, c-format | 8908 | #, c-format |
8726 | msgid "" | 8909 | msgid "" |
8727 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8910 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
@@ -8734,32 +8917,32 @@ msgid "" | |||
8734 | "resolution will be unavailable.\n" | 8917 | "resolution will be unavailable.\n" |
8735 | msgstr "" | 8918 | msgstr "" |
8736 | 8919 | ||
8737 | #: src/util/resolver_api.c:815 | 8920 | #: src/util/resolver_api.c:826 |
8738 | #, fuzzy, c-format | 8921 | #, fuzzy, c-format |
8739 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8922 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8740 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 8923 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
8741 | 8924 | ||
8742 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 8925 | #: src/util/resolver_api.c:839 |
8743 | #, fuzzy, c-format | 8926 | #, fuzzy, c-format |
8744 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8927 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8745 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" | 8928 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" |
8746 | 8929 | ||
8747 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | 8930 | #: src/util/resolver_api.c:1023 |
8748 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8931 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8749 | msgstr "" | 8932 | msgstr "" |
8750 | 8933 | ||
8751 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 | 8934 | #: src/util/resolver_api.c:1109 src/util/resolver_api.c:1132 |
8752 | #: src/util/resolver_api.c:1121 | 8935 | #: src/util/resolver_api.c:1146 |
8753 | #, fuzzy, c-format | 8936 | #, fuzzy, c-format |
8754 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8937 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8755 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 8938 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
8756 | 8939 | ||
8757 | #: src/util/service.c:1306 | 8940 | #: src/util/service.c:1305 |
8758 | msgid "" | 8941 | msgid "" |
8759 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8942 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8760 | msgstr "" | 8943 | msgstr "" |
8761 | 8944 | ||
8762 | #: src/util/service.c:2082 | 8945 | #: src/util/service.c:2081 |
8763 | #, c-format | 8946 | #, c-format |
8764 | msgid "" | 8947 | msgid "" |
8765 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8948 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8837,63 +9020,63 @@ msgstr " ngày" | |||
8837 | msgid "end of time" | 9020 | msgid "end of time" |
8838 | msgstr "" | 9021 | msgstr "" |
8839 | 9022 | ||
8840 | #: src/util/strings.c:1269 | 9023 | #: src/util/strings.c:1270 |
8841 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9024 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8842 | msgstr "" | 9025 | msgstr "" |
8843 | 9026 | ||
8844 | #: src/util/strings.c:1277 | 9027 | #: src/util/strings.c:1278 |
8845 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9028 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8846 | msgstr "" | 9029 | msgstr "" |
8847 | 9030 | ||
8848 | #: src/util/strings.c:1283 | 9031 | #: src/util/strings.c:1284 |
8849 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9032 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8850 | msgstr "" | 9033 | msgstr "" |
8851 | 9034 | ||
8852 | #: src/util/strings.c:1290 | 9035 | #: src/util/strings.c:1291 |
8853 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9036 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8854 | msgstr "" | 9037 | msgstr "" |
8855 | 9038 | ||
8856 | #: src/util/strings.c:1299 | 9039 | #: src/util/strings.c:1300 |
8857 | #, fuzzy, c-format | 9040 | #, fuzzy, c-format |
8858 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9041 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8859 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 9042 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
8860 | 9043 | ||
8861 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 | 9044 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 |
8862 | msgid "Port not in range\n" | 9045 | msgid "Port not in range\n" |
8863 | msgstr "" | 9046 | msgstr "" |
8864 | 9047 | ||
8865 | #: src/util/strings.c:1596 | 9048 | #: src/util/strings.c:1597 |
8866 | #, fuzzy, c-format | 9049 | #, fuzzy, c-format |
8867 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9050 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8868 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 9051 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
8869 | 9052 | ||
8870 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 | 9053 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 |
8871 | #: src/util/strings.c:1779 | 9054 | #: src/util/strings.c:1780 |
8872 | #, c-format | 9055 | #, c-format |
8873 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9056 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8874 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 9057 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
8875 | 9058 | ||
8876 | #: src/util/strings.c:1736 | 9059 | #: src/util/strings.c:1737 |
8877 | #, c-format | 9060 | #, c-format |
8878 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9061 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8879 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." | 9062 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." |
8880 | 9063 | ||
8881 | #: src/util/strings.c:1788 | 9064 | #: src/util/strings.c:1789 |
8882 | #, fuzzy, c-format | 9065 | #, fuzzy, c-format |
8883 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9066 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8884 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 9067 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
8885 | 9068 | ||
8886 | #: src/util/strings.c:1840 | 9069 | #: src/util/strings.c:1841 |
8887 | #, c-format | 9070 | #, c-format |
8888 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9071 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8889 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | 9072 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" |
8890 | 9073 | ||
8891 | #: src/util/strings.c:1890 | 9074 | #: src/util/strings.c:1891 |
8892 | #, fuzzy, c-format | 9075 | #, fuzzy, c-format |
8893 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9076 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8894 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 9077 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
8895 | 9078 | ||
8896 | #: src/util/strings.c:1921 | 9079 | #: src/util/strings.c:1922 |
8897 | #, fuzzy, c-format | 9080 | #, fuzzy, c-format |
8898 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9081 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8899 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 9082 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
@@ -9076,28 +9259,44 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9076 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9259 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9077 | msgstr "" | 9260 | msgstr "" |
9078 | 9261 | ||
9079 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | 9262 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 |
9080 | #, fuzzy | 9263 | #, fuzzy |
9081 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9264 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9082 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9265 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
9083 | 9266 | ||
9084 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 9267 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 |
9085 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 9268 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 |
9086 | #, fuzzy, c-format | 9269 | #, fuzzy, c-format |
9087 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9270 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9088 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9271 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9089 | 9272 | ||
9090 | #: src/include/gnunet_common.h:711 | 9273 | #: src/include/gnunet_common.h:726 |
9091 | #, fuzzy, c-format | 9274 | #, fuzzy, c-format |
9092 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9275 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9093 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9276 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9094 | 9277 | ||
9095 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 | 9278 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 |
9096 | #, c-format | 9279 | #, c-format |
9097 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9280 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9098 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 9281 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
9099 | 9282 | ||
9100 | #, fuzzy | 9283 | #, fuzzy |
9284 | #~ msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
9285 | #~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
9286 | |||
9287 | #, fuzzy | ||
9288 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | ||
9289 | #~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
9290 | |||
9291 | #, fuzzy | ||
9292 | #~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
9293 | #~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | ||
9294 | |||
9295 | #, fuzzy | ||
9296 | #~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
9297 | #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
9298 | |||
9299 | #, fuzzy | ||
9101 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 9300 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
9102 | #~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 9301 | #~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
9103 | 9302 | ||
@@ -9206,10 +9405,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
9206 | #~ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 9405 | #~ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
9207 | 9406 | ||
9208 | #, fuzzy | 9407 | #, fuzzy |
9209 | #~ msgid "# bytes sent to datastore" | ||
9210 | #~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | ||
9211 | |||
9212 | #, fuzzy | ||
9213 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." | 9408 | #~ msgid "Failed to receive status response from database." |
9214 | #~ msgstr "" | 9409 | #~ msgstr "" |
9215 | #~ "\n" | 9410 | #~ "\n" |
@@ -9526,10 +9721,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
9526 | #~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 9721 | #~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
9527 | 9722 | ||
9528 | #, fuzzy | 9723 | #, fuzzy |
9529 | #~ msgid "Error reading sensor version\n" | ||
9530 | #~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | ||
9531 | |||
9532 | #, fuzzy | ||
9533 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" | 9724 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" |
9534 | #~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 9725 | #~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
9535 | 9726 | ||
@@ -10134,12 +10325,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
10134 | #~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 10325 | #~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
10135 | 10326 | ||
10136 | #, fuzzy | 10327 | #, fuzzy |
10137 | #~ msgid "Failed to remove records from database" | ||
10138 | #~ msgstr "" | ||
10139 | #~ "\n" | ||
10140 | #~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
10141 | |||
10142 | #, fuzzy | ||
10143 | #~ msgid "Failed to access database" | 10328 | #~ msgid "Failed to access database" |
10144 | #~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 10329 | #~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
10145 | 10330 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fee065a9d..2539296c2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:14+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
267 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
268 | 268 | ||
269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 | 270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | 272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
273 | #, fuzzy, c-format | 273 | #, fuzzy, c-format |
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
275 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 275 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
276 | 276 | ||
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 | 278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 |
279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | 280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
281 | #, fuzzy, c-format | 281 | #, fuzzy, c-format |
@@ -349,134 +349,14 @@ msgstr "" | |||
349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
350 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
351 | 351 | ||
352 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 352 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
353 | #, c-format | 353 | msgid "Stop logging\n" |
354 | msgid "" | ||
355 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
356 | "%llu\n" | ||
357 | msgstr "" | ||
358 | |||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
360 | #, c-format | ||
361 | msgid "" | ||
362 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
363 | "%llu\n" | ||
364 | msgstr "" | ||
365 | |||
366 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
367 | #, c-format | ||
368 | msgid "" | ||
369 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
370 | "%llu\n" | ||
371 | msgstr "" | ||
372 | |||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
374 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
375 | msgid "solver to use" | ||
376 | msgstr "" | ||
377 | |||
378 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
379 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
380 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
381 | msgid "experiment to use" | ||
382 | msgstr "" | ||
383 | |||
384 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
385 | #, fuzzy | ||
386 | msgid "print logging" | ||
387 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
388 | |||
389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
390 | msgid "save logging to disk" | ||
391 | msgstr "" | ||
392 | |||
393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
394 | msgid "disable normalization" | ||
395 | msgstr "" | ||
396 | |||
397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
398 | #, c-format | ||
399 | msgid "" | ||
400 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
401 | "%llu\n" | ||
402 | msgstr "" | ||
403 | |||
404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
405 | #, c-format | ||
406 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
407 | msgstr "" | ||
408 | |||
409 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
410 | #, c-format | ||
411 | msgid "" | ||
412 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
413 | msgstr "" | ||
414 | |||
415 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
416 | #, fuzzy, c-format | ||
417 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
418 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
419 | |||
420 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
421 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
422 | msgstr "" | ||
423 | |||
424 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
425 | #, c-format | ||
426 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
427 | msgstr "" | ||
428 | |||
429 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
430 | #, c-format | ||
431 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
432 | msgstr "" | ||
433 | |||
434 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
435 | msgid "" | ||
436 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
437 | msgstr "" | ||
438 | |||
439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
441 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
442 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
443 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
444 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
445 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
446 | #, fuzzy, c-format | ||
447 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
448 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
449 | |||
450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
451 | #, c-format | ||
452 | msgid "" | ||
453 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
454 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
455 | msgstr "" | ||
456 | |||
457 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
458 | #, c-format | ||
459 | msgid "" | ||
460 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
461 | "must be at least %llu\n" | ||
462 | msgstr "" | ||
463 | |||
464 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
465 | #, c-format | ||
466 | msgid "" | ||
467 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
468 | msgstr "" | ||
469 | |||
470 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
471 | #, c-format | ||
472 | msgid "" | ||
473 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
474 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
475 | 355 | ||
476 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 356 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
477 | #, fuzzy, c-format | 357 | #, fuzzy, c-format |
478 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 358 | msgid "Start logging `%s'\n" |
479 | msgstr "解配文“%s”失败\n" | 359 | msgstr "的“%s”。\n" |
480 | 360 | ||
481 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 361 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
482 | #, c-format | 362 | #, c-format |
@@ -488,15 +368,6 @@ msgstr "" | |||
488 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 368 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
489 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 369 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
490 | 370 | ||
491 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
492 | msgid "Stop logging\n" | ||
493 | msgstr "" | ||
494 | |||
495 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
496 | #, fuzzy, c-format | ||
497 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
498 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
499 | |||
500 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 371 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
501 | #, c-format | 372 | #, c-format |
502 | msgid "" | 373 | msgid "" |
@@ -504,6 +375,15 @@ msgid "" | |||
504 | "= %u KiB/s\n" | 375 | "= %u KiB/s\n" |
505 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
506 | 377 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
379 | msgid "solver to use" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
383 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
384 | msgid "experiment to use" | ||
385 | msgstr "" | ||
386 | |||
507 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 387 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
508 | #, c-format | 388 | #, c-format |
509 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 389 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -625,6 +505,124 @@ msgstr "" | |||
625 | msgid "Print information about ATS state" | 505 | msgid "Print information about ATS state" |
626 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 506 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
627 | 507 | ||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
519 | "%llu\n" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
523 | #, c-format | ||
524 | msgid "" | ||
525 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
526 | "%llu\n" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
530 | #, fuzzy | ||
531 | msgid "print logging" | ||
532 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
535 | msgid "save logging to disk" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
539 | msgid "disable normalization" | ||
540 | msgstr "" | ||
541 | |||
542 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
543 | #, c-format | ||
544 | msgid "" | ||
545 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
546 | "%llu\n" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
552 | msgstr "" | ||
553 | |||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
555 | #, c-format | ||
556 | msgid "" | ||
557 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
558 | msgstr "" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
561 | #, fuzzy, c-format | ||
562 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
563 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
564 | |||
565 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
566 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
567 | msgstr "" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
570 | #, c-format | ||
571 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | |||
574 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
575 | #, c-format | ||
576 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
577 | msgstr "" | ||
578 | |||
579 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
580 | msgid "" | ||
581 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
582 | msgstr "" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
585 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
586 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
587 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
588 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
589 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
590 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
591 | #, fuzzy, c-format | ||
592 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
593 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
594 | |||
595 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
596 | #, c-format | ||
597 | msgid "" | ||
598 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
599 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
600 | msgstr "" | ||
601 | |||
602 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
603 | #, c-format | ||
604 | msgid "" | ||
605 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
606 | "must be at least %llu\n" | ||
607 | msgstr "" | ||
608 | |||
609 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
610 | #, c-format | ||
611 | msgid "" | ||
612 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
613 | msgstr "" | ||
614 | |||
615 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
616 | #, c-format | ||
617 | msgid "" | ||
618 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
619 | msgstr "" | ||
620 | |||
621 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
622 | #, fuzzy, c-format | ||
623 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
624 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
625 | |||
628 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 626 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
629 | msgid "description of the item to be sold" | 627 | msgid "description of the item to be sold" |
630 | msgstr "" | 628 | msgstr "" |
@@ -770,6 +768,28 @@ msgstr "" | |||
770 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 768 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
771 | msgstr "" | 769 | msgstr "" |
772 | 770 | ||
771 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
772 | #, c-format | ||
773 | msgid "" | ||
774 | "\n" | ||
775 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
776 | msgstr "" | ||
777 | |||
778 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
779 | #, c-format | ||
780 | msgid "" | ||
781 | "\n" | ||
782 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
783 | "settings are working..." | ||
784 | msgstr "" | ||
785 | |||
786 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
787 | #, c-format | ||
788 | msgid "" | ||
789 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
790 | "played back to you..." | ||
791 | msgstr "" | ||
792 | |||
773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 793 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
774 | #, c-format | 794 | #, c-format |
775 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 795 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1026,30 +1046,8 @@ msgstr "" | |||
1026 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1046 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1027 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
1028 | 1048 | ||
1029 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
1030 | #, c-format | ||
1031 | msgid "" | ||
1032 | "\n" | ||
1033 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1034 | msgstr "" | ||
1035 | |||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1037 | #, c-format | ||
1038 | msgid "" | ||
1039 | "\n" | ||
1040 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1041 | "settings are working..." | ||
1042 | msgstr "" | ||
1043 | |||
1044 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1045 | #, c-format | ||
1046 | msgid "" | ||
1047 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1048 | "played back to you..." | ||
1049 | msgstr "" | ||
1050 | |||
1051 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1052 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1049 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 |
1050 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1053 | #, c-format | 1051 | #, c-format |
1054 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1052 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1055 | msgstr "" | 1053 | msgstr "" |
@@ -1175,6 +1173,11 @@ msgstr "“%s”说:%s\n" | |||
1175 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1173 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1176 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1174 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1177 | 1175 | ||
1176 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276 | ||
1177 | #, fuzzy, c-format | ||
1178 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | ||
1179 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
1180 | |||
1178 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1181 | #: src/conversation/microphone.c:119 |
1179 | #, fuzzy | 1182 | #, fuzzy |
1180 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1183 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
@@ -1448,8 +1451,137 @@ msgstr "" | |||
1448 | msgid "# updates to my type map" | 1451 | msgid "# updates to my type map" |
1449 | msgstr "" | 1452 | msgstr "" |
1450 | 1453 | ||
1454 | #: src/credential/credential_misc.c:88 | ||
1455 | #, fuzzy, c-format | ||
1456 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1457 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1458 | |||
1459 | #: src/credential/gnunet-credential.c:278 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
1460 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1009 | ||
1461 | #, c-format | ||
1462 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1463 | msgstr "" | ||
1464 | |||
1465 | #: src/credential/gnunet-credential.c:294 | ||
1466 | #: src/credential/gnunet-credential.c:446 | ||
1467 | #, fuzzy, c-format | ||
1468 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1469 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1470 | |||
1471 | #: src/credential/gnunet-credential.c:375 | ||
1472 | #: src/credential/gnunet-credential.c:435 | ||
1473 | #, fuzzy, c-format | ||
1474 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1475 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1476 | |||
1477 | #: src/credential/gnunet-credential.c:386 | ||
1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:455 | ||
1479 | #, fuzzy, c-format | ||
1480 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1481 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1482 | |||
1483 | #: src/credential/gnunet-credential.c:392 | ||
1484 | #, c-format | ||
1485 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1486 | msgstr "" | ||
1487 | |||
1488 | #: src/credential/gnunet-credential.c:399 | ||
1489 | #, c-format | ||
1490 | msgid "ego required\n" | ||
1491 | msgstr "" | ||
1492 | |||
1493 | #: src/credential/gnunet-credential.c:415 | ||
1494 | #, c-format | ||
1495 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1496 | msgstr "" | ||
1497 | |||
1498 | #: src/credential/gnunet-credential.c:426 | ||
1499 | #, fuzzy, c-format | ||
1500 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1501 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1502 | |||
1503 | #: src/credential/gnunet-credential.c:461 | ||
1504 | #, c-format | ||
1505 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1506 | msgstr "" | ||
1507 | |||
1508 | #: src/credential/gnunet-credential.c:511 | ||
1509 | #, c-format | ||
1510 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1511 | msgstr "" | ||
1512 | |||
1513 | #: src/credential/gnunet-credential.c:523 | ||
1514 | #, c-format | ||
1515 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1516 | msgstr "" | ||
1517 | |||
1518 | #: src/credential/gnunet-credential.c:543 | ||
1519 | msgid "create credential" | ||
1520 | msgstr "" | ||
1521 | |||
1522 | #: src/credential/gnunet-credential.c:547 | ||
1523 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1524 | msgstr "" | ||
1525 | |||
1526 | #: src/credential/gnunet-credential.c:552 | ||
1527 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1528 | msgstr "" | ||
1529 | |||
1530 | #: src/credential/gnunet-credential.c:557 | ||
1531 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1532 | msgstr "" | ||
1533 | |||
1534 | #: src/credential/gnunet-credential.c:562 | ||
1535 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1536 | msgstr "" | ||
1537 | |||
1538 | #: src/credential/gnunet-credential.c:567 | ||
1539 | #, fuzzy | ||
1540 | msgid "The ego to use" | ||
1541 | msgstr "消息尺寸" | ||
1542 | |||
1543 | #: src/credential/gnunet-credential.c:572 | ||
1544 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1545 | msgstr "" | ||
1546 | |||
1547 | #: src/credential/gnunet-credential.c:577 | ||
1548 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1549 | msgstr "" | ||
1550 | |||
1551 | #: src/credential/gnunet-credential.c:581 | ||
1552 | msgid "collect credentials" | ||
1553 | msgstr "" | ||
1554 | |||
1555 | #: src/credential/gnunet-credential.c:595 | ||
1556 | #, fuzzy | ||
1557 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1558 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
1559 | |||
1560 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1204 | ||
1561 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
1562 | #, fuzzy, c-format | ||
1563 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1564 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1565 | |||
1566 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1210 | ||
1567 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
1568 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
1569 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1570 | #, fuzzy, c-format | ||
1571 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1572 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1573 | |||
1574 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1575 | #, fuzzy, c-format | ||
1576 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1577 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1578 | |||
1579 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1155 src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
1580 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1581 | msgstr "" | ||
1582 | |||
1451 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1583 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1452 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 | 1584 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1453 | msgid "# bytes stored" | 1585 | msgid "# bytes stored" |
1454 | msgstr "" | 1586 | msgstr "" |
1455 | 1587 | ||
@@ -1490,13 +1622,12 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1490 | 1622 | ||
1491 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1623 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1492 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1624 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1493 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1625 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1494 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1626 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1495 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1627 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 |
1496 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1628 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 |
1497 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1629 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1498 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1630 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1499 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | ||
1500 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1631 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1501 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1632 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1502 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1633 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1505,14 +1636,15 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1505 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1636 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1506 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1637 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1507 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1638 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1508 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 | 1639 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 |
1509 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1640 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1510 | #, fuzzy, c-format | 1641 | #, fuzzy, c-format |
1511 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1642 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1512 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1643 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1513 | 1644 | ||
1514 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1645 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1515 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 | 1646 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1647 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 | ||
1516 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1648 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1517 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1649 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1518 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1650 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1576,23 +1708,74 @@ msgstr "" | |||
1576 | msgid "# GET requests executed" | 1708 | msgid "# GET requests executed" |
1577 | msgstr "" | 1709 | msgstr "" |
1578 | 1710 | ||
1579 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 | 1711 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 |
1712 | #, c-format | ||
1713 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | ||
1714 | msgstr "" | ||
1715 | |||
1716 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 | ||
1717 | #, c-format | ||
1718 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
1719 | msgstr "" | ||
1720 | |||
1721 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 | ||
1722 | #, fuzzy | ||
1723 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | ||
1724 | msgstr "创建用户出错" | ||
1725 | |||
1726 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 | ||
1727 | #, fuzzy, c-format | ||
1728 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | ||
1729 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
1730 | |||
1731 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 | ||
1580 | #, fuzzy, c-format | 1732 | #, fuzzy, c-format |
1581 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1733 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1582 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1734 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1583 | 1735 | ||
1584 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 | 1736 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 |
1585 | #, c-format | 1737 | #, c-format |
1586 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1738 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" |
1587 | msgstr "" | 1739 | msgstr "" |
1588 | 1740 | ||
1589 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 | 1741 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 |
1590 | msgid "" | 1742 | #, c-format |
1591 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1743 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1592 | "merge that datastore into our current datastore" | 1744 | msgstr "" |
1745 | |||
1746 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 | ||
1747 | #, fuzzy | ||
1748 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | ||
1749 | msgstr "创建用户出错" | ||
1750 | |||
1751 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 | ||
1752 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | ||
1753 | msgstr "" | ||
1754 | |||
1755 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 | ||
1756 | #, fuzzy | ||
1757 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | ||
1758 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1759 | |||
1760 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 | ||
1761 | #, c-format | ||
1762 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | ||
1763 | msgstr "" | ||
1764 | |||
1765 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 | ||
1766 | #, fuzzy | ||
1767 | msgid "Dump all records from the datastore" | ||
1768 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
1769 | |||
1770 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 | ||
1771 | msgid "Insert records into the datastore" | ||
1772 | msgstr "" | ||
1773 | |||
1774 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 | ||
1775 | msgid "File to dump or insert" | ||
1593 | msgstr "" | 1776 | msgstr "" |
1594 | 1777 | ||
1595 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 |
1596 | #, fuzzy | 1779 | #, fuzzy |
1597 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1780 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1598 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 1781 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -1635,8 +1818,8 @@ msgstr "" | |||
1635 | 1818 | ||
1636 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 | 1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1637 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 | 1820 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1638 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 | 1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 |
1639 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 | 1822 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 |
1640 | msgid "# reserved" | 1823 | msgid "# reserved" |
1641 | msgstr "" | 1824 | msgstr "" |
1642 | 1825 | ||
@@ -1644,144 +1827,145 @@ msgstr "" | |||
1644 | msgid "Could not find matching reservation" | 1827 | msgid "Could not find matching reservation" |
1645 | msgstr "" | 1828 | msgstr "" |
1646 | 1829 | ||
1647 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1830 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 |
1648 | #, c-format | 1831 | #, c-format |
1649 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1832 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1650 | msgstr "" | 1833 | msgstr "" |
1651 | 1834 | ||
1652 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 | 1835 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 |
1653 | msgid "# GET requests received" | 1836 | msgid "# GET requests received" |
1654 | msgstr "" | 1837 | msgstr "" |
1655 | 1838 | ||
1656 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1839 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 |
1657 | msgid "# GET KEY requests received" | 1840 | msgid "# GET KEY requests received" |
1658 | msgstr "" | 1841 | msgstr "" |
1659 | 1842 | ||
1660 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 | 1843 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 |
1661 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1844 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1662 | msgstr "" | 1845 | msgstr "" |
1663 | 1846 | ||
1664 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 | 1847 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 |
1665 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1848 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1666 | msgstr "" | 1849 | msgstr "" |
1667 | 1850 | ||
1668 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 | 1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 |
1669 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1852 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1670 | msgstr "" | 1853 | msgstr "" |
1671 | 1854 | ||
1672 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 | 1855 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 |
1673 | msgid "Content not found" | 1856 | msgid "Content not found" |
1674 | msgstr "" | 1857 | msgstr "" |
1675 | 1858 | ||
1676 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 | 1859 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 |
1677 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1860 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1678 | msgstr "" | 1861 | msgstr "" |
1679 | 1862 | ||
1680 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | 1863 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 |
1681 | msgid "# REMOVE requests received" | 1864 | msgid "# REMOVE requests received" |
1682 | msgstr "" | 1865 | msgstr "" |
1683 | 1866 | ||
1684 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 | 1867 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 |
1685 | #, c-format | 1868 | #, c-format |
1686 | msgid "" | 1869 | msgid "" |
1687 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1870 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1688 | msgstr "" | 1871 | msgstr "" |
1689 | 1872 | ||
1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 | 1873 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 |
1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 | 1874 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 |
1692 | #, c-format | 1875 | #, c-format |
1693 | msgid "New payload: %lld\n" | 1876 | msgid "New payload: %lld\n" |
1694 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1695 | 1878 | ||
1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 | 1879 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1697 | #, c-format | 1880 | #, c-format |
1698 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1881 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1699 | msgstr "" | 1882 | msgstr "" |
1700 | 1883 | ||
1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 | 1884 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 |
1702 | #, fuzzy, c-format | 1885 | #, fuzzy, c-format |
1703 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1886 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1704 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1887 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1705 | 1888 | ||
1706 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 | 1889 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1707 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1890 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1708 | msgstr "" | 1891 | msgstr "" |
1709 | 1892 | ||
1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 | 1893 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 |
1711 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1894 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1712 | msgstr "" | 1895 | msgstr "" |
1713 | 1896 | ||
1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1897 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1715 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1898 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1716 | msgstr "" | 1899 | msgstr "" |
1717 | 1900 | ||
1718 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1901 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 |
1719 | #, c-format | 1902 | #, c-format |
1720 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1903 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1721 | msgstr "" | 1904 | msgstr "" |
1722 | 1905 | ||
1723 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 | 1906 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 |
1724 | msgid "# quota" | 1907 | msgid "# quota" |
1725 | msgstr "" | 1908 | msgstr "" |
1726 | 1909 | ||
1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 | 1910 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 |
1728 | msgid "# cache size" | 1911 | msgid "# cache size" |
1729 | msgstr "" | 1912 | msgstr "" |
1730 | 1913 | ||
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1914 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 |
1732 | #, c-format | 1915 | #, c-format |
1733 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1916 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1734 | msgstr "" | 1917 | msgstr "" |
1735 | 1918 | ||
1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 | 1919 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 |
1737 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 | 1920 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 |
1738 | #, fuzzy, c-format | 1921 | #, fuzzy, c-format |
1739 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1922 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1740 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1923 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1741 | 1924 | ||
1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 1925 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 |
1743 | #, fuzzy | 1926 | #, fuzzy |
1744 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1927 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1745 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1928 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1746 | 1929 | ||
1747 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 | 1930 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 |
1748 | #, fuzzy | 1931 | #, fuzzy |
1749 | msgid "Heap database running\n" | 1932 | msgid "Heap database running\n" |
1750 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1933 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1751 | 1934 | ||
1752 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 | 1935 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1753 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 | 1936 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1937 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | ||
1938 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1939 | msgstr "" | ||
1940 | |||
1941 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | ||
1942 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 | ||
1754 | #, fuzzy | 1943 | #, fuzzy |
1755 | msgid "Data too large" | 1944 | msgid "Data too large" |
1756 | msgstr "迭代次数" | 1945 | msgstr "迭代次数" |
1757 | 1946 | ||
1758 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 | 1947 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1759 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1760 | msgstr "" | ||
1761 | |||
1762 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 | ||
1763 | #, fuzzy, c-format | 1948 | #, fuzzy, c-format |
1764 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1949 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1765 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1950 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1766 | 1951 | ||
1767 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 | 1952 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1768 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1953 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1769 | msgid "Mysql database running\n" | 1954 | msgid "Mysql database running\n" |
1770 | msgstr "" | 1955 | msgstr "" |
1771 | 1956 | ||
1772 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 | 1957 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274 |
1958 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | ||
1773 | msgid "Postgress exec failure" | 1959 | msgid "Postgress exec failure" |
1774 | msgstr "" | 1960 | msgstr "" |
1775 | 1961 | ||
1776 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 | 1962 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1777 | #, fuzzy | 1963 | #, fuzzy |
1778 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1964 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1779 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1965 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1780 | 1966 | ||
1781 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 | 1967 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1782 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1968 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 |
1783 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | ||
1784 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1785 | msgid "Postgres database running\n" | 1969 | msgid "Postgres database running\n" |
1786 | msgstr "" | 1970 | msgstr "" |
1787 | 1971 | ||
@@ -1793,7 +1977,8 @@ msgstr "" | |||
1793 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1977 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1794 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1978 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1795 | 1979 | ||
1796 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 | 1980 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
1981 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 | ||
1797 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1982 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1798 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1983 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1799 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1984 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -1802,25 +1987,30 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1802 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1987 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1803 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 1988 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
1804 | 1989 | ||
1805 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 | 1990 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 |
1991 | msgid "sqlite bind failure" | ||
1992 | msgstr "" | ||
1993 | |||
1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 | ||
1806 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1995 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1807 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
1808 | 1997 | ||
1809 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 | 1998 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 |
1810 | #, c-format | 1999 | #, c-format |
1811 | msgid "" | 2000 | msgid "" |
1812 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 2001 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1813 | "bytes)\n" | 2002 | "bytes)\n" |
1814 | msgstr "" | 2003 | msgstr "" |
1815 | 2004 | ||
1816 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 | 2005 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2006 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 | ||
1817 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 2007 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1818 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 2008 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1819 | #, fuzzy | 2009 | #, fuzzy |
1820 | msgid "Sqlite database running\n" | 2010 | msgid "Sqlite database running\n" |
1821 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 2011 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1822 | 2012 | ||
1823 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 | 2013 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 |
1824 | msgid "Template database running\n" | 2014 | msgid "Template database running\n" |
1825 | msgstr "" | 2015 | msgstr "" |
1826 | 2016 | ||
@@ -1882,53 +2072,6 @@ msgstr "" | |||
1882 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2072 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1883 | msgstr "" | 2073 | msgstr "" |
1884 | 2074 | ||
1885 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | ||
1886 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1887 | #, fuzzy, c-format | ||
1888 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1889 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
1890 | |||
1891 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
1892 | #, fuzzy | ||
1893 | msgid "number of peers to start" | ||
1894 | msgstr "迭代次数" | ||
1895 | |||
1896 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
1897 | msgid "" | ||
1898 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
1899 | "for R5N)" | ||
1900 | msgstr "" | ||
1901 | |||
1902 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
1903 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
1904 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
1905 | msgstr "" | ||
1906 | |||
1907 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
1908 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
1909 | msgstr "" | ||
1910 | |||
1911 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
1912 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
1913 | msgstr "" | ||
1914 | |||
1915 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
1916 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
1917 | msgstr "" | ||
1918 | |||
1919 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
1920 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
1921 | msgstr "" | ||
1922 | |||
1923 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
1924 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
1925 | msgstr "" | ||
1926 | |||
1927 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
1928 | #, fuzzy | ||
1929 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
1930 | msgstr "无法访问该服务" | ||
1931 | |||
1932 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 2075 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
1933 | msgid "PUT request sent with key" | 2076 | msgid "PUT request sent with key" |
1934 | msgstr "" | 2077 | msgstr "" |
@@ -2178,6 +2321,52 @@ msgstr "" | |||
2178 | msgid "# DHT requests combined" | 2321 | msgid "# DHT requests combined" |
2179 | msgstr "" | 2322 | msgstr "" |
2180 | 2323 | ||
2324 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2325 | #, fuzzy, c-format | ||
2326 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2327 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2328 | |||
2329 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2330 | #, fuzzy | ||
2331 | msgid "number of peers to start" | ||
2332 | msgstr "迭代次数" | ||
2333 | |||
2334 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2335 | msgid "" | ||
2336 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2337 | "for R5N)" | ||
2338 | msgstr "" | ||
2339 | |||
2340 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2341 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2342 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2343 | msgstr "" | ||
2344 | |||
2345 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2346 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2347 | msgstr "" | ||
2348 | |||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2350 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2354 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2358 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2362 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2366 | #, fuzzy | ||
2367 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2368 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2369 | |||
2181 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2370 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2182 | #, c-format | 2371 | #, c-format |
2183 | msgid "Block not of type %u\n" | 2372 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2500,7 +2689,7 @@ msgstr "" | |||
2500 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2689 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2501 | msgstr "" | 2690 | msgstr "" |
2502 | 2691 | ||
2503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 | 2692 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 |
2504 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2693 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2505 | msgstr "" | 2694 | msgstr "" |
2506 | 2695 | ||
@@ -3132,14 +3321,6 @@ msgid "" | |||
3132 | "chk/...)" | 3321 | "chk/...)" |
3133 | msgstr "" | 3322 | msgstr "" |
3134 | 3323 | ||
3135 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3136 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3137 | msgstr "" | ||
3138 | |||
3139 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3140 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3141 | msgstr "" | ||
3142 | |||
3143 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3324 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3144 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3325 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3145 | msgstr "" | 3326 | msgstr "" |
@@ -3156,6 +3337,14 @@ msgstr "" | |||
3156 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3337 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3157 | msgstr "" | 3338 | msgstr "" |
3158 | 3339 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3341 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3342 | msgstr "" | ||
3343 | |||
3344 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3345 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3346 | msgstr "" | ||
3347 | |||
3159 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3348 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3160 | #, c-format | 3349 | #, c-format |
3161 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3350 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3810,22 +3999,11 @@ msgstr "" | |||
3810 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3999 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3811 | msgstr "" | 4000 | msgstr "" |
3812 | 4001 | ||
3813 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | 4002 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
3814 | #, c-format | 4003 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
3815 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3816 | msgstr "" | ||
3817 | |||
3818 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
3819 | #, c-format | ||
3820 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
3821 | msgstr "" | ||
3822 | |||
3823 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
3824 | #, c-format | ||
3825 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
3826 | msgstr "" | 4004 | msgstr "" |
3827 | 4005 | ||
3828 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 | 4006 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/gnunet-gns.c:315 |
3829 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | 4007 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
3830 | #, c-format | 4008 | #, c-format |
3831 | msgid "" | 4009 | msgid "" |
@@ -3833,55 +4011,12 @@ msgid "" | |||
3833 | "gns-import.sh?\n" | 4011 | "gns-import.sh?\n" |
3834 | msgstr "" | 4012 | msgstr "" |
3835 | 4013 | ||
3836 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
3837 | #, fuzzy, c-format | ||
3838 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
3839 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
3840 | |||
3841 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
3842 | #, c-format | ||
3843 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
3844 | msgstr "" | ||
3845 | |||
3846 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
3847 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3848 | msgstr "" | ||
3849 | |||
3850 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
3851 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3852 | msgstr "" | ||
3853 | |||
3854 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
3855 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
3856 | msgstr "" | ||
3857 | |||
3858 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
3859 | msgid "No unneeded output" | ||
3860 | msgstr "" | ||
3861 | |||
3862 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
3863 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
3864 | msgstr "" | ||
3865 | |||
3866 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
3867 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
3868 | msgstr "" | ||
3869 | |||
3870 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
3871 | #, fuzzy | ||
3872 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3873 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3874 | |||
3875 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
3876 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
3877 | msgstr "" | ||
3878 | |||
3879 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 4014 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
3880 | #, fuzzy, c-format | 4015 | #, fuzzy, c-format |
3881 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4016 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
3882 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4017 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3883 | 4018 | ||
3884 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 | 4019 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 |
3885 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4020 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3886 | msgstr "" | 4021 | msgstr "" |
3887 | 4022 | ||
@@ -4006,13 +4141,62 @@ msgstr "" | |||
4006 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4141 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4007 | msgstr "" | 4142 | msgstr "" |
4008 | 4143 | ||
4144 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | ||
4145 | #, c-format | ||
4146 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4147 | msgstr "" | ||
4148 | |||
4149 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4150 | #, c-format | ||
4151 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4152 | msgstr "" | ||
4153 | |||
4154 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4155 | #, c-format | ||
4156 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4157 | msgstr "" | ||
4158 | |||
4159 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4160 | #, c-format | ||
4161 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4162 | msgstr "" | ||
4163 | |||
4164 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4165 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4166 | msgstr "" | ||
4167 | |||
4168 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4169 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4170 | msgstr "" | ||
4171 | |||
4172 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4173 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4174 | msgstr "" | ||
4175 | |||
4176 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4177 | msgid "No unneeded output" | ||
4178 | msgstr "" | ||
4179 | |||
4180 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4181 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4182 | msgstr "" | ||
4183 | |||
4184 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4185 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4186 | msgstr "" | ||
4187 | |||
4188 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4189 | #, fuzzy | ||
4190 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4191 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4192 | |||
4009 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 4193 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4010 | #, fuzzy | 4194 | #, fuzzy |
4011 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4195 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4012 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4196 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4013 | 4197 | ||
4014 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 4198 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4015 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4199 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 |
4016 | #, fuzzy | 4200 | #, fuzzy |
4017 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4201 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4018 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4202 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4070,44 +4254,35 @@ msgstr "" | |||
4070 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4254 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4071 | msgstr "" | 4255 | msgstr "" |
4072 | 4256 | ||
4073 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 | 4257 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179 |
4074 | #, fuzzy, c-format | 4258 | #, fuzzy, c-format |
4075 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4259 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4076 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4260 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4077 | 4261 | ||
4078 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 | 4262 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:208 |
4079 | #, fuzzy, c-format | 4263 | #, fuzzy, c-format |
4080 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4264 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4081 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4265 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4082 | 4266 | ||
4083 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 | 4267 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 |
4084 | #, fuzzy, c-format | 4268 | #, fuzzy, c-format |
4085 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4269 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4086 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4270 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4087 | 4271 | ||
4088 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 | 4272 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:252 |
4089 | #, fuzzy, c-format | 4273 | #, fuzzy, c-format |
4090 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4274 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4091 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4275 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4092 | 4276 | ||
4093 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 | 4277 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 |
4094 | #, fuzzy, c-format | 4278 | #, fuzzy, c-format |
4095 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4279 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4096 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4280 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4097 | 4281 | ||
4098 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4099 | #, fuzzy, c-format | ||
4100 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4101 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4102 | |||
4103 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4282 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4104 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4283 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4105 | msgstr "" | 4284 | msgstr "" |
4106 | 4285 | ||
4107 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4108 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4109 | msgstr "" | ||
4110 | |||
4111 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4286 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4112 | #, fuzzy, c-format | 4287 | #, fuzzy, c-format |
4113 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4288 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4532,6 +4707,52 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
4532 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4707 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4533 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4534 | 4709 | ||
4710 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:348 | ||
4711 | #, fuzzy | ||
4712 | msgid "Ego is required\n" | ||
4713 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
4714 | |||
4715 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:370 | ||
4716 | msgid "Add attribute" | ||
4717 | msgstr "" | ||
4718 | |||
4719 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:376 | ||
4720 | msgid "Attribute value" | ||
4721 | msgstr "" | ||
4722 | |||
4723 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:381 | ||
4724 | msgid "Ego" | ||
4725 | msgstr "" | ||
4726 | |||
4727 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:386 | ||
4728 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4729 | msgstr "" | ||
4730 | |||
4731 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:390 | ||
4732 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4733 | msgstr "" | ||
4734 | |||
4735 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:395 | ||
4736 | msgid "Issue a ticket" | ||
4737 | msgstr "" | ||
4738 | |||
4739 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:400 | ||
4740 | msgid "Consume a ticket" | ||
4741 | msgstr "" | ||
4742 | |||
4743 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:405 | ||
4744 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4745 | msgstr "" | ||
4746 | |||
4747 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:429 | ||
4748 | #, fuzzy | ||
4749 | msgid "failed to store record\n" | ||
4750 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4751 | |||
4752 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1175 | ||
4753 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4754 | msgstr "" | ||
4755 | |||
4535 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4756 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4536 | #, fuzzy, c-format | 4757 | #, fuzzy, c-format |
4537 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4758 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -4619,32 +4840,10 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4619 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4840 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4620 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4841 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4621 | 4842 | ||
4622 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 | 4843 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:964 |
4623 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4844 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4624 | msgstr "" | 4845 | msgstr "" |
4625 | 4846 | ||
4626 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4627 | #, fuzzy | ||
4628 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4629 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
4630 | |||
4631 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4632 | #, fuzzy, c-format | ||
4633 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4634 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
4635 | |||
4636 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4637 | msgid "GNUid token" | ||
4638 | msgstr "" | ||
4639 | |||
4640 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4641 | msgid "Print token contents" | ||
4642 | msgstr "" | ||
4643 | |||
4644 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4645 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4646 | msgstr "" | ||
4647 | |||
4648 | #: src/json/json.c:119 | 4847 | #: src/json/json.c:119 |
4649 | #, fuzzy, c-format | 4848 | #, fuzzy, c-format |
4650 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4849 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -4745,25 +4944,79 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
4745 | msgid "flat plugin running\n" | 4944 | msgid "flat plugin running\n" |
4746 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 4945 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
4747 | 4946 | ||
4748 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 | 4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 |
4749 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 | 4948 | #, fuzzy, c-format |
4750 | #, fuzzy | 4949 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
4751 | msgid "Failed to create indices\n" | 4950 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4951 | |||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
4953 | #, fuzzy, c-format | ||
4954 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4955 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4956 | |||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
4958 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4959 | msgstr "" | ||
4960 | |||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
4962 | #, c-format | ||
4963 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4964 | msgstr "" | ||
4965 | |||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
4967 | #, c-format | ||
4968 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4969 | msgstr "" | ||
4970 | |||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
4972 | #, fuzzy, c-format | ||
4973 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4752 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4974 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4753 | 4975 | ||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
4977 | #, fuzzy, c-format | ||
4978 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4979 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4980 | |||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
4982 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4983 | msgstr "" | ||
4984 | |||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
4986 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4987 | msgstr "" | ||
4988 | |||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
4990 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4991 | msgstr "" | ||
4992 | |||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
4994 | #, fuzzy | ||
4995 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4996 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4997 | |||
4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
4999 | #, fuzzy | ||
5000 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5001 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5002 | |||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5004 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5005 | msgstr "" | ||
5006 | |||
4754 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
4755 | #, c-format | 5008 | #, c-format |
4756 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5009 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4757 | msgstr "" | 5010 | msgstr "" |
4758 | 5011 | ||
4759 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
4760 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 | 5013 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 |
4761 | #, c-format | 5014 | #, c-format |
4762 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5015 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4763 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
4764 | 5017 | ||
4765 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
4766 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 | 5019 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 |
4767 | #, c-format | 5020 | #, c-format |
4768 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5021 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4769 | msgstr "" | 5022 | msgstr "" |
@@ -4781,7 +5034,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
4781 | msgstr "" | 5034 | msgstr "" |
4782 | 5035 | ||
4783 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
4784 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 | 5037 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 |
4785 | #, c-format | 5038 | #, c-format |
4786 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5039 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4787 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
@@ -4792,24 +5045,11 @@ msgid "" | |||
4792 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5045 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4793 | msgstr "" | 5046 | msgstr "" |
4794 | 5047 | ||
4795 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
4796 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
4797 | #, c-format | ||
4798 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
4799 | msgstr "" | ||
4800 | |||
4801 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | 5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
4802 | #, c-format | 5049 | #, c-format |
4803 | msgid "No options given\n" | 5050 | msgid "No options given\n" |
4804 | msgstr "" | 5051 | msgstr "" |
4805 | 5052 | ||
4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
4807 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
4808 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | ||
4809 | #, fuzzy | ||
4810 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
4811 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4812 | |||
4813 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
4814 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
@@ -4823,14 +5063,14 @@ msgid "add" | |||
4823 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
4824 | 5064 | ||
4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
4826 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 | 5066 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:676 |
4827 | #, fuzzy, c-format | 5067 | #, fuzzy, c-format |
4828 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5068 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4829 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5069 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4830 | 5070 | ||
4831 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
4832 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 | 5072 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:694 |
4833 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 | 5073 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:734 |
4834 | #, c-format | 5074 | #, c-format |
4835 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5075 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4836 | msgstr "" | 5076 | msgstr "" |
@@ -4849,8 +5089,7 @@ msgstr "" | |||
4849 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5089 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4850 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5090 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4851 | 5091 | ||
4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4853 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
4854 | #, fuzzy, c-format | 5093 | #, fuzzy, c-format |
4855 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5094 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4856 | msgstr "无效条目。\n" | 5095 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -4861,13 +5100,13 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
4861 | msgstr "无效条目。\n" | 5100 | msgstr "无效条目。\n" |
4862 | 5101 | ||
4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
4864 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 | 5103 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1052 |
4865 | #, c-format | 5104 | #, c-format |
4866 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5105 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4867 | msgstr "" | 5106 | msgstr "" |
4868 | 5107 | ||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
4870 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 | 5109 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1148 |
4871 | #, fuzzy, c-format | 5110 | #, fuzzy, c-format |
4872 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5111 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4873 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5112 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4930,67 +5169,7 @@ msgstr "" | |||
4930 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5169 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4931 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
4932 | 5171 | ||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
4934 | #, fuzzy, c-format | ||
4935 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4936 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4937 | |||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
4939 | #, fuzzy, c-format | ||
4940 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4941 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4942 | |||
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
4944 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4945 | msgstr "" | ||
4946 | |||
4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
4948 | #, c-format | ||
4949 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4950 | msgstr "" | ||
4951 | |||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
4953 | #, c-format | ||
4954 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4955 | msgstr "" | ||
4956 | |||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
4958 | #, fuzzy, c-format | ||
4959 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4960 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4961 | |||
4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
4963 | #, fuzzy, c-format | ||
4964 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4965 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4966 | |||
4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
4968 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4969 | msgstr "" | ||
4970 | |||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
4972 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4973 | msgstr "" | ||
4974 | |||
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
4976 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4977 | msgstr "" | ||
4978 | |||
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
4980 | #, fuzzy | ||
4981 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4982 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4983 | |||
4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
4985 | #, fuzzy | ||
4986 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4987 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4988 | |||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
4990 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4991 | msgstr "" | ||
4992 | |||
4993 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 | ||
4994 | #, fuzzy, c-format | 5173 | #, fuzzy, c-format |
4995 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5174 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4996 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5175 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5004,7 +5183,7 @@ msgstr "" | |||
5004 | msgid "flat file database running\n" | 5183 | msgid "flat file database running\n" |
5005 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5184 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5006 | 5185 | ||
5007 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 | 5186 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1193 |
5008 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5187 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5009 | msgstr "" | 5188 | msgstr "" |
5010 | 5189 | ||
@@ -5287,10 +5466,6 @@ msgstr "" | |||
5287 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5466 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5288 | msgstr "" | 5467 | msgstr "" |
5289 | 5468 | ||
5290 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5291 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5292 | msgstr "" | ||
5293 | |||
5294 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | 5469 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5295 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5470 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5296 | msgstr "" | 5471 | msgstr "" |
@@ -5316,66 +5491,16 @@ msgstr "" | |||
5316 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5491 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5317 | msgstr "无法访问该服务" | 5492 | msgstr "无法访问该服务" |
5318 | 5493 | ||
5494 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5495 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5496 | msgstr "" | ||
5497 | |||
5319 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5498 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5320 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5499 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5321 | #, fuzzy | 5500 | #, fuzzy |
5322 | msgid "Value is too large.\n" | 5501 | msgid "Value is too large.\n" |
5323 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5502 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5324 | 5503 | ||
5325 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5326 | #, c-format | ||
5327 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5328 | msgstr "" | ||
5329 | |||
5330 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5331 | #, fuzzy, c-format | ||
5332 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5333 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5334 | |||
5335 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5336 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5337 | #, fuzzy, c-format | ||
5338 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5339 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5340 | |||
5341 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5342 | msgid "# peers known" | ||
5343 | msgstr "" | ||
5344 | |||
5345 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5346 | #, c-format | ||
5347 | msgid "" | ||
5348 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5349 | msgstr "" | ||
5350 | |||
5351 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5352 | #, fuzzy, c-format | ||
5353 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5354 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5355 | |||
5356 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5357 | #, c-format | ||
5358 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5359 | msgstr "" | ||
5360 | |||
5361 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5362 | #, fuzzy, c-format | ||
5363 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5364 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5365 | |||
5366 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5367 | #, c-format | ||
5368 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5369 | msgstr "" | ||
5370 | |||
5371 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5372 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5373 | msgstr "" | ||
5374 | |||
5375 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5376 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5377 | msgstr "" | ||
5378 | |||
5379 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5504 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5380 | #, fuzzy, c-format | 5505 | #, fuzzy, c-format |
5381 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5506 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5467,6 +5592,60 @@ msgstr "" | |||
5467 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5592 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5468 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5593 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5469 | 5594 | ||
5595 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5596 | #, c-format | ||
5597 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5598 | msgstr "" | ||
5599 | |||
5600 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5601 | #, fuzzy, c-format | ||
5602 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5603 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5604 | |||
5605 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5606 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5607 | #, fuzzy, c-format | ||
5608 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5609 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5610 | |||
5611 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5612 | msgid "# peers known" | ||
5613 | msgstr "" | ||
5614 | |||
5615 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5616 | #, c-format | ||
5617 | msgid "" | ||
5618 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5619 | msgstr "" | ||
5620 | |||
5621 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5622 | #, fuzzy, c-format | ||
5623 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5624 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5625 | |||
5626 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5627 | #, c-format | ||
5628 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5629 | msgstr "" | ||
5630 | |||
5631 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5632 | #, fuzzy, c-format | ||
5633 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5634 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5635 | |||
5636 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5637 | #, c-format | ||
5638 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5639 | msgstr "" | ||
5640 | |||
5641 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5642 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5643 | msgstr "" | ||
5644 | |||
5645 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5646 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5647 | msgstr "" | ||
5648 | |||
5470 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5649 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5471 | msgid "peerstore" | 5650 | msgid "peerstore" |
5472 | msgstr "" | 5651 | msgstr "" |
@@ -5516,16 +5695,11 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
5516 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5695 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5517 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5696 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5518 | 5697 | ||
5519 | #: src/postgres/postgres.c:67 | 5698 | #: src/pq/pq_prepare.c:80 |
5520 | #, fuzzy, c-format | 5699 | #, fuzzy, c-format |
5521 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 5700 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5522 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 5701 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
5523 | 5702 | ||
5524 | #: src/postgres/postgres.c:192 | ||
5525 | #, fuzzy, c-format | ||
5526 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
5527 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | ||
5528 | |||
5529 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 5703 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
5530 | #, fuzzy | 5704 | #, fuzzy |
5531 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 5705 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
@@ -5696,60 +5870,60 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
5696 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5870 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5697 | msgstr "" | 5871 | msgstr "" |
5698 | 5872 | ||
5699 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 5873 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 |
5700 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5874 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5701 | msgstr "" | 5875 | msgstr "" |
5702 | 5876 | ||
5703 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 5877 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 |
5704 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 | 5878 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
5705 | #, c-format | 5879 | #, c-format |
5706 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5880 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5707 | msgstr "" | 5881 | msgstr "" |
5708 | 5882 | ||
5709 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 | 5883 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 |
5710 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 5884 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
5711 | #, c-format | 5885 | #, c-format |
5712 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5886 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5713 | msgstr "" | 5887 | msgstr "" |
5714 | 5888 | ||
5715 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 | 5889 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 |
5716 | #, fuzzy, c-format | 5890 | #, fuzzy, c-format |
5717 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5891 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5718 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5892 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5719 | 5893 | ||
5720 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 | 5894 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 |
5721 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5895 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5722 | msgstr "" | 5896 | msgstr "" |
5723 | 5897 | ||
5724 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 5898 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
5725 | #, fuzzy | 5899 | #, fuzzy |
5726 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5900 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5727 | msgstr "创建用户出错" | 5901 | msgstr "创建用户出错" |
5728 | 5902 | ||
5729 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 5903 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 |
5730 | #, fuzzy | 5904 | #, fuzzy |
5731 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5905 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5732 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5906 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5733 | 5907 | ||
5734 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 5908 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 |
5735 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5909 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5736 | msgstr "" | 5910 | msgstr "" |
5737 | 5911 | ||
5738 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 | 5912 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
5739 | msgid "directory with policy files" | 5913 | msgid "directory with policy files" |
5740 | msgstr "" | 5914 | msgstr "" |
5741 | 5915 | ||
5742 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 | 5916 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 |
5743 | #, fuzzy | 5917 | #, fuzzy |
5744 | msgid "name of file with input strings" | 5918 | msgid "name of file with input strings" |
5745 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5919 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5746 | 5920 | ||
5747 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 | 5921 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5748 | #, fuzzy | 5922 | #, fuzzy |
5749 | msgid "name of file with hosts' names" | 5923 | msgid "name of file with hosts' names" |
5750 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5924 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5751 | 5925 | ||
5752 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 | 5926 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 |
5753 | msgid "Profiler for regex" | 5927 | msgid "Profiler for regex" |
5754 | msgstr "" | 5928 | msgstr "" |
5755 | 5929 | ||
@@ -5980,10 +6154,10 @@ msgstr "" | |||
5980 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6154 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5981 | msgstr "" | 6155 | msgstr "" |
5982 | 6156 | ||
5983 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 | 6157 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
5984 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
5985 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 | ||
5986 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6158 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6159 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6160 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
5987 | #, fuzzy | 6161 | #, fuzzy |
5988 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6162 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
5989 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6163 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6008,7 +6182,7 @@ msgstr "" | |||
6008 | msgid "also profile decryption" | 6182 | msgid "also profile decryption" |
6009 | msgstr "" | 6183 | msgstr "" |
6010 | 6184 | ||
6011 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 | 6185 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1989 |
6012 | #, fuzzy | 6186 | #, fuzzy |
6013 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6187 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6014 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6188 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6068,114 +6242,114 @@ msgstr "" | |||
6068 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6242 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6069 | msgstr "" | 6243 | msgstr "" |
6070 | 6244 | ||
6071 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 | 6245 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
6072 | msgid "create a place" | 6246 | msgid "create a place" |
6073 | msgstr "" | 6247 | msgstr "" |
6074 | 6248 | ||
6075 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | 6249 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6076 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6250 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6077 | msgstr "" | 6251 | msgstr "" |
6078 | 6252 | ||
6079 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 | 6253 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6080 | msgid "enter somebody else's place" | 6254 | msgid "enter somebody else's place" |
6081 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6082 | 6256 | ||
6083 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6257 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
6084 | msgid "find state matching name prefix" | 6258 | msgid "find state matching name prefix" |
6085 | msgstr "" | 6259 | msgstr "" |
6086 | 6260 | ||
6087 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | 6261 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6088 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6262 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6089 | msgstr "" | 6263 | msgstr "" |
6090 | 6264 | ||
6091 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6265 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6092 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6266 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6093 | msgstr "" | 6267 | msgstr "" |
6094 | 6268 | ||
6095 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6269 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6096 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6270 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6097 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6098 | 6272 | ||
6099 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | 6273 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6100 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6274 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6101 | msgstr "" | 6275 | msgstr "" |
6102 | 6276 | ||
6103 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | 6277 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6104 | msgid "search for state matching exact name" | 6278 | msgid "search for state matching exact name" |
6105 | msgstr "" | 6279 | msgstr "" |
6106 | 6280 | ||
6107 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6281 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6108 | msgid "submit something to somebody's place" | 6282 | msgid "submit something to somebody's place" |
6109 | msgstr "" | 6283 | msgstr "" |
6110 | 6284 | ||
6111 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6285 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6112 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6286 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6113 | msgstr "" | 6287 | msgstr "" |
6114 | 6288 | ||
6115 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 | 6289 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6116 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6290 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6117 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6118 | 6292 | ||
6119 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 | 6293 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 |
6120 | msgid "application ID to use when connecting" | 6294 | msgid "application ID to use when connecting" |
6121 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
6122 | 6296 | ||
6123 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6297 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
6124 | msgid "message body or state value" | 6298 | msgid "message body or state value" |
6125 | msgstr "" | 6299 | msgstr "" |
6126 | 6300 | ||
6127 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | 6301 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 |
6128 | #, fuzzy | 6302 | #, fuzzy |
6129 | msgid "name or public key of ego" | 6303 | msgid "name or public key of ego" |
6130 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6304 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6131 | 6305 | ||
6132 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 | 6306 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6133 | #, fuzzy | 6307 | #, fuzzy |
6134 | msgid "wait for incoming messages" | 6308 | msgid "wait for incoming messages" |
6135 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6309 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6136 | 6310 | ||
6137 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 | 6311 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6138 | msgid "GNS name" | 6312 | msgid "GNS name" |
6139 | msgstr "" | 6313 | msgstr "" |
6140 | 6314 | ||
6141 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 | 6315 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 |
6142 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6316 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6143 | msgstr "" | 6317 | msgstr "" |
6144 | 6318 | ||
6145 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 | 6319 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 |
6146 | msgid "name (key) to query from state" | 6320 | msgid "name (key) to query from state" |
6147 | msgstr "" | 6321 | msgstr "" |
6148 | 6322 | ||
6149 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 | 6323 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6150 | msgid "method name" | 6324 | msgid "method name" |
6151 | msgstr "" | 6325 | msgstr "" |
6152 | 6326 | ||
6153 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 | 6327 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 |
6154 | #, fuzzy | 6328 | #, fuzzy |
6155 | msgid "number of messages to replay from history" | 6329 | msgid "number of messages to replay from history" |
6156 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | 6330 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" |
6157 | 6331 | ||
6158 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 | 6332 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 |
6159 | msgid "key address of place" | 6333 | msgid "key address of place" |
6160 | msgstr "" | 6334 | msgstr "" |
6161 | 6335 | ||
6162 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | 6336 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 |
6163 | msgid "start message ID for history replay" | 6337 | msgid "start message ID for history replay" |
6164 | msgstr "" | 6338 | msgstr "" |
6165 | 6339 | ||
6166 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 | 6340 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6167 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6341 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6168 | msgstr "" | 6342 | msgstr "" |
6169 | 6343 | ||
6170 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | 6344 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 |
6171 | msgid "end message ID for history replay" | 6345 | msgid "end message ID for history replay" |
6172 | msgstr "" | 6346 | msgstr "" |
6173 | 6347 | ||
6174 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 | 6348 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6175 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6349 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6176 | msgstr "" | 6350 | msgstr "" |
6177 | 6351 | ||
6178 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 | 6352 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 |
6179 | msgid "" | 6353 | msgid "" |
6180 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6354 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6181 | "messages, access history and state.\n" | 6355 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -6368,7 +6542,7 @@ msgid "" | |||
6368 | msgstr "" | 6542 | msgstr "" |
6369 | 6543 | ||
6370 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6544 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 |
6371 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6545 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:301 |
6372 | #, c-format | 6546 | #, c-format |
6373 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6547 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6374 | msgstr "" | 6548 | msgstr "" |
@@ -6438,15 +6612,6 @@ msgstr "" | |||
6438 | msgid "%.s Unknown result code." | 6612 | msgid "%.s Unknown result code." |
6439 | msgstr "" | 6613 | msgstr "" |
6440 | 6614 | ||
6441 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6442 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6443 | msgstr "" | ||
6444 | |||
6445 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6446 | #, fuzzy, c-format | ||
6447 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6448 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6449 | |||
6450 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6615 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6451 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6616 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6452 | msgstr "" | 6617 | msgstr "" |
@@ -6458,6 +6623,15 @@ msgid "" | |||
6458 | "signal is received" | 6623 | "signal is received" |
6459 | msgstr "" | 6624 | msgstr "" |
6460 | 6625 | ||
6626 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6627 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6628 | msgstr "" | ||
6629 | |||
6630 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6631 | #, fuzzy, c-format | ||
6632 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6633 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6634 | |||
6461 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6635 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6462 | #, fuzzy, c-format | 6636 | #, fuzzy, c-format |
6463 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6637 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6754,10 +6928,6 @@ msgstr "" | |||
6754 | msgid "GNUnet topology control" | 6928 | msgid "GNUnet topology control" |
6755 | msgstr "" | 6929 | msgstr "" |
6756 | 6930 | ||
6757 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6758 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6759 | msgstr "" | ||
6760 | |||
6761 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 6931 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
6762 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6932 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6763 | msgstr "" | 6933 | msgstr "" |
@@ -6803,6 +6973,10 @@ msgstr "" | |||
6803 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6973 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6804 | msgstr "立即保存配置?" | 6974 | msgstr "立即保存配置?" |
6805 | 6975 | ||
6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6977 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6978 | msgstr "" | ||
6979 | |||
6806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6980 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6807 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6981 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6808 | msgstr "" | 6982 | msgstr "" |
@@ -7107,6 +7281,44 @@ msgstr "" | |||
7107 | msgid "# validations succeeded" | 7281 | msgid "# validations succeeded" |
7108 | msgstr "" | 7282 | msgstr "" |
7109 | 7283 | ||
7284 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7285 | #, c-format | ||
7286 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7287 | msgstr "" | ||
7288 | |||
7289 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7290 | msgid "send data to peer" | ||
7291 | msgstr "" | ||
7292 | |||
7293 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7294 | msgid "receive data from peer" | ||
7295 | msgstr "" | ||
7296 | |||
7297 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7298 | msgid "iterations" | ||
7299 | msgstr "" | ||
7300 | |||
7301 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7302 | #, fuzzy | ||
7303 | msgid "number of messages to send" | ||
7304 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7305 | |||
7306 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7307 | #, fuzzy | ||
7308 | msgid "message size to use" | ||
7309 | msgstr "消息尺寸" | ||
7310 | |||
7311 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7312 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7313 | msgid "peer identity" | ||
7314 | msgstr "" | ||
7315 | |||
7316 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7317 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7318 | #, fuzzy | ||
7319 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7320 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7321 | |||
7110 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7322 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7111 | #, c-format | 7323 | #, c-format |
7112 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7324 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7243,11 +7455,6 @@ msgstr "" | |||
7243 | msgid "do not resolve hostnames" | 7455 | msgid "do not resolve hostnames" |
7244 | msgstr "" | 7456 | msgstr "" |
7245 | 7457 | ||
7246 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7247 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7248 | msgid "peer identity" | ||
7249 | msgstr "" | ||
7250 | |||
7251 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7458 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7252 | msgid "monitor plugin sessions" | 7459 | msgid "monitor plugin sessions" |
7253 | msgstr "" | 7460 | msgstr "" |
@@ -7256,42 +7463,9 @@ msgstr "" | |||
7256 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7463 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7257 | msgstr "" | 7464 | msgstr "" |
7258 | 7465 | ||
7259 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7260 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7261 | #, fuzzy | ||
7262 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7263 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7264 | |||
7265 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7266 | #, c-format | ||
7267 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7268 | msgstr "" | ||
7269 | |||
7270 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7271 | msgid "send data to peer" | ||
7272 | msgstr "" | ||
7273 | |||
7274 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7275 | msgid "receive data from peer" | ||
7276 | msgstr "" | ||
7277 | |||
7278 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7279 | msgid "iterations" | ||
7280 | msgstr "" | ||
7281 | |||
7282 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7283 | #, fuzzy | ||
7284 | msgid "number of messages to send" | ||
7285 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7286 | |||
7287 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7288 | #, fuzzy | ||
7289 | msgid "message size to use" | ||
7290 | msgstr "消息尺寸" | ||
7291 | |||
7292 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7466 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7293 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7467 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7294 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 | 7468 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7295 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7469 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7296 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7470 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7297 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7471 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -7303,13 +7477,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7303 | msgstr "" | 7477 | msgstr "" |
7304 | 7478 | ||
7305 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7479 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7306 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 | 7480 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241 |
7307 | #, fuzzy, c-format | 7481 | #, fuzzy, c-format |
7308 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7482 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7309 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7483 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7310 | 7484 | ||
7311 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7485 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7312 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 | 7486 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311 |
7313 | #, c-format | 7487 | #, c-format |
7314 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7488 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7315 | msgstr "" | 7489 | msgstr "" |
@@ -7319,106 +7493,106 @@ msgstr "" | |||
7319 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7493 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7320 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7494 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7321 | 7495 | ||
7322 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 | 7496 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 |
7323 | #, c-format | 7497 | #, c-format |
7324 | msgid "" | 7498 | msgid "" |
7325 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7499 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7326 | "size %u\n" | 7500 | "size %u\n" |
7327 | msgstr "" | 7501 | msgstr "" |
7328 | 7502 | ||
7329 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 | 7503 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 |
7330 | #, c-format | 7504 | #, c-format |
7331 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7505 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7332 | msgstr "" | 7506 | msgstr "" |
7333 | 7507 | ||
7334 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 | 7508 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 |
7335 | #, c-format | 7509 | #, c-format |
7336 | msgid "" | 7510 | msgid "" |
7337 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7511 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7338 | msgstr "" | 7512 | msgstr "" |
7339 | 7513 | ||
7340 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 | 7514 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 |
7341 | msgid "" | 7515 | msgid "" |
7342 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7516 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7343 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7517 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7344 | msgstr "" | 7518 | msgstr "" |
7345 | 7519 | ||
7346 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 | 7520 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 |
7347 | #, c-format | 7521 | #, c-format |
7348 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7522 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7349 | msgstr "" | 7523 | msgstr "" |
7350 | 7524 | ||
7351 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 | 7525 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 |
7352 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7526 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7353 | msgstr "" | 7527 | msgstr "" |
7354 | 7528 | ||
7355 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 | 7529 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650 |
7356 | #, fuzzy | 7530 | #, fuzzy |
7357 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7531 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7358 | msgstr "保存配置失败。" | 7532 | msgstr "保存配置失败。" |
7359 | 7533 | ||
7360 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 | 7534 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7361 | #, c-format | 7535 | #, c-format |
7362 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7536 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7363 | msgstr "" | 7537 | msgstr "" |
7364 | 7538 | ||
7365 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 | 7539 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7366 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7540 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7367 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7541 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7368 | msgstr "" | 7542 | msgstr "" |
7369 | 7543 | ||
7370 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 | 7544 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 |
7371 | #, c-format | 7545 | #, c-format |
7372 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7546 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7373 | msgstr "" | 7547 | msgstr "" |
7374 | 7548 | ||
7375 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7549 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022 |
7376 | #, c-format | 7550 | #, c-format |
7377 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7551 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7378 | msgstr "" | 7552 | msgstr "" |
7379 | 7553 | ||
7380 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 | 7554 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028 |
7381 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7555 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7382 | msgstr "" | 7556 | msgstr "" |
7383 | 7557 | ||
7384 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7558 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039 |
7385 | #, fuzzy | 7559 | #, fuzzy |
7386 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7560 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7387 | msgstr "" | 7561 | msgstr "" |
7388 | "\n" | 7562 | "\n" |
7389 | "结束配置。\n" | 7563 | "结束配置。\n" |
7390 | 7564 | ||
7391 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 | 7565 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
7392 | #, c-format | 7566 | #, c-format |
7393 | msgid "Using port %u\n" | 7567 | msgid "Using port %u\n" |
7394 | msgstr "" | 7568 | msgstr "" |
7395 | 7569 | ||
7396 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 | 7570 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064 |
7397 | #, c-format | 7571 | #, c-format |
7398 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7572 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7399 | msgstr "" | 7573 | msgstr "" |
7400 | 7574 | ||
7401 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 | 7575 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099 |
7402 | #, c-format | 7576 | #, c-format |
7403 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7577 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7404 | msgstr "" | 7578 | msgstr "" |
7405 | 7579 | ||
7406 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 | 7580 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174 |
7407 | #, fuzzy, c-format | 7581 | #, fuzzy, c-format |
7408 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7582 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7409 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7583 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7410 | 7584 | ||
7411 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 | 7585 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195 |
7412 | #, c-format | 7586 | #, c-format |
7413 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7587 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7414 | msgstr "" | 7588 | msgstr "" |
7415 | 7589 | ||
7416 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 | 7590 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7417 | #, fuzzy, c-format | 7591 | #, fuzzy, c-format |
7418 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7592 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7419 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7593 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7420 | 7594 | ||
7421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 | 7595 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538 |
7422 | #, fuzzy | 7596 | #, fuzzy |
7423 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7597 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7424 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 7598 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -7565,20 +7739,6 @@ msgstr "" | |||
7565 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7739 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7566 | msgstr "" | 7740 | msgstr "" |
7567 | 7741 | ||
7568 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7569 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7570 | msgstr "" | ||
7571 | |||
7572 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7573 | msgid "" | ||
7574 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7575 | msgstr "" | ||
7576 | |||
7577 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7578 | #, c-format | ||
7579 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7580 | msgstr "" | ||
7581 | |||
7582 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | 7742 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
7583 | #, c-format | 7743 | #, c-format |
7584 | msgid "" | 7744 | msgid "" |
@@ -7627,6 +7787,20 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7627 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7787 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7628 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7788 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7629 | 7789 | ||
7790 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7791 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7792 | msgstr "" | ||
7793 | |||
7794 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7795 | msgid "" | ||
7796 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7797 | msgstr "" | ||
7798 | |||
7799 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7800 | #, c-format | ||
7801 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7802 | msgstr "" | ||
7803 | |||
7630 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7804 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7631 | #, fuzzy, c-format | 7805 | #, fuzzy, c-format |
7632 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7806 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -7731,7 +7905,7 @@ msgid "" | |||
7731 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7905 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7732 | msgstr "" | 7906 | msgstr "" |
7733 | 7907 | ||
7734 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | 7908 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2336 |
7735 | #, c-format | 7909 | #, c-format |
7736 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7910 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7737 | msgstr "" | 7911 | msgstr "" |
@@ -7776,51 +7950,51 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
7776 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7950 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7777 | msgstr "" | 7951 | msgstr "" |
7778 | 7952 | ||
7779 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | 7953 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500 |
7780 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7954 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7781 | msgstr "" | 7955 | msgstr "" |
7782 | 7956 | ||
7783 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | 7957 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504 |
7784 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7958 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7785 | msgstr "" | 7959 | msgstr "" |
7786 | 7960 | ||
7787 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | 7961 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508 |
7788 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7962 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7789 | msgstr "" | 7963 | msgstr "" |
7790 | 7964 | ||
7791 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 7965 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 |
7792 | #: src/util/service.c:1379 | 7966 | #: src/util/service.c:1378 |
7793 | #, c-format | 7967 | #, c-format |
7794 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7968 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7795 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7969 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7796 | 7970 | ||
7797 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | 7971 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380 |
7798 | msgid "No such user" | 7972 | msgid "No such user" |
7799 | msgstr "无此用户" | 7973 | msgstr "无此用户" |
7800 | 7974 | ||
7801 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | 7975 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399 |
7802 | #, c-format | 7976 | #, c-format |
7803 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7977 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7804 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 7978 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
7805 | 7979 | ||
7806 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | 7980 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727 |
7807 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7981 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7808 | msgstr "" | 7982 | msgstr "" |
7809 | 7983 | ||
7810 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 7984 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 |
7811 | #: src/util/service.c:1791 | 7985 | #: src/util/service.c:1790 |
7812 | #, fuzzy, c-format | 7986 | #, fuzzy, c-format |
7813 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7987 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7814 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7988 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7815 | 7989 | ||
7816 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 7990 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 |
7817 | #: src/util/service.c:1802 | 7991 | #: src/util/service.c:1801 |
7818 | #, fuzzy | 7992 | #, fuzzy |
7819 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7993 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7820 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7994 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7821 | 7995 | ||
7822 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 7996 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 |
7823 | #: src/util/service.c:1808 | 7997 | #: src/util/service.c:1807 |
7824 | #, fuzzy, c-format | 7998 | #, fuzzy, c-format |
7825 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7999 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7826 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8000 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -7864,86 +8038,86 @@ msgstr "" | |||
7864 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8038 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7865 | msgstr "" | 8039 | msgstr "" |
7866 | 8040 | ||
7867 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 | 8041 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 |
7868 | msgid "DEBUG" | 8042 | msgid "DEBUG" |
7869 | msgstr "调试" | 8043 | msgstr "调试" |
7870 | 8044 | ||
7871 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 | 8045 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 |
7872 | msgid "INFO" | 8046 | msgid "INFO" |
7873 | msgstr "信息" | 8047 | msgstr "信息" |
7874 | 8048 | ||
7875 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 | 8049 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 |
7876 | msgid "MESSAGE" | 8050 | msgid "MESSAGE" |
7877 | msgstr "" | 8051 | msgstr "" |
7878 | 8052 | ||
7879 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | 8053 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 |
7880 | msgid "WARNING" | 8054 | msgid "WARNING" |
7881 | msgstr "警告" | 8055 | msgstr "警告" |
7882 | 8056 | ||
7883 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 | 8057 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 |
7884 | msgid "ERROR" | 8058 | msgid "ERROR" |
7885 | msgstr "错误" | 8059 | msgstr "错误" |
7886 | 8060 | ||
7887 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 | 8061 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 |
7888 | msgid "NONE" | 8062 | msgid "NONE" |
7889 | msgstr "" | 8063 | msgstr "" |
7890 | 8064 | ||
7891 | #: src/util/common_logging.c:879 | 8065 | #: src/util/common_logging.c:882 |
7892 | #, fuzzy, c-format | 8066 | #, fuzzy, c-format |
7893 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8067 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7894 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 8068 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
7895 | 8069 | ||
7896 | #: src/util/common_logging.c:1132 | 8070 | #: src/util/common_logging.c:1135 |
7897 | msgid "INVALID" | 8071 | msgid "INVALID" |
7898 | msgstr "" | 8072 | msgstr "" |
7899 | 8073 | ||
7900 | #: src/util/common_logging.c:1302 | 8074 | #: src/util/common_logging.c:1326 |
7901 | msgid "unknown address" | 8075 | msgid "unknown address" |
7902 | msgstr "" | 8076 | msgstr "" |
7903 | 8077 | ||
7904 | #: src/util/common_logging.c:1344 | 8078 | #: src/util/common_logging.c:1368 |
7905 | msgid "invalid address" | 8079 | msgid "invalid address" |
7906 | msgstr "" | 8080 | msgstr "" |
7907 | 8081 | ||
7908 | #: src/util/common_logging.c:1362 | 8082 | #: src/util/common_logging.c:1386 |
7909 | #, fuzzy, c-format | 8083 | #, fuzzy, c-format |
7910 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8084 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7911 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8085 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7912 | 8086 | ||
7913 | #: src/util/common_logging.c:1383 | 8087 | #: src/util/common_logging.c:1407 |
7914 | #, fuzzy, c-format | 8088 | #, fuzzy, c-format |
7915 | msgid "" | 8089 | msgid "" |
7916 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8090 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
7917 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8091 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7918 | 8092 | ||
7919 | #: src/util/configuration.c:286 | 8093 | #: src/util/configuration.c:296 |
7920 | #, fuzzy, c-format | 8094 | #, fuzzy, c-format |
7921 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8095 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
7922 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 8096 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
7923 | 8097 | ||
7924 | #: src/util/configuration.c:344 | 8098 | #: src/util/configuration.c:355 |
7925 | #, fuzzy, c-format | 8099 | #, fuzzy, c-format |
7926 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8100 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
7927 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 8101 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7928 | 8102 | ||
7929 | #: src/util/configuration.c:1017 | 8103 | #: src/util/configuration.c:1034 |
7930 | #, c-format | 8104 | #, c-format |
7931 | msgid "" | 8105 | msgid "" |
7932 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8106 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
7933 | "choices\n" | 8107 | "choices\n" |
7934 | msgstr "" | 8108 | msgstr "" |
7935 | 8109 | ||
7936 | #: src/util/configuration.c:1136 | 8110 | #: src/util/configuration.c:1153 |
7937 | #, c-format | 8111 | #, c-format |
7938 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8112 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
7939 | msgstr "" | 8113 | msgstr "" |
7940 | 8114 | ||
7941 | #: src/util/configuration.c:1169 | 8115 | #: src/util/configuration.c:1186 |
7942 | #, fuzzy, c-format | 8116 | #, fuzzy, c-format |
7943 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8117 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
7944 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8118 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7945 | 8119 | ||
7946 | #: src/util/configuration.c:1237 | 8120 | #: src/util/configuration.c:1254 |
7947 | #, c-format | 8121 | #, c-format |
7948 | msgid "" | 8122 | msgid "" |
7949 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8123 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -7977,32 +8151,32 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
7977 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8151 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7978 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8152 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7979 | 8153 | ||
7980 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | 8154 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 |
7981 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | 8155 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 |
7982 | #, fuzzy, c-format | 8156 | #, fuzzy, c-format |
7983 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8157 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
7984 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8158 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
7985 | 8159 | ||
7986 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 | 8160 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 |
7987 | #, fuzzy | 8161 | #, fuzzy |
7988 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8162 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
7989 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 8163 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
7990 | 8164 | ||
7991 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 | 8165 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 |
7992 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8166 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
7993 | msgstr "" | 8167 | msgstr "" |
7994 | 8168 | ||
7995 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 | 8169 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 |
7996 | #, c-format | 8170 | #, c-format |
7997 | msgid "" | 8171 | msgid "" |
7998 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8172 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
7999 | msgstr "" | 8173 | msgstr "" |
8000 | 8174 | ||
8001 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 | 8175 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 |
8002 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8176 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8003 | msgstr "" | 8177 | msgstr "" |
8004 | 8178 | ||
8005 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 | 8179 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 |
8006 | #, fuzzy | 8180 | #, fuzzy |
8007 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8181 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8008 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8182 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -8193,82 +8367,86 @@ msgstr "" | |||
8193 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8367 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8194 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8368 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8195 | 8369 | ||
8196 | #: src/util/gnunet-ecc.c:84 | 8370 | #: src/util/gnunet-ecc.c:89 |
8197 | #, fuzzy, c-format | 8371 | #, fuzzy, c-format |
8198 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8372 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8199 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8373 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8200 | 8374 | ||
8201 | #: src/util/gnunet-ecc.c:120 | 8375 | #: src/util/gnunet-ecc.c:125 |
8202 | #, c-format | 8376 | #, c-format |
8203 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8377 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8204 | msgstr "" | 8378 | msgstr "" |
8205 | 8379 | ||
8206 | #: src/util/gnunet-ecc.c:133 | 8380 | #: src/util/gnunet-ecc.c:138 |
8207 | #, c-format | 8381 | #, c-format |
8208 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8382 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8209 | msgstr "" | 8383 | msgstr "" |
8210 | 8384 | ||
8211 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 8385 | #: src/util/gnunet-ecc.c:179 |
8212 | #, fuzzy, c-format | 8386 | #, fuzzy, c-format |
8213 | msgid "" | 8387 | msgid "" |
8214 | "\n" | 8388 | "\n" |
8215 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8389 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8216 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8390 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8217 | 8391 | ||
8218 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8392 | #: src/util/gnunet-ecc.c:189 |
8219 | #, c-format | 8393 | #, c-format |
8220 | msgid "" | 8394 | msgid "" |
8221 | "\n" | 8395 | "\n" |
8222 | "Finished!\n" | 8396 | "Finished!\n" |
8223 | msgstr "" | 8397 | msgstr "" |
8224 | 8398 | ||
8225 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 | 8399 | #: src/util/gnunet-ecc.c:192 |
8226 | #, c-format | 8400 | #, c-format |
8227 | msgid "" | 8401 | msgid "" |
8228 | "\n" | 8402 | "\n" |
8229 | "Error, %u keys not generated\n" | 8403 | "Error, %u keys not generated\n" |
8230 | msgstr "" | 8404 | msgstr "" |
8231 | 8405 | ||
8232 | #: src/util/gnunet-ecc.c:280 | 8406 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 |
8233 | #, c-format | 8407 | #, c-format |
8234 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8408 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8235 | msgstr "" | 8409 | msgstr "" |
8236 | 8410 | ||
8237 | #: src/util/gnunet-ecc.c:291 | 8411 | #: src/util/gnunet-ecc.c:294 |
8238 | #, fuzzy, c-format | 8412 | #, fuzzy, c-format |
8239 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8413 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8240 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8414 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8241 | 8415 | ||
8242 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8416 | #: src/util/gnunet-ecc.c:316 |
8243 | #, fuzzy, c-format | 8417 | #, fuzzy, c-format |
8244 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8418 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8245 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8419 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8246 | 8420 | ||
8247 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | 8421 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 |
8248 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8422 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8249 | msgstr "" | 8423 | msgstr "" |
8250 | 8424 | ||
8251 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 | 8425 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 |
8252 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8426 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8253 | msgstr "" | 8427 | msgstr "" |
8254 | 8428 | ||
8255 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 | 8429 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 |
8256 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8430 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8257 | msgstr "" | 8431 | msgstr "" |
8258 | 8432 | ||
8259 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8433 | #: src/util/gnunet-ecc.c:435 |
8260 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8434 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8261 | msgstr "" | 8435 | msgstr "" |
8262 | 8436 | ||
8263 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8437 | #: src/util/gnunet-ecc.c:439 |
8264 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8438 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8265 | msgstr "" | 8439 | msgstr "" |
8266 | 8440 | ||
8267 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 | 8441 | #: src/util/gnunet-ecc.c:443 |
8442 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
8443 | msgstr "" | ||
8444 | |||
8445 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | ||
8268 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8446 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8269 | msgstr "" | 8447 | msgstr "" |
8270 | 8448 | ||
8271 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 | 8449 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8272 | #, fuzzy | 8450 | #, fuzzy |
8273 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8451 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8274 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8452 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8362,7 +8540,7 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
8362 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8540 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8363 | msgstr "" | 8541 | msgstr "" |
8364 | 8542 | ||
8365 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 | 8543 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 |
8366 | #, c-format | 8544 | #, c-format |
8367 | msgid "" | 8545 | msgid "" |
8368 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8546 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8415,7 +8593,7 @@ msgstr "" | |||
8415 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8593 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8416 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8594 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8417 | 8595 | ||
8418 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8596 | #: src/util/resolver_api.c:203 |
8419 | #, c-format | 8597 | #, c-format |
8420 | msgid "" | 8598 | msgid "" |
8421 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8599 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
@@ -8428,32 +8606,32 @@ msgid "" | |||
8428 | "resolution will be unavailable.\n" | 8606 | "resolution will be unavailable.\n" |
8429 | msgstr "" | 8607 | msgstr "" |
8430 | 8608 | ||
8431 | #: src/util/resolver_api.c:815 | 8609 | #: src/util/resolver_api.c:826 |
8432 | #, c-format | 8610 | #, c-format |
8433 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8611 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8434 | msgstr "" | 8612 | msgstr "" |
8435 | 8613 | ||
8436 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 8614 | #: src/util/resolver_api.c:839 |
8437 | #, fuzzy, c-format | 8615 | #, fuzzy, c-format |
8438 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8616 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8439 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 8617 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
8440 | 8618 | ||
8441 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | 8619 | #: src/util/resolver_api.c:1023 |
8442 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8620 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8443 | msgstr "" | 8621 | msgstr "" |
8444 | 8622 | ||
8445 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 | 8623 | #: src/util/resolver_api.c:1109 src/util/resolver_api.c:1132 |
8446 | #: src/util/resolver_api.c:1121 | 8624 | #: src/util/resolver_api.c:1146 |
8447 | #, fuzzy, c-format | 8625 | #, fuzzy, c-format |
8448 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8626 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8449 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8627 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8450 | 8628 | ||
8451 | #: src/util/service.c:1306 | 8629 | #: src/util/service.c:1305 |
8452 | msgid "" | 8630 | msgid "" |
8453 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8631 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8454 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
8455 | 8633 | ||
8456 | #: src/util/service.c:2082 | 8634 | #: src/util/service.c:2081 |
8457 | #, c-format | 8635 | #, c-format |
8458 | msgid "" | 8636 | msgid "" |
8459 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8637 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8530,63 +8708,63 @@ msgstr " 天" | |||
8530 | msgid "end of time" | 8708 | msgid "end of time" |
8531 | msgstr "" | 8709 | msgstr "" |
8532 | 8710 | ||
8533 | #: src/util/strings.c:1269 | 8711 | #: src/util/strings.c:1270 |
8534 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8712 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8535 | msgstr "" | 8713 | msgstr "" |
8536 | 8714 | ||
8537 | #: src/util/strings.c:1277 | 8715 | #: src/util/strings.c:1278 |
8538 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8716 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8539 | msgstr "" | 8717 | msgstr "" |
8540 | 8718 | ||
8541 | #: src/util/strings.c:1283 | 8719 | #: src/util/strings.c:1284 |
8542 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8720 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8543 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
8544 | 8722 | ||
8545 | #: src/util/strings.c:1290 | 8723 | #: src/util/strings.c:1291 |
8546 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8724 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8547 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8548 | 8726 | ||
8549 | #: src/util/strings.c:1299 | 8727 | #: src/util/strings.c:1300 |
8550 | #, fuzzy, c-format | 8728 | #, fuzzy, c-format |
8551 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8729 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8552 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8730 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8553 | 8731 | ||
8554 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 | 8732 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 |
8555 | msgid "Port not in range\n" | 8733 | msgid "Port not in range\n" |
8556 | msgstr "" | 8734 | msgstr "" |
8557 | 8735 | ||
8558 | #: src/util/strings.c:1596 | 8736 | #: src/util/strings.c:1597 |
8559 | #, fuzzy, c-format | 8737 | #, fuzzy, c-format |
8560 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8738 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8561 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8739 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8562 | 8740 | ||
8563 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 | 8741 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 |
8564 | #: src/util/strings.c:1779 | 8742 | #: src/util/strings.c:1780 |
8565 | #, c-format | 8743 | #, c-format |
8566 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8744 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8567 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8745 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8568 | 8746 | ||
8569 | #: src/util/strings.c:1736 | 8747 | #: src/util/strings.c:1737 |
8570 | #, c-format | 8748 | #, c-format |
8571 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8749 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8572 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8750 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8573 | 8751 | ||
8574 | #: src/util/strings.c:1788 | 8752 | #: src/util/strings.c:1789 |
8575 | #, fuzzy, c-format | 8753 | #, fuzzy, c-format |
8576 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8754 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8577 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8755 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8578 | 8756 | ||
8579 | #: src/util/strings.c:1840 | 8757 | #: src/util/strings.c:1841 |
8580 | #, c-format | 8758 | #, c-format |
8581 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8759 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8582 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8760 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8583 | 8761 | ||
8584 | #: src/util/strings.c:1890 | 8762 | #: src/util/strings.c:1891 |
8585 | #, c-format | 8763 | #, c-format |
8586 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8764 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8587 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8765 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8588 | 8766 | ||
8589 | #: src/util/strings.c:1921 | 8767 | #: src/util/strings.c:1922 |
8590 | #, c-format | 8768 | #, c-format |
8591 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8769 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8592 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8770 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -8761,28 +8939,44 @@ msgstr "" | |||
8761 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8939 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8762 | msgstr "" | 8940 | msgstr "" |
8763 | 8941 | ||
8764 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | 8942 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 |
8765 | #, fuzzy | 8943 | #, fuzzy |
8766 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8944 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8767 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8945 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8768 | 8946 | ||
8769 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 8947 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 |
8770 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 8948 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 |
8771 | #, c-format | 8949 | #, c-format |
8772 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8950 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8773 | msgstr "" | 8951 | msgstr "" |
8774 | 8952 | ||
8775 | #: src/include/gnunet_common.h:711 | 8953 | #: src/include/gnunet_common.h:726 |
8776 | #, c-format | 8954 | #, c-format |
8777 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8955 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8778 | msgstr "" | 8956 | msgstr "" |
8779 | 8957 | ||
8780 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 | 8958 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 |
8781 | #, c-format | 8959 | #, c-format |
8782 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8960 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8783 | msgstr "" | 8961 | msgstr "" |
8784 | 8962 | ||
8785 | #, fuzzy | 8963 | #, fuzzy |
8964 | #~ msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
8965 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
8966 | |||
8967 | #, fuzzy | ||
8968 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | ||
8969 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
8970 | |||
8971 | #, fuzzy | ||
8972 | #~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
8973 | #~ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | ||
8974 | |||
8975 | #, fuzzy | ||
8976 | #~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
8977 | #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | ||
8978 | |||
8979 | #, fuzzy | ||
8786 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 8980 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
8787 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8981 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8788 | 8982 | ||
@@ -9079,10 +9273,6 @@ msgstr "" | |||
9079 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9273 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
9080 | 9274 | ||
9081 | #, fuzzy | 9275 | #, fuzzy |
9082 | #~ msgid "Error reading sensor version\n" | ||
9083 | #~ msgstr "创建用户出错" | ||
9084 | |||
9085 | #, fuzzy | ||
9086 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" | 9276 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" |
9087 | #~ msgstr "创建用户出错" | 9277 | #~ msgstr "创建用户出错" |
9088 | 9278 | ||
@@ -9405,10 +9595,6 @@ msgstr "" | |||
9405 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 9595 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
9406 | 9596 | ||
9407 | #, fuzzy | 9597 | #, fuzzy |
9408 | #~ msgid "Failed to remove records from database" | ||
9409 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9410 | |||
9411 | #, fuzzy | ||
9412 | #~ msgid "Failed to access database" | 9598 | #~ msgid "Failed to access database" |
9413 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 9599 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
9414 | 9600 | ||