aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po2678
-rw-r--r--po/es.po2771
-rw-r--r--po/fr.po2625
-rw-r--r--po/sv.po2699
-rw-r--r--po/vi.po2707
-rw-r--r--po/zh_CN.po2649
-rw-r--r--src/transport/Makefile.am10
7 files changed, 8540 insertions, 7599 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 83c07c935..05e56b0d4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" 13"POT-Creation-Date: 2018-06-04 23:27+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399
236#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 236#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
237#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 237#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3824 238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3825
239#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 239#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
240#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 240#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
241#: src/util/service.c:643 241#: src/util/service.c:643
@@ -244,14 +244,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
244msgstr "" 244msgstr ""
245 245
246#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 246#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506
248#: src/util/service.c:682 248#: src/util/service.c:682
249#, c-format 249#, c-format
250msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 250msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
251msgstr "" 251msgstr ""
252 252
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
254#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 254#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511
255#: src/util/service.c:687 255#: src/util/service.c:687
256#, c-format 256#, c-format
257msgid "Using `%s' instead\n" 257msgid "Using `%s' instead\n"
@@ -353,131 +353,14 @@ msgstr ""
353msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 353msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
354msgstr "" 354msgstr ""
355 355
356#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 356#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
357#, c-format 357msgid "Stop logging\n"
358msgid "" 358msgstr "Protokollierung stoppen\n"
359"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
360"%llu\n"
361msgstr ""
362
363#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
364#, c-format
365msgid ""
366"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
367"%llu\n"
368msgstr ""
369
370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
371#, c-format
372msgid ""
373"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
374"%llu\n"
375msgstr ""
376
377#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
378msgid "solver to use"
379msgstr ""
380
381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
382#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
383msgid "experiment to use"
384msgstr ""
385
386#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
387msgid "print logging"
388msgstr ""
389
390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
391msgid "save logging to disk"
392msgstr ""
393
394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
395msgid "disable normalization"
396msgstr ""
397
398#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
399#, c-format
400msgid ""
401"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
402"%llu\n"
403msgstr ""
404
405#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
406#, c-format
407msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
408msgstr ""
409
410#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
411#, c-format
412msgid ""
413"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
414msgstr ""
415
416#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
417#, fuzzy, c-format
418msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
419msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
420
421#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
422msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
423msgstr ""
424
425#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
426#, fuzzy, c-format
427msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
428msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
429
430#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
431#, fuzzy, c-format
432msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
433msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
434
435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
436msgid ""
437"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
438msgstr ""
439
440#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
441#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
443#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
444#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
445#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
446#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
447#, fuzzy, c-format
448msgid "Invalid %s configuration %f \n"
449msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
450
451#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
452#, c-format
453msgid ""
454"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
455"%llu must be at least %llu\n"
456msgstr ""
457
458#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
459#, c-format
460msgid ""
461"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
462"must be at least %llu\n"
463msgstr ""
464
465#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
466#, c-format
467msgid ""
468"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
469msgstr ""
470
471#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
472#, c-format
473msgid ""
474"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
475msgstr ""
476 359
477#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 360#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
478#, fuzzy, c-format 361#, fuzzy, c-format
479msgid "Invalid %s configuration %f\n" 362msgid "Start logging `%s'\n"
480msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 363msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
481 364
482#: src/ats-tests/ats-testing.c:422 365#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
483#, c-format 366#, c-format
@@ -489,15 +372,6 @@ msgstr ""
489msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 372msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
490msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 373msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
491 374
492#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
493msgid "Stop logging\n"
494msgstr "Protokollierung stoppen\n"
495
496#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
497#, fuzzy, c-format
498msgid "Start logging `%s'\n"
499msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
500
501#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 375#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
502#, c-format 376#, c-format
503msgid "" 377msgid ""
@@ -505,6 +379,15 @@ msgid ""
505"= %u KiB/s\n" 379"= %u KiB/s\n"
506msgstr "" 380msgstr ""
507 381
382#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
383msgid "solver to use"
384msgstr ""
385
386#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
387#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
388msgid "experiment to use"
389msgstr ""
390
508#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 391#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
509#, c-format 392#, c-format
510msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 393msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -622,6 +505,123 @@ msgstr ""
622msgid "Print information about ATS state" 505msgid "Print information about ATS state"
623msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 506msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
624 507
508#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
509#, c-format
510msgid ""
511"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
512"%llu\n"
513msgstr ""
514
515#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
516#, c-format
517msgid ""
518"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
519"%llu\n"
520msgstr ""
521
522#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
523#, c-format
524msgid ""
525"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
526"%llu\n"
527msgstr ""
528
529#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
530msgid "print logging"
531msgstr ""
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
534msgid "save logging to disk"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
538msgid "disable normalization"
539msgstr ""
540
541#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
542#, c-format
543msgid ""
544"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
545"%llu\n"
546msgstr ""
547
548#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
549#, c-format
550msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
551msgstr ""
552
553#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
554#, c-format
555msgid ""
556"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
557msgstr ""
558
559#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
560#, fuzzy, c-format
561msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
562msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
563
564#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
565msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
566msgstr ""
567
568#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
569#, fuzzy, c-format
570msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
571msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
572
573#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
574#, fuzzy, c-format
575msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
576msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
577
578#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
579msgid ""
580"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
581msgstr ""
582
583#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
584#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
585#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
586#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
587#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
588#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
589#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
590#, fuzzy, c-format
591msgid "Invalid %s configuration %f \n"
592msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
593
594#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
595#, c-format
596msgid ""
597"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
598"%llu must be at least %llu\n"
599msgstr ""
600
601#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
602#, c-format
603msgid ""
604"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
605"must be at least %llu\n"
606msgstr ""
607
608#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
609#, c-format
610msgid ""
611"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
612msgstr ""
613
614#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
615#, c-format
616msgid ""
617"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
618msgstr ""
619
620#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
621#, fuzzy, c-format
622msgid "Invalid %s configuration %f\n"
623msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
624
625#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 625#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
626msgid "description of the item to be sold" 626msgid "description of the item to be sold"
627msgstr "" 627msgstr ""
@@ -762,292 +762,292 @@ msgstr ""
762msgid "be more verbose (print received values)" 762msgid "be more verbose (print received values)"
763msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" 763msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
764 764
765#: src/conversation/conversation_api.c:513 765#: src/conversation/conversation_api.c:515
766#: src/conversation/conversation_api_call.c:490 766#: src/conversation/conversation_api_call.c:494
767msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 767msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
768msgstr "" 768msgstr ""
769 769
770#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 770#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
771#, c-format
772msgid ""
773"\n"
774"End of transmission. Have a GNU day.\n"
775msgstr ""
776
777#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
778#, c-format
779msgid ""
780"\n"
781"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
782"settings are working..."
783msgstr ""
784
785#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
786#, c-format
787msgid ""
788"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
789"played back to you..."
790msgstr ""
791
792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:270
771#, c-format 793#, c-format
772msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 794msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
773msgstr "" 795msgstr ""
774 796
775#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 797#: src/conversation/gnunet-conversation.c:295
776#, fuzzy, c-format 798#, fuzzy, c-format
777msgid "Call from `%s' terminated\n" 799msgid "Call from `%s' terminated\n"
778msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 800msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
779 801
780#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 802#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
781#, c-format 803#, c-format
782msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 804msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
783msgstr "" 805msgstr ""
784 806
785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 807#: src/conversation/gnunet-conversation.c:335
786#, c-format 808#, c-format
787msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 809msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
788msgstr "" 810msgstr ""
789 811
790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 812#: src/conversation/gnunet-conversation.c:353
791#, c-format 813#, c-format
792msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 814msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
793msgstr "" 815msgstr ""
794 816
795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:367 817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368
796msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 818msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
797msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" 819msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n"
798 820
799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:380
800#, c-format 822#, c-format
801msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 823msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
802msgstr "" 824msgstr ""
803 825
804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404
805#, c-format 827#, c-format
806msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 828msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
807msgstr "" 829msgstr ""
808 830
809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 831#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
810#, fuzzy, c-format 832#, fuzzy, c-format
811msgid "Connection established to `%s'\n" 833msgid "Connection established to `%s'\n"
812msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 834msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
813 835
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:415 836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:418
815#, c-format 837#, c-format
816msgid "Failed to resolve `%s'\n" 838msgid "Failed to resolve `%s'\n"
817msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" 839msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n"
818 840
819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:426
820#, fuzzy, c-format 842#, fuzzy, c-format
821msgid "Call to `%s' terminated\n" 843msgid "Call to `%s' terminated\n"
822msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 844msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
823 845
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:435
825#, c-format 847#, c-format
826msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 848msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
827msgstr "" 849msgstr ""
828 850
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:441
830#, c-format 852#, c-format
831msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 853msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
832msgstr "" 854msgstr ""
833 855
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:443 856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:446
835msgid "Error with the call, restarting it\n" 857msgid "Error with the call, restarting it\n"
836msgstr "" 858msgstr ""
837 859
838#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:517
839#, c-format 861#, c-format
840msgid "Unknown command `%s'\n" 862msgid "Unknown command `%s'\n"
841msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" 863msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
842 864
843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:547
845#, fuzzy, c-format 867#, fuzzy, c-format
846msgid "Ego `%s' not available\n" 868msgid "Ego `%s' not available\n"
847msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 869msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
848 870
849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:540
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:592 872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596
851msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 873msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
852msgstr "" 874msgstr ""
853 875
854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:555
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:605 877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:609
856#, c-format 878#, c-format
857msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 879msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
858msgstr "" 880msgstr ""
859 881
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:565
861msgid "Call recipient missing.\n" 883msgid "Call recipient missing.\n"
862msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" 884msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n"
863 885
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 886#: src/conversation/gnunet-conversation.c:620
865msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 887msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
866msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" 888msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n"
867 889
868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:633 890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:637
869#, c-format 891#, c-format
870msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 892msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
871msgstr "" 893msgstr ""
872"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" 894"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n"
873 895
874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 896#: src/conversation/gnunet-conversation.c:668
875msgid "We currently do not have an address.\n" 897msgid "We currently do not have an address.\n"
876msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" 898msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n"
877 899
878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692
879#, c-format 901#, c-format
880msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 902msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
881msgstr "" 903msgstr ""
882 904
883#: src/conversation/gnunet-conversation.c:691 905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
884#, c-format 906#, c-format
885msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 907msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
886msgstr "" 908msgstr ""
887 909
888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703
889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:721 911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
890#, c-format 912#, c-format
891msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 913msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
892msgstr "" 914msgstr ""
893 915
894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
895msgid "" 917msgid ""
896"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 918"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
897"calls.\n" 919"calls.\n"
898msgstr "" 920msgstr ""
899 921
900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 922#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717
901#, c-format 923#, c-format
902msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 924msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
903msgstr "" 925msgstr ""
904 926
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722
906#, c-format 928#, c-format
907msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 929msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
908msgstr "" 930msgstr ""
909 931
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:735 932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741
911msgid "Calls waiting:\n" 933msgid "Calls waiting:\n"
912msgstr "Anruf wartet:\n" 934msgstr "Anruf wartet:\n"
913 935
914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741 936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:747
915#, c-format 937#, c-format
916msgid "#%u: `%s'\n" 938msgid "#%u: `%s'\n"
917msgstr "#%u: »%s«\n" 939msgstr "#%u: »%s«\n"
918 940
919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:769 941#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:784 942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:791
921msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 943msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
922msgstr "" 944msgstr ""
923 945
924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 946#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 947#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840
926msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 948msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
927msgstr "" 949msgstr ""
928 950
929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840 951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:847
930#, c-format 952#, c-format
931msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 953msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
932msgstr "" 954msgstr ""
933 955
934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:849 956#: src/conversation/gnunet-conversation.c:856
935msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 957msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
936msgstr "" 958msgstr ""
937 959
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:866 960#: src/conversation/gnunet-conversation.c:873
939#, c-format 961#, c-format
940msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 962msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
941msgstr "" 963msgstr ""
942 964
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
944msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 966msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
945msgstr "" 967msgstr ""
946 968
947#: src/conversation/gnunet-conversation.c:909 969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:916
948msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 970msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
949msgstr "" 971msgstr ""
950 972
951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:933
952#, c-format 974#, c-format
953msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 975msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
954msgstr "" 976msgstr ""
955 977
956#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
957msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 979msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
958msgstr "" 980msgstr ""
959 981
960#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
961msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 983msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
962msgstr "" 984msgstr ""
963 985
964#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
965msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 987msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
966msgstr "" 988msgstr ""
967 989
968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
969msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 991msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
970msgstr "" 992msgstr ""
971 993
972#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
973msgid "" 995msgid ""
974"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 996"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
975"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 997"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
976msgstr "" 998msgstr ""
977 999
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969
979msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 1001msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
980msgstr "" 1002msgstr ""
981 1003
982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971
983msgid "Use `/status' to print status information" 1005msgid "Use `/status' to print status information"
984msgstr "" 1006msgstr ""
985 1007
986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 1008#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973
987#, fuzzy 1009#, fuzzy
988msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 1010msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
989msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" 1011msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
990 1012
991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 1013#: src/conversation/gnunet-conversation.c:975
992msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1014msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
993msgstr "" 1015msgstr ""
994 1016
995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172 1017#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1191
996#, c-format 1018#, c-format
997msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1019msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
998msgstr "" 1020msgstr ""
999 1021
1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 1022#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1204
1001#, fuzzy, c-format 1023#, fuzzy, c-format
1002msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1024msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1003msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" 1025msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
1004 1026
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 1027#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1242
1006#, fuzzy 1028#, fuzzy
1007msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1029msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1008msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 1030msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
1009 1031
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244 1032#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266
1011#, fuzzy 1033#, fuzzy
1012msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1034msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1013msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 1035msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
1014 1036
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 1037#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295
1016msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1038msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1017msgstr "" 1039msgstr ""
1018 1040
1019#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1279 1041#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1300
1020msgid "sets the LINE to use for the phone" 1042msgid "sets the LINE to use for the phone"
1021msgstr "" 1043msgstr ""
1022 1044
1023#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1306 1045#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1329
1024msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1046msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1025msgstr "" 1047msgstr ""
1026 1048
1027#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
1028#, c-format
1029msgid ""
1030"\n"
1031"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1032msgstr ""
1033
1034#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1035#, c-format
1036msgid ""
1037"\n"
1038"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1039"settings are working..."
1040msgstr ""
1041
1042#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
1043#, c-format
1044msgid ""
1045"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1046"played back to you..."
1047msgstr ""
1048
1049#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1050#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 1049#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
1050#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1051#, c-format 1051#, c-format
1052msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1052msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1053msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 1053msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
@@ -1288,143 +1288,153 @@ msgstr ""
1288msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1288msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1289msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 1289msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
1290 1290
1291#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566 1291#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1292msgid "# bytes encrypted" 1292msgid "# bytes encrypted"
1293msgstr "# Bytes verschlüsselt" 1293msgstr "# Bytes verschlüsselt"
1294 1294
1295#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626 1295#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
1296msgid "# bytes decrypted" 1296msgid "# bytes decrypted"
1297msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1297msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1298 1298
1299#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 1299#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
1300msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1300msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1301msgstr "" 1301msgstr ""
1302 1302
1303#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 1303#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
1304msgid "# key exchanges initiated" 1304msgid "# key exchanges initiated"
1305msgstr "" 1305msgstr ""
1306 1306
1307#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 1307#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
1308msgid "# key exchanges stopped" 1308msgid "# key exchanges stopped"
1309msgstr "" 1309msgstr ""
1310 1310
1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
1312#, fuzzy 1312#, fuzzy
1313msgid "# PING messages transmitted" 1313msgid "# PING messages transmitted"
1314msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1314msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1315 1315
1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
1317msgid "# old ephemeral keys ignored" 1317msgid "# old ephemeral keys ignored"
1318msgstr "" 1318msgstr ""
1319 1319
1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
1321#, fuzzy
1322msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1323msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1324
1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
1321#, fuzzy 1326#, fuzzy
1322msgid "# ephemeral keys received" 1327msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1323msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1328msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1324 1329
1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 1330#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
1326#, c-format 1331#, c-format
1327msgid "" 1332msgid ""
1328"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1333"EPHERMAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1329"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1334"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1330msgstr "" 1335msgstr ""
1331 1336
1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
1338#, fuzzy
1339msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1340msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1341
1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
1333#, fuzzy 1343#, fuzzy
1334msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1344msgid "# valid ephemeral keys received"
1335msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1345msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1336 1346
1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1338#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 1348#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
1339#, fuzzy 1349#, fuzzy
1340msgid "# PING messages received" 1350msgid "# PING messages received"
1341msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1351msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1342 1352
1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
1344#, fuzzy 1354#, fuzzy
1345msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1355msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1346msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1356msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1347 1357
1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1349#, fuzzy 1359#, fuzzy
1350msgid "# PONG messages created" 1360msgid "# PONG messages created"
1351msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1361msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1352 1362
1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
1354msgid "# sessions terminated by timeout" 1364msgid "# sessions terminated by timeout"
1355msgstr "" 1365msgstr ""
1356 1366
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
1358#, fuzzy 1368#, fuzzy
1359msgid "# keepalive messages sent" 1369msgid "# keepalive messages sent"
1360msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 1370msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1361 1371
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
1363#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 1373#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
1364#, fuzzy 1374#, fuzzy
1365msgid "# PONG messages received" 1375msgid "# PONG messages received"
1366msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1376msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1367 1377
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
1369msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1379msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1370msgstr "" 1380msgstr ""
1371 1381
1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1373#, fuzzy 1383#, fuzzy
1374msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1384msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1375msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1385msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1376 1386
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
1378#, fuzzy 1388#, fuzzy
1379msgid "# PONG messages decrypted" 1389msgid "# PONG messages decrypted"
1380msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1390msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1381 1391
1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
1383#, fuzzy 1393#, fuzzy
1384msgid "# session keys confirmed via PONG" 1394msgid "# session keys confirmed via PONG"
1385msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1395msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1386 1396
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
1388#, fuzzy 1398#, fuzzy
1389msgid "# timeouts prevented via PONG" 1399msgid "# timeouts prevented via PONG"
1390msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1400msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1391 1401
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1393#, fuzzy 1403#, fuzzy
1394msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1404msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1395msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1405msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1396 1406
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
1398msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1408msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1399msgstr "" 1409msgstr ""
1400 1410
1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
1402#, c-format 1412#, c-format
1403msgid "" 1413msgid ""
1404"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1414"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1405msgstr "" 1415msgstr ""
1406 1416
1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
1408msgid "# sessions terminated by key expiration" 1418msgid "# sessions terminated by key expiration"
1409msgstr "" 1419msgstr ""
1410 1420
1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
1413#, fuzzy 1423#, fuzzy
1414msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1424msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1415msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1425msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1416 1426
1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
1418#, fuzzy 1428#, fuzzy
1419msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1429msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1420msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1430msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1421 1431
1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
1423#, fuzzy 1433#, fuzzy
1424msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1434msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1425msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1435msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1426 1436
1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
1428#, fuzzy 1438#, fuzzy
1429msgid "# bytes of payload decrypted" 1439msgid "# bytes of payload decrypted"
1430msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1440msgstr "# Bytes entschlüsselt"
@@ -1433,11 +1443,11 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1433#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 1443#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 1444#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733
1435#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 1445#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795
1436#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 1446#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522
1437#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 1447#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
1438#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 1448#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
1439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719 1449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:721
1440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727 1450#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:729
1441msgid "# peers connected" 1451msgid "# peers connected"
1442msgstr "# verbundener Knoten" 1452msgstr "# verbundener Knoten"
1443 1453
@@ -1466,54 +1476,185 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1466msgid "# updates to my type map" 1476msgid "# updates to my type map"
1467msgstr "" 1477msgstr ""
1468 1478
1469#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1479#: src/credential/credential_misc.c:88
1480#, fuzzy, c-format
1481msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1482msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1483
1484#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:888
1485#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022
1486#, fuzzy, c-format
1487msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1488msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
1489
1490#: src/credential/gnunet-credential.c:280
1491#: src/credential/gnunet-credential.c:434
1492#, c-format
1493msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
1494msgstr ""
1495
1496#: src/credential/gnunet-credential.c:361
1497#: src/credential/gnunet-credential.c:423
1498#, fuzzy, c-format
1499msgid "Issuer public key not well-formed\n"
1500msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1501
1502#: src/credential/gnunet-credential.c:372
1503#: src/credential/gnunet-credential.c:444
1504#, fuzzy, c-format
1505msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
1506msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1507
1508#: src/credential/gnunet-credential.c:379
1509#, c-format
1510msgid "You must provide issuer the attribute\n"
1511msgstr ""
1512
1513#: src/credential/gnunet-credential.c:387
1514#, fuzzy, c-format
1515msgid "ego required\n"
1516msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
1517
1518#: src/credential/gnunet-credential.c:403
1519#, c-format
1520msgid "Subject public key needed\n"
1521msgstr ""
1522
1523#: src/credential/gnunet-credential.c:414
1524#, c-format
1525msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
1526msgstr ""
1527
1528#: src/credential/gnunet-credential.c:451
1529#, c-format
1530msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
1531msgstr ""
1532
1533#: src/credential/gnunet-credential.c:504
1534#, fuzzy, c-format
1535msgid "Issuer ego required\n"
1536msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
1537
1538#: src/credential/gnunet-credential.c:516
1539#, c-format
1540msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
1541msgstr ""
1542
1543#: src/credential/gnunet-credential.c:536
1544msgid "create credential"
1545msgstr ""
1546
1547#: src/credential/gnunet-credential.c:540
1548msgid "verify credential against attribute"
1549msgstr ""
1550
1551#: src/credential/gnunet-credential.c:545
1552#, fuzzy
1553msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
1554msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1555
1556#: src/credential/gnunet-credential.c:550
1557msgid "The name of the credential presented by the subject"
1558msgstr ""
1559
1560#: src/credential/gnunet-credential.c:555
1561msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
1562msgstr ""
1563
1564#: src/credential/gnunet-credential.c:560
1565msgid "The ego to use"
1566msgstr ""
1567
1568#: src/credential/gnunet-credential.c:565
1569msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
1570msgstr ""
1571
1572#: src/credential/gnunet-credential.c:570
1573msgid "The time to live for the credential"
1574msgstr ""
1575
1576#: src/credential/gnunet-credential.c:574
1577msgid "collect credentials"
1578msgstr ""
1579
1580#: src/credential/gnunet-credential.c:588
1581#, fuzzy
1582msgid "GNUnet credential resolver tool"
1583msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
1584
1585#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138
1586#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:184
1587#, fuzzy, c-format
1588msgid "Failed to connect to GNS\n"
1589msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1590
1591#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
1592#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
1593#: src/namestore/gnunet-namestore.c:914
1594#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1035
1595#, fuzzy, c-format
1596msgid "Failed to connect to namestore\n"
1597msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1598
1599#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
1600#, fuzzy, c-format
1601msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1602msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1603
1604#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 src/gns/plugin_rest_gns.c:669
1605#, fuzzy
1606msgid "GNS REST API initialized\n"
1607msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1608
1609#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
1470#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1610#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1471msgid "# bytes stored" 1611msgid "# bytes stored"
1472msgstr "# gespeicherte Bytes" 1612msgstr "# gespeicherte Bytes"
1473 1613
1474#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298 1614#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:315
1475msgid "# items stored" 1615msgid "# items stored"
1476msgstr "# gespeicherte Objekte" 1616msgstr "# gespeicherte Objekte"
1477 1617
1478#: src/datacache/datacache.c:202 1618#: src/datacache/datacache.c:206
1479#, c-format 1619#, c-format
1480msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1620msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1481msgstr "" 1621msgstr ""
1482 1622
1483#: src/datacache/datacache.c:213 1623#: src/datacache/datacache.c:217
1484#, fuzzy, c-format 1624#, fuzzy, c-format
1485msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1625msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1486msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1626msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1487 1627
1488#: src/datacache/datacache.c:329 1628#: src/datacache/datacache.c:344
1489msgid "# requests received" 1629msgid "# requests received"
1490msgstr "# Anfragen empfangen" 1630msgstr "# Anfragen empfangen"
1491 1631
1492#: src/datacache/datacache.c:339 1632#: src/datacache/datacache.c:354
1493msgid "# requests filtered by bloom filter" 1633msgid "# requests filtered by bloom filter"
1494msgstr "" 1634msgstr ""
1495 1635
1496#: src/datacache/datacache.c:367 1636#: src/datacache/datacache.c:384
1497#, fuzzy 1637#, fuzzy
1498msgid "# requests for random value received" 1638msgid "# requests for random value received"
1499msgstr "# Anfragen empfangen" 1639msgstr "# Anfragen empfangen"
1500 1640
1501#: src/datacache/datacache.c:399 1641#: src/datacache/datacache.c:416
1502#, fuzzy 1642#, fuzzy
1503msgid "# proximity search requests received" 1643msgid "# proximity search requests received"
1504msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1644msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1505 1645
1506#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 1646#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:550
1507msgid "Heap datacache running\n" 1647msgid "Heap datacache running\n"
1508msgstr "" 1648msgstr ""
1509 1649
1510#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 1650#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
1511#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 1651#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
1512#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 1652#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
1513#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1653#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1514#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 1654#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66
1515#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 1655#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80
1516#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 1656#: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1657#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1517#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1658#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1518#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1659#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
1519#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 1660#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
@@ -1522,16 +1663,17 @@ msgstr ""
1522#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1663#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1523#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1664#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1524#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1665#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1525#: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 1666#: src/include/gnunet_common.h:812 src/include/gnunet_common.h:821
1526#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1667#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1527#, c-format 1668#, c-format
1528msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1669msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1529msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1670msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1530 1671
1531#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 1672#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:862
1532#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 1673#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
1533#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 1674#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336
1534#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 1675#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:329
1676#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:264
1535msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1677msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1536msgstr "" 1678msgstr ""
1537 1679
@@ -1831,7 +1973,7 @@ msgid "MySQL statement run failure"
1831msgstr "" 1973msgstr ""
1832 1974
1833#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 1975#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1834#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 1976#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:678
1835#, fuzzy 1977#, fuzzy
1836msgid "Data too large" 1978msgid "Data too large"
1837msgstr "Anzahl der Werte" 1979msgstr "Anzahl der Werte"
@@ -1870,32 +2012,34 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1870msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 2012msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1871 2013
1872#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 2014#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271
1873#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 2015#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212
1874#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 2016#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:209
2017#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:205
1875#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 2018#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
1876#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 2019#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1877#, c-format 2020#, c-format
1878msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2021msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1879msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 2022msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1880 2023
1881#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 2024#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:629
1882msgid "sqlite bind failure" 2025msgid "sqlite bind failure"
1883msgstr "" 2026msgstr ""
1884 2027
1885#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 2028#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1322
1886msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2029msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1887msgstr "" 2030msgstr ""
1888 2031
1889#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 2032#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1356
1890#, c-format 2033#, c-format
1891msgid "" 2034msgid ""
1892"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2035"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1893"bytes)\n" 2036"bytes)\n"
1894msgstr "" 2037msgstr ""
1895 2038
1896#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 2039#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1400
1897#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 2040#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711
1898#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 2041#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:640
2042#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:754
1899msgid "Sqlite database running\n" 2043msgid "Sqlite database running\n"
1900msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 2044msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
1901 2045
@@ -1903,155 +2047,103 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
1903msgid "Template database running\n" 2047msgid "Template database running\n"
1904msgstr "" 2048msgstr ""
1905 2049
1906#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157 2050#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
1907#, c-format 2051#, c-format
1908msgid "" 2052msgid ""
1909"Result %d, type %d:\n" 2053"Result %d, type %d:\n"
1910"%.*s\n" 2054"%.*s\n"
1911msgstr "" 2055msgstr ""
1912 2056
2057#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
2058#, c-format
2059msgid "Result %d, type %d:\n"
2060msgstr ""
2061
1913#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 2062#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
1914msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 2063msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1915msgstr "" 2064msgstr ""
1916 2065
1917#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 2066#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:257
1918msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2067msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1919msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 2068msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1920 2069
1921#: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 2070#: src/dht/gnunet-dht-get.c:219
1922msgid "Issueing DHT GET with key" 2071msgid "Issueing DHT GET with key"
1923msgstr "" 2072msgstr ""
1924 2073
1925#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 2074#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:307
1926#: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 2075#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1927msgid "the query key" 2076msgid "the query key"
1928msgstr "" 2077msgstr ""
1929 2078
1930#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 2079#: src/dht/gnunet-dht-get.c:253
1931msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2080msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1932msgstr "" 2081msgstr ""
1933 2082
1934#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:304 2083#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:313
1935msgid "the type of data to look for" 2084msgid "the type of data to look for"
1936msgstr "" 2085msgstr ""
1937 2086
1938#: src/dht/gnunet-dht-get.c:264 2087#: src/dht/gnunet-dht-get.c:263
1939msgid "how long to execute this query before giving up?" 2088msgid "how long to execute this query before giving up?"
1940msgstr "" 2089msgstr ""
1941 2090
1942#: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-put.c:227 2091#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:202
1943msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2092msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1944msgstr "" 2093msgstr ""
1945 2094
1946#: src/dht/gnunet-dht-get.c:283 2095#: src/dht/gnunet-dht-get.c:280
1947msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2096msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1948msgstr "" 2097msgstr ""
1949 2098
1950#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:310 2099#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319
1951msgid "how long should the monitor command run" 2100msgid "how long should the monitor command run"
1952msgstr "" 2101msgstr ""
1953 2102
1954#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 src/fs/gnunet-download.c:344 2103#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 src/fs/gnunet-download.c:372
1955#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871 2104#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:878
1956msgid "be verbose (print progress information)" 2105msgid "be verbose (print progress information)"
1957msgstr "" 2106msgstr ""
1958 2107
1959#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:328 2108#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:337
1960msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2109msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1961msgstr "" 2110msgstr ""
1962 2111
1963#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 2112#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
1964#, c-format
1965msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1966msgstr ""
1967
1968#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188
1969#, fuzzy
1970msgid "number of peers to start"
1971msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1972
1973#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194
1974msgid ""
1975"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1976"for R5N)"
1977msgstr ""
1978
1979#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853
1980#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
1981msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1982msgstr ""
1983
1984#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206
1985msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1986msgstr ""
1987
1988#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212
1989msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1990msgstr ""
1991
1992#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218
1993msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1994msgstr ""
1995
1996#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223
1997msgid "replication degree for DHT PUTs"
1998msgstr ""
1999
2000#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230
2001msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2002msgstr ""
2003
2004#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248
2005msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2006msgstr ""
2007
2008#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
2009msgid "PUT request sent with key"
2010msgstr ""
2011
2012#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123
2013msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2014msgstr ""
2015
2016#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126
2017msgid "PUT request not confirmed!\n"
2018msgstr ""
2019
2020#: src/dht/gnunet-dht-put.c:156
2021msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2113msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2022msgstr "" 2114msgstr ""
2023 2115
2024#: src/dht/gnunet-dht-put.c:163 2116#: src/dht/gnunet-dht-put.c:142
2025#, c-format 2117#, fuzzy
2026msgid "Could not connect to %s service!\n" 2118msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2027msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 2119msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
2028 2120
2029#: src/dht/gnunet-dht-put.c:174 2121#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
2030#, c-format 2122#, c-format
2031msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2123msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2032msgstr "" 2124msgstr ""
2033 2125
2034#: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 2126#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
2035msgid "the data to insert under the key" 2127msgid "the data to insert under the key"
2036msgstr "" 2128msgstr ""
2037 2129
2038#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 2130#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
2039msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2131msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2040msgstr "" 2132msgstr ""
2041 2133
2042#: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 2134#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
2043msgid "how many replicas to create" 2135msgid "how many replicas to create"
2044msgstr "" 2136msgstr ""
2045 2137
2046#: src/dht/gnunet-dht-put.c:238 2138#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211
2047msgid "use DHT's record route option" 2139msgid "use DHT's record route option"
2048msgstr "" 2140msgstr ""
2049 2141
2050#: src/dht/gnunet-dht-put.c:244 2142#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216
2051msgid "the type to insert data as" 2143msgid "the type to insert data as"
2052msgstr "" 2144msgstr ""
2053 2145
2054#: src/dht/gnunet-dht-put.c:262 2146#: src/dht/gnunet-dht-put.c:233
2055msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2147msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2056msgstr "" 2148msgstr ""
2057 2149
@@ -2060,77 +2152,77 @@ msgstr ""
2060msgid "# GET requests from clients injected" 2152msgid "# GET requests from clients injected"
2061msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" 2153msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten"
2062 2154
2063#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:485 2155#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483
2064#, fuzzy 2156#, fuzzy
2065msgid "# PUT requests received from clients" 2157msgid "# PUT requests received from clients"
2066msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 2158msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
2067 2159
2068#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 2160#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616
2069#, fuzzy 2161#, fuzzy
2070msgid "# GET requests received from clients" 2162msgid "# GET requests received from clients"
2071msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 2163msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
2072 2164
2073#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:850 2165#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:842
2074#, fuzzy 2166#, fuzzy
2075msgid "# GET STOP requests received from clients" 2167msgid "# GET STOP requests received from clients"
2076msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 2168msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
2077 2169
2078#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 2170#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1027
2079msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2171msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2080msgstr "" 2172msgstr ""
2081 2173
2082#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 2174#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1042
2083msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2175msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2084msgstr "" 2176msgstr ""
2085 2177
2086#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1096 2178#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1088
2087#, c-format 2179#, c-format
2088msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2180msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2089msgstr "" 2181msgstr ""
2090 2182
2091#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1103 2183#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1095
2092msgid "# RESULTS queued for clients" 2184msgid "# RESULTS queued for clients"
2093msgstr "" 2185msgstr ""
2094 2186
2095#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1181 2187#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1173
2096msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2188msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2097msgstr "" 2189msgstr ""
2098 2190
2099#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72 2191#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73
2100#, c-format 2192#, c-format
2101msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2193msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2102msgstr "" 2194msgstr ""
2103 2195
2104#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82 2196#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83
2105msgid "# ITEMS stored in datacache" 2197msgid "# ITEMS stored in datacache"
2106msgstr "" 2198msgstr ""
2107 2199
2108#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198 2200#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:202
2109msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2201msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2110msgstr "" 2202msgstr ""
2111 2203
2112#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210 2204#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:214
2113msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2205msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2114msgstr "" 2206msgstr ""
2115 2207
2116#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216 2208#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
2117msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2209msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2118msgstr "" 2210msgstr ""
2119 2211
2120#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222 2212#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
2121msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2213msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2122msgstr "" 2214msgstr ""
2123 2215
2124#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2216#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
2125msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2217msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2126msgstr "" 2218msgstr ""
2127 2219
2128#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 2220#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242
2129#, c-format 2221#, c-format
2130msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2222msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2131msgstr "" 2223msgstr ""
2132 2224
2133#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273 2225#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:277
2134msgid "# GET requests given to datacache" 2226msgid "# GET requests given to datacache"
2135msgstr "" 2227msgstr ""
2136 2228
@@ -2271,16 +2363,63 @@ msgstr ""
2271msgid "# DHT requests combined" 2363msgid "# DHT requests combined"
2272msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2364msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2273 2365
2274#: src/dht/plugin_block_dht.c:187 2366#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2367#, c-format
2368msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2369msgstr ""
2370
2371#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949
2372#, fuzzy
2373msgid "number of peers to start"
2374msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2375
2376#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2377msgid "number of PUTs to perform per peer"
2378msgstr ""
2379
2380#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2381#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2382msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2383msgstr ""
2384
2385#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2386msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2387msgstr ""
2388
2389#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2390msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2391msgstr ""
2392
2393#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2394msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2395msgstr ""
2396
2397#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2398msgid "replication degree for DHT PUTs"
2399msgstr ""
2400
2401#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2402msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2403msgstr ""
2404
2405#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2406msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2407msgstr ""
2408
2409#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2410msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2411msgstr ""
2412
2413#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2275#, fuzzy, c-format 2414#, fuzzy, c-format
2276msgid "Block not of type %u\n" 2415msgid "Block not of type %u\n"
2277msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" 2416msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
2278 2417
2279#: src/dht/plugin_block_dht.c:194 2418#: src/dht/plugin_block_dht.c:198
2280msgid "Size mismatch for block\n" 2419msgid "Size mismatch for block\n"
2281msgstr "" 2420msgstr ""
2282 2421
2283#: src/dht/plugin_block_dht.c:204 2422#: src/dht/plugin_block_dht.c:209
2284#, c-format 2423#, c-format
2285msgid "Block of type %u is malformed\n" 2424msgid "Block of type %u is malformed\n"
2286msgstr "" 2425msgstr ""
@@ -2290,34 +2429,29 @@ msgstr ""
2290msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2429msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2291msgstr "" 2430msgstr ""
2292 2431
2293#: src/dns/dnsparser.c:818 2432#: src/dns/dnsparser.c:823
2294#, c-format 2433#, c-format
2295msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2434msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2296msgstr "" 2435msgstr ""
2297 2436
2298#: src/dns/dnsstub.c:176 2437#: src/dns/dnsstub.c:233
2299#, fuzzy, c-format 2438#, fuzzy, c-format
2300msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2439msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2301msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 2440msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
2302 2441
2303#: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382 2442#: src/dns/dnsstub.c:364
2304#, fuzzy, c-format
2305msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2306msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
2307
2308#: src/dns/dnsstub.c:298
2309#, c-format 2443#, c-format
2310msgid "Sent DNS request to %s\n" 2444msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2311msgstr "" 2445msgstr ""
2312 2446
2313#: src/dns/dnsstub.c:367 2447#: src/dns/dnsstub.c:511
2314#, c-format 2448#, fuzzy, c-format
2315msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 2449msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
2316msgstr "" 2450msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
2317 2451
2318#: src/dns/dnsstub.c:437 2452#: src/dns/dnsstub.c:517
2319#, c-format 2453#, c-format
2320msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2454msgid "Sent DNS request to %s\n"
2321msgstr "" 2455msgstr ""
2322 2456
2323#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 2457#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
@@ -2344,48 +2478,48 @@ msgstr ""
2344msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2478msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2345msgstr "" 2479msgstr ""
2346 2480
2347#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608 2481#: src/dns/gnunet-service-dns.c:610
2348msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2482msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2349msgstr "" 2483msgstr ""
2350 2484
2351#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738 2485#: src/dns/gnunet-service-dns.c:740
2352msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2486msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2353msgstr "" 2487msgstr ""
2354 2488
2355#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813 2489#: src/dns/gnunet-service-dns.c:815
2356msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2490msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2357msgstr "" 2491msgstr ""
2358 2492
2359#: src/dns/gnunet-service-dns.c:928 2493#: src/dns/gnunet-service-dns.c:930
2360msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2494msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2361msgstr "" 2495msgstr ""
2362 2496
2363#: src/dns/gnunet-service-dns.c:944 2497#: src/dns/gnunet-service-dns.c:946
2364msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2498msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2365msgstr "" 2499msgstr ""
2366 2500
2367#: src/dns/gnunet-service-dns.c:953 2501#: src/dns/gnunet-service-dns.c:955
2368#, c-format 2502#, c-format
2369msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2503msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2370msgstr "" 2504msgstr ""
2371 2505
2372#: src/dns/gnunet-service-dns.c:963 2506#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
2373msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2507msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2374msgstr "" 2508msgstr ""
2375 2509
2376#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 2510#: src/dns/gnunet-service-dns.c:967
2377msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2511msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2378msgstr "" 2512msgstr ""
2379 2513
2380#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032 2514#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1034
2381msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2515msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2382msgstr "" 2516msgstr ""
2383 2517
2384#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3569 2518#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2385msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2519msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2386msgstr "" 2520msgstr ""
2387 2521
2388#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090 2522#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
2389#, c-format 2523#, c-format
2390msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2524msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2391msgstr "" 2525msgstr ""
@@ -2395,214 +2529,214 @@ msgstr ""
2395msgid "Print information about DV state" 2529msgid "Print information about DV state"
2396msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2530msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2397 2531
2398#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 2532#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
2399#, fuzzy 2533#, fuzzy
2400msgid "# TCP packets sent via TUN" 2534msgid "# TCP packets sent via TUN"
2401msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2535msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2402 2536
2403#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1062 2537#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1061
2404#, fuzzy 2538#, fuzzy
2405msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2539msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2406msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2540msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2407 2541
2408#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1341 2542#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
2409#, fuzzy 2543#, fuzzy
2410msgid "# UDP packets sent via TUN" 2544msgid "# UDP packets sent via TUN"
2411msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2545msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2412 2546
2413#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 2547#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
2414#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 2548#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
2415#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 2549#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
2416#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 2550#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
2417#, fuzzy 2551#, fuzzy
2418msgid "# Bytes received from CADET" 2552msgid "# Bytes received from CADET"
2419msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2553msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2420 2554
2421#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 2555#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
2422#, fuzzy 2556#, fuzzy
2423msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2557msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2424msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2558msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2425 2559
2426#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1576 2560#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
2427#, fuzzy 2561#, fuzzy
2428msgid "# UDP service requests received via cadet" 2562msgid "# UDP service requests received via cadet"
2429msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2563msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2430 2564
2431#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 2565#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
2432#, fuzzy 2566#, fuzzy
2433msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2567msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2434msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2568msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2435 2569
2436#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1705 2570#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
2437#, fuzzy 2571#, fuzzy
2438msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2572msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2439msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2573msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2440 2574
2441#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1789 2575#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
2442#, fuzzy 2576#, fuzzy
2443msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2577msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2444msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2578msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2445 2579
2446#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 2580#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
2447#, fuzzy 2581#, fuzzy
2448msgid "# TCP data requests received via cadet" 2582msgid "# TCP data requests received via cadet"
2449msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2583msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2450 2584
2451#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1957 2585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
2452#, fuzzy 2586#, fuzzy
2453msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2587msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2454msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2588msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2455 2589
2456#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2023 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2280 2590#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
2457#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 2591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
2458#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 2592#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
2459msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2593msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2460msgstr "" 2594msgstr ""
2461 2595
2462#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2339 2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
2463#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2672 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 2597#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
2464#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 2598#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
2465msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2599msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2466msgstr "" 2600msgstr ""
2467 2601
2468#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2211 2602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
2469#, fuzzy 2603#, fuzzy
2470msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2604msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2471msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2605msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2472 2606
2473#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 2607#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
2474#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 2608#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
2475msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2609msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2476msgstr "" 2610msgstr ""
2477 2611
2478#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 2612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
2479#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 2613#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
2480msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2614msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2481msgstr "" 2615msgstr ""
2482 2616
2483#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2403 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
2484#, fuzzy 2618#, fuzzy
2485msgid "# Inbound CADET channels created" 2619msgid "# Inbound CADET channels created"
2486msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2620msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2487 2621
2488#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2523 2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
2489#, c-format 2623#, c-format
2490msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2624msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2491msgstr "" 2625msgstr ""
2492 2626
2493#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2542 2627#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
2494#, fuzzy 2628#, fuzzy
2495msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2629msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2496msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2630msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2497 2631
2498#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2720 2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
2499msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2633msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2500msgstr "" 2634msgstr ""
2501 2635
2502#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2728 2636#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
2503msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2637msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2504msgstr "" 2638msgstr ""
2505 2639
2506#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2802 2640#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
2507msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2641msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2508msgstr "" 2642msgstr ""
2509 2643
2510#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2874 2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
2511msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2645msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2512msgstr "" 2646msgstr ""
2513 2647
2514#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 2648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
2515#, fuzzy 2649#, fuzzy
2516msgid "# Packets received from TUN" 2650msgid "# Packets received from TUN"
2517msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2651msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2518 2652
2519#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2936 2653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
2520#, fuzzy 2654#, fuzzy
2521msgid "# Bytes received from TUN" 2655msgid "# Bytes received from TUN"
2522msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2656msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2523 2657
2524#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2962 2658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
2525msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2659msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2526msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" 2660msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
2527 2661
2528#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 2662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
2529#, c-format 2663#, c-format
2530msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2664msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2531msgstr "" 2665msgstr ""
2532 2666
2533#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3035 2667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
2534#, c-format 2668#, c-format
2535msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2669msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2536msgstr "" 2670msgstr ""
2537 2671
2538#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 2672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
2539#, c-format 2673#, c-format
2540msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2674msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2541msgstr "" 2675msgstr ""
2542 2676
2543#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3256 2677#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
2544#, c-format 2678#, c-format
2545msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2679msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2546msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 2680msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2547 2681
2548#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3270 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
2549#, c-format 2683#, c-format
2550msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2684msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2551msgstr "" 2685msgstr ""
2552 2686
2553#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3319 2687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
2554#, c-format 2688#, c-format
2555msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2689msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2556msgstr "" 2690msgstr ""
2557 2691
2558#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 2692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
2559#, c-format 2693#, c-format
2560msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2694msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2561msgstr "" 2695msgstr ""
2562 2696
2563#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 2697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2564#, c-format 2698#, c-format
2565msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2699msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2566msgstr "" 2700msgstr ""
2567 2701
2568#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3503 2702#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
2569msgid "" 2703msgid ""
2570"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2704"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2571"being enabled in the configuration\n" 2705"being enabled in the configuration\n"
2572msgstr "" 2706msgstr ""
2573 2707
2574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
2575msgid "" 2709msgid ""
2576"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2710"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2577"being enabled in the configuration\n" 2711"being enabled in the configuration\n"
2578msgstr "" 2712msgstr ""
2579 2713
2580#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3518 2714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
2581msgid "" 2715msgid ""
2582"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2716"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2583"ENABLE_IPv4=YES\n" 2717"ENABLE_IPv4=YES\n"
2584msgstr "" 2718msgstr ""
2585 2719
2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3524 2720#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
2587msgid "" 2721msgid ""
2588"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2722"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2589"ENABLE_IPv6=YES\n" 2723"ENABLE_IPv6=YES\n"
2590msgstr "" 2724msgstr ""
2591 2725
2592#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3694 2726#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
2593msgid "Must be a number" 2727msgid "Must be a number"
2594msgstr "Muss eine Zahl sein" 2728msgstr "Muss eine Zahl sein"
2595 2729
2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3809 2730#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
2597#, c-format 2731#, c-format
2598msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2732msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2599msgstr "" 2733msgstr ""
2600 2734
2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3821 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 2735#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
2602msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2736msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2603msgstr "" 2737msgstr ""
2604 2738
2605#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 2739#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
2606msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2740msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2607msgstr "" 2741msgstr ""
2608 2742
@@ -2736,64 +2870,64 @@ msgstr ""
2736msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2870msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2737msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2871msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2738 2872
2739#: src/fs/fs_download.c:309 2873#: src/fs/fs_download.c:310
2740#, fuzzy 2874#, fuzzy
2741msgid "" 2875msgid ""
2742"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2876"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2743"bit systems\n" 2877"bit systems\n"
2744msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 2878msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2745 2879
2746#: src/fs/fs_download.c:334 2880#: src/fs/fs_download.c:335
2747msgid "Directory too large for system address space\n" 2881msgid "Directory too large for system address space\n"
2748msgstr "" 2882msgstr ""
2749 2883
2750#: src/fs/fs_download.c:346 2884#: src/fs/fs_download.c:347
2751#, fuzzy, c-format 2885#, fuzzy, c-format
2752msgid "" 2886msgid ""
2753"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2887"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
2754msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2888msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2755 2889
2756#: src/fs/fs_download.c:533 src/fs/fs_download.c:545 2890#: src/fs/fs_download.c:534 src/fs/fs_download.c:546
2757#, fuzzy, c-format 2891#, fuzzy, c-format
2758msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2892msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2759msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2893msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2760 2894
2761#: src/fs/fs_download.c:955 2895#: src/fs/fs_download.c:956
2762#, fuzzy, c-format 2896#, fuzzy, c-format
2763msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2897msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2764msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2898msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2765 2899
2766#: src/fs/fs_download.c:1046 2900#: src/fs/fs_download.c:1047
2767#, c-format 2901#, c-format
2768msgid "" 2902msgid ""
2769"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2903"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2770"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2904"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2771msgstr "" 2905msgstr ""
2772 2906
2773#: src/fs/fs_download.c:1074 2907#: src/fs/fs_download.c:1075
2774msgid "internal error decrypting content" 2908msgid "internal error decrypting content"
2775msgstr "" 2909msgstr ""
2776 2910
2777#: src/fs/fs_download.c:1098 2911#: src/fs/fs_download.c:1099
2778#, fuzzy, c-format 2912#, fuzzy, c-format
2779msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2913msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2780msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2914msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2781 2915
2782#: src/fs/fs_download.c:1110 2916#: src/fs/fs_download.c:1111
2783#, fuzzy, c-format 2917#, fuzzy, c-format
2784msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2918msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2785msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2919msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2786 2920
2787#: src/fs/fs_download.c:1119 2921#: src/fs/fs_download.c:1120
2788#, c-format 2922#, c-format
2789msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2923msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2790msgstr "" 2924msgstr ""
2791 2925
2792#: src/fs/fs_download.c:1219 2926#: src/fs/fs_download.c:1220
2793msgid "internal error decoding tree" 2927msgid "internal error decoding tree"
2794msgstr "" 2928msgstr ""
2795 2929
2796#: src/fs/fs_download.c:1884 2930#: src/fs/fs_download.c:1885
2797#, fuzzy 2931#, fuzzy
2798msgid "Invalid URI" 2932msgid "Invalid URI"
2799msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2933msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2917,12 +3051,12 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2917msgid "Internal error." 3051msgid "Internal error."
2918msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 3052msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2919 3053
2920#: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879 3054#: src/fs/fs_search.c:822 src/fs/fs_search.c:892
2921#, fuzzy, c-format 3055#, fuzzy, c-format
2922msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3056msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2923msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3057msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2924 3058
2925#: src/fs/fs_search.c:966 3059#: src/fs/fs_search.c:979
2926#, c-format 3060#, c-format
2927msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3061msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2928msgstr "" 3062msgstr ""
@@ -2976,96 +3110,96 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2976msgid "Failed to compute hash of file." 3110msgid "Failed to compute hash of file."
2977msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3111msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2978 3112
2979#: src/fs/fs_uri.c:223 3113#: src/fs/fs_uri.c:234
2980#, fuzzy, no-c-format 3114#, fuzzy, no-c-format
2981msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3115msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2982msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3116msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2983 3117
2984#: src/fs/fs_uri.c:282 3118#: src/fs/fs_uri.c:293
2985#, fuzzy 3119#, fuzzy
2986msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3120msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2987msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3121msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2988 3122
2989#: src/fs/fs_uri.c:300 3123#: src/fs/fs_uri.c:311
2990#, fuzzy 3124#, fuzzy
2991msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3125msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2992msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3126msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2993 3127
2994#: src/fs/fs_uri.c:307 3128#: src/fs/fs_uri.c:318
2995#, fuzzy 3129#, fuzzy
2996msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3130msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2997msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3131msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2998 3132
2999#: src/fs/fs_uri.c:377 3133#: src/fs/fs_uri.c:388
3000msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3134msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3001msgstr "" 3135msgstr ""
3002 3136
3003#: src/fs/fs_uri.c:418 3137#: src/fs/fs_uri.c:429
3004msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3138msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3005msgstr "" 3139msgstr ""
3006 3140
3007#: src/fs/fs_uri.c:433 3141#: src/fs/fs_uri.c:444
3008msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3142msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3009msgstr "" 3143msgstr ""
3010 3144
3011#: src/fs/fs_uri.c:512 3145#: src/fs/fs_uri.c:523
3012msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3146msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3013msgstr "" 3147msgstr ""
3014 3148
3015#: src/fs/fs_uri.c:527 3149#: src/fs/fs_uri.c:538
3016msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3150msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3017msgstr "" 3151msgstr ""
3018 3152
3019#: src/fs/fs_uri.c:537 3153#: src/fs/fs_uri.c:548
3020msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3154msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3021msgstr "" 3155msgstr ""
3022 3156
3023#: src/fs/fs_uri.c:545 3157#: src/fs/fs_uri.c:556
3024msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3158msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3025msgstr "" 3159msgstr ""
3026 3160
3027#: src/fs/fs_uri.c:553 3161#: src/fs/fs_uri.c:564
3028msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3162msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3029msgstr "" 3163msgstr ""
3030 3164
3031#: src/fs/fs_uri.c:559 3165#: src/fs/fs_uri.c:570
3032msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3166msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3033msgstr "" 3167msgstr ""
3034 3168
3035#: src/fs/fs_uri.c:565 3169#: src/fs/fs_uri.c:576
3036msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3170msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3037msgstr "" 3171msgstr ""
3038 3172
3039#: src/fs/fs_uri.c:574 3173#: src/fs/fs_uri.c:585
3040msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3174msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3041msgstr "" 3175msgstr ""
3042 3176
3043#: src/fs/fs_uri.c:580 3177#: src/fs/fs_uri.c:591
3044msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3178msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3045msgstr "" 3179msgstr ""
3046 3180
3047#: src/fs/fs_uri.c:586 3181#: src/fs/fs_uri.c:597
3048msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3182msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3049msgstr "" 3183msgstr ""
3050 3184
3051#: src/fs/fs_uri.c:598 3185#: src/fs/fs_uri.c:609
3052msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3186msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3053msgstr "" 3187msgstr ""
3054 3188
3055#: src/fs/fs_uri.c:632 3189#: src/fs/fs_uri.c:643
3056#, fuzzy 3190#, fuzzy
3057msgid "invalid argument" 3191msgid "invalid argument"
3058msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 3192msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
3059 3193
3060#: src/fs/fs_uri.c:644 3194#: src/fs/fs_uri.c:655
3061msgid "Unrecognized URI type" 3195msgid "Unrecognized URI type"
3062msgstr "" 3196msgstr ""
3063 3197
3064#: src/fs/fs_uri.c:1048 src/fs/fs_uri.c:1075 3198#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
3065msgid "No keywords specified!\n" 3199msgid "No keywords specified!\n"
3066msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 3200msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3067 3201
3068#: src/fs/fs_uri.c:1081 3202#: src/fs/fs_uri.c:1092
3069msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3203msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3070msgstr "" 3204msgstr ""
3071 3205
@@ -3105,19 +3239,19 @@ msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3105msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3239msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3106msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" 3240msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
3107 3241
3108#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:905 3242#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904
3109msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3243msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3110msgstr "" 3244msgstr ""
3111 3245
3112#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:911 3246#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:909
3113msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3247msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3114msgstr "" 3248msgstr ""
3115 3249
3116#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:949 3250#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
3117msgid "specify the priority of the content" 3251msgid "specify the priority of the content"
3118msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3252msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3119 3253
3120#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:962 3254#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:956
3121msgid "set the desired replication LEVEL" 3255msgid "set the desired replication LEVEL"
3122msgstr "" 3256msgstr ""
3123 3257
@@ -3164,106 +3298,97 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3164msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3298msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3165msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3299msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3166 3300
3167#: src/fs/gnunet-download.c:137 3301#: src/fs/gnunet-download.c:139
3168#, fuzzy, c-format 3302#, fuzzy, c-format
3169msgid "Starting download `%s'.\n" 3303msgid "Starting download `%s'.\n"
3170msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 3304msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3171 3305
3172#: src/fs/gnunet-download.c:147 3306#: src/fs/gnunet-download.c:149
3173#, fuzzy 3307#, fuzzy
3174msgid "<unknown time>" 3308msgid "<unknown time>"
3175msgstr "Unbekannter Fehler" 3309msgstr "Unbekannter Fehler"
3176 3310
3177#: src/fs/gnunet-download.c:157 3311#: src/fs/gnunet-download.c:158
3178#, c-format 3312#, c-format
3179msgid "" 3313msgid ""
3180"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 3314"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3181"download\n" 3315"download\n"
3182msgstr "" 3316msgstr ""
3183 3317
3184#: src/fs/gnunet-download.c:179 3318#: src/fs/gnunet-download.c:184
3185#, fuzzy, c-format 3319#, fuzzy, c-format
3186msgid "Error downloading: %s.\n" 3320msgid "Error downloading: %s.\n"
3187msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 3321msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3188 3322
3189#: src/fs/gnunet-download.c:194 3323#: src/fs/gnunet-download.c:201
3190#, fuzzy, c-format 3324#, fuzzy, c-format
3191msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3325msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3192msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 3326msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3193 3327
3194#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3328#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
3195#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3329#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3196#, c-format 3330#, c-format
3197msgid "Unexpected status: %d\n" 3331msgid "Unexpected status: %d\n"
3198msgstr "" 3332msgstr ""
3199 3333
3200#: src/fs/gnunet-download.c:233 3334#: src/fs/gnunet-download.c:246
3201#, fuzzy 3335#, fuzzy
3202msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3336msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3203msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3337msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3204 3338
3205#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726 3339#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-publish.c:726
3206#, fuzzy, c-format 3340#, fuzzy, c-format
3207msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3341msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3208msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 3342msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
3209 3343
3210#: src/fs/gnunet-download.c:246 3344#: src/fs/gnunet-download.c:264
3211msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3345msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3212msgstr "" 3346msgstr ""
3213 3347
3214#: src/fs/gnunet-download.c:253 3348#: src/fs/gnunet-download.c:273
3215msgid "Target filename must be specified.\n" 3349msgid "Target filename must be specified.\n"
3216msgstr "" 3350msgstr ""
3217 3351
3218#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3352#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:870
3219#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3353#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3220#, fuzzy, c-format 3354#, fuzzy, c-format
3221msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3355msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3222msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3356msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3223 3357
3224#: src/fs/gnunet-download.c:306 src/fs/gnunet-search.c:313 3358#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:313
3225msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3359msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3226msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 3360msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3227 3361
3228#: src/fs/gnunet-download.c:311 3362#: src/fs/gnunet-download.c:344
3229msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3363msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3230msgstr "" 3364msgstr ""
3231 3365
3232#: src/fs/gnunet-download.c:316 src/fs/gnunet-search.c:319 3366#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319
3233msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3367msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3234msgstr "" 3368msgstr ""
3235 3369
3236#: src/fs/gnunet-download.c:322 3370#: src/fs/gnunet-download.c:354
3237msgid "write the file to FILENAME" 3371msgid "write the file to FILENAME"
3238msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben" 3372msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
3239 3373
3240#: src/fs/gnunet-download.c:328 3374#: src/fs/gnunet-download.c:359
3241msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3375msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3242msgstr "" 3376msgstr ""
3243 3377
3244#: src/fs/gnunet-download.c:334 3378#: src/fs/gnunet-download.c:364
3245msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3379msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3246msgstr "" 3380msgstr ""
3247 3381
3248#: src/fs/gnunet-download.c:339 3382#: src/fs/gnunet-download.c:368
3249msgid "download a GNUnet directory recursively" 3383msgid "download a GNUnet directory recursively"
3250msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" 3384msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
3251 3385
3252#: src/fs/gnunet-download.c:356 3386#: src/fs/gnunet-download.c:386
3253msgid "" 3387msgid ""
3254"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3388"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3255"chk/...)" 3389"chk/...)"
3256msgstr "" 3390msgstr ""
3257 3391
3258#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3259msgid "print a list of all indexed files"
3260msgstr ""
3261
3262#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3263#, fuzzy
3264msgid "Special file-sharing operations"
3265msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3266
3267#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3392#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3268msgid "run the experiment with COUNT peers" 3393msgid "run the experiment with COUNT peers"
3269msgstr "" 3394msgstr ""
@@ -3280,6 +3405,15 @@ msgstr ""
3280msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3405msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3281msgstr "" 3406msgstr ""
3282 3407
3408#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3409msgid "print a list of all indexed files"
3410msgstr ""
3411
3412#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3413#, fuzzy
3414msgid "Special file-sharing operations"
3415msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3416
3283#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 3417#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3284#, c-format 3418#, c-format
3285msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3419msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3416,7 +3550,7 @@ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3416msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3550msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3417msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 3551msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3418 3552
3419#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3553#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3420msgid "" 3554msgid ""
3421"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3555"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3422"upload" 3556"upload"
@@ -3424,7 +3558,7 @@ msgstr ""
3424"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 3558"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
3425"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 3559"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
3426 3560
3427#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3561#: src/fs/gnunet-publish.c:919
3428msgid "" 3562msgid ""
3429"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3563"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3430"can be specified multiple times)" 3564"can be specified multiple times)"
@@ -3432,13 +3566,13 @@ msgstr ""
3432"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 3566"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
3433"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 3567"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
3434 3568
3435#: src/fs/gnunet-publish.c:930 3569#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3436msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3570msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3437msgstr "" 3571msgstr ""
3438"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 3572"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3439"setzen" 3573"setzen"
3440 3574
3441#: src/fs/gnunet-publish.c:935 3575#: src/fs/gnunet-publish.c:930
3442msgid "" 3576msgid ""
3443"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3577"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3444"in GNUnet database)" 3578"in GNUnet database)"
@@ -3446,7 +3580,7 @@ msgstr ""
3446"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 3580"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3447"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" 3581"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
3448 3582
3449#: src/fs/gnunet-publish.c:942 3583#: src/fs/gnunet-publish.c:937
3450msgid "" 3584msgid ""
3451"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3585"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3452"namespace insertions only)" 3586"namespace insertions only)"
@@ -3454,32 +3588,32 @@ msgstr ""
3454"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " 3588"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
3455"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" 3589"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
3456 3590
3457#: src/fs/gnunet-publish.c:955 3591#: src/fs/gnunet-publish.c:950
3458msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3592msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3459msgstr "" 3593msgstr ""
3460"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 3594"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3461"einem Namensraum)" 3595"einem Namensraum)"
3462 3596
3463#: src/fs/gnunet-publish.c:968 3597#: src/fs/gnunet-publish.c:960
3464msgid "" 3598msgid ""
3465"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3599"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3466"compute URIs)" 3600"compute URIs)"
3467msgstr "" 3601msgstr ""
3468 3602
3469#: src/fs/gnunet-publish.c:975 3603#: src/fs/gnunet-publish.c:966
3470msgid "" 3604msgid ""
3471"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3605"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3472msgstr "" 3606msgstr ""
3473"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 3607"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3474"Namensräume)" 3608"Namensräume)"
3475 3609
3476#: src/fs/gnunet-publish.c:982 3610#: src/fs/gnunet-publish.c:973
3477msgid "" 3611msgid ""
3478"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3612"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3479"to the file with the respective URI)" 3613"to the file with the respective URI)"
3480msgstr "" 3614msgstr ""
3481 3615
3482#: src/fs/gnunet-publish.c:998 3616#: src/fs/gnunet-publish.c:989
3483msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3617msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3484msgstr "" 3618msgstr ""
3485 3619
@@ -3555,7 +3689,7 @@ msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3555msgstr "GNUnet Konfiguration" 3689msgstr "GNUnet Konfiguration"
3556 3690
3557#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 3691#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3558#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 3692#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
3559#, fuzzy, c-format 3693#, fuzzy, c-format
3560msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3694msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3561msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3695msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -3605,7 +3739,7 @@ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3605msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3739msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3606msgstr "" 3740msgstr ""
3607 3741
3608#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 3742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
3609msgid "# P2P searches active" 3743msgid "# P2P searches active"
3610msgstr "" 3744msgstr ""
3611 3745
@@ -3656,21 +3790,21 @@ msgstr ""
3656msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3790msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3657msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3791msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3658 3792
3659#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 3793#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241
3660#, fuzzy 3794#, fuzzy
3661msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3795msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3662msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3796msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3663 3797
3664#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 3798#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297
3665msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3799msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3666msgstr "" 3800msgstr ""
3667 3801
3668#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 3802#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341
3669#, fuzzy 3803#, fuzzy
3670msgid "# P2P query messages received and processed" 3804msgid "# P2P query messages received and processed"
3671msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3805msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3672 3806
3673#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706 3807#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708
3674#, fuzzy 3808#, fuzzy
3675msgid "# migration stop messages sent" 3809msgid "# migration stop messages sent"
3676msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3810msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -3894,6 +4028,10 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3894msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4028msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3895msgstr "" 4029msgstr ""
3896 4030
4031#: src/gns/gns_tld_api.c:276
4032msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4033msgstr ""
4034
3897#: src/gns/gnunet-bcd.c:127 4035#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
3898#, fuzzy, c-format 4036#, fuzzy, c-format
3899msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4037msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
@@ -3922,130 +4060,64 @@ msgstr ""
3922msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4060msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3923msgstr "" 4061msgstr ""
3924 4062
3925#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 4063#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203
3926msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4064msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3927msgstr "" 4065msgstr ""
3928 4066
3929#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 4067#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:404
3930#, c-format 4068#, c-format
3931msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4069msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3932msgstr "" 4070msgstr ""
3933 4071
3934#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 4072#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:420
3935#, fuzzy, c-format 4073#, fuzzy, c-format
3936msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4074msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3937msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 4075msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
3938 4076
3939#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 4077#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:428
3940#, fuzzy, c-format 4078#, fuzzy, c-format
3941msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4079msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3942msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 4080msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
3943 4081
3944#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:711 4082#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:587
3945msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
3946msgstr ""
3947
3948#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:739
3949#, fuzzy 4083#, fuzzy
3950msgid "No DNS server specified!\n" 4084msgid "No DNS server specified!\n"
3951msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 4085msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3952 4086
3953#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:760 4087#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687
3954#, fuzzy
3955msgid "No valid GNS zone specified!\n"
3956msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3957
3958#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
3959msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4088msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3960msgstr "" 4089msgstr ""
3961 4090
3962#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:790 4091#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
3963msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
3964msgstr ""
3965
3966#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:796
3967msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
3968msgstr ""
3969
3970#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802
3971msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4092msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3972msgstr "" 4093msgstr ""
3973 4094
3974#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:808 4095#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709
3975msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4096msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3976msgstr "" 4097msgstr ""
3977 4098
3978#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:826 4099#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3979msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4100msgid "how long to wait between queries"
3980msgstr "" 4101msgstr ""
3981 4102
3982#: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 4103#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:587
3983#, c-format 4104msgid "how long to wait for an answer"
3984msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3985msgstr "" 4105msgstr ""
3986 4106
3987#: src/gns/gnunet-gns.c:252 4107#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:591
3988#, c-format 4108msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3989msgid "Please specify name to lookup!\n"
3990msgstr "" 4109msgstr ""
3991 4110
3992#: src/gns/gnunet-gns.c:276 4111#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
3993#, c-format 4112msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
3994msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
3995msgstr "" 4113msgstr ""
3996 4114
3997#: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 4115#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/plugin_rest_gns.c:422
3998#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422
3999#, c-format
4000msgid "" 4116msgid ""
4001"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4117"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4002"gns-import.sh?\n" 4118"gns-import.sh?\n"
4003msgstr "" 4119msgstr ""
4004 4120
4005#: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727
4006#, fuzzy, c-format
4007msgid "Failed to connect to GNS\n"
4008msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4009
4010#: src/gns/gnunet-gns.c:374
4011#, c-format
4012msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4013msgstr ""
4014
4015#: src/gns/gnunet-gns.c:428
4016msgid "Lookup a record for the given name"
4017msgstr ""
4018
4019#: src/gns/gnunet-gns.c:434
4020#, fuzzy
4021msgid "Specify the type of the record to lookup"
4022msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4023
4024#: src/gns/gnunet-gns.c:440
4025msgid "Specify timeout for the lookup"
4026msgstr ""
4027
4028#: src/gns/gnunet-gns.c:445
4029msgid "No unneeded output"
4030msgstr ""
4031
4032#: src/gns/gnunet-gns.c:451
4033msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4034msgstr ""
4035
4036#: src/gns/gnunet-gns.c:457
4037msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4038msgstr ""
4039
4040#: src/gns/gnunet-gns.c:476
4041#, fuzzy
4042msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4043msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4044
4045#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
4046msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4047msgstr ""
4048
4049#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 4121#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739
4050#, fuzzy, c-format 4122#, fuzzy, c-format
4051msgid "Failed to connect to identity service\n" 4123msgid "Failed to connect to identity service\n"
@@ -4056,230 +4128,239 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4056msgstr "" 4128msgstr ""
4057 4129
4058#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 4130#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4059#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569 4131#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
4060#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 4132#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
4061#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793 4133#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
4062#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845 4134#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
4063#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854 4135#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
4064#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 4136#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4065#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060 4137#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4066#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 4138#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4067#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4139#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4068#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4140#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4069#, c-format 4141#, c-format
4070msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4142msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4071msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" 4143msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
4072 4144
4073#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887
4074#, c-format
4075msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4076msgstr ""
4077
4078#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 4145#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910
4079#, fuzzy, c-format 4146#, fuzzy, c-format
4147msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4148msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4149
4150#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933
4151#, fuzzy, c-format
4080msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4152msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4081msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4153msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4082 4154
4083#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 4155#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:956
4084#, fuzzy, c-format 4156#, fuzzy, c-format
4085msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4157msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4086msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4158msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4087 4159
4088#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 4160#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:969
4089#, fuzzy, c-format 4161#, fuzzy, c-format
4090msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4162msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4091msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4163msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4092 4164
4093#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 4165#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:984
4094#, fuzzy, c-format 4166#, fuzzy, c-format
4095msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4167msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4096msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4168msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4097 4169
4098#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 4170#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:994
4099#, c-format 4171#, c-format
4100msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4172msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4101msgstr "" 4173msgstr ""
4102 4174
4103#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 4175#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1018
4104#, c-format 4176#, c-format
4105msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4177msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4106msgstr "" 4178msgstr ""
4107 4179
4108#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 4180#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1132
4109#, c-format 4181#, c-format
4110msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4182msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4111msgstr "" 4183msgstr ""
4112 4184
4113#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 4185#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1868
4114#, fuzzy, c-format 4186#, fuzzy, c-format
4115msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4187msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4116msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4188msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4117 4189
4118#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 4190#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2364
4119#, fuzzy, c-format 4191#, fuzzy, c-format
4120msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4192msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4121msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4193msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4122 4194
4123#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 4195#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394
4124#, fuzzy, c-format 4196#, fuzzy, c-format
4125msgid "Unable to import certificate %s\n" 4197msgid "Unable to import certificate %s\n"
4126msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4198msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4127 4199
4128#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 4200#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2573
4129#, fuzzy, c-format 4201#, fuzzy, c-format
4130msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4202msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4131msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4203msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4132 4204
4133#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 4205#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
4134#, fuzzy 4206#, fuzzy
4135msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4207msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4136msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4208msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4137 4209
4138#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 4210#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2925
4139#, c-format 4211#, c-format
4140msgid "Unsupported socks version %d\n" 4212msgid "Unsupported socks version %d\n"
4141msgstr "" 4213msgstr ""
4142 4214
4143#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 4215#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2954
4144#, fuzzy, c-format 4216#, fuzzy, c-format
4145msgid "Unsupported socks command %d\n" 4217msgid "Unsupported socks command %d\n"
4146msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4218msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4147 4219
4148#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 4220#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3035
4149msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4150msgstr ""
4151
4152#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842
4153#, c-format 4221#, c-format
4154msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4222msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4155msgstr "" 4223msgstr ""
4156 4224
4157#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 4225#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316
4158#, c-format
4159msgid "No ego configured for `%s`\n"
4160msgstr ""
4161
4162#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238
4163#, fuzzy, c-format 4226#, fuzzy, c-format
4164msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4227msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4165msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4228msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4166 4229
4167#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 4230#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3443
4168msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4231msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4169msgstr "" 4232msgstr ""
4170 4233
4171#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 4234#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3448
4172msgid "pem file to use as CA" 4235msgid "pem file to use as CA"
4173msgstr "" 4236msgstr ""
4174 4237
4175#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 4238#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3473
4176msgid "GNUnet GNS proxy" 4239msgid "GNUnet GNS proxy"
4177msgstr "" 4240msgstr ""
4178 4241
4179#: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 4242#: src/gns/gnunet-gns.c:199 src/gns/plugin_rest_gns.c:346
4243#, c-format
4244msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4245msgstr ""
4246
4247#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4248msgid "Lookup a record for the given name"
4249msgstr ""
4250
4251#: src/gns/gnunet-gns.c:238
4252#, fuzzy
4253msgid "Specify the type of the record to lookup"
4254msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4255
4256#: src/gns/gnunet-gns.c:242
4257msgid "No unneeded output"
4258msgstr ""
4259
4260#: src/gns/gnunet-gns.c:258
4261#, fuzzy
4262msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4263msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4264
4265#: src/gns/gnunet-service-gns.c:513
4266#, fuzzy
4267msgid "Properly base32-encoded public key required"
4268msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4269
4270#: src/gns/gnunet-service-gns.c:549
4180#, fuzzy 4271#, fuzzy
4181msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4272msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4182msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4273msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4183 4274
4184#: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 4275#: src/gns/gnunet-service-gns.c:568
4185#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 4276#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
4277#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4186#, fuzzy 4278#, fuzzy
4187msgid "Could not connect to DHT!\n" 4279msgid "Could not connect to DHT!\n"
4188msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4280msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4189 4281
4190#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 4282#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:259
4191#, fuzzy 4283#, fuzzy
4192msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4284msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4193msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" 4285msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
4194 4286
4195#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:370 4287#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:366
4196#, fuzzy 4288#, fuzzy
4197msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4289msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4198msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4290msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4199 4291
4200#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:641 4292#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4201#, c-format 4293#, c-format
4202msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4294msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4203msgstr "" 4295msgstr ""
4204 4296
4205#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:652 4297#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724
4206#, c-format 4298#, c-format
4207msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4299msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4208msgstr "" 4300msgstr ""
4209 4301
4210#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:844 4302#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:927
4211#, fuzzy 4303#, fuzzy
4212msgid "Failed to parse DNS response\n" 4304msgid "Failed to parse DNS response\n"
4213msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 4305msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4214 4306
4215#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:986 4307#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1102
4216#, c-format 4308#, c-format
4217msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4309msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4218msgstr "" 4310msgstr ""
4219 4311
4220#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1347 4312#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1796
4221#, c-format 4313#, c-format
4222msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4314msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4223msgstr "" 4315msgstr ""
4224 4316
4225#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1865 4317#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1839
4318msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n"
4319msgstr ""
4320
4321#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2253
4226msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4322msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4227msgstr "" 4323msgstr ""
4228 4324
4229#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 4325#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2276
4230#, fuzzy, c-format 4326#, fuzzy, c-format
4231msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4327msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4232msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4328msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4233 4329
4234#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2171 4330#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563
4235#, c-format 4331#, c-format
4236msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4332msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4237msgstr "" 4333msgstr ""
4238 4334
4239#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2318 4335#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:181
4240#, c-format
4241msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4242msgstr ""
4243
4244#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203
4245#, c-format 4336#, c-format
4246msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4337msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4247msgstr "" 4338msgstr ""
4248 4339
4249#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 4340#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:212
4250#, fuzzy, c-format 4341#, fuzzy, c-format
4251msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4342msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4252msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4343msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4253 4344
4254#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 4345#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233
4255#, c-format 4346#, c-format
4256msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4347msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4257msgstr "" 4348msgstr ""
4258 4349
4259#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 4350#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:258
4260#, fuzzy, c-format 4351#, fuzzy, c-format
4261msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4352msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4262msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4353msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4263 4354
4264#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 4355#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:294
4265#, fuzzy, c-format 4356#, fuzzy, c-format
4266msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4357msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4267msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4358msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4268 4359
4269#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360
4270#, fuzzy, c-format
4271msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n"
4272msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4273
4274#: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 4360#: src/gns/plugin_rest_gns.c:384
4275msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4361msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4276msgstr "" 4362msgstr ""
4277 4363
4278#: src/gns/plugin_rest_gns.c:668
4279#, fuzzy
4280msgid "GNS REST API initialized\n"
4281msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4282
4283#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 4364#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4284#, c-format 4365#, c-format
4285msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4366msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -4447,155 +4528,155 @@ msgstr ""
4447msgid "GNUnet hostlist server and client" 4528msgid "GNUnet hostlist server and client"
4448msgstr "" 4529msgstr ""
4449 4530
4450#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371 4531#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
4451msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4532msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4452msgstr "" 4533msgstr ""
4453 4534
4454#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 4535#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
4455#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437 4536#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
4456#, fuzzy 4537#, fuzzy
4457msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4538msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4458msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4539msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4459 4540
4460#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395 4541#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4461#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440 4542#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4462#, fuzzy, c-format 4543#, fuzzy, c-format
4463msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4544msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4464msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 4545msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4465 4546
4466#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 4547#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
4467#, fuzzy 4548#, fuzzy
4468msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4549msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4469msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4550msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4470 4551
4471#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695 4552#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
4472#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 4553#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4473msgid "# advertised hostlist URIs" 4554msgid "# advertised hostlist URIs"
4474msgstr "" 4555msgstr ""
4475 4556
4476#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 4557#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
4477#, c-format 4558#, c-format
4478msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4559msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4479msgstr "" 4560msgstr ""
4480 4561
4481#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 4562#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
4482#, c-format 4563#, c-format
4483msgid "" 4564msgid ""
4484"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4565"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4485"gets dismissed.\n" 4566"gets dismissed.\n"
4486msgstr "" 4567msgstr ""
4487 4568
4488#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4489#, fuzzy, c-format 4570#, fuzzy, c-format
4490msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4571msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4491msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4572msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4492 4573
4493#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4494#, c-format 4575#, c-format
4495msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4576msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4496msgstr "" 4577msgstr ""
4497 4578
4498#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930 4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4499#, fuzzy, c-format 4580#, fuzzy, c-format
4500msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4581msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4501msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4582msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4502 4583
4503#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 4584#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4504#, c-format 4585#, c-format
4505msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4586msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4506msgstr "" 4587msgstr ""
4507 4588
4508#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944 4589#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4509#, c-format 4590#, c-format
4510msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4591msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4511msgstr "" 4592msgstr ""
4512 4593
4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4514#, c-format 4595#, c-format
4515msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4596msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4516msgstr "" 4597msgstr ""
4517 4598
4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005 4599#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4519msgid "# hostlist downloads initiated" 4600msgid "# hostlist downloads initiated"
4520msgstr "" 4601msgstr ""
4521 4602
4522#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132 4603#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698 4604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
4524msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4605msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4525msgstr "" 4606msgstr ""
4526 4607
4527#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141 4608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
4528#, c-format 4609#, c-format
4529msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4610msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4530msgstr "" 4611msgstr ""
4531 4612
4532#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200 4613#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
4533#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 4614#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
4534#, fuzzy 4615#, fuzzy
4535msgid "# active connections" 4616msgid "# active connections"
4536msgstr "GNUnet Konfiguration" 4617msgstr "GNUnet Konfiguration"
4537 4618
4538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 4619#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4539#, fuzzy, c-format 4620#, fuzzy, c-format
4540msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4621msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4541msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4622msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4542 4623
4543#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 4624#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
4544#, fuzzy, c-format 4625#, fuzzy, c-format
4545msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4626msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4546msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" 4627msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
4547 4628
4548#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4629#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
4549#, fuzzy, c-format 4630#, fuzzy, c-format
4550msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4631msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4551msgstr "" 4632msgstr ""
4552"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" 4633"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
4553 4634
4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 4635#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4555#, c-format 4636#, c-format
4556msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4637msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4557msgstr "" 4638msgstr ""
4558 4639
4559#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438 4640#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
4560msgid "# hostlist URIs read from file" 4641msgid "# hostlist URIs read from file"
4561msgstr "" 4642msgstr ""
4562 4643
4563#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484 4644#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4564#, fuzzy, c-format 4645#, fuzzy, c-format
4565msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4646msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4566msgstr "" 4647msgstr ""
4567"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" 4648"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
4568 4649
4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 4650#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4570#, fuzzy, c-format 4651#, fuzzy, c-format
4571msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4652msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4572msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4653msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4573 4654
4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515 4655#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
4575#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532 4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
4576#, c-format 4657#, c-format
4577msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4658msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4578msgstr "" 4659msgstr ""
4579 4660
4580#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527 4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4581msgid "# hostlist URIs written to file" 4662msgid "# hostlist URIs written to file"
4582msgstr "" 4663msgstr ""
4583 4664
4584#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 4665#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
4585#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 4666#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4586#, c-format 4667#, c-format
4587msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4668msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4588msgstr "" 4669msgstr ""
4589 4670
4590#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 4671#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
4591msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4672msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4592msgstr "" 4673msgstr ""
4593 4674
4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671 4675#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
4595msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4676msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4596msgstr "" 4677msgstr ""
4597 4678
4598#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 4679#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
4599#, c-format 4680#, c-format
4600msgid "" 4681msgid ""
4601"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4682"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4614,7 +4695,7 @@ msgstr ""
4614#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 4695#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4615#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 4696#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4616#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 4697#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4617#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 4698#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
4618#, fuzzy, c-format 4699#, fuzzy, c-format
4619msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4700msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4620msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4701msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -4711,6 +4792,71 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4711msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4792msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4712msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4793msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4713 4794
4795#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:424
4796#, fuzzy
4797msgid "Ego is required\n"
4798msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
4799
4800#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:432
4801msgid "Attribute value missing!\n"
4802msgstr ""
4803
4804#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:440
4805#, fuzzy
4806msgid "Requesting party key is required!\n"
4807msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
4808
4809#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:463
4810msgid "Add attribute"
4811msgstr ""
4812
4813#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469
4814msgid "Attribute value"
4815msgstr ""
4816
4817#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474
4818msgid "Ego"
4819msgstr ""
4820
4821#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:479
4822msgid "Audience (relying party)"
4823msgstr ""
4824
4825#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483
4826msgid "List attributes for Ego"
4827msgstr ""
4828
4829#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488
4830msgid "Issue a ticket"
4831msgstr ""
4832
4833#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493
4834msgid "Consume a ticket"
4835msgstr ""
4836
4837#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498
4838msgid "Revoke a ticket"
4839msgstr ""
4840
4841#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503
4842msgid "Type of attribute"
4843msgstr ""
4844
4845#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:508
4846msgid "Expiration interval of the attribute"
4847msgstr ""
4848
4849#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:436
4850#, fuzzy
4851msgid "failed to store record\n"
4852msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4853
4854#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1230
4855#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2147
4856#, fuzzy
4857msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4858msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4859
4714#: src/identity/gnunet-identity.c:179 4860#: src/identity/gnunet-identity.c:179
4715#, fuzzy, c-format 4861#, fuzzy, c-format
4716msgid "Failed to create ego: %s\n" 4862msgid "Failed to create ego: %s\n"
@@ -4798,33 +4944,10 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4798msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4944msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4799msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4945msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4800 4946
4801#: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 4947#: src/identity/plugin_rest_identity.c:968
4802msgid "Identity REST API initialized\n" 4948msgid "Identity REST API initialized\n"
4803msgstr "" 4949msgstr ""
4804 4950
4805#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66
4806#, fuzzy
4807msgid "Option `-t' is required\n"
4808msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
4809
4810#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77
4811#, fuzzy, c-format
4812msgid "Token `%s' is malformed\n"
4813msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
4814
4815#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166
4816msgid "GNUid token"
4817msgstr ""
4818
4819#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171
4820msgid "Print token contents"
4821msgstr ""
4822
4823#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166
4824#, fuzzy
4825msgid "Identity Token REST API initialized\n"
4826msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4827
4828#: src/json/json.c:119 4951#: src/json/json.c:119
4829#, fuzzy, c-format 4952#, fuzzy, c-format
4830msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4953msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
@@ -4854,7 +4977,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4854msgid "No records found for `%s'" 4977msgid "No records found for `%s'"
4855msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4978msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4856 4979
4857#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415 4980#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:426
4858#, c-format 4981#, c-format
4859msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4982msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4860msgstr "" 4983msgstr ""
@@ -4874,7 +4997,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4874msgid "You must specify a name\n" 4997msgid "You must specify a name\n"
4875msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 4998msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4876 4999
4877#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 5000#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
4878msgid "name of the record to add/delete/display" 5001msgid "name of the record to add/delete/display"
4879msgstr "" 5002msgstr ""
4880 5003
@@ -4883,7 +5006,7 @@ msgstr ""
4883msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5006msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4884msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 5007msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4885 5008
4886#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 5009#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1343
4887#, fuzzy 5010#, fuzzy
4888msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5011msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4889msgstr "GNUnet Konfiguration" 5012msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -4897,285 +5020,291 @@ msgstr ""
4897msgid "Error communicating with namecache service" 5020msgid "Error communicating with namecache service"
4898msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5021msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4899 5022
4900#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 5023#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
4901#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 5024#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
4902#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 5025#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:150
4903#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 5026#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:385
4904#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 5027#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
4905#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 5028#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
4906#, fuzzy, c-format 5029#, fuzzy, c-format
4907msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 5030msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4908msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 5031msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4909 5032
4910#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 5033#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
4911#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 5034#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:161
4912#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 5035#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
4913#, fuzzy, c-format 5036#, fuzzy, c-format
4914msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5037msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4915msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5038msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4916 5039
4917#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 5040#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
4918#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203 5041#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4919#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 5042#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
4920#, fuzzy, c-format 5043#, fuzzy, c-format
4921msgid "Unable to read file: %s.\n" 5044msgid "Unable to read file: %s.\n"
4922msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5045msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4923 5046
4924#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408 5047#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410
4925#, fuzzy 5048#, fuzzy
4926msgid "flat plugin running\n" 5049msgid "flat plugin running\n"
4927msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5050msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4928 5051
4929#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
5053#, fuzzy, c-format
5054msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5055msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5056
5057#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:547
5058#, fuzzy, c-format
5059msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5060msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5061
5062#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:567
5063msgid "Error when mapping zone to name\n"
5064msgstr ""
5065
5066#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:598
5067#, c-format
5068msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5069msgstr ""
5070
5071#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:678
5072#, c-format
5073msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5074msgstr ""
5075
5076#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:736
5077#, fuzzy, c-format
5078msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5079msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5080
5081#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754
5082#, fuzzy, c-format
5083msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5084msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5085
5086#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:790
5087msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5088msgstr ""
5089
5090#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:799
5091msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5092msgstr ""
5093
5094#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019
5095msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5096msgstr ""
5097
5098#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045
5099#, fuzzy
5100msgid "Failed to start HTTP server\n"
5101msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5102
5103#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1092
5104#, fuzzy
5105msgid "Failed to connect to identity\n"
5106msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5107
5108#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1130
5109msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5110msgstr ""
5111
5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:313
4930#, c-format 5113#, c-format
4931msgid "Adding record failed: %s\n" 5114msgid "Adding record failed: %s\n"
4932msgstr "" 5115msgstr ""
4933 5116
4934#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:343
4935#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 5118#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:572
4936#, c-format 5119#, c-format
4937msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5120msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4938msgstr "" 5121msgstr ""
4939 5122
4940#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:350
4941#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 5124#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:581
4942#, c-format 5125#, c-format
4943msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5126msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4944msgstr "" 5127msgstr ""
4945 5128
4946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527 5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:630 src/namestore/gnunet-namestore.c:638
4947#: src/namestore/gnunet-namestore.c:535
4948#, c-format 5130#, c-format
4949msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5131msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4950msgstr "" 5132msgstr ""
4951 5133
4952#: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 5134#: src/namestore/gnunet-namestore.c:652 src/namestore/gnunet-namestore.c:664
4953#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573
4954#, c-format 5135#, c-format
4955msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5136msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4956msgstr "" 5137msgstr ""
4957 5138
4958#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 5139#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
4959#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 5140#, c-format
5141msgid ""
5142"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5143msgstr ""
5144
5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810
5146#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:607
4960#, c-format 5147#, c-format
4961msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5148msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4962msgstr "" 5149msgstr ""
4963 5150
4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851
4965#, c-format 5152#, c-format
4966msgid "" 5153msgid ""
4967"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5154"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4968msgstr "" 5155msgstr ""
4969 5156
4970#: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 5157#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
4971#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004
4972#, fuzzy, c-format
4973msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4974msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
4975
4976#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791
4977#, c-format 5158#, c-format
4978msgid "No options given\n" 5159msgid "No options given\n"
4979msgstr "" 5160msgstr ""
4980 5161
4981#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 5162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:931
4982#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 5163#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 src/namestore/gnunet-namestore.c:973
4983#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 5164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1027
4984#, fuzzy
4985msgid "Failed to connect to namestore\n"
4986msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4987
4988#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819
4989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861
4990#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915
4991#, fuzzy, c-format 5165#, fuzzy, c-format
4992msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5166msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4993msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5167msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
4994 5168
4995#: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820 5169#: src/namestore/gnunet-namestore.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:932
4996#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863 5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 src/namestore/gnunet-namestore.c:975
4997msgid "add" 5171msgid "add"
4998msgstr "" 5172msgstr ""
4999 5173
5000#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5001#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 5175#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:684
5002#, fuzzy, c-format 5176#, fuzzy, c-format
5003msgid "Unsupported type `%s'\n" 5177msgid "Unsupported type `%s'\n"
5004msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5178msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5005 5179
5006#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:963
5007#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 5181#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:704
5008#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 5182#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:746
5009#, fuzzy, c-format 5183#, fuzzy, c-format
5010msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5184msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5011msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 5185msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
5012 5186
5013#: src/namestore/gnunet-namestore.c:896 5187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008
5014#, fuzzy, c-format 5188#, fuzzy, c-format
5015msgid "Invalid time format `%s'\n" 5189msgid "Invalid time format `%s'\n"
5016msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5190msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5017 5191
5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 5192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028
5019msgid "del" 5193msgid "del"
5020msgstr "" 5194msgstr ""
5021 5195
5022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071
5023#, c-format 5197#, c-format
5024msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5198msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5025msgstr "" 5199msgstr ""
5026 5200
5027#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100
5202#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5028#, fuzzy, c-format 5203#, fuzzy, c-format
5029msgid "Invalid URI `%s'\n" 5204msgid "Invalid URI `%s'\n"
5030msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5205msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5031 5206
5032#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135
5033#, fuzzy, c-format 5208#, fuzzy, c-format
5034msgid "Invalid nick `%s'\n" 5209msgid "Invalid nick `%s'\n"
5035msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5210msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5036 5211
5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175
5038#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 5213#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1065
5039#, c-format 5214#, c-format
5040msgid "No default ego configured in identity service\n" 5215msgid "No default ego configured in identity service\n"
5041msgstr "" 5216msgstr ""
5042 5217
5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1239
5044#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 5219#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1161
5045#, fuzzy, c-format 5220#, fuzzy, c-format
5046msgid "Cannot connect to identity service\n" 5221msgid "Cannot connect to identity service\n"
5047msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 5222msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5048 5223
5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1264
5050msgid "add record" 5225msgid "add record"
5051msgstr "" 5226msgstr ""
5052 5227
5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1142 5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1268
5054msgid "delete record" 5229msgid "delete record"
5055msgstr "" 5230msgstr ""
5056 5231
5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272
5058msgid "display records" 5233msgid "display records"
5059msgstr "" 5234msgstr ""
5060 5235
5061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 5236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277
5062msgid "" 5237msgid ""
5063"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5238"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5064msgstr "" 5239msgstr ""
5065 5240
5066#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 5241#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282
5067msgid "set the desired nick name for the zone" 5242msgid "set the desired nick name for the zone"
5068msgstr "" 5243msgstr ""
5069 5244
5070#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 5245#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1286
5071msgid "monitor changes in the namestore" 5246msgid "monitor changes in the namestore"
5072msgstr "" 5247msgstr ""
5073 5248
5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1176 5249#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296
5075msgid "determine our name for the given PKEY" 5250msgid "determine our name for the given PKEY"
5076msgstr "" 5251msgstr ""
5077 5252
5078#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1184 5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301
5079msgid "type of the record to add/delete/display" 5254msgid "type of the record to add/delete/display"
5080msgstr "" 5255msgstr ""
5081 5256
5082#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1190 5257#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306
5083msgid "URI to import into our zone" 5258msgid "URI to import into our zone"
5084msgstr "" 5259msgstr ""
5085 5260
5086#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 5261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1311
5087msgid "value of the record to add/delete" 5262msgid "value of the record to add/delete"
5088msgstr "" 5263msgstr ""
5089 5264
5090#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 5265#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1315
5091msgid "create or list public record" 5266msgid "create or list public record"
5092msgstr "" 5267msgstr ""
5093 5268
5094#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 5269#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319
5095msgid "" 5270msgid ""
5096"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5271"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5097"expired" 5272"expired"
5098msgstr "" 5273msgstr ""
5099 5274
5100#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1212 5275#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1324
5101msgid "name of the ego controlling the zone" 5276msgid "name of the ego controlling the zone"
5102msgstr "" 5277msgstr ""
5103 5278
5104#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 5279#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:750
5105#, fuzzy, c-format
5106msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5107msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5108
5109#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
5110#, fuzzy, c-format
5111msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5112msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5113
5114#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
5115msgid "Error when mapping zone to name\n"
5116msgstr ""
5117
5118#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5119#, c-format
5120msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5121msgstr ""
5122
5123#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
5124#, c-format 5280#, c-format
5125msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5281msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5126msgstr ""
5127
5128#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5129#, fuzzy, c-format
5130msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5131msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5132
5133#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
5134#, fuzzy, c-format
5135msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5136msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5137
5138#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770
5139msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5140msgstr ""
5141
5142#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
5143msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5144msgstr ""
5145
5146#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5147msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5148msgstr "" 5282msgstr ""
5149 5283
5150#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 5284#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035
5151#, fuzzy 5285msgid "size to use for the main hash map"
5152msgid "Failed to start HTTP server\n"
5153msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5154
5155#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
5156#, fuzzy
5157msgid "Failed to connect to identity\n"
5158msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5159
5160#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
5161msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5162msgstr "" 5286msgstr ""
5163 5287
5164#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 5288#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2040
5165#, c-format 5289msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5166msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5167msgstr "" 5290msgstr ""
5168 5291
5169#: src/namestore/namestore_api.c:379 5292#: src/namestore/namestore_api.c:391
5170msgid "Namestore failed to store record\n" 5293msgid "Namestore failed to store record\n"
5171msgstr "" 5294msgstr ""
5172 5295
5173#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656 5296#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:767
5174#, fuzzy 5297#, fuzzy
5175msgid "flat file database running\n" 5298msgid "flat file database running\n"
5176msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5299msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5177 5300
5178#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 5301#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:218
5302#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
5303#, fuzzy, c-format
5304msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5305msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5306
5307#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1206
5179#, fuzzy 5308#, fuzzy
5180msgid "Namestore REST API initialized\n" 5309msgid "Namestore REST API initialized\n"
5181msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5310msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -5205,11 +5334,11 @@ msgstr "# Freunde in Konfiguration"
5205msgid "section name providing the configuration for the adapter" 5334msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5206msgstr "" 5335msgstr ""
5207 5336
5208#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:447 5337#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453
5209msgid "use TCP" 5338msgid "use TCP"
5210msgstr "" 5339msgstr ""
5211 5340
5212#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:452 5341#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:458
5213msgid "use UDP" 5342msgid "use UDP"
5214msgstr "" 5343msgstr ""
5215 5344
@@ -5388,58 +5517,58 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5388msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5517msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5389msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5518msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5390 5519
5391#: src/nat/gnunet-nat.c:425 5520#: src/nat/gnunet-nat.c:431
5392msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" 5521msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5393msgstr "" 5522msgstr ""
5394 5523
5395#: src/nat/gnunet-nat.c:431 5524#: src/nat/gnunet-nat.c:437
5396msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 5525msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5397msgstr "" 5526msgstr ""
5398 5527
5399#: src/nat/gnunet-nat.c:437 5528#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5400msgid "" 5529msgid ""
5401"name of configuration section to find additional options, such as manual " 5530"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5402"host punching data" 5531"host punching data"
5403msgstr "" 5532msgstr ""
5404 5533
5405#: src/nat/gnunet-nat.c:442 5534#: src/nat/gnunet-nat.c:448
5406msgid "enable STUN processing" 5535msgid "enable STUN processing"
5407msgstr "" 5536msgstr ""
5408 5537
5409#: src/nat/gnunet-nat.c:457 5538#: src/nat/gnunet-nat.c:463
5410msgid "watch for connection reversal requests" 5539msgid "watch for connection reversal requests"
5411msgstr "" 5540msgstr ""
5412 5541
5413#: src/nat/gnunet-nat.c:469 5542#: src/nat/gnunet-nat.c:475
5414msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5543msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5415msgstr "" 5544msgstr ""
5416 5545
5417#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1335 5546#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
5418#, c-format 5547#, c-format
5419msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5548msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5420msgstr "" 5549msgstr ""
5421 5550
5422#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1345 5551#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349
5423#, c-format 5552#, c-format
5424msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5553msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5425msgstr "" 5554msgstr ""
5426 5555
5427#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1361 5556#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365
5428#, c-format 5557#, c-format
5429msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5558msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5430msgstr "" 5559msgstr ""
5431 5560
5432#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1372 5561#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376
5433#, c-format 5562#, c-format
5434msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5563msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5435msgstr "" 5564msgstr ""
5436 5565
5437#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1837 5566#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841
5438#, fuzzy 5567#, fuzzy
5439msgid "Connection reversal request failed\n" 5568msgid "Connection reversal request failed\n"
5440msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5569msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5441 5570
5442#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1910 5571#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914
5443msgid "" 5572msgid ""
5444"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5573"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5445"disabling UPnP\n" 5574"disabling UPnP\n"
@@ -5465,96 +5594,39 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5465msgid "`upnpc' command not found\n" 5594msgid "`upnpc' command not found\n"
5466msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5595msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5467 5596
5468#: src/nse/gnunet-nse.c:122 5597#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5469msgid "Show network size estimates from NSE service."
5470msgstr ""
5471
5472#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842
5473msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5598msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5474msgstr "" 5599msgstr ""
5475 5600
5476#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847 5601#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:854
5477msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5602msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5478msgstr "" 5603msgstr ""
5479 5604
5480#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:859 5605#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866
5481msgid "name of the file for writing the main results" 5606msgid "name of the file for writing the main results"
5482msgstr "" 5607msgstr ""
5483 5608
5484#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 5609#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
5485msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5610msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5486msgstr "" 5611msgstr ""
5487 5612
5488#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:877 5613#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
5489msgid "delay between rounds" 5614msgid "delay between rounds"
5490msgstr "" 5615msgstr ""
5491 5616
5492#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:886 5617#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893
5493msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5618msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5494msgstr "" 5619msgstr ""
5495 5620
5496#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 5621#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5497#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5622msgid "Show network size estimates from NSE service."
5498msgid "Value is too large.\n"
5499msgstr ""
5500
5501#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5502#, fuzzy, c-format
5503msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5504msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5505
5506#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
5507#, fuzzy, c-format
5508msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5509msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5510
5511#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
5512#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5513#, fuzzy, c-format
5514msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5515msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5516
5517#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
5518msgid "# peers known"
5519msgstr ""
5520
5521#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
5522#, c-format
5523msgid ""
5524"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5525msgstr ""
5526"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5527"Die Datei wurde entfernt.\n"
5528
5529#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5530#, fuzzy, c-format
5531msgid "Scanning directory `%s'\n"
5532msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5533
5534#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
5535#, fuzzy, c-format
5536msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5537msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5538
5539#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080
5540#, fuzzy, c-format
5541msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5542msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5543
5544#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409
5545#, c-format
5546msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5547msgstr "" 5623msgstr ""
5548 5624
5549#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 5625#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5550msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5626#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5627msgid "Value is too large.\n"
5551msgstr "" 5628msgstr ""
5552 5629
5553#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5554#, fuzzy
5555msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5556msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5557
5558#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5630#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5559#, fuzzy, c-format 5631#, fuzzy, c-format
5560msgid "%sPeer `%s'\n" 5632msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5645,6 +5717,63 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5645msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5717msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5646msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 5718msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5647 5719
5720#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5721#, fuzzy, c-format
5722msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5723msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5724
5725#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5726#, fuzzy, c-format
5727msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5728msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5729
5730#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5731#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5732#, fuzzy, c-format
5733msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5734msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5735
5736#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5737msgid "# peers known"
5738msgstr ""
5739
5740#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5741#, c-format
5742msgid ""
5743"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5744msgstr ""
5745"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5746"Die Datei wurde entfernt.\n"
5747
5748#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659
5749#, fuzzy, c-format
5750msgid "Scanning directory `%s'\n"
5751msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5752
5753#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667
5754#, fuzzy, c-format
5755msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5756msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5757
5758#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100
5759#, fuzzy, c-format
5760msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5761msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5762
5763#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438
5764#, c-format
5765msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5766msgstr ""
5767
5768#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451
5769msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5770msgstr ""
5771
5772#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5773#, fuzzy
5774msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5775msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5776
5648#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5777#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5649msgid "peerstore" 5778msgid "peerstore"
5650msgstr "" 5779msgstr ""
@@ -5951,11 +6080,11 @@ msgstr ""
5951msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6080msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5952msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" 6081msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
5953 6082
5954#: src/rest/gnunet-rest-server.c:790 6083#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927
5955msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6084msgid "listen on specified port (default: 7776)"
5956msgstr "" 6085msgstr ""
5957 6086
5958#: src/rest/gnunet-rest-server.c:807 6087#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944
5959#, fuzzy 6088#, fuzzy
5960msgid "GNUnet REST server" 6089msgid "GNUnet REST server"
5961msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 6090msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
@@ -6086,19 +6215,22 @@ msgid "# revocation set unions completed"
6086msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 6215msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
6087 6216
6088#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 6217#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525
6089#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773
6090msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6218msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6091msgstr "" 6219msgstr ""
6092 6220
6093#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 6221#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867
6094#, fuzzy 6222#, fuzzy
6095msgid "Could not open revocation database file!" 6223msgid "Could not open revocation database file!"
6096msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6224msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6097 6225
6098#: src/rps/gnunet-rps.c:146 6226#: src/rps/gnunet-rps.c:203
6099msgid "Seed a PeerID" 6227msgid "Seed a PeerID"
6100msgstr "" 6228msgstr ""
6101 6229
6230#: src/rps/gnunet-rps.c:207
6231msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6232msgstr ""
6233
6102#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 6234#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
6103#, fuzzy 6235#, fuzzy
6104msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6236msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6154,10 +6286,10 @@ msgstr ""
6154msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6286msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6155msgstr "" 6287msgstr ""
6156 6288
6157#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6158#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6159#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 6289#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
6160#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6290#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6291#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6292#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6161#, fuzzy 6293#, fuzzy
6162msgid "Connect to CADET failed\n" 6294msgid "Connect to CADET failed\n"
6163msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6295msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6534,14 +6666,14 @@ msgstr ""
6534msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6666msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6535msgstr "" 6667msgstr ""
6536 6668
6537#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247 6669#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:249
6538msgid "" 6670msgid ""
6539"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6671"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6540"deployments" 6672"deployments"
6541msgstr "" 6673msgstr ""
6542 6674
6543#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 6675#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
6544#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 6676#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312
6545#, c-format 6677#, c-format
6546msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6678msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6547msgstr "" 6679msgstr ""
@@ -6611,6 +6743,17 @@ msgstr ""
6611msgid "%.s Unknown result code." 6743msgid "%.s Unknown result code."
6612msgstr "" 6744msgstr ""
6613 6745
6746#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
6747msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6748msgstr ""
6749
6750#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
6751msgid ""
6752"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6753"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6754"signal is received"
6755msgstr ""
6756
6614#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 6757#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6615#, fuzzy 6758#, fuzzy
6616msgid "Waiting for child to exit.\n" 6759msgid "Waiting for child to exit.\n"
@@ -6623,17 +6766,6 @@ msgstr ""
6623msgid "Spawning process `%s'\n" 6766msgid "Spawning process `%s'\n"
6624msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6767msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6625 6768
6626#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
6627msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6628msgstr ""
6629
6630#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
6631msgid ""
6632"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6633"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6634"signal is received"
6635msgstr ""
6636
6637#: src/testbed/testbed_api.c:410 6769#: src/testbed/testbed_api.c:410
6638#, fuzzy, c-format 6770#, fuzzy, c-format
6639msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6771msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6855,81 +6987,77 @@ msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
6855msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6987msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6856msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 6988msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
6857 6989
6858#: src/topology/friends.c:106 6990#: src/topology/friends.c:126
6859#, fuzzy, c-format 6991#, fuzzy, c-format
6860msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 6992msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6861msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 6993msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
6862 6994
6863#: src/topology/friends.c:160 6995#: src/topology/friends.c:180
6864#, c-format 6996#, c-format
6865msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6997msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6866msgstr "" 6998msgstr ""
6867 6999
6868#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 7000#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
6869msgid "# peers blacklisted" 7001msgid "# peers blacklisted"
6870msgstr "" 7002msgstr ""
6871 7003
6872#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 7004#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344
6873#, fuzzy 7005#, fuzzy
6874msgid "# connect requests issued to ATS" 7006msgid "# connect requests issued to ATS"
6875msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 7007msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
6876 7008
6877#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 7009#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538
6878#, fuzzy 7010#, fuzzy
6879msgid "# HELLO messages gossipped" 7011msgid "# HELLO messages gossipped"
6880msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 7012msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
6881 7013
6882#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 7014#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640
6883#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 7015#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726
6884msgid "# friends connected" 7016msgid "# friends connected"
6885msgstr "# verbundener Freunde" 7017msgstr "# verbundener Freunde"
6886 7018
6887#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 7019#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923
6888msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7020msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6889msgstr "" 7021msgstr ""
6890 7022
6891#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 7023#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956
6892#, c-format 7024#, c-format
6893msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7025msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6894msgstr "" 7026msgstr ""
6895 7027
6896#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 7028#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
6897#, fuzzy, c-format 7029#, fuzzy, c-format
6898msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7030msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6899msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 7031msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
6900 7032
6901#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 7033#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985
6902msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7034msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6903msgstr "" 7035msgstr ""
6904 7036
6905#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 7037#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988
6906msgid "# friends in configuration" 7038msgid "# friends in configuration"
6907msgstr "# Freunde in Konfiguration" 7039msgstr "# Freunde in Konfiguration"
6908 7040
6909#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 7041#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995
6910msgid "" 7042msgid ""
6911"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7043"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6912"connect to friends.\n" 7044"connect to friends.\n"
6913msgstr "" 7045msgstr ""
6914 7046
6915#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 7047#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001
6916msgid "" 7048msgid ""
6917"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7049"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6918msgstr "" 7050msgstr ""
6919 7051
6920#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 7052#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
6921#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 7053#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
6922msgid "# HELLO messages received" 7054msgid "# HELLO messages received"
6923msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" 7055msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
6924 7056
6925#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 7057#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1232
6926msgid "GNUnet topology control" 7058msgid "GNUnet topology control"
6927msgstr "" 7059msgstr ""
6928 7060
6929#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
6930msgid "# Addresses given to ATS"
6931msgstr ""
6932
6933#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 7061#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
6934msgid "# messages dropped due to slow client" 7062msgid "# messages dropped due to slow client"
6935msgstr "" 7063msgstr ""
@@ -6974,211 +7102,215 @@ msgstr ""
6974msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7102msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6975msgstr "" 7103msgstr ""
6976 7104
7105#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7106msgid "# Addresses given to ATS"
7107msgstr ""
7108
6977#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7109#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6978msgid "# refreshed my HELLO" 7110msgid "# refreshed my HELLO"
6979msgstr "" 7111msgstr ""
6980 7112
6981#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804 7113#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:806
6982#, fuzzy 7114#, fuzzy
6983msgid "# session creation failed" 7115msgid "# session creation failed"
6984msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7116msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6985 7117
6986#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 7118#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053
6987msgid "# DISCONNECT messages sent" 7119msgid "# DISCONNECT messages sent"
6988msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" 7120msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
6989 7121
6990#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 7122#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176
6991msgid "# disconnects due to quota of 0" 7123msgid "# disconnects due to quota of 0"
6992msgstr "" 7124msgstr ""
6993 7125
6994#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 7126#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
6995#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 7127#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785
6996#, fuzzy 7128#, fuzzy
6997msgid "# bytes in message queue for other peers" 7129msgid "# bytes in message queue for other peers"
6998msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 7130msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
6999 7131
7000#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 7132#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329
7001#, fuzzy 7133#, fuzzy
7002msgid "# messages transmitted to other peers" 7134msgid "# messages transmitted to other peers"
7003msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 7135msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
7004 7136
7005#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 7137#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335
7006msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7138msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7007msgstr "" 7139msgstr ""
7008 7140
7009#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 7141#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395
7010msgid "# messages timed out while in transport queue" 7142msgid "# messages timed out while in transport queue"
7011msgstr "" 7143msgstr ""
7012 7144
7013#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 7145#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
7014msgid "# KEEPALIVES sent" 7146msgid "# KEEPALIVES sent"
7015msgstr "" 7147msgstr ""
7016 7148
7017#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 7149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515
7018msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7150msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7019msgstr "" 7151msgstr ""
7020 7152
7021#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 7153#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523
7022msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7154msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7023msgstr "" 7155msgstr ""
7024 7156
7025#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 7157#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533
7026msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7158msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7027msgstr "" 7159msgstr ""
7028 7160
7029#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 7161#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
7030msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7162msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7031msgstr "" 7163msgstr ""
7032 7164
7033#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 7165#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7034msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7166msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7035msgstr "" 7167msgstr ""
7036 7168
7037#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 7169#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595
7038msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7170msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7039msgstr "" 7171msgstr ""
7040 7172
7041#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 7173#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604
7042msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7174msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7043msgstr "" 7175msgstr ""
7044 7176
7045#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 7177#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609
7046msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7178msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7047msgstr "" 7179msgstr ""
7048 7180
7049#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 7181#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615
7050msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7182msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7051msgstr "" 7183msgstr ""
7052 7184
7053#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 7185#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682
7054msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7186msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7055msgstr "" 7187msgstr ""
7056 7188
7057#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716
7058#, fuzzy 7190#, fuzzy
7059msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7191msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7060msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 7192msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
7061 7193
7062#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 7194#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731
7063msgid "# ms throttling suggested" 7195msgid "# ms throttling suggested"
7064msgstr "" 7196msgstr ""
7065 7197
7066#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 7198#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854
7067#, fuzzy, c-format 7199#, fuzzy, c-format
7068msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7200msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7069msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 7201msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7070 7202
7071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 7203#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874
7072msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7204msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7073msgstr "" 7205msgstr ""
7074 7206
7075#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 7207#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913
7076#, fuzzy 7208#, fuzzy
7077msgid "# SYN messages sent" 7209msgid "# SYN messages sent"
7078msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" 7210msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7079 7211
7080#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 7212#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930
7081#, fuzzy, c-format 7213#, fuzzy, c-format
7082msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7214msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7083msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7215msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7084 7216
7085#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 7217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
7086msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7218msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7087msgstr "" 7219msgstr ""
7088 7220
7089#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028
7090#, fuzzy, c-format 7222#, fuzzy, c-format
7091msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7223msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7092msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" 7224msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7093 7225
7094#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 7226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082
7095#, fuzzy 7227#, fuzzy
7096msgid "# SYN_ACK messages sent" 7228msgid "# SYN_ACK messages sent"
7097msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7229msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7098 7230
7099#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 7231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099
7100#, fuzzy, c-format 7232#, fuzzy, c-format
7101msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7233msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7102msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 7234msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7103 7235
7104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 7236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262
7105#, fuzzy 7237#, fuzzy
7106msgid "# SYN messages received" 7238msgid "# SYN messages received"
7107msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7239msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7108 7240
7109#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2238 7241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267
7110#, c-format 7242#, c-format
7111msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7243msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7112msgstr "" 7244msgstr ""
7113 7245
7114#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 7246#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654
7115msgid "# Attempts to switch addresses" 7247msgid "# Attempts to switch addresses"
7116msgstr "" 7248msgstr ""
7117 7249
7118#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 7250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139
7119#, fuzzy 7251#, fuzzy
7120msgid "# SYN_ACK messages received" 7252msgid "# SYN_ACK messages received"
7121msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" 7253msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
7122 7254
7123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 7255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147
7124#, fuzzy 7256#, fuzzy
7125msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7257msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7126msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7258msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7127 7259
7128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 7260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165
7129#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 7261#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189
7130#, fuzzy 7262#, fuzzy
7131msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7263msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7132msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7264msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7133 7265
7134#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 7266#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201
7135#, fuzzy 7267#, fuzzy
7136msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7268msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7137msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7269msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7138 7270
7139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 7271#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
7140msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7272msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7141msgstr "" 7273msgstr ""
7142 7274
7143#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 7275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
7144#, fuzzy 7276#, fuzzy
7145msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7277msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7146msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7278msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7147 7279
7148#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 7280#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412
7149#, fuzzy 7281#, fuzzy
7150msgid "# ACK messages received" 7282msgid "# ACK messages received"
7151msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" 7283msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
7152 7284
7153#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448
7154#, fuzzy 7286#, fuzzy
7155msgid "# unexpected ACK messages" 7287msgid "# unexpected ACK messages"
7156msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7288msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7157 7289
7158#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536
7159#, fuzzy 7291#, fuzzy
7160msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7292msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7161msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7293msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7162 7294
7163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 7295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
7164#, fuzzy 7296#, fuzzy
7165msgid "# QUOTA messages received" 7297msgid "# QUOTA messages received"
7166msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7298msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7167 7299
7168#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 7300#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583
7169msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7301msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7170msgstr "" 7302msgstr ""
7171 7303
7172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 7304#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590
7173#, fuzzy 7305#, fuzzy
7174msgid "# DISCONNECT messages received" 7306msgid "# DISCONNECT messages received"
7175msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7307msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7176 7308
7177#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 7309#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
7178msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7310msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7179msgstr "" 7311msgstr ""
7180 7312
7181#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 7313#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
7182msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7314msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7183msgstr "" 7315msgstr ""
7184 7316
@@ -7295,6 +7427,47 @@ msgstr ""
7295msgid "# validations succeeded" 7427msgid "# validations succeeded"
7296msgstr "" 7428msgstr ""
7297 7429
7430#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7431msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7432msgstr ""
7433
7434#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7435#, c-format
7436msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7437msgstr ""
7438
7439#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7440msgid "send data to peer"
7441msgstr ""
7442
7443#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7444#, fuzzy
7445msgid "receive data from peer"
7446msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7447
7448#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7449msgid "iterations"
7450msgstr ""
7451
7452#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7453#, fuzzy
7454msgid "number of messages to send"
7455msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7456
7457#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7458msgid "message size to use"
7459msgstr ""
7460
7461#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7462#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7463msgid "peer identity"
7464msgstr ""
7465
7466#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7467#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7468msgid "Direct access to transport service."
7469msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7470
7298#: src/transport/gnunet-transport.c:413 7471#: src/transport/gnunet-transport.c:413
7299#, c-format 7472#, c-format
7300msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7473msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7427,11 +7600,6 @@ msgstr ""
7427msgid "do not resolve hostnames" 7600msgid "do not resolve hostnames"
7428msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7601msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7429 7602
7430#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7431#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7432msgid "peer identity"
7433msgstr ""
7434
7435#: src/transport/gnunet-transport.c:1466 7603#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
7436msgid "monitor plugin sessions" 7604msgid "monitor plugin sessions"
7437msgstr "" 7605msgstr ""
@@ -7440,43 +7608,11 @@ msgstr ""
7440msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7608msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7441msgstr "" 7609msgstr ""
7442 7610
7443#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7444#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7445msgid "Direct access to transport service."
7446msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7447
7448#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7449#, c-format
7450msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7451msgstr ""
7452
7453#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7454msgid "send data to peer"
7455msgstr ""
7456
7457#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7458#, fuzzy
7459msgid "receive data from peer"
7460msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7461
7462#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7463msgid "iterations"
7464msgstr ""
7465
7466#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7467#, fuzzy
7468msgid "number of messages to send"
7469msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7470
7471#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7472msgid "message size to use"
7473msgstr ""
7474
7475#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 7611#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7476#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 7612#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7477#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 7613#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526
7478#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 7614#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3891
7479#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 7615#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3898
7480msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7616msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7481msgstr "" 7617msgstr ""
7482 7618
@@ -7545,7 +7681,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7545msgstr "" 7681msgstr ""
7546 7682
7547#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 7683#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
7548#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 7684#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623
7549msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7685msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7550msgstr "" 7686msgstr ""
7551 7687
@@ -7657,7 +7793,7 @@ msgstr ""
7657#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 7793#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730
7658#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 7794#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954
7659#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 7795#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137
7660#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4013 7796#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014
7661msgid "# TCP sessions active" 7797msgid "# TCP sessions active"
7662msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" 7798msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
7663 7799
@@ -7695,117 +7831,117 @@ msgstr ""
7695msgid "# TCP WELCOME messages received" 7831msgid "# TCP WELCOME messages received"
7696msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7832msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7697 7833
7698#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3408 7834#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3409
7699msgid "# bytes received via TCP" 7835msgid "# bytes received via TCP"
7700msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7836msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7701 7837
7702#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 7838#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3460
7703#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 7839#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518
7704#, fuzzy 7840#, fuzzy
7705msgid "# TCP server connections active" 7841msgid "# TCP server connections active"
7706msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7842msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
7707 7843
7708#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3463 7844#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464
7709#, fuzzy 7845#, fuzzy
7710msgid "# TCP server connect events" 7846msgid "# TCP server connect events"
7711msgstr "# verbundener Knoten" 7847msgstr "# verbundener Knoten"
7712 7848
7713#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3469 7849#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
7714msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7850msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7715msgstr "" 7851msgstr ""
7716 7852
7717#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3471 7853#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3472
7718msgid "# TCP service suspended" 7854msgid "# TCP service suspended"
7719msgstr "" 7855msgstr ""
7720 7856
7721#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3511 7857#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3512
7722msgid "# TCP service resumed" 7858msgid "# TCP service resumed"
7723msgstr "" 7859msgstr ""
7724 7860
7725#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3521 7861#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
7726msgid "# network-level TCP disconnect events" 7862msgid "# network-level TCP disconnect events"
7727msgstr "" 7863msgstr ""
7728 7864
7729#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3840 7865#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3841
7730msgid "Failed to start service.\n" 7866msgid "Failed to start service.\n"
7731msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" 7867msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
7732 7868
7733#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 7869#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4002
7734#, c-format 7870#, c-format
7735msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7871msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7736msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" 7872msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
7737 7873
7738#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 7874#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006
7739msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7875msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7740msgstr "" 7876msgstr ""
7741 7877
7742#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 7878#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010
7743#, c-format 7879#, c-format
7744msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7880msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7745msgstr "" 7881msgstr ""
7746 7882
7747#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 7883#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367
7748#, fuzzy
7749msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7750msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7751
7752#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7753msgid ""
7754"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7755msgstr ""
7756
7757#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7758#, fuzzy, c-format
7759msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7760msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7761
7762#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366
7763#, c-format 7884#, c-format
7764msgid "" 7885msgid ""
7765"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7886"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7766"your network configuration\n" 7887"your network configuration\n"
7767msgstr "" 7888msgstr ""
7768 7889
7769#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3380 7890#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381
7770msgid "" 7891msgid ""
7771"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7892"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7772"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7893"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7773msgstr "" 7894msgstr ""
7774 7895
7775#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 7896#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699
7776#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3797 7897#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798
7777#, fuzzy, c-format 7898#, fuzzy, c-format
7778msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7899msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7779msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 7900msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7780 7901
7781#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3716 7902#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717
7782msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 7903msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7783msgstr "" 7904msgstr ""
7784 7905
7785#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3807 7906#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808
7786msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7907msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7787msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 7908msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7788 7909
7789#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3878 7910#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879
7790#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3892 7911#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893
7791msgid "must be in [0,65535]" 7912msgid "must be in [0,65535]"
7792msgstr "" 7913msgstr ""
7793 7914
7794#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3924 7915#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925
7795#, fuzzy 7916#, fuzzy
7796msgid "must be valid IPv4 address" 7917msgid "must be valid IPv4 address"
7797msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 7918msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7798 7919
7799#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3951 7920#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952
7800#, fuzzy 7921#, fuzzy
7801msgid "must be valid IPv6 address" 7922msgid "must be valid IPv6 address"
7802msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 7923msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7803 7924
7804#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4015 7925#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4016
7805#, fuzzy 7926#, fuzzy
7806msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7927msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7807msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 7928msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7808 7929
7930#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
7931#, fuzzy
7932msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7933msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7934
7935#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7936msgid ""
7937"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7938msgstr ""
7939
7940#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7941#, fuzzy, c-format
7942msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7943msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7944
7809#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 7945#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
7810#, c-format 7946#, c-format
7811msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7947msgid "Cannot create path to `%s'\n"
@@ -7919,7 +8055,7 @@ msgid ""
7919"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8055"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7920msgstr "" 8056msgstr ""
7921 8057
7922#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 8058#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2348
7923#, c-format 8059#, c-format
7924msgid "Unknown address family %d\n" 8060msgid "Unknown address family %d\n"
7925msgstr "" 8061msgstr ""
@@ -7976,7 +8112,7 @@ msgstr ""
7976msgid "Service process failed to report status\n" 8112msgid "Service process failed to report status\n"
7977msgstr "" 8113msgstr ""
7978 8114
7979#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 8115#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1517
7980#: src/util/service.c:1378 8116#: src/util/service.c:1378
7981#, fuzzy, c-format 8117#, fuzzy, c-format
7982msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8118msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -7995,19 +8131,19 @@ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
7995msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8131msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7996msgstr "" 8132msgstr ""
7997 8133
7998#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 8134#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:279
7999#: src/util/service.c:1790 8135#: src/util/service.c:1790
8000#, fuzzy, c-format 8136#, fuzzy, c-format
8001msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8137msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8002msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8138msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8003 8139
8004#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 8140#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:299
8005#: src/util/service.c:1801 8141#: src/util/service.c:1801
8006#, fuzzy 8142#, fuzzy
8007msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8143msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8008msgstr "GNUnet Konfiguration" 8144msgstr "GNUnet Konfiguration"
8009 8145
8010#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 8146#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:292
8011#: src/util/service.c:1807 8147#: src/util/service.c:1807
8012#, fuzzy, c-format 8148#, fuzzy, c-format
8013msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8149msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
@@ -8018,61 +8154,61 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8018msgid "Bad mask: %d\n" 8154msgid "Bad mask: %d\n"
8019msgstr "" 8155msgstr ""
8020 8156
8021#: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 8157#: src/util/bio.c:181 src/util/bio.c:189
8022#, fuzzy, c-format 8158#, fuzzy, c-format
8023msgid "Error reading `%s': %s" 8159msgid "Error reading `%s': %s"
8024msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 8160msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
8025 8161
8026#: src/util/bio.c:187 8162#: src/util/bio.c:191
8027msgid "End of file" 8163msgid "End of file"
8028msgstr "Dateiende" 8164msgstr "Dateiende"
8029 8165
8030#: src/util/bio.c:244 8166#: src/util/bio.c:248
8031#, c-format 8167#, c-format
8032msgid "Error reading length of string `%s'" 8168msgid "Error reading length of string `%s'"
8033msgstr "" 8169msgstr ""
8034 8170
8035#: src/util/bio.c:254 8171#: src/util/bio.c:258
8036#, c-format 8172#, c-format
8037msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 8173msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8038msgstr "" 8174msgstr ""
8039 8175
8040#: src/util/bio.c:300 8176#: src/util/bio.c:306
8041#, c-format 8177#, c-format
8042msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 8178msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8043msgstr "" 8179msgstr ""
8044 8180
8045#: src/util/bio.c:314 8181#: src/util/bio.c:328
8046#, c-format 8182#, c-format
8047msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8183msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8048msgstr "" 8184msgstr ""
8049 8185
8050#: src/util/client.c:911 8186#: src/util/client.c:914
8051#, c-format 8187#, c-format
8052msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8188msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8053msgstr "" 8189msgstr ""
8054 8190
8055#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 8191#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1146
8056msgid "DEBUG" 8192msgid "DEBUG"
8057msgstr "DEBUG" 8193msgstr "DEBUG"
8058 8194
8059#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 8195#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1144
8060msgid "INFO" 8196msgid "INFO"
8061msgstr "INFO" 8197msgstr "INFO"
8062 8198
8063#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 8199#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1142
8064msgid "MESSAGE" 8200msgid "MESSAGE"
8065msgstr "" 8201msgstr ""
8066 8202
8067#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 8203#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1140
8068msgid "WARNING" 8204msgid "WARNING"
8069msgstr "WARNUNG" 8205msgstr "WARNUNG"
8070 8206
8071#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 8207#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1138
8072msgid "ERROR" 8208msgid "ERROR"
8073msgstr "FEHLER" 8209msgstr "FEHLER"
8074 8210
8075#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 8211#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1148
8076msgid "NONE" 8212msgid "NONE"
8077msgstr "" 8213msgstr ""
8078 8214
@@ -8081,26 +8217,26 @@ msgstr ""
8081msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8217msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8082msgstr "" 8218msgstr ""
8083 8219
8084#: src/util/common_logging.c:1135 8220#: src/util/common_logging.c:1149
8085msgid "INVALID" 8221msgid "INVALID"
8086msgstr "" 8222msgstr ""
8087 8223
8088#: src/util/common_logging.c:1326 8224#: src/util/common_logging.c:1442
8089msgid "unknown address" 8225msgid "unknown address"
8090msgstr "Unbekannte Adresse" 8226msgstr "Unbekannte Adresse"
8091 8227
8092#: src/util/common_logging.c:1368 8228#: src/util/common_logging.c:1484
8093msgid "invalid address" 8229msgid "invalid address"
8094msgstr "Ungültige Adresse" 8230msgstr "Ungültige Adresse"
8095 8231
8096#: src/util/common_logging.c:1386 8232#: src/util/common_logging.c:1502
8097#, fuzzy, c-format 8233#, fuzzy, c-format
8098msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8234msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8099msgstr "" 8235msgstr ""
8100"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8236"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8101"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8237"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8102 8238
8103#: src/util/common_logging.c:1407 8239#: src/util/common_logging.c:1523
8104#, fuzzy, c-format 8240#, fuzzy, c-format
8105msgid "" 8241msgid ""
8106"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8242"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8113,88 +8249,88 @@ msgstr ""
8113msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8249msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8114msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8250msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8115 8251
8116#: src/util/configuration.c:355 8252#: src/util/configuration.c:363
8117#, fuzzy, c-format 8253#, fuzzy, c-format
8118msgid "Error while reading file `%s'\n" 8254msgid "Error while reading file `%s'\n"
8119msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 8255msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8120 8256
8121#: src/util/configuration.c:1034 8257#: src/util/configuration.c:1051
8122#, c-format 8258#, c-format
8123msgid "" 8259msgid ""
8124"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8260"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8125"choices\n" 8261"choices\n"
8126msgstr "" 8262msgstr ""
8127 8263
8128#: src/util/configuration.c:1153 8264#: src/util/configuration.c:1170
8129#, c-format 8265#, c-format
8130msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8266msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8131msgstr "" 8267msgstr ""
8132 8268
8133#: src/util/configuration.c:1186 8269#: src/util/configuration.c:1203
8134#, c-format 8270#, c-format
8135msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8271msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8136msgstr "" 8272msgstr ""
8137 8273
8138#: src/util/configuration.c:1254 8274#: src/util/configuration.c:1271
8139#, c-format 8275#, c-format
8140msgid "" 8276msgid ""
8141"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8277"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8142"as an environmental variable\n" 8278"as an environmental variable\n"
8143msgstr "" 8279msgstr ""
8144 8280
8145#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8281#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8146#, c-format 8282#, c-format
8147msgid "" 8283msgid ""
8148"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8284"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8149"%llu)\n" 8285"%llu)\n"
8150msgstr "" 8286msgstr ""
8151 8287
8152#: src/util/crypto_ecc.c:810 8288#: src/util/crypto_ecc.c:836
8153#, fuzzy, c-format 8289#, fuzzy, c-format
8154msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8290msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8155msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8291msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8156 8292
8157#: src/util/crypto_ecc.c:860 8293#: src/util/crypto_ecc.c:886
8158#, fuzzy, c-format 8294#, fuzzy, c-format
8159msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8295msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8160msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8296msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8161 8297
8162#: src/util/crypto_ecc.c:934 8298#: src/util/crypto_ecc.c:960
8163#, fuzzy, c-format 8299#, fuzzy, c-format
8164msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8300msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8165msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8301msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8166 8302
8167#: src/util/crypto_ecc.c:991 8303#: src/util/crypto_ecc.c:1017
8168#, fuzzy, c-format 8304#, fuzzy, c-format
8169msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8305msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8170msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8306msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8171 8307
8172#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 8308#: src/util/crypto_ecc_setup.c:126 src/util/crypto_ecc_setup.c:165
8173#: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 8309#: src/util/crypto_ecc_setup.c:308 src/util/crypto_ecc_setup.c:355
8174#, fuzzy, c-format 8310#, fuzzy, c-format
8175msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8311msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8176msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 8312msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
8177 8313
8178#: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 8314#: src/util/crypto_ecc_setup.c:132 src/util/crypto_ecc_setup.c:314
8179#, fuzzy 8315#, fuzzy
8180msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8316msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8181msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 8317msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
8182 8318
8183#: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 8319#: src/util/crypto_ecc_setup.c:169 src/util/crypto_ecc_setup.c:359
8184msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8320msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8185msgstr "" 8321msgstr ""
8186 8322
8187#: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 8323#: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:401
8188#, c-format 8324#, c-format
8189msgid "" 8325msgid ""
8190"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8326"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8191msgstr "" 8327msgstr ""
8192 8328
8193#: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 8329#: src/util/crypto_ecc_setup.c:204 src/util/crypto_ecc_setup.c:405
8194msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8330msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8195msgstr "" 8331msgstr ""
8196 8332
8197#: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 8333#: src/util/crypto_ecc_setup.c:471
8198#, fuzzy 8334#, fuzzy
8199msgid "Could not load peer's private key\n" 8335msgid "Could not load peer's private key\n"
8200msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 8336msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -8205,12 +8341,12 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8205msgstr "" 8341msgstr ""
8206"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 8342"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8207 8343
8208#: src/util/crypto_rsa.c:835 8344#: src/util/crypto_rsa.c:834
8209#, fuzzy, c-format 8345#, fuzzy, c-format
8210msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8346msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8211msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8347msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8212 8348
8213#: src/util/crypto_rsa.c:1166 8349#: src/util/crypto_rsa.c:1165
8214#, fuzzy, c-format 8350#, fuzzy, c-format
8215msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8351msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8216msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8352msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
@@ -8285,11 +8421,11 @@ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
8285msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8421msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8286msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 8422msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
8287 8423
8288#: src/util/getopt_helpers.c:68 8424#: src/util/getopt_helpers.c:70
8289msgid "print the version number" 8425msgid "print the version number"
8290msgstr "" 8426msgstr ""
8291 8427
8292#: src/util/getopt_helpers.c:111 8428#: src/util/getopt_helpers.c:115
8293#, c-format 8429#, c-format
8294msgid "" 8430msgid ""
8295"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8431"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8297,94 +8433,100 @@ msgstr ""
8297"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " 8433"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
8298"Optionen zwingend.\n" 8434"Optionen zwingend.\n"
8299 8435
8300#: src/util/getopt_helpers.c:199 8436#: src/util/getopt_helpers.c:203
8301msgid "print this help" 8437msgid "print this help"
8302msgstr "" 8438msgstr ""
8303 8439
8304#: src/util/getopt_helpers.c:274 8440#: src/util/getopt_helpers.c:281
8305msgid "be verbose" 8441msgid "be verbose"
8306msgstr "" 8442msgstr ""
8307 8443
8308#: src/util/getopt_helpers.c:410 8444#: src/util/getopt_helpers.c:422
8309msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8445msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8310msgstr "" 8446msgstr ""
8311 8447
8312#: src/util/getopt_helpers.c:488 8448#: src/util/getopt_helpers.c:502
8313msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8449msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8314msgstr "" 8450msgstr ""
8315 8451
8316#: src/util/getopt_helpers.c:510 8452#: src/util/getopt_helpers.c:524
8317#, fuzzy 8453#, fuzzy
8318msgid "use configuration file FILENAME" 8454msgid "use configuration file FILENAME"
8319msgstr "" 8455msgstr ""
8320"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 8456"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
8321 8457
8322#: src/util/getopt_helpers.c:546 src/util/getopt_helpers.c:740 8458#: src/util/getopt_helpers.c:561 src/util/getopt_helpers.c:758
8459#: src/util/getopt_helpers.c:825
8323#, c-format 8460#, c-format
8324msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8461msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8325msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8462msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8326 8463
8327#: src/util/getopt_helpers.c:610 8464#: src/util/getopt_helpers.c:626
8328#, c-format 8465#, c-format
8329msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8466msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8330msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8467msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8331 8468
8332#: src/util/getopt_helpers.c:675 8469#: src/util/getopt_helpers.c:692
8333#, fuzzy, c-format 8470#, fuzzy, c-format
8334msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8471msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8335msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8472msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8336 8473
8337#: src/util/getopt_helpers.c:823 8474#: src/util/getopt_helpers.c:832
8475#, fuzzy, c-format
8476msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8477msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8478
8479#: src/util/getopt_helpers.c:918
8338#, c-format 8480#, c-format
8339msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8481msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8340msgstr "" 8482msgstr ""
8341 8483
8342#: src/util/gnunet-config.c:124 8484#: src/util/gnunet-config.c:134
8343#, fuzzy, c-format 8485#, fuzzy, c-format
8344msgid "failed to load configuration defaults" 8486msgid "failed to load configuration defaults"
8345msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 8487msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8346 8488
8347#: src/util/gnunet-config.c:137 8489#: src/util/gnunet-config.c:147
8348#, c-format 8490#, c-format
8349msgid "--section argument is required\n" 8491msgid "--section argument is required\n"
8350msgstr "" 8492msgstr ""
8351 8493
8352#: src/util/gnunet-config.c:140 8494#: src/util/gnunet-config.c:150
8353#, c-format 8495#, c-format
8354msgid "The following sections are available:\n" 8496msgid "The following sections are available:\n"
8355msgstr "" 8497msgstr ""
8356 8498
8357#: src/util/gnunet-config.c:191 8499#: src/util/gnunet-config.c:201
8358#, c-format 8500#, c-format
8359msgid "--option argument required to set value\n" 8501msgid "--option argument required to set value\n"
8360msgstr "" 8502msgstr ""
8361 8503
8362#: src/util/gnunet-config.c:229 8504#: src/util/gnunet-config.c:240
8363msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8505msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8364msgstr "" 8506msgstr ""
8365 8507
8366#: src/util/gnunet-config.c:234 8508#: src/util/gnunet-config.c:245
8367msgid "name of the section to access" 8509msgid "name of the section to access"
8368msgstr "" 8510msgstr ""
8369 8511
8370#: src/util/gnunet-config.c:239 8512#: src/util/gnunet-config.c:250
8371msgid "name of the option to access" 8513msgid "name of the option to access"
8372msgstr "" 8514msgstr ""
8373 8515
8374#: src/util/gnunet-config.c:244 8516#: src/util/gnunet-config.c:255
8375msgid "value to set" 8517msgid "value to set"
8376msgstr "" 8518msgstr ""
8377 8519
8378#: src/util/gnunet-config.c:248 8520#: src/util/gnunet-config.c:259
8379#, fuzzy 8521#, fuzzy
8380msgid "print available configuration sections" 8522msgid "print available configuration sections"
8381msgstr "GNUnet Konfiguration" 8523msgstr "GNUnet Konfiguration"
8382 8524
8383#: src/util/gnunet-config.c:252 8525#: src/util/gnunet-config.c:263
8384msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8526msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8385msgstr "" 8527msgstr ""
8386 8528
8387#: src/util/gnunet-config.c:265 8529#: src/util/gnunet-config.c:276
8388msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8530msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8389msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" 8531msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8390 8532
@@ -8428,62 +8570,62 @@ msgid ""
8428"Error, %u keys not generated\n" 8570"Error, %u keys not generated\n"
8429msgstr "" 8571msgstr ""
8430 8572
8431#: src/util/gnunet-ecc.c:288 8573#: src/util/gnunet-ecc.c:290
8432#, fuzzy, c-format 8574#, fuzzy, c-format
8433msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8575msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8434msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 8576msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
8435 8577
8436#: src/util/gnunet-ecc.c:299 8578#: src/util/gnunet-ecc.c:305
8437#, c-format 8579#, c-format
8438msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8580msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8439msgstr "" 8581msgstr ""
8440 8582
8441#: src/util/gnunet-ecc.c:321 8583#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8442#, fuzzy, c-format 8584#, fuzzy, c-format
8443msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8585msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8444msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 8586msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
8445 8587
8446#: src/util/gnunet-ecc.c:372 8588#: src/util/gnunet-ecc.c:391
8447msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8589msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8448msgstr "" 8590msgstr ""
8449 8591
8450#: src/util/gnunet-ecc.c:437 8592#: src/util/gnunet-ecc.c:456
8451msgid "list keys included in a file (for testing)" 8593msgid "list keys included in a file (for testing)"
8452msgstr "" 8594msgstr ""
8453 8595
8454#: src/util/gnunet-ecc.c:442 8596#: src/util/gnunet-ecc.c:461
8455msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8597msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8456msgstr "" 8598msgstr ""
8457 8599
8458#: src/util/gnunet-ecc.c:447 8600#: src/util/gnunet-ecc.c:466
8459msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8601msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8460msgstr "" 8602msgstr ""
8461 8603
8462#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8604#: src/util/gnunet-ecc.c:470
8463msgid "print the public key in ASCII format" 8605msgid "print the public key in ASCII format"
8464msgstr "" 8606msgstr ""
8465 8607
8466#: src/util/gnunet-ecc.c:455 8608#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8467msgid "print the private key in ASCII format" 8609msgid "print the private key in ASCII format"
8468msgstr "" 8610msgstr ""
8469 8611
8470#: src/util/gnunet-ecc.c:459 8612#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8471msgid "print the public key in HEX format" 8613msgid "print the public key in HEX format"
8472msgstr "" 8614msgstr ""
8473 8615
8474#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8616#: src/util/gnunet-ecc.c:482
8475msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8617msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8476msgstr "" 8618msgstr ""
8477 8619
8478#: src/util/gnunet-ecc.c:479 8620#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8479msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8621msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8480msgstr "" 8622msgstr ""
8481 8623
8482#: src/util/gnunet-resolver.c:150 8624#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8483msgid "perform a reverse lookup" 8625msgid "perform a reverse lookup"
8484msgstr "" 8626msgstr ""
8485 8627
8486#: src/util/gnunet-resolver.c:161 8628#: src/util/gnunet-resolver.c:179
8487msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8629msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8488msgstr "" 8630msgstr ""
8489 8631
@@ -8562,40 +8704,40 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8562msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8704msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8563msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 8705msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
8564 8706
8565#: src/util/network.c:137 8707#: src/util/network.c:136
8566#, c-format 8708#, c-format
8567msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8709msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8568msgstr "" 8710msgstr ""
8569 8711
8570#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 8712#: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979
8571#, c-format 8713#, c-format
8572msgid "" 8714msgid ""
8573"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8715"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8574msgstr "" 8716msgstr ""
8575 8717
8576#: src/util/os_installation.c:501 8718#: src/util/os_installation.c:509
8577#, c-format 8719#, c-format
8578msgid "" 8720msgid ""
8579"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8721"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8580"variable.\n" 8722"variable.\n"
8581msgstr "" 8723msgstr ""
8582 8724
8583#: src/util/os_installation.c:873 8725#: src/util/os_installation.c:881
8584#, fuzzy, c-format 8726#, fuzzy, c-format
8585msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8727msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8586msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 8728msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
8587 8729
8588#: src/util/os_installation.c:913 8730#: src/util/os_installation.c:922
8589#, c-format 8731#, c-format
8590msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8732msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8591msgstr "" 8733msgstr ""
8592 8734
8593#: src/util/os_installation.c:944 8735#: src/util/os_installation.c:953
8594#, c-format 8736#, c-format
8595msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8737msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8596msgstr "" 8738msgstr ""
8597 8739
8598#: src/util/os_installation.c:954 8740#: src/util/os_installation.c:963
8599#, c-format 8741#, c-format
8600msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8742msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8601msgstr "" 8743msgstr ""
@@ -8627,7 +8769,7 @@ msgid ""
8627"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8769"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8628msgstr "" 8770msgstr ""
8629 8771
8630#: src/util/resolver_api.c:223 8772#: src/util/resolver_api.c:224
8631#, fuzzy, c-format 8773#, fuzzy, c-format
8632msgid "" 8774msgid ""
8633"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8775"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
@@ -8636,23 +8778,23 @@ msgstr ""
8636"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 8778"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8637"positive Zahl angeben.\n" 8779"positive Zahl angeben.\n"
8638 8780
8639#: src/util/resolver_api.c:827 8781#: src/util/resolver_api.c:851
8640#, fuzzy, c-format 8782#, fuzzy, c-format
8641msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8783msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8642msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8784msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8643 8785
8644#: src/util/resolver_api.c:840 8786#: src/util/resolver_api.c:864
8645#, c-format 8787#, c-format
8646msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8788msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8647msgstr "" 8789msgstr ""
8648 8790
8649#: src/util/resolver_api.c:1024 8791#: src/util/resolver_api.c:1048
8650#, fuzzy 8792#, fuzzy
8651msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8793msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8652msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" 8794msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
8653 8795
8654#: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 8796#: src/util/resolver_api.c:1134 src/util/resolver_api.c:1157
8655#: src/util/resolver_api.c:1147 8797#: src/util/resolver_api.c:1171
8656#, fuzzy, c-format 8798#, fuzzy, c-format
8657msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8799msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8658msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 8800msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
@@ -8662,7 +8804,7 @@ msgid ""
8662"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8804"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8663msgstr "" 8805msgstr ""
8664 8806
8665#: src/util/service.c:2091 8807#: src/util/service.c:2093
8666#, c-format 8808#, c-format
8667msgid "" 8809msgid ""
8668"Processing code for message of type %u did not call " 8810"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8737,63 +8879,63 @@ msgstr "Tage"
8737msgid "end of time" 8879msgid "end of time"
8738msgstr "" 8880msgstr ""
8739 8881
8740#: src/util/strings.c:1270 8882#: src/util/strings.c:1272
8741msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8883msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8742msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 8884msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
8743 8885
8744#: src/util/strings.c:1278 8886#: src/util/strings.c:1280
8745msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8887msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8746msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 8888msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8747 8889
8748#: src/util/strings.c:1284 8890#: src/util/strings.c:1286
8749msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8891msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8750msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 8892msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8751 8893
8752#: src/util/strings.c:1291 8894#: src/util/strings.c:1293
8753msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8895msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8754msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 8896msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
8755 8897
8756#: src/util/strings.c:1300 8898#: src/util/strings.c:1302
8757#, fuzzy, c-format 8899#, fuzzy, c-format
8758msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8900msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8759msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 8901msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
8760 8902
8761#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 8903#: src/util/strings.c:1574 src/util/strings.c:1590
8762msgid "Port not in range\n" 8904msgid "Port not in range\n"
8763msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 8905msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
8764 8906
8765#: src/util/strings.c:1597 8907#: src/util/strings.c:1599
8766#, c-format 8908#, c-format
8767msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8909msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8768msgstr "" 8910msgstr ""
8769 8911
8770#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 8912#: src/util/strings.c:1682 src/util/strings.c:1713 src/util/strings.c:1761
8771#: src/util/strings.c:1780 8913#: src/util/strings.c:1782
8772#, c-format 8914#, c-format
8773msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8915msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8774msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 8916msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
8775 8917
8776#: src/util/strings.c:1737 8918#: src/util/strings.c:1739
8777#, c-format 8919#, c-format
8778msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8920msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8779msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 8921msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
8780 8922
8781#: src/util/strings.c:1789 8923#: src/util/strings.c:1791
8782#, fuzzy, c-format 8924#, fuzzy, c-format
8783msgid "Invalid format: `%s'\n" 8925msgid "Invalid format: `%s'\n"
8784msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 8926msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
8785 8927
8786#: src/util/strings.c:1841 8928#: src/util/strings.c:1843
8787#, c-format 8929#, c-format
8788msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8930msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8789msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" 8931msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
8790 8932
8791#: src/util/strings.c:1891 8933#: src/util/strings.c:1893
8792#, fuzzy, c-format 8934#, fuzzy, c-format
8793msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8935msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8794msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 8936msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
8795 8937
8796#: src/util/strings.c:1922 8938#: src/util/strings.c:1924
8797#, fuzzy, c-format 8939#, fuzzy, c-format
8798msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8940msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8799msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 8941msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
@@ -8972,27 +9114,39 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
8972msgid "Setup tunnels via VPN." 9114msgid "Setup tunnels via VPN."
8973msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 9115msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
8974 9116
8975#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 9117#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
9118#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
8976#, fuzzy 9119#, fuzzy
8977msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9120msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8978msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9121msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8979 9122
8980#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 9123#: src/include/gnunet_common.h:766 src/include/gnunet_common.h:773
8981#: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 9124#: src/include/gnunet_common.h:783 src/include/gnunet_common.h:791
8982#, fuzzy, c-format 9125#, fuzzy, c-format
8983msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9126msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
8984msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 9127msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8985 9128
8986#: src/include/gnunet_common.h:726 9129#: src/include/gnunet_common.h:803
8987#, fuzzy, c-format 9130#, fuzzy, c-format
8988msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9131msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
8989msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" 9132msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
8990 9133
8991#: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 9134#: src/include/gnunet_common.h:830 src/include/gnunet_common.h:839
8992#, fuzzy, c-format 9135#, fuzzy, c-format
8993msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9136msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8994msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 9137msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8995 9138
9139#~ msgid "Could not connect to %s service!\n"
9140#~ msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
9141
9142#, fuzzy
9143#~ msgid "No valid GNS zone specified!\n"
9144#~ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
9145
9146#, fuzzy
9147#~ msgid "Token `%s' is malformed\n"
9148#~ msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
9149
8996#, fuzzy 9150#, fuzzy
8997#~ msgid "Failed to create indices\n" 9151#~ msgid "Failed to create indices\n"
8998#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 9152#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
@@ -9033,10 +9187,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9033#~ msgstr "Ausführliche Ausgabe" 9187#~ msgstr "Ausführliche Ausgabe"
9034 9188
9035#, fuzzy 9189#, fuzzy
9036#~ msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for"
9037#~ msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
9038
9039#, fuzzy
9040#~ msgid "# UPDATE requests executed" 9190#~ msgid "# UPDATE requests executed"
9041#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 9191#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
9042 9192
@@ -9404,10 +9554,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9404#~ msgid "Unknown operator: %c\n" 9554#~ msgid "Unknown operator: %c\n"
9405#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 9555#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
9406 9556
9407#, fuzzy
9408#~ msgid "valid public key required"
9409#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9410
9411#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 9557#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
9412#~ msgstr "" 9558#~ msgstr ""
9413#~ "Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« " 9559#~ "Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3cb43da26..b6fee1713 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2018-06-04 23:27+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399
245#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 245#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3824 247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3825
248#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 248#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
249#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 249#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
250#: src/util/service.c:643 250#: src/util/service.c:643
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
255"configuración!\n" 255"configuración!\n"
256 256
257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
258#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 258#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506
259#: src/util/service.c:682 259#: src/util/service.c:682
260#, c-format 260#, c-format
261msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 261msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
263"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" 263"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
264 264
265#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 265#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
266#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 266#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511
267#: src/util/service.c:687 267#: src/util/service.c:687
268#, c-format 268#, c-format
269msgid "Using `%s' instead\n" 269msgid "Using `%s' instead\n"
@@ -376,150 +376,14 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms
376msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 376msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
377msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" 377msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
378 378
379#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 379#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
380#, c-format 380msgid "Stop logging\n"
381msgid ""
382"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
383"%llu\n"
384msgstr ""
385"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
386"de banda predeterminado %llu\n"
387
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
389#, c-format
390msgid ""
391"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
392"%llu\n"
393msgstr ""
394"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
395"de banda predeterminado %llu\n"
396
397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
398#, c-format
399msgid ""
400"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
401"%llu\n"
402msgstr ""
403"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
404"de banda predeterminado %llu\n"
405
406#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
407#, fuzzy
408msgid "solver to use"
409msgstr "valor a establecer"
410
411#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
412#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
413msgid "experiment to use"
414msgstr ""
415
416#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
417#, fuzzy
418msgid "print logging"
419msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
420
421#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
422msgid "save logging to disk"
423msgstr ""
424
425#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
426msgid "disable normalization"
427msgstr ""
428
429#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
430#, fuzzy, c-format
431msgid ""
432"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
433"%llu\n"
434msgstr ""
435"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
436"de banda predeterminado %llu\n"
437
438# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
439#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
440#, fuzzy, c-format
441msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
442msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
443
444#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
445#, fuzzy, c-format
446msgid ""
447"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
448msgstr ""
449"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
450"de banda predeterminado %llu\n"
451
452#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
453#, fuzzy, c-format
454msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
455msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
456
457#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
458msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
459msgstr ""
460
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
462#, fuzzy, c-format
463msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
464msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
465
466#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
467#, fuzzy, c-format
468msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
469msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
470
471#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
472msgid ""
473"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
474msgstr ""
475
476#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
477#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
478#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
479#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
480#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
481#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
482#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
483#, fuzzy, c-format
484msgid "Invalid %s configuration %f \n"
485msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
486
487#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
488#, fuzzy, c-format
489msgid ""
490"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
491"%llu must be at least %llu\n"
492msgstr ""
493"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
494"de banda predeterminado %llu\n"
495
496#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
497#, fuzzy, c-format
498msgid ""
499"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
500"must be at least %llu\n"
501msgstr "" 381msgstr ""
502"No hay configuración de cuota de entrada para la red '%s', asignando el "
503"ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
504
505# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
506#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
507#, fuzzy, c-format
508msgid ""
509"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
510msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
511 382
512# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 383#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
513#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
514#, fuzzy, c-format
515msgid ""
516"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
517msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
518
519#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
520#, fuzzy, c-format 384#, fuzzy, c-format
521msgid "Invalid %s configuration %f\n" 385msgid "Start logging `%s'\n"
522msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 386msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
523 387
524#: src/ats-tests/ats-testing.c:422 388#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
525#, c-format 389#, c-format
@@ -531,15 +395,6 @@ msgstr ""
531msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 395msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
532msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 396msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
533 397
534#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
535msgid "Stop logging\n"
536msgstr ""
537
538#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
539#, fuzzy, c-format
540msgid "Start logging `%s'\n"
541msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
542
543#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 398#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
544#, c-format 399#, c-format
545msgid "" 400msgid ""
@@ -547,6 +402,16 @@ msgid ""
547"= %u KiB/s\n" 402"= %u KiB/s\n"
548msgstr "" 403msgstr ""
549 404
405#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
406#, fuzzy
407msgid "solver to use"
408msgstr "valor a establecer"
409
410#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
411#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
412msgid "experiment to use"
413msgstr ""
414
550# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? 415# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"?
551# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar 416# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
552# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre 417# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
@@ -681,6 +546,141 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
681msgid "Print information about ATS state" 546msgid "Print information about ATS state"
682msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 547msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
683 548
549#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
550#, c-format
551msgid ""
552"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
553"%llu\n"
554msgstr ""
555"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
556"de banda predeterminado %llu\n"
557
558#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
559#, c-format
560msgid ""
561"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
562"%llu\n"
563msgstr ""
564"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
565"de banda predeterminado %llu\n"
566
567#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
568#, c-format
569msgid ""
570"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
571"%llu\n"
572msgstr ""
573"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
574"de banda predeterminado %llu\n"
575
576#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
577#, fuzzy
578msgid "print logging"
579msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
580
581#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
582msgid "save logging to disk"
583msgstr ""
584
585#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
586msgid "disable normalization"
587msgstr ""
588
589#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
590#, fuzzy, c-format
591msgid ""
592"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
593"%llu\n"
594msgstr ""
595"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
596"de banda predeterminado %llu\n"
597
598# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
599#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
600#, fuzzy, c-format
601msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
602msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
603
604#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
605#, fuzzy, c-format
606msgid ""
607"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
608msgstr ""
609"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
610"de banda predeterminado %llu\n"
611
612#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
613#, fuzzy, c-format
614msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
615msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
616
617#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
618msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
619msgstr ""
620
621#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
622#, fuzzy, c-format
623msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
624msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
625
626#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
627#, fuzzy, c-format
628msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
629msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
630
631#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
632msgid ""
633"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
634msgstr ""
635
636#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
637#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
638#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
639#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
640#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
641#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
642#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
643#, fuzzy, c-format
644msgid "Invalid %s configuration %f \n"
645msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
646
647#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
648#, fuzzy, c-format
649msgid ""
650"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
651"%llu must be at least %llu\n"
652msgstr ""
653"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
654"de banda predeterminado %llu\n"
655
656#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
657#, fuzzy, c-format
658msgid ""
659"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
660"must be at least %llu\n"
661msgstr ""
662"No hay configuración de cuota de entrada para la red '%s', asignando el "
663"ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
664
665# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
666#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
667#, fuzzy, c-format
668msgid ""
669"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
670msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
671
672# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
673#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
674#, fuzzy, c-format
675msgid ""
676"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
677msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
678
679#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
680#, fuzzy, c-format
681msgid "Invalid %s configuration %f\n"
682msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
683
684#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 684#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
685msgid "description of the item to be sold" 685msgid "description of the item to be sold"
686msgstr "" 686msgstr ""
@@ -825,295 +825,295 @@ msgstr ""
825msgid "be more verbose (print received values)" 825msgid "be more verbose (print received values)"
826msgstr "" 826msgstr ""
827 827
828#: src/conversation/conversation_api.c:513 828#: src/conversation/conversation_api.c:515
829#: src/conversation/conversation_api_call.c:490 829#: src/conversation/conversation_api_call.c:494
830#, fuzzy 830#, fuzzy
831msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 831msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
832msgstr "" 832msgstr ""
833"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 833"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
834 834
835#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 835#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
836#, c-format
837msgid ""
838"\n"
839"End of transmission. Have a GNU day.\n"
840msgstr ""
841
842#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
843#, c-format
844msgid ""
845"\n"
846"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
847"settings are working..."
848msgstr ""
849
850#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
851#, c-format
852msgid ""
853"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
854"played back to you..."
855msgstr ""
856
857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:270
836#, c-format 858#, c-format
837msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 859msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
838msgstr "" 860msgstr ""
839 861
840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:295
841#, c-format 863#, c-format
842msgid "Call from `%s' terminated\n" 864msgid "Call from `%s' terminated\n"
843msgstr "" 865msgstr ""
844 866
845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
846#, c-format 868#, c-format
847msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 869msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
848msgstr "" 870msgstr ""
849 871
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:335
851#, c-format 873#, c-format
852msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 874msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
853msgstr "" 875msgstr ""
854 876
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:353
856#, c-format 878#, c-format
857msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 879msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
858msgstr "" 880msgstr ""
859 881
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:367 882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368
861#, fuzzy 883#, fuzzy
862msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 884msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
863msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" 885msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
864 886
865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:380
866#, c-format 888#, c-format
867msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 889msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
868msgstr "" 890msgstr ""
869 891
870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404
871#, c-format 893#, c-format
872msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 894msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
873msgstr "" 895msgstr ""
874 896
875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
876#, fuzzy, c-format 898#, fuzzy, c-format
877msgid "Connection established to `%s'\n" 899msgid "Connection established to `%s'\n"
878msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 900msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
879 901
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:415 902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:418
881#, fuzzy, c-format 903#, fuzzy, c-format
882msgid "Failed to resolve `%s'\n" 904msgid "Failed to resolve `%s'\n"
883msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 905msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
884 906
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:426
886#, c-format 908#, c-format
887msgid "Call to `%s' terminated\n" 909msgid "Call to `%s' terminated\n"
888msgstr "" 910msgstr ""
889 911
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:435
891#, c-format 913#, c-format
892msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 914msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
893msgstr "" 915msgstr ""
894 916
895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:441
896#, c-format 918#, c-format
897msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 919msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
898msgstr "" 920msgstr ""
899 921
900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:443 922#: src/conversation/gnunet-conversation.c:446
901msgid "Error with the call, restarting it\n" 923msgid "Error with the call, restarting it\n"
902msgstr "" 924msgstr ""
903 925
904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:517
905#, c-format 927#, c-format
906msgid "Unknown command `%s'\n" 928msgid "Unknown command `%s'\n"
907msgstr "Comando desconocido «%s»\n" 929msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
908 930
909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:547
911#, c-format 933#, c-format
912msgid "Ego `%s' not available\n" 934msgid "Ego `%s' not available\n"
913msgstr "" 935msgstr ""
914 936
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:540
916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:592 938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596
917msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 939msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
918msgstr "" 940msgstr ""
919 941
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:555
921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:605 943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:609
922#, c-format 944#, c-format
923msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 945msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
924msgstr "" 946msgstr ""
925 947
926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:565
927msgid "Call recipient missing.\n" 949msgid "Call recipient missing.\n"
928msgstr "" 950msgstr ""
929 951
930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 952#: src/conversation/gnunet-conversation.c:620
931msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 953msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
932msgstr "" 954msgstr ""
933 955
934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:633 956#: src/conversation/gnunet-conversation.c:637
935#, c-format 957#, c-format
936msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 958msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
937msgstr "" 959msgstr ""
938 960
939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:668
940msgid "We currently do not have an address.\n" 962msgid "We currently do not have an address.\n"
941msgstr "" 963msgstr ""
942 964
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692
944#, c-format 966#, c-format
945msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 967msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
946msgstr "" 968msgstr ""
947 969
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:691 970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
949#, c-format 971#, c-format
950msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 972msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
951msgstr "" 973msgstr ""
952 974
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703
954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:721 976#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
955#, c-format 977#, c-format
956msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 978msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
957msgstr "" 979msgstr ""
958 980
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 981#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
960msgid "" 982msgid ""
961"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 983"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
962"calls.\n" 984"calls.\n"
963msgstr "" 985msgstr ""
964 986
965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 987#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717
966#, fuzzy, c-format 988#, fuzzy, c-format
967msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 989msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
968msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 990msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
969 991
970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722
971#, c-format 993#, c-format
972msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 994msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
973msgstr "" 995msgstr ""
974 996
975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:735 997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741
976msgid "Calls waiting:\n" 998msgid "Calls waiting:\n"
977msgstr "" 999msgstr ""
978 1000
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741 1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:747
980#, fuzzy, c-format 1002#, fuzzy, c-format
981msgid "#%u: `%s'\n" 1003msgid "#%u: `%s'\n"
982msgstr "Par «%s»\n" 1004msgstr "Par «%s»\n"
983 1005
984#: src/conversation/gnunet-conversation.c:769 1006#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776
985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:784 1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:791
986msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 1008msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
987msgstr "" 1009msgstr ""
988 1010
989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 1012#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840
991msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 1013msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
992msgstr "" 1014msgstr ""
993 1015
994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840 1016#: src/conversation/gnunet-conversation.c:847
995#, c-format 1017#, c-format
996msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 1018msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
997msgstr "" 1019msgstr ""
998 1020
999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:849 1021#: src/conversation/gnunet-conversation.c:856
1000msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 1022msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1001msgstr "" 1023msgstr ""
1002 1024
1003#: src/conversation/gnunet-conversation.c:866 1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:873
1004#, c-format 1026#, c-format
1005msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 1027msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1006msgstr "" 1028msgstr ""
1007 1029
1008#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 1030#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
1009msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 1031msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1010msgstr "" 1032msgstr ""
1011 1033
1012#: src/conversation/gnunet-conversation.c:909 1034#: src/conversation/gnunet-conversation.c:916
1013msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 1035msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1014msgstr "" 1036msgstr ""
1015 1037
1016#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 1038#: src/conversation/gnunet-conversation.c:933
1017#, c-format 1039#, c-format
1018msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 1040msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1019msgstr "" 1041msgstr ""
1020 1042
1021#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 1043#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
1022msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 1044msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1023msgstr "" 1045msgstr ""
1024 1046
1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 1047#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
1026msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 1048msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1027msgstr "" 1049msgstr ""
1028 1050
1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 1051#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
1030msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 1052msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1031msgstr "" 1053msgstr ""
1032 1054
1033#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 1055#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
1034msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 1056msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1035msgstr "" 1057msgstr ""
1036 1058
1037#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 1059#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
1038msgid "" 1060msgid ""
1039"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 1061"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1040"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 1062"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1041msgstr "" 1063msgstr ""
1042 1064
1043#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 1065#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969
1044msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 1066msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1045msgstr "" 1067msgstr ""
1046 1068
1047#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 1069#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971
1048#, fuzzy 1070#, fuzzy
1049msgid "Use `/status' to print status information" 1071msgid "Use `/status' to print status information"
1050msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 1072msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
1051 1073
1052#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 1074#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973
1053#, fuzzy 1075#, fuzzy
1054msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 1076msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1055msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»" 1077msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»"
1056 1078
1057#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 1079#: src/conversation/gnunet-conversation.c:975
1058msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1080msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1059msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" 1081msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico"
1060 1082
1061#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172 1083#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1191
1062#, fuzzy, c-format 1084#, fuzzy, c-format
1063msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1085msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1064msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 1086msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
1065 1087
1066#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 1088#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1204
1067#, fuzzy, c-format 1089#, fuzzy, c-format
1068msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1090msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1069msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" 1091msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n"
1070 1092
1071#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 1093#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1242
1072#, fuzzy 1094#, fuzzy
1073msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1095msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1074msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 1096msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
1075 1097
1076#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244 1098#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266
1077#, fuzzy 1099#, fuzzy
1078msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1100msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1079msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n" 1101msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n"
1080 1102
1081#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 1103#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295
1082msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1104msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1083msgstr "" 1105msgstr ""
1084 1106
1085#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1279 1107#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1300
1086msgid "sets the LINE to use for the phone" 1108msgid "sets the LINE to use for the phone"
1087msgstr "" 1109msgstr ""
1088 1110
1089#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1306 1111#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1329
1090msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1112msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1091msgstr "" 1113msgstr ""
1092 1114
1093#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
1094#, c-format
1095msgid ""
1096"\n"
1097"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1098msgstr ""
1099
1100#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1101#, c-format
1102msgid ""
1103"\n"
1104"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1105"settings are working..."
1106msgstr ""
1107
1108#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
1109#, c-format
1110msgid ""
1111"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1112"played back to you..."
1113msgstr ""
1114
1115#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1116#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 1115#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
1116#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1117#, c-format 1117#, c-format
1118msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1118msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1119msgstr "" 1119msgstr ""
@@ -1368,137 +1368,147 @@ msgstr ""
1368msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1368msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1369msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" 1369msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
1370 1370
1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566 1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1372msgid "# bytes encrypted" 1372msgid "# bytes encrypted"
1373msgstr "# bytes cifrados" 1373msgstr "# bytes cifrados"
1374 1374
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626 1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
1376msgid "# bytes decrypted" 1376msgid "# bytes decrypted"
1377msgstr "# bytes descifrados" 1377msgstr "# bytes descifrados"
1378 1378
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
1380#, fuzzy 1380#, fuzzy
1381msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1381msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1382msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1382msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1383 1383
1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
1385msgid "# key exchanges initiated" 1385msgid "# key exchanges initiated"
1386msgstr "# intercambio de claves iniciados" 1386msgstr "# intercambio de claves iniciados"
1387 1387
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
1389msgid "# key exchanges stopped" 1389msgid "# key exchanges stopped"
1390msgstr "# intercambio de claves parados" 1390msgstr "# intercambio de claves parados"
1391 1391
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
1393#, fuzzy 1393#, fuzzy
1394msgid "# PING messages transmitted" 1394msgid "# PING messages transmitted"
1395msgstr "# mensajes PONG creados" 1395msgstr "# mensajes PONG creados"
1396 1396
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
1398msgid "# old ephemeral keys ignored" 1398msgid "# old ephemeral keys ignored"
1399msgstr "" 1399msgstr ""
1400 1400
1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
1402#, fuzzy 1402#, fuzzy
1403msgid "# ephemeral keys received" 1403msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1404msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1404msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1405 1405
1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
1407#, fuzzy
1408msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1409msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1410
1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
1407#, c-format 1412#, c-format
1408msgid "" 1413msgid ""
1409"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1414"EPHERMAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1410"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1415"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1411msgstr "" 1416msgstr ""
1412 1417
1413#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 1418#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
1414#, fuzzy 1419#, fuzzy
1415msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1420msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1416msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1421msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1417 1422
1418#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 1423#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
1424#, fuzzy
1425msgid "# valid ephemeral keys received"
1426msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1427
1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1419#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 1429#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
1420msgid "# PING messages received" 1430msgid "# PING messages received"
1421msgstr "# mensajes PING recibidos" 1431msgstr "# mensajes PING recibidos"
1422 1432
1423#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
1424#, fuzzy 1434#, fuzzy
1425msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1435msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1426msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1436msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1427 1437
1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1429msgid "# PONG messages created" 1439msgid "# PONG messages created"
1430msgstr "# mensajes PONG creados" 1440msgstr "# mensajes PONG creados"
1431 1441
1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 1442#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
1433msgid "# sessions terminated by timeout" 1443msgid "# sessions terminated by timeout"
1434msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1444msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1435 1445
1436#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
1437msgid "# keepalive messages sent" 1447msgid "# keepalive messages sent"
1438msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 1448msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1439 1449
1440#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
1441#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 1451#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
1442msgid "# PONG messages received" 1452msgid "# PONG messages received"
1443msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1453msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1444 1454
1445#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
1446#, fuzzy 1456#, fuzzy
1447msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1457msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1448msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1458msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1449 1459
1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 1460#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1451#, fuzzy 1461#, fuzzy
1452msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1462msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1453msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1463msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1454 1464
1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
1456msgid "# PONG messages decrypted" 1466msgid "# PONG messages decrypted"
1457msgstr "# mensajes PONG descifrados" 1467msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1458 1468
1459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 1469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
1460msgid "# session keys confirmed via PONG" 1470msgid "# session keys confirmed via PONG"
1461msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 1471msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1462 1472
1463#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 1473#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
1464#, fuzzy 1474#, fuzzy
1465msgid "# timeouts prevented via PONG" 1475msgid "# timeouts prevented via PONG"
1466msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 1476msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1467 1477
1468#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 1478#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1469msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1479msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1470msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 1480msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1471 1481
1472#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 1482#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
1473#, fuzzy 1483#, fuzzy
1474msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1484msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1475msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1485msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1476 1486
1477#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 1487#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
1478#, c-format 1488#, c-format
1479msgid "" 1489msgid ""
1480"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1490"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1481msgstr "" 1491msgstr ""
1482 1492
1483#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 1493#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
1484#, fuzzy 1494#, fuzzy
1485msgid "# sessions terminated by key expiration" 1495msgid "# sessions terminated by key expiration"
1486msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1496msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1487 1497
1488#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 1498#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
1489#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 1499#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
1490msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1500msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1491msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 1501msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1492 1502
1493#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 1503#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
1494msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1504msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1495msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1505msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1496 1506
1497#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 1507#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
1498msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1508msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1499msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 1509msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1500 1510
1501#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 1511#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
1502msgid "# bytes of payload decrypted" 1512msgid "# bytes of payload decrypted"
1503msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 1513msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1504 1514
@@ -1506,11 +1516,11 @@ msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1506#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 1516#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
1507#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 1517#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733
1508#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 1518#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795
1509#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 1519#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522
1510#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 1520#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
1511#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 1521#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
1512#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719 1522#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:721
1513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727 1523#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:729
1514msgid "# peers connected" 1524msgid "# peers connected"
1515msgstr "# pares conectados" 1525msgstr "# pares conectados"
1516 1526
@@ -1537,55 +1547,188 @@ msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1537msgid "# updates to my type map" 1547msgid "# updates to my type map"
1538msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" 1548msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
1539 1549
1540#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1550#: src/credential/credential_misc.c:88
1551#, fuzzy, c-format
1552msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1553msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
1554
1555#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:888
1556#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022
1557#, fuzzy, c-format
1558msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1559msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
1560
1561#: src/credential/gnunet-credential.c:280
1562#: src/credential/gnunet-credential.c:434
1563#, fuzzy, c-format
1564msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
1565msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
1566
1567#: src/credential/gnunet-credential.c:361
1568#: src/credential/gnunet-credential.c:423
1569#, fuzzy, c-format
1570msgid "Issuer public key not well-formed\n"
1571msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
1572
1573#: src/credential/gnunet-credential.c:372
1574#: src/credential/gnunet-credential.c:444
1575#, fuzzy, c-format
1576msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
1577msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
1578
1579#: src/credential/gnunet-credential.c:379
1580#, c-format
1581msgid "You must provide issuer the attribute\n"
1582msgstr ""
1583
1584#: src/credential/gnunet-credential.c:387
1585#, fuzzy, c-format
1586msgid "ego required\n"
1587msgstr "Tipo requerido\n"
1588
1589#: src/credential/gnunet-credential.c:403
1590#, c-format
1591msgid "Subject public key needed\n"
1592msgstr ""
1593
1594#: src/credential/gnunet-credential.c:414
1595#, fuzzy, c-format
1596msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
1597msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
1598
1599#: src/credential/gnunet-credential.c:451
1600#, c-format
1601msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
1602msgstr ""
1603
1604#: src/credential/gnunet-credential.c:504
1605#, fuzzy, c-format
1606msgid "Issuer ego required\n"
1607msgstr "Tipo requerido\n"
1608
1609#: src/credential/gnunet-credential.c:516
1610#, c-format
1611msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
1612msgstr ""
1613
1614#: src/credential/gnunet-credential.c:536
1615msgid "create credential"
1616msgstr ""
1617
1618#: src/credential/gnunet-credential.c:540
1619msgid "verify credential against attribute"
1620msgstr ""
1621
1622#: src/credential/gnunet-credential.c:545
1623#, fuzzy
1624msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
1625msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
1626
1627#: src/credential/gnunet-credential.c:550
1628msgid "The name of the credential presented by the subject"
1629msgstr ""
1630
1631#: src/credential/gnunet-credential.c:555
1632#, fuzzy
1633msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
1634msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
1635
1636#: src/credential/gnunet-credential.c:560
1637#, fuzzy
1638msgid "The ego to use"
1639msgstr "tamaño del mensaje"
1640
1641#: src/credential/gnunet-credential.c:565
1642msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
1643msgstr ""
1644
1645#: src/credential/gnunet-credential.c:570
1646msgid "The time to live for the credential"
1647msgstr ""
1648
1649#: src/credential/gnunet-credential.c:574
1650msgid "collect credentials"
1651msgstr ""
1652
1653#: src/credential/gnunet-credential.c:588
1654#, fuzzy
1655msgid "GNUnet credential resolver tool"
1656msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
1657
1658#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138
1659#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:184
1660#, c-format
1661msgid "Failed to connect to GNS\n"
1662msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
1663
1664#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
1665#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
1666#: src/namestore/gnunet-namestore.c:914
1667#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1035
1668#, c-format
1669msgid "Failed to connect to namestore\n"
1670msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
1671
1672#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
1673#, fuzzy, c-format
1674msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1675msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
1676
1677#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 src/gns/plugin_rest_gns.c:669
1678#, fuzzy
1679msgid "GNS REST API initialized\n"
1680msgstr "Conexión fallida\n"
1681
1682#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
1541#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1683#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1542msgid "# bytes stored" 1684msgid "# bytes stored"
1543msgstr "# bytes almacenados" 1685msgstr "# bytes almacenados"
1544 1686
1545#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298 1687#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:315
1546msgid "# items stored" 1688msgid "# items stored"
1547msgstr "# elementos almacenados" 1689msgstr "# elementos almacenados"
1548 1690
1549#: src/datacache/datacache.c:202 1691#: src/datacache/datacache.c:206
1550#, c-format 1692#, c-format
1551msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1693msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1552msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n" 1694msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n"
1553 1695
1554#: src/datacache/datacache.c:213 1696#: src/datacache/datacache.c:217
1555#, c-format 1697#, c-format
1556msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1698msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1557msgstr "" 1699msgstr ""
1558"Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n" 1700"Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n"
1559 1701
1560#: src/datacache/datacache.c:329 1702#: src/datacache/datacache.c:344
1561msgid "# requests received" 1703msgid "# requests received"
1562msgstr "# peticiones recibidas" 1704msgstr "# peticiones recibidas"
1563 1705
1564#: src/datacache/datacache.c:339 1706#: src/datacache/datacache.c:354
1565msgid "# requests filtered by bloom filter" 1707msgid "# requests filtered by bloom filter"
1566msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" 1708msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
1567 1709
1568#: src/datacache/datacache.c:367 1710#: src/datacache/datacache.c:384
1569#, fuzzy 1711#, fuzzy
1570msgid "# requests for random value received" 1712msgid "# requests for random value received"
1571msgstr "# peticiones recibidas" 1713msgstr "# peticiones recibidas"
1572 1714
1573#: src/datacache/datacache.c:399 1715#: src/datacache/datacache.c:416
1574#, fuzzy 1716#, fuzzy
1575msgid "# proximity search requests received" 1717msgid "# proximity search requests received"
1576msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" 1718msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
1577 1719
1578#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 1720#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:550
1579msgid "Heap datacache running\n" 1721msgid "Heap datacache running\n"
1580msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" 1722msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1581 1723
1582#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 1724#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
1583#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 1725#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
1584#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 1726#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
1585#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1727#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1586#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 1728#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66
1587#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 1729#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80
1588#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 1730#: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1731#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1589#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1732#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1590#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1733#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
1591#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 1734#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
@@ -1594,16 +1737,17 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1594#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1737#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1595#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1738#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1596#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1739#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1597#: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 1740#: src/include/gnunet_common.h:812 src/include/gnunet_common.h:821
1598#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1741#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1599#, c-format 1742#, c-format
1600msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1743msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1601msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 1744msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
1602 1745
1603#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 1746#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:862
1604#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 1747#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
1605#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 1748#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336
1606#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 1749#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:329
1750#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:264
1607msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1751msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1608msgstr "" 1752msgstr ""
1609"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" 1753"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
@@ -1911,7 +2055,7 @@ msgid "MySQL statement run failure"
1911msgstr "" 2055msgstr ""
1912 2056
1913#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 2057#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1914#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 2058#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:678
1915#, fuzzy 2059#, fuzzy
1916msgid "Data too large" 2060msgid "Data too large"
1917msgstr "número de valores" 2061msgstr "número de valores"
@@ -1949,26 +2093,27 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1949msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" 2093msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
1950 2094
1951#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 2095#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271
1952#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 2096#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212
1953#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 2097#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:209
2098#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:205
1954#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 2099#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
1955#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 2100#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1956#, c-format 2101#, c-format
1957msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2102msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1958msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" 2103msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
1959 2104
1960#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 2105#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:629
1961msgid "sqlite bind failure" 2106msgid "sqlite bind failure"
1962msgstr "" 2107msgstr ""
1963 2108
1964# to should be too, i think 2109# to should be too, i think
1965#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 2110#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1322
1966msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2111msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1967msgstr "" 2112msgstr ""
1968"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " 2113"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
1969"cero\n" 2114"cero\n"
1970 2115
1971#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 2116#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1356
1972#, c-format 2117#, c-format
1973msgid "" 2118msgid ""
1974"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2119"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
@@ -1977,9 +2122,10 @@ msgstr ""
1977"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " 2122"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
1978"páginas de %llu bytes de tamaño)\n" 2123"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
1979 2124
1980#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 2125#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1400
1981#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 2126#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711
1982#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 2127#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:640
2128#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:754
1983msgid "Sqlite database running\n" 2129msgid "Sqlite database running\n"
1984msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 2130msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
1985 2131
@@ -1987,7 +2133,7 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
1987msgid "Template database running\n" 2133msgid "Template database running\n"
1988msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 2134msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
1989 2135
1990#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157 2136#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
1991#, c-format 2137#, c-format
1992msgid "" 2138msgid ""
1993"Result %d, type %d:\n" 2139"Result %d, type %d:\n"
@@ -1996,152 +2142,100 @@ msgstr ""
1996"Resultado %d, tipo %d:\n" 2142"Resultado %d, tipo %d:\n"
1997"%.*s\n" 2143"%.*s\n"
1998 2144
2145#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
2146#, fuzzy, c-format
2147msgid "Result %d, type %d:\n"
2148msgstr ""
2149"Resultado %d, tipo %d:\n"
2150"%.*s\n"
2151
1999#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 2152#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
2000msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 2153msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2001msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" 2154msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n"
2002 2155
2003#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 2156#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:257
2004msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2157msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2005msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 2158msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
2006 2159
2007#: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 2160#: src/dht/gnunet-dht-get.c:219
2008msgid "Issueing DHT GET with key" 2161msgid "Issueing DHT GET with key"
2009msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" 2162msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave"
2010 2163
2011#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 2164#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:307
2012#: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 2165#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
2013msgid "the query key" 2166msgid "the query key"
2014msgstr "la clave de búsqueda" 2167msgstr "la clave de búsqueda"
2015 2168
2016#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 2169#: src/dht/gnunet-dht-get.c:253
2017msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2170msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2018msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" 2171msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear"
2019 2172
2020#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:304 2173#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:313
2021msgid "the type of data to look for" 2174msgid "the type of data to look for"
2022msgstr "el tipo de datos a buscar" 2175msgstr "el tipo de datos a buscar"
2023 2176
2024#: src/dht/gnunet-dht-get.c:264 2177#: src/dht/gnunet-dht-get.c:263
2025msgid "how long to execute this query before giving up?" 2178msgid "how long to execute this query before giving up?"
2026msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" 2179msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?"
2027 2180
2028#: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-put.c:227 2181#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:202
2029msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2182msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2030msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" 2183msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2031 2184
2032#: src/dht/gnunet-dht-get.c:283 2185#: src/dht/gnunet-dht-get.c:280
2033msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2186msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2034msgstr "" 2187msgstr ""
2035"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." 2188"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados."
2036 2189
2037#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:310 2190#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319
2038msgid "how long should the monitor command run" 2191msgid "how long should the monitor command run"
2039msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización" 2192msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
2040 2193
2041#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 src/fs/gnunet-download.c:344 2194#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 src/fs/gnunet-download.c:372
2042#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871 2195#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:878
2043msgid "be verbose (print progress information)" 2196msgid "be verbose (print progress information)"
2044msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 2197msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
2045 2198
2046#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:328 2199#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:337
2047msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2200msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2048msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." 2201msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
2049 2202
2050#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 2203#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
2051#, fuzzy, c-format
2052msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2053msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2054
2055#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188
2056msgid "number of peers to start"
2057msgstr "número de pares para empezar"
2058
2059#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194
2060msgid ""
2061"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2062"for R5N)"
2063msgstr ""
2064
2065#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853
2066#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2067msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2068msgstr ""
2069"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2070"pruebas"
2071
2072#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206
2073msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2074msgstr ""
2075
2076#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212
2077msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2078msgstr ""
2079
2080#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218
2081msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2082msgstr ""
2083
2084#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223
2085msgid "replication degree for DHT PUTs"
2086msgstr ""
2087
2088#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230
2089msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2090msgstr ""
2091
2092#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248
2093#, fuzzy
2094msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2095msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2096
2097#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
2098msgid "PUT request sent with key"
2099msgstr "Petición «PUT» enviada con clave"
2100
2101#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123
2102msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2103msgstr "¡Expiró el plazo enviando una petición «PUT»!\n"
2104
2105#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126
2106msgid "PUT request not confirmed!\n"
2107msgstr "¡Petición «PUT» no confirmada!\n"
2108
2109#: src/dht/gnunet-dht-put.c:156
2110msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2204msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2111msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" 2205msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
2112 2206
2113#: src/dht/gnunet-dht-put.c:163 2207#: src/dht/gnunet-dht-put.c:142
2114#, c-format 2208#, fuzzy
2115msgid "Could not connect to %s service!\n" 2209msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2116msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 2210msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
2117 2211
2118#: src/dht/gnunet-dht-put.c:174 2212#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
2119#, c-format 2213#, c-format
2120msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2214msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2121msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n" 2215msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n"
2122 2216
2123#: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 2217#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
2124msgid "the data to insert under the key" 2218msgid "the data to insert under the key"
2125msgstr "los datos a insertar bajo la clave" 2219msgstr "los datos a insertar bajo la clave"
2126 2220
2127#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 2221#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
2128msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2222msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2129msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)" 2223msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)"
2130 2224
2131#: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 2225#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
2132msgid "how many replicas to create" 2226msgid "how many replicas to create"
2133msgstr "cuantas réplicas crear" 2227msgstr "cuantas réplicas crear"
2134 2228
2135#: src/dht/gnunet-dht-put.c:238 2229#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211
2136#, fuzzy 2230#, fuzzy
2137msgid "use DHT's record route option" 2231msgid "use DHT's record route option"
2138msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" 2232msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2139 2233
2140#: src/dht/gnunet-dht-put.c:244 2234#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216
2141msgid "the type to insert data as" 2235msgid "the type to insert data as"
2142msgstr "el tipo de datos a insertar" 2236msgstr "el tipo de datos a insertar"
2143 2237
2144#: src/dht/gnunet-dht-put.c:262 2238#: src/dht/gnunet-dht-put.c:233
2145msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2239msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2146msgstr "" 2240msgstr ""
2147"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " 2241"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
@@ -2151,78 +2245,78 @@ msgstr ""
2151msgid "# GET requests from clients injected" 2245msgid "# GET requests from clients injected"
2152msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" 2246msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
2153 2247
2154#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:485 2248#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483
2155msgid "# PUT requests received from clients" 2249msgid "# PUT requests received from clients"
2156msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" 2250msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
2157 2251
2158#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 2252#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616
2159msgid "# GET requests received from clients" 2253msgid "# GET requests received from clients"
2160msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" 2254msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
2161 2255
2162#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:850 2256#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:842
2163msgid "# GET STOP requests received from clients" 2257msgid "# GET STOP requests received from clients"
2164msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" 2258msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
2165 2259
2166#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 2260#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1027
2167msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2261msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2168msgstr "" 2262msgstr ""
2169"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " 2263"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del "
2170"cliente (CLIENT)" 2264"cliente (CLIENT)"
2171 2265
2172#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 2266#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1042
2173msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2267msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2174msgstr "" 2268msgstr ""
2175"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" 2269"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas"
2176 2270
2177#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1096 2271#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1088
2178#, c-format 2272#, c-format
2179msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2273msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2180msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" 2274msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
2181 2275
2182#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1103 2276#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1095
2183msgid "# RESULTS queued for clients" 2277msgid "# RESULTS queued for clients"
2184msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" 2278msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
2185 2279
2186#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1181 2280#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1173
2187msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2281msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2188msgstr "" 2282msgstr ""
2189"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" 2283"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)"
2190 2284
2191#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72 2285#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73
2192#, c-format 2286#, c-format
2193msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2287msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2194msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" 2288msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
2195 2289
2196#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83
2197msgid "# ITEMS stored in datacache" 2291msgid "# ITEMS stored in datacache"
2198msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" 2292msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos"
2199 2293
2200#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198 2294#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:202
2201msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2295msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2202msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" 2296msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos"
2203 2297
2204#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210 2298#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:214
2205msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2299msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2206msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" 2300msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos"
2207 2301
2208#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216 2302#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
2209msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2303msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2210msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" 2304msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos"
2211 2305
2212#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222 2306#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
2213msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2307msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2214msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" 2308msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos"
2215 2309
2216#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2310#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
2217msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2311msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2218msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" 2312msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos"
2219 2313
2220#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 2314#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242
2221#, c-format 2315#, c-format
2222msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2316msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2223msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" 2317msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
2224 2318
2225#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273 2319#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:277
2226msgid "# GET requests given to datacache" 2320msgid "# GET requests given to datacache"
2227msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" 2321msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
2228 2322
@@ -2360,16 +2454,65 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
2360msgid "# DHT requests combined" 2454msgid "# DHT requests combined"
2361msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" 2455msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
2362 2456
2363#: src/dht/plugin_block_dht.c:187 2457#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2458#, fuzzy, c-format
2459msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2460msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2461
2462#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949
2463msgid "number of peers to start"
2464msgstr "número de pares para empezar"
2465
2466#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2467msgid "number of PUTs to perform per peer"
2468msgstr ""
2469
2470#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2471#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2472msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2473msgstr ""
2474"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2475"pruebas"
2476
2477#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2478msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2479msgstr ""
2480
2481#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2482msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2483msgstr ""
2484
2485#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2486msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2487msgstr ""
2488
2489#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2490msgid "replication degree for DHT PUTs"
2491msgstr ""
2492
2493#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2494msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2495msgstr ""
2496
2497#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2498msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2499msgstr ""
2500
2501#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2502#, fuzzy
2503msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2504msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2505
2506#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2364#, c-format 2507#, c-format
2365msgid "Block not of type %u\n" 2508msgid "Block not of type %u\n"
2366msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" 2509msgstr "El bloque no es del tipo %u\n"
2367 2510
2368#: src/dht/plugin_block_dht.c:194 2511#: src/dht/plugin_block_dht.c:198
2369msgid "Size mismatch for block\n" 2512msgid "Size mismatch for block\n"
2370msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n" 2513msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n"
2371 2514
2372#: src/dht/plugin_block_dht.c:204 2515#: src/dht/plugin_block_dht.c:209
2373#, c-format 2516#, c-format
2374msgid "Block of type %u is malformed\n" 2517msgid "Block of type %u is malformed\n"
2375msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 2518msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
@@ -2381,38 +2524,33 @@ msgstr ""
2381"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " 2524"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
2382"%s\n" 2525"%s\n"
2383 2526
2384#: src/dns/dnsparser.c:818 2527#: src/dns/dnsparser.c:823
2385#, c-format 2528#, c-format
2386msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2529msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2387msgstr "" 2530msgstr ""
2388"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS " 2531"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS "
2389"IDNA: %s\n" 2532"IDNA: %s\n"
2390 2533
2391#: src/dns/dnsstub.c:176 2534#: src/dns/dnsstub.c:233
2392#, c-format 2535#, c-format
2393msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2536msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2394msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n" 2537msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n"
2395 2538
2396#: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382 2539#: src/dns/dnsstub.c:364
2397#, c-format 2540#, c-format
2398msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2541msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2542msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
2543
2544#: src/dns/dnsstub.c:511
2545#, fuzzy, c-format
2546msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
2399msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 2547msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
2400 2548
2401#: src/dns/dnsstub.c:298 2549#: src/dns/dnsstub.c:517
2402#, c-format 2550#, c-format
2403msgid "Sent DNS request to %s\n" 2551msgid "Sent DNS request to %s\n"
2404msgstr "Petición DNS enviada a %s\n" 2552msgstr "Petición DNS enviada a %s\n"
2405 2553
2406#: src/dns/dnsstub.c:367
2407#, c-format
2408msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2409msgstr "La salida DNS configurada «%s» no funciona o no es válida.\n"
2410
2411#: src/dns/dnsstub.c:437
2412#, c-format
2413msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2414msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
2415
2416#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 2554#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
2417msgid "only monitor DNS queries" 2555msgid "only monitor DNS queries"
2418msgstr "sólo monitorizar consultas DNS" 2556msgstr "sólo monitorizar consultas DNS"
@@ -2437,48 +2575,48 @@ msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado."
2437msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2575msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2438msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN" 2576msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN"
2439 2577
2440#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608 2578#: src/dns/gnunet-service-dns.c:610
2441msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2579msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2442msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)" 2580msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)"
2443 2581
2444#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738 2582#: src/dns/gnunet-service-dns.c:740
2445msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2583msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2446msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)" 2584msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)"
2447 2585
2448#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813 2586#: src/dns/gnunet-service-dns.c:815
2449msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2587msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2450msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)" 2588msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)"
2451 2589
2452#: src/dns/gnunet-service-dns.c:928 2590#: src/dns/gnunet-service-dns.c:930
2453msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2591msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2454msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n" 2592msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n"
2455 2593
2456#: src/dns/gnunet-service-dns.c:944 2594#: src/dns/gnunet-service-dns.c:946
2457msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2595msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2458msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n" 2596msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n"
2459 2597
2460#: src/dns/gnunet-service-dns.c:953 2598#: src/dns/gnunet-service-dns.c:955
2461#, c-format 2599#, c-format
2462msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2600msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2463msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n" 2601msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n"
2464 2602
2465#: src/dns/gnunet-service-dns.c:963 2603#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
2466msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2604msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2467msgstr "" 2605msgstr ""
2468 2606
2469#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 2607#: src/dns/gnunet-service-dns.c:967
2470msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2608msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2471msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN" 2609msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN"
2472 2610
2473#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032 2611#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1034
2474msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2612msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2475msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" 2613msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN"
2476 2614
2477#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3569 2615#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2478msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2616msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2479msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" 2617msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
2480 2618
2481#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090 2619#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
2482#, fuzzy, c-format 2620#, fuzzy, c-format
2483msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2621msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2484msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2622msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
@@ -2488,177 +2626,177 @@ msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2488msgid "Print information about DV state" 2626msgid "Print information about DV state"
2489msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 2627msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
2490 2628
2491#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 2629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
2492msgid "# TCP packets sent via TUN" 2630msgid "# TCP packets sent via TUN"
2493msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN" 2631msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN"
2494 2632
2495#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1062 2633#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1061
2496msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2634msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2497msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN" 2635msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN"
2498 2636
2499#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1341 2637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
2500msgid "# UDP packets sent via TUN" 2638msgid "# UDP packets sent via TUN"
2501msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN" 2639msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN"
2502 2640
2503#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 2641#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
2504#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
2505#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 2643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
2506#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
2507#, fuzzy 2645#, fuzzy
2508msgid "# Bytes received from CADET" 2646msgid "# Bytes received from CADET"
2509msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 2647msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2510 2648
2511#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 2649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
2512#, fuzzy 2650#, fuzzy
2513msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2651msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2514msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh" 2652msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh"
2515 2653
2516#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1576 2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
2517#, fuzzy 2655#, fuzzy
2518msgid "# UDP service requests received via cadet" 2656msgid "# UDP service requests received via cadet"
2519msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh" 2657msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh"
2520 2658
2521#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 2659#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
2522#, fuzzy 2660#, fuzzy
2523msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2661msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2524msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh" 2662msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh"
2525 2663
2526#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1705 2664#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
2527#, fuzzy 2665#, fuzzy
2528msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2666msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2529msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh" 2667msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh"
2530 2668
2531#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1789 2669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
2532msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2670msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2533msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)" 2671msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)"
2534 2672
2535#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 2673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
2536#, fuzzy 2674#, fuzzy
2537msgid "# TCP data requests received via cadet" 2675msgid "# TCP data requests received via cadet"
2538msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh" 2676msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh"
2539 2677
2540#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1957 2678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
2541#, fuzzy 2679#, fuzzy
2542msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2680msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2543msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" 2681msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh"
2544 2682
2545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2023 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2280 2683#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
2546#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
2547#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 2685#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
2548msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2686msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2549msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" 2687msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)"
2550 2688
2551#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2339 2689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
2552#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2672 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 2690#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
2553#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 2691#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
2554msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2692msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2555msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" 2693msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)"
2556 2694
2557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2211 2695#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
2558#, fuzzy 2696#, fuzzy
2559msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2697msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2560msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" 2698msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh"
2561 2699
2562#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
2563#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 2701#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
2564msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2702msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2565msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" 2703msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)"
2566 2704
2567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 2705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
2568#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 2706#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
2569msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2707msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2570msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" 2708msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)"
2571 2709
2572#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2403 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 2710#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
2573#, fuzzy 2711#, fuzzy
2574msgid "# Inbound CADET channels created" 2712msgid "# Inbound CADET channels created"
2575msgstr "# Túneles interiores MESH creados" 2713msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
2576 2714
2577#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2523 2715#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
2578#, c-format 2716#, c-format
2579msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2717msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2580msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n" 2718msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n"
2581 2719
2582#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2542 2720#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
2583#, fuzzy 2721#, fuzzy
2584msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2722msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2585msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" 2723msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH"
2586 2724
2587#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2720 2725#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
2588msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2726msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2589msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" 2727msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
2590 2728
2591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2728 2729#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
2592msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2730msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2593msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2731msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2594 2732
2595#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2802 2733#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
2596msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2734msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2597msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2735msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2598 2736
2599#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2874 2737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
2600msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2738msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2601msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2739msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2602 2740
2603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 2741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
2604msgid "# Packets received from TUN" 2742msgid "# Packets received from TUN"
2605msgstr "# Paquetes recibidos de TUN" 2743msgstr "# Paquetes recibidos de TUN"
2606 2744
2607#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2936 2745#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
2608msgid "# Bytes received from TUN" 2746msgid "# Bytes received from TUN"
2609msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 2747msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2610 2748
2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2962 2749#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
2612msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2750msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2613msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" 2751msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
2614 2752
2615#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 2753#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
2616#, c-format 2754#, c-format
2617msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2755msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2618msgstr "" 2756msgstr ""
2619"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n" 2757"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n"
2620 2758
2621#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3035 2759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
2622#, c-format 2760#, c-format
2623msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2761msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2624msgstr "" 2762msgstr ""
2625"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n" 2763"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n"
2626 2764
2627#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 2765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
2628#, c-format 2766#, c-format
2629msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2767msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2630msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n" 2768msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n"
2631 2769
2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3256 2770#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
2633#, fuzzy, c-format 2771#, fuzzy, c-format
2634msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2772msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2635msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 2773msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
2636 2774
2637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3270 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 2775#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
2638#, c-format 2776#, c-format
2639msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2777msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2640msgstr "" 2778msgstr ""
2641 2779
2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3319 2780#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
2643#, c-format 2781#, c-format
2644msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2782msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2645msgstr "" 2783msgstr ""
2646"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " 2784"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio "
2647"«%s»!\n" 2785"«%s»!\n"
2648 2786
2649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 2787#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
2650#, c-format 2788#, c-format
2651msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2789msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2652msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" 2790msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n"
2653 2791
2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 2792#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2655#, c-format 2793#, c-format
2656msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2794msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2657msgstr "" 2795msgstr ""
2658"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " 2796"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del "
2659"servicio «%s»!\n" 2797"servicio «%s»!\n"
2660 2798
2661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3503 2799#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
2662msgid "" 2800msgid ""
2663"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2801"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2664"being enabled in the configuration\n" 2802"being enabled in the configuration\n"
@@ -2666,7 +2804,7 @@ msgstr ""
2666"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " 2804"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque "
2667"estén habilitadas en la configuración\n" 2805"estén habilitadas en la configuración\n"
2668 2806
2669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2807#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
2670msgid "" 2808msgid ""
2671"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2809"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2672"being enabled in the configuration\n" 2810"being enabled in the configuration\n"
@@ -2674,7 +2812,7 @@ msgstr ""
2674"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " 2812"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque "
2675"estén habilitadas en la configuración\n" 2813"estén habilitadas en la configuración\n"
2676 2814
2677#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3518 2815#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
2678msgid "" 2816msgid ""
2679"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2817"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2680"ENABLE_IPv4=YES\n" 2818"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2682,7 +2820,7 @@ msgstr ""
2682"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " 2820"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz "
2683"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" 2821"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n"
2684 2822
2685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3524 2823#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
2686msgid "" 2824msgid ""
2687"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2825"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2688"ENABLE_IPv6=YES\n" 2826"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2690,20 +2828,20 @@ msgstr ""
2690"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " 2828"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz "
2691"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" 2829"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n"
2692 2830
2693#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3694 2831#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
2694msgid "Must be a number" 2832msgid "Must be a number"
2695msgstr "" 2833msgstr ""
2696 2834
2697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3809 2835#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
2698#, fuzzy, c-format 2836#, fuzzy, c-format
2699msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2837msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2700msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2838msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2701 2839
2702#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3821 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 2840#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
2703msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2841msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2704msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" 2842msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
2705 2843
2706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 2844#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
2707msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2845msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2708msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" 2846msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
2709 2847
@@ -2839,7 +2977,7 @@ msgstr ""
2839msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2977msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2840msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n" 2978msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n"
2841 2979
2842#: src/fs/fs_download.c:309 2980#: src/fs/fs_download.c:310
2843msgid "" 2981msgid ""
2844"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2982"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2845"bit systems\n" 2983"bit systems\n"
@@ -2847,12 +2985,12 @@ msgstr ""
2847"Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas " 2985"Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas "
2848"en sistemas de 32 bits\n" 2986"en sistemas de 32 bits\n"
2849 2987
2850#: src/fs/fs_download.c:334 2988#: src/fs/fs_download.c:335
2851msgid "Directory too large for system address space\n" 2989msgid "Directory too large for system address space\n"
2852msgstr "" 2990msgstr ""
2853"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n" 2991"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n"
2854 2992
2855#: src/fs/fs_download.c:346 2993#: src/fs/fs_download.c:347
2856#, fuzzy, c-format 2994#, fuzzy, c-format
2857msgid "" 2995msgid ""
2858"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2996"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
@@ -2860,19 +2998,19 @@ msgstr ""
2860"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 2998"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
2861"«%s»\n" 2999"«%s»\n"
2862 3000
2863#: src/fs/fs_download.c:533 src/fs/fs_download.c:545 3001#: src/fs/fs_download.c:534 src/fs/fs_download.c:546
2864#, c-format 3002#, c-format
2865msgid "Failed to open file `%s' for writing" 3003msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2866msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" 3004msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
2867 3005
2868#: src/fs/fs_download.c:955 3006#: src/fs/fs_download.c:956
2869#, c-format 3007#, c-format
2870msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 3008msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2871msgstr "" 3009msgstr ""
2872"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 3010"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
2873"«%s»\n" 3011"«%s»\n"
2874 3012
2875#: src/fs/fs_download.c:1046 3013#: src/fs/fs_download.c:1047
2876#, c-format 3014#, c-format
2877msgid "" 3015msgid ""
2878"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 3016"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
@@ -2881,33 +3019,33 @@ msgstr ""
2881"Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a " 3019"Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a "
2882"profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)" 3020"profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)"
2883 3021
2884#: src/fs/fs_download.c:1074 3022#: src/fs/fs_download.c:1075
2885msgid "internal error decrypting content" 3023msgid "internal error decrypting content"
2886msgstr "error interno descifrando el contenido" 3024msgstr "error interno descifrando el contenido"
2887 3025
2888#: src/fs/fs_download.c:1098 3026#: src/fs/fs_download.c:1099
2889#, c-format 3027#, c-format
2890msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 3028msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2891msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 3029msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
2892 3030
2893#: src/fs/fs_download.c:1110 3031#: src/fs/fs_download.c:1111
2894#, c-format 3032#, c-format
2895msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 3033msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2896msgstr "" 3034msgstr ""
2897"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s" 3035"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s"
2898 3036
2899#: src/fs/fs_download.c:1119 3037#: src/fs/fs_download.c:1120
2900#, c-format 3038#, c-format
2901msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 3039msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2902msgstr "" 3040msgstr ""
2903"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento " 3041"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento "
2904"%llu del fichero «%s»: %s" 3042"%llu del fichero «%s»: %s"
2905 3043
2906#: src/fs/fs_download.c:1219 3044#: src/fs/fs_download.c:1220
2907msgid "internal error decoding tree" 3045msgid "internal error decoding tree"
2908msgstr "error interno decodificando árbol" 3046msgstr "error interno decodificando árbol"
2909 3047
2910#: src/fs/fs_download.c:1884 3048#: src/fs/fs_download.c:1885
2911msgid "Invalid URI" 3049msgid "Invalid URI"
2912msgstr "URI no válida" 3050msgstr "URI no válida"
2913 3051
@@ -3029,12 +3167,12 @@ msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
3029msgid "Internal error." 3167msgid "Internal error."
3030msgstr "Error interno." 3168msgstr "Error interno."
3031 3169
3032#: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879 3170#: src/fs/fs_search.c:822 src/fs/fs_search.c:892
3033#, fuzzy, c-format 3171#, fuzzy, c-format
3034msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3172msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3035msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 3173msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
3036 3174
3037#: src/fs/fs_search.c:966 3175#: src/fs/fs_search.c:979
3038#, c-format 3176#, c-format
3039msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3177msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3040msgstr "" 3178msgstr ""
@@ -3088,108 +3226,108 @@ msgid "Failed to compute hash of file."
3088msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero." 3226msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero."
3089 3227
3090# Cadena erronea, corregida en SVN. 3228# Cadena erronea, corregida en SVN.
3091#: src/fs/fs_uri.c:223 3229#: src/fs/fs_uri.c:234
3092#, fuzzy, no-c-format 3230#, fuzzy, no-c-format
3093msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3231msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3094msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal" 3232msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal"
3095 3233
3096#: src/fs/fs_uri.c:282 3234#: src/fs/fs_uri.c:293
3097msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3235msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3098msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 3236msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3099 3237
3100#: src/fs/fs_uri.c:300 3238#: src/fs/fs_uri.c:311
3101#, fuzzy 3239#, fuzzy
3102msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3240msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3103msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 3241msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3104 3242
3105#: src/fs/fs_uri.c:307 3243#: src/fs/fs_uri.c:318
3106#, fuzzy 3244#, fuzzy
3107msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3245msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3108msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 3246msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3109 3247
3110#: src/fs/fs_uri.c:377 3248#: src/fs/fs_uri.c:388
3111#, fuzzy 3249#, fuzzy
3112msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3250msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3113msgstr "URI SKS mal formada" 3251msgstr "URI SKS mal formada"
3114 3252
3115#: src/fs/fs_uri.c:418 3253#: src/fs/fs_uri.c:429
3116#, fuzzy 3254#, fuzzy
3117msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3255msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3118msgstr "URI CHK mal formada" 3256msgstr "URI CHK mal formada"
3119 3257
3120#: src/fs/fs_uri.c:433 3258#: src/fs/fs_uri.c:444
3121msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3259msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3122msgstr "" 3260msgstr ""
3123 3261
3124#: src/fs/fs_uri.c:512 3262#: src/fs/fs_uri.c:523
3125#, fuzzy 3263#, fuzzy
3126msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3264msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3127msgstr "URI SKS mal formada" 3265msgstr "URI SKS mal formada"
3128 3266
3129#: src/fs/fs_uri.c:527 3267#: src/fs/fs_uri.c:538
3130#, fuzzy 3268#, fuzzy
3131msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3269msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3132msgstr "URI SKS mal formada" 3270msgstr "URI SKS mal formada"
3133 3271
3134#: src/fs/fs_uri.c:537 3272#: src/fs/fs_uri.c:548
3135#, fuzzy 3273#, fuzzy
3136msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3274msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3137msgstr "URI SKS mal formada" 3275msgstr "URI SKS mal formada"
3138 3276
3139#: src/fs/fs_uri.c:545 3277#: src/fs/fs_uri.c:556
3140#, fuzzy 3278#, fuzzy
3141msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3279msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3142msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 3280msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
3143 3281
3144#: src/fs/fs_uri.c:553 3282#: src/fs/fs_uri.c:564
3145#, fuzzy 3283#, fuzzy
3146msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3284msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3147msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 3285msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
3148 3286
3149#: src/fs/fs_uri.c:559 3287#: src/fs/fs_uri.c:570
3150#, fuzzy 3288#, fuzzy
3151msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3289msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3152msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 3290msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
3153 3291
3154#: src/fs/fs_uri.c:565 3292#: src/fs/fs_uri.c:576
3155#, fuzzy 3293#, fuzzy
3156msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3294msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3157msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 3295msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
3158 3296
3159#: src/fs/fs_uri.c:574 3297#: src/fs/fs_uri.c:585
3160#, fuzzy 3298#, fuzzy
3161msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3299msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3162msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" 3300msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
3163 3301
3164#: src/fs/fs_uri.c:580 3302#: src/fs/fs_uri.c:591
3165#, fuzzy 3303#, fuzzy
3166msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3304msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3167msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 3305msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
3168 3306
3169#: src/fs/fs_uri.c:586 3307#: src/fs/fs_uri.c:597
3170#, fuzzy 3308#, fuzzy
3171msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3309msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3172msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 3310msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
3173 3311
3174#: src/fs/fs_uri.c:598 3312#: src/fs/fs_uri.c:609
3175#, fuzzy 3313#, fuzzy
3176msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3314msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3177msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" 3315msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
3178 3316
3179#: src/fs/fs_uri.c:632 3317#: src/fs/fs_uri.c:643
3180#, fuzzy 3318#, fuzzy
3181msgid "invalid argument" 3319msgid "invalid argument"
3182msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 3320msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
3183 3321
3184#: src/fs/fs_uri.c:644 3322#: src/fs/fs_uri.c:655
3185msgid "Unrecognized URI type" 3323msgid "Unrecognized URI type"
3186msgstr "Tipo de URI no reconocido" 3324msgstr "Tipo de URI no reconocido"
3187 3325
3188#: src/fs/fs_uri.c:1048 src/fs/fs_uri.c:1075 3326#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
3189msgid "No keywords specified!\n" 3327msgid "No keywords specified!\n"
3190msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 3328msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
3191 3329
3192#: src/fs/fs_uri.c:1081 3330#: src/fs/fs_uri.c:1092
3193msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3331msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3194msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" 3332msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
3195 3333
@@ -3231,20 +3369,20 @@ msgstr ""
3231msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3369msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3232msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" 3370msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
3233 3371
3234#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:905 3372#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904
3235msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3373msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3236msgstr "" 3374msgstr ""
3237"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" 3375"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3238 3376
3239#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:911 3377#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:909
3240msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3378msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3241msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" 3379msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
3242 3380
3243#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:949 3381#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
3244msgid "specify the priority of the content" 3382msgid "specify the priority of the content"
3245msgstr "especificar la prioridad del contenido" 3383msgstr "especificar la prioridad del contenido"
3246 3384
3247#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:962 3385#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:956
3248msgid "set the desired replication LEVEL" 3386msgid "set the desired replication LEVEL"
3249msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 3387msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
3250 3388
@@ -3289,16 +3427,16 @@ msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
3289msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3427msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3290msgstr "Muestra los contenidos de un directorio GNUnet" 3428msgstr "Muestra los contenidos de un directorio GNUnet"
3291 3429
3292#: src/fs/gnunet-download.c:137 3430#: src/fs/gnunet-download.c:139
3293#, c-format 3431#, c-format
3294msgid "Starting download `%s'.\n" 3432msgid "Starting download `%s'.\n"
3295msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 3433msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
3296 3434
3297#: src/fs/gnunet-download.c:147 3435#: src/fs/gnunet-download.c:149
3298msgid "<unknown time>" 3436msgid "<unknown time>"
3299msgstr "<tiempo desconocido>" 3437msgstr "<tiempo desconocido>"
3300 3438
3301#: src/fs/gnunet-download.c:157 3439#: src/fs/gnunet-download.c:158
3302#, c-format 3440#, c-format
3303msgid "" 3441msgid ""
3304"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 3442"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
@@ -3307,74 +3445,74 @@ msgstr ""
3307"Descargando «%s» en %llu/%llu (%s restantes, %s/s). El bloque tardó %s en " 3445"Descargando «%s» en %llu/%llu (%s restantes, %s/s). El bloque tardó %s en "
3308"descargarse\n" 3446"descargarse\n"
3309 3447
3310#: src/fs/gnunet-download.c:179 3448#: src/fs/gnunet-download.c:184
3311#, c-format 3449#, c-format
3312msgid "Error downloading: %s.\n" 3450msgid "Error downloading: %s.\n"
3313msgstr "Error descargando: %s.\n" 3451msgstr "Error descargando: %s.\n"
3314 3452
3315#: src/fs/gnunet-download.c:194 3453#: src/fs/gnunet-download.c:201
3316#, c-format 3454#, c-format
3317msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3455msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3318msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" 3456msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
3319 3457
3320#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3458#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
3321#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3459#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3322#, c-format 3460#, c-format
3323msgid "Unexpected status: %d\n" 3461msgid "Unexpected status: %d\n"
3324msgstr "Estado inesperado: %d\n" 3462msgstr "Estado inesperado: %d\n"
3325 3463
3326#: src/fs/gnunet-download.c:233 3464#: src/fs/gnunet-download.c:246
3327msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3465msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3328msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n" 3466msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
3329 3467
3330#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726 3468#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-publish.c:726
3331#, c-format 3469#, c-format
3332msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3470msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3333msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 3471msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
3334 3472
3335#: src/fs/gnunet-download.c:246 3473#: src/fs/gnunet-download.c:264
3336msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3474msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3337msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n" 3475msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
3338 3476
3339#: src/fs/gnunet-download.c:253 3477#: src/fs/gnunet-download.c:273
3340msgid "Target filename must be specified.\n" 3478msgid "Target filename must be specified.\n"
3341msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n" 3479msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
3342 3480
3343#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3481#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:870
3344#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3482#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3345#, c-format 3483#, c-format
3346msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3484msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3347msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" 3485msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
3348 3486
3349#: src/fs/gnunet-download.c:306 src/fs/gnunet-search.c:313 3487#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:313
3350msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3488msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3351msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" 3489msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
3352 3490
3353#: src/fs/gnunet-download.c:311 3491#: src/fs/gnunet-download.c:344
3354msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3492msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3355msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" 3493msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C="
3356 3494
3357#: src/fs/gnunet-download.c:316 src/fs/gnunet-search.c:319 3495#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319
3358msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3496msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3359msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" 3497msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)"
3360 3498
3361#: src/fs/gnunet-download.c:322 3499#: src/fs/gnunet-download.c:354
3362msgid "write the file to FILENAME" 3500msgid "write the file to FILENAME"
3363msgstr "escribe los datos al nombre del fichero proporcionado (FILENAME)" 3501msgstr "escribe los datos al nombre del fichero proporcionado (FILENAME)"
3364 3502
3365#: src/fs/gnunet-download.c:328 3503#: src/fs/gnunet-download.c:359
3366msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3504msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3367msgstr "establece el número máximo de descargas paralelas permitido" 3505msgstr "establece el número máximo de descargas paralelas permitido"
3368 3506
3369#: src/fs/gnunet-download.c:334 3507#: src/fs/gnunet-download.c:364
3370msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3508msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3371msgstr "establece el número máximo de peticiones de bloque paralelas permitido" 3509msgstr "establece el número máximo de peticiones de bloque paralelas permitido"
3372 3510
3373#: src/fs/gnunet-download.c:339 3511#: src/fs/gnunet-download.c:368
3374msgid "download a GNUnet directory recursively" 3512msgid "download a GNUnet directory recursively"
3375msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" 3513msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
3376 3514
3377#: src/fs/gnunet-download.c:356 3515#: src/fs/gnunet-download.c:386
3378msgid "" 3516msgid ""
3379"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3517"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3380"chk/...)" 3518"chk/...)"
@@ -3382,14 +3520,6 @@ msgstr ""
3382"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" 3520"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/"
3383"chk/...)" 3521"chk/...)"
3384 3522
3385#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3386msgid "print a list of all indexed files"
3387msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3388
3389#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3390msgid "Special file-sharing operations"
3391msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3392
3393#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3523#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3394msgid "run the experiment with COUNT peers" 3524msgid "run the experiment with COUNT peers"
3395msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" 3525msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
@@ -3410,6 +3540,14 @@ msgstr ""
3410"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " 3540"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
3411"de ficheros" 3541"de ficheros"
3412 3542
3543#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3544msgid "print a list of all indexed files"
3545msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3546
3547#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3548msgid "Special file-sharing operations"
3549msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3550
3413#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 3551#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3414#, c-format 3552#, c-format
3415msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3553msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3544,7 +3682,7 @@ msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3544msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3682msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3545msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3683msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
3546 3684
3547#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3685#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3548msgid "" 3686msgid ""
3549"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3687"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3550"upload" 3688"upload"
@@ -3552,7 +3690,7 @@ msgstr ""
3552"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, " 3690"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
3553"pero sin realizar la subida" 3691"pero sin realizar la subida"
3554 3692
3555#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3693#: src/fs/gnunet-publish.c:919
3556msgid "" 3694msgid ""
3557"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3695"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3558"can be specified multiple times)" 3696"can be specified multiple times)"
@@ -3560,11 +3698,11 @@ msgstr ""
3560"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el " 3698"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
3561"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)" 3699"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
3562 3700
3563#: src/fs/gnunet-publish.c:930 3701#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3564msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3702msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3565msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado" 3703msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
3566 3704
3567#: src/fs/gnunet-publish.c:935 3705#: src/fs/gnunet-publish.c:930
3568msgid "" 3706msgid ""
3569"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3707"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3570"in GNUnet database)" 3708"in GNUnet database)"
@@ -3572,7 +3710,7 @@ msgstr ""
3572"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 3710"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
3573"cifrada en la base de datos de GNUnet)" 3711"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
3574 3712
3575#: src/fs/gnunet-publish.c:942 3713#: src/fs/gnunet-publish.c:937
3576msgid "" 3714msgid ""
3577"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3715"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3578"namespace insertions only)" 3716"namespace insertions only)"
@@ -3580,13 +3718,13 @@ msgstr ""
3580"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 3718"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
3581"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)" 3719"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
3582 3720
3583#: src/fs/gnunet-publish.c:955 3721#: src/fs/gnunet-publish.c:950
3584msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3722msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3585msgstr "" 3723msgstr ""
3586"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el " 3724"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
3587"espacio)" 3725"espacio)"
3588 3726
3589#: src/fs/gnunet-publish.c:968 3727#: src/fs/gnunet-publish.c:960
3590msgid "" 3728msgid ""
3591"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3729"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3592"compute URIs)" 3730"compute URIs)"
@@ -3594,14 +3732,14 @@ msgstr ""
3594"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para " 3732"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
3595"calcular URI)" 3733"calcular URI)"
3596 3734
3597#: src/fs/gnunet-publish.c:975 3735#: src/fs/gnunet-publish.c:966
3598msgid "" 3736msgid ""
3599"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3737"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3600msgstr "" 3738msgstr ""
3601"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 3739"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
3602"espacio únicamente)" 3740"espacio únicamente)"
3603 3741
3604#: src/fs/gnunet-publish.c:982 3742#: src/fs/gnunet-publish.c:973
3605msgid "" 3743msgid ""
3606"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3744"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3607"to the file with the respective URI)" 3745"to the file with the respective URI)"
@@ -3609,7 +3747,7 @@ msgstr ""
3609"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir " 3747"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
3610"claves con el fichero con la URI respectiva)" 3748"claves con el fichero con la URI respectiva)"
3611 3749
3612#: src/fs/gnunet-publish.c:998 3750#: src/fs/gnunet-publish.c:989
3613msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3751msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3614msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" 3752msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
3615 3753
@@ -3688,7 +3826,7 @@ msgstr ""
3688"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 3826"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
3689 3827
3690#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 3828#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3691#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 3829#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
3692#, c-format 3830#, c-format
3693msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3831msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3694msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 3832msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
@@ -3738,7 +3876,7 @@ msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
3738msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3876msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3739msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" 3877msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
3740 3878
3741#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 3879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
3742msgid "# P2P searches active" 3880msgid "# P2P searches active"
3743msgstr "# busquedas P2P activas" 3881msgstr "# busquedas P2P activas"
3744 3882
@@ -3786,20 +3924,20 @@ msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
3786msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3924msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3787msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" 3925msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
3788 3926
3789#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 3927#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241
3790#, fuzzy 3928#, fuzzy
3791msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3929msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3792msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 3930msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
3793 3931
3794#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 3932#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297
3795msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3933msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3796msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" 3934msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
3797 3935
3798#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 3936#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341
3799msgid "# P2P query messages received and processed" 3937msgid "# P2P query messages received and processed"
3800msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" 3938msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
3801 3939
3802#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706 3940#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708
3803msgid "# migration stop messages sent" 3941msgid "# migration stop messages sent"
3804msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" 3942msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
3805 3943
@@ -4015,6 +4153,10 @@ msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
4015msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4153msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4016msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." 4154msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
4017 4155
4156#: src/gns/gns_tld_api.c:276
4157msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4158msgstr ""
4159
4018#: src/gns/gnunet-bcd.c:127 4160#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
4019#, fuzzy, c-format 4161#, fuzzy, c-format
4020msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4162msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
@@ -4044,137 +4186,69 @@ msgstr ""
4044msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4186msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4045msgstr "" 4187msgstr ""
4046 4188
4047#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 4189#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203
4048msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4190msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4049msgstr "" 4191msgstr ""
4050"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" 4192"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
4051 4193
4052#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 4194#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:404
4053#, c-format 4195#, c-format
4054msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4196msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4055msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" 4197msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
4056 4198
4057#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 4199#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:420
4058#, c-format 4200#, c-format
4059msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4201msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4060msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 4202msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
4061 4203
4062#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 4204#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:428
4063#, c-format 4205#, c-format
4064msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4206msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4065msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" 4207msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
4066 4208
4067#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:711 4209#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:587
4068msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4069msgstr ""
4070
4071#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:739
4072#, fuzzy 4210#, fuzzy
4073msgid "No DNS server specified!\n" 4211msgid "No DNS server specified!\n"
4074msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 4212msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
4075 4213
4076#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:760 4214#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687
4077#, fuzzy
4078msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4079msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
4080
4081#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
4082msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4215msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4083msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" 4216msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
4084 4217
4085#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:790 4218#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
4086msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4087msgstr ""
4088"Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu"
4089
4090#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:796
4091msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4092msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu"
4093
4094#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802
4095#, fuzzy 4219#, fuzzy
4096msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4220msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4097msgstr "" 4221msgstr ""
4098"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " 4222"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
4099"53" 4223"53"
4100 4224
4101#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:808 4225#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709
4102msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4103msgstr ""
4104
4105#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:826
4106msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4226msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4107msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 4227msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
4108 4228
4109#: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 4229#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
4110#, c-format 4230msgid "how long to wait between queries"
4111msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4112msgstr "" 4231msgstr ""
4113 4232
4114#: src/gns/gnunet-gns.c:252 4233#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:587
4115#, c-format 4234#, fuzzy
4116msgid "Please specify name to lookup!\n" 4235msgid "how long to wait for an answer"
4236msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre"
4237
4238#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:591
4239msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4117msgstr "" 4240msgstr ""
4118 4241
4119#: src/gns/gnunet-gns.c:276 4242#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
4120#, c-format 4243msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4121msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4122msgstr "" 4244msgstr ""
4123 4245
4124#: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 4246#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/plugin_rest_gns.c:422
4125#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422
4126#, c-format
4127msgid "" 4247msgid ""
4128"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4248"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4129"gns-import.sh?\n" 4249"gns-import.sh?\n"
4130msgstr "" 4250msgstr ""
4131 4251
4132#: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727
4133#, c-format
4134msgid "Failed to connect to GNS\n"
4135msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4136
4137#: src/gns/gnunet-gns.c:374
4138#, c-format
4139msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4140msgstr ""
4141
4142#: src/gns/gnunet-gns.c:428
4143msgid "Lookup a record for the given name"
4144msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4145
4146#: src/gns/gnunet-gns.c:434
4147msgid "Specify the type of the record to lookup"
4148msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4149
4150#: src/gns/gnunet-gns.c:440
4151#, fuzzy
4152msgid "Specify timeout for the lookup"
4153msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4154
4155#: src/gns/gnunet-gns.c:445
4156msgid "No unneeded output"
4157msgstr "Sin salida innecesaria"
4158
4159#: src/gns/gnunet-gns.c:451
4160#, fuzzy
4161msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4162msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4163
4164#: src/gns/gnunet-gns.c:457
4165#, fuzzy
4166msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4167msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4168
4169#: src/gns/gnunet-gns.c:476
4170#, fuzzy
4171msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4172msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4173
4174#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
4175msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4176msgstr ""
4177
4178#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 4252#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739
4179#, fuzzy, c-format 4253#, fuzzy, c-format
4180msgid "Failed to connect to identity service\n" 4254msgid "Failed to connect to identity service\n"
@@ -4185,232 +4259,239 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4185msgstr "" 4259msgstr ""
4186 4260
4187#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 4261#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4188#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569 4262#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
4189#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 4263#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
4190#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793 4264#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
4191#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845 4265#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
4192#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854 4266#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
4193#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 4267#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4194#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060 4268#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4195#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 4269#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4196#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4270#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4197#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4271#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4198#, c-format 4272#, c-format
4199msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4273msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4200msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" 4274msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
4201 4275
4202#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 4276#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910
4203#, fuzzy, c-format 4277#, fuzzy, c-format
4204msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4278msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4205msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4279msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4206 4280
4207#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 4281#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933
4208#, fuzzy, c-format 4282#, fuzzy, c-format
4209msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4283msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4210msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4284msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4211 4285
4212#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 4286#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:956
4213#, fuzzy, c-format 4287#, fuzzy, c-format
4214msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4288msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4215msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 4289msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
4216 4290
4217#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 4291#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:969
4218#, fuzzy, c-format 4292#, fuzzy, c-format
4219msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4293msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4220msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 4294msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4221 4295
4222#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 4296#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:984
4223#, fuzzy, c-format 4297#, fuzzy, c-format
4224msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4298msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4225msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 4299msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4226 4300
4227#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 4301#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:994
4228#, c-format 4302#, c-format
4229msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4303msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4230msgstr "" 4304msgstr ""
4231 4305
4232#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 4306#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1018
4233#, c-format 4307#, c-format
4234msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4308msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4235msgstr "" 4309msgstr ""
4236 4310
4237#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 4311#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1132
4238#, c-format 4312#, c-format
4239msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4313msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4240msgstr "" 4314msgstr ""
4241 4315
4242#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 4316#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1868
4243#, fuzzy, c-format 4317#, fuzzy, c-format
4244msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4318msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4245msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 4319msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
4246 4320
4247#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 4321#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2364
4248#, c-format 4322#, c-format
4249msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4323msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4250msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" 4324msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
4251 4325
4252#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 4326#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394
4253#, c-format 4327#, c-format
4254msgid "Unable to import certificate %s\n" 4328msgid "Unable to import certificate %s\n"
4255msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" 4329msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
4256 4330
4257#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 4331#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2573
4258#, fuzzy, c-format 4332#, fuzzy, c-format
4259msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4333msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4260msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 4334msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
4261 4335
4262#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 4336#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
4263#, fuzzy 4337#, fuzzy
4264msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4338msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4265msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4339msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4266 4340
4267#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 4341#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2925
4268#, fuzzy, c-format 4342#, fuzzy, c-format
4269msgid "Unsupported socks version %d\n" 4343msgid "Unsupported socks version %d\n"
4270msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4344msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4271 4345
4272#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 4346#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2954
4273#, fuzzy, c-format 4347#, fuzzy, c-format
4274msgid "Unsupported socks command %d\n" 4348msgid "Unsupported socks command %d\n"
4275msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4349msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4276 4350
4277#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 4351#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3035
4278msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4279msgstr ""
4280
4281#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842
4282#, fuzzy, c-format 4352#, fuzzy, c-format
4283msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4353msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4284msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4354msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4285 4355
4286#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 4356#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316
4287#, fuzzy, c-format 4357#, fuzzy, c-format
4288msgid "No ego configured for `%s`\n" 4358msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4289msgstr ""
4290"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
4291
4292#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238
4293#, fuzzy, c-format
4294msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4295msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 4359msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
4296 4360
4297#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 4361#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3443
4298msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4362msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4299msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 4363msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
4300 4364
4301#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 4365#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3448
4302msgid "pem file to use as CA" 4366msgid "pem file to use as CA"
4303msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" 4367msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4304 4368
4305#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 4369#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3473
4306msgid "GNUnet GNS proxy" 4370msgid "GNUnet GNS proxy"
4307msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4371msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4308 4372
4309#: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 4373#: src/gns/gnunet-gns.c:199 src/gns/plugin_rest_gns.c:346
4374#, c-format
4375msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4376msgstr ""
4377
4378#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4379msgid "Lookup a record for the given name"
4380msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4381
4382#: src/gns/gnunet-gns.c:238
4383msgid "Specify the type of the record to lookup"
4384msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4385
4386#: src/gns/gnunet-gns.c:242
4387msgid "No unneeded output"
4388msgstr "Sin salida innecesaria"
4389
4390#: src/gns/gnunet-gns.c:258
4391#, fuzzy
4392msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4393msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4394
4395#: src/gns/gnunet-service-gns.c:513
4396#, fuzzy
4397msgid "Properly base32-encoded public key required"
4398msgstr "Tipo requerido\n"
4399
4400#: src/gns/gnunet-service-gns.c:549
4310#, fuzzy 4401#, fuzzy
4311msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4402msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4312msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4403msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4313 4404
4314#: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 4405#: src/gns/gnunet-service-gns.c:568
4315#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 4406#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
4407#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4316msgid "Could not connect to DHT!\n" 4408msgid "Could not connect to DHT!\n"
4317msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 4409msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4318 4410
4319#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 4411#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:259
4320#, fuzzy 4412#, fuzzy
4321msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4413msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4322msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" 4414msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
4323 4415
4324#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:370 4416#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:366
4325#, fuzzy 4417#, fuzzy
4326msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4418msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4327msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" 4419msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
4328 4420
4329#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:641 4421#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4330#, fuzzy, c-format 4422#, fuzzy, c-format
4331msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4423msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4332msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 4424msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4333 4425
4334#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:652 4426#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724
4335#, c-format 4427#, c-format
4336msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4428msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4337msgstr "" 4429msgstr ""
4338 4430
4339#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:844 4431#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:927
4340#, fuzzy 4432#, fuzzy
4341msgid "Failed to parse DNS response\n" 4433msgid "Failed to parse DNS response\n"
4342msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 4434msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4343 4435
4344#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:986 4436#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1102
4345#, c-format 4437#, c-format
4346msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4438msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4347msgstr "" 4439msgstr ""
4348 4440
4349#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1347 4441#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1796
4350#, c-format 4442#, c-format
4351msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4443msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4352msgstr "" 4444msgstr ""
4353 4445
4354#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1865 4446#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1839
4447msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n"
4448msgstr ""
4449
4450#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2253
4355msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4451msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4356msgstr "" 4452msgstr ""
4357 4453
4358#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 4454#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2276
4359#, fuzzy, c-format 4455#, fuzzy, c-format
4360msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4456msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4361msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4457msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4362 4458
4363#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2171 4459#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563
4364#, c-format 4460#, c-format
4365msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4461msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4366msgstr "" 4462msgstr ""
4367 4463
4368#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2318 4464#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:181
4369#, c-format
4370msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4371msgstr ""
4372
4373#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203
4374#, c-format 4465#, c-format
4375msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4466msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4376msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" 4467msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
4377 4468
4378#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 4469#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:212
4379#, fuzzy, c-format 4470#, fuzzy, c-format
4380msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4471msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4381msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4472msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4382 4473
4383#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 4474#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233
4384#, fuzzy, c-format 4475#, fuzzy, c-format
4385msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4476msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4386msgstr "" 4477msgstr ""
4387"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4478"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4388"de «%s»\n" 4479"de «%s»\n"
4389 4480
4390#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 4481#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:258
4391#, c-format 4482#, c-format
4392msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4483msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4393msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4484msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4394 4485
4395#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 4486#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:294
4396#, fuzzy, c-format 4487#, fuzzy, c-format
4397msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4488msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4398msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4489msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4399 4490
4400#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360
4401#, fuzzy, c-format
4402msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n"
4403msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4404
4405#: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 4491#: src/gns/plugin_rest_gns.c:384
4406msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4492msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4407msgstr "" 4493msgstr ""
4408 4494
4409#: src/gns/plugin_rest_gns.c:668
4410#, fuzzy
4411msgid "GNS REST API initialized\n"
4412msgstr "Conexión fallida\n"
4413
4414#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 4495#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4415#, c-format 4496#, c-format
4416msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4497msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -4599,36 +4680,36 @@ msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
4599msgid "GNUnet hostlist server and client" 4680msgid "GNUnet hostlist server and client"
4600msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" 4681msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
4601 4682
4602#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371 4683#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
4603msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4684msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4604msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas" 4685msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas"
4605 4686
4606#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
4607#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437 4688#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
4608msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4689msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4609msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4690msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4610 4691
4611#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395 4692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4612#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440 4693#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4613#, c-format 4694#, c-format
4614msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4695msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4615msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" 4696msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
4616 4697
4617#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 4698#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
4618msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4699msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4619msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4700msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4620 4701
4621#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695 4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
4622#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 4703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4623msgid "# advertised hostlist URIs" 4704msgid "# advertised hostlist URIs"
4624msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" 4705msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
4625 4706
4626#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 4707#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
4627#, c-format 4708#, c-format
4628msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4709msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4629msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" 4710msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
4630 4711
4631#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
4632#, c-format 4713#, c-format
4633msgid "" 4714msgid ""
4634"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4715"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4637,120 +4718,120 @@ msgstr ""
4637"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " 4718"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
4638"anunciada es descartada.\n" 4719"anunciada es descartada.\n"
4639 4720
4640#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 4721#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4641#, c-format 4722#, c-format
4642msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4723msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4643msgstr "" 4724msgstr ""
4644"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" 4725"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
4645 4726
4646#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 4727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4647#, c-format 4728#, c-format
4648msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4729msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4649msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" 4730msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
4650 4731
4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930 4732#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4652#, c-format 4733#, c-format
4653msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4734msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4654msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" 4735msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
4655 4736
4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 4737#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4657#, c-format 4738#, c-format
4658msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4739msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4659msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" 4740msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
4660 4741
4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944 4742#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4662#, c-format 4743#, c-format
4663msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4744msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4664msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" 4745msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
4665 4746
4666#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 4747#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4667#, c-format 4748#, c-format
4668msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4749msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4669msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" 4750msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
4670 4751
4671#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005 4752#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4672msgid "# hostlist downloads initiated" 4753msgid "# hostlist downloads initiated"
4673msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" 4754msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
4674 4755
4675#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132 4756#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
4676#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698 4757#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
4677msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4758msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4678msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" 4759msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
4679 4760
4680#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141 4761#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
4681#, c-format 4762#, c-format
4682msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4763msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4683msgstr "" 4764msgstr ""
4684"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" 4765"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
4685 4766
4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200 4767#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 4768#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
4688msgid "# active connections" 4769msgid "# active connections"
4689msgstr "# conexiones activas" 4770msgstr "# conexiones activas"
4690 4771
4691#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 4772#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4692#, c-format 4773#, c-format
4693msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4774msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4694msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" 4775msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
4695 4776
4696#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 4777#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
4697#, c-format 4778#, c-format
4698msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4779msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4699msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" 4780msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
4700 4781
4701#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4782#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
4702#, c-format 4783#, c-format
4703msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4784msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4704msgstr "" 4785msgstr ""
4705"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " 4786"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
4706"máquinas: %s\n" 4787"máquinas: %s\n"
4707 4788
4708#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 4789#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4709#, c-format 4790#, c-format
4710msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4791msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4711msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" 4792msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
4712 4793
4713#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438 4794#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
4714msgid "# hostlist URIs read from file" 4795msgid "# hostlist URIs read from file"
4715msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" 4796msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
4716 4797
4717#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484 4798#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4718#, c-format 4799#, c-format
4719msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4800msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4720msgstr "" 4801msgstr ""
4721"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " 4802"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
4722"de máquinas: %s\n" 4803"de máquinas: %s\n"
4723 4804
4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 4805#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4725#, c-format 4806#, c-format
4726msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4807msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4727msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" 4808msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
4728 4809
4729#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515 4810#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
4730#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532 4811#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
4731#, c-format 4812#, c-format
4732msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4813msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4733msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" 4814msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
4734 4815
4735#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527 4816#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4736msgid "# hostlist URIs written to file" 4817msgid "# hostlist URIs written to file"
4737msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 4818msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
4738 4819
4739#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 4820#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
4740#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 4821#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4741#, c-format 4822#, c-format
4742msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4823msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4743msgstr "" 4824msgstr ""
4744 4825
4745#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 4826#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
4746msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4827msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4747msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" 4828msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
4748 4829
4749#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671 4830#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
4750msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4831msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4751msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" 4832msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
4752 4833
4753#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
4754#, c-format 4835#, c-format
4755msgid "" 4836msgid ""
4756"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4837"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4770,7 +4851,7 @@ msgstr "direcciones expiradas encontradas"
4770#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 4851#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4771#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 4852#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4772#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 4853#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4773#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 4854#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
4774#, c-format 4855#, c-format
4775msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4856msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4776msgstr "" 4857msgstr ""
@@ -4873,6 +4954,71 @@ msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4873msgstr "" 4954msgstr ""
4874"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" 4955"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
4875 4956
4957#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:424
4958#, fuzzy
4959msgid "Ego is required\n"
4960msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
4961
4962#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:432
4963msgid "Attribute value missing!\n"
4964msgstr ""
4965
4966#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:440
4967#, fuzzy
4968msgid "Requesting party key is required!\n"
4969msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
4970
4971#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:463
4972msgid "Add attribute"
4973msgstr ""
4974
4975#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469
4976msgid "Attribute value"
4977msgstr ""
4978
4979#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474
4980msgid "Ego"
4981msgstr ""
4982
4983#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:479
4984msgid "Audience (relying party)"
4985msgstr ""
4986
4987#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483
4988msgid "List attributes for Ego"
4989msgstr ""
4990
4991#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488
4992msgid "Issue a ticket"
4993msgstr ""
4994
4995#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493
4996msgid "Consume a ticket"
4997msgstr ""
4998
4999#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498
5000msgid "Revoke a ticket"
5001msgstr ""
5002
5003#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503
5004msgid "Type of attribute"
5005msgstr ""
5006
5007#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:508
5008msgid "Expiration interval of the attribute"
5009msgstr ""
5010
5011#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:436
5012#, fuzzy
5013msgid "failed to store record\n"
5014msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5015
5016#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1230
5017#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2147
5018#, fuzzy
5019msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5020msgstr "Conexión fallida\n"
5021
4876#: src/identity/gnunet-identity.c:179 5022#: src/identity/gnunet-identity.c:179
4877#, fuzzy, c-format 5023#, fuzzy, c-format
4878msgid "Failed to create ego: %s\n" 5024msgid "Failed to create ego: %s\n"
@@ -4967,34 +5113,11 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4967msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5113msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4968msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 5114msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
4969 5115
4970#: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 5116#: src/identity/plugin_rest_identity.c:968
4971#, fuzzy 5117#, fuzzy
4972msgid "Identity REST API initialized\n" 5118msgid "Identity REST API initialized\n"
4973msgstr "Conexión fallida\n" 5119msgstr "Conexión fallida\n"
4974 5120
4975#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66
4976#, fuzzy
4977msgid "Option `-t' is required\n"
4978msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
4979
4980#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77
4981#, fuzzy, c-format
4982msgid "Token `%s' is malformed\n"
4983msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
4984
4985#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166
4986msgid "GNUid token"
4987msgstr ""
4988
4989#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171
4990msgid "Print token contents"
4991msgstr ""
4992
4993#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166
4994#, fuzzy
4995msgid "Identity Token REST API initialized\n"
4996msgstr "Conexión fallida\n"
4997
4998#: src/json/json.c:119 5121#: src/json/json.c:119
4999#, fuzzy, c-format 5122#, fuzzy, c-format
5000msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 5123msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
@@ -5024,7 +5147,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
5024msgid "No records found for `%s'" 5147msgid "No records found for `%s'"
5025msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 5148msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
5026 5149
5027#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415 5150#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:426
5028#, c-format 5151#, c-format
5029msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5152msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5030msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" 5153msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
@@ -5044,7 +5167,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5044msgid "You must specify a name\n" 5167msgid "You must specify a name\n"
5045msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 5168msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
5046 5169
5047#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 5170#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
5048msgid "name of the record to add/delete/display" 5171msgid "name of the record to add/delete/display"
5049msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" 5172msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
5050 5173
@@ -5053,7 +5176,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
5053msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5176msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5054msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 5177msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
5055 5178
5056#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 5179#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1343
5057msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5180msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5058msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 5181msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
5059 5182
@@ -5068,292 +5191,299 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
5068msgid "Error communicating with namecache service" 5191msgid "Error communicating with namecache service"
5069msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 5192msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
5070 5193
5071#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 5194#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
5072#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 5195#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
5073#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 5196#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:150
5074#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 5197#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:385
5075#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 5198#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
5076#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 5199#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
5077#, fuzzy, c-format 5200#, fuzzy, c-format
5078msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 5201msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5079msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" 5202msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
5080 5203
5081#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 5204#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
5082#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 5205#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:161
5083#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 5206#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
5084#, fuzzy, c-format 5207#, fuzzy, c-format
5085msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5208msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5086msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 5209msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5087 5210
5088#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 5211#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
5089#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203 5212#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
5090#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 5213#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
5091#, fuzzy, c-format 5214#, fuzzy, c-format
5092msgid "Unable to read file: %s.\n" 5215msgid "Unable to read file: %s.\n"
5093msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 5216msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5094 5217
5095#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408 5218#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410
5096#, fuzzy 5219#, fuzzy
5097msgid "flat plugin running\n" 5220msgid "flat plugin running\n"
5098msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 5221msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
5099 5222
5100#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 5223# form??
5224#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
5225#, c-format
5226msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5227msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
5228
5229#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:547
5230#, c-format
5231msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5232msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5233
5234#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:567
5235msgid "Error when mapping zone to name\n"
5236msgstr ""
5237
5238#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:598
5239#, c-format
5240msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5241msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
5242
5243#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:678
5244#, c-format
5245msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5246msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
5247
5248#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:736
5249#, c-format
5250msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5251msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
5252
5253#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754
5254#, c-format
5255msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5256msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
5257
5258#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:790
5259msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5260msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
5261
5262#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:799
5263msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5264msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
5265
5266#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019
5267msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5268msgstr ""
5269
5270#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045
5271msgid "Failed to start HTTP server\n"
5272msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5273
5274#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1092
5275#, fuzzy
5276msgid "Failed to connect to identity\n"
5277msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5278
5279#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1130
5280#, fuzzy
5281msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5282msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5283
5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:313
5101#, c-format 5285#, c-format
5102msgid "Adding record failed: %s\n" 5286msgid "Adding record failed: %s\n"
5103msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" 5287msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
5104 5288
5105#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 5289#: src/namestore/gnunet-namestore.c:343
5106#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 5290#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:572
5107#, fuzzy, c-format 5291#, fuzzy, c-format
5108msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5292msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5109msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5293msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5110 5294
5111#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:350
5112#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 5296#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:581
5113#, fuzzy, c-format 5297#, fuzzy, c-format
5114msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5298msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5115msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5299msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5116 5300
5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527 5301#: src/namestore/gnunet-namestore.c:630 src/namestore/gnunet-namestore.c:638
5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:535
5119#, c-format 5302#, c-format
5120msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5303msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5121msgstr "" 5304msgstr ""
5122 5305
5123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 5306#: src/namestore/gnunet-namestore.c:652 src/namestore/gnunet-namestore.c:664
5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573
5125#, c-format 5307#, c-format
5126msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5308msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5127msgstr "" 5309msgstr ""
5128 5310
5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 5311#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
5130#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 5312#, c-format
5313msgid ""
5314"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5315msgstr ""
5316
5317#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810
5318#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:607
5131#, c-format 5319#, c-format
5132msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5320msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5133msgstr "" 5321msgstr ""
5134 5322
5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 5323#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851
5136#, c-format 5324#, c-format
5137msgid "" 5325msgid ""
5138"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5326"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5139msgstr "" 5327msgstr ""
5140 5328
5141#: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
5142#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004
5143#, fuzzy, c-format
5144msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5145msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
5146
5147#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791
5148#, c-format 5330#, c-format
5149msgid "No options given\n" 5331msgid "No options given\n"
5150msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 5332msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
5151 5333
5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 5334#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:931
5153#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 5335#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 src/namestore/gnunet-namestore.c:973
5154#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 5336#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1027
5155msgid "Failed to connect to namestore\n"
5156msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
5157
5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819
5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861
5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915
5161#, c-format 5337#, c-format
5162msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5338msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5163msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 5339msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
5164 5340
5165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820 5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:932
5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863 5342#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 src/namestore/gnunet-namestore.c:975
5167msgid "add" 5343msgid "add"
5168msgstr "añadir" 5344msgstr "añadir"
5169 5345
5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 5346#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5171#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 5347#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:684
5172#, c-format 5348#, c-format
5173msgid "Unsupported type `%s'\n" 5349msgid "Unsupported type `%s'\n"
5174msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 5350msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
5175 5351
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 5352#: src/namestore/gnunet-namestore.c:963
5177#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 5353#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:704
5178#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 5354#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:746
5179#, c-format 5355#, c-format
5180msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5356msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5181msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" 5357msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
5182 5358
5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:896 5359#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008
5184#, c-format 5360#, c-format
5185msgid "Invalid time format `%s'\n" 5361msgid "Invalid time format `%s'\n"
5186msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 5362msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
5187 5363
5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 5364#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028
5189msgid "del" 5365msgid "del"
5190msgstr "borrar" 5366msgstr "borrar"
5191 5367
5192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 5368#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071
5193#, fuzzy, c-format 5369#, fuzzy, c-format
5194msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5370msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5195msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5371msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5196 5372
5197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 5373#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100
5374#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5198#, c-format 5375#, c-format
5199msgid "Invalid URI `%s'\n" 5376msgid "Invalid URI `%s'\n"
5200msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5377msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5201 5378
5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 5379#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135
5203#, fuzzy, c-format 5380#, fuzzy, c-format
5204msgid "Invalid nick `%s'\n" 5381msgid "Invalid nick `%s'\n"
5205msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5382msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5206 5383
5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 5384#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175
5208#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 5385#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1065
5209#, fuzzy, c-format 5386#, fuzzy, c-format
5210msgid "No default ego configured in identity service\n" 5387msgid "No default ego configured in identity service\n"
5211msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 5388msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
5212 5389
5213#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 5390#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1239
5214#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 5391#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1161
5215#, fuzzy, c-format 5392#, fuzzy, c-format
5216msgid "Cannot connect to identity service\n" 5393msgid "Cannot connect to identity service\n"
5217msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 5394msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5218 5395
5219#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 5396#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1264
5220msgid "add record" 5397msgid "add record"
5221msgstr "añadir registro" 5398msgstr "añadir registro"
5222 5399
5223#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1142 5400#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1268
5224msgid "delete record" 5401msgid "delete record"
5225msgstr "borrar registro" 5402msgstr "borrar registro"
5226 5403
5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 5404#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272
5228msgid "display records" 5405msgid "display records"
5229msgstr "mostrar registros" 5406msgstr "mostrar registros"
5230 5407
5231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 5408#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277
5232msgid "" 5409msgid ""
5233"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5410"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5234msgstr "" 5411msgstr ""
5235"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " 5412"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
5236"(\"never\") es posible" 5413"(\"never\") es posible"
5237 5414
5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 5415#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282
5239#, fuzzy 5416#, fuzzy
5240msgid "set the desired nick name for the zone" 5417msgid "set the desired nick name for the zone"
5241msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 5418msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5242 5419
5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 5420#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1286
5244#, fuzzy 5421#, fuzzy
5245msgid "monitor changes in the namestore" 5422msgid "monitor changes in the namestore"
5246msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 5423msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
5247 5424
5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1176 5425#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296
5249#, fuzzy 5426#, fuzzy
5250msgid "determine our name for the given PKEY" 5427msgid "determine our name for the given PKEY"
5251msgstr "establece las preferencias para el par dado" 5428msgstr "establece las preferencias para el par dado"
5252 5429
5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1184 5430#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301
5254msgid "type of the record to add/delete/display" 5431msgid "type of the record to add/delete/display"
5255msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" 5432msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
5256 5433
5257#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1190 5434#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306
5258msgid "URI to import into our zone" 5435msgid "URI to import into our zone"
5259msgstr "URI a importar a nuestra zona" 5436msgstr "URI a importar a nuestra zona"
5260 5437
5261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 5438#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1311
5262msgid "value of the record to add/delete" 5439msgid "value of the record to add/delete"
5263msgstr "valor del registro a añadir/borrar" 5440msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
5264 5441
5265#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 5442#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1315
5266msgid "create or list public record" 5443msgid "create or list public record"
5267msgstr "crear o listar registros públicos" 5444msgstr "crear o listar registros públicos"
5268 5445
5269#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 5446#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319
5270msgid "" 5447msgid ""
5271"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5448"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5272"expired" 5449"expired"
5273msgstr "" 5450msgstr ""
5274 5451
5275#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1212 5452#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1324
5276#, fuzzy 5453#, fuzzy
5277msgid "name of the ego controlling the zone" 5454msgid "name of the ego controlling the zone"
5278msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5455msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5279 5456
5280# form?? 5457#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:750
5281#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 5458#, fuzzy, c-format
5282#, c-format 5459msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5283msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5460msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
5284msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
5285
5286#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
5287#, c-format
5288msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5289msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5290 5461
5291#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 5462#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035
5292msgid "Error when mapping zone to name\n" 5463msgid "size to use for the main hash map"
5293msgstr "" 5464msgstr ""
5294 5465
5295#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 5466#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2040
5296#, c-format 5467msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5297msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5298msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
5299
5300#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
5301#, c-format
5302msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5303msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
5304
5305#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5306#, c-format
5307msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5308msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
5309
5310#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
5311#, c-format
5312msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5313msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
5314
5315#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770
5316msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5317msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
5318
5319#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
5320msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5321msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
5322
5323#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5324msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5325msgstr "" 5468msgstr ""
5326 5469
5327#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 5470#: src/namestore/namestore_api.c:391
5328msgid "Failed to start HTTP server\n"
5329msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5330
5331#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
5332#, fuzzy
5333msgid "Failed to connect to identity\n"
5334msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5335
5336#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
5337#, fuzzy
5338msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5339msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5340
5341#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615
5342#, fuzzy, c-format
5343msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5344msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
5345
5346#: src/namestore/namestore_api.c:379
5347#, fuzzy 5471#, fuzzy
5348msgid "Namestore failed to store record\n" 5472msgid "Namestore failed to store record\n"
5349msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 5473msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5350 5474
5351#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656 5475#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:767
5352#, fuzzy 5476#, fuzzy
5353msgid "flat file database running\n" 5477msgid "flat file database running\n"
5354msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 5478msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
5355 5479
5356#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 5480#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:218
5481#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
5482#, fuzzy, c-format
5483msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5484msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
5485
5486#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1206
5357#, fuzzy 5487#, fuzzy
5358msgid "Namestore REST API initialized\n" 5488msgid "Namestore REST API initialized\n"
5359msgstr "Conexión fallida\n" 5489msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -5382,11 +5512,11 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
5382msgid "section name providing the configuration for the adapter" 5512msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5383msgstr "" 5513msgstr ""
5384 5514
5385#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:447 5515#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453
5386msgid "use TCP" 5516msgid "use TCP"
5387msgstr "" 5517msgstr ""
5388 5518
5389#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:452 5519#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:458
5390msgid "use UDP" 5520msgid "use UDP"
5391msgstr "" 5521msgstr ""
5392 5522
@@ -5574,62 +5704,62 @@ msgstr ""
5574"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 5704"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
5575"pruebas NAT: %s\n" 5705"pruebas NAT: %s\n"
5576 5706
5577#: src/nat/gnunet-nat.c:425 5707#: src/nat/gnunet-nat.c:431
5578msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" 5708msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5579msgstr "" 5709msgstr ""
5580 5710
5581#: src/nat/gnunet-nat.c:431 5711#: src/nat/gnunet-nat.c:437
5582msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 5712msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5583msgstr "" 5713msgstr ""
5584 5714
5585#: src/nat/gnunet-nat.c:437 5715#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5586msgid "" 5716msgid ""
5587"name of configuration section to find additional options, such as manual " 5717"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5588"host punching data" 5718"host punching data"
5589msgstr "" 5719msgstr ""
5590 5720
5591#: src/nat/gnunet-nat.c:442 5721#: src/nat/gnunet-nat.c:448
5592msgid "enable STUN processing" 5722msgid "enable STUN processing"
5593msgstr "" 5723msgstr ""
5594 5724
5595#: src/nat/gnunet-nat.c:457 5725#: src/nat/gnunet-nat.c:463
5596#, fuzzy 5726#, fuzzy
5597msgid "watch for connection reversal requests" 5727msgid "watch for connection reversal requests"
5598msgstr "# pares desconectados debido a petición externa" 5728msgstr "# pares desconectados debido a petición externa"
5599 5729
5600#: src/nat/gnunet-nat.c:469 5730#: src/nat/gnunet-nat.c:475
5601#, fuzzy 5731#, fuzzy
5602msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5732msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5603msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" 5733msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5604 5734
5605#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1335 5735#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
5606#, c-format 5736#, c-format
5607msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5737msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5608msgstr "" 5738msgstr ""
5609 5739
5610#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1345 5740#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349
5611#, fuzzy, c-format 5741#, fuzzy, c-format
5612msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5742msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5613msgstr "" 5743msgstr ""
5614"Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el " 5744"Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el "
5615"puerto %d.\n" 5745"puerto %d.\n"
5616 5746
5617#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1361 5747#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365
5618#, c-format 5748#, c-format
5619msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5749msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5620msgstr "" 5750msgstr ""
5621 5751
5622#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1372 5752#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376
5623#, c-format 5753#, c-format
5624msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5754msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5625msgstr "" 5755msgstr ""
5626 5756
5627#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1837 5757#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841
5628#, fuzzy 5758#, fuzzy
5629msgid "Connection reversal request failed\n" 5759msgid "Connection reversal request failed\n"
5630msgstr "Colección detenida.\n" 5760msgstr "Colección detenida.\n"
5631 5761
5632#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1910 5762#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914
5633msgid "" 5763msgid ""
5634"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5764"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5635"disabling UPnP\n" 5765"disabling UPnP\n"
@@ -5653,100 +5783,41 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5653msgid "`upnpc' command not found\n" 5783msgid "`upnpc' command not found\n"
5654msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5784msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5655 5785
5656#: src/nse/gnunet-nse.c:122 5786#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5657#, fuzzy
5658msgid "Show network size estimates from NSE service."
5659msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5660
5661#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842
5662msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5787msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5663msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" 5788msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
5664 5789
5665#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847 5790#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:854
5666msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5791msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5667msgstr "" 5792msgstr ""
5668"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" 5793"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión"
5669 5794
5670#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:859 5795#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866
5671msgid "name of the file for writing the main results" 5796msgid "name of the file for writing the main results"
5672msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" 5797msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales"
5673 5798
5674#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 5799#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
5675msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5800msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5676msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas" 5801msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas"
5677 5802
5678#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:877 5803#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
5679msgid "delay between rounds" 5804msgid "delay between rounds"
5680msgstr "retraso entre rondas" 5805msgstr "retraso entre rondas"
5681 5806
5682#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:886 5807#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893
5683msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5808msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5684msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 5809msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5685 5810
5811#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5812#, fuzzy
5813msgid "Show network size estimates from NSE service."
5814msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5815
5686#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 5816#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5687#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5817#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5688msgid "Value is too large.\n" 5818msgid "Value is too large.\n"
5689msgstr "" 5819msgstr ""
5690 5820
5691#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5692#, c-format
5693msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5694msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5695
5696#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
5697#, fuzzy, c-format
5698msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5699msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5700
5701#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
5702#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5703#, fuzzy, c-format
5704msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5705msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5706
5707#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
5708msgid "# peers known"
5709msgstr "# pares conocidos"
5710
5711#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
5712#, c-format
5713msgid ""
5714"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5715msgstr ""
5716"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5717"Eliminado.\n"
5718
5719#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5720#, fuzzy, c-format
5721msgid "Scanning directory `%s'\n"
5722msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5723
5724#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
5725#, c-format
5726msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5727msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5728
5729#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080
5730#, fuzzy, c-format
5731msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5732msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5733
5734#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409
5735#, c-format
5736msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5737msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5738
5739#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422
5740msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5741msgstr ""
5742
5743# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
5744# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
5745#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5746msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5747msgstr ""
5748"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5749
5750#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5821#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5751#, fuzzy, c-format 5822#, fuzzy, c-format
5752msgid "%sPeer `%s'\n" 5823msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5836,6 +5907,65 @@ msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
5836msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5907msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5837msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 5908msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5838 5909
5910#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5911#, c-format
5912msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5913msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5914
5915#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5916#, fuzzy, c-format
5917msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5918msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5919
5920#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5921#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5922#, fuzzy, c-format
5923msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5924msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5925
5926#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5927msgid "# peers known"
5928msgstr "# pares conocidos"
5929
5930#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5931#, c-format
5932msgid ""
5933"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5934msgstr ""
5935"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5936"Eliminado.\n"
5937
5938#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659
5939#, fuzzy, c-format
5940msgid "Scanning directory `%s'\n"
5941msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5942
5943#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667
5944#, c-format
5945msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5946msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5947
5948#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100
5949#, fuzzy, c-format
5950msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5951msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5952
5953#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438
5954#, c-format
5955msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5956msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5957
5958#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451
5959msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5960msgstr ""
5961
5962# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
5963# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
5964#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5965msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5966msgstr ""
5967"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5968
5839#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5969#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5840msgid "peerstore" 5970msgid "peerstore"
5841msgstr "" 5971msgstr ""
@@ -6148,12 +6278,12 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6148msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6278msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6149msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 6279msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6150 6280
6151#: src/rest/gnunet-rest-server.c:790 6281#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927
6152#, fuzzy 6282#, fuzzy
6153msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6283msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6154msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 6284msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
6155 6285
6156#: src/rest/gnunet-rest-server.c:807 6286#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944
6157#, fuzzy 6287#, fuzzy
6158msgid "GNUnet REST server" 6288msgid "GNUnet REST server"
6159msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 6289msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
@@ -6290,19 +6420,22 @@ msgid "# revocation set unions completed"
6290msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" 6420msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
6291 6421
6292#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 6422#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525
6293#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773
6294msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6423msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6295msgstr "" 6424msgstr ""
6296 6425
6297#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 6426#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867
6298#, fuzzy 6427#, fuzzy
6299msgid "Could not open revocation database file!" 6428msgid "Could not open revocation database file!"
6300msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 6429msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
6301 6430
6302#: src/rps/gnunet-rps.c:146 6431#: src/rps/gnunet-rps.c:203
6303msgid "Seed a PeerID" 6432msgid "Seed a PeerID"
6304msgstr "" 6433msgstr ""
6305 6434
6435#: src/rps/gnunet-rps.c:207
6436msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6437msgstr ""
6438
6306#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 6439#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
6307#, fuzzy 6440#, fuzzy
6308msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6441msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6358,10 +6491,10 @@ msgstr ""
6358msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6491msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6359msgstr "" 6492msgstr ""
6360 6493
6361#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6362#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6363#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 6494#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
6364#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6495#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6496#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6497#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6365#, fuzzy 6498#, fuzzy
6366msgid "Connect to CADET failed\n" 6499msgid "Connect to CADET failed\n"
6367msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" 6500msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
@@ -6742,14 +6875,14 @@ msgstr ""
6742msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6875msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6743msgstr "" 6876msgstr ""
6744 6877
6745#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247 6878#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:249
6746msgid "" 6879msgid ""
6747"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6880"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6748"deployments" 6881"deployments"
6749msgstr "" 6882msgstr ""
6750 6883
6751#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 6884#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
6752#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 6885#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312
6753#, c-format 6886#, c-format
6754msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6887msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6755msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" 6888msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
@@ -6823,16 +6956,6 @@ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
6823msgid "%.s Unknown result code." 6956msgid "%.s Unknown result code."
6824msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 6957msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
6825 6958
6826#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6827#, fuzzy
6828msgid "Waiting for child to exit.\n"
6829msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
6830
6831#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6832#, fuzzy, c-format
6833msgid "Spawning process `%s'\n"
6834msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
6835
6836#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 6959#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
6837msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6960msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6838msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" 6961msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
@@ -6844,6 +6967,16 @@ msgid ""
6844"signal is received" 6967"signal is received"
6845msgstr "" 6968msgstr ""
6846 6969
6970#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6971#, fuzzy
6972msgid "Waiting for child to exit.\n"
6973msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
6974
6975#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6976#, fuzzy, c-format
6977msgid "Spawning process `%s'\n"
6978msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
6979
6847#: src/testbed/testbed_api.c:410 6980#: src/testbed/testbed_api.c:410
6848#, c-format 6981#, c-format
6849msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6982msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7085,62 +7218,62 @@ msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
7085msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7218msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7086msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 7219msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
7087 7220
7088#: src/topology/friends.c:106 7221#: src/topology/friends.c:126
7089#, fuzzy, c-format 7222#, fuzzy, c-format
7090msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7223msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
7091msgstr "" 7224msgstr ""
7092"Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %llu, " 7225"Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %llu, "
7093"omitiendo bytes «%s».\n" 7226"omitiendo bytes «%s».\n"
7094 7227
7095#: src/topology/friends.c:160 7228#: src/topology/friends.c:180
7096#, fuzzy, c-format 7229#, fuzzy, c-format
7097msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7230msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7098msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n" 7231msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n"
7099 7232
7100#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 7233#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
7101msgid "# peers blacklisted" 7234msgid "# peers blacklisted"
7102msgstr "# pares en la lista negra" 7235msgstr "# pares en la lista negra"
7103 7236
7104#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 7237#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344
7105#, fuzzy 7238#, fuzzy
7106msgid "# connect requests issued to ATS" 7239msgid "# connect requests issued to ATS"
7107msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" 7240msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
7108 7241
7109# gossiped?? 7242# gossiped??
7110#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 7243#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538
7111msgid "# HELLO messages gossipped" 7244msgid "# HELLO messages gossipped"
7112msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" 7245msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
7113 7246
7114#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 7247#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640
7115#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 7248#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726
7116msgid "# friends connected" 7249msgid "# friends connected"
7117msgstr "# amigos conectados" 7250msgstr "# amigos conectados"
7118 7251
7119#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 7252#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923
7120msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7253msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7121msgstr "" 7254msgstr ""
7122"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " 7255"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
7123"gestionar la topología!\n" 7256"gestionar la topología!\n"
7124 7257
7125#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 7258#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956
7126#, c-format 7259#, c-format
7127msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7260msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7128msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" 7261msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
7129 7262
7130#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 7263#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
7131#, c-format 7264#, c-format
7132msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7265msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7133msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" 7266msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
7134 7267
7135#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 7268#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985
7136msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7269msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7137msgstr "" 7270msgstr ""
7138 7271
7139#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 7272#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988
7140msgid "# friends in configuration" 7273msgid "# friends in configuration"
7141msgstr "# amigos en configuración" 7274msgstr "# amigos en configuración"
7142 7275
7143#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 7276#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995
7144msgid "" 7277msgid ""
7145"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7278"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7146"connect to friends.\n" 7279"connect to friends.\n"
@@ -7148,26 +7281,22 @@ msgstr ""
7148"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " 7281"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
7149"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" 7282"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
7150 7283
7151#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 7284#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001
7152msgid "" 7285msgid ""
7153"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7286"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7154msgstr "" 7287msgstr ""
7155"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " 7288"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
7156"conexiones.\n" 7289"conexiones.\n"
7157 7290
7158#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 7291#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
7159#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 7292#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
7160msgid "# HELLO messages received" 7293msgid "# HELLO messages received"
7161msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" 7294msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7162 7295
7163#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 7296#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1232
7164msgid "GNUnet topology control" 7297msgid "GNUnet topology control"
7165msgstr "" 7298msgstr ""
7166 7299
7167#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7168msgid "# Addresses given to ATS"
7169msgstr ""
7170
7171#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 7300#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
7172msgid "# messages dropped due to slow client" 7301msgid "# messages dropped due to slow client"
7173msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" 7302msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
@@ -7216,220 +7345,224 @@ msgstr ""
7216"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7345"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7217"Saliendo.\n" 7346"Saliendo.\n"
7218 7347
7348#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7349msgid "# Addresses given to ATS"
7350msgstr ""
7351
7219#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7352#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7220msgid "# refreshed my HELLO" 7353msgid "# refreshed my HELLO"
7221msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" 7354msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
7222 7355
7223#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804 7356#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:806
7224#, fuzzy 7357#, fuzzy
7225msgid "# session creation failed" 7358msgid "# session creation failed"
7226msgstr "# sesiones wlan creadas" 7359msgstr "# sesiones wlan creadas"
7227 7360
7228#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 7361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053
7229msgid "# DISCONNECT messages sent" 7362msgid "# DISCONNECT messages sent"
7230msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7363msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7231 7364
7232#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176
7233msgid "# disconnects due to quota of 0" 7366msgid "# disconnects due to quota of 0"
7234msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" 7367msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7235 7368
7236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 7369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
7237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785
7238msgid "# bytes in message queue for other peers" 7371msgid "# bytes in message queue for other peers"
7239msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" 7372msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
7240 7373
7241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 7374#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329
7242msgid "# messages transmitted to other peers" 7375msgid "# messages transmitted to other peers"
7243msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" 7376msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
7244 7377
7245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 7378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335
7246msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7379msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7247msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" 7380msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
7248 7381
7249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 7382#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395
7250msgid "# messages timed out while in transport queue" 7383msgid "# messages timed out while in transport queue"
7251msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" 7384msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
7252 7385
7253#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 7386#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
7254msgid "# KEEPALIVES sent" 7387msgid "# KEEPALIVES sent"
7255msgstr "" 7388msgstr ""
7256 7389
7257#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515
7258msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7391msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7259msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" 7392msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
7260 7393
7261#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 7394#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523
7262msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7395msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7263msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" 7396msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
7264 7397
7265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 7398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533
7266msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7399msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7267msgstr "" 7400msgstr ""
7268 7401
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 7402#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
7270#, fuzzy 7403#, fuzzy
7271msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7404msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7272msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7405msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7273 7406
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 7407#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7275#, fuzzy 7408#, fuzzy
7276msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7409msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7277msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" 7410msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
7278 7411
7279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 7412#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595
7280#, fuzzy 7413#, fuzzy
7281msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7414msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7282msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7415msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7283 7416
7284#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 7417#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604
7285#, fuzzy 7418#, fuzzy
7286msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7419msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7287msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7420msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7288 7421
7289#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 7422#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609
7290#, fuzzy 7423#, fuzzy
7291msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7424msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7292msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7425msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7293 7426
7294#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 7427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615
7295#, fuzzy 7428#, fuzzy
7296msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7429msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7297msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7430msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7298 7431
7299#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 7432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682
7300msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7433msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7301msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" 7434msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
7302 7435
7303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 7436#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716
7304msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7437msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7305msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" 7438msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
7306 7439
7307# throttling? 7440# throttling?
7308#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 7441#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731
7309msgid "# ms throttling suggested" 7442msgid "# ms throttling suggested"
7310msgstr "# ms de impulso sugeridos" 7443msgstr "# ms de impulso sugeridos"
7311 7444
7312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 7445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854
7313#, fuzzy, c-format 7446#, fuzzy, c-format
7314msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7447msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7315msgstr "" 7448msgstr ""
7316"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 7449"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
7317"«%s»\n" 7450"«%s»\n"
7318 7451
7319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 7452#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874
7320#, fuzzy 7453#, fuzzy
7321msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7454msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7322msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7455msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7323 7456
7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 7457#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913
7325#, fuzzy 7458#, fuzzy
7326msgid "# SYN messages sent" 7459msgid "# SYN messages sent"
7327msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7460msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7328 7461
7329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 7462#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930
7330#, fuzzy, c-format 7463#, fuzzy, c-format
7331msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7464msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7332msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7465msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7333 7466
7334#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 7467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
7335#, fuzzy 7468#, fuzzy
7336msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7469msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7337msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7470msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7338 7471
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 7472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028
7340#, fuzzy, c-format 7473#, fuzzy, c-format
7341msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7474msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7342msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" 7475msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7343 7476
7344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 7477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082
7345#, fuzzy 7478#, fuzzy
7346msgid "# SYN_ACK messages sent" 7479msgid "# SYN_ACK messages sent"
7347msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7480msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7348 7481
7349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 7482#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099
7350#, fuzzy, c-format 7483#, fuzzy, c-format
7351msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7484msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7352msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7485msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7353 7486
7354#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 7487#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262
7355#, fuzzy 7488#, fuzzy
7356msgid "# SYN messages received" 7489msgid "# SYN messages received"
7357msgstr "# mensajes PING recibidos" 7490msgstr "# mensajes PING recibidos"
7358 7491
7359#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2238 7492#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267
7360#, c-format 7493#, c-format
7361msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7494msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7362msgstr "" 7495msgstr ""
7363 7496
7364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 7497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654
7365msgid "# Attempts to switch addresses" 7498msgid "# Attempts to switch addresses"
7366msgstr "" 7499msgstr ""
7367 7500
7368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 7501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139
7369#, fuzzy 7502#, fuzzy
7370msgid "# SYN_ACK messages received" 7503msgid "# SYN_ACK messages received"
7371msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" 7504msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
7372 7505
7373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 7506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147
7374#, fuzzy 7507#, fuzzy
7375msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7508msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7376msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" 7509msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
7377 7510
7378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 7511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165
7379#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 7512#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189
7380#, fuzzy 7513#, fuzzy
7381msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7514msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7382msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" 7515msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
7383 7516
7384#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 7517#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201
7385#, fuzzy 7518#, fuzzy
7386msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7519msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7387msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" 7520msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
7388 7521
7389#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 7522#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
7390msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7523msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7391msgstr "" 7524msgstr ""
7392 7525
7393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 7526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
7394#, fuzzy 7527#, fuzzy
7395msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7528msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7396msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 7529msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7397 7530
7398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 7531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412
7399#, fuzzy 7532#, fuzzy
7400msgid "# ACK messages received" 7533msgid "# ACK messages received"
7401msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7534msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7402 7535
7403#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 7536#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448
7404#, fuzzy 7537#, fuzzy
7405msgid "# unexpected ACK messages" 7538msgid "# unexpected ACK messages"
7406msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 7539msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7407 7540
7408#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 7541#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536
7409#, fuzzy 7542#, fuzzy
7410msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7543msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7411msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7544msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7412 7545
7413#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 7546#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
7414#, fuzzy 7547#, fuzzy
7415msgid "# QUOTA messages received" 7548msgid "# QUOTA messages received"
7416msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 7549msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
7417 7550
7418#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 7551#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583
7419#, fuzzy 7552#, fuzzy
7420msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7553msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7421msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7554msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7422 7555
7423#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 7556#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590
7424#, fuzzy 7557#, fuzzy
7425msgid "# DISCONNECT messages received" 7558msgid "# DISCONNECT messages received"
7426msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7559msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7427 7560
7428#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 7561#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
7429msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7562msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7430msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 7563msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7431 7564
7432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 7565#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
7433msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7566msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7434msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 7567msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7435 7568
@@ -7552,6 +7685,50 @@ msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
7552msgid "# validations succeeded" 7685msgid "# validations succeeded"
7553msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7686msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7554 7687
7688#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7689#, fuzzy
7690msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7691msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
7692
7693#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7694#, c-format
7695msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7696msgstr ""
7697
7698#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7699msgid "send data to peer"
7700msgstr ""
7701
7702#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7703#, fuzzy
7704msgid "receive data from peer"
7705msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
7706
7707#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7708#, fuzzy
7709msgid "iterations"
7710msgstr "Otras configuraciones"
7711
7712#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7713#, fuzzy
7714msgid "number of messages to send"
7715msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7716
7717#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7718#, fuzzy
7719msgid "message size to use"
7720msgstr "tamaño del mensaje"
7721
7722#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7723#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7724msgid "peer identity"
7725msgstr "identidad del par"
7726
7727#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7728#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7729msgid "Direct access to transport service."
7730msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7731
7555#: src/transport/gnunet-transport.c:413 7732#: src/transport/gnunet-transport.c:413
7556#, c-format 7733#, c-format
7557msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7734msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7695,11 +7872,6 @@ msgstr ""
7695msgid "do not resolve hostnames" 7872msgid "do not resolve hostnames"
7696msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7873msgstr "no resolver nombres de máquinas"
7697 7874
7698#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7699#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7700msgid "peer identity"
7701msgstr "identidad del par"
7702
7703#: src/transport/gnunet-transport.c:1466 7875#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
7704#, fuzzy 7876#, fuzzy
7705msgid "monitor plugin sessions" 7877msgid "monitor plugin sessions"
@@ -7709,45 +7881,11 @@ msgstr "# sesiones wlan pendientes"
7709msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7881msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7710msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 7882msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
7711 7883
7712#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7713#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7714msgid "Direct access to transport service."
7715msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7716
7717#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7718#, c-format
7719msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7720msgstr ""
7721
7722#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7723msgid "send data to peer"
7724msgstr ""
7725
7726#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7727#, fuzzy
7728msgid "receive data from peer"
7729msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
7730
7731#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7732#, fuzzy
7733msgid "iterations"
7734msgstr "Otras configuraciones"
7735
7736#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7737#, fuzzy
7738msgid "number of messages to send"
7739msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7740
7741#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7742#, fuzzy
7743msgid "message size to use"
7744msgstr "tamaño del mensaje"
7745
7746#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 7884#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7747#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 7885#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7748#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 7886#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526
7749#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 7887#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3891
7750#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 7888#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3898
7751msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7889msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7752msgstr "" 7890msgstr ""
7753 7891
@@ -7826,7 +7964,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7826msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" 7964msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
7827 7965
7828#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 7966#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
7829#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 7967#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623
7830msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7968msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7831msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 7969msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
7832 7970
@@ -7941,7 +8079,7 @@ msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
7941#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 8079#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730
7942#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 8080#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954
7943#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 8081#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137
7944#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4013 8082#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014
7945msgid "# TCP sessions active" 8083msgid "# TCP sessions active"
7946msgstr "# Sesiones TCP activas" 8084msgstr "# Sesiones TCP activas"
7947 8085
@@ -7978,73 +8116,56 @@ msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
7978msgid "# TCP WELCOME messages received" 8116msgid "# TCP WELCOME messages received"
7979msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 8117msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
7980 8118
7981#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3408 8119#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3409
7982msgid "# bytes received via TCP" 8120msgid "# bytes received via TCP"
7983msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 8121msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
7984 8122
7985#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 8123#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3460
7986#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 8124#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518
7987#, fuzzy 8125#, fuzzy
7988msgid "# TCP server connections active" 8126msgid "# TCP server connections active"
7989msgstr "# conexiones «stream» activas" 8127msgstr "# conexiones «stream» activas"
7990 8128
7991#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3463 8129#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464
7992#, fuzzy 8130#, fuzzy
7993msgid "# TCP server connect events" 8131msgid "# TCP server connect events"
7994msgstr "# Pares conectados" 8132msgstr "# Pares conectados"
7995 8133
7996#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3469 8134#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
7997msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 8135msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7998msgstr "" 8136msgstr ""
7999 8137
8000#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3471 8138#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3472
8001msgid "# TCP service suspended" 8139msgid "# TCP service suspended"
8002msgstr "" 8140msgstr ""
8003 8141
8004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3511 8142#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3512
8005msgid "# TCP service resumed" 8143msgid "# TCP service resumed"
8006msgstr "" 8144msgstr ""
8007 8145
8008#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3521 8146#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
8009msgid "# network-level TCP disconnect events" 8147msgid "# network-level TCP disconnect events"
8010msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" 8148msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
8011 8149
8012#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3840 8150#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3841
8013msgid "Failed to start service.\n" 8151msgid "Failed to start service.\n"
8014msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 8152msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
8015 8153
8016#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 8154#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4002
8017#, c-format 8155#, c-format
8018msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8156msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8019msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 8157msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
8020 8158
8021#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 8159#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006
8022msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8160msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8023msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 8161msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8024 8162
8025#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 8163#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010
8026#, c-format 8164#, c-format
8027msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8165msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8028msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 8166msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
8029 8167
8030#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 8168#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367
8031#, fuzzy
8032msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8033msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
8034
8035#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8036msgid ""
8037"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8038msgstr ""
8039
8040#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
8041#, c-format
8042msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8043msgstr ""
8044"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8045"«socket» en el puerto %d\n"
8046
8047#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366
8048#, c-format 8169#, c-format
8049msgid "" 8170msgid ""
8050"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8171"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
@@ -8053,7 +8174,7 @@ msgstr ""
8053"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " 8174"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
8054"compruebe su configuración de red\n" 8175"compruebe su configuración de red\n"
8055 8176
8056#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3380 8177#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381
8057#, fuzzy 8178#, fuzzy
8058msgid "" 8179msgid ""
8059"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8180"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
@@ -8063,41 +8184,58 @@ msgstr ""
8063"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " 8184"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8064"dirección IPv6 global\n" 8185"dirección IPv6 global\n"
8065 8186
8066#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 8187#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699
8067#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3797 8188#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798
8068#, fuzzy, c-format 8189#, fuzzy, c-format
8069msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8190msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8070msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8191msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8071 8192
8072#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3716 8193#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717
8073#, fuzzy 8194#, fuzzy
8074msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8195msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8075msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8196msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8076 8197
8077#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3807 8198#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808
8078msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8199msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8079msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8200msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8080 8201
8081#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3878 8202#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879
8082#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3892 8203#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893
8083msgid "must be in [0,65535]" 8204msgid "must be in [0,65535]"
8084msgstr "" 8205msgstr ""
8085 8206
8086#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3924 8207#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925
8087#, fuzzy 8208#, fuzzy
8088msgid "must be valid IPv4 address" 8209msgid "must be valid IPv4 address"
8089msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8210msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8090 8211
8091#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3951 8212#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952
8092#, fuzzy 8213#, fuzzy
8093msgid "must be valid IPv6 address" 8214msgid "must be valid IPv6 address"
8094msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8215msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8095 8216
8096#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4015 8217#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4016
8097#, fuzzy 8218#, fuzzy
8098msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8219msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8099msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 8220msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8100 8221
8222#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
8223#, fuzzy
8224msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8225msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
8226
8227#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8228msgid ""
8229"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8230msgstr ""
8231
8232#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
8233#, c-format
8234msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8235msgstr ""
8236"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8237"«socket» en el puerto %d\n"
8238
8101#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 8239#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
8102#, fuzzy, c-format 8240#, fuzzy, c-format
8103msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8241msgid "Cannot create path to `%s'\n"
@@ -8217,7 +8355,7 @@ msgstr ""
8217"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " 8355"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
8218"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" 8356"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
8219 8357
8220#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 8358#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2348
8221#, c-format 8359#, c-format
8222msgid "Unknown address family %d\n" 8360msgid "Unknown address family %d\n"
8223msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" 8361msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
@@ -8279,7 +8417,7 @@ msgstr ""
8279msgid "Service process failed to report status\n" 8417msgid "Service process failed to report status\n"
8280msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 8418msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8281 8419
8282#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 8420#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1517
8283#: src/util/service.c:1378 8421#: src/util/service.c:1378
8284#, c-format 8422#, c-format
8285msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8423msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8298,19 +8436,19 @@ msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
8298msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8436msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8299msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 8437msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8300 8438
8301#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 8439#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:279
8302#: src/util/service.c:1790 8440#: src/util/service.c:1790
8303#, fuzzy, c-format 8441#, fuzzy, c-format
8304msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8442msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8305msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8443msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8306 8444
8307#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 8445#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:299
8308#: src/util/service.c:1801 8446#: src/util/service.c:1801
8309#, fuzzy 8447#, fuzzy
8310msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8448msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8311msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8449msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8312 8450
8313#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 8451#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:292
8314#: src/util/service.c:1807 8452#: src/util/service.c:1807
8315#, c-format 8453#, c-format
8316msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8454msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
@@ -8321,61 +8459,61 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
8321msgid "Bad mask: %d\n" 8459msgid "Bad mask: %d\n"
8322msgstr "" 8460msgstr ""
8323 8461
8324#: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 8462#: src/util/bio.c:181 src/util/bio.c:189
8325#, c-format 8463#, c-format
8326msgid "Error reading `%s': %s" 8464msgid "Error reading `%s': %s"
8327msgstr "Error leyendo «%s»: %s" 8465msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
8328 8466
8329#: src/util/bio.c:187 8467#: src/util/bio.c:191
8330msgid "End of file" 8468msgid "End of file"
8331msgstr "Fin del fichero" 8469msgstr "Fin del fichero"
8332 8470
8333#: src/util/bio.c:244 8471#: src/util/bio.c:248
8334#, c-format 8472#, c-format
8335msgid "Error reading length of string `%s'" 8473msgid "Error reading length of string `%s'"
8336msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»" 8474msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
8337 8475
8338#: src/util/bio.c:254 8476#: src/util/bio.c:258
8339#, c-format 8477#, c-format
8340msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 8478msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8341msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" 8479msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
8342 8480
8343#: src/util/bio.c:300 8481#: src/util/bio.c:306
8344#, c-format 8482#, c-format
8345msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 8483msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8346msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" 8484msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
8347 8485
8348#: src/util/bio.c:314 8486#: src/util/bio.c:328
8349#, c-format 8487#, c-format
8350msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8488msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8351msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" 8489msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
8352 8490
8353#: src/util/client.c:911 8491#: src/util/client.c:914
8354#, c-format 8492#, c-format
8355msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8493msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8356msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" 8494msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
8357 8495
8358#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 8496#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1146
8359msgid "DEBUG" 8497msgid "DEBUG"
8360msgstr "DEPURACIÓN" 8498msgstr "DEPURACIÓN"
8361 8499
8362#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 8500#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1144
8363msgid "INFO" 8501msgid "INFO"
8364msgstr "INFORMACIÓN" 8502msgstr "INFORMACIÓN"
8365 8503
8366#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 8504#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1142
8367msgid "MESSAGE" 8505msgid "MESSAGE"
8368msgstr "MENSAJE" 8506msgstr "MENSAJE"
8369 8507
8370#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 8508#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1140
8371msgid "WARNING" 8509msgid "WARNING"
8372msgstr "PELIGRO" 8510msgstr "PELIGRO"
8373 8511
8374#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 8512#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1138
8375msgid "ERROR" 8513msgid "ERROR"
8376msgstr "ERROR" 8514msgstr "ERROR"
8377 8515
8378#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 8516#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1148
8379msgid "NONE" 8517msgid "NONE"
8380msgstr "NINGUNO" 8518msgstr "NINGUNO"
8381 8519
@@ -8384,24 +8522,24 @@ msgstr "NINGUNO"
8384msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8522msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8385msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" 8523msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
8386 8524
8387#: src/util/common_logging.c:1135 8525#: src/util/common_logging.c:1149
8388msgid "INVALID" 8526msgid "INVALID"
8389msgstr "NO VÁLIDO" 8527msgstr "NO VÁLIDO"
8390 8528
8391#: src/util/common_logging.c:1326 8529#: src/util/common_logging.c:1442
8392msgid "unknown address" 8530msgid "unknown address"
8393msgstr "dirección desconocida" 8531msgstr "dirección desconocida"
8394 8532
8395#: src/util/common_logging.c:1368 8533#: src/util/common_logging.c:1484
8396msgid "invalid address" 8534msgid "invalid address"
8397msgstr "dirección no válida" 8535msgstr "dirección no válida"
8398 8536
8399#: src/util/common_logging.c:1386 8537#: src/util/common_logging.c:1502
8400#, c-format 8538#, c-format
8401msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8539msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8402msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" 8540msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
8403 8541
8404#: src/util/common_logging.c:1407 8542#: src/util/common_logging.c:1523
8405#, c-format 8543#, c-format
8406msgid "" 8544msgid ""
8407"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8545"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8414,12 +8552,12 @@ msgstr ""
8414msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8552msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8415msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" 8553msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
8416 8554
8417#: src/util/configuration.c:355 8555#: src/util/configuration.c:363
8418#, fuzzy, c-format 8556#, fuzzy, c-format
8419msgid "Error while reading file `%s'\n" 8557msgid "Error while reading file `%s'\n"
8420msgstr "Error decodificando clave %u\n" 8558msgstr "Error decodificando clave %u\n"
8421 8559
8422#: src/util/configuration.c:1034 8560#: src/util/configuration.c:1051
8423#, c-format 8561#, c-format
8424msgid "" 8562msgid ""
8425"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8563"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8428,24 +8566,24 @@ msgstr ""
8428"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " 8566"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
8429"de las opciones legales\n" 8567"de las opciones legales\n"
8430 8568
8431#: src/util/configuration.c:1153 8569#: src/util/configuration.c:1170
8432#, c-format 8570#, c-format
8433msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8571msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8434msgstr "" 8572msgstr ""
8435 8573
8436#: src/util/configuration.c:1186 8574#: src/util/configuration.c:1203
8437#, fuzzy, c-format 8575#, fuzzy, c-format
8438msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8576msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8439msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8577msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
8440 8578
8441#: src/util/configuration.c:1254 8579#: src/util/configuration.c:1271
8442#, c-format 8580#, c-format
8443msgid "" 8581msgid ""
8444"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8582"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8445"as an environmental variable\n" 8583"as an environmental variable\n"
8446msgstr "" 8584msgstr ""
8447 8585
8448#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8586#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8449#, c-format 8587#, c-format
8450msgid "" 8588msgid ""
8451"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8589"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8454,43 +8592,43 @@ msgstr ""
8454"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " 8592"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
8455"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" 8593"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
8456 8594
8457#: src/util/crypto_ecc.c:810 8595#: src/util/crypto_ecc.c:836
8458#, c-format 8596#, c-format
8459msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8597msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8460msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 8598msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8461 8599
8462#: src/util/crypto_ecc.c:860 8600#: src/util/crypto_ecc.c:886
8463#, fuzzy, c-format 8601#, fuzzy, c-format
8464msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8602msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8465msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 8603msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8466 8604
8467#: src/util/crypto_ecc.c:934 8605#: src/util/crypto_ecc.c:960
8468#, fuzzy, c-format 8606#, fuzzy, c-format
8469msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8607msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8470msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8608msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8471 8609
8472#: src/util/crypto_ecc.c:991 8610#: src/util/crypto_ecc.c:1017
8473#, fuzzy, c-format 8611#, fuzzy, c-format
8474msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8612msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8475msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8613msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8476 8614
8477#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 8615#: src/util/crypto_ecc_setup.c:126 src/util/crypto_ecc_setup.c:165
8478#: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 8616#: src/util/crypto_ecc_setup.c:308 src/util/crypto_ecc_setup.c:355
8479#, c-format 8617#, c-format
8480msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8618msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8481msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" 8619msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n"
8482 8620
8483#: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 8621#: src/util/crypto_ecc_setup.c:132 src/util/crypto_ecc_setup.c:314
8484msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8622msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8485msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" 8623msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n"
8486 8624
8487#: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 8625#: src/util/crypto_ecc_setup.c:169 src/util/crypto_ecc_setup.c:359
8488msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8626msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8489msgstr "" 8627msgstr ""
8490"Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " 8628"Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave "
8491"privada.\n" 8629"privada.\n"
8492 8630
8493#: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 8631#: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:401
8494#, c-format 8632#, c-format
8495msgid "" 8633msgid ""
8496"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8634"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
@@ -8498,13 +8636,13 @@ msgstr ""
8498"Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " 8636"Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes "
8499"pero al menos %u son necesarios.\n" 8637"pero al menos %u son necesarios.\n"
8500 8638
8501#: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 8639#: src/util/crypto_ecc_setup.c:204 src/util/crypto_ecc_setup.c:405
8502msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8640msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8503msgstr "" 8641msgstr ""
8504"Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " 8642"Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de "
8505"máquina.\n" 8643"máquina.\n"
8506 8644
8507#: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 8645#: src/util/crypto_ecc_setup.c:471
8508#, fuzzy 8646#, fuzzy
8509msgid "Could not load peer's private key\n" 8647msgid "Could not load peer's private key\n"
8510msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" 8648msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
@@ -8514,12 +8652,12 @@ msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
8514msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8652msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8515msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 8653msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8516 8654
8517#: src/util/crypto_rsa.c:835 8655#: src/util/crypto_rsa.c:834
8518#, fuzzy, c-format 8656#, fuzzy, c-format
8519msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8657msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8520msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 8658msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8521 8659
8522#: src/util/crypto_rsa.c:1166 8660#: src/util/crypto_rsa.c:1165
8523#, c-format 8661#, c-format
8524msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8662msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8525msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8663msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
@@ -8594,11 +8732,11 @@ msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n"
8594msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8732msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8595msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8733msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
8596 8734
8597#: src/util/getopt_helpers.c:68 8735#: src/util/getopt_helpers.c:70
8598msgid "print the version number" 8736msgid "print the version number"
8599msgstr "imprime el número de versión" 8737msgstr "imprime el número de versión"
8600 8738
8601#: src/util/getopt_helpers.c:111 8739#: src/util/getopt_helpers.c:115
8602#, c-format 8740#, c-format
8603msgid "" 8741msgid ""
8604"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8742"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8606,94 +8744,100 @@ msgstr ""
8606"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " 8744"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus "
8607"versiones cortas.\n" 8745"versiones cortas.\n"
8608 8746
8609#: src/util/getopt_helpers.c:199 8747#: src/util/getopt_helpers.c:203
8610msgid "print this help" 8748msgid "print this help"
8611msgstr "imprime esta ayuda" 8749msgstr "imprime esta ayuda"
8612 8750
8613#: src/util/getopt_helpers.c:274 8751#: src/util/getopt_helpers.c:281
8614msgid "be verbose" 8752msgid "be verbose"
8615msgstr "" 8753msgstr ""
8616 8754
8617#: src/util/getopt_helpers.c:410 8755#: src/util/getopt_helpers.c:422
8618msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8756msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8619msgstr "" 8757msgstr ""
8620 8758
8621#: src/util/getopt_helpers.c:488 8759#: src/util/getopt_helpers.c:502
8622msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8760msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8623msgstr "" 8761msgstr ""
8624 8762
8625#: src/util/getopt_helpers.c:510 8763#: src/util/getopt_helpers.c:524
8626#, fuzzy 8764#, fuzzy
8627msgid "use configuration file FILENAME" 8765msgid "use configuration file FILENAME"
8628msgstr "crear ficheros de configuración únicos" 8766msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
8629 8767
8630#: src/util/getopt_helpers.c:546 src/util/getopt_helpers.c:740 8768#: src/util/getopt_helpers.c:561 src/util/getopt_helpers.c:758
8769#: src/util/getopt_helpers.c:825
8631#, c-format 8770#, c-format
8632msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8771msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8633msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" 8772msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
8634 8773
8635#: src/util/getopt_helpers.c:610 8774#: src/util/getopt_helpers.c:626
8636#, c-format 8775#, c-format
8637msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8776msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8638msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" 8777msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
8639 8778
8640#: src/util/getopt_helpers.c:675 8779#: src/util/getopt_helpers.c:692
8641#, fuzzy, c-format 8780#, fuzzy, c-format
8642msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8781msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8643msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" 8782msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
8644 8783
8645#: src/util/getopt_helpers.c:823 8784#: src/util/getopt_helpers.c:832
8785#, fuzzy, c-format
8786msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8787msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
8788
8789#: src/util/getopt_helpers.c:918
8646#, c-format 8790#, c-format
8647msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8791msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8648msgstr "" 8792msgstr ""
8649 8793
8650#: src/util/gnunet-config.c:124 8794#: src/util/gnunet-config.c:134
8651#, fuzzy, c-format 8795#, fuzzy, c-format
8652msgid "failed to load configuration defaults" 8796msgid "failed to load configuration defaults"
8653msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 8797msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8654 8798
8655#: src/util/gnunet-config.c:137 8799#: src/util/gnunet-config.c:147
8656#, c-format 8800#, c-format
8657msgid "--section argument is required\n" 8801msgid "--section argument is required\n"
8658msgstr "el parámetro --section es necesario\n" 8802msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
8659 8803
8660#: src/util/gnunet-config.c:140 8804#: src/util/gnunet-config.c:150
8661#, c-format 8805#, c-format
8662msgid "The following sections are available:\n" 8806msgid "The following sections are available:\n"
8663msgstr "" 8807msgstr ""
8664 8808
8665#: src/util/gnunet-config.c:191 8809#: src/util/gnunet-config.c:201
8666#, c-format 8810#, c-format
8667msgid "--option argument required to set value\n" 8811msgid "--option argument required to set value\n"
8668msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" 8812msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
8669 8813
8670#: src/util/gnunet-config.c:229 8814#: src/util/gnunet-config.c:240
8671msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8815msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8672msgstr "" 8816msgstr ""
8673"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)" 8817"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)"
8674 8818
8675#: src/util/gnunet-config.c:234 8819#: src/util/gnunet-config.c:245
8676msgid "name of the section to access" 8820msgid "name of the section to access"
8677msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 8821msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
8678 8822
8679#: src/util/gnunet-config.c:239 8823#: src/util/gnunet-config.c:250
8680msgid "name of the option to access" 8824msgid "name of the option to access"
8681msgstr "nombre de la opción a la que acceder" 8825msgstr "nombre de la opción a la que acceder"
8682 8826
8683#: src/util/gnunet-config.c:244 8827#: src/util/gnunet-config.c:255
8684msgid "value to set" 8828msgid "value to set"
8685msgstr "valor a establecer" 8829msgstr "valor a establecer"
8686 8830
8687#: src/util/gnunet-config.c:248 8831#: src/util/gnunet-config.c:259
8688#, fuzzy 8832#, fuzzy
8689msgid "print available configuration sections" 8833msgid "print available configuration sections"
8690msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" 8834msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
8691 8835
8692#: src/util/gnunet-config.c:252 8836#: src/util/gnunet-config.c:263
8693msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8837msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8694msgstr "" 8838msgstr ""
8695 8839
8696#: src/util/gnunet-config.c:265 8840#: src/util/gnunet-config.c:276
8697msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8841msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8698msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 8842msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
8699 8843
@@ -8735,64 +8879,64 @@ msgid ""
8735"Error, %u keys not generated\n" 8879"Error, %u keys not generated\n"
8736msgstr "" 8880msgstr ""
8737 8881
8738#: src/util/gnunet-ecc.c:288 8882#: src/util/gnunet-ecc.c:290
8739#, fuzzy, c-format 8883#, fuzzy, c-format
8740msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8884msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8741msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" 8885msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
8742 8886
8743#: src/util/gnunet-ecc.c:299 8887#: src/util/gnunet-ecc.c:305
8744#, fuzzy, c-format 8888#, fuzzy, c-format
8745msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8889msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8746msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" 8890msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
8747 8891
8748#: src/util/gnunet-ecc.c:321 8892#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8749#, fuzzy, c-format 8893#, fuzzy, c-format
8750msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8894msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8751msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" 8895msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
8752 8896
8753#: src/util/gnunet-ecc.c:372 8897#: src/util/gnunet-ecc.c:391
8754msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8898msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8755msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" 8899msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
8756 8900
8757#: src/util/gnunet-ecc.c:437 8901#: src/util/gnunet-ecc.c:456
8758msgid "list keys included in a file (for testing)" 8902msgid "list keys included in a file (for testing)"
8759msgstr "" 8903msgstr ""
8760 8904
8761#: src/util/gnunet-ecc.c:442 8905#: src/util/gnunet-ecc.c:461
8762msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8906msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8763msgstr "" 8907msgstr ""
8764 8908
8765#: src/util/gnunet-ecc.c:447 8909#: src/util/gnunet-ecc.c:466
8766msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8910msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8767msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" 8911msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
8768 8912
8769#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8913#: src/util/gnunet-ecc.c:470
8770msgid "print the public key in ASCII format" 8914msgid "print the public key in ASCII format"
8771msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 8915msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
8772 8916
8773#: src/util/gnunet-ecc.c:455 8917#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8774#, fuzzy 8918#, fuzzy
8775msgid "print the private key in ASCII format" 8919msgid "print the private key in ASCII format"
8776msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 8920msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
8777 8921
8778#: src/util/gnunet-ecc.c:459 8922#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8779#, fuzzy 8923#, fuzzy
8780msgid "print the public key in HEX format" 8924msgid "print the public key in HEX format"
8781msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 8925msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
8782 8926
8783#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8927#: src/util/gnunet-ecc.c:482
8784msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8928msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8785msgstr "" 8929msgstr ""
8786 8930
8787#: src/util/gnunet-ecc.c:479 8931#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8788msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8932msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8789msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 8933msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
8790 8934
8791#: src/util/gnunet-resolver.c:150 8935#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8792msgid "perform a reverse lookup" 8936msgid "perform a reverse lookup"
8793msgstr "realizar una búsqueda inversa" 8937msgstr "realizar una búsqueda inversa"
8794 8938
8795#: src/util/gnunet-resolver.c:161 8939#: src/util/gnunet-resolver.c:179
8796msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8940msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8797msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" 8941msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
8798 8942
@@ -8874,12 +9018,12 @@ msgstr ""
8874msgid "Error writing to `%s': %s\n" 9018msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8875msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" 9019msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
8876 9020
8877#: src/util/network.c:137 9021#: src/util/network.c:136
8878#, c-format 9022#, c-format
8879msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9023msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8880msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" 9024msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
8881 9025
8882#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 9026#: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979
8883#, c-format 9027#, c-format
8884msgid "" 9028msgid ""
8885"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9029"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8887,7 +9031,7 @@ msgstr ""
8887"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " 9031"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con "
8888"CTRL-C)!\n" 9032"CTRL-C)!\n"
8889 9033
8890#: src/util/os_installation.c:501 9034#: src/util/os_installation.c:509
8891#, c-format 9035#, c-format
8892msgid "" 9036msgid ""
8893"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 9037"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
@@ -8896,22 +9040,22 @@ msgstr ""
8896"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " 9040"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
8897"de entorno «%s».\n" 9041"de entorno «%s».\n"
8898 9042
8899#: src/util/os_installation.c:873 9043#: src/util/os_installation.c:881
8900#, c-format 9044#, c-format
8901msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 9045msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8902msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" 9046msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
8903 9047
8904#: src/util/os_installation.c:913 9048#: src/util/os_installation.c:922
8905#, c-format 9049#, c-format
8906msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 9050msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8907msgstr "" 9051msgstr ""
8908 9052
8909#: src/util/os_installation.c:944 9053#: src/util/os_installation.c:953
8910#, fuzzy, c-format 9054#, fuzzy, c-format
8911msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 9055msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8912msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 9056msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
8913 9057
8914#: src/util/os_installation.c:954 9058#: src/util/os_installation.c:963
8915#, c-format 9059#, c-format
8916msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 9060msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8917msgstr "" 9061msgstr ""
@@ -8941,7 +9085,7 @@ msgid ""
8941"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 9085"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8942msgstr "" 9086msgstr ""
8943 9087
8944#: src/util/resolver_api.c:223 9088#: src/util/resolver_api.c:224
8945#, fuzzy, c-format 9089#, fuzzy, c-format
8946msgid "" 9090msgid ""
8947"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 9091"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
@@ -8950,12 +9094,12 @@ msgstr ""
8950"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en " 9094"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
8951"la configuración!\n" 9095"la configuración!\n"
8952 9096
8953#: src/util/resolver_api.c:827 9097#: src/util/resolver_api.c:851
8954#, c-format 9098#, c-format
8955msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9099msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8956msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" 9100msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
8957 9101
8958#: src/util/resolver_api.c:840 9102#: src/util/resolver_api.c:864
8959#, c-format 9103#, c-format
8960msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 9104msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8961msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" 9105msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
@@ -8963,13 +9107,13 @@ msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
8963# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución 9107# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
8964# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado 9108# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
8965# de ser consistente. 9109# de ser consistente.
8966#: src/util/resolver_api.c:1024 9110#: src/util/resolver_api.c:1048
8967#, fuzzy 9111#, fuzzy
8968msgid "Resolver not configured correctly.\n" 9112msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8969msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" 9113msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
8970 9114
8971#: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 9115#: src/util/resolver_api.c:1134 src/util/resolver_api.c:1157
8972#: src/util/resolver_api.c:1147 9116#: src/util/resolver_api.c:1171
8973#, fuzzy, c-format 9117#, fuzzy, c-format
8974msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 9118msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8975msgstr "" 9119msgstr ""
@@ -8980,7 +9124,7 @@ msgid ""
8980"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 9124"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8981msgstr "" 9125msgstr ""
8982 9126
8983#: src/util/service.c:2091 9127#: src/util/service.c:2093
8984#, fuzzy, c-format 9128#, fuzzy, c-format
8985msgid "" 9129msgid ""
8986"Processing code for message of type %u did not call " 9130"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9059,67 +9203,67 @@ msgstr "días"
9059msgid "end of time" 9203msgid "end of time"
9060msgstr "fin del plazo" 9204msgstr "fin del plazo"
9061 9205
9062#: src/util/strings.c:1270 9206#: src/util/strings.c:1272
9063msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9207msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9064msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 9208msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
9065 9209
9066#: src/util/strings.c:1278 9210#: src/util/strings.c:1280
9067msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9211msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9068msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 9212msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
9069 9213
9070#: src/util/strings.c:1284 9214#: src/util/strings.c:1286
9071msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9215msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9072msgstr "" 9216msgstr ""
9073"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " 9217"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
9074"puerto\n" 9218"puerto\n"
9075 9219
9076#: src/util/strings.c:1291 9220#: src/util/strings.c:1293
9077msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9221msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9078msgstr "" 9222msgstr ""
9079"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 9223"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
9080"«:»\n" 9224"«:»\n"
9081 9225
9082#: src/util/strings.c:1300 9226#: src/util/strings.c:1302
9083#, c-format 9227#, c-format
9084msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9228msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9085msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 9229msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
9086 9230
9087#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 9231#: src/util/strings.c:1574 src/util/strings.c:1590
9088msgid "Port not in range\n" 9232msgid "Port not in range\n"
9089msgstr "" 9233msgstr ""
9090 9234
9091#: src/util/strings.c:1597 9235#: src/util/strings.c:1599
9092#, fuzzy, c-format 9236#, fuzzy, c-format
9093msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9237msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9094msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 9238msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
9095 9239
9096#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 9240#: src/util/strings.c:1682 src/util/strings.c:1713 src/util/strings.c:1761
9097#: src/util/strings.c:1780 9241#: src/util/strings.c:1782
9098#, c-format 9242#, c-format
9099msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9243msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9100msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 9244msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
9101 9245
9102#: src/util/strings.c:1737 9246#: src/util/strings.c:1739
9103#, c-format 9247#, c-format
9104msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9248msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9105msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." 9249msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
9106 9250
9107#: src/util/strings.c:1789 9251#: src/util/strings.c:1791
9108#, fuzzy, c-format 9252#, fuzzy, c-format
9109msgid "Invalid format: `%s'\n" 9253msgid "Invalid format: `%s'\n"
9110msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 9254msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
9111 9255
9112#: src/util/strings.c:1841 9256#: src/util/strings.c:1843
9113#, c-format 9257#, c-format
9114msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9258msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9115msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" 9259msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
9116 9260
9117#: src/util/strings.c:1891 9261#: src/util/strings.c:1893
9118#, c-format 9262#, c-format
9119msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9263msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9120msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" 9264msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
9121 9265
9122#: src/util/strings.c:1922 9266#: src/util/strings.c:1924
9123#, c-format 9267#, c-format
9124msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9268msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9125msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 9269msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
@@ -9300,26 +9444,70 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9300msgid "Setup tunnels via VPN." 9444msgid "Setup tunnels via VPN."
9301msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9445msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9302 9446
9303#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 9447#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
9448#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
9304msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9449msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9305msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 9450msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9306 9451
9307#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 9452#: src/include/gnunet_common.h:766 src/include/gnunet_common.h:773
9308#: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 9453#: src/include/gnunet_common.h:783 src/include/gnunet_common.h:791
9309#, c-format 9454#, c-format
9310msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9455msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9311msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" 9456msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
9312 9457
9313#: src/include/gnunet_common.h:726 9458#: src/include/gnunet_common.h:803
9314#, c-format 9459#, c-format
9315msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9460msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9316msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" 9461msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
9317 9462
9318#: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 9463#: src/include/gnunet_common.h:830 src/include/gnunet_common.h:839
9319#, c-format 9464#, c-format
9320msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9465msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9321msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9466msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9322 9467
9468#~ msgid "PUT request sent with key"
9469#~ msgstr "Petición «PUT» enviada con clave"
9470
9471#~ msgid "Timeout sending PUT request!\n"
9472#~ msgstr "¡Expiró el plazo enviando una petición «PUT»!\n"
9473
9474#~ msgid "PUT request not confirmed!\n"
9475#~ msgstr "¡Petición «PUT» no confirmada!\n"
9476
9477#~ msgid "Could not connect to %s service!\n"
9478#~ msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
9479
9480#~ msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
9481#~ msgstr "La salida DNS configurada «%s» no funciona o no es válida.\n"
9482
9483#, fuzzy
9484#~ msgid "No valid GNS zone specified!\n"
9485#~ msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
9486
9487#~ msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
9488#~ msgstr ""
9489#~ "Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu"
9490
9491#~ msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
9492#~ msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu"
9493
9494#, fuzzy
9495#~ msgid "Specify timeout for the lookup"
9496#~ msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
9497
9498#, fuzzy
9499#~ msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
9500#~ msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
9501
9502#, fuzzy
9503#~ msgid "No ego configured for `%s`\n"
9504#~ msgstr ""
9505#~ "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
9506
9507#, fuzzy
9508#~ msgid "Token `%s' is malformed\n"
9509#~ msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
9510
9323#~ msgid "Failed to create indices\n" 9511#~ msgid "Failed to create indices\n"
9324#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 9512#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
9325 9513
@@ -10016,10 +10204,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10016#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s" 10204#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s"
10017#~ msgstr "Espacio insuficiente para publicar: %s" 10205#~ msgstr "Espacio insuficiente para publicar: %s"
10018 10206
10019#, fuzzy
10020#~ msgid "valid public key required"
10021#~ msgstr "Tipo requerido\n"
10022
10023#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 10207#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
10024#~ msgstr "" 10208#~ msgstr ""
10025#~ "Se produjo un fallo al crear o acceder al directorio para el fichero de " 10209#~ "Se produjo un fallo al crear o acceder al directorio para el fichero de "
@@ -11845,9 +12029,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
11845#~ "Usuario desconocido «%s». Asegurese de especificar su sufíjo numérico, en " 12029#~ "Usuario desconocido «%s». Asegurese de especificar su sufíjo numérico, en "
11846#~ "el caso de que lo haya.\n" 12030#~ "el caso de que lo haya.\n"
11847 12031
11848#~ msgid "how long to execute? 0 = forever"
11849#~ msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre"
11850
11851#~ msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" 12032#~ msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
11852#~ msgstr "Busca un registro usando GNS (NO IMPLEMENTADO)" 12033#~ msgstr "Busca un registro usando GNS (NO IMPLEMENTADO)"
11853 12034
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e8cb28897..9789dc314 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2018-06-04 23:27+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n"
12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399
231#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 231#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3824 233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3825
234#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 234#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
235#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 235#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
236#: src/util/service.c:643 236#: src/util/service.c:643
@@ -239,14 +239,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
239msgstr "" 239msgstr ""
240 240
241#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 241#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
242#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 242#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506
243#: src/util/service.c:682 243#: src/util/service.c:682
244#, c-format 244#, c-format
245msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 245msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
246msgstr "" 246msgstr ""
247 247
248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
249#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 249#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511
250#: src/util/service.c:687 250#: src/util/service.c:687
251#, c-format 251#, c-format
252msgid "Using `%s' instead\n" 252msgid "Using `%s' instead\n"
@@ -348,131 +348,14 @@ msgstr ""
348msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 348msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
349msgstr "" 349msgstr ""
350 350
351#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 351#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
352#, c-format 352msgid "Stop logging\n"
353msgid "" 353msgstr "Arrêter la journalisation\n"
354"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
355"%llu\n"
356msgstr ""
357
358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
359#, c-format
360msgid ""
361"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
362"%llu\n"
363msgstr ""
364
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
366#, c-format
367msgid ""
368"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
369"%llu\n"
370msgstr ""
371
372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
373msgid "solver to use"
374msgstr "solveur utilisé"
375
376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
377#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
378msgid "experiment to use"
379msgstr ""
380
381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
382msgid "print logging"
383msgstr "afficher le journal"
384
385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
386msgid "save logging to disk"
387msgstr ""
388
389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
390msgid "disable normalization"
391msgstr ""
392
393#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
394#, c-format
395msgid ""
396"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
397"%llu\n"
398msgstr ""
399
400#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
401#, c-format
402msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
403msgstr ""
404
405#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
406#, c-format
407msgid ""
408"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
409msgstr ""
410
411#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
412#, c-format
413msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
414msgstr ""
415
416#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
417msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
418msgstr ""
419
420#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
421#, c-format
422msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
423msgstr ""
424
425#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
426#, c-format
427msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
428msgstr ""
429
430#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
431msgid ""
432"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
433msgstr ""
434
435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
436#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
437#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
438#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
439#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
440#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
441#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
442#, fuzzy, c-format
443msgid "Invalid %s configuration %f \n"
444msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
445
446#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
447#, c-format
448msgid ""
449"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
450"%llu must be at least %llu\n"
451msgstr ""
452
453#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
454#, c-format
455msgid ""
456"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
457"must be at least %llu\n"
458msgstr ""
459
460#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
461#, c-format
462msgid ""
463"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
464msgstr ""
465 354
466#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 355#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
467#, c-format 356#, c-format
468msgid "" 357msgid "Start logging `%s'\n"
469"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 358msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
470msgstr ""
471
472#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
473#, fuzzy, c-format
474msgid "Invalid %s configuration %f\n"
475msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
476 359
477#: src/ats-tests/ats-testing.c:422 360#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
478#, c-format 361#, c-format
@@ -484,15 +367,6 @@ msgstr ""
484msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 367msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
485msgstr "" 368msgstr ""
486 369
487#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
488msgid "Stop logging\n"
489msgstr "Arrêter la journalisation\n"
490
491#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
492#, c-format
493msgid "Start logging `%s'\n"
494msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
495
496#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 370#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
497#, c-format 371#, c-format
498msgid "" 372msgid ""
@@ -500,6 +374,15 @@ msgid ""
500"= %u KiB/s\n" 374"= %u KiB/s\n"
501msgstr "" 375msgstr ""
502 376
377#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
378msgid "solver to use"
379msgstr "solveur utilisé"
380
381#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
382#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
383msgid "experiment to use"
384msgstr ""
385
503#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 386#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
504#, c-format 387#, c-format
505msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 388msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -615,6 +498,123 @@ msgstr ""
615msgid "Print information about ATS state" 498msgid "Print information about ATS state"
616msgstr "" 499msgstr ""
617 500
501#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
502#, c-format
503msgid ""
504"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
505"%llu\n"
506msgstr ""
507
508#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
509#, c-format
510msgid ""
511"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
512"%llu\n"
513msgstr ""
514
515#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
516#, c-format
517msgid ""
518"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
519"%llu\n"
520msgstr ""
521
522#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
523msgid "print logging"
524msgstr "afficher le journal"
525
526#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
527msgid "save logging to disk"
528msgstr ""
529
530#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
531msgid "disable normalization"
532msgstr ""
533
534#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
535#, c-format
536msgid ""
537"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
538"%llu\n"
539msgstr ""
540
541#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
542#, c-format
543msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
544msgstr ""
545
546#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
547#, c-format
548msgid ""
549"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
550msgstr ""
551
552#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
553#, c-format
554msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
555msgstr ""
556
557#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
558msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
559msgstr ""
560
561#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
562#, c-format
563msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
564msgstr ""
565
566#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
567#, c-format
568msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
569msgstr ""
570
571#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
572msgid ""
573"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
574msgstr ""
575
576#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
577#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
578#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
579#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
580#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
581#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
582#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
583#, fuzzy, c-format
584msgid "Invalid %s configuration %f \n"
585msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
586
587#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
588#, c-format
589msgid ""
590"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
591"%llu must be at least %llu\n"
592msgstr ""
593
594#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
595#, c-format
596msgid ""
597"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
598"must be at least %llu\n"
599msgstr ""
600
601#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
602#, c-format
603msgid ""
604"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
605msgstr ""
606
607#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
608#, c-format
609msgid ""
610"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
611msgstr ""
612
613#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
614#, fuzzy, c-format
615msgid "Invalid %s configuration %f\n"
616msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
617
618#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 618#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
619msgid "description of the item to be sold" 619msgid "description of the item to be sold"
620msgstr "" 620msgstr ""
@@ -748,288 +748,288 @@ msgstr ""
748msgid "be more verbose (print received values)" 748msgid "be more verbose (print received values)"
749msgstr "" 749msgstr ""
750 750
751#: src/conversation/conversation_api.c:513 751#: src/conversation/conversation_api.c:515
752#: src/conversation/conversation_api_call.c:490 752#: src/conversation/conversation_api_call.c:494
753msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 753msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
754msgstr "" 754msgstr ""
755 755
756#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 756#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
757#, c-format
758msgid ""
759"\n"
760"End of transmission. Have a GNU day.\n"
761msgstr ""
762
763#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
764#, c-format
765msgid ""
766"\n"
767"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
768"settings are working..."
769msgstr ""
770
771#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
772#, c-format
773msgid ""
774"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
775"played back to you..."
776msgstr ""
777
778#: src/conversation/gnunet-conversation.c:270
757#, c-format 779#, c-format
758msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 780msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
759msgstr "" 781msgstr ""
760 782
761#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:295
762#, c-format 784#, c-format
763msgid "Call from `%s' terminated\n" 785msgid "Call from `%s' terminated\n"
764msgstr "" 786msgstr ""
765 787
766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 788#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
767#, c-format 789#, c-format
768msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 790msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
769msgstr "" 791msgstr ""
770 792
771#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 793#: src/conversation/gnunet-conversation.c:335
772#, c-format 794#, c-format
773msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 795msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
774msgstr "" 796msgstr ""
775 797
776#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 798#: src/conversation/gnunet-conversation.c:353
777#, c-format 799#, c-format
778msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 800msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
779msgstr "" 801msgstr ""
780 802
781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:367 803#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368
782msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 804msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
783msgstr "" 805msgstr ""
784 806
785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 807#: src/conversation/gnunet-conversation.c:380
786#, c-format 808#, c-format
787msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 809msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
788msgstr "" 810msgstr ""
789 811
790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 812#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404
791#, c-format 813#, c-format
792msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 814msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
793msgstr "" 815msgstr ""
794 816
795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
796#, c-format 818#, c-format
797msgid "Connection established to `%s'\n" 819msgid "Connection established to `%s'\n"
798msgstr "" 820msgstr ""
799 821
800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:415 822#: src/conversation/gnunet-conversation.c:418
801#, c-format 823#, c-format
802msgid "Failed to resolve `%s'\n" 824msgid "Failed to resolve `%s'\n"
803msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 825msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
804 826
805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 827#: src/conversation/gnunet-conversation.c:426
806#, fuzzy, c-format 828#, fuzzy, c-format
807msgid "Call to `%s' terminated\n" 829msgid "Call to `%s' terminated\n"
808msgstr "Appel terminé\n" 830msgstr "Appel terminé\n"
809 831
810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:435
811#, c-format 833#, c-format
812msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 834msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
813msgstr "" 835msgstr ""
814 836
815#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 837#: src/conversation/gnunet-conversation.c:441
816#, c-format 838#, c-format
817msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 839msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
818msgstr "" 840msgstr ""
819 841
820#: src/conversation/gnunet-conversation.c:443 842#: src/conversation/gnunet-conversation.c:446
821msgid "Error with the call, restarting it\n" 843msgid "Error with the call, restarting it\n"
822msgstr "" 844msgstr ""
823 845
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:517
825#, c-format 847#, c-format
826msgid "Unknown command `%s'\n" 848msgid "Unknown command `%s'\n"
827msgstr "Commande « %s » inconnue\n" 849msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
828 850
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533
830#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 852#: src/conversation/gnunet-conversation.c:547
831#, c-format 853#, c-format
832msgid "Ego `%s' not available\n" 854msgid "Ego `%s' not available\n"
833msgstr "" 855msgstr ""
834 856
835#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:540
836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:592 858#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596
837msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 859msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
838msgstr "" 860msgstr ""
839 861
840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:555
841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:605 863#: src/conversation/gnunet-conversation.c:609
842#, c-format 864#, c-format
843msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 865msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
844msgstr "" 866msgstr ""
845 867
846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:565
847msgid "Call recipient missing.\n" 869msgid "Call recipient missing.\n"
848msgstr "" 870msgstr ""
849 871
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:620
851msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 873msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
852msgstr "" 874msgstr ""
853 875
854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:633 876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:637
855#, c-format 877#, c-format
856msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 878msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
857msgstr "" 879msgstr ""
858 880
859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 881#: src/conversation/gnunet-conversation.c:668
860msgid "We currently do not have an address.\n" 882msgid "We currently do not have an address.\n"
861msgstr "" 883msgstr ""
862 884
863#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692
864#, c-format 886#, c-format
865msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 887msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
866msgstr "" 888msgstr ""
867 889
868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:691 890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
869#, c-format 891#, c-format
870msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 892msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
871msgstr "" 893msgstr ""
872 894
873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703
874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:721 896#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
875#, c-format 897#, c-format
876msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 898msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
877msgstr "" 899msgstr ""
878 900
879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 901#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
880msgid "" 902msgid ""
881"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 903"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
882"calls.\n" 904"calls.\n"
883msgstr "" 905msgstr ""
884 906
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717
886#, c-format 908#, c-format
887msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 909msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
888msgstr "" 910msgstr ""
889 911
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722
891#, c-format 913#, c-format
892msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 914msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
893msgstr "" 915msgstr ""
894 916
895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:735 917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741
896msgid "Calls waiting:\n" 918msgid "Calls waiting:\n"
897msgstr "" 919msgstr ""
898 920
899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741 921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:747
900#, c-format 922#, c-format
901msgid "#%u: `%s'\n" 923msgid "#%u: `%s'\n"
902msgstr "#%u : « %s »\n" 924msgstr "#%u : « %s »\n"
903 925
904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:769 926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:784 927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:791
906msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 928msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
907msgstr "" 929msgstr ""
908 930
909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840
911msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 933msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
912msgstr "" 934msgstr ""
913 935
914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840 936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:847
915#, c-format 937#, c-format
916msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 938msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
917msgstr "" 939msgstr ""
918 940
919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:849 941#: src/conversation/gnunet-conversation.c:856
920msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 942msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
921msgstr "" 943msgstr ""
922 944
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:866 945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:873
924#, c-format 946#, c-format
925msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 947msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
926msgstr "" 948msgstr ""
927 949
928#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 950#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
929msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 951msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
930msgstr "" 952msgstr ""
931 953
932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:909 954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:916
933msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 955msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
934msgstr "" 956msgstr ""
935 957
936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:933
937#, c-format 959#, c-format
938msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 960msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
939msgstr "" 961msgstr ""
940 962
941#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
942msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 964msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
943msgstr "" 965msgstr ""
944 966
945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
946msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 968msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
947msgstr "" 969msgstr ""
948 970
949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
950msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 972msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
951msgstr "" 973msgstr ""
952 974
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
954msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 976msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
955msgstr "" 977msgstr ""
956 978
957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
958msgid "" 980msgid ""
959"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 981"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
960"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 982"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
961msgstr "" 983msgstr ""
962 984
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969
964msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 986msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
965msgstr "" 987msgstr ""
966 988
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971
968msgid "Use `/status' to print status information" 990msgid "Use `/status' to print status information"
969msgstr "" 991msgstr ""
970 992
971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973
972msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 994msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
973msgstr "" 995msgstr ""
974 996
975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:975
976msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 998msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
977msgstr "" 999msgstr ""
978 1000
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172 1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1191
980#, c-format 1002#, c-format
981msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1003msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
982msgstr "" 1004msgstr ""
983 1005
984#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 1006#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1204
985#, c-format 1007#, c-format
986msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1008msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
987msgstr "" 1009msgstr ""
988 1010
989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1242
990msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1012msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
991msgstr "" 1013msgstr ""
992 1014
993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244 1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266
994msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1016msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
995msgstr "" 1017msgstr ""
996 1018
997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 1019#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295
998msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1020msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
999msgstr "" 1021msgstr ""
1000 1022
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1279 1023#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1300
1002msgid "sets the LINE to use for the phone" 1024msgid "sets the LINE to use for the phone"
1003msgstr "" 1025msgstr ""
1004 1026
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1306 1027#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1329
1006msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1028msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1007msgstr "" 1029msgstr ""
1008 1030
1009#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
1010#, c-format
1011msgid ""
1012"\n"
1013"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1014msgstr ""
1015
1016#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1017#, c-format
1018msgid ""
1019"\n"
1020"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1021"settings are working..."
1022msgstr ""
1023
1024#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
1025#, c-format
1026msgid ""
1027"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1028"played back to you..."
1029msgstr ""
1030
1031#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1032#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 1031#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
1032#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1033#, c-format 1033#, c-format
1034msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1034msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1035msgstr "" 1035msgstr ""
@@ -1264,127 +1264,135 @@ msgstr ""
1264msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1264msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1265msgstr "" 1265msgstr ""
1266 1266
1267#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566 1267#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1268msgid "# bytes encrypted" 1268msgid "# bytes encrypted"
1269msgstr "" 1269msgstr ""
1270 1270
1271#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626 1271#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
1272msgid "# bytes decrypted" 1272msgid "# bytes decrypted"
1273msgstr "" 1273msgstr ""
1274 1274
1275#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 1275#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
1276msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1276msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1277msgstr "" 1277msgstr ""
1278 1278
1279#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 1279#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
1280msgid "# key exchanges initiated" 1280msgid "# key exchanges initiated"
1281msgstr "" 1281msgstr ""
1282 1282
1283#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 1283#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
1284msgid "# key exchanges stopped" 1284msgid "# key exchanges stopped"
1285msgstr "" 1285msgstr ""
1286 1286
1287#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 1287#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
1288msgid "# PING messages transmitted" 1288msgid "# PING messages transmitted"
1289msgstr "" 1289msgstr ""
1290 1290
1291#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 1291#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
1292msgid "# old ephemeral keys ignored" 1292msgid "# old ephemeral keys ignored"
1293msgstr "" 1293msgstr ""
1294 1294
1295#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 1295#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
1296msgid "# ephemeral keys received" 1296msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1297msgstr ""
1298
1299#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
1300msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1297msgstr "" 1301msgstr ""
1298 1302
1299#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 1303#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
1300#, c-format 1304#, c-format
1301msgid "" 1305msgid ""
1302"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1306"EPHERMAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1303"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1307"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1308msgstr ""
1309
1310#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
1311msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1304msgstr "" 1312msgstr ""
1305 1313
1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 1314#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
1307msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1315msgid "# valid ephemeral keys received"
1308msgstr "" 1316msgstr ""
1309 1317
1310#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 1318#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1311#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 1319#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
1312msgid "# PING messages received" 1320msgid "# PING messages received"
1313msgstr "" 1321msgstr ""
1314 1322
1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
1316msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1324msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1317msgstr "" 1325msgstr ""
1318 1326
1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1320msgid "# PONG messages created" 1328msgid "# PONG messages created"
1321msgstr "" 1329msgstr ""
1322 1330
1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
1324msgid "# sessions terminated by timeout" 1332msgid "# sessions terminated by timeout"
1325msgstr "" 1333msgstr ""
1326 1334
1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
1328msgid "# keepalive messages sent" 1336msgid "# keepalive messages sent"
1329msgstr "" 1337msgstr ""
1330 1338
1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 1339#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
1332#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 1340#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
1333msgid "# PONG messages received" 1341msgid "# PONG messages received"
1334msgstr "" 1342msgstr ""
1335 1343
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
1337msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1345msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1338msgstr "" 1346msgstr ""
1339 1347
1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1341msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1349msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1342msgstr "" 1350msgstr ""
1343 1351
1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
1345msgid "# PONG messages decrypted" 1353msgid "# PONG messages decrypted"
1346msgstr "" 1354msgstr ""
1347 1355
1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
1349msgid "# session keys confirmed via PONG" 1357msgid "# session keys confirmed via PONG"
1350msgstr "" 1358msgstr ""
1351 1359
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 1360#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
1353msgid "# timeouts prevented via PONG" 1361msgid "# timeouts prevented via PONG"
1354msgstr "" 1362msgstr ""
1355 1363
1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1357msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1365msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1358msgstr "" 1366msgstr ""
1359 1367
1360#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
1361msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1369msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1362msgstr "" 1370msgstr ""
1363 1371
1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
1365#, c-format 1373#, c-format
1366msgid "" 1374msgid ""
1367"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1375"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1368msgstr "" 1376msgstr ""
1369 1377
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
1371msgid "# sessions terminated by key expiration" 1379msgid "# sessions terminated by key expiration"
1372msgstr "" 1380msgstr ""
1373 1381
1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
1376msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1384msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1377msgstr "" 1385msgstr ""
1378 1386
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
1380msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1388msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1381msgstr "" 1389msgstr ""
1382 1390
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
1384msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1392msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1385msgstr "" 1393msgstr ""
1386 1394
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
1388msgid "# bytes of payload decrypted" 1396msgid "# bytes of payload decrypted"
1389msgstr "" 1397msgstr ""
1390 1398
@@ -1392,11 +1400,11 @@ msgstr ""
1392#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 1400#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
1393#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 1401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733
1394#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 1402#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795
1395#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 1403#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522
1396#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 1404#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
1397#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 1405#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
1398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719 1406#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:721
1399#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727 1407#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:729
1400msgid "# peers connected" 1408msgid "# peers connected"
1401msgstr "" 1409msgstr ""
1402 1410
@@ -1421,52 +1429,180 @@ msgstr ""
1421msgid "# updates to my type map" 1429msgid "# updates to my type map"
1422msgstr "" 1430msgstr ""
1423 1431
1424#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1432#: src/credential/credential_misc.c:88
1433#, c-format
1434msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1435msgstr ""
1436
1437#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:888
1438#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022
1439#, c-format
1440msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1441msgstr ""
1442
1443#: src/credential/gnunet-credential.c:280
1444#: src/credential/gnunet-credential.c:434
1445#, c-format
1446msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
1447msgstr ""
1448
1449#: src/credential/gnunet-credential.c:361
1450#: src/credential/gnunet-credential.c:423
1451#, c-format
1452msgid "Issuer public key not well-formed\n"
1453msgstr ""
1454
1455#: src/credential/gnunet-credential.c:372
1456#: src/credential/gnunet-credential.c:444
1457#, fuzzy, c-format
1458msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
1459msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
1460
1461#: src/credential/gnunet-credential.c:379
1462#, c-format
1463msgid "You must provide issuer the attribute\n"
1464msgstr ""
1465
1466#: src/credential/gnunet-credential.c:387
1467#, c-format
1468msgid "ego required\n"
1469msgstr ""
1470
1471#: src/credential/gnunet-credential.c:403
1472#, c-format
1473msgid "Subject public key needed\n"
1474msgstr ""
1475
1476#: src/credential/gnunet-credential.c:414
1477#, c-format
1478msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
1479msgstr ""
1480
1481#: src/credential/gnunet-credential.c:451
1482#, c-format
1483msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
1484msgstr ""
1485
1486#: src/credential/gnunet-credential.c:504
1487#, c-format
1488msgid "Issuer ego required\n"
1489msgstr ""
1490
1491#: src/credential/gnunet-credential.c:516
1492#, c-format
1493msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
1494msgstr ""
1495
1496#: src/credential/gnunet-credential.c:536
1497msgid "create credential"
1498msgstr ""
1499
1500#: src/credential/gnunet-credential.c:540
1501msgid "verify credential against attribute"
1502msgstr ""
1503
1504#: src/credential/gnunet-credential.c:545
1505msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
1506msgstr ""
1507
1508#: src/credential/gnunet-credential.c:550
1509msgid "The name of the credential presented by the subject"
1510msgstr ""
1511
1512#: src/credential/gnunet-credential.c:555
1513msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
1514msgstr ""
1515
1516#: src/credential/gnunet-credential.c:560
1517msgid "The ego to use"
1518msgstr ""
1519
1520#: src/credential/gnunet-credential.c:565
1521msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
1522msgstr ""
1523
1524#: src/credential/gnunet-credential.c:570
1525msgid "The time to live for the credential"
1526msgstr ""
1527
1528#: src/credential/gnunet-credential.c:574
1529msgid "collect credentials"
1530msgstr ""
1531
1532#: src/credential/gnunet-credential.c:588
1533msgid "GNUnet credential resolver tool"
1534msgstr ""
1535
1536#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138
1537#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:184
1538#, c-format
1539msgid "Failed to connect to GNS\n"
1540msgstr ""
1541
1542#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
1543#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
1544#: src/namestore/gnunet-namestore.c:914
1545#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1035
1546#, c-format
1547msgid "Failed to connect to namestore\n"
1548msgstr ""
1549
1550#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
1551#, fuzzy, c-format
1552msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1553msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
1554
1555#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 src/gns/plugin_rest_gns.c:669
1556msgid "GNS REST API initialized\n"
1557msgstr ""
1558
1559#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
1425#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1560#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1426msgid "# bytes stored" 1561msgid "# bytes stored"
1427msgstr "" 1562msgstr ""
1428 1563
1429#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298 1564#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:315
1430msgid "# items stored" 1565msgid "# items stored"
1431msgstr "" 1566msgstr ""
1432 1567
1433#: src/datacache/datacache.c:202 1568#: src/datacache/datacache.c:206
1434#, c-format 1569#, c-format
1435msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1570msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1436msgstr "" 1571msgstr ""
1437 1572
1438#: src/datacache/datacache.c:213 1573#: src/datacache/datacache.c:217
1439#, c-format 1574#, c-format
1440msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1575msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1441msgstr "" 1576msgstr ""
1442 1577
1443#: src/datacache/datacache.c:329 1578#: src/datacache/datacache.c:344
1444msgid "# requests received" 1579msgid "# requests received"
1445msgstr "" 1580msgstr ""
1446 1581
1447#: src/datacache/datacache.c:339 1582#: src/datacache/datacache.c:354
1448msgid "# requests filtered by bloom filter" 1583msgid "# requests filtered by bloom filter"
1449msgstr "" 1584msgstr ""
1450 1585
1451#: src/datacache/datacache.c:367 1586#: src/datacache/datacache.c:384
1452msgid "# requests for random value received" 1587msgid "# requests for random value received"
1453msgstr "" 1588msgstr ""
1454 1589
1455#: src/datacache/datacache.c:399 1590#: src/datacache/datacache.c:416
1456msgid "# proximity search requests received" 1591msgid "# proximity search requests received"
1457msgstr "" 1592msgstr ""
1458 1593
1459#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 1594#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:550
1460msgid "Heap datacache running\n" 1595msgid "Heap datacache running\n"
1461msgstr "" 1596msgstr ""
1462 1597
1463#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 1598#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
1464#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 1599#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
1465#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 1600#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
1466#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1601#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1467#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 1602#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66
1468#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 1603#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80
1469#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 1604#: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1605#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1470#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1606#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1471#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1607#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
1472#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 1608#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
@@ -1475,16 +1611,17 @@ msgstr ""
1475#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1611#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1476#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1612#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1477#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1613#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1478#: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 1614#: src/include/gnunet_common.h:812 src/include/gnunet_common.h:821
1479#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1615#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1480#, c-format 1616#, c-format
1481msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1617msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1482msgstr "" 1618msgstr ""
1483 1619
1484#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 1620#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:862
1485#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 1621#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
1486#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 1622#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336
1487#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 1623#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:329
1624#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:264
1488msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1625msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1489msgstr "" 1626msgstr ""
1490 1627
@@ -1770,7 +1907,7 @@ msgid "MySQL statement run failure"
1770msgstr "" 1907msgstr ""
1771 1908
1772#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 1909#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1773#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 1910#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:678
1774msgid "Data too large" 1911msgid "Data too large"
1775msgstr "" 1912msgstr ""
1776 1913
@@ -1807,32 +1944,34 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1807msgstr "" 1944msgstr ""
1808 1945
1809#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 1946#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271
1810#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 1947#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212
1811#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 1948#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:209
1949#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:205
1812#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 1950#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
1813#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 1951#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1814#, c-format 1952#, c-format
1815msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1953msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1816msgstr "" 1954msgstr ""
1817 1955
1818#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 1956#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:629
1819msgid "sqlite bind failure" 1957msgid "sqlite bind failure"
1820msgstr "" 1958msgstr ""
1821 1959
1822#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 1960#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1322
1823msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1961msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1824msgstr "" 1962msgstr ""
1825 1963
1826#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 1964#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1356
1827#, c-format 1965#, c-format
1828msgid "" 1966msgid ""
1829"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1967"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1830"bytes)\n" 1968"bytes)\n"
1831msgstr "" 1969msgstr ""
1832 1970
1833#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 1971#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1400
1834#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 1972#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711
1835#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 1973#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:640
1974#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:754
1836msgid "Sqlite database running\n" 1975msgid "Sqlite database running\n"
1837msgstr "" 1976msgstr ""
1838 1977
@@ -1840,7 +1979,7 @@ msgstr ""
1840msgid "Template database running\n" 1979msgid "Template database running\n"
1841msgstr "" 1980msgstr ""
1842 1981
1843#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157 1982#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
1844#, c-format 1983#, c-format
1845msgid "" 1984msgid ""
1846"Result %d, type %d:\n" 1985"Result %d, type %d:\n"
@@ -1849,148 +1988,98 @@ msgstr ""
1849"Resultat %d, type %d :\n" 1988"Resultat %d, type %d :\n"
1850"%.*s\n" 1989"%.*s\n"
1851 1990
1991#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
1992#, fuzzy, c-format
1993msgid "Result %d, type %d:\n"
1994msgstr ""
1995"Resultat %d, type %d :\n"
1996"%.*s\n"
1997
1852#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 1998#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
1853msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1999msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1854msgstr "" 2000msgstr ""
1855 2001
1856#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 2002#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:257
1857msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2003msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1858msgstr "" 2004msgstr ""
1859 2005
1860#: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 2006#: src/dht/gnunet-dht-get.c:219
1861msgid "Issueing DHT GET with key" 2007msgid "Issueing DHT GET with key"
1862msgstr "" 2008msgstr ""
1863 2009
1864#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 2010#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:307
1865#: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 2011#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1866msgid "the query key" 2012msgid "the query key"
1867msgstr "" 2013msgstr ""
1868 2014
1869#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 2015#: src/dht/gnunet-dht-get.c:253
1870msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2016msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1871msgstr "" 2017msgstr ""
1872 2018
1873#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:304 2019#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:313
1874msgid "the type of data to look for" 2020msgid "the type of data to look for"
1875msgstr "" 2021msgstr ""
1876 2022
1877#: src/dht/gnunet-dht-get.c:264 2023#: src/dht/gnunet-dht-get.c:263
1878msgid "how long to execute this query before giving up?" 2024msgid "how long to execute this query before giving up?"
1879msgstr "" 2025msgstr ""
1880 2026
1881#: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-put.c:227 2027#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:202
1882msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2028msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1883msgstr "" 2029msgstr ""
1884 2030
1885#: src/dht/gnunet-dht-get.c:283 2031#: src/dht/gnunet-dht-get.c:280
1886msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2032msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1887msgstr "" 2033msgstr ""
1888 2034
1889#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:310 2035#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319
1890msgid "how long should the monitor command run" 2036msgid "how long should the monitor command run"
1891msgstr "" 2037msgstr ""
1892 2038
1893#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 src/fs/gnunet-download.c:344 2039#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 src/fs/gnunet-download.c:372
1894#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871 2040#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:878
1895msgid "be verbose (print progress information)" 2041msgid "be verbose (print progress information)"
1896msgstr "" 2042msgstr ""
1897 2043
1898#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:328 2044#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:337
1899msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2045msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1900msgstr "" 2046msgstr ""
1901 2047
1902#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 2048#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
1903#, c-format
1904msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1905msgstr ""
1906
1907#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188
1908#, fuzzy
1909msgid "number of peers to start"
1910msgstr "nombre de valeurs"
1911
1912#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194
1913msgid ""
1914"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1915"for R5N)"
1916msgstr ""
1917
1918#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853
1919#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
1920msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1921msgstr ""
1922
1923#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206
1924msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1925msgstr ""
1926
1927#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212
1928msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1929msgstr ""
1930
1931#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218
1932msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1933msgstr ""
1934
1935#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223
1936msgid "replication degree for DHT PUTs"
1937msgstr ""
1938
1939#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230
1940msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1941msgstr ""
1942
1943#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248
1944msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1945msgstr ""
1946
1947#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
1948msgid "PUT request sent with key"
1949msgstr ""
1950
1951#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123
1952msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1953msgstr ""
1954
1955#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126
1956msgid "PUT request not confirmed!\n"
1957msgstr ""
1958
1959#: src/dht/gnunet-dht-put.c:156
1960msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2049msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1961msgstr "" 2050msgstr ""
1962 2051
1963#: src/dht/gnunet-dht-put.c:163 2052#: src/dht/gnunet-dht-put.c:142
1964#, c-format 2053#, fuzzy
1965msgid "Could not connect to %s service!\n" 2054msgid "Could not connect to DHT service!\n"
1966msgstr "" 2055msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
1967 2056
1968#: src/dht/gnunet-dht-put.c:174 2057#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
1969#, c-format 2058#, c-format
1970msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2059msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1971msgstr "" 2060msgstr ""
1972 2061
1973#: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 2062#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
1974msgid "the data to insert under the key" 2063msgid "the data to insert under the key"
1975msgstr "" 2064msgstr ""
1976 2065
1977#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 2066#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
1978msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2067msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1979msgstr "" 2068msgstr ""
1980 2069
1981#: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 2070#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1982msgid "how many replicas to create" 2071msgid "how many replicas to create"
1983msgstr "" 2072msgstr ""
1984 2073
1985#: src/dht/gnunet-dht-put.c:238 2074#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211
1986msgid "use DHT's record route option" 2075msgid "use DHT's record route option"
1987msgstr "" 2076msgstr ""
1988 2077
1989#: src/dht/gnunet-dht-put.c:244 2078#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216
1990msgid "the type to insert data as" 2079msgid "the type to insert data as"
1991msgstr "" 2080msgstr ""
1992 2081
1993#: src/dht/gnunet-dht-put.c:262 2082#: src/dht/gnunet-dht-put.c:233
1994msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2083msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1995msgstr "" 2084msgstr ""
1996 2085
@@ -1998,74 +2087,74 @@ msgstr ""
1998msgid "# GET requests from clients injected" 2087msgid "# GET requests from clients injected"
1999msgstr "" 2088msgstr ""
2000 2089
2001#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:485 2090#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483
2002msgid "# PUT requests received from clients" 2091msgid "# PUT requests received from clients"
2003msgstr "" 2092msgstr ""
2004 2093
2005#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 2094#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616
2006msgid "# GET requests received from clients" 2095msgid "# GET requests received from clients"
2007msgstr "" 2096msgstr ""
2008 2097
2009#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:850 2098#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:842
2010msgid "# GET STOP requests received from clients" 2099msgid "# GET STOP requests received from clients"
2011msgstr "" 2100msgstr ""
2012 2101
2013#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 2102#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1027
2014msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2103msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2015msgstr "" 2104msgstr ""
2016 2105
2017#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 2106#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1042
2018msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2107msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2019msgstr "" 2108msgstr ""
2020 2109
2021#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1096 2110#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1088
2022#, c-format 2111#, c-format
2023msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2112msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2024msgstr "" 2113msgstr ""
2025 2114
2026#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1103 2115#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1095
2027msgid "# RESULTS queued for clients" 2116msgid "# RESULTS queued for clients"
2028msgstr "" 2117msgstr ""
2029 2118
2030#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1181 2119#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1173
2031msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2120msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2032msgstr "" 2121msgstr ""
2033 2122
2034#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72 2123#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73
2035#, c-format 2124#, c-format
2036msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2125msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2037msgstr "" 2126msgstr ""
2038 2127
2039#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82 2128#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83
2040msgid "# ITEMS stored in datacache" 2129msgid "# ITEMS stored in datacache"
2041msgstr "" 2130msgstr ""
2042 2131
2043#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198 2132#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:202
2044msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2133msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2045msgstr "" 2134msgstr ""
2046 2135
2047#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210 2136#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:214
2048msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2137msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2049msgstr "" 2138msgstr ""
2050 2139
2051#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216 2140#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
2052msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2141msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2053msgstr "" 2142msgstr ""
2054 2143
2055#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222 2144#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
2056msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2145msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2057msgstr "" 2146msgstr ""
2058 2147
2059#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2148#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
2060msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2149msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2061msgstr "" 2150msgstr ""
2062 2151
2063#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 2152#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242
2064#, c-format 2153#, c-format
2065msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2154msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2066msgstr "" 2155msgstr ""
2067 2156
2068#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273 2157#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:277
2069msgid "# GET requests given to datacache" 2158msgid "# GET requests given to datacache"
2070msgstr "" 2159msgstr ""
2071 2160
@@ -2193,16 +2282,63 @@ msgstr ""
2193msgid "# DHT requests combined" 2282msgid "# DHT requests combined"
2194msgstr "" 2283msgstr ""
2195 2284
2196#: src/dht/plugin_block_dht.c:187 2285#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2286#, c-format
2287msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2288msgstr ""
2289
2290#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949
2291#, fuzzy
2292msgid "number of peers to start"
2293msgstr "nombre de valeurs"
2294
2295#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2296msgid "number of PUTs to perform per peer"
2297msgstr ""
2298
2299#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2300#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2301msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2302msgstr ""
2303
2304#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2305msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2306msgstr ""
2307
2308#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2309msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2310msgstr ""
2311
2312#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2313msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2314msgstr ""
2315
2316#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2317msgid "replication degree for DHT PUTs"
2318msgstr ""
2319
2320#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2321msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2322msgstr ""
2323
2324#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2325msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2326msgstr ""
2327
2328#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2329msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2330msgstr ""
2331
2332#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2197#, c-format 2333#, c-format
2198msgid "Block not of type %u\n" 2334msgid "Block not of type %u\n"
2199msgstr "" 2335msgstr ""
2200 2336
2201#: src/dht/plugin_block_dht.c:194 2337#: src/dht/plugin_block_dht.c:198
2202msgid "Size mismatch for block\n" 2338msgid "Size mismatch for block\n"
2203msgstr "" 2339msgstr ""
2204 2340
2205#: src/dht/plugin_block_dht.c:204 2341#: src/dht/plugin_block_dht.c:209
2206#, c-format 2342#, c-format
2207msgid "Block of type %u is malformed\n" 2343msgid "Block of type %u is malformed\n"
2208msgstr "" 2344msgstr ""
@@ -2212,34 +2348,29 @@ msgstr ""
2212msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2348msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2213msgstr "" 2349msgstr ""
2214 2350
2215#: src/dns/dnsparser.c:818 2351#: src/dns/dnsparser.c:823
2216#, c-format 2352#, c-format
2217msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2353msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2218msgstr "" 2354msgstr ""
2219 2355
2220#: src/dns/dnsstub.c:176 2356#: src/dns/dnsstub.c:233
2221#, c-format 2357#, c-format
2222msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2358msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2223msgstr "" 2359msgstr ""
2224 2360
2225#: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382 2361#: src/dns/dnsstub.c:364
2226#, c-format 2362#, c-format
2227msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2363msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2228msgstr ""
2229
2230#: src/dns/dnsstub.c:298
2231#, c-format
2232msgid "Sent DNS request to %s\n"
2233msgstr "" 2364msgstr ""
2234 2365
2235#: src/dns/dnsstub.c:367 2366#: src/dns/dnsstub.c:511
2236#, c-format 2367#, fuzzy, c-format
2237msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 2368msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
2238msgstr "" 2369msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
2239 2370
2240#: src/dns/dnsstub.c:437 2371#: src/dns/dnsstub.c:517
2241#, c-format 2372#, c-format
2242msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2373msgid "Sent DNS request to %s\n"
2243msgstr "" 2374msgstr ""
2244 2375
2245#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 2376#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
@@ -2266,48 +2397,48 @@ msgstr ""
2266msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2397msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2267msgstr "" 2398msgstr ""
2268 2399
2269#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608 2400#: src/dns/gnunet-service-dns.c:610
2270msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2401msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2271msgstr "" 2402msgstr ""
2272 2403
2273#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738 2404#: src/dns/gnunet-service-dns.c:740
2274msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2405msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2275msgstr "" 2406msgstr ""
2276 2407
2277#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813 2408#: src/dns/gnunet-service-dns.c:815
2278msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2409msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2279msgstr "" 2410msgstr ""
2280 2411
2281#: src/dns/gnunet-service-dns.c:928 2412#: src/dns/gnunet-service-dns.c:930
2282msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2413msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2283msgstr "" 2414msgstr ""
2284 2415
2285#: src/dns/gnunet-service-dns.c:944 2416#: src/dns/gnunet-service-dns.c:946
2286msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2417msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2287msgstr "" 2418msgstr ""
2288 2419
2289#: src/dns/gnunet-service-dns.c:953 2420#: src/dns/gnunet-service-dns.c:955
2290#, c-format 2421#, c-format
2291msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2422msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2292msgstr "" 2423msgstr ""
2293 2424
2294#: src/dns/gnunet-service-dns.c:963 2425#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
2295msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2426msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2296msgstr "" 2427msgstr ""
2297 2428
2298#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 2429#: src/dns/gnunet-service-dns.c:967
2299msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2430msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2300msgstr "" 2431msgstr ""
2301 2432
2302#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032 2433#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1034
2303msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2434msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2304msgstr "" 2435msgstr ""
2305 2436
2306#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3569 2437#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2307msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2438msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2308msgstr "" 2439msgstr ""
2309 2440
2310#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090 2441#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
2311#, c-format 2442#, c-format
2312msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2443msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2313msgstr "" 2444msgstr ""
@@ -2316,198 +2447,198 @@ msgstr ""
2316msgid "Print information about DV state" 2447msgid "Print information about DV state"
2317msgstr "" 2448msgstr ""
2318 2449
2319#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 2450#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
2320msgid "# TCP packets sent via TUN" 2451msgid "# TCP packets sent via TUN"
2321msgstr "" 2452msgstr ""
2322 2453
2323#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1062 2454#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1061
2324msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2455msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2325msgstr "" 2456msgstr ""
2326 2457
2327#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1341 2458#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
2328msgid "# UDP packets sent via TUN" 2459msgid "# UDP packets sent via TUN"
2329msgstr "" 2460msgstr ""
2330 2461
2331#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 2462#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
2332#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 2463#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
2333#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 2464#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
2334#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 2465#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
2335msgid "# Bytes received from CADET" 2466msgid "# Bytes received from CADET"
2336msgstr "" 2467msgstr ""
2337 2468
2338#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 2469#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
2339msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2470msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2340msgstr "" 2471msgstr ""
2341 2472
2342#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1576 2473#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
2343msgid "# UDP service requests received via cadet" 2474msgid "# UDP service requests received via cadet"
2344msgstr "" 2475msgstr ""
2345 2476
2346#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 2477#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
2347msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2478msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2348msgstr "" 2479msgstr ""
2349 2480
2350#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1705 2481#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
2351msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2482msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2352msgstr "" 2483msgstr ""
2353 2484
2354#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1789 2485#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
2355msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2486msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2356msgstr "" 2487msgstr ""
2357 2488
2358#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 2489#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
2359msgid "# TCP data requests received via cadet" 2490msgid "# TCP data requests received via cadet"
2360msgstr "" 2491msgstr ""
2361 2492
2362#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1957 2493#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
2363msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2494msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2364msgstr "" 2495msgstr ""
2365 2496
2366#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2023 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2280 2497#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
2367#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 2498#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
2368#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 2499#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
2369msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2500msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2370msgstr "" 2501msgstr ""
2371 2502
2372#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2339 2503#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
2373#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2672 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 2504#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
2374#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 2505#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
2375msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2506msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2376msgstr "" 2507msgstr ""
2377 2508
2378#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2211 2509#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
2379msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2510msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2380msgstr "" 2511msgstr ""
2381 2512
2382#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 2513#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
2383#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 2514#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
2384msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2515msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2385msgstr "" 2516msgstr ""
2386 2517
2387#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 2518#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
2388#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 2519#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
2389msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2520msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2390msgstr "" 2521msgstr ""
2391 2522
2392#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2403 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 2523#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
2393msgid "# Inbound CADET channels created" 2524msgid "# Inbound CADET channels created"
2394msgstr "" 2525msgstr ""
2395 2526
2396#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2523 2527#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
2397#, c-format 2528#, c-format
2398msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2529msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2399msgstr "" 2530msgstr ""
2400 2531
2401#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2542 2532#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
2402msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2533msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2403msgstr "" 2534msgstr ""
2404 2535
2405#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2720 2536#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
2406msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2537msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2407msgstr "" 2538msgstr ""
2408 2539
2409#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2728 2540#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
2410msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2541msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2411msgstr "" 2542msgstr ""
2412 2543
2413#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2802 2544#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
2414msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2545msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2415msgstr "" 2546msgstr ""
2416 2547
2417#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2874 2548#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
2418msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2549msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2419msgstr "" 2550msgstr ""
2420 2551
2421#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 2552#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
2422msgid "# Packets received from TUN" 2553msgid "# Packets received from TUN"
2423msgstr "" 2554msgstr ""
2424 2555
2425#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2936 2556#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
2426msgid "# Bytes received from TUN" 2557msgid "# Bytes received from TUN"
2427msgstr "" 2558msgstr ""
2428 2559
2429#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2962 2560#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
2430msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2561msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2431msgstr "" 2562msgstr ""
2432 2563
2433#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 2564#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
2434#, c-format 2565#, c-format
2435msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2566msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2436msgstr "" 2567msgstr ""
2437 2568
2438#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3035 2569#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
2439#, c-format 2570#, c-format
2440msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2571msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2441msgstr "" 2572msgstr ""
2442 2573
2443#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 2574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
2444#, c-format 2575#, c-format
2445msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2576msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2446msgstr "" 2577msgstr ""
2447 2578
2448#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3256 2579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
2449#, c-format 2580#, c-format
2450msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2581msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2451msgstr "" 2582msgstr ""
2452 2583
2453#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3270 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 2584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
2454#, c-format 2585#, c-format
2455msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2586msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2456msgstr "" 2587msgstr ""
2457 2588
2458#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3319 2589#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
2459#, c-format 2590#, c-format
2460msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2591msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2461msgstr "" 2592msgstr ""
2462 2593
2463#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 2594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
2464#, c-format 2595#, c-format
2465msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2596msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2466msgstr "" 2597msgstr ""
2467 2598
2468#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 2599#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2469#, c-format 2600#, c-format
2470msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2601msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2471msgstr "" 2602msgstr ""
2472 2603
2473#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3503 2604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
2474msgid "" 2605msgid ""
2475"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2606"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2476"being enabled in the configuration\n" 2607"being enabled in the configuration\n"
2477msgstr "" 2608msgstr ""
2478 2609
2479#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
2480msgid "" 2611msgid ""
2481"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2612"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2482"being enabled in the configuration\n" 2613"being enabled in the configuration\n"
2483msgstr "" 2614msgstr ""
2484 2615
2485#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3518 2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
2486msgid "" 2617msgid ""
2487"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2618"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2488"ENABLE_IPv4=YES\n" 2619"ENABLE_IPv4=YES\n"
2489msgstr "" 2620msgstr ""
2490 2621
2491#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3524 2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
2492msgid "" 2623msgid ""
2493"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2624"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2494"ENABLE_IPv6=YES\n" 2625"ENABLE_IPv6=YES\n"
2495msgstr "" 2626msgstr ""
2496 2627
2497#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3694 2628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
2498msgid "Must be a number" 2629msgid "Must be a number"
2499msgstr "Doit être un nombre" 2630msgstr "Doit être un nombre"
2500 2631
2501#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3809 2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
2502#, c-format 2633#, c-format
2503msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2634msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2504msgstr "" 2635msgstr ""
2505 2636
2506#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3821 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 2637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
2507msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2638msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2508msgstr "" 2639msgstr ""
2509 2640
2510#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 2641#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
2511msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2642msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2512msgstr "" 2643msgstr ""
2513 2644
@@ -2633,63 +2764,63 @@ msgstr ""
2633msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2764msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2634msgstr "" 2765msgstr ""
2635 2766
2636#: src/fs/fs_download.c:309 2767#: src/fs/fs_download.c:310
2637msgid "" 2768msgid ""
2638"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2769"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2639"bit systems\n" 2770"bit systems\n"
2640msgstr "" 2771msgstr ""
2641 2772
2642#: src/fs/fs_download.c:334 2773#: src/fs/fs_download.c:335
2643msgid "Directory too large for system address space\n" 2774msgid "Directory too large for system address space\n"
2644msgstr "" 2775msgstr ""
2645 2776
2646#: src/fs/fs_download.c:346 2777#: src/fs/fs_download.c:347
2647#, c-format 2778#, c-format
2648msgid "" 2779msgid ""
2649"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2780"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
2650msgstr "" 2781msgstr ""
2651 2782
2652#: src/fs/fs_download.c:533 src/fs/fs_download.c:545 2783#: src/fs/fs_download.c:534 src/fs/fs_download.c:546
2653#, c-format 2784#, c-format
2654msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2785msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2655msgstr "" 2786msgstr ""
2656 2787
2657#: src/fs/fs_download.c:955 2788#: src/fs/fs_download.c:956
2658#, c-format 2789#, c-format
2659msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2790msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2660msgstr "" 2791msgstr ""
2661 2792
2662#: src/fs/fs_download.c:1046 2793#: src/fs/fs_download.c:1047
2663#, c-format 2794#, c-format
2664msgid "" 2795msgid ""
2665"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2796"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2666"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2797"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2667msgstr "" 2798msgstr ""
2668 2799
2669#: src/fs/fs_download.c:1074 2800#: src/fs/fs_download.c:1075
2670msgid "internal error decrypting content" 2801msgid "internal error decrypting content"
2671msgstr "" 2802msgstr ""
2672 2803
2673#: src/fs/fs_download.c:1098 2804#: src/fs/fs_download.c:1099
2674#, c-format 2805#, c-format
2675msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2806msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2676msgstr "" 2807msgstr ""
2677 2808
2678#: src/fs/fs_download.c:1110 2809#: src/fs/fs_download.c:1111
2679#, c-format 2810#, c-format
2680msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2811msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2681msgstr "" 2812msgstr ""
2682 2813
2683#: src/fs/fs_download.c:1119 2814#: src/fs/fs_download.c:1120
2684#, c-format 2815#, c-format
2685msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2816msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2686msgstr "" 2817msgstr ""
2687 2818
2688#: src/fs/fs_download.c:1219 2819#: src/fs/fs_download.c:1220
2689msgid "internal error decoding tree" 2820msgid "internal error decoding tree"
2690msgstr "" 2821msgstr ""
2691 2822
2692#: src/fs/fs_download.c:1884 2823#: src/fs/fs_download.c:1885
2693msgid "Invalid URI" 2824msgid "Invalid URI"
2694msgstr "URI invalide" 2825msgstr "URI invalide"
2695 2826
@@ -2802,12 +2933,12 @@ msgstr ""
2802msgid "Internal error." 2933msgid "Internal error."
2803msgstr "Erreur interne." 2934msgstr "Erreur interne."
2804 2935
2805#: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879 2936#: src/fs/fs_search.c:822 src/fs/fs_search.c:892
2806#, c-format 2937#, c-format
2807msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2938msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2808msgstr "" 2939msgstr ""
2809 2940
2810#: src/fs/fs_search.c:966 2941#: src/fs/fs_search.c:979
2811#, c-format 2942#, c-format
2812msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2943msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2813msgstr "" 2944msgstr ""
@@ -2854,93 +2985,93 @@ msgstr ""
2854msgid "Failed to compute hash of file." 2985msgid "Failed to compute hash of file."
2855msgstr "" 2986msgstr ""
2856 2987
2857#: src/fs/fs_uri.c:223 2988#: src/fs/fs_uri.c:234
2858#, no-c-format 2989#, no-c-format
2859msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 2990msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2860msgstr "" 2991msgstr ""
2861 2992
2862#: src/fs/fs_uri.c:282 2993#: src/fs/fs_uri.c:293
2863msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2994msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2864msgstr "" 2995msgstr ""
2865 2996
2866#: src/fs/fs_uri.c:300 2997#: src/fs/fs_uri.c:311
2867msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2998msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2868msgstr "" 2999msgstr ""
2869 3000
2870#: src/fs/fs_uri.c:307 3001#: src/fs/fs_uri.c:318
2871msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3002msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2872msgstr "" 3003msgstr ""
2873 3004
2874#: src/fs/fs_uri.c:377 3005#: src/fs/fs_uri.c:388
2875msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3006msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2876msgstr "" 3007msgstr ""
2877 3008
2878#: src/fs/fs_uri.c:418 3009#: src/fs/fs_uri.c:429
2879msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3010msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2880msgstr "" 3011msgstr ""
2881 3012
2882#: src/fs/fs_uri.c:433 3013#: src/fs/fs_uri.c:444
2883msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3014msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2884msgstr "" 3015msgstr ""
2885 3016
2886#: src/fs/fs_uri.c:512 3017#: src/fs/fs_uri.c:523
2887msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3018msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2888msgstr "" 3019msgstr ""
2889 3020
2890#: src/fs/fs_uri.c:527 3021#: src/fs/fs_uri.c:538
2891msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3022msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2892msgstr "" 3023msgstr ""
2893 3024
2894#: src/fs/fs_uri.c:537 3025#: src/fs/fs_uri.c:548
2895msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3026msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2896msgstr "" 3027msgstr ""
2897 3028
2898#: src/fs/fs_uri.c:545 3029#: src/fs/fs_uri.c:556
2899msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3030msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2900msgstr "" 3031msgstr ""
2901 3032
2902#: src/fs/fs_uri.c:553 3033#: src/fs/fs_uri.c:564
2903msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3034msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2904msgstr "" 3035msgstr ""
2905 3036
2906#: src/fs/fs_uri.c:559 3037#: src/fs/fs_uri.c:570
2907msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3038msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2908msgstr "" 3039msgstr ""
2909 3040
2910#: src/fs/fs_uri.c:565 3041#: src/fs/fs_uri.c:576
2911msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3042msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2912msgstr "" 3043msgstr ""
2913 3044
2914#: src/fs/fs_uri.c:574 3045#: src/fs/fs_uri.c:585
2915msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3046msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2916msgstr "" 3047msgstr ""
2917 3048
2918#: src/fs/fs_uri.c:580 3049#: src/fs/fs_uri.c:591
2919msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3050msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2920msgstr "" 3051msgstr ""
2921 3052
2922#: src/fs/fs_uri.c:586 3053#: src/fs/fs_uri.c:597
2923msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3054msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2924msgstr "" 3055msgstr ""
2925 3056
2926#: src/fs/fs_uri.c:598 3057#: src/fs/fs_uri.c:609
2927msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3058msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2928msgstr "" 3059msgstr ""
2929 3060
2930#: src/fs/fs_uri.c:632 3061#: src/fs/fs_uri.c:643
2931#, fuzzy 3062#, fuzzy
2932msgid "invalid argument" 3063msgid "invalid argument"
2933msgstr "Argument invalide « %s »\n" 3064msgstr "Argument invalide « %s »\n"
2934 3065
2935#: src/fs/fs_uri.c:644 3066#: src/fs/fs_uri.c:655
2936msgid "Unrecognized URI type" 3067msgid "Unrecognized URI type"
2937msgstr "Type d’URI non reconnu" 3068msgstr "Type d’URI non reconnu"
2938 3069
2939#: src/fs/fs_uri.c:1048 src/fs/fs_uri.c:1075 3070#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
2940msgid "No keywords specified!\n" 3071msgid "No keywords specified!\n"
2941msgstr "" 3072msgstr ""
2942 3073
2943#: src/fs/fs_uri.c:1081 3074#: src/fs/fs_uri.c:1092
2944msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3075msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2945msgstr "" 3076msgstr ""
2946 3077
@@ -2980,19 +3111,19 @@ msgstr ""
2980msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3111msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2981msgstr "" 3112msgstr ""
2982 3113
2983#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:905 3114#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904
2984msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3115msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2985msgstr "" 3116msgstr ""
2986 3117
2987#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:911 3118#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:909
2988msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3119msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2989msgstr "" 3120msgstr ""
2990 3121
2991#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:949 3122#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
2992msgid "specify the priority of the content" 3123msgid "specify the priority of the content"
2993msgstr "" 3124msgstr ""
2994 3125
2995#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:962 3126#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:956
2996msgid "set the desired replication LEVEL" 3127msgid "set the desired replication LEVEL"
2997msgstr "" 3128msgstr ""
2998 3129
@@ -3037,103 +3168,95 @@ msgstr ""
3037msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3168msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3038msgstr "" 3169msgstr ""
3039 3170
3040#: src/fs/gnunet-download.c:137 3171#: src/fs/gnunet-download.c:139
3041#, c-format 3172#, c-format
3042msgid "Starting download `%s'.\n" 3173msgid "Starting download `%s'.\n"
3043msgstr "" 3174msgstr ""
3044 3175
3045#: src/fs/gnunet-download.c:147 3176#: src/fs/gnunet-download.c:149
3046msgid "<unknown time>" 3177msgid "<unknown time>"
3047msgstr "" 3178msgstr ""
3048 3179
3049#: src/fs/gnunet-download.c:157 3180#: src/fs/gnunet-download.c:158
3050#, c-format 3181#, c-format
3051msgid "" 3182msgid ""
3052"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 3183"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3053"download\n" 3184"download\n"
3054msgstr "" 3185msgstr ""
3055 3186
3056#: src/fs/gnunet-download.c:179 3187#: src/fs/gnunet-download.c:184
3057#, c-format 3188#, c-format
3058msgid "Error downloading: %s.\n" 3189msgid "Error downloading: %s.\n"
3059msgstr "" 3190msgstr ""
3060 3191
3061#: src/fs/gnunet-download.c:194 3192#: src/fs/gnunet-download.c:201
3062#, c-format 3193#, c-format
3063msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3194msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3064msgstr "" 3195msgstr ""
3065 3196
3066#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3197#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
3067#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3198#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3068#, c-format 3199#, c-format
3069msgid "Unexpected status: %d\n" 3200msgid "Unexpected status: %d\n"
3070msgstr "" 3201msgstr ""
3071 3202
3072#: src/fs/gnunet-download.c:233 3203#: src/fs/gnunet-download.c:246
3073msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3204msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3074msgstr "" 3205msgstr ""
3075 3206
3076#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726 3207#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-publish.c:726
3077#, c-format 3208#, c-format
3078msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3209msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3079msgstr "" 3210msgstr ""
3080 3211
3081#: src/fs/gnunet-download.c:246 3212#: src/fs/gnunet-download.c:264
3082msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3213msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3083msgstr "" 3214msgstr ""
3084 3215
3085#: src/fs/gnunet-download.c:253 3216#: src/fs/gnunet-download.c:273
3086msgid "Target filename must be specified.\n" 3217msgid "Target filename must be specified.\n"
3087msgstr "" 3218msgstr ""
3088 3219
3089#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3220#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:870
3090#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3221#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3091#, c-format 3222#, c-format
3092msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3223msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3093msgstr "" 3224msgstr ""
3094 3225
3095#: src/fs/gnunet-download.c:306 src/fs/gnunet-search.c:313 3226#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:313
3096msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3227msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3097msgstr "" 3228msgstr ""
3098 3229
3099#: src/fs/gnunet-download.c:311 3230#: src/fs/gnunet-download.c:344
3100msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3231msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3101msgstr "" 3232msgstr ""
3102 3233
3103#: src/fs/gnunet-download.c:316 src/fs/gnunet-search.c:319 3234#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319
3104msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3235msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3105msgstr "" 3236msgstr ""
3106 3237
3107#: src/fs/gnunet-download.c:322 3238#: src/fs/gnunet-download.c:354
3108msgid "write the file to FILENAME" 3239msgid "write the file to FILENAME"
3109msgstr "" 3240msgstr ""
3110 3241
3111#: src/fs/gnunet-download.c:328 3242#: src/fs/gnunet-download.c:359
3112msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3243msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3113msgstr "" 3244msgstr ""
3114 3245
3115#: src/fs/gnunet-download.c:334 3246#: src/fs/gnunet-download.c:364
3116msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3247msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3117msgstr "" 3248msgstr ""
3118 3249
3119#: src/fs/gnunet-download.c:339 3250#: src/fs/gnunet-download.c:368
3120msgid "download a GNUnet directory recursively" 3251msgid "download a GNUnet directory recursively"
3121msgstr "" 3252msgstr ""
3122 3253
3123#: src/fs/gnunet-download.c:356 3254#: src/fs/gnunet-download.c:386
3124msgid "" 3255msgid ""
3125"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3256"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3126"chk/...)" 3257"chk/...)"
3127msgstr "" 3258msgstr ""
3128 3259
3129#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3130msgid "print a list of all indexed files"
3131msgstr ""
3132
3133#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3134msgid "Special file-sharing operations"
3135msgstr ""
3136
3137#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3260#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3138msgid "run the experiment with COUNT peers" 3261msgid "run the experiment with COUNT peers"
3139msgstr "" 3262msgstr ""
@@ -3150,6 +3273,14 @@ msgstr ""
3150msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3273msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3151msgstr "" 3274msgstr ""
3152 3275
3276#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3277msgid "print a list of all indexed files"
3278msgstr ""
3279
3280#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3281msgid "Special file-sharing operations"
3282msgstr ""
3283
3153#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 3284#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3154#, c-format 3285#, c-format
3155msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3286msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3279,56 +3410,56 @@ msgstr ""
3279msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3410msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3280msgstr "" 3411msgstr ""
3281 3412
3282#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3413#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3283msgid "" 3414msgid ""
3284"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3415"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3285"upload" 3416"upload"
3286msgstr "" 3417msgstr ""
3287 3418
3288#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3419#: src/fs/gnunet-publish.c:919
3289msgid "" 3420msgid ""
3290"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3421"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3291"can be specified multiple times)" 3422"can be specified multiple times)"
3292msgstr "" 3423msgstr ""
3293 3424
3294#: src/fs/gnunet-publish.c:930 3425#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3295msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3426msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3296msgstr "" 3427msgstr ""
3297 3428
3298#: src/fs/gnunet-publish.c:935 3429#: src/fs/gnunet-publish.c:930
3299msgid "" 3430msgid ""
3300"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3431"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3301"in GNUnet database)" 3432"in GNUnet database)"
3302msgstr "" 3433msgstr ""
3303 3434
3304#: src/fs/gnunet-publish.c:942 3435#: src/fs/gnunet-publish.c:937
3305msgid "" 3436msgid ""
3306"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3437"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3307"namespace insertions only)" 3438"namespace insertions only)"
3308msgstr "" 3439msgstr ""
3309 3440
3310#: src/fs/gnunet-publish.c:955 3441#: src/fs/gnunet-publish.c:950
3311msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3442msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3312msgstr "" 3443msgstr ""
3313 3444
3314#: src/fs/gnunet-publish.c:968 3445#: src/fs/gnunet-publish.c:960
3315msgid "" 3446msgid ""
3316"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3447"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3317"compute URIs)" 3448"compute URIs)"
3318msgstr "" 3449msgstr ""
3319 3450
3320#: src/fs/gnunet-publish.c:975 3451#: src/fs/gnunet-publish.c:966
3321msgid "" 3452msgid ""
3322"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3453"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3323msgstr "" 3454msgstr ""
3324 3455
3325#: src/fs/gnunet-publish.c:982 3456#: src/fs/gnunet-publish.c:973
3326msgid "" 3457msgid ""
3327"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3458"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3328"to the file with the respective URI)" 3459"to the file with the respective URI)"
3329msgstr "" 3460msgstr ""
3330 3461
3331#: src/fs/gnunet-publish.c:998 3462#: src/fs/gnunet-publish.c:989
3332msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3463msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3333msgstr "" 3464msgstr ""
3334 3465
@@ -3400,7 +3531,7 @@ msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3400msgstr "" 3531msgstr ""
3401 3532
3402#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 3533#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3403#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 3534#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
3404#, c-format 3535#, c-format
3405msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3536msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3406msgstr "" 3537msgstr ""
@@ -3444,7 +3575,7 @@ msgstr ""
3444msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3575msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3445msgstr "" 3576msgstr ""
3446 3577
3447#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 3578#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
3448msgid "# P2P searches active" 3579msgid "# P2P searches active"
3449msgstr "" 3580msgstr ""
3450 3581
@@ -3492,19 +3623,19 @@ msgstr ""
3492msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3623msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3493msgstr "" 3624msgstr ""
3494 3625
3495#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 3626#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241
3496msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3627msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3497msgstr "" 3628msgstr ""
3498 3629
3499#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 3630#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297
3500msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3631msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3501msgstr "" 3632msgstr ""
3502 3633
3503#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 3634#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341
3504msgid "# P2P query messages received and processed" 3635msgid "# P2P query messages received and processed"
3505msgstr "" 3636msgstr ""
3506 3637
3507#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706 3638#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708
3508msgid "# migration stop messages sent" 3639msgid "# migration stop messages sent"
3509msgstr "" 3640msgstr ""
3510 3641
@@ -3712,6 +3843,10 @@ msgstr ""
3712msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3843msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3713msgstr "" 3844msgstr ""
3714 3845
3846#: src/gns/gns_tld_api.c:276
3847msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3848msgstr ""
3849
3715#: src/gns/gnunet-bcd.c:127 3850#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
3716#, c-format 3851#, c-format
3717msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 3852msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
@@ -3740,126 +3875,63 @@ msgstr ""
3740msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3875msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3741msgstr "" 3876msgstr ""
3742 3877
3743#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 3878#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203
3744msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3879msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3745msgstr "" 3880msgstr ""
3746 3881
3747#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 3882#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:404
3748#, c-format 3883#, c-format
3749msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3884msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3750msgstr "" 3885msgstr ""
3751 3886
3752#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 3887#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:420
3753#, c-format 3888#, c-format
3754msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3889msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3755msgstr "" 3890msgstr ""
3756 3891
3757#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 3892#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:428
3758#, c-format 3893#, c-format
3759msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3894msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3760msgstr "" 3895msgstr ""
3761 3896
3762#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:711 3897#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:587
3763msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
3764msgstr ""
3765
3766#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:739
3767msgid "No DNS server specified!\n" 3898msgid "No DNS server specified!\n"
3768msgstr "" 3899msgstr ""
3769 3900
3770#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:760 3901#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687
3771msgid "No valid GNS zone specified!\n"
3772msgstr ""
3773
3774#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
3775msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3902msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3776msgstr "" 3903msgstr ""
3777 3904
3778#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:790 3905#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
3779msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
3780msgstr ""
3781
3782#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:796
3783msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
3784msgstr ""
3785
3786#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802
3787msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 3906msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3788msgstr "" 3907msgstr ""
3789 3908
3790#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:808 3909#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709
3791msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 3910msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3792msgstr "" 3911msgstr ""
3793 3912
3794#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:826 3913#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3795msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3914msgid "how long to wait between queries"
3796msgstr "" 3915msgstr ""
3797 3916
3798#: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 3917#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:587
3799#, c-format 3918msgid "how long to wait for an answer"
3800msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3801msgstr "" 3919msgstr ""
3802 3920
3803#: src/gns/gnunet-gns.c:252 3921#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:591
3804#, c-format 3922msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3805msgid "Please specify name to lookup!\n"
3806msgstr "" 3923msgstr ""
3807 3924
3808#: src/gns/gnunet-gns.c:276 3925#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
3809#, c-format 3926msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
3810msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
3811msgstr "" 3927msgstr ""
3812 3928
3813#: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 3929#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/plugin_rest_gns.c:422
3814#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422
3815#, c-format
3816msgid "" 3930msgid ""
3817"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 3931"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
3818"gns-import.sh?\n" 3932"gns-import.sh?\n"
3819msgstr "" 3933msgstr ""
3820 3934
3821#: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727
3822#, c-format
3823msgid "Failed to connect to GNS\n"
3824msgstr ""
3825
3826#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3827#, c-format
3828msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
3829msgstr ""
3830
3831#: src/gns/gnunet-gns.c:428
3832msgid "Lookup a record for the given name"
3833msgstr ""
3834
3835#: src/gns/gnunet-gns.c:434
3836msgid "Specify the type of the record to lookup"
3837msgstr ""
3838
3839#: src/gns/gnunet-gns.c:440
3840msgid "Specify timeout for the lookup"
3841msgstr ""
3842
3843#: src/gns/gnunet-gns.c:445
3844msgid "No unneeded output"
3845msgstr ""
3846
3847#: src/gns/gnunet-gns.c:451
3848msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
3849msgstr ""
3850
3851#: src/gns/gnunet-gns.c:457
3852msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
3853msgstr ""
3854
3855#: src/gns/gnunet-gns.c:476
3856msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3857msgstr ""
3858
3859#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
3860msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
3861msgstr ""
3862
3863#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 3935#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739
3864#, c-format 3936#, c-format
3865msgid "Failed to connect to identity service\n" 3937msgid "Failed to connect to identity service\n"
@@ -3870,223 +3942,230 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3870msgstr "" 3942msgstr ""
3871 3943
3872#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 3944#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
3873#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569 3945#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
3874#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 3946#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
3875#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793 3947#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
3876#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845 3948#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
3877#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854 3949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
3878#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 3950#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
3879#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060 3951#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
3880#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 3952#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
3881#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 3953#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
3882#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 3954#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
3883#, c-format 3955#, c-format
3884msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3956msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3885msgstr "" 3957msgstr ""
3886 3958
3887#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 3959#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910
3888#, c-format 3960#, c-format
3889msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 3961msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3890msgstr "" 3962msgstr ""
3891 3963
3892#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 3964#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933
3893#, c-format 3965#, c-format
3894msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 3966msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3895msgstr "" 3967msgstr ""
3896 3968
3897#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 3969#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:956
3898#, c-format 3970#, c-format
3899msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 3971msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3900msgstr "" 3972msgstr ""
3901 3973
3902#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 3974#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:969
3903#, c-format 3975#, c-format
3904msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 3976msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3905msgstr "" 3977msgstr ""
3906 3978
3907#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 3979#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:984
3908#, c-format 3980#, c-format
3909msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 3981msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3910msgstr "" 3982msgstr ""
3911 3983
3912#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 3984#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:994
3913#, c-format 3985#, c-format
3914msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 3986msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3915msgstr "" 3987msgstr ""
3916 3988
3917#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 3989#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1018
3918#, c-format 3990#, c-format
3919msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 3991msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
3920msgstr "" 3992msgstr ""
3921 3993
3922#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 3994#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1132
3923#, c-format 3995#, c-format
3924msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 3996msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3925msgstr "" 3997msgstr ""
3926 3998
3927#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 3999#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1868
3928#, c-format 4000#, c-format
3929msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4001msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3930msgstr "" 4002msgstr ""
3931 4003
3932#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 4004#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2364
3933#, c-format 4005#, c-format
3934msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4006msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3935msgstr "" 4007msgstr ""
3936 4008
3937#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 4009#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394
3938#, c-format 4010#, c-format
3939msgid "Unable to import certificate %s\n" 4011msgid "Unable to import certificate %s\n"
3940msgstr "" 4012msgstr ""
3941 4013
3942#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 4014#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2573
3943#, c-format 4015#, c-format
3944msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4016msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3945msgstr "" 4017msgstr ""
3946 4018
3947#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 4019#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
3948msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4020msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3949msgstr "" 4021msgstr ""
3950 4022
3951#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 4023#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2925
3952#, c-format 4024#, c-format
3953msgid "Unsupported socks version %d\n" 4025msgid "Unsupported socks version %d\n"
3954msgstr "" 4026msgstr ""
3955 4027
3956#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 4028#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2954
3957#, c-format 4029#, c-format
3958msgid "Unsupported socks command %d\n" 4030msgid "Unsupported socks command %d\n"
3959msgstr "" 4031msgstr ""
3960 4032
3961#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 4033#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3035
3962msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
3963msgstr ""
3964
3965#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842
3966#, c-format 4034#, c-format
3967msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4035msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3968msgstr "" 4036msgstr ""
3969 4037
3970#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 4038#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316
3971#, c-format
3972msgid "No ego configured for `%s`\n"
3973msgstr ""
3974
3975#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238
3976#, c-format 4039#, c-format
3977msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4040msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3978msgstr "" 4041msgstr ""
3979 4042
3980#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 4043#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3443
3981msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4044msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3982msgstr "" 4045msgstr ""
3983 4046
3984#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 4047#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3448
3985msgid "pem file to use as CA" 4048msgid "pem file to use as CA"
3986msgstr "" 4049msgstr ""
3987 4050
3988#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 4051#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3473
3989msgid "GNUnet GNS proxy" 4052msgid "GNUnet GNS proxy"
3990msgstr "" 4053msgstr ""
3991 4054
3992#: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 4055#: src/gns/gnunet-gns.c:199 src/gns/plugin_rest_gns.c:346
4056#, c-format
4057msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4058msgstr ""
4059
4060#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4061msgid "Lookup a record for the given name"
4062msgstr ""
4063
4064#: src/gns/gnunet-gns.c:238
4065msgid "Specify the type of the record to lookup"
4066msgstr ""
4067
4068#: src/gns/gnunet-gns.c:242
4069msgid "No unneeded output"
4070msgstr ""
4071
4072#: src/gns/gnunet-gns.c:258
4073msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4074msgstr ""
4075
4076#: src/gns/gnunet-service-gns.c:513
4077msgid "Properly base32-encoded public key required"
4078msgstr ""
4079
4080#: src/gns/gnunet-service-gns.c:549
3993msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4081msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3994msgstr "" 4082msgstr ""
3995 4083
3996#: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 4084#: src/gns/gnunet-service-gns.c:568
3997#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 4085#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
4086#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
3998msgid "Could not connect to DHT!\n" 4087msgid "Could not connect to DHT!\n"
3999msgstr "" 4088msgstr ""
4000 4089
4001#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 4090#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:259
4002msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4091msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4003msgstr "" 4092msgstr ""
4004 4093
4005#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:370 4094#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:366
4006msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4095msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4007msgstr "" 4096msgstr ""
4008 4097
4009#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:641 4098#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4010#, c-format 4099#, c-format
4011msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4100msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4012msgstr "" 4101msgstr ""
4013 4102
4014#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:652 4103#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724
4015#, c-format 4104#, c-format
4016msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4105msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4017msgstr "" 4106msgstr ""
4018 4107
4019#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:844 4108#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:927
4020msgid "Failed to parse DNS response\n" 4109msgid "Failed to parse DNS response\n"
4021msgstr "" 4110msgstr ""
4022 4111
4023#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:986 4112#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1102
4024#, c-format 4113#, c-format
4025msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4114msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4026msgstr "" 4115msgstr ""
4027 4116
4028#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1347 4117#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1796
4029#, c-format 4118#, c-format
4030msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4119msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4031msgstr "" 4120msgstr ""
4032 4121
4033#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1865 4122#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1839
4123msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n"
4124msgstr ""
4125
4126#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2253
4034msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4127msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4035msgstr "" 4128msgstr ""
4036 4129
4037#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 4130#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2276
4038#, c-format 4131#, c-format
4039msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4132msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4040msgstr "" 4133msgstr ""
4041 4134
4042#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2171 4135#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563
4043#, c-format 4136#, c-format
4044msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4137msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4045msgstr "" 4138msgstr ""
4046 4139
4047#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2318 4140#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:181
4048#, c-format
4049msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4050msgstr ""
4051
4052#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203
4053#, c-format 4141#, c-format
4054msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4142msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4055msgstr "" 4143msgstr ""
4056 4144
4057#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 4145#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:212
4058#, c-format 4146#, c-format
4059msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4147msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4060msgstr "" 4148msgstr ""
4061 4149
4062#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 4150#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233
4063#, c-format 4151#, c-format
4064msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4152msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4065msgstr "" 4153msgstr ""
4066 4154
4067#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 4155#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:258
4068#, c-format 4156#, c-format
4069msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4157msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4070msgstr "" 4158msgstr ""
4071 4159
4072#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 4160#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:294
4073#, c-format 4161#, c-format
4074msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4162msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4075msgstr "" 4163msgstr ""
4076 4164
4077#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360
4078#, c-format
4079msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n"
4080msgstr ""
4081
4082#: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 4165#: src/gns/plugin_rest_gns.c:384
4083msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4166msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4084msgstr "" 4167msgstr ""
4085 4168
4086#: src/gns/plugin_rest_gns.c:668
4087msgid "GNS REST API initialized\n"
4088msgstr ""
4089
4090#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 4169#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4091#, c-format 4170#, c-format
4092msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4171msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -4251,150 +4330,150 @@ msgstr ""
4251msgid "GNUnet hostlist server and client" 4330msgid "GNUnet hostlist server and client"
4252msgstr "" 4331msgstr ""
4253 4332
4254#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371 4333#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
4255msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4334msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4256msgstr "" 4335msgstr ""
4257 4336
4258#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 4337#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
4259#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437 4338#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
4260msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4339msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4261msgstr "" 4340msgstr ""
4262 4341
4263#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395 4342#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4264#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440 4343#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4265#, c-format 4344#, c-format
4266msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4345msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4267msgstr "" 4346msgstr ""
4268 4347
4269#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 4348#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
4270msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4349msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4271msgstr "" 4350msgstr ""
4272 4351
4273#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695 4352#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
4274#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 4353#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4275msgid "# advertised hostlist URIs" 4354msgid "# advertised hostlist URIs"
4276msgstr "" 4355msgstr ""
4277 4356
4278#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 4357#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
4279#, c-format 4358#, c-format
4280msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4359msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4281msgstr "" 4360msgstr ""
4282 4361
4283#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 4362#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
4284#, c-format 4363#, c-format
4285msgid "" 4364msgid ""
4286"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4365"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4287"gets dismissed.\n" 4366"gets dismissed.\n"
4288msgstr "" 4367msgstr ""
4289 4368
4290#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 4369#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4291#, c-format 4370#, c-format
4292msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4371msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4293msgstr "" 4372msgstr ""
4294 4373
4295#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 4374#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4296#, c-format 4375#, c-format
4297msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4376msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4298msgstr "" 4377msgstr ""
4299 4378
4300#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930 4379#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4301#, c-format 4380#, c-format
4302msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4381msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4303msgstr "" 4382msgstr ""
4304 4383
4305#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 4384#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4306#, c-format 4385#, c-format
4307msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4386msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4308msgstr "" 4387msgstr ""
4309 4388
4310#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944 4389#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4311#, c-format 4390#, c-format
4312msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4391msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4313msgstr "" 4392msgstr ""
4314 4393
4315#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 4394#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4316#, c-format 4395#, c-format
4317msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4396msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4318msgstr "" 4397msgstr ""
4319 4398
4320#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005 4399#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4321msgid "# hostlist downloads initiated" 4400msgid "# hostlist downloads initiated"
4322msgstr "" 4401msgstr ""
4323 4402
4324#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132 4403#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
4325#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698 4404#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
4326msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4405msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4327msgstr "" 4406msgstr ""
4328 4407
4329#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141 4408#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
4330#, c-format 4409#, c-format
4331msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4410msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4332msgstr "" 4411msgstr ""
4333 4412
4334#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200 4413#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
4335#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 4414#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
4336msgid "# active connections" 4415msgid "# active connections"
4337msgstr "" 4416msgstr ""
4338 4417
4339#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 4418#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4340#, c-format 4419#, c-format
4341msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4420msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4342msgstr "" 4421msgstr ""
4343 4422
4344#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 4423#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
4345#, c-format 4424#, c-format
4346msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4425msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4347msgstr "" 4426msgstr ""
4348 4427
4349#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4428#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
4350#, c-format 4429#, c-format
4351msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4430msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4352msgstr "" 4431msgstr ""
4353 4432
4354#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 4433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4355#, c-format 4434#, c-format
4356msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4435msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4357msgstr "" 4436msgstr ""
4358 4437
4359#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438 4438#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
4360msgid "# hostlist URIs read from file" 4439msgid "# hostlist URIs read from file"
4361msgstr "" 4440msgstr ""
4362 4441
4363#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484 4442#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4364#, c-format 4443#, c-format
4365msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4444msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4366msgstr "" 4445msgstr ""
4367 4446
4368#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 4447#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4369#, c-format 4448#, c-format
4370msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4449msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4371msgstr "" 4450msgstr ""
4372 4451
4373#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515 4452#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
4374#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532 4453#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
4375#, c-format 4454#, c-format
4376msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4455msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4377msgstr "" 4456msgstr ""
4378 4457
4379#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527 4458#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4380msgid "# hostlist URIs written to file" 4459msgid "# hostlist URIs written to file"
4381msgstr "" 4460msgstr ""
4382 4461
4383#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 4462#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
4384#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 4463#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4385#, c-format 4464#, c-format
4386msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4465msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4387msgstr "" 4466msgstr ""
4388 4467
4389#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 4468#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
4390msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4469msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4391msgstr "" 4470msgstr ""
4392 4471
4393#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671 4472#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
4394msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4473msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4395msgstr "" 4474msgstr ""
4396 4475
4397#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 4476#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
4398#, c-format 4477#, c-format
4399msgid "" 4478msgid ""
4400"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4479"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4412,7 +4491,7 @@ msgstr ""
4412#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 4491#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4413#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 4492#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4414#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 4493#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4415#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 4494#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
4416#, c-format 4495#, c-format
4417msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4496msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4418msgstr "" 4497msgstr ""
@@ -4506,6 +4585,68 @@ msgstr ""
4506msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4585msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4507msgstr "" 4586msgstr ""
4508 4587
4588#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:424
4589msgid "Ego is required\n"
4590msgstr ""
4591
4592#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:432
4593msgid "Attribute value missing!\n"
4594msgstr ""
4595
4596#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:440
4597msgid "Requesting party key is required!\n"
4598msgstr ""
4599
4600#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:463
4601msgid "Add attribute"
4602msgstr ""
4603
4604#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469
4605msgid "Attribute value"
4606msgstr ""
4607
4608#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474
4609msgid "Ego"
4610msgstr ""
4611
4612#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:479
4613msgid "Audience (relying party)"
4614msgstr ""
4615
4616#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483
4617msgid "List attributes for Ego"
4618msgstr ""
4619
4620#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488
4621msgid "Issue a ticket"
4622msgstr ""
4623
4624#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493
4625msgid "Consume a ticket"
4626msgstr ""
4627
4628#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498
4629msgid "Revoke a ticket"
4630msgstr ""
4631
4632#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503
4633msgid "Type of attribute"
4634msgstr ""
4635
4636#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:508
4637msgid "Expiration interval of the attribute"
4638msgstr ""
4639
4640#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:436
4641#, fuzzy
4642msgid "failed to store record\n"
4643msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4644
4645#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1230
4646#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2147
4647msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4648msgstr ""
4649
4509#: src/identity/gnunet-identity.c:179 4650#: src/identity/gnunet-identity.c:179
4510#, c-format 4651#, c-format
4511msgid "Failed to create ego: %s\n" 4652msgid "Failed to create ego: %s\n"
@@ -4593,31 +4734,10 @@ msgstr ""
4593msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4734msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4594msgstr "" 4735msgstr ""
4595 4736
4596#: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 4737#: src/identity/plugin_rest_identity.c:968
4597msgid "Identity REST API initialized\n" 4738msgid "Identity REST API initialized\n"
4598msgstr "" 4739msgstr ""
4599 4740
4600#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66
4601msgid "Option `-t' is required\n"
4602msgstr ""
4603
4604#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77
4605#, c-format
4606msgid "Token `%s' is malformed\n"
4607msgstr ""
4608
4609#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166
4610msgid "GNUid token"
4611msgstr ""
4612
4613#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171
4614msgid "Print token contents"
4615msgstr ""
4616
4617#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166
4618msgid "Identity Token REST API initialized\n"
4619msgstr ""
4620
4621#: src/json/json.c:119 4741#: src/json/json.c:119
4622#, fuzzy, c-format 4742#, fuzzy, c-format
4623msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4743msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
@@ -4647,7 +4767,7 @@ msgstr ""
4647msgid "No records found for `%s'" 4767msgid "No records found for `%s'"
4648msgstr "" 4768msgstr ""
4649 4769
4650#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415 4770#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:426
4651#, c-format 4771#, c-format
4652msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4772msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4653msgstr "" 4773msgstr ""
@@ -4667,7 +4787,7 @@ msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4667msgid "You must specify a name\n" 4787msgid "You must specify a name\n"
4668msgstr "" 4788msgstr ""
4669 4789
4670#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 4790#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
4671msgid "name of the record to add/delete/display" 4791msgid "name of the record to add/delete/display"
4672msgstr "" 4792msgstr ""
4673 4793
@@ -4675,7 +4795,7 @@ msgstr ""
4675msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4795msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4676msgstr "" 4796msgstr ""
4677 4797
4678#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 4798#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1343
4679msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4799msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4680msgstr "" 4800msgstr ""
4681 4801
@@ -4687,280 +4807,287 @@ msgstr ""
4687msgid "Error communicating with namecache service" 4807msgid "Error communicating with namecache service"
4688msgstr "" 4808msgstr ""
4689 4809
4690#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 4810#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
4691#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 4811#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
4692#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 4812#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:150
4693#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 4813#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:385
4694#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 4814#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
4695#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 4815#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
4696#, c-format 4816#, c-format
4697msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 4817msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4698msgstr "" 4818msgstr ""
4699 4819
4700#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 4820#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
4701#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 4821#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:161
4702#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 4822#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
4703#, c-format 4823#, c-format
4704msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4824msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4705msgstr "" 4825msgstr ""
4706 4826
4707#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 4827#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
4708#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203 4828#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4709#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 4829#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
4710#, fuzzy, c-format 4830#, fuzzy, c-format
4711msgid "Unable to read file: %s.\n" 4831msgid "Unable to read file: %s.\n"
4712msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 4832msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4713 4833
4714#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408 4834#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410
4715msgid "flat plugin running\n" 4835msgid "flat plugin running\n"
4716msgstr "" 4836msgstr ""
4717 4837
4718#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 4838#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
4839#, c-format
4840msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4841msgstr ""
4842
4843#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:547
4844#, c-format
4845msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4846msgstr ""
4847
4848#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:567
4849msgid "Error when mapping zone to name\n"
4850msgstr ""
4851
4852#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:598
4853#, c-format
4854msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4855msgstr ""
4856
4857#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:678
4858#, c-format
4859msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4860msgstr ""
4861
4862#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:736
4863#, c-format
4864msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4865msgstr ""
4866
4867#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754
4868#, c-format
4869msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4870msgstr ""
4871
4872#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:790
4873msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4874msgstr ""
4875
4876#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:799
4877msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4878msgstr ""
4879
4880#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019
4881msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4882msgstr ""
4883
4884#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045
4885msgid "Failed to start HTTP server\n"
4886msgstr ""
4887
4888#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1092
4889msgid "Failed to connect to identity\n"
4890msgstr ""
4891
4892#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1130
4893msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4894msgstr ""
4895
4896#: src/namestore/gnunet-namestore.c:313
4719#, c-format 4897#, c-format
4720msgid "Adding record failed: %s\n" 4898msgid "Adding record failed: %s\n"
4721msgstr "" 4899msgstr ""
4722 4900
4723#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 4901#: src/namestore/gnunet-namestore.c:343
4724#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 4902#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:572
4725#, c-format 4903#, c-format
4726msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4904msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4727msgstr "" 4905msgstr ""
4728 4906
4729#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 4907#: src/namestore/gnunet-namestore.c:350
4730#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 4908#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:581
4731#, c-format 4909#, c-format
4732msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4910msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4733msgstr "" 4911msgstr ""
4734 4912
4735#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527 4913#: src/namestore/gnunet-namestore.c:630 src/namestore/gnunet-namestore.c:638
4736#: src/namestore/gnunet-namestore.c:535
4737#, c-format 4914#, c-format
4738msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 4915msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4739msgstr "" 4916msgstr ""
4740 4917
4741#: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 4918#: src/namestore/gnunet-namestore.c:652 src/namestore/gnunet-namestore.c:664
4742#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573
4743#, c-format 4919#, c-format
4744msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 4920msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4745msgstr "" 4921msgstr ""
4746 4922
4747#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 4923#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
4748#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597
4749#, c-format 4924#, c-format
4750msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4925msgid ""
4926"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
4751msgstr "" 4927msgstr ""
4752 4928
4753#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 4929#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810
4930#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:607
4754#, c-format 4931#, c-format
4755msgid "" 4932msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4756"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4757msgstr "" 4933msgstr ""
4758 4934
4759#: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 4935#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851
4760#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004
4761#, c-format 4936#, c-format
4762msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 4937msgid ""
4938"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4763msgstr "" 4939msgstr ""
4764 4940
4765#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 4941#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
4766#, c-format 4942#, c-format
4767msgid "No options given\n" 4943msgid "No options given\n"
4768msgstr "" 4944msgstr ""
4769 4945
4770#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 4946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:931
4771#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 4947#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 src/namestore/gnunet-namestore.c:973
4772#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 4948#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1027
4773msgid "Failed to connect to namestore\n"
4774msgstr ""
4775
4776#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819
4777#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861
4778#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915
4779#, c-format 4949#, c-format
4780msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4950msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4781msgstr "" 4951msgstr ""
4782 4952
4783#: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820 4953#: src/namestore/gnunet-namestore.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:932
4784#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863 4954#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 src/namestore/gnunet-namestore.c:975
4785msgid "add" 4955msgid "add"
4786msgstr "ajouter" 4956msgstr "ajouter"
4787 4957
4788#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 4958#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
4789#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 4959#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:684
4790#, c-format 4960#, c-format
4791msgid "Unsupported type `%s'\n" 4961msgid "Unsupported type `%s'\n"
4792msgstr "" 4962msgstr ""
4793 4963
4794#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:963
4795#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 4965#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:704
4796#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 4966#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:746
4797#, c-format 4967#, c-format
4798msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4968msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4799msgstr "" 4969msgstr ""
4800 4970
4801#: src/namestore/gnunet-namestore.c:896 4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008
4802#, c-format 4972#, c-format
4803msgid "Invalid time format `%s'\n" 4973msgid "Invalid time format `%s'\n"
4804msgstr "" 4974msgstr ""
4805 4975
4806#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 4976#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028
4807msgid "del" 4977msgid "del"
4808msgstr "supprimer" 4978msgstr "supprimer"
4809 4979
4810#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 4980#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071
4811#, c-format 4981#, c-format
4812msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4982msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4813msgstr "" 4983msgstr ""
4814 4984
4815#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100
4986#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
4816#, c-format 4987#, c-format
4817msgid "Invalid URI `%s'\n" 4988msgid "Invalid URI `%s'\n"
4818msgstr "URI invalide « %s »\n" 4989msgstr "URI invalide « %s »\n"
4819 4990
4820#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 4991#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135
4821#, c-format 4992#, c-format
4822msgid "Invalid nick `%s'\n" 4993msgid "Invalid nick `%s'\n"
4823msgstr "" 4994msgstr ""
4824 4995
4825#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 4996#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175
4826#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 4997#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1065
4827#, c-format 4998#, c-format
4828msgid "No default ego configured in identity service\n" 4999msgid "No default ego configured in identity service\n"
4829msgstr "" 5000msgstr ""
4830 5001
4831#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 5002#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1239
4832#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 5003#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1161
4833#, c-format 5004#, c-format
4834msgid "Cannot connect to identity service\n" 5005msgid "Cannot connect to identity service\n"
4835msgstr "" 5006msgstr ""
4836 5007
4837#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 5008#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1264
4838msgid "add record" 5009msgid "add record"
4839msgstr "ajouter un enregistrement" 5010msgstr "ajouter un enregistrement"
4840 5011
4841#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1142 5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1268
4842msgid "delete record" 5013msgid "delete record"
4843msgstr "suprimer un enregistrement" 5014msgstr "suprimer un enregistrement"
4844 5015
4845#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 5016#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272
4846msgid "display records" 5017msgid "display records"
4847msgstr "afficher les enregistrements" 5018msgstr "afficher les enregistrements"
4848 5019
4849#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 5020#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277
4850msgid "" 5021msgid ""
4851"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5022"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4852msgstr "" 5023msgstr ""
4853 5024
4854#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 5025#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282
4855msgid "set the desired nick name for the zone" 5026msgid "set the desired nick name for the zone"
4856msgstr "" 5027msgstr ""
4857 5028
4858#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1286
4859msgid "monitor changes in the namestore" 5030msgid "monitor changes in the namestore"
4860msgstr "" 5031msgstr ""
4861 5032
4862#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1176 5033#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296
4863msgid "determine our name for the given PKEY" 5034msgid "determine our name for the given PKEY"
4864msgstr "" 5035msgstr ""
4865 5036
4866#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1184 5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301
4867msgid "type of the record to add/delete/display" 5038msgid "type of the record to add/delete/display"
4868msgstr "" 5039msgstr ""
4869 5040
4870#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1190 5041#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306
4871msgid "URI to import into our zone" 5042msgid "URI to import into our zone"
4872msgstr "" 5043msgstr ""
4873 5044
4874#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 5045#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1311
4875msgid "value of the record to add/delete" 5046msgid "value of the record to add/delete"
4876msgstr "" 5047msgstr ""
4877 5048
4878#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1315
4879msgid "create or list public record" 5050msgid "create or list public record"
4880msgstr "" 5051msgstr ""
4881 5052
4882#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319
4883msgid "" 5054msgid ""
4884"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5055"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4885"expired" 5056"expired"
4886msgstr "" 5057msgstr ""
4887 5058
4888#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1212 5059#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1324
4889msgid "name of the ego controlling the zone" 5060msgid "name of the ego controlling the zone"
4890msgstr "" 5061msgstr ""
4891 5062
4892#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 5063#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:750
4893#, c-format
4894msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4895msgstr ""
4896
4897#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
4898#, c-format 5064#, c-format
4899msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5065msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
4900msgstr ""
4901
4902#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
4903msgid "Error when mapping zone to name\n"
4904msgstr ""
4905
4906#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
4907#, c-format
4908msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4909msgstr ""
4910
4911#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
4912#, c-format
4913msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4914msgstr ""
4915
4916#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
4917#, c-format
4918msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4919msgstr ""
4920
4921#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
4922#, c-format
4923msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4924msgstr ""
4925
4926#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770
4927msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4928msgstr ""
4929
4930#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
4931msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4932msgstr ""
4933
4934#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
4935msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4936msgstr ""
4937
4938#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000
4939msgid "Failed to start HTTP server\n"
4940msgstr "" 5066msgstr ""
4941 5067
4942#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 5068#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035
4943msgid "Failed to connect to identity\n" 5069msgid "size to use for the main hash map"
4944msgstr "" 5070msgstr ""
4945 5071
4946#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 5072#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2040
4947msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5073msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
4948msgstr "" 5074msgstr ""
4949 5075
4950#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 5076#: src/namestore/namestore_api.c:391
4951#, c-format
4952msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
4953msgstr ""
4954
4955#: src/namestore/namestore_api.c:379
4956msgid "Namestore failed to store record\n" 5077msgid "Namestore failed to store record\n"
4957msgstr "" 5078msgstr ""
4958 5079
4959#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656 5080#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:767
4960msgid "flat file database running\n" 5081msgid "flat file database running\n"
4961msgstr "" 5082msgstr ""
4962 5083
4963#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 5084#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:218
5085#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
5086#, fuzzy, c-format
5087msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5088msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5089
5090#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1206
4964msgid "Namestore REST API initialized\n" 5091msgid "Namestore REST API initialized\n"
4965msgstr "" 5092msgstr ""
4966 5093
@@ -4987,11 +5114,11 @@ msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4987msgid "section name providing the configuration for the adapter" 5114msgid "section name providing the configuration for the adapter"
4988msgstr "" 5115msgstr ""
4989 5116
4990#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:447 5117#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453
4991msgid "use TCP" 5118msgid "use TCP"
4992msgstr "" 5119msgstr ""
4993 5120
4994#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:452 5121#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:458
4995msgid "use UDP" 5122msgid "use UDP"
4996msgstr "" 5123msgstr ""
4997 5124
@@ -5161,57 +5288,57 @@ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
5161msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5288msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5162msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 5289msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
5163 5290
5164#: src/nat/gnunet-nat.c:425 5291#: src/nat/gnunet-nat.c:431
5165msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" 5292msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5166msgstr "" 5293msgstr ""
5167 5294
5168#: src/nat/gnunet-nat.c:431 5295#: src/nat/gnunet-nat.c:437
5169msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 5296msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5170msgstr "" 5297msgstr ""
5171 5298
5172#: src/nat/gnunet-nat.c:437 5299#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5173msgid "" 5300msgid ""
5174"name of configuration section to find additional options, such as manual " 5301"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5175"host punching data" 5302"host punching data"
5176msgstr "" 5303msgstr ""
5177 5304
5178#: src/nat/gnunet-nat.c:442 5305#: src/nat/gnunet-nat.c:448
5179msgid "enable STUN processing" 5306msgid "enable STUN processing"
5180msgstr "" 5307msgstr ""
5181 5308
5182#: src/nat/gnunet-nat.c:457 5309#: src/nat/gnunet-nat.c:463
5183msgid "watch for connection reversal requests" 5310msgid "watch for connection reversal requests"
5184msgstr "" 5311msgstr ""
5185 5312
5186#: src/nat/gnunet-nat.c:469 5313#: src/nat/gnunet-nat.c:475
5187msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5314msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5188msgstr "" 5315msgstr ""
5189 5316
5190#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1335 5317#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
5191#, c-format 5318#, c-format
5192msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5319msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5193msgstr "" 5320msgstr ""
5194 5321
5195#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1345 5322#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349
5196#, c-format 5323#, c-format
5197msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5324msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5198msgstr "" 5325msgstr ""
5199 5326
5200#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1361 5327#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365
5201#, c-format 5328#, c-format
5202msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5329msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5203msgstr "" 5330msgstr ""
5204 5331
5205#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1372 5332#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376
5206#, c-format 5333#, c-format
5207msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5334msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5208msgstr "" 5335msgstr ""
5209 5336
5210#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1837 5337#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841
5211msgid "Connection reversal request failed\n" 5338msgid "Connection reversal request failed\n"
5212msgstr "" 5339msgstr ""
5213 5340
5214#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1910 5341#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914
5215msgid "" 5342msgid ""
5216"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5343"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5217"disabling UPnP\n" 5344"disabling UPnP\n"
@@ -5235,91 +5362,37 @@ msgstr ""
5235msgid "`upnpc' command not found\n" 5362msgid "`upnpc' command not found\n"
5236msgstr "" 5363msgstr ""
5237 5364
5238#: src/nse/gnunet-nse.c:122 5365#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5239msgid "Show network size estimates from NSE service."
5240msgstr ""
5241
5242#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842
5243msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5366msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5244msgstr "" 5367msgstr ""
5245 5368
5246#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847 5369#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:854
5247msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5370msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5248msgstr "" 5371msgstr ""
5249 5372
5250#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:859 5373#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866
5251msgid "name of the file for writing the main results" 5374msgid "name of the file for writing the main results"
5252msgstr "" 5375msgstr ""
5253 5376
5254#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 5377#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
5255msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5378msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5256msgstr "" 5379msgstr ""
5257 5380
5258#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:877 5381#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
5259msgid "delay between rounds" 5382msgid "delay between rounds"
5260msgstr "" 5383msgstr ""
5261 5384
5262#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:886 5385#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893
5263msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5386msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5264msgstr "" 5387msgstr ""
5265 5388
5266#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 5389#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5267#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5390msgid "Show network size estimates from NSE service."
5268msgid "Value is too large.\n"
5269msgstr ""
5270
5271#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5272#, c-format
5273msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5274msgstr ""
5275
5276#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
5277#, c-format
5278msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5279msgstr ""
5280
5281#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
5282#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5283#, c-format
5284msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5285msgstr ""
5286
5287#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
5288msgid "# peers known"
5289msgstr ""
5290
5291#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
5292#, c-format
5293msgid ""
5294"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5295msgstr ""
5296
5297#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5298#, c-format
5299msgid "Scanning directory `%s'\n"
5300msgstr ""
5301
5302#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
5303#, c-format
5304msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5305msgstr ""
5306
5307#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080
5308#, c-format
5309msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5310msgstr ""
5311
5312#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409
5313#, c-format
5314msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5315msgstr ""
5316
5317#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422
5318msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5319msgstr "" 5391msgstr ""
5320 5392
5321#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 5393#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5322msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5394#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5395msgid "Value is too large.\n"
5323msgstr "" 5396msgstr ""
5324 5397
5325#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5398#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
@@ -5411,6 +5484,60 @@ msgstr ""
5411msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5484msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5412msgstr "" 5485msgstr ""
5413 5486
5487#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5488#, c-format
5489msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5490msgstr ""
5491
5492#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5493#, c-format
5494msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5495msgstr ""
5496
5497#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5498#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5499#, c-format
5500msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5501msgstr ""
5502
5503#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5504msgid "# peers known"
5505msgstr ""
5506
5507#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5508#, c-format
5509msgid ""
5510"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5511msgstr ""
5512
5513#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659
5514#, c-format
5515msgid "Scanning directory `%s'\n"
5516msgstr ""
5517
5518#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667
5519#, c-format
5520msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5521msgstr ""
5522
5523#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100
5524#, c-format
5525msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5526msgstr ""
5527
5528#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438
5529#, c-format
5530msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5531msgstr ""
5532
5533#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451
5534msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5535msgstr ""
5536
5537#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5538msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5539msgstr ""
5540
5414#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5541#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5415msgid "peerstore" 5542msgid "peerstore"
5416msgstr "" 5543msgstr ""
@@ -5696,11 +5823,11 @@ msgstr ""
5696msgid "Search string `%s' is too long!\n" 5823msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5697msgstr "" 5824msgstr ""
5698 5825
5699#: src/rest/gnunet-rest-server.c:790 5826#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927
5700msgid "listen on specified port (default: 7776)" 5827msgid "listen on specified port (default: 7776)"
5701msgstr "" 5828msgstr ""
5702 5829
5703#: src/rest/gnunet-rest-server.c:807 5830#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944
5704msgid "GNUnet REST server" 5831msgid "GNUnet REST server"
5705msgstr "" 5832msgstr ""
5706 5833
@@ -5826,18 +5953,21 @@ msgid "# revocation set unions completed"
5826msgstr "" 5953msgstr ""
5827 5954
5828#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 5955#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525
5829#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773
5830msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 5956msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5831msgstr "" 5957msgstr ""
5832 5958
5833#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 5959#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867
5834msgid "Could not open revocation database file!" 5960msgid "Could not open revocation database file!"
5835msgstr "" 5961msgstr ""
5836 5962
5837#: src/rps/gnunet-rps.c:146 5963#: src/rps/gnunet-rps.c:203
5838msgid "Seed a PeerID" 5964msgid "Seed a PeerID"
5839msgstr "" 5965msgstr ""
5840 5966
5967#: src/rps/gnunet-rps.c:207
5968msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
5969msgstr ""
5970
5841#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 5971#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
5842msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 5972msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5843msgstr "" 5973msgstr ""
@@ -5892,10 +6022,10 @@ msgstr ""
5892msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6022msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5893msgstr "" 6023msgstr ""
5894 6024
5895#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
5896#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
5897#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 6025#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
5898#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6026#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6027#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6028#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
5899msgid "Connect to CADET failed\n" 6029msgid "Connect to CADET failed\n"
5900msgstr "" 6030msgstr ""
5901 6031
@@ -6264,14 +6394,14 @@ msgstr ""
6264msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6394msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6265msgstr "" 6395msgstr ""
6266 6396
6267#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247 6397#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:249
6268msgid "" 6398msgid ""
6269"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6399"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6270"deployments" 6400"deployments"
6271msgstr "" 6401msgstr ""
6272 6402
6273#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 6403#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
6274#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 6404#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312
6275#, c-format 6405#, c-format
6276msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6406msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6277msgstr "" 6407msgstr ""
@@ -6341,15 +6471,6 @@ msgstr ""
6341msgid "%.s Unknown result code." 6471msgid "%.s Unknown result code."
6342msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 6472msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
6343 6473
6344#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6345msgid "Waiting for child to exit.\n"
6346msgstr ""
6347
6348#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6349#, c-format
6350msgid "Spawning process `%s'\n"
6351msgstr ""
6352
6353#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 6474#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
6354msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6475msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6355msgstr "" 6476msgstr ""
@@ -6361,6 +6482,15 @@ msgid ""
6361"signal is received" 6482"signal is received"
6362msgstr "" 6483msgstr ""
6363 6484
6485#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6486msgid "Waiting for child to exit.\n"
6487msgstr ""
6488
6489#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6490#, c-format
6491msgid "Spawning process `%s'\n"
6492msgstr ""
6493
6364#: src/testbed/testbed_api.c:410 6494#: src/testbed/testbed_api.c:410
6365#, c-format 6495#, c-format
6366msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6496msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6579,79 +6709,75 @@ msgstr ""
6579msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6709msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6580msgstr "" 6710msgstr ""
6581 6711
6582#: src/topology/friends.c:106 6712#: src/topology/friends.c:126
6583#, c-format 6713#, c-format
6584msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 6714msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6585msgstr "" 6715msgstr ""
6586 6716
6587#: src/topology/friends.c:160 6717#: src/topology/friends.c:180
6588#, c-format 6718#, c-format
6589msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6719msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6590msgstr "" 6720msgstr ""
6591 6721
6592#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 6722#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
6593msgid "# peers blacklisted" 6723msgid "# peers blacklisted"
6594msgstr "" 6724msgstr ""
6595 6725
6596#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 6726#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344
6597msgid "# connect requests issued to ATS" 6727msgid "# connect requests issued to ATS"
6598msgstr "" 6728msgstr ""
6599 6729
6600#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 6730#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538
6601msgid "# HELLO messages gossipped" 6731msgid "# HELLO messages gossipped"
6602msgstr "" 6732msgstr ""
6603 6733
6604#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 6734#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640
6605#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 6735#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726
6606msgid "# friends connected" 6736msgid "# friends connected"
6607msgstr "" 6737msgstr ""
6608 6738
6609#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 6739#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923
6610msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6740msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6611msgstr "" 6741msgstr ""
6612 6742
6613#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 6743#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956
6614#, c-format 6744#, c-format
6615msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6745msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6616msgstr "" 6746msgstr ""
6617 6747
6618#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 6748#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
6619#, c-format 6749#, c-format
6620msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6750msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6621msgstr "" 6751msgstr ""
6622 6752
6623#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 6753#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985
6624msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6754msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6625msgstr "" 6755msgstr ""
6626 6756
6627#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 6757#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988
6628msgid "# friends in configuration" 6758msgid "# friends in configuration"
6629msgstr "" 6759msgstr ""
6630 6760
6631#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 6761#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995
6632msgid "" 6762msgid ""
6633"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6763"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6634"connect to friends.\n" 6764"connect to friends.\n"
6635msgstr "" 6765msgstr ""
6636 6766
6637#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 6767#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001
6638msgid "" 6768msgid ""
6639"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6769"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6640msgstr "" 6770msgstr ""
6641 6771
6642#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 6772#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
6643#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 6773#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
6644msgid "# HELLO messages received" 6774msgid "# HELLO messages received"
6645msgstr "" 6775msgstr ""
6646 6776
6647#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 6777#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1232
6648msgid "GNUnet topology control" 6778msgid "GNUnet topology control"
6649msgstr "" 6779msgstr ""
6650 6780
6651#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
6652msgid "# Addresses given to ATS"
6653msgstr ""
6654
6655#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 6781#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
6656msgid "# messages dropped due to slow client" 6782msgid "# messages dropped due to slow client"
6657msgstr "" 6783msgstr ""
@@ -6696,195 +6822,199 @@ msgstr ""
6696msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6822msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6697msgstr "" 6823msgstr ""
6698 6824
6825#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
6826msgid "# Addresses given to ATS"
6827msgstr ""
6828
6699#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 6829#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6700msgid "# refreshed my HELLO" 6830msgid "# refreshed my HELLO"
6701msgstr "" 6831msgstr ""
6702 6832
6703#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804 6833#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:806
6704#, fuzzy 6834#, fuzzy
6705msgid "# session creation failed" 6835msgid "# session creation failed"
6706msgstr "# Session TCP active" 6836msgstr "# Session TCP active"
6707 6837
6708#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 6838#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053
6709msgid "# DISCONNECT messages sent" 6839msgid "# DISCONNECT messages sent"
6710msgstr "" 6840msgstr ""
6711 6841
6712#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 6842#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176
6713msgid "# disconnects due to quota of 0" 6843msgid "# disconnects due to quota of 0"
6714msgstr "" 6844msgstr ""
6715 6845
6716#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 6846#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
6717#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 6847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785
6718msgid "# bytes in message queue for other peers" 6848msgid "# bytes in message queue for other peers"
6719msgstr "" 6849msgstr ""
6720 6850
6721#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 6851#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329
6722msgid "# messages transmitted to other peers" 6852msgid "# messages transmitted to other peers"
6723msgstr "" 6853msgstr ""
6724 6854
6725#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 6855#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335
6726msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6856msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6727msgstr "" 6857msgstr ""
6728 6858
6729#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 6859#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395
6730msgid "# messages timed out while in transport queue" 6860msgid "# messages timed out while in transport queue"
6731msgstr "" 6861msgstr ""
6732 6862
6733#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 6863#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
6734msgid "# KEEPALIVES sent" 6864msgid "# KEEPALIVES sent"
6735msgstr "" 6865msgstr ""
6736 6866
6737#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 6867#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515
6738msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6868msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6739msgstr "" 6869msgstr ""
6740 6870
6741#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 6871#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523
6742msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6872msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6743msgstr "" 6873msgstr ""
6744 6874
6745#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 6875#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533
6746msgid "# KEEPALIVES received in good order" 6876msgid "# KEEPALIVES received in good order"
6747msgstr "" 6877msgstr ""
6748 6878
6749#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 6879#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
6750msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 6880msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
6751msgstr "" 6881msgstr ""
6752 6882
6753#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 6883#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
6754msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 6884msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
6755msgstr "" 6885msgstr ""
6756 6886
6757#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 6887#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595
6758msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 6888msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
6759msgstr "" 6889msgstr ""
6760 6890
6761#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 6891#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604
6762msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 6892msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
6763msgstr "" 6893msgstr ""
6764 6894
6765#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 6895#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609
6766msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 6896msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
6767msgstr "" 6897msgstr ""
6768 6898
6769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 6899#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615
6770msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 6900msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
6771msgstr "" 6901msgstr ""
6772 6902
6773#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 6903#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682
6774msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6904msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6775msgstr "" 6905msgstr ""
6776 6906
6777#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 6907#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716
6778msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6908msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6779msgstr "" 6909msgstr ""
6780 6910
6781#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 6911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731
6782msgid "# ms throttling suggested" 6912msgid "# ms throttling suggested"
6783msgstr "" 6913msgstr ""
6784 6914
6785#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 6915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854
6786#, fuzzy, c-format 6916#, fuzzy, c-format
6787msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 6917msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
6788msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 6918msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
6789 6919
6790#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 6920#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874
6791msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 6921msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
6792msgstr "" 6922msgstr ""
6793 6923
6794#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 6924#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913
6795msgid "# SYN messages sent" 6925msgid "# SYN messages sent"
6796msgstr "" 6926msgstr ""
6797 6927
6798#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 6928#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930
6799#, fuzzy, c-format 6929#, fuzzy, c-format
6800msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 6930msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
6801msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 6931msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6802 6932
6803#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 6933#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
6804msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 6934msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
6805msgstr "" 6935msgstr ""
6806 6936
6807#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 6937#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028
6808#, c-format 6938#, c-format
6809msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 6939msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
6810msgstr "" 6940msgstr ""
6811 6941
6812#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 6942#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082
6813msgid "# SYN_ACK messages sent" 6943msgid "# SYN_ACK messages sent"
6814msgstr "" 6944msgstr ""
6815 6945
6816#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 6946#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099
6817#, fuzzy, c-format 6947#, fuzzy, c-format
6818msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 6948msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
6819msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 6949msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6820 6950
6821#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 6951#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262
6822msgid "# SYN messages received" 6952msgid "# SYN messages received"
6823msgstr "" 6953msgstr ""
6824 6954
6825#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2238 6955#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267
6826#, c-format 6956#, c-format
6827msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 6957msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6828msgstr "" 6958msgstr ""
6829 6959
6830#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 6960#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654
6831msgid "# Attempts to switch addresses" 6961msgid "# Attempts to switch addresses"
6832msgstr "" 6962msgstr ""
6833 6963
6834#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 6964#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139
6835msgid "# SYN_ACK messages received" 6965msgid "# SYN_ACK messages received"
6836msgstr "" 6966msgstr ""
6837 6967
6838#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 6968#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147
6839msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 6969msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
6840msgstr "" 6970msgstr ""
6841 6971
6842#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 6972#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165
6843#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 6973#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189
6844msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 6974msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
6845msgstr "" 6975msgstr ""
6846 6976
6847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 6977#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201
6848msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 6978msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
6849msgstr "" 6979msgstr ""
6850 6980
6851#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 6981#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
6852msgid "# Successful attempts to switch addresses" 6982msgid "# Successful attempts to switch addresses"
6853msgstr "" 6983msgstr ""
6854 6984
6855#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 6985#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
6856msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 6986msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
6857msgstr "" 6987msgstr ""
6858 6988
6859#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 6989#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412
6860msgid "# ACK messages received" 6990msgid "# ACK messages received"
6861msgstr "" 6991msgstr ""
6862 6992
6863#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 6993#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448
6864msgid "# unexpected ACK messages" 6994msgid "# unexpected ACK messages"
6865msgstr "" 6995msgstr ""
6866 6996
6867#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 6997#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536
6868msgid "# quota messages ignored (malformed)" 6998msgid "# quota messages ignored (malformed)"
6869msgstr "" 6999msgstr ""
6870 7000
6871#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 7001#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
6872msgid "# QUOTA messages received" 7002msgid "# QUOTA messages received"
6873msgstr "" 7003msgstr ""
6874 7004
6875#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 7005#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583
6876msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7006msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
6877msgstr "" 7007msgstr ""
6878 7008
6879#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 7009#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590
6880msgid "# DISCONNECT messages received" 7010msgid "# DISCONNECT messages received"
6881msgstr "" 7011msgstr ""
6882 7012
6883#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 7013#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
6884msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7014msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6885msgstr "" 7015msgstr ""
6886 7016
6887#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 7017#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
6888msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7018msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6889msgstr "" 7019msgstr ""
6890 7020
@@ -6997,6 +7127,46 @@ msgstr ""
6997msgid "# validations succeeded" 7127msgid "# validations succeeded"
6998msgstr "" 7128msgstr ""
6999 7129
7130#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7131msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7132msgstr ""
7133
7134#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7135#, c-format
7136msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7137msgstr ""
7138
7139#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7140msgid "send data to peer"
7141msgstr ""
7142
7143#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7144msgid "receive data from peer"
7145msgstr ""
7146
7147#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7148msgid "iterations"
7149msgstr ""
7150
7151#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7152#, fuzzy
7153msgid "number of messages to send"
7154msgstr "nombre de valeurs"
7155
7156#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7157msgid "message size to use"
7158msgstr ""
7159
7160#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7161#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7162msgid "peer identity"
7163msgstr ""
7164
7165#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7166#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7167msgid "Direct access to transport service."
7168msgstr ""
7169
7000#: src/transport/gnunet-transport.c:413 7170#: src/transport/gnunet-transport.c:413
7001#, c-format 7171#, c-format
7002msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7172msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7125,11 +7295,6 @@ msgstr ""
7125msgid "do not resolve hostnames" 7295msgid "do not resolve hostnames"
7126msgstr "" 7296msgstr ""
7127 7297
7128#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7129#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7130msgid "peer identity"
7131msgstr ""
7132
7133#: src/transport/gnunet-transport.c:1466 7298#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
7134msgid "monitor plugin sessions" 7299msgid "monitor plugin sessions"
7135msgstr "" 7300msgstr ""
@@ -7138,42 +7303,11 @@ msgstr ""
7138msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7303msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7139msgstr "" 7304msgstr ""
7140 7305
7141#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7142#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7143msgid "Direct access to transport service."
7144msgstr ""
7145
7146#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7147#, c-format
7148msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7149msgstr ""
7150
7151#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7152msgid "send data to peer"
7153msgstr ""
7154
7155#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7156msgid "receive data from peer"
7157msgstr ""
7158
7159#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7160msgid "iterations"
7161msgstr ""
7162
7163#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7164#, fuzzy
7165msgid "number of messages to send"
7166msgstr "nombre de valeurs"
7167
7168#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7169msgid "message size to use"
7170msgstr ""
7171
7172#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 7306#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7173#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 7307#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7174#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 7308#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526
7175#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 7309#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3891
7176#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 7310#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3898
7177msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7311msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7178msgstr "" 7312msgstr ""
7179 7313
@@ -7242,7 +7376,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7242msgstr "" 7376msgstr ""
7243 7377
7244#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 7378#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
7245#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 7379#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623
7246msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7380msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7247msgstr "" 7381msgstr ""
7248 7382
@@ -7349,7 +7483,7 @@ msgstr ""
7349#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 7483#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730
7350#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 7484#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954
7351#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 7485#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137
7352#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4013 7486#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014
7353msgid "# TCP sessions active" 7487msgid "# TCP sessions active"
7354msgstr "# Session TCP active" 7488msgstr "# Session TCP active"
7355 7489
@@ -7386,114 +7520,114 @@ msgstr ""
7386msgid "# TCP WELCOME messages received" 7520msgid "# TCP WELCOME messages received"
7387msgstr "" 7521msgstr ""
7388 7522
7389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3408 7523#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3409
7390msgid "# bytes received via TCP" 7524msgid "# bytes received via TCP"
7391msgstr "" 7525msgstr ""
7392 7526
7393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 7527#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3460
7394#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 7528#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518
7395#, fuzzy 7529#, fuzzy
7396msgid "# TCP server connections active" 7530msgid "# TCP server connections active"
7397msgstr "# Session TCP active" 7531msgstr "# Session TCP active"
7398 7532
7399#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3463 7533#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464
7400msgid "# TCP server connect events" 7534msgid "# TCP server connect events"
7401msgstr "" 7535msgstr ""
7402 7536
7403#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3469 7537#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
7404msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7538msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7405msgstr "" 7539msgstr ""
7406 7540
7407#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3471 7541#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3472
7408msgid "# TCP service suspended" 7542msgid "# TCP service suspended"
7409msgstr "" 7543msgstr ""
7410 7544
7411#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3511 7545#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3512
7412msgid "# TCP service resumed" 7546msgid "# TCP service resumed"
7413msgstr "" 7547msgstr ""
7414 7548
7415#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3521 7549#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
7416msgid "# network-level TCP disconnect events" 7550msgid "# network-level TCP disconnect events"
7417msgstr "" 7551msgstr ""
7418 7552
7419#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3840 7553#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3841
7420msgid "Failed to start service.\n" 7554msgid "Failed to start service.\n"
7421msgstr "" 7555msgstr ""
7422 7556
7423#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 7557#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4002
7424#, c-format 7558#, c-format
7425msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7559msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7426msgstr "" 7560msgstr ""
7427 7561
7428#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 7562#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006
7429msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7563msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7430msgstr "" 7564msgstr ""
7431 7565
7432#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 7566#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010
7433#, c-format 7567#, c-format
7434msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7568msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7435msgstr "" 7569msgstr ""
7436 7570
7437#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 7571#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367
7438msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7439msgstr ""
7440
7441#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7442msgid ""
7443"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7444msgstr ""
7445
7446#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7447#, c-format
7448msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7449msgstr ""
7450
7451#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366
7452#, c-format 7572#, c-format
7453msgid "" 7573msgid ""
7454"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7574"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7455"your network configuration\n" 7575"your network configuration\n"
7456msgstr "" 7576msgstr ""
7457 7577
7458#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3380 7578#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381
7459msgid "" 7579msgid ""
7460"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7580"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7461"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7581"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7462msgstr "" 7582msgstr ""
7463 7583
7464#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 7584#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699
7465#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3797 7585#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798
7466#, fuzzy, c-format 7586#, fuzzy, c-format
7467msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7587msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7468msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 7588msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7469 7589
7470#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3716 7590#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717
7471msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 7591msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7472msgstr "" 7592msgstr ""
7473 7593
7474#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3807 7594#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808
7475msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7595msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7476msgstr "" 7596msgstr ""
7477 7597
7478#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3878 7598#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879
7479#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3892 7599#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893
7480msgid "must be in [0,65535]" 7600msgid "must be in [0,65535]"
7481msgstr "" 7601msgstr ""
7482 7602
7483#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3924 7603#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925
7484#, fuzzy 7604#, fuzzy
7485msgid "must be valid IPv4 address" 7605msgid "must be valid IPv4 address"
7486msgstr "adresse invalide" 7606msgstr "adresse invalide"
7487 7607
7488#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3951 7608#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952
7489#, fuzzy 7609#, fuzzy
7490msgid "must be valid IPv6 address" 7610msgid "must be valid IPv6 address"
7491msgstr "adresse invalide" 7611msgstr "adresse invalide"
7492 7612
7493#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4015 7613#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4016
7494msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7614msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7495msgstr "" 7615msgstr ""
7496 7616
7617#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
7618msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7619msgstr ""
7620
7621#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7622msgid ""
7623"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7624msgstr ""
7625
7626#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7627#, c-format
7628msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7629msgstr ""
7630
7497#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 7631#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
7498#, c-format 7632#, c-format
7499msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7633msgid "Cannot create path to `%s'\n"
@@ -7598,7 +7732,7 @@ msgid ""
7598"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 7732"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7599msgstr "" 7733msgstr ""
7600 7734
7601#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 7735#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2348
7602#, c-format 7736#, c-format
7603msgid "Unknown address family %d\n" 7737msgid "Unknown address family %d\n"
7604msgstr "" 7738msgstr ""
@@ -7655,7 +7789,7 @@ msgstr ""
7655msgid "Service process failed to report status\n" 7789msgid "Service process failed to report status\n"
7656msgstr "" 7790msgstr ""
7657 7791
7658#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 7792#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1517
7659#: src/util/service.c:1378 7793#: src/util/service.c:1378
7660#, c-format 7794#, c-format
7661msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7795msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -7674,18 +7808,18 @@ msgstr ""
7674msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7808msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7675msgstr "" 7809msgstr ""
7676 7810
7677#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 7811#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:279
7678#: src/util/service.c:1790 7812#: src/util/service.c:1790
7679#, c-format 7813#, c-format
7680msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7814msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7681msgstr "" 7815msgstr ""
7682 7816
7683#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 7817#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:299
7684#: src/util/service.c:1801 7818#: src/util/service.c:1801
7685msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7819msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7686msgstr "" 7820msgstr ""
7687 7821
7688#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 7822#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:292
7689#: src/util/service.c:1807 7823#: src/util/service.c:1807
7690#, c-format 7824#, c-format
7691msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7825msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
@@ -7696,61 +7830,61 @@ msgstr ""
7696msgid "Bad mask: %d\n" 7830msgid "Bad mask: %d\n"
7697msgstr "Masque érroné : %d\n" 7831msgstr "Masque érroné : %d\n"
7698 7832
7699#: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 7833#: src/util/bio.c:181 src/util/bio.c:189
7700#, c-format 7834#, c-format
7701msgid "Error reading `%s': %s" 7835msgid "Error reading `%s': %s"
7702msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" 7836msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7703 7837
7704#: src/util/bio.c:187 7838#: src/util/bio.c:191
7705msgid "End of file" 7839msgid "End of file"
7706msgstr "Fin de fichier" 7840msgstr "Fin de fichier"
7707 7841
7708#: src/util/bio.c:244 7842#: src/util/bio.c:248
7709#, c-format 7843#, c-format
7710msgid "Error reading length of string `%s'" 7844msgid "Error reading length of string `%s'"
7711msgstr "" 7845msgstr ""
7712 7846
7713#: src/util/bio.c:254 7847#: src/util/bio.c:258
7714#, c-format 7848#, c-format
7715msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 7849msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
7716msgstr "" 7850msgstr ""
7717 7851
7718#: src/util/bio.c:300 7852#: src/util/bio.c:306
7719#, c-format 7853#, c-format
7720msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 7854msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
7721msgstr "" 7855msgstr ""
7722 7856
7723#: src/util/bio.c:314 7857#: src/util/bio.c:328
7724#, c-format 7858#, c-format
7725msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7859msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7726msgstr "" 7860msgstr ""
7727 7861
7728#: src/util/client.c:911 7862#: src/util/client.c:914
7729#, c-format 7863#, c-format
7730msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7864msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7731msgstr "" 7865msgstr ""
7732 7866
7733#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 7867#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1146
7734msgid "DEBUG" 7868msgid "DEBUG"
7735msgstr "DEBUG" 7869msgstr "DEBUG"
7736 7870
7737#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 7871#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1144
7738msgid "INFO" 7872msgid "INFO"
7739msgstr "INFO" 7873msgstr "INFO"
7740 7874
7741#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 7875#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1142
7742msgid "MESSAGE" 7876msgid "MESSAGE"
7743msgstr "" 7877msgstr ""
7744 7878
7745#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 7879#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1140
7746msgid "WARNING" 7880msgid "WARNING"
7747msgstr "AVERTISSEMENT" 7881msgstr "AVERTISSEMENT"
7748 7882
7749#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 7883#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1138
7750msgid "ERROR" 7884msgid "ERROR"
7751msgstr "ERREUR" 7885msgstr "ERREUR"
7752 7886
7753#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 7887#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1148
7754msgid "NONE" 7888msgid "NONE"
7755msgstr "AUCUN" 7889msgstr "AUCUN"
7756 7890
@@ -7759,24 +7893,24 @@ msgstr "AUCUN"
7759msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 7893msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
7760msgstr "" 7894msgstr ""
7761 7895
7762#: src/util/common_logging.c:1135 7896#: src/util/common_logging.c:1149
7763msgid "INVALID" 7897msgid "INVALID"
7764msgstr "INVALIDE" 7898msgstr "INVALIDE"
7765 7899
7766#: src/util/common_logging.c:1326 7900#: src/util/common_logging.c:1442
7767msgid "unknown address" 7901msgid "unknown address"
7768msgstr "adresse inconnue" 7902msgstr "adresse inconnue"
7769 7903
7770#: src/util/common_logging.c:1368 7904#: src/util/common_logging.c:1484
7771msgid "invalid address" 7905msgid "invalid address"
7772msgstr "adresse invalide" 7906msgstr "adresse invalide"
7773 7907
7774#: src/util/common_logging.c:1386 7908#: src/util/common_logging.c:1502
7775#, c-format 7909#, c-format
7776msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7910msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
7777msgstr "" 7911msgstr ""
7778 7912
7779#: src/util/common_logging.c:1407 7913#: src/util/common_logging.c:1523
7780#, c-format 7914#, c-format
7781msgid "" 7915msgid ""
7782"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7916"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -7787,87 +7921,87 @@ msgstr ""
7787msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7921msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
7788msgstr "" 7922msgstr ""
7789 7923
7790#: src/util/configuration.c:355 7924#: src/util/configuration.c:363
7791#, fuzzy, c-format 7925#, fuzzy, c-format
7792msgid "Error while reading file `%s'\n" 7926msgid "Error while reading file `%s'\n"
7793msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" 7927msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7794 7928
7795#: src/util/configuration.c:1034 7929#: src/util/configuration.c:1051
7796#, c-format 7930#, c-format
7797msgid "" 7931msgid ""
7798"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 7932"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
7799"choices\n" 7933"choices\n"
7800msgstr "" 7934msgstr ""
7801 7935
7802#: src/util/configuration.c:1153 7936#: src/util/configuration.c:1170
7803#, c-format 7937#, c-format
7804msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 7938msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
7805msgstr "" 7939msgstr ""
7806 7940
7807#: src/util/configuration.c:1186 7941#: src/util/configuration.c:1203
7808#, c-format 7942#, c-format
7809msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7943msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
7810msgstr "" 7944msgstr ""
7811 7945
7812#: src/util/configuration.c:1254 7946#: src/util/configuration.c:1271
7813#, c-format 7947#, c-format
7814msgid "" 7948msgid ""
7815"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 7949"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
7816"as an environmental variable\n" 7950"as an environmental variable\n"
7817msgstr "" 7951msgstr ""
7818 7952
7819#: src/util/container_bloomfilter.c:531 7953#: src/util/container_bloomfilter.c:532
7820#, c-format 7954#, c-format
7821msgid "" 7955msgid ""
7822"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 7956"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
7823"%llu)\n" 7957"%llu)\n"
7824msgstr "" 7958msgstr ""
7825 7959
7826#: src/util/crypto_ecc.c:810 7960#: src/util/crypto_ecc.c:836
7827#, c-format 7961#, c-format
7828msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7962msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
7829msgstr "" 7963msgstr ""
7830 7964
7831#: src/util/crypto_ecc.c:860 7965#: src/util/crypto_ecc.c:886
7832#, c-format 7966#, c-format
7833msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 7967msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
7834msgstr "" 7968msgstr ""
7835 7969
7836#: src/util/crypto_ecc.c:934 7970#: src/util/crypto_ecc.c:960
7837#, c-format 7971#, c-format
7838msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7972msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7839msgstr "" 7973msgstr ""
7840 7974
7841#: src/util/crypto_ecc.c:991 7975#: src/util/crypto_ecc.c:1017
7842#, c-format 7976#, c-format
7843msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7977msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7844msgstr "" 7978msgstr ""
7845 7979
7846#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 7980#: src/util/crypto_ecc_setup.c:126 src/util/crypto_ecc_setup.c:165
7847#: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 7981#: src/util/crypto_ecc_setup.c:308 src/util/crypto_ecc_setup.c:355
7848#, c-format 7982#, c-format
7849msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 7983msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
7850msgstr "" 7984msgstr ""
7851 7985
7852#: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 7986#: src/util/crypto_ecc_setup.c:132 src/util/crypto_ecc_setup.c:314
7853msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 7987msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
7854msgstr "" 7988msgstr ""
7855 7989
7856#: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 7990#: src/util/crypto_ecc_setup.c:169 src/util/crypto_ecc_setup.c:359
7857msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 7991msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
7858msgstr "" 7992msgstr ""
7859 7993
7860#: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 7994#: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:401
7861#, c-format 7995#, c-format
7862msgid "" 7996msgid ""
7863"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 7997"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
7864msgstr "" 7998msgstr ""
7865 7999
7866#: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 8000#: src/util/crypto_ecc_setup.c:204 src/util/crypto_ecc_setup.c:405
7867msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8001msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
7868msgstr "" 8002msgstr ""
7869 8003
7870#: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 8004#: src/util/crypto_ecc_setup.c:471
7871msgid "Could not load peer's private key\n" 8005msgid "Could not load peer's private key\n"
7872msgstr "" 8006msgstr ""
7873 8007
@@ -7876,12 +8010,12 @@ msgstr ""
7876msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8010msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
7877msgstr "" 8011msgstr ""
7878 8012
7879#: src/util/crypto_rsa.c:835 8013#: src/util/crypto_rsa.c:834
7880#, c-format 8014#, c-format
7881msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8015msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
7882msgstr "" 8016msgstr ""
7883 8017
7884#: src/util/crypto_rsa.c:1166 8018#: src/util/crypto_rsa.c:1165
7885#, c-format 8019#, c-format
7886msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8020msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7887msgstr "" 8021msgstr ""
@@ -7956,102 +8090,108 @@ msgstr ""
7956msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8090msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
7957msgstr "" 8091msgstr ""
7958 8092
7959#: src/util/getopt_helpers.c:68 8093#: src/util/getopt_helpers.c:70
7960msgid "print the version number" 8094msgid "print the version number"
7961msgstr "" 8095msgstr ""
7962 8096
7963#: src/util/getopt_helpers.c:111 8097#: src/util/getopt_helpers.c:115
7964#, c-format 8098#, c-format
7965msgid "" 8099msgid ""
7966"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8100"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
7967msgstr "" 8101msgstr ""
7968 8102
7969#: src/util/getopt_helpers.c:199 8103#: src/util/getopt_helpers.c:203
7970msgid "print this help" 8104msgid "print this help"
7971msgstr "" 8105msgstr ""
7972 8106
7973#: src/util/getopt_helpers.c:274 8107#: src/util/getopt_helpers.c:281
7974msgid "be verbose" 8108msgid "be verbose"
7975msgstr "" 8109msgstr ""
7976 8110
7977#: src/util/getopt_helpers.c:410 8111#: src/util/getopt_helpers.c:422
7978msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8112msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
7979msgstr "" 8113msgstr ""
7980 8114
7981#: src/util/getopt_helpers.c:488 8115#: src/util/getopt_helpers.c:502
7982msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8116msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
7983msgstr "" 8117msgstr ""
7984 8118
7985#: src/util/getopt_helpers.c:510 8119#: src/util/getopt_helpers.c:524
7986#, fuzzy 8120#, fuzzy
7987msgid "use configuration file FILENAME" 8121msgid "use configuration file FILENAME"
7988msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8122msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
7989 8123
7990#: src/util/getopt_helpers.c:546 src/util/getopt_helpers.c:740 8124#: src/util/getopt_helpers.c:561 src/util/getopt_helpers.c:758
8125#: src/util/getopt_helpers.c:825
7991#, c-format 8126#, c-format
7992msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8127msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
7993msgstr "" 8128msgstr ""
7994 8129
7995#: src/util/getopt_helpers.c:610 8130#: src/util/getopt_helpers.c:626
7996#, c-format 8131#, c-format
7997msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8132msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
7998msgstr "" 8133msgstr ""
7999 8134
8000#: src/util/getopt_helpers.c:675 8135#: src/util/getopt_helpers.c:692
8001#, c-format 8136#, c-format
8002msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8137msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8003msgstr "" 8138msgstr ""
8004 8139
8005#: src/util/getopt_helpers.c:823 8140#: src/util/getopt_helpers.c:832
8141#, c-format
8142msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8143msgstr ""
8144
8145#: src/util/getopt_helpers.c:918
8006#, c-format 8146#, c-format
8007msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8147msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8008msgstr "" 8148msgstr ""
8009 8149
8010#: src/util/gnunet-config.c:124 8150#: src/util/gnunet-config.c:134
8011#, fuzzy, c-format 8151#, fuzzy, c-format
8012msgid "failed to load configuration defaults" 8152msgid "failed to load configuration defaults"
8013msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8153msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8014 8154
8015#: src/util/gnunet-config.c:137 8155#: src/util/gnunet-config.c:147
8016#, c-format 8156#, c-format
8017msgid "--section argument is required\n" 8157msgid "--section argument is required\n"
8018msgstr "" 8158msgstr ""
8019 8159
8020#: src/util/gnunet-config.c:140 8160#: src/util/gnunet-config.c:150
8021#, c-format 8161#, c-format
8022msgid "The following sections are available:\n" 8162msgid "The following sections are available:\n"
8023msgstr "" 8163msgstr ""
8024 8164
8025#: src/util/gnunet-config.c:191 8165#: src/util/gnunet-config.c:201
8026#, c-format 8166#, c-format
8027msgid "--option argument required to set value\n" 8167msgid "--option argument required to set value\n"
8028msgstr "" 8168msgstr ""
8029 8169
8030#: src/util/gnunet-config.c:229 8170#: src/util/gnunet-config.c:240
8031msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8171msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8032msgstr "" 8172msgstr ""
8033 8173
8034#: src/util/gnunet-config.c:234 8174#: src/util/gnunet-config.c:245
8035msgid "name of the section to access" 8175msgid "name of the section to access"
8036msgstr "" 8176msgstr ""
8037 8177
8038#: src/util/gnunet-config.c:239 8178#: src/util/gnunet-config.c:250
8039msgid "name of the option to access" 8179msgid "name of the option to access"
8040msgstr "" 8180msgstr ""
8041 8181
8042#: src/util/gnunet-config.c:244 8182#: src/util/gnunet-config.c:255
8043msgid "value to set" 8183msgid "value to set"
8044msgstr "" 8184msgstr ""
8045 8185
8046#: src/util/gnunet-config.c:248 8186#: src/util/gnunet-config.c:259
8047msgid "print available configuration sections" 8187msgid "print available configuration sections"
8048msgstr "" 8188msgstr ""
8049 8189
8050#: src/util/gnunet-config.c:252 8190#: src/util/gnunet-config.c:263
8051msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8191msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8052msgstr "" 8192msgstr ""
8053 8193
8054#: src/util/gnunet-config.c:265 8194#: src/util/gnunet-config.c:276
8055msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8195msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8056msgstr "" 8196msgstr ""
8057 8197
@@ -8093,62 +8233,62 @@ msgid ""
8093"Error, %u keys not generated\n" 8233"Error, %u keys not generated\n"
8094msgstr "" 8234msgstr ""
8095 8235
8096#: src/util/gnunet-ecc.c:288 8236#: src/util/gnunet-ecc.c:290
8097#, c-format 8237#, c-format
8098msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8238msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8099msgstr "" 8239msgstr ""
8100 8240
8101#: src/util/gnunet-ecc.c:299 8241#: src/util/gnunet-ecc.c:305
8102#, c-format 8242#, c-format
8103msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8243msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8104msgstr "" 8244msgstr ""
8105 8245
8106#: src/util/gnunet-ecc.c:321 8246#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8107#, c-format 8247#, c-format
8108msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8248msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8109msgstr "" 8249msgstr ""
8110 8250
8111#: src/util/gnunet-ecc.c:372 8251#: src/util/gnunet-ecc.c:391
8112msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8252msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8113msgstr "" 8253msgstr ""
8114 8254
8115#: src/util/gnunet-ecc.c:437 8255#: src/util/gnunet-ecc.c:456
8116msgid "list keys included in a file (for testing)" 8256msgid "list keys included in a file (for testing)"
8117msgstr "" 8257msgstr ""
8118 8258
8119#: src/util/gnunet-ecc.c:442 8259#: src/util/gnunet-ecc.c:461
8120msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8260msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8121msgstr "" 8261msgstr ""
8122 8262
8123#: src/util/gnunet-ecc.c:447 8263#: src/util/gnunet-ecc.c:466
8124msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8264msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8125msgstr "" 8265msgstr ""
8126 8266
8127#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8267#: src/util/gnunet-ecc.c:470
8128msgid "print the public key in ASCII format" 8268msgid "print the public key in ASCII format"
8129msgstr "" 8269msgstr ""
8130 8270
8131#: src/util/gnunet-ecc.c:455 8271#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8132msgid "print the private key in ASCII format" 8272msgid "print the private key in ASCII format"
8133msgstr "" 8273msgstr ""
8134 8274
8135#: src/util/gnunet-ecc.c:459 8275#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8136msgid "print the public key in HEX format" 8276msgid "print the public key in HEX format"
8137msgstr "" 8277msgstr ""
8138 8278
8139#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8279#: src/util/gnunet-ecc.c:482
8140msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8280msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8141msgstr "" 8281msgstr ""
8142 8282
8143#: src/util/gnunet-ecc.c:479 8283#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8144msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8284msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8145msgstr "" 8285msgstr ""
8146 8286
8147#: src/util/gnunet-resolver.c:150 8287#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8148msgid "perform a reverse lookup" 8288msgid "perform a reverse lookup"
8149msgstr "" 8289msgstr ""
8150 8290
8151#: src/util/gnunet-resolver.c:161 8291#: src/util/gnunet-resolver.c:179
8152msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8292msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8153msgstr "" 8293msgstr ""
8154 8294
@@ -8227,40 +8367,40 @@ msgstr ""
8227msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8367msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8228msgstr "" 8368msgstr ""
8229 8369
8230#: src/util/network.c:137 8370#: src/util/network.c:136
8231#, c-format 8371#, c-format
8232msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8372msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8233msgstr "" 8373msgstr ""
8234 8374
8235#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 8375#: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979
8236#, c-format 8376#, c-format
8237msgid "" 8377msgid ""
8238"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8378"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8239msgstr "" 8379msgstr ""
8240 8380
8241#: src/util/os_installation.c:501 8381#: src/util/os_installation.c:509
8242#, c-format 8382#, c-format
8243msgid "" 8383msgid ""
8244"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8384"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8245"variable.\n" 8385"variable.\n"
8246msgstr "" 8386msgstr ""
8247 8387
8248#: src/util/os_installation.c:873 8388#: src/util/os_installation.c:881
8249#, c-format 8389#, c-format
8250msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8390msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8251msgstr "" 8391msgstr ""
8252 8392
8253#: src/util/os_installation.c:913 8393#: src/util/os_installation.c:922
8254#, c-format 8394#, c-format
8255msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8395msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8256msgstr "" 8396msgstr ""
8257 8397
8258#: src/util/os_installation.c:944 8398#: src/util/os_installation.c:953
8259#, c-format 8399#, c-format
8260msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8400msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8261msgstr "" 8401msgstr ""
8262 8402
8263#: src/util/os_installation.c:954 8403#: src/util/os_installation.c:963
8264#, c-format 8404#, c-format
8265msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8405msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8266msgstr "" 8406msgstr ""
@@ -8290,29 +8430,29 @@ msgid ""
8290"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8430"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8291msgstr "" 8431msgstr ""
8292 8432
8293#: src/util/resolver_api.c:223 8433#: src/util/resolver_api.c:224
8294#, c-format 8434#, c-format
8295msgid "" 8435msgid ""
8296"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8436"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8297"resolution will be unavailable.\n" 8437"resolution will be unavailable.\n"
8298msgstr "" 8438msgstr ""
8299 8439
8300#: src/util/resolver_api.c:827 8440#: src/util/resolver_api.c:851
8301#, c-format 8441#, c-format
8302msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8442msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8303msgstr "" 8443msgstr ""
8304 8444
8305#: src/util/resolver_api.c:840 8445#: src/util/resolver_api.c:864
8306#, c-format 8446#, c-format
8307msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8447msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8308msgstr "" 8448msgstr ""
8309 8449
8310#: src/util/resolver_api.c:1024 8450#: src/util/resolver_api.c:1048
8311msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8451msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8312msgstr "" 8452msgstr ""
8313 8453
8314#: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 8454#: src/util/resolver_api.c:1134 src/util/resolver_api.c:1157
8315#: src/util/resolver_api.c:1147 8455#: src/util/resolver_api.c:1171
8316#, fuzzy, c-format 8456#, fuzzy, c-format
8317msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8457msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8318msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 8458msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
@@ -8322,7 +8462,7 @@ msgid ""
8322"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8462"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8323msgstr "" 8463msgstr ""
8324 8464
8325#: src/util/service.c:2091 8465#: src/util/service.c:2093
8326#, c-format 8466#, c-format
8327msgid "" 8467msgid ""
8328"Processing code for message of type %u did not call " 8468"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8397,63 +8537,63 @@ msgstr "jours"
8397msgid "end of time" 8537msgid "end of time"
8398msgstr "fin du temps" 8538msgstr "fin du temps"
8399 8539
8400#: src/util/strings.c:1270 8540#: src/util/strings.c:1272
8401msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8541msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8402msgstr "" 8542msgstr ""
8403 8543
8404#: src/util/strings.c:1278 8544#: src/util/strings.c:1280
8405msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8545msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8406msgstr "" 8546msgstr ""
8407 8547
8408#: src/util/strings.c:1284 8548#: src/util/strings.c:1286
8409msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8549msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8410msgstr "" 8550msgstr ""
8411 8551
8412#: src/util/strings.c:1291 8552#: src/util/strings.c:1293
8413msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8553msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8414msgstr "" 8554msgstr ""
8415 8555
8416#: src/util/strings.c:1300 8556#: src/util/strings.c:1302
8417#, c-format 8557#, c-format
8418msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8558msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8419msgstr "" 8559msgstr ""
8420 8560
8421#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 8561#: src/util/strings.c:1574 src/util/strings.c:1590
8422msgid "Port not in range\n" 8562msgid "Port not in range\n"
8423msgstr "" 8563msgstr ""
8424 8564
8425#: src/util/strings.c:1597 8565#: src/util/strings.c:1599
8426#, c-format 8566#, c-format
8427msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8567msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8428msgstr "" 8568msgstr ""
8429 8569
8430#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 8570#: src/util/strings.c:1682 src/util/strings.c:1713 src/util/strings.c:1761
8431#: src/util/strings.c:1780 8571#: src/util/strings.c:1782
8432#, c-format 8572#, c-format
8433msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8573msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8434msgstr "" 8574msgstr ""
8435 8575
8436#: src/util/strings.c:1737 8576#: src/util/strings.c:1739
8437#, c-format 8577#, c-format
8438msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8578msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8439msgstr "" 8579msgstr ""
8440 8580
8441#: src/util/strings.c:1789 8581#: src/util/strings.c:1791
8442#, c-format 8582#, c-format
8443msgid "Invalid format: `%s'\n" 8583msgid "Invalid format: `%s'\n"
8444msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8584msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8445 8585
8446#: src/util/strings.c:1841 8586#: src/util/strings.c:1843
8447#, c-format 8587#, c-format
8448msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8588msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8449msgstr "" 8589msgstr ""
8450 8590
8451#: src/util/strings.c:1891 8591#: src/util/strings.c:1893
8452#, c-format 8592#, c-format
8453msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8593msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8454msgstr "" 8594msgstr ""
8455 8595
8456#: src/util/strings.c:1922 8596#: src/util/strings.c:1924
8457#, c-format 8597#, c-format
8458msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8598msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8459msgstr "" 8599msgstr ""
@@ -8622,22 +8762,23 @@ msgstr ""
8622msgid "Setup tunnels via VPN." 8762msgid "Setup tunnels via VPN."
8623msgstr "Configurer des tunnels via VPN." 8763msgstr "Configurer des tunnels via VPN."
8624 8764
8625#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 8765#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
8766#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
8626msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8767msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8627msgstr "" 8768msgstr ""
8628 8769
8629#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 8770#: src/include/gnunet_common.h:766 src/include/gnunet_common.h:773
8630#: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 8771#: src/include/gnunet_common.h:783 src/include/gnunet_common.h:791
8631#, c-format 8772#, c-format
8632msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 8773msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
8633msgstr "" 8774msgstr ""
8634 8775
8635#: src/include/gnunet_common.h:726 8776#: src/include/gnunet_common.h:803
8636#, c-format 8777#, c-format
8637msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 8778msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
8638msgstr "" 8779msgstr ""
8639 8780
8640#: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 8781#: src/include/gnunet_common.h:830 src/include/gnunet_common.h:839
8641#, c-format 8782#, c-format
8642msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 8783msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8643msgstr "" 8784msgstr ""
@@ -8723,10 +8864,6 @@ msgstr ""
8723#~ msgid "Failed to start resolver!\n" 8864#~ msgid "Failed to start resolver!\n"
8724#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 8865#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8725 8866
8726#, fuzzy
8727#~ msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
8728#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
8729
8730#~ msgid "Benchmarking done\n" 8867#~ msgid "Benchmarking done\n"
8731#~ msgstr "Benchmark terminé\n" 8868#~ msgstr "Benchmark terminé\n"
8732 8869
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fe9022990..e7f91eb35 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2018-06-04 23:27+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399
237#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 237#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
239#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3824 239#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3825
240#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 240#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
241#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 241#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
242#: src/util/service.c:643 242#: src/util/service.c:643
@@ -245,14 +245,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
245msgstr "" 245msgstr ""
246 246
247#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 247#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
248#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 248#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506
249#: src/util/service.c:682 249#: src/util/service.c:682
250#, c-format 250#, c-format
251msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 251msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
252msgstr "" 252msgstr ""
253 253
254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511
256#: src/util/service.c:687 256#: src/util/service.c:687
257#, fuzzy, c-format 257#, fuzzy, c-format
258msgid "Using `%s' instead\n" 258msgid "Using `%s' instead\n"
@@ -355,132 +355,14 @@ msgstr ""
355msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 355msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
356msgstr "" 356msgstr ""
357 357
358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 358#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
359#, c-format 359msgid "Stop logging\n"
360msgid ""
361"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
362"%llu\n"
363msgstr ""
364
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
366#, c-format
367msgid ""
368"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
369"%llu\n"
370msgstr ""
371
372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
373#, c-format
374msgid ""
375"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
376"%llu\n"
377msgstr ""
378
379#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
380msgid "solver to use"
381msgstr ""
382
383#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
384#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
385msgid "experiment to use"
386msgstr ""
387
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
389#, fuzzy
390msgid "print logging"
391msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
392
393#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
394msgid "save logging to disk"
395msgstr ""
396
397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
398msgid "disable normalization"
399msgstr ""
400
401#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
402#, c-format
403msgid ""
404"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
405"%llu\n"
406msgstr ""
407
408#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
409#, c-format
410msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
411msgstr ""
412
413#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
414#, c-format
415msgid ""
416"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
417msgstr ""
418
419#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
420#, fuzzy, c-format
421msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
422msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
423
424#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
425msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
426msgstr ""
427
428#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
429#, fuzzy, c-format
430msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
431msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
432
433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
434#, fuzzy, c-format
435msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
436msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
437
438#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
439msgid ""
440"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
441msgstr ""
442
443#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
444#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
446#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
447#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
448#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
449#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
450#, fuzzy, c-format
451msgid "Invalid %s configuration %f \n"
452msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
453
454#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
455#, c-format
456msgid ""
457"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
458"%llu must be at least %llu\n"
459msgstr ""
460
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
462#, c-format
463msgid ""
464"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
465"must be at least %llu\n"
466msgstr ""
467
468#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
469#, c-format
470msgid ""
471"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
472msgstr ""
473
474#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
475#, c-format
476msgid ""
477"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
478msgstr "" 360msgstr ""
479 361
480#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 362#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
481#, fuzzy, c-format 363#, fuzzy, c-format
482msgid "Invalid %s configuration %f\n" 364msgid "Start logging `%s'\n"
483msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 365msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
484 366
485#: src/ats-tests/ats-testing.c:422 367#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
486#, c-format 368#, c-format
@@ -492,15 +374,6 @@ msgstr ""
492msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 374msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
493msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 375msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
494 376
495#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
496msgid "Stop logging\n"
497msgstr ""
498
499#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Start logging `%s'\n"
502msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
503
504#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 377#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
505#, c-format 378#, c-format
506msgid "" 379msgid ""
@@ -508,6 +381,15 @@ msgid ""
508"= %u KiB/s\n" 381"= %u KiB/s\n"
509msgstr "" 382msgstr ""
510 383
384#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
385msgid "solver to use"
386msgstr ""
387
388#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
389#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
390msgid "experiment to use"
391msgstr ""
392
511#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 393#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
512#, c-format 394#, c-format
513msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 395msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -629,6 +511,124 @@ msgstr ""
629msgid "Print information about ATS state" 511msgid "Print information about ATS state"
630msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 512msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
631 513
514#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
515#, c-format
516msgid ""
517"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
518"%llu\n"
519msgstr ""
520
521#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
522#, c-format
523msgid ""
524"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
525"%llu\n"
526msgstr ""
527
528#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
529#, c-format
530msgid ""
531"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
532"%llu\n"
533msgstr ""
534
535#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
536#, fuzzy
537msgid "print logging"
538msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
539
540#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
541msgid "save logging to disk"
542msgstr ""
543
544#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
545msgid "disable normalization"
546msgstr ""
547
548#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
549#, c-format
550msgid ""
551"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
552"%llu\n"
553msgstr ""
554
555#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
556#, c-format
557msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
558msgstr ""
559
560#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
561#, c-format
562msgid ""
563"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
564msgstr ""
565
566#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
567#, fuzzy, c-format
568msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
569msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
570
571#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
572msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
573msgstr ""
574
575#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
576#, fuzzy, c-format
577msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
578msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
579
580#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
581#, fuzzy, c-format
582msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
583msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
584
585#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
586msgid ""
587"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
588msgstr ""
589
590#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
591#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
592#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
593#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
594#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
595#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
596#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
597#, fuzzy, c-format
598msgid "Invalid %s configuration %f \n"
599msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
600
601#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
602#, c-format
603msgid ""
604"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
605"%llu must be at least %llu\n"
606msgstr ""
607
608#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
609#, c-format
610msgid ""
611"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
612"must be at least %llu\n"
613msgstr ""
614
615#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
616#, c-format
617msgid ""
618"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
619msgstr ""
620
621#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
622#, c-format
623msgid ""
624"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
625msgstr ""
626
627#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
628#, fuzzy, c-format
629msgid "Invalid %s configuration %f\n"
630msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
631
632#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 632#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
633msgid "description of the item to be sold" 633msgid "description of the item to be sold"
634msgstr "" 634msgstr ""
@@ -772,292 +772,292 @@ msgstr ""
772msgid "be more verbose (print received values)" 772msgid "be more verbose (print received values)"
773msgstr "" 773msgstr ""
774 774
775#: src/conversation/conversation_api.c:513 775#: src/conversation/conversation_api.c:515
776#: src/conversation/conversation_api_call.c:490 776#: src/conversation/conversation_api_call.c:494
777msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 777msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
778msgstr "" 778msgstr ""
779 779
780#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 780#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
781#, c-format
782msgid ""
783"\n"
784"End of transmission. Have a GNU day.\n"
785msgstr ""
786
787#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
788#, c-format
789msgid ""
790"\n"
791"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
792"settings are working..."
793msgstr ""
794
795#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
796#, c-format
797msgid ""
798"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
799"played back to you..."
800msgstr ""
801
802#: src/conversation/gnunet-conversation.c:270
781#, c-format 803#, c-format
782msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 804msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
783msgstr "" 805msgstr ""
784 806
785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 807#: src/conversation/gnunet-conversation.c:295
786#, c-format 808#, c-format
787msgid "Call from `%s' terminated\n" 809msgid "Call from `%s' terminated\n"
788msgstr "" 810msgstr ""
789 811
790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 812#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
791#, c-format 813#, c-format
792msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 814msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
793msgstr "" 815msgstr ""
794 816
795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:335
796#, c-format 818#, c-format
797msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 819msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
798msgstr "" 820msgstr ""
799 821
800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 822#: src/conversation/gnunet-conversation.c:353
801#, c-format 823#, c-format
802msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 824msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
803msgstr "" 825msgstr ""
804 826
805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:367 827#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368
806#, fuzzy 828#, fuzzy
807msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 829msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
808msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 830msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
809 831
810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:380
811#, c-format 833#, c-format
812msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 834msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
813msgstr "" 835msgstr ""
814 836
815#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 837#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404
816#, c-format 838#, c-format
817msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 839msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
818msgstr "" 840msgstr ""
819 841
820#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 842#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
821#, fuzzy, c-format 843#, fuzzy, c-format
822msgid "Connection established to `%s'\n" 844msgid "Connection established to `%s'\n"
823msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 845msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
824 846
825#: src/conversation/gnunet-conversation.c:415 847#: src/conversation/gnunet-conversation.c:418
826#, fuzzy, c-format 848#, fuzzy, c-format
827msgid "Failed to resolve `%s'\n" 849msgid "Failed to resolve `%s'\n"
828msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 850msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
829 851
830#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 852#: src/conversation/gnunet-conversation.c:426
831#, c-format 853#, c-format
832msgid "Call to `%s' terminated\n" 854msgid "Call to `%s' terminated\n"
833msgstr "" 855msgstr ""
834 856
835#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:435
836#, c-format 858#, c-format
837msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 859msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
838msgstr "" 860msgstr ""
839 861
840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:441
841#, c-format 863#, c-format
842msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 864msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
843msgstr "" 865msgstr ""
844 866
845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:443 867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:446
846msgid "Error with the call, restarting it\n" 868msgid "Error with the call, restarting it\n"
847msgstr "" 869msgstr ""
848 870
849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:517
850#, fuzzy, c-format 872#, fuzzy, c-format
851msgid "Unknown command `%s'\n" 873msgid "Unknown command `%s'\n"
852msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 874msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
853 875
854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:547
856#, c-format 878#, c-format
857msgid "Ego `%s' not available\n" 879msgid "Ego `%s' not available\n"
858msgstr "" 880msgstr ""
859 881
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:540
861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:592 883#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596
862msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 884msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
863msgstr "" 885msgstr ""
864 886
865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:555
866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:605 888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:609
867#, c-format 889#, c-format
868msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 890msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
869msgstr "" 891msgstr ""
870 892
871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:565
872msgid "Call recipient missing.\n" 894msgid "Call recipient missing.\n"
873msgstr "" 895msgstr ""
874 896
875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:620
876msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 898msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
877msgstr "" 899msgstr ""
878 900
879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:633 901#: src/conversation/gnunet-conversation.c:637
880#, c-format 902#, c-format
881msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 903msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
882msgstr "" 904msgstr ""
883 905
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 906#: src/conversation/gnunet-conversation.c:668
885msgid "We currently do not have an address.\n" 907msgid "We currently do not have an address.\n"
886msgstr "" 908msgstr ""
887 909
888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692
889#, c-format 911#, c-format
890msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 912msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
891msgstr "" 913msgstr ""
892 914
893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:691 915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
894#, c-format 916#, c-format
895msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 917msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
896msgstr "" 918msgstr ""
897 919
898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703
899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:721 921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
900#, c-format 922#, c-format
901msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 923msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
902msgstr "" 924msgstr ""
903 925
904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
905msgid "" 927msgid ""
906"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 928"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
907"calls.\n" 929"calls.\n"
908msgstr "" 930msgstr ""
909 931
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717
911#, c-format 933#, c-format
912msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 934msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
913msgstr "" 935msgstr ""
914 936
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722
916#, c-format 938#, c-format
917msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 939msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
918msgstr "" 940msgstr ""
919 941
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:735 942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741
921msgid "Calls waiting:\n" 943msgid "Calls waiting:\n"
922msgstr "" 944msgstr ""
923 945
924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741 946#: src/conversation/gnunet-conversation.c:747
925#, fuzzy, c-format 947#, fuzzy, c-format
926msgid "#%u: `%s'\n" 948msgid "#%u: `%s'\n"
927msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 949msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
928 950
929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:769 951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776
930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:784 952#: src/conversation/gnunet-conversation.c:791
931msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 953msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
932msgstr "" 954msgstr ""
933 955
934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 956#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840
936msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 958msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
937msgstr "" 959msgstr ""
938 960
939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840 961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:847
940#, c-format 962#, c-format
941msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 963msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
942msgstr "" 964msgstr ""
943 965
944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:849 966#: src/conversation/gnunet-conversation.c:856
945msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 967msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
946msgstr "" 968msgstr ""
947 969
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:866 970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:873
949#, c-format 971#, c-format
950msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 972msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
951msgstr "" 973msgstr ""
952 974
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
954msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 976msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
955msgstr "" 977msgstr ""
956 978
957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:909 979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:916
958msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 980msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
959msgstr "" 981msgstr ""
960 982
961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:933
962#, c-format 984#, c-format
963msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 985msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
964msgstr "" 986msgstr ""
965 987
966#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
967msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 989msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
968msgstr "" 990msgstr ""
969 991
970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
971msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 993msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
972msgstr "" 994msgstr ""
973 995
974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
975msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 997msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
976msgstr "" 998msgstr ""
977 999
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
979msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 1001msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
980msgstr "" 1002msgstr ""
981 1003
982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
983msgid "" 1005msgid ""
984"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 1006"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
985"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 1007"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
986msgstr "" 1008msgstr ""
987 1009
988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969
989msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 1011msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
990msgstr "" 1012msgstr ""
991 1013
992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 1014#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971
993msgid "Use `/status' to print status information" 1015msgid "Use `/status' to print status information"
994msgstr "" 1016msgstr ""
995 1017
996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 1018#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973
997#, fuzzy 1019#, fuzzy
998msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 1020msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
999msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" 1021msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration"
1000 1022
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 1023#: src/conversation/gnunet-conversation.c:975
1002msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1024msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1003msgstr "" 1025msgstr ""
1004 1026
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172 1027#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1191
1006#, fuzzy, c-format 1028#, fuzzy, c-format
1007msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1029msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1008msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 1030msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
1009 1031
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 1032#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1204
1011#, fuzzy, c-format 1033#, fuzzy, c-format
1012msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1034msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1013msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" 1035msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n"
1014 1036
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 1037#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1242
1016#, fuzzy 1038#, fuzzy
1017msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1039msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1018msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 1040msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
1019 1041
1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244 1042#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266
1021#, fuzzy 1043#, fuzzy
1022msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1044msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1023msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 1045msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
1024 1046
1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 1047#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295
1026msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1048msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1027msgstr "" 1049msgstr ""
1028 1050
1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1279 1051#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1300
1030msgid "sets the LINE to use for the phone" 1052msgid "sets the LINE to use for the phone"
1031msgstr "" 1053msgstr ""
1032 1054
1033#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1306 1055#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1329
1034msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1056msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1035msgstr "" 1057msgstr ""
1036 1058
1037#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
1038#, c-format
1039msgid ""
1040"\n"
1041"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1042msgstr ""
1043
1044#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1045#, c-format
1046msgid ""
1047"\n"
1048"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1049"settings are working..."
1050msgstr ""
1051
1052#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
1053#, c-format
1054msgid ""
1055"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1056"played back to you..."
1057msgstr ""
1058
1059#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1060#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 1059#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
1060#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1061#, c-format 1061#, c-format
1062msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1062msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1063msgstr "" 1063msgstr ""
@@ -1310,148 +1310,158 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
1310msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1310msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1311msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 1311msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
1312 1312
1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566 1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1314msgid "# bytes encrypted" 1314msgid "# bytes encrypted"
1315msgstr "# byte krypterade" 1315msgstr "# byte krypterade"
1316 1316
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
1318msgid "# bytes decrypted" 1318msgid "# bytes decrypted"
1319msgstr "# byte dekrypterade" 1319msgstr "# byte dekrypterade"
1320 1320
1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
1322#, fuzzy 1322#, fuzzy
1323msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1323msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1324msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1324msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1325 1325
1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
1327msgid "# key exchanges initiated" 1327msgid "# key exchanges initiated"
1328msgstr "" 1328msgstr ""
1329 1329
1330#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 1330#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
1331msgid "# key exchanges stopped" 1331msgid "# key exchanges stopped"
1332msgstr "" 1332msgstr ""
1333 1333
1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
1335#, fuzzy 1335#, fuzzy
1336msgid "# PING messages transmitted" 1336msgid "# PING messages transmitted"
1337msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1337msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1338 1338
1339#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 1339#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
1340msgid "# old ephemeral keys ignored" 1340msgid "# old ephemeral keys ignored"
1341msgstr "" 1341msgstr ""
1342 1342
1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
1344#, fuzzy 1344#, fuzzy
1345msgid "# ephemeral keys received" 1345msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1346msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1346msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1347 1347
1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
1349#, fuzzy
1350msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1351msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1352
1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
1349#, c-format 1354#, c-format
1350msgid "" 1355msgid ""
1351"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1356"EPHERMAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1352"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1357"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1353msgstr "" 1358msgstr ""
1354 1359
1355#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 1360#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
1356#, fuzzy 1361#, fuzzy
1357msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1362msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1358msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1363msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1359 1364
1360#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
1366#, fuzzy
1367msgid "# valid ephemeral keys received"
1368msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1369
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1361#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 1371#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
1362#, fuzzy 1372#, fuzzy
1363msgid "# PING messages received" 1373msgid "# PING messages received"
1364msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1374msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1365 1375
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
1367#, fuzzy 1377#, fuzzy
1368msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1378msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1369msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1379msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1370 1380
1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1372#, fuzzy 1382#, fuzzy
1373msgid "# PONG messages created" 1383msgid "# PONG messages created"
1374msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1384msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1375 1385
1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
1377#, fuzzy 1387#, fuzzy
1378msgid "# sessions terminated by timeout" 1388msgid "# sessions terminated by timeout"
1379msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1389msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1380 1390
1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
1382#, fuzzy 1392#, fuzzy
1383msgid "# keepalive messages sent" 1393msgid "# keepalive messages sent"
1384msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 1394msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1385 1395
1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
1387#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 1397#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
1388#, fuzzy 1398#, fuzzy
1389msgid "# PONG messages received" 1399msgid "# PONG messages received"
1390msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1400msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1391 1401
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
1393#, fuzzy 1403#, fuzzy
1394msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1404msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1395msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1405msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1396 1406
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1398#, fuzzy 1408#, fuzzy
1399msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1409msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1400msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1410msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1401 1411
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
1403#, fuzzy 1413#, fuzzy
1404msgid "# PONG messages decrypted" 1414msgid "# PONG messages decrypted"
1405msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1415msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1406 1416
1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
1408#, fuzzy 1418#, fuzzy
1409msgid "# session keys confirmed via PONG" 1419msgid "# session keys confirmed via PONG"
1410msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1420msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1411 1421
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
1413#, fuzzy 1423#, fuzzy
1414msgid "# timeouts prevented via PONG" 1424msgid "# timeouts prevented via PONG"
1415msgstr "# byte mottogs via TCP" 1425msgstr "# byte mottogs via TCP"
1416 1426
1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1418#, fuzzy 1428#, fuzzy
1419msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1429msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1420msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1430msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1421 1431
1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
1423#, fuzzy 1433#, fuzzy
1424msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1434msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1425msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1435msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1426 1436
1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
1428#, c-format 1438#, c-format
1429msgid "" 1439msgid ""
1430"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1440"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1431msgstr "" 1441msgstr ""
1432 1442
1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
1434#, fuzzy 1444#, fuzzy
1435msgid "# sessions terminated by key expiration" 1445msgid "# sessions terminated by key expiration"
1436msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1446msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1437 1447
1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
1440#, fuzzy 1450#, fuzzy
1441msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1451msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1442msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1452msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1443 1453
1444#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 1454#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
1445#, fuzzy 1455#, fuzzy
1446msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1456msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1447msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1457msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1448 1458
1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 1459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
1450#, fuzzy 1460#, fuzzy
1451msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1461msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1452msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1462msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1453 1463
1454#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 1464#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
1455#, fuzzy 1465#, fuzzy
1456msgid "# bytes of payload decrypted" 1466msgid "# bytes of payload decrypted"
1457msgstr "# byte dekrypterade" 1467msgstr "# byte dekrypterade"
@@ -1460,11 +1470,11 @@ msgstr "# byte dekrypterade"
1460#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 1470#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 1471#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733
1462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 1472#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795
1463#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 1473#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522
1464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 1474#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
1465#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 1475#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
1466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719 1476#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:721
1467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727 1477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:729
1468#, fuzzy 1478#, fuzzy
1469msgid "# peers connected" 1479msgid "# peers connected"
1470msgstr "# av anslutna parter" 1480msgstr "# av anslutna parter"
@@ -1493,57 +1503,190 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1493msgid "# updates to my type map" 1503msgid "# updates to my type map"
1494msgstr "" 1504msgstr ""
1495 1505
1496#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1506#: src/credential/credential_misc.c:88
1507#, fuzzy, c-format
1508msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1509msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1510
1511#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:888
1512#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022
1513#, fuzzy, c-format
1514msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1515msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
1516
1517#: src/credential/gnunet-credential.c:280
1518#: src/credential/gnunet-credential.c:434
1519#, fuzzy, c-format
1520msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
1521msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1522
1523#: src/credential/gnunet-credential.c:361
1524#: src/credential/gnunet-credential.c:423
1525#, fuzzy, c-format
1526msgid "Issuer public key not well-formed\n"
1527msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1528
1529#: src/credential/gnunet-credential.c:372
1530#: src/credential/gnunet-credential.c:444
1531#, fuzzy, c-format
1532msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
1533msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1534
1535#: src/credential/gnunet-credential.c:379
1536#, c-format
1537msgid "You must provide issuer the attribute\n"
1538msgstr ""
1539
1540#: src/credential/gnunet-credential.c:387
1541#, c-format
1542msgid "ego required\n"
1543msgstr ""
1544
1545#: src/credential/gnunet-credential.c:403
1546#, c-format
1547msgid "Subject public key needed\n"
1548msgstr ""
1549
1550#: src/credential/gnunet-credential.c:414
1551#, fuzzy, c-format
1552msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
1553msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1554
1555#: src/credential/gnunet-credential.c:451
1556#, c-format
1557msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
1558msgstr ""
1559
1560#: src/credential/gnunet-credential.c:504
1561#, c-format
1562msgid "Issuer ego required\n"
1563msgstr ""
1564
1565#: src/credential/gnunet-credential.c:516
1566#, c-format
1567msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
1568msgstr ""
1569
1570#: src/credential/gnunet-credential.c:536
1571msgid "create credential"
1572msgstr ""
1573
1574#: src/credential/gnunet-credential.c:540
1575msgid "verify credential against attribute"
1576msgstr ""
1577
1578#: src/credential/gnunet-credential.c:545
1579#, fuzzy
1580msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
1581msgstr "ange prioritet för innehållet"
1582
1583#: src/credential/gnunet-credential.c:550
1584msgid "The name of the credential presented by the subject"
1585msgstr ""
1586
1587#: src/credential/gnunet-credential.c:555
1588#, fuzzy
1589msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
1590msgstr "ange prioritet för innehållet"
1591
1592#: src/credential/gnunet-credential.c:560
1593#, fuzzy
1594msgid "The ego to use"
1595msgstr "meddelandestorlek"
1596
1597#: src/credential/gnunet-credential.c:565
1598msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
1599msgstr ""
1600
1601#: src/credential/gnunet-credential.c:570
1602msgid "The time to live for the credential"
1603msgstr ""
1604
1605#: src/credential/gnunet-credential.c:574
1606msgid "collect credentials"
1607msgstr ""
1608
1609#: src/credential/gnunet-credential.c:588
1610#, fuzzy
1611msgid "GNUnet credential resolver tool"
1612msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
1613
1614#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138
1615#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:184
1616#, fuzzy, c-format
1617msgid "Failed to connect to GNS\n"
1618msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1619
1620#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
1621#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
1622#: src/namestore/gnunet-namestore.c:914
1623#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1035
1624#, fuzzy, c-format
1625msgid "Failed to connect to namestore\n"
1626msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1627
1628#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
1629#, fuzzy, c-format
1630msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1631msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1632
1633#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 src/gns/plugin_rest_gns.c:669
1634#, fuzzy
1635msgid "GNS REST API initialized\n"
1636msgstr " Anslutning misslyckades\n"
1637
1638#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
1497#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1639#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1498#, fuzzy 1640#, fuzzy
1499msgid "# bytes stored" 1641msgid "# bytes stored"
1500msgstr "# byte krypterade" 1642msgstr "# byte krypterade"
1501 1643
1502#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298 1644#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:315
1503#, fuzzy 1645#, fuzzy
1504msgid "# items stored" 1646msgid "# items stored"
1505msgstr "# byte krypterade" 1647msgstr "# byte krypterade"
1506 1648
1507#: src/datacache/datacache.c:202 1649#: src/datacache/datacache.c:206
1508#, c-format 1650#, c-format
1509msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1651msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1510msgstr "" 1652msgstr ""
1511 1653
1512#: src/datacache/datacache.c:213 1654#: src/datacache/datacache.c:217
1513#, fuzzy, c-format 1655#, fuzzy, c-format
1514msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1656msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1515msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1657msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1516 1658
1517#: src/datacache/datacache.c:329 1659#: src/datacache/datacache.c:344
1518#, fuzzy 1660#, fuzzy
1519msgid "# requests received" 1661msgid "# requests received"
1520msgstr "# byte mottogs via TCP" 1662msgstr "# byte mottogs via TCP"
1521 1663
1522#: src/datacache/datacache.c:339 1664#: src/datacache/datacache.c:354
1523msgid "# requests filtered by bloom filter" 1665msgid "# requests filtered by bloom filter"
1524msgstr "" 1666msgstr ""
1525 1667
1526#: src/datacache/datacache.c:367 1668#: src/datacache/datacache.c:384
1527#, fuzzy 1669#, fuzzy
1528msgid "# requests for random value received" 1670msgid "# requests for random value received"
1529msgstr "# byte mottogs via TCP" 1671msgstr "# byte mottogs via TCP"
1530 1672
1531#: src/datacache/datacache.c:399 1673#: src/datacache/datacache.c:416
1532#, fuzzy 1674#, fuzzy
1533msgid "# proximity search requests received" 1675msgid "# proximity search requests received"
1534msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1676msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
1535 1677
1536#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 1678#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:550
1537msgid "Heap datacache running\n" 1679msgid "Heap datacache running\n"
1538msgstr "" 1680msgstr ""
1539 1681
1540#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 1682#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
1541#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 1683#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
1542#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 1684#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
1543#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1685#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1544#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 1686#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66
1545#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 1687#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80
1546#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 1688#: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1689#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1547#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1690#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1548#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1691#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
1549#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 1692#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
@@ -1552,16 +1695,17 @@ msgstr ""
1552#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1695#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1553#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1696#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1554#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1697#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1555#: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 1698#: src/include/gnunet_common.h:812 src/include/gnunet_common.h:821
1556#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1699#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1557#, c-format 1700#, c-format
1558msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1701msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1559msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1702msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1560 1703
1561#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 1704#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:862
1562#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 1705#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
1563#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 1706#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336
1564#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 1707#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:329
1708#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:264
1565msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1709msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1566msgstr "" 1710msgstr ""
1567 1711
@@ -1863,7 +2007,7 @@ msgid "MySQL statement run failure"
1863msgstr "" 2007msgstr ""
1864 2008
1865#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 2009#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1866#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 2010#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:678
1867#, fuzzy 2011#, fuzzy
1868msgid "Data too large" 2012msgid "Data too large"
1869msgstr "antal iterationer" 2013msgstr "antal iterationer"
@@ -1902,32 +2046,34 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1902msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 2046msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1903 2047
1904#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 2048#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271
1905#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 2049#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212
1906#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 2050#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:209
2051#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:205
1907#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 2052#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
1908#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 2053#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1909#, fuzzy, c-format 2054#, fuzzy, c-format
1910msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2055msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1911msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 2056msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
1912 2057
1913#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 2058#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:629
1914msgid "sqlite bind failure" 2059msgid "sqlite bind failure"
1915msgstr "" 2060msgstr ""
1916 2061
1917#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 2062#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1322
1918msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2063msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1919msgstr "" 2064msgstr ""
1920 2065
1921#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 2066#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1356
1922#, c-format 2067#, c-format
1923msgid "" 2068msgid ""
1924"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2069"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1925"bytes)\n" 2070"bytes)\n"
1926msgstr "" 2071msgstr ""
1927 2072
1928#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 2073#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1400
1929#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 2074#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711
1930#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 2075#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:640
2076#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:754
1931msgid "Sqlite database running\n" 2077msgid "Sqlite database running\n"
1932msgstr "" 2078msgstr ""
1933 2079
@@ -1935,159 +2081,104 @@ msgstr ""
1935msgid "Template database running\n" 2081msgid "Template database running\n"
1936msgstr "" 2082msgstr ""
1937 2083
1938#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157 2084#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
1939#, c-format 2085#, c-format
1940msgid "" 2086msgid ""
1941"Result %d, type %d:\n" 2087"Result %d, type %d:\n"
1942"%.*s\n" 2088"%.*s\n"
1943msgstr "" 2089msgstr ""
1944 2090
2091#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
2092#, c-format
2093msgid "Result %d, type %d:\n"
2094msgstr ""
2095
1945#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 2096#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
1946msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 2097msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1947msgstr "" 2098msgstr ""
1948 2099
1949#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 2100#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:257
1950#, fuzzy 2101#, fuzzy
1951msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2102msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1952msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2103msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1953 2104
1954#: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 2105#: src/dht/gnunet-dht-get.c:219
1955msgid "Issueing DHT GET with key" 2106msgid "Issueing DHT GET with key"
1956msgstr "" 2107msgstr ""
1957 2108
1958#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 2109#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:307
1959#: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 2110#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1960msgid "the query key" 2111msgid "the query key"
1961msgstr "" 2112msgstr ""
1962 2113
1963#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 2114#: src/dht/gnunet-dht-get.c:253
1964msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2115msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1965msgstr "" 2116msgstr ""
1966 2117
1967#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:304 2118#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:313
1968msgid "the type of data to look for" 2119msgid "the type of data to look for"
1969msgstr "" 2120msgstr ""
1970 2121
1971#: src/dht/gnunet-dht-get.c:264 2122#: src/dht/gnunet-dht-get.c:263
1972msgid "how long to execute this query before giving up?" 2123msgid "how long to execute this query before giving up?"
1973msgstr "" 2124msgstr ""
1974 2125
1975#: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-put.c:227 2126#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:202
1976msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2127msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1977msgstr "" 2128msgstr ""
1978 2129
1979#: src/dht/gnunet-dht-get.c:283 2130#: src/dht/gnunet-dht-get.c:280
1980msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2131msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1981msgstr "" 2132msgstr ""
1982 2133
1983#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:310 2134#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319
1984msgid "how long should the monitor command run" 2135msgid "how long should the monitor command run"
1985msgstr "" 2136msgstr ""
1986 2137
1987#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 src/fs/gnunet-download.c:344 2138#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 src/fs/gnunet-download.c:372
1988#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871 2139#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:878
1989msgid "be verbose (print progress information)" 2140msgid "be verbose (print progress information)"
1990msgstr "" 2141msgstr ""
1991 2142
1992#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:328 2143#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:337
1993msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2144msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1994msgstr "" 2145msgstr ""
1995 2146
1996#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 2147#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
1997#, fuzzy, c-format
1998msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1999msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2000
2001#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188
2002#, fuzzy
2003msgid "number of peers to start"
2004msgstr "antal iterationer"
2005
2006#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194
2007msgid ""
2008"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2009"for R5N)"
2010msgstr ""
2011
2012#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853
2013#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2014msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2015msgstr ""
2016
2017#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206
2018msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2019msgstr ""
2020
2021#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212
2022msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2023msgstr ""
2024
2025#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218
2026msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2027msgstr ""
2028
2029#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223
2030msgid "replication degree for DHT PUTs"
2031msgstr ""
2032
2033#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230
2034msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2035msgstr ""
2036
2037#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248
2038#, fuzzy
2039msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2040msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2041
2042#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
2043#, fuzzy
2044msgid "PUT request sent with key"
2045msgstr "# byte mottogs via TCP"
2046
2047#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123
2048msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2049msgstr ""
2050
2051#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126
2052#, fuzzy
2053msgid "PUT request not confirmed!\n"
2054msgstr "# byte mottogs via TCP"
2055
2056#: src/dht/gnunet-dht-put.c:156
2057msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2148msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2058msgstr "" 2149msgstr ""
2059 2150
2060#: src/dht/gnunet-dht-put.c:163 2151#: src/dht/gnunet-dht-put.c:142
2061#, fuzzy, c-format 2152#, fuzzy
2062msgid "Could not connect to %s service!\n" 2153msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2063msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2154msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2064 2155
2065#: src/dht/gnunet-dht-put.c:174 2156#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
2066#, c-format 2157#, c-format
2067msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2158msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2068msgstr "" 2159msgstr ""
2069 2160
2070#: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 2161#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
2071msgid "the data to insert under the key" 2162msgid "the data to insert under the key"
2072msgstr "" 2163msgstr ""
2073 2164
2074#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 2165#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
2075msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2166msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2076msgstr "" 2167msgstr ""
2077 2168
2078#: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 2169#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
2079msgid "how many replicas to create" 2170msgid "how many replicas to create"
2080msgstr "" 2171msgstr ""
2081 2172
2082#: src/dht/gnunet-dht-put.c:238 2173#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211
2083msgid "use DHT's record route option" 2174msgid "use DHT's record route option"
2084msgstr "" 2175msgstr ""
2085 2176
2086#: src/dht/gnunet-dht-put.c:244 2177#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216
2087msgid "the type to insert data as" 2178msgid "the type to insert data as"
2088msgstr "" 2179msgstr ""
2089 2180
2090#: src/dht/gnunet-dht-put.c:262 2181#: src/dht/gnunet-dht-put.c:233
2091msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2182msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2092msgstr "" 2183msgstr ""
2093 2184
@@ -2096,78 +2187,78 @@ msgstr ""
2096msgid "# GET requests from clients injected" 2187msgid "# GET requests from clients injected"
2097msgstr "# byte mottogs via TCP" 2188msgstr "# byte mottogs via TCP"
2098 2189
2099#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:485 2190#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483
2100#, fuzzy 2191#, fuzzy
2101msgid "# PUT requests received from clients" 2192msgid "# PUT requests received from clients"
2102msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2193msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2103 2194
2104#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 2195#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616
2105#, fuzzy 2196#, fuzzy
2106msgid "# GET requests received from clients" 2197msgid "# GET requests received from clients"
2107msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2198msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2108 2199
2109#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:850 2200#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:842
2110#, fuzzy 2201#, fuzzy
2111msgid "# GET STOP requests received from clients" 2202msgid "# GET STOP requests received from clients"
2112msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2203msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2113 2204
2114#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 2205#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1027
2115msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2206msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2116msgstr "" 2207msgstr ""
2117 2208
2118#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 2209#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1042
2119msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2210msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2120msgstr "" 2211msgstr ""
2121 2212
2122#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1096 2213#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1088
2123#, c-format 2214#, c-format
2124msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2215msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2125msgstr "" 2216msgstr ""
2126 2217
2127#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1103 2218#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1095
2128#, fuzzy 2219#, fuzzy
2129msgid "# RESULTS queued for clients" 2220msgid "# RESULTS queued for clients"
2130msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2221msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2131 2222
2132#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1181 2223#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1173
2133msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2224msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2134msgstr "" 2225msgstr ""
2135 2226
2136#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72 2227#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73
2137#, fuzzy, c-format 2228#, fuzzy, c-format
2138msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2229msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2139msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2230msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2140 2231
2141#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82 2232#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83
2142msgid "# ITEMS stored in datacache" 2233msgid "# ITEMS stored in datacache"
2143msgstr "" 2234msgstr ""
2144 2235
2145#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198 2236#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:202
2146msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2237msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2147msgstr "" 2238msgstr ""
2148 2239
2149#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210 2240#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:214
2150msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2241msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2151msgstr "" 2242msgstr ""
2152 2243
2153#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216 2244#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
2154msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2245msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2155msgstr "" 2246msgstr ""
2156 2247
2157#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222 2248#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
2158msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2249msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2159msgstr "" 2250msgstr ""
2160 2251
2161#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2252#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
2162msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2253msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2163msgstr "" 2254msgstr ""
2164 2255
2165#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 2256#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242
2166#, c-format 2257#, c-format
2167msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2258msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2168msgstr "" 2259msgstr ""
2169 2260
2170#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273 2261#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:277
2171#, fuzzy 2262#, fuzzy
2172msgid "# GET requests given to datacache" 2263msgid "# GET requests given to datacache"
2173msgstr "# byte mottogs via TCP" 2264msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -2315,16 +2406,64 @@ msgstr ""
2315msgid "# DHT requests combined" 2406msgid "# DHT requests combined"
2316msgstr "# byte mottogs via TCP" 2407msgstr "# byte mottogs via TCP"
2317 2408
2318#: src/dht/plugin_block_dht.c:187 2409#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2410#, fuzzy, c-format
2411msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2412msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2413
2414#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949
2415#, fuzzy
2416msgid "number of peers to start"
2417msgstr "antal iterationer"
2418
2419#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2420msgid "number of PUTs to perform per peer"
2421msgstr ""
2422
2423#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2424#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2425msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2426msgstr ""
2427
2428#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2429msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2430msgstr ""
2431
2432#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2433msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2434msgstr ""
2435
2436#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2437msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2438msgstr ""
2439
2440#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2441msgid "replication degree for DHT PUTs"
2442msgstr ""
2443
2444#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2445msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2446msgstr ""
2447
2448#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2449msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2450msgstr ""
2451
2452#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2453#, fuzzy
2454msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2455msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2456
2457#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2319#, fuzzy, c-format 2458#, fuzzy, c-format
2320msgid "Block not of type %u\n" 2459msgid "Block not of type %u\n"
2321msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" 2460msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
2322 2461
2323#: src/dht/plugin_block_dht.c:194 2462#: src/dht/plugin_block_dht.c:198
2324msgid "Size mismatch for block\n" 2463msgid "Size mismatch for block\n"
2325msgstr "" 2464msgstr ""
2326 2465
2327#: src/dht/plugin_block_dht.c:204 2466#: src/dht/plugin_block_dht.c:209
2328#, c-format 2467#, c-format
2329msgid "Block of type %u is malformed\n" 2468msgid "Block of type %u is malformed\n"
2330msgstr "" 2469msgstr ""
@@ -2334,36 +2473,31 @@ msgstr ""
2334msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2473msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2335msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2474msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2336 2475
2337#: src/dns/dnsparser.c:818 2476#: src/dns/dnsparser.c:823
2338#, fuzzy, c-format 2477#, fuzzy, c-format
2339msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2478msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2340msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2479msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2341 2480
2342#: src/dns/dnsstub.c:176 2481#: src/dns/dnsstub.c:233
2343#, fuzzy, c-format 2482#, fuzzy, c-format
2344msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2483msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2345msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 2484msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2346 2485
2347#: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382 2486#: src/dns/dnsstub.c:364
2487#, c-format
2488msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2489msgstr ""
2490
2491#: src/dns/dnsstub.c:511
2348#, fuzzy, c-format 2492#, fuzzy, c-format
2349msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2493msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
2350msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 2494msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
2351 2495
2352#: src/dns/dnsstub.c:298 2496#: src/dns/dnsstub.c:517
2353#, fuzzy, c-format 2497#, fuzzy, c-format
2354msgid "Sent DNS request to %s\n" 2498msgid "Sent DNS request to %s\n"
2355msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 2499msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
2356 2500
2357#: src/dns/dnsstub.c:367
2358#, c-format
2359msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2360msgstr ""
2361
2362#: src/dns/dnsstub.c:437
2363#, c-format
2364msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2365msgstr ""
2366
2367#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 2501#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
2368msgid "only monitor DNS queries" 2502msgid "only monitor DNS queries"
2369msgstr "" 2503msgstr ""
@@ -2388,50 +2522,50 @@ msgstr ""
2388msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2522msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2389msgstr "" 2523msgstr ""
2390 2524
2391#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608 2525#: src/dns/gnunet-service-dns.c:610
2392msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2526msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2393msgstr "" 2527msgstr ""
2394 2528
2395#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738 2529#: src/dns/gnunet-service-dns.c:740
2396msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2530msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2397msgstr "" 2531msgstr ""
2398 2532
2399#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813 2533#: src/dns/gnunet-service-dns.c:815
2400msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2534msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2401msgstr "" 2535msgstr ""
2402 2536
2403#: src/dns/gnunet-service-dns.c:928 2537#: src/dns/gnunet-service-dns.c:930
2404msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2538msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2405msgstr "" 2539msgstr ""
2406 2540
2407#: src/dns/gnunet-service-dns.c:944 2541#: src/dns/gnunet-service-dns.c:946
2408msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2542msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2409msgstr "" 2543msgstr ""
2410 2544
2411#: src/dns/gnunet-service-dns.c:953 2545#: src/dns/gnunet-service-dns.c:955
2412#, c-format 2546#, c-format
2413msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2547msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2414msgstr "" 2548msgstr ""
2415 2549
2416#: src/dns/gnunet-service-dns.c:963 2550#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
2417msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2551msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2418msgstr "" 2552msgstr ""
2419 2553
2420#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 2554#: src/dns/gnunet-service-dns.c:967
2421msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2555msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2422msgstr "" 2556msgstr ""
2423 2557
2424#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032 2558#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1034
2425#, fuzzy 2559#, fuzzy
2426msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2560msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2427msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2561msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2428 2562
2429#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3569 2563#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2430#, fuzzy 2564#, fuzzy
2431msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2565msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2432msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 2566msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
2433 2567
2434#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090 2568#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
2435#, c-format 2569#, c-format
2436msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2570msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2437msgstr "" 2571msgstr ""
@@ -2441,214 +2575,214 @@ msgstr ""
2441msgid "Print information about DV state" 2575msgid "Print information about DV state"
2442msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2576msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
2443 2577
2444#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 2578#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
2445#, fuzzy 2579#, fuzzy
2446msgid "# TCP packets sent via TUN" 2580msgid "# TCP packets sent via TUN"
2447msgstr "# byte skickade via UDP" 2581msgstr "# byte skickade via UDP"
2448 2582
2449#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1062 2583#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1061
2450#, fuzzy 2584#, fuzzy
2451msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2585msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2452msgstr "# byte skickade via UDP" 2586msgstr "# byte skickade via UDP"
2453 2587
2454#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1341 2588#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
2455#, fuzzy 2589#, fuzzy
2456msgid "# UDP packets sent via TUN" 2590msgid "# UDP packets sent via TUN"
2457msgstr "# byte skickade via UDP" 2591msgstr "# byte skickade via UDP"
2458 2592
2459#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 2593#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
2460#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 2594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
2461#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 2595#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
2462#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
2463#, fuzzy 2597#, fuzzy
2464msgid "# Bytes received from CADET" 2598msgid "# Bytes received from CADET"
2465msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2599msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2466 2600
2467#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
2468#, fuzzy 2602#, fuzzy
2469msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2603msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2470msgstr "# byte mottogs via TCP" 2604msgstr "# byte mottogs via TCP"
2471 2605
2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1576 2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
2473#, fuzzy 2607#, fuzzy
2474msgid "# UDP service requests received via cadet" 2608msgid "# UDP service requests received via cadet"
2475msgstr "# byte mottogs via TCP" 2609msgstr "# byte mottogs via TCP"
2476 2610
2477#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
2478#, fuzzy 2612#, fuzzy
2479msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2613msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2480msgstr "# byte mottogs via TCP" 2614msgstr "# byte mottogs via TCP"
2481 2615
2482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1705 2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
2483#, fuzzy 2617#, fuzzy
2484msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2618msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2485msgstr "# byte mottogs via TCP" 2619msgstr "# byte mottogs via TCP"
2486 2620
2487#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1789 2621#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
2488#, fuzzy 2622#, fuzzy
2489msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2623msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2490msgstr "# byte mottogs via TCP" 2624msgstr "# byte mottogs via TCP"
2491 2625
2492#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 2626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
2493#, fuzzy 2627#, fuzzy
2494msgid "# TCP data requests received via cadet" 2628msgid "# TCP data requests received via cadet"
2495msgstr "# byte mottogs via TCP" 2629msgstr "# byte mottogs via TCP"
2496 2630
2497#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1957 2631#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
2498#, fuzzy 2632#, fuzzy
2499msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2633msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2500msgstr "# byte mottogs via TCP" 2634msgstr "# byte mottogs via TCP"
2501 2635
2502#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2023 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2280 2636#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
2503#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 2637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
2504#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 2638#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
2505msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2639msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2506msgstr "" 2640msgstr ""
2507 2641
2508#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2339 2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
2509#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2672 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 2643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
2510#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 2644#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
2511msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2645msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2512msgstr "" 2646msgstr ""
2513 2647
2514#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2211 2648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
2515#, fuzzy 2649#, fuzzy
2516msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2650msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2517msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2651msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2518 2652
2519#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 2653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
2520#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 2654#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
2521msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2655msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2522msgstr "" 2656msgstr ""
2523 2657
2524#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 2658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
2525#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 2659#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
2526msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2660msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2527msgstr "" 2661msgstr ""
2528 2662
2529#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2403 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
2530#, fuzzy 2664#, fuzzy
2531msgid "# Inbound CADET channels created" 2665msgid "# Inbound CADET channels created"
2532msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2666msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2533 2667
2534#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2523 2668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
2535#, c-format 2669#, c-format
2536msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2670msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2537msgstr "" 2671msgstr ""
2538 2672
2539#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2542 2673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
2540#, fuzzy 2674#, fuzzy
2541msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2675msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2542msgstr "# byte skickade av typen %d" 2676msgstr "# byte skickade av typen %d"
2543 2677
2544#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2720 2678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
2545msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2679msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2546msgstr "" 2680msgstr ""
2547 2681
2548#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2728 2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
2549msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2683msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2550msgstr "" 2684msgstr ""
2551 2685
2552#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2802 2686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
2553msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2687msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2554msgstr "" 2688msgstr ""
2555 2689
2556#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2874 2690#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
2557msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2691msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2558msgstr "" 2692msgstr ""
2559 2693
2560#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 2694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
2561#, fuzzy 2695#, fuzzy
2562msgid "# Packets received from TUN" 2696msgid "# Packets received from TUN"
2563msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2697msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2564 2698
2565#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2936 2699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
2566#, fuzzy 2700#, fuzzy
2567msgid "# Bytes received from TUN" 2701msgid "# Bytes received from TUN"
2568msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2702msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2569 2703
2570#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2962 2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
2571msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2705msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2572msgstr "" 2706msgstr ""
2573 2707
2574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 2708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
2575#, c-format 2709#, c-format
2576msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2710msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2577msgstr "" 2711msgstr ""
2578 2712
2579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3035 2713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
2580#, c-format 2714#, c-format
2581msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2715msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2582msgstr "" 2716msgstr ""
2583 2717
2584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 2718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
2585#, c-format 2719#, c-format
2586msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2720msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2587msgstr "" 2721msgstr ""
2588 2722
2589#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3256 2723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
2590#, fuzzy, c-format 2724#, fuzzy, c-format
2591msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2725msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2592msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 2726msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2593 2727
2594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3270 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 2728#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
2595#, c-format 2729#, c-format
2596msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2730msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2597msgstr "" 2731msgstr ""
2598 2732
2599#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3319 2733#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
2600#, c-format 2734#, c-format
2601msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2735msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2602msgstr "" 2736msgstr ""
2603 2737
2604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 2738#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
2605#, c-format 2739#, c-format
2606msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2740msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2607msgstr "" 2741msgstr ""
2608 2742
2609#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 2743#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2610#, c-format 2744#, c-format
2611msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2745msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2612msgstr "" 2746msgstr ""
2613 2747
2614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3503 2748#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
2615msgid "" 2749msgid ""
2616"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2750"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2617"being enabled in the configuration\n" 2751"being enabled in the configuration\n"
2618msgstr "" 2752msgstr ""
2619 2753
2620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2754#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
2621msgid "" 2755msgid ""
2622"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2756"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2623"being enabled in the configuration\n" 2757"being enabled in the configuration\n"
2624msgstr "" 2758msgstr ""
2625 2759
2626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3518 2760#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
2627msgid "" 2761msgid ""
2628"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2762"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2629"ENABLE_IPv4=YES\n" 2763"ENABLE_IPv4=YES\n"
2630msgstr "" 2764msgstr ""
2631 2765
2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3524 2766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
2633msgid "" 2767msgid ""
2634"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2768"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2635"ENABLE_IPv6=YES\n" 2769"ENABLE_IPv6=YES\n"
2636msgstr "" 2770msgstr ""
2637 2771
2638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3694 2772#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
2639msgid "Must be a number" 2773msgid "Must be a number"
2640msgstr "" 2774msgstr ""
2641 2775
2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3809 2776#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
2643#, c-format 2777#, c-format
2644msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2778msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2645msgstr "" 2779msgstr ""
2646 2780
2647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3821 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 2781#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
2648msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2782msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2649msgstr "" 2783msgstr ""
2650 2784
2651#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 2785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
2652msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2786msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2653msgstr "" 2787msgstr ""
2654 2788
@@ -2781,64 +2915,64 @@ msgstr ""
2781msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2915msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2782msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 2916msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2783 2917
2784#: src/fs/fs_download.c:309 2918#: src/fs/fs_download.c:310
2785msgid "" 2919msgid ""
2786"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2920"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2787"bit systems\n" 2921"bit systems\n"
2788msgstr "" 2922msgstr ""
2789 2923
2790#: src/fs/fs_download.c:334 2924#: src/fs/fs_download.c:335
2791msgid "Directory too large for system address space\n" 2925msgid "Directory too large for system address space\n"
2792msgstr "" 2926msgstr ""
2793 2927
2794#: src/fs/fs_download.c:346 2928#: src/fs/fs_download.c:347
2795#, fuzzy, c-format 2929#, fuzzy, c-format
2796msgid "" 2930msgid ""
2797"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2931"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
2798msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2932msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2799 2933
2800#: src/fs/fs_download.c:533 src/fs/fs_download.c:545 2934#: src/fs/fs_download.c:534 src/fs/fs_download.c:546
2801#, fuzzy, c-format 2935#, fuzzy, c-format
2802msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2936msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2803msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2937msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2804 2938
2805#: src/fs/fs_download.c:955 2939#: src/fs/fs_download.c:956
2806#, fuzzy, c-format 2940#, fuzzy, c-format
2807msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2941msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2808msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2942msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2809 2943
2810#: src/fs/fs_download.c:1046 2944#: src/fs/fs_download.c:1047
2811#, c-format 2945#, c-format
2812msgid "" 2946msgid ""
2813"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2947"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2814"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2948"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2815msgstr "" 2949msgstr ""
2816 2950
2817#: src/fs/fs_download.c:1074 2951#: src/fs/fs_download.c:1075
2818msgid "internal error decrypting content" 2952msgid "internal error decrypting content"
2819msgstr "" 2953msgstr ""
2820 2954
2821#: src/fs/fs_download.c:1098 2955#: src/fs/fs_download.c:1099
2822#, fuzzy, c-format 2956#, fuzzy, c-format
2823msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2957msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2824msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2958msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2825 2959
2826#: src/fs/fs_download.c:1110 2960#: src/fs/fs_download.c:1111
2827#, fuzzy, c-format 2961#, fuzzy, c-format
2828msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2962msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2829msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2963msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2830 2964
2831#: src/fs/fs_download.c:1119 2965#: src/fs/fs_download.c:1120
2832#, fuzzy, c-format 2966#, fuzzy, c-format
2833msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2967msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2834msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2968msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2835 2969
2836#: src/fs/fs_download.c:1219 2970#: src/fs/fs_download.c:1220
2837#, fuzzy 2971#, fuzzy
2838msgid "internal error decoding tree" 2972msgid "internal error decoding tree"
2839msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 2973msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2840 2974
2841#: src/fs/fs_download.c:1884 2975#: src/fs/fs_download.c:1885
2842#, fuzzy 2976#, fuzzy
2843msgid "Invalid URI" 2977msgid "Invalid URI"
2844msgstr "Ogiltiga argument: " 2978msgstr "Ogiltiga argument: "
@@ -2961,12 +3095,12 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2961msgid "Internal error." 3095msgid "Internal error."
2962msgstr "Okänt fel.\n" 3096msgstr "Okänt fel.\n"
2963 3097
2964#: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879 3098#: src/fs/fs_search.c:822 src/fs/fs_search.c:892
2965#, fuzzy, c-format 3099#, fuzzy, c-format
2966msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3100msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2967msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 3101msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2968 3102
2969#: src/fs/fs_search.c:966 3103#: src/fs/fs_search.c:979
2970#, c-format 3104#, c-format
2971msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3105msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2972msgstr "" 3106msgstr ""
@@ -3020,96 +3154,96 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3020msgid "Failed to compute hash of file." 3154msgid "Failed to compute hash of file."
3021msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3155msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3022 3156
3023#: src/fs/fs_uri.c:223 3157#: src/fs/fs_uri.c:234
3024#, fuzzy, no-c-format 3158#, fuzzy, no-c-format
3025msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3159msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3026msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3160msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3027 3161
3028#: src/fs/fs_uri.c:282 3162#: src/fs/fs_uri.c:293
3029#, fuzzy 3163#, fuzzy
3030msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3164msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3031msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3165msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3032 3166
3033#: src/fs/fs_uri.c:300 3167#: src/fs/fs_uri.c:311
3034#, fuzzy 3168#, fuzzy
3035msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3169msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3036msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3170msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3037 3171
3038#: src/fs/fs_uri.c:307 3172#: src/fs/fs_uri.c:318
3039#, fuzzy 3173#, fuzzy
3040msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3174msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3041msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3175msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3042 3176
3043#: src/fs/fs_uri.c:377 3177#: src/fs/fs_uri.c:388
3044msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3178msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3045msgstr "" 3179msgstr ""
3046 3180
3047#: src/fs/fs_uri.c:418 3181#: src/fs/fs_uri.c:429
3048msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3182msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3049msgstr "" 3183msgstr ""
3050 3184
3051#: src/fs/fs_uri.c:433 3185#: src/fs/fs_uri.c:444
3052msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3186msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3053msgstr "" 3187msgstr ""
3054 3188
3055#: src/fs/fs_uri.c:512 3189#: src/fs/fs_uri.c:523
3056msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3190msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3057msgstr "" 3191msgstr ""
3058 3192
3059#: src/fs/fs_uri.c:527 3193#: src/fs/fs_uri.c:538
3060msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3194msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3061msgstr "" 3195msgstr ""
3062 3196
3063#: src/fs/fs_uri.c:537 3197#: src/fs/fs_uri.c:548
3064msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3198msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3065msgstr "" 3199msgstr ""
3066 3200
3067#: src/fs/fs_uri.c:545 3201#: src/fs/fs_uri.c:556
3068msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3202msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3069msgstr "" 3203msgstr ""
3070 3204
3071#: src/fs/fs_uri.c:553 3205#: src/fs/fs_uri.c:564
3072msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3206msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3073msgstr "" 3207msgstr ""
3074 3208
3075#: src/fs/fs_uri.c:559 3209#: src/fs/fs_uri.c:570
3076msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3210msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3077msgstr "" 3211msgstr ""
3078 3212
3079#: src/fs/fs_uri.c:565 3213#: src/fs/fs_uri.c:576
3080msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3214msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3081msgstr "" 3215msgstr ""
3082 3216
3083#: src/fs/fs_uri.c:574 3217#: src/fs/fs_uri.c:585
3084msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3218msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3085msgstr "" 3219msgstr ""
3086 3220
3087#: src/fs/fs_uri.c:580 3221#: src/fs/fs_uri.c:591
3088msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3222msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3089msgstr "" 3223msgstr ""
3090 3224
3091#: src/fs/fs_uri.c:586 3225#: src/fs/fs_uri.c:597
3092msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3226msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3093msgstr "" 3227msgstr ""
3094 3228
3095#: src/fs/fs_uri.c:598 3229#: src/fs/fs_uri.c:609
3096msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3230msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3097msgstr "" 3231msgstr ""
3098 3232
3099#: src/fs/fs_uri.c:632 3233#: src/fs/fs_uri.c:643
3100#, fuzzy 3234#, fuzzy
3101msgid "invalid argument" 3235msgid "invalid argument"
3102msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 3236msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
3103 3237
3104#: src/fs/fs_uri.c:644 3238#: src/fs/fs_uri.c:655
3105msgid "Unrecognized URI type" 3239msgid "Unrecognized URI type"
3106msgstr "" 3240msgstr ""
3107 3241
3108#: src/fs/fs_uri.c:1048 src/fs/fs_uri.c:1075 3242#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
3109msgid "No keywords specified!\n" 3243msgid "No keywords specified!\n"
3110msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 3244msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
3111 3245
3112#: src/fs/fs_uri.c:1081 3246#: src/fs/fs_uri.c:1092
3113msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3247msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3114msgstr "" 3248msgstr ""
3115 3249
@@ -3151,19 +3285,19 @@ msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3151msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3285msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3152msgstr "" 3286msgstr ""
3153 3287
3154#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:905 3288#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904
3155msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3289msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3156msgstr "" 3290msgstr ""
3157 3291
3158#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:911 3292#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:909
3159msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3293msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3160msgstr "" 3294msgstr ""
3161 3295
3162#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:949 3296#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
3163msgid "specify the priority of the content" 3297msgid "specify the priority of the content"
3164msgstr "ange prioritet för innehållet" 3298msgstr "ange prioritet för innehållet"
3165 3299
3166#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:962 3300#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:956
3167msgid "set the desired replication LEVEL" 3301msgid "set the desired replication LEVEL"
3168msgstr "" 3302msgstr ""
3169 3303
@@ -3210,106 +3344,97 @@ msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
3210msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3344msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3211msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 3345msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
3212 3346
3213#: src/fs/gnunet-download.c:137 3347#: src/fs/gnunet-download.c:139
3214#, fuzzy, c-format 3348#, fuzzy, c-format
3215msgid "Starting download `%s'.\n" 3349msgid "Starting download `%s'.\n"
3216msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 3350msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3217 3351
3218#: src/fs/gnunet-download.c:147 3352#: src/fs/gnunet-download.c:149
3219#, fuzzy 3353#, fuzzy
3220msgid "<unknown time>" 3354msgid "<unknown time>"
3221msgstr "Okänt fel" 3355msgstr "Okänt fel"
3222 3356
3223#: src/fs/gnunet-download.c:157 3357#: src/fs/gnunet-download.c:158
3224#, c-format 3358#, c-format
3225msgid "" 3359msgid ""
3226"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 3360"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3227"download\n" 3361"download\n"
3228msgstr "" 3362msgstr ""
3229 3363
3230#: src/fs/gnunet-download.c:179 3364#: src/fs/gnunet-download.c:184
3231#, fuzzy, c-format 3365#, fuzzy, c-format
3232msgid "Error downloading: %s.\n" 3366msgid "Error downloading: %s.\n"
3233msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 3367msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3234 3368
3235#: src/fs/gnunet-download.c:194 3369#: src/fs/gnunet-download.c:201
3236#, fuzzy, c-format 3370#, fuzzy, c-format
3237msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3371msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3238msgstr "Uppladdning vägrades!" 3372msgstr "Uppladdning vägrades!"
3239 3373
3240#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3374#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
3241#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3375#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3242#, c-format 3376#, c-format
3243msgid "Unexpected status: %d\n" 3377msgid "Unexpected status: %d\n"
3244msgstr "" 3378msgstr ""
3245 3379
3246#: src/fs/gnunet-download.c:233 3380#: src/fs/gnunet-download.c:246
3247#, fuzzy 3381#, fuzzy
3248msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3382msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3249msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3383msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3250 3384
3251#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726 3385#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-publish.c:726
3252#, fuzzy, c-format 3386#, fuzzy, c-format
3253msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3387msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3254msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 3388msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
3255 3389
3256#: src/fs/gnunet-download.c:246 3390#: src/fs/gnunet-download.c:264
3257msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3391msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3258msgstr "" 3392msgstr ""
3259 3393
3260#: src/fs/gnunet-download.c:253 3394#: src/fs/gnunet-download.c:273
3261msgid "Target filename must be specified.\n" 3395msgid "Target filename must be specified.\n"
3262msgstr "" 3396msgstr ""
3263 3397
3264#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3398#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:870
3265#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3399#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3266#, fuzzy, c-format 3400#, fuzzy, c-format
3267msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3401msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3268msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3402msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3269 3403
3270#: src/fs/gnunet-download.c:306 src/fs/gnunet-search.c:313 3404#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:313
3271msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3405msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3272msgstr "" 3406msgstr ""
3273 3407
3274#: src/fs/gnunet-download.c:311 3408#: src/fs/gnunet-download.c:344
3275msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3409msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3276msgstr "" 3410msgstr ""
3277 3411
3278#: src/fs/gnunet-download.c:316 src/fs/gnunet-search.c:319 3412#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319
3279msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3413msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3280msgstr "" 3414msgstr ""
3281 3415
3282#: src/fs/gnunet-download.c:322 3416#: src/fs/gnunet-download.c:354
3283msgid "write the file to FILENAME" 3417msgid "write the file to FILENAME"
3284msgstr "skriv filen till FILNAMN" 3418msgstr "skriv filen till FILNAMN"
3285 3419
3286#: src/fs/gnunet-download.c:328 3420#: src/fs/gnunet-download.c:359
3287msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3421msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3288msgstr "" 3422msgstr ""
3289 3423
3290#: src/fs/gnunet-download.c:334 3424#: src/fs/gnunet-download.c:364
3291msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3425msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3292msgstr "" 3426msgstr ""
3293 3427
3294#: src/fs/gnunet-download.c:339 3428#: src/fs/gnunet-download.c:368
3295msgid "download a GNUnet directory recursively" 3429msgid "download a GNUnet directory recursively"
3296msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" 3430msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
3297 3431
3298#: src/fs/gnunet-download.c:356 3432#: src/fs/gnunet-download.c:386
3299msgid "" 3433msgid ""
3300"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3434"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3301"chk/...)" 3435"chk/...)"
3302msgstr "" 3436msgstr ""
3303 3437
3304#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3305msgid "print a list of all indexed files"
3306msgstr ""
3307
3308#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3309#, fuzzy
3310msgid "Special file-sharing operations"
3311msgstr "Visa alla alternativ"
3312
3313#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3438#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3314msgid "run the experiment with COUNT peers" 3439msgid "run the experiment with COUNT peers"
3315msgstr "" 3440msgstr ""
@@ -3326,6 +3451,15 @@ msgstr ""
3326msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3451msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3327msgstr "" 3452msgstr ""
3328 3453
3454#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3455msgid "print a list of all indexed files"
3456msgstr ""
3457
3458#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3459#, fuzzy
3460msgid "Special file-sharing operations"
3461msgstr "Visa alla alternativ"
3462
3329#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 3463#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3330#, c-format 3464#, c-format
3331msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3465msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3462,56 +3596,56 @@ msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3462msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3596msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3463msgstr "" 3597msgstr ""
3464 3598
3465#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3599#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3466msgid "" 3600msgid ""
3467"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3601"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3468"upload" 3602"upload"
3469msgstr "" 3603msgstr ""
3470 3604
3471#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3605#: src/fs/gnunet-publish.c:919
3472msgid "" 3606msgid ""
3473"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3607"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3474"can be specified multiple times)" 3608"can be specified multiple times)"
3475msgstr "" 3609msgstr ""
3476 3610
3477#: src/fs/gnunet-publish.c:930 3611#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3478msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3612msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3479msgstr "" 3613msgstr ""
3480 3614
3481#: src/fs/gnunet-publish.c:935 3615#: src/fs/gnunet-publish.c:930
3482msgid "" 3616msgid ""
3483"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3617"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3484"in GNUnet database)" 3618"in GNUnet database)"
3485msgstr "" 3619msgstr ""
3486 3620
3487#: src/fs/gnunet-publish.c:942 3621#: src/fs/gnunet-publish.c:937
3488msgid "" 3622msgid ""
3489"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3623"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3490"namespace insertions only)" 3624"namespace insertions only)"
3491msgstr "" 3625msgstr ""
3492 3626
3493#: src/fs/gnunet-publish.c:955 3627#: src/fs/gnunet-publish.c:950
3494msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3628msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3495msgstr "" 3629msgstr ""
3496 3630
3497#: src/fs/gnunet-publish.c:968 3631#: src/fs/gnunet-publish.c:960
3498msgid "" 3632msgid ""
3499"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3633"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3500"compute URIs)" 3634"compute URIs)"
3501msgstr "" 3635msgstr ""
3502 3636
3503#: src/fs/gnunet-publish.c:975 3637#: src/fs/gnunet-publish.c:966
3504msgid "" 3638msgid ""
3505"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3639"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3506msgstr "" 3640msgstr ""
3507 3641
3508#: src/fs/gnunet-publish.c:982 3642#: src/fs/gnunet-publish.c:973
3509msgid "" 3643msgid ""
3510"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3644"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3511"to the file with the respective URI)" 3645"to the file with the respective URI)"
3512msgstr "" 3646msgstr ""
3513 3647
3514#: src/fs/gnunet-publish.c:998 3648#: src/fs/gnunet-publish.c:989
3515msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3649msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3516msgstr "" 3650msgstr ""
3517 3651
@@ -3589,7 +3723,7 @@ msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3589msgstr "GNUnet-konfiguration" 3723msgstr "GNUnet-konfiguration"
3590 3724
3591#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 3725#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3592#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 3726#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
3593#, fuzzy, c-format 3727#, fuzzy, c-format
3594msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3728msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3595msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3729msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -3640,7 +3774,7 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3640msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3774msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3641msgstr "" 3775msgstr ""
3642 3776
3643#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 3777#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
3644msgid "# P2P searches active" 3778msgid "# P2P searches active"
3645msgstr "" 3779msgstr ""
3646 3780
@@ -3690,21 +3824,21 @@ msgstr ""
3690msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3824msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3691msgstr "" 3825msgstr ""
3692 3826
3693#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 3827#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241
3694#, fuzzy 3828#, fuzzy
3695msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3829msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3696msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3830msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3697 3831
3698#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 3832#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297
3699msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3833msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3700msgstr "" 3834msgstr ""
3701 3835
3702#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 3836#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341
3703#, fuzzy 3837#, fuzzy
3704msgid "# P2P query messages received and processed" 3838msgid "# P2P query messages received and processed"
3705msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3839msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3706 3840
3707#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706 3841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708
3708#, fuzzy 3842#, fuzzy
3709msgid "# migration stop messages sent" 3843msgid "# migration stop messages sent"
3710msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3844msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -3927,6 +4061,10 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3927msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4061msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3928msgstr "" 4062msgstr ""
3929 4063
4064#: src/gns/gns_tld_api.c:276
4065msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4066msgstr ""
4067
3930#: src/gns/gnunet-bcd.c:127 4068#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
3931#, c-format 4069#, c-format
3932msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4070msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
@@ -3955,134 +4093,65 @@ msgstr ""
3955msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4093msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3956msgstr "" 4094msgstr ""
3957 4095
3958#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 4096#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203
3959#, fuzzy 4097#, fuzzy
3960msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4098msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3961msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4099msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3962 4100
3963#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 4101#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:404
3964#, fuzzy, c-format 4102#, fuzzy, c-format
3965msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4103msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3966msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4104msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3967 4105
3968#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 4106#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:420
3969#, fuzzy, c-format 4107#, fuzzy, c-format
3970msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4108msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3971msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 4109msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
3972 4110
3973#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 4111#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:428
3974#, fuzzy, c-format 4112#, fuzzy, c-format
3975msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4113msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3976msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" 4114msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n"
3977 4115
3978#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:711 4116#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:587
3979msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
3980msgstr ""
3981
3982#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:739
3983#, fuzzy 4117#, fuzzy
3984msgid "No DNS server specified!\n" 4118msgid "No DNS server specified!\n"
3985msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 4119msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
3986 4120
3987#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:760 4121#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687
3988#, fuzzy
3989msgid "No valid GNS zone specified!\n"
3990msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
3991
3992#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
3993msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4122msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3994msgstr "" 4123msgstr ""
3995 4124
3996#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:790 4125#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
3997msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
3998msgstr ""
3999
4000#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:796
4001msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4002msgstr ""
4003
4004#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802
4005msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4126msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4006msgstr "" 4127msgstr ""
4007 4128
4008#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:808 4129#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709
4009msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4130msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4010msgstr "" 4131msgstr ""
4011 4132
4012#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:826 4133#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
4013msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4134msgid "how long to wait between queries"
4014msgstr "" 4135msgstr ""
4015 4136
4016#: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 4137#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:587
4017#, c-format 4138msgid "how long to wait for an answer"
4018msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4019msgstr "" 4139msgstr ""
4020 4140
4021#: src/gns/gnunet-gns.c:252 4141#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:591
4022#, c-format 4142msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4023msgid "Please specify name to lookup!\n"
4024msgstr "" 4143msgstr ""
4025 4144
4026#: src/gns/gnunet-gns.c:276 4145#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
4027#, c-format 4146msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4028msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4029msgstr "" 4147msgstr ""
4030 4148
4031#: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 4149#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/plugin_rest_gns.c:422
4032#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422
4033#, c-format
4034msgid "" 4150msgid ""
4035"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4151"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4036"gns-import.sh?\n" 4152"gns-import.sh?\n"
4037msgstr "" 4153msgstr ""
4038 4154
4039#: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727
4040#, fuzzy, c-format
4041msgid "Failed to connect to GNS\n"
4042msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4043
4044#: src/gns/gnunet-gns.c:374
4045#, c-format
4046msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4047msgstr ""
4048
4049#: src/gns/gnunet-gns.c:428
4050msgid "Lookup a record for the given name"
4051msgstr ""
4052
4053#: src/gns/gnunet-gns.c:434
4054#, fuzzy
4055msgid "Specify the type of the record to lookup"
4056msgstr "ange prioritet för innehållet"
4057
4058#: src/gns/gnunet-gns.c:440
4059#, fuzzy
4060msgid "Specify timeout for the lookup"
4061msgstr "ange prioritet för innehållet"
4062
4063#: src/gns/gnunet-gns.c:445
4064msgid "No unneeded output"
4065msgstr ""
4066
4067#: src/gns/gnunet-gns.c:451
4068#, fuzzy
4069msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4070msgstr "ange prioritet för innehållet"
4071
4072#: src/gns/gnunet-gns.c:457
4073#, fuzzy
4074msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4075msgstr "ange prioritet för innehållet"
4076
4077#: src/gns/gnunet-gns.c:476
4078#, fuzzy
4079msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4080msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
4081
4082#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
4083msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4084msgstr ""
4085
4086#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 4155#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739
4087#, fuzzy, c-format 4156#, fuzzy, c-format
4088msgid "Failed to connect to identity service\n" 4157msgid "Failed to connect to identity service\n"
@@ -4093,229 +4162,238 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4093msgstr "" 4162msgstr ""
4094 4163
4095#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 4164#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4096#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569 4165#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
4097#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 4166#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
4098#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793 4167#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
4099#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845 4168#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
4100#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854 4169#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
4101#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 4170#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4102#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060 4171#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4103#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 4172#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4104#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4173#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4105#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4174#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4106#, fuzzy, c-format 4175#, fuzzy, c-format
4107msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4176msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4108msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 4177msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
4109 4178
4110#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 4179#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910
4111#, fuzzy, c-format 4180#, fuzzy, c-format
4112msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4181msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4113msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4182msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4114 4183
4115#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 4184#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933
4116#, fuzzy, c-format 4185#, fuzzy, c-format
4117msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4186msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4118msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4187msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4119 4188
4120#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 4189#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:956
4121#, fuzzy, c-format 4190#, fuzzy, c-format
4122msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4191msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4123msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 4192msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
4124 4193
4125#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 4194#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:969
4126#, fuzzy, c-format 4195#, fuzzy, c-format
4127msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4196msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4128msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4197msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4129 4198
4130#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 4199#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:984
4131#, fuzzy, c-format 4200#, fuzzy, c-format
4132msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4201msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4133msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4202msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4134 4203
4135#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 4204#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:994
4136#, c-format 4205#, c-format
4137msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4206msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4138msgstr "" 4207msgstr ""
4139 4208
4140#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 4209#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1018
4141#, c-format 4210#, c-format
4142msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4211msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4143msgstr "" 4212msgstr ""
4144 4213
4145#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 4214#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1132
4146#, c-format 4215#, c-format
4147msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4216msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4148msgstr "" 4217msgstr ""
4149 4218
4150#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 4219#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1868
4151#, fuzzy, c-format 4220#, fuzzy, c-format
4152msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4221msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4153msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4222msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4154 4223
4155#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 4224#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2364
4156#, fuzzy, c-format 4225#, fuzzy, c-format
4157msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4226msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4158msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 4227msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4159 4228
4160#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 4229#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394
4161#, fuzzy, c-format 4230#, fuzzy, c-format
4162msgid "Unable to import certificate %s\n" 4231msgid "Unable to import certificate %s\n"
4163msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4232msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4164 4233
4165#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 4234#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2573
4166#, fuzzy, c-format 4235#, fuzzy, c-format
4167msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4236msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4168msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4237msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4169 4238
4170#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 4239#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
4171#, fuzzy 4240#, fuzzy
4172msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4241msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4173msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4242msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4174 4243
4175#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 4244#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2925
4176#, fuzzy, c-format 4245#, fuzzy, c-format
4177msgid "Unsupported socks version %d\n" 4246msgid "Unsupported socks version %d\n"
4178msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4247msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4179 4248
4180#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 4249#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2954
4181#, fuzzy, c-format 4250#, fuzzy, c-format
4182msgid "Unsupported socks command %d\n" 4251msgid "Unsupported socks command %d\n"
4183msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4252msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4184 4253
4185#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 4254#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3035
4186msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4187msgstr ""
4188
4189#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842
4190#, fuzzy, c-format 4255#, fuzzy, c-format
4191msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4256msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4192msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4257msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4193 4258
4194#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 4259#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316
4195#, c-format
4196msgid "No ego configured for `%s`\n"
4197msgstr ""
4198
4199#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238
4200#, fuzzy, c-format 4260#, fuzzy, c-format
4201msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4261msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4202msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4262msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4203 4263
4204#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 4264#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3443
4205msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4265msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4206msgstr "" 4266msgstr ""
4207 4267
4208#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 4268#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3448
4209msgid "pem file to use as CA" 4269msgid "pem file to use as CA"
4210msgstr "" 4270msgstr ""
4211 4271
4212#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 4272#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3473
4213msgid "GNUnet GNS proxy" 4273msgid "GNUnet GNS proxy"
4214msgstr "" 4274msgstr ""
4215 4275
4216#: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 4276#: src/gns/gnunet-gns.c:199 src/gns/plugin_rest_gns.c:346
4277#, c-format
4278msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4279msgstr ""
4280
4281#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4282msgid "Lookup a record for the given name"
4283msgstr ""
4284
4285#: src/gns/gnunet-gns.c:238
4286#, fuzzy
4287msgid "Specify the type of the record to lookup"
4288msgstr "ange prioritet för innehållet"
4289
4290#: src/gns/gnunet-gns.c:242
4291msgid "No unneeded output"
4292msgstr ""
4293
4294#: src/gns/gnunet-gns.c:258
4295#, fuzzy
4296msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4297msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
4298
4299#: src/gns/gnunet-service-gns.c:513
4300#, fuzzy
4301msgid "Properly base32-encoded public key required"
4302msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4303
4304#: src/gns/gnunet-service-gns.c:549
4217#, fuzzy 4305#, fuzzy
4218msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4306msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4219msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4307msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4220 4308
4221#: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 4309#: src/gns/gnunet-service-gns.c:568
4222#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 4310#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
4311#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4223#, fuzzy 4312#, fuzzy
4224msgid "Could not connect to DHT!\n" 4313msgid "Could not connect to DHT!\n"
4225msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 4314msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
4226 4315
4227#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 4316#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:259
4228msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4317msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4229msgstr "" 4318msgstr ""
4230 4319
4231#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:370 4320#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:366
4232#, fuzzy 4321#, fuzzy
4233msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4322msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4234msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4323msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4235 4324
4236#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:641 4325#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4237#, c-format 4326#, c-format
4238msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4327msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4239msgstr "" 4328msgstr ""
4240 4329
4241#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:652 4330#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724
4242#, c-format 4331#, c-format
4243msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4332msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4244msgstr "" 4333msgstr ""
4245 4334
4246#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:844 4335#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:927
4247#, fuzzy 4336#, fuzzy
4248msgid "Failed to parse DNS response\n" 4337msgid "Failed to parse DNS response\n"
4249msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4338msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4250 4339
4251#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:986 4340#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1102
4252#, c-format 4341#, c-format
4253msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4342msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4254msgstr "" 4343msgstr ""
4255 4344
4256#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1347 4345#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1796
4257#, c-format 4346#, c-format
4258msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4347msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4259msgstr "" 4348msgstr ""
4260 4349
4261#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1865 4350#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1839
4351msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n"
4352msgstr ""
4353
4354#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2253
4262msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4355msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4263msgstr "" 4356msgstr ""
4264 4357
4265#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 4358#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2276
4266#, fuzzy, c-format 4359#, fuzzy, c-format
4267msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4360msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4268msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4361msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4269 4362
4270#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2171 4363#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563
4271#, c-format 4364#, c-format
4272msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4365msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4273msgstr "" 4366msgstr ""
4274 4367
4275#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2318 4368#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:181
4276#, c-format
4277msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4278msgstr ""
4279
4280#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203
4281#, fuzzy, c-format 4369#, fuzzy, c-format
4282msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4370msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4283msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4371msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4284 4372
4285#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 4373#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:212
4286#, fuzzy, c-format 4374#, fuzzy, c-format
4287msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4375msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4288msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4376msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4289 4377
4290#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 4378#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233
4291#, fuzzy, c-format 4379#, fuzzy, c-format
4292msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4380msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4293msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4381msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4294 4382
4295#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 4383#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:258
4296#, fuzzy, c-format 4384#, fuzzy, c-format
4297msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4385msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4298msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4386msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4299 4387
4300#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 4388#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:294
4301#, fuzzy, c-format 4389#, fuzzy, c-format
4302msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4390msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4303msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4391msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4304 4392
4305#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360
4306#, fuzzy, c-format
4307msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n"
4308msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4309
4310#: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 4393#: src/gns/plugin_rest_gns.c:384
4311msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4394msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4312msgstr "" 4395msgstr ""
4313 4396
4314#: src/gns/plugin_rest_gns.c:668
4315#, fuzzy
4316msgid "GNS REST API initialized\n"
4317msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4318
4319#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 4397#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4320#, fuzzy, c-format 4398#, fuzzy, c-format
4321msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4399msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -4484,153 +4562,153 @@ msgstr ""
4484msgid "GNUnet hostlist server and client" 4562msgid "GNUnet hostlist server and client"
4485msgstr "" 4563msgstr ""
4486 4564
4487#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371 4565#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
4488msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4566msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4489msgstr "" 4567msgstr ""
4490 4568
4491#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
4492#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437 4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
4493msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4571msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4494msgstr "" 4572msgstr ""
4495 4573
4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395 4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4497#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440 4575#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4498#, fuzzy, c-format 4576#, fuzzy, c-format
4499msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4577msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4500msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 4578msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
4501 4579
4502#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 4580#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
4503msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4581msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4504msgstr "" 4582msgstr ""
4505 4583
4506#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695 4584#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
4507#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 4585#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4508msgid "# advertised hostlist URIs" 4586msgid "# advertised hostlist URIs"
4509msgstr "" 4587msgstr ""
4510 4588
4511#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 4589#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
4512#, c-format 4590#, c-format
4513msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4591msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4514msgstr "" 4592msgstr ""
4515 4593
4516#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
4517#, c-format 4595#, c-format
4518msgid "" 4596msgid ""
4519"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4597"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4520"gets dismissed.\n" 4598"gets dismissed.\n"
4521msgstr "" 4599msgstr ""
4522 4600
4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 4601#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4524#, fuzzy, c-format 4602#, fuzzy, c-format
4525msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4603msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4526msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4604msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4527 4605
4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 4606#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4529#, c-format 4607#, c-format
4530msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4608msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4531msgstr "" 4609msgstr ""
4532 4610
4533#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930 4611#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4534#, fuzzy, c-format 4612#, fuzzy, c-format
4535msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4613msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4536msgstr "" 4614msgstr ""
4537"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4615"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4538 4616
4539#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 4617#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4540#, fuzzy, c-format 4618#, fuzzy, c-format
4541msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4619msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4542msgstr "" 4620msgstr ""
4543"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4621"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4544 4622
4545#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944 4623#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4546#, c-format 4624#, c-format
4547msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4625msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4548msgstr "" 4626msgstr ""
4549 4627
4550#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 4628#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4551#, c-format 4629#, c-format
4552msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4630msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4553msgstr "" 4631msgstr ""
4554 4632
4555#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005 4633#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4556msgid "# hostlist downloads initiated" 4634msgid "# hostlist downloads initiated"
4557msgstr "" 4635msgstr ""
4558 4636
4559#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132 4637#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
4560#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698 4638#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
4561msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4639msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4562msgstr "" 4640msgstr ""
4563 4641
4564#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141 4642#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
4565#, c-format 4643#, c-format
4566msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4644msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4567msgstr "" 4645msgstr ""
4568 4646
4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200 4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 4648#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
4571#, fuzzy 4649#, fuzzy
4572msgid "# active connections" 4650msgid "# active connections"
4573msgstr "Nätverksanslutning" 4651msgstr "Nätverksanslutning"
4574 4652
4575#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 4653#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4576#, fuzzy, c-format 4654#, fuzzy, c-format
4577msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4655msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4578msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4656msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4579 4657
4580#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 4658#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
4581#, fuzzy, c-format 4659#, fuzzy, c-format
4582msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4660msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4583msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 4661msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4584 4662
4585#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4663#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
4586#, fuzzy, c-format 4664#, fuzzy, c-format
4587msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4665msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4588msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4666msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4589 4667
4590#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 4668#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4591#, c-format 4669#, c-format
4592msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4670msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4593msgstr "" 4671msgstr ""
4594 4672
4595#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438 4673#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
4596msgid "# hostlist URIs read from file" 4674msgid "# hostlist URIs read from file"
4597msgstr "" 4675msgstr ""
4598 4676
4599#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484 4677#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4600#, fuzzy, c-format 4678#, fuzzy, c-format
4601msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4679msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4602msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4680msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4603 4681
4604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4605#, fuzzy, c-format 4683#, fuzzy, c-format
4606msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4684msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4607msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4685msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4608 4686
4609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515 4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
4610#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532 4688#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
4611#, c-format 4689#, c-format
4612msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4690msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4613msgstr "" 4691msgstr ""
4614 4692
4615#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527 4693#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4616msgid "# hostlist URIs written to file" 4694msgid "# hostlist URIs written to file"
4617msgstr "" 4695msgstr ""
4618 4696
4619#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
4620#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 4698#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4621#, c-format 4699#, c-format
4622msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4700msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4623msgstr "" 4701msgstr ""
4624 4702
4625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 4703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
4626msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4704msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4627msgstr "" 4705msgstr ""
4628 4706
4629#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671 4707#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
4630msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4708msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4631msgstr "" 4709msgstr ""
4632 4710
4633#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 4711#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
4634#, c-format 4712#, c-format
4635msgid "" 4713msgid ""
4636"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4714"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4649,7 +4727,7 @@ msgstr ""
4649#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 4727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4650#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 4728#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4651#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 4729#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4652#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 4730#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
4653#, fuzzy, c-format 4731#, fuzzy, c-format
4654msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4732msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4655msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4733msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -4746,6 +4824,71 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4746msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4824msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4747msgstr "" 4825msgstr ""
4748 4826
4827#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:424
4828#, fuzzy
4829msgid "Ego is required\n"
4830msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
4831
4832#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:432
4833msgid "Attribute value missing!\n"
4834msgstr ""
4835
4836#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:440
4837#, fuzzy
4838msgid "Requesting party key is required!\n"
4839msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
4840
4841#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:463
4842msgid "Add attribute"
4843msgstr ""
4844
4845#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469
4846msgid "Attribute value"
4847msgstr ""
4848
4849#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474
4850msgid "Ego"
4851msgstr ""
4852
4853#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:479
4854msgid "Audience (relying party)"
4855msgstr ""
4856
4857#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483
4858msgid "List attributes for Ego"
4859msgstr ""
4860
4861#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488
4862msgid "Issue a ticket"
4863msgstr ""
4864
4865#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493
4866msgid "Consume a ticket"
4867msgstr ""
4868
4869#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498
4870msgid "Revoke a ticket"
4871msgstr ""
4872
4873#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503
4874msgid "Type of attribute"
4875msgstr ""
4876
4877#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:508
4878msgid "Expiration interval of the attribute"
4879msgstr ""
4880
4881#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:436
4882#, fuzzy
4883msgid "failed to store record\n"
4884msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4885
4886#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1230
4887#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2147
4888#, fuzzy
4889msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4890msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4891
4749#: src/identity/gnunet-identity.c:179 4892#: src/identity/gnunet-identity.c:179
4750#, fuzzy, c-format 4893#, fuzzy, c-format
4751msgid "Failed to create ego: %s\n" 4894msgid "Failed to create ego: %s\n"
@@ -4833,34 +4976,11 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4833msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4976msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4834msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4977msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4835 4978
4836#: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 4979#: src/identity/plugin_rest_identity.c:968
4837#, fuzzy 4980#, fuzzy
4838msgid "Identity REST API initialized\n" 4981msgid "Identity REST API initialized\n"
4839msgstr " Anslutning misslyckades\n" 4982msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4840 4983
4841#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66
4842#, fuzzy
4843msgid "Option `-t' is required\n"
4844msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
4845
4846#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77
4847#, fuzzy, c-format
4848msgid "Token `%s' is malformed\n"
4849msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4850
4851#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166
4852msgid "GNUid token"
4853msgstr ""
4854
4855#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171
4856msgid "Print token contents"
4857msgstr ""
4858
4859#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166
4860#, fuzzy
4861msgid "Identity Token REST API initialized\n"
4862msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4863
4864#: src/json/json.c:119 4984#: src/json/json.c:119
4865#, fuzzy, c-format 4985#, fuzzy, c-format
4866msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4986msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
@@ -4890,7 +5010,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
4890msgid "No records found for `%s'" 5010msgid "No records found for `%s'"
4891msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 5011msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4892 5012
4893#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415 5013#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:426
4894#, c-format 5014#, c-format
4895msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5015msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4896msgstr "" 5016msgstr ""
@@ -4910,7 +5030,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4910msgid "You must specify a name\n" 5030msgid "You must specify a name\n"
4911msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" 5031msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
4912 5032
4913#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 5033#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
4914msgid "name of the record to add/delete/display" 5034msgid "name of the record to add/delete/display"
4915msgstr "" 5035msgstr ""
4916 5036
@@ -4919,7 +5039,7 @@ msgstr ""
4919msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5039msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4920msgstr "ange prioritet för innehållet" 5040msgstr "ange prioritet för innehållet"
4921 5041
4922#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 5042#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1343
4923#, fuzzy 5043#, fuzzy
4924msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5044msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4925msgstr "GNUnet-konfiguration" 5045msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -4933,293 +5053,299 @@ msgstr ""
4933msgid "Error communicating with namecache service" 5053msgid "Error communicating with namecache service"
4934msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5054msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4935 5055
4936#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 5056#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
4937#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 5057#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
4938#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 5058#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:150
4939#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 5059#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:385
4940#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 5060#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
4941#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 5061#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
4942#, fuzzy, c-format 5062#, fuzzy, c-format
4943msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 5063msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4944msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 5064msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
4945 5065
4946#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 5066#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
4947#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 5067#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:161
4948#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 5068#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
4949#, fuzzy, c-format 5069#, fuzzy, c-format
4950msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5070msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4951msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5071msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4952 5072
4953#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 5073#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
4954#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203 5074#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4955#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 5075#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
4956#, fuzzy, c-format 5076#, fuzzy, c-format
4957msgid "Unable to read file: %s.\n" 5077msgid "Unable to read file: %s.\n"
4958msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5078msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4959 5079
4960#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408 5080#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410
4961msgid "flat plugin running\n" 5081msgid "flat plugin running\n"
4962msgstr "" 5082msgstr ""
4963 5083
4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 5084#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
5085#, fuzzy, c-format
5086msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5087msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5088
5089#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:547
5090#, fuzzy, c-format
5091msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5092msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5093
5094#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:567
5095msgid "Error when mapping zone to name\n"
5096msgstr ""
5097
5098#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:598
5099#, c-format
5100msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5101msgstr ""
5102
5103#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:678
5104#, c-format
5105msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5106msgstr ""
5107
5108#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:736
5109#, fuzzy, c-format
5110msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5111msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5112
5113#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754
5114#, fuzzy, c-format
5115msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5116msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5117
5118#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:790
5119msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5120msgstr ""
5121
5122#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:799
5123msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5124msgstr ""
5125
5126#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019
5127msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5128msgstr ""
5129
5130#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045
5131#, fuzzy
5132msgid "Failed to start HTTP server\n"
5133msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5134
5135#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1092
5136#, fuzzy
5137msgid "Failed to connect to identity\n"
5138msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5139
5140#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1130
5141msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5142msgstr ""
5143
5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:313
4965#, fuzzy, c-format 5145#, fuzzy, c-format
4966msgid "Adding record failed: %s\n" 5146msgid "Adding record failed: %s\n"
4967msgstr "" 5147msgstr ""
4968"\n" 5148"\n"
4969"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5149"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4970 5150
4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:343
4972#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 5152#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:572
4973#, fuzzy, c-format 5153#, fuzzy, c-format
4974msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5154msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4975msgstr "" 5155msgstr ""
4976"\n" 5156"\n"
4977"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5157"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4978 5158
4979#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:350
4980#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 5160#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:581
4981#, fuzzy, c-format 5161#, fuzzy, c-format
4982msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5162msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4983msgstr "" 5163msgstr ""
4984"\n" 5164"\n"
4985"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5165"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4986 5166
4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527 5167#: src/namestore/gnunet-namestore.c:630 src/namestore/gnunet-namestore.c:638
4988#: src/namestore/gnunet-namestore.c:535
4989#, c-format 5168#, c-format
4990msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5169msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4991msgstr "" 5170msgstr ""
4992 5171
4993#: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 5172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:652 src/namestore/gnunet-namestore.c:664
4994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573
4995#, c-format 5173#, c-format
4996msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5174msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4997msgstr "" 5175msgstr ""
4998 5176
4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 5177#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
5000#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 5178#, c-format
5179msgid ""
5180"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5181msgstr ""
5182
5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810
5184#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:607
5001#, c-format 5185#, c-format
5002msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5186msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5003msgstr "" 5187msgstr ""
5004 5188
5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851
5006#, c-format 5190#, c-format
5007msgid "" 5191msgid ""
5008"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5192"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5009msgstr "" 5193msgstr ""
5010 5194
5011#: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 5195#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
5012#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004
5013#, fuzzy, c-format
5014msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5015msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5016
5017#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791
5018#, c-format 5196#, c-format
5019msgid "No options given\n" 5197msgid "No options given\n"
5020msgstr "" 5198msgstr ""
5021 5199
5022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:931
5023#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 src/namestore/gnunet-namestore.c:973
5024#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1027
5025#, fuzzy
5026msgid "Failed to connect to namestore\n"
5027msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5028
5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819
5030#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861
5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915
5032#, fuzzy, c-format 5203#, fuzzy, c-format
5033msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5204msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5034msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 5205msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5035 5206
5036#: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820 5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:932
5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863 5208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 src/namestore/gnunet-namestore.c:975
5038msgid "add" 5209msgid "add"
5039msgstr "" 5210msgstr ""
5040 5211
5041#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5042#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 5213#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:684
5043#, fuzzy, c-format 5214#, fuzzy, c-format
5044msgid "Unsupported type `%s'\n" 5215msgid "Unsupported type `%s'\n"
5045msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 5216msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5046 5217
5047#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:963
5048#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 5219#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:704
5049#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 5220#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:746
5050#, fuzzy, c-format 5221#, fuzzy, c-format
5051msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5222msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5052msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" 5223msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
5053 5224
5054#: src/namestore/gnunet-namestore.c:896 5225#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008
5055#, fuzzy, c-format 5226#, fuzzy, c-format
5056msgid "Invalid time format `%s'\n" 5227msgid "Invalid time format `%s'\n"
5057msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 5228msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5058 5229
5059#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 5230#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028
5060msgid "del" 5231msgid "del"
5061msgstr "" 5232msgstr ""
5062 5233
5063#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 5234#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071
5064#, fuzzy, c-format 5235#, fuzzy, c-format
5065msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5236msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5066msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 5237msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5067 5238
5068#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 5239#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100
5240#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5069#, fuzzy, c-format 5241#, fuzzy, c-format
5070msgid "Invalid URI `%s'\n" 5242msgid "Invalid URI `%s'\n"
5071msgstr "Ogiltiga argument: " 5243msgstr "Ogiltiga argument: "
5072 5244
5073#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 5245#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135
5074#, fuzzy, c-format 5246#, fuzzy, c-format
5075msgid "Invalid nick `%s'\n" 5247msgid "Invalid nick `%s'\n"
5076msgstr "Ogiltiga argument: " 5248msgstr "Ogiltiga argument: "
5077 5249
5078#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 5250#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175
5079#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 5251#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1065
5080#, fuzzy, c-format 5252#, fuzzy, c-format
5081msgid "No default ego configured in identity service\n" 5253msgid "No default ego configured in identity service\n"
5082msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 5254msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5083 5255
5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 5256#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1239
5085#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 5257#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1161
5086#, fuzzy, c-format 5258#, fuzzy, c-format
5087msgid "Cannot connect to identity service\n" 5259msgid "Cannot connect to identity service\n"
5088msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5260msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5089 5261
5090#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1264
5091msgid "add record" 5263msgid "add record"
5092msgstr "" 5264msgstr ""
5093 5265
5094#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1142 5266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1268
5095msgid "delete record" 5267msgid "delete record"
5096msgstr "" 5268msgstr ""
5097 5269
5098#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 5270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272
5099msgid "display records" 5271msgid "display records"
5100msgstr "" 5272msgstr ""
5101 5273
5102#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 5274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277
5103msgid "" 5275msgid ""
5104"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5276"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5105msgstr "" 5277msgstr ""
5106 5278
5107#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 5279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282
5108#, fuzzy 5280#, fuzzy
5109msgid "set the desired nick name for the zone" 5281msgid "set the desired nick name for the zone"
5110msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5282msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5111 5283
5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1286
5113#, fuzzy 5285#, fuzzy
5114msgid "monitor changes in the namestore" 5286msgid "monitor changes in the namestore"
5115msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5287msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5116 5288
5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1176 5289#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296
5118#, fuzzy 5290#, fuzzy
5119msgid "determine our name for the given PKEY" 5291msgid "determine our name for the given PKEY"
5120msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5292msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5121 5293
5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1184 5294#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301
5123msgid "type of the record to add/delete/display" 5295msgid "type of the record to add/delete/display"
5124msgstr "" 5296msgstr ""
5125 5297
5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1190 5298#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306
5127msgid "URI to import into our zone" 5299msgid "URI to import into our zone"
5128msgstr "" 5300msgstr ""
5129 5301
5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 5302#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1311
5131msgid "value of the record to add/delete" 5303msgid "value of the record to add/delete"
5132msgstr "" 5304msgstr ""
5133 5305
5134#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 5306#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1315
5135msgid "create or list public record" 5307msgid "create or list public record"
5136msgstr "" 5308msgstr ""
5137 5309
5138#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319
5139msgid "" 5311msgid ""
5140"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5312"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5141"expired" 5313"expired"
5142msgstr "" 5314msgstr ""
5143 5315
5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1212 5316#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1324
5145#, fuzzy 5317#, fuzzy
5146msgid "name of the ego controlling the zone" 5318msgid "name of the ego controlling the zone"
5147msgstr "Visa värde av alternativet" 5319msgstr "Visa värde av alternativet"
5148 5320
5149#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 5321#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:750
5150#, fuzzy, c-format
5151msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5152msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5153
5154#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
5155#, fuzzy, c-format 5322#, fuzzy, c-format
5156msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5323msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5157msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5158
5159#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
5160msgid "Error when mapping zone to name\n"
5161msgstr ""
5162
5163#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5164#, c-format
5165msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5166msgstr ""
5167
5168#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
5169#, c-format
5170msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5171msgstr ""
5172
5173#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5174#, fuzzy, c-format
5175msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5176msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5177
5178#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
5179#, fuzzy, c-format
5180msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5181msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5324msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5182 5325
5183#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 5326#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035
5184msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5327msgid "size to use for the main hash map"
5185msgstr ""
5186
5187#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
5188msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5189msgstr "" 5328msgstr ""
5190 5329
5191#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 5330#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2040
5192msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5331msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5193msgstr "" 5332msgstr ""
5194 5333
5195#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 5334#: src/namestore/namestore_api.c:391
5196#, fuzzy
5197msgid "Failed to start HTTP server\n"
5198msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5199
5200#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
5201#, fuzzy
5202msgid "Failed to connect to identity\n"
5203msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5204
5205#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
5206msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5207msgstr ""
5208
5209#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615
5210#, fuzzy, c-format
5211msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5212msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5213
5214#: src/namestore/namestore_api.c:379
5215msgid "Namestore failed to store record\n" 5335msgid "Namestore failed to store record\n"
5216msgstr "" 5336msgstr ""
5217 5337
5218#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656 5338#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:767
5219msgid "flat file database running\n" 5339msgid "flat file database running\n"
5220msgstr "" 5340msgstr ""
5221 5341
5222#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 5342#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:218
5343#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
5344#, fuzzy, c-format
5345msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5346msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5347
5348#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1206
5223#, fuzzy 5349#, fuzzy
5224msgid "Namestore REST API initialized\n" 5350msgid "Namestore REST API initialized\n"
5225msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5351msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -5248,11 +5374,11 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
5248msgid "section name providing the configuration for the adapter" 5374msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5249msgstr "" 5375msgstr ""
5250 5376
5251#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:447 5377#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453
5252msgid "use TCP" 5378msgid "use TCP"
5253msgstr "" 5379msgstr ""
5254 5380
5255#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:452 5381#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:458
5256msgid "use UDP" 5382msgid "use UDP"
5257msgstr "" 5383msgstr ""
5258 5384
@@ -5435,58 +5561,58 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5435msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5561msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5436msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5562msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5437 5563
5438#: src/nat/gnunet-nat.c:425 5564#: src/nat/gnunet-nat.c:431
5439msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" 5565msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5440msgstr "" 5566msgstr ""
5441 5567
5442#: src/nat/gnunet-nat.c:431 5568#: src/nat/gnunet-nat.c:437
5443msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 5569msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5444msgstr "" 5570msgstr ""
5445 5571
5446#: src/nat/gnunet-nat.c:437 5572#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5447msgid "" 5573msgid ""
5448"name of configuration section to find additional options, such as manual " 5574"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5449"host punching data" 5575"host punching data"
5450msgstr "" 5576msgstr ""
5451 5577
5452#: src/nat/gnunet-nat.c:442 5578#: src/nat/gnunet-nat.c:448
5453msgid "enable STUN processing" 5579msgid "enable STUN processing"
5454msgstr "" 5580msgstr ""
5455 5581
5456#: src/nat/gnunet-nat.c:457 5582#: src/nat/gnunet-nat.c:463
5457msgid "watch for connection reversal requests" 5583msgid "watch for connection reversal requests"
5458msgstr "" 5584msgstr ""
5459 5585
5460#: src/nat/gnunet-nat.c:469 5586#: src/nat/gnunet-nat.c:475
5461msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5587msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5462msgstr "" 5588msgstr ""
5463 5589
5464#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1335 5590#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
5465#, c-format 5591#, c-format
5466msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5592msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5467msgstr "" 5593msgstr ""
5468 5594
5469#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1345 5595#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349
5470#, c-format 5596#, c-format
5471msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5597msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5472msgstr "" 5598msgstr ""
5473 5599
5474#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1361 5600#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365
5475#, c-format 5601#, c-format
5476msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5602msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5477msgstr "" 5603msgstr ""
5478 5604
5479#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1372 5605#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376
5480#, c-format 5606#, c-format
5481msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5607msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5482msgstr "" 5608msgstr ""
5483 5609
5484#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1837 5610#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841
5485#, fuzzy 5611#, fuzzy
5486msgid "Connection reversal request failed\n" 5612msgid "Connection reversal request failed\n"
5487msgstr "Samling stoppad.\n" 5613msgstr "Samling stoppad.\n"
5488 5614
5489#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1910 5615#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914
5490msgid "" 5616msgid ""
5491"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5617"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5492"disabling UPnP\n" 5618"disabling UPnP\n"
@@ -5510,97 +5636,42 @@ msgstr ""
5510msgid "`upnpc' command not found\n" 5636msgid "`upnpc' command not found\n"
5511msgstr "" 5637msgstr ""
5512 5638
5513#: src/nse/gnunet-nse.c:122 5639#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5514#, fuzzy
5515msgid "Show network size estimates from NSE service."
5516msgstr "# byte mottogs via TCP"
5517
5518#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842
5519#, fuzzy 5640#, fuzzy
5520msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5641msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5521msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5642msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5522 5643
5523#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847 5644#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:854
5524msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5645msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5525msgstr "" 5646msgstr ""
5526 5647
5527#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:859 5648#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866
5528msgid "name of the file for writing the main results" 5649msgid "name of the file for writing the main results"
5529msgstr "" 5650msgstr ""
5530 5651
5531#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 5652#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
5532msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5653msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5533msgstr "" 5654msgstr ""
5534 5655
5535#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:877 5656#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
5536msgid "delay between rounds" 5657msgid "delay between rounds"
5537msgstr "" 5658msgstr ""
5538 5659
5539#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:886 5660#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893
5540#, fuzzy 5661#, fuzzy
5541msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5662msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5542msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 5663msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5543 5664
5665#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5666#, fuzzy
5667msgid "Show network size estimates from NSE service."
5668msgstr "# byte mottogs via TCP"
5669
5544#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 5670#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5545#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5671#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5546msgid "Value is too large.\n" 5672msgid "Value is too large.\n"
5547msgstr "" 5673msgstr ""
5548 5674
5549#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5550#, fuzzy, c-format
5551msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5552msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5553
5554#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
5555#, fuzzy, c-format
5556msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5557msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5558
5559#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
5560#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5561#, fuzzy, c-format
5562msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5563msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5564
5565#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
5566msgid "# peers known"
5567msgstr ""
5568
5569#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
5570#, c-format
5571msgid ""
5572"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5573msgstr ""
5574
5575#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5576#, fuzzy, c-format
5577msgid "Scanning directory `%s'\n"
5578msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5579
5580#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
5581#, c-format
5582msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5583msgstr ""
5584
5585#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080
5586#, fuzzy, c-format
5587msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5588msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5589
5590#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409
5591#, c-format
5592msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5593msgstr ""
5594
5595#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422
5596msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5597msgstr ""
5598
5599#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5600#, fuzzy
5601msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5602msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
5603
5604#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5675#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5605#, fuzzy, c-format 5676#, fuzzy, c-format
5606msgid "%sPeer `%s'\n" 5677msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5691,6 +5762,61 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5691msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5762msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5692msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5763msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5693 5764
5765#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5766#, fuzzy, c-format
5767msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5768msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5769
5770#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5771#, fuzzy, c-format
5772msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5773msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5774
5775#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5776#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5777#, fuzzy, c-format
5778msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5779msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5780
5781#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5782msgid "# peers known"
5783msgstr ""
5784
5785#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5786#, c-format
5787msgid ""
5788"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5789msgstr ""
5790
5791#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659
5792#, fuzzy, c-format
5793msgid "Scanning directory `%s'\n"
5794msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5795
5796#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667
5797#, c-format
5798msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5799msgstr ""
5800
5801#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100
5802#, fuzzy, c-format
5803msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5804msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5805
5806#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438
5807#, c-format
5808msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5809msgstr ""
5810
5811#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451
5812msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5813msgstr ""
5814
5815#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5816#, fuzzy
5817msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5818msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
5819
5694#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5820#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5695msgid "peerstore" 5821msgid "peerstore"
5696msgstr "" 5822msgstr ""
@@ -6004,11 +6130,11 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6004msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6130msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6005msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 6131msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6006 6132
6007#: src/rest/gnunet-rest-server.c:790 6133#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927
6008msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6134msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6009msgstr "" 6135msgstr ""
6010 6136
6011#: src/rest/gnunet-rest-server.c:807 6137#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944
6012#, fuzzy 6138#, fuzzy
6013msgid "GNUnet REST server" 6139msgid "GNUnet REST server"
6014msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 6140msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
@@ -6143,19 +6269,22 @@ msgid "# revocation set unions completed"
6143msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 6269msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
6144 6270
6145#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 6271#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525
6146#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773
6147msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6272msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6148msgstr "" 6273msgstr ""
6149 6274
6150#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 6275#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867
6151#, fuzzy 6276#, fuzzy
6152msgid "Could not open revocation database file!" 6277msgid "Could not open revocation database file!"
6153msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6278msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6154 6279
6155#: src/rps/gnunet-rps.c:146 6280#: src/rps/gnunet-rps.c:203
6156msgid "Seed a PeerID" 6281msgid "Seed a PeerID"
6157msgstr "" 6282msgstr ""
6158 6283
6284#: src/rps/gnunet-rps.c:207
6285msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6286msgstr ""
6287
6159#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 6288#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
6160#, fuzzy 6289#, fuzzy
6161msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6290msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6211,10 +6340,10 @@ msgstr ""
6211msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6340msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6212msgstr "" 6341msgstr ""
6213 6342
6214#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6215#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6216#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 6343#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
6217#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6344#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6345#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6346#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6218#, fuzzy 6347#, fuzzy
6219msgid "Connect to CADET failed\n" 6348msgid "Connect to CADET failed\n"
6220msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 6349msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
@@ -6594,14 +6723,14 @@ msgstr ""
6594msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6723msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6595msgstr "" 6724msgstr ""
6596 6725
6597#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247 6726#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:249
6598msgid "" 6727msgid ""
6599"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6728"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6600"deployments" 6729"deployments"
6601msgstr "" 6730msgstr ""
6602 6731
6603#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 6732#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
6604#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 6733#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312
6605#, c-format 6734#, c-format
6606msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6735msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6607msgstr "" 6736msgstr ""
@@ -6671,16 +6800,6 @@ msgstr ""
6671msgid "%.s Unknown result code." 6800msgid "%.s Unknown result code."
6672msgstr "" 6801msgstr ""
6673 6802
6674#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6675#, fuzzy
6676msgid "Waiting for child to exit.\n"
6677msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
6678
6679#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6680#, fuzzy, c-format
6681msgid "Spawning process `%s'\n"
6682msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6683
6684#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 6803#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
6685msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6804msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6686msgstr "" 6805msgstr ""
@@ -6692,6 +6811,16 @@ msgid ""
6692"signal is received" 6811"signal is received"
6693msgstr "" 6812msgstr ""
6694 6813
6814#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6815#, fuzzy
6816msgid "Waiting for child to exit.\n"
6817msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
6818
6819#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6820#, fuzzy, c-format
6821msgid "Spawning process `%s'\n"
6822msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6823
6695#: src/testbed/testbed_api.c:410 6824#: src/testbed/testbed_api.c:410
6696#, fuzzy, c-format 6825#, fuzzy, c-format
6697msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6826msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6915,83 +7044,79 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
6915msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7044msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6916msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 7045msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
6917 7046
6918#: src/topology/friends.c:106 7047#: src/topology/friends.c:126
6919#, fuzzy, c-format 7048#, fuzzy, c-format
6920msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7049msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6921msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 7050msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
6922 7051
6923#: src/topology/friends.c:160 7052#: src/topology/friends.c:180
6924#, c-format 7053#, c-format
6925msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7054msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6926msgstr "" 7055msgstr ""
6927 7056
6928#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 7057#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
6929msgid "# peers blacklisted" 7058msgid "# peers blacklisted"
6930msgstr "" 7059msgstr ""
6931 7060
6932#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 7061#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344
6933#, fuzzy 7062#, fuzzy
6934msgid "# connect requests issued to ATS" 7063msgid "# connect requests issued to ATS"
6935msgstr "# byte mottogs via TCP" 7064msgstr "# byte mottogs via TCP"
6936 7065
6937#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 7066#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538
6938msgid "# HELLO messages gossipped" 7067msgid "# HELLO messages gossipped"
6939msgstr "" 7068msgstr ""
6940 7069
6941#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 7070#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640
6942#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 7071#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726
6943#, fuzzy 7072#, fuzzy
6944msgid "# friends connected" 7073msgid "# friends connected"
6945msgstr "# av anslutna parter" 7074msgstr "# av anslutna parter"
6946 7075
6947#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 7076#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923
6948msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7077msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6949msgstr "" 7078msgstr ""
6950 7079
6951#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 7080#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956
6952#, c-format 7081#, c-format
6953msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7082msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6954msgstr "" 7083msgstr ""
6955 7084
6956#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 7085#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
6957#, fuzzy, c-format 7086#, fuzzy, c-format
6958msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7087msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6959msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7088msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
6960 7089
6961#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 7090#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985
6962msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7091msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6963msgstr "" 7092msgstr ""
6964 7093
6965#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 7094#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988
6966#, fuzzy 7095#, fuzzy
6967msgid "# friends in configuration" 7096msgid "# friends in configuration"
6968msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7097msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
6969 7098
6970#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 7099#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995
6971msgid "" 7100msgid ""
6972"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7101"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6973"connect to friends.\n" 7102"connect to friends.\n"
6974msgstr "" 7103msgstr ""
6975 7104
6976#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 7105#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001
6977msgid "" 7106msgid ""
6978"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7107"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6979msgstr "" 7108msgstr ""
6980 7109
6981#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 7110#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
6982#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 7111#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
6983#, fuzzy 7112#, fuzzy
6984msgid "# HELLO messages received" 7113msgid "# HELLO messages received"
6985msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7114msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6986 7115
6987#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 7116#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1232
6988msgid "GNUnet topology control" 7117msgid "GNUnet topology control"
6989msgstr "" 7118msgstr ""
6990 7119
6991#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
6992msgid "# Addresses given to ATS"
6993msgstr ""
6994
6995#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 7120#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
6996msgid "# messages dropped due to slow client" 7121msgid "# messages dropped due to slow client"
6997msgstr "" 7122msgstr ""
@@ -7040,222 +7165,226 @@ msgstr ""
7040msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7165msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7041msgstr "GNUnet-konfiguration" 7166msgstr "GNUnet-konfiguration"
7042 7167
7168#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7169msgid "# Addresses given to ATS"
7170msgstr ""
7171
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7172#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7044msgid "# refreshed my HELLO" 7173msgid "# refreshed my HELLO"
7045msgstr "" 7174msgstr ""
7046 7175
7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804 7176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:806
7048#, fuzzy 7177#, fuzzy
7049msgid "# session creation failed" 7178msgid "# session creation failed"
7050msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7179msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7051 7180
7052#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 7181#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053
7053#, fuzzy 7182#, fuzzy
7054msgid "# DISCONNECT messages sent" 7183msgid "# DISCONNECT messages sent"
7055msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7184msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7056 7185
7057#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 7186#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176
7058msgid "# disconnects due to quota of 0" 7187msgid "# disconnects due to quota of 0"
7059msgstr "" 7188msgstr ""
7060 7189
7061#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 7190#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
7062#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 7191#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785
7063msgid "# bytes in message queue for other peers" 7192msgid "# bytes in message queue for other peers"
7064msgstr "" 7193msgstr ""
7065 7194
7066#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 7195#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329
7067#, fuzzy 7196#, fuzzy
7068msgid "# messages transmitted to other peers" 7197msgid "# messages transmitted to other peers"
7069msgstr "# byte skickade av typen %d" 7198msgstr "# byte skickade av typen %d"
7070 7199
7071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 7200#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335
7072#, fuzzy 7201#, fuzzy
7073msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7202msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7074msgstr "# byte skickade av typen %d" 7203msgstr "# byte skickade av typen %d"
7075 7204
7076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395
7077msgid "# messages timed out while in transport queue" 7206msgid "# messages timed out while in transport queue"
7078msgstr "" 7207msgstr ""
7079 7208
7080#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 7209#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
7081msgid "# KEEPALIVES sent" 7210msgid "# KEEPALIVES sent"
7082msgstr "" 7211msgstr ""
7083 7212
7084#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515
7085#, fuzzy 7214#, fuzzy
7086msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7215msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7087msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7216msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7088 7217
7089#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 7218#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523
7090#, fuzzy 7219#, fuzzy
7091msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7220msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7092msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7221msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7093 7222
7094#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 7223#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533
7095msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7224msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7096msgstr "" 7225msgstr ""
7097 7226
7098#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 7227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
7099#, fuzzy 7228#, fuzzy
7100msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7229msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7101msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7230msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7102 7231
7103#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 7232#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7104#, fuzzy 7233#, fuzzy
7105msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7234msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7106msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7235msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7107 7236
7108#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 7237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595
7109#, fuzzy 7238#, fuzzy
7110msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7239msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7111msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7240msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7112 7241
7113#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 7242#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604
7114#, fuzzy 7243#, fuzzy
7115msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7244msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7116msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7245msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7117 7246
7118#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 7247#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609
7119#, fuzzy 7248#, fuzzy
7120msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7249msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7121msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7250msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7122 7251
7123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 7252#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615
7124#, fuzzy 7253#, fuzzy
7125msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7254msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7126msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7255msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7127 7256
7128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 7257#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682
7129#, fuzzy 7258#, fuzzy
7130msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7259msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7131msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7260msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7132 7261
7133#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 7262#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716
7134msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7263msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7135msgstr "" 7264msgstr ""
7136 7265
7137#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 7266#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731
7138msgid "# ms throttling suggested" 7267msgid "# ms throttling suggested"
7139msgstr "" 7268msgstr ""
7140 7269
7141#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 7270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854
7142#, fuzzy, c-format 7271#, fuzzy, c-format
7143msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7272msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7144msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7273msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7145 7274
7146#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 7275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874
7147#, fuzzy 7276#, fuzzy
7148msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7277msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7149msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7278msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7150 7279
7151#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 7280#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913
7152#, fuzzy 7281#, fuzzy
7153msgid "# SYN messages sent" 7282msgid "# SYN messages sent"
7154msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7283msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7155 7284
7156#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930
7157#, fuzzy, c-format 7286#, fuzzy, c-format
7158msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7287msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7159msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7288msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7160 7289
7161#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
7162#, fuzzy 7291#, fuzzy
7163msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7292msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7164msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7293msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7165 7294
7166#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 7295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028
7167#, fuzzy, c-format 7296#, fuzzy, c-format
7168msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7297msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7169msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7298msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7170 7299
7171#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 7300#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082
7172#, fuzzy 7301#, fuzzy
7173msgid "# SYN_ACK messages sent" 7302msgid "# SYN_ACK messages sent"
7174msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7303msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7175 7304
7176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 7305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099
7177#, fuzzy, c-format 7306#, fuzzy, c-format
7178msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7307msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7179msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7308msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7180 7309
7181#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262
7182#, fuzzy 7311#, fuzzy
7183msgid "# SYN messages received" 7312msgid "# SYN messages received"
7184msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7313msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7185 7314
7186#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2238 7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267
7187#, c-format 7316#, c-format
7188msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7317msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7189msgstr "" 7318msgstr ""
7190 7319
7191#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654
7192msgid "# Attempts to switch addresses" 7321msgid "# Attempts to switch addresses"
7193msgstr "" 7322msgstr ""
7194 7323
7195#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139
7196#, fuzzy 7325#, fuzzy
7197msgid "# SYN_ACK messages received" 7326msgid "# SYN_ACK messages received"
7198msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7327msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7199 7328
7200#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 7329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147
7201#, fuzzy 7330#, fuzzy
7202msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7331msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7203msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7332msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7204 7333
7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 7334#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165
7206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189
7207#, fuzzy 7336#, fuzzy
7208msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7337msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7209msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7338msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7210 7339
7211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 7340#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201
7212#, fuzzy 7341#, fuzzy
7213msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7342msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7214msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7343msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7215 7344
7216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 7345#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
7217msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7346msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7218msgstr "" 7347msgstr ""
7219 7348
7220#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 7349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
7221#, fuzzy 7350#, fuzzy
7222msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7351msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7223msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7352msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7224 7353
7225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 7354#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412
7226#, fuzzy 7355#, fuzzy
7227msgid "# ACK messages received" 7356msgid "# ACK messages received"
7228msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7357msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7229 7358
7230#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 7359#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448
7231#, fuzzy 7360#, fuzzy
7232msgid "# unexpected ACK messages" 7361msgid "# unexpected ACK messages"
7233msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 7362msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
7234 7363
7235#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 7364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536
7236#, fuzzy 7365#, fuzzy
7237msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7366msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7238msgstr "# byte mottogs via TCP" 7367msgstr "# byte mottogs via TCP"
7239 7368
7240#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 7369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
7241#, fuzzy 7370#, fuzzy
7242msgid "# QUOTA messages received" 7371msgid "# QUOTA messages received"
7243msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7372msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7244 7373
7245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 7374#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583
7246msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7375msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7247msgstr "" 7376msgstr ""
7248 7377
7249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 7378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590
7250#, fuzzy 7379#, fuzzy
7251msgid "# DISCONNECT messages received" 7380msgid "# DISCONNECT messages received"
7252msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7381msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7253 7382
7254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 7383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
7255msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7384msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7256msgstr "" 7385msgstr ""
7257 7386
7258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 7387#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
7259#, fuzzy 7388#, fuzzy
7260msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7389msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7261msgstr "# av anslutna parter" 7390msgstr "# av anslutna parter"
@@ -7371,6 +7500,51 @@ msgstr ""
7371msgid "# validations succeeded" 7500msgid "# validations succeeded"
7372msgstr "" 7501msgstr ""
7373 7502
7503#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7504#, fuzzy
7505msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7506msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7507
7508#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7509#, c-format
7510msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7511msgstr ""
7512
7513#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7514msgid "send data to peer"
7515msgstr ""
7516
7517#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7518#, fuzzy
7519msgid "receive data from peer"
7520msgstr "# byte mottagna av typen %d"
7521
7522#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7523#, fuzzy
7524msgid "iterations"
7525msgstr "Visa alla alternativ"
7526
7527#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7528#, fuzzy
7529msgid "number of messages to send"
7530msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7531
7532#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7533#, fuzzy
7534msgid "message size to use"
7535msgstr "meddelandestorlek"
7536
7537#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7538#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7539msgid "peer identity"
7540msgstr ""
7541
7542#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7543#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7544#, fuzzy
7545msgid "Direct access to transport service."
7546msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7547
7374#: src/transport/gnunet-transport.c:413 7548#: src/transport/gnunet-transport.c:413
7375#, fuzzy, c-format 7549#, fuzzy, c-format
7376msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7550msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7510,11 +7684,6 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7510msgid "do not resolve hostnames" 7684msgid "do not resolve hostnames"
7511msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7685msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7512 7686
7513#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7514#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7515msgid "peer identity"
7516msgstr ""
7517
7518#: src/transport/gnunet-transport.c:1466 7687#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
7519msgid "monitor plugin sessions" 7688msgid "monitor plugin sessions"
7520msgstr "" 7689msgstr ""
@@ -7523,46 +7692,11 @@ msgstr ""
7523msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7692msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7524msgstr "" 7693msgstr ""
7525 7694
7526#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7527#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7528#, fuzzy
7529msgid "Direct access to transport service."
7530msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7531
7532#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7533#, c-format
7534msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7535msgstr ""
7536
7537#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7538msgid "send data to peer"
7539msgstr ""
7540
7541#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7542#, fuzzy
7543msgid "receive data from peer"
7544msgstr "# byte mottagna av typen %d"
7545
7546#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7547#, fuzzy
7548msgid "iterations"
7549msgstr "Visa alla alternativ"
7550
7551#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7552#, fuzzy
7553msgid "number of messages to send"
7554msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7555
7556#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7557#, fuzzy
7558msgid "message size to use"
7559msgstr "meddelandestorlek"
7560
7561#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 7695#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7562#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 7696#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7563#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 7697#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526
7564#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 7698#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3891
7565#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 7699#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3898
7566msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7700msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7567msgstr "" 7701msgstr ""
7568 7702
@@ -7633,7 +7767,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7633msgstr "" 7767msgstr ""
7634 7768
7635#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 7769#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
7636#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 7770#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623
7637msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7771msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7638msgstr "" 7772msgstr ""
7639 7773
@@ -7752,7 +7886,7 @@ msgstr ""
7752#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 7886#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730
7753#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 7887#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954
7754#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 7888#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137
7755#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4013 7889#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014
7756#, fuzzy 7890#, fuzzy
7757msgid "# TCP sessions active" 7891msgid "# TCP sessions active"
7758msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7892msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
@@ -7795,119 +7929,119 @@ msgstr ""
7795msgid "# TCP WELCOME messages received" 7929msgid "# TCP WELCOME messages received"
7796msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7930msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7797 7931
7798#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3408 7932#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3409
7799msgid "# bytes received via TCP" 7933msgid "# bytes received via TCP"
7800msgstr "# byte mottogs via TCP" 7934msgstr "# byte mottogs via TCP"
7801 7935
7802#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 7936#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3460
7803#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 7937#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518
7804#, fuzzy 7938#, fuzzy
7805msgid "# TCP server connections active" 7939msgid "# TCP server connections active"
7806msgstr "Nätverksanslutning" 7940msgstr "Nätverksanslutning"
7807 7941
7808#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3463 7942#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464
7809#, fuzzy 7943#, fuzzy
7810msgid "# TCP server connect events" 7944msgid "# TCP server connect events"
7811msgstr "# av anslutna parter" 7945msgstr "# av anslutna parter"
7812 7946
7813#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3469 7947#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
7814msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7948msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7815msgstr "" 7949msgstr ""
7816 7950
7817#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3471 7951#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3472
7818msgid "# TCP service suspended" 7952msgid "# TCP service suspended"
7819msgstr "" 7953msgstr ""
7820 7954
7821#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3511 7955#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3512
7822msgid "# TCP service resumed" 7956msgid "# TCP service resumed"
7823msgstr "" 7957msgstr ""
7824 7958
7825#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3521 7959#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
7826msgid "# network-level TCP disconnect events" 7960msgid "# network-level TCP disconnect events"
7827msgstr "" 7961msgstr ""
7828 7962
7829#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3840 7963#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3841
7830#, fuzzy 7964#, fuzzy
7831msgid "Failed to start service.\n" 7965msgid "Failed to start service.\n"
7832msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7966msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7833 7967
7834#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 7968#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4002
7835#, c-format 7969#, c-format
7836msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7970msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7837msgstr "" 7971msgstr ""
7838 7972
7839#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 7973#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006
7840msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7974msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7841msgstr "" 7975msgstr ""
7842 7976
7843#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 7977#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010
7844#, c-format 7978#, c-format
7845msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7979msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7846msgstr "" 7980msgstr ""
7847 7981
7848#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 7982#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367
7849#, fuzzy
7850msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7851msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7852
7853#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7854msgid ""
7855"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7856msgstr ""
7857
7858#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7859#, c-format
7860msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7861msgstr ""
7862
7863#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366
7864#, c-format 7983#, c-format
7865msgid "" 7984msgid ""
7866"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7985"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7867"your network configuration\n" 7986"your network configuration\n"
7868msgstr "" 7987msgstr ""
7869 7988
7870#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3380 7989#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381
7871msgid "" 7990msgid ""
7872"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7991"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7873"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7992"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7874msgstr "" 7993msgstr ""
7875 7994
7876#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 7995#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699
7877#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3797 7996#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798
7878#, fuzzy, c-format 7997#, fuzzy, c-format
7879msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7998msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7880msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 7999msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
7881 8000
7882#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3716 8001#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717
7883msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8002msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7884msgstr "" 8003msgstr ""
7885 8004
7886#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3807 8005#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808
7887#, fuzzy 8006#, fuzzy
7888msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8007msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7889msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8008msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
7890 8009
7891#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3878 8010#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879
7892#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3892 8011#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893
7893msgid "must be in [0,65535]" 8012msgid "must be in [0,65535]"
7894msgstr "" 8013msgstr ""
7895 8014
7896#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3924 8015#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925
7897#, fuzzy 8016#, fuzzy
7898msgid "must be valid IPv4 address" 8017msgid "must be valid IPv4 address"
7899msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8018msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
7900 8019
7901#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3951 8020#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952
7902#, fuzzy 8021#, fuzzy
7903msgid "must be valid IPv6 address" 8022msgid "must be valid IPv6 address"
7904msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8023msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
7905 8024
7906#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4015 8025#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4016
7907#, fuzzy 8026#, fuzzy
7908msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8027msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7909msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8028msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7910 8029
8030#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
8031#, fuzzy
8032msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8033msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8034
8035#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8036msgid ""
8037"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8038msgstr ""
8039
8040#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
8041#, c-format
8042msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8043msgstr ""
8044
7911#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 8045#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
7912#, fuzzy, c-format 8046#, fuzzy, c-format
7913msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8047msgid "Cannot create path to `%s'\n"
@@ -8023,7 +8157,7 @@ msgid ""
8023"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8157"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8024msgstr "" 8158msgstr ""
8025 8159
8026#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 8160#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2348
8027#, fuzzy, c-format 8161#, fuzzy, c-format
8028msgid "Unknown address family %d\n" 8162msgid "Unknown address family %d\n"
8029msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 8163msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
@@ -8080,7 +8214,7 @@ msgstr ""
8080msgid "Service process failed to report status\n" 8214msgid "Service process failed to report status\n"
8081msgstr "" 8215msgstr ""
8082 8216
8083#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 8217#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1517
8084#: src/util/service.c:1378 8218#: src/util/service.c:1378
8085#, fuzzy, c-format 8219#, fuzzy, c-format
8086msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8220msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8099,19 +8233,19 @@ msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
8099msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8233msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8100msgstr "" 8234msgstr ""
8101 8235
8102#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 8236#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:279
8103#: src/util/service.c:1790 8237#: src/util/service.c:1790
8104#, fuzzy, c-format 8238#, fuzzy, c-format
8105msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8239msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8106msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8240msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8107 8241
8108#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 8242#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:299
8109#: src/util/service.c:1801 8243#: src/util/service.c:1801
8110#, fuzzy 8244#, fuzzy
8111msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8245msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8112msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8246msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8113 8247
8114#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 8248#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:292
8115#: src/util/service.c:1807 8249#: src/util/service.c:1807
8116#, fuzzy, c-format 8250#, fuzzy, c-format
8117msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8251msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
@@ -8122,62 +8256,62 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8122msgid "Bad mask: %d\n" 8256msgid "Bad mask: %d\n"
8123msgstr "" 8257msgstr ""
8124 8258
8125#: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 8259#: src/util/bio.c:181 src/util/bio.c:189
8126#, fuzzy, c-format 8260#, fuzzy, c-format
8127msgid "Error reading `%s': %s" 8261msgid "Error reading `%s': %s"
8128msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8262msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8129 8263
8130#: src/util/bio.c:187 8264#: src/util/bio.c:191
8131#, fuzzy 8265#, fuzzy
8132msgid "End of file" 8266msgid "End of file"
8133msgstr "Läs in en konfigurationsfil" 8267msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
8134 8268
8135#: src/util/bio.c:244 8269#: src/util/bio.c:248
8136#, c-format 8270#, c-format
8137msgid "Error reading length of string `%s'" 8271msgid "Error reading length of string `%s'"
8138msgstr "" 8272msgstr ""
8139 8273
8140#: src/util/bio.c:254 8274#: src/util/bio.c:258
8141#, c-format 8275#, c-format
8142msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 8276msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8143msgstr "" 8277msgstr ""
8144 8278
8145#: src/util/bio.c:300 8279#: src/util/bio.c:306
8146#, c-format 8280#, c-format
8147msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 8281msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8148msgstr "" 8282msgstr ""
8149 8283
8150#: src/util/bio.c:314 8284#: src/util/bio.c:328
8151#, c-format 8285#, c-format
8152msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8286msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8153msgstr "" 8287msgstr ""
8154 8288
8155#: src/util/client.c:911 8289#: src/util/client.c:914
8156#, c-format 8290#, c-format
8157msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8291msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8158msgstr "" 8292msgstr ""
8159 8293
8160#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 8294#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1146
8161msgid "DEBUG" 8295msgid "DEBUG"
8162msgstr "FELSÖKNING" 8296msgstr "FELSÖKNING"
8163 8297
8164#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 8298#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1144
8165msgid "INFO" 8299msgid "INFO"
8166msgstr "INFO" 8300msgstr "INFO"
8167 8301
8168#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 8302#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1142
8169msgid "MESSAGE" 8303msgid "MESSAGE"
8170msgstr "MEDDELANDE" 8304msgstr "MEDDELANDE"
8171 8305
8172#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 8306#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1140
8173msgid "WARNING" 8307msgid "WARNING"
8174msgstr "VARNING" 8308msgstr "VARNING"
8175 8309
8176#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 8310#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1138
8177msgid "ERROR" 8311msgid "ERROR"
8178msgstr "FEL" 8312msgstr "FEL"
8179 8313
8180#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 8314#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1148
8181msgid "NONE" 8315msgid "NONE"
8182msgstr "" 8316msgstr ""
8183 8317
@@ -8186,24 +8320,24 @@ msgstr ""
8186msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8320msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8187msgstr "" 8321msgstr ""
8188 8322
8189#: src/util/common_logging.c:1135 8323#: src/util/common_logging.c:1149
8190msgid "INVALID" 8324msgid "INVALID"
8191msgstr "" 8325msgstr ""
8192 8326
8193#: src/util/common_logging.c:1326 8327#: src/util/common_logging.c:1442
8194msgid "unknown address" 8328msgid "unknown address"
8195msgstr "" 8329msgstr ""
8196 8330
8197#: src/util/common_logging.c:1368 8331#: src/util/common_logging.c:1484
8198msgid "invalid address" 8332msgid "invalid address"
8199msgstr "" 8333msgstr ""
8200 8334
8201#: src/util/common_logging.c:1386 8335#: src/util/common_logging.c:1502
8202#, fuzzy, c-format 8336#, fuzzy, c-format
8203msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8337msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8204msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8338msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8205 8339
8206#: src/util/common_logging.c:1407 8340#: src/util/common_logging.c:1523
8207#, fuzzy, c-format 8341#, fuzzy, c-format
8208msgid "" 8342msgid ""
8209"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8343"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8214,88 +8348,88 @@ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
8214msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8348msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8215msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 8349msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
8216 8350
8217#: src/util/configuration.c:355 8351#: src/util/configuration.c:363
8218#, fuzzy, c-format 8352#, fuzzy, c-format
8219msgid "Error while reading file `%s'\n" 8353msgid "Error while reading file `%s'\n"
8220msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 8354msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
8221 8355
8222#: src/util/configuration.c:1034 8356#: src/util/configuration.c:1051
8223#, c-format 8357#, c-format
8224msgid "" 8358msgid ""
8225"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8359"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8226"choices\n" 8360"choices\n"
8227msgstr "" 8361msgstr ""
8228 8362
8229#: src/util/configuration.c:1153 8363#: src/util/configuration.c:1170
8230#, c-format 8364#, c-format
8231msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8365msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8232msgstr "" 8366msgstr ""
8233 8367
8234#: src/util/configuration.c:1186 8368#: src/util/configuration.c:1203
8235#, fuzzy, c-format 8369#, fuzzy, c-format
8236msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8370msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8237msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8371msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8238 8372
8239#: src/util/configuration.c:1254 8373#: src/util/configuration.c:1271
8240#, c-format 8374#, c-format
8241msgid "" 8375msgid ""
8242"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8376"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8243"as an environmental variable\n" 8377"as an environmental variable\n"
8244msgstr "" 8378msgstr ""
8245 8379
8246#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8380#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8247#, c-format 8381#, c-format
8248msgid "" 8382msgid ""
8249"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8383"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8250"%llu)\n" 8384"%llu)\n"
8251msgstr "" 8385msgstr ""
8252 8386
8253#: src/util/crypto_ecc.c:810 8387#: src/util/crypto_ecc.c:836
8254#, fuzzy, c-format 8388#, fuzzy, c-format
8255msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8389msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8256msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8390msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8257 8391
8258#: src/util/crypto_ecc.c:860 8392#: src/util/crypto_ecc.c:886
8259#, fuzzy, c-format 8393#, fuzzy, c-format
8260msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8394msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8261msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8395msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8262 8396
8263#: src/util/crypto_ecc.c:934 8397#: src/util/crypto_ecc.c:960
8264#, fuzzy, c-format 8398#, fuzzy, c-format
8265msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8399msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8266msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8400msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8267 8401
8268#: src/util/crypto_ecc.c:991 8402#: src/util/crypto_ecc.c:1017
8269#, fuzzy, c-format 8403#, fuzzy, c-format
8270msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8404msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8271msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8405msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8272 8406
8273#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 8407#: src/util/crypto_ecc_setup.c:126 src/util/crypto_ecc_setup.c:165
8274#: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 8408#: src/util/crypto_ecc_setup.c:308 src/util/crypto_ecc_setup.c:355
8275#, fuzzy, c-format 8409#, fuzzy, c-format
8276msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8410msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8277msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 8411msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8278 8412
8279#: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 8413#: src/util/crypto_ecc_setup.c:132 src/util/crypto_ecc_setup.c:314
8280#, fuzzy 8414#, fuzzy
8281msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8415msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8282msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" 8416msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
8283 8417
8284#: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 8418#: src/util/crypto_ecc_setup.c:169 src/util/crypto_ecc_setup.c:359
8285msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8419msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8286msgstr "" 8420msgstr ""
8287 8421
8288#: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 8422#: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:401
8289#, c-format 8423#, c-format
8290msgid "" 8424msgid ""
8291"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8425"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8292msgstr "" 8426msgstr ""
8293 8427
8294#: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 8428#: src/util/crypto_ecc_setup.c:204 src/util/crypto_ecc_setup.c:405
8295msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8429msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8296msgstr "" 8430msgstr ""
8297 8431
8298#: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 8432#: src/util/crypto_ecc_setup.c:471
8299#, fuzzy 8433#, fuzzy
8300msgid "Could not load peer's private key\n" 8434msgid "Could not load peer's private key\n"
8301msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 8435msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -8305,12 +8439,12 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8305msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8439msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8306msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 8440msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
8307 8441
8308#: src/util/crypto_rsa.c:835 8442#: src/util/crypto_rsa.c:834
8309#, fuzzy, c-format 8443#, fuzzy, c-format
8310msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8444msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8311msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8445msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8312 8446
8313#: src/util/crypto_rsa.c:1166 8447#: src/util/crypto_rsa.c:1165
8314#, fuzzy, c-format 8448#, fuzzy, c-format
8315msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8449msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8316msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8450msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -8385,11 +8519,11 @@ msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
8385msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8519msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8386msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8520msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8387 8521
8388#: src/util/getopt_helpers.c:68 8522#: src/util/getopt_helpers.c:70
8389msgid "print the version number" 8523msgid "print the version number"
8390msgstr "skriv ut versionsnummer" 8524msgstr "skriv ut versionsnummer"
8391 8525
8392#: src/util/getopt_helpers.c:111 8526#: src/util/getopt_helpers.c:115
8393#, c-format 8527#, c-format
8394msgid "" 8528msgid ""
8395"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8529"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8397,94 +8531,100 @@ msgstr ""
8397"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " 8531"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
8398"korta flaggor.\n" 8532"korta flaggor.\n"
8399 8533
8400#: src/util/getopt_helpers.c:199 8534#: src/util/getopt_helpers.c:203
8401msgid "print this help" 8535msgid "print this help"
8402msgstr "skriv ut denna hjälp" 8536msgstr "skriv ut denna hjälp"
8403 8537
8404#: src/util/getopt_helpers.c:274 8538#: src/util/getopt_helpers.c:281
8405msgid "be verbose" 8539msgid "be verbose"
8406msgstr "var informativ" 8540msgstr "var informativ"
8407 8541
8408#: src/util/getopt_helpers.c:410 8542#: src/util/getopt_helpers.c:422
8409msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8543msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8410msgstr "" 8544msgstr ""
8411 8545
8412#: src/util/getopt_helpers.c:488 8546#: src/util/getopt_helpers.c:502
8413msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8547msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8414msgstr "" 8548msgstr ""
8415 8549
8416#: src/util/getopt_helpers.c:510 8550#: src/util/getopt_helpers.c:524
8417#, fuzzy 8551#, fuzzy
8418msgid "use configuration file FILENAME" 8552msgid "use configuration file FILENAME"
8419msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8553msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8420 8554
8421#: src/util/getopt_helpers.c:546 src/util/getopt_helpers.c:740 8555#: src/util/getopt_helpers.c:561 src/util/getopt_helpers.c:758
8556#: src/util/getopt_helpers.c:825
8422#, c-format 8557#, c-format
8423msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8558msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8424msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8559msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8425 8560
8426#: src/util/getopt_helpers.c:610 8561#: src/util/getopt_helpers.c:626
8427#, fuzzy, c-format 8562#, fuzzy, c-format
8428msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8563msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8429msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8564msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8430 8565
8431#: src/util/getopt_helpers.c:675 8566#: src/util/getopt_helpers.c:692
8432#, fuzzy, c-format 8567#, fuzzy, c-format
8433msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8568msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8434msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8569msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8435 8570
8436#: src/util/getopt_helpers.c:823 8571#: src/util/getopt_helpers.c:832
8572#, fuzzy, c-format
8573msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8574msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8575
8576#: src/util/getopt_helpers.c:918
8437#, c-format 8577#, c-format
8438msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8578msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8439msgstr "" 8579msgstr ""
8440 8580
8441#: src/util/gnunet-config.c:124 8581#: src/util/gnunet-config.c:134
8442#, fuzzy, c-format 8582#, fuzzy, c-format
8443msgid "failed to load configuration defaults" 8583msgid "failed to load configuration defaults"
8444msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8584msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8445 8585
8446#: src/util/gnunet-config.c:137 8586#: src/util/gnunet-config.c:147
8447#, c-format 8587#, c-format
8448msgid "--section argument is required\n" 8588msgid "--section argument is required\n"
8449msgstr "" 8589msgstr ""
8450 8590
8451#: src/util/gnunet-config.c:140 8591#: src/util/gnunet-config.c:150
8452#, c-format 8592#, c-format
8453msgid "The following sections are available:\n" 8593msgid "The following sections are available:\n"
8454msgstr "" 8594msgstr ""
8455 8595
8456#: src/util/gnunet-config.c:191 8596#: src/util/gnunet-config.c:201
8457#, c-format 8597#, c-format
8458msgid "--option argument required to set value\n" 8598msgid "--option argument required to set value\n"
8459msgstr "" 8599msgstr ""
8460 8600
8461#: src/util/gnunet-config.c:229 8601#: src/util/gnunet-config.c:240
8462msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8602msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8463msgstr "" 8603msgstr ""
8464 8604
8465#: src/util/gnunet-config.c:234 8605#: src/util/gnunet-config.c:245
8466msgid "name of the section to access" 8606msgid "name of the section to access"
8467msgstr "" 8607msgstr ""
8468 8608
8469#: src/util/gnunet-config.c:239 8609#: src/util/gnunet-config.c:250
8470#, fuzzy 8610#, fuzzy
8471msgid "name of the option to access" 8611msgid "name of the option to access"
8472msgstr "Visa värde av alternativet" 8612msgstr "Visa värde av alternativet"
8473 8613
8474#: src/util/gnunet-config.c:244 8614#: src/util/gnunet-config.c:255
8475msgid "value to set" 8615msgid "value to set"
8476msgstr "" 8616msgstr ""
8477 8617
8478#: src/util/gnunet-config.c:248 8618#: src/util/gnunet-config.c:259
8479#, fuzzy 8619#, fuzzy
8480msgid "print available configuration sections" 8620msgid "print available configuration sections"
8481msgstr "GNUnet-konfiguration" 8621msgstr "GNUnet-konfiguration"
8482 8622
8483#: src/util/gnunet-config.c:252 8623#: src/util/gnunet-config.c:263
8484msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8624msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8485msgstr "" 8625msgstr ""
8486 8626
8487#: src/util/gnunet-config.c:265 8627#: src/util/gnunet-config.c:276
8488#, fuzzy 8628#, fuzzy
8489msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8629msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8490msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8630msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
@@ -8525,63 +8665,63 @@ msgid ""
8525"Error, %u keys not generated\n" 8665"Error, %u keys not generated\n"
8526msgstr "" 8666msgstr ""
8527 8667
8528#: src/util/gnunet-ecc.c:288 8668#: src/util/gnunet-ecc.c:290
8529#, fuzzy, c-format 8669#, fuzzy, c-format
8530msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8670msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8531msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 8671msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
8532 8672
8533#: src/util/gnunet-ecc.c:299 8673#: src/util/gnunet-ecc.c:305
8534#, fuzzy, c-format 8674#, fuzzy, c-format
8535msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8675msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8536msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 8676msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
8537 8677
8538#: src/util/gnunet-ecc.c:321 8678#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8539#, fuzzy, c-format 8679#, fuzzy, c-format
8540msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8680msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8541msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 8681msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
8542 8682
8543#: src/util/gnunet-ecc.c:372 8683#: src/util/gnunet-ecc.c:391
8544msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8684msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8545msgstr "" 8685msgstr ""
8546 8686
8547#: src/util/gnunet-ecc.c:437 8687#: src/util/gnunet-ecc.c:456
8548msgid "list keys included in a file (for testing)" 8688msgid "list keys included in a file (for testing)"
8549msgstr "" 8689msgstr ""
8550 8690
8551#: src/util/gnunet-ecc.c:442 8691#: src/util/gnunet-ecc.c:461
8552msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8692msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8553msgstr "" 8693msgstr ""
8554 8694
8555#: src/util/gnunet-ecc.c:447 8695#: src/util/gnunet-ecc.c:466
8556msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8696msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8557msgstr "" 8697msgstr ""
8558 8698
8559#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8699#: src/util/gnunet-ecc.c:470
8560msgid "print the public key in ASCII format" 8700msgid "print the public key in ASCII format"
8561msgstr "" 8701msgstr ""
8562 8702
8563#: src/util/gnunet-ecc.c:455 8703#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8564msgid "print the private key in ASCII format" 8704msgid "print the private key in ASCII format"
8565msgstr "" 8705msgstr ""
8566 8706
8567#: src/util/gnunet-ecc.c:459 8707#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8568msgid "print the public key in HEX format" 8708msgid "print the public key in HEX format"
8569msgstr "" 8709msgstr ""
8570 8710
8571#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8711#: src/util/gnunet-ecc.c:482
8572msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8712msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8573msgstr "" 8713msgstr ""
8574 8714
8575#: src/util/gnunet-ecc.c:479 8715#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8576#, fuzzy 8716#, fuzzy
8577msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8717msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8578msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8718msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8579 8719
8580#: src/util/gnunet-resolver.c:150 8720#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8581msgid "perform a reverse lookup" 8721msgid "perform a reverse lookup"
8582msgstr "" 8722msgstr ""
8583 8723
8584#: src/util/gnunet-resolver.c:161 8724#: src/util/gnunet-resolver.c:179
8585msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8725msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8586msgstr "" 8726msgstr ""
8587 8727
@@ -8661,41 +8801,41 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8661msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8801msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8662msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8802msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8663 8803
8664#: src/util/network.c:137 8804#: src/util/network.c:136
8665#, c-format 8805#, c-format
8666msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8806msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8667msgstr "" 8807msgstr ""
8668 8808
8669#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 8809#: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979
8670#, c-format 8810#, c-format
8671msgid "" 8811msgid ""
8672"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8812"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8673msgstr "" 8813msgstr ""
8674 8814
8675#: src/util/os_installation.c:501 8815#: src/util/os_installation.c:509
8676#, c-format 8816#, c-format
8677msgid "" 8817msgid ""
8678"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8818"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8679"variable.\n" 8819"variable.\n"
8680msgstr "" 8820msgstr ""
8681 8821
8682#: src/util/os_installation.c:873 8822#: src/util/os_installation.c:881
8683#, fuzzy, c-format 8823#, fuzzy, c-format
8684msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8824msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8685msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 8825msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
8686 8826
8687#: src/util/os_installation.c:913 8827#: src/util/os_installation.c:922
8688#, c-format 8828#, c-format
8689msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8829msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8690msgstr "" 8830msgstr ""
8691 8831
8692# drive = hard drive ? 8832# drive = hard drive ?
8693#: src/util/os_installation.c:944 8833#: src/util/os_installation.c:953
8694#, fuzzy, c-format 8834#, fuzzy, c-format
8695msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8835msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8696msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 8836msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
8697 8837
8698#: src/util/os_installation.c:954 8838#: src/util/os_installation.c:963
8699#, c-format 8839#, c-format
8700msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8840msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8701msgstr "" 8841msgstr ""
@@ -8726,7 +8866,7 @@ msgid ""
8726"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8866"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8727msgstr "" 8867msgstr ""
8728 8868
8729#: src/util/resolver_api.c:223 8869#: src/util/resolver_api.c:224
8730#, fuzzy, c-format 8870#, fuzzy, c-format
8731msgid "" 8871msgid ""
8732"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8872"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
@@ -8735,22 +8875,22 @@ msgstr ""
8735"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 8875"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
8736"\".\n" 8876"\".\n"
8737 8877
8738#: src/util/resolver_api.c:827 8878#: src/util/resolver_api.c:851
8739#, fuzzy, c-format 8879#, fuzzy, c-format
8740msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8880msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8741msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8881msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8742 8882
8743#: src/util/resolver_api.c:840 8883#: src/util/resolver_api.c:864
8744#, c-format 8884#, c-format
8745msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8885msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8746msgstr "" 8886msgstr ""
8747 8887
8748#: src/util/resolver_api.c:1024 8888#: src/util/resolver_api.c:1048
8749msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8889msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8750msgstr "" 8890msgstr ""
8751 8891
8752#: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 8892#: src/util/resolver_api.c:1134 src/util/resolver_api.c:1157
8753#: src/util/resolver_api.c:1147 8893#: src/util/resolver_api.c:1171
8754#, fuzzy, c-format 8894#, fuzzy, c-format
8755msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8895msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8756msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 8896msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
@@ -8760,7 +8900,7 @@ msgid ""
8760"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8900"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8761msgstr "" 8901msgstr ""
8762 8902
8763#: src/util/service.c:2091 8903#: src/util/service.c:2093
8764#, c-format 8904#, c-format
8765msgid "" 8905msgid ""
8766"Processing code for message of type %u did not call " 8906"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8837,63 +8977,63 @@ msgstr " dagar"
8837msgid "end of time" 8977msgid "end of time"
8838msgstr "" 8978msgstr ""
8839 8979
8840#: src/util/strings.c:1270 8980#: src/util/strings.c:1272
8841msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8981msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8842msgstr "" 8982msgstr ""
8843 8983
8844#: src/util/strings.c:1278 8984#: src/util/strings.c:1280
8845msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8985msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8846msgstr "" 8986msgstr ""
8847 8987
8848#: src/util/strings.c:1284 8988#: src/util/strings.c:1286
8849msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8989msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8850msgstr "" 8990msgstr ""
8851 8991
8852#: src/util/strings.c:1291 8992#: src/util/strings.c:1293
8853msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8993msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8854msgstr "" 8994msgstr ""
8855 8995
8856#: src/util/strings.c:1300 8996#: src/util/strings.c:1302
8857#, fuzzy, c-format 8997#, fuzzy, c-format
8858msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8998msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8859msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 8999msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
8860 9000
8861#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 9001#: src/util/strings.c:1574 src/util/strings.c:1590
8862msgid "Port not in range\n" 9002msgid "Port not in range\n"
8863msgstr "" 9003msgstr ""
8864 9004
8865#: src/util/strings.c:1597 9005#: src/util/strings.c:1599
8866#, fuzzy, c-format 9006#, fuzzy, c-format
8867msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9007msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8868msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 9008msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8869 9009
8870#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 9010#: src/util/strings.c:1682 src/util/strings.c:1713 src/util/strings.c:1761
8871#: src/util/strings.c:1780 9011#: src/util/strings.c:1782
8872#, c-format 9012#, c-format
8873msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9013msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8874msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9014msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
8875 9015
8876#: src/util/strings.c:1737 9016#: src/util/strings.c:1739
8877#, c-format 9017#, c-format
8878msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9018msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8879msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." 9019msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
8880 9020
8881#: src/util/strings.c:1789 9021#: src/util/strings.c:1791
8882#, fuzzy, c-format 9022#, fuzzy, c-format
8883msgid "Invalid format: `%s'\n" 9023msgid "Invalid format: `%s'\n"
8884msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9024msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
8885 9025
8886#: src/util/strings.c:1841 9026#: src/util/strings.c:1843
8887#, c-format 9027#, c-format
8888msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9028msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8889msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 9029msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
8890 9030
8891#: src/util/strings.c:1891 9031#: src/util/strings.c:1893
8892#, fuzzy, c-format 9032#, fuzzy, c-format
8893msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9033msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8894msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" 9034msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
8895 9035
8896#: src/util/strings.c:1922 9036#: src/util/strings.c:1924
8897#, fuzzy, c-format 9037#, fuzzy, c-format
8898msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9038msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8899msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 9039msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
@@ -9076,28 +9216,57 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
9076msgid "Setup tunnels via VPN." 9216msgid "Setup tunnels via VPN."
9077msgstr "" 9217msgstr ""
9078 9218
9079#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 9219#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
9220#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
9080#, fuzzy 9221#, fuzzy
9081msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9222msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9082msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 9223msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9083 9224
9084#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 9225#: src/include/gnunet_common.h:766 src/include/gnunet_common.h:773
9085#: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 9226#: src/include/gnunet_common.h:783 src/include/gnunet_common.h:791
9086#, fuzzy, c-format 9227#, fuzzy, c-format
9087msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9228msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9088msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 9229msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
9089 9230
9090#: src/include/gnunet_common.h:726 9231#: src/include/gnunet_common.h:803
9091#, c-format 9232#, c-format
9092msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9233msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9093msgstr "" 9234msgstr ""
9094 9235
9095#: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 9236#: src/include/gnunet_common.h:830 src/include/gnunet_common.h:839
9096#, c-format 9237#, c-format
9097msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9238msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9098msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 9239msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9099 9240
9100#, fuzzy 9241#, fuzzy
9242#~ msgid "PUT request sent with key"
9243#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9244
9245#, fuzzy
9246#~ msgid "PUT request not confirmed!\n"
9247#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9248
9249#, fuzzy
9250#~ msgid "Could not connect to %s service!\n"
9251#~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
9252
9253#, fuzzy
9254#~ msgid "No valid GNS zone specified!\n"
9255#~ msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
9256
9257#, fuzzy
9258#~ msgid "Specify timeout for the lookup"
9259#~ msgstr "ange prioritet för innehållet"
9260
9261#, fuzzy
9262#~ msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
9263#~ msgstr "ange prioritet för innehållet"
9264
9265#, fuzzy
9266#~ msgid "Token `%s' is malformed\n"
9267#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
9268
9269#, fuzzy
9101#~ msgid "Failed to create indices\n" 9270#~ msgid "Failed to create indices\n"
9102#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 9271#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
9103 9272
@@ -9583,10 +9752,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9583#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 9752#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
9584 9753
9585#, fuzzy 9754#, fuzzy
9586#~ msgid "valid public key required"
9587#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
9588
9589#, fuzzy
9590#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 9755#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
9591#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 9756#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
9592 9757
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index b26232a55..8dc190439 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2018-06-04 23:27+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
243#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 243#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399
244#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 244#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
245#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 245#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3824 246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3825
247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
248#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 248#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
249#: src/util/service.c:643 249#: src/util/service.c:643
@@ -252,14 +252,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
252msgstr "" 252msgstr ""
253 253
254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506
256#: src/util/service.c:682 256#: src/util/service.c:682
257#, c-format 257#, c-format
258msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 258msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
259msgstr "" 259msgstr ""
260 260
261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
262#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 262#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511
263#: src/util/service.c:687 263#: src/util/service.c:687
264#, fuzzy, c-format 264#, fuzzy, c-format
265msgid "Using `%s' instead\n" 265msgid "Using `%s' instead\n"
@@ -362,132 +362,15 @@ msgstr ""
362msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 362msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
363msgstr "" 363msgstr ""
364 364
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 365#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
366#, c-format
367msgid ""
368"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
369"%llu\n"
370msgstr ""
371
372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
373#, c-format
374msgid ""
375"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
376"%llu\n"
377msgstr ""
378
379#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
380#, c-format
381msgid ""
382"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
383"%llu\n"
384msgstr ""
385
386#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
387msgid "solver to use"
388msgstr ""
389
390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
391#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
392msgid "experiment to use"
393msgstr ""
394
395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
396#, fuzzy 366#, fuzzy
397msgid "print logging" 367msgid "Stop logging\n"
398msgstr "Theo dõi" 368msgstr "Theo dõi"
399 369
400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 370#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
401msgid "save logging to disk"
402msgstr ""
403
404#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
405msgid "disable normalization"
406msgstr ""
407
408#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
409#, c-format
410msgid ""
411"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
412"%llu\n"
413msgstr ""
414
415#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
416#, c-format
417msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
418msgstr ""
419
420#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
421#, c-format
422msgid ""
423"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
424msgstr ""
425
426#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
427#, fuzzy, c-format
428msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
429msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
430
431#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
432msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
433msgstr ""
434
435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
436#, fuzzy, c-format
437msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
438msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
439
440#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
441#, fuzzy, c-format
442msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
443msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
444
445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
446msgid ""
447"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
448msgstr ""
449
450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
451#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
453#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
454#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
455#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
456#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
457#, fuzzy, c-format
458msgid "Invalid %s configuration %f \n"
459msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
460
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
462#, c-format
463msgid ""
464"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
465"%llu must be at least %llu\n"
466msgstr ""
467
468#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
469#, c-format
470msgid ""
471"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
472"must be at least %llu\n"
473msgstr ""
474
475#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
476#, c-format
477msgid ""
478"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
479msgstr ""
480
481#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
482#, c-format
483msgid ""
484"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
485msgstr ""
486
487#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
488#, fuzzy, c-format 371#, fuzzy, c-format
489msgid "Invalid %s configuration %f\n" 372msgid "Start logging `%s'\n"
490msgstr "Không th lưu tp tin cu hnh « %s »:" 373msgstr "Đang bt đu ti về « %s »\n"
491 374
492#: src/ats-tests/ats-testing.c:422 375#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
493#, c-format 376#, c-format
@@ -499,16 +382,6 @@ msgstr ""
499msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 382msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
500msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 383msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
501 384
502#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
503#, fuzzy
504msgid "Stop logging\n"
505msgstr "Theo dõi"
506
507#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
508#, fuzzy, c-format
509msgid "Start logging `%s'\n"
510msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
511
512#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 385#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
513#, c-format 386#, c-format
514msgid "" 387msgid ""
@@ -516,6 +389,15 @@ msgid ""
516"= %u KiB/s\n" 389"= %u KiB/s\n"
517msgstr "" 390msgstr ""
518 391
392#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
393msgid "solver to use"
394msgstr ""
395
396#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
397#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
398msgid "experiment to use"
399msgstr ""
400
519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 401#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
520#, c-format 402#, c-format
521msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 403msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -638,6 +520,124 @@ msgstr ""
638msgid "Print information about ATS state" 520msgid "Print information about ATS state"
639msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 521msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
640 522
523#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
524#, c-format
525msgid ""
526"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
527"%llu\n"
528msgstr ""
529
530#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
531#, c-format
532msgid ""
533"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
534"%llu\n"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
538#, c-format
539msgid ""
540"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
541"%llu\n"
542msgstr ""
543
544#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
545#, fuzzy
546msgid "print logging"
547msgstr "Theo dõi"
548
549#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
550msgid "save logging to disk"
551msgstr ""
552
553#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
554msgid "disable normalization"
555msgstr ""
556
557#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
558#, c-format
559msgid ""
560"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
561"%llu\n"
562msgstr ""
563
564#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
565#, c-format
566msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
567msgstr ""
568
569#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
570#, c-format
571msgid ""
572"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
573msgstr ""
574
575#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
576#, fuzzy, c-format
577msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
578msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
579
580#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
581msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
582msgstr ""
583
584#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
585#, fuzzy, c-format
586msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
587msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
588
589#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
590#, fuzzy, c-format
591msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
592msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
593
594#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
595msgid ""
596"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
597msgstr ""
598
599#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
600#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
601#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
602#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
603#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
604#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
605#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
606#, fuzzy, c-format
607msgid "Invalid %s configuration %f \n"
608msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
609
610#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
611#, c-format
612msgid ""
613"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
614"%llu must be at least %llu\n"
615msgstr ""
616
617#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
618#, c-format
619msgid ""
620"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
621"must be at least %llu\n"
622msgstr ""
623
624#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
625#, c-format
626msgid ""
627"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
628msgstr ""
629
630#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
631#, c-format
632msgid ""
633"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
634msgstr ""
635
636#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
637#, fuzzy, c-format
638msgid "Invalid %s configuration %f\n"
639msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
640
641#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 641#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
642msgid "description of the item to be sold" 642msgid "description of the item to be sold"
643msgstr "" 643msgstr ""
@@ -781,292 +781,292 @@ msgstr ""
781msgid "be more verbose (print received values)" 781msgid "be more verbose (print received values)"
782msgstr "" 782msgstr ""
783 783
784#: src/conversation/conversation_api.c:513 784#: src/conversation/conversation_api.c:515
785#: src/conversation/conversation_api_call.c:490 785#: src/conversation/conversation_api_call.c:494
786msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 786msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
787msgstr "" 787msgstr ""
788 788
789#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 789#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
790#, c-format
791msgid ""
792"\n"
793"End of transmission. Have a GNU day.\n"
794msgstr ""
795
796#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
797#, c-format
798msgid ""
799"\n"
800"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
801"settings are working..."
802msgstr ""
803
804#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
805#, c-format
806msgid ""
807"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
808"played back to you..."
809msgstr ""
810
811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:270
790#, c-format 812#, c-format
791msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 813msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
792msgstr "" 814msgstr ""
793 815
794#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 816#: src/conversation/gnunet-conversation.c:295
795#, c-format 817#, c-format
796msgid "Call from `%s' terminated\n" 818msgid "Call from `%s' terminated\n"
797msgstr "" 819msgstr ""
798 820
799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
800#, c-format 822#, c-format
801msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 823msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
802msgstr "" 824msgstr ""
803 825
804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:335
805#, c-format 827#, c-format
806msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 828msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
807msgstr "" 829msgstr ""
808 830
809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 831#: src/conversation/gnunet-conversation.c:353
810#, c-format 832#, c-format
811msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 833msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
812msgstr "" 834msgstr ""
813 835
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:367 836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368
815#, fuzzy 837#, fuzzy
816msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 838msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
817msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 839msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
818 840
819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:380
820#, c-format 842#, c-format
821msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 843msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
822msgstr "" 844msgstr ""
823 845
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404
825#, c-format 847#, c-format
826msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 848msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
827msgstr "" 849msgstr ""
828 850
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
830#, fuzzy, c-format 852#, fuzzy, c-format
831msgid "Connection established to `%s'\n" 853msgid "Connection established to `%s'\n"
832msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 854msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
833 855
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:415 856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:418
835#, fuzzy, c-format 857#, fuzzy, c-format
836msgid "Failed to resolve `%s'\n" 858msgid "Failed to resolve `%s'\n"
837msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 859msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
838 860
839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:426
840#, c-format 862#, c-format
841msgid "Call to `%s' terminated\n" 863msgid "Call to `%s' terminated\n"
842msgstr "" 864msgstr ""
843 865
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:435
845#, c-format 867#, c-format
846msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 868msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
847msgstr "" 869msgstr ""
848 870
849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:441
850#, c-format 872#, c-format
851msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 873msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
852msgstr "" 874msgstr ""
853 875
854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:443 876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:446
855msgid "Error with the call, restarting it\n" 877msgid "Error with the call, restarting it\n"
856msgstr "" 878msgstr ""
857 879
858#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:517
859#, fuzzy, c-format 881#, fuzzy, c-format
860msgid "Unknown command `%s'\n" 882msgid "Unknown command `%s'\n"
861msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 883msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
862 884
863#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 886#: src/conversation/gnunet-conversation.c:547
865#, c-format 887#, c-format
866msgid "Ego `%s' not available\n" 888msgid "Ego `%s' not available\n"
867msgstr "" 889msgstr ""
868 890
869#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 891#: src/conversation/gnunet-conversation.c:540
870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:592 892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596
871msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 893msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
872msgstr "" 894msgstr ""
873 895
874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 896#: src/conversation/gnunet-conversation.c:555
875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:605 897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:609
876#, c-format 898#, c-format
877msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 899msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
878msgstr "" 900msgstr ""
879 901
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:565
881msgid "Call recipient missing.\n" 903msgid "Call recipient missing.\n"
882msgstr "" 904msgstr ""
883 905
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 906#: src/conversation/gnunet-conversation.c:620
885msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 907msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
886msgstr "" 908msgstr ""
887 909
888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:633 910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:637
889#, c-format 911#, c-format
890msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 912msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
891msgstr "" 913msgstr ""
892 914
893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:668
894msgid "We currently do not have an address.\n" 916msgid "We currently do not have an address.\n"
895msgstr "" 917msgstr ""
896 918
897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692
898#, c-format 920#, c-format
899msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 921msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
900msgstr "" 922msgstr ""
901 923
902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:691 924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
903#, c-format 925#, c-format
904msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 926msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
905msgstr "" 927msgstr ""
906 928
907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703
908#: src/conversation/gnunet-conversation.c:721 930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
909#, c-format 931#, c-format
910msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 932msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
911msgstr "" 933msgstr ""
912 934
913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
914msgid "" 936msgid ""
915"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 937"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
916"calls.\n" 938"calls.\n"
917msgstr "" 939msgstr ""
918 940
919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 941#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717
920#, fuzzy, c-format 942#, fuzzy, c-format
921msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 943msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
922msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 944msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
923 945
924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 946#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722
925#, c-format 947#, c-format
926msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 948msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
927msgstr "" 949msgstr ""
928 950
929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:735 951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741
930msgid "Calls waiting:\n" 952msgid "Calls waiting:\n"
931msgstr "" 953msgstr ""
932 954
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741 955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:747
934#, fuzzy, c-format 956#, fuzzy, c-format
935msgid "#%u: `%s'\n" 957msgid "#%u: `%s'\n"
936msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 958msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
937 959
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:769 960#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776
939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:784 961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:791
940msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 962msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
941msgstr "" 963msgstr ""
942 964
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 966#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840
945msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 967msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
946msgstr "" 968msgstr ""
947 969
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840 970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:847
949#, c-format 971#, c-format
950msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 972msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
951msgstr "" 973msgstr ""
952 974
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:849 975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:856
954msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 976msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
955msgstr "" 977msgstr ""
956 978
957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:866 979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:873
958#, c-format 980#, c-format
959msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 981msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
960msgstr "" 982msgstr ""
961 983
962#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 984#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
963msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 985msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
964msgstr "" 986msgstr ""
965 987
966#: src/conversation/gnunet-conversation.c:909 988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:916
967msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 989msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
968msgstr "" 990msgstr ""
969 991
970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:933
971#, c-format 993#, c-format
972msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 994msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
973msgstr "" 995msgstr ""
974 996
975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
976msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 998msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
977msgstr "" 999msgstr ""
978 1000
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
980msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 1002msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
981msgstr "" 1003msgstr ""
982 1004
983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
984msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 1006msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
985msgstr "" 1007msgstr ""
986 1008
987#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 1009#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
988msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 1010msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
989msgstr "" 1011msgstr ""
990 1012
991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 1013#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
992msgid "" 1014msgid ""
993"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 1015"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
994"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 1016"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
995msgstr "" 1017msgstr ""
996 1018
997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 1019#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969
998msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 1020msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
999msgstr "" 1021msgstr ""
1000 1022
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 1023#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971
1002msgid "Use `/status' to print status information" 1024msgid "Use `/status' to print status information"
1003msgstr "" 1025msgstr ""
1004 1026
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 1027#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973
1006#, fuzzy 1028#, fuzzy
1007msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 1029msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1008msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" 1030msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
1009 1031
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 1032#: src/conversation/gnunet-conversation.c:975
1011msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1033msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1012msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" 1034msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
1013 1035
1014#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172 1036#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1191
1015#, fuzzy, c-format 1037#, fuzzy, c-format
1016msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1038msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1017msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 1039msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
1018 1040
1019#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 1041#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1204
1020#, fuzzy, c-format 1042#, fuzzy, c-format
1021msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1043msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1022msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" 1044msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
1023 1045
1024#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 1046#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1242
1025#, fuzzy 1047#, fuzzy
1026msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1048msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1027msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 1049msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
1028 1050
1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244 1051#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266
1030#, fuzzy 1052#, fuzzy
1031msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1053msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1032msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 1054msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
1033 1055
1034#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 1056#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295
1035msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1057msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1036msgstr "" 1058msgstr ""
1037 1059
1038#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1279 1060#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1300
1039msgid "sets the LINE to use for the phone" 1061msgid "sets the LINE to use for the phone"
1040msgstr "" 1062msgstr ""
1041 1063
1042#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1306 1064#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1329
1043msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1065msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1044msgstr "" 1066msgstr ""
1045 1067
1046#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
1047#, c-format
1048msgid ""
1049"\n"
1050"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1051msgstr ""
1052
1053#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1054#, c-format
1055msgid ""
1056"\n"
1057"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1058"settings are working..."
1059msgstr ""
1060
1061#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
1062#, c-format
1063msgid ""
1064"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1065"played back to you..."
1066msgstr ""
1067
1068#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1069#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 1068#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
1069#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1070#, c-format 1070#, c-format
1071msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1071msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1072msgstr "" 1072msgstr ""
@@ -1318,148 +1318,158 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
1318msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1318msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1319msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 1319msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
1320 1320
1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566 1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1322msgid "# bytes encrypted" 1322msgid "# bytes encrypted"
1323msgstr "# các byte đã mã hoá" 1323msgstr "# các byte đã mã hoá"
1324 1324
1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626 1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
1326msgid "# bytes decrypted" 1326msgid "# bytes decrypted"
1327msgstr "# các byte đã giải mã" 1327msgstr "# các byte đã giải mã"
1328 1328
1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
1330#, fuzzy 1330#, fuzzy
1331msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1331msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1332msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1332msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1333 1333
1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
1335msgid "# key exchanges initiated" 1335msgid "# key exchanges initiated"
1336msgstr "" 1336msgstr ""
1337 1337
1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
1339msgid "# key exchanges stopped" 1339msgid "# key exchanges stopped"
1340msgstr "" 1340msgstr ""
1341 1341
1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
1343#, fuzzy 1343#, fuzzy
1344msgid "# PING messages transmitted" 1344msgid "# PING messages transmitted"
1345msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1345msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1346 1346
1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
1348msgid "# old ephemeral keys ignored" 1348msgid "# old ephemeral keys ignored"
1349msgstr "" 1349msgstr ""
1350 1350
1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
1352#, fuzzy 1352#, fuzzy
1353msgid "# ephemeral keys received" 1353msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1354msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1354msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1355 1355
1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
1357#, fuzzy
1358msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1359msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1360
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
1357#, c-format 1362#, c-format
1358msgid "" 1363msgid ""
1359"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1364"EPHERMAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1360"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1365"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1361msgstr "" 1366msgstr ""
1362 1367
1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
1364#, fuzzy 1369#, fuzzy
1365msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1370msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1366msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1371msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1367 1372
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
1374#, fuzzy
1375msgid "# valid ephemeral keys received"
1376msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1377
1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1369#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 1379#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
1370#, fuzzy 1380#, fuzzy
1371msgid "# PING messages received" 1381msgid "# PING messages received"
1372msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1382msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1373 1383
1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
1375#, fuzzy 1385#, fuzzy
1376msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1386msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1377msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1387msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1378 1388
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1380#, fuzzy 1390#, fuzzy
1381msgid "# PONG messages created" 1391msgid "# PONG messages created"
1382msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1392msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1383 1393
1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
1385#, fuzzy 1395#, fuzzy
1386msgid "# sessions terminated by timeout" 1396msgid "# sessions terminated by timeout"
1387msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1397msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1388 1398
1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
1390#, fuzzy 1400#, fuzzy
1391msgid "# keepalive messages sent" 1401msgid "# keepalive messages sent"
1392msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1402msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1393 1403
1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
1395#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 1405#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
1396#, fuzzy 1406#, fuzzy
1397msgid "# PONG messages received" 1407msgid "# PONG messages received"
1398msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1408msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1399 1409
1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
1401#, fuzzy 1411#, fuzzy
1402msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1412msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1403msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1413msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1404 1414
1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1406#, fuzzy 1416#, fuzzy
1407msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1417msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1408msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1418msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1409 1419
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
1411#, fuzzy 1421#, fuzzy
1412msgid "# PONG messages decrypted" 1422msgid "# PONG messages decrypted"
1413msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1423msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1414 1424
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
1416#, fuzzy 1426#, fuzzy
1417msgid "# session keys confirmed via PONG" 1427msgid "# session keys confirmed via PONG"
1418msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1428msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1419 1429
1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
1421#, fuzzy 1431#, fuzzy
1422msgid "# timeouts prevented via PONG" 1432msgid "# timeouts prevented via PONG"
1423msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1433msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1424 1434
1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1426#, fuzzy 1436#, fuzzy
1427msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1437msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1428msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1438msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1429 1439
1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 1440#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
1431#, fuzzy 1441#, fuzzy
1432msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1442msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1433msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1443msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1434 1444
1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 1445#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
1436#, c-format 1446#, c-format
1437msgid "" 1447msgid ""
1438"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1448"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1439msgstr "" 1449msgstr ""
1440 1450
1441#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 1451#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
1442#, fuzzy 1452#, fuzzy
1443msgid "# sessions terminated by key expiration" 1453msgid "# sessions terminated by key expiration"
1444msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1454msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1445 1455
1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 1456#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
1448#, fuzzy 1458#, fuzzy
1449msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1459msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1450msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1460msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1451 1461
1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
1453#, fuzzy 1463#, fuzzy
1454msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1464msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1455msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1465msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1456 1466
1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 1467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
1458#, fuzzy 1468#, fuzzy
1459msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1469msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1460msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1470msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1461 1471
1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 1472#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
1463#, fuzzy 1473#, fuzzy
1464msgid "# bytes of payload decrypted" 1474msgid "# bytes of payload decrypted"
1465msgstr "# các byte đã giải mã" 1475msgstr "# các byte đã giải mã"
@@ -1468,11 +1478,11 @@ msgstr "# các byte đã giải mã"
1468#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 1478#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
1469#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 1479#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733
1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 1480#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795
1471#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 1481#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522
1472#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 1482#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
1473#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 1483#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
1474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719 1484#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:721
1475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727 1485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:729
1476#, fuzzy 1486#, fuzzy
1477msgid "# peers connected" 1487msgid "# peers connected"
1478msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1488msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -1502,58 +1512,191 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1502msgid "# updates to my type map" 1512msgid "# updates to my type map"
1503msgstr "" 1513msgstr ""
1504 1514
1505#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1515#: src/credential/credential_misc.c:88
1516#, fuzzy, c-format
1517msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1518msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1519
1520#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:888
1521#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022
1522#, c-format
1523msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1524msgstr ""
1525
1526#: src/credential/gnunet-credential.c:280
1527#: src/credential/gnunet-credential.c:434
1528#, fuzzy, c-format
1529msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
1530msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1531
1532#: src/credential/gnunet-credential.c:361
1533#: src/credential/gnunet-credential.c:423
1534#, fuzzy, c-format
1535msgid "Issuer public key not well-formed\n"
1536msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1537
1538#: src/credential/gnunet-credential.c:372
1539#: src/credential/gnunet-credential.c:444
1540#, fuzzy, c-format
1541msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
1542msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1543
1544#: src/credential/gnunet-credential.c:379
1545#, c-format
1546msgid "You must provide issuer the attribute\n"
1547msgstr ""
1548
1549#: src/credential/gnunet-credential.c:387
1550#, c-format
1551msgid "ego required\n"
1552msgstr ""
1553
1554#: src/credential/gnunet-credential.c:403
1555#, c-format
1556msgid "Subject public key needed\n"
1557msgstr ""
1558
1559#: src/credential/gnunet-credential.c:414
1560#, fuzzy, c-format
1561msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
1562msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1563
1564#: src/credential/gnunet-credential.c:451
1565#, c-format
1566msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
1567msgstr ""
1568
1569#: src/credential/gnunet-credential.c:504
1570#, c-format
1571msgid "Issuer ego required\n"
1572msgstr ""
1573
1574#: src/credential/gnunet-credential.c:516
1575#, c-format
1576msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
1577msgstr ""
1578
1579#: src/credential/gnunet-credential.c:536
1580msgid "create credential"
1581msgstr ""
1582
1583#: src/credential/gnunet-credential.c:540
1584msgid "verify credential against attribute"
1585msgstr ""
1586
1587#: src/credential/gnunet-credential.c:545
1588#, fuzzy
1589msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
1590msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
1591
1592#: src/credential/gnunet-credential.c:550
1593msgid "The name of the credential presented by the subject"
1594msgstr ""
1595
1596#: src/credential/gnunet-credential.c:555
1597#, fuzzy
1598msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
1599msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
1600
1601#: src/credential/gnunet-credential.c:560
1602#, fuzzy
1603msgid "The ego to use"
1604msgstr "kích cỡ tin nhắn"
1605
1606#: src/credential/gnunet-credential.c:565
1607msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
1608msgstr ""
1609
1610#: src/credential/gnunet-credential.c:570
1611msgid "The time to live for the credential"
1612msgstr ""
1613
1614#: src/credential/gnunet-credential.c:574
1615msgid "collect credentials"
1616msgstr ""
1617
1618#: src/credential/gnunet-credential.c:588
1619#, fuzzy
1620msgid "GNUnet credential resolver tool"
1621msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
1622
1623#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138
1624#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:184
1625#, fuzzy, c-format
1626msgid "Failed to connect to GNS\n"
1627msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1628
1629#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
1630#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
1631#: src/namestore/gnunet-namestore.c:914
1632#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1035
1633#, fuzzy, c-format
1634msgid "Failed to connect to namestore\n"
1635msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1636
1637#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
1638#, fuzzy, c-format
1639msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1640msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1641
1642#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 src/gns/plugin_rest_gns.c:669
1643#, fuzzy
1644msgid "GNS REST API initialized\n"
1645msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
1646
1647#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
1506#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1648#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1507#, fuzzy 1649#, fuzzy
1508msgid "# bytes stored" 1650msgid "# bytes stored"
1509msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1651msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1510 1652
1511#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298 1653#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:315
1512#, fuzzy 1654#, fuzzy
1513msgid "# items stored" 1655msgid "# items stored"
1514msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1656msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1515 1657
1516#: src/datacache/datacache.c:202 1658#: src/datacache/datacache.c:206
1517#, c-format 1659#, c-format
1518msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1660msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1519msgstr "" 1661msgstr ""
1520 1662
1521#: src/datacache/datacache.c:213 1663#: src/datacache/datacache.c:217
1522#, fuzzy, c-format 1664#, fuzzy, c-format
1523msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1665msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1524msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 1666msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
1525 1667
1526#: src/datacache/datacache.c:329 1668#: src/datacache/datacache.c:344
1527#, fuzzy 1669#, fuzzy
1528msgid "# requests received" 1670msgid "# requests received"
1529msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1671msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1530 1672
1531#: src/datacache/datacache.c:339 1673#: src/datacache/datacache.c:354
1532msgid "# requests filtered by bloom filter" 1674msgid "# requests filtered by bloom filter"
1533msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1675msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1534 1676
1535#: src/datacache/datacache.c:367 1677#: src/datacache/datacache.c:384
1536#, fuzzy 1678#, fuzzy
1537msgid "# requests for random value received" 1679msgid "# requests for random value received"
1538msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" 1680msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
1539 1681
1540#: src/datacache/datacache.c:399 1682#: src/datacache/datacache.c:416
1541#, fuzzy 1683#, fuzzy
1542msgid "# proximity search requests received" 1684msgid "# proximity search requests received"
1543msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 1685msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
1544 1686
1545#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 1687#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:550
1546#, fuzzy 1688#, fuzzy
1547msgid "Heap datacache running\n" 1689msgid "Heap datacache running\n"
1548msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1690msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1549 1691
1550#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 1692#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
1551#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 1693#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
1552#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 1694#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
1553#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1695#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1554#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 1696#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66
1555#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 1697#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80
1556#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 1698#: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1699#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1557#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1700#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1558#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1701#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
1559#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 1702#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
@@ -1562,16 +1705,17 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1562#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1705#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1563#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1706#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1564#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1707#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1565#: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 1708#: src/include/gnunet_common.h:812 src/include/gnunet_common.h:821
1566#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1709#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1567#, c-format 1710#, c-format
1568msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1711msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1569msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1712msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1570 1713
1571#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 1714#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:862
1572#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 1715#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
1573#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 1716#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336
1574#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 1717#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:329
1718#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:264
1575msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1719msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1576msgstr "" 1720msgstr ""
1577 1721
@@ -1882,7 +2026,7 @@ msgid "MySQL statement run failure"
1882msgstr "" 2026msgstr ""
1883 2027
1884#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 2028#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1885#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 2029#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:678
1886#, fuzzy 2030#, fuzzy
1887msgid "Data too large" 2031msgid "Data too large"
1888msgstr "số lần lặp lại" 2032msgstr "số lần lặp lại"
@@ -1923,32 +2067,34 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1923msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 2067msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1924 2068
1925#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 2069#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271
1926#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 2070#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212
1927#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 2071#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:209
2072#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:205
1928#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 2073#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
1929#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 2074#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1930#, c-format 2075#, c-format
1931msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2076msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1932msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 2077msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
1933 2078
1934#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 2079#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:629
1935msgid "sqlite bind failure" 2080msgid "sqlite bind failure"
1936msgstr "" 2081msgstr ""
1937 2082
1938#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 2083#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1322
1939msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2084msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1940msgstr "" 2085msgstr ""
1941 2086
1942#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 2087#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1356
1943#, c-format 2088#, c-format
1944msgid "" 2089msgid ""
1945"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2090"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1946"bytes)\n" 2091"bytes)\n"
1947msgstr "" 2092msgstr ""
1948 2093
1949#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 2094#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1400
1950#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 2095#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711
1951#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 2096#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:640
2097#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:754
1952#, fuzzy 2098#, fuzzy
1953msgid "Sqlite database running\n" 2099msgid "Sqlite database running\n"
1954msgstr "kho dữ liệu sqlite" 2100msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -1957,159 +2103,104 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1957msgid "Template database running\n" 2103msgid "Template database running\n"
1958msgstr "" 2104msgstr ""
1959 2105
1960#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157 2106#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
1961#, c-format 2107#, c-format
1962msgid "" 2108msgid ""
1963"Result %d, type %d:\n" 2109"Result %d, type %d:\n"
1964"%.*s\n" 2110"%.*s\n"
1965msgstr "" 2111msgstr ""
1966 2112
2113#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
2114#, c-format
2115msgid "Result %d, type %d:\n"
2116msgstr ""
2117
1967#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 2118#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
1968msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 2119msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1969msgstr "" 2120msgstr ""
1970 2121
1971#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 2122#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:257
1972#, fuzzy 2123#, fuzzy
1973msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2124msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1974msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 2125msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1975 2126
1976#: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 2127#: src/dht/gnunet-dht-get.c:219
1977msgid "Issueing DHT GET with key" 2128msgid "Issueing DHT GET with key"
1978msgstr "" 2129msgstr ""
1979 2130
1980#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 2131#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:307
1981#: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 2132#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1982msgid "the query key" 2133msgid "the query key"
1983msgstr "" 2134msgstr ""
1984 2135
1985#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 2136#: src/dht/gnunet-dht-get.c:253
1986msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2137msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1987msgstr "" 2138msgstr ""
1988 2139
1989#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:304 2140#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:313
1990msgid "the type of data to look for" 2141msgid "the type of data to look for"
1991msgstr "" 2142msgstr ""
1992 2143
1993#: src/dht/gnunet-dht-get.c:264 2144#: src/dht/gnunet-dht-get.c:263
1994msgid "how long to execute this query before giving up?" 2145msgid "how long to execute this query before giving up?"
1995msgstr "" 2146msgstr ""
1996 2147
1997#: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-put.c:227 2148#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:202
1998msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2149msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1999msgstr "" 2150msgstr ""
2000 2151
2001#: src/dht/gnunet-dht-get.c:283 2152#: src/dht/gnunet-dht-get.c:280
2002msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2153msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2003msgstr "" 2154msgstr ""
2004 2155
2005#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:310 2156#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319
2006msgid "how long should the monitor command run" 2157msgid "how long should the monitor command run"
2007msgstr "" 2158msgstr ""
2008 2159
2009#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 src/fs/gnunet-download.c:344 2160#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 src/fs/gnunet-download.c:372
2010#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871 2161#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:878
2011msgid "be verbose (print progress information)" 2162msgid "be verbose (print progress information)"
2012msgstr "" 2163msgstr ""
2013 2164
2014#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:328 2165#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:337
2015msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2166msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2016msgstr "" 2167msgstr ""
2017 2168
2018#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 2169#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
2019#, fuzzy, c-format
2020msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2021msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2022
2023#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188
2024#, fuzzy
2025msgid "number of peers to start"
2026msgstr "số lần lặp lại"
2027
2028#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194
2029msgid ""
2030"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2031"for R5N)"
2032msgstr ""
2033
2034#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853
2035#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2036msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2037msgstr ""
2038
2039#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206
2040msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2041msgstr ""
2042
2043#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212
2044msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2045msgstr ""
2046
2047#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218
2048msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2049msgstr ""
2050
2051#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223
2052msgid "replication degree for DHT PUTs"
2053msgstr ""
2054
2055#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230
2056msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2057msgstr ""
2058
2059#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248
2060#, fuzzy
2061msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2062msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2063
2064#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
2065#, fuzzy
2066msgid "PUT request sent with key"
2067msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
2068
2069#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123
2070msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2071msgstr ""
2072
2073#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126
2074#, fuzzy
2075msgid "PUT request not confirmed!\n"
2076msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
2077
2078#: src/dht/gnunet-dht-put.c:156
2079msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2170msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2080msgstr "" 2171msgstr ""
2081 2172
2082#: src/dht/gnunet-dht-put.c:163 2173#: src/dht/gnunet-dht-put.c:142
2083#, fuzzy, c-format 2174#, fuzzy
2084msgid "Could not connect to %s service!\n" 2175msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2085msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 2176msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
2086 2177
2087#: src/dht/gnunet-dht-put.c:174 2178#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
2088#, c-format 2179#, c-format
2089msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2180msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2090msgstr "" 2181msgstr ""
2091 2182
2092#: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 2183#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
2093msgid "the data to insert under the key" 2184msgid "the data to insert under the key"
2094msgstr "" 2185msgstr ""
2095 2186
2096#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 2187#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
2097msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2188msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2098msgstr "" 2189msgstr ""
2099 2190
2100#: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 2191#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
2101msgid "how many replicas to create" 2192msgid "how many replicas to create"
2102msgstr "" 2193msgstr ""
2103 2194
2104#: src/dht/gnunet-dht-put.c:238 2195#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211
2105msgid "use DHT's record route option" 2196msgid "use DHT's record route option"
2106msgstr "" 2197msgstr ""
2107 2198
2108#: src/dht/gnunet-dht-put.c:244 2199#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216
2109msgid "the type to insert data as" 2200msgid "the type to insert data as"
2110msgstr "" 2201msgstr ""
2111 2202
2112#: src/dht/gnunet-dht-put.c:262 2203#: src/dht/gnunet-dht-put.c:233
2113msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2204msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2114msgstr "" 2205msgstr ""
2115 2206
@@ -2118,77 +2209,77 @@ msgstr ""
2118msgid "# GET requests from clients injected" 2209msgid "# GET requests from clients injected"
2119msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2210msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2120 2211
2121#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:485 2212#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483
2122#, fuzzy 2213#, fuzzy
2123msgid "# PUT requests received from clients" 2214msgid "# PUT requests received from clients"
2124msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2215msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2125 2216
2126#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 2217#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616
2127#, fuzzy 2218#, fuzzy
2128msgid "# GET requests received from clients" 2219msgid "# GET requests received from clients"
2129msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2220msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2130 2221
2131#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:850 2222#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:842
2132#, fuzzy 2223#, fuzzy
2133msgid "# GET STOP requests received from clients" 2224msgid "# GET STOP requests received from clients"
2134msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2225msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2135 2226
2136#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 2227#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1027
2137msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2228msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2138msgstr "" 2229msgstr ""
2139 2230
2140#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 2231#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1042
2141msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2232msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2142msgstr "" 2233msgstr ""
2143 2234
2144#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1096 2235#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1088
2145#, c-format 2236#, c-format
2146msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2237msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2147msgstr "" 2238msgstr ""
2148 2239
2149#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1103 2240#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1095
2150msgid "# RESULTS queued for clients" 2241msgid "# RESULTS queued for clients"
2151msgstr "" 2242msgstr ""
2152 2243
2153#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1181 2244#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1173
2154msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2245msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2155msgstr "" 2246msgstr ""
2156 2247
2157#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72 2248#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73
2158#, fuzzy, c-format 2249#, fuzzy, c-format
2159msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2250msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2160msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2251msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2161 2252
2162#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82 2253#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83
2163msgid "# ITEMS stored in datacache" 2254msgid "# ITEMS stored in datacache"
2164msgstr "" 2255msgstr ""
2165 2256
2166#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198 2257#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:202
2167msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2258msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2168msgstr "" 2259msgstr ""
2169 2260
2170#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210 2261#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:214
2171msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2262msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2172msgstr "" 2263msgstr ""
2173 2264
2174#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216 2265#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
2175msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2266msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2176msgstr "" 2267msgstr ""
2177 2268
2178#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222 2269#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
2179msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2270msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2180msgstr "" 2271msgstr ""
2181 2272
2182#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2273#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
2183msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2274msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2184msgstr "" 2275msgstr ""
2185 2276
2186#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 2277#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242
2187#, c-format 2278#, c-format
2188msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2279msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2189msgstr "" 2280msgstr ""
2190 2281
2191#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273 2282#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:277
2192#, fuzzy 2283#, fuzzy
2193msgid "# GET requests given to datacache" 2284msgid "# GET requests given to datacache"
2194msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2285msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2338,16 +2429,64 @@ msgstr ""
2338msgid "# DHT requests combined" 2429msgid "# DHT requests combined"
2339msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2430msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2340 2431
2341#: src/dht/plugin_block_dht.c:187 2432#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2433#, fuzzy, c-format
2434msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2435msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2436
2437#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949
2438#, fuzzy
2439msgid "number of peers to start"
2440msgstr "số lần lặp lại"
2441
2442#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2443msgid "number of PUTs to perform per peer"
2444msgstr ""
2445
2446#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2447#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2448msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2449msgstr ""
2450
2451#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2452msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2453msgstr ""
2454
2455#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2456msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2457msgstr ""
2458
2459#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2460msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2461msgstr ""
2462
2463#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2464msgid "replication degree for DHT PUTs"
2465msgstr ""
2466
2467#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2468msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2469msgstr ""
2470
2471#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2472msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2473msgstr ""
2474
2475#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2476#, fuzzy
2477msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2478msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2479
2480#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2342#, fuzzy, c-format 2481#, fuzzy, c-format
2343msgid "Block not of type %u\n" 2482msgid "Block not of type %u\n"
2344msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" 2483msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
2345 2484
2346#: src/dht/plugin_block_dht.c:194 2485#: src/dht/plugin_block_dht.c:198
2347msgid "Size mismatch for block\n" 2486msgid "Size mismatch for block\n"
2348msgstr "" 2487msgstr ""
2349 2488
2350#: src/dht/plugin_block_dht.c:204 2489#: src/dht/plugin_block_dht.c:209
2351#, c-format 2490#, c-format
2352msgid "Block of type %u is malformed\n" 2491msgid "Block of type %u is malformed\n"
2353msgstr "" 2492msgstr ""
@@ -2357,36 +2496,31 @@ msgstr ""
2357msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2496msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2358msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2497msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2359 2498
2360#: src/dns/dnsparser.c:818 2499#: src/dns/dnsparser.c:823
2361#, fuzzy, c-format 2500#, fuzzy, c-format
2362msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2501msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2363msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2502msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2364 2503
2365#: src/dns/dnsstub.c:176 2504#: src/dns/dnsstub.c:233
2366#, fuzzy, c-format 2505#, fuzzy, c-format
2367msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2506msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2368msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 2507msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
2369 2508
2370#: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382 2509#: src/dns/dnsstub.c:364
2510#, c-format
2511msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2512msgstr ""
2513
2514#: src/dns/dnsstub.c:511
2371#, fuzzy, c-format 2515#, fuzzy, c-format
2372msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2516msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
2373msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2517msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2374 2518
2375#: src/dns/dnsstub.c:298 2519#: src/dns/dnsstub.c:517
2376#, fuzzy, c-format 2520#, fuzzy, c-format
2377msgid "Sent DNS request to %s\n" 2521msgid "Sent DNS request to %s\n"
2378msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2522msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2379 2523
2380#: src/dns/dnsstub.c:367
2381#, c-format
2382msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2383msgstr ""
2384
2385#: src/dns/dnsstub.c:437
2386#, c-format
2387msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2388msgstr ""
2389
2390#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 2524#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
2391msgid "only monitor DNS queries" 2525msgid "only monitor DNS queries"
2392msgstr "" 2526msgstr ""
@@ -2411,50 +2545,50 @@ msgstr ""
2411msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2545msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2412msgstr "" 2546msgstr ""
2413 2547
2414#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608 2548#: src/dns/gnunet-service-dns.c:610
2415msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2549msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2416msgstr "" 2550msgstr ""
2417 2551
2418#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738 2552#: src/dns/gnunet-service-dns.c:740
2419msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2553msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2420msgstr "" 2554msgstr ""
2421 2555
2422#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813 2556#: src/dns/gnunet-service-dns.c:815
2423msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2557msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2424msgstr "" 2558msgstr ""
2425 2559
2426#: src/dns/gnunet-service-dns.c:928 2560#: src/dns/gnunet-service-dns.c:930
2427msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2561msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2428msgstr "" 2562msgstr ""
2429 2563
2430#: src/dns/gnunet-service-dns.c:944 2564#: src/dns/gnunet-service-dns.c:946
2431msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2565msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2432msgstr "" 2566msgstr ""
2433 2567
2434#: src/dns/gnunet-service-dns.c:953 2568#: src/dns/gnunet-service-dns.c:955
2435#, c-format 2569#, c-format
2436msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2570msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2437msgstr "" 2571msgstr ""
2438 2572
2439#: src/dns/gnunet-service-dns.c:963 2573#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
2440msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2574msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2441msgstr "" 2575msgstr ""
2442 2576
2443#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 2577#: src/dns/gnunet-service-dns.c:967
2444msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2578msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2445msgstr "" 2579msgstr ""
2446 2580
2447#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032 2581#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1034
2448#, fuzzy 2582#, fuzzy
2449msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2583msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2450msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2584msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2451 2585
2452#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3569 2586#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2453#, fuzzy 2587#, fuzzy
2454msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2588msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2455msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 2589msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
2456 2590
2457#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090 2591#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
2458#, c-format 2592#, c-format
2459msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2593msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2460msgstr "" 2594msgstr ""
@@ -2464,214 +2598,214 @@ msgstr ""
2464msgid "Print information about DV state" 2598msgid "Print information about DV state"
2465msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 2599msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
2466 2600
2467#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
2468#, fuzzy 2602#, fuzzy
2469msgid "# TCP packets sent via TUN" 2603msgid "# TCP packets sent via TUN"
2470msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2604msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2471 2605
2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1062 2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1061
2473#, fuzzy 2607#, fuzzy
2474msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2608msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2475msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2609msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2476 2610
2477#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1341 2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
2478#, fuzzy 2612#, fuzzy
2479msgid "# UDP packets sent via TUN" 2613msgid "# UDP packets sent via TUN"
2480msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2614msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2481 2615
2482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
2483#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
2484#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 2618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
2485#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 2619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
2486#, fuzzy 2620#, fuzzy
2487msgid "# Bytes received from CADET" 2621msgid "# Bytes received from CADET"
2488msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2622msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2489 2623
2490#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 2624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
2491#, fuzzy 2625#, fuzzy
2492msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2626msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2493msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2627msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2494 2628
2495#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1576 2629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
2496#, fuzzy 2630#, fuzzy
2497msgid "# UDP service requests received via cadet" 2631msgid "# UDP service requests received via cadet"
2498msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2632msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2499 2633
2500#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 2634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
2501#, fuzzy 2635#, fuzzy
2502msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2636msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2503msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2637msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2504 2638
2505#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1705 2639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
2506#, fuzzy 2640#, fuzzy
2507msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2641msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2508msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2642msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2509 2643
2510#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1789 2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
2511#, fuzzy 2645#, fuzzy
2512msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2646msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2513msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2647msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2514 2648
2515#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 2649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
2516#, fuzzy 2650#, fuzzy
2517msgid "# TCP data requests received via cadet" 2651msgid "# TCP data requests received via cadet"
2518msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2652msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2519 2653
2520#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1957 2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
2521#, fuzzy 2655#, fuzzy
2522msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2656msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2523msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2657msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2524 2658
2525#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2023 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2280 2659#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
2526#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 2660#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
2527#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 2661#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
2528msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2662msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2529msgstr "" 2663msgstr ""
2530 2664
2531#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2339 2665#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
2532#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2672 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 2666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
2533#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 2667#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
2534msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2668msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2535msgstr "" 2669msgstr ""
2536 2670
2537#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2211 2671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
2538#, fuzzy 2672#, fuzzy
2539msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2673msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2540msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2674msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2541 2675
2542#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 2676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
2543#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 2677#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
2544msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2678msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2545msgstr "" 2679msgstr ""
2546 2680
2547#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 2681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
2548#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 2682#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
2549msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2683msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2550msgstr "" 2684msgstr ""
2551 2685
2552#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2403 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 2686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
2553#, fuzzy 2687#, fuzzy
2554msgid "# Inbound CADET channels created" 2688msgid "# Inbound CADET channels created"
2555msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 2689msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
2556 2690
2557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2523 2691#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
2558#, c-format 2692#, c-format
2559msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2693msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2560msgstr "" 2694msgstr ""
2561 2695
2562#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2542 2696#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
2563#, fuzzy 2697#, fuzzy
2564msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2698msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2565msgstr "# các byte được gửi" 2699msgstr "# các byte được gửi"
2566 2700
2567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2720 2701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
2568msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2702msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2569msgstr "" 2703msgstr ""
2570 2704
2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2728 2705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
2572msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2706msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2573msgstr "" 2707msgstr ""
2574 2708
2575#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2802 2709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
2576msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2710msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2577msgstr "" 2711msgstr ""
2578 2712
2579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2874 2713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
2580msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2714msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2581msgstr "" 2715msgstr ""
2582 2716
2583#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 2717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
2584#, fuzzy 2718#, fuzzy
2585msgid "# Packets received from TUN" 2719msgid "# Packets received from TUN"
2586msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2720msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2587 2721
2588#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2936 2722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
2589#, fuzzy 2723#, fuzzy
2590msgid "# Bytes received from TUN" 2724msgid "# Bytes received from TUN"
2591msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2725msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2592 2726
2593#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2962 2727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
2594msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2728msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2595msgstr "" 2729msgstr ""
2596 2730
2597#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 2731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
2598#, c-format 2732#, c-format
2599msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2733msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2600msgstr "" 2734msgstr ""
2601 2735
2602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3035 2736#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
2603#, c-format 2737#, c-format
2604msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2738msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2605msgstr "" 2739msgstr ""
2606 2740
2607#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 2741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
2608#, c-format 2742#, c-format
2609msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2743msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2610msgstr "" 2744msgstr ""
2611 2745
2612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3256 2746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
2613#, fuzzy, c-format 2747#, fuzzy, c-format
2614msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2748msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2615msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 2749msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2616 2750
2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3270 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 2751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
2618#, c-format 2752#, c-format
2619msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2753msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2620msgstr "" 2754msgstr ""
2621 2755
2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3319 2756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
2623#, c-format 2757#, c-format
2624msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2758msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2625msgstr "" 2759msgstr ""
2626 2760
2627#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
2628#, c-format 2762#, c-format
2629msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2763msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2630msgstr "" 2764msgstr ""
2631 2765
2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 2766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2633#, c-format 2767#, c-format
2634msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2768msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2635msgstr "" 2769msgstr ""
2636 2770
2637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3503 2771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
2638msgid "" 2772msgid ""
2639"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2773"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2640"being enabled in the configuration\n" 2774"being enabled in the configuration\n"
2641msgstr "" 2775msgstr ""
2642 2776
2643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2777#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
2644msgid "" 2778msgid ""
2645"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2779"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2646"being enabled in the configuration\n" 2780"being enabled in the configuration\n"
2647msgstr "" 2781msgstr ""
2648 2782
2649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3518 2783#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
2650msgid "" 2784msgid ""
2651"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2785"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2652"ENABLE_IPv4=YES\n" 2786"ENABLE_IPv4=YES\n"
2653msgstr "" 2787msgstr ""
2654 2788
2655#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3524 2789#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
2656msgid "" 2790msgid ""
2657"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2791"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2658"ENABLE_IPv6=YES\n" 2792"ENABLE_IPv6=YES\n"
2659msgstr "" 2793msgstr ""
2660 2794
2661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3694 2795#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
2662msgid "Must be a number" 2796msgid "Must be a number"
2663msgstr "" 2797msgstr ""
2664 2798
2665#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3809 2799#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
2666#, c-format 2800#, c-format
2667msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2801msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2668msgstr "" 2802msgstr ""
2669 2803
2670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3821 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 2804#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
2671msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2805msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2672msgstr "" 2806msgstr ""
2673 2807
2674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 2808#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
2675msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2809msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2676msgstr "" 2810msgstr ""
2677 2811
@@ -2805,64 +2939,64 @@ msgstr ""
2805msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2939msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2806msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 2940msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
2807 2941
2808#: src/fs/fs_download.c:309 2942#: src/fs/fs_download.c:310
2809msgid "" 2943msgid ""
2810"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2944"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2811"bit systems\n" 2945"bit systems\n"
2812msgstr "" 2946msgstr ""
2813 2947
2814#: src/fs/fs_download.c:334 2948#: src/fs/fs_download.c:335
2815msgid "Directory too large for system address space\n" 2949msgid "Directory too large for system address space\n"
2816msgstr "" 2950msgstr ""
2817 2951
2818#: src/fs/fs_download.c:346 2952#: src/fs/fs_download.c:347
2819#, fuzzy, c-format 2953#, fuzzy, c-format
2820msgid "" 2954msgid ""
2821"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2955"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
2822msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2956msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2823 2957
2824#: src/fs/fs_download.c:533 src/fs/fs_download.c:545 2958#: src/fs/fs_download.c:534 src/fs/fs_download.c:546
2825#, fuzzy, c-format 2959#, fuzzy, c-format
2826msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2960msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2827msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2961msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2828 2962
2829#: src/fs/fs_download.c:955 2963#: src/fs/fs_download.c:956
2830#, fuzzy, c-format 2964#, fuzzy, c-format
2831msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2965msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2832msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2966msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2833 2967
2834#: src/fs/fs_download.c:1046 2968#: src/fs/fs_download.c:1047
2835#, c-format 2969#, c-format
2836msgid "" 2970msgid ""
2837"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2971"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2838"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2972"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2839msgstr "" 2973msgstr ""
2840 2974
2841#: src/fs/fs_download.c:1074 2975#: src/fs/fs_download.c:1075
2842msgid "internal error decrypting content" 2976msgid "internal error decrypting content"
2843msgstr "" 2977msgstr ""
2844 2978
2845#: src/fs/fs_download.c:1098 2979#: src/fs/fs_download.c:1099
2846#, fuzzy, c-format 2980#, fuzzy, c-format
2847msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2981msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2848msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2982msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2849 2983
2850#: src/fs/fs_download.c:1110 2984#: src/fs/fs_download.c:1111
2851#, fuzzy, c-format 2985#, fuzzy, c-format
2852msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2986msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2853msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2987msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2854 2988
2855#: src/fs/fs_download.c:1119 2989#: src/fs/fs_download.c:1120
2856#, fuzzy, c-format 2990#, fuzzy, c-format
2857msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2991msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2858msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2992msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2859 2993
2860#: src/fs/fs_download.c:1219 2994#: src/fs/fs_download.c:1220
2861#, fuzzy 2995#, fuzzy
2862msgid "internal error decoding tree" 2996msgid "internal error decoding tree"
2863msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 2997msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2864 2998
2865#: src/fs/fs_download.c:1884 2999#: src/fs/fs_download.c:1885
2866#, fuzzy 3000#, fuzzy
2867msgid "Invalid URI" 3001msgid "Invalid URI"
2868msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 3002msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -2985,12 +3119,12 @@ msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
2985msgid "Internal error." 3119msgid "Internal error."
2986msgstr "Lỗi VR." 3120msgstr "Lỗi VR."
2987 3121
2988#: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879 3122#: src/fs/fs_search.c:822 src/fs/fs_search.c:892
2989#, fuzzy, c-format 3123#, fuzzy, c-format
2990msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3124msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2991msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 3125msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
2992 3126
2993#: src/fs/fs_search.c:966 3127#: src/fs/fs_search.c:979
2994#, c-format 3128#, c-format
2995msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3129msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2996msgstr "" 3130msgstr ""
@@ -3044,93 +3178,93 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3044msgid "Failed to compute hash of file." 3178msgid "Failed to compute hash of file."
3045msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3179msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3046 3180
3047#: src/fs/fs_uri.c:223 3181#: src/fs/fs_uri.c:234
3048#, no-c-format 3182#, no-c-format
3049msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3183msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3050msgstr "" 3184msgstr ""
3051 3185
3052#: src/fs/fs_uri.c:282 3186#: src/fs/fs_uri.c:293
3053msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3187msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3054msgstr "" 3188msgstr ""
3055 3189
3056#: src/fs/fs_uri.c:300 3190#: src/fs/fs_uri.c:311
3057msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3191msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3058msgstr "" 3192msgstr ""
3059 3193
3060#: src/fs/fs_uri.c:307 3194#: src/fs/fs_uri.c:318
3061msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3195msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3062msgstr "" 3196msgstr ""
3063 3197
3064#: src/fs/fs_uri.c:377 3198#: src/fs/fs_uri.c:388
3065msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3199msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3066msgstr "" 3200msgstr ""
3067 3201
3068#: src/fs/fs_uri.c:418 3202#: src/fs/fs_uri.c:429
3069msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3203msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3070msgstr "" 3204msgstr ""
3071 3205
3072#: src/fs/fs_uri.c:433 3206#: src/fs/fs_uri.c:444
3073msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3207msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3074msgstr "" 3208msgstr ""
3075 3209
3076#: src/fs/fs_uri.c:512 3210#: src/fs/fs_uri.c:523
3077msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3211msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3078msgstr "" 3212msgstr ""
3079 3213
3080#: src/fs/fs_uri.c:527 3214#: src/fs/fs_uri.c:538
3081msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3215msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3082msgstr "" 3216msgstr ""
3083 3217
3084#: src/fs/fs_uri.c:537 3218#: src/fs/fs_uri.c:548
3085msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3219msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3086msgstr "" 3220msgstr ""
3087 3221
3088#: src/fs/fs_uri.c:545 3222#: src/fs/fs_uri.c:556
3089msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3223msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3090msgstr "" 3224msgstr ""
3091 3225
3092#: src/fs/fs_uri.c:553 3226#: src/fs/fs_uri.c:564
3093msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3227msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3094msgstr "" 3228msgstr ""
3095 3229
3096#: src/fs/fs_uri.c:559 3230#: src/fs/fs_uri.c:570
3097msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3231msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3098msgstr "" 3232msgstr ""
3099 3233
3100#: src/fs/fs_uri.c:565 3234#: src/fs/fs_uri.c:576
3101msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3235msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3102msgstr "" 3236msgstr ""
3103 3237
3104#: src/fs/fs_uri.c:574 3238#: src/fs/fs_uri.c:585
3105msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3239msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3106msgstr "" 3240msgstr ""
3107 3241
3108#: src/fs/fs_uri.c:580 3242#: src/fs/fs_uri.c:591
3109msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3243msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3110msgstr "" 3244msgstr ""
3111 3245
3112#: src/fs/fs_uri.c:586 3246#: src/fs/fs_uri.c:597
3113msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3247msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3114msgstr "" 3248msgstr ""
3115 3249
3116#: src/fs/fs_uri.c:598 3250#: src/fs/fs_uri.c:609
3117msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3251msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3118msgstr "" 3252msgstr ""
3119 3253
3120#: src/fs/fs_uri.c:632 3254#: src/fs/fs_uri.c:643
3121#, fuzzy 3255#, fuzzy
3122msgid "invalid argument" 3256msgid "invalid argument"
3123msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 3257msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
3124 3258
3125#: src/fs/fs_uri.c:644 3259#: src/fs/fs_uri.c:655
3126msgid "Unrecognized URI type" 3260msgid "Unrecognized URI type"
3127msgstr "" 3261msgstr ""
3128 3262
3129#: src/fs/fs_uri.c:1048 src/fs/fs_uri.c:1075 3263#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
3130msgid "No keywords specified!\n" 3264msgid "No keywords specified!\n"
3131msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 3265msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3132 3266
3133#: src/fs/fs_uri.c:1081 3267#: src/fs/fs_uri.c:1092
3134msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3268msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3135msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 3269msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
3136 3270
@@ -3170,19 +3304,19 @@ msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3170msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3304msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3171msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3305msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3172 3306
3173#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:905 3307#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904
3174msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3308msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3175msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 3309msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
3176 3310
3177#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:911 3311#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:909
3178msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3312msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3179msgstr "" 3313msgstr ""
3180 3314
3181#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:949 3315#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
3182msgid "specify the priority of the content" 3316msgid "specify the priority of the content"
3183msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 3317msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3184 3318
3185#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:962 3319#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:956
3186msgid "set the desired replication LEVEL" 3320msgid "set the desired replication LEVEL"
3187msgstr "" 3321msgstr ""
3188 3322
@@ -3230,109 +3364,100 @@ msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n
3230msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3364msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3231msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 3365msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
3232 3366
3233#: src/fs/gnunet-download.c:137 3367#: src/fs/gnunet-download.c:139
3234#, fuzzy, c-format 3368#, fuzzy, c-format
3235msgid "Starting download `%s'.\n" 3369msgid "Starting download `%s'.\n"
3236msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 3370msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3237 3371
3238#: src/fs/gnunet-download.c:147 3372#: src/fs/gnunet-download.c:149
3239#, fuzzy 3373#, fuzzy
3240msgid "<unknown time>" 3374msgid "<unknown time>"
3241msgstr "Lỗi không rõ" 3375msgstr "Lỗi không rõ"
3242 3376
3243#: src/fs/gnunet-download.c:157 3377#: src/fs/gnunet-download.c:158
3244#, c-format 3378#, c-format
3245msgid "" 3379msgid ""
3246"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 3380"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3247"download\n" 3381"download\n"
3248msgstr "" 3382msgstr ""
3249 3383
3250#: src/fs/gnunet-download.c:179 3384#: src/fs/gnunet-download.c:184
3251#, fuzzy, c-format 3385#, fuzzy, c-format
3252msgid "Error downloading: %s.\n" 3386msgid "Error downloading: %s.\n"
3253msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3387msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3254 3388
3255#: src/fs/gnunet-download.c:194 3389#: src/fs/gnunet-download.c:201
3256#, fuzzy, c-format 3390#, fuzzy, c-format
3257msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3391msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3258msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 3392msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
3259 3393
3260#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3394#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
3261#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3395#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3262#, fuzzy, c-format 3396#, fuzzy, c-format
3263msgid "Unexpected status: %d\n" 3397msgid "Unexpected status: %d\n"
3264msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 3398msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
3265 3399
3266#: src/fs/gnunet-download.c:233 3400#: src/fs/gnunet-download.c:246
3267#, fuzzy 3401#, fuzzy
3268msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3402msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3269msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3403msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3270 3404
3271#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726 3405#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-publish.c:726
3272#, fuzzy, c-format 3406#, fuzzy, c-format
3273msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3407msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3274msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 3408msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
3275 3409
3276#: src/fs/gnunet-download.c:246 3410#: src/fs/gnunet-download.c:264
3277msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3411msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3278msgstr "" 3412msgstr ""
3279 3413
3280#: src/fs/gnunet-download.c:253 3414#: src/fs/gnunet-download.c:273
3281msgid "Target filename must be specified.\n" 3415msgid "Target filename must be specified.\n"
3282msgstr "" 3416msgstr ""
3283 3417
3284#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3418#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:870
3285#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3419#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3286#, fuzzy, c-format 3420#, fuzzy, c-format
3287msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3421msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3288msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3422msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3289 3423
3290#: src/fs/gnunet-download.c:306 src/fs/gnunet-search.c:313 3424#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:313
3291#, fuzzy 3425#, fuzzy
3292msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3426msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3293msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3427msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3294 3428
3295#: src/fs/gnunet-download.c:311 3429#: src/fs/gnunet-download.c:344
3296msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3430msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3297msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" 3431msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
3298 3432
3299#: src/fs/gnunet-download.c:316 src/fs/gnunet-search.c:319 3433#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319
3300msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3434msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3301msgstr "" 3435msgstr ""
3302 3436
3303#: src/fs/gnunet-download.c:322 3437#: src/fs/gnunet-download.c:354
3304msgid "write the file to FILENAME" 3438msgid "write the file to FILENAME"
3305msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" 3439msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
3306 3440
3307#: src/fs/gnunet-download.c:328 3441#: src/fs/gnunet-download.c:359
3308#, fuzzy 3442#, fuzzy
3309msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3443msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3310msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" 3444msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
3311 3445
3312#: src/fs/gnunet-download.c:334 3446#: src/fs/gnunet-download.c:364
3313#, fuzzy 3447#, fuzzy
3314msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3448msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3315msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" 3449msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
3316 3450
3317#: src/fs/gnunet-download.c:339 3451#: src/fs/gnunet-download.c:368
3318msgid "download a GNUnet directory recursively" 3452msgid "download a GNUnet directory recursively"
3319msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" 3453msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
3320 3454
3321#: src/fs/gnunet-download.c:356 3455#: src/fs/gnunet-download.c:386
3322msgid "" 3456msgid ""
3323"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3457"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3324"chk/...)" 3458"chk/...)"
3325msgstr "" 3459msgstr ""
3326 3460
3327#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3328msgid "print a list of all indexed files"
3329msgstr ""
3330
3331#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3332#, fuzzy
3333msgid "Special file-sharing operations"
3334msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3335
3336#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3461#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3337msgid "run the experiment with COUNT peers" 3462msgid "run the experiment with COUNT peers"
3338msgstr "" 3463msgstr ""
@@ -3349,6 +3474,15 @@ msgstr ""
3349msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3474msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3350msgstr "" 3475msgstr ""
3351 3476
3477#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3478msgid "print a list of all indexed files"
3479msgstr ""
3480
3481#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3482#, fuzzy
3483msgid "Special file-sharing operations"
3484msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3485
3352#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 3486#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3353#, c-format 3487#, c-format
3354msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3488msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3484,7 +3618,7 @@ msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3484msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3618msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3485msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3619msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
3486 3620
3487#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3621#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3488msgid "" 3622msgid ""
3489"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3623"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3490"upload" 3624"upload"
@@ -3492,7 +3626,7 @@ msgstr ""
3492"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " 3626"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
3493"tải lên" 3627"tải lên"
3494 3628
3495#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3629#: src/fs/gnunet-publish.c:919
3496msgid "" 3630msgid ""
3497"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3631"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3498"can be specified multiple times)" 3632"can be specified multiple times)"
@@ -3500,11 +3634,11 @@ msgstr ""
3500"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " 3634"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
3501"tùy chọn này nhiều lần)" 3635"tùy chọn này nhiều lần)"
3502 3636
3503#: src/fs/gnunet-publish.c:930 3637#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3504msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3638msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3505msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" 3639msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
3506 3640
3507#: src/fs/gnunet-publish.c:935 3641#: src/fs/gnunet-publish.c:930
3508msgid "" 3642msgid ""
3509"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3643"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3510"in GNUnet database)" 3644"in GNUnet database)"
@@ -3512,7 +3646,7 @@ msgstr ""
3512"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " 3646"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
3513"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" 3647"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
3514 3648
3515#: src/fs/gnunet-publish.c:942 3649#: src/fs/gnunet-publish.c:937
3516msgid "" 3650msgid ""
3517"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3651"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3518"namespace insertions only)" 3652"namespace insertions only)"
@@ -3520,12 +3654,12 @@ msgstr ""
3520"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " 3654"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
3521"cho sự chèn không gian tên)" 3655"cho sự chèn không gian tên)"
3522 3656
3523#: src/fs/gnunet-publish.c:955 3657#: src/fs/gnunet-publish.c:950
3524msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3658msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3525msgstr "" 3659msgstr ""
3526"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" 3660"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
3527 3661
3528#: src/fs/gnunet-publish.c:968 3662#: src/fs/gnunet-publish.c:960
3529#, fuzzy 3663#, fuzzy
3530msgid "" 3664msgid ""
3531"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3665"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -3533,13 +3667,13 @@ msgid ""
3533msgstr "" 3667msgstr ""
3534"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" 3668"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
3535 3669
3536#: src/fs/gnunet-publish.c:975 3670#: src/fs/gnunet-publish.c:966
3537msgid "" 3671msgid ""
3538"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3672"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3539msgstr "" 3673msgstr ""
3540"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" 3674"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
3541 3675
3542#: src/fs/gnunet-publish.c:982 3676#: src/fs/gnunet-publish.c:973
3543msgid "" 3677msgid ""
3544"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3678"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3545"to the file with the respective URI)" 3679"to the file with the respective URI)"
@@ -3547,7 +3681,7 @@ msgstr ""
3547"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 3681"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
3548"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 3682"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
3549 3683
3550#: src/fs/gnunet-publish.c:998 3684#: src/fs/gnunet-publish.c:989
3551msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3685msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3552msgstr "" 3686msgstr ""
3553 3687
@@ -3627,7 +3761,7 @@ msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3627msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3761msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3628 3762
3629#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 3763#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3630#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 3764#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
3631#, fuzzy, c-format 3765#, fuzzy, c-format
3632msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3766msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3633msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3767msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -3678,7 +3812,7 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3678msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3812msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3679msgstr "" 3813msgstr ""
3680 3814
3681#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 3815#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
3682msgid "# P2P searches active" 3816msgid "# P2P searches active"
3683msgstr "" 3817msgstr ""
3684 3818
@@ -3732,22 +3866,22 @@ msgstr ""
3732msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3866msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3733msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3867msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3734 3868
3735#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 3869#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241
3736#, fuzzy 3870#, fuzzy
3737msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3871msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3738msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3872msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3739 3873
3740#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 3874#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297
3741#, fuzzy 3875#, fuzzy
3742msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3876msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3743msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3877msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3744 3878
3745#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 3879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341
3746#, fuzzy 3880#, fuzzy
3747msgid "# P2P query messages received and processed" 3881msgid "# P2P query messages received and processed"
3748msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3882msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3749 3883
3750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706 3884#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708
3751#, fuzzy 3885#, fuzzy
3752msgid "# migration stop messages sent" 3886msgid "# migration stop messages sent"
3753msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3887msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -3973,6 +4107,10 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3973msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4107msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3974msgstr "" 4108msgstr ""
3975 4109
4110#: src/gns/gns_tld_api.c:276
4111msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4112msgstr ""
4113
3976#: src/gns/gnunet-bcd.c:127 4114#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
3977#, fuzzy, c-format 4115#, fuzzy, c-format
3978msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4116msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
@@ -4001,134 +4139,65 @@ msgstr ""
4001msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4139msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4002msgstr "" 4140msgstr ""
4003 4141
4004#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 4142#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203
4005#, fuzzy 4143#, fuzzy
4006msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4144msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4007msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4145msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4008 4146
4009#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 4147#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:404
4010#, c-format 4148#, c-format
4011msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4149msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4012msgstr "" 4150msgstr ""
4013 4151
4014#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 4152#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:420
4015#, fuzzy, c-format 4153#, fuzzy, c-format
4016msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4154msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4017msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4155msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4018 4156
4019#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 4157#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:428
4020#, fuzzy, c-format 4158#, fuzzy, c-format
4021msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4159msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4022msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4160msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4023 4161
4024#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:711 4162#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:587
4025msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4026msgstr ""
4027
4028#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:739
4029#, fuzzy 4163#, fuzzy
4030msgid "No DNS server specified!\n" 4164msgid "No DNS server specified!\n"
4031msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 4165msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
4032 4166
4033#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:760 4167#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687
4034#, fuzzy
4035msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4036msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
4037
4038#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
4039msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4168msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4040msgstr "" 4169msgstr ""
4041 4170
4042#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:790 4171#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
4043msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4044msgstr ""
4045
4046#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:796
4047msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4048msgstr ""
4049
4050#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802
4051msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4172msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4052msgstr "" 4173msgstr ""
4053 4174
4054#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:808 4175#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709
4055msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4176msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4056msgstr "" 4177msgstr ""
4057 4178
4058#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:826 4179#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
4059msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4180msgid "how long to wait between queries"
4060msgstr "" 4181msgstr ""
4061 4182
4062#: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 4183#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:587
4063#, c-format 4184msgid "how long to wait for an answer"
4064msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4065msgstr "" 4185msgstr ""
4066 4186
4067#: src/gns/gnunet-gns.c:252 4187#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:591
4068#, c-format 4188msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4069msgid "Please specify name to lookup!\n"
4070msgstr "" 4189msgstr ""
4071 4190
4072#: src/gns/gnunet-gns.c:276 4191#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
4073#, c-format 4192msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4074msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4075msgstr "" 4193msgstr ""
4076 4194
4077#: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 4195#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/plugin_rest_gns.c:422
4078#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422
4079#, c-format
4080msgid "" 4196msgid ""
4081"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4197"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4082"gns-import.sh?\n" 4198"gns-import.sh?\n"
4083msgstr "" 4199msgstr ""
4084 4200
4085#: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727
4086#, fuzzy, c-format
4087msgid "Failed to connect to GNS\n"
4088msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4089
4090#: src/gns/gnunet-gns.c:374
4091#, c-format
4092msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4093msgstr ""
4094
4095#: src/gns/gnunet-gns.c:428
4096msgid "Lookup a record for the given name"
4097msgstr ""
4098
4099#: src/gns/gnunet-gns.c:434
4100#, fuzzy
4101msgid "Specify the type of the record to lookup"
4102msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4103
4104#: src/gns/gnunet-gns.c:440
4105#, fuzzy
4106msgid "Specify timeout for the lookup"
4107msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4108
4109#: src/gns/gnunet-gns.c:445
4110msgid "No unneeded output"
4111msgstr ""
4112
4113#: src/gns/gnunet-gns.c:451
4114#, fuzzy
4115msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4116msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4117
4118#: src/gns/gnunet-gns.c:457
4119#, fuzzy
4120msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4121msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4122
4123#: src/gns/gnunet-gns.c:476
4124#, fuzzy
4125msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4126msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4127
4128#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
4129msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4130msgstr ""
4131
4132#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 4201#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739
4133#, fuzzy, c-format 4202#, fuzzy, c-format
4134msgid "Failed to connect to identity service\n" 4203msgid "Failed to connect to identity service\n"
@@ -4139,230 +4208,239 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4139msgstr "" 4208msgstr ""
4140 4209
4141#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 4210#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
4142#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569 4211#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
4143#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 4212#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
4144#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793 4213#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
4145#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845 4214#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
4146#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854 4215#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
4147#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 4216#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4148#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060 4217#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4149#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 4218#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4150#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4219#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4151#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4220#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4152#, c-format 4221#, c-format
4153msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4222msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4154msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 4223msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
4155 4224
4156#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 4225#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910
4157#, fuzzy, c-format 4226#, fuzzy, c-format
4158msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4227msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4159msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4228msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4160 4229
4161#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 4230#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933
4162#, fuzzy, c-format 4231#, fuzzy, c-format
4163msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4232msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4164msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4233msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4165 4234
4166#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 4235#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:956
4167#, fuzzy, c-format 4236#, fuzzy, c-format
4168msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4237msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4169msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 4238msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4170 4239
4171#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 4240#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:969
4172#, fuzzy, c-format 4241#, fuzzy, c-format
4173msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4242msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4174msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4243msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4175 4244
4176#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 4245#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:984
4177#, fuzzy, c-format 4246#, fuzzy, c-format
4178msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4247msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4179msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4248msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4180 4249
4181#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 4250#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:994
4182#, c-format 4251#, c-format
4183msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4252msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4184msgstr "" 4253msgstr ""
4185 4254
4186#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 4255#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1018
4187#, c-format 4256#, c-format
4188msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4257msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4189msgstr "" 4258msgstr ""
4190 4259
4191#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 4260#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1132
4192#, c-format 4261#, c-format
4193msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4262msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4194msgstr "" 4263msgstr ""
4195 4264
4196#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 4265#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1868
4197#, fuzzy, c-format 4266#, fuzzy, c-format
4198msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4267msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4199msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4268msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4200 4269
4201#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 4270#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2364
4202#, fuzzy, c-format 4271#, fuzzy, c-format
4203msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4272msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4204msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 4273msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
4205 4274
4206#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 4275#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394
4207#, fuzzy, c-format 4276#, fuzzy, c-format
4208msgid "Unable to import certificate %s\n" 4277msgid "Unable to import certificate %s\n"
4209msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4278msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4210 4279
4211#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 4280#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2573
4212#, fuzzy, c-format 4281#, fuzzy, c-format
4213msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4282msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4214msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4283msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4215 4284
4216#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 4285#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
4217#, fuzzy 4286#, fuzzy
4218msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4287msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4219msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4288msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4220 4289
4221#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 4290#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2925
4222#, fuzzy, c-format 4291#, fuzzy, c-format
4223msgid "Unsupported socks version %d\n" 4292msgid "Unsupported socks version %d\n"
4224msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4293msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4225 4294
4226#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 4295#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2954
4227#, fuzzy, c-format 4296#, fuzzy, c-format
4228msgid "Unsupported socks command %d\n" 4297msgid "Unsupported socks command %d\n"
4229msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4298msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4230 4299
4231#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 4300#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3035
4232msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4233msgstr ""
4234
4235#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842
4236#, fuzzy, c-format 4301#, fuzzy, c-format
4237msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4302msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4238msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4303msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4239 4304
4240#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 4305#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316
4241#, c-format
4242msgid "No ego configured for `%s`\n"
4243msgstr ""
4244
4245#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238
4246#, fuzzy, c-format 4306#, fuzzy, c-format
4247msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4307msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4248msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4308msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4249 4309
4250#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 4310#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3443
4251msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4311msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4252msgstr "" 4312msgstr ""
4253 4313
4254#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 4314#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3448
4255msgid "pem file to use as CA" 4315msgid "pem file to use as CA"
4256msgstr "" 4316msgstr ""
4257 4317
4258#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 4318#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3473
4259msgid "GNUnet GNS proxy" 4319msgid "GNUnet GNS proxy"
4260msgstr "" 4320msgstr ""
4261 4321
4262#: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 4322#: src/gns/gnunet-gns.c:199 src/gns/plugin_rest_gns.c:346
4323#, c-format
4324msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4325msgstr ""
4326
4327#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4328msgid "Lookup a record for the given name"
4329msgstr ""
4330
4331#: src/gns/gnunet-gns.c:238
4332#, fuzzy
4333msgid "Specify the type of the record to lookup"
4334msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4335
4336#: src/gns/gnunet-gns.c:242
4337msgid "No unneeded output"
4338msgstr ""
4339
4340#: src/gns/gnunet-gns.c:258
4341#, fuzzy
4342msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4343msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4344
4345#: src/gns/gnunet-service-gns.c:513
4346#, fuzzy
4347msgid "Properly base32-encoded public key required"
4348msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4349
4350#: src/gns/gnunet-service-gns.c:549
4263#, fuzzy 4351#, fuzzy
4264msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4352msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4265msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4353msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4266 4354
4267#: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 4355#: src/gns/gnunet-service-gns.c:568
4268#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 4356#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
4357#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4269#, fuzzy 4358#, fuzzy
4270msgid "Could not connect to DHT!\n" 4359msgid "Could not connect to DHT!\n"
4271msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4360msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4272 4361
4273#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 4362#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:259
4274#, fuzzy 4363#, fuzzy
4275msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4364msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4276msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" 4365msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
4277 4366
4278#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:370 4367#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:366
4279#, fuzzy 4368#, fuzzy
4280msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4369msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4281msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4370msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4282 4371
4283#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:641 4372#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4284#, c-format 4373#, c-format
4285msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4374msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4286msgstr "" 4375msgstr ""
4287 4376
4288#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:652 4377#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724
4289#, c-format 4378#, c-format
4290msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4379msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4291msgstr "" 4380msgstr ""
4292 4381
4293#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:844 4382#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:927
4294#, fuzzy 4383#, fuzzy
4295msgid "Failed to parse DNS response\n" 4384msgid "Failed to parse DNS response\n"
4296msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4385msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4297 4386
4298#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:986 4387#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1102
4299#, c-format 4388#, c-format
4300msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4389msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4301msgstr "" 4390msgstr ""
4302 4391
4303#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1347 4392#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1796
4304#, c-format 4393#, c-format
4305msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4394msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4306msgstr "" 4395msgstr ""
4307 4396
4308#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1865 4397#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1839
4398msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n"
4399msgstr ""
4400
4401#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2253
4309msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4402msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4310msgstr "" 4403msgstr ""
4311 4404
4312#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 4405#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2276
4313#, fuzzy, c-format 4406#, fuzzy, c-format
4314msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4407msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4315msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4408msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4316 4409
4317#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2171 4410#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563
4318#, c-format 4411#, c-format
4319msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4412msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4320msgstr "" 4413msgstr ""
4321 4414
4322#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2318 4415#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:181
4323#, c-format
4324msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4325msgstr ""
4326
4327#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203
4328#, fuzzy, c-format 4416#, fuzzy, c-format
4329msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4417msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4330msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4418msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4331 4419
4332#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 4420#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:212
4333#, fuzzy, c-format 4421#, fuzzy, c-format
4334msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4422msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4335msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4423msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4336 4424
4337#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 4425#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233
4338#, fuzzy, c-format 4426#, fuzzy, c-format
4339msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4427msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4340msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4428msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4341 4429
4342#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 4430#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:258
4343#, fuzzy, c-format 4431#, fuzzy, c-format
4344msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4432msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4345msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4433msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4346 4434
4347#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 4435#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:294
4348#, fuzzy, c-format 4436#, fuzzy, c-format
4349msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4437msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4350msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4438msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4351 4439
4352#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360
4353#, fuzzy, c-format
4354msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n"
4355msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4356
4357#: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 4440#: src/gns/plugin_rest_gns.c:384
4358msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4441msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4359msgstr "" 4442msgstr ""
4360 4443
4361#: src/gns/plugin_rest_gns.c:668
4362#, fuzzy
4363msgid "GNS REST API initialized\n"
4364msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4365
4366#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 4444#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4367#, fuzzy, c-format 4445#, fuzzy, c-format
4368msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4446msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -4534,156 +4612,156 @@ msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4534msgid "GNUnet hostlist server and client" 4612msgid "GNUnet hostlist server and client"
4535msgstr "" 4613msgstr ""
4536 4614
4537#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371 4615#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
4538#, fuzzy 4616#, fuzzy
4539msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4617msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4540msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4618msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4541 4619
4542#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 4620#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
4543#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437 4621#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
4544#, fuzzy 4622#, fuzzy
4545msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4623msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4546msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4624msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4547 4625
4548#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395 4626#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440 4627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4550#, fuzzy, c-format 4628#, fuzzy, c-format
4551msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4629msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4552msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 4630msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
4553 4631
4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 4632#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
4555#, fuzzy 4633#, fuzzy
4556msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4634msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4557msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4635msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4558 4636
4559#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695 4637#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
4560#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 4638#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4561msgid "# advertised hostlist URIs" 4639msgid "# advertised hostlist URIs"
4562msgstr "" 4640msgstr ""
4563 4641
4564#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 4642#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
4565#, c-format 4643#, c-format
4566msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4644msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4567msgstr "" 4645msgstr ""
4568 4646
4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
4570#, c-format 4648#, c-format
4571msgid "" 4649msgid ""
4572"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4650"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4573"gets dismissed.\n" 4651"gets dismissed.\n"
4574msgstr "" 4652msgstr ""
4575 4653
4576#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 4654#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4577#, fuzzy, c-format 4655#, fuzzy, c-format
4578msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4656msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4579msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4657msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4580 4658
4581#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 4659#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4582#, c-format 4660#, c-format
4583msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4661msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4584msgstr "" 4662msgstr ""
4585 4663
4586#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930 4664#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4587#, fuzzy, c-format 4665#, fuzzy, c-format
4588msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4666msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4589msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4667msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4590 4668
4591#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 4669#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4592#, fuzzy, c-format 4670#, fuzzy, c-format
4593msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4671msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4594msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4672msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4595 4673
4596#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944 4674#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4597#, c-format 4675#, c-format
4598msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4676msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4599msgstr "" 4677msgstr ""
4600 4678
4601#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 4679#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4602#, fuzzy, c-format 4680#, fuzzy, c-format
4603msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4681msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4604msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 4682msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4605 4683
4606#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005 4684#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4607msgid "# hostlist downloads initiated" 4685msgid "# hostlist downloads initiated"
4608msgstr "" 4686msgstr ""
4609 4687
4610#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132 4688#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
4611#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698 4689#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
4612msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4690msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4613msgstr "" 4691msgstr ""
4614 4692
4615#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141 4693#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
4616#, c-format 4694#, c-format
4617msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4695msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4618msgstr "" 4696msgstr ""
4619 4697
4620#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200 4698#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
4621#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 4699#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
4622#, fuzzy 4700#, fuzzy
4623msgid "# active connections" 4701msgid "# active connections"
4624msgstr "# các kết nối dht" 4702msgstr "# các kết nối dht"
4625 4703
4626#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 4704#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4627#, fuzzy, c-format 4705#, fuzzy, c-format
4628msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4706msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4629msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4707msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4630 4708
4631#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 4709#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
4632#, fuzzy, c-format 4710#, fuzzy, c-format
4633msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4711msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4634msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4712msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4635 4713
4636#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4714#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
4637#, fuzzy, c-format 4715#, fuzzy, c-format
4638msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4716msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4639msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4717msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4640 4718
4641#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 4719#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4642#, c-format 4720#, c-format
4643msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4721msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4644msgstr "" 4722msgstr ""
4645 4723
4646#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438 4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
4647#, fuzzy 4725#, fuzzy
4648msgid "# hostlist URIs read from file" 4726msgid "# hostlist URIs read from file"
4649msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4727msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4650 4728
4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484 4729#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4652#, fuzzy, c-format 4730#, fuzzy, c-format
4653msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4731msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4654msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4732msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4655 4733
4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 4734#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4657#, fuzzy, c-format 4735#, fuzzy, c-format
4658msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4736msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4659msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4737msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4660 4738
4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515 4739#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
4662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532 4740#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
4663#, c-format 4741#, c-format
4664msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4742msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4665msgstr "" 4743msgstr ""
4666 4744
4667#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527 4745#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4668#, fuzzy 4746#, fuzzy
4669msgid "# hostlist URIs written to file" 4747msgid "# hostlist URIs written to file"
4670msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4748msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4671 4749
4672#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 4750#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
4673#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 4751#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4674#, c-format 4752#, c-format
4675msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4753msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4676msgstr "" 4754msgstr ""
4677 4755
4678#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 4756#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
4679msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4757msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4680msgstr "" 4758msgstr ""
4681 4759
4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671 4760#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
4683msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4761msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4684msgstr "" 4762msgstr ""
4685 4763
4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 4764#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
4687#, c-format 4765#, c-format
4688msgid "" 4766msgid ""
4689"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4767"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4702,7 +4780,7 @@ msgstr ""
4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4703#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 4781#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4704#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 4782#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4705#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 4783#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
4706#, fuzzy, c-format 4784#, fuzzy, c-format
4707msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4785msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4708msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 4786msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -4805,6 +4883,71 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4805msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4883msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4806msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4884msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4807 4885
4886#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:424
4887#, fuzzy
4888msgid "Ego is required\n"
4889msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
4890
4891#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:432
4892msgid "Attribute value missing!\n"
4893msgstr ""
4894
4895#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:440
4896#, fuzzy
4897msgid "Requesting party key is required!\n"
4898msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
4899
4900#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:463
4901msgid "Add attribute"
4902msgstr ""
4903
4904#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469
4905msgid "Attribute value"
4906msgstr ""
4907
4908#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474
4909msgid "Ego"
4910msgstr ""
4911
4912#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:479
4913msgid "Audience (relying party)"
4914msgstr ""
4915
4916#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483
4917msgid "List attributes for Ego"
4918msgstr ""
4919
4920#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488
4921msgid "Issue a ticket"
4922msgstr ""
4923
4924#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493
4925msgid "Consume a ticket"
4926msgstr ""
4927
4928#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498
4929msgid "Revoke a ticket"
4930msgstr ""
4931
4932#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503
4933msgid "Type of attribute"
4934msgstr ""
4935
4936#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:508
4937msgid "Expiration interval of the attribute"
4938msgstr ""
4939
4940#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:436
4941#, fuzzy
4942msgid "failed to store record\n"
4943msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4944
4945#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1230
4946#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2147
4947#, fuzzy
4948msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4949msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4950
4808#: src/identity/gnunet-identity.c:179 4951#: src/identity/gnunet-identity.c:179
4809#, fuzzy, c-format 4952#, fuzzy, c-format
4810msgid "Failed to create ego: %s\n" 4953msgid "Failed to create ego: %s\n"
@@ -4892,34 +5035,11 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4892msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5035msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4893msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5036msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4894 5037
4895#: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 5038#: src/identity/plugin_rest_identity.c:968
4896#, fuzzy 5039#, fuzzy
4897msgid "Identity REST API initialized\n" 5040msgid "Identity REST API initialized\n"
4898msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5041msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4899 5042
4900#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66
4901#, fuzzy
4902msgid "Option `-t' is required\n"
4903msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
4904
4905#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77
4906#, fuzzy, c-format
4907msgid "Token `%s' is malformed\n"
4908msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4909
4910#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166
4911msgid "GNUid token"
4912msgstr ""
4913
4914#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171
4915msgid "Print token contents"
4916msgstr ""
4917
4918#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166
4919#, fuzzy
4920msgid "Identity Token REST API initialized\n"
4921msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4922
4923#: src/json/json.c:119 5043#: src/json/json.c:119
4924#, fuzzy, c-format 5044#, fuzzy, c-format
4925msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 5045msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
@@ -4949,7 +5069,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
4949msgid "No records found for `%s'" 5069msgid "No records found for `%s'"
4950msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5070msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4951 5071
4952#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415 5072#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:426
4953#, c-format 5073#, c-format
4954msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5074msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4955msgstr "" 5075msgstr ""
@@ -4969,7 +5089,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4969msgid "You must specify a name\n" 5089msgid "You must specify a name\n"
4970msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 5090msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
4971 5091
4972#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 5092#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
4973msgid "name of the record to add/delete/display" 5093msgid "name of the record to add/delete/display"
4974msgstr "" 5094msgstr ""
4975 5095
@@ -4978,7 +5098,7 @@ msgstr ""
4978msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5098msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4979msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 5099msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4980 5100
4981#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 5101#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1343
4982#, fuzzy 5102#, fuzzy
4983msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5103msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4984msgstr "Cấu hình GNUnet" 5104msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -4992,288 +5112,294 @@ msgstr ""
4992msgid "Error communicating with namecache service" 5112msgid "Error communicating with namecache service"
4993msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5113msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
4994 5114
4995#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 5115#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
4996#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 5116#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
4997#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 5117#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:150
4998#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 5118#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:385
4999#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 5119#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
5000#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 5120#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
5001#, fuzzy, c-format 5121#, fuzzy, c-format
5002msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 5122msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5003msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 5123msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
5004 5124
5005#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 5125#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
5006#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 5126#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:161
5007#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 5127#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
5008#, fuzzy, c-format 5128#, fuzzy, c-format
5009msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5129msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5010msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5130msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5011 5131
5012#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 5132#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
5013#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203 5133#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
5014#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 5134#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
5015#, fuzzy, c-format 5135#, fuzzy, c-format
5016msgid "Unable to read file: %s.\n" 5136msgid "Unable to read file: %s.\n"
5017msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5137msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5018 5138
5019#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408 5139#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410
5020#, fuzzy 5140#, fuzzy
5021msgid "flat plugin running\n" 5141msgid "flat plugin running\n"
5022msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5142msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5023 5143
5024#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 5144#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
5145#, fuzzy, c-format
5146msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5147msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5148
5149#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:547
5150#, fuzzy, c-format
5151msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5152msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5153
5154#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:567
5155msgid "Error when mapping zone to name\n"
5156msgstr ""
5157
5158#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:598
5159#, c-format
5160msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5161msgstr ""
5162
5163#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:678
5164#, c-format
5165msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5166msgstr ""
5167
5168#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:736
5169#, fuzzy, c-format
5170msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5171msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5172
5173#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754
5174#, fuzzy, c-format
5175msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5176msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5177
5178#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:790
5179msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5180msgstr ""
5181
5182#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:799
5183msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5184msgstr ""
5185
5186#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019
5187msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5188msgstr ""
5189
5190#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045
5191#, fuzzy
5192msgid "Failed to start HTTP server\n"
5193msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5194
5195#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1092
5196#, fuzzy
5197msgid "Failed to connect to identity\n"
5198msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5199
5200#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1130
5201msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5202msgstr ""
5203
5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:313
5025#, fuzzy, c-format 5205#, fuzzy, c-format
5026msgid "Adding record failed: %s\n" 5206msgid "Adding record failed: %s\n"
5027msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5207msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5028 5208
5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 5209#: src/namestore/gnunet-namestore.c:343
5030#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 5210#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:572
5031#, fuzzy, c-format 5211#, fuzzy, c-format
5032msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5212msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5033msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5213msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5034 5214
5035#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:350
5036#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 5216#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:581
5037#, fuzzy, c-format 5217#, fuzzy, c-format
5038msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5218msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5039msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5219msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5040 5220
5041#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527 5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:630 src/namestore/gnunet-namestore.c:638
5042#: src/namestore/gnunet-namestore.c:535
5043#, c-format 5222#, c-format
5044msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5223msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5045msgstr "" 5224msgstr ""
5046 5225
5047#: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 5226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:652 src/namestore/gnunet-namestore.c:664
5048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573
5049#, c-format 5227#, c-format
5050msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5228msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5051msgstr "" 5229msgstr ""
5052 5230
5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 5231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
5054#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597
5055#, c-format 5232#, c-format
5056msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5233msgid ""
5234"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5057msgstr "" 5235msgstr ""
5058 5236
5059#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 5237#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810
5238#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:607
5060#, c-format 5239#, c-format
5061msgid "" 5240msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5062"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5063msgstr "" 5241msgstr ""
5064 5242
5065#: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851
5066#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004
5067#, c-format 5244#, c-format
5068msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5245msgid ""
5246"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5069msgstr "" 5247msgstr ""
5070 5248
5071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 5249#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
5072#, fuzzy, c-format 5250#, fuzzy, c-format
5073msgid "No options given\n" 5251msgid "No options given\n"
5074msgstr "chưa đưa ra tên" 5252msgstr "chưa đưa ra tên"
5075 5253
5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 5254#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:931
5077#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 5255#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 src/namestore/gnunet-namestore.c:973
5078#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 5256#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1027
5079#, fuzzy
5080msgid "Failed to connect to namestore\n"
5081msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5082
5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819
5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861
5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915
5086#, fuzzy, c-format 5257#, fuzzy, c-format
5087msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5258msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5088msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5259msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5089 5260
5090#: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820 5261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:932
5091#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863 5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 src/namestore/gnunet-namestore.c:975
5092msgid "add" 5263msgid "add"
5093msgstr "" 5264msgstr ""
5094 5265
5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 5266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
5096#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 5267#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:684
5097#, fuzzy, c-format 5268#, fuzzy, c-format
5098msgid "Unsupported type `%s'\n" 5269msgid "Unsupported type `%s'\n"
5099msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5270msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5100 5271
5101#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:963
5102#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 5273#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:704
5103#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 5274#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:746
5104#, c-format 5275#, c-format
5105msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5276msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5106msgstr "" 5277msgstr ""
5107 5278
5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:896 5279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008
5109#, fuzzy, c-format 5280#, fuzzy, c-format
5110msgid "Invalid time format `%s'\n" 5281msgid "Invalid time format `%s'\n"
5111msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5282msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5112 5283
5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028
5114msgid "del" 5285msgid "del"
5115msgstr "" 5286msgstr ""
5116 5287
5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 5288#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071
5118#, fuzzy, c-format 5289#, fuzzy, c-format
5119msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5290msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5120msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5291msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5121 5292
5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 5293#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100
5294#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5123#, fuzzy, c-format 5295#, fuzzy, c-format
5124msgid "Invalid URI `%s'\n" 5296msgid "Invalid URI `%s'\n"
5125msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5297msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5126 5298
5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 5299#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135
5128#, fuzzy, c-format 5300#, fuzzy, c-format
5129msgid "Invalid nick `%s'\n" 5301msgid "Invalid nick `%s'\n"
5130msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5302msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5131 5303
5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 5304#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175
5133#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 5305#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1065
5134#, c-format 5306#, c-format
5135msgid "No default ego configured in identity service\n" 5307msgid "No default ego configured in identity service\n"
5136msgstr "" 5308msgstr ""
5137 5309
5138#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1239
5139#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 5311#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1161
5140#, fuzzy, c-format 5312#, fuzzy, c-format
5141msgid "Cannot connect to identity service\n" 5313msgid "Cannot connect to identity service\n"
5142msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5314msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5143 5315
5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 5316#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1264
5145msgid "add record" 5317msgid "add record"
5146msgstr "" 5318msgstr ""
5147 5319
5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1142 5320#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1268
5149msgid "delete record" 5321msgid "delete record"
5150msgstr "" 5322msgstr ""
5151 5323
5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 5324#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272
5153msgid "display records" 5325msgid "display records"
5154msgstr "" 5326msgstr ""
5155 5327
5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 5328#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277
5157msgid "" 5329msgid ""
5158"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5330"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5159msgstr "" 5331msgstr ""
5160 5332
5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282
5162#, fuzzy 5334#, fuzzy
5163msgid "set the desired nick name for the zone" 5335msgid "set the desired nick name for the zone"
5164msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5336msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5165 5337
5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 5338#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1286
5167#, fuzzy 5339#, fuzzy
5168msgid "monitor changes in the namestore" 5340msgid "monitor changes in the namestore"
5169msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5341msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5170 5342
5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1176 5343#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296
5172#, fuzzy 5344#, fuzzy
5173msgid "determine our name for the given PKEY" 5345msgid "determine our name for the given PKEY"
5174msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5346msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5175 5347
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1184 5348#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301
5177msgid "type of the record to add/delete/display" 5349msgid "type of the record to add/delete/display"
5178msgstr "" 5350msgstr ""
5179 5351
5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1190 5352#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306
5181msgid "URI to import into our zone" 5353msgid "URI to import into our zone"
5182msgstr "" 5354msgstr ""
5183 5355
5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 5356#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1311
5185msgid "value of the record to add/delete" 5357msgid "value of the record to add/delete"
5186msgstr "" 5358msgstr ""
5187 5359
5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 5360#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1315
5189msgid "create or list public record" 5361msgid "create or list public record"
5190msgstr "" 5362msgstr ""
5191 5363
5192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 5364#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319
5193msgid "" 5365msgid ""
5194"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5366"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5195"expired" 5367"expired"
5196msgstr "" 5368msgstr ""
5197 5369
5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1212 5370#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1324
5199msgid "name of the ego controlling the zone" 5371msgid "name of the ego controlling the zone"
5200msgstr "" 5372msgstr ""
5201 5373
5202#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 5374#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:750
5203#, fuzzy, c-format
5204msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5205msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5206
5207#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
5208#, fuzzy, c-format
5209msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5210msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5211
5212#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
5213msgid "Error when mapping zone to name\n"
5214msgstr ""
5215
5216#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5217#, c-format
5218msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5219msgstr ""
5220
5221#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
5222#, c-format
5223msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5224msgstr ""
5225
5226#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5227#, fuzzy, c-format 5375#, fuzzy, c-format
5228msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5376msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5229msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5230
5231#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
5232#, fuzzy, c-format
5233msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5234msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5377msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5235 5378
5236#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 5379#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035
5237msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5380msgid "size to use for the main hash map"
5238msgstr ""
5239
5240#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
5241msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5242msgstr ""
5243
5244#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5245msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5246msgstr "" 5381msgstr ""
5247 5382
5248#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 5383#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2040
5249#, fuzzy 5384msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5250msgid "Failed to start HTTP server\n"
5251msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5252
5253#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
5254#, fuzzy
5255msgid "Failed to connect to identity\n"
5256msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5257
5258#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
5259msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5260msgstr "" 5385msgstr ""
5261 5386
5262#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 5387#: src/namestore/namestore_api.c:391
5263#, fuzzy, c-format
5264msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5265msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5266
5267#: src/namestore/namestore_api.c:379
5268msgid "Namestore failed to store record\n" 5388msgid "Namestore failed to store record\n"
5269msgstr "" 5389msgstr ""
5270 5390
5271#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656 5391#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:767
5272#, fuzzy 5392#, fuzzy
5273msgid "flat file database running\n" 5393msgid "flat file database running\n"
5274msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5394msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5275 5395
5276#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 5396#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:218
5397#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
5398#, fuzzy, c-format
5399msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5400msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5401
5402#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1206
5277#, fuzzy 5403#, fuzzy
5278msgid "Namestore REST API initialized\n" 5404msgid "Namestore REST API initialized\n"
5279msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5405msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -5304,11 +5430,11 @@ msgstr "Cấu hình hạn ngạch"
5304msgid "section name providing the configuration for the adapter" 5430msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5305msgstr "" 5431msgstr ""
5306 5432
5307#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:447 5433#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453
5308msgid "use TCP" 5434msgid "use TCP"
5309msgstr "" 5435msgstr ""
5310 5436
5311#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:452 5437#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:458
5312msgid "use UDP" 5438msgid "use UDP"
5313msgstr "" 5439msgstr ""
5314 5440
@@ -5485,58 +5611,58 @@ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5485msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5611msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5486msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5612msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5487 5613
5488#: src/nat/gnunet-nat.c:425 5614#: src/nat/gnunet-nat.c:431
5489msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" 5615msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5490msgstr "" 5616msgstr ""
5491 5617
5492#: src/nat/gnunet-nat.c:431 5618#: src/nat/gnunet-nat.c:437
5493msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 5619msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5494msgstr "" 5620msgstr ""
5495 5621
5496#: src/nat/gnunet-nat.c:437 5622#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5497msgid "" 5623msgid ""
5498"name of configuration section to find additional options, such as manual " 5624"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5499"host punching data" 5625"host punching data"
5500msgstr "" 5626msgstr ""
5501 5627
5502#: src/nat/gnunet-nat.c:442 5628#: src/nat/gnunet-nat.c:448
5503msgid "enable STUN processing" 5629msgid "enable STUN processing"
5504msgstr "" 5630msgstr ""
5505 5631
5506#: src/nat/gnunet-nat.c:457 5632#: src/nat/gnunet-nat.c:463
5507msgid "watch for connection reversal requests" 5633msgid "watch for connection reversal requests"
5508msgstr "" 5634msgstr ""
5509 5635
5510#: src/nat/gnunet-nat.c:469 5636#: src/nat/gnunet-nat.c:475
5511msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5637msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5512msgstr "" 5638msgstr ""
5513 5639
5514#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1335 5640#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
5515#, c-format 5641#, c-format
5516msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5642msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5517msgstr "" 5643msgstr ""
5518 5644
5519#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1345 5645#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349
5520#, c-format 5646#, c-format
5521msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5647msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5522msgstr "" 5648msgstr ""
5523 5649
5524#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1361 5650#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365
5525#, c-format 5651#, c-format
5526msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5652msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5527msgstr "" 5653msgstr ""
5528 5654
5529#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1372 5655#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376
5530#, c-format 5656#, c-format
5531msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5657msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5532msgstr "" 5658msgstr ""
5533 5659
5534#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1837 5660#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841
5535#, fuzzy 5661#, fuzzy
5536msgid "Connection reversal request failed\n" 5662msgid "Connection reversal request failed\n"
5537msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 5663msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
5538 5664
5539#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1910 5665#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914
5540msgid "" 5666msgid ""
5541"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5667"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5542"disabling UPnP\n" 5668"disabling UPnP\n"
@@ -5560,102 +5686,43 @@ msgstr ""
5560msgid "`upnpc' command not found\n" 5686msgid "`upnpc' command not found\n"
5561msgstr "" 5687msgstr ""
5562 5688
5563#: src/nse/gnunet-nse.c:122 5689#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5564#, fuzzy
5565msgid "Show network size estimates from NSE service."
5566msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5567
5568#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842
5569#, fuzzy 5690#, fuzzy
5570msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5691msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5571msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5692msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5572 5693
5573#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847 5694#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:854
5574msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5695msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5575msgstr "" 5696msgstr ""
5576 5697
5577#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:859 5698#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866
5578msgid "name of the file for writing the main results" 5699msgid "name of the file for writing the main results"
5579msgstr "" 5700msgstr ""
5580 5701
5581#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 5702#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
5582msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5703msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5583msgstr "" 5704msgstr ""
5584 5705
5585#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:877 5706#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
5586msgid "delay between rounds" 5707msgid "delay between rounds"
5587msgstr "" 5708msgstr ""
5588 5709
5589#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:886 5710#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893
5590#, fuzzy 5711#, fuzzy
5591msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5712msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5592msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5713msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5593 5714
5715#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5716#, fuzzy
5717msgid "Show network size estimates from NSE service."
5718msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5719
5594#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 5720#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5595#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5721#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5596#, fuzzy 5722#, fuzzy
5597msgid "Value is too large.\n" 5723msgid "Value is too large.\n"
5598msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5724msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5599 5725
5600#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5601#, fuzzy, c-format
5602msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5603msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5604
5605#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
5606#, fuzzy, c-format
5607msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5608msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5609
5610#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
5611#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5612#, fuzzy, c-format
5613msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5614msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5615
5616#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
5617msgid "# peers known"
5618msgstr ""
5619
5620#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
5621#, c-format
5622msgid ""
5623"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5624msgstr ""
5625"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5626"bỏ.\n"
5627
5628#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5629#, fuzzy, c-format
5630msgid "Scanning directory `%s'\n"
5631msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5632
5633#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
5634#, c-format
5635msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5636msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5637
5638#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080
5639#, fuzzy, c-format
5640msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5641msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5642
5643#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409
5644#, c-format
5645msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5646msgstr ""
5647
5648#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422
5649msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5650msgstr ""
5651
5652#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5653#, fuzzy
5654msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5655msgstr ""
5656"\n"
5657"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5658
5659#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5726#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5660#, fuzzy, c-format 5727#, fuzzy, c-format
5661msgid "%sPeer `%s'\n" 5728msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5747,6 +5814,65 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5747msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5814msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5748msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5815msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5749 5816
5817#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5818#, fuzzy, c-format
5819msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5820msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5821
5822#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5823#, fuzzy, c-format
5824msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5825msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5826
5827#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5828#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5829#, fuzzy, c-format
5830msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5831msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5832
5833#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5834msgid "# peers known"
5835msgstr ""
5836
5837#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5838#, c-format
5839msgid ""
5840"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5841msgstr ""
5842"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5843"bỏ.\n"
5844
5845#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659
5846#, fuzzy, c-format
5847msgid "Scanning directory `%s'\n"
5848msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5849
5850#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667
5851#, c-format
5852msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5853msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5854
5855#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100
5856#, fuzzy, c-format
5857msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5858msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5859
5860#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438
5861#, c-format
5862msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5863msgstr ""
5864
5865#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451
5866msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5867msgstr ""
5868
5869#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5870#, fuzzy
5871msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5872msgstr ""
5873"\n"
5874"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5875
5750#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5876#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5751msgid "peerstore" 5877msgid "peerstore"
5752msgstr "" 5878msgstr ""
@@ -6059,11 +6185,11 @@ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6059msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6185msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6060msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 6186msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6061 6187
6062#: src/rest/gnunet-rest-server.c:790 6188#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927
6063msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6189msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6064msgstr "" 6190msgstr ""
6065 6191
6066#: src/rest/gnunet-rest-server.c:807 6192#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944
6067#, fuzzy 6193#, fuzzy
6068msgid "GNUnet REST server" 6194msgid "GNUnet REST server"
6069msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 6195msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
@@ -6198,19 +6324,22 @@ msgid "# revocation set unions completed"
6198msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 6324msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
6199 6325
6200#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 6326#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525
6201#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773
6202msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6327msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6203msgstr "" 6328msgstr ""
6204 6329
6205#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 6330#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867
6206#, fuzzy 6331#, fuzzy
6207msgid "Could not open revocation database file!" 6332msgid "Could not open revocation database file!"
6208msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6333msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
6209 6334
6210#: src/rps/gnunet-rps.c:146 6335#: src/rps/gnunet-rps.c:203
6211msgid "Seed a PeerID" 6336msgid "Seed a PeerID"
6212msgstr "" 6337msgstr ""
6213 6338
6339#: src/rps/gnunet-rps.c:207
6340msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6341msgstr ""
6342
6214#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 6343#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
6215#, fuzzy 6344#, fuzzy
6216msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6345msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6266,10 +6395,10 @@ msgstr ""
6266msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6395msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6267msgstr "" 6396msgstr ""
6268 6397
6269#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6270#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6271#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 6398#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
6272#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6399#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6400#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6401#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6273#, fuzzy 6402#, fuzzy
6274msgid "Connect to CADET failed\n" 6403msgid "Connect to CADET failed\n"
6275msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6404msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
@@ -6647,14 +6776,14 @@ msgstr ""
6647msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6776msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6648msgstr "" 6777msgstr ""
6649 6778
6650#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247 6779#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:249
6651msgid "" 6780msgid ""
6652"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6781"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6653"deployments" 6782"deployments"
6654msgstr "" 6783msgstr ""
6655 6784
6656#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 6785#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
6657#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 6786#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312
6658#, c-format 6787#, c-format
6659msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6788msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6660msgstr "" 6789msgstr ""
@@ -6724,16 +6853,6 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
6724msgid "%.s Unknown result code." 6853msgid "%.s Unknown result code."
6725msgstr "" 6854msgstr ""
6726 6855
6727#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6728#, fuzzy
6729msgid "Waiting for child to exit.\n"
6730msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6731
6732#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6733#, fuzzy, c-format
6734msgid "Spawning process `%s'\n"
6735msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6736
6737#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 6856#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
6738msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6857msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6739msgstr "" 6858msgstr ""
@@ -6745,6 +6864,16 @@ msgid ""
6745"signal is received" 6864"signal is received"
6746msgstr "" 6865msgstr ""
6747 6866
6867#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6868#, fuzzy
6869msgid "Waiting for child to exit.\n"
6870msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6871
6872#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6873#, fuzzy, c-format
6874msgid "Spawning process `%s'\n"
6875msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6876
6748#: src/testbed/testbed_api.c:410 6877#: src/testbed/testbed_api.c:410
6749#, fuzzy, c-format 6878#, fuzzy, c-format
6750msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6879msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6967,90 +7096,86 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
6967msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7096msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6968msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7097msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6969 7098
6970#: src/topology/friends.c:106 7099#: src/topology/friends.c:126
6971#, fuzzy, c-format 7100#, fuzzy, c-format
6972msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7101msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6973msgstr "" 7102msgstr ""
6974"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" 7103"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
6975 7104
6976#: src/topology/friends.c:160 7105#: src/topology/friends.c:180
6977#, c-format 7106#, c-format
6978msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7107msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6979msgstr "" 7108msgstr ""
6980 7109
6981#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 7110#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
6982msgid "# peers blacklisted" 7111msgid "# peers blacklisted"
6983msgstr "" 7112msgstr ""
6984 7113
6985#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 7114#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344
6986#, fuzzy 7115#, fuzzy
6987msgid "# connect requests issued to ATS" 7116msgid "# connect requests issued to ATS"
6988msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 7117msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
6989 7118
6990#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 7119#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538
6991#, fuzzy 7120#, fuzzy
6992msgid "# HELLO messages gossipped" 7121msgid "# HELLO messages gossipped"
6993msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7122msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6994 7123
6995#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 7124#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640
6996#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 7125#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726
6997#, fuzzy 7126#, fuzzy
6998msgid "# friends connected" 7127msgid "# friends connected"
6999msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 7128msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
7000 7129
7001#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 7130#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923
7002msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7131msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7003msgstr "" 7132msgstr ""
7004 7133
7005#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 7134#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956
7006#, c-format 7135#, c-format
7007msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7136msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7008msgstr "" 7137msgstr ""
7009 7138
7010#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 7139#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
7011#, fuzzy, c-format 7140#, fuzzy, c-format
7012msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7141msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7013msgstr "" 7142msgstr ""
7014"\n" 7143"\n"
7015"Kết thúc cấu hình.\n" 7144"Kết thúc cấu hình.\n"
7016 7145
7017#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 7146#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985
7018msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7147msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7019msgstr "" 7148msgstr ""
7020 7149
7021#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 7150#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988
7022#, fuzzy 7151#, fuzzy
7023msgid "# friends in configuration" 7152msgid "# friends in configuration"
7024msgstr "" 7153msgstr ""
7025"\n" 7154"\n"
7026"Kết thúc cấu hình.\n" 7155"Kết thúc cấu hình.\n"
7027 7156
7028#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 7157#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995
7029msgid "" 7158msgid ""
7030"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7159"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7031"connect to friends.\n" 7160"connect to friends.\n"
7032msgstr "" 7161msgstr ""
7033"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 7162"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
7034 7163
7035#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 7164#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001
7036msgid "" 7165msgid ""
7037"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7166"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7038msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 7167msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
7039 7168
7040#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 7169#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
7041#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 7170#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
7042#, fuzzy 7171#, fuzzy
7043msgid "# HELLO messages received" 7172msgid "# HELLO messages received"
7044msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7173msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7045 7174
7046#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 7175#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1232
7047msgid "GNUnet topology control" 7176msgid "GNUnet topology control"
7048msgstr "" 7177msgstr ""
7049 7178
7050#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7051msgid "# Addresses given to ATS"
7052msgstr ""
7053
7054#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 7179#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
7055#, fuzzy 7180#, fuzzy
7056msgid "# messages dropped due to slow client" 7181msgid "# messages dropped due to slow client"
@@ -7100,224 +7225,228 @@ msgstr ""
7100msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7225msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7101msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7226msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7102 7227
7228#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7229msgid "# Addresses given to ATS"
7230msgstr ""
7231
7103#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7232#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7104msgid "# refreshed my HELLO" 7233msgid "# refreshed my HELLO"
7105msgstr "" 7234msgstr ""
7106 7235
7107#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804 7236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:806
7108#, fuzzy 7237#, fuzzy
7109msgid "# session creation failed" 7238msgid "# session creation failed"
7110msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7239msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7111 7240
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 7241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053
7113#, fuzzy 7242#, fuzzy
7114msgid "# DISCONNECT messages sent" 7243msgid "# DISCONNECT messages sent"
7115msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7244msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7116 7245
7117#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 7246#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176
7118msgid "# disconnects due to quota of 0" 7247msgid "# disconnects due to quota of 0"
7119msgstr "" 7248msgstr ""
7120 7249
7121#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 7250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
7122#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 7251#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785
7123#, fuzzy 7252#, fuzzy
7124msgid "# bytes in message queue for other peers" 7253msgid "# bytes in message queue for other peers"
7125msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7254msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7126 7255
7127#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 7256#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329
7128#, fuzzy 7257#, fuzzy
7129msgid "# messages transmitted to other peers" 7258msgid "# messages transmitted to other peers"
7130msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 7259msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
7131 7260
7132#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 7261#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335
7133#, fuzzy 7262#, fuzzy
7134msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7263msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7135msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7264msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7136 7265
7137#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 7266#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395
7138msgid "# messages timed out while in transport queue" 7267msgid "# messages timed out while in transport queue"
7139msgstr "" 7268msgstr ""
7140 7269
7141#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 7270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
7142msgid "# KEEPALIVES sent" 7271msgid "# KEEPALIVES sent"
7143msgstr "" 7272msgstr ""
7144 7273
7145#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 7274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515
7146#, fuzzy 7275#, fuzzy
7147msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7276msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7148msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7277msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7149 7278
7150#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 7279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523
7151#, fuzzy 7280#, fuzzy
7152msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7281msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7153msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7282msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7154 7283
7155#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 7284#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533
7156msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7285msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7157msgstr "" 7286msgstr ""
7158 7287
7159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 7288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
7160#, fuzzy 7289#, fuzzy
7161msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7290msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7162msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7291msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7163 7292
7164#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 7293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7165#, fuzzy 7294#, fuzzy
7166msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7295msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7167msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7296msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7168 7297
7169#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 7298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595
7170#, fuzzy 7299#, fuzzy
7171msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7300msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7172msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7301msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7173 7302
7174#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 7303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604
7175#, fuzzy 7304#, fuzzy
7176msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7305msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7177msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7306msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7178 7307
7179#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 7308#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609
7180#, fuzzy 7309#, fuzzy
7181msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7310msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7182msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7311msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7183 7312
7184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 7313#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615
7185#, fuzzy 7314#, fuzzy
7186msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7315msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7187msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7316msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7188 7317
7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 7318#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682
7190#, fuzzy 7319#, fuzzy
7191msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7320msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7192msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7321msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7193 7322
7194#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 7323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716
7195#, fuzzy 7324#, fuzzy
7196msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7325msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7197msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 7326msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
7198 7327
7199#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 7328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731
7200msgid "# ms throttling suggested" 7329msgid "# ms throttling suggested"
7201msgstr "" 7330msgstr ""
7202 7331
7203#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 7332#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854
7204#, fuzzy, c-format 7333#, fuzzy, c-format
7205msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7334msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7206msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7335msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7207 7336
7208#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 7337#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874
7209#, fuzzy 7338#, fuzzy
7210msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7339msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7211msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7340msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7212 7341
7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 7342#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913
7214#, fuzzy 7343#, fuzzy
7215msgid "# SYN messages sent" 7344msgid "# SYN messages sent"
7216msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7345msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7217 7346
7218#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 7347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930
7219#, fuzzy, c-format 7348#, fuzzy, c-format
7220msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7349msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7221msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7350msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7222 7351
7223#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 7352#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
7224#, fuzzy 7353#, fuzzy
7225msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7354msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7226msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7355msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7227 7356
7228#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 7357#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028
7229#, fuzzy, c-format 7358#, fuzzy, c-format
7230msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7359msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7231msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7360msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7232 7361
7233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 7362#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082
7234#, fuzzy 7363#, fuzzy
7235msgid "# SYN_ACK messages sent" 7364msgid "# SYN_ACK messages sent"
7236msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7365msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7237 7366
7238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 7367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099
7239#, fuzzy, c-format 7368#, fuzzy, c-format
7240msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7369msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7241msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7370msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7242 7371
7243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 7372#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262
7244#, fuzzy 7373#, fuzzy
7245msgid "# SYN messages received" 7374msgid "# SYN messages received"
7246msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7375msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7247 7376
7248#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2238 7377#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267
7249#, c-format 7378#, c-format
7250msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7379msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7251msgstr "" 7380msgstr ""
7252 7381
7253#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 7382#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654
7254msgid "# Attempts to switch addresses" 7383msgid "# Attempts to switch addresses"
7255msgstr "" 7384msgstr ""
7256 7385
7257#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 7386#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139
7258#, fuzzy 7387#, fuzzy
7259msgid "# SYN_ACK messages received" 7388msgid "# SYN_ACK messages received"
7260msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7389msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7261 7390
7262#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 7391#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147
7263#, fuzzy 7392#, fuzzy
7264msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7393msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7265msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7394msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7266 7395
7267#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 7396#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165
7268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 7397#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189
7269#, fuzzy 7398#, fuzzy
7270msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7399msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7271msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7400msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7272 7401
7273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 7402#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201
7274#, fuzzy 7403#, fuzzy
7275msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7404msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7276msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7405msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7277 7406
7278#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 7407#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
7279msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7408msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7280msgstr "" 7409msgstr ""
7281 7410
7282#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 7411#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
7283#, fuzzy 7412#, fuzzy
7284msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7413msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7285msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7414msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7286 7415
7287#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 7416#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412
7288#, fuzzy 7417#, fuzzy
7289msgid "# ACK messages received" 7418msgid "# ACK messages received"
7290msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7419msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7291 7420
7292#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 7421#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448
7293#, fuzzy 7422#, fuzzy
7294msgid "# unexpected ACK messages" 7423msgid "# unexpected ACK messages"
7295msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7424msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7296 7425
7297#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 7426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536
7298#, fuzzy 7427#, fuzzy
7299msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7428msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7300msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7429msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7301 7430
7302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 7431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
7303#, fuzzy 7432#, fuzzy
7304msgid "# QUOTA messages received" 7433msgid "# QUOTA messages received"
7305msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7434msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7306 7435
7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 7436#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583
7308msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7437msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7309msgstr "" 7438msgstr ""
7310 7439
7311#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590
7312#, fuzzy 7441#, fuzzy
7313msgid "# DISCONNECT messages received" 7442msgid "# DISCONNECT messages received"
7314msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7443msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7315 7444
7316#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 7445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
7317msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7446msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7318msgstr "" 7447msgstr ""
7319 7448
7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 7449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
7321#, fuzzy 7450#, fuzzy
7322msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7451msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7323msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7452msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -7434,6 +7563,51 @@ msgstr ""
7434msgid "# validations succeeded" 7563msgid "# validations succeeded"
7435msgstr "" 7564msgstr ""
7436 7565
7566#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7567#, fuzzy
7568msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7569msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
7570
7571#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7572#, c-format
7573msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7574msgstr ""
7575
7576#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7577msgid "send data to peer"
7578msgstr ""
7579
7580#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7581#, fuzzy
7582msgid "receive data from peer"
7583msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7584
7585#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7586#, fuzzy
7587msgid "iterations"
7588msgstr "Tùy chọn chung"
7589
7590#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7591#, fuzzy
7592msgid "number of messages to send"
7593msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7594
7595#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7596#, fuzzy
7597msgid "message size to use"
7598msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7599
7600#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7601#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7602msgid "peer identity"
7603msgstr ""
7604
7605#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7606#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7607#, fuzzy
7608msgid "Direct access to transport service."
7609msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7610
7437#: src/transport/gnunet-transport.c:413 7611#: src/transport/gnunet-transport.c:413
7438#, fuzzy, c-format 7612#, fuzzy, c-format
7439msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7613msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7573,11 +7747,6 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7573msgid "do not resolve hostnames" 7747msgid "do not resolve hostnames"
7574msgstr "không quyết định các tên máy" 7748msgstr "không quyết định các tên máy"
7575 7749
7576#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7577#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7578msgid "peer identity"
7579msgstr ""
7580
7581#: src/transport/gnunet-transport.c:1466 7750#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
7582msgid "monitor plugin sessions" 7751msgid "monitor plugin sessions"
7583msgstr "" 7752msgstr ""
@@ -7586,46 +7755,11 @@ msgstr ""
7586msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7755msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7587msgstr "" 7756msgstr ""
7588 7757
7589#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7590#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7591#, fuzzy
7592msgid "Direct access to transport service."
7593msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7594
7595#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7596#, c-format
7597msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7598msgstr ""
7599
7600#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7601msgid "send data to peer"
7602msgstr ""
7603
7604#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7605#, fuzzy
7606msgid "receive data from peer"
7607msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7608
7609#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7610#, fuzzy
7611msgid "iterations"
7612msgstr "Tùy chọn chung"
7613
7614#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7615#, fuzzy
7616msgid "number of messages to send"
7617msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7618
7619#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7620#, fuzzy
7621msgid "message size to use"
7622msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7623
7624#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 7758#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7625#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 7759#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7626#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 7760#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526
7627#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 7761#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3891
7628#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 7762#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3898
7629msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7763msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7630msgstr "" 7764msgstr ""
7631 7765
@@ -7695,7 +7829,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7695msgstr "" 7829msgstr ""
7696 7830
7697#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 7831#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
7698#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 7832#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623
7699msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7833msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7700msgstr "" 7834msgstr ""
7701 7835
@@ -7806,7 +7940,7 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
7806#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 7940#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730
7807#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 7941#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954
7808#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 7942#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137
7809#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4013 7943#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014
7810#, fuzzy 7944#, fuzzy
7811msgid "# TCP sessions active" 7945msgid "# TCP sessions active"
7812msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7946msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -7849,119 +7983,119 @@ msgstr ""
7849msgid "# TCP WELCOME messages received" 7983msgid "# TCP WELCOME messages received"
7850msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7984msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7851 7985
7852#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3408 7986#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3409
7853msgid "# bytes received via TCP" 7987msgid "# bytes received via TCP"
7854msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 7988msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7855 7989
7856#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 7990#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3460
7857#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 7991#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518
7858#, fuzzy 7992#, fuzzy
7859msgid "# TCP server connections active" 7993msgid "# TCP server connections active"
7860msgstr "# các kết nối dht" 7994msgstr "# các kết nối dht"
7861 7995
7862#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3463 7996#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464
7863#, fuzzy 7997#, fuzzy
7864msgid "# TCP server connect events" 7998msgid "# TCP server connect events"
7865msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 7999msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
7866 8000
7867#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3469 8001#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
7868msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 8002msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7869msgstr "" 8003msgstr ""
7870 8004
7871#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3471 8005#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3472
7872msgid "# TCP service suspended" 8006msgid "# TCP service suspended"
7873msgstr "" 8007msgstr ""
7874 8008
7875#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3511 8009#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3512
7876msgid "# TCP service resumed" 8010msgid "# TCP service resumed"
7877msgstr "" 8011msgstr ""
7878 8012
7879#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3521 8013#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
7880msgid "# network-level TCP disconnect events" 8014msgid "# network-level TCP disconnect events"
7881msgstr "" 8015msgstr ""
7882 8016
7883#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3840 8017#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3841
7884#, fuzzy 8018#, fuzzy
7885msgid "Failed to start service.\n" 8019msgid "Failed to start service.\n"
7886msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8020msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7887 8021
7888#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 8022#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4002
7889#, c-format 8023#, c-format
7890msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8024msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7891msgstr "" 8025msgstr ""
7892 8026
7893#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 8027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006
7894msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8028msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7895msgstr "" 8029msgstr ""
7896 8030
7897#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 8031#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010
7898#, c-format 8032#, c-format
7899msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8033msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7900msgstr "" 8034msgstr ""
7901 8035
7902#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 8036#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367
7903#, fuzzy
7904msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7905msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7906
7907#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7908msgid ""
7909"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7910msgstr ""
7911
7912#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7913#, c-format
7914msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7915msgstr ""
7916
7917#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366
7918#, c-format 8037#, c-format
7919msgid "" 8038msgid ""
7920"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8039"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7921"your network configuration\n" 8040"your network configuration\n"
7922msgstr "" 8041msgstr ""
7923 8042
7924#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3380 8043#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381
7925msgid "" 8044msgid ""
7926"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8045"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7927"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8046"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7928msgstr "" 8047msgstr ""
7929 8048
7930#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 8049#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699
7931#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3797 8050#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798
7932#, fuzzy, c-format 8051#, fuzzy, c-format
7933msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8052msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7934msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8053msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7935 8054
7936#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3716 8055#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717
7937msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8056msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7938msgstr "" 8057msgstr ""
7939 8058
7940#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3807 8059#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808
7941#, fuzzy 8060#, fuzzy
7942msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8061msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7943msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8062msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7944 8063
7945#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3878 8064#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879
7946#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3892 8065#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893
7947msgid "must be in [0,65535]" 8066msgid "must be in [0,65535]"
7948msgstr "" 8067msgstr ""
7949 8068
7950#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3924 8069#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925
7951#, fuzzy 8070#, fuzzy
7952msgid "must be valid IPv4 address" 8071msgid "must be valid IPv4 address"
7953msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8072msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7954 8073
7955#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3951 8074#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952
7956#, fuzzy 8075#, fuzzy
7957msgid "must be valid IPv6 address" 8076msgid "must be valid IPv6 address"
7958msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8077msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7959 8078
7960#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4015 8079#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4016
7961#, fuzzy 8080#, fuzzy
7962msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8081msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7963msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8082msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7964 8083
8084#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
8085#, fuzzy
8086msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8087msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8088
8089#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8090msgid ""
8091"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8092msgstr ""
8093
8094#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
8095#, c-format
8096msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8097msgstr ""
8098
7965#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 8099#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
7966#, fuzzy, c-format 8100#, fuzzy, c-format
7967msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8101msgid "Cannot create path to `%s'\n"
@@ -8076,7 +8210,7 @@ msgid ""
8076"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8210"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8077msgstr "" 8211msgstr ""
8078 8212
8079#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 8213#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2348
8080#, fuzzy, c-format 8214#, fuzzy, c-format
8081msgid "Unknown address family %d\n" 8215msgid "Unknown address family %d\n"
8082msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 8216msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
@@ -8133,7 +8267,7 @@ msgstr ""
8133msgid "Service process failed to report status\n" 8267msgid "Service process failed to report status\n"
8134msgstr "" 8268msgstr ""
8135 8269
8136#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 8270#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1517
8137#: src/util/service.c:1378 8271#: src/util/service.c:1378
8138#, c-format 8272#, c-format
8139msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8273msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8152,19 +8286,19 @@ msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
8152msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8286msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8153msgstr "" 8287msgstr ""
8154 8288
8155#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 8289#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:279
8156#: src/util/service.c:1790 8290#: src/util/service.c:1790
8157#, fuzzy, c-format 8291#, fuzzy, c-format
8158msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8292msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8159msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8293msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8160 8294
8161#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 8295#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:299
8162#: src/util/service.c:1801 8296#: src/util/service.c:1801
8163#, fuzzy 8297#, fuzzy
8164msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8298msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8165msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8299msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8166 8300
8167#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 8301#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:292
8168#: src/util/service.c:1807 8302#: src/util/service.c:1807
8169#, fuzzy, c-format 8303#, fuzzy, c-format
8170msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8304msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
@@ -8175,61 +8309,61 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8175msgid "Bad mask: %d\n" 8309msgid "Bad mask: %d\n"
8176msgstr "" 8310msgstr ""
8177 8311
8178#: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 8312#: src/util/bio.c:181 src/util/bio.c:189
8179#, fuzzy, c-format 8313#, fuzzy, c-format
8180msgid "Error reading `%s': %s" 8314msgid "Error reading `%s': %s"
8181msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8315msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8182 8316
8183#: src/util/bio.c:187 8317#: src/util/bio.c:191
8184msgid "End of file" 8318msgid "End of file"
8185msgstr "" 8319msgstr ""
8186 8320
8187#: src/util/bio.c:244 8321#: src/util/bio.c:248
8188#, c-format 8322#, c-format
8189msgid "Error reading length of string `%s'" 8323msgid "Error reading length of string `%s'"
8190msgstr "" 8324msgstr ""
8191 8325
8192#: src/util/bio.c:254 8326#: src/util/bio.c:258
8193#, c-format 8327#, c-format
8194msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 8328msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8195msgstr "" 8329msgstr ""
8196 8330
8197#: src/util/bio.c:300 8331#: src/util/bio.c:306
8198#, c-format 8332#, c-format
8199msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 8333msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
8200msgstr "" 8334msgstr ""
8201 8335
8202#: src/util/bio.c:314 8336#: src/util/bio.c:328
8203#, c-format 8337#, c-format
8204msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8338msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8205msgstr "" 8339msgstr ""
8206 8340
8207#: src/util/client.c:911 8341#: src/util/client.c:914
8208#, c-format 8342#, c-format
8209msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8343msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8210msgstr "" 8344msgstr ""
8211 8345
8212#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 8346#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1146
8213msgid "DEBUG" 8347msgid "DEBUG"
8214msgstr "GỠ LỖI" 8348msgstr "GỠ LỖI"
8215 8349
8216#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 8350#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1144
8217msgid "INFO" 8351msgid "INFO"
8218msgstr "TIN" 8352msgstr "TIN"
8219 8353
8220#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 8354#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1142
8221msgid "MESSAGE" 8355msgid "MESSAGE"
8222msgstr "" 8356msgstr ""
8223 8357
8224#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 8358#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1140
8225msgid "WARNING" 8359msgid "WARNING"
8226msgstr "CẢNH BÁO" 8360msgstr "CẢNH BÁO"
8227 8361
8228#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 8362#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1138
8229msgid "ERROR" 8363msgid "ERROR"
8230msgstr "LỖI" 8364msgstr "LỖI"
8231 8365
8232#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 8366#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1148
8233msgid "NONE" 8367msgid "NONE"
8234msgstr "" 8368msgstr ""
8235 8369
@@ -8238,25 +8372,25 @@ msgstr ""
8238msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8372msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8239msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 8373msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
8240 8374
8241#: src/util/common_logging.c:1135 8375#: src/util/common_logging.c:1149
8242msgid "INVALID" 8376msgid "INVALID"
8243msgstr "" 8377msgstr ""
8244 8378
8245#: src/util/common_logging.c:1326 8379#: src/util/common_logging.c:1442
8246msgid "unknown address" 8380msgid "unknown address"
8247msgstr "" 8381msgstr ""
8248 8382
8249#: src/util/common_logging.c:1368 8383#: src/util/common_logging.c:1484
8250msgid "invalid address" 8384msgid "invalid address"
8251msgstr "" 8385msgstr ""
8252 8386
8253#: src/util/common_logging.c:1386 8387#: src/util/common_logging.c:1502
8254#, fuzzy, c-format 8388#, fuzzy, c-format
8255msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8389msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8256msgstr "" 8390msgstr ""
8257"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8391"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8258 8392
8259#: src/util/common_logging.c:1407 8393#: src/util/common_logging.c:1523
8260#, fuzzy, c-format 8394#, fuzzy, c-format
8261msgid "" 8395msgid ""
8262"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8396"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8268,12 +8402,12 @@ msgstr ""
8268msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8402msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8269msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 8403msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
8270 8404
8271#: src/util/configuration.c:355 8405#: src/util/configuration.c:363
8272#, fuzzy, c-format 8406#, fuzzy, c-format
8273msgid "Error while reading file `%s'\n" 8407msgid "Error while reading file `%s'\n"
8274msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 8408msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
8275 8409
8276#: src/util/configuration.c:1034 8410#: src/util/configuration.c:1051
8277#, c-format 8411#, c-format
8278msgid "" 8412msgid ""
8279"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8413"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8282,76 +8416,76 @@ msgstr ""
8282"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 8416"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
8283"tập hợp các sự chọn được phép\n" 8417"tập hợp các sự chọn được phép\n"
8284 8418
8285#: src/util/configuration.c:1153 8419#: src/util/configuration.c:1170
8286#, c-format 8420#, c-format
8287msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8421msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8288msgstr "" 8422msgstr ""
8289 8423
8290#: src/util/configuration.c:1186 8424#: src/util/configuration.c:1203
8291#, fuzzy, c-format 8425#, fuzzy, c-format
8292msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8426msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8293msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8427msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8294 8428
8295#: src/util/configuration.c:1254 8429#: src/util/configuration.c:1271
8296#, c-format 8430#, c-format
8297msgid "" 8431msgid ""
8298"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8432"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8299"as an environmental variable\n" 8433"as an environmental variable\n"
8300msgstr "" 8434msgstr ""
8301 8435
8302#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8436#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8303#, c-format 8437#, c-format
8304msgid "" 8438msgid ""
8305"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8439"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8306"%llu)\n" 8440"%llu)\n"
8307msgstr "" 8441msgstr ""
8308 8442
8309#: src/util/crypto_ecc.c:810 8443#: src/util/crypto_ecc.c:836
8310#, fuzzy, c-format 8444#, fuzzy, c-format
8311msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8445msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8312msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8446msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8313 8447
8314#: src/util/crypto_ecc.c:860 8448#: src/util/crypto_ecc.c:886
8315#, fuzzy, c-format 8449#, fuzzy, c-format
8316msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8450msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8317msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8451msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8318 8452
8319#: src/util/crypto_ecc.c:934 8453#: src/util/crypto_ecc.c:960
8320#, fuzzy, c-format 8454#, fuzzy, c-format
8321msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8455msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8322msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8456msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8323 8457
8324#: src/util/crypto_ecc.c:991 8458#: src/util/crypto_ecc.c:1017
8325#, fuzzy, c-format 8459#, fuzzy, c-format
8326msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8460msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8327msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8461msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8328 8462
8329#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 8463#: src/util/crypto_ecc_setup.c:126 src/util/crypto_ecc_setup.c:165
8330#: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 8464#: src/util/crypto_ecc_setup.c:308 src/util/crypto_ecc_setup.c:355
8331#, fuzzy, c-format 8465#, fuzzy, c-format
8332msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8466msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8333msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 8467msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
8334 8468
8335#: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 8469#: src/util/crypto_ecc_setup.c:132 src/util/crypto_ecc_setup.c:314
8336#, fuzzy 8470#, fuzzy
8337msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8471msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8338msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" 8472msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
8339 8473
8340#: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 8474#: src/util/crypto_ecc_setup.c:169 src/util/crypto_ecc_setup.c:359
8341msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8475msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8342msgstr "" 8476msgstr ""
8343 8477
8344#: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 8478#: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:401
8345#, c-format 8479#, c-format
8346msgid "" 8480msgid ""
8347"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8481"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8348msgstr "" 8482msgstr ""
8349 8483
8350#: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 8484#: src/util/crypto_ecc_setup.c:204 src/util/crypto_ecc_setup.c:405
8351msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8485msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8352msgstr "" 8486msgstr ""
8353 8487
8354#: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 8488#: src/util/crypto_ecc_setup.c:471
8355#, fuzzy 8489#, fuzzy
8356msgid "Could not load peer's private key\n" 8490msgid "Could not load peer's private key\n"
8357msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8491msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
@@ -8361,12 +8495,12 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8361msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8495msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8362msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8496msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8363 8497
8364#: src/util/crypto_rsa.c:835 8498#: src/util/crypto_rsa.c:834
8365#, fuzzy, c-format 8499#, fuzzy, c-format
8366msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8500msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8367msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8501msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8368 8502
8369#: src/util/crypto_rsa.c:1166 8503#: src/util/crypto_rsa.c:1165
8370#, c-format 8504#, c-format
8371msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8505msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8372msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8506msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -8442,11 +8576,11 @@ msgstr ""
8442msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8576msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8443msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8577msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8444 8578
8445#: src/util/getopt_helpers.c:68 8579#: src/util/getopt_helpers.c:70
8446msgid "print the version number" 8580msgid "print the version number"
8447msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" 8581msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
8448 8582
8449#: src/util/getopt_helpers.c:111 8583#: src/util/getopt_helpers.c:115
8450#, c-format 8584#, c-format
8451msgid "" 8585msgid ""
8452"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8586"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8454,94 +8588,100 @@ msgstr ""
8454"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " 8588"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
8455"ngắn.\n" 8589"ngắn.\n"
8456 8590
8457#: src/util/getopt_helpers.c:199 8591#: src/util/getopt_helpers.c:203
8458msgid "print this help" 8592msgid "print this help"
8459msgstr "hiển thị trợ giúp này" 8593msgstr "hiển thị trợ giúp này"
8460 8594
8461#: src/util/getopt_helpers.c:274 8595#: src/util/getopt_helpers.c:281
8462msgid "be verbose" 8596msgid "be verbose"
8463msgstr "xuất chi tiết" 8597msgstr "xuất chi tiết"
8464 8598
8465#: src/util/getopt_helpers.c:410 8599#: src/util/getopt_helpers.c:422
8466msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8600msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8467msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" 8601msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8468 8602
8469#: src/util/getopt_helpers.c:488 8603#: src/util/getopt_helpers.c:502
8470#, fuzzy 8604#, fuzzy
8471msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8605msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8472msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" 8606msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8473 8607
8474#: src/util/getopt_helpers.c:510 8608#: src/util/getopt_helpers.c:524
8475#, fuzzy 8609#, fuzzy
8476msgid "use configuration file FILENAME" 8610msgid "use configuration file FILENAME"
8477msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8611msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8478 8612
8479#: src/util/getopt_helpers.c:546 src/util/getopt_helpers.c:740 8613#: src/util/getopt_helpers.c:561 src/util/getopt_helpers.c:758
8614#: src/util/getopt_helpers.c:825
8480#, c-format 8615#, c-format
8481msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8616msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8482msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8617msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8483 8618
8484#: src/util/getopt_helpers.c:610 8619#: src/util/getopt_helpers.c:626
8485#, fuzzy, c-format 8620#, fuzzy, c-format
8486msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8621msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8487msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8622msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8488 8623
8489#: src/util/getopt_helpers.c:675 8624#: src/util/getopt_helpers.c:692
8490#, fuzzy, c-format 8625#, fuzzy, c-format
8491msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8626msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8492msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8627msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8493 8628
8494#: src/util/getopt_helpers.c:823 8629#: src/util/getopt_helpers.c:832
8630#, fuzzy, c-format
8631msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8632msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8633
8634#: src/util/getopt_helpers.c:918
8495#, c-format 8635#, c-format
8496msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8636msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8497msgstr "" 8637msgstr ""
8498 8638
8499#: src/util/gnunet-config.c:124 8639#: src/util/gnunet-config.c:134
8500#, fuzzy, c-format 8640#, fuzzy, c-format
8501msgid "failed to load configuration defaults" 8641msgid "failed to load configuration defaults"
8502msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8642msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8503 8643
8504#: src/util/gnunet-config.c:137 8644#: src/util/gnunet-config.c:147
8505#, fuzzy, c-format 8645#, fuzzy, c-format
8506msgid "--section argument is required\n" 8646msgid "--section argument is required\n"
8507msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" 8647msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
8508 8648
8509#: src/util/gnunet-config.c:140 8649#: src/util/gnunet-config.c:150
8510#, c-format 8650#, c-format
8511msgid "The following sections are available:\n" 8651msgid "The following sections are available:\n"
8512msgstr "" 8652msgstr ""
8513 8653
8514#: src/util/gnunet-config.c:191 8654#: src/util/gnunet-config.c:201
8515#, c-format 8655#, c-format
8516msgid "--option argument required to set value\n" 8656msgid "--option argument required to set value\n"
8517msgstr "" 8657msgstr ""
8518 8658
8519#: src/util/gnunet-config.c:229 8659#: src/util/gnunet-config.c:240
8520msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8660msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8521msgstr "" 8661msgstr ""
8522 8662
8523#: src/util/gnunet-config.c:234 8663#: src/util/gnunet-config.c:245
8524msgid "name of the section to access" 8664msgid "name of the section to access"
8525msgstr "" 8665msgstr ""
8526 8666
8527#: src/util/gnunet-config.c:239 8667#: src/util/gnunet-config.c:250
8528msgid "name of the option to access" 8668msgid "name of the option to access"
8529msgstr "" 8669msgstr ""
8530 8670
8531#: src/util/gnunet-config.c:244 8671#: src/util/gnunet-config.c:255
8532msgid "value to set" 8672msgid "value to set"
8533msgstr "" 8673msgstr ""
8534 8674
8535#: src/util/gnunet-config.c:248 8675#: src/util/gnunet-config.c:259
8536#, fuzzy 8676#, fuzzy
8537msgid "print available configuration sections" 8677msgid "print available configuration sections"
8538msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 8678msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
8539 8679
8540#: src/util/gnunet-config.c:252 8680#: src/util/gnunet-config.c:263
8541msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8681msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8542msgstr "" 8682msgstr ""
8543 8683
8544#: src/util/gnunet-config.c:265 8684#: src/util/gnunet-config.c:276
8545#, fuzzy 8685#, fuzzy
8546msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8686msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8547msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8687msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8582,63 +8722,63 @@ msgid ""
8582"Error, %u keys not generated\n" 8722"Error, %u keys not generated\n"
8583msgstr "" 8723msgstr ""
8584 8724
8585#: src/util/gnunet-ecc.c:288 8725#: src/util/gnunet-ecc.c:290
8586#, fuzzy, c-format 8726#, fuzzy, c-format
8587msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8727msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8588msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 8728msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8589 8729
8590#: src/util/gnunet-ecc.c:299 8730#: src/util/gnunet-ecc.c:305
8591#, fuzzy, c-format 8731#, fuzzy, c-format
8592msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8732msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8593msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 8733msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
8594 8734
8595#: src/util/gnunet-ecc.c:321 8735#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8596#, fuzzy, c-format 8736#, fuzzy, c-format
8597msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8737msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8598msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8738msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8599 8739
8600#: src/util/gnunet-ecc.c:372 8740#: src/util/gnunet-ecc.c:391
8601msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8741msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8602msgstr "" 8742msgstr ""
8603 8743
8604#: src/util/gnunet-ecc.c:437 8744#: src/util/gnunet-ecc.c:456
8605msgid "list keys included in a file (for testing)" 8745msgid "list keys included in a file (for testing)"
8606msgstr "" 8746msgstr ""
8607 8747
8608#: src/util/gnunet-ecc.c:442 8748#: src/util/gnunet-ecc.c:461
8609msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8749msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8610msgstr "" 8750msgstr ""
8611 8751
8612#: src/util/gnunet-ecc.c:447 8752#: src/util/gnunet-ecc.c:466
8613msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8753msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8614msgstr "" 8754msgstr ""
8615 8755
8616#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8756#: src/util/gnunet-ecc.c:470
8617msgid "print the public key in ASCII format" 8757msgid "print the public key in ASCII format"
8618msgstr "" 8758msgstr ""
8619 8759
8620#: src/util/gnunet-ecc.c:455 8760#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8621msgid "print the private key in ASCII format" 8761msgid "print the private key in ASCII format"
8622msgstr "" 8762msgstr ""
8623 8763
8624#: src/util/gnunet-ecc.c:459 8764#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8625msgid "print the public key in HEX format" 8765msgid "print the public key in HEX format"
8626msgstr "" 8766msgstr ""
8627 8767
8628#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8768#: src/util/gnunet-ecc.c:482
8629msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8769msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8630msgstr "" 8770msgstr ""
8631 8771
8632#: src/util/gnunet-ecc.c:479 8772#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8633#, fuzzy 8773#, fuzzy
8634msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8774msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8635msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8775msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8636 8776
8637#: src/util/gnunet-resolver.c:150 8777#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8638msgid "perform a reverse lookup" 8778msgid "perform a reverse lookup"
8639msgstr "" 8779msgstr ""
8640 8780
8641#: src/util/gnunet-resolver.c:161 8781#: src/util/gnunet-resolver.c:179
8642msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8782msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8643msgstr "" 8783msgstr ""
8644 8784
@@ -8718,40 +8858,40 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8718msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8858msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8719msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8859msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8720 8860
8721#: src/util/network.c:137 8861#: src/util/network.c:136
8722#, c-format 8862#, c-format
8723msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8863msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8724msgstr "" 8864msgstr ""
8725 8865
8726#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 8866#: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979
8727#, c-format 8867#, c-format
8728msgid "" 8868msgid ""
8729"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8869"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8730msgstr "" 8870msgstr ""
8731 8871
8732#: src/util/os_installation.c:501 8872#: src/util/os_installation.c:509
8733#, c-format 8873#, c-format
8734msgid "" 8874msgid ""
8735"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8875"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8736"variable.\n" 8876"variable.\n"
8737msgstr "" 8877msgstr ""
8738 8878
8739#: src/util/os_installation.c:873 8879#: src/util/os_installation.c:881
8740#, fuzzy, c-format 8880#, fuzzy, c-format
8741msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8881msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8742msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8882msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8743 8883
8744#: src/util/os_installation.c:913 8884#: src/util/os_installation.c:922
8745#, c-format 8885#, c-format
8746msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8886msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8747msgstr "" 8887msgstr ""
8748 8888
8749#: src/util/os_installation.c:944 8889#: src/util/os_installation.c:953
8750#, fuzzy, c-format 8890#, fuzzy, c-format
8751msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8891msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8752msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 8892msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
8753 8893
8754#: src/util/os_installation.c:954 8894#: src/util/os_installation.c:963
8755#, c-format 8895#, c-format
8756msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8896msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8757msgstr "" 8897msgstr ""
@@ -8782,29 +8922,29 @@ msgid ""
8782"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8922"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8783msgstr "" 8923msgstr ""
8784 8924
8785#: src/util/resolver_api.c:223 8925#: src/util/resolver_api.c:224
8786#, c-format 8926#, c-format
8787msgid "" 8927msgid ""
8788"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8928"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8789"resolution will be unavailable.\n" 8929"resolution will be unavailable.\n"
8790msgstr "" 8930msgstr ""
8791 8931
8792#: src/util/resolver_api.c:827 8932#: src/util/resolver_api.c:851
8793#, fuzzy, c-format 8933#, fuzzy, c-format
8794msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8934msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8795msgstr "không quyết định các tên máy" 8935msgstr "không quyết định các tên máy"
8796 8936
8797#: src/util/resolver_api.c:840 8937#: src/util/resolver_api.c:864
8798#, fuzzy, c-format 8938#, fuzzy, c-format
8799msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8939msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8800msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 8940msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
8801 8941
8802#: src/util/resolver_api.c:1024 8942#: src/util/resolver_api.c:1048
8803msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8943msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8804msgstr "" 8944msgstr ""
8805 8945
8806#: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 8946#: src/util/resolver_api.c:1134 src/util/resolver_api.c:1157
8807#: src/util/resolver_api.c:1147 8947#: src/util/resolver_api.c:1171
8808#, fuzzy, c-format 8948#, fuzzy, c-format
8809msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8949msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8810msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 8950msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
@@ -8814,7 +8954,7 @@ msgid ""
8814"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8954"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8815msgstr "" 8955msgstr ""
8816 8956
8817#: src/util/service.c:2091 8957#: src/util/service.c:2093
8818#, c-format 8958#, c-format
8819msgid "" 8959msgid ""
8820"Processing code for message of type %u did not call " 8960"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8892,63 +9032,63 @@ msgstr " ngày"
8892msgid "end of time" 9032msgid "end of time"
8893msgstr "" 9033msgstr ""
8894 9034
8895#: src/util/strings.c:1270 9035#: src/util/strings.c:1272
8896msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9036msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8897msgstr "" 9037msgstr ""
8898 9038
8899#: src/util/strings.c:1278 9039#: src/util/strings.c:1280
8900msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9040msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8901msgstr "" 9041msgstr ""
8902 9042
8903#: src/util/strings.c:1284 9043#: src/util/strings.c:1286
8904msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9044msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8905msgstr "" 9045msgstr ""
8906 9046
8907#: src/util/strings.c:1291 9047#: src/util/strings.c:1293
8908msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9048msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8909msgstr "" 9049msgstr ""
8910 9050
8911#: src/util/strings.c:1300 9051#: src/util/strings.c:1302
8912#, fuzzy, c-format 9052#, fuzzy, c-format
8913msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9053msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8914msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 9054msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8915 9055
8916#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 9056#: src/util/strings.c:1574 src/util/strings.c:1590
8917msgid "Port not in range\n" 9057msgid "Port not in range\n"
8918msgstr "" 9058msgstr ""
8919 9059
8920#: src/util/strings.c:1597 9060#: src/util/strings.c:1599
8921#, fuzzy, c-format 9061#, fuzzy, c-format
8922msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9062msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8923msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 9063msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8924 9064
8925#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 9065#: src/util/strings.c:1682 src/util/strings.c:1713 src/util/strings.c:1761
8926#: src/util/strings.c:1780 9066#: src/util/strings.c:1782
8927#, c-format 9067#, c-format
8928msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9068msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8929msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9069msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8930 9070
8931#: src/util/strings.c:1737 9071#: src/util/strings.c:1739
8932#, c-format 9072#, c-format
8933msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9073msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8934msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 9074msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
8935 9075
8936#: src/util/strings.c:1789 9076#: src/util/strings.c:1791
8937#, fuzzy, c-format 9077#, fuzzy, c-format
8938msgid "Invalid format: `%s'\n" 9078msgid "Invalid format: `%s'\n"
8939msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9079msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8940 9080
8941#: src/util/strings.c:1841 9081#: src/util/strings.c:1843
8942#, c-format 9082#, c-format
8943msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9083msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8944msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 9084msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8945 9085
8946#: src/util/strings.c:1891 9086#: src/util/strings.c:1893
8947#, fuzzy, c-format 9087#, fuzzy, c-format
8948msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9088msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8949msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9089msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
8950 9090
8951#: src/util/strings.c:1922 9091#: src/util/strings.c:1924
8952#, fuzzy, c-format 9092#, fuzzy, c-format
8953msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9093msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8954msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9094msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
@@ -9131,28 +9271,57 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9131msgid "Setup tunnels via VPN." 9271msgid "Setup tunnels via VPN."
9132msgstr "" 9272msgstr ""
9133 9273
9134#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 9274#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
9275#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
9135#, fuzzy 9276#, fuzzy
9136msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9277msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9137msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 9278msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9138 9279
9139#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 9280#: src/include/gnunet_common.h:766 src/include/gnunet_common.h:773
9140#: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 9281#: src/include/gnunet_common.h:783 src/include/gnunet_common.h:791
9141#, fuzzy, c-format 9282#, fuzzy, c-format
9142msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9283msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9143msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9284msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9144 9285
9145#: src/include/gnunet_common.h:726 9286#: src/include/gnunet_common.h:803
9146#, fuzzy, c-format 9287#, fuzzy, c-format
9147msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9288msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9148msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9289msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9149 9290
9150#: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 9291#: src/include/gnunet_common.h:830 src/include/gnunet_common.h:839
9151#, c-format 9292#, c-format
9152msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9293msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9153msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9294msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9154 9295
9155#, fuzzy 9296#, fuzzy
9297#~ msgid "PUT request sent with key"
9298#~ msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
9299
9300#, fuzzy
9301#~ msgid "PUT request not confirmed!\n"
9302#~ msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
9303
9304#, fuzzy
9305#~ msgid "Could not connect to %s service!\n"
9306#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
9307
9308#, fuzzy
9309#~ msgid "No valid GNS zone specified!\n"
9310#~ msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
9311
9312#, fuzzy
9313#~ msgid "Specify timeout for the lookup"
9314#~ msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
9315
9316#, fuzzy
9317#~ msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
9318#~ msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
9319
9320#, fuzzy
9321#~ msgid "Token `%s' is malformed\n"
9322#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
9323
9324#, fuzzy
9156#~ msgid "Failed to create indices\n" 9325#~ msgid "Failed to create indices\n"
9157#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 9326#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
9158 9327
@@ -9669,10 +9838,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9669#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" 9838#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
9670 9839
9671#, fuzzy 9840#, fuzzy
9672#~ msgid "valid public key required"
9673#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
9674
9675#, fuzzy
9676#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 9841#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
9677#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 9842#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
9678 9843
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 11632aed0..c3248d9ca 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2018-06-04 23:27+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399
231#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 231#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3824 233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3825
234#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 234#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
235#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 235#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
236#: src/util/service.c:643 236#: src/util/service.c:643
@@ -239,14 +239,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
239msgstr "" 239msgstr ""
240 240
241#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 241#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
242#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 242#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506
243#: src/util/service.c:682 243#: src/util/service.c:682
244#, c-format 244#, c-format
245msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 245msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
246msgstr "" 246msgstr ""
247 247
248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
249#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 249#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511
250#: src/util/service.c:687 250#: src/util/service.c:687
251#, fuzzy, c-format 251#, fuzzy, c-format
252msgid "Using `%s' instead\n" 252msgid "Using `%s' instead\n"
@@ -349,132 +349,14 @@ msgstr ""
349msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 349msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
350msgstr "" 350msgstr ""
351 351
352#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 352#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
353#, c-format 353msgid "Stop logging\n"
354msgid ""
355"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
356"%llu\n"
357msgstr ""
358
359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
360#, c-format
361msgid ""
362"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
363"%llu\n"
364msgstr ""
365
366#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
367#, c-format
368msgid ""
369"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
370"%llu\n"
371msgstr ""
372
373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
374msgid "solver to use"
375msgstr ""
376
377#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
378#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
379msgid "experiment to use"
380msgstr ""
381
382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
383#, fuzzy
384msgid "print logging"
385msgstr "未知的命令“%s”。\n"
386
387#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
388msgid "save logging to disk"
389msgstr ""
390
391#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
392msgid "disable normalization"
393msgstr ""
394
395#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
396#, c-format
397msgid ""
398"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
399"%llu\n"
400msgstr ""
401
402#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
403#, c-format
404msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
405msgstr ""
406
407#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
408#, c-format
409msgid ""
410"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
411msgstr ""
412
413#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
414#, fuzzy, c-format
415msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
416msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
417
418#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
419msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
420msgstr ""
421
422#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
423#, c-format
424msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
425msgstr ""
426
427#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
428#, c-format
429msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
430msgstr ""
431
432#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
433msgid ""
434"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
435msgstr ""
436
437#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
438#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
439#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
440#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
441#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
442#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
443#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
444#, fuzzy, c-format
445msgid "Invalid %s configuration %f \n"
446msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
447
448#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
449#, c-format
450msgid ""
451"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
452"%llu must be at least %llu\n"
453msgstr ""
454
455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
456#, c-format
457msgid ""
458"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
459"must be at least %llu\n"
460msgstr ""
461
462#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
463#, c-format
464msgid ""
465"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
466msgstr ""
467
468#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
469#, c-format
470msgid ""
471"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
472msgstr "" 354msgstr ""
473 355
474#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 356#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
475#, fuzzy, c-format 357#, fuzzy, c-format
476msgid "Invalid %s configuration %f\n" 358msgid "Start logging `%s'\n"
477msgstr "“%s”失败\n" 359msgstr "“%s”\n"
478 360
479#: src/ats-tests/ats-testing.c:422 361#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
480#, c-format 362#, c-format
@@ -486,15 +368,6 @@ msgstr ""
486msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 368msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
487msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 369msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
488 370
489#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
490msgid "Stop logging\n"
491msgstr ""
492
493#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
494#, fuzzy, c-format
495msgid "Start logging `%s'\n"
496msgstr "未知的命令“%s”。\n"
497
498#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 371#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
499#, c-format 372#, c-format
500msgid "" 373msgid ""
@@ -502,6 +375,15 @@ msgid ""
502"= %u KiB/s\n" 375"= %u KiB/s\n"
503msgstr "" 376msgstr ""
504 377
378#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
379msgid "solver to use"
380msgstr ""
381
382#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
383#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
384msgid "experiment to use"
385msgstr ""
386
505#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 387#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
506#, c-format 388#, c-format
507msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 389msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -623,6 +505,124 @@ msgstr ""
623msgid "Print information about ATS state" 505msgid "Print information about ATS state"
624msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 506msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
625 507
508#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
509#, c-format
510msgid ""
511"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
512"%llu\n"
513msgstr ""
514
515#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
516#, c-format
517msgid ""
518"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
519"%llu\n"
520msgstr ""
521
522#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
523#, c-format
524msgid ""
525"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
526"%llu\n"
527msgstr ""
528
529#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
530#, fuzzy
531msgid "print logging"
532msgstr "未知的命令“%s”。\n"
533
534#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
535msgid "save logging to disk"
536msgstr ""
537
538#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
539msgid "disable normalization"
540msgstr ""
541
542#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
543#, c-format
544msgid ""
545"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
546"%llu\n"
547msgstr ""
548
549#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
550#, c-format
551msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
552msgstr ""
553
554#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
555#, c-format
556msgid ""
557"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
558msgstr ""
559
560#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
561#, fuzzy, c-format
562msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
563msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
564
565#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
566msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
567msgstr ""
568
569#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
570#, c-format
571msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
572msgstr ""
573
574#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
575#, c-format
576msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
577msgstr ""
578
579#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
580msgid ""
581"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
582msgstr ""
583
584#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
585#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
586#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
587#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
588#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
589#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
590#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
591#, fuzzy, c-format
592msgid "Invalid %s configuration %f \n"
593msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
594
595#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
596#, c-format
597msgid ""
598"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
599"%llu must be at least %llu\n"
600msgstr ""
601
602#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
603#, c-format
604msgid ""
605"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
606"must be at least %llu\n"
607msgstr ""
608
609#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
610#, c-format
611msgid ""
612"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
613msgstr ""
614
615#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
616#, c-format
617msgid ""
618"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
619msgstr ""
620
621#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
622#, fuzzy, c-format
623msgid "Invalid %s configuration %f\n"
624msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
625
626#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 626#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
627msgid "description of the item to be sold" 627msgid "description of the item to be sold"
628msgstr "" 628msgstr ""
@@ -763,291 +763,291 @@ msgstr ""
763msgid "be more verbose (print received values)" 763msgid "be more verbose (print received values)"
764msgstr "" 764msgstr ""
765 765
766#: src/conversation/conversation_api.c:513 766#: src/conversation/conversation_api.c:515
767#: src/conversation/conversation_api_call.c:490 767#: src/conversation/conversation_api_call.c:494
768msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 768msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
769msgstr "" 769msgstr ""
770 770
771#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 771#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
772#, c-format
773msgid ""
774"\n"
775"End of transmission. Have a GNU day.\n"
776msgstr ""
777
778#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
779#, c-format
780msgid ""
781"\n"
782"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
783"settings are working..."
784msgstr ""
785
786#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
787#, c-format
788msgid ""
789"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
790"played back to you..."
791msgstr ""
792
793#: src/conversation/gnunet-conversation.c:270
772#, c-format 794#, c-format
773msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 795msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
774msgstr "" 796msgstr ""
775 797
776#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294 798#: src/conversation/gnunet-conversation.c:295
777#, c-format 799#, c-format
778msgid "Call from `%s' terminated\n" 800msgid "Call from `%s' terminated\n"
779msgstr "" 801msgstr ""
780 802
781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329 803#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
782#, c-format 804#, c-format
783msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 805msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
784msgstr "" 806msgstr ""
785 807
786#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334 808#: src/conversation/gnunet-conversation.c:335
787#, c-format 809#, c-format
788msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 810msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
789msgstr "" 811msgstr ""
790 812
791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352 813#: src/conversation/gnunet-conversation.c:353
792#, c-format 814#, c-format
793msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 815msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
794msgstr "" 816msgstr ""
795 817
796#: src/conversation/gnunet-conversation.c:367 818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368
797#, fuzzy 819#, fuzzy
798msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 820msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
799msgstr "发送消息失败。\n" 821msgstr "发送消息失败。\n"
800 822
801#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 823#: src/conversation/gnunet-conversation.c:380
802#, c-format 824#, c-format
803msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 825msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
804msgstr "" 826msgstr ""
805 827
806#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404
807#, c-format 829#, c-format
808msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 830msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
809msgstr "" 831msgstr ""
810 832
811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 833#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
812#, fuzzy, c-format 834#, fuzzy, c-format
813msgid "Connection established to `%s'\n" 835msgid "Connection established to `%s'\n"
814msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 836msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
815 837
816#: src/conversation/gnunet-conversation.c:415 838#: src/conversation/gnunet-conversation.c:418
817#, fuzzy, c-format 839#, fuzzy, c-format
818msgid "Failed to resolve `%s'\n" 840msgid "Failed to resolve `%s'\n"
819msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 841msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
820 842
821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:426
822#, c-format 844#, c-format
823msgid "Call to `%s' terminated\n" 845msgid "Call to `%s' terminated\n"
824msgstr "" 846msgstr ""
825 847
826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:435
827#, c-format 849#, c-format
828msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 850msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
829msgstr "" 851msgstr ""
830 852
831#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:441
832#, c-format 854#, c-format
833msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 855msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
834msgstr "" 856msgstr ""
835 857
836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:443 858#: src/conversation/gnunet-conversation.c:446
837msgid "Error with the call, restarting it\n" 859msgid "Error with the call, restarting it\n"
838msgstr "" 860msgstr ""
839 861
840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512 862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:517
841#, fuzzy, c-format 863#, fuzzy, c-format
842msgid "Unknown command `%s'\n" 864msgid "Unknown command `%s'\n"
843msgstr "未知的命令“%s”。\n" 865msgstr "未知的命令“%s”。\n"
844 866
845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528 867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533
846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:547
847#, c-format 869#, c-format
848msgid "Ego `%s' not available\n" 870msgid "Ego `%s' not available\n"
849msgstr "" 871msgstr ""
850 872
851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535 873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:540
852#: src/conversation/gnunet-conversation.c:592 874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596
853msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 875msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
854msgstr "" 876msgstr ""
855 877
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550 878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:555
857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:605 879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:609
858#, c-format 880#, c-format
859msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 881msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
860msgstr "" 882msgstr ""
861 883
862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560 884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:565
863msgid "Call recipient missing.\n" 885msgid "Call recipient missing.\n"
864msgstr "" 886msgstr ""
865 887
866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:620
867msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 889msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
868msgstr "" 890msgstr ""
869 891
870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:633 892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:637
871#, c-format 893#, c-format
872msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 894msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
873msgstr "" 895msgstr ""
874 896
875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663 897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:668
876msgid "We currently do not have an address.\n" 898msgid "We currently do not have an address.\n"
877msgstr "" 899msgstr ""
878 900
879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 901#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692
880#, c-format 902#, c-format
881msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 903msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
882msgstr "" 904msgstr ""
883 905
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:691 906#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
885#, c-format 907#, c-format
886msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 908msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
887msgstr "" 909msgstr ""
888 910
889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:721 912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
891#, c-format 913#, c-format
892msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 914msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
893msgstr "" 915msgstr ""
894 916
895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
896msgid "" 918msgid ""
897"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 919"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
898"calls.\n" 920"calls.\n"
899msgstr "" 921msgstr ""
900 922
901#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717
902#, fuzzy, c-format 924#, fuzzy, c-format
903msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 925msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
904msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 926msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
905 927
906#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 928#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722
907#, c-format 929#, c-format
908msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 930msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
909msgstr "" 931msgstr ""
910 932
911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:735 933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741
912msgid "Calls waiting:\n" 934msgid "Calls waiting:\n"
913msgstr "" 935msgstr ""
914 936
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741 937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:747
916#, fuzzy, c-format 938#, fuzzy, c-format
917msgid "#%u: `%s'\n" 939msgid "#%u: `%s'\n"
918msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 940msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
919 941
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:769 942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776
921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:784 943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:791
922msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 944msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
923msgstr "" 945msgstr ""
924 946
925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 947#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840
927msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 949msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
928msgstr "" 950msgstr ""
929 951
930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840 952#: src/conversation/gnunet-conversation.c:847
931#, c-format 953#, c-format
932msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 954msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
933msgstr "" 955msgstr ""
934 956
935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:849 957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:856
936msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 958msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
937msgstr "" 959msgstr ""
938 960
939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:866 961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:873
940#, c-format 962#, c-format
941msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 963msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
942msgstr "" 964msgstr ""
943 965
944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 966#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
945msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 967msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
946msgstr "" 968msgstr ""
947 969
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:909 970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:916
949msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 971msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
950msgstr "" 972msgstr ""
951 973
952#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:933
953#, c-format 975#, c-format
954msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 976msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
955msgstr "" 977msgstr ""
956 978
957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
958msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 980msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
959msgstr "" 981msgstr ""
960 982
961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
962msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 984msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
963msgstr "" 985msgstr ""
964 986
965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 987#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
966msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 988msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
967msgstr "" 989msgstr ""
968 990
969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
970msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 992msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
971msgstr "" 993msgstr ""
972 994
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
974msgid "" 996msgid ""
975"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 997"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
976"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 998"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
977msgstr "" 999msgstr ""
978 1000
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962 1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969
980msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 1002msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
981msgstr "" 1003msgstr ""
982 1004
983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971
984msgid "Use `/status' to print status information" 1006msgid "Use `/status' to print status information"
985msgstr "" 1007msgstr ""
986 1008
987#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966 1009#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973
988msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 1010msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
989msgstr "" 1011msgstr ""
990 1012
991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968 1013#: src/conversation/gnunet-conversation.c:975
992msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1014msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
993msgstr "" 1015msgstr ""
994 1016
995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172 1017#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1191
996#, fuzzy, c-format 1018#, fuzzy, c-format
997msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1019msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
998msgstr "发送消息失败。\n" 1020msgstr "发送消息失败。\n"
999 1021
1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 1022#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1204
1001#, c-format 1023#, c-format
1002msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1024msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1003msgstr "" 1025msgstr ""
1004 1026
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 1027#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1242
1006#, fuzzy 1028#, fuzzy
1007msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1029msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1008msgstr "您必须指定一个昵称\n" 1030msgstr "您必须指定一个昵称\n"
1009 1031
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244 1032#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266
1011#, fuzzy 1033#, fuzzy
1012msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1034msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1013msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1035msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1014 1036
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 1037#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295
1016msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1038msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1017msgstr "" 1039msgstr ""
1018 1040
1019#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1279 1041#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1300
1020msgid "sets the LINE to use for the phone" 1042msgid "sets the LINE to use for the phone"
1021msgstr "" 1043msgstr ""
1022 1044
1023#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1306 1045#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1329
1024msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1046msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1025msgstr "" 1047msgstr ""
1026 1048
1027#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
1028#, c-format
1029msgid ""
1030"\n"
1031"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1032msgstr ""
1033
1034#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1035#, c-format
1036msgid ""
1037"\n"
1038"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1039"settings are working..."
1040msgstr ""
1041
1042#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
1043#, c-format
1044msgid ""
1045"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1046"played back to you..."
1047msgstr ""
1048
1049#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1050#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 1049#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
1050#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1051#, c-format 1051#, c-format
1052msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1052msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1053msgstr "" 1053msgstr ""
@@ -1291,128 +1291,137 @@ msgstr "立即保存配置?"
1291msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1291msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1292msgstr "服务已删除。\n" 1292msgstr "服务已删除。\n"
1293 1293
1294#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566 1294#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1295msgid "# bytes encrypted" 1295msgid "# bytes encrypted"
1296msgstr "" 1296msgstr ""
1297 1297
1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626 1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
1299msgid "# bytes decrypted" 1299msgid "# bytes decrypted"
1300msgstr "" 1300msgstr ""
1301 1301
1302#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 1302#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
1303msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1303msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1304msgstr "" 1304msgstr ""
1305 1305
1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
1307msgid "# key exchanges initiated" 1307msgid "# key exchanges initiated"
1308msgstr "" 1308msgstr ""
1309 1309
1310#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 1310#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
1311msgid "# key exchanges stopped" 1311msgid "# key exchanges stopped"
1312msgstr "" 1312msgstr ""
1313 1313
1314#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 1314#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
1315#, fuzzy 1315#, fuzzy
1316msgid "# PING messages transmitted" 1316msgid "# PING messages transmitted"
1317msgstr "消息尺寸" 1317msgstr "消息尺寸"
1318 1318
1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
1320msgid "# old ephemeral keys ignored" 1320msgid "# old ephemeral keys ignored"
1321msgstr "" 1321msgstr ""
1322 1322
1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
1324msgid "# ephemeral keys received" 1324msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1325msgstr ""
1326
1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
1328msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1325msgstr "" 1329msgstr ""
1326 1330
1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
1328#, c-format 1332#, c-format
1329msgid "" 1333msgid ""
1330"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1334"EPHERMAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1331"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1335"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1332msgstr "" 1336msgstr ""
1333 1337
1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
1335msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1339msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1336msgstr "" 1340msgstr ""
1337 1341
1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
1343#, fuzzy
1344msgid "# valid ephemeral keys received"
1345msgstr "保存配置失败。"
1346
1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 1348#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
1340msgid "# PING messages received" 1349msgid "# PING messages received"
1341msgstr "" 1350msgstr ""
1342 1351
1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
1344msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1353msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1345msgstr "" 1354msgstr ""
1346 1355
1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1348msgid "# PONG messages created" 1357msgid "# PONG messages created"
1349msgstr "" 1358msgstr ""
1350 1359
1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 1360#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
1352msgid "# sessions terminated by timeout" 1361msgid "# sessions terminated by timeout"
1353msgstr "" 1362msgstr ""
1354 1363
1355#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
1356msgid "# keepalive messages sent" 1365msgid "# keepalive messages sent"
1357msgstr "" 1366msgstr ""
1358 1367
1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
1360#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 1369#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
1361msgid "# PONG messages received" 1370msgid "# PONG messages received"
1362msgstr "" 1371msgstr ""
1363 1372
1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
1365msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1374msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1366msgstr "" 1375msgstr ""
1367 1376
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1369msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1378msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1370msgstr "" 1379msgstr ""
1371 1380
1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
1373msgid "# PONG messages decrypted" 1382msgid "# PONG messages decrypted"
1374msgstr "" 1383msgstr ""
1375 1384
1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
1377msgid "# session keys confirmed via PONG" 1386msgid "# session keys confirmed via PONG"
1378msgstr "" 1387msgstr ""
1379 1388
1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
1381msgid "# timeouts prevented via PONG" 1390msgid "# timeouts prevented via PONG"
1382msgstr "" 1391msgstr ""
1383 1392
1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1385msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1394msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1386msgstr "" 1395msgstr ""
1387 1396
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
1389msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1398msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1390msgstr "" 1399msgstr ""
1391 1400
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
1393#, c-format 1402#, c-format
1394msgid "" 1403msgid ""
1395"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1404"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1396msgstr "" 1405msgstr ""
1397 1406
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
1399msgid "# sessions terminated by key expiration" 1408msgid "# sessions terminated by key expiration"
1400msgstr "" 1409msgstr ""
1401 1410
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
1404msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1413msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1405msgstr "" 1414msgstr ""
1406 1415
1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
1408msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1417msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1409msgstr "" 1418msgstr ""
1410 1419
1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
1412msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1421msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1413msgstr "" 1422msgstr ""
1414 1423
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
1416msgid "# bytes of payload decrypted" 1425msgid "# bytes of payload decrypted"
1417msgstr "" 1426msgstr ""
1418 1427
@@ -1420,11 +1429,11 @@ msgstr ""
1420#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 1429#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
1421#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 1430#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733
1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 1431#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795
1423#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 1432#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522
1424#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 1433#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
1425#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 1434#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
1426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719 1435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:721
1427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727 1436#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:729
1428msgid "# peers connected" 1437msgid "# peers connected"
1429msgstr "" 1438msgstr ""
1430 1439
@@ -1451,53 +1460,183 @@ msgstr ""
1451msgid "# updates to my type map" 1460msgid "# updates to my type map"
1452msgstr "" 1461msgstr ""
1453 1462
1454#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1463#: src/credential/credential_misc.c:88
1464#, fuzzy, c-format
1465msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1466msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1467
1468#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:888
1469#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022
1470#, c-format
1471msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1472msgstr ""
1473
1474#: src/credential/gnunet-credential.c:280
1475#: src/credential/gnunet-credential.c:434
1476#, fuzzy, c-format
1477msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
1478msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1479
1480#: src/credential/gnunet-credential.c:361
1481#: src/credential/gnunet-credential.c:423
1482#, fuzzy, c-format
1483msgid "Issuer public key not well-formed\n"
1484msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1485
1486#: src/credential/gnunet-credential.c:372
1487#: src/credential/gnunet-credential.c:444
1488#, fuzzy, c-format
1489msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
1490msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1491
1492#: src/credential/gnunet-credential.c:379
1493#, c-format
1494msgid "You must provide issuer the attribute\n"
1495msgstr ""
1496
1497#: src/credential/gnunet-credential.c:387
1498#, c-format
1499msgid "ego required\n"
1500msgstr ""
1501
1502#: src/credential/gnunet-credential.c:403
1503#, c-format
1504msgid "Subject public key needed\n"
1505msgstr ""
1506
1507#: src/credential/gnunet-credential.c:414
1508#, fuzzy, c-format
1509msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
1510msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1511
1512#: src/credential/gnunet-credential.c:451
1513#, c-format
1514msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
1515msgstr ""
1516
1517#: src/credential/gnunet-credential.c:504
1518#, c-format
1519msgid "Issuer ego required\n"
1520msgstr ""
1521
1522#: src/credential/gnunet-credential.c:516
1523#, c-format
1524msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
1525msgstr ""
1526
1527#: src/credential/gnunet-credential.c:536
1528msgid "create credential"
1529msgstr ""
1530
1531#: src/credential/gnunet-credential.c:540
1532msgid "verify credential against attribute"
1533msgstr ""
1534
1535#: src/credential/gnunet-credential.c:545
1536msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
1537msgstr ""
1538
1539#: src/credential/gnunet-credential.c:550
1540msgid "The name of the credential presented by the subject"
1541msgstr ""
1542
1543#: src/credential/gnunet-credential.c:555
1544msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
1545msgstr ""
1546
1547#: src/credential/gnunet-credential.c:560
1548#, fuzzy
1549msgid "The ego to use"
1550msgstr "消息尺寸"
1551
1552#: src/credential/gnunet-credential.c:565
1553msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
1554msgstr ""
1555
1556#: src/credential/gnunet-credential.c:570
1557msgid "The time to live for the credential"
1558msgstr ""
1559
1560#: src/credential/gnunet-credential.c:574
1561msgid "collect credentials"
1562msgstr ""
1563
1564#: src/credential/gnunet-credential.c:588
1565#, fuzzy
1566msgid "GNUnet credential resolver tool"
1567msgstr "GNUnet 错误日志"
1568
1569#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138
1570#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:184
1571#, fuzzy, c-format
1572msgid "Failed to connect to GNS\n"
1573msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1574
1575#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
1576#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
1577#: src/namestore/gnunet-namestore.c:914
1578#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1035
1579#, fuzzy, c-format
1580msgid "Failed to connect to namestore\n"
1581msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1582
1583#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
1584#, fuzzy, c-format
1585msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1586msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1587
1588#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 src/gns/plugin_rest_gns.c:669
1589msgid "GNS REST API initialized\n"
1590msgstr ""
1591
1592#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
1455#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1593#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1456msgid "# bytes stored" 1594msgid "# bytes stored"
1457msgstr "" 1595msgstr ""
1458 1596
1459#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298 1597#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:315
1460msgid "# items stored" 1598msgid "# items stored"
1461msgstr "" 1599msgstr ""
1462 1600
1463#: src/datacache/datacache.c:202 1601#: src/datacache/datacache.c:206
1464#, c-format 1602#, c-format
1465msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1603msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1466msgstr "" 1604msgstr ""
1467 1605
1468#: src/datacache/datacache.c:213 1606#: src/datacache/datacache.c:217
1469#, c-format 1607#, c-format
1470msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1608msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1471msgstr "" 1609msgstr ""
1472 1610
1473#: src/datacache/datacache.c:329 1611#: src/datacache/datacache.c:344
1474msgid "# requests received" 1612msgid "# requests received"
1475msgstr "" 1613msgstr ""
1476 1614
1477#: src/datacache/datacache.c:339 1615#: src/datacache/datacache.c:354
1478msgid "# requests filtered by bloom filter" 1616msgid "# requests filtered by bloom filter"
1479msgstr "" 1617msgstr ""
1480 1618
1481#: src/datacache/datacache.c:367 1619#: src/datacache/datacache.c:384
1482msgid "# requests for random value received" 1620msgid "# requests for random value received"
1483msgstr "" 1621msgstr ""
1484 1622
1485#: src/datacache/datacache.c:399 1623#: src/datacache/datacache.c:416
1486msgid "# proximity search requests received" 1624msgid "# proximity search requests received"
1487msgstr "" 1625msgstr ""
1488 1626
1489#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 1627#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:550
1490#, fuzzy 1628#, fuzzy
1491msgid "Heap datacache running\n" 1629msgid "Heap datacache running\n"
1492msgstr "sqlite 数据仓库" 1630msgstr "sqlite 数据仓库"
1493 1631
1494#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 1632#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
1495#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 1633#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
1496#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 1634#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
1497#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1635#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1498#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 1636#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66
1499#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 1637#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80
1500#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 1638#: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1639#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1501#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1640#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1502#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1641#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
1503#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 1642#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
@@ -1506,16 +1645,17 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1506#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1645#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1507#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1646#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1508#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1647#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1509#: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 1648#: src/include/gnunet_common.h:812 src/include/gnunet_common.h:821
1510#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1649#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1511#, fuzzy, c-format 1650#, fuzzy, c-format
1512msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1651msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1513msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1652msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1514 1653
1515#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 1654#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:862
1516#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 1655#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
1517#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 1656#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336
1518#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 1657#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:329
1658#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:264
1519msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1659msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1520msgstr "" 1660msgstr ""
1521 1661
@@ -1808,7 +1948,7 @@ msgid "MySQL statement run failure"
1808msgstr "" 1948msgstr ""
1809 1949
1810#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 1950#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1811#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 1951#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:678
1812#, fuzzy 1952#, fuzzy
1813msgid "Data too large" 1953msgid "Data too large"
1814msgstr "迭代次数" 1954msgstr "迭代次数"
@@ -1847,32 +1987,34 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1847msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1987msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1848 1988
1849#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 1989#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271
1850#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 1990#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212
1851#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 1991#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:209
1992#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:205
1852#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 1993#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
1853#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 1994#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1854#, c-format 1995#, c-format
1855msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1996msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1856msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 1997msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
1857 1998
1858#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 1999#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:629
1859msgid "sqlite bind failure" 2000msgid "sqlite bind failure"
1860msgstr "" 2001msgstr ""
1861 2002
1862#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 2003#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1322
1863msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2004msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1864msgstr "" 2005msgstr ""
1865 2006
1866#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 2007#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1356
1867#, c-format 2008#, c-format
1868msgid "" 2009msgid ""
1869"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2010"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1870"bytes)\n" 2011"bytes)\n"
1871msgstr "" 2012msgstr ""
1872 2013
1873#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 2014#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1400
1874#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 2015#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711
1875#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 2016#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:640
2017#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:754
1876#, fuzzy 2018#, fuzzy
1877msgid "Sqlite database running\n" 2019msgid "Sqlite database running\n"
1878msgstr "sqlite 数据仓库" 2020msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -1881,157 +2023,104 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1881msgid "Template database running\n" 2023msgid "Template database running\n"
1882msgstr "" 2024msgstr ""
1883 2025
1884#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157 2026#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
1885#, c-format 2027#, c-format
1886msgid "" 2028msgid ""
1887"Result %d, type %d:\n" 2029"Result %d, type %d:\n"
1888"%.*s\n" 2030"%.*s\n"
1889msgstr "" 2031msgstr ""
1890 2032
2033#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
2034#, c-format
2035msgid "Result %d, type %d:\n"
2036msgstr ""
2037
1891#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 2038#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
1892msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 2039msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1893msgstr "" 2040msgstr ""
1894 2041
1895#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 2042#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:257
1896#, fuzzy 2043#, fuzzy
1897msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2044msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1898msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2045msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1899 2046
1900#: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 2047#: src/dht/gnunet-dht-get.c:219
1901msgid "Issueing DHT GET with key" 2048msgid "Issueing DHT GET with key"
1902msgstr "" 2049msgstr ""
1903 2050
1904#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 2051#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:307
1905#: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 2052#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1906msgid "the query key" 2053msgid "the query key"
1907msgstr "" 2054msgstr ""
1908 2055
1909#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 2056#: src/dht/gnunet-dht-get.c:253
1910msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2057msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1911msgstr "" 2058msgstr ""
1912 2059
1913#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:304 2060#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:313
1914msgid "the type of data to look for" 2061msgid "the type of data to look for"
1915msgstr "" 2062msgstr ""
1916 2063
1917#: src/dht/gnunet-dht-get.c:264 2064#: src/dht/gnunet-dht-get.c:263
1918msgid "how long to execute this query before giving up?" 2065msgid "how long to execute this query before giving up?"
1919msgstr "" 2066msgstr ""
1920 2067
1921#: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-put.c:227 2068#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:202
1922msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2069msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1923msgstr "" 2070msgstr ""
1924 2071
1925#: src/dht/gnunet-dht-get.c:283 2072#: src/dht/gnunet-dht-get.c:280
1926msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2073msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1927msgstr "" 2074msgstr ""
1928 2075
1929#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:310 2076#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319
1930msgid "how long should the monitor command run" 2077msgid "how long should the monitor command run"
1931msgstr "" 2078msgstr ""
1932 2079
1933#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 src/fs/gnunet-download.c:344 2080#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 src/fs/gnunet-download.c:372
1934#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871 2081#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:878
1935msgid "be verbose (print progress information)" 2082msgid "be verbose (print progress information)"
1936msgstr "" 2083msgstr ""
1937 2084
1938#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:328 2085#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:337
1939msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2086msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1940msgstr "" 2087msgstr ""
1941 2088
1942#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 2089#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
1943#, fuzzy, c-format
1944msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1945msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
1946
1947#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188
1948#, fuzzy
1949msgid "number of peers to start"
1950msgstr "迭代次数"
1951
1952#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194
1953msgid ""
1954"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1955"for R5N)"
1956msgstr ""
1957
1958#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853
1959#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
1960msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1961msgstr ""
1962
1963#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206
1964msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1965msgstr ""
1966
1967#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212
1968msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1969msgstr ""
1970
1971#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218
1972msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1973msgstr ""
1974
1975#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223
1976msgid "replication degree for DHT PUTs"
1977msgstr ""
1978
1979#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230
1980msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1981msgstr ""
1982
1983#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248
1984#, fuzzy
1985msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1986msgstr "无法访问该服务"
1987
1988#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
1989msgid "PUT request sent with key"
1990msgstr ""
1991
1992#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123
1993msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1994msgstr ""
1995
1996#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126
1997msgid "PUT request not confirmed!\n"
1998msgstr ""
1999
2000#: src/dht/gnunet-dht-put.c:156
2001msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2090msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2002msgstr "" 2091msgstr ""
2003 2092
2004#: src/dht/gnunet-dht-put.c:163 2093#: src/dht/gnunet-dht-put.c:142
2005#, fuzzy, c-format 2094#, fuzzy
2006msgid "Could not connect to %s service!\n" 2095msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2007msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 2096msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
2008 2097
2009#: src/dht/gnunet-dht-put.c:174 2098#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
2010#, c-format 2099#, c-format
2011msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2100msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2012msgstr "" 2101msgstr ""
2013 2102
2014#: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 2103#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
2015msgid "the data to insert under the key" 2104msgid "the data to insert under the key"
2016msgstr "" 2105msgstr ""
2017 2106
2018#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216 2107#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
2019msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2108msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2020msgstr "" 2109msgstr ""
2021 2110
2022#: src/dht/gnunet-dht-put.c:233 2111#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
2023msgid "how many replicas to create" 2112msgid "how many replicas to create"
2024msgstr "" 2113msgstr ""
2025 2114
2026#: src/dht/gnunet-dht-put.c:238 2115#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211
2027msgid "use DHT's record route option" 2116msgid "use DHT's record route option"
2028msgstr "" 2117msgstr ""
2029 2118
2030#: src/dht/gnunet-dht-put.c:244 2119#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216
2031msgid "the type to insert data as" 2120msgid "the type to insert data as"
2032msgstr "" 2121msgstr ""
2033 2122
2034#: src/dht/gnunet-dht-put.c:262 2123#: src/dht/gnunet-dht-put.c:233
2035msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2124msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2036msgstr "" 2125msgstr ""
2037 2126
@@ -2039,74 +2128,74 @@ msgstr ""
2039msgid "# GET requests from clients injected" 2128msgid "# GET requests from clients injected"
2040msgstr "" 2129msgstr ""
2041 2130
2042#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:485 2131#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483
2043msgid "# PUT requests received from clients" 2132msgid "# PUT requests received from clients"
2044msgstr "" 2133msgstr ""
2045 2134
2046#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 2135#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616
2047msgid "# GET requests received from clients" 2136msgid "# GET requests received from clients"
2048msgstr "" 2137msgstr ""
2049 2138
2050#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:850 2139#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:842
2051msgid "# GET STOP requests received from clients" 2140msgid "# GET STOP requests received from clients"
2052msgstr "" 2141msgstr ""
2053 2142
2054#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 2143#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1027
2055msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2144msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2056msgstr "" 2145msgstr ""
2057 2146
2058#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 2147#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1042
2059msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2148msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2060msgstr "" 2149msgstr ""
2061 2150
2062#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1096 2151#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1088
2063#, c-format 2152#, c-format
2064msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2153msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2065msgstr "" 2154msgstr ""
2066 2155
2067#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1103 2156#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1095
2068msgid "# RESULTS queued for clients" 2157msgid "# RESULTS queued for clients"
2069msgstr "" 2158msgstr ""
2070 2159
2071#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1181 2160#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1173
2072msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2161msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2073msgstr "" 2162msgstr ""
2074 2163
2075#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72 2164#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73
2076#, c-format 2165#, c-format
2077msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2166msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2078msgstr "" 2167msgstr ""
2079 2168
2080#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82 2169#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83
2081msgid "# ITEMS stored in datacache" 2170msgid "# ITEMS stored in datacache"
2082msgstr "" 2171msgstr ""
2083 2172
2084#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198 2173#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:202
2085msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2174msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2086msgstr "" 2175msgstr ""
2087 2176
2088#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210 2177#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:214
2089msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2178msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2090msgstr "" 2179msgstr ""
2091 2180
2092#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216 2181#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
2093msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2182msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2094msgstr "" 2183msgstr ""
2095 2184
2096#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222 2185#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
2097msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2186msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2098msgstr "" 2187msgstr ""
2099 2188
2100#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2189#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
2101msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2190msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2102msgstr "" 2191msgstr ""
2103 2192
2104#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242
2105#, c-format 2194#, c-format
2106msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2195msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2107msgstr "" 2196msgstr ""
2108 2197
2109#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273 2198#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:277
2110msgid "# GET requests given to datacache" 2199msgid "# GET requests given to datacache"
2111msgstr "" 2200msgstr ""
2112 2201
@@ -2234,16 +2323,64 @@ msgstr ""
2234msgid "# DHT requests combined" 2323msgid "# DHT requests combined"
2235msgstr "" 2324msgstr ""
2236 2325
2237#: src/dht/plugin_block_dht.c:187 2326#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2327#, fuzzy, c-format
2328msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2329msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
2330
2331#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949
2332#, fuzzy
2333msgid "number of peers to start"
2334msgstr "迭代次数"
2335
2336#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2337msgid "number of PUTs to perform per peer"
2338msgstr ""
2339
2340#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2341#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2342msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2343msgstr ""
2344
2345#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2346msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2347msgstr ""
2348
2349#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2350msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2351msgstr ""
2352
2353#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2354msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2355msgstr ""
2356
2357#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2358msgid "replication degree for DHT PUTs"
2359msgstr ""
2360
2361#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2362msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2363msgstr ""
2364
2365#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2366msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2367msgstr ""
2368
2369#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2370#, fuzzy
2371msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2372msgstr "无法访问该服务"
2373
2374#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2238#, c-format 2375#, c-format
2239msgid "Block not of type %u\n" 2376msgid "Block not of type %u\n"
2240msgstr "" 2377msgstr ""
2241 2378
2242#: src/dht/plugin_block_dht.c:194 2379#: src/dht/plugin_block_dht.c:198
2243msgid "Size mismatch for block\n" 2380msgid "Size mismatch for block\n"
2244msgstr "" 2381msgstr ""
2245 2382
2246#: src/dht/plugin_block_dht.c:204 2383#: src/dht/plugin_block_dht.c:209
2247#, c-format 2384#, c-format
2248msgid "Block of type %u is malformed\n" 2385msgid "Block of type %u is malformed\n"
2249msgstr "" 2386msgstr ""
@@ -2253,36 +2390,31 @@ msgstr ""
2253msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2390msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2254msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2391msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2255 2392
2256#: src/dns/dnsparser.c:818 2393#: src/dns/dnsparser.c:823
2257#, fuzzy, c-format 2394#, fuzzy, c-format
2258msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2395msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2259msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2396msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2260 2397
2261#: src/dns/dnsstub.c:176 2398#: src/dns/dnsstub.c:233
2262#, fuzzy, c-format 2399#, fuzzy, c-format
2263msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2400msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2264msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 2401msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
2265 2402
2266#: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382 2403#: src/dns/dnsstub.c:364
2404#, c-format
2405msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2406msgstr ""
2407
2408#: src/dns/dnsstub.c:511
2267#, fuzzy, c-format 2409#, fuzzy, c-format
2268msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2410msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
2269msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2411msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2270 2412
2271#: src/dns/dnsstub.c:298 2413#: src/dns/dnsstub.c:517
2272#, fuzzy, c-format 2414#, fuzzy, c-format
2273msgid "Sent DNS request to %s\n" 2415msgid "Sent DNS request to %s\n"
2274msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2416msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2275 2417
2276#: src/dns/dnsstub.c:367
2277#, c-format
2278msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
2279msgstr ""
2280
2281#: src/dns/dnsstub.c:437
2282#, c-format
2283msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2284msgstr ""
2285
2286#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 2418#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
2287msgid "only monitor DNS queries" 2419msgid "only monitor DNS queries"
2288msgstr "" 2420msgstr ""
@@ -2307,49 +2439,49 @@ msgstr ""
2307msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2439msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2308msgstr "" 2440msgstr ""
2309 2441
2310#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608 2442#: src/dns/gnunet-service-dns.c:610
2311msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2443msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2312msgstr "" 2444msgstr ""
2313 2445
2314#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738 2446#: src/dns/gnunet-service-dns.c:740
2315msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2447msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2316msgstr "" 2448msgstr ""
2317 2449
2318#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813 2450#: src/dns/gnunet-service-dns.c:815
2319msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2451msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2320msgstr "" 2452msgstr ""
2321 2453
2322#: src/dns/gnunet-service-dns.c:928 2454#: src/dns/gnunet-service-dns.c:930
2323msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2455msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2324msgstr "" 2456msgstr ""
2325 2457
2326#: src/dns/gnunet-service-dns.c:944 2458#: src/dns/gnunet-service-dns.c:946
2327msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2459msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2328msgstr "" 2460msgstr ""
2329 2461
2330#: src/dns/gnunet-service-dns.c:953 2462#: src/dns/gnunet-service-dns.c:955
2331#, c-format 2463#, c-format
2332msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2464msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2333msgstr "" 2465msgstr ""
2334 2466
2335#: src/dns/gnunet-service-dns.c:963 2467#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
2336msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2468msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2337msgstr "" 2469msgstr ""
2338 2470
2339#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965 2471#: src/dns/gnunet-service-dns.c:967
2340msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2472msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2341msgstr "" 2473msgstr ""
2342 2474
2343#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032 2475#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1034
2344msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2476msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2345msgstr "" 2477msgstr ""
2346 2478
2347#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3569 2479#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2348#, fuzzy 2480#, fuzzy
2349msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2481msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2350msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 2482msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
2351 2483
2352#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090 2484#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
2353#, c-format 2485#, c-format
2354msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2486msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2355msgstr "" 2487msgstr ""
@@ -2359,204 +2491,204 @@ msgstr ""
2359msgid "Print information about DV state" 2491msgid "Print information about DV state"
2360msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 2492msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
2361 2493
2362#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 2494#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
2363msgid "# TCP packets sent via TUN" 2495msgid "# TCP packets sent via TUN"
2364msgstr "" 2496msgstr ""
2365 2497
2366#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1062 2498#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1061
2367msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2499msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2368msgstr "" 2500msgstr ""
2369 2501
2370#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1341 2502#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
2371msgid "# UDP packets sent via TUN" 2503msgid "# UDP packets sent via TUN"
2372msgstr "" 2504msgstr ""
2373 2505
2374#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 2506#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
2375#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
2376#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 2508#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
2377#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 2509#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
2378msgid "# Bytes received from CADET" 2510msgid "# Bytes received from CADET"
2379msgstr "" 2511msgstr ""
2380 2512
2381#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 2513#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
2382msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2514msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2383msgstr "" 2515msgstr ""
2384 2516
2385#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1576 2517#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
2386msgid "# UDP service requests received via cadet" 2518msgid "# UDP service requests received via cadet"
2387msgstr "" 2519msgstr ""
2388 2520
2389#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 2521#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
2390msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2522msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2391msgstr "" 2523msgstr ""
2392 2524
2393#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1705 2525#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
2394msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2526msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2395msgstr "" 2527msgstr ""
2396 2528
2397#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1789 2529#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
2398msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2530msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2399msgstr "" 2531msgstr ""
2400 2532
2401#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 2533#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
2402msgid "# TCP data requests received via cadet" 2534msgid "# TCP data requests received via cadet"
2403msgstr "" 2535msgstr ""
2404 2536
2405#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1957 2537#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
2406msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2538msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2407msgstr "" 2539msgstr ""
2408 2540
2409#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2023 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2280 2541#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
2410#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 2542#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
2411#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 2543#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
2412msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2544msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2413msgstr "" 2545msgstr ""
2414 2546
2415#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2339 2547#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
2416#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2672 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 2548#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
2417#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 2549#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
2418msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2550msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2419msgstr "" 2551msgstr ""
2420 2552
2421#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2211 2553#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
2422msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2554msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2423msgstr "" 2555msgstr ""
2424 2556
2425#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 2557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
2426#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 2558#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
2427msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2559msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2428msgstr "" 2560msgstr ""
2429 2561
2430#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 2562#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
2431#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 2563#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
2432msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2564msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2433msgstr "" 2565msgstr ""
2434 2566
2435#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2403 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 2567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
2436#, fuzzy 2568#, fuzzy
2437msgid "# Inbound CADET channels created" 2569msgid "# Inbound CADET channels created"
2438msgstr "" 2570msgstr ""
2439"\n" 2571"\n"
2440"按任意键继续\n" 2572"按任意键继续\n"
2441 2573
2442#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2523 2574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
2443#, c-format 2575#, c-format
2444msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2576msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2445msgstr "" 2577msgstr ""
2446 2578
2447#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2542 2579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
2448#, fuzzy 2580#, fuzzy
2449msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2581msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2450msgstr "" 2582msgstr ""
2451"\n" 2583"\n"
2452"按任意键继续\n" 2584"按任意键继续\n"
2453 2585
2454#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2720 2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
2455msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2587msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2456msgstr "" 2588msgstr ""
2457 2589
2458#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2728 2590#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
2459msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2591msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2460msgstr "" 2592msgstr ""
2461 2593
2462#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2802 2594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
2463msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2595msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2464msgstr "" 2596msgstr ""
2465 2597
2466#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2874 2598#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
2467msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2599msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2468msgstr "" 2600msgstr ""
2469 2601
2470#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 2602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
2471msgid "# Packets received from TUN" 2603msgid "# Packets received from TUN"
2472msgstr "" 2604msgstr ""
2473 2605
2474#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2936 2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
2475msgid "# Bytes received from TUN" 2607msgid "# Bytes received from TUN"
2476msgstr "" 2608msgstr ""
2477 2609
2478#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2962 2610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
2479msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2611msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2480msgstr "" 2612msgstr ""
2481 2613
2482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 2614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
2483#, c-format 2615#, c-format
2484msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2616msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2485msgstr "" 2617msgstr ""
2486 2618
2487#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3035 2619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
2488#, c-format 2620#, c-format
2489msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2621msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2490msgstr "" 2622msgstr ""
2491 2623
2492#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 2624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
2493#, c-format 2625#, c-format
2494msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2626msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2495msgstr "" 2627msgstr ""
2496 2628
2497#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3256 2629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
2498#, fuzzy, c-format 2630#, fuzzy, c-format
2499msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2631msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2500msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 2632msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2501 2633
2502#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3270 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 2634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
2503#, c-format 2635#, c-format
2504msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2636msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2505msgstr "" 2637msgstr ""
2506 2638
2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3319 2639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
2508#, c-format 2640#, c-format
2509msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2641msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2510msgstr "" 2642msgstr ""
2511 2643
2512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
2513#, c-format 2645#, c-format
2514msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2646msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2515msgstr "" 2647msgstr ""
2516 2648
2517#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358 2649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2518#, c-format 2650#, c-format
2519msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2651msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2520msgstr "" 2652msgstr ""
2521 2653
2522#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3503 2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
2523msgid "" 2655msgid ""
2524"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2656"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2525"being enabled in the configuration\n" 2657"being enabled in the configuration\n"
2526msgstr "" 2658msgstr ""
2527 2659
2528#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2660#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
2529msgid "" 2661msgid ""
2530"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2662"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2531"being enabled in the configuration\n" 2663"being enabled in the configuration\n"
2532msgstr "" 2664msgstr ""
2533 2665
2534#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3518 2666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
2535msgid "" 2667msgid ""
2536"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2668"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2537"ENABLE_IPv4=YES\n" 2669"ENABLE_IPv4=YES\n"
2538msgstr "" 2670msgstr ""
2539 2671
2540#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3524 2672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
2541msgid "" 2673msgid ""
2542"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2674"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2543"ENABLE_IPv6=YES\n" 2675"ENABLE_IPv6=YES\n"
2544msgstr "" 2676msgstr ""
2545 2677
2546#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3694 2678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
2547msgid "Must be a number" 2679msgid "Must be a number"
2548msgstr "" 2680msgstr ""
2549 2681
2550#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3809 2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
2551#, c-format 2683#, c-format
2552msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2684msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2553msgstr "" 2685msgstr ""
2554 2686
2555#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3821 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 2687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
2556msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2688msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2557msgstr "" 2689msgstr ""
2558 2690
2559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 2691#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
2560msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2692msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2561msgstr "" 2693msgstr ""
2562 2694
@@ -2682,64 +2814,64 @@ msgstr ""
2682msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2814msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2683msgstr "" 2815msgstr ""
2684 2816
2685#: src/fs/fs_download.c:309 2817#: src/fs/fs_download.c:310
2686msgid "" 2818msgid ""
2687"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2819"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2688"bit systems\n" 2820"bit systems\n"
2689msgstr "" 2821msgstr ""
2690 2822
2691#: src/fs/fs_download.c:334 2823#: src/fs/fs_download.c:335
2692msgid "Directory too large for system address space\n" 2824msgid "Directory too large for system address space\n"
2693msgstr "" 2825msgstr ""
2694 2826
2695#: src/fs/fs_download.c:346 2827#: src/fs/fs_download.c:347
2696#, c-format 2828#, c-format
2697msgid "" 2829msgid ""
2698"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2830"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
2699msgstr "" 2831msgstr ""
2700 2832
2701#: src/fs/fs_download.c:533 src/fs/fs_download.c:545 2833#: src/fs/fs_download.c:534 src/fs/fs_download.c:546
2702#, fuzzy, c-format 2834#, fuzzy, c-format
2703msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2835msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2704msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2836msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2705 2837
2706#: src/fs/fs_download.c:955 2838#: src/fs/fs_download.c:956
2707#, c-format 2839#, c-format
2708msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2840msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2709msgstr "" 2841msgstr ""
2710 2842
2711#: src/fs/fs_download.c:1046 2843#: src/fs/fs_download.c:1047
2712#, c-format 2844#, c-format
2713msgid "" 2845msgid ""
2714"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2846"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2715"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2847"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2716msgstr "" 2848msgstr ""
2717 2849
2718#: src/fs/fs_download.c:1074 2850#: src/fs/fs_download.c:1075
2719msgid "internal error decrypting content" 2851msgid "internal error decrypting content"
2720msgstr "" 2852msgstr ""
2721 2853
2722#: src/fs/fs_download.c:1098 2854#: src/fs/fs_download.c:1099
2723#, fuzzy, c-format 2855#, fuzzy, c-format
2724msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2856msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2725msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2857msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2726 2858
2727#: src/fs/fs_download.c:1110 2859#: src/fs/fs_download.c:1111
2728#, fuzzy, c-format 2860#, fuzzy, c-format
2729msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2861msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2730msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2862msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2731 2863
2732#: src/fs/fs_download.c:1119 2864#: src/fs/fs_download.c:1120
2733#, fuzzy, c-format 2865#, fuzzy, c-format
2734msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2866msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2735msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2867msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2736 2868
2737#: src/fs/fs_download.c:1219 2869#: src/fs/fs_download.c:1220
2738#, fuzzy 2870#, fuzzy
2739msgid "internal error decoding tree" 2871msgid "internal error decoding tree"
2740msgstr "未知错误。\n" 2872msgstr "未知错误。\n"
2741 2873
2742#: src/fs/fs_download.c:1884 2874#: src/fs/fs_download.c:1885
2743#, fuzzy 2875#, fuzzy
2744msgid "Invalid URI" 2876msgid "Invalid URI"
2745msgstr "无效条目。\n" 2877msgstr "无效条目。\n"
@@ -2855,12 +2987,12 @@ msgstr ""
2855msgid "Internal error." 2987msgid "Internal error."
2856msgstr "未知错误。\n" 2988msgstr "未知错误。\n"
2857 2989
2858#: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879 2990#: src/fs/fs_search.c:822 src/fs/fs_search.c:892
2859#, fuzzy, c-format 2991#, fuzzy, c-format
2860msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2992msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2861msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2993msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2862 2994
2863#: src/fs/fs_search.c:966 2995#: src/fs/fs_search.c:979
2864#, c-format 2996#, c-format
2865msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2997msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2866msgstr "" 2998msgstr ""
@@ -2912,93 +3044,93 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2912msgid "Failed to compute hash of file." 3044msgid "Failed to compute hash of file."
2913msgstr "" 3045msgstr ""
2914 3046
2915#: src/fs/fs_uri.c:223 3047#: src/fs/fs_uri.c:234
2916#, no-c-format 3048#, no-c-format
2917msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3049msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2918msgstr "" 3050msgstr ""
2919 3051
2920#: src/fs/fs_uri.c:282 3052#: src/fs/fs_uri.c:293
2921msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3053msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2922msgstr "" 3054msgstr ""
2923 3055
2924#: src/fs/fs_uri.c:300 3056#: src/fs/fs_uri.c:311
2925msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3057msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2926msgstr "" 3058msgstr ""
2927 3059
2928#: src/fs/fs_uri.c:307 3060#: src/fs/fs_uri.c:318
2929msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3061msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2930msgstr "" 3062msgstr ""
2931 3063
2932#: src/fs/fs_uri.c:377 3064#: src/fs/fs_uri.c:388
2933msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3065msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2934msgstr "" 3066msgstr ""
2935 3067
2936#: src/fs/fs_uri.c:418 3068#: src/fs/fs_uri.c:429
2937msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3069msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2938msgstr "" 3070msgstr ""
2939 3071
2940#: src/fs/fs_uri.c:433 3072#: src/fs/fs_uri.c:444
2941msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3073msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2942msgstr "" 3074msgstr ""
2943 3075
2944#: src/fs/fs_uri.c:512 3076#: src/fs/fs_uri.c:523
2945msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3077msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2946msgstr "" 3078msgstr ""
2947 3079
2948#: src/fs/fs_uri.c:527 3080#: src/fs/fs_uri.c:538
2949msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3081msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2950msgstr "" 3082msgstr ""
2951 3083
2952#: src/fs/fs_uri.c:537 3084#: src/fs/fs_uri.c:548
2953msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3085msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2954msgstr "" 3086msgstr ""
2955 3087
2956#: src/fs/fs_uri.c:545 3088#: src/fs/fs_uri.c:556
2957msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3089msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2958msgstr "" 3090msgstr ""
2959 3091
2960#: src/fs/fs_uri.c:553 3092#: src/fs/fs_uri.c:564
2961msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3093msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2962msgstr "" 3094msgstr ""
2963 3095
2964#: src/fs/fs_uri.c:559 3096#: src/fs/fs_uri.c:570
2965msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3097msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2966msgstr "" 3098msgstr ""
2967 3099
2968#: src/fs/fs_uri.c:565 3100#: src/fs/fs_uri.c:576
2969msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3101msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2970msgstr "" 3102msgstr ""
2971 3103
2972#: src/fs/fs_uri.c:574 3104#: src/fs/fs_uri.c:585
2973msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3105msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2974msgstr "" 3106msgstr ""
2975 3107
2976#: src/fs/fs_uri.c:580 3108#: src/fs/fs_uri.c:591
2977msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3109msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2978msgstr "" 3110msgstr ""
2979 3111
2980#: src/fs/fs_uri.c:586 3112#: src/fs/fs_uri.c:597
2981msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3113msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2982msgstr "" 3114msgstr ""
2983 3115
2984#: src/fs/fs_uri.c:598 3116#: src/fs/fs_uri.c:609
2985msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3117msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2986msgstr "" 3118msgstr ""
2987 3119
2988#: src/fs/fs_uri.c:632 3120#: src/fs/fs_uri.c:643
2989#, fuzzy 3121#, fuzzy
2990msgid "invalid argument" 3122msgid "invalid argument"
2991msgstr "“%s”的参数无效。\n" 3123msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2992 3124
2993#: src/fs/fs_uri.c:644 3125#: src/fs/fs_uri.c:655
2994msgid "Unrecognized URI type" 3126msgid "Unrecognized URI type"
2995msgstr "" 3127msgstr ""
2996 3128
2997#: src/fs/fs_uri.c:1048 src/fs/fs_uri.c:1075 3129#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
2998msgid "No keywords specified!\n" 3130msgid "No keywords specified!\n"
2999msgstr "" 3131msgstr ""
3000 3132
3001#: src/fs/fs_uri.c:1081 3133#: src/fs/fs_uri.c:1092
3002msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3134msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3003msgstr "" 3135msgstr ""
3004 3136
@@ -3038,19 +3170,19 @@ msgstr ""
3038msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3170msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3039msgstr "" 3171msgstr ""
3040 3172
3041#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:905 3173#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:904
3042msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3174msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3043msgstr "" 3175msgstr ""
3044 3176
3045#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:911 3177#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:909
3046msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3178msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3047msgstr "" 3179msgstr ""
3048 3180
3049#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:949 3181#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
3050msgid "specify the priority of the content" 3182msgid "specify the priority of the content"
3051msgstr "" 3183msgstr ""
3052 3184
3053#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:962 3185#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:956
3054msgid "set the desired replication LEVEL" 3186msgid "set the desired replication LEVEL"
3055msgstr "" 3187msgstr ""
3056 3188
@@ -3097,105 +3229,97 @@ msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
3097msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3229msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3098msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" 3230msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
3099 3231
3100#: src/fs/gnunet-download.c:137 3232#: src/fs/gnunet-download.c:139
3101#, fuzzy, c-format 3233#, fuzzy, c-format
3102msgid "Starting download `%s'.\n" 3234msgid "Starting download `%s'.\n"
3103msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3235msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3104 3236
3105#: src/fs/gnunet-download.c:147 3237#: src/fs/gnunet-download.c:149
3106#, fuzzy 3238#, fuzzy
3107msgid "<unknown time>" 3239msgid "<unknown time>"
3108msgstr "未知错误" 3240msgstr "未知错误"
3109 3241
3110#: src/fs/gnunet-download.c:157 3242#: src/fs/gnunet-download.c:158
3111#, c-format 3243#, c-format
3112msgid "" 3244msgid ""
3113"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 3245"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3114"download\n" 3246"download\n"
3115msgstr "" 3247msgstr ""
3116 3248
3117#: src/fs/gnunet-download.c:179 3249#: src/fs/gnunet-download.c:184
3118#, c-format 3250#, c-format
3119msgid "Error downloading: %s.\n" 3251msgid "Error downloading: %s.\n"
3120msgstr "" 3252msgstr ""
3121 3253
3122#: src/fs/gnunet-download.c:194 3254#: src/fs/gnunet-download.c:201
3123#, c-format 3255#, c-format
3124msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3256msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3125msgstr "" 3257msgstr ""
3126 3258
3127#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 3259#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
3128#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3260#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3129#, c-format 3261#, c-format
3130msgid "Unexpected status: %d\n" 3262msgid "Unexpected status: %d\n"
3131msgstr "" 3263msgstr ""
3132 3264
3133#: src/fs/gnunet-download.c:233 3265#: src/fs/gnunet-download.c:246
3134#, fuzzy 3266#, fuzzy
3135msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3267msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3136msgstr "您必须指定一个昵称\n" 3268msgstr "您必须指定一个昵称\n"
3137 3269
3138#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726 3270#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-publish.c:726
3139#, fuzzy, c-format 3271#, fuzzy, c-format
3140msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3272msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3141msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3273msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3142 3274
3143#: src/fs/gnunet-download.c:246 3275#: src/fs/gnunet-download.c:264
3144msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3276msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3145msgstr "" 3277msgstr ""
3146 3278
3147#: src/fs/gnunet-download.c:253 3279#: src/fs/gnunet-download.c:273
3148msgid "Target filename must be specified.\n" 3280msgid "Target filename must be specified.\n"
3149msgstr "" 3281msgstr ""
3150 3282
3151#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 3283#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:870
3152#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3284#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3153#, fuzzy, c-format 3285#, fuzzy, c-format
3154msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3286msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3155msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3287msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3156 3288
3157#: src/fs/gnunet-download.c:306 src/fs/gnunet-search.c:313 3289#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:313
3158msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3290msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3159msgstr "" 3291msgstr ""
3160 3292
3161#: src/fs/gnunet-download.c:311 3293#: src/fs/gnunet-download.c:344
3162msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3294msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3163msgstr "" 3295msgstr ""
3164 3296
3165#: src/fs/gnunet-download.c:316 src/fs/gnunet-search.c:319 3297#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319
3166msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3298msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3167msgstr "" 3299msgstr ""
3168 3300
3169#: src/fs/gnunet-download.c:322 3301#: src/fs/gnunet-download.c:354
3170msgid "write the file to FILENAME" 3302msgid "write the file to FILENAME"
3171msgstr "" 3303msgstr ""
3172 3304
3173#: src/fs/gnunet-download.c:328 3305#: src/fs/gnunet-download.c:359
3174msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3306msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3175msgstr "" 3307msgstr ""
3176 3308
3177#: src/fs/gnunet-download.c:334 3309#: src/fs/gnunet-download.c:364
3178msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3310msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3179msgstr "" 3311msgstr ""
3180 3312
3181#: src/fs/gnunet-download.c:339 3313#: src/fs/gnunet-download.c:368
3182msgid "download a GNUnet directory recursively" 3314msgid "download a GNUnet directory recursively"
3183msgstr "" 3315msgstr ""
3184 3316
3185#: src/fs/gnunet-download.c:356 3317#: src/fs/gnunet-download.c:386
3186msgid "" 3318msgid ""
3187"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3319"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3188"chk/...)" 3320"chk/...)"
3189msgstr "" 3321msgstr ""
3190 3322
3191#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3192msgid "print a list of all indexed files"
3193msgstr ""
3194
3195#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3196msgid "Special file-sharing operations"
3197msgstr ""
3198
3199#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3323#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3200msgid "run the experiment with COUNT peers" 3324msgid "run the experiment with COUNT peers"
3201msgstr "" 3325msgstr ""
@@ -3212,6 +3336,14 @@ msgstr ""
3212msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3336msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3213msgstr "" 3337msgstr ""
3214 3338
3339#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3340msgid "print a list of all indexed files"
3341msgstr ""
3342
3343#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3344msgid "Special file-sharing operations"
3345msgstr ""
3346
3215#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 3347#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3216#, c-format 3348#, c-format
3217msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3349msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3343,56 +3475,56 @@ msgstr ""
3343msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3475msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3344msgstr "" 3476msgstr ""
3345 3477
3346#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3478#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3347msgid "" 3479msgid ""
3348"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3480"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3349"upload" 3481"upload"
3350msgstr "" 3482msgstr ""
3351 3483
3352#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3484#: src/fs/gnunet-publish.c:919
3353msgid "" 3485msgid ""
3354"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3486"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3355"can be specified multiple times)" 3487"can be specified multiple times)"
3356msgstr "" 3488msgstr ""
3357 3489
3358#: src/fs/gnunet-publish.c:930 3490#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3359msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3491msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3360msgstr "" 3492msgstr ""
3361 3493
3362#: src/fs/gnunet-publish.c:935 3494#: src/fs/gnunet-publish.c:930
3363msgid "" 3495msgid ""
3364"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3496"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3365"in GNUnet database)" 3497"in GNUnet database)"
3366msgstr "" 3498msgstr ""
3367 3499
3368#: src/fs/gnunet-publish.c:942 3500#: src/fs/gnunet-publish.c:937
3369msgid "" 3501msgid ""
3370"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3502"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3371"namespace insertions only)" 3503"namespace insertions only)"
3372msgstr "" 3504msgstr ""
3373 3505
3374#: src/fs/gnunet-publish.c:955 3506#: src/fs/gnunet-publish.c:950
3375msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3507msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3376msgstr "" 3508msgstr ""
3377 3509
3378#: src/fs/gnunet-publish.c:968 3510#: src/fs/gnunet-publish.c:960
3379msgid "" 3511msgid ""
3380"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3512"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3381"compute URIs)" 3513"compute URIs)"
3382msgstr "" 3514msgstr ""
3383 3515
3384#: src/fs/gnunet-publish.c:975 3516#: src/fs/gnunet-publish.c:966
3385msgid "" 3517msgid ""
3386"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3518"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3387msgstr "" 3519msgstr ""
3388 3520
3389#: src/fs/gnunet-publish.c:982 3521#: src/fs/gnunet-publish.c:973
3390msgid "" 3522msgid ""
3391"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3523"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3392"to the file with the respective URI)" 3524"to the file with the respective URI)"
3393msgstr "" 3525msgstr ""
3394 3526
3395#: src/fs/gnunet-publish.c:998 3527#: src/fs/gnunet-publish.c:989
3396msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3528msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3397msgstr "" 3529msgstr ""
3398 3530
@@ -3465,7 +3597,7 @@ msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3465msgstr "立即保存配置?" 3597msgstr "立即保存配置?"
3466 3598
3467#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 3599#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3468#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 3600#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
3469#, fuzzy, c-format 3601#, fuzzy, c-format
3470msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3602msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3471msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3603msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -3514,7 +3646,7 @@ msgstr ""
3514msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3646msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3515msgstr "" 3647msgstr ""
3516 3648
3517#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 3649#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
3518msgid "# P2P searches active" 3650msgid "# P2P searches active"
3519msgstr "" 3651msgstr ""
3520 3652
@@ -3562,19 +3694,19 @@ msgstr ""
3562msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3694msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3563msgstr "" 3695msgstr ""
3564 3696
3565#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 3697#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241
3566msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3698msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3567msgstr "" 3699msgstr ""
3568 3700
3569#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 3701#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297
3570msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3702msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3571msgstr "" 3703msgstr ""
3572 3704
3573#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 3705#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341
3574msgid "# P2P query messages received and processed" 3706msgid "# P2P query messages received and processed"
3575msgstr "" 3707msgstr ""
3576 3708
3577#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706 3709#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708
3578msgid "# migration stop messages sent" 3710msgid "# migration stop messages sent"
3579msgstr "" 3711msgstr ""
3580 3712
@@ -3782,6 +3914,10 @@ msgstr ""
3782msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3914msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3783msgstr "" 3915msgstr ""
3784 3916
3917#: src/gns/gns_tld_api.c:276
3918msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3919msgstr ""
3920
3785#: src/gns/gnunet-bcd.c:127 3921#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
3786#, c-format 3922#, c-format
3787msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 3923msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
@@ -3810,128 +3946,64 @@ msgstr ""
3810msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3946msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3811msgstr "" 3947msgstr ""
3812 3948
3813#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 3949#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203
3814#, fuzzy 3950#, fuzzy
3815msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3951msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3816msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3952msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3817 3953
3818#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 3954#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:404
3819#, c-format 3955#, c-format
3820msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3956msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3821msgstr "" 3957msgstr ""
3822 3958
3823#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 3959#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:420
3824#, c-format 3960#, c-format
3825msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3961msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3826msgstr "" 3962msgstr ""
3827 3963
3828#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 3964#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:428
3829#, c-format 3965#, c-format
3830msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3966msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3831msgstr "" 3967msgstr ""
3832 3968
3833#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:711 3969#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:587
3834msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
3835msgstr ""
3836
3837#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:739
3838msgid "No DNS server specified!\n" 3970msgid "No DNS server specified!\n"
3839msgstr "" 3971msgstr ""
3840 3972
3841#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:760 3973#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687
3842msgid "No valid GNS zone specified!\n"
3843msgstr ""
3844
3845#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
3846msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3974msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3847msgstr "" 3975msgstr ""
3848 3976
3849#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:790 3977#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
3850msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
3851msgstr ""
3852
3853#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:796
3854msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
3855msgstr ""
3856
3857#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802
3858msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 3978msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3859msgstr "" 3979msgstr ""
3860 3980
3861#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:808 3981#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709
3862msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 3982msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3863msgstr "" 3983msgstr ""
3864 3984
3865#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:826 3985#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3866msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3986msgid "how long to wait between queries"
3867msgstr "" 3987msgstr ""
3868 3988
3869#: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 3989#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:587
3870#, c-format 3990msgid "how long to wait for an answer"
3871msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3872msgstr "" 3991msgstr ""
3873 3992
3874#: src/gns/gnunet-gns.c:252 3993#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:591
3875#, c-format 3994msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3876msgid "Please specify name to lookup!\n"
3877msgstr "" 3995msgstr ""
3878 3996
3879#: src/gns/gnunet-gns.c:276 3997#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
3880#, c-format 3998msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
3881msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
3882msgstr "" 3999msgstr ""
3883 4000
3884#: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 4001#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/plugin_rest_gns.c:422
3885#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422
3886#, c-format
3887msgid "" 4002msgid ""
3888"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4003"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
3889"gns-import.sh?\n" 4004"gns-import.sh?\n"
3890msgstr "" 4005msgstr ""
3891 4006
3892#: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727
3893#, fuzzy, c-format
3894msgid "Failed to connect to GNS\n"
3895msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3896
3897#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3898#, c-format
3899msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
3900msgstr ""
3901
3902#: src/gns/gnunet-gns.c:428
3903msgid "Lookup a record for the given name"
3904msgstr ""
3905
3906#: src/gns/gnunet-gns.c:434
3907msgid "Specify the type of the record to lookup"
3908msgstr ""
3909
3910#: src/gns/gnunet-gns.c:440
3911msgid "Specify timeout for the lookup"
3912msgstr ""
3913
3914#: src/gns/gnunet-gns.c:445
3915msgid "No unneeded output"
3916msgstr ""
3917
3918#: src/gns/gnunet-gns.c:451
3919msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
3920msgstr ""
3921
3922#: src/gns/gnunet-gns.c:457
3923msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
3924msgstr ""
3925
3926#: src/gns/gnunet-gns.c:476
3927#, fuzzy
3928msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3929msgstr "GNUnet 错误日志"
3930
3931#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
3932msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
3933msgstr ""
3934
3935#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 4007#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739
3936#, fuzzy, c-format 4008#, fuzzy, c-format
3937msgid "Failed to connect to identity service\n" 4009msgid "Failed to connect to identity service\n"
@@ -3942,228 +4014,237 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3942msgstr "" 4014msgstr ""
3943 4015
3944#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 4016#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
3945#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569 4017#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
3946#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 4018#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
3947#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793 4019#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
3948#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845 4020#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
3949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854 4021#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
3950#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 4022#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
3951#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060 4023#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
3952#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 4024#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
3953#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 4025#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
3954#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 4026#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
3955#, c-format 4027#, c-format
3956msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4028msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3957msgstr "" 4029msgstr ""
3958 4030
3959#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 4031#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910
3960#, fuzzy, c-format 4032#, fuzzy, c-format
3961msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4033msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3962msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4034msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3963 4035
3964#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 4036#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933
3965#, fuzzy, c-format 4037#, fuzzy, c-format
3966msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4038msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3967msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4039msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3968 4040
3969#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 4041#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:956
3970#, fuzzy, c-format 4042#, fuzzy, c-format
3971msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4043msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3972msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 4044msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
3973 4045
3974#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 4046#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:969
3975#, fuzzy, c-format 4047#, fuzzy, c-format
3976msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4048msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3977msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4049msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3978 4050
3979#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 4051#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:984
3980#, fuzzy, c-format 4052#, fuzzy, c-format
3981msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4053msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3982msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4054msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3983 4055
3984#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 4056#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:994
3985#, c-format 4057#, c-format
3986msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4058msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3987msgstr "" 4059msgstr ""
3988 4060
3989#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 4061#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1018
3990#, c-format 4062#, c-format
3991msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4063msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
3992msgstr "" 4064msgstr ""
3993 4065
3994#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 4066#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1132
3995#, c-format 4067#, c-format
3996msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4068msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3997msgstr "" 4069msgstr ""
3998 4070
3999#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 4071#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1868
4000#, fuzzy, c-format 4072#, fuzzy, c-format
4001msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4073msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4002msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4074msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4003 4075
4004#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 4076#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2364
4005#, fuzzy, c-format 4077#, fuzzy, c-format
4006msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4078msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4007msgstr "无法创建用户账户:" 4079msgstr "无法创建用户账户:"
4008 4080
4009#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 4081#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394
4010#, fuzzy, c-format 4082#, fuzzy, c-format
4011msgid "Unable to import certificate %s\n" 4083msgid "Unable to import certificate %s\n"
4012msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 4084msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
4013 4085
4014#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 4086#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2573
4015#, fuzzy, c-format 4087#, fuzzy, c-format
4016msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4088msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4017msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4089msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4018 4090
4019#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 4091#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
4020#, fuzzy 4092#, fuzzy
4021msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4093msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4022msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4094msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4023 4095
4024#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 4096#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2925
4025#, fuzzy, c-format 4097#, fuzzy, c-format
4026msgid "Unsupported socks version %d\n" 4098msgid "Unsupported socks version %d\n"
4027msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4099msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4028 4100
4029#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 4101#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2954
4030#, fuzzy, c-format 4102#, fuzzy, c-format
4031msgid "Unsupported socks command %d\n" 4103msgid "Unsupported socks command %d\n"
4032msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4104msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4033 4105
4034#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 4106#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3035
4035msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4036msgstr ""
4037
4038#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842
4039#, fuzzy, c-format 4107#, fuzzy, c-format
4040msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4108msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4041msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4109msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4042 4110
4043#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 4111#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316
4044#, c-format
4045msgid "No ego configured for `%s`\n"
4046msgstr ""
4047
4048#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238
4049#, fuzzy, c-format 4112#, fuzzy, c-format
4050msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4113msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4051msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4114msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4052 4115
4053#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 4116#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3443
4054msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4117msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4055msgstr "" 4118msgstr ""
4056 4119
4057#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 4120#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3448
4058msgid "pem file to use as CA" 4121msgid "pem file to use as CA"
4059msgstr "" 4122msgstr ""
4060 4123
4061#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 4124#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3473
4062msgid "GNUnet GNS proxy" 4125msgid "GNUnet GNS proxy"
4063msgstr "" 4126msgstr ""
4064 4127
4065#: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 4128#: src/gns/gnunet-gns.c:199 src/gns/plugin_rest_gns.c:346
4129#, c-format
4130msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4131msgstr ""
4132
4133#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4134msgid "Lookup a record for the given name"
4135msgstr ""
4136
4137#: src/gns/gnunet-gns.c:238
4138msgid "Specify the type of the record to lookup"
4139msgstr ""
4140
4141#: src/gns/gnunet-gns.c:242
4142msgid "No unneeded output"
4143msgstr ""
4144
4145#: src/gns/gnunet-gns.c:258
4146#, fuzzy
4147msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4148msgstr "GNUnet 错误日志"
4149
4150#: src/gns/gnunet-service-gns.c:513
4151#, fuzzy
4152msgid "Properly base32-encoded public key required"
4153msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4154
4155#: src/gns/gnunet-service-gns.c:549
4066#, fuzzy 4156#, fuzzy
4067msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4157msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4068msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4158msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4069 4159
4070#: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 4160#: src/gns/gnunet-service-gns.c:568
4071#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 4161#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
4162#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4072#, fuzzy 4163#, fuzzy
4073msgid "Could not connect to DHT!\n" 4164msgid "Could not connect to DHT!\n"
4074msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4165msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4075 4166
4076#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 4167#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:259
4077msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4168msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4078msgstr "" 4169msgstr ""
4079 4170
4080#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:370 4171#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:366
4081#, fuzzy 4172#, fuzzy
4082msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4173msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4083msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4174msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4084 4175
4085#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:641 4176#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4086#, c-format 4177#, c-format
4087msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4178msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4088msgstr "" 4179msgstr ""
4089 4180
4090#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:652 4181#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724
4091#, c-format 4182#, c-format
4092msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4183msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4093msgstr "" 4184msgstr ""
4094 4185
4095#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:844 4186#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:927
4096#, fuzzy 4187#, fuzzy
4097msgid "Failed to parse DNS response\n" 4188msgid "Failed to parse DNS response\n"
4098msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4189msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4099 4190
4100#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:986 4191#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1102
4101#, c-format 4192#, c-format
4102msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4193msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4103msgstr "" 4194msgstr ""
4104 4195
4105#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1347 4196#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1796
4106#, c-format 4197#, c-format
4107msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4198msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4108msgstr "" 4199msgstr ""
4109 4200
4110#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1865 4201#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1839
4202msgid "GNS lookup failed (zero records found)\n"
4203msgstr ""
4204
4205#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2253
4111msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4206msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4112msgstr "" 4207msgstr ""
4113 4208
4114#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889 4209#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2276
4115#, fuzzy, c-format 4210#, fuzzy, c-format
4116msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4211msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4117msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4212msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4118 4213
4119#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2171 4214#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563
4120#, c-format 4215#, c-format
4121msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4216msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4122msgstr "" 4217msgstr ""
4123 4218
4124#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2318 4219#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:181
4125#, c-format
4126msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4127msgstr ""
4128
4129#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203
4130#, fuzzy, c-format 4220#, fuzzy, c-format
4131msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4221msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4132msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4222msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4133 4223
4134#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 4224#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:212
4135#, fuzzy, c-format 4225#, fuzzy, c-format
4136msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4226msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4137msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4227msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4138 4228
4139#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 4229#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233
4140#, fuzzy, c-format 4230#, fuzzy, c-format
4141msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4231msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4142msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4232msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4143 4233
4144#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 4234#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:258
4145#, fuzzy, c-format 4235#, fuzzy, c-format
4146msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4236msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4147msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4237msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4148 4238
4149#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 4239#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:294
4150#, fuzzy, c-format 4240#, fuzzy, c-format
4151msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4241msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4152msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4242msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4153 4243
4154#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360
4155#, fuzzy, c-format
4156msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n"
4157msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4158
4159#: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 4244#: src/gns/plugin_rest_gns.c:384
4160msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4245msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4161msgstr "" 4246msgstr ""
4162 4247
4163#: src/gns/plugin_rest_gns.c:668
4164msgid "GNS REST API initialized\n"
4165msgstr ""
4166
4167#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 4248#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4168#, fuzzy, c-format 4249#, fuzzy, c-format
4169msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4250msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -4331,150 +4412,150 @@ msgstr ""
4331msgid "GNUnet hostlist server and client" 4412msgid "GNUnet hostlist server and client"
4332msgstr "" 4413msgstr ""
4333 4414
4334#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371 4415#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
4335msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4416msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4336msgstr "" 4417msgstr ""
4337 4418
4338#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392 4419#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
4339#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437 4420#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
4340msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4421msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4341msgstr "" 4422msgstr ""
4342 4423
4343#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395 4424#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4344#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440 4425#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4345#, c-format 4426#, c-format
4346msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4427msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4347msgstr "" 4428msgstr ""
4348 4429
4349#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413 4430#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
4350msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4431msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4351msgstr "" 4432msgstr ""
4352 4433
4353#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695 4434#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
4354#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441 4435#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4355msgid "# advertised hostlist URIs" 4436msgid "# advertised hostlist URIs"
4356msgstr "" 4437msgstr ""
4357 4438
4358#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725 4439#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
4359#, c-format 4440#, c-format
4360msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4441msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4361msgstr "" 4442msgstr ""
4362 4443
4363#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768 4444#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
4364#, c-format 4445#, c-format
4365msgid "" 4446msgid ""
4366"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4447"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4367"gets dismissed.\n" 4448"gets dismissed.\n"
4368msgstr "" 4449msgstr ""
4369 4450
4370#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 4451#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4371#, c-format 4452#, c-format
4372msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4453msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4373msgstr "" 4454msgstr ""
4374 4455
4375#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 4456#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4376#, c-format 4457#, c-format
4377msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4458msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4378msgstr "" 4459msgstr ""
4379 4460
4380#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930 4461#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4381#, fuzzy, c-format 4462#, fuzzy, c-format
4382msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4463msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4383msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4464msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4384 4465
4385#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 4466#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4386#, c-format 4467#, c-format
4387msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4468msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4388msgstr "" 4469msgstr ""
4389 4470
4390#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944 4471#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4391#, c-format 4472#, c-format
4392msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4473msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4393msgstr "" 4474msgstr ""
4394 4475
4395#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 4476#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4396#, c-format 4477#, c-format
4397msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4478msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4398msgstr "" 4479msgstr ""
4399 4480
4400#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005 4481#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4401msgid "# hostlist downloads initiated" 4482msgid "# hostlist downloads initiated"
4402msgstr "" 4483msgstr ""
4403 4484
4404#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132 4485#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
4405#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698 4486#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
4406msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4487msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4407msgstr "" 4488msgstr ""
4408 4489
4409#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141 4490#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
4410#, c-format 4491#, c-format
4411msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4492msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4412msgstr "" 4493msgstr ""
4413 4494
4414#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200 4495#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
4415#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221 4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
4416msgid "# active connections" 4497msgid "# active connections"
4417msgstr "" 4498msgstr ""
4418 4499
4419#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 4500#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4420#, c-format 4501#, c-format
4421msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4502msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4422msgstr "" 4503msgstr ""
4423 4504
4424#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 4505#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
4425#, c-format 4506#, c-format
4426msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4507msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4427msgstr "" 4508msgstr ""
4428 4509
4429#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4510#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
4430#, fuzzy, c-format 4511#, fuzzy, c-format
4431msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4512msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4432msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4513msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4433 4514
4434#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 4515#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4435#, c-format 4516#, c-format
4436msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4517msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4437msgstr "" 4518msgstr ""
4438 4519
4439#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438 4520#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
4440msgid "# hostlist URIs read from file" 4521msgid "# hostlist URIs read from file"
4441msgstr "" 4522msgstr ""
4442 4523
4443#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484 4524#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4444#, fuzzy, c-format 4525#, fuzzy, c-format
4445msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4526msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4446msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4527msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4447 4528
4448#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 4529#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4449#, c-format 4530#, c-format
4450msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4531msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4451msgstr "" 4532msgstr ""
4452 4533
4453#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515 4534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
4454#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532 4535#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
4455#, c-format 4536#, c-format
4456msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4537msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4457msgstr "" 4538msgstr ""
4458 4539
4459#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527 4540#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4460msgid "# hostlist URIs written to file" 4541msgid "# hostlist URIs written to file"
4461msgstr "" 4542msgstr ""
4462 4543
4463#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 4544#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
4464#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 4545#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4465#, c-format 4546#, c-format
4466msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4547msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4467msgstr "" 4548msgstr ""
4468 4549
4469#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 4550#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
4470msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4551msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4471msgstr "" 4552msgstr ""
4472 4553
4473#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671 4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
4474msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4555msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4475msgstr "" 4556msgstr ""
4476 4557
4477#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 4558#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
4478#, c-format 4559#, c-format
4479msgid "" 4560msgid ""
4480"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4561"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4492,7 +4573,7 @@ msgstr ""
4492#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 4573#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4493#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 4574#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4494#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 4575#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4495#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857 4576#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
4496#, c-format 4577#, c-format
4497msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4578msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4498msgstr "" 4579msgstr ""
@@ -4588,6 +4669,70 @@ msgstr "“%s”不可用。\n"
4588msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4669msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4589msgstr "" 4670msgstr ""
4590 4671
4672#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:424
4673#, fuzzy
4674msgid "Ego is required\n"
4675msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
4676
4677#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:432
4678msgid "Attribute value missing!\n"
4679msgstr ""
4680
4681#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:440
4682#, fuzzy
4683msgid "Requesting party key is required!\n"
4684msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
4685
4686#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:463
4687msgid "Add attribute"
4688msgstr ""
4689
4690#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469
4691msgid "Attribute value"
4692msgstr ""
4693
4694#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474
4695msgid "Ego"
4696msgstr ""
4697
4698#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:479
4699msgid "Audience (relying party)"
4700msgstr ""
4701
4702#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483
4703msgid "List attributes for Ego"
4704msgstr ""
4705
4706#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488
4707msgid "Issue a ticket"
4708msgstr ""
4709
4710#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493
4711msgid "Consume a ticket"
4712msgstr ""
4713
4714#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498
4715msgid "Revoke a ticket"
4716msgstr ""
4717
4718#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503
4719msgid "Type of attribute"
4720msgstr ""
4721
4722#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:508
4723msgid "Expiration interval of the attribute"
4724msgstr ""
4725
4726#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:436
4727#, fuzzy
4728msgid "failed to store record\n"
4729msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4730
4731#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1230
4732#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2147
4733msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4734msgstr ""
4735
4591#: src/identity/gnunet-identity.c:179 4736#: src/identity/gnunet-identity.c:179
4592#, fuzzy, c-format 4737#, fuzzy, c-format
4593msgid "Failed to create ego: %s\n" 4738msgid "Failed to create ego: %s\n"
@@ -4675,32 +4820,10 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4675msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4820msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4676msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4821msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4677 4822
4678#: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 4823#: src/identity/plugin_rest_identity.c:968
4679msgid "Identity REST API initialized\n" 4824msgid "Identity REST API initialized\n"
4680msgstr "" 4825msgstr ""
4681 4826
4682#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66
4683#, fuzzy
4684msgid "Option `-t' is required\n"
4685msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
4686
4687#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77
4688#, fuzzy, c-format
4689msgid "Token `%s' is malformed\n"
4690msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4691
4692#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166
4693msgid "GNUid token"
4694msgstr ""
4695
4696#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171
4697msgid "Print token contents"
4698msgstr ""
4699
4700#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166
4701msgid "Identity Token REST API initialized\n"
4702msgstr ""
4703
4704#: src/json/json.c:119 4827#: src/json/json.c:119
4705#, fuzzy, c-format 4828#, fuzzy, c-format
4706msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4829msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
@@ -4730,7 +4853,7 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4730msgid "No records found for `%s'" 4853msgid "No records found for `%s'"
4731msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4854msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4732 4855
4733#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415 4856#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:426
4734#, c-format 4857#, c-format
4735msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4858msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4736msgstr "" 4859msgstr ""
@@ -4750,7 +4873,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4750msgid "You must specify a name\n" 4873msgid "You must specify a name\n"
4751msgstr "您必须指定一个接收方!\n" 4874msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4752 4875
4753#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1170 4876#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
4754msgid "name of the record to add/delete/display" 4877msgid "name of the record to add/delete/display"
4755msgstr "" 4878msgstr ""
4756 4879
@@ -4758,7 +4881,7 @@ msgstr ""
4758msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4881msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4759msgstr "" 4882msgstr ""
4760 4883
4761#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 4884#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1343
4762#, fuzzy 4885#, fuzzy
4763msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4886msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4764msgstr "GNUnet 配置" 4887msgstr "GNUnet 配置"
@@ -4772,288 +4895,294 @@ msgstr ""
4772msgid "Error communicating with namecache service" 4895msgid "Error communicating with namecache service"
4773msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 4896msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
4774 4897
4775#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 4898#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
4776#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 4899#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
4777#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 4900#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:150
4778#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375 4901#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:385
4779#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 4902#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
4780#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 4903#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
4781#, fuzzy, c-format 4904#, fuzzy, c-format
4782msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 4905msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4783msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 4906msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4784 4907
4785#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 4908#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
4786#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 4909#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:161
4787#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 4910#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
4788#, fuzzy, c-format 4911#, fuzzy, c-format
4789msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4912msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4790msgstr "发送消息失败。\n" 4913msgstr "发送消息失败。\n"
4791 4914
4792#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 4915#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
4793#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203 4916#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4794#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 4917#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
4795#, fuzzy, c-format 4918#, fuzzy, c-format
4796msgid "Unable to read file: %s.\n" 4919msgid "Unable to read file: %s.\n"
4797msgstr "发送消息失败。\n" 4920msgstr "发送消息失败。\n"
4798 4921
4799#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408 4922#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410
4800#, fuzzy 4923#, fuzzy
4801msgid "flat plugin running\n" 4924msgid "flat plugin running\n"
4802msgstr "sqlite 数据仓库" 4925msgstr "sqlite 数据仓库"
4803 4926
4804#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 4927#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
4928#, fuzzy, c-format
4929msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4930msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4931
4932#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:547
4933#, fuzzy, c-format
4934msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4935msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4936
4937#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:567
4938msgid "Error when mapping zone to name\n"
4939msgstr ""
4940
4941#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:598
4942#, c-format
4943msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4944msgstr ""
4945
4946#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:678
4947#, c-format
4948msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4949msgstr ""
4950
4951#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:736
4952#, fuzzy, c-format
4953msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4954msgstr "发送消息失败。\n"
4955
4956#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754
4957#, fuzzy, c-format
4958msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4959msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4960
4961#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:790
4962msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4963msgstr ""
4964
4965#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:799
4966msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4967msgstr ""
4968
4969#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019
4970msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4971msgstr ""
4972
4973#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045
4974#, fuzzy
4975msgid "Failed to start HTTP server\n"
4976msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4977
4978#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1092
4979#, fuzzy
4980msgid "Failed to connect to identity\n"
4981msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4982
4983#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1130
4984msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4985msgstr ""
4986
4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:313
4805#, c-format 4988#, c-format
4806msgid "Adding record failed: %s\n" 4989msgid "Adding record failed: %s\n"
4807msgstr "" 4990msgstr ""
4808 4991
4809#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 4992#: src/namestore/gnunet-namestore.c:343
4810#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 4993#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:572
4811#, c-format 4994#, c-format
4812msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4995msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4813msgstr "" 4996msgstr ""
4814 4997
4815#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 4998#: src/namestore/gnunet-namestore.c:350
4816#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 4999#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:581
4817#, c-format 5000#, c-format
4818msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5001msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4819msgstr "" 5002msgstr ""
4820 5003
4821#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527 5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:630 src/namestore/gnunet-namestore.c:638
4822#: src/namestore/gnunet-namestore.c:535
4823#, c-format 5005#, c-format
4824msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5006msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4825msgstr "" 5007msgstr ""
4826 5008
4827#: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 5009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:652 src/namestore/gnunet-namestore.c:664
4828#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573
4829#, c-format 5010#, c-format
4830msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5011msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4831msgstr "" 5012msgstr ""
4832 5013
4833#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 5014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
4834#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597
4835#, c-format 5015#, c-format
4836msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5016msgid ""
5017"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
4837msgstr "" 5018msgstr ""
4838 5019
4839#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 5020#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810
5021#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:607
4840#, c-format 5022#, c-format
4841msgid "" 5023msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4842"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4843msgstr "" 5024msgstr ""
4844 5025
4845#: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 5026#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851
4846#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004
4847#, c-format 5027#, c-format
4848msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5028msgid ""
5029"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4849msgstr "" 5030msgstr ""
4850 5031
4851#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 5032#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
4852#, c-format 5033#, c-format
4853msgid "No options given\n" 5034msgid "No options given\n"
4854msgstr "" 5035msgstr ""
4855 5036
4856#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:931
4857#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 5038#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 src/namestore/gnunet-namestore.c:973
4858#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 5039#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1027
4859#, fuzzy
4860msgid "Failed to connect to namestore\n"
4861msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4862
4863#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819
4864#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861
4865#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915
4866#, fuzzy, c-format 5040#, fuzzy, c-format
4867msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5041msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4868msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 5042msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4869 5043
4870#: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820 5044#: src/namestore/gnunet-namestore.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:932
4871#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863 5045#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 src/namestore/gnunet-namestore.c:975
4872msgid "add" 5046msgid "add"
4873msgstr "" 5047msgstr ""
4874 5048
4875#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941
4876#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 5050#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:684
4877#, fuzzy, c-format 5051#, fuzzy, c-format
4878msgid "Unsupported type `%s'\n" 5052msgid "Unsupported type `%s'\n"
4879msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5053msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4880 5054
4881#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:963
4882#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 5056#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:704
4883#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 5057#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:746
4884#, c-format 5058#, c-format
4885msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5059msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4886msgstr "" 5060msgstr ""
4887 5061
4888#: src/namestore/gnunet-namestore.c:896 5062#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008
4889#, fuzzy, c-format 5063#, fuzzy, c-format
4890msgid "Invalid time format `%s'\n" 5064msgid "Invalid time format `%s'\n"
4891msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 5065msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4892 5066
4893#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028
4894msgid "del" 5068msgid "del"
4895msgstr "" 5069msgstr ""
4896 5070
4897#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 5071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071
4898#, fuzzy, c-format 5072#, fuzzy, c-format
4899msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5073msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4900msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5074msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4901 5075
4902#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100
5077#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
4903#, fuzzy, c-format 5078#, fuzzy, c-format
4904msgid "Invalid URI `%s'\n" 5079msgid "Invalid URI `%s'\n"
4905msgstr "无效条目。\n" 5080msgstr "无效条目。\n"
4906 5081
4907#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 5082#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135
4908#, fuzzy, c-format 5083#, fuzzy, c-format
4909msgid "Invalid nick `%s'\n" 5084msgid "Invalid nick `%s'\n"
4910msgstr "无效条目。\n" 5085msgstr "无效条目。\n"
4911 5086
4912#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 5087#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175
4913#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 5088#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1065
4914#, c-format 5089#, c-format
4915msgid "No default ego configured in identity service\n" 5090msgid "No default ego configured in identity service\n"
4916msgstr "" 5091msgstr ""
4917 5092
4918#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1239
4919#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 5094#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1161
4920#, fuzzy, c-format 5095#, fuzzy, c-format
4921msgid "Cannot connect to identity service\n" 5096msgid "Cannot connect to identity service\n"
4922msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5097msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4923 5098
4924#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1264
4925msgid "add record" 5100msgid "add record"
4926msgstr "" 5101msgstr ""
4927 5102
4928#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1142 5103#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1268
4929msgid "delete record" 5104msgid "delete record"
4930msgstr "" 5105msgstr ""
4931 5106
4932#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 5107#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1272
4933msgid "display records" 5108msgid "display records"
4934msgstr "" 5109msgstr ""
4935 5110
4936#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 5111#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277
4937msgid "" 5112msgid ""
4938"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5113"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4939msgstr "" 5114msgstr ""
4940 5115
4941#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 5116#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282
4942#, fuzzy 5117#, fuzzy
4943msgid "set the desired nick name for the zone" 5118msgid "set the desired nick name for the zone"
4944msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5119msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4945 5120
4946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 5121#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1286
4947#, fuzzy 5122#, fuzzy
4948msgid "monitor changes in the namestore" 5123msgid "monitor changes in the namestore"
4949msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5124msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4950 5125
4951#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1176 5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1296
4952#, fuzzy 5127#, fuzzy
4953msgid "determine our name for the given PKEY" 5128msgid "determine our name for the given PKEY"
4954msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5129msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4955 5130
4956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1184 5131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301
4957msgid "type of the record to add/delete/display" 5132msgid "type of the record to add/delete/display"
4958msgstr "" 5133msgstr ""
4959 5134
4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1190 5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1306
4961msgid "URI to import into our zone" 5136msgid "URI to import into our zone"
4962msgstr "" 5137msgstr ""
4963 5138
4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 5139#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1311
4965msgid "value of the record to add/delete" 5140msgid "value of the record to add/delete"
4966msgstr "" 5141msgstr ""
4967 5142
4968#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 5143#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1315
4969msgid "create or list public record" 5144msgid "create or list public record"
4970msgstr "" 5145msgstr ""
4971 5146
4972#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 5147#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1319
4973msgid "" 5148msgid ""
4974"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5149"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4975"expired" 5150"expired"
4976msgstr "" 5151msgstr ""
4977 5152
4978#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1212 5153#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1324
4979msgid "name of the ego controlling the zone" 5154msgid "name of the ego controlling the zone"
4980msgstr "" 5155msgstr ""
4981 5156
4982#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 5157#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:750
4983#, fuzzy, c-format
4984msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4985msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4986
4987#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
4988#, fuzzy, c-format 5158#, fuzzy, c-format
4989msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5159msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
4990msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4991
4992#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
4993msgid "Error when mapping zone to name\n"
4994msgstr ""
4995
4996#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
4997#, c-format
4998msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4999msgstr ""
5000
5001#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
5002#, c-format
5003msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5004msgstr ""
5005
5006#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5007#, fuzzy, c-format
5008msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5009msgstr "发送消息失败。\n" 5160msgstr "发送消息失败。\n"
5010 5161
5011#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 5162#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2035
5012#, fuzzy, c-format 5163msgid "size to use for the main hash map"
5013msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5014msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5015
5016#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770
5017msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5018msgstr ""
5019
5020#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
5021msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5022msgstr "" 5164msgstr ""
5023 5165
5024#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 5166#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2040
5025msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5167msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5026msgstr "" 5168msgstr ""
5027 5169
5028#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 5170#: src/namestore/namestore_api.c:391
5029#, fuzzy
5030msgid "Failed to start HTTP server\n"
5031msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5032
5033#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
5034#, fuzzy
5035msgid "Failed to connect to identity\n"
5036msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5037
5038#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
5039msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5040msgstr ""
5041
5042#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615
5043#, fuzzy, c-format
5044msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5045msgstr "发送消息失败。\n"
5046
5047#: src/namestore/namestore_api.c:379
5048msgid "Namestore failed to store record\n" 5171msgid "Namestore failed to store record\n"
5049msgstr "" 5172msgstr ""
5050 5173
5051#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656 5174#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:767
5052#, fuzzy 5175#, fuzzy
5053msgid "flat file database running\n" 5176msgid "flat file database running\n"
5054msgstr "sqlite 数据仓库" 5177msgstr "sqlite 数据仓库"
5055 5178
5056#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 5179#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:218
5180#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
5181#, fuzzy, c-format
5182msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5183msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5184
5185#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1206
5057msgid "Namestore REST API initialized\n" 5186msgid "Namestore REST API initialized\n"
5058msgstr "" 5187msgstr ""
5059 5188
@@ -5083,11 +5212,11 @@ msgstr "配额配置"
5083msgid "section name providing the configuration for the adapter" 5212msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5084msgstr "" 5213msgstr ""
5085 5214
5086#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:447 5215#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:453
5087msgid "use TCP" 5216msgid "use TCP"
5088msgstr "" 5217msgstr ""
5089 5218
5090#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:452 5219#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:458
5091msgid "use UDP" 5220msgid "use UDP"
5092msgstr "" 5221msgstr ""
5093 5222
@@ -5262,57 +5391,57 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5262msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5391msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5263msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5392msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5264 5393
5265#: src/nat/gnunet-nat.c:425 5394#: src/nat/gnunet-nat.c:431
5266msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" 5395msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5267msgstr "" 5396msgstr ""
5268 5397
5269#: src/nat/gnunet-nat.c:431 5398#: src/nat/gnunet-nat.c:437
5270msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 5399msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5271msgstr "" 5400msgstr ""
5272 5401
5273#: src/nat/gnunet-nat.c:437 5402#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5274msgid "" 5403msgid ""
5275"name of configuration section to find additional options, such as manual " 5404"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5276"host punching data" 5405"host punching data"
5277msgstr "" 5406msgstr ""
5278 5407
5279#: src/nat/gnunet-nat.c:442 5408#: src/nat/gnunet-nat.c:448
5280msgid "enable STUN processing" 5409msgid "enable STUN processing"
5281msgstr "" 5410msgstr ""
5282 5411
5283#: src/nat/gnunet-nat.c:457 5412#: src/nat/gnunet-nat.c:463
5284msgid "watch for connection reversal requests" 5413msgid "watch for connection reversal requests"
5285msgstr "" 5414msgstr ""
5286 5415
5287#: src/nat/gnunet-nat.c:469 5416#: src/nat/gnunet-nat.c:475
5288msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5417msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5289msgstr "" 5418msgstr ""
5290 5419
5291#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1335 5420#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
5292#, c-format 5421#, c-format
5293msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5422msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5294msgstr "" 5423msgstr ""
5295 5424
5296#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1345 5425#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349
5297#, c-format 5426#, c-format
5298msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5427msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5299msgstr "" 5428msgstr ""
5300 5429
5301#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1361 5430#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365
5302#, c-format 5431#, c-format
5303msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5432msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5304msgstr "" 5433msgstr ""
5305 5434
5306#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1372 5435#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376
5307#, c-format 5436#, c-format
5308msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5437msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5309msgstr "" 5438msgstr ""
5310 5439
5311#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1837 5440#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841
5312msgid "Connection reversal request failed\n" 5441msgid "Connection reversal request failed\n"
5313msgstr "" 5442msgstr ""
5314 5443
5315#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1910 5444#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914
5316msgid "" 5445msgid ""
5317"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5446"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5318"disabling UPnP\n" 5447"disabling UPnP\n"
@@ -5336,95 +5465,41 @@ msgstr ""
5336msgid "`upnpc' command not found\n" 5465msgid "`upnpc' command not found\n"
5337msgstr "" 5466msgstr ""
5338 5467
5339#: src/nse/gnunet-nse.c:122 5468#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5340msgid "Show network size estimates from NSE service."
5341msgstr ""
5342
5343#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842
5344msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5469msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5345msgstr "" 5470msgstr ""
5346 5471
5347#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847 5472#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:854
5348msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5473msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5349msgstr "" 5474msgstr ""
5350 5475
5351#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:859 5476#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866
5352msgid "name of the file for writing the main results" 5477msgid "name of the file for writing the main results"
5353msgstr "" 5478msgstr ""
5354 5479
5355#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 5480#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
5356msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5481msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5357msgstr "" 5482msgstr ""
5358 5483
5359#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:877 5484#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
5360msgid "delay between rounds" 5485msgid "delay between rounds"
5361msgstr "" 5486msgstr ""
5362 5487
5363#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:886 5488#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893
5364#, fuzzy 5489#, fuzzy
5365msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5490msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5366msgstr "无法访问该服务" 5491msgstr "无法访问该服务"
5367 5492
5493#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5494msgid "Show network size estimates from NSE service."
5495msgstr ""
5496
5368#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 5497#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5369#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5498#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5370#, fuzzy 5499#, fuzzy
5371msgid "Value is too large.\n" 5500msgid "Value is too large.\n"
5372msgstr "值不在合法范围内。" 5501msgstr "值不在合法范围内。"
5373 5502
5374#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5375#, c-format
5376msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5377msgstr ""
5378
5379#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
5380#, fuzzy, c-format
5381msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5382msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5383
5384#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
5385#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5386#, fuzzy, c-format
5387msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5388msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5389
5390#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
5391msgid "# peers known"
5392msgstr ""
5393
5394#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
5395#, c-format
5396msgid ""
5397"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5398msgstr ""
5399
5400#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5401#, fuzzy, c-format
5402msgid "Scanning directory `%s'\n"
5403msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5404
5405#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
5406#, c-format
5407msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5408msgstr ""
5409
5410#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080
5411#, fuzzy, c-format
5412msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5413msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5414
5415#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409
5416#, c-format
5417msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5418msgstr ""
5419
5420#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422
5421msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5422msgstr ""
5423
5424#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5425msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5426msgstr ""
5427
5428#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5503#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5429#, fuzzy, c-format 5504#, fuzzy, c-format
5430msgid "%sPeer `%s'\n" 5505msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5516,6 +5591,60 @@ msgstr ""
5516msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5591msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5517msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5592msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5518 5593
5594#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5595#, c-format
5596msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5597msgstr ""
5598
5599#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5600#, fuzzy, c-format
5601msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5602msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5603
5604#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5605#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5606#, fuzzy, c-format
5607msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5608msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5609
5610#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5611msgid "# peers known"
5612msgstr ""
5613
5614#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5615#, c-format
5616msgid ""
5617"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5618msgstr ""
5619
5620#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659
5621#, fuzzy, c-format
5622msgid "Scanning directory `%s'\n"
5623msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5624
5625#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667
5626#, c-format
5627msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5628msgstr ""
5629
5630#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100
5631#, fuzzy, c-format
5632msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5633msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5634
5635#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438
5636#, c-format
5637msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5638msgstr ""
5639
5640#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451
5641msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5642msgstr ""
5643
5644#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5645msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5646msgstr ""
5647
5519#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5648#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5520msgid "peerstore" 5649msgid "peerstore"
5521msgstr "" 5650msgstr ""
@@ -5819,11 +5948,11 @@ msgstr "服务已删除。\n"
5819msgid "Search string `%s' is too long!\n" 5948msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5820msgstr "服务已删除。\n" 5949msgstr "服务已删除。\n"
5821 5950
5822#: src/rest/gnunet-rest-server.c:790 5951#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927
5823msgid "listen on specified port (default: 7776)" 5952msgid "listen on specified port (default: 7776)"
5824msgstr "" 5953msgstr ""
5825 5954
5826#: src/rest/gnunet-rest-server.c:807 5955#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944
5827#, fuzzy 5956#, fuzzy
5828msgid "GNUnet REST server" 5957msgid "GNUnet REST server"
5829msgstr "GNUnet 错误日志" 5958msgstr "GNUnet 错误日志"
@@ -5956,19 +6085,22 @@ msgid "# revocation set unions completed"
5956msgstr "" 6085msgstr ""
5957 6086
5958#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 6087#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525
5959#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773
5960msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6088msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5961msgstr "" 6089msgstr ""
5962 6090
5963#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 6091#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867
5964#, fuzzy 6092#, fuzzy
5965msgid "Could not open revocation database file!" 6093msgid "Could not open revocation database file!"
5966msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6094msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5967 6095
5968#: src/rps/gnunet-rps.c:146 6096#: src/rps/gnunet-rps.c:203
5969msgid "Seed a PeerID" 6097msgid "Seed a PeerID"
5970msgstr "" 6098msgstr ""
5971 6099
6100#: src/rps/gnunet-rps.c:207
6101msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6102msgstr ""
6103
5972#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 6104#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
5973#, fuzzy 6105#, fuzzy
5974msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6106msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6024,10 +6156,10 @@ msgstr ""
6024msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6156msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6025msgstr "" 6157msgstr ""
6026 6158
6027#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6028#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6029#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 6159#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
6030#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6160#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6161#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6162#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6031#, fuzzy 6163#, fuzzy
6032msgid "Connect to CADET failed\n" 6164msgid "Connect to CADET failed\n"
6033msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6165msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
@@ -6405,14 +6537,14 @@ msgstr ""
6405msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6537msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6406msgstr "" 6538msgstr ""
6407 6539
6408#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247 6540#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:249
6409msgid "" 6541msgid ""
6410"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " 6542"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6411"deployments" 6543"deployments"
6412msgstr "" 6544msgstr ""
6413 6545
6414#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 6546#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
6415#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 6547#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312
6416#, c-format 6548#, c-format
6417msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6549msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6418msgstr "" 6550msgstr ""
@@ -6482,15 +6614,6 @@ msgstr ""
6482msgid "%.s Unknown result code." 6614msgid "%.s Unknown result code."
6483msgstr "" 6615msgstr ""
6484 6616
6485#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6486msgid "Waiting for child to exit.\n"
6487msgstr ""
6488
6489#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6490#, fuzzy, c-format
6491msgid "Spawning process `%s'\n"
6492msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6493
6494#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 6617#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
6495msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6618msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6496msgstr "" 6619msgstr ""
@@ -6502,6 +6625,15 @@ msgid ""
6502"signal is received" 6625"signal is received"
6503msgstr "" 6626msgstr ""
6504 6627
6628#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6629msgid "Waiting for child to exit.\n"
6630msgstr ""
6631
6632#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6633#, fuzzy, c-format
6634msgid "Spawning process `%s'\n"
6635msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6636
6505#: src/testbed/testbed_api.c:410 6637#: src/testbed/testbed_api.c:410
6506#, fuzzy, c-format 6638#, fuzzy, c-format
6507msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6639msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6724,84 +6856,80 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6724msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6856msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6725msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6857msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6726 6858
6727#: src/topology/friends.c:106 6859#: src/topology/friends.c:126
6728#, fuzzy, c-format 6860#, fuzzy, c-format
6729msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 6861msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6730msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 6862msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
6731 6863
6732#: src/topology/friends.c:160 6864#: src/topology/friends.c:180
6733#, c-format 6865#, c-format
6734msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6866msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6735msgstr "" 6867msgstr ""
6736 6868
6737#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225 6869#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
6738msgid "# peers blacklisted" 6870msgid "# peers blacklisted"
6739msgstr "" 6871msgstr ""
6740 6872
6741#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339 6873#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344
6742msgid "# connect requests issued to ATS" 6874msgid "# connect requests issued to ATS"
6743msgstr "" 6875msgstr ""
6744 6876
6745#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533 6877#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538
6746msgid "# HELLO messages gossipped" 6878msgid "# HELLO messages gossipped"
6747msgstr "" 6879msgstr ""
6748 6880
6749#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635 6881#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640
6750#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 6882#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726
6751msgid "# friends connected" 6883msgid "# friends connected"
6752msgstr "" 6884msgstr ""
6753 6885
6754#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 6886#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923
6755msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6887msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6756msgstr "" 6888msgstr ""
6757 6889
6758#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 6890#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956
6759#, c-format 6891#, c-format
6760msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6892msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6761msgstr "" 6893msgstr ""
6762 6894
6763#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 6895#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
6764#, fuzzy, c-format 6896#, fuzzy, c-format
6765msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6897msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6766msgstr "" 6898msgstr ""
6767"\n" 6899"\n"
6768"结束配置。\n" 6900"结束配置。\n"
6769 6901
6770#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 6902#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985
6771msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6903msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6772msgstr "" 6904msgstr ""
6773 6905
6774#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 6906#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988
6775#, fuzzy 6907#, fuzzy
6776msgid "# friends in configuration" 6908msgid "# friends in configuration"
6777msgstr "" 6909msgstr ""
6778"\n" 6910"\n"
6779"结束配置。\n" 6911"结束配置。\n"
6780 6912
6781#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 6913#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995
6782msgid "" 6914msgid ""
6783"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6915"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6784"connect to friends.\n" 6916"connect to friends.\n"
6785msgstr "" 6917msgstr ""
6786 6918
6787#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 6919#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001
6788msgid "" 6920msgid ""
6789"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6921"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6790msgstr "" 6922msgstr ""
6791 6923
6792#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 6924#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
6793#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 6925#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
6794msgid "# HELLO messages received" 6926msgid "# HELLO messages received"
6795msgstr "" 6927msgstr ""
6796 6928
6797#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 6929#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1232
6798msgid "GNUnet topology control" 6930msgid "GNUnet topology control"
6799msgstr "" 6931msgstr ""
6800 6932
6801#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
6802msgid "# Addresses given to ATS"
6803msgstr ""
6804
6805#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 6933#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
6806msgid "# messages dropped due to slow client" 6934msgid "# messages dropped due to slow client"
6807msgstr "" 6935msgstr ""
@@ -6847,197 +6975,201 @@ msgstr ""
6847msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6975msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6848msgstr "立即保存配置?" 6976msgstr "立即保存配置?"
6849 6977
6978#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
6979msgid "# Addresses given to ATS"
6980msgstr ""
6981
6850#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 6982#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6851msgid "# refreshed my HELLO" 6983msgid "# refreshed my HELLO"
6852msgstr "" 6984msgstr ""
6853 6985
6854#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804 6986#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:806
6855msgid "# session creation failed" 6987msgid "# session creation failed"
6856msgstr "" 6988msgstr ""
6857 6989
6858#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 6990#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053
6859msgid "# DISCONNECT messages sent" 6991msgid "# DISCONNECT messages sent"
6860msgstr "" 6992msgstr ""
6861 6993
6862#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 6994#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176
6863msgid "# disconnects due to quota of 0" 6995msgid "# disconnects due to quota of 0"
6864msgstr "" 6996msgstr ""
6865 6997
6866#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 6998#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
6867#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 6999#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785
6868msgid "# bytes in message queue for other peers" 7000msgid "# bytes in message queue for other peers"
6869msgstr "" 7001msgstr ""
6870 7002
6871#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 7003#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329
6872msgid "# messages transmitted to other peers" 7004msgid "# messages transmitted to other peers"
6873msgstr "" 7005msgstr ""
6874 7006
6875#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 7007#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335
6876msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7008msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6877msgstr "" 7009msgstr ""
6878 7010
6879#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 7011#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395
6880msgid "# messages timed out while in transport queue" 7012msgid "# messages timed out while in transport queue"
6881msgstr "" 7013msgstr ""
6882 7014
6883#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 7015#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
6884msgid "# KEEPALIVES sent" 7016msgid "# KEEPALIVES sent"
6885msgstr "" 7017msgstr ""
6886 7018
6887#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 7019#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515
6888msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7020msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6889msgstr "" 7021msgstr ""
6890 7022
6891#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 7023#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523
6892msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7024msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6893msgstr "" 7025msgstr ""
6894 7026
6895#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 7027#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533
6896msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7028msgid "# KEEPALIVES received in good order"
6897msgstr "" 7029msgstr ""
6898 7030
6899#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 7031#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
6900msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7032msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
6901msgstr "" 7033msgstr ""
6902 7034
6903#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 7035#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
6904msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7036msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
6905msgstr "" 7037msgstr ""
6906 7038
6907#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 7039#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595
6908msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7040msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
6909msgstr "" 7041msgstr ""
6910 7042
6911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604
6912msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7044msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
6913msgstr "" 7045msgstr ""
6914 7046
6915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609
6916msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7048msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
6917msgstr "" 7049msgstr ""
6918 7050
6919#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 7051#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615
6920msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7052msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
6921msgstr "" 7053msgstr ""
6922 7054
6923#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 7055#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682
6924msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7056msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6925msgstr "" 7057msgstr ""
6926 7058
6927#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 7059#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716
6928msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7060msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6929msgstr "" 7061msgstr ""
6930 7062
6931#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 7063#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731
6932msgid "# ms throttling suggested" 7064msgid "# ms throttling suggested"
6933msgstr "" 7065msgstr ""
6934 7066
6935#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 7067#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854
6936#, fuzzy, c-format 7068#, fuzzy, c-format
6937msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7069msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
6938msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7070msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6939 7071
6940#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 7072#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874
6941#, fuzzy 7073#, fuzzy
6942msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7074msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
6943msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7075msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6944 7076
6945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 7077#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913
6946#, fuzzy 7078#, fuzzy
6947msgid "# SYN messages sent" 7079msgid "# SYN messages sent"
6948msgstr "消息尺寸" 7080msgstr "消息尺寸"
6949 7081
6950#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 7082#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930
6951#, fuzzy, c-format 7083#, fuzzy, c-format
6952msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7084msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
6953msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7085msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6954 7086
6955#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 7087#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
6956#, fuzzy 7088#, fuzzy
6957msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7089msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
6958msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7090msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6959 7091
6960#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 7092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028
6961#, fuzzy, c-format 7093#, fuzzy, c-format
6962msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7094msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
6963msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7095msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6964 7096
6965#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 7097#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082
6966msgid "# SYN_ACK messages sent" 7098msgid "# SYN_ACK messages sent"
6967msgstr "" 7099msgstr ""
6968 7100
6969#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 7101#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099
6970#, fuzzy, c-format 7102#, fuzzy, c-format
6971msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7103msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
6972msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7104msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6973 7105
6974#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 7106#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262
6975msgid "# SYN messages received" 7107msgid "# SYN messages received"
6976msgstr "" 7108msgstr ""
6977 7109
6978#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2238 7110#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267
6979#, c-format 7111#, c-format
6980msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7112msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6981msgstr "" 7113msgstr ""
6982 7114
6983#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 7115#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654
6984msgid "# Attempts to switch addresses" 7116msgid "# Attempts to switch addresses"
6985msgstr "" 7117msgstr ""
6986 7118
6987#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 7119#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139
6988msgid "# SYN_ACK messages received" 7120msgid "# SYN_ACK messages received"
6989msgstr "" 7121msgstr ""
6990 7122
6991#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 7123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147
6992msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7124msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
6993msgstr "" 7125msgstr ""
6994 7126
6995#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 7127#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165
6996#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 7128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189
6997msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7129msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
6998msgstr "" 7130msgstr ""
6999 7131
7000#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 7132#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201
7001msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7133msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7002msgstr "" 7134msgstr ""
7003 7135
7004#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 7136#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
7005msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7137msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7006msgstr "" 7138msgstr ""
7007 7139
7008#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 7140#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
7009msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7141msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7010msgstr "" 7142msgstr ""
7011 7143
7012#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 7144#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412
7013msgid "# ACK messages received" 7145msgid "# ACK messages received"
7014msgstr "" 7146msgstr ""
7015 7147
7016#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 7148#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448
7017msgid "# unexpected ACK messages" 7149msgid "# unexpected ACK messages"
7018msgstr "" 7150msgstr ""
7019 7151
7020#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 7152#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536
7021msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7153msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7022msgstr "" 7154msgstr ""
7023 7155
7024#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 7156#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
7025msgid "# QUOTA messages received" 7157msgid "# QUOTA messages received"
7026msgstr "" 7158msgstr ""
7027 7159
7028#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 7160#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583
7029msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7161msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7030msgstr "" 7162msgstr ""
7031 7163
7032#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 7164#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590
7033msgid "# DISCONNECT messages received" 7165msgid "# DISCONNECT messages received"
7034msgstr "" 7166msgstr ""
7035 7167
7036#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 7168#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
7037msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7169msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7038msgstr "" 7170msgstr ""
7039 7171
7040#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 7172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
7041msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7173msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7042msgstr "" 7174msgstr ""
7043 7175
@@ -7151,6 +7283,48 @@ msgstr ""
7151msgid "# validations succeeded" 7283msgid "# validations succeeded"
7152msgstr "" 7284msgstr ""
7153 7285
7286#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7287msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7288msgstr ""
7289
7290#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7291#, c-format
7292msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7293msgstr ""
7294
7295#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7296msgid "send data to peer"
7297msgstr ""
7298
7299#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7300msgid "receive data from peer"
7301msgstr ""
7302
7303#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7304msgid "iterations"
7305msgstr ""
7306
7307#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7308#, fuzzy
7309msgid "number of messages to send"
7310msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7311
7312#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7313#, fuzzy
7314msgid "message size to use"
7315msgstr "消息尺寸"
7316
7317#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7318#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7319msgid "peer identity"
7320msgstr ""
7321
7322#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7323#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7324#, fuzzy
7325msgid "Direct access to transport service."
7326msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7327
7154#: src/transport/gnunet-transport.c:413 7328#: src/transport/gnunet-transport.c:413
7155#, c-format 7329#, c-format
7156msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7330msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7287,11 +7461,6 @@ msgstr ""
7287msgid "do not resolve hostnames" 7461msgid "do not resolve hostnames"
7288msgstr "" 7462msgstr ""
7289 7463
7290#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7291#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7292msgid "peer identity"
7293msgstr ""
7294
7295#: src/transport/gnunet-transport.c:1466 7464#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
7296msgid "monitor plugin sessions" 7465msgid "monitor plugin sessions"
7297msgstr "" 7466msgstr ""
@@ -7300,44 +7469,11 @@ msgstr ""
7300msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7469msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7301msgstr "" 7470msgstr ""
7302 7471
7303#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7304#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7305#, fuzzy
7306msgid "Direct access to transport service."
7307msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7308
7309#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7310#, c-format
7311msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7312msgstr ""
7313
7314#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7315msgid "send data to peer"
7316msgstr ""
7317
7318#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7319msgid "receive data from peer"
7320msgstr ""
7321
7322#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7323msgid "iterations"
7324msgstr ""
7325
7326#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7327#, fuzzy
7328msgid "number of messages to send"
7329msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7330
7331#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7332#, fuzzy
7333msgid "message size to use"
7334msgstr "消息尺寸"
7335
7336#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 7472#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7337#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 7473#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7338#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 7474#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526
7339#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 7475#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3891
7340#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 7476#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3898
7341msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7477msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7342msgstr "" 7478msgstr ""
7343 7479
@@ -7407,7 +7543,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7407msgstr "" 7543msgstr ""
7408 7544
7409#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 7545#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
7410#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 7546#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623
7411msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7547msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7412msgstr "" 7548msgstr ""
7413 7549
@@ -7518,7 +7654,7 @@ msgstr ""
7518#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730 7654#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730
7519#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 7655#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954
7520#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 7656#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137
7521#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4013 7657#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014
7522msgid "# TCP sessions active" 7658msgid "# TCP sessions active"
7523msgstr "" 7659msgstr ""
7524 7660
@@ -7555,122 +7691,122 @@ msgstr ""
7555msgid "# TCP WELCOME messages received" 7691msgid "# TCP WELCOME messages received"
7556msgstr "" 7692msgstr ""
7557 7693
7558#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3408 7694#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3409
7559msgid "# bytes received via TCP" 7695msgid "# bytes received via TCP"
7560msgstr "" 7696msgstr ""
7561 7697
7562#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459 7698#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3460
7563#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517 7699#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518
7564#, fuzzy 7700#, fuzzy
7565msgid "# TCP server connections active" 7701msgid "# TCP server connections active"
7566msgstr "" 7702msgstr ""
7567"\n" 7703"\n"
7568"按任意键继续\n" 7704"按任意键继续\n"
7569 7705
7570#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3463 7706#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464
7571#, fuzzy 7707#, fuzzy
7572msgid "# TCP server connect events" 7708msgid "# TCP server connect events"
7573msgstr "" 7709msgstr ""
7574"\n" 7710"\n"
7575"按任意键继续\n" 7711"按任意键继续\n"
7576 7712
7577#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3469 7713#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
7578msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7714msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7579msgstr "" 7715msgstr ""
7580 7716
7581#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3471 7717#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3472
7582msgid "# TCP service suspended" 7718msgid "# TCP service suspended"
7583msgstr "" 7719msgstr ""
7584 7720
7585#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3511 7721#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3512
7586msgid "# TCP service resumed" 7722msgid "# TCP service resumed"
7587msgstr "" 7723msgstr ""
7588 7724
7589#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3521 7725#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
7590msgid "# network-level TCP disconnect events" 7726msgid "# network-level TCP disconnect events"
7591msgstr "" 7727msgstr ""
7592 7728
7593#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3840 7729#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3841
7594#, fuzzy 7730#, fuzzy
7595msgid "Failed to start service.\n" 7731msgid "Failed to start service.\n"
7596msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7732msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7597 7733
7598#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001 7734#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4002
7599#, c-format 7735#, c-format
7600msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7736msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7601msgstr "" 7737msgstr ""
7602 7738
7603#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005 7739#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006
7604msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7740msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7605msgstr "" 7741msgstr ""
7606 7742
7607#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009 7743#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010
7608#, c-format 7744#, c-format
7609msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7745msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7610msgstr "" 7746msgstr ""
7611 7747
7612#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 7748#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367
7613msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7614msgstr ""
7615
7616#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7617msgid ""
7618"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7619msgstr ""
7620
7621#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7622#, c-format
7623msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7624msgstr ""
7625
7626#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366
7627#, c-format 7749#, c-format
7628msgid "" 7750msgid ""
7629"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7751"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7630"your network configuration\n" 7752"your network configuration\n"
7631msgstr "" 7753msgstr ""
7632 7754
7633#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3380 7755#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381
7634msgid "" 7756msgid ""
7635"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7757"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7636"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7758"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7637msgstr "" 7759msgstr ""
7638 7760
7639#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 7761#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699
7640#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3797 7762#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798
7641#, fuzzy, c-format 7763#, fuzzy, c-format
7642msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7764msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7643msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7765msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7644 7766
7645#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3716 7767#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717
7646msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 7768msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7647msgstr "" 7769msgstr ""
7648 7770
7649#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3807 7771#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808
7650#, fuzzy 7772#, fuzzy
7651msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7773msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7652msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7774msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7653 7775
7654#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3878 7776#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879
7655#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3892 7777#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893
7656msgid "must be in [0,65535]" 7778msgid "must be in [0,65535]"
7657msgstr "" 7779msgstr ""
7658 7780
7659#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3924 7781#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925
7660#, fuzzy 7782#, fuzzy
7661msgid "must be valid IPv4 address" 7783msgid "must be valid IPv4 address"
7662msgstr "“%s”不可用。\n" 7784msgstr "“%s”不可用。\n"
7663 7785
7664#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3951 7786#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952
7665#, fuzzy 7787#, fuzzy
7666msgid "must be valid IPv6 address" 7788msgid "must be valid IPv6 address"
7667msgstr "“%s”不可用。\n" 7789msgstr "“%s”不可用。\n"
7668 7790
7669#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4015 7791#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4016
7670#, fuzzy 7792#, fuzzy
7671msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7793msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7672msgstr "发送消息失败。\n" 7794msgstr "发送消息失败。\n"
7673 7795
7796#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
7797msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7798msgstr ""
7799
7800#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7801msgid ""
7802"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7803msgstr ""
7804
7805#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7806#, c-format
7807msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7808msgstr ""
7809
7674#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 7810#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
7675#, fuzzy, c-format 7811#, fuzzy, c-format
7676msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7812msgid "Cannot create path to `%s'\n"
@@ -7775,7 +7911,7 @@ msgid ""
7775"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 7911"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7776msgstr "" 7912msgstr ""
7777 7913
7778#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 7914#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2348
7779#, c-format 7915#, c-format
7780msgid "Unknown address family %d\n" 7916msgid "Unknown address family %d\n"
7781msgstr "" 7917msgstr ""
@@ -7832,7 +7968,7 @@ msgstr ""
7832msgid "Service process failed to report status\n" 7968msgid "Service process failed to report status\n"
7833msgstr "" 7969msgstr ""
7834 7970
7835#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 7971#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1517
7836#: src/util/service.c:1378 7972#: src/util/service.c:1378
7837#, c-format 7973#, c-format
7838msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7974msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -7851,19 +7987,19 @@ msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
7851msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7987msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7852msgstr "" 7988msgstr ""
7853 7989
7854#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 7990#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:279
7855#: src/util/service.c:1790 7991#: src/util/service.c:1790
7856#, fuzzy, c-format 7992#, fuzzy, c-format
7857msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7993msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7858msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7994msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7859 7995
7860#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 7996#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:299
7861#: src/util/service.c:1801 7997#: src/util/service.c:1801
7862#, fuzzy 7998#, fuzzy
7863msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7999msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7864msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8000msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7865 8001
7866#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 8002#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:292
7867#: src/util/service.c:1807 8003#: src/util/service.c:1807
7868#, fuzzy, c-format 8004#, fuzzy, c-format
7869msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8005msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
@@ -7874,61 +8010,61 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7874msgid "Bad mask: %d\n" 8010msgid "Bad mask: %d\n"
7875msgstr "" 8011msgstr ""
7876 8012
7877#: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 8013#: src/util/bio.c:181 src/util/bio.c:189
7878#, fuzzy, c-format 8014#, fuzzy, c-format
7879msgid "Error reading `%s': %s" 8015msgid "Error reading `%s': %s"
7880msgstr "创建用户出错" 8016msgstr "创建用户出错"
7881 8017
7882#: src/util/bio.c:187 8018#: src/util/bio.c:191
7883msgid "End of file" 8019msgid "End of file"
7884msgstr "" 8020msgstr ""
7885 8021
7886#: src/util/bio.c:244 8022#: src/util/bio.c:248
7887#, c-format 8023#, c-format
7888msgid "Error reading length of string `%s'" 8024msgid "Error reading length of string `%s'"
7889msgstr "" 8025msgstr ""
7890 8026
7891#: src/util/bio.c:254 8027#: src/util/bio.c:258
7892#, c-format 8028#, c-format
7893msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 8029msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
7894msgstr "" 8030msgstr ""
7895 8031
7896#: src/util/bio.c:300 8032#: src/util/bio.c:306
7897#, c-format 8033#, c-format
7898msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 8034msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
7899msgstr "" 8035msgstr ""
7900 8036
7901#: src/util/bio.c:314 8037#: src/util/bio.c:328
7902#, c-format 8038#, c-format
7903msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8039msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7904msgstr "" 8040msgstr ""
7905 8041
7906#: src/util/client.c:911 8042#: src/util/client.c:914
7907#, c-format 8043#, c-format
7908msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8044msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7909msgstr "" 8045msgstr ""
7910 8046
7911#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 8047#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1146
7912msgid "DEBUG" 8048msgid "DEBUG"
7913msgstr "调试" 8049msgstr "调试"
7914 8050
7915#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 8051#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1144
7916msgid "INFO" 8052msgid "INFO"
7917msgstr "信息" 8053msgstr "信息"
7918 8054
7919#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 8055#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1142
7920msgid "MESSAGE" 8056msgid "MESSAGE"
7921msgstr "" 8057msgstr ""
7922 8058
7923#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 8059#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1140
7924msgid "WARNING" 8060msgid "WARNING"
7925msgstr "警告" 8061msgstr "警告"
7926 8062
7927#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 8063#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1138
7928msgid "ERROR" 8064msgid "ERROR"
7929msgstr "错误" 8065msgstr "错误"
7930 8066
7931#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 8067#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1148
7932msgid "NONE" 8068msgid "NONE"
7933msgstr "" 8069msgstr ""
7934 8070
@@ -7937,24 +8073,24 @@ msgstr ""
7937msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8073msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
7938msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 8074msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
7939 8075
7940#: src/util/common_logging.c:1135 8076#: src/util/common_logging.c:1149
7941msgid "INVALID" 8077msgid "INVALID"
7942msgstr "" 8078msgstr ""
7943 8079
7944#: src/util/common_logging.c:1326 8080#: src/util/common_logging.c:1442
7945msgid "unknown address" 8081msgid "unknown address"
7946msgstr "" 8082msgstr ""
7947 8083
7948#: src/util/common_logging.c:1368 8084#: src/util/common_logging.c:1484
7949msgid "invalid address" 8085msgid "invalid address"
7950msgstr "" 8086msgstr ""
7951 8087
7952#: src/util/common_logging.c:1386 8088#: src/util/common_logging.c:1502
7953#, fuzzy, c-format 8089#, fuzzy, c-format
7954msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8090msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
7955msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 8091msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
7956 8092
7957#: src/util/common_logging.c:1407 8093#: src/util/common_logging.c:1523
7958#, fuzzy, c-format 8094#, fuzzy, c-format
7959msgid "" 8095msgid ""
7960"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8096"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -7965,88 +8101,88 @@ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
7965msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8101msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
7966msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 8102msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
7967 8103
7968#: src/util/configuration.c:355 8104#: src/util/configuration.c:363
7969#, fuzzy, c-format 8105#, fuzzy, c-format
7970msgid "Error while reading file `%s'\n" 8106msgid "Error while reading file `%s'\n"
7971msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 8107msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
7972 8108
7973#: src/util/configuration.c:1034 8109#: src/util/configuration.c:1051
7974#, c-format 8110#, c-format
7975msgid "" 8111msgid ""
7976"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8112"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
7977"choices\n" 8113"choices\n"
7978msgstr "" 8114msgstr ""
7979 8115
7980#: src/util/configuration.c:1153 8116#: src/util/configuration.c:1170
7981#, c-format 8117#, c-format
7982msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8118msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
7983msgstr "" 8119msgstr ""
7984 8120
7985#: src/util/configuration.c:1186 8121#: src/util/configuration.c:1203
7986#, fuzzy, c-format 8122#, fuzzy, c-format
7987msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8123msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
7988msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8124msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7989 8125
7990#: src/util/configuration.c:1254 8126#: src/util/configuration.c:1271
7991#, c-format 8127#, c-format
7992msgid "" 8128msgid ""
7993"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8129"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
7994"as an environmental variable\n" 8130"as an environmental variable\n"
7995msgstr "" 8131msgstr ""
7996 8132
7997#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8133#: src/util/container_bloomfilter.c:532
7998#, c-format 8134#, c-format
7999msgid "" 8135msgid ""
8000"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8136"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8001"%llu)\n" 8137"%llu)\n"
8002msgstr "" 8138msgstr ""
8003 8139
8004#: src/util/crypto_ecc.c:810 8140#: src/util/crypto_ecc.c:836
8005#, fuzzy, c-format 8141#, fuzzy, c-format
8006msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8142msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8007msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8143msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8008 8144
8009#: src/util/crypto_ecc.c:860 8145#: src/util/crypto_ecc.c:886
8010#, fuzzy, c-format 8146#, fuzzy, c-format
8011msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8147msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8012msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8148msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8013 8149
8014#: src/util/crypto_ecc.c:934 8150#: src/util/crypto_ecc.c:960
8015#, fuzzy, c-format 8151#, fuzzy, c-format
8016msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8152msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8017msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8153msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8018 8154
8019#: src/util/crypto_ecc.c:991 8155#: src/util/crypto_ecc.c:1017
8020#, fuzzy, c-format 8156#, fuzzy, c-format
8021msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8157msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8022msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8158msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8023 8159
8024#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 8160#: src/util/crypto_ecc_setup.c:126 src/util/crypto_ecc_setup.c:165
8025#: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 8161#: src/util/crypto_ecc_setup.c:308 src/util/crypto_ecc_setup.c:355
8026#, fuzzy, c-format 8162#, fuzzy, c-format
8027msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8163msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8028msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8164msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8029 8165
8030#: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 8166#: src/util/crypto_ecc_setup.c:132 src/util/crypto_ecc_setup.c:314
8031#, fuzzy 8167#, fuzzy
8032msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8168msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8033msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" 8169msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
8034 8170
8035#: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 8171#: src/util/crypto_ecc_setup.c:169 src/util/crypto_ecc_setup.c:359
8036msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8172msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8037msgstr "" 8173msgstr ""
8038 8174
8039#: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 8175#: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:401
8040#, c-format 8176#, c-format
8041msgid "" 8177msgid ""
8042"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8178"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8043msgstr "" 8179msgstr ""
8044 8180
8045#: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 8181#: src/util/crypto_ecc_setup.c:204 src/util/crypto_ecc_setup.c:405
8046msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8182msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8047msgstr "" 8183msgstr ""
8048 8184
8049#: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 8185#: src/util/crypto_ecc_setup.c:471
8050#, fuzzy 8186#, fuzzy
8051msgid "Could not load peer's private key\n" 8187msgid "Could not load peer's private key\n"
8052msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8188msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -8056,12 +8192,12 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8056msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8192msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8057msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 8193msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8058 8194
8059#: src/util/crypto_rsa.c:835 8195#: src/util/crypto_rsa.c:834
8060#, fuzzy, c-format 8196#, fuzzy, c-format
8061msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8197msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8062msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8198msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8063 8199
8064#: src/util/crypto_rsa.c:1166 8200#: src/util/crypto_rsa.c:1165
8065#, fuzzy, c-format 8201#, fuzzy, c-format
8066msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8202msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8067msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8203msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
@@ -8136,103 +8272,109 @@ msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
8136msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8272msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8137msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8273msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8138 8274
8139#: src/util/getopt_helpers.c:68 8275#: src/util/getopt_helpers.c:70
8140msgid "print the version number" 8276msgid "print the version number"
8141msgstr "" 8277msgstr ""
8142 8278
8143#: src/util/getopt_helpers.c:111 8279#: src/util/getopt_helpers.c:115
8144#, c-format 8280#, c-format
8145msgid "" 8281msgid ""
8146"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8282"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8147msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" 8283msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
8148 8284
8149#: src/util/getopt_helpers.c:199 8285#: src/util/getopt_helpers.c:203
8150msgid "print this help" 8286msgid "print this help"
8151msgstr "" 8287msgstr ""
8152 8288
8153#: src/util/getopt_helpers.c:274 8289#: src/util/getopt_helpers.c:281
8154msgid "be verbose" 8290msgid "be verbose"
8155msgstr "" 8291msgstr ""
8156 8292
8157#: src/util/getopt_helpers.c:410 8293#: src/util/getopt_helpers.c:422
8158msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8294msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8159msgstr "" 8295msgstr ""
8160 8296
8161#: src/util/getopt_helpers.c:488 8297#: src/util/getopt_helpers.c:502
8162msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8298msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8163msgstr "" 8299msgstr ""
8164 8300
8165#: src/util/getopt_helpers.c:510 8301#: src/util/getopt_helpers.c:524
8166#, fuzzy 8302#, fuzzy
8167msgid "use configuration file FILENAME" 8303msgid "use configuration file FILENAME"
8168msgstr "更改配置文件中的一个值" 8304msgstr "更改配置文件中的一个值"
8169 8305
8170#: src/util/getopt_helpers.c:546 src/util/getopt_helpers.c:740 8306#: src/util/getopt_helpers.c:561 src/util/getopt_helpers.c:758
8307#: src/util/getopt_helpers.c:825
8171#, c-format 8308#, c-format
8172msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8309msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8173msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8310msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8174 8311
8175#: src/util/getopt_helpers.c:610 8312#: src/util/getopt_helpers.c:626
8176#, fuzzy, c-format 8313#, fuzzy, c-format
8177msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8314msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8178msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8315msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8179 8316
8180#: src/util/getopt_helpers.c:675 8317#: src/util/getopt_helpers.c:692
8181#, fuzzy, c-format 8318#, fuzzy, c-format
8182msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8319msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8183msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8320msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8184 8321
8185#: src/util/getopt_helpers.c:823 8322#: src/util/getopt_helpers.c:832
8323#, fuzzy, c-format
8324msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8325msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8326
8327#: src/util/getopt_helpers.c:918
8186#, c-format 8328#, c-format
8187msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8329msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8188msgstr "" 8330msgstr ""
8189 8331
8190#: src/util/gnunet-config.c:124 8332#: src/util/gnunet-config.c:134
8191#, fuzzy, c-format 8333#, fuzzy, c-format
8192msgid "failed to load configuration defaults" 8334msgid "failed to load configuration defaults"
8193msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8335msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8194 8336
8195#: src/util/gnunet-config.c:137 8337#: src/util/gnunet-config.c:147
8196#, fuzzy, c-format 8338#, fuzzy, c-format
8197msgid "--section argument is required\n" 8339msgid "--section argument is required\n"
8198msgstr "设置要使用的昵称(必须)" 8340msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
8199 8341
8200#: src/util/gnunet-config.c:140 8342#: src/util/gnunet-config.c:150
8201#, c-format 8343#, c-format
8202msgid "The following sections are available:\n" 8344msgid "The following sections are available:\n"
8203msgstr "" 8345msgstr ""
8204 8346
8205#: src/util/gnunet-config.c:191 8347#: src/util/gnunet-config.c:201
8206#, c-format 8348#, c-format
8207msgid "--option argument required to set value\n" 8349msgid "--option argument required to set value\n"
8208msgstr "" 8350msgstr ""
8209 8351
8210#: src/util/gnunet-config.c:229 8352#: src/util/gnunet-config.c:240
8211msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8353msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8212msgstr "" 8354msgstr ""
8213 8355
8214#: src/util/gnunet-config.c:234 8356#: src/util/gnunet-config.c:245
8215msgid "name of the section to access" 8357msgid "name of the section to access"
8216msgstr "" 8358msgstr ""
8217 8359
8218#: src/util/gnunet-config.c:239 8360#: src/util/gnunet-config.c:250
8219msgid "name of the option to access" 8361msgid "name of the option to access"
8220msgstr "" 8362msgstr ""
8221 8363
8222#: src/util/gnunet-config.c:244 8364#: src/util/gnunet-config.c:255
8223msgid "value to set" 8365msgid "value to set"
8224msgstr "" 8366msgstr ""
8225 8367
8226#: src/util/gnunet-config.c:248 8368#: src/util/gnunet-config.c:259
8227#, fuzzy 8369#, fuzzy
8228msgid "print available configuration sections" 8370msgid "print available configuration sections"
8229msgstr "立即保存配置?" 8371msgstr "立即保存配置?"
8230 8372
8231#: src/util/gnunet-config.c:252 8373#: src/util/gnunet-config.c:263
8232msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8374msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8233msgstr "" 8375msgstr ""
8234 8376
8235#: src/util/gnunet-config.c:265 8377#: src/util/gnunet-config.c:276
8236#, fuzzy 8378#, fuzzy
8237msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8379msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8238msgstr "更改配置文件中的一个值" 8380msgstr "更改配置文件中的一个值"
@@ -8273,63 +8415,63 @@ msgid ""
8273"Error, %u keys not generated\n" 8415"Error, %u keys not generated\n"
8274msgstr "" 8416msgstr ""
8275 8417
8276#: src/util/gnunet-ecc.c:288 8418#: src/util/gnunet-ecc.c:290
8277#, c-format 8419#, c-format
8278msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8420msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8279msgstr "" 8421msgstr ""
8280 8422
8281#: src/util/gnunet-ecc.c:299 8423#: src/util/gnunet-ecc.c:305
8282#, fuzzy, c-format 8424#, fuzzy, c-format
8283msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8425msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8284msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8426msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8285 8427
8286#: src/util/gnunet-ecc.c:321 8428#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8287#, fuzzy, c-format 8429#, fuzzy, c-format
8288msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8430msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8289msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8431msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8290 8432
8291#: src/util/gnunet-ecc.c:372 8433#: src/util/gnunet-ecc.c:391
8292msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8434msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8293msgstr "" 8435msgstr ""
8294 8436
8295#: src/util/gnunet-ecc.c:437 8437#: src/util/gnunet-ecc.c:456
8296msgid "list keys included in a file (for testing)" 8438msgid "list keys included in a file (for testing)"
8297msgstr "" 8439msgstr ""
8298 8440
8299#: src/util/gnunet-ecc.c:442 8441#: src/util/gnunet-ecc.c:461
8300msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8442msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8301msgstr "" 8443msgstr ""
8302 8444
8303#: src/util/gnunet-ecc.c:447 8445#: src/util/gnunet-ecc.c:466
8304msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8446msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8305msgstr "" 8447msgstr ""
8306 8448
8307#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8449#: src/util/gnunet-ecc.c:470
8308msgid "print the public key in ASCII format" 8450msgid "print the public key in ASCII format"
8309msgstr "" 8451msgstr ""
8310 8452
8311#: src/util/gnunet-ecc.c:455 8453#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8312msgid "print the private key in ASCII format" 8454msgid "print the private key in ASCII format"
8313msgstr "" 8455msgstr ""
8314 8456
8315#: src/util/gnunet-ecc.c:459 8457#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8316msgid "print the public key in HEX format" 8458msgid "print the public key in HEX format"
8317msgstr "" 8459msgstr ""
8318 8460
8319#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8461#: src/util/gnunet-ecc.c:482
8320msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8462msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8321msgstr "" 8463msgstr ""
8322 8464
8323#: src/util/gnunet-ecc.c:479 8465#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8324#, fuzzy 8466#, fuzzy
8325msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8467msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8326msgstr "更改配置文件中的一个值" 8468msgstr "更改配置文件中的一个值"
8327 8469
8328#: src/util/gnunet-resolver.c:150 8470#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8329msgid "perform a reverse lookup" 8471msgid "perform a reverse lookup"
8330msgstr "" 8472msgstr ""
8331 8473
8332#: src/util/gnunet-resolver.c:161 8474#: src/util/gnunet-resolver.c:179
8333msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8475msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8334msgstr "" 8476msgstr ""
8335 8477
@@ -8409,40 +8551,40 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8409msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8551msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8410msgstr "创建用户出错" 8552msgstr "创建用户出错"
8411 8553
8412#: src/util/network.c:137 8554#: src/util/network.c:136
8413#, c-format 8555#, c-format
8414msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8556msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8415msgstr "" 8557msgstr ""
8416 8558
8417#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 8559#: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979
8418#, c-format 8560#, c-format
8419msgid "" 8561msgid ""
8420"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8562"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8421msgstr "" 8563msgstr ""
8422 8564
8423#: src/util/os_installation.c:501 8565#: src/util/os_installation.c:509
8424#, fuzzy, c-format 8566#, fuzzy, c-format
8425msgid "" 8567msgid ""
8426"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8568"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8427"variable.\n" 8569"variable.\n"
8428msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" 8570msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
8429 8571
8430#: src/util/os_installation.c:873 8572#: src/util/os_installation.c:881
8431#, fuzzy, c-format 8573#, fuzzy, c-format
8432msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8574msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8433msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 8575msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8434 8576
8435#: src/util/os_installation.c:913 8577#: src/util/os_installation.c:922
8436#, c-format 8578#, c-format
8437msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8579msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8438msgstr "" 8580msgstr ""
8439 8581
8440#: src/util/os_installation.c:944 8582#: src/util/os_installation.c:953
8441#, fuzzy, c-format 8583#, fuzzy, c-format
8442msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8584msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8443msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8585msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8444 8586
8445#: src/util/os_installation.c:954 8587#: src/util/os_installation.c:963
8446#, c-format 8588#, c-format
8447msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8589msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8448msgstr "" 8590msgstr ""
@@ -8473,29 +8615,29 @@ msgid ""
8473"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8615"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8474msgstr "" 8616msgstr ""
8475 8617
8476#: src/util/resolver_api.c:223 8618#: src/util/resolver_api.c:224
8477#, c-format 8619#, c-format
8478msgid "" 8620msgid ""
8479"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8621"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8480"resolution will be unavailable.\n" 8622"resolution will be unavailable.\n"
8481msgstr "" 8623msgstr ""
8482 8624
8483#: src/util/resolver_api.c:827 8625#: src/util/resolver_api.c:851
8484#, c-format 8626#, c-format
8485msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8627msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8486msgstr "" 8628msgstr ""
8487 8629
8488#: src/util/resolver_api.c:840 8630#: src/util/resolver_api.c:864
8489#, fuzzy, c-format 8631#, fuzzy, c-format
8490msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8632msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8491msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 8633msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
8492 8634
8493#: src/util/resolver_api.c:1024 8635#: src/util/resolver_api.c:1048
8494msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8636msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8495msgstr "" 8637msgstr ""
8496 8638
8497#: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 8639#: src/util/resolver_api.c:1134 src/util/resolver_api.c:1157
8498#: src/util/resolver_api.c:1147 8640#: src/util/resolver_api.c:1171
8499#, fuzzy, c-format 8641#, fuzzy, c-format
8500msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8642msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8501msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8643msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
@@ -8505,7 +8647,7 @@ msgid ""
8505"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8647"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8506msgstr "" 8648msgstr ""
8507 8649
8508#: src/util/service.c:2091 8650#: src/util/service.c:2093
8509#, c-format 8651#, c-format
8510msgid "" 8652msgid ""
8511"Processing code for message of type %u did not call " 8653"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8582,63 +8724,63 @@ msgstr " 天"
8582msgid "end of time" 8724msgid "end of time"
8583msgstr "" 8725msgstr ""
8584 8726
8585#: src/util/strings.c:1270 8727#: src/util/strings.c:1272
8586msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8728msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8587msgstr "" 8729msgstr ""
8588 8730
8589#: src/util/strings.c:1278 8731#: src/util/strings.c:1280
8590msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8732msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8591msgstr "" 8733msgstr ""
8592 8734
8593#: src/util/strings.c:1284 8735#: src/util/strings.c:1286
8594msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8736msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8595msgstr "" 8737msgstr ""
8596 8738
8597#: src/util/strings.c:1291 8739#: src/util/strings.c:1293
8598msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8740msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8599msgstr "" 8741msgstr ""
8600 8742
8601#: src/util/strings.c:1300 8743#: src/util/strings.c:1302
8602#, fuzzy, c-format 8744#, fuzzy, c-format
8603msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8745msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8604msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 8746msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
8605 8747
8606#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 8748#: src/util/strings.c:1574 src/util/strings.c:1590
8607msgid "Port not in range\n" 8749msgid "Port not in range\n"
8608msgstr "" 8750msgstr ""
8609 8751
8610#: src/util/strings.c:1597 8752#: src/util/strings.c:1599
8611#, fuzzy, c-format 8753#, fuzzy, c-format
8612msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8754msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8613msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8755msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8614 8756
8615#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 8757#: src/util/strings.c:1682 src/util/strings.c:1713 src/util/strings.c:1761
8616#: src/util/strings.c:1780 8758#: src/util/strings.c:1782
8617#, c-format 8759#, c-format
8618msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8760msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8619msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8761msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8620 8762
8621#: src/util/strings.c:1737 8763#: src/util/strings.c:1739
8622#, c-format 8764#, c-format
8623msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8765msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8624msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" 8766msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
8625 8767
8626#: src/util/strings.c:1789 8768#: src/util/strings.c:1791
8627#, fuzzy, c-format 8769#, fuzzy, c-format
8628msgid "Invalid format: `%s'\n" 8770msgid "Invalid format: `%s'\n"
8629msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8771msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8630 8772
8631#: src/util/strings.c:1841 8773#: src/util/strings.c:1843
8632#, c-format 8774#, c-format
8633msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8775msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8634msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 8776msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8635 8777
8636#: src/util/strings.c:1891 8778#: src/util/strings.c:1893
8637#, c-format 8779#, c-format
8638msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8780msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8639msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" 8781msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
8640 8782
8641#: src/util/strings.c:1922 8783#: src/util/strings.c:1924
8642#, c-format 8784#, c-format
8643msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8785msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8644msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 8786msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
@@ -8813,28 +8955,37 @@ msgstr ""
8813msgid "Setup tunnels via VPN." 8955msgid "Setup tunnels via VPN."
8814msgstr "" 8956msgstr ""
8815 8957
8816#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 8958#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
8959#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
8817#, fuzzy 8960#, fuzzy
8818msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8961msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8819msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 8962msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8820 8963
8821#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 8964#: src/include/gnunet_common.h:766 src/include/gnunet_common.h:773
8822#: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 8965#: src/include/gnunet_common.h:783 src/include/gnunet_common.h:791
8823#, c-format 8966#, c-format
8824msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 8967msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
8825msgstr "" 8968msgstr ""
8826 8969
8827#: src/include/gnunet_common.h:726 8970#: src/include/gnunet_common.h:803
8828#, c-format 8971#, c-format
8829msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 8972msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
8830msgstr "" 8973msgstr ""
8831 8974
8832#: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 8975#: src/include/gnunet_common.h:830 src/include/gnunet_common.h:839
8833#, c-format 8976#, c-format
8834msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 8977msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8835msgstr "" 8978msgstr ""
8836 8979
8837#, fuzzy 8980#, fuzzy
8981#~ msgid "Could not connect to %s service!\n"
8982#~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
8983
8984#, fuzzy
8985#~ msgid "Token `%s' is malformed\n"
8986#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
8987
8988#, fuzzy
8838#~ msgid "Failed to create indices\n" 8989#~ msgid "Failed to create indices\n"
8839#~ msgstr "发送消息失败。\n" 8990#~ msgstr "发送消息失败。\n"
8840 8991
@@ -9199,10 +9350,6 @@ msgstr ""
9199#~ msgstr "未知错误" 9350#~ msgstr "未知错误"
9200 9351
9201#, fuzzy 9352#, fuzzy
9202#~ msgid "valid public key required"
9203#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9204
9205#, fuzzy
9206#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 9353#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
9207#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 9354#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9208 9355
diff --git a/src/transport/Makefile.am b/src/transport/Makefile.am
index 8697d0941..d0db6b141 100644
--- a/src/transport/Makefile.am
+++ b/src/transport/Makefile.am
@@ -292,7 +292,7 @@ plugin_LTLIBRARIES = \
292if HAVE_EXPERIMENTAL 292if HAVE_EXPERIMENTAL
293plugin_LTLIBRARIES += \ 293plugin_LTLIBRARIES += \
294 libgnunet_plugin_transport_xt.la \ 294 libgnunet_plugin_transport_xt.la \
295 libgnunet_plugin_transport_xu.la 295 libgnunet_plugin_transport_xu.la
296endif 296endif
297 297
298# Note: real plugins of course need to be added 298# Note: real plugins of course need to be added
@@ -301,7 +301,7 @@ noinst_LTLIBRARIES = \
301 libgnunet_plugin_transport_template.la 301 libgnunet_plugin_transport_template.la
302 302
303libgnunet_plugin_transport_tcp_la_SOURCES = \ 303libgnunet_plugin_transport_tcp_la_SOURCES = \
304 plugin_transport_tcp.c 304 plugin_transport_tcp.c
305libgnunet_plugin_transport_tcp_la_LIBADD = \ 305libgnunet_plugin_transport_tcp_la_LIBADD = \
306 $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ 306 $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \
307 $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la \ 307 $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la \
@@ -313,7 +313,7 @@ libgnunet_plugin_transport_tcp_la_LDFLAGS = \
313 $(GN_PLUGIN_LDFLAGS) 313 $(GN_PLUGIN_LDFLAGS)
314 314
315libgnunet_plugin_transport_xt_la_SOURCES = \ 315libgnunet_plugin_transport_xt_la_SOURCES = \
316 plugin_transport_xt.c 316 plugin_transport_xt.c
317libgnunet_plugin_transport_xt_la_LIBADD = \ 317libgnunet_plugin_transport_xt_la_LIBADD = \
318 $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ 318 $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \
319 $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la \ 319 $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la \
@@ -374,7 +374,7 @@ libgnunet_plugin_transport_udp_la_LDFLAGS = \
374 374
375libgnunet_plugin_transport_xu_la_SOURCES = \ 375libgnunet_plugin_transport_xu_la_SOURCES = \
376 plugin_transport_xu.c plugin_transport_xu.h 376 plugin_transport_xu.c plugin_transport_xu.h
377libgnunet_plugin_transport_udp_la_LIBADD = \ 377libgnunet_plugin_transport_xu_la_LIBADD = \
378 $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ 378 $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \
379 $(top_builddir)/src/fragmentation/libgnunetfragmentation.la \ 379 $(top_builddir)/src/fragmentation/libgnunetfragmentation.la \
380 $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la \ 380 $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la \
@@ -382,7 +382,7 @@ libgnunet_plugin_transport_udp_la_LIBADD = \
382 $(top_builddir)/src/nat/libgnunetnatnew.la \ 382 $(top_builddir)/src/nat/libgnunetnatnew.la \
383 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ 383 $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \
384 $(LTLIBINTL) 384 $(LTLIBINTL)
385libgnunet_plugin_transport_udp_la_LDFLAGS = \ 385libgnunet_plugin_transport_xu_la_LDFLAGS = \
386 $(GN_PLUGIN_LDFLAGS) 386 $(GN_PLUGIN_LDFLAGS)
387 387
388libgnunet_plugin_transport_unix_la_SOURCES = \ 388libgnunet_plugin_transport_unix_la_SOURCES = \