aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po5665
-rw-r--r--po/es.po341
-rw-r--r--po/sv.po337
-rw-r--r--po/vi.po337
-rw-r--r--po/zh_CN.po332
-rw-r--r--src/ats/Makefile.am5
6 files changed, 3875 insertions, 3142 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8c9fd70f4..3fd2ac2b4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2015-03-14 18:00+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -26,7 +26,8 @@ msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
26msgstr "" 26msgstr ""
27 27
28#: src/arm/arm_monitor_api.c:321 28#: src/arm/arm_monitor_api.c:321
29msgid "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 29msgid ""
30"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
30msgstr "" 31msgstr ""
31 32
32#: src/arm/gnunet-arm.c:164 33#: src/arm/gnunet-arm.c:164
@@ -46,7 +47,9 @@ msgstr ""
46#: src/arm/gnunet-arm.c:218 47#: src/arm/gnunet-arm.c:218
47#, fuzzy 48#, fuzzy
48msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 49msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
49msgstr "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' ausführen!\n" 50msgstr ""
51"Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
52"ausführen!\n"
50 53
51#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 54#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
52msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 55msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
@@ -134,43 +137,36 @@ msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
134 137
135#: src/arm/gnunet-arm.c:369 138#: src/arm/gnunet-arm.c:369
136#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
137#| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n"
138msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 140msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
139msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 141msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
140 142
141#: src/arm/gnunet-arm.c:379 143#: src/arm/gnunet-arm.c:379
142#, fuzzy, c-format 144#, fuzzy, c-format
143#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
144msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 145msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
145msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 146msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
146 147
147#: src/arm/gnunet-arm.c:421 148#: src/arm/gnunet-arm.c:421
148#, fuzzy, c-format 149#, fuzzy, c-format
149#| msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
150msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 150msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
151msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 151msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
152 152
153#: src/arm/gnunet-arm.c:431 153#: src/arm/gnunet-arm.c:431
154#, fuzzy, c-format 154#, fuzzy, c-format
155#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
156msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 155msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
157msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 156msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
158 157
159#: src/arm/gnunet-arm.c:468 158#: src/arm/gnunet-arm.c:468
160#, fuzzy, c-format 159#, fuzzy, c-format
161#| msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
162msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 160msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
163msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 161msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
164 162
165#: src/arm/gnunet-arm.c:479 163#: src/arm/gnunet-arm.c:479
166#, fuzzy, c-format 164#, fuzzy, c-format
167#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
168msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 165msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
169msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 166msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
170 167
171#: src/arm/gnunet-arm.c:517 168#: src/arm/gnunet-arm.c:517
172#, fuzzy, c-format 169#, fuzzy, c-format
173#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
174msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 170msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
175msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 171msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
176 172
@@ -204,7 +200,6 @@ msgstr "%s wird gestoppt …\n"
204 200
205#: src/arm/gnunet-arm.c:660 201#: src/arm/gnunet-arm.c:660
206#, fuzzy, c-format 202#, fuzzy, c-format
207#| msgid "`%s': unknown service: %s\n"
208msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 203msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
209msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 204msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
210 205
@@ -262,19 +257,16 @@ msgstr ""
262 257
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
264#, fuzzy 259#, fuzzy
265#| msgid "Could not send request to gnunetd.\n"
266msgid "Could not send status result to client\n" 260msgid "Could not send status result to client\n"
267msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 261msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
268 262
269#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302
270#, fuzzy 264#, fuzzy
271#| msgid "Could not send request to gnunetd.\n"
272msgid "Could not send list result to client\n" 265msgid "Could not send list result to client\n"
273msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 266msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
274 267
275#: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:529
276#, fuzzy, c-format 269#, fuzzy, c-format
277#| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
278msgid "Failed to start service `%s'\n" 270msgid "Failed to start service `%s'\n"
279msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 271msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
280 272
@@ -285,7 +277,6 @@ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
285 277
286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:639 278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:639
287#, fuzzy, c-format 279#, fuzzy, c-format
288#| msgid "Unable to create user account:"
289msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 280msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
290msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 281msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
291 282
@@ -299,180 +290,179 @@ msgstr ""
299msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 290msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
300msgstr "" 291msgstr ""
301 292
302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:831 293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:835
303#, fuzzy, c-format 294#, fuzzy, c-format
304msgid "Preparing to stop `%s'\n" 295msgid "Preparing to stop `%s'\n"
305msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 296msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
306 297
307#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100 298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1105
308#, c-format 299#, c-format
309msgid "Restarting service `%s'.\n" 300msgid "Restarting service `%s'.\n"
310msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 301msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
311 302
312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1199
313msgid "exit" 304msgid "exit"
314msgstr "" 305msgstr ""
315 306
316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 307#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204
317msgid "signal" 308msgid "signal"
318msgstr "Signal" 309msgstr "Signal"
319 310
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203 311#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209
321msgid "unknown" 312msgid "unknown"
322msgstr "Unbekannt" 313msgstr "Unbekannt"
323 314
324#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1215
325#, c-format 316#, c-format
326msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
327msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" 318msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n"
328 319
329#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1237
330#, c-format 321#, c-format
331msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
332msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" 323msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n"
333 324
334#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246 325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252
335#, c-format 326#, c-format
336msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
337msgstr "" 328msgstr ""
338 329
339#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500
340#, fuzzy, c-format
341msgid "Starting default services `%s'\n"
342msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
343
344#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511
345#, c-format
346msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
347msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
348
349#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524
350msgid "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
351msgstr ""
352
353#: src/arm/mockup-service.c:41 330#: src/arm/mockup-service.c:41
354msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 331msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
355msgstr "" 332msgstr ""
356 333
357#: src/ats/ats_api_performance.c:468 334#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819
358#, fuzzy, c-format
359#| msgid "received invalid `%s' message\n"
360msgid "Received %s message\n"
361msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
362
363#: src/ats/ats_api_performance.c:511
364#, fuzzy, c-format
365#| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n"
366msgid "Received last message for %s \n"
367msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
368
369#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233
370#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
371#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
372#, c-format 335#, c-format
373msgid "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 336msgid ""
337"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
338"%llu\n"
374msgstr "" 339msgstr ""
375 340
376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205 341#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796
377#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
378#, c-format 342#, c-format
379msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 343msgid ""
344"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
345"%llu\n"
380msgstr "" 346msgstr ""
381 347
382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212 348#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837
383#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
384#, c-format 349#, c-format
385msgid "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 350msgid ""
351"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
352"%llu\n"
386msgstr "" 353msgstr ""
387 354
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239 355#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290
389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 356#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
390#, c-format 357msgid "solver to use"
391msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
392msgstr "" 358msgstr ""
393 359
394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246 360#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
395#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 361#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
396#, c-format 362#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
397msgid "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 363msgid "experiment to use"
398msgstr "" 364msgstr ""
399 365
400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671 366#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
401#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 367msgid "be verbose"
402msgid "solver to use"
403msgstr "" 368msgstr ""
404 369
405#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677 370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
406#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 371msgid "print logging"
407#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
408msgid "experiment to use"
409msgstr "" 372msgstr ""
410 373
411#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680 374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
412msgid "print logging" 375msgid "save logging to disk"
413msgstr "" 376msgstr ""
414 377
415#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 378#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
379msgid "disable normalization"
380msgstr ""
381
382#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
416#, c-format 383#, c-format
417msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 384msgid ""
385"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
386"%llu\n"
418msgstr "" 387msgstr ""
419 388
420#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 389#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
390#, c-format
391msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
392msgstr ""
393
394#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
395#, c-format
396msgid ""
397"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
398msgstr ""
399
400#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
421#, fuzzy, c-format 401#, fuzzy, c-format
422msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 402msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
423msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 403msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
424 404
425#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 405#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
426#, fuzzy
427#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
428msgid "Failed to initialize solver!\n"
429msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
430
431#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892
432msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 406msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
433msgstr "" 407msgstr ""
434 408
435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 409#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
436#, fuzzy, c-format 410#, fuzzy, c-format
437#| msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
438msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 411msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
439msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 412msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
440 413
441#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 414#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
442#, c-format 415#, fuzzy, c-format
443msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 416msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
444msgstr "" 417msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
445 418
446#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 419#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
447#, c-format 420msgid ""
448msgid "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %llu must be at least %llu\n" 421"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
449msgstr "" 422msgstr ""
450 423
451#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 424#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
452#, c-format 425#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
453msgid "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu must be at least %llu\n" 426#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140
454msgstr "" 427#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630
428#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664
429#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698
430#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732
431#, fuzzy, c-format
432msgid "Invalid %s configuration %f \n"
433msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
455 434
456#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
457#, c-format 436#, c-format
458msgid "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 437msgid ""
438"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
439"%llu must be at least %llu\n"
459msgstr "" 440msgstr ""
460 441
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
462#, c-format 443#, c-format
463msgid "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 444msgid ""
445"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
446"must be at least %llu\n"
464msgstr "" 447msgstr ""
465 448
466#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 449#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
467#, c-format 450#, c-format
468msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 451msgid ""
452"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
469msgstr "" 453msgstr ""
470 454
471#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
472#, c-format 456#, c-format
473msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 457msgid ""
458"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
474msgstr "" 459msgstr ""
475 460
461#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163
462#, fuzzy, c-format
463msgid "Invalid %s configuration %f\n"
464msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
465
476#: src/ats-tests/ats-testing.c:72 466#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
477msgid "Benchmarking done\n" 467msgid "Benchmarking done\n"
478msgstr "" 468msgstr ""
@@ -503,141 +493,211 @@ msgstr ""
503 493
504#: src/ats-tests/ats-testing.c:470 494#: src/ats-tests/ats-testing.c:470
505#, fuzzy, c-format 495#, fuzzy, c-format
506#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n"
507msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 496msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
508msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 497msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
509 498
510#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671 499#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662
511#, fuzzy 500#, fuzzy
512msgid "Initialization failed, shutdown\n" 501msgid "Initialization failed, shutdown\n"
513msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 502msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
514 503
515#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842 504#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:846
516msgid "Stop logging\n" 505msgid "Stop logging\n"
517msgstr "Protokollierung stoppen\n" 506msgstr "Protokollierung stoppen\n"
518 507
519#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893 508#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:897
520#, fuzzy, c-format 509#, fuzzy, c-format
521#| msgid "Started collection `%s'.\n"
522msgid "Start logging `%s'\n" 510msgid "Start logging `%s'\n"
523msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 511msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
524 512
525#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86 513#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86
526#, c-format 514#, c-format
527msgid "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s\n" 515msgid ""
516"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
517"= %u KiB/s\n"
528msgstr "" 518msgstr ""
529 519
530#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169 520#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289
531#, c-format 521#, c-format
532msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 522msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
533msgstr "" 523msgstr ""
534 524
535#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171 525#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293
536#, c-format 526#, c-format
537msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 527msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
538msgstr "" 528msgstr ""
539 529
540#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232 530#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366
541#, c-format 531#, c-format
542msgid "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, %s\n" 532msgid ""
533"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
534"s, %s\n"
535msgstr ""
536
537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
538msgid "active "
539msgstr ""
540
541#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
542msgid "inactive "
543msgstr "" 543msgstr ""
544 544
545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483
546#, fuzzy, c-format
547msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
548msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
549
550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
546#, c-format 551#, c-format
547msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 552msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
548msgstr "" 553msgstr ""
549 554
550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163 555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
551#: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246 556#: src/transport/gnunet-transport.c:1890
557#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
552#, c-format 558#, c-format
553msgid "Service `%s' is not running\n" 559msgid "Service `%s' is not running\n"
554msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" 560msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
555 561
556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255 562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899
563#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
557#, fuzzy, c-format 564#, fuzzy, c-format
558msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 565msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
559msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 566msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
560 567
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454 568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732
562#, c-format 569#, c-format
563msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 570msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
564msgstr "" 571msgstr ""
565 572
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489 573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780
567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854
568#, fuzzy, c-format 575#, fuzzy
569msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 576msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
570msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 577msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
571 578
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495 579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792
573#, c-format
574msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 580msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
575msgstr "" 581msgstr ""
576 582
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
578#, c-format
579msgid "No preference type given!\n" 584msgid "No preference type given!\n"
580msgstr "" 585msgstr ""
581 586
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827
583#, c-format
584msgid "No peer given!\n" 588msgid "No peer given!\n"
585msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 589msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
586 590
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536 591#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845
588msgid "Valid type required\n" 592msgid "Valid type required\n"
589msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" 593msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
590 594
591#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594 595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
592msgid "get list of active addresses currently used" 596msgid "get list of active addresses currently used"
593msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" 597msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen"
594 598
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596 599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918
596msgid "get list of all active addresses" 600msgid "get list of all active addresses"
597msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" 601msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen"
598 602
599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599 603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921
600msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 604msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
601msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" 605msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen"
602 606
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601 607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923
604msgid "monitor mode" 608msgid "monitor mode"
605msgstr "Überwachungsmodus" 609msgstr "Überwachungsmodus"
606 610
607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603 611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
608msgid "set preference for the given peer" 612msgid "set preference for the given peer"
609msgstr "" 613msgstr ""
610 614
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605 615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
612msgid "print all configured quotas" 616msgid "print all configured quotas"
613msgstr "" 617msgstr ""
614 618
615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607 619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929
616msgid "peer id" 620msgid "peer id"
617msgstr "Knoten-ID" 621msgstr "Knoten-ID"
618 622
619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610 623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
620msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 624msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
621msgstr "" 625msgstr ""
622 626
623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612 627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934
624msgid "preference value" 628msgid "preference value"
625msgstr "" 629msgstr ""
626 630
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937
628msgid "verbose output (include ATS address properties)" 632msgid "verbose output (include ATS address properties)"
629msgstr "" 633msgstr ""
630 634
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944
632#, fuzzy 636#, fuzzy
633#| msgid "Print information about GNUnet peers."
634msgid "Print information about ATS state" 637msgid "Print information about ATS state"
635msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 638msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
636 639
640#: src/cadet/gnunet-cadet.c:376
641#, fuzzy, c-format
642msgid "Invalid target `%s'\n"
643msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
644
645#: src/cadet/gnunet-cadet.c:626
646#, fuzzy, c-format
647msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
648msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
649
650#: src/cadet/gnunet-cadet.c:669
651#, fuzzy, c-format
652msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
653msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
654
655#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735
656msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
657msgstr ""
658
659#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
660msgid "provide information about a particular connection"
661msgstr ""
662
663#: src/cadet/gnunet-cadet.c:835
664msgid "activate echo mode"
665msgstr ""
666
667#: src/cadet/gnunet-cadet.c:838
668msgid "dump debug information to STDERR"
669msgstr ""
670
671#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
672msgid "port to listen to (default; 0)"
673msgstr ""
674
675#: src/cadet/gnunet-cadet.c:847
676#, fuzzy
677msgid "provide information about a patricular peer"
678msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
679
680#: src/cadet/gnunet-cadet.c:850
681#, fuzzy
682msgid "provide information about all peers"
683msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
684
685#: src/cadet/gnunet-cadet.c:853
686msgid "provide information about a particular tunnel"
687msgstr ""
688
689#: src/cadet/gnunet-cadet.c:856
690#, fuzzy
691msgid "provide information about all tunnels"
692msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
693
694#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507
695msgid "Wrong CORE service\n"
696msgstr ""
697
637#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 698#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
638#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535 699#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
639#, fuzzy 700#, fuzzy
640#| msgid "number of iterations"
641msgid "number of peers in consensus" 701msgid "number of peers in consensus"
642msgstr "Anzahl an Durchläufen" 702msgstr "Anzahl an Durchläufen"
643 703
@@ -646,8 +706,8 @@ msgid "how many peers receive one value?"
646msgstr "" 706msgstr ""
647 707
648#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 708#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
649#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 709#: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292
650#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 710#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
651msgid "number of values" 711msgid "number of values"
652msgstr "Anzahl der Werte" 712msgstr "Anzahl der Werte"
653 713
@@ -660,269 +720,275 @@ msgid "delay until consensus starts"
660msgstr "" 720msgstr ""
661 721
662#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 722#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
663#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550 723#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625
664msgid "be more verbose (print received values)" 724msgid "be more verbose (print received values)"
665msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" 725msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
666 726
667#: src/conversation/conversation_api.c:557 727#: src/conversation/conversation_api.c:493
668#: src/conversation/conversation_api_call.c:470 728#: src/conversation/conversation_api_call.c:475
669msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 729msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
670msgstr "" 730msgstr ""
671 731
672#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 732#: src/conversation/conversation_api.c:617
733#, fuzzy
734msgid "number too large"
735msgstr "Anzahl der Werte"
736
737#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
673#, c-format 738#, c-format
674msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 739msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
675msgstr "" 740msgstr ""
676 741
677#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 742#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294
678#, fuzzy, c-format 743#, fuzzy, c-format
679#| msgid "Call to `%s' returns %d.\n"
680msgid "Call from `%s' terminated\n" 744msgid "Call from `%s' terminated\n"
681msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 745msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
682 746
683#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 747#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329
684#, c-format 748#, c-format
685msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 749msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
686msgstr "" 750msgstr ""
687 751
688#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 752#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334
689#, c-format 753#, c-format
690msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 754msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
691msgstr "" 755msgstr ""
692 756
693#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 757#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352
694#, c-format 758#, c-format
695msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 759msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
696msgstr "" 760msgstr ""
697 761
698#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 762#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
699msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 763msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
700msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" 764msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n"
701 765
702#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
703#, c-format 767#, c-format
704msgid "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" 768msgid ""
769"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
705msgstr "" 770msgstr ""
706 771
707#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 772#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
708#, c-format 773#, c-format
709msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 774msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
710msgstr "" 775msgstr ""
711 776
712#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 777#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407
713#, fuzzy, c-format 778#, fuzzy, c-format
714#| msgid " Connection failed\n"
715msgid "Connection established to `%s'\n" 779msgid "Connection established to `%s'\n"
716msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 780msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
717 781
718#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 782#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414
719#, c-format 783#, c-format
720msgid "Failed to resolve `%s'\n" 784msgid "Failed to resolve `%s'\n"
721msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" 785msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n"
722 786
723#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 787#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422
724msgid "Call terminated\n" 788#, fuzzy, c-format
725msgstr "" 789msgid "Call to `%s' terminated\n"
790msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
726 791
727#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
728#, c-format 793#, c-format
729msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 794msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
730msgstr "" 795msgstr ""
731 796
732#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 797#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437
733#, c-format 798#, c-format
734msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 799msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
735msgstr "" 800msgstr ""
736 801
737#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 802#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442
738msgid "Error with the call, restarting it\n" 803msgid "Error with the call, restarting it\n"
739msgstr "" 804msgstr ""
740 805
741#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 806#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
742#, c-format 807#, c-format
743msgid "Unknown command `%s'\n" 808msgid "Unknown command `%s'\n"
744msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" 809msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
745 810
746#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
747#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 812#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541
748#, fuzzy, c-format 813#, fuzzy, c-format
749msgid "Ego `%s' not available\n" 814msgid "Ego `%s' not available\n"
750msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 815msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
751 816
752#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
753#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591
754msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 819msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
755msgstr "" 820msgstr ""
756 821
757#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 822#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549
758#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 823#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
759#, c-format 824#, c-format
760msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 825msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
761msgstr "" 826msgstr ""
762 827
763#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559
764msgid "Call recipient missing.\n" 829msgid "Call recipient missing.\n"
765msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" 830msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n"
766 831
767#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615
768msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 833msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
769msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" 834msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n"
770 835
771#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
772#, c-format 837#, c-format
773msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 838msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
774msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" 839msgstr ""
840"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n"
775 841
776#: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 842#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662
777msgid "We currently do not have an address.\n" 843msgid "We currently do not have an address.\n"
778msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" 844msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n"
779 845
780#: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685
781#, c-format 847#, c-format
782msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 848msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
783msgstr "" 849msgstr ""
784 850
785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
786#, c-format 852#, c-format
787msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 853msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
788msgstr "" 854msgstr ""
789 855
790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696
791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
792#, c-format 858#, c-format
793msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 859msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
794msgstr "" 860msgstr ""
795 861
796#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
797msgid "We had an internal error setting up our phone line. You can still make calls.\n" 863msgid ""
864"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
865"calls.\n"
798msgstr "" 866msgstr ""
799 867
800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
801#, c-format 869#, c-format
802msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 870msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
803msgstr "" 871msgstr ""
804 872
805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
806#, c-format 874#, c-format
807msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 875msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
808msgstr "" 876msgstr ""
809 877
810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734
811msgid "Calls waiting:\n" 879msgid "Calls waiting:\n"
812msgstr "Anruf wartet:\n" 880msgstr "Anruf wartet:\n"
813 881
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740
815#, c-format 883#, c-format
816msgid "#%u: `%s'\n" 884msgid "#%u: `%s'\n"
817msgstr "#%u: »%s«\n" 885msgstr "#%u: »%s«\n"
818 886
819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753
820#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783
821msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 889msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
822msgstr "" 890msgstr ""
823 891
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816
825#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
826msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 894msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
827msgstr "" 895msgstr ""
828 896
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839
830#, c-format 898#, c-format
831msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 899msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
832msgstr "" 900msgstr ""
833 901
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848
835msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 903msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
836msgstr "" 904msgstr ""
837 905
838#: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 906#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865
839#, c-format 907#, c-format
840msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 908msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
841msgstr "" 909msgstr ""
842 910
843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900
844msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 912msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
845msgstr "" 913msgstr ""
846 914
847#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
848msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 916msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
849msgstr "" 917msgstr ""
850 918
851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
852#, c-format 920#, c-format
853msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 921msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
854msgstr "" 922msgstr ""
855 923
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
857msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 925msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
858msgstr "" 926msgstr ""
859 927
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 928#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
861msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 929msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
862msgstr "" 930msgstr ""
863 931
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955
865msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 933msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
866msgstr "" 934msgstr ""
867 935
868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
869msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 937msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
870msgstr "" 938msgstr ""
871 939
872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
873msgid "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 941msgid ""
942"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
943"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
874msgstr "" 944msgstr ""
875 945
876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 946#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
877msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 947msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
878msgstr "" 948msgstr ""
879 949
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 950#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
881msgid "Use `/status' to print status information" 951msgid "Use `/status' to print status information"
882msgstr "" 952msgstr ""
883 953
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
885#, fuzzy 955#, fuzzy
886#| msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
887msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 956msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
888msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" 957msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
889 958
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
891msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 960msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
892msgstr "" 961msgstr ""
893 962
894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175
895#, c-format 964#, c-format
896msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 965msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
897msgstr "" 966msgstr ""
898 967
899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188
900#, fuzzy, c-format 969#, fuzzy, c-format
901#| msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
902msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 970msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
903msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" 971msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
904 972
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
906#, fuzzy 974#, fuzzy
907#| msgid "You must specify a list of files to insert.\n"
908msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 975msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
909msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 976msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
910 977
911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247
912#, fuzzy 979#, fuzzy
913#| msgid "Failed to start collection.\n"
914msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 980msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
915msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 981msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
916 982
917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
918msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 984msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
919msgstr "" 985msgstr ""
920 986
921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 987#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
922msgid "sets the LINE to use for the phone" 988msgid "sets the LINE to use for the phone"
923msgstr "" 989msgstr ""
924 990
925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302
926msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 992msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
927msgstr "" 993msgstr ""
928 994
@@ -937,16 +1003,20 @@ msgstr ""
937#, c-format 1003#, c-format
938msgid "" 1004msgid ""
939"\n" 1005"\n"
940"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio settings are working..." 1006"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1007"settings are working..."
941msgstr "" 1008msgstr ""
942 1009
943#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 1010#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215
944#, c-format 1011#, c-format
945msgid "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be played back to you..." 1012msgid ""
1013"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1014"played back to you..."
946msgstr "" 1015msgstr ""
947 1016
948#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 1017#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
949#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 1018#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
1019#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
950#: src/template/gnunet-template.c:70 1020#: src/template/gnunet-template.c:70
951msgid "help text" 1021msgid "help text"
952msgstr "Hilfetext" 1022msgstr "Hilfetext"
@@ -956,61 +1026,60 @@ msgstr "Hilfetext"
956msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1026msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
957msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" 1027msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
958 1028
959#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 1029#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589
960msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1030msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
961msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" 1031msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n"
962 1032
963#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 1033#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614
964#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 1034#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
965#, fuzzy 1035#, fuzzy
966#| msgid " Connection failed\n"
967msgid "Connection established.\n" 1036msgid "Connection established.\n"
968msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1037msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
969 1038
970#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 1039#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619
971#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 1040#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
972#, c-format 1041#, c-format
973msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1042msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
974msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" 1043msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
975 1044
976#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 1045#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
977#, c-format 1046#, c-format
978msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1047msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
979msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" 1048msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
980 1049
981#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 1050#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
982#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1051#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
983#, c-format 1052#, c-format
984msgid "Connection failure: %s\n" 1053msgid "Connection failure: %s\n"
985msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 1054msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
986 1055
987#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 1056#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667
988#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 1057#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
989msgid "Wrong Spec\n" 1058msgid "Wrong Spec\n"
990msgstr "" 1059msgstr ""
991 1060
992#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 1061#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673
993#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 1062#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
994msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1063msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
995msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" 1064msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
996 1065
997#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 1066#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687
998#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 1067#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
999msgid "pa_context_new() failed.\n" 1068msgid "pa_context_new() failed.\n"
1000msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" 1069msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1001 1070
1002#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 1071#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694
1003#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 1072#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1004#, c-format 1073#, c-format
1005msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1074msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1006msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" 1075msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
1007 1076
1008#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 1077#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
1009#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 1078#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1010msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1079msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1011msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" 1080msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1012 1081
1013#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 1082#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770
1014#, c-format 1083#, c-format
1015msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1084msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1016msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" 1085msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n"
@@ -1077,18 +1146,19 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
1077msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" 1146msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
1078msgstr "" 1147msgstr ""
1079 1148
1080#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 1149#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853
1081msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" 1150msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1082msgstr "" 1151msgstr ""
1083 1152
1084#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 1153#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944
1085#, c-format 1154#, c-format
1086msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1155msgid ""
1156"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1087msgstr "" 1157msgstr ""
1088 1158
1089#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 1159#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351
1090#, c-format 1160#, c-format
1091msgid "Received incoming channel on port %u\n" 1161msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1092msgstr "" 1162msgstr ""
1093 1163
1094#: src/conversation/microphone.c:121 1164#: src/conversation/microphone.c:121
@@ -1104,216 +1174,238 @@ msgstr ""
1104msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1174msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1105msgstr "" 1175msgstr ""
1106 1176
1107#: src/core/core_api.c:767 1177#: src/core/core_api.c:787
1108msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1178msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1109msgstr "" 1179msgstr ""
1110 1180
1111#: src/core/gnunet-core.c:80 1181#: src/core/gnunet-core.c:92
1112#, c-format 1182#, fuzzy
1113msgid "Peer `%s'\n" 1183msgid "fresh connection"
1114msgstr "Knoten »%s«.\n" 1184msgstr "# verbundener Freunde"
1115 1185
1116#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1186#: src/core/gnunet-core.c:95
1117#: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930 1187msgid "key sent"
1118#, c-format 1188msgstr ""
1119msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1120msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
1121 1189
1122#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911 1190#: src/core/gnunet-core.c:98
1123msgid "Connected to" 1191#, fuzzy
1124msgstr "Verbunden mit" 1192msgid "key received"
1193msgstr "# empfangene Ergebnisse"
1125 1194
1126#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931 1195#: src/core/gnunet-core.c:101
1127msgid "Disconnected from" 1196#, fuzzy
1197msgid "connection established"
1198msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1199
1200#: src/core/gnunet-core.c:104
1201msgid "rekeying"
1202msgstr ""
1203
1204#: src/core/gnunet-core.c:107
1205#, fuzzy
1206msgid "disconnected"
1207msgstr "# verbundener Freunde"
1208
1209#: src/core/gnunet-core.c:114
1210msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1128msgstr "" 1211msgstr ""
1129 1212
1130#: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 1213#: src/core/gnunet-core.c:117
1214#, fuzzy
1215msgid "unknown state"
1216msgstr "Unbekannter Fehler"
1217
1218#: src/core/gnunet-core.c:122
1219#, fuzzy, c-format
1220msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1221msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
1222
1223#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786
1131#, c-format 1224#, c-format
1132msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1225msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1133msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 1226msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
1134 1227
1135#: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486 1228#: src/core/gnunet-core.c:157
1229#, fuzzy
1230msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1231msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1232
1233#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154
1136msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1234msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1137msgstr "" 1235msgstr ""
1138 1236
1139#: src/core/gnunet-core.c:244 1237#: src/core/gnunet-core.c:188
1140msgid "Print information about connected peers." 1238msgid "Print information about connected peers."
1141msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 1239msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
1142 1240
1143#: src/core/gnunet-service-core.c:105 1241#: src/core/gnunet-service-core.c:104
1144msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1242msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1145msgstr "" 1243msgstr ""
1146 1244
1147#: src/core/gnunet-service-core.c:126 1245#: src/core/gnunet-service-core.c:128
1148#, c-format 1246#, c-format
1149msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1247msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1150msgstr "" 1248msgstr ""
1151 1249
1152#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 1250#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375
1153#, fuzzy 1251#, fuzzy
1154#| msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
1155msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1252msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1156msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1253msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1157 1254
1158#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 1255#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490
1159msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1256msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1160msgstr "" 1257msgstr ""
1161 1258
1162#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 1259#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536
1163#, fuzzy, c-format 1260#, fuzzy, c-format
1164#| msgid "# bytes of noise received"
1165msgid "# bytes of messages of type %u received" 1261msgid "# bytes of messages of type %u received"
1166msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 1262msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1167 1263
1168#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 1264#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
1169msgid "# bytes encrypted" 1265msgid "# bytes encrypted"
1170msgstr "# Bytes verschlüsselt" 1266msgstr "# Bytes verschlüsselt"
1171 1267
1172#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 1268#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630
1173msgid "# bytes decrypted" 1269msgid "# bytes decrypted"
1174msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1270msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1175 1271
1176#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 1272#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
1177msgid "# key exchanges initiated" 1273msgid "# key exchanges initiated"
1178msgstr "" 1274msgstr ""
1179 1275
1180#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713 1276#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
1181msgid "# key exchanges stopped" 1277msgid "# key exchanges stopped"
1182msgstr "" 1278msgstr ""
1183 1279
1184#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810 1280#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795
1281#, fuzzy
1282msgid "# PING messages transmitted"
1283msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1284
1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870
1185msgid "# old ephemeral keys ignored" 1286msgid "# old ephemeral keys ignored"
1186msgstr "" 1287msgstr ""
1187 1288
1188#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816 1289#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877
1189#, fuzzy 1290#, fuzzy
1190#| msgid "# encrypted PONG messages received"
1191msgid "# ephemeral keys received" 1291msgid "# ephemeral keys received"
1192msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1292msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1193 1293
1194#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850 1294#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
1195#, c-format 1295#, c-format
1196msgid "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1296msgid ""
1297"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1298"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1197msgstr "" 1299msgstr ""
1198 1300
1199#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861 1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927
1200#, fuzzy 1302#, fuzzy
1201#| msgid "# encrypted PONG messages received"
1202msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1303msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1203msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1304msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1204 1305
1205#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951 1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1206#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1307#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053
1207#, fuzzy 1308#, fuzzy
1208#| msgid "# PING messages created"
1209msgid "# PING messages received" 1309msgid "# PING messages received"
1210msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1310msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1211 1311
1212#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 1312#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
1213#, fuzzy 1313#, fuzzy
1214#| msgid "# PING messages created"
1215msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1314msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1216msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1315msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1217 1316
1218#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
1219#, c-format 1318#, c-format
1220msgid "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `%s'\n" 1319msgid ""
1320"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1321"%s'\n"
1221msgstr "" 1322msgstr ""
1222 1323
1223#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003 1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093
1224#, fuzzy 1325#, fuzzy
1225#| msgid "# PING messages created"
1226msgid "# PONG messages created" 1326msgid "# PONG messages created"
1227msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1327msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1228 1328
1229#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
1230msgid "# sessions terminated by timeout" 1330msgid "# sessions terminated by timeout"
1231msgstr "" 1331msgstr ""
1232 1332
1233#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
1234#, fuzzy 1334#, fuzzy
1235#| msgid "# plaintext PING messages sent"
1236msgid "# keepalive messages sent" 1335msgid "# keepalive messages sent"
1237msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 1336msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1238 1337
1239#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096 1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206
1240#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370
1241#, fuzzy 1340#, fuzzy
1242#| msgid "# encrypted PONG messages received"
1243msgid "# PONG messages received" 1341msgid "# PONG messages received"
1244msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1342msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1245 1343
1246#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213
1247msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1345msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1248msgstr "" 1346msgstr ""
1249 1347
1250#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
1251#, fuzzy 1349#, fuzzy
1252#| msgid "# PING messages created"
1253msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1350msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1254msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1351msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1255 1352
1256#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137 1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254
1257#, fuzzy 1354#, fuzzy
1258#| msgid "# PING messages created"
1259msgid "# PONG messages decrypted" 1355msgid "# PONG messages decrypted"
1260msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1356msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1261 1357
1262#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171 1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292
1263#, fuzzy 1359#, fuzzy
1264msgid "# session keys confirmed via PONG" 1360msgid "# session keys confirmed via PONG"
1265msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1361msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1266 1362
1267#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181 1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
1268#, fuzzy 1364#, fuzzy
1269#| msgid "# bytes received via TCP"
1270msgid "# timeouts prevented via PONG" 1365msgid "# timeouts prevented via PONG"
1271msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1366msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1272 1367
1273#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188 1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310
1274#, fuzzy 1369#, fuzzy
1275msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1370msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1276msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1371msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1277 1372
1278#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466
1279msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1374msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1280msgstr "" 1375msgstr ""
1281 1376
1282#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335 1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474
1283#, c-format 1378#, c-format
1284msgid "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1379msgid ""
1380"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1285msgstr "" 1381msgstr ""
1286 1382
1287#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477
1288msgid "# sessions terminated by key expiration" 1384msgid "# sessions terminated by key expiration"
1289msgstr "" 1385msgstr ""
1290 1386
1291#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535
1292#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
1293#, fuzzy 1389#, fuzzy
1294#| msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
1295msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1390msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1296msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1391msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1297 1392
1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395 1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548
1299#, fuzzy 1394#, fuzzy
1300#| msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
1301msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1395msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1302msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1396msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1303 1397
1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590
1305#, fuzzy 1399#, fuzzy
1306#| msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
1307msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1400msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1308msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1401msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1309 1402
1310#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598
1311#, fuzzy 1404#, fuzzy
1312#| msgid "# bytes decrypted"
1313msgid "# bytes of payload decrypted" 1405msgid "# bytes of payload decrypted"
1314msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1406msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1315 1407
1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480 1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1317msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1409msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1318msgstr "" 1410msgstr ""
1319 1411
@@ -1322,7 +1414,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1322msgstr "" 1414msgstr ""
1323 1415
1324#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 1416#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184
1325#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335 1417#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342
1326msgid "# neighbour entries allocated" 1418msgid "# neighbour entries allocated"
1327msgstr "" 1419msgstr ""
1328 1420
@@ -1330,49 +1422,54 @@ msgstr ""
1330msgid "# encrypted bytes given to transport" 1422msgid "# encrypted bytes given to transport"
1331msgstr "" 1423msgstr ""
1332 1424
1333#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 1425#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:425
1334#, fuzzy, c-format 1426#, fuzzy, c-format
1335#| msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n"
1336msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1427msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1337msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 1428msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
1338 1429
1339#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216 1430#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245
1340#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288 1431#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:331
1341#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1343#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 1434#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627
1344#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1435#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1345#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1436#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1346#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
1347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 1438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763
1348#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
1350#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438
1351msgid "# peers connected" 1439msgid "# peers connected"
1352msgstr "# verbundener Knoten" 1440msgstr "# verbundener Knoten"
1353 1441
1354#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 1442#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
1355#, fuzzy 1443#, fuzzy
1356#| msgid "# p2p trace replies sent"
1357msgid "# type map refreshes sent" 1444msgid "# type map refreshes sent"
1358msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 1445msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
1359 1446
1360#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426 1447#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:397
1448#, fuzzy
1449msgid "# outdated typemap confirmations received"
1450msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1451
1452#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:408
1453#, fuzzy
1454msgid "# valid typemap confirmations received"
1455msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1456
1457#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:546
1361msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1458msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1362msgstr "" 1459msgstr ""
1363 1460
1364#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 1461#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1365#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 1462#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180
1366#, fuzzy 1463#, fuzzy
1367msgid "# type maps received" 1464msgid "# type maps received"
1368msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1465msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1369 1466
1370#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 1467#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
1371msgid "# updates to my type map" 1468msgid "# updates to my type map"
1372msgstr "" 1469msgstr ""
1373 1470
1374#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 1471#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
1375#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 1472#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:855
1376msgid "# bytes stored" 1473msgid "# bytes stored"
1377msgstr "# gespeicherte Bytes" 1474msgstr "# gespeicherte Bytes"
1378 1475
@@ -1381,10 +1478,9 @@ msgid "# items stored"
1381msgstr "# gespeicherte Objekte" 1478msgstr "# gespeicherte Objekte"
1382 1479
1383#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1480#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1384#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 1481#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557
1385#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 1482#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568
1386#, fuzzy, c-format 1483#, fuzzy, c-format
1387#| msgid "No applications defined in configuration!\n"
1388msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1484msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1389msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 1485msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
1390 1486
@@ -1395,7 +1491,6 @@ msgstr ""
1395 1491
1396#: src/datacache/datacache.c:192 1492#: src/datacache/datacache.c:192
1397#, fuzzy, c-format 1493#, fuzzy, c-format
1398#| msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
1399msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1494msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1400msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1495msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1401 1496
@@ -1411,14 +1506,14 @@ msgstr ""
1411msgid "Heap datacache running\n" 1506msgid "Heap datacache running\n"
1412msgstr "" 1507msgstr ""
1413 1508
1414#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 1509#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391
1415msgid "Postgres datacache running\n" 1510msgid "Postgres datacache running\n"
1416msgstr "" 1511msgstr ""
1417 1512
1418#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 1513#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
1419#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 1514#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
1420#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 1515#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809
1421#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 1516#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823
1422#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1517#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
1423#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1518#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1424#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1519#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
@@ -1426,28 +1521,29 @@ msgstr ""
1426#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1521#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1427#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1522#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
1428#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1523#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1524#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1429#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1525#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1430#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1526#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1431#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1527#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1432#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1528#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1433#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1529#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626
1434#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50 1530#: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1435#, c-format 1531#, c-format
1436msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1532msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1437msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1533msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1438 1534
1439#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 1535#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449
1440msgid "Sqlite datacache running\n" 1536msgid "Sqlite datacache running\n"
1441msgstr "" 1537msgstr ""
1442 1538
1443#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 1539#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483
1444#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 1540#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
1445#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 1541#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1446#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 1542#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1447msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1543msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1448msgstr "" 1544msgstr ""
1449 1545
1450#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 1546#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490
1451#, c-format 1547#, c-format
1452msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 1548msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
1453msgstr "Anweisung %p konnte nicht geschlossen werden: %d\n" 1549msgstr "Anweisung %p konnte nicht geschlossen werden: %d\n"
@@ -1458,7 +1554,6 @@ msgstr ""
1458 1554
1459#: src/datastore/datastore_api.c:310 1555#: src/datastore/datastore_api.c:310
1460#, fuzzy 1556#, fuzzy
1461#| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n"
1462msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1557msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
1463msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 1558msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
1464 1559
@@ -1472,7 +1567,6 @@ msgstr ""
1472 1567
1473#: src/datastore/datastore_api.c:471 1568#: src/datastore/datastore_api.c:471
1474#, fuzzy 1569#, fuzzy
1475#| msgid "# PING messages created"
1476msgid "# queue entries created" 1570msgid "# queue entries created"
1477msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1571msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1478 1572
@@ -1484,90 +1578,72 @@ msgstr ""
1484msgid "# datastore connections (re)created" 1578msgid "# datastore connections (re)created"
1485msgstr "" 1579msgstr ""
1486 1580
1487#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 1581#: src/datastore/datastore_api.c:621
1488#, fuzzy 1582#, fuzzy
1489msgid "# transmission request failures" 1583msgid "# transmission request failures"
1490msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1584msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1491 1585
1492#: src/datastore/datastore_api.c:638 1586#: src/datastore/datastore_api.c:645
1493#, fuzzy 1587#, fuzzy
1494#| msgid "# bytes in datastore"
1495msgid "# bytes sent to datastore" 1588msgid "# bytes sent to datastore"
1496msgstr "# bytes in der Datenbank" 1589msgstr "# bytes in der Datenbank"
1497 1590
1498#: src/datastore/datastore_api.c:770 1591#: src/datastore/datastore_api.c:787
1499#, fuzzy 1592#, fuzzy
1500#| msgid ""
1501#| "\n"
1502#| "Failed to receive reply from gnunetd.\n"
1503msgid "Failed to receive status response from database." 1593msgid "Failed to receive status response from database."
1504msgstr "" 1594msgstr ""
1505"\n" 1595"\n"
1506"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 1596"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1507 1597
1508#: src/datastore/datastore_api.c:784 1598#: src/datastore/datastore_api.c:801
1509msgid "Error reading response from datastore service" 1599msgid "Error reading response from datastore service"
1510msgstr "" 1600msgstr ""
1511 1601
1512#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 1602#: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819
1513msgid "Invalid error message received from datastore service" 1603msgid "Invalid error message received from datastore service"
1514msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen" 1604msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen"
1515 1605
1516#: src/datastore/datastore_api.c:806 1606#: src/datastore/datastore_api.c:823
1517msgid "# status messages received" 1607msgid "# status messages received"
1518msgstr "# empfangene Statusmeldungen" 1608msgstr "# empfangene Statusmeldungen"
1519 1609
1520#: src/datastore/datastore_api.c:876 1610#: src/datastore/datastore_api.c:893
1521#, fuzzy 1611#, fuzzy
1522#| msgid "# dht requests routed"
1523msgid "# PUT requests executed" 1612msgid "# PUT requests executed"
1524msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1613msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1525 1614
1526#: src/datastore/datastore_api.c:944 1615#: src/datastore/datastore_api.c:959
1527#, fuzzy 1616#, fuzzy
1528#| msgid "# dht requests routed"
1529msgid "# RESERVE requests executed" 1617msgid "# RESERVE requests executed"
1530msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1618msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1531 1619
1532#: src/datastore/datastore_api.c:1005 1620#: src/datastore/datastore_api.c:1020
1533msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1621msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1534msgstr "" 1622msgstr ""
1535 1623
1536#: src/datastore/datastore_api.c:1065 1624#: src/datastore/datastore_api.c:1080
1537#, fuzzy 1625#, fuzzy
1538#| msgid "# dht requests routed"
1539msgid "# UPDATE requests executed" 1626msgid "# UPDATE requests executed"
1540msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1627msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1541 1628
1542#: src/datastore/datastore_api.c:1129 1629#: src/datastore/datastore_api.c:1144
1543#, fuzzy 1630#, fuzzy
1544#| msgid "# dht requests routed"
1545msgid "# REMOVE requests executed" 1631msgid "# REMOVE requests executed"
1546msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1632msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1547 1633
1548#: src/datastore/datastore_api.c:1174 1634#: src/datastore/datastore_api.c:1248
1549#, fuzzy
1550#| msgid ""
1551#| "\n"
1552#| "Failed to receive reply from gnunetd.\n"
1553msgid "Failed to receive response from database.\n"
1554msgstr ""
1555"\n"
1556"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1557
1558#: src/datastore/datastore_api.c:1233
1559msgid "# Results received" 1635msgid "# Results received"
1560msgstr "# empfangene Ergebnisse" 1636msgstr "# empfangene Ergebnisse"
1561 1637
1562#: src/datastore/datastore_api.c:1300 1638#: src/datastore/datastore_api.c:1315
1563msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1639msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1564msgstr "" 1640msgstr ""
1565 1641
1566#: src/datastore/datastore_api.c:1363 1642#: src/datastore/datastore_api.c:1378
1567msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1643msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1568msgstr "" 1644msgstr ""
1569 1645
1570#: src/datastore/datastore_api.c:1424 1646#: src/datastore/datastore_api.c:1447
1571msgid "# GET requests executed" 1647msgid "# GET requests executed"
1572msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" 1648msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen"
1573 1649
@@ -1582,190 +1658,200 @@ msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1582msgstr "" 1658msgstr ""
1583 1659
1584#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 1660#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246
1585msgid "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will merge that datastore into our current datastore" 1661msgid ""
1662"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1663"merge that datastore into our current datastore"
1586msgstr "" 1664msgstr ""
1587 1665
1588#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 1666#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255
1589#, fuzzy 1667#, fuzzy
1590#| msgid "sqlite datastore"
1591msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1668msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1592msgstr "sqlite Datenspeicher" 1669msgstr "sqlite Datenspeicher"
1593 1670
1594#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 1671#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:365
1595msgid "# bytes expired" 1672msgid "# bytes expired"
1596msgstr "# abgelaufene Bytes" 1673msgstr "# abgelaufene Bytes"
1597 1674
1598#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 1675#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:439
1599msgid "# bytes purged (low-priority)" 1676msgid "# bytes purged (low-priority)"
1600msgstr "" 1677msgstr ""
1601 1678
1602#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 1679#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:497
1603#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 1680#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223
1604msgid "Transmission to client failed!\n" 1681msgid "Transmission to client failed!\n"
1605msgstr "" 1682msgstr ""
1606 1683
1607#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 1684#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:528
1608#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 1685#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262
1609msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1686msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1610msgstr "" 1687msgstr ""
1611 1688
1612#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 1689#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:643
1613msgid "# results found" 1690msgid "# results found"
1614msgstr "# gefundene Ergebnisse" 1691msgstr "# gefundene Ergebnisse"
1615 1692
1616#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 1693#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:686
1617#, c-format 1694#, c-format
1618msgid "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for %llu bytes\n" 1695msgid ""
1696"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1697"%llu bytes\n"
1619msgstr "" 1698msgstr ""
1620 1699
1621#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 1700#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:697
1622#, c-format 1701#, c-format
1623msgid "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu bytes)\n" 1702msgid ""
1703"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1704"bytes)\n"
1624msgstr "" 1705msgstr ""
1625 1706
1626#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 1707#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:701
1627msgid "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than cache size" 1708msgid ""
1709"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1710"cache size"
1628msgstr "" 1711msgstr ""
1629 1712
1630#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
1631msgid "Insufficient space to satisfy request" 1714msgid "Insufficient space to satisfy request"
1632msgstr "" 1715msgstr ""
1633 1716
1634#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1635#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 1718#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1636#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982
1637#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 1720#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529
1638msgid "# reserved" 1721msgid "# reserved"
1639msgstr "" 1722msgstr ""
1640 1723
1641#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 1724#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
1642msgid "Could not find matching reservation" 1725msgid "Could not find matching reservation"
1643msgstr "" 1726msgstr ""
1644 1727
1645#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 1728#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:867
1646#, c-format 1729#, c-format
1647msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1730msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1648msgstr "" 1731msgstr ""
1649 1732
1650#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 1733#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1029
1651#, fuzzy 1734#, fuzzy
1652msgid "# GET requests received" 1735msgid "# GET requests received"
1653msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1736msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1654 1737
1655#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 1738#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
1656msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1739msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1657msgstr "" 1740msgstr ""
1658 1741
1659#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 1742#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1069
1660#, fuzzy 1743#, fuzzy
1661msgid "# UPDATE requests received" 1744msgid "# UPDATE requests received"
1662msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1745msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1663 1746
1664#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 1747#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099
1665#, fuzzy 1748#, fuzzy
1666msgid "# GET REPLICATION requests received" 1749msgid "# GET REPLICATION requests received"
1667msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1750msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1668 1751
1669#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 1752#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132
1670#, fuzzy 1753#, fuzzy
1671msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1754msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1672msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1755msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1673 1756
1674#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1157
1675msgid "Content not found" 1758msgid "Content not found"
1676msgstr "Kein Inhalt gefunden" 1759msgstr "Kein Inhalt gefunden"
1677 1760
1678#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 1761#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1165
1679msgid "# bytes removed (explicit request)" 1762msgid "# bytes removed (explicit request)"
1680msgstr "" 1763msgstr ""
1681 1764
1682#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197
1683#, fuzzy 1766#, fuzzy
1684msgid "# REMOVE requests received" 1767msgid "# REMOVE requests received"
1685msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1768msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1686 1769
1687#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 1770#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1241
1771#, c-format
1772msgid ""
1773"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1774msgstr ""
1775
1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246
1688#, c-format 1777#, c-format
1689msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 1778msgid "New payload: %lld\n"
1690msgstr "" 1779msgstr ""
1691 1780
1692#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299
1693#, c-format 1782#, c-format
1694msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1783msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1695msgstr "" 1784msgstr ""
1696 1785
1697#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1310
1698#, fuzzy, c-format 1787#, fuzzy, c-format
1699msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1788msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1700msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 1789msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1701 1790
1702#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 1791#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1412
1792msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1793msgstr ""
1794
1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419
1796msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1797msgstr ""
1798
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1422
1800msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1801msgstr ""
1802
1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
1703#, fuzzy, c-format 1804#, fuzzy, c-format
1704#| msgid "# bytes allowed in datastore"
1705msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1805msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1706msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 1806msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1707 1807
1708#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1709msgid "# quota" 1809msgid "# quota"
1710msgstr "# Kontingent" 1810msgstr "# Kontingent"
1711 1811
1712#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 1812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
1713msgid "# cache size" 1813msgid "# cache size"
1714msgstr "# Zwischenspeichergröße" 1814msgstr "# Zwischenspeichergröße"
1715 1815
1716#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588
1717#, c-format 1817#, c-format
1718msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1818msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1719msgstr "" 1819msgstr ""
1720 1820
1721#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606
1722#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 1822#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622
1723#, fuzzy, c-format 1823#, fuzzy, c-format
1724msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1824msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1725msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1825msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1726 1826
1727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652
1728msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1828msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1729msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" 1829msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
1730 1830
1731#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 1831#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821
1732msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1733msgstr ""
1734
1735#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
1736msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1737msgstr ""
1738
1739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
1740msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1741msgstr ""
1742
1743#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
1744msgid "Heap database running\n" 1832msgid "Heap database running\n"
1745msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" 1833msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
1746 1834
1747#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 1835#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786
1748#, fuzzy, c-format 1836#, fuzzy, c-format
1749#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
1750msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1837msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1751msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 1838msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1752 1839
1753#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 1840#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794
1754#, fuzzy, c-format 1841#, fuzzy, c-format
1755#| msgid "`%s' to `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1756msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1842msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1757msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 1843msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1758 1844
1759#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 1845#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025
1760msgid "Mysql database running\n" 1846msgid "Mysql database running\n"
1761msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" 1847msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1762 1848
1763#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 1849#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837
1764#, fuzzy 1850#, fuzzy
1765msgid "Failed to drop table from database.\n" 1851msgid "Failed to drop table from database.\n"
1766msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 1852msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1767 1853
1768#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1854#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873
1769#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1855#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1770#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1856#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1771msgid "Postgres database running\n" 1857msgid "Postgres database running\n"
@@ -1782,14 +1868,14 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1782#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1868#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
1783#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1869#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1784#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1870#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1785#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 1871#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
1872#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329
1786#, c-format 1873#, c-format
1787msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1874msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1788msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 1875msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1789 1876
1790#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 1877#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661
1791#, fuzzy 1878#, fuzzy
1792#| msgid "Invalid data in %s. Trying to fix (by deletion).\n"
1793msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1879msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1794msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" 1880msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
1795 1881
@@ -1797,22 +1883,24 @@ msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
1797msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1883msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1798msgstr "" 1884msgstr ""
1799 1885
1800#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 1886#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176
1801#, c-format 1887#, c-format
1802msgid "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu bytes)\n" 1888msgid ""
1889"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1890"bytes)\n"
1803msgstr "" 1891msgstr ""
1804 1892
1805#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 1893#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216
1806#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 1894#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1807#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 1895#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1808msgid "Sqlite database running\n" 1896msgid "Sqlite database running\n"
1809msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 1897msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
1810 1898
1811#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 1899#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259
1812msgid "Template database running\n" 1900msgid "Template database running\n"
1813msgstr "" 1901msgstr ""
1814 1902
1815#: src/dht/dht_api.c:376 1903#: src/dht/dht_api.c:403
1816msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1904msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1817msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 1905msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1818 1906
@@ -1857,8 +1945,8 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1857msgstr "" 1945msgstr ""
1858 1946
1859#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1947#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1860#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1948#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755
1861#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 1949#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941
1862#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1950#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1863#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 1951#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
1864msgid "be verbose (print progress information)" 1952msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -1876,6 +1964,52 @@ msgstr ""
1876msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1964msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1877msgstr "" 1965msgstr ""
1878 1966
1967#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393
1968#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
1969#, c-format
1970msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1971msgstr ""
1972
1973#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418
1974#, fuzzy
1975msgid "number of peers to start"
1976msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1977
1978#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421
1979msgid ""
1980"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1981"for R5N)"
1982msgstr ""
1983
1984#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
1985#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
1986msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1987msgstr ""
1988
1989#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427
1990msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1991msgstr ""
1992
1993#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430
1994msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1995msgstr ""
1996
1997#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433
1998msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1999msgstr ""
2000
2001#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436
2002msgid "replication degree for DHT PUTs"
2003msgstr ""
2004
2005#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439
2006msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2007msgstr ""
2008
2009#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457
2010msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2011msgstr ""
2012
1879#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 2013#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
1880msgid "PUT request sent with key" 2014msgid "PUT request sent with key"
1881msgstr "" 2015msgstr ""
@@ -1922,117 +2056,112 @@ msgstr ""
1922msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2056msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1923msgstr "" 2057msgstr ""
1924 2058
1925#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 2059#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193
1926msgid "Failed to connect to transport service!\n" 2060msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1927msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n" 2061msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n"
1928 2062
1929#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2063#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1930#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838 2064#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849
1931#, fuzzy 2065#, fuzzy
1932#| msgid "# gap requests policy: not answered"
1933msgid "# GET requests from clients injected" 2066msgid "# GET requests from clients injected"
1934msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" 2067msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten"
1935 2068
1936#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2069#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
1937#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927 2070#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933
1938#, fuzzy 2071#, fuzzy
1939#| msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
1940msgid "# PUT requests received from clients" 2072msgid "# PUT requests received from clients"
1941msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 2073msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
1942 2074
1943#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2075#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
1944#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013 2076#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998
1945#, fuzzy 2077#, fuzzy
1946#| msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
1947msgid "# GET requests received from clients" 2078msgid "# GET requests received from clients"
1948msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 2079msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
1949 2080
1950#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2081#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
1951#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214 2082#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200
1952#, fuzzy 2083#, fuzzy
1953#| msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
1954msgid "# GET STOP requests received from clients" 2084msgid "# GET STOP requests received from clients"
1955msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 2085msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
1956 2086
1957#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 2087#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
1958#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 2088#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503
1959msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2089msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1960msgstr "" 2090msgstr ""
1961 2091
1962#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052 2092#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
1963#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 2093#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517
1964msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2094msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1965msgstr "" 2095msgstr ""
1966 2096
1967#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089 2097#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098
1968#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 2098#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559
1969#, c-format 2099#, c-format
1970msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2100msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1971msgstr "" 2101msgstr ""
1972 2102
1973#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112 2103#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121
1974#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 2104#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582
1975msgid "# RESULTS queued for clients" 2105msgid "# RESULTS queued for clients"
1976msgstr "" 2106msgstr ""
1977 2107
1978#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166 2108#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
1979#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209 2109#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218
1980#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 2110#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636
1981#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 2111#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679
1982msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2112msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1983msgstr "" 2113msgstr ""
1984 2114
1985#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 2115#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185
1986#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 2116#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646
1987#, fuzzy 2117#, fuzzy
1988#| msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
1989msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2118msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1990msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 2119msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
1991 2120
1992#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2121#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:69
1993#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 2122#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71
1994#, c-format 2123#, c-format
1995msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2124msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1996msgstr "" 2125msgstr ""
1997 2126
1998#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2127#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:79
1999#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 2128#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82
2000msgid "# ITEMS stored in datacache" 2129msgid "# ITEMS stored in datacache"
2001msgstr "" 2130msgstr ""
2002 2131
2003#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2132#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
2004#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 2133#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230
2005msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2134msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2006msgstr "" 2135msgstr ""
2007 2136
2008#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2137#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:193
2009#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 2138#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253
2010msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2139msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2011msgstr "" 2140msgstr ""
2012 2141
2013#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2142#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199
2014#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 2143#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259
2015msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2144msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2016msgstr "" 2145msgstr ""
2017 2146
2018#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2147#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205
2019#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 2148#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265
2020msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2149msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2021msgstr "" 2150msgstr ""
2022 2151
2023#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2152#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2024#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 2153#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277
2025msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2154msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2026msgstr "" 2155msgstr ""
2027 2156
2028#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2157#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221
2029#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 2158#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280
2030#, c-format 2159#, c-format
2031msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2160msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2032msgstr "" 2161msgstr ""
2033 2162
2034#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2163#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:254
2035#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 2164#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318
2036msgid "# GET requests given to datacache" 2165msgid "# GET requests given to datacache"
2037msgstr "" 2166msgstr ""
2038 2167
@@ -2041,128 +2170,131 @@ msgstr ""
2041msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2170msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2042msgstr "" 2171msgstr ""
2043 2172
2044#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 2173#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515
2045msgid "# Preference updates given to core" 2174msgid "# Preference updates given to core"
2046msgstr "" 2175msgstr ""
2047 2176
2048#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 2177#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609
2049#, fuzzy 2178#, fuzzy
2050#| msgid "# PING messages created"
2051msgid "# FIND PEER messages initiated" 2179msgid "# FIND PEER messages initiated"
2052msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2180msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2053 2181
2054#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 2182#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763
2183#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060
2055msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2184msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2056msgstr "" 2185msgstr ""
2057 2186
2058#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793
2059#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703 2188#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987
2189#, fuzzy
2190msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2191msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2192
2193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823
2194#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019
2060#, fuzzy 2195#, fuzzy
2061#| msgid "# bytes transmitted of type %d"
2062msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2196msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2063msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2197msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2064 2198
2065#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2199#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861
2066#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742
2067msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2200msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2068msgstr "" 2201msgstr ""
2069 2202
2070#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 2203#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893
2071#, fuzzy 2204#, fuzzy
2072#| msgid "# dht requests routed"
2073msgid "# requests TTL-dropped" 2205msgid "# requests TTL-dropped"
2074msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2206msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2075 2207
2076#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 2208#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097
2077#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 2209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134
2078msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2210msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2079msgstr "" 2211msgstr ""
2080 2212
2081#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 2213#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
2082#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 2214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149
2083#, fuzzy 2215#, fuzzy
2084#| msgid " Connection failed\n"
2085msgid "# Peer selection failed" 2216msgid "# Peer selection failed"
2086msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2217msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
2087 2218
2088#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 2219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293
2089#, fuzzy 2220#, fuzzy
2090#| msgid "# dht requests routed"
2091msgid "# PUT requests routed" 2221msgid "# PUT requests routed"
2092msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2222msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2093 2223
2094#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2224#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322
2095msgid "# PUT messages queued for transmission" 2225msgid "# PUT messages queued for transmission"
2096msgstr "" 2226msgstr ""
2097 2227
2098#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332
2099#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456
2100#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561
2101#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794 2231#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129
2102#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860 2232#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198
2103#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919 2233#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248
2104#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981 2234#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312
2105#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041 2235#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379
2236#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441
2237#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503
2238#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565
2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625
2106msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2240msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2107msgstr "" 2241msgstr ""
2108 2242
2109#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 2243#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418
2110#, fuzzy 2244#, fuzzy
2111#| msgid "# dht requests routed"
2112msgid "# GET requests routed" 2245msgid "# GET requests routed"
2113msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2246msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2114 2247
2115#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 2248#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445
2116msgid "# GET messages queued for transmission" 2249msgid "# GET messages queued for transmission"
2117msgstr "" 2250msgstr ""
2118 2251
2119#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 2252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568
2120msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2253msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2121msgstr "" 2254msgstr ""
2122 2255
2123#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636 2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655
2124#, fuzzy 2257#, fuzzy
2125msgid "# P2P PUT requests received" 2258msgid "# P2P PUT requests received"
2126msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2259msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2127 2260
2128#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639 2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658
2129#, fuzzy 2262#, fuzzy
2130msgid "# P2P PUT bytes received" 2263msgid "# P2P PUT bytes received"
2131msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2264msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2132 2265
2133#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
2134msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2267msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2135msgstr "" 2268msgstr ""
2136 2269
2137#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834
2138msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2271msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2139msgstr "" 2272msgstr ""
2140 2273
2141#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929
2142#, fuzzy 2275#, fuzzy
2143msgid "# P2P GET requests received" 2276msgid "# P2P GET requests received"
2144msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2277msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2145 2278
2146#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932
2147#, fuzzy 2280#, fuzzy
2148msgid "# P2P GET bytes received" 2281msgid "# P2P GET bytes received"
2149msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2282msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2150 2283
2151#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997
2152msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2285msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2153msgstr "" 2286msgstr ""
2154 2287
2155#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 2288#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011
2156#, fuzzy 2289#, fuzzy
2157#| msgid "# dht requests routed"
2158msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2290msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2159msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2291msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2160 2292
2161#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 2293#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
2162msgid "# P2P RESULTS received" 2294msgid "# P2P RESULTS received"
2163msgstr "" 2295msgstr ""
2164 2296
2165#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 2297#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099
2166#, fuzzy 2298#, fuzzy
2167msgid "# P2P RESULT bytes received" 2299msgid "# P2P RESULT bytes received"
2168msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2300msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -2172,92 +2304,174 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2172msgid "# Network size estimates received" 2304msgid "# Network size estimates received"
2173msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2305msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2174 2306
2175#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 2307#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218
2176msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2308msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2177msgstr "" 2309msgstr ""
2178 2310
2179#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 2311#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227
2180msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2312msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2181msgstr "" 2313msgstr ""
2182 2314
2183#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 2315#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233
2184msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2316msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2185msgstr "" 2317msgstr ""
2186 2318
2187#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2319#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239
2188msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2320msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2189msgstr "" 2321msgstr ""
2190 2322
2191#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2323#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251
2192msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2324msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2193msgstr "" 2325msgstr ""
2194 2326
2195#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 2327#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
2196msgid "# Entries removed from routing table" 2328msgid "# Entries removed from routing table"
2197msgstr "" 2329msgstr ""
2198 2330
2199#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 2331#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406
2200msgid "# Entries added to routing table" 2332msgid "# Entries added to routing table"
2201msgstr "" 2333msgstr ""
2202 2334
2203#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 2335#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424
2204#, fuzzy 2336#, fuzzy
2205#| msgid "# dht requests routed"
2206msgid "# DHT requests combined" 2337msgid "# DHT requests combined"
2207msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2338msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2208 2339
2209#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398 2340#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832
2341#, c-format
2342msgid ""
2343"\n"
2344"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
2345msgstr ""
2346
2347#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837
2210#, c-format 2348#, c-format
2211msgid "" 2349msgid ""
2212"\n" 2350"\n"
2213"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" 2351"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
2214msgstr "" 2352msgstr ""
2215 2353
2216#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514 2354#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857
2217#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524
2218#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530
2219#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536
2220#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545
2221#, c-format 2355#, c-format
2222msgid "" 2356msgid ""
2223"\n" 2357"\n"
2224"SUPU %s, %s, %d" 2358"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2225msgstr "" 2359msgstr ""
2226 2360
2227#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2361#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867
2362#, c-format
2363msgid ""
2364"\n"
2365"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
2366msgstr ""
2367
2368#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888
2369#, c-format
2370msgid ""
2371"\n"
2372"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2373msgstr ""
2374
2375#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897
2376#, c-format
2377msgid ""
2378"\n"
2379"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2380msgstr ""
2381
2382#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904
2383#, c-format
2384msgid ""
2385"\n"
2386"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
2387msgstr ""
2388
2389#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910
2390#, c-format
2391msgid ""
2392"\n"
2393"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2394msgstr ""
2395
2396#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559
2397msgid "# FINGERS_COUNT"
2398msgstr ""
2399
2400#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700
2401#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938
2402#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090
2403#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240
2404#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421
2405#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934
2406#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327
2407#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420
2408#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510
2409#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614
2410#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758
2411#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847
2412#, fuzzy
2413msgid "# Bytes received from other peers"
2414msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
2415
2416#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256
2417#, c-format
2418msgid ""
2419"\n"
2420"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
2421msgstr ""
2422
2423#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264
2424#, c-format
2425msgid ""
2426"\n"
2427"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
2428msgstr ""
2429
2430#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267
2431#, c-format
2432msgid ""
2433"\n"
2434"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
2435msgstr ""
2436
2437#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270
2438#, c-format
2439msgid ""
2440"\n"
2441"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2442msgstr ""
2443
2444#: src/dht/plugin_block_dht.c:142
2228#, fuzzy, c-format 2445#, fuzzy, c-format
2229#| msgid "No transport of type %d known.\n"
2230msgid "Block not of type %u\n" 2446msgid "Block not of type %u\n"
2231msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" 2447msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
2232 2448
2233#: src/dht/plugin_block_dht.c:145 2449#: src/dht/plugin_block_dht.c:149
2234msgid "Size mismatch for block\n" 2450msgid "Size mismatch for block\n"
2235msgstr "" 2451msgstr ""
2236 2452
2237#: src/dht/plugin_block_dht.c:155 2453#: src/dht/plugin_block_dht.c:159
2238#, c-format 2454#, c-format
2239msgid "Block of type %u is malformed\n" 2455msgid "Block of type %u is malformed\n"
2240msgstr "" 2456msgstr ""
2241 2457
2242#: src/dns/dnsparser.c:257 2458#: src/dns/dnsparser.c:254
2243#, c-format 2459#, c-format
2244msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2460msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2245msgstr "" 2461msgstr ""
2246 2462
2247#: src/dns/dnsparser.c:856 2463#: src/dns/dnsparser.c:818
2248#, c-format 2464#, c-format
2249msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2465msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2250msgstr "" 2466msgstr ""
2251 2467
2252#: src/dns/dnsstub.c:175 2468#: src/dns/dnsstub.c:175
2253#, fuzzy, c-format 2469#, fuzzy, c-format
2254#| msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
2255msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2470msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2256msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 2471msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
2257 2472
2258#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 2473#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
2259#, fuzzy, c-format 2474#, fuzzy, c-format
2260#| msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
2261msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2475msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
2262msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 2476msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
2263 2477
@@ -2276,15 +2490,15 @@ msgstr ""
2276msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2490msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2277msgstr "" 2491msgstr ""
2278 2492
2279#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 2493#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352
2280msgid "only monitor DNS queries" 2494msgid "only monitor DNS queries"
2281msgstr "" 2495msgstr ""
2282 2496
2283#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 2497#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
2284msgid "only monitor DNS replies" 2498msgid "only monitor DNS replies"
2285msgstr "" 2499msgstr ""
2286 2500
2287#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 2501#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366
2288msgid "Monitor DNS queries." 2502msgid "Monitor DNS queries."
2289msgstr "" 2503msgstr ""
2290 2504
@@ -2337,12 +2551,12 @@ msgstr ""
2337msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2551msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2338msgstr "" 2552msgstr ""
2339 2553
2340#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 2554#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049
2341#, c-format 2555#, c-format
2342msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 2556msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
2343msgstr "" 2557msgstr ""
2344 2558
2345#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2559#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594
2346msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2560msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2347msgstr "" 2561msgstr ""
2348 2562
@@ -2352,7 +2566,6 @@ msgstr "Ausführliche Ausgabe"
2352 2566
2353#: src/dv/gnunet-dv.c:178 2567#: src/dv/gnunet-dv.c:178
2354#, fuzzy 2568#, fuzzy
2355#| msgid "Print information about GNUnet peers."
2356msgid "Print information about DV state" 2569msgid "Print information about DV state"
2357msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2570msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2358 2571
@@ -2363,8 +2576,7 @@ msgstr ""
2363 2576
2364#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2577#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
2365#, fuzzy 2578#, fuzzy
2366#| msgid "# bytes transmitted of type %d" 2579msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2367msgid "# Bytes transmitted via mesh channels"
2368msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2580msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2369 2581
2370#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 2582#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397
@@ -2397,13 +2609,11 @@ msgstr ""
2397 2609
2398#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 2610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256
2399#, fuzzy 2611#, fuzzy
2400#| msgid "# bytes received via TCP"
2401msgid "# Packets received from TUN" 2612msgid "# Packets received from TUN"
2402msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2613msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2403 2614
2404#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 2615#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270
2405#, fuzzy 2616#, fuzzy
2406#| msgid "# bytes received via TCP"
2407msgid "# Bytes received from TUN" 2617msgid "# Bytes received from TUN"
2408msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2618msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2409 2619
@@ -2428,13 +2638,12 @@ msgstr ""
2428 2638
2429#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 2639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759
2430#, fuzzy 2640#, fuzzy
2431#| msgid "# bytes sent via TCP"
2432msgid "# TCP packets sent via TUN" 2641msgid "# TCP packets sent via TUN"
2433msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2642msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2434 2643
2435#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
2436#, fuzzy 2645#, fuzzy
2437msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 2646msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2438msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2647msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2439 2648
2440#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 2649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
@@ -2442,7 +2651,7 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2442#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 2651#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
2443#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 2652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
2444#, fuzzy 2653#, fuzzy
2445msgid "# Bytes received from MESH" 2654msgid "# Bytes received from CADET"
2446msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2655msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2447 2656
2448#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
@@ -2452,40 +2661,37 @@ msgstr "Kein %s-Dienst gefunden für %s auf Port %d!\n"
2452 2661
2453#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 2662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914
2454#, fuzzy 2663#, fuzzy
2455#| msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
2456msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 2664msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2457msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2665msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2458 2666
2459#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 2667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971
2460#, fuzzy 2668#, fuzzy
2461msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 2669msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2462msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2670msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2463 2671
2464#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 2672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076
2465#, fuzzy 2673#, fuzzy
2466msgid "# TCP data requests received via mesh" 2674msgid "# TCP data requests received via cadet"
2467msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2675msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2468 2676
2469#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 2677#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090
2470#, fuzzy 2678#, fuzzy
2471#| msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
2472msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2679msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2473msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2680msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2474 2681
2475#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150
2476#, fuzzy 2683#, fuzzy
2477#| msgid "# bytes sent via TCP"
2478msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2684msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2479msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2685msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2480 2686
2481#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 2687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324
2482#, fuzzy 2688#, fuzzy
2483msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 2689msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2484msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2690msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2485 2691
2486#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 2692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573
2487#, fuzzy 2693#, fuzzy
2488msgid "# ICMP service requests received via mesh" 2694msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2489msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2695msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2490 2696
2491#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 2697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
@@ -2500,356 +2706,231 @@ msgstr ""
2500 2706
2501#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 2707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748
2502#, fuzzy 2708#, fuzzy
2503#| msgid "# bytes sent via TCP"
2504msgid "# UDP packets sent via TUN" 2709msgid "# UDP packets sent via TUN"
2505msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2710msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2506 2711
2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 2712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862
2508#, fuzzy 2713#, fuzzy
2509msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 2714msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2510msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2715msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2511 2716
2512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 2717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969
2513#, fuzzy 2718#, fuzzy
2514msgid "# UDP service requests received via mesh" 2719msgid "# UDP service requests received via cadet"
2515msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2720msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2516 2721
2517#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 2722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995
2518#, fuzzy 2723#, fuzzy
2519#| msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
2520msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 2724msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2521msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2725msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2522 2726
2523#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 2727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
2524msgid "# Inbound MESH channels created" 2728#, fuzzy
2525msgstr "" 2729msgid "# Inbound CADET channels created"
2730msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2526 2731
2527#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 2732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265
2528#, c-format 2733#, c-format
2529msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2734msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2530msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 2735msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2531 2736
2532#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 2737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287
2533#, c-format 2738#, c-format
2534msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2739msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2535msgstr "" 2740msgstr ""
2536 2741
2537#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 2742#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320
2538#, c-format 2743#, c-format
2539msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2744msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2540msgstr "" 2745msgstr ""
2541 2746
2542#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 2747#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346
2543#, c-format 2748#, c-format
2544msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2749msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2545msgstr "" 2750msgstr ""
2546 2751
2547#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 2752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2548#, c-format 2753#, c-format
2549msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2754msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2550msgstr "" 2755msgstr ""
2551 2756
2552#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 2757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534
2553msgid "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them being enabled in the configuration\n" 2758#, c-format
2759msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2554msgstr "" 2760msgstr ""
2555 2761
2556#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 2762#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550
2557msgid "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them being enabled in the configuration\n" 2763msgid ""
2764"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2765"being enabled in the configuration\n"
2766msgstr ""
2767
2768#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558
2769msgid ""
2770"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2771"being enabled in the configuration\n"
2558msgstr "" 2772msgstr ""
2559 2773
2560#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 2774#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2561msgid "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use ENABLE_IPv4=YES\n" 2775msgid ""
2776"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2777"ENABLE_IPv4=YES\n"
2562msgstr "" 2778msgstr ""
2563 2779
2564#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 2780#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2565msgid "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use ENABLE_IPv6=YES\n" 2781msgid ""
2782"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2783"ENABLE_IPv6=YES\n"
2566msgstr "" 2784msgstr ""
2567 2785
2568#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 2786#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742
2569#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2787#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2570msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2788msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2571msgstr "" 2789msgstr ""
2572 2790
2573#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 2791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689
2574msgid "Must be a number" 2792msgid "Must be a number"
2575msgstr "Muss eine Zahl sein" 2793msgstr "Muss eine Zahl sein"
2576 2794
2577#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 2795#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838
2578msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2796msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2579msgstr "" 2797msgstr ""
2580 2798
2581#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 2799#: src/fragmentation/defragmentation.c:271
2582msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
2583msgstr ""
2584
2585#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77
2586msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
2587msgstr ""
2588
2589#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83
2590#, fuzzy
2591#| msgid "Failed to get traffic stats.\n"
2592msgid "Failed to create statistics!\n"
2593msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
2594
2595#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120
2596msgid "GNUnet experimentation daemon"
2597msgstr ""
2598
2599#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241
2600#, c-format
2601msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
2602msgstr ""
2603
2604#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250
2605#, c-format
2606msgid "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu sec. \n"
2607msgstr ""
2608
2609#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303
2610#, c-format
2611msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
2612msgstr ""
2613
2614#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312
2615#, c-format
2616msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
2617msgstr ""
2618
2619#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320
2620#, c-format
2621msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
2622msgstr ""
2623
2624#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330
2625#, c-format
2626msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
2627msgstr ""
2628
2629#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339
2630#, c-format
2631msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
2632msgstr ""
2633
2634#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345
2635#, c-format
2636msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
2637msgstr ""
2638
2639#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390
2640#, fuzzy, c-format
2641msgid "Failed to parse file `%s'\n"
2642msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2643
2644#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420
2645#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
2646msgid "No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! Exiting.\n"
2647msgstr ""
2648
2649#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435
2650#, fuzzy
2651msgid "Invalid value for public key\n"
2652msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2653
2654#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473
2655#, fuzzy, c-format
2656msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
2657msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2658
2659#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221
2660#, c-format
2661msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
2662msgstr ""
2663
2664#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309
2665#, c-format
2666msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
2667msgstr ""
2668
2669#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453
2670#, c-format
2671msgid "Added peer `%s' as active node\n"
2672msgstr ""
2673
2674#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891
2675#, fuzzy, c-format
2676#| msgid "# of connected peers"
2677msgid "Connected to peer %s\n"
2678msgstr "# verbundener Knoten"
2679
2680#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921
2681#, fuzzy, c-format
2682#| msgid "# of connected peers"
2683msgid "Disconnected from peer %s\n"
2684msgstr "# verbundener Knoten"
2685
2686#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104
2687#, fuzzy
2688#| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
2689msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
2690msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2691
2692#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
2693#, c-format
2694msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
2695msgstr ""
2696
2697#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143
2698#, c-format
2699msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
2700msgstr ""
2701
2702#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276
2703#, c-format
2704msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
2705msgstr ""
2706
2707#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294
2708#, fuzzy, c-format
2709#| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
2710msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
2711msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
2712
2713#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
2714msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2800msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2715msgstr "" 2801msgstr ""
2716 2802
2717#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 2803#: src/fragmentation/defragmentation.c:463
2804#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
2718#, fuzzy 2805#, fuzzy
2719#| msgid "# fragments discarded"
2720msgid "# fragments received" 2806msgid "# fragments received"
2721msgstr "# verworfener Nachrichten" 2807msgstr "# verworfener Nachrichten"
2722 2808
2723#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 2809#: src/fragmentation/defragmentation.c:533
2724#, fuzzy 2810#, fuzzy
2725msgid "# duplicate fragments received" 2811msgid "# duplicate fragments received"
2726msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2812msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2727 2813
2728#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 2814#: src/fragmentation/defragmentation.c:549
2729msgid "# messages defragmented" 2815msgid "# messages defragmented"
2730msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 2816msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2731 2817
2732#: src/fragmentation/fragmentation.c:208 2818#: src/fragmentation/fragmentation.c:234
2733#, fuzzy 2819#, fuzzy
2734#| msgid "# Self advertisments transmitted"
2735msgid "# fragments transmitted" 2820msgid "# fragments transmitted"
2736msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 2821msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2737 2822
2738#: src/fragmentation/fragmentation.c:211 2823#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
2739#, fuzzy 2824#, fuzzy
2740#| msgid "# Self advertisments transmitted"
2741msgid "# fragments retransmitted" 2825msgid "# fragments retransmitted"
2742msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 2826msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2743 2827
2744#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 2828#: src/fragmentation/fragmentation.c:263
2745#, fuzzy 2829#, fuzzy
2746#| msgid "# fragments discarded"
2747msgid "# fragments wrap arounds" 2830msgid "# fragments wrap arounds"
2748msgstr "# verworfener Nachrichten" 2831msgstr "# verworfener Nachrichten"
2749 2832
2750#: src/fragmentation/fragmentation.c:281 2833#: src/fragmentation/fragmentation.c:307
2751msgid "# messages fragmented" 2834msgid "# messages fragmented"
2752msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 2835msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
2753 2836
2754#: src/fragmentation/fragmentation.c:284 2837#: src/fragmentation/fragmentation.c:310
2755msgid "# total size of fragmented messages" 2838msgid "# total size of fragmented messages"
2756msgstr "" 2839msgstr ""
2757 2840
2758#: src/fragmentation/fragmentation.c:405 2841#: src/fragmentation/fragmentation.c:431
2759#, fuzzy 2842#, fuzzy
2760#| msgid "# Peer advertisements received"
2761msgid "# fragment acknowledgements received" 2843msgid "# fragment acknowledgements received"
2762msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 2844msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
2763 2845
2764#: src/fragmentation/fragmentation.c:411 2846#: src/fragmentation/fragmentation.c:437
2765msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2847msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2766msgstr "" 2848msgstr ""
2767 2849
2768#: src/fragmentation/fragmentation.c:435 2850#: src/fragmentation/fragmentation.c:461
2769#, fuzzy 2851#, fuzzy
2770msgid "# fragmentation transmissions completed" 2852msgid "# fragmentation transmissions completed"
2771msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 2853msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
2772 2854
2773#: src/fs/fs_api.c:465 2855#: src/fs/fs_api.c:491
2774#, fuzzy, c-format 2856#, fuzzy, c-format
2775msgid "Could not open file `%s': %s" 2857msgid "Could not open file `%s': %s"
2776msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 2858msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2777 2859
2778#: src/fs/fs_api.c:474 2860#: src/fs/fs_api.c:502
2779#, fuzzy, c-format 2861#, fuzzy, c-format
2780#| msgid "Could not resolve `%s': %s\n"
2781msgid "Could not read file `%s': %s" 2862msgid "Could not read file `%s': %s"
2782msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2863msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2783 2864
2784#: src/fs/fs_api.c:480 2865#: src/fs/fs_api.c:510
2785#, c-format 2866#, c-format
2786msgid "Short read reading from file `%s'!" 2867msgid "Short read reading from file `%s'!"
2787msgstr "" 2868msgstr ""
2788 2869
2789#: src/fs/fs_api.c:1066 2870#: src/fs/fs_api.c:1118
2790#, fuzzy, c-format 2871#, fuzzy, c-format
2791msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2872msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2792msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2873msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2793 2874
2794#: src/fs/fs_api.c:1571 2875#: src/fs/fs_api.c:1638
2795#, c-format 2876#, c-format
2796msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2877msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2797msgstr "" 2878msgstr ""
2798 2879
2799#: src/fs/fs_api.c:1585 2880#: src/fs/fs_api.c:1652
2800#, fuzzy, c-format 2881#, fuzzy, c-format
2801msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2882msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2802msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2883msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2803 2884
2804#: src/fs/fs_api.c:2242 2885#: src/fs/fs_api.c:2310
2805#, c-format 2886#, c-format
2806msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2887msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2807msgstr "" 2888msgstr ""
2808 2889
2809#: src/fs/fs_api.c:2252 2890#: src/fs/fs_api.c:2320
2810#, fuzzy, c-format 2891#, fuzzy, c-format
2811msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2892msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2812msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2893msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2813 2894
2814#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619 2895#: src/fs/fs_api.c:2448 src/fs/fs_api.c:2696
2815#, fuzzy, c-format 2896#, fuzzy, c-format
2816msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2897msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2817msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2898msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2818 2899
2819#: src/fs/fs_api.c:2395 2900#: src/fs/fs_api.c:2466
2820#, fuzzy, c-format 2901#, fuzzy, c-format
2821msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2902msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2822msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2903msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2823 2904
2824#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911 2905#: src/fs/fs_api.c:2481 src/fs/fs_api.c:2500 src/fs/fs_api.c:2992
2825#, c-format 2906#, c-format
2826msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2907msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2827msgstr "" 2908msgstr ""
2828 2909
2829#: src/fs/fs_api.c:2610 2910#: src/fs/fs_api.c:2686
2830#, c-format 2911#, c-format
2831msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2912msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2832msgstr "" 2913msgstr ""
2833 2914
2834#: src/fs/fs_api.c:2855 2915#: src/fs/fs_api.c:2935
2835msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2916msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2836msgstr "" 2917msgstr ""
2837 2918
2838#: src/fs/fs_api.c:2949 2919#: src/fs/fs_api.c:3030
2839#, c-format 2920#, c-format
2840msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2921msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2841msgstr "" 2922msgstr ""
2842 2923
2843#: src/fs/fs_directory.c:208 2924#: src/fs/fs_directory.c:208
2844#, fuzzy 2925#, fuzzy
2845#| msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
2846msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2926msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2847msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2927msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2848 2928
2849#: src/fs/fs_download.c:322 2929#: src/fs/fs_download.c:322
2850#, fuzzy 2930#, fuzzy
2851#| msgid "Recursive download of directory `%s' at %llu of %llu bytes.\n" 2931msgid ""
2852msgid "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-bit systems\n" 2932"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2933"bit systems\n"
2853msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 2934msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2854 2935
2855#: src/fs/fs_download.c:342 2936#: src/fs/fs_download.c:342
@@ -2863,13 +2944,14 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2863 2944
2864#: src/fs/fs_download.c:905 2945#: src/fs/fs_download.c:905
2865#, fuzzy, c-format 2946#, fuzzy, c-format
2866#| msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
2867msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2947msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2868msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2948msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2869 2949
2870#: src/fs/fs_download.c:987 2950#: src/fs/fs_download.c:987
2871#, c-format 2951#, c-format
2872msgid "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2952msgid ""
2953"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2954"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2873msgstr "" 2955msgstr ""
2874 2956
2875#: src/fs/fs_download.c:1013 2957#: src/fs/fs_download.c:1013
@@ -2902,30 +2984,28 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2902 2984
2903#: src/fs/fs_getopt.c:192 2985#: src/fs/fs_getopt.c:192
2904#, c-format 2986#, c-format
2905msgid "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type `unknown' instead.\n" 2987msgid ""
2988"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2989"`unknown' instead.\n"
2906msgstr "" 2990msgstr ""
2907 2991
2908#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 2992#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
2909#, fuzzy, c-format 2993#, fuzzy, c-format
2910#| msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n"
2911msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" 2994msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
2912msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 2995msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
2913 2996
2914#: src/fs/fs_list_indexed.c:113 2997#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
2915#, fuzzy, c-format 2998#, fuzzy, c-format
2916#| msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n"
2917msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" 2999msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
2918msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 3000msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
2919 3001
2920#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 3002#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
2921#, fuzzy, c-format 3003#, fuzzy, c-format
2922#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
2923msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 3004msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2924msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3005msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2925 3006
2926#: src/fs/fs_misc.c:126 3007#: src/fs/fs_misc.c:126
2927#, fuzzy, c-format 3008#, fuzzy, c-format
2928#| msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n"
2929msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 3009msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2930msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 3010msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
2931 3011
@@ -2946,100 +3026,96 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2946 3026
2947#: src/fs/fs_namespace.c:466 3027#: src/fs/fs_namespace.c:466
2948#, fuzzy 3028#, fuzzy
2949#| msgid "Failed to connect to gnunetd."
2950msgid "Failed to connect to datastore." 3029msgid "Failed to connect to datastore."
2951msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3030msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2952 3031
2953#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 3032#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431
2954#, fuzzy, c-format 3033#, fuzzy, c-format
2955msgid "Publishing failed: %s" 3034msgid "Publishing failed: %s"
2956msgstr "" 3035msgstr ""
2957"\n" 3036"\n"
2958"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3037"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2959 3038
2960#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 3039#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739
2961#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 3040#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034
2962#, fuzzy, c-format 3041#, fuzzy, c-format
2963#| msgid "Indexing file `%s' failed. Trying to insert file...\n"
2964msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3042msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2965msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 3043msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2966 3044
2967#: src/fs/fs_publish.c:669 3045#: src/fs/fs_publish.c:685
2968msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3046msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2969msgstr "" 3047msgstr ""
2970 3048
2971#: src/fs/fs_publish.c:681 3049#: src/fs/fs_publish.c:697
2972#, fuzzy 3050#, fuzzy
2973#| msgid "Unknown error"
2974msgid "unknown error" 3051msgid "unknown error"
2975msgstr "Unbekannter Fehler" 3052msgstr "Unbekannter Fehler"
2976 3053
2977#: src/fs/fs_publish.c:725 3054#: src/fs/fs_publish.c:741
2978msgid "failed to compute hash" 3055msgid "failed to compute hash"
2979msgstr "" 3056msgstr ""
2980 3057
2981#: src/fs/fs_publish.c:745 3058#: src/fs/fs_publish.c:761
2982msgid "filename too long" 3059msgid "filename too long"
2983msgstr "Dateiname zu lang" 3060msgstr "Dateiname zu lang"
2984 3061
2985#: src/fs/fs_publish.c:770 3062#: src/fs/fs_publish.c:786
2986#, fuzzy 3063#, fuzzy
2987#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n"
2988msgid "could not connect to `fs' service" 3064msgid "could not connect to `fs' service"
2989msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3065msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2990 3066
2991#: src/fs/fs_publish.c:793 3067#: src/fs/fs_publish.c:809
2992#, fuzzy, c-format 3068#, fuzzy, c-format
2993#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
2994msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3069msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2995msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3070msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2996 3071
2997#: src/fs/fs_publish.c:862 3072#: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914
3073msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3074msgstr ""
3075
3076#: src/fs/fs_publish.c:988
2998#, fuzzy, c-format 3077#, fuzzy, c-format
2999#| msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3000msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3078msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3001msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3079msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3002 3080
3003#: src/fs/fs_publish.c:868 3081#: src/fs/fs_publish.c:996
3004#, fuzzy, c-format 3082#, fuzzy, c-format
3005msgid "Recursive upload failed: %s" 3083msgid "Recursive upload failed: %s"
3006msgstr "" 3084msgstr ""
3007"\n" 3085"\n"
3008"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3086"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3009 3087
3010#: src/fs/fs_publish.c:915 3088#: src/fs/fs_publish.c:1036
3011#, fuzzy 3089#, fuzzy
3012msgid "needs to be an actual file" 3090msgid "needs to be an actual file"
3013msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 3091msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
3014 3092
3015#: src/fs/fs_publish.c:1151 3093#: src/fs/fs_publish.c:1272
3016#, c-format 3094#, c-format
3017msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3095msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3018msgstr "" 3096msgstr ""
3019 3097
3020#: src/fs/fs_publish.c:1243 3098#: src/fs/fs_publish.c:1363
3021#, c-format 3099#, c-format
3022msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3100msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3023msgstr "" 3101msgstr ""
3024 3102
3025#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219 3103#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219
3026#, fuzzy 3104#, fuzzy
3027#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n"
3028msgid "Could not connect to datastore." 3105msgid "Could not connect to datastore."
3029msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3106msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3030 3107
3031#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 3108#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243
3032#, fuzzy 3109#, fuzzy
3033#| msgid "Unknown error.\n"
3034msgid "Internal error." 3110msgid "Internal error."
3035msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 3111msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
3036 3112
3037#: src/fs/fs_search.c:813 3113#: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882
3038#, fuzzy, c-format 3114#, fuzzy, c-format
3039msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3115msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3040msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3116msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3041 3117
3042#: src/fs/fs_search.c:872 3118#: src/fs/fs_search.c:941
3043#, c-format 3119#, c-format
3044msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3120msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3045msgstr "" 3121msgstr ""
@@ -3063,13 +3139,11 @@ msgstr ""
3063 3139
3064#: src/fs/fs_unindex.c:250 3140#: src/fs/fs_unindex.c:250
3065#, fuzzy 3141#, fuzzy
3066#| msgid "Invalid response to `%s'.\n"
3067msgid "Invalid response from `fs' service." 3142msgid "Invalid response from `fs' service."
3068msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 3143msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
3069 3144
3070#: src/fs/fs_unindex.c:291 3145#: src/fs/fs_unindex.c:291
3071#, fuzzy 3146#, fuzzy
3072#| msgid "Failed to connect to gnunetd."
3073msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 3147msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3074msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3148msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3075 3149
@@ -3090,153 +3164,165 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3090 3164
3091#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626 3165#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
3092#, fuzzy 3166#, fuzzy
3093#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
3094msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3167msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3095msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3168msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3096 3169
3097#: src/fs/fs_unindex.c:639 3170#: src/fs/fs_unindex.c:639
3098#, fuzzy 3171#, fuzzy
3099#| msgid "Failed to connect to gnunetd."
3100msgid "Failed to open file for unindexing." 3172msgid "Failed to open file for unindexing."
3101msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3173msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3102 3174
3103#: src/fs/fs_unindex.c:673 3175#: src/fs/fs_unindex.c:673
3104#, fuzzy 3176#, fuzzy
3105#| msgid "Failed to connect to gnunetd."
3106msgid "Failed to compute hash of file." 3177msgid "Failed to compute hash of file."
3107msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3178msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3108 3179
3109#: src/fs/fs_uri.c:222 3180#: src/fs/fs_uri.c:223
3110#, no-c-format 3181#, fuzzy, no-c-format
3111msgid "`%' must be followed by HEX number" 3182msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3112msgstr "" 3183msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3113 3184
3114#: src/fs/fs_uri.c:281 3185#: src/fs/fs_uri.c:282
3115#, fuzzy 3186#, fuzzy
3116#| msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
3117msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3187msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3118msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3188msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3119 3189
3120#: src/fs/fs_uri.c:299 3190#: src/fs/fs_uri.c:300
3121msgid "`++' not allowed in KSK URI" 3191#, fuzzy
3192msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3193msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3194
3195#: src/fs/fs_uri.c:307
3196#, fuzzy
3197msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3198msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3199
3200#: src/fs/fs_uri.c:376
3201msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3122msgstr "" 3202msgstr ""
3123 3203
3124#: src/fs/fs_uri.c:306 3204#: src/fs/fs_uri.c:417
3125msgid "Quotes not balanced in KSK URI" 3205msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3126msgstr "" 3206msgstr ""
3127 3207
3128#: src/fs/fs_uri.c:376 3208#: src/fs/fs_uri.c:432
3129msgid "Malformed SKS URI" 3209msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3130msgstr "" 3210msgstr ""
3131 3211
3132#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 3212#: src/fs/fs_uri.c:511
3133msgid "Malformed CHK URI" 3213msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3134msgstr "" 3214msgstr ""
3135 3215
3136#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 3216#: src/fs/fs_uri.c:526
3137msgid "SKS URI malformed" 3217msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3138msgstr "" 3218msgstr ""
3139 3219
3140#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 3220#: src/fs/fs_uri.c:536
3141msgid "LOC URI malformed" 3221msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3142msgstr "" 3222msgstr ""
3143 3223
3144#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 3224#: src/fs/fs_uri.c:544
3225msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3226msgstr ""
3227
3228#: src/fs/fs_uri.c:552
3145msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3229msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3146msgstr "" 3230msgstr ""
3147 3231
3148#: src/fs/fs_uri.c:559 3232#: src/fs/fs_uri.c:558
3149msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" 3233msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3150msgstr "" 3234msgstr ""
3151 3235
3152#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 3236#: src/fs/fs_uri.c:564
3153msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" 3237msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3154msgstr "" 3238msgstr ""
3155 3239
3156#: src/fs/fs_uri.c:586 3240#: src/fs/fs_uri.c:573
3157msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" 3241msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3158msgstr "" 3242msgstr ""
3159 3243
3160#: src/fs/fs_uri.c:598 3244#: src/fs/fs_uri.c:579
3161msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" 3245msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3162msgstr "" 3246msgstr ""
3163 3247
3164#: src/fs/fs_uri.c:636 3248#: src/fs/fs_uri.c:585
3165msgid "Unrecognized URI type" 3249msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3166msgstr "" 3250msgstr ""
3167 3251
3168#: src/fs/fs_uri.c:860 3252#: src/fs/fs_uri.c:597
3253msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3254msgstr ""
3255
3256#: src/fs/fs_uri.c:631
3169#, fuzzy 3257#, fuzzy
3170msgid "Lacking key configuration settings.\n" 3258msgid "invalid argument"
3171msgstr "GNUnet Konfiguration" 3259msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
3172 3260
3173#: src/fs/fs_uri.c:866 3261#: src/fs/fs_uri.c:643
3174#, fuzzy, c-format 3262msgid "Unrecognized URI type"
3175msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 3263msgstr ""
3176msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3177 3264
3178#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 3265#: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072
3179msgid "No keywords specified!\n" 3266msgid "No keywords specified!\n"
3180msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 3267msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3181 3268
3182#: src/fs/fs_uri.c:1083 3269#: src/fs/fs_uri.c:1078
3183msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3270msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3184msgstr "" 3271msgstr ""
3185 3272
3186#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 3273#: src/fs/gnunet-auto-share.c:237
3187#, fuzzy, c-format 3274#, fuzzy, c-format
3188msgid "Failed to load state: %s\n" 3275msgid "Failed to load state: %s\n"
3189msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3276msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3190 3277
3191#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 3278#: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300
3192#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 3279#: src/fs/gnunet-auto-share.c:310
3193#, fuzzy, c-format 3280#, fuzzy, c-format
3194#| msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
3195msgid "Failed to save state to file %s\n" 3281msgid "Failed to save state to file %s\n"
3196msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3282msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3197 3283
3198#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 3284#: src/fs/gnunet-auto-share.c:402
3199#, c-format 3285#, c-format
3200msgid "Publication of `%s' done\n" 3286msgid "Publication of `%s' done\n"
3201msgstr "" 3287msgstr ""
3202 3288
3203#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 3289#: src/fs/gnunet-auto-share.c:490
3204#, c-format 3290#, c-format
3205msgid "Publishing `%s'\n" 3291msgid "Publishing `%s'\n"
3206msgstr "" 3292msgstr ""
3207 3293
3208#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 3294#: src/fs/gnunet-auto-share.c:499
3209#, fuzzy, c-format 3295#, fuzzy, c-format
3210msgid "Failed to run `%s'\n" 3296msgid "Failed to run `%s'\n"
3211msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3297msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3212 3298
3213#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 3299#: src/fs/gnunet-auto-share.c:688
3214#, fuzzy, c-format 3300#, fuzzy, c-format
3215#| msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3301msgid ""
3216msgid "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3302"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3217msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 3303msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3218 3304
3219#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 3305#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888
3220msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3306msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3221msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" 3307msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
3222 3308
3223#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 3309#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892
3224msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3310msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3225msgstr "" 3311msgstr ""
3226 3312
3227#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 3313#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895
3228msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3314msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3229msgstr "" 3315msgstr ""
3230 3316
3231#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 3317#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919
3232msgid "specify the priority of the content" 3318msgid "specify the priority of the content"
3233msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3319msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3234 3320
3235#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 3321#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926
3236msgid "set the desired replication LEVEL" 3322msgid "set the desired replication LEVEL"
3237msgstr "" 3323msgstr ""
3238 3324
3239#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 3325#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772
3240msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3326msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3241msgstr "" 3327msgstr ""
3242 3328
@@ -3251,37 +3337,31 @@ msgstr ""
3251 3337
3252#: src/fs/gnunet-directory.c:94 3338#: src/fs/gnunet-directory.c:94
3253#, fuzzy, c-format 3339#, fuzzy, c-format
3254#| msgid "==> Directory `%s':\n"
3255msgid "Directory `%s' meta data:\n" 3340msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3256msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 3341msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3257 3342
3258#: src/fs/gnunet-directory.c:97 3343#: src/fs/gnunet-directory.c:97
3259#, fuzzy, c-format 3344#, fuzzy, c-format
3260#| msgid "==> Directory `%s':\n"
3261msgid "Directory `%s' contents:\n" 3345msgid "Directory `%s' contents:\n"
3262msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 3346msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3263 3347
3264#: src/fs/gnunet-directory.c:132 3348#: src/fs/gnunet-directory.c:132
3265#, fuzzy 3349#, fuzzy
3266#| msgid "You must specify a list of files to insert.\n"
3267msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 3350msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3268msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 3351msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
3269 3352
3270#: src/fs/gnunet-directory.c:145 3353#: src/fs/gnunet-directory.c:145
3271#, fuzzy, c-format 3354#, fuzzy, c-format
3272#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
3273msgid "Failed to read directory `%s'\n" 3355msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3274msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3356msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3275 3357
3276#: src/fs/gnunet-directory.c:154 3358#: src/fs/gnunet-directory.c:154
3277#, fuzzy, c-format 3359#, fuzzy, c-format
3278#| msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
3279msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 3360msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3280msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3361msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3281 3362
3282#: src/fs/gnunet-directory.c:183 3363#: src/fs/gnunet-directory.c:183
3283#, fuzzy 3364#, fuzzy
3284#| msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
3285msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3365msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3286msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3366msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3287 3367
@@ -3297,12 +3377,13 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
3297 3377
3298#: src/fs/gnunet-download.c:157 3378#: src/fs/gnunet-download.c:157
3299#, c-format 3379#, c-format
3300msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to download\n" 3380msgid ""
3381"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3382"download\n"
3301msgstr "" 3383msgstr ""
3302 3384
3303#: src/fs/gnunet-download.c:179 3385#: src/fs/gnunet-download.c:179
3304#, fuzzy, c-format 3386#, fuzzy, c-format
3305#| msgid "Error downloading: %s\n"
3306msgid "Error downloading: %s.\n" 3387msgid "Error downloading: %s.\n"
3307msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 3388msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3308 3389
@@ -3311,7 +3392,7 @@ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3311msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3392msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3312msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 3393msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3313 3394
3314#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 3395#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304
3315#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3396#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3316#, c-format 3397#, c-format
3317msgid "Unexpected status: %d\n" 3398msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -3322,9 +3403,8 @@ msgstr ""
3322msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3403msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3323msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3404msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3324 3405
3325#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 3406#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714
3326#, fuzzy, c-format 3407#, fuzzy, c-format
3327#| msgid "File `%s' has URI: %s\n"
3328msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3408msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3329msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 3409msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
3330 3410
@@ -3336,10 +3416,9 @@ msgstr ""
3336msgid "Target filename must be specified.\n" 3416msgid "Target filename must be specified.\n"
3337msgstr "" 3417msgstr ""
3338 3418
3339#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 3419#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858
3340#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3420#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3341#, fuzzy, c-format 3421#, fuzzy, c-format
3342#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
3343msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3422msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3344msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3423msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3345 3424
@@ -3372,7 +3451,9 @@ msgid "download a GNUnet directory recursively"
3372msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" 3451msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
3373 3452
3374#: src/fs/gnunet-download.c:339 3453#: src/fs/gnunet-download.c:339
3375msgid "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/chk/...)" 3454msgid ""
3455"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3456"chk/...)"
3376msgstr "" 3457msgstr ""
3377 3458
3378#: src/fs/gnunet-fs.c:117 3459#: src/fs/gnunet-fs.c:117
@@ -3400,174 +3481,197 @@ msgstr ""
3400msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3481msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3401msgstr "" 3482msgstr ""
3402 3483
3403#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 3484#: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250
3404#, c-format 3485#, c-format
3405msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3486msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3406msgstr "" 3487msgstr ""
3407 3488
3408#: src/fs/gnunet-publish.c:250 3489#: src/fs/gnunet-publish.c:257
3409#, fuzzy, c-format 3490#, fuzzy, c-format
3410#| msgid "Error downloading: %s\n"
3411msgid "Error publishing: %s.\n" 3491msgid "Error publishing: %s.\n"
3412msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 3492msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3413 3493
3414#: src/fs/gnunet-publish.c:260 3494#: src/fs/gnunet-publish.c:268
3415#, c-format 3495#, c-format
3416msgid "Publishing `%s' done.\n" 3496msgid "Publishing `%s' done.\n"
3417msgstr "" 3497msgstr ""
3418 3498
3419#: src/fs/gnunet-publish.c:264 3499#: src/fs/gnunet-publish.c:273
3420#, fuzzy, c-format 3500#, fuzzy, c-format
3421#| msgid "I am peer `%s'.\n"
3422msgid "URI is `%s'.\n" 3501msgid "URI is `%s'.\n"
3423msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3502msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3424 3503
3425#: src/fs/gnunet-publish.c:283 3504#: src/fs/gnunet-publish.c:281
3505#, fuzzy, c-format
3506msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3507msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3508
3509#: src/fs/gnunet-publish.c:301
3426#, fuzzy 3510#, fuzzy
3427#| msgid "`%s' startup complete.\n"
3428msgid "Cleanup after abort complete.\n" 3511msgid "Cleanup after abort complete.\n"
3429msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3512msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3430 3513
3431#: src/fs/gnunet-publish.c:401 3514#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3432#, fuzzy, c-format 3515#, fuzzy, c-format
3433#| msgid "Updating data for module `%s'\n"
3434msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3516msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3435msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 3517msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
3436 3518
3437#: src/fs/gnunet-publish.c:403 3519#: src/fs/gnunet-publish.c:429
3438#, fuzzy, c-format 3520#, fuzzy, c-format
3439#| msgid "Keywords for file `%s':\n"
3440msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3521msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3441msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 3522msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
3442 3523
3443#: src/fs/gnunet-publish.c:542 3524#: src/fs/gnunet-publish.c:574
3444#, fuzzy 3525#, fuzzy
3445#| msgid "`%s': Could not send.\n"
3446msgid "Could not publish\n" 3526msgid "Could not publish\n"
3447msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" 3527msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
3448 3528
3449#: src/fs/gnunet-publish.c:565 3529#: src/fs/gnunet-publish.c:599
3450#, fuzzy 3530#, fuzzy
3451msgid "Could not start publishing.\n" 3531msgid "Could not start publishing.\n"
3452msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3532msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3453 3533
3454#: src/fs/gnunet-publish.c:598 3534#: src/fs/gnunet-publish.c:633
3455#, fuzzy, c-format 3535#, fuzzy, c-format
3456#| msgid "==> Directory `%s':\n"
3457msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3536msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3458msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 3537msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3459 3538
3460#: src/fs/gnunet-publish.c:600 3539#: src/fs/gnunet-publish.c:637
3461#, fuzzy, c-format 3540#, fuzzy, c-format
3462#| msgid "inlining configration file `%s'\n"
3463msgid "Scanning file `%s'.\n" 3541msgid "Scanning file `%s'.\n"
3464msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" 3542msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
3465 3543
3466#: src/fs/gnunet-publish.c:605 3544#: src/fs/gnunet-publish.c:643
3467#, c-format 3545#, c-format
3468msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3546msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3469msgstr "" 3547msgstr ""
3470 3548
3471#: src/fs/gnunet-publish.c:610 3549#: src/fs/gnunet-publish.c:650
3472#, fuzzy 3550#, fuzzy
3473#| msgid "Shutdown complete.\n"
3474msgid "Preprocessing complete.\n" 3551msgid "Preprocessing complete.\n"
3475msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 3552msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
3476 3553
3477#: src/fs/gnunet-publish.c:614 3554#: src/fs/gnunet-publish.c:655
3478#, c-format 3555#, c-format
3479msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3556msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3480msgstr "" 3557msgstr ""
3481 3558
3482#: src/fs/gnunet-publish.c:618 3559#: src/fs/gnunet-publish.c:662
3483msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3560msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3484msgstr "" 3561msgstr ""
3485 3562
3486#: src/fs/gnunet-publish.c:625 3563#: src/fs/gnunet-publish.c:671
3487#, fuzzy 3564#, fuzzy
3488#| msgid "=\tError reading directory.\n"
3489msgid "Internal error scanning directory.\n" 3565msgid "Internal error scanning directory.\n"
3490msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 3566msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3491 3567
3492#: src/fs/gnunet-publish.c:656 3568#: src/fs/gnunet-publish.c:703
3493#, c-format 3569#, c-format
3494msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3570msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3495msgstr "" 3571msgstr ""
3496 3572
3497#: src/fs/gnunet-publish.c:682 3573#: src/fs/gnunet-publish.c:735
3498#, fuzzy, c-format 3574#, fuzzy, c-format
3499msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3575msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3500msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3576msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3501 3577
3502#: src/fs/gnunet-publish.c:695 3578#: src/fs/gnunet-publish.c:749
3503msgid "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs installed?\n" 3579msgid ""
3580"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3581"installed?\n"
3504msgstr "" 3582msgstr ""
3505 3583
3506#: src/fs/gnunet-publish.c:747 3584#: src/fs/gnunet-publish.c:805
3507#, c-format 3585#, c-format
3508msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3586msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3509msgstr "" 3587msgstr ""
3510 3588
3511#: src/fs/gnunet-publish.c:754 3589#: src/fs/gnunet-publish.c:812
3512#, c-format 3590#, c-format
3513msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3591msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3514msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" 3592msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
3515 3593
3516#: src/fs/gnunet-publish.c:760 3594#: src/fs/gnunet-publish.c:818
3517#, fuzzy, c-format 3595#, fuzzy, c-format
3518msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3596msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3519msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3597msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3520 3598
3521#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3599#: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3522#, fuzzy, c-format 3600#, fuzzy, c-format
3523#| msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3524msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3601msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3525msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3602msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3526 3603
3527#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3604#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845
3528#: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314 3605#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3529#: src/transport/gnunet-transport.c:1344 3606#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3530#, c-format 3607#, c-format
3531msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3608msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3532msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 3609msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3533 3610
3534#: src/fs/gnunet-publish.c:835 3611#: src/fs/gnunet-publish.c:899
3535msgid "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform upload" 3612msgid ""
3536msgstr "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 3613"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3614"upload"
3615msgstr ""
3616"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
3617"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
3537 3618
3538#: src/fs/gnunet-publish.c:839 3619#: src/fs/gnunet-publish.c:903
3539msgid "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option can be specified multiple times)" 3620msgid ""
3540msgstr "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 3621"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3622"can be specified multiple times)"
3623msgstr ""
3624"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
3625"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
3541 3626
3542#: src/fs/gnunet-publish.c:843 3627#: src/fs/gnunet-publish.c:907
3543msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3628msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3544msgstr "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE setzen" 3629msgstr ""
3630"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3631"setzen"
3545 3632
3546#: src/fs/gnunet-publish.c:846 3633#: src/fs/gnunet-publish.c:910
3547msgid "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form in GNUnet database)" 3634msgid ""
3548msgstr "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" 3635"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3636"in GNUnet database)"
3637msgstr ""
3638"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3639"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
3549 3640
3550#: src/fs/gnunet-publish.c:851 3641#: src/fs/gnunet-publish.c:915
3551msgid "specify ID of an updated version to be published in the future (for namespace insertions only)" 3642msgid ""
3552msgstr "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" 3643"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3644"namespace insertions only)"
3645msgstr ""
3646"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
3647"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
3553 3648
3554#: src/fs/gnunet-publish.c:859 3649#: src/fs/gnunet-publish.c:923
3555msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3650msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3556msgstr "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in einem Namensraum)" 3651msgstr ""
3652"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3653"einem Namensraum)"
3557 3654
3558#: src/fs/gnunet-publish.c:865 3655#: src/fs/gnunet-publish.c:929
3559msgid "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to compute URIs)" 3656msgid ""
3657"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3658"compute URIs)"
3560msgstr "" 3659msgstr ""
3561 3660
3562#: src/fs/gnunet-publish.c:869 3661#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3563msgid "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3662msgid ""
3564msgstr "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in Namensräume)" 3663"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3664msgstr ""
3665"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3666"Namensräume)"
3565 3667
3566#: src/fs/gnunet-publish.c:873 3668#: src/fs/gnunet-publish.c:937
3567msgid "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords to the file with the respective URI)" 3669msgid ""
3670"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3671"to the file with the respective URI)"
3568msgstr "" 3672msgstr ""
3569 3673
3570#: src/fs/gnunet-publish.c:889 3674#: src/fs/gnunet-publish.c:953
3571msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3675msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3572msgstr "" 3676msgstr ""
3573 3677
@@ -3578,7 +3682,6 @@ msgstr ""
3578 3682
3579#: src/fs/gnunet-search.c:191 3683#: src/fs/gnunet-search.c:191
3580#, fuzzy, c-format 3684#, fuzzy, c-format
3581#| msgid "Error leaving DHT.\n"
3582msgid "Error searching: %s.\n" 3685msgid "Error searching: %s.\n"
3583msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 3686msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3584 3687
@@ -3588,7 +3691,6 @@ msgstr ""
3588 3691
3589#: src/fs/gnunet-search.c:264 3692#: src/fs/gnunet-search.c:264
3590#, fuzzy 3693#, fuzzy
3591#| msgid "Failed to start collection.\n"
3592msgid "Could not start searching.\n" 3694msgid "Could not start searching.\n"
3593msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3695msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3594 3696
@@ -3608,111 +3710,153 @@ msgstr ""
3608msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3710msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3609msgstr "" 3711msgstr ""
3610 3712
3611#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 3713#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274
3612msgid "# running average P2P latency (ms)" 3714msgid "# running average P2P latency (ms)"
3613msgstr "" 3715msgstr ""
3614 3716
3615#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 3717#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3616msgid "# Loopback routes suppressed" 3718msgid "# Loopback routes suppressed"
3617msgstr "" 3719msgstr ""
3618 3720
3619#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 3721#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719
3620#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 3722#, fuzzy
3621#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 3723msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3724msgstr "GNUnet Konfiguration"
3725
3726#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
3727#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864
3728#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872
3729#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
3730#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
3622#, fuzzy, c-format 3731#, fuzzy, c-format
3623#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
3624msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3732msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3625msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3733msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3626 3734
3627#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 3735#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
3736#, fuzzy
3737msgid "# replies received via cadet"
3738msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3739
3740#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
3741#, fuzzy
3742msgid "# replies received via cadet dropped"
3743msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3744
3745#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260
3746msgid "# Blocks transferred via cadet"
3747msgstr ""
3748
3749#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361
3750#, fuzzy
3751msgid "# queries received via CADET not answered"
3752msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3753
3754#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441
3755#, fuzzy
3756msgid "# queries received via cadet"
3757msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3758
3759#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485
3760#, fuzzy
3761msgid "# cadet client connections rejected"
3762msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3763
3764#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491
3765#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531
3766#, fuzzy
3767msgid "# cadet connections active"
3768msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3769
3770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
3628#, fuzzy 3771#, fuzzy
3629msgid "# migration stop messages received" 3772msgid "# migration stop messages received"
3630msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3773msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3631 3774
3632#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 3775#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730
3633#, c-format 3776#, c-format
3634msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3777msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3635msgstr "" 3778msgstr ""
3636 3779
3637#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 3780#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768
3638#, fuzzy 3781#, fuzzy
3639#| msgid "# bytes transmitted of type %d"
3640msgid "# replies transmitted to other peers" 3782msgid "# replies transmitted to other peers"
3641msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3783msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3642 3784
3643#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 3785#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774
3644#, fuzzy 3786#, fuzzy
3645msgid "# replies dropped" 3787msgid "# replies dropped"
3646msgstr "# gap falsche Antworten" 3788msgstr "# gap falsche Antworten"
3647 3789
3648#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 3790#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384
3649msgid "# P2P searches active" 3791msgid "# P2P searches active"
3650msgstr "" 3792msgstr ""
3651 3793
3652#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 3794#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904
3653msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3795msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3654msgstr "" 3796msgstr ""
3655 3797
3656#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 3798#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960
3657msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3799msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3658msgstr "" 3800msgstr ""
3659 3801
3660#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 3802#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
3661#, fuzzy 3803#, fuzzy
3662#| msgid "# bytes received of type %d"
3663msgid "# replies received for other peers" 3804msgid "# replies received for other peers"
3664msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 3805msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
3665 3806
3666#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 3807#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982
3667msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3808msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3668msgstr "" 3809msgstr ""
3669 3810
3670#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 3811#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030
3671msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3812msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3672msgstr "" 3813msgstr ""
3673 3814
3674#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 3815#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098
3675msgid "# requests done for free (low load)" 3816msgid "# requests done for free (low load)"
3676msgstr "" 3817msgstr ""
3677 3818
3678#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 3819#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123
3679#, fuzzy 3820#, fuzzy
3680#| msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
3681msgid "# request dropped, priority insufficient" 3821msgid "# request dropped, priority insufficient"
3682msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3822msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3683 3823
3684#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 3824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133
3685msgid "# requests done for a price (normal load)" 3825msgid "# requests done for a price (normal load)"
3686msgstr "" 3826msgstr ""
3687 3827
3688#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 3828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3689msgid "# GET requests received (from other peers)" 3829msgid "# GET requests received (from other peers)"
3690msgstr "" 3830msgstr ""
3691 3831
3692#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 3832#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245
3693msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3833msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3694msgstr "" 3834msgstr ""
3695 3835
3696#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 3836#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266
3697#, fuzzy 3837#, fuzzy
3698#| msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
3699msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3838msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3700msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3839msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3701 3840
3702#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 3841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277
3842#, fuzzy
3843msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3844msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3845
3846#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
3703msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3847msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3704msgstr "" 3848msgstr ""
3705 3849
3706#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 3850#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353
3707msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3851msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3708msgstr "" 3852msgstr ""
3709 3853
3710#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 3854#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382
3711#, fuzzy 3855#, fuzzy
3712msgid "# P2P query messages received and processed" 3856msgid "# P2P query messages received and processed"
3713msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3857msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3714 3858
3715#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 3859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821
3716#, fuzzy 3860#, fuzzy
3717msgid "# migration stop messages sent" 3861msgid "# migration stop messages sent"
3718msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3862msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -3720,19 +3864,19 @@ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3720#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 3864#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
3721#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 3865#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
3722#, fuzzy, c-format 3866#, fuzzy, c-format
3723#| msgid "Could not resolve `%s': %s\n"
3724msgid "Could not open `%s'.\n" 3867msgid "Could not open `%s'.\n"
3725msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 3868msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3726 3869
3727#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 3870#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
3728#, fuzzy, c-format 3871#, fuzzy, c-format
3729#| msgid "Error creating user"
3730msgid "Error writing `%s'.\n" 3872msgid "Error writing `%s'.\n"
3731msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3873msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3732 3874
3733#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 3875#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
3734#, c-format 3876#, c-format
3735msgid "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting anyway.\n" 3877msgid ""
3878"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3879"anyway.\n"
3736msgstr "" 3880msgstr ""
3737 3881
3738#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 3882#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
@@ -3751,81 +3895,37 @@ msgstr ""
3751 3895
3752#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 3896#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
3753#, fuzzy, c-format 3897#, fuzzy, c-format
3754#| msgid "Could not decoding file `%s' at %s:%d.\n"
3755msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3898msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3756msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" 3899msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
3757 3900
3758#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 3901#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
3759#, fuzzy 3902#, fuzzy
3760#| msgid "Unindex failed."
3761msgid "not indexed" 3903msgid "not indexed"
3762msgstr "Deindizierung schlug fehl." 3904msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3763 3905
3764#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 3906#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
3765#, fuzzy, c-format 3907#, fuzzy, c-format
3766#| msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
3767msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3908msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3768msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" 3909msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
3769 3910
3770#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 3911#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376
3771msgid "# client searches active" 3912msgid "# client searches active"
3772msgstr "" 3913msgstr ""
3773 3914
3774#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 3915#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259
3775#, fuzzy 3916#, fuzzy
3776#| msgid "Message received from client is invalid\n"
3777msgid "# replies received for local clients" 3917msgid "# replies received for local clients"
3778msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 3918msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
3779 3919
3780#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 3920#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330
3781#, fuzzy 3921#, fuzzy
3782#| msgid "# plaintext PONG messages received"
3783msgid "# client searches received" 3922msgid "# client searches received"
3784msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 3923msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
3785 3924
3786#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 3925#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
3787msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3926msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3788msgstr "" 3927msgstr ""
3789 3928
3790#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
3791#, fuzzy
3792#| msgid "# bytes received via TCP"
3793msgid "# replies received via mesh"
3794msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3795
3796#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
3797#, fuzzy
3798#| msgid "# bytes received via TCP"
3799msgid "# replies received via mesh dropped"
3800msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3801
3802#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
3803msgid "# Blocks transferred via mesh"
3804msgstr ""
3805
3806#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
3807msgid "# queries received via mesh not answered"
3808msgstr ""
3809
3810#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
3811#, fuzzy
3812#| msgid "# bytes received via TCP"
3813msgid "# queries received via mesh"
3814msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3815
3816#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
3817#, fuzzy
3818#| msgid "# session keys rejected"
3819msgid "# mesh client connections rejected"
3820msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3821
3822#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
3823#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
3824#, fuzzy
3825#| msgid " Connection failed\n"
3826msgid "# mesh connections active"
3827msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3828
3829#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 3929#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
3830msgid "# average retransmission delay (ms)" 3930msgid "# average retransmission delay (ms)"
3831msgstr "" 3931msgstr ""
@@ -3848,13 +3948,11 @@ msgstr ""
3848 3948
3849#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 3949#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
3850#, fuzzy 3950#, fuzzy
3851#| msgid "# dht requests routed"
3852msgid "# requests merged" 3951msgid "# requests merged"
3853msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3952msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3854 3953
3855#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 3954#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
3856#, fuzzy 3955#, fuzzy
3857#| msgid "# dht requests routed"
3858msgid "# requests refreshed" 3956msgid "# requests refreshed"
3859msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3957msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3860 3958
@@ -3865,7 +3963,6 @@ msgstr ""
3865 3963
3866#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 3964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311
3867#, fuzzy 3965#, fuzzy
3868#| msgid "# dht requests routed"
3869msgid "# Pending requests created" 3966msgid "# Pending requests created"
3870msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3967msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3871 3968
@@ -3874,112 +3971,109 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3874msgid "# Pending requests active" 3971msgid "# Pending requests active"
3875msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3972msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3876 3973
3877#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 3974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820
3878#, fuzzy 3975#, fuzzy
3879msgid "# replies received and matched" 3976msgid "# replies received and matched"
3880msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3977msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3881 3978
3882#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 3979#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857
3883msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3980msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3884msgstr "" 3981msgstr ""
3885 3982
3886#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 3983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866
3887#, fuzzy 3984#, fuzzy
3888#| msgid "# fragments discarded"
3889msgid "# irrelevant replies discarded" 3985msgid "# irrelevant replies discarded"
3890msgstr "# verworfener Nachrichten" 3986msgstr "# verworfener Nachrichten"
3891 3987
3892#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 3988#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881
3893#, c-format 3989#, c-format
3894msgid "Unsupported block type %u\n" 3990msgid "Unsupported block type %u\n"
3895msgstr "" 3991msgstr ""
3896 3992
3897#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 3993#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
3898msgid "# results found locally" 3994msgid "# results found locally"
3899msgstr "" 3995msgstr ""
3900 3996
3901#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 3997#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028
3902msgid "# Datastore `PUT' failures" 3998msgid "# Datastore `PUT' failures"
3903msgstr "" 3999msgstr ""
3904 4000
3905#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 4001#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056
3906#, fuzzy 4002#, fuzzy
3907msgid "# storage requests dropped due to high load" 4003msgid "# storage requests dropped due to high load"
3908msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4004msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3909 4005
3910#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 4006#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094
3911#, fuzzy 4007#, fuzzy
3912#| msgid "# bytes received via HTTP"
3913msgid "# Replies received from DHT" 4008msgid "# Replies received from DHT"
3914msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 4009msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3915 4010
3916#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 4011#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
3917#, fuzzy 4012#, fuzzy
3918msgid "# Replies received from MESH" 4013msgid "# Replies received from CADET"
3919msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4014msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3920 4015
3921#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 4016#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279
3922#, c-format 4017#, c-format
3923msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4018msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3924msgstr "" 4019msgstr ""
3925 4020
3926#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 4021#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301
3927#, c-format 4022#, c-format
3928msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4023msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3929msgstr "" 4024msgstr ""
3930 4025
3931#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 4026#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353
3932msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4027msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3933msgstr "" 4028msgstr ""
3934 4029
3935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 4030#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368
3936msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4031msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3937msgstr "" 4032msgstr ""
3938 4033
3939#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 4034#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
3940msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4035msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3941msgstr "" 4036msgstr ""
3942 4037
3943#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 4038#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392
3944msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4039msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3945msgstr "" 4040msgstr ""
3946 4041
3947#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 4042#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
3948msgid "# on-demand blocks matched requests" 4043msgid "# on-demand blocks matched requests"
3949msgstr "" 4044msgstr ""
3950 4045
3951#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 4046#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419
3952msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4047msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3953msgstr "" 4048msgstr ""
3954 4049
3955#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 4050#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
3956msgid "# on-demand lookups failed" 4051msgid "# on-demand lookups failed"
3957msgstr "" 4052msgstr ""
3958 4053
3959#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 4054#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491
3960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 4055#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660
3961msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4056msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3962msgstr "" 4057msgstr ""
3963 4058
3964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 4059#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
3965msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4060msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3966msgstr "" 4061msgstr ""
3967 4062
3968#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 4063#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
3969msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4064msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3970msgstr "" 4065msgstr ""
3971 4066
3972#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 4067#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636
3973msgid "# Datastore lookups initiated" 4068msgid "# Datastore lookups initiated"
3974msgstr "" 4069msgstr ""
3975 4070
3976#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 4071#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725
3977#, fuzzy 4072#, fuzzy
3978#| msgid "# encrypted PONG messages received"
3979msgid "# GAP PUT messages received" 4073msgid "# GAP PUT messages received"
3980msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4074msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3981 4075
3982#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 4076#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672
3983msgid "time required, content pushing disabled" 4077msgid "time required, content pushing disabled"
3984msgstr "" 4078msgstr ""
3985 4079
@@ -3990,9 +4084,6 @@ msgstr ""
3990 4084
3991#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 4085#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
3992#, fuzzy, c-format 4086#, fuzzy, c-format
3993#| msgid ""
3994#| "\n"
3995#| "Error unindexing file: %s\n"
3996msgid "Error unindexing: %s.\n" 4087msgid "Error unindexing: %s.\n"
3997msgstr "" 4088msgstr ""
3998"\n" 4089"\n"
@@ -4000,19 +4091,16 @@ msgstr ""
4000 4091
4001#: src/fs/gnunet-unindex.c:100 4092#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
4002#, fuzzy 4093#, fuzzy
4003#| msgid "Unindex files."
4004msgid "Unindexing done.\n" 4094msgid "Unindexing done.\n"
4005msgstr "Dateien deindizieren." 4095msgstr "Dateien deindizieren."
4006 4096
4007#: src/fs/gnunet-unindex.c:130 4097#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
4008#, fuzzy, c-format 4098#, fuzzy, c-format
4009#| msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
4010msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 4099msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
4011msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 4100msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
4012 4101
4013#: src/fs/gnunet-unindex.c:147 4102#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
4014#, fuzzy 4103#, fuzzy
4015#| msgid "Could not access namespace information.\n"
4016msgid "Could not start unindex operation.\n" 4104msgid "Could not start unindex operation.\n"
4017msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4105msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4018 4106
@@ -4022,9 +4110,6 @@ msgstr ""
4022 4110
4023#: src/gns/gns_api.c:393 4111#: src/gns/gns_api.c:393
4024#, fuzzy 4112#, fuzzy
4025#| msgid ""
4026#| "\n"
4027#| "Failed to receive reply from gnunetd.\n"
4028msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" 4113msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
4029msgstr "" 4114msgstr ""
4030"\n" 4115"\n"
@@ -4032,13 +4117,11 @@ msgstr ""
4032 4117
4033#: src/gns/gnunet-bcd.c:123 4118#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
4034#, fuzzy, c-format 4119#, fuzzy, c-format
4035#| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n"
4036msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4120msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4037msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4121msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4038 4122
4039#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 4123#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759
4040#, fuzzy, c-format 4124#, fuzzy, c-format
4041#| msgid "Invalid arguments. Exiting.\n"
4042msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4125msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4043msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 4126msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4044 4127
@@ -4049,7 +4132,6 @@ msgstr ""
4049 4132
4050#: src/gns/gnunet-bcd.c:374 4133#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
4051#, fuzzy, c-format 4134#, fuzzy, c-format
4052#| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
4053msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 4135msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4054msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4136msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4055 4137
@@ -4061,127 +4143,131 @@ msgstr ""
4061msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4143msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4062msgstr "" 4144msgstr ""
4063 4145
4064#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 4146#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234
4065msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4147msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4066msgstr "" 4148msgstr ""
4067 4149
4068#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 4150#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406
4069#, c-format 4151#, c-format
4070msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4152msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4071msgstr "" 4153msgstr ""
4072 4154
4073#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 4155#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422
4074#, fuzzy, c-format 4156#, fuzzy, c-format
4075#| msgid "Received malformed response to `%s' from peer `%s'.\n"
4076msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4157msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4077msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 4158msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
4078 4159
4079#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 4160#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430
4080#, fuzzy, c-format 4161#, fuzzy, c-format
4081#| msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n"
4082msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4162msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4083msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 4163msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
4084 4164
4085#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 4165#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708
4086msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" 4166msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4087msgstr "" 4167msgstr ""
4088 4168
4089#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 4169#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734
4090#, fuzzy 4170#, fuzzy
4091#| msgid "No keywords specified!\n"
4092msgid "No DNS server specified!\n" 4171msgid "No DNS server specified!\n"
4093msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 4172msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
4094 4173
4095#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 4174#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756
4096#, fuzzy 4175#, fuzzy
4097#| msgid "No keywords specified!\n"
4098msgid "No valid GNS zone specified!\n" 4176msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4099msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 4177msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
4100 4178
4101#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 4179#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777
4102msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4180msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4103msgstr "" 4181msgstr ""
4104 4182
4105#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 4183#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780
4106msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 4184msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4107msgstr "" 4185msgstr ""
4108 4186
4109#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 4187#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783
4110msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 4188msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4111msgstr "" 4189msgstr ""
4112 4190
4113#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 4191#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786
4114msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" 4192msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
4115msgstr "" 4193msgstr ""
4116 4194
4117#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 4195#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789
4118msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4196msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4119msgstr "" 4197msgstr ""
4120 4198
4121#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 4199#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802
4122msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4200msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4123msgstr "" 4201msgstr ""
4124 4202
4125#: src/gns/gnunet-gns.c:227 4203#: src/gns/gnunet-gns.c:215
4204#, c-format
4205msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4206msgstr ""
4207
4208#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4126#, c-format 4209#, c-format
4127msgid "Please specify name to lookup!\n" 4210msgid "Please specify name to lookup!\n"
4128msgstr "" 4211msgstr ""
4129 4212
4130#: src/gns/gnunet-gns.c:308 4213#: src/gns/gnunet-gns.c:314
4131#, c-format 4214#, c-format
4132msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4215msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4133msgstr "" 4216msgstr ""
4134 4217
4135#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4218#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4136#, c-format 4219#, c-format
4137msgid "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-gns-import.sh?\n" 4220msgid ""
4221"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4222"gns-import.sh?\n"
4138msgstr "" 4223msgstr ""
4139 4224
4140#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4225#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
4141#, fuzzy, c-format 4226#, fuzzy, c-format
4142#| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
4143msgid "Failed to connect to GNS\n" 4227msgid "Failed to connect to GNS\n"
4144msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4228msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4145 4229
4146#: src/gns/gnunet-gns.c:399 4230#: src/gns/gnunet-gns.c:405
4147#, c-format 4231#, c-format
4148msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4232msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4149msgstr "" 4233msgstr ""
4150 4234
4151#: src/gns/gnunet-gns.c:449 4235#: src/gns/gnunet-gns.c:455
4152msgid "Lookup a record for the given name" 4236msgid "Lookup a record for the given name"
4153msgstr "" 4237msgstr ""
4154 4238
4155#: src/gns/gnunet-gns.c:452 4239#: src/gns/gnunet-gns.c:458
4156#, fuzzy 4240#, fuzzy
4157#| msgid "specify the priority of the content"
4158msgid "Specify the type of the record to lookup" 4241msgid "Specify the type of the record to lookup"
4159msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4242msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4160 4243
4161#: src/gns/gnunet-gns.c:455 4244#: src/gns/gnunet-gns.c:461
4162msgid "Specify timeout for the lookup" 4245msgid "Specify timeout for the lookup"
4163msgstr "" 4246msgstr ""
4164 4247
4165#: src/gns/gnunet-gns.c:458 4248#: src/gns/gnunet-gns.c:464
4166msgid "No unneeded output" 4249msgid "No unneeded output"
4167msgstr "" 4250msgstr ""
4168 4251
4169#: src/gns/gnunet-gns.c:461 4252#: src/gns/gnunet-gns.c:467
4170msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4253msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4171msgstr "" 4254msgstr ""
4172 4255
4173#: src/gns/gnunet-gns.c:464 4256#: src/gns/gnunet-gns.c:470
4174msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4257msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4175msgstr "" 4258msgstr ""
4176 4259
4177#: src/gns/gnunet-gns.c:478 4260#: src/gns/gnunet-gns.c:484
4178#, fuzzy 4261#, fuzzy
4179msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4262msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4180msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 4263msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4181 4264
4182#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 4265#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768
4183#, c-format 4266#, c-format
4184msgid "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import.sh?\n" 4267msgid ""
4268"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
4269"that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import."
4270"sh?\n"
4185msgstr "" 4271msgstr ""
4186 4272
4187#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 4273#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838
@@ -4193,161 +4279,153 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4193msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4279msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4194msgstr "" 4280msgstr ""
4195 4281
4196#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 4282#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105
4197#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 4283#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524
4198#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 4284#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
4199#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 4285#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747
4200#: src/hostlist/hostlist-client.c:968 4286#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800
4201#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062 4287#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
4202#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077 4288#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4289#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4290#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4291#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595
4292#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613
4203#, c-format 4293#, c-format
4204msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4294msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4205msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" 4295msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
4206 4296
4207#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 4297#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842
4208#, c-format 4298#, c-format
4209msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4299msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4210msgstr "" 4300msgstr ""
4211 4301
4212#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 4302#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865
4213#, fuzzy, c-format 4303#, fuzzy, c-format
4214#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4215msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4304msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4216msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4305msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4217 4306
4218#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 4307#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888
4219#, fuzzy, c-format 4308#, fuzzy, c-format
4220msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4309msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4221msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4310msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4222 4311
4223#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 4312#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901
4224#, fuzzy, c-format 4313#, fuzzy, c-format
4225msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4314msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4226msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4315msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4227 4316
4228#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 4317#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916
4229#, fuzzy, c-format 4318#, fuzzy, c-format
4230msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4319msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4231msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4320msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4232 4321
4233#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 4322#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926
4234#, c-format 4323#, c-format
4235msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4324msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4236msgstr "" 4325msgstr ""
4237 4326
4238#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 4327#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950
4239#, c-format 4328#, c-format
4240msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4329msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4241msgstr "" 4330msgstr ""
4242 4331
4243#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 4332#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095
4244#, c-format 4333#, c-format
4245msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4334msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4246msgstr "" 4335msgstr ""
4247 4336
4248#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 4337#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630
4249#, fuzzy, c-format 4338#, fuzzy, c-format
4250#| msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n"
4251msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4339msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4252msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4340msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4253 4341
4254#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 4342#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002
4255#, fuzzy, c-format 4343#, fuzzy, c-format
4256#| msgid "Unable to save configuration file `%s':"
4257msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4344msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4258msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4345msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4259 4346
4260#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 4347#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032
4261#, fuzzy, c-format 4348#, fuzzy, c-format
4262#| msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4263msgid "Unable to import certificate %s\n" 4349msgid "Unable to import certificate %s\n"
4264msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4350msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4265 4351
4266#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 4352#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206
4267#, fuzzy, c-format 4353#, fuzzy, c-format
4268#| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
4269msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4354msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4270msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4355msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4271 4356
4272#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 4357#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225
4273#, fuzzy 4358#, fuzzy
4274#| msgid "Failed to start collection.\n"
4275msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4359msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4276msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4360msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4277 4361
4278#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 4362#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
4279#, c-format 4363#, c-format
4280msgid "Unsupported socks version %d\n" 4364msgid "Unsupported socks version %d\n"
4281msgstr "" 4365msgstr ""
4282 4366
4283#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 4367#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576
4284#, fuzzy, c-format 4368#, fuzzy, c-format
4285#| msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n"
4286msgid "Unsupported socks command %d\n" 4369msgid "Unsupported socks command %d\n"
4287msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4370msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4288 4371
4289#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 4372#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623
4290msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4373msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4291msgstr "" 4374msgstr ""
4292 4375
4293#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 4376#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
4294#, c-format 4377#, c-format
4295msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4378msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4296msgstr "" 4379msgstr ""
4297 4380
4298#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 4381#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013
4299msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4382msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4300msgstr "" 4383msgstr ""
4301 4384
4302#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 4385#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053
4303#, c-format 4386#, c-format
4304msgid "No ego configured for `%s`\n" 4387msgid "No ego configured for `%s`\n"
4305msgstr "" 4388msgstr ""
4306 4389
4307#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 4390#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115
4308#, fuzzy, c-format 4391#, fuzzy, c-format
4309#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4310msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4392msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4311msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4393msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4312 4394
4313#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 4395#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
4314msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4396msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4315msgstr "" 4397msgstr ""
4316 4398
4317#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 4399#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
4318msgid "pem file to use as CA" 4400msgid "pem file to use as CA"
4319msgstr "" 4401msgstr ""
4320 4402
4321#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 4403#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
4322msgid "GNUnet GNS proxy" 4404msgid "GNUnet GNS proxy"
4323msgstr "" 4405msgstr ""
4324 4406
4325#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 4407#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864
4326#, fuzzy 4408#, fuzzy
4327#| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
4328msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4409msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4329msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4410msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4330 4411
4331#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 4412#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872
4332#, fuzzy 4413#, fuzzy
4333#| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
4334msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4414msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4335msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4415msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4336 4416
4337#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 4417#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905
4338#, fuzzy 4418#, fuzzy
4339#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n"
4340msgid "Could not connect to DHT!\n" 4419msgid "Could not connect to DHT!\n"
4341msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4420msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4342 4421
4343#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 4422#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
4344#, fuzzy 4423#, fuzzy
4345msgid "valid public key required" 4424msgid "valid public key required"
4346msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4425msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4347 4426
4348#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 4427#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
4349#, fuzzy 4428#, fuzzy
4350#| msgid "Error converting arguments to URI!\n"
4351msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4429msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4352msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" 4430msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
4353 4431
@@ -4356,470 +4434,508 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
4356msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4434msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4357msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4435msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4358 4436
4359#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 4437#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650
4438#, c-format
4439msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4440msgstr ""
4441
4442#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661
4443#, c-format
4444msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4445msgstr ""
4446
4447#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854
4360#, fuzzy 4448#, fuzzy
4361msgid "Failed to parse DNS response\n" 4449msgid "Failed to parse DNS response\n"
4362msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 4450msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4363 4451
4364#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 4452#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996
4365#, c-format 4453#, c-format
4366msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4454msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4367msgstr "" 4455msgstr ""
4368 4456
4369#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 4457#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356
4370#, c-format 4458#, c-format
4371msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4459msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4372msgstr "" 4460msgstr ""
4373 4461
4374#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 4462#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886
4375msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4463msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4376msgstr "" 4464msgstr ""
4377 4465
4378#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 4466#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
4379#, fuzzy, c-format 4467#, fuzzy, c-format
4380msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4468msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4381msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4469msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4382 4470
4383#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123 4471#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192
4384#, c-format 4472#, c-format
4385msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4473msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4386msgstr "" 4474msgstr ""
4387 4475
4388#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272 4476#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341
4389#, c-format 4477#, c-format
4390msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4478msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4391msgstr "" 4479msgstr ""
4392 4480
4393#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 4481#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172
4394#, c-format 4482#, c-format
4395msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4483msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4396msgstr "" 4484msgstr ""
4397 4485
4398#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 4486#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
4399#, fuzzy, c-format 4487#, fuzzy, c-format
4400msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4488msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4401msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4489msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4402 4490
4403#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 4491#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222
4404#, c-format 4492#, c-format
4405msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4493msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4406msgstr "" 4494msgstr ""
4407 4495
4408#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 4496#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245
4409#, fuzzy, c-format 4497#, fuzzy, c-format
4410#| msgid "Unable to save configuration file `%s':"
4411msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4498msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4412msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4499msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4413 4500
4414#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 4501#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280
4502#, fuzzy, c-format
4503msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4504msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4505
4506#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291
4415#, c-format 4507#, c-format
4416msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4508msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4417msgstr "" 4509msgstr ""
4418 4510
4419#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 4511#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312
4420#, fuzzy, c-format 4512#, fuzzy, c-format
4421#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4422msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4513msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4423msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4514msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4424 4515
4425#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 4516#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334
4426#, c-format 4517#, c-format
4427msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4518msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4428msgstr "" 4519msgstr ""
4429 4520
4430#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 4521#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418
4431#, c-format 4522#, c-format
4432msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4523msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4433msgstr "" 4524msgstr ""
4434 4525
4435#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 4526#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455
4436#, fuzzy, c-format 4527#, fuzzy, c-format
4437msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4528msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4438msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4529msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4439 4530
4440#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 4531#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474
4441#, c-format 4532#, c-format
4442msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4533msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4443msgstr "" 4534msgstr ""
4444 4535
4445#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 4536#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497
4446#, fuzzy, c-format 4537#, fuzzy, c-format
4447#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4448msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4538msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4449msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4539msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4450 4540
4451#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 4541#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520
4452#, fuzzy, c-format 4542#, fuzzy, c-format
4453msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4543msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4454msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4544msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4455 4545
4456#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 4546#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535
4457#, fuzzy, c-format 4547#, fuzzy, c-format
4458#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4459msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4548msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4460msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4549msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4461 4550
4462#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 4551#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562
4552#, fuzzy, c-format
4553msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4554msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4555
4556#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578
4557#, fuzzy, c-format
4558msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4559msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4560
4561#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4463#, c-format 4562#, c-format
4464msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4563msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4465msgstr "" 4564msgstr ""
4466 4565
4467#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 4566#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619
4567#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635
4468#, fuzzy, c-format 4568#, fuzzy, c-format
4469#| msgid "Unable to save configuration file `%s':"
4470msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4569msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4471msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4570msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4472 4571
4473#: src/hello/gnunet-hello.c:123 4572#: src/hello/gnunet-hello.c:126
4474msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4573msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4475msgstr "" 4574msgstr ""
4476 4575
4477#: src/hello/gnunet-hello.c:129 4576#: src/hello/gnunet-hello.c:132
4478#, fuzzy, c-format 4577#, fuzzy, c-format
4479#| msgid ""
4480#| "\n"
4481#| "Error unindexing file: %s\n"
4482msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 4578msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4483msgstr "" 4579msgstr ""
4484"\n" 4580"\n"
4485"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" 4581"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
4486 4582
4487#: src/hello/gnunet-hello.c:137 4583#: src/hello/gnunet-hello.c:140
4488#, c-format 4584#, c-format
4489msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 4585msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4490msgstr "" 4586msgstr ""
4491 4587
4492#: src/hello/gnunet-hello.c:144 4588#: src/hello/gnunet-hello.c:147
4493#, c-format 4589#, c-format
4494msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4590msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4495msgstr "" 4591msgstr ""
4496 4592
4497#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 4593#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196
4498#, fuzzy, c-format 4594#, fuzzy, c-format
4499msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4595msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4500msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 4596msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
4501 4597
4502#: src/hello/gnunet-hello.c:170 4598#: src/hello/gnunet-hello.c:173
4503#, fuzzy, c-format 4599#, fuzzy, c-format
4504msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4600msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4505msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4601msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4506 4602
4507#: src/hello/gnunet-hello.c:195 4603#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4508#, fuzzy, c-format 4604#, fuzzy, c-format
4509#| msgid "Could not write PID to file `%s': %s.\n"
4510msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4605msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4511msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 4606msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
4512 4607
4513#: src/hello/gnunet-hello.c:203 4608#: src/hello/gnunet-hello.c:216
4514#, c-format 4609#, c-format
4515msgid "Modified %u addresses \n" 4610msgid "Modified %u addresses \n"
4516msgstr "" 4611msgstr ""
4517 4612
4518#: src/hello/hello.c:944 4613#: src/hello/hello.c:955
4519msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4614msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4520msgstr "" 4615msgstr ""
4521 4616
4522#: src/hello/hello.c:953 4617#: src/hello/hello.c:964
4523msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4618msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4524msgstr "" 4619msgstr ""
4525 4620
4526#: src/hello/hello.c:963 4621#: src/hello/hello.c:974
4527#, fuzzy 4622#, fuzzy
4528#| msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n"
4529msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4623msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4530msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" 4624msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
4531 4625
4532#: src/hello/hello.c:973 4626#: src/hello/hello.c:984
4533msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4627msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4534msgstr "" 4628msgstr ""
4535 4629
4536#: src/hello/hello.c:990 4630#: src/hello/hello.c:1002
4537#, fuzzy, c-format 4631#, fuzzy, c-format
4538#| msgid "Command `%s' not found!\n" 4632msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4539msgid "Plugin `%s' not found\n"
4540msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 4633msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4541 4634
4542#: src/hello/hello.c:999 4635#: src/hello/hello.c:1010
4543#, c-format 4636#, c-format
4544msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4637msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4545msgstr "" 4638msgstr ""
4546 4639
4547#: src/hello/hello.c:1018 4640#: src/hello/hello.c:1025
4548#, fuzzy, c-format 4641#, fuzzy, c-format
4549#| msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
4550msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4642msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4551msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 4643msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4552 4644
4553#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 4645#: src/hello/hello.c:1098
4554msgid "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no reason to run!\n" 4646#, c-format
4647msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4648msgstr ""
4649
4650#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274
4651msgid ""
4652"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4653"reason to run!\n"
4555msgstr "" 4654msgstr ""
4556 4655
4557#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331
4558msgid "advertise our hostlist to other peers" 4657msgid "advertise our hostlist to other peers"
4559msgstr "" 4658msgstr ""
4560 4659
4561#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336
4562msgid "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this option)" 4661msgid ""
4662"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4663"option)"
4563msgstr "" 4664msgstr ""
4564 4665
4565#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 4666#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339
4566msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4667msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4567msgstr "" 4668msgstr ""
4568 4669
4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
4570msgid "provide a hostlist server" 4671msgid "provide a hostlist server"
4571msgstr "" 4672msgstr ""
4572 4673
4573#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 4674#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359
4574msgid "GNUnet hostlist server and client" 4675msgid "GNUnet hostlist server and client"
4575msgstr "" 4676msgstr ""
4576 4677
4577#: src/hostlist/hostlist-client.c:288 4678#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
4578msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4679msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4579msgstr "" 4680msgstr ""
4580 4681
4581#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364
4683#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
4582#, fuzzy 4684#, fuzzy
4583msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4685msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4584msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4686msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4585 4687
4586#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 4688#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
4689#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397
4587#, fuzzy, c-format 4690#, fuzzy, c-format
4588#| msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n"
4589msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4691msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4590msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 4692msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4591 4693
4592#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 4694#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385
4593#, fuzzy 4695#, fuzzy
4594msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4696msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4595msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4697msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4596 4698
4597#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 4699#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650
4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402
4598msgid "# advertised hostlist URIs" 4701msgid "# advertised hostlist URIs"
4599msgstr "" 4702msgstr ""
4600 4703
4601#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 4704#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680
4602#, c-format 4705#, c-format
4603msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4706msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4604msgstr "" 4707msgstr ""
4605 4708
4606#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 4709#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722
4607#, c-format 4710#, c-format
4608msgid "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI gets dismissed.\n" 4711msgid ""
4712"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4713"gets dismissed.\n"
4609msgstr "" 4714msgstr ""
4610 4715
4611#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 4716#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4612#, fuzzy, c-format 4717#, fuzzy, c-format
4613msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4718msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4614msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4719msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4615 4720
4616#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 4721#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4617#, c-format 4722#, c-format
4618msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4723msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4619msgstr "" 4724msgstr ""
4620 4725
4621#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 4726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4622#, fuzzy, c-format 4727#, fuzzy, c-format
4623msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4728msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4624msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4729msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4625 4730
4626#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 4731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4627#, c-format 4732#, c-format
4628msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4733msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4629msgstr "" 4734msgstr ""
4630 4735
4631#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 4736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4632#, c-format 4737#, c-format
4633msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4738msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4634msgstr "" 4739msgstr ""
4635 4740
4636#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 4741#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4637#, c-format 4742#, c-format
4638msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4743msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4639msgstr "" 4744msgstr ""
4640 4745
4641#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 4746#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4642msgid "# hostlist downloads initiated" 4747msgid "# hostlist downloads initiated"
4643msgstr "" 4748msgstr ""
4644 4749
4645#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 4750#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103
4751#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655
4646msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4752msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4647msgstr "" 4753msgstr ""
4648 4754
4649#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 4755#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112
4650#, c-format 4756#, c-format
4651msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4757msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4652msgstr "" 4758msgstr ""
4653 4759
4654#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 4760#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172
4761#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188
4655#, fuzzy 4762#, fuzzy
4656msgid "# active connections" 4763msgid "# active connections"
4657msgstr "GNUnet Konfiguration" 4764msgstr "GNUnet Konfiguration"
4658 4765
4659#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 4766#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348
4660#, fuzzy, c-format 4767#, fuzzy, c-format
4661msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4768msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4662msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4769msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4663 4770
4664#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 4771#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4665#, fuzzy, c-format 4772#, fuzzy, c-format
4666#| msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
4667msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4773msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4668msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" 4774msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
4669 4775
4670#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 4776#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362
4671#, fuzzy, c-format 4777#, fuzzy, c-format
4672#| msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
4673msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4778msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4674msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" 4779msgstr ""
4780"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
4675 4781
4676#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 4782#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396
4677#, c-format 4783#, c-format
4678msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4784msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4679msgstr "" 4785msgstr ""
4680 4786
4681#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 4787#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399
4682msgid "# hostlist URIs read from file" 4788msgid "# hostlist URIs read from file"
4683msgstr "" 4789msgstr ""
4684 4790
4685#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 4791#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445
4686#, fuzzy, c-format 4792#, fuzzy, c-format
4687#| msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
4688msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4793msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4689msgstr "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" 4794msgstr ""
4795"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
4690 4796
4691#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 4797#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452
4692#, fuzzy, c-format 4798#, fuzzy, c-format
4693msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4799msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4694msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4800msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4695 4801
4696#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 4802#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476
4803#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4697#, c-format 4804#, c-format
4698msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4805msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4699msgstr "" 4806msgstr ""
4700 4807
4701#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 4808#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488
4702msgid "# hostlist URIs written to file" 4809msgid "# hostlist URIs written to file"
4703msgstr "" 4810msgstr ""
4704 4811
4705#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 4812#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
4813#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265
4814#, c-format
4815msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4816msgstr ""
4817
4818#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617
4706msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4819msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4707msgstr "" 4820msgstr ""
4708 4821
4709#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 4822#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630
4710msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4823msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4711msgstr "" 4824msgstr ""
4712 4825
4713#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 4826#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
4714#, c-format 4827#, c-format
4715msgid "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4828msgid ""
4829"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4716msgstr "" 4830msgstr ""
4717 4831
4718#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 4832#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181
4719#, fuzzy, c-format
4720#| msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n"
4721msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4722msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4723
4724#: src/hostlist/hostlist-server.c:137
4725#, fuzzy 4833#, fuzzy
4726#| msgid "# bytes in datastore"
4727msgid "bytes in hostlist" 4834msgid "bytes in hostlist"
4728msgstr "# bytes in der Datenbank" 4835msgstr "# bytes in der Datenbank"
4729 4836
4730#: src/hostlist/hostlist-server.c:161 4837#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206
4731msgid "expired addresses encountered" 4838msgid "expired addresses encountered"
4732msgstr "" 4839msgstr ""
4733 4840
4734#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 4841#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241
4735#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 4842#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
4736#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 4843#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382
4737#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 4844#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531
4738#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 4845#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
4739#, fuzzy, c-format 4846#, fuzzy, c-format
4740msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4847msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4741msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4848msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4742 4849
4743#: src/hostlist/hostlist-server.c:210 4850#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265
4744msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4851msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4745msgstr "" 4852msgstr ""
4746 4853
4747#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 4854#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282
4748msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4855msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4749msgstr "" 4856msgstr ""
4750 4857
4751#: src/hostlist/hostlist-server.c:268 4858#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386
4752#, fuzzy, c-format 4859#, fuzzy, c-format
4753#| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n"
4754msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4860msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4755msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4861msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4756 4862
4757#: src/hostlist/hostlist-server.c:271 4863#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
4758msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4864msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4759msgstr "" 4865msgstr ""
4760 4866
4761#: src/hostlist/hostlist-server.c:284 4867#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
4762#, c-format 4868#, c-format
4763msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4869msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4764msgstr "" 4870msgstr ""
4765 4871
4766#: src/hostlist/hostlist-server.c:288 4872#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407
4767msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4873msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4768msgstr "" 4874msgstr ""
4769 4875
4770#: src/hostlist/hostlist-server.c:296 4876#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
4771msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4877msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4772msgstr "" 4878msgstr ""
4773 4879
4774#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 4880#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
4775msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4881msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4776msgstr "" 4882msgstr ""
4777 4883
4778#: src/hostlist/hostlist-server.c:303 4884#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422
4779msgid "Received request for our hostlist\n" 4885msgid "Received request for our hostlist\n"
4780msgstr "" 4886msgstr ""
4781 4887
4782#: src/hostlist/hostlist-server.c:304 4888#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424
4783#, fuzzy 4889#, fuzzy
4784#| msgid "# dht requests routed"
4785msgid "hostlist requests processed" 4890msgid "hostlist requests processed"
4786msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4891msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4787 4892
4788#: src/hostlist/hostlist-server.c:346 4893#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485
4789#, fuzzy 4894#, fuzzy
4790#| msgid "# Foreign advertisements forwarded"
4791msgid "# hostlist advertisements send" 4895msgid "# hostlist advertisements send"
4792msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 4896msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4793 4897
4794#: src/hostlist/hostlist-server.c:390 4898#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535
4795msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4899msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4796msgstr "" 4900msgstr ""
4797 4901
4798#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 4902#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
4799#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114 4903#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
4904#: src/transport/gnunet-service-transport.c:852
4800#, fuzzy 4905#, fuzzy
4801#| msgid "Could not access namespace information.\n"
4802msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4906msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4803msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4907msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4804 4908
4805#: src/hostlist/hostlist-server.c:576 4909#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
4806#, c-format 4910#, c-format
4807msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4911msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4808msgstr "" 4912msgstr ""
4809 4913
4810#: src/hostlist/hostlist-server.c:590 4914#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
4811#, fuzzy, c-format 4915#, fuzzy, c-format
4812msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4916msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4813msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4917msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4814 4918
4815#: src/hostlist/hostlist-server.c:630 4919#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799
4816#, c-format 4920msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4817msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 4921msgstr ""
4922
4923#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
4924msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4818msgstr "" 4925msgstr ""
4819 4926
4820#: src/hostlist/hostlist-server.c:673 4927#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833
4928#, fuzzy, c-format
4929msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4930msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4931
4932#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853
4933#, fuzzy, c-format
4934msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4935msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4936
4937#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893
4821#, fuzzy, c-format 4938#, fuzzy, c-format
4822#| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
4823msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4939msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4824msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4940msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4825 4941
@@ -4846,7 +4962,8 @@ msgid "display all egos"
4846msgstr "" 4962msgstr ""
4847 4963
4848#: src/identity/gnunet-identity.c:336 4964#: src/identity/gnunet-identity.c:336
4849msgid "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" 4965msgid ""
4966"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4850msgstr "" 4967msgstr ""
4851 4968
4852#: src/identity/gnunet-identity.c:339 4969#: src/identity/gnunet-identity.c:339
@@ -4854,7 +4971,8 @@ msgid "run in monitor mode egos"
4854msgstr "" 4971msgstr ""
4855 4972
4856#: src/identity/gnunet-identity.c:342 4973#: src/identity/gnunet-identity.c:342
4857msgid "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4974msgid ""
4975"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4858msgstr "" 4976msgstr ""
4859 4977
4860#: src/identity/gnunet-identity.c:351 4978#: src/identity/gnunet-identity.c:351
@@ -4873,7 +4991,6 @@ msgstr ""
4873#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 4991#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
4874#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 4992#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
4875#, fuzzy, c-format 4993#, fuzzy, c-format
4876#| msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
4877msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4994msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4878msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 4995msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4879 4996
@@ -4901,7 +5018,6 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4901 5018
4902#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 5019#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
4903#, fuzzy, c-format 5020#, fuzzy, c-format
4904#| msgid "Unable to save configuration file `%s':"
4905msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 5021msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4906msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 5022msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4907 5023
@@ -4910,59 +5026,6 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4910msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5026msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4911msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5027msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4912 5028
4913#: src/mesh/gnunet-mesh.c:357
4914#, fuzzy, c-format
4915#| msgid "Invalid argument: `%s'\n"
4916msgid "Invalid target `%s'\n"
4917msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4918
4919#: src/mesh/gnunet-mesh.c:607
4920#, fuzzy, c-format
4921#| msgid "Invalid response to `%s'.\n"
4922msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
4923msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
4924
4925#: src/mesh/gnunet-mesh.c:650
4926#, fuzzy, c-format
4927msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4928msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4929
4930#: src/mesh/gnunet-mesh.c:716
4931msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
4932msgstr ""
4933
4934#: src/mesh/gnunet-mesh.c:807
4935msgid "provide information about a particular connection"
4936msgstr ""
4937
4938#: src/mesh/gnunet-mesh.c:810
4939msgid "activate echo mode"
4940msgstr ""
4941
4942#: src/mesh/gnunet-mesh.c:816
4943msgid "port to listen to (default; 0)"
4944msgstr ""
4945
4946#: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822
4947#, fuzzy
4948#| msgid "Print information about GNUnet peers."
4949msgid "provide information about all peers"
4950msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4951
4952#: src/mesh/gnunet-mesh.c:825
4953msgid "provide information about a particular tunnel"
4954msgstr ""
4955
4956#: src/mesh/gnunet-mesh.c:828
4957#, fuzzy
4958#| msgid "Print information about GNUnet peers."
4959msgid "provide information about all tunnels"
4960msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4961
4962#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390
4963msgid "Wrong CORE service\n"
4964msgstr ""
4965
4966#: src/mysql/mysql.c:174 5029#: src/mysql/mysql.c:174
4967#, c-format 5030#, c-format
4968msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 5031msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -4970,7 +5033,6 @@ msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
4970 5033
4971#: src/mysql/mysql.c:181 5034#: src/mysql/mysql.c:181
4972#, fuzzy, c-format 5035#, fuzzy, c-format
4973#| msgid "Could not resolve `%s': %s\n"
4974msgid "Could not access file `%s': %s\n" 5036msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4975msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5037msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4976 5038
@@ -4986,11 +5048,10 @@ msgstr ""
4986 5048
4987#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 5049#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
4988#, fuzzy, c-format 5050#, fuzzy, c-format
4989#| msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
4990msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5051msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4991msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" 5052msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
4992 5053
4993#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 5054#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844
4994#, c-format 5055#, c-format
4995msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5056msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4996msgstr "" 5057msgstr ""
@@ -5000,17 +5061,16 @@ msgstr ""
5000msgid "You must specify a name\n" 5061msgid "You must specify a name\n"
5001msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 5062msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
5002 5063
5003#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 5064#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
5004msgid "name of the record to add/delete/display" 5065msgid "name of the record to add/delete/display"
5005msgstr "" 5066msgstr ""
5006 5067
5007#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 5068#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
5008#, fuzzy 5069#, fuzzy
5009#| msgid "specify the priority of the content"
5010msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5070msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5011msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 5071msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
5012 5072
5013#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 5073#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
5014#, fuzzy 5074#, fuzzy
5015msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5075msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5016msgstr "GNUnet Konfiguration" 5076msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -5040,201 +5100,214 @@ msgstr ""
5040msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5100msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5041msgstr "" 5101msgstr ""
5042 5102
5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 5103#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485
5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493
5105#, c-format
5106msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5107msgstr ""
5108
5109#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519
5110#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
5111#, c-format
5112msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5113msgstr ""
5114
5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628
5116#, c-format
5117msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5118msgstr ""
5119
5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667
5121#, c-format
5122msgid ""
5123"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5124msgstr ""
5125
5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
5044#, c-format 5127#, c-format
5045msgid "No options given\n" 5128msgid "No options given\n"
5046msgstr "" 5129msgstr ""
5047 5130
5048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 5131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719
5049#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 5132#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984
5050#, fuzzy 5133#, fuzzy
5051#| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
5052msgid "Failed to connect to namestore\n" 5134msgid "Failed to connect to namestore\n"
5053msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5135msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5054 5136
5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 5137#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736
5056#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 5138#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775
5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 5139#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815
5058#, fuzzy, c-format 5140#, fuzzy, c-format
5059#| msgid "Unknown operation `%s'\n"
5060msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5141msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5061msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5142msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5062 5143
5063#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737
5064#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776
5065msgid "add" 5146msgid "add"
5066msgstr "" 5147msgstr ""
5067 5148
5068#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 5149#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
5069#, fuzzy, c-format 5150#, fuzzy, c-format
5070#| msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n"
5071msgid "Unsupported type `%s'\n" 5151msgid "Unsupported type `%s'\n"
5072msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5152msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5073 5153
5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765
5075#, fuzzy, c-format 5155#, fuzzy, c-format
5076#| msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n"
5077msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5156msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5078msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 5157msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
5079 5158
5080#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801
5081#, fuzzy, c-format 5160#, fuzzy, c-format
5082msgid "Invalid time format `%s'\n" 5161msgid "Invalid time format `%s'\n"
5083msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5162msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5084 5163
5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 5164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816
5086msgid "del" 5165msgid "del"
5087msgstr "" 5166msgstr ""
5088 5167
5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 5168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868
5090#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 5169#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
5091#, fuzzy, c-format 5170#, fuzzy, c-format
5092#| msgid "Invalid argument: `%s'\n"
5093msgid "Invalid URI `%s'\n" 5171msgid "Invalid URI `%s'\n"
5094msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5172msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5095 5173
5096#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
5097#, fuzzy, c-format 5175#, fuzzy, c-format
5098#| msgid "Invalid argument: `%s'\n"
5099msgid "Invalid nick `%s'\n" 5176msgid "Invalid nick `%s'\n"
5100msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5177msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5101 5178
5102#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 5179#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
5103#, fuzzy, c-format 5180#, fuzzy, c-format
5104#| msgid "`%s': unknown service: %s\n"
5105msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5181msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5106msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 5182msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
5107 5183
5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5109#, c-format 5185#, c-format
5110msgid "No default ego configured in identity service\n" 5186msgid "No default ego configured in identity service\n"
5111msgstr "" 5187msgstr ""
5112 5188
5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5114#, c-format 5190#, c-format
5115msgid "Identity service is not running\n" 5191msgid "Identity service is not running\n"
5116msgstr "" 5192msgstr ""
5117 5193
5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018
5119#, fuzzy, c-format 5195#, fuzzy, c-format
5120msgid "Cannot connect to identity service\n" 5196msgid "Cannot connect to identity service\n"
5121msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 5197msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5122 5198
5123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5124msgid "add record" 5200msgid "add record"
5125msgstr "" 5201msgstr ""
5126 5202
5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 5203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5128msgid "delete record" 5204msgid "delete record"
5129msgstr "" 5205msgstr ""
5130 5206
5131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
5132msgid "display records" 5208msgid "display records"
5133msgstr "" 5209msgstr ""
5134 5210
5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5136msgid "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5212msgid ""
5213"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5137msgstr "" 5214msgstr ""
5138 5215
5139#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5140msgid "set the desired nick name for the zone" 5217msgid "set the desired nick name for the zone"
5141msgstr "" 5218msgstr ""
5142 5219
5143#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
5144msgid "monitor changes in the namestore" 5221msgid "monitor changes in the namestore"
5145msgstr "" 5222msgstr ""
5146 5223
5147#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
5148msgid "determine our name for the given PKEY" 5225msgid "determine our name for the given PKEY"
5149msgstr "" 5226msgstr ""
5150 5227
5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
5152msgid "type of the record to add/delete/display" 5229msgid "type of the record to add/delete/display"
5153msgstr "" 5230msgstr ""
5154 5231
5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5156msgid "URI to import into our zone" 5233msgid "URI to import into our zone"
5157msgstr "" 5234msgstr ""
5158 5235
5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5160msgid "value of the record to add/delete" 5237msgid "value of the record to add/delete"
5161msgstr "" 5238msgstr ""
5162 5239
5163#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 5240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5164msgid "create or list public record" 5241msgid "create or list public record"
5165msgstr "" 5242msgstr ""
5166 5243
5167#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
5168msgid "create shadow record (only valid if all other records of the same type have expired" 5245msgid ""
5246"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5247"expired"
5169msgstr "" 5248msgstr ""
5170 5249
5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 5250#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5172msgid "name of the ego controlling the zone" 5251msgid "name of the ego controlling the zone"
5173msgstr "" 5252msgstr ""
5174 5253
5175#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 5254#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478
5176#, fuzzy, c-format 5255#, fuzzy, c-format
5177#| msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n"
5178msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5256msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5179msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5257msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5180 5258
5181#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 5259#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505
5182#, fuzzy, c-format 5260#, fuzzy, c-format
5183#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
5184msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5261msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5185msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5262msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5186 5263
5187#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 5264#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539
5188#, c-format 5265#, c-format
5189msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5266msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5190msgstr "" 5267msgstr ""
5191 5268
5192#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 5269#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548
5193msgid "Error when mapping zone to name\n" 5270msgid "Error when mapping zone to name\n"
5194msgstr "" 5271msgstr ""
5195 5272
5196#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 5273#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610
5197#, c-format 5274#, c-format
5198msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5275msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5199msgstr "" 5276msgstr ""
5200 5277
5201#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 5278#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666
5202#, fuzzy, c-format 5279#, fuzzy, c-format
5203#| msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
5204msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5280msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5205msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5281msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5206 5282
5207#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 5283#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682
5208#, fuzzy, c-format 5284#, fuzzy, c-format
5209#| msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
5210msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5285msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5211msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5286msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5212 5287
5213#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 5288#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5214msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5289msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5215msgstr "" 5290msgstr ""
5216 5291
5217#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 5292#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726
5218msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5293msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5219msgstr "" 5294msgstr ""
5220 5295
5221#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 5296#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924
5222msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5297msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5223msgstr "" 5298msgstr ""
5224 5299
5225#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 5300#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950
5226#, fuzzy 5301#, fuzzy
5227#| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n"
5228msgid "Failed to start HTTP server\n" 5302msgid "Failed to start HTTP server\n"
5229msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5303msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5230 5304
5231#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5305#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
5232#, fuzzy 5306#, fuzzy
5233#| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
5234msgid "Failed to connect to identity\n" 5307msgid "Failed to connect to identity\n"
5235msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5308msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5236 5309
5237#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 5310#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025
5238msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5311msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5239msgstr "" 5312msgstr ""
5240 5313
@@ -5256,142 +5329,208 @@ msgstr ""
5256msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5329msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5257msgstr "" 5330msgstr ""
5258 5331
5259#: src/nat/nat_auto.c:170 5332#: src/nat/nat_auto.c:179
5260msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
5261msgstr ""
5262
5263#: src/nat/nat_auto.c:203
5264msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5333msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5265msgstr "" 5334msgstr ""
5266 5335
5267#: src/nat/nat_auto.c:204 5336#: src/nat/nat_auto.c:180
5268msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5337msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5269msgstr "" 5338msgstr ""
5270 5339
5271#: src/nat/nat_auto.c:225 5340#: src/nat/nat_auto.c:201
5272msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5341msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5273msgstr "" 5342msgstr ""
5274 5343
5275#: src/nat/nat_auto.c:274 5344#: src/nat/nat_auto.c:249
5276#, fuzzy, c-format 5345#, fuzzy, c-format
5277#| msgid "Received invalid RPC `%s'.\n"
5278msgid "Detected external IP `%s'\n" 5346msgid "Detected external IP `%s'\n"
5279msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 5347msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5280 5348
5281#: src/nat/nat_auto.c:344 5349#: src/nat/nat_auto.c:327
5282msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5350msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5283msgstr "" 5351msgstr ""
5284 5352
5285#: src/nat/nat_auto.c:360 5353#: src/nat/nat_auto.c:343
5286#, c-format 5354#, c-format
5287msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5355msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5288msgstr "" 5356msgstr ""
5289 5357
5290#: src/nat/nat_auto.c:413 5358#: src/nat/nat_auto.c:406
5291msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5359msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5292msgstr "" 5360msgstr ""
5293 5361
5294#: src/nat/nat_auto.c:414 5362#: src/nat/nat_auto.c:407
5295#, fuzzy 5363#, fuzzy
5296#| msgid "Command `%s' not found!\n"
5297msgid "upnpc not found\n" 5364msgid "upnpc not found\n"
5298msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5365msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5299 5366
5300#: src/nat/nat_auto.c:447 5367#: src/nat/nat_auto.c:437
5301msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" 5368msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5302msgstr "" 5369msgstr ""
5303 5370
5304#: src/nat/nat_auto.c:448 5371#: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490
5305msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5372msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5306msgstr "" 5373msgstr ""
5307 5374
5308#: src/nat/nat_auto.c:482 5375#: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498
5309msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" 5376msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5310msgstr "" 5377msgstr ""
5311 5378
5312#: src/nat/nat_auto.c:483 5379#: src/nat/nat_auto.c:483
5313msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" 5380msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5314msgstr "" 5381msgstr ""
5315 5382
5316#: src/nat/nat.c:867 5383#: src/nat/nat.c:862
5317#, c-format 5384#, c-format
5318msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5385msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5319msgstr "" 5386msgstr ""
5320 5387
5321#: src/nat/nat.c:917 5388#: src/nat/nat.c:912
5322#, fuzzy, c-format 5389#, fuzzy, c-format
5323#| msgid "Failed to start collection.\n"
5324msgid "Failed to start %s\n" 5390msgid "Failed to start %s\n"
5325msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5391msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5326 5392
5327#: src/nat/nat.c:1205 5393#: src/nat/nat.c:1027
5394msgid "Error while running upnp client:\n"
5395msgstr ""
5396
5397#: src/nat/nat.c:1097
5398#, fuzzy, c-format
5399msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5400msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
5401
5402#: src/nat/nat.c:1237
5328msgid "malformed" 5403msgid "malformed"
5329msgstr "" 5404msgstr ""
5330 5405
5331#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288 5406#: src/nat/nat.c:1291
5407msgid ""
5408"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5409"disabling UPnP \n"
5410msgstr ""
5411
5412#: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330
5332#, c-format 5413#, c-format
5333msgid "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit not set). Option disabled.\n" 5414msgid ""
5415"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5416"not set). Option disabled.\n"
5334msgstr "" 5417msgstr ""
5335 5418
5336#: src/nat/nat.c:1426 5419#: src/nat/nat.c:1468
5337msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5420msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5338msgstr "" 5421msgstr ""
5339 5422
5340#: src/nat/nat.c:1442 5423#: src/nat/nat.c:1484
5341#, c-format 5424#, c-format
5342msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5425msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5343msgstr "" 5426msgstr ""
5344 5427
5345#: src/nat/nat_mini.c:155 5428#: src/nat/nat.c:1569
5346msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5429msgid "Operation Successful"
5347msgstr "" 5430msgstr ""
5348 5431
5349#: src/nat/nat_mini.c:175 5432#: src/nat/nat.c:1571
5350msgid "`external-ip' command not found" 5433msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5351msgstr "" 5434msgstr ""
5352 5435
5353#: src/nat/nat_mini.c:201 5436#: src/nat/nat.c:1573
5437msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5438msgstr ""
5439
5440#: src/nat/nat.c:1575
5441msgid "Encountered timeout while performing operation"
5442msgstr ""
5443
5444#: src/nat/nat.c:1577
5445msgid "detected that we are offline"
5446msgstr ""
5447
5448#: src/nat/nat.c:1579
5354#, fuzzy 5449#, fuzzy
5355#| msgid "Command `%s' not found!\n" 5450msgid "`upnpc` command not found"
5356msgid "`external-ip' command not found\n"
5357msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5451msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5358 5452
5359#: src/nat/nat_mini.c:366 5453#: src/nat/nat.c:1581
5360#, fuzzy 5454#, fuzzy
5361msgid "Failed to run `upnpc` command" 5455msgid "Failed to run `upnpc` command"
5362msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5456msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5363 5457
5364#: src/nat/nat_mini.c:512 5458#: src/nat/nat.c:1583
5365msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5459msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5366msgstr "" 5460msgstr ""
5367 5461
5368#: src/nat/nat_mini.c:540 5462#: src/nat/nat.c:1585
5369msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5463msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5370msgstr "" 5464msgstr ""
5371 5465
5372#: src/nat/nat_mini.c:604 5466#: src/nat/nat.c:1587
5467msgid "`external-ip' command not found"
5468msgstr ""
5469
5470#: src/nat/nat.c:1589
5373#, fuzzy 5471#, fuzzy
5374#| msgid "Command `%s' not found!\n" 5472msgid "Failed to run `external-ip` command"
5375msgid "`upnpc' command not found\n" 5473msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5474
5475#: src/nat/nat.c:1591
5476#, fuzzy
5477msgid "`external-ip' command output invalid"
5376msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5478msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5377 5479
5378#: src/nat/nat_mini.c:608 5480#: src/nat/nat.c:1593
5481msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5482msgstr ""
5483
5484#: src/nat/nat.c:1595
5379#, fuzzy 5485#, fuzzy
5380#| msgid "Command `%s' not found!\n" 5486msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5381msgid "`upnpc` command not found" 5487msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5488
5489#: src/nat/nat.c:1597
5490msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5491msgstr ""
5492
5493#: src/nat/nat.c:1599
5494msgid "NAT test could not be initialized"
5495msgstr ""
5496
5497#: src/nat/nat.c:1601
5498msgid "NAT test timeout reached"
5499msgstr ""
5500
5501#: src/nat/nat.c:1603
5502msgid "could not register NAT"
5503msgstr ""
5504
5505#: src/nat/nat.c:1605
5506msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5507msgstr ""
5508
5509#: src/nat/nat_mini.c:203
5510#, fuzzy
5511msgid "`external-ip' command not found\n"
5512msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5513
5514#: src/nat/nat_mini.c:609
5515#, fuzzy
5516msgid "`upnpc' command not found\n"
5382msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5517msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5383 5518
5384#: src/nat/nat_test.c:351 5519#: src/nat/nat_test.c:360
5385#, fuzzy 5520#, fuzzy
5386#| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
5387msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5521msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5388msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5522msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5389 5523
5390#: src/nat/nat_test.c:423 5524#: src/nat/nat_test.c:462
5391#, c-format 5525#, c-format
5392msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5526msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5393msgstr "" 5527msgstr ""
5394 5528
5529#: src/nat/nat_test.c:497
5530#, fuzzy
5531msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5532msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5533
5395#: src/nse/gnunet-nse.c:117 5534#: src/nse/gnunet-nse.c:117
5396msgid "NSE service is not running\n" 5535msgid "NSE service is not running\n"
5397msgstr "" 5536msgstr ""
@@ -5412,10 +5551,6 @@ msgstr ""
5412msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5551msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5413msgstr "" 5552msgstr ""
5414 5553
5415#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
5416msgid "name of the file with the login information for the testbed"
5417msgstr ""
5418
5419#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 5554#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
5420msgid "name of the file for writing the main results" 5555msgid "name of the file for writing the main results"
5421msgstr "" 5556msgstr ""
@@ -5432,8 +5567,8 @@ msgstr ""
5432msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5567msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5433msgstr "" 5568msgstr ""
5434 5569
5435#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 5570#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537
5436#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 5571#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:815 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5437msgid "Value is too large.\n" 5572msgid "Value is too large.\n"
5438msgstr "" 5573msgstr ""
5439 5574
@@ -5453,185 +5588,270 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5453msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5588msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5454msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5589msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5455 5590
5456#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466 5591#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5457msgid "# peers known" 5592msgid "# peers known"
5458msgstr "" 5593msgstr ""
5459 5594
5460#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503 5595#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506
5461#, c-format 5596#, c-format
5462msgid "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5597msgid ""
5463msgstr "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. Die Datei wurde entfernt.\n" 5598"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5599msgstr ""
5600"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5601"Die Datei wurde entfernt.\n"
5464 5602
5465#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653 5603#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662
5466#, fuzzy, c-format 5604#, fuzzy, c-format
5467#| msgid "==> Directory `%s':\n"
5468msgid "Scanning directory `%s'\n" 5605msgid "Scanning directory `%s'\n"
5469msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 5606msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5470 5607
5471#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 5608#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668
5472#, fuzzy, c-format 5609#, fuzzy, c-format
5473msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5610msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5474msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 5611msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5475 5612
5476#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994 5613#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037
5477#, fuzzy, c-format 5614#, fuzzy, c-format
5478#| msgid "==> Directory `%s':\n"
5479msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5615msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5480msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 5616msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5481 5617
5482#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287 5618#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358
5483#, c-format 5619#, c-format
5484msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5620msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5485msgstr "" 5621msgstr ""
5486 5622
5487#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298 5623#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371
5488msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5624msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5489msgstr "" 5625msgstr ""
5490 5626
5491#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 5627#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237
5492msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5628msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5493msgstr "" 5629msgstr ""
5494 5630
5495#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 5631#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363
5496#, fuzzy 5632#, fuzzy
5497#| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
5498msgid "failed to transmit request (service down?)" 5633msgid "failed to transmit request (service down?)"
5499msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5634msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5500 5635
5501#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 5636#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518
5502#, fuzzy 5637#, fuzzy
5503#| msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n"
5504msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5638msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5505msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 5639msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5506 5640
5507#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 5641#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585
5508#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 5642#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615
5509#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 5643#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630
5510#, fuzzy 5644#, fuzzy
5511#| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n"
5512msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5645msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5513msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" 5646msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
5514 5647
5515#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 5648#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719
5516msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5649msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5517msgstr "" 5650msgstr ""
5518 5651
5519#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 5652#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
5520#, fuzzy, c-format 5653#, fuzzy, c-format
5521#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n"
5522msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5654msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5523msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5655msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5524 5656
5525#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 5657#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245
5526#, fuzzy, c-format 5658#, fuzzy, c-format
5527#| msgid "I am peer `%s'.\n"
5528msgid "%sPeer `%s'\n" 5659msgid "%sPeer `%s'\n"
5529msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 5660msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5530 5661
5531#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5662#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
5532#, c-format 5663#, c-format
5533msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5664msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5534msgstr "" 5665msgstr ""
5535 5666
5536#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 5667#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301
5537#, c-format 5668#, fuzzy, c-format
5538msgid "Failure: Did not receive %s\n" 5669msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5539msgstr "" 5670msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
5540 5671
5541#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 5672#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463
5542#, fuzzy, c-format 5673#, fuzzy, c-format
5543#| msgid "Received invalid RPC `%s'.\n"
5544msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5674msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5545msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 5675msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5546 5676
5547#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 5677#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477
5548#, c-format 5678#, c-format
5549msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5679msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5550msgstr "" 5680msgstr ""
5551 5681
5552#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 5682#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496
5553#, c-format 5683#, c-format
5554msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5684msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5555msgstr "" 5685msgstr ""
5556 5686
5557#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 5687#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566
5558#, fuzzy, c-format 5688#, fuzzy, c-format
5559#| msgid "Failure at at %s:%d.\n"
5560msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5689msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5561msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" 5690msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
5562 5691
5563#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 5692#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695
5693#, fuzzy, c-format
5694msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5695msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5696
5697#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727
5564#, c-format 5698#, c-format
5565msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5699msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5566msgstr "" 5700msgstr ""
5567 5701
5568#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 5702#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
5569#, fuzzy, c-format
5570#| msgid "Parsing hello from `%s' failed.\n"
5571msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
5572msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
5573
5574#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745
5575#, c-format 5703#, c-format
5576msgid "I am peer `%s'.\n" 5704msgid "I am peer `%s'.\n"
5577msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" 5705msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
5578 5706
5579#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 5707#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
5580msgid "don't resolve host names" 5708msgid "don't resolve host names"
5581msgstr "" 5709msgstr ""
5582 5710
5583#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 5711#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885
5584msgid "output only the identity strings" 5712msgid "output only the identity strings"
5585msgstr "" 5713msgstr ""
5586 5714
5587#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 5715#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888
5588msgid "include friend-only information" 5716msgid "include friend-only information"
5589msgstr "" 5717msgstr ""
5590 5718
5591#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 5719#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891
5592msgid "output our own identity only" 5720msgid "output our own identity only"
5593msgstr "" 5721msgstr ""
5594 5722
5595#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 5723#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894
5596msgid "list all known peers" 5724msgid "list all known peers"
5597msgstr "" 5725msgstr ""
5598 5726
5599#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 5727#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897
5600msgid "dump hello to file" 5728msgid "dump hello to file"
5601msgstr "" 5729msgstr ""
5602 5730
5603#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 5731#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
5604msgid "also output HELLO uri(s)" 5732msgid "also output HELLO uri(s)"
5605msgstr "" 5733msgstr ""
5606 5734
5607#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 5735#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903
5608msgid "add given HELLO uri to the database" 5736msgid "add given HELLO uri to the database"
5609msgstr "" 5737msgstr ""
5610 5738
5611#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 5739#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917
5612#, fuzzy 5740#, fuzzy
5613#| msgid "Print information about GNUnet peers."
5614msgid "Print information about peers." 5741msgid "Print information about peers."
5615msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5742msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5616 5743
5617#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5744#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5618#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128 5745#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
5619#, fuzzy, c-format 5746#, fuzzy, c-format
5620msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5747msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5621msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 5748msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5622 5749
5623#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5750#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5624#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133 5751#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173
5625#, fuzzy, c-format 5752#, fuzzy, c-format
5626msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5753msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5627msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 5754msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5628 5755
5629#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5756#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5630#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165 5757#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
5631#, fuzzy, c-format 5758#, fuzzy, c-format
5632msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5759msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5633msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 5760msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5634 5761
5762#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5763msgid "peerstore"
5764msgstr ""
5765
5766#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384
5767#, fuzzy
5768msgid "Malformed iterate request.\n"
5769msgstr "GNUnet Konfiguration"
5770
5771#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391
5772msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5773msgstr ""
5774
5775#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451
5776#, fuzzy
5777msgid "Malformed store request from client\n"
5778msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5779
5780#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459
5781msgid "Full key not supplied in client store request\n"
5782msgstr ""
5783
5784#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478
5785#, fuzzy
5786msgid "Failed to store requested value, database error."
5787msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5788
5789#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557
5790msgid "No database backend configured\n"
5791msgstr ""
5792
5793#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
5794#, fuzzy, c-format
5795msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5796msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5797
5798#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179
5799#, c-format
5800msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5801msgstr ""
5802
5803#: src/peerstore/peerstore_api.c:375
5804msgid "timeout"
5805msgstr ""
5806
5807#: src/peerstore/peerstore_api.c:402
5808msgid "Iteration canceled due to reconnection."
5809msgstr ""
5810
5811#: src/peerstore/peerstore_api.c:681
5812msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5813msgstr ""
5814
5815#: src/peerstore/peerstore_api.c:692
5816#, fuzzy
5817msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5818msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5819
5820#: src/peerstore/peerstore_api.c:711
5821#, fuzzy
5822msgid "Received a malformed response from service."
5823msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5824
5825#: src/peerstore/peerstore_api.c:821
5826msgid ""
5827"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5828msgstr ""
5829
5830#: src/peerstore/peerstore_api.c:833
5831msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5832msgstr ""
5833
5834#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398
5835#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286
5836#, c-format
5837msgid ""
5838"Error executing SQL query: %s\n"
5839" %s\n"
5840msgstr ""
5841
5842#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
5843#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263
5844#, c-format
5845msgid ""
5846"Error preparing SQL query: %s\n"
5847" %s\n"
5848msgstr ""
5849
5850#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504
5851#, fuzzy, c-format
5852msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5853msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5854
5635#: src/postgres/postgres.c:59 5855#: src/postgres/postgres.c:59
5636#, fuzzy, c-format 5856#, fuzzy, c-format
5637msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 5857msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
@@ -5639,121 +5859,98 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
5639 5859
5640#: src/postgres/postgres.c:148 5860#: src/postgres/postgres.c:148
5641#, fuzzy, c-format 5861#, fuzzy, c-format
5642#| msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
5643msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 5862msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
5644msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 5863msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
5645 5864
5646#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 5865#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
5647#, fuzzy 5866#, fuzzy
5648msgid "Failed to store membership information!\n" 5867msgid "Failed to store membership information!\n"
5649msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 5868msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
5650 5869
5651#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 5870#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
5652#, fuzzy 5871#, fuzzy
5653msgid "Failed to test membership!\n" 5872msgid "Failed to test membership!\n"
5654msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5873msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5655 5874
5656#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 5875#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
5657#, fuzzy 5876#, fuzzy
5658msgid "Failed to store fragment!\n" 5877msgid "Failed to store fragment!\n"
5659msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5878msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5660 5879
5661#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 5880#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362
5662#, fuzzy 5881#, fuzzy
5663#| msgid "Failed to get traffic stats.\n"
5664msgid "Failed to get fragment!\n" 5882msgid "Failed to get fragment!\n"
5665msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5883msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5666 5884
5667#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 5885#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402
5668#, fuzzy 5886#, fuzzy
5669msgid "Failed to get message!\n" 5887msgid "Failed to get message!\n"
5670msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5888msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5671 5889
5672#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 5890#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433
5673#, fuzzy 5891#, fuzzy
5674msgid "Failed to get message fragment!\n" 5892msgid "Failed to get message fragment!\n"
5675msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5893msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5676 5894
5677#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 5895#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461
5678#, fuzzy 5896#, fuzzy
5679#| msgid "Failed to get traffic stats.\n"
5680msgid "Failed to get master counters!\n" 5897msgid "Failed to get master counters!\n"
5681msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5898msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5682 5899
5683#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 5900#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497
5684#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 5901#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570
5685msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 5902msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5686msgstr "" 5903msgstr ""
5687 5904
5688#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 5905#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513
5689#, fuzzy 5906#, fuzzy
5690#| msgid "Failed to get traffic stats.\n"
5691msgid "Failed to begin modifying state!\n" 5907msgid "Failed to begin modifying state!\n"
5692msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5908msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5693 5909
5694#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 5910#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536
5695#, fuzzy, c-format 5911#, fuzzy, c-format
5696#| msgid "Unknown operation `%s'\n"
5697msgid "Unknown operator: %c\n" 5912msgid "Unknown operator: %c\n"
5698msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5913msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5699 5914
5700#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 5915#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546
5701#, fuzzy 5916#, fuzzy
5702msgid "Failed to end modifying state!\n" 5917msgid "Failed to end modifying state!\n"
5703msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5918msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5704 5919
5705#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 5920#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
5706#, fuzzy 5921#, fuzzy
5707#| msgid "Failed to get traffic stats.\n"
5708msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 5922msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5709msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5923msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5710 5924
5711#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 5925#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600
5712#, fuzzy 5926#, fuzzy
5713msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 5927msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5714msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5928msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5715 5929
5716#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 5930#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620
5717#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 5931#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639
5718#, fuzzy 5932#, fuzzy
5719msgid "Failed to reset state!\n" 5933msgid "Failed to reset state!\n"
5720msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5934msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5721 5935
5722#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 5936#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662
5723#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 5937#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713
5724msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 5938msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5725msgstr "" 5939msgstr ""
5726 5940
5727#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 5941#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689
5728#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 5942#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
5729#, fuzzy 5943#, fuzzy
5730#| msgid "Failed to get traffic stats.\n"
5731msgid "Failed to get state variable!\n" 5944msgid "Failed to get state variable!\n"
5732msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5945msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5733 5946
5734#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60 5947#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
5735#, fuzzy, c-format 5948#, fuzzy, c-format
5736#| msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
5737msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 5949msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5738msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 5950msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
5739 5951
5740#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 5952#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1932
5741#, c-format
5742msgid ""
5743"Error preparing SQL query: %s\n"
5744" %s\n"
5745msgstr ""
5746
5747#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
5748#, c-format
5749msgid ""
5750"Error executing SQL query: %s\n"
5751" %s\n"
5752msgstr ""
5753
5754#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
5755#, fuzzy 5953#, fuzzy
5756#| msgid "SQL Database corrupt, ignoring result.\n"
5757msgid "SQLite database running\n" 5954msgid "SQLite database running\n"
5758msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" 5955msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n"
5759 5956
@@ -5776,29 +5973,26 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5776 5973
5777#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 5974#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
5778#, fuzzy 5975#, fuzzy
5779#| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n"
5780msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5976msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5781msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5977msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5782 5978
5783#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 5979#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
5784#, fuzzy 5980#, fuzzy
5785#| msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
5786msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5981msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5787msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5982msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5788 5983
5789#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 5984#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
5790#, fuzzy 5985#, fuzzy
5791#| msgid "# dht requests routed"
5792msgid "# DNS requests intercepted" 5986msgid "# DNS requests intercepted"
5793msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5987msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
5794 5988
5795#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 5989#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
5796msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" 5990#, fuzzy
5797msgstr "" 5991msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5992msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5798 5993
5799#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 5994#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
5800#, fuzzy 5995#, fuzzy
5801#| msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
5802msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5996msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5803msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5997msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5804 5998
@@ -5816,7 +6010,8 @@ msgstr ""
5816#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 6010#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
5817#, c-format 6011#, c-format
5818msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6012msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5819msgstr "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" 6013msgstr ""
6014"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
5820 6015
5821#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 6016#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
5822msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6017msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
@@ -5829,7 +6024,7 @@ msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5829msgstr "" 6024msgstr ""
5830 6025
5831#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 6026#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
5832msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 6027msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5833msgstr "" 6028msgstr ""
5834 6029
5835#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 6030#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
@@ -5949,7 +6144,6 @@ msgstr ""
5949 6144
5950#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 6145#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324
5951#, fuzzy, c-format 6146#, fuzzy, c-format
5952#| msgid "Command `%s' not found!\n"
5953msgid "Ego `%s' not found.\n" 6147msgid "Ego `%s' not found.\n"
5954msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6148msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5955 6149
@@ -5972,7 +6166,8 @@ msgid "Public key `%s' malformed\n"
5972msgstr "" 6166msgstr ""
5973 6167
5974#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 6168#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421
5975msgid "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6169msgid ""
6170"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5976msgstr "" 6171msgstr ""
5977 6172
5978#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 6173#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441
@@ -5981,13 +6176,11 @@ msgstr ""
5981 6176
5982#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 6177#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
5983#, fuzzy, c-format 6178#, fuzzy, c-format
5984#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
5985msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6179msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5986msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6180msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5987 6181
5988#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 6182#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
5989#, fuzzy 6183#, fuzzy
5990#| msgid "No commands specified.\n"
5991msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6184msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5992msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6185msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
5993 6186
@@ -5996,7 +6189,9 @@ msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5996msgstr "" 6189msgstr ""
5997 6190
5998#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 6191#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507
5999msgid "revoke the private key associated for the the private key associated with the ego NAME " 6192msgid ""
6193"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6194"the ego NAME "
6000msgstr "" 6195msgstr ""
6001 6196
6002#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 6197#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
@@ -6007,387 +6202,483 @@ msgstr ""
6007msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6202msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6008msgstr "" 6203msgstr ""
6009 6204
6010#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 6205#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:427
6011msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" 6206msgid "# unsupported revocations received via set union"
6012msgstr "" 6207msgstr ""
6013 6208
6014#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434 6209#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:436
6210#, fuzzy
6211msgid "# revocation messages received via set union"
6212msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6213
6214#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:441
6015#, c-format 6215#, c-format
6016msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6216msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6017msgstr "" 6217msgstr ""
6018 6218
6019#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 6219#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:445
6220#, fuzzy
6221msgid "# revocation set unions failed"
6222msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6223
6224#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
6225#, fuzzy
6226msgid "# revocation set unions completed"
6227msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
6228
6229#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:493
6230#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:747
6020msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6231msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6021msgstr "" 6232msgstr ""
6022 6233
6023#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 6234#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:839
6024#, fuzzy 6235#, fuzzy
6025#| msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n"
6026msgid "Could not open revocation database file!" 6236msgid "Could not open revocation database file!"
6027msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6237msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6028 6238
6029#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 6239#: src/rps/gnunet-rps.c:67
6240msgid "rps"
6241msgstr ""
6242
6243#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221
6030#, fuzzy 6244#, fuzzy
6031#| msgid "You must specify a list of files to insert.\n"
6032msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6245msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6033msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 6246msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
6034 6247
6035#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 6248#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
6036msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6249msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6037msgstr "" 6250msgstr ""
6038 6251
6039#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 6252#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241
6040msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
6041msgstr ""
6042
6043#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251
6044#, c-format 6253#, c-format
6045msgid "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a valid peer identifier.\n" 6254msgid ""
6255"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6256"valid peer identifier.\n"
6046msgstr "" 6257msgstr ""
6047 6258
6048#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 6259#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259
6049#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314 6260msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6050#, fuzzy, c-format 6261msgstr ""
6051#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n"
6052msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
6053msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6054 6262
6055#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286 6263#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281
6056msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 6264#, c-format
6265msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6057msgstr "" 6266msgstr ""
6058 6267
6059#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 6268#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299
6060#, fuzzy, c-format 6269#, fuzzy, c-format
6061#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" 6270msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6062msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
6063msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6271msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6064 6272
6065#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 6273#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326
6066msgid "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6274#, c-format
6275msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6067msgstr "" 6276msgstr ""
6068 6277
6069#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 6278#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350
6070msgid "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." 6279msgid ""
6280"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6071msgstr "" 6281msgstr ""
6072 6282
6073#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413 6283#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353
6074msgid "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6284msgid ""
6285"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6286"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6075msgstr "" 6287msgstr ""
6076 6288
6077#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 6289#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356
6078msgid "Transaction ID shared with peer." 6290msgid "Transaction ID shared with peer."
6079msgstr "" 6291msgstr ""
6080 6292
6081#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 6293#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6082msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6294msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6083msgstr "" 6295msgstr ""
6084 6296
6085#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541 6297#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419
6086#, c-format 6298#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1564
6087msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 6299#, fuzzy
6300msgid "Connect to CADET failed\n"
6301msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6302
6303#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296
6304msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6088msgstr "" 6305msgstr ""
6089 6306
6090#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613 6307#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6091#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702 6308msgid "dkg start delay"
6092#, fuzzy, c-format 6309msgstr ""
6093#| msgid "Could not send message to gnunetd\n"
6094msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
6095msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
6096 6310
6097#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619 6311#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6098#, c-format 6312msgid "dkg timeout"
6099msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
6100msgstr "" 6313msgstr ""
6101 6314
6102#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712 6315#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6103#, c-format 6316msgid "threshold"
6104msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 6317msgstr ""
6318
6319#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
6320msgid "also profile decryption"
6105msgstr "" 6321msgstr ""
6106 6322
6107#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766 6323#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
6108#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855 6324#, fuzzy, c-format
6325msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
6326msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
6327
6328#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
6109#, fuzzy 6329#, fuzzy
6110#| msgid "Could not send join message to gnunetd\n" 6330msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6111msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" 6331msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6112msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
6113 6332
6114#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028 6333#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
6115#, c-format 6334#, fuzzy
6116msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" 6335msgid "Retrieve information about a single sensor"
6336msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6337
6338#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
6339msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
6117msgstr "" 6340msgstr ""
6118 6341
6119#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099 6342#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
6120#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208 6343msgid "sensor"
6121msgid "Transmitting service request.\n"
6122msgstr "" 6344msgstr ""
6123 6345
6124#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108 6346#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729
6347msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
6348msgstr ""
6349
6350#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736
6125#, fuzzy 6351#, fuzzy
6126#| msgid "Could not send join message to gnunetd\n" 6352msgid "Missing or invalid topology file.\n"
6127msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 6353msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6128msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
6129 6354
6130#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147 6355#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782
6131#, c-format 6356#, fuzzy
6132msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" 6357msgid "Number of peers to run"
6358msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6359
6360#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784
6361msgid "Path to topology file"
6362msgstr ""
6363
6364#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787
6365msgid "Change the interval of running sensors to given value"
6133msgstr "" 6366msgstr ""
6134 6367
6135#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217 6368#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790
6369msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
6370msgstr ""
6371
6372#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797
6136#, fuzzy 6373#, fuzzy
6137#| msgid "Could not send message to gnunetd\n" 6374msgid "Profiler for sensor service"
6138msgid "Could not send message to channel!\n" 6375msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
6139msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
6140 6376
6141#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274 6377#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204
6378msgid "Received an invalid sensor value."
6379msgstr ""
6380
6381#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295
6142#, fuzzy 6382#, fuzzy
6143#| msgid "Message received from client is invalid\n" 6383msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
6144msgid "Too short message received from client!\n" 6384msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
6145msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
6146 6385
6147#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287 6386#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304
6387#, fuzzy, c-format
6388msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
6389msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
6390
6391#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312
6148#, fuzzy 6392#, fuzzy
6149#| msgid "Message received from client is invalid\n" 6393msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
6150msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 6394msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6151msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
6152 6395
6153#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298 6396#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
6154#, c-format 6397msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
6155msgid "Duplicate session information received, cannot create new session with key `%s'\n"
6156msgstr "" 6398msgstr ""
6157 6399
6158#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318 6400#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
6159#, c-format 6401#, fuzzy, c-format
6160msgid "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote service.\n" 6402msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6161msgstr "" 6403msgstr ""
6404"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
6405"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
6162 6406
6163#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354 6407#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347
6164#, c-format 6408#, c-format
6165msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" 6409msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6166msgstr "" 6410msgstr ""
6167 6411
6168#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399 6412#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370
6169#, c-format 6413#, c-format
6170msgid "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-session set, processing.\n" 6414msgid ""
6415"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6171msgstr "" 6416msgstr ""
6172 6417
6173#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409 6418#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418
6174#, c-format 6419#, c-format
6175msgid "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-session set, queuing element for later use.\n" 6420msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6176msgstr "" 6421msgstr ""
6177 6422
6178#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439 6423#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
6179#, c-format 6424msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
6180msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
6181msgstr "" 6425msgstr ""
6182 6426
6183#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471 6427#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
6184#, c-format 6428#, fuzzy
6185msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6429msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
6430msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
6431
6432#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046
6433#, fuzzy, c-format
6434msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
6435msgstr "Datenstromfehler: %s\n"
6436
6437#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151
6438#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409
6439#, fuzzy
6440msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
6441msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6442
6443#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158
6444msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
6186msgstr "" 6445msgstr ""
6187 6446
6188#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672 6447#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398
6189#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814 6448#, fuzzy
6449msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
6450msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6451
6452#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419
6453#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
6454#, fuzzy
6455msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
6456msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
6457
6458#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426
6459#, fuzzy
6460msgid "Failed to load my private key.\n"
6461msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6462
6463#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
6190#, c-format 6464#, c-format
6191msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6465msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
6192msgstr "" 6466msgstr ""
6193 6467
6194#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681 6468#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
6195#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821 6469#, fuzzy, c-format
6196#, c-format 6470msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
6197msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6471msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6472
6473#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
6474msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
6198msgstr "" 6475msgstr ""
6199 6476
6200#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771 6477#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
6201#, c-format 6478msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
6202msgid "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
6203msgstr "" 6479msgstr ""
6204 6480
6205#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014 6481#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
6206msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6482msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
6207msgstr "" 6483msgstr ""
6208 6484
6209#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 6485#: src/sensor/sensor_api.c:296
6210#, fuzzy 6486msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
6211#| msgid " Connection failed\n" 6487msgstr ""
6212msgid "Connect to MESH failed\n"
6213msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6214 6488
6215#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104 6489#: src/sensor/sensor_api.c:307
6490msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
6491msgstr ""
6492
6493#: src/sensor/sensor_api.c:374
6216#, fuzzy 6494#, fuzzy
6217msgid "Mesh initialized\n" 6495msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6218msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6496msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
6219 6497
6220#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 6498#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
6221#, fuzzy 6499#, fuzzy
6222msgid "# SUC responder result messages received" 6500msgid "Error reading sensor version\n"
6223msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 6501msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6502
6503#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
6504msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6505msgstr ""
6224 6506
6225#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 6507#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
6226#, fuzzy 6508#, fuzzy
6227#| msgid "# bytes encrypted" 6509msgid "Error reading sensor category\n"
6228msgid "# bytes sent to scalarproduct" 6510msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6229msgstr "# Bytes verschlüsselt"
6230 6511
6231#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 6512#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
6232#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440
6233#, fuzzy 6513#, fuzzy
6234msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" 6514msgid "Error reading sensor run interval\n"
6235msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6515msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
6236 6516
6237#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 6517#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
6238#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448
6239#, fuzzy 6518#, fuzzy
6240#| msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" 6519msgid "Error reading sensor source\n"
6241msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" 6520msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6242msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" 6521
6522#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
6523msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6524msgstr ""
6243 6525
6244#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 6526#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
6245#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485
6246#, fuzzy 6527#, fuzzy
6247#| msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" 6528msgid "Error reading sensor process name\n"
6248msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6529msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
6249msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
6250 6530
6251#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538 6531#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
6252msgid "dkg start delay" 6532msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6253msgstr "" 6533msgstr ""
6254 6534
6255#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541 6535#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
6256msgid "dkg timeout" 6536msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6257msgstr "" 6537msgstr ""
6258 6538
6259#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544 6539#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
6260msgid "threshold" 6540#, fuzzy, c-format
6541msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6542msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6543
6544#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
6545#, fuzzy, c-format
6546msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6547msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6548
6549#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
6550#, c-format
6551msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6261msgstr "" 6552msgstr ""
6262 6553
6263#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547 6554#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
6264msgid "also profile decryption" 6555#, c-format
6556msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
6265msgstr "" 6557msgstr ""
6266 6558
6267#: src/set/gnunet-service-set.c:1431 6559#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
6560#, fuzzy, c-format
6561msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6562msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
6563
6564#: src/set/gnunet-service-set.c:1531
6268#, fuzzy 6565#, fuzzy
6269#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n" 6566msgid "Could not connect to cadet service\n"
6270msgid "Could not connect to mesh service\n"
6271msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6567msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6272 6568
6273#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 6569#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237
6274#, fuzzy 6570#, fuzzy
6275#| msgid "number of iterations"
6276msgid "number of element in set A-B" 6571msgid "number of element in set A-B"
6277msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6572msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6278 6573
6279#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 6574#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240
6280#, fuzzy 6575#, fuzzy
6281#| msgid "number of iterations"
6282msgid "number of element in set B-A" 6576msgid "number of element in set B-A"
6283msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6577msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6284 6578
6285#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 6579#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243
6286msgid "number of common elements in A and B" 6580msgid "number of common elements in A and B"
6287msgstr "" 6581msgstr ""
6288 6582
6289#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 6583#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246
6290msgid "hash num" 6584msgid "hash num"
6291msgstr "" 6585msgstr ""
6292 6586
6293#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 6587#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249
6294msgid "ibf size" 6588msgid "ibf size"
6295msgstr "" 6589msgstr ""
6296 6590
6297#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 6591#: src/set/gnunet-set-profiler.c:298
6298msgid "oeration to execute" 6592msgid "oeration to execute"
6299msgstr "" 6593msgstr ""
6300 6594
6301#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 6595#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6302#, fuzzy, c-format 6596#, fuzzy, c-format
6303msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6597msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6304msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6598msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6305 6599
6306#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 6600#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434
6307#, fuzzy, c-format 6601#, fuzzy, c-format
6308msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6602msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6309msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6603msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6310 6604
6311#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 6605#: src/statistics/gnunet-statistics.c:145
6312#, fuzzy 6606#, fuzzy
6313#| msgid "Failed to get traffic stats.\n"
6314msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6607msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6315msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6608msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6316 6609
6317#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 6610#: src/statistics/gnunet-statistics.c:148
6318#, fuzzy, c-format 6611#, fuzzy, c-format
6319#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
6320msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6612msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6321msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6613msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6322 6614
6323#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 6615#: src/statistics/gnunet-statistics.c:198
6324msgid "Missing argument: subsystem \n" 6616msgid "Missing argument: subsystem \n"
6325msgstr "" 6617msgstr ""
6326 6618
6327#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 6619#: src/statistics/gnunet-statistics.c:204
6328msgid "Missing argument: name\n" 6620msgid "Missing argument: name\n"
6329msgstr "" 6621msgstr ""
6330 6622
6331#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 6623#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235
6332#, c-format 6624#, c-format
6333msgid "No subsystem or name given\n" 6625msgid "No subsystem or name given\n"
6334msgstr "" 6626msgstr ""
6335 6627
6336#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 6628#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243
6337#, fuzzy, c-format 6629#, fuzzy, c-format
6338#| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
6339msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6630msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6340msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 6631msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6341 6632
6342#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 6633#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269
6343#, c-format 6634#, c-format
6344msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 6635msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
6345msgstr "" 6636msgstr ""
6346 6637
6347#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 6638#: src/statistics/gnunet-statistics.c:282
6348#, c-format 6639#, c-format
6349msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6640msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6350msgstr "" 6641msgstr ""
6351 6642
6352#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 6643#: src/statistics/gnunet-statistics.c:290
6353#, c-format 6644#, c-format
6354msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6645msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6355msgstr "" 6646msgstr ""
6356 6647
6357#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 6648#: src/statistics/gnunet-statistics.c:323
6358#, c-format 6649#, c-format
6359msgid "Invalid argument `%s'\n" 6650msgid "Invalid argument `%s'\n"
6360msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 6651msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
6361 6652
6362#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 6653#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
6363msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6654msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6364msgstr "" 6655msgstr ""
6365 6656
6366#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 6657#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
6367msgid "make the value being set persistent" 6658msgid "make the value being set persistent"
6368msgstr "" 6659msgstr ""
6369 6660
6370#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 6661#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355
6371msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6662msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6372msgstr "" 6663msgstr ""
6373 6664
6374#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 6665#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358
6375msgid "just print the statistics value" 6666msgid "just print the statistics value"
6376msgstr "" 6667msgstr ""
6377 6668
6378#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 6669#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
6379msgid "watch value continuously" 6670msgid "watch value continuously"
6380msgstr "" 6671msgstr ""
6381 6672
6382#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 6673#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
6383msgid "connect to remote host" 6674msgid "connect to remote host"
6384msgstr "" 6675msgstr ""
6385 6676
6386#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 6677#: src/statistics/gnunet-statistics.c:367
6387msgid "port for remote host" 6678msgid "port for remote host"
6388msgstr "" 6679msgstr ""
6389 6680
6390#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 6681#: src/statistics/gnunet-statistics.c:379
6391msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6682msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6392msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." 6683msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
6393 6684
@@ -6396,64 +6687,65 @@ msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6396msgstr "" 6687msgstr ""
6397 6688
6398#: src/statistics/statistics_api.c:1090 6689#: src/statistics/statistics_api.c:1090
6399msgid "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics might have been lost!\n" 6690msgid ""
6691"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6692"might have been lost!\n"
6400msgstr "" 6693msgstr ""
6401 6694
6402#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223 6695#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
6403msgid "Need atleast 2 arguments\n" 6696#, fuzzy
6404msgstr "" 6697msgid "Need at least 2 arguments\n"
6698msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
6405 6699
6406#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228 6700#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230
6407msgid "Database filename missing\n" 6701msgid "Database filename missing\n"
6408msgstr "" 6702msgstr ""
6409 6703
6410#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 6704#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237
6411msgid "Topology string missing\n" 6705msgid "Topology string missing\n"
6412msgstr "" 6706msgstr ""
6413 6707
6414#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 6708#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242
6415#, fuzzy, c-format 6709#, fuzzy, c-format
6416#| msgid "Invalid response to `%s'.\n"
6417msgid "Invalid topology: %s\n" 6710msgid "Invalid topology: %s\n"
6418msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6711msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6419 6712
6420#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 6713#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255
6421#, c-format 6714#, c-format
6422msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 6715msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6423msgstr "" 6716msgstr ""
6424 6717
6425#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258 6718#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261
6426#, fuzzy, c-format 6719#, fuzzy, c-format
6427#| msgid "Invalid argument for `%s' at %s:%d.\n"
6428msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 6720msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6429msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" 6721msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6430 6722
6431#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266 6723#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269
6432#, c-format 6724#, c-format
6433msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 6725msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6434msgstr "" 6726msgstr ""
6435 6727
6436#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 6728#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283
6437#, c-format 6729#, c-format
6438msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 6730msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6439msgstr "" 6731msgstr ""
6440 6732
6441#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286 6733#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289
6442#, fuzzy, c-format 6734#, fuzzy, c-format
6443#| msgid "Invalid argument for `%s' at %s:%d.\n"
6444msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6735msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6445msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" 6736msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6446 6737
6447#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335 6738#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
6448#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 6739#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6449msgid "create COUNT number of peers" 6740msgid "create COUNT number of peers"
6450msgstr "" 6741msgstr ""
6451 6742
6452#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344 6743#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347
6453msgid "" 6744msgid ""
6454"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6745"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6455"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6746"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6456"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if applicable:\n" 6747"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6748"applicable:\n"
6457"\t LINE\n" 6749"\t LINE\n"
6458"\t RING\n" 6750"\t RING\n"
6459"\t RANDOM <num_rnd_links>\n" 6751"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
@@ -6468,30 +6760,34 @@ msgid ""
6468"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6760"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6469"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6761"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6470"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6762"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6471"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/content/topology-file-format\n" 6763"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/"
6764"content/topology-file-format\n"
6472msgstr "" 6765msgstr ""
6473 6766
6474#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325 6767#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323
6475msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6768msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6476msgstr "" 6769msgstr ""
6477 6770
6478#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 6771#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264
6479msgid "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed deployments" 6772msgid ""
6773"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6774"deployments"
6480msgstr "" 6775msgstr ""
6481 6776
6482#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 6777#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
6483#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 6778#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295
6484#, c-format 6779#, c-format
6485msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6780msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6486msgstr "" 6781msgstr ""
6487 6782
6488#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 6783#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476
6489msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6784msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6490msgstr "" 6785msgstr ""
6491 6786
6492#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 6787#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730
6493#, c-format 6788#, c-format
6494msgid "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6789msgid ""
6790"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6495msgstr "" 6791msgstr ""
6496 6792
6497#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 6793#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
@@ -6510,29 +6806,28 @@ msgstr ""
6510#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 6806#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
6511#, fuzzy 6807#, fuzzy
6512msgid "Waiting for child to exit.\n" 6808msgid "Waiting for child to exit.\n"
6513msgstr "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen verbleiben)...\n" 6809msgstr ""
6810"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
6811"verbleiben)...\n"
6514 6812
6515#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 6813#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247
6516#, fuzzy, c-format 6814#, fuzzy, c-format
6517msgid "Spawning process `%s'\n" 6815msgid "Spawning process `%s'\n"
6518msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6816msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6519 6817
6520#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
6521#, c-format
6522msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
6523msgstr ""
6524
6525#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 6818#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
6526msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6819msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6527msgstr "" 6820msgstr ""
6528 6821
6529#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 6822#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299
6530msgid "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler does not wait for a keystroke but continues to run until a termination signal is received" 6823msgid ""
6824"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6825"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6826"signal is received"
6531msgstr "" 6827msgstr ""
6532 6828
6533#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 6829#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
6534#, fuzzy, c-format 6830#, fuzzy, c-format
6535#| msgid "`%s' failed: table not found!\n"
6536msgid "Hosts file %s not found\n" 6831msgid "Hosts file %s not found\n"
6537msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" 6832msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
6538 6833
@@ -6553,7 +6848,6 @@ msgstr ""
6553 6848
6554#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 6849#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586
6555#, fuzzy, c-format 6850#, fuzzy, c-format
6556#| msgid "`%s' to `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
6557msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6851msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6558msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 6852msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
6559 6853
@@ -6581,7 +6875,6 @@ msgstr ""
6581 6875
6582#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 6876#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185
6583#, fuzzy 6877#, fuzzy
6584#| msgid "Start GNUnet testbed controller."
6585msgid "Cannot start the master controller" 6878msgid "Cannot start the master controller"
6586msgstr "GNUnet testbed Controller starten." 6879msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
6587 6880
@@ -6603,12 +6896,16 @@ msgstr ""
6603 6896
6604#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 6897#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349
6605#, c-format 6898#, c-format
6606msgid "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6899msgid ""
6900"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6901"more than %u. Given `%s = %llu'"
6607msgstr "" 6902msgstr ""
6608 6903
6609#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 6904#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365
6610#, c-format 6905#, c-format
6611msgid "The number of edges that can established when adding a new node to scale free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6906msgid ""
6907"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6908"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6612msgstr "" 6909msgstr ""
6613 6910
6614#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 6911#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960
@@ -6628,7 +6925,6 @@ msgstr ""
6628 6925
6629#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 6926#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995
6630#, fuzzy, c-format 6927#, fuzzy, c-format
6631#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
6632msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6928msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6633msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6929msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6634 6930
@@ -6641,7 +6937,6 @@ msgstr ""
6641#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 6937#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010
6642#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 6938#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034
6643#, fuzzy, c-format 6939#, fuzzy, c-format
6644#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
6645msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6940msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6646msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6941msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6647 6942
@@ -6668,14 +6963,17 @@ msgstr ""
6668#: src/testing/gnunet-testing.c:355 6963#: src/testing/gnunet-testing.c:355
6669#, fuzzy 6964#, fuzzy
6670msgid "create unique configuration files" 6965msgid "create unique configuration files"
6671msgstr "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 6966msgstr ""
6967"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
6672 6968
6673#: src/testing/gnunet-testing.c:357 6969#: src/testing/gnunet-testing.c:357
6674msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 6970msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6675msgstr "" 6971msgstr ""
6676 6972
6677#: src/testing/gnunet-testing.c:359 6973#: src/testing/gnunet-testing.c:359
6678msgid "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to extract" 6974msgid ""
6975"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6976"extract"
6679msgstr "" 6977msgstr ""
6680 6978
6681#: src/testing/gnunet-testing.c:361 6979#: src/testing/gnunet-testing.c:361
@@ -6710,7 +7008,9 @@ msgstr ""
6710 7008
6711#: src/testing/testing.c:1157 7009#: src/testing/testing.c:1157
6712#, c-format 7010#, c-format
6713msgid "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please precompute more hostkeys first.\n" 7011msgid ""
7012"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
7013"precompute more hostkeys first.\n"
6714msgstr "" 7014msgstr ""
6715 7015
6716#: src/testing/testing.c:1166 7016#: src/testing/testing.c:1166
@@ -6738,7 +7038,6 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6738 7038
6739#: src/testing/testing.c:1240 7039#: src/testing/testing.c:1240
6740#, fuzzy, c-format 7040#, fuzzy, c-format
6741#| msgid "Unable to save configuration file `%s':"
6742msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7041msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6743msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 7042msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6744 7043
@@ -6754,7 +7053,6 @@ msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
6754 7053
6755#: src/topology/friends.c:100 7054#: src/topology/friends.c:100
6756#, fuzzy, c-format 7055#, fuzzy, c-format
6757#| msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n"
6758msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7056msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6759msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 7057msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
6760 7058
@@ -6763,491 +7061,509 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
6763msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7061msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6764msgstr "" 7062msgstr ""
6765 7063
6766#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 7064#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265
6767msgid "# peers blacklisted" 7065msgid "# peers blacklisted"
6768msgstr "" 7066msgstr ""
6769 7067
6770#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 7068#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406
6771#, fuzzy 7069#, fuzzy
6772msgid "# connect requests issued to transport" 7070msgid "# connect requests issued to transport"
6773msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 7071msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
6774 7072
6775#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 7073#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
6776#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 7074#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840
6777msgid "# friends connected" 7075msgid "# friends connected"
6778msgstr "# verbundener Freunde" 7076msgstr "# verbundener Freunde"
6779 7077
6780#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 7078#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
6781msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7079msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6782msgstr "" 7080msgstr ""
6783 7081
6784#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 7082#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
6785#, c-format 7083#, c-format
6786msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7084msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6787msgstr "" 7085msgstr ""
6788 7086
6789#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 7087#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
6790#, fuzzy, c-format 7088#, fuzzy, c-format
6791msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7089msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6792msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 7090msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
6793 7091
6794#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 7092#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
6795msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7093msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6796msgstr "" 7094msgstr ""
6797 7095
6798#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 7096#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079
6799msgid "# friends in configuration" 7097msgid "# friends in configuration"
6800msgstr "# Freunde in Konfiguration" 7098msgstr "# Freunde in Konfiguration"
6801 7099
6802#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 7100#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
6803msgid "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only connect to friends.\n" 7101msgid ""
7102"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7103"connect to friends.\n"
6804msgstr "" 7104msgstr ""
6805 7105
6806#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 7106#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
6807msgid "More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7107msgid ""
7108"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6808msgstr "" 7109msgstr ""
6809 7110
6810#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 7111#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
7112#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478
6811msgid "# HELLO messages received" 7113msgid "# HELLO messages received"
6812msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" 7114msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
6813 7115
6814#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 7116#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178
6815#, fuzzy 7117#, fuzzy
6816#| msgid "# outgoing messages dropped"
6817msgid "# HELLO messages gossipped" 7118msgid "# HELLO messages gossipped"
6818msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 7119msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
6819 7120
6820#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 7121#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
6821msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 7122msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7123msgstr ""
7124
7125#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136
7126msgid "# Addresses given to ATS"
6822msgstr "" 7127msgstr ""
6823 7128
6824#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 7129#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286
6825#, c-format 7130#, c-format
6826msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7131msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6827msgstr "" 7132msgstr ""
6828 7133
6829#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279 7134#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
6830#, c-format 7135#, c-format
6831msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7136msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6832msgstr "" 7137msgstr ""
6833 7138
6834#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464 7139#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504
6835#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745 7140#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
6836msgid "# disconnects due to blacklist" 7141msgid "# disconnects due to blacklist"
6837msgstr "" 7142msgstr ""
6838 7143
6839#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 7144#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859
7145#, fuzzy, c-format
7146msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7147msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7148
7149#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231
6840msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7150msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6841msgstr "" 7151msgstr ""
6842 7152
6843#: src/transport/gnunet-service-transport.c:424 7153#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385
6844msgid "# bytes total received" 7154msgid "# bytes total received"
6845msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" 7155msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
6846 7156
6847#: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 7157#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480
6848msgid "# bytes payload received" 7158msgid "# bytes payload received"
6849msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" 7159msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
6850 7160
6851#: src/transport/gnunet-service-transport.c:686 7161#: src/transport/gnunet-service-transport.c:818
6852#, fuzzy, c-format
6853#| msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
6854msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6855msgstr "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt werden.\n"
6856
6857#: src/transport/gnunet-service-transport.c:733
6858#, c-format
6859msgid "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin `%s' address `%s' session %p\n"
6860msgstr ""
6861
6862#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084
6863msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7162msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6864msgstr "" 7163msgstr ""
6865 7164
6866#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 7165#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481
6867#, c-format
6868msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
6869msgstr ""
6870
6871#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439
6872msgid "# messages dropped due to slow client" 7166msgid "# messages dropped due to slow client"
6873msgstr "" 7167msgstr ""
6874 7168
6875#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 7169#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783
6876#, c-format
6877msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
6878msgstr ""
6879
6880#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737
6881msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7170msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6882msgstr "" 7171msgstr ""
6883 7172
6884#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770 7173#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827
6885#, c-format
6886msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
6887msgstr ""
6888
6889#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776
6890#, c-format
6891msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
6892msgstr ""
6893
6894#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801
6895#, fuzzy 7174#, fuzzy
6896#| msgid "# encrypted PONG messages received"
6897msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 7175msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
6898msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7176msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6899 7177
6900#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815 7178#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864
6901#, fuzzy, c-format
6902#| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
6903msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
6904msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
6905
6906#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826
6907#, fuzzy 7179#, fuzzy
6908#| msgid "# encrypted PONG messages received"
6909msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" 7180msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
6910msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7181msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6911 7182
6912#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840 7183#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188
6913#, fuzzy, c-format
6914#| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
6915msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
6916msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
6917
6918#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181
6919msgid "# refreshed my HELLO" 7184msgid "# refreshed my HELLO"
6920msgstr "" 7185msgstr ""
6921 7186
6922#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095 7187#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840
7188#, fuzzy
7189msgid "# session creation failed"
7190msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
7191
7192#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
6923msgid "# DISCONNECT messages sent" 7193msgid "# DISCONNECT messages sent"
6924msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" 7194msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
6925 7195
6926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 7196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304
6927#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629 7197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761
6928#, fuzzy 7198#, fuzzy
6929#| msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
6930msgid "# bytes in message queue for other peers" 7199msgid "# bytes in message queue for other peers"
6931msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 7200msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
6932 7201
6933#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225 7202#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309
6934#, fuzzy 7203#, fuzzy
6935#| msgid "# bytes transmitted of type %d"
6936msgid "# messages transmitted to other peers" 7204msgid "# messages transmitted to other peers"
6937msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 7205msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
6938 7206
6939#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 7207#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
6940msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7208msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6941msgstr "" 7209msgstr ""
6942 7210
6943#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 7211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375
6944msgid "# messages timed out while in transport queue" 7212msgid "# messages timed out while in transport queue"
6945msgstr "" 7213msgstr ""
6946 7214
6947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 7215#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
6948#, fuzzy 7216msgid "# KEEPALIVES sent"
6949#| msgid "# p2p trace replies sent" 7217msgstr ""
6950msgid "# keepalives sent"
6951msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
6952 7218
6953#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376 7219#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
6954msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7220msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6955msgstr "" 7221msgstr ""
6956 7222
6957#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 7223#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495
6958msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7224msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6959msgstr "" 7225msgstr ""
6960 7226
6961#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431 7227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505
6962msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7228msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7229msgstr ""
7230
7231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550
7232msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7233msgstr ""
7234
7235#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559
7236msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7237msgstr ""
7238
7239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567
7240msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
6963msgstr "" 7241msgstr ""
6964 7242
6965#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440 7243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
6966msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7244msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
6967msgstr "" 7245msgstr ""
6968 7246
6969#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448 7247#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581
6970msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7248msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
6971msgstr "" 7249msgstr ""
6972 7250
6973#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 7251#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
6974msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7252msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
6975msgstr "" 7253msgstr ""
6976 7254
6977#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534 7255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658
6978msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7256msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6979msgstr "" 7257msgstr ""
6980 7258
6981#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568 7259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692
6982#, fuzzy 7260#, fuzzy
6983#| msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd"
6984msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7261msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6985msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 7262msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
6986 7263
6987#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 7264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707
6988msgid "# ms throttling suggested" 7265msgid "# ms throttling suggested"
6989msgstr "" 7266msgstr ""
6990 7267
6991#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 7268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827
6992#, c-format 7269#, fuzzy, c-format
6993msgid "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7270msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
6994msgstr "" 7271msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
6995 7272
6996#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705 7273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847
6997msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" 7274msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
6998msgstr "" 7275msgstr ""
6999 7276
7000#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751 7277#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7001msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 7278#, fuzzy
7002msgstr "" 7279msgid "# SYN messages sent"
7280msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7003 7281
7004#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767 7282#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903
7005#, c-format 7283#, fuzzy, c-format
7006msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 7284msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7007msgstr "" 7285msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7008 7286
7009#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794 7287#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933
7010msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" 7288msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7011msgstr "" 7289msgstr ""
7012 7290
7013#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844 7291#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998
7014#, c-format 7292#, fuzzy, c-format
7015msgid "Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7293msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7016msgstr "" 7294msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7017 7295
7018#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 7296#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052
7019#, fuzzy 7297#, fuzzy
7020#| msgid "# encrypted PONG messages sent" 7298msgid "# SYN_ACK messages sent"
7021msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
7022msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7299msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7023 7300
7024#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914 7301#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069
7025#, c-format 7302#, fuzzy, c-format
7026msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" 7303msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7027msgstr "" 7304msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7028 7305
7029#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192 7306#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225
7030#, c-format 7307#, c-format
7031msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7308msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7032msgstr "" 7309msgstr ""
7033 7310
7034#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312 7311#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
7035msgid "# CONNECT messages received" 7312#, fuzzy
7036msgstr "# CONNECT-Meldungen empfangen" 7313msgid "# SYN messages received"
7314msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7037 7315
7038#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 7316#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357
7039#, c-format 7317#, c-format
7040msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7318msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7041msgstr "" 7319msgstr ""
7042 7320
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590 7321#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726
7044msgid "# Attempts to switch addresses" 7322msgid "# Attempts to switch addresses"
7045msgstr "" 7323msgstr ""
7046 7324
7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012 7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212
7048msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7326#, fuzzy
7049msgstr "" 7327msgid "# SYN_ACK messages received"
7050 7328msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
7051#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
7052msgid "# CONNECT_ACK messages received"
7053msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
7054 7329
7055#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220
7056msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 7331#, fuzzy
7057msgstr "" 7332msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7333msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7058 7334
7059#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
7060#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 7336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262
7061msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 7337#, fuzzy
7062msgstr "" 7338msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7339msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7063 7340
7064#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274
7065msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 7342#, fuzzy
7066msgstr "" 7343msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7344msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7067 7345
7068#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299
7069msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7347msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7070msgstr "" 7348msgstr ""
7071 7349
7072#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 7350#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312
7073msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 7351#, fuzzy
7074msgstr "" 7352msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7353msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7075 7354
7076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506
7077msgid "# SESSION_ACK messages received" 7356#, fuzzy
7078msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" 7357msgid "# ACK messages received"
7358msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
7079 7359
7080#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424 7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7081#, fuzzy 7361#, fuzzy
7082#| msgid "# encrypted PONG messages sent" 7362msgid "# unexpected ACK messages"
7083msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
7084msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7363msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7085 7364
7086#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490 7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3595
7087msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7366msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7088msgstr "" 7367msgstr ""
7089 7368
7090#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 7369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3624
7091msgid "# disconnects due to quota of 0" 7370msgid "# disconnects due to quota of 0"
7092msgstr "" 7371msgstr ""
7093 7372
7094#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 7373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7374#, fuzzy
7375msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7376msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7377
7378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7379#, fuzzy
7380msgid "# QUOTA messages received"
7381msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7382
7383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3720
7095msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7384msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7096msgstr "" 7385msgstr ""
7097 7386
7098#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 7387#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3727
7099#, fuzzy 7388#, fuzzy
7100#| msgid "# encrypted PONG messages received"
7101msgid "# DISCONNECT messages received" 7389msgid "# DISCONNECT messages received"
7102msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7390msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7103 7391
7104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 7392#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3738
7105msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7393msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7106msgstr "" 7394msgstr ""
7107 7395
7108#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687 7396#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3867
7109msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7397msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7110msgstr "" 7398msgstr ""
7111 7399
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 7400#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158
7113msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7401msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7114msgstr "" 7402msgstr ""
7115 7403
7116#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 7404#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223
7117#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 7405#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231
7118#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 7406#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239
7119#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 7407#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247
7120#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 7408#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255
7121#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 7409#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
7122#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 7410#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271
7123#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 7411#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279
7124#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 7412#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287
7125#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 7413#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295
7126#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 7414#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303
7127#, fuzzy, c-format 7415#, fuzzy, c-format
7128msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7416msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7129msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 7417msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7130 7418
7131#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265 7419#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310
7132#, fuzzy, c-format 7420#, fuzzy, c-format
7133#| msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n"
7134msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7421msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7135msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" 7422msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
7136 7423
7137#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 7424#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343
7138msgid "# address records discarded" 7425msgid "# Addresses in validation map"
7426msgstr ""
7427
7428#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
7429#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7430#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
7431#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508
7432#, fuzzy
7433msgid "# validations running"
7434msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
7435
7436#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7437#, fuzzy
7438msgid "# address records discarded (timeout)"
7139msgstr "# verworfener Adressdatensätze" 7439msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7140 7440
7141#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 7441#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541
7142#, c-format 7442#, fuzzy
7143msgid "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should not happen.\n" 7443msgid "# address records discarded (blacklist)"
7444msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7445
7446#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629
7447msgid "# PINGs for address validation sent"
7144msgstr "" 7448msgstr ""
7145 7449
7146#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 7450#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711
7147#, fuzzy 7451msgid "# validations delayed by global throttle"
7148msgid "# PING without HELLO messages sent" 7452msgstr ""
7149msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
7150 7453
7151#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 7454#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
7152msgid "# address revalidations started" 7455msgid "# address revalidations started"
7153msgstr "" 7456msgstr ""
7154 7457
7155#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 7458#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048
7156#, fuzzy 7459#, fuzzy
7157#| msgid "# PING messages created"
7158msgid "# PING message for different peer received" 7460msgid "# PING message for different peer received"
7159msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7461msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7160 7462
7161#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 7463#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099
7162#, c-format 7464#, c-format
7163msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7465msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7164msgstr "" 7466msgstr ""
7165 7467
7166#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 7468#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112
7167msgid "# failed address checks during validation" 7469msgid "# failed address checks during validation"
7168msgstr "" 7470msgstr ""
7169 7471
7170#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 7472#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
7171#, c-format 7473#, c-format
7172msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7474msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7173msgstr "" 7475msgstr ""
7174 7476
7175#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 7477#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7176msgid "# successful address checks during validation" 7478msgid "# successful address checks during validation"
7177msgstr "" 7479msgstr ""
7178 7480
7179#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 7481#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
7180#, c-format 7482#, c-format
7181msgid "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm having this address.\n" 7483msgid ""
7484"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7485"having this address.\n"
7182msgstr "" 7486msgstr ""
7183 7487
7184#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 7488#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191
7185#, fuzzy, c-format
7186#| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n"
7187msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
7188msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
7189
7190#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157
7191#, c-format 7489#, c-format
7192msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7490msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7193msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" 7491msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
7194 7492
7195#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 7493#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242
7196msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7494msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7197msgstr "" 7495msgstr ""
7198 7496
7199#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 7497#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
7200msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7498msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7201msgstr "" 7499msgstr ""
7202 7500
7203#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 7501#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408
7204msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7502msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7205msgstr "" 7503msgstr ""
7206 7504
7207#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 7505#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426
7208msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7506msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7209msgstr "" 7507msgstr ""
7210 7508
7211#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 7509#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478
7212#, fuzzy, c-format 7510msgid "# validations succeeded"
7213#| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n" 7511msgstr ""
7214msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7215msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
7216
7217#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500
7218#, fuzzy, c-format
7219#| msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
7220msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7221msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7222 7512
7223#: src/transport/gnunet-transport.c:367 7513#: src/transport/gnunet-transport.c:580
7224#, c-format 7514#, c-format
7225msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7515msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7226msgstr "" 7516msgstr ""
7227 7517
7228#: src/transport/gnunet-transport.c:375 7518#: src/transport/gnunet-transport.c:589
7519#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
7229#, c-format 7520#, c-format
7230msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7521msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7231msgstr "" 7522msgstr ""
7232 7523
7233#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7524#: src/transport/gnunet-transport.c:621
7234#, fuzzy, c-format 7525#, fuzzy, c-format
7235msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7526msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7236msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7527msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7237 7528
7238#: src/transport/gnunet-transport.c:428 7529#: src/transport/gnunet-transport.c:636
7239#, fuzzy, c-format 7530#, fuzzy, c-format
7240#| msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
7241msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7531msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7242msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7532msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7243 7533
7244#: src/transport/gnunet-transport.c:438 7534#: src/transport/gnunet-transport.c:648
7245#, fuzzy 7535#, fuzzy
7246#| msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
7247msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7536msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7248msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7537msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7249 7538
7250#: src/transport/gnunet-transport.c:559 7539#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700
7540#, fuzzy, c-format
7541msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7542msgstr ""
7543"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
7544"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7545
7546#: src/transport/gnunet-transport.c:680
7547#, fuzzy, c-format
7548msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7549msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
7550
7551#: src/transport/gnunet-transport.c:685
7552#, fuzzy, c-format
7553msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7554msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
7555
7556#: src/transport/gnunet-transport.c:690
7557#, fuzzy, c-format
7558msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7559msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7560
7561#: src/transport/gnunet-transport.c:695
7562#, c-format
7563msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7564msgstr ""
7565
7566#: src/transport/gnunet-transport.c:820
7251#, c-format 7567#, c-format
7252msgid "" 7568msgid ""
7253"Peer `%s' %s %s\n" 7569"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7256,350 +7572,434 @@ msgid ""
7256"\t%s%s\n" 7572"\t%s%s\n"
7257msgstr "" 7573msgstr ""
7258 7574
7259#: src/transport/gnunet-transport.c:586 7575#: src/transport/gnunet-transport.c:855
7260#, c-format 7576#, c-format
7261msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7577msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7262msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n" 7578msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n"
7263 7579
7264#: src/transport/gnunet-transport.c:712 7580#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744
7581#, fuzzy
7582msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7583msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7584
7585#: src/transport/gnunet-transport.c:1006
7265msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7586msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7266msgstr "" 7587msgstr ""
7267 7588
7268#: src/transport/gnunet-transport.c:726 7589#: src/transport/gnunet-transport.c:1020
7269#, c-format 7590#, c-format
7270msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7591msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7271msgstr "" 7592msgstr ""
7272 7593
7273#: src/transport/gnunet-transport.c:789 7594#: src/transport/gnunet-transport.c:1045
7595#, fuzzy
7596msgid "Failed to start resolver!\n"
7597msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7598
7599#: src/transport/gnunet-transport.c:1091
7274#, c-format 7600#, c-format
7275msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7601msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7276msgstr "" 7602msgstr ""
7277 7603
7278#: src/transport/gnunet-transport.c:810 7604#: src/transport/gnunet-transport.c:1114
7605#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7279#, c-format 7606#, c-format
7280msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7607msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7281msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n" 7608msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n"
7282 7609
7283#: src/transport/gnunet-transport.c:834 7610#: src/transport/gnunet-transport.c:1138
7284#, c-format 7611#, c-format
7285msgid "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb blocks\n" 7612msgid ""
7613"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7614"blocks\n"
7286msgstr "" 7615msgstr ""
7287 7616
7288#: src/transport/gnunet-transport.c:865 7617#: src/transport/gnunet-transport.c:1171
7289#, c-format 7618#, c-format
7290msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7619msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7291msgstr "Verbindung zu »%s« wurde erfolgreich getrennt\n" 7620msgstr "Verbindung zu »%s« wurde erfolgreich getrennt\n"
7292 7621
7293#: src/transport/gnunet-transport.c:888 7622#: src/transport/gnunet-transport.c:1194
7623#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7294#, c-format 7624#, c-format
7295msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7625msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7296msgstr "" 7626msgstr ""
7297 7627
7298#: src/transport/gnunet-transport.c:950 7628#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245
7629#, c-format
7630msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7631msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
7632
7633#: src/transport/gnunet-transport.c:1221
7634msgid "Connected to"
7635msgstr "Verbunden mit"
7636
7637#: src/transport/gnunet-transport.c:1247
7638msgid "Disconnected from"
7639msgstr ""
7640
7641#: src/transport/gnunet-transport.c:1271
7642#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7299#, fuzzy, c-format 7643#, fuzzy, c-format
7300msgid "Received %u bytes from %s\n" 7644msgid "Received %u bytes from %s\n"
7301msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7645msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
7302 7646
7303#: src/transport/gnunet-transport.c:975 7647#: src/transport/gnunet-transport.c:1311
7304#, c-format 7648#, c-format
7305msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7649msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7306msgstr "" 7650msgstr ""
7307 7651
7308#: src/transport/gnunet-transport.c:986 7652#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
7309#, c-format 7653#, c-format
7310msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7654msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7311msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" 7655msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
7312 7656
7313#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222 7657#: src/transport/gnunet-transport.c:1831
7658#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7314#, fuzzy 7659#, fuzzy
7315#| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n"
7316msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7660msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7317msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7661msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7318 7662
7319#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 7663#: src/transport/gnunet-transport.c:1866
7664#, fuzzy
7665msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7666msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7667
7668#: src/transport/gnunet-transport.c:1910
7320#, c-format 7669#, c-format
7321msgid "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7670msgid ""
7671"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7672"%s, %s %s\n"
7322msgstr "" 7673msgstr ""
7323 7674
7324#: src/transport/gnunet-transport.c:1274 7675#: src/transport/gnunet-transport.c:1918
7325#, c-format 7676#, c-format
7326msgid "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7677msgid ""
7678"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7327msgstr "" 7679msgstr ""
7328 7680
7329#: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323 7681#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967
7330#: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376 7682#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026
7331#: src/transport/gnunet-transport.c:1419 7683#: src/transport/gnunet-transport.c:2085
7684#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7332msgid "Failed to connect to transport service\n" 7685msgid "Failed to connect to transport service\n"
7333msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7686msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7334 7687
7335#: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332 7688#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977
7336#: src/transport/gnunet-transport.c:1362 7689#: src/transport/gnunet-transport.c:2011
7337msgid "Failed to send request to transport service\n" 7690msgid "Failed to send request to transport service\n"
7338msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" 7691msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
7339 7692
7340#: src/transport/gnunet-transport.c:1381 7693#: src/transport/gnunet-transport.c:2031
7341msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7694msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7342msgstr "" 7695msgstr ""
7343 7696
7344#: src/transport/gnunet-transport.c:1465 7697#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7345msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7698#, fuzzy
7346msgstr "" 7699msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7700msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
7347 7701
7348#: src/transport/gnunet-transport.c:1468 7702#: src/transport/gnunet-transport.c:2136
7349msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7703msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7350msgstr "" 7704msgstr ""
7351 7705
7352#: src/transport/gnunet-transport.c:1471 7706#: src/transport/gnunet-transport.c:2139
7353msgid "connect to a peer" 7707msgid "connect to a peer"
7354msgstr "Mit einem Knoten verbinden" 7708msgstr "Mit einem Knoten verbinden"
7355 7709
7356#: src/transport/gnunet-transport.c:1474 7710#: src/transport/gnunet-transport.c:2142
7357msgid "disconnect to a peer" 7711msgid "disconnect to a peer"
7358msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" 7712msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
7359 7713
7360#: src/transport/gnunet-transport.c:1477 7714#: src/transport/gnunet-transport.c:2145
7361msgid "print information for all pending validations " 7715msgid "print information for all pending validations "
7362msgstr "" 7716msgstr ""
7363 7717
7364#: src/transport/gnunet-transport.c:1480 7718#: src/transport/gnunet-transport.c:2148
7365msgid "print information for all pending validations continously" 7719msgid "print information for all pending validations continuously"
7366msgstr "" 7720msgstr ""
7367 7721
7368#: src/transport/gnunet-transport.c:1483 7722#: src/transport/gnunet-transport.c:2151
7369msgid "provide information about all current connections (once)" 7723msgid "provide information about all current connections (once)"
7370msgstr "" 7724msgstr ""
7371 7725
7372#: src/transport/gnunet-transport.c:1489 7726#: src/transport/gnunet-transport.c:2157
7373msgid "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7727msgid ""
7728"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7374msgstr "" 7729msgstr ""
7375 7730
7376#: src/transport/gnunet-transport.c:1491 7731#: src/transport/gnunet-transport.c:2160
7377msgid "do not resolve hostnames" 7732msgid "do not resolve hostnames"
7378msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7733msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7379 7734
7380#: src/transport/gnunet-transport.c:1493 7735#: src/transport/gnunet-transport.c:2163
7736#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7381msgid "peer identity" 7737msgid "peer identity"
7382msgstr "" 7738msgstr ""
7383 7739
7384#: src/transport/gnunet-transport.c:1495 7740#: src/transport/gnunet-transport.c:2166
7741msgid "monitor plugin sessions"
7742msgstr ""
7743
7744#: src/transport/gnunet-transport.c:2169
7385msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7745msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7386msgstr "" 7746msgstr ""
7387 7747
7388#: src/transport/gnunet-transport.c:1498 7748#: src/transport/gnunet-transport.c:2172
7389msgid "test transport configuration (involves external server)" 7749msgid "test transport configuration (involves external server)"
7390msgstr "" 7750msgstr ""
7391 7751
7392#: src/transport/gnunet-transport.c:1507 7752#: src/transport/gnunet-transport.c:2183
7753#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7393msgid "Direct access to transport service." 7754msgid "Direct access to transport service."
7394msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" 7755msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7395 7756
7396#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 7757#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218
7397msgid "# Bluetooth ACKs sent" 7758#, c-format
7759msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7398msgstr "" 7760msgstr ""
7399 7761
7400#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 7762#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254
7401#, fuzzy 7763#, c-format
7402#| msgid "# messages defragmented" 7764msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7403msgid "# Bluetooth messages defragmented" 7765msgstr ""
7404msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7405
7406#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686
7407#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737
7408#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942
7409#, fuzzy
7410#| msgid "# session keys accepted"
7411msgid "# Bluetooth sessions allocated"
7412msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
7413 7766
7414#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 7767#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263
7415#, fuzzy 7768#, c-format
7416#| msgid "# messages fragmented" 7769msgid ";%llu;%.2f"
7417msgid "# Bluetooth message fragments sent" 7770msgstr ""
7418msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
7419 7771
7420#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 7772#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280
7421msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" 7773msgid "\n"
7422msgstr "" 7774msgstr ""
7423 7775
7424#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 7776#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332
7425#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 7777msgid "."
7426#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944
7427msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
7428msgstr "" 7778msgstr ""
7429 7779
7430#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 7780#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352
7431msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" 7781#, c-format
7782msgid ""
7783"\n"
7784"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7432msgstr "" 7785msgstr ""
7433 7786
7434#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 7787#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400
7435#, fuzzy 7788#, fuzzy, c-format
7436#| msgid "# bytes received via TCP" 7789msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7437msgid "# fragments received via Bluetooth" 7790msgstr "# verbundener Knoten"
7438msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7439 7791
7440#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 7792#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483
7793#, fuzzy, c-format
7794msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
7795msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7796
7797#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508
7798#, fuzzy, c-format
7799msgid "Denying connection to `%s'\n"
7800msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7801
7802#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
7803msgid "Message size too big!\n"
7804msgstr ""
7805
7806#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543
7441#, fuzzy 7807#, fuzzy
7442#| msgid "# bytes received via TCP" 7808msgid "No peer identity given\n"
7443msgid "# ACKs received via Bluetooth" 7809msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
7444msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7445 7810
7446#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 7811#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558
7447msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" 7812#, c-format
7813msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7448msgstr "" 7814msgstr ""
7449 7815
7450#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 7816#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564
7451msgid "# DATA messages received via Bluetooth" 7817#, fuzzy, c-format
7818msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7819msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7820
7821#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569
7822#, fuzzy
7823msgid "No operation given\n"
7824msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
7825
7826#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
7827msgid "send data to peer"
7452msgstr "" 7828msgstr ""
7453 7829
7454#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 7830#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7455#, fuzzy 7831#, fuzzy
7456#| msgid "# outgoing messages dropped" 7832msgid "receive data from peer"
7457msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 7833msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7458msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
7459 7834
7460#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 7835#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7461msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 7836msgid "iterations"
7462msgstr "" 7837msgstr ""
7463 7838
7464#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723 7839#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632
7465msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" 7840#, fuzzy
7841msgid "number of messages to send"
7842msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7843
7844#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635
7845msgid "message size to use"
7466msgstr "" 7846msgstr ""
7467 7847
7468#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 7848#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481
7469#, c-format 7849#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
7470msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7850#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414
7851#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
7852#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930
7853msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7471msgstr "" 7854msgstr ""
7472 7855
7473#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622 7856#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106
7474#, c-format 7857#, c-format
7475msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7858msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7476msgstr "" 7859msgstr ""
7477 7860
7478#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697 7861#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155
7479#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 7862#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
7480#, fuzzy, c-format 7863#, fuzzy, c-format
7481msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7864msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7482msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 7865msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7483 7866
7484#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722 7867#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172
7485#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 7868#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218
7486#, fuzzy, c-format 7869#, fuzzy, c-format
7487#| msgid "Shutdown complete.\n"
7488msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7870msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7489msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 7871msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
7490 7872
7491#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750 7873#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
7492#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 7874#, fuzzy, c-format
7493#, c-format 7875msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7494msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7495msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7876msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7496 7877
7497#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402 7878#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734
7498#, c-format 7879#, c-format
7499msgid "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data size %u\n" 7880msgid ""
7881"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7882"size %u\n"
7500msgstr "" 7883msgstr ""
7501 7884
7502#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663 7885#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
7503#, c-format 7886#, c-format
7504msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7887msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7505msgstr "" 7888msgstr ""
7506 7889
7507#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671 7890#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973
7508#, c-format 7891#, c-format
7509msgid "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7892msgid ""
7893"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7510msgstr "" 7894msgstr ""
7511 7895
7512#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958 7896#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123
7513msgid "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-certificate-creation' could not be started!\n" 7897msgid ""
7898"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7899"certificate-creation' could not be started!\n"
7514msgstr "" 7900msgstr ""
7515 7901
7516#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 7902#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146
7517#, c-format 7903#, c-format
7518msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7904msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7519msgstr "" 7905msgstr ""
7520 7906
7521#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 7907#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273
7908msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7909msgstr ""
7910
7911#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582
7522msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7912msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7523msgstr "" 7913msgstr ""
7524 7914
7525#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698 7915#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704
7526#, c-format 7916#, c-format
7527msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7917msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7528msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 7918msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
7529 7919
7530#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715 7920#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723
7531#, fuzzy, c-format 7921#, fuzzy, c-format
7532#| msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
7533msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7922msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7534msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7923msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7535 7924
7536#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 7925#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
7537#, c-format 7926#, c-format
7538msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7927msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7539msgstr "" 7928msgstr ""
7540 7929
7541#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 7930#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
7931#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3336
7542msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7932msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7543msgstr "" 7933msgstr ""
7544 7934
7545#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730 7935#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924
7546#, c-format 7936#, c-format
7547msgid "IPv4 support is %s\n" 7937msgid "IPv4 support is %s\n"
7548msgstr "" 7938msgstr ""
7549 7939
7550#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744 7940#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
7551#, c-format 7941#, c-format
7552msgid "IPv6 support is %s\n" 7942msgid "IPv6 support is %s\n"
7553msgstr "" 7943msgstr ""
7554 7944
7555#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 7945#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945
7556msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7946msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7557msgstr "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" 7947msgstr ""
7948"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7558 7949
7559#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762 7950#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
7560msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7951msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7561msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" 7952msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7562 7953
7563#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 7954#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962
7564#, c-format 7955#, c-format
7565msgid "Using port %u\n" 7956msgid "Using port %u\n"
7566msgstr "Port %u wird verwendet\n" 7957msgstr "Port %u wird verwendet\n"
7567 7958
7568#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 7959#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
7569#, c-format 7960#, c-format
7570msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7961msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7571msgstr "" 7962msgstr ""
7572 7963
7573#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794 7964#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986
7574#, c-format 7965#, c-format
7575msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7966msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7576msgstr "" 7967msgstr ""
7577 7968
7578#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 7969#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
7579#, c-format 7970#, c-format
7580msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7971msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7581msgstr "" 7972msgstr ""
7582 7973
7583#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 7974#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018
7584#, c-format 7975#, c-format
7585msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7976msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7586msgstr "" 7977msgstr ""
7587 7978
7588#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877 7979#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081
7589#, c-format 7980#, c-format
7590msgid "Using external hostname `%s'\n" 7981msgid "Using external hostname `%s'\n"
7591msgstr "" 7982msgstr ""
7592 7983
7593#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893 7984#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102
7594#, fuzzy, c-format 7985#, fuzzy, c-format
7595msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7986msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7596msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 7987msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7597 7988
7989#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119
7990#, c-format
7991msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7992msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7993
7994#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426
7995msgid "Unable to compile URL regex\n"
7996msgstr ""
7997
7598#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 7998#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7599#, fuzzy, c-format 7999#, fuzzy, c-format
7600#| msgid "Received malformed message via SMTP (size mismatch).\n"
7601msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 8000msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7602msgstr "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" 8001msgstr ""
8002"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
7603 8003
7604#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 8004#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
7605#, fuzzy 8005#, fuzzy
@@ -7625,7 +8025,9 @@ msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
7625 8025
7626#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 8026#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
7627msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 8027msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7628msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet werden.\n" 8028msgstr ""
8029"Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
8030"werden.\n"
7629 8031
7630#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 8032#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
7631msgid "# bytes received via SMTP" 8033msgid "# bytes received via SMTP"
@@ -7639,246 +8041,256 @@ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
7639msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 8041msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7640msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" 8042msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
7641 8043
7642#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555 8044#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
7643#, c-format 8045#, c-format
7644msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8046msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7645msgstr "" 8047msgstr ""
7646 8048
7647#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762 8049#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
7648#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928 8050#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
7649#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005 8051#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251
7650#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 8052#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042
7651msgid "# TCP sessions active" 8053msgid "# TCP sessions active"
7652msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" 8054msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
7653 8055
7654#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795 8056#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
7655#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921 8057#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
7656#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 8058#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187
7657#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 8059#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260
7658#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 8060#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360
7659#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 8061#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385
7660msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8062msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7661msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" 8063msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
7662 8064
7663#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798 8065#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
7664msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8066msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7665msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" 8067msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
7666 8068
7667#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 8069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190
7668msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8070msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7669msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" 8071msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
7670 8072
7671#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 8073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264
7672msgid "# bytes transmitted via TCP" 8074msgid "# bytes transmitted via TCP"
7673msgstr "# Bytes über TCP übertragen" 8075msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
7674 8076
7675#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 8077#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659
7676#, c-format
7677msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7678msgstr ""
7679
7680#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462
7681msgid "# requests to create session with invalid address" 8078msgid "# requests to create session with invalid address"
7682msgstr "" 8079msgstr ""
7683 8080
7684#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 8081#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827
7685msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8082msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7686msgstr "" 8083msgstr ""
7687 8084
7688#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 8085#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310
7689#, fuzzy 8086#, fuzzy
7690#| msgid "# encrypted PONG messages received"
7691msgid "# TCP WELCOME messages received" 8087msgid "# TCP WELCOME messages received"
7692msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8088msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7693 8089
7694#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215 8090#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501
7695msgid "# bytes received via TCP" 8091msgid "# bytes received via TCP"
7696msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8092msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7697 8093
7698#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 8094#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552
8095#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610
8096#, fuzzy
8097msgid "# TCP server connections active"
8098msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8099
8100#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556
8101#, fuzzy
8102msgid "# TCP server connect events"
8103msgstr "# verbundener Knoten"
8104
8105#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562
8106msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8107msgstr ""
8108
8109#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
8110msgid "# TCP service suspended"
8111msgstr ""
8112
8113#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604
8114msgid "# TCP service resumed"
8115msgstr ""
8116
8117#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614
7699msgid "# network-level TCP disconnect events" 8118msgid "# network-level TCP disconnect events"
7700msgstr "" 8119msgstr ""
7701 8120
7702#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582 8121#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584
7703#: src/util/service.c:588 8122#: src/util/service.c:590
7704#, c-format 8123#, c-format
7705msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8124msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7706msgstr "" 8125msgstr ""
7707 8126
7708#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451 8127#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873
7709msgid "Failed to start service.\n" 8128msgid "Failed to start service.\n"
7710msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" 8129msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
7711 8130
7712#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547 8131#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030
7713#, c-format 8132#, c-format
7714msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8133msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7715msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" 8134msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
7716 8135
7717#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 8136#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034
7718msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8137msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7719msgstr "" 8138msgstr ""
7720 8139
7721#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 8140#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038
7722#, c-format 8141#, c-format
7723msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8142msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7724msgstr "" 8143msgstr ""
7725 8144
7726#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 8145#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
7727msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 8146#, fuzzy
7728msgstr "" 8147msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7729 8148msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7730#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210
7731msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
7732msgstr ""
7733 8149
7734#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 8150#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7735msgid "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8151msgid ""
8152"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7736msgstr "" 8153msgstr ""
7737 8154
7738#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 8155#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569
7739#, fuzzy, c-format 8156#, fuzzy, c-format
7740#| msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
7741msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8157msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7742msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 8158msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7743 8159
7744#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513 8160#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3082
7745#, c-format 8161#, c-format
7746msgid "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u or %u)\n" 8162msgid ""
8163"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8164"your network configuration\n"
7747msgstr "" 8165msgstr ""
7748 8166
7749#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 8167#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3096
7750#, c-format 8168msgid ""
7751msgid "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your network configuration\n" 8169"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8170"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7752msgstr "" 8171msgstr ""
7753 8172
7754#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 8173#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3412
7755msgid "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8174#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3511
8175#, fuzzy, c-format
8176msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8177msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8178
8179#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3430
8180msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7756msgstr "" 8181msgstr ""
7757 8182
7758#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961 8183#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3521
7759msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8184msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7760msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8185msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7761 8186
7762#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056 8187#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3592
7763#, c-format 8188#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606
7764msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8189msgid "must be in [0,65535]"
7765msgstr "" 8190msgstr ""
7766 8191
7767#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097 8192#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3638
7768#, c-format 8193#, fuzzy
7769msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8194msgid "must be valid IPv4 address"
7770msgstr "Ungültige IPv6-Adresse: »%s«\n" 8195msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7771 8196
7772#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168 8197#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3665
7773msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8198#, fuzzy
7774msgstr "" 8199msgid "must be valid IPv6 address"
8200msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7775 8201
7776#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321 8202#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3731
8203#, fuzzy
8204msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8205msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8206
8207#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393
7777#, c-format 8208#, c-format
7778msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8209msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7779msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 8210msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
7780 8211
7781#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652 8212#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406
7782#, fuzzy 8213#, fuzzy, c-format
7783#| msgid "No applications defined in configuration!\n" 8214msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7784msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 8215msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
7785msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
7786 8216
7787#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688 8217#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807
7788#, fuzzy 8218#, fuzzy
7789msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8219msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7790msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8220msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7791 8221
7792#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 8222#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
7793msgid "# WLAN ACKs sent" 8223msgid "# ACKs sent"
7794msgstr "" 8224msgstr ""
7795 8225
7796#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 8226#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762
7797#, fuzzy 8227#, fuzzy
7798#| msgid "# messages defragmented" 8228msgid "# Messages defragmented"
7799msgid "# WLAN messages defragmented"
7800msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 8229msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7801 8230
7802#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 8231#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
7803#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 8232#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890
7804#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948
7805#, fuzzy 8233#, fuzzy
7806#| msgid "# session keys accepted" 8234msgid "# Sessions allocated"
7807msgid "# WLAN sessions allocated"
7808msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 8235msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
7809 8236
7810#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 8237#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011
7811#, fuzzy 8238#, fuzzy
7812#| msgid "# messages fragmented" 8239msgid "# message fragments sent"
7813msgid "# WLAN message fragments sent"
7814msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 8240msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
7815 8241
7816#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 8242#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040
7817msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
7818msgstr ""
7819
7820#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008
7821#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098
7822#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950
7823msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
7824msgstr ""
7825
7826#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302
7827#, fuzzy 8243#, fuzzy
7828#| msgid "# bytes received via TCP" 8244msgid "# messages pending (with fragmentation)"
7829msgid "# HELLO messages received via WLAN" 8245msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7830msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7831 8246
7832#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 8247#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171
8248#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264
8249#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268
7833#, fuzzy 8250#, fuzzy
7834#| msgid "# bytes received via TCP" 8251msgid "# MAC endpoints allocated"
7835msgid "# fragments received via WLAN" 8252msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
7836msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7837 8253
7838#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 8254#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
7839#, fuzzy 8255#, fuzzy
7840#| msgid "# bytes received via TCP" 8256msgid "# ACKs received"
7841msgid "# ACKs received via WLAN"
7842msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8257msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7843 8258
7844#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 8259#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597
7845msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 8260msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7846msgstr "" 8261msgstr ""
7847 8262
7848#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 8263#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703
7849#, fuzzy 8264#, fuzzy
7850#| msgid "# bytes received via TCP" 8265msgid "# HELLO beacons sent"
7851msgid "# DATA messages received via WLAN" 8266msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
7852msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7853 8267
7854#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 8268#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820
7855#, fuzzy 8269#, fuzzy
7856#| msgid "# PING messages created" 8270msgid "# DATA messages received"
7857msgid "# WLAN DATA messages processed" 8271msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7858msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7859 8272
7860#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 8273#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
7861#, fuzzy 8274#, fuzzy
7862#| msgid "# bytes sent via TCP" 8275msgid "# DATA messages processed"
7863msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 8276msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7864msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
7865
7866#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729
7867msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
7868msgstr ""
7869 8277
7870#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 8278#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243
7871#, c-format 8279#, c-format
7872msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8280msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7873msgstr "" 8281msgstr ""
7874 8282
7875#: src/transport/transport_api.c:739 8283#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265
8284#, fuzzy
8285msgid "# sessions allocated"
8286msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8287
8288#: src/transport/transport_api.c:812
7876#, fuzzy, c-format 8289#, fuzzy, c-format
7877#| msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
7878msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8290msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7879msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 8291msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
7880 8292
7881#: src/transport/transport-testing.c:584 8293#: src/transport/transport-testing.c:603
7882#, fuzzy 8294#, fuzzy
7883msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8295msgid "Failed to initialize testing library!\n"
7884msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 8296msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -7890,7 +8302,6 @@ msgstr ""
7890 8302
7891#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 8303#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178
7892#, fuzzy, c-format 8304#, fuzzy, c-format
7893#| msgid "Error creating user"
7894msgid "Error reading `%s': %s" 8305msgid "Error reading `%s': %s"
7895msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 8306msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
7896 8307
@@ -7918,42 +8329,38 @@ msgstr ""
7918msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8329msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7919msgstr "" 8330msgstr ""
7920 8331
7921#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619 8332#: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621
7922#, c-format 8333#, c-format
7923msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8334msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7924msgstr "" 8335msgstr ""
7925 8336
7926#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623 8337#: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625
7927#, c-format 8338#, c-format
7928msgid "Using `%s' instead\n" 8339msgid "Using `%s' instead\n"
7929msgstr "" 8340msgstr ""
7930 8341
7931#: src/util/client.c:360 8342#: src/util/client.c:362
7932#, c-format 8343#, c-format
7933msgid "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from configuration.\n" 8344msgid ""
8345"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
8346"configuration.\n"
7934msgstr "" 8347msgstr ""
7935 8348
7936#: src/util/client.c:368 8349#: src/util/client.c:370
7937#, c-format 8350#, c-format
7938msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8351msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7939msgstr "" 8352msgstr ""
7940 8353
7941#: src/util/client.c:1008 8354#: src/util/client.c:1039
7942#, fuzzy, c-format 8355#, fuzzy, c-format
7943#| msgid "Could not connect to gnunetd.\n"
7944msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 8356msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
7945msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 8357msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
7946 8358
7947#: src/util/client.c:1020 8359#: src/util/client.c:1051
7948#, fuzzy, c-format 8360#, fuzzy, c-format
7949#| msgid "Failed to send `%s' request to SMTP server.\n"
7950msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8361msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
7951msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 8362msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7952 8363
7953#: src/util/client.c:1303
7954msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
7955msgstr ""
7956
7957#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 8364#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
7958msgid "DEBUG" 8365msgid "DEBUG"
7959msgstr "DEBUG" 8366msgstr "DEBUG"
@@ -7977,7 +8384,9 @@ msgstr ""
7977#: src/util/common_logging.c:391 8384#: src/util/common_logging.c:391
7978#, c-format 8385#, c-format
7979msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 8386msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
7980msgstr "Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« ist fehlgeschlagen\n" 8387msgstr ""
8388"Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« ist "
8389"fehlgeschlagen\n"
7981 8390
7982#: src/util/common_logging.c:817 8391#: src/util/common_logging.c:817
7983#, c-format 8392#, c-format
@@ -7988,146 +8397,142 @@ msgstr ""
7988msgid "INVALID" 8397msgid "INVALID"
7989msgstr "" 8398msgstr ""
7990 8399
7991#: src/util/common_logging.c:1157 8400#: src/util/common_logging.c:1158
7992msgid "unknown address" 8401msgid "unknown address"
7993msgstr "Unbekannte Adresse" 8402msgstr "Unbekannte Adresse"
7994 8403
7995#: src/util/common_logging.c:1196 8404#: src/util/common_logging.c:1200
7996msgid "invalid address" 8405msgid "invalid address"
7997msgstr "Ungültige Adresse" 8406msgstr "Ungültige Adresse"
7998 8407
7999#: src/util/common_logging.c:1214 8408#: src/util/common_logging.c:1218
8000#, fuzzy, c-format 8409#, fuzzy, c-format
8001msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8410msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8002msgstr "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8411msgstr ""
8412"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8413"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8003 8414
8004#: src/util/common_logging.c:1235 8415#: src/util/common_logging.c:1239
8005#, fuzzy, c-format 8416#, fuzzy, c-format
8006msgid "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8417msgid ""
8007msgstr "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8418"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8419msgstr ""
8420"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8421"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8008 8422
8009#: src/util/configuration.c:288 8423#: src/util/configuration.c:288
8010#, fuzzy, c-format 8424#, fuzzy, c-format
8011#| msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n"
8012msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8425msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8013msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8426msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8014 8427
8015#: src/util/configuration.c:996 8428#: src/util/configuration.c:1026
8016#, c-format 8429#, c-format
8017msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal choices\n" 8430msgid ""
8431"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8432"choices\n"
8018msgstr "" 8433msgstr ""
8019 8434
8020#: src/util/configuration.c:1066 8435#: src/util/configuration.c:1145
8021#, c-format 8436#, c-format
8022msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8437msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8023msgstr "" 8438msgstr ""
8024 8439
8025#: src/util/configuration.c:1098 8440#: src/util/configuration.c:1177
8026#, c-format 8441#, c-format
8027msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8442msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8028msgstr "" 8443msgstr ""
8029 8444
8030#: src/util/configuration.c:1172 8445#: src/util/configuration.c:1251
8031#, c-format 8446#, c-format
8032msgid "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined as an environmental variable\n" 8447msgid ""
8448"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8449"as an environmental variable\n"
8033msgstr "" 8450msgstr ""
8034 8451
8035#: src/util/connection.c:423 8452#: src/util/connection.c:424
8036#, c-format 8453#, c-format
8037msgid "Access denied to `%s'\n" 8454msgid "Access denied to `%s'\n"
8038msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" 8455msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
8039 8456
8040#: src/util/connection.c:438 8457#: src/util/connection.c:441
8041#, c-format 8458#, c-format
8042msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8459msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8043msgstr "" 8460msgstr ""
8044 8461
8045#: src/util/connection.c:553
8046#, c-format
8047msgid "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
8048msgstr ""
8049
8050#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919
8051#, fuzzy, c-format
8052msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
8053msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8054
8055#: src/util/connection.c:910
8056#, fuzzy, c-format
8057msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
8058msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8059
8060#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8462#: src/util/container_bloomfilter.c:531
8061#, c-format 8463#, c-format
8062msgid "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %llu)\n" 8464msgid ""
8465"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8466"%llu)\n"
8063msgstr "" 8467msgstr ""
8064 8468
8065#: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 8469#: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769
8066#: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 8470#: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925
8067#, fuzzy, c-format 8471#, fuzzy, c-format
8068#| msgid "Could not write PID to file `%s': %s.\n"
8069msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8472msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8070msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 8473msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
8071 8474
8072#: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 8475#: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892
8073#, fuzzy 8476#, fuzzy
8074#| msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
8075msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8477msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8076msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 8478msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
8077 8479
8078#: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 8480#: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929
8079msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8481msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8080msgstr "" 8482msgstr ""
8081 8483
8082#: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 8484#: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959
8083#, c-format 8485#, c-format
8084msgid "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8486msgid ""
8487"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8085msgstr "" 8488msgstr ""
8086 8489
8087#: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 8490#: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963
8088msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8491msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8089msgstr "" 8492msgstr ""
8090 8493
8091#: src/util/crypto_ecc.c:1016 8494#: src/util/crypto_ecc.c:1045
8092#, fuzzy 8495#, fuzzy
8093msgid "Could not load peer's private key\n" 8496msgid "Could not load peer's private key\n"
8094msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 8497msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8095 8498
8096#: src/util/crypto_ecc.c:1120 8499#: src/util/crypto_ecc.c:1149
8097#, fuzzy, c-format 8500#, fuzzy, c-format
8098#| msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
8099msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8501msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8100msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8502msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8101 8503
8102#: src/util/crypto_ecc.c:1170 8504#: src/util/crypto_ecc.c:1199
8103#, fuzzy, c-format 8505#, fuzzy, c-format
8104#| msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
8105msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8506msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8106msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8507msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8107 8508
8108#: src/util/crypto_ecc.c:1244 8509#: src/util/crypto_ecc.c:1273
8109#, fuzzy, c-format 8510#, fuzzy, c-format
8110#| msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8111msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8511msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8112msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8512msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8113 8513
8114#: src/util/crypto_ecc.c:1301 8514#: src/util/crypto_ecc.c:1330
8115#, fuzzy, c-format 8515#, fuzzy, c-format
8116#| msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8117msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8516msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8118msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8517msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8119 8518
8120#: src/util/crypto_random.c:284 8519#: src/util/crypto_random.c:284
8121#, c-format 8520#, c-format
8122msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8521msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8123msgstr "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 8522msgstr ""
8523"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8524
8525#: src/util/crypto_rsa.c:809
8526#, fuzzy, c-format
8527msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8528msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8124 8529
8125#: src/util/disk.c:1184 8530#: src/util/disk.c:1218
8126#, fuzzy, c-format 8531#, fuzzy, c-format
8127msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8532msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8128msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8533msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8129 8534
8130#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318 8535#: src/util/disk.c:1580 src/util/service.c:1328
8131#, fuzzy, c-format 8536#, fuzzy, c-format
8132msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8537msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8133msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8538msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
@@ -8189,14 +8594,16 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
8189 8594
8190#: src/util/getopt.c:933 8595#: src/util/getopt.c:933
8191#, fuzzy, c-format 8596#, fuzzy, c-format
8192#| msgid "Use --help to get a list of options.\n"
8193msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8597msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8194msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 8598msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
8195 8599
8196#: src/util/getopt_helpers.c:84 8600#: src/util/getopt_helpers.c:84
8197#, c-format 8601#, c-format
8198msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8602msgid ""
8199msgstr "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze Optionen zwingend.\n" 8603"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8604msgstr ""
8605"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
8606"Optionen zwingend.\n"
8200 8607
8201#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 8608#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326
8202#, c-format 8609#, c-format
@@ -8208,47 +8615,62 @@ msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8208msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8615msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8209msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8616msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8210 8617
8211#: src/util/gnunet-config.c:90 8618#: src/util/gnunet-config.c:111
8212#, c-format 8619#, c-format
8213msgid "--section argument is required\n" 8620msgid "--section argument is required\n"
8214msgstr "" 8621msgstr ""
8215 8622
8216#: src/util/gnunet-config.c:133 8623#: src/util/gnunet-config.c:113
8624#, c-format
8625msgid "The following sections are available:\n"
8626msgstr ""
8627
8628#: src/util/gnunet-config.c:157
8217#, c-format 8629#, c-format
8218msgid "--option argument required to set value\n" 8630msgid "--option argument required to set value\n"
8219msgstr "" 8631msgstr ""
8220 8632
8221#: src/util/gnunet-config.c:160 8633#: src/util/gnunet-config.c:184
8222msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8634msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8223msgstr "" 8635msgstr ""
8224 8636
8225#: src/util/gnunet-config.c:163 8637#: src/util/gnunet-config.c:187
8226msgid "name of the section to access" 8638msgid "name of the section to access"
8227msgstr "" 8639msgstr ""
8228 8640
8229#: src/util/gnunet-config.c:166 8641#: src/util/gnunet-config.c:190
8230msgid "name of the option to access" 8642msgid "name of the option to access"
8231msgstr "" 8643msgstr ""
8232 8644
8233#: src/util/gnunet-config.c:169 8645#: src/util/gnunet-config.c:193
8234msgid "value to set" 8646msgid "value to set"
8235msgstr "" 8647msgstr ""
8236 8648
8237#: src/util/gnunet-config.c:178 8649#: src/util/gnunet-config.c:196
8650#, fuzzy
8651msgid "print available configuration sections"
8652msgstr "GNUnet Konfiguration"
8653
8654#: src/util/gnunet-config.c:205
8238msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8655msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8239msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" 8656msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8240 8657
8241#: src/util/gnunet-ecc.c:75 8658#: src/util/gnunet-ecc.c:81
8242#, c-format 8659#, c-format
8243msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8660msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8244msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" 8661msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
8245 8662
8246#: src/util/gnunet-ecc.c:81 8663#: src/util/gnunet-ecc.c:117
8664#, c-format
8665msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8666msgstr ""
8667
8668#: src/util/gnunet-ecc.c:130
8247#, c-format 8669#, c-format
8248msgid "Generating %u keys, please wait" 8670msgid "Generating %u keys, please wait"
8249msgstr "" 8671msgstr ""
8250 8672
8251#: src/util/gnunet-ecc.c:97 8673#: src/util/gnunet-ecc.c:171
8252#, c-format 8674#, c-format
8253msgid "" 8675msgid ""
8254"\n" 8676"\n"
@@ -8257,7 +8679,7 @@ msgstr ""
8257"\n" 8679"\n"
8258"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" 8680"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
8259 8681
8260#: src/util/gnunet-ecc.c:107 8682#: src/util/gnunet-ecc.c:181
8261#, c-format 8683#, c-format
8262msgid "" 8684msgid ""
8263"\n" 8685"\n"
@@ -8266,59 +8688,53 @@ msgstr ""
8266"\n" 8688"\n"
8267"Abgeschlossen!\n" 8689"Abgeschlossen!\n"
8268 8690
8269#: src/util/gnunet-ecc.c:110 8691#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8270#, c-format 8692#, c-format
8271msgid "" 8693msgid ""
8272"\n" 8694"\n"
8273"Error, %u keys not generated\n" 8695"Error, %u keys not generated\n"
8274msgstr "" 8696msgstr ""
8275 8697
8276#: src/util/gnunet-ecc.c:199 8698#: src/util/gnunet-ecc.c:277
8277#, fuzzy, c-format 8699#, fuzzy, c-format
8278#| msgid "Command `%s' not found!\n"
8279msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8700msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8280msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 8701msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
8281 8702
8282#: src/util/gnunet-ecc.c:210 8703#: src/util/gnunet-ecc.c:288
8283#, c-format 8704#, c-format
8284msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8705msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8285msgstr "" 8706msgstr ""
8286 8707
8287#: src/util/gnunet-ecc.c:232 8708#: src/util/gnunet-ecc.c:310
8288#, fuzzy, c-format 8709#, fuzzy, c-format
8289#| msgid "Could not write PID to file `%s': %s.\n"
8290msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8710msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8291msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 8711msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
8292 8712
8293#: src/util/gnunet-ecc.c:283 8713#: src/util/gnunet-ecc.c:361
8294msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8714msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8295msgstr "" 8715msgstr ""
8296 8716
8297#: src/util/gnunet-ecc.c:349 8717#: src/util/gnunet-ecc.c:411
8298msgid "list keys included in a file (for testing)" 8718msgid "list keys included in a file (for testing)"
8299msgstr "" 8719msgstr ""
8300 8720
8301#: src/util/gnunet-ecc.c:352 8721#: src/util/gnunet-ecc.c:414
8302msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8722msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8303msgstr "" 8723msgstr ""
8304 8724
8305#: src/util/gnunet-ecc.c:355 8725#: src/util/gnunet-ecc.c:417
8306msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8726msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8307msgstr "" 8727msgstr ""
8308 8728
8309#: src/util/gnunet-ecc.c:358 8729#: src/util/gnunet-ecc.c:420
8310msgid "print the public key in ASCII format" 8730msgid "print the public key in ASCII format"
8311msgstr "" 8731msgstr ""
8312 8732
8313#: src/util/gnunet-ecc.c:361 8733#: src/util/gnunet-ecc.c:423
8314msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
8315msgstr ""
8316
8317#: src/util/gnunet-ecc.c:364
8318msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8734msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8319msgstr "" 8735msgstr ""
8320 8736
8321#: src/util/gnunet-ecc.c:375 8737#: src/util/gnunet-ecc.c:434
8322msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8738msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8323msgstr "" 8739msgstr ""
8324 8740
@@ -8330,34 +8746,38 @@ msgstr ""
8330msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8746msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8331msgstr "" 8747msgstr ""
8332 8748
8333#: src/util/gnunet-scrypt.c:279 8749#: src/util/gnunet-scrypt.c:233
8750#, fuzzy, c-format
8751msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8752msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
8753
8754#: src/util/gnunet-scrypt.c:294
8334msgid "number of bits to require for the proof of work" 8755msgid "number of bits to require for the proof of work"
8335msgstr "" 8756msgstr ""
8336 8757
8337#: src/util/gnunet-scrypt.c:282 8758#: src/util/gnunet-scrypt.c:297
8338msgid "file with private key, otherwise default is used" 8759msgid "file with private key, otherwise default is used"
8339msgstr "" 8760msgstr ""
8340 8761
8341#: src/util/gnunet-scrypt.c:285 8762#: src/util/gnunet-scrypt.c:300
8342msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8763msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8343msgstr "" 8764msgstr ""
8344 8765
8345#: src/util/gnunet-scrypt.c:288 8766#: src/util/gnunet-scrypt.c:303
8346msgid "time to wait between calculations" 8767msgid "time to wait between calculations"
8347msgstr "" 8768msgstr ""
8348 8769
8349#: src/util/gnunet-scrypt.c:299 8770#: src/util/gnunet-scrypt.c:315
8350msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8771msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8351msgstr "" 8772msgstr ""
8352 8773
8353#: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 8774#: src/util/gnunet-service-resolver.c:310
8354#, fuzzy, c-format 8775#, fuzzy, c-format
8355#| msgid "Could not resolve `%s': %s\n"
8356msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8776msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8357msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 8777msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8358 8778
8359#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 8779#: src/util/gnunet-service-resolver.c:382
8360#: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 8780#: src/util/gnunet-service-resolver.c:423
8361#, c-format 8781#, c-format
8362msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8782msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8363msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 8783msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
@@ -8386,39 +8806,41 @@ msgstr ""
8386msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8806msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8387msgstr "" 8807msgstr ""
8388 8808
8389#: src/util/helper.c:338 8809#: src/util/helper.c:342
8390#, c-format 8810#, c-format
8391msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8811msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8392msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" 8812msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
8393 8813
8394#: src/util/helper.c:383 8814#: src/util/helper.c:388
8395#, fuzzy, c-format 8815#, fuzzy, c-format
8396msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8816msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8397msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 8817msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8398 8818
8399#: src/util/helper.c:609 8819#: src/util/helper.c:620
8400#, fuzzy, c-format 8820#, fuzzy, c-format
8401msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8821msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8402msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 8822msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
8403 8823
8404#: src/util/network.c:134 8824#: src/util/network.c:137
8405#, c-format 8825#, c-format
8406msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8826msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8407msgstr "" 8827msgstr ""
8408 8828
8409#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480 8829#: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857
8410#, c-format 8830#, c-format
8411msgid "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8831msgid ""
8832"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8412msgstr "" 8833msgstr ""
8413 8834
8414#: src/util/os_installation.c:421 8835#: src/util/os_installation.c:421
8415#, c-format 8836#, c-format
8416msgid "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment variable.\n" 8837msgid ""
8838"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8839"variable.\n"
8417msgstr "" 8840msgstr ""
8418 8841
8419#: src/util/os_installation.c:766 8842#: src/util/os_installation.c:766
8420#, fuzzy, c-format 8843#, fuzzy, c-format
8421#| msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n"
8422msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8844msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8423msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 8845msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
8424 8846
@@ -8440,7 +8862,8 @@ msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
8440#: src/util/plugin.c:148 8862#: src/util/plugin.c:148
8441#, fuzzy, c-format 8863#, fuzzy, c-format
8442msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8864msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8443msgstr "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8865msgstr ""
8866"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8444 8867
8445#: src/util/plugin.c:223 8868#: src/util/plugin.c:223
8446#, fuzzy, c-format 8869#, fuzzy, c-format
@@ -8449,63 +8872,53 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8449 8872
8450#: src/util/plugin.c:382 8873#: src/util/plugin.c:382
8451#, fuzzy 8874#, fuzzy
8452#| msgid "Could not determine my public IP address.\n"
8453msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8875msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8454msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8876msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8455 8877
8456#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452 8878#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462
8457#, fuzzy, c-format 8879#, fuzzy, c-format
8458msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8880msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8459msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8881msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8460 8882
8461#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467 8883#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477
8462#, fuzzy, c-format 8884#, fuzzy, c-format
8463msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8885msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8464msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 8886msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8465 8887
8466#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462 8888#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472
8467#, fuzzy 8889#, fuzzy
8468msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8890msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8469msgstr "GNUnet Konfiguration" 8891msgstr "GNUnet Konfiguration"
8470 8892
8471#: src/util/resolver_api.c:198 8893#: src/util/resolver_api.c:201
8472#, fuzzy, c-format 8894#, fuzzy, c-format
8473#| msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8474msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 8895msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
8475msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" 8896msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
8476 8897
8477#: src/util/resolver_api.c:216 8898#: src/util/resolver_api.c:220
8478#, fuzzy, c-format 8899#, fuzzy, c-format
8479#| msgid "You must specify a postive number for `%s' in the configuration in section `%s'.\n" 8900msgid ""
8480msgid "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 8901"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
8481msgstr "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine positive Zahl angeben.\n" 8902msgstr ""
8903"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8904"positive Zahl angeben.\n"
8482 8905
8483#: src/util/resolver_api.c:348 8906#: src/util/resolver_api.c:354
8484#, c-format 8907#, c-format
8485msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8908msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8486msgstr "" 8909msgstr ""
8487 8910
8488#: src/util/resolver_api.c:352 8911#: src/util/resolver_api.c:361
8489#, fuzzy, c-format 8912#, fuzzy, c-format
8490msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8913msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8491msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8914msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8492 8915
8493#: src/util/resolver_api.c:908 8916#: src/util/resolver_api.c:1004
8494#, fuzzy, c-format 8917#, fuzzy, c-format
8495#| msgid "Could not resolve `%s': %s\n"
8496msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 8918msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
8497msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 8919msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8498 8920
8499#: src/util/scheduler.c:813 8921#: src/util/server.c:483
8500msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
8501msgstr ""
8502
8503#: src/util/scheduler.c:948
8504#, c-format
8505msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
8506msgstr ""
8507
8508#: src/util/server.c:484
8509#, fuzzy, c-format 8922#, fuzzy, c-format
8510msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8923msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8511msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 8924msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
@@ -8517,13 +8930,14 @@ msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
8517 8930
8518#: src/util/server.c:499 8931#: src/util/server.c:499
8519#, fuzzy, c-format 8932#, fuzzy, c-format
8520#| msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
8521msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8933msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8522msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" 8934msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
8523 8935
8524#: src/util/server.c:892 8936#: src/util/server.c:904
8525#, c-format 8937#, c-format
8526msgid "Processing code for message of type %u did not call `GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8938msgid ""
8939"Processing code for message of type %u did not call "
8940"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8527msgstr "" 8941msgstr ""
8528 8942
8529#: src/util/service.c:347 8943#: src/util/service.c:347
@@ -8536,83 +8950,85 @@ msgstr ""
8536msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8950msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8537msgstr "" 8951msgstr ""
8538 8952
8539#: src/util/service.c:409 8953#: src/util/service.c:410
8540#, c-format 8954#, c-format
8541msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8955msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8542msgstr "" 8956msgstr ""
8543 8957
8544#: src/util/service.c:446 8958#: src/util/service.c:448
8545#, c-format 8959#, c-format
8546msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8960msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8547msgstr "" 8961msgstr ""
8548 8962
8549#: src/util/service.c:563 8963#: src/util/service.c:565
8550#, c-format 8964#, c-format
8551msgid "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 8965msgid ""
8966"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8552msgstr "" 8967msgstr ""
8553 8968
8554#: src/util/service.c:653 8969#: src/util/service.c:656
8555#, c-format 8970#, c-format
8556msgid "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX domain socket: %s\n" 8971msgid ""
8972"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8973"domain socket: %s\n"
8557msgstr "" 8974msgstr ""
8558 8975
8559#: src/util/service.c:669 8976#: src/util/service.c:673
8560#, c-format 8977#, c-format
8561msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8978msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8562msgstr "" 8979msgstr ""
8563 8980
8564#: src/util/service.c:903 8981#: src/util/service.c:912
8565msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8982msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8566msgstr "" 8983msgstr ""
8567 8984
8568#: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970 8985#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979
8569#, c-format 8986#, c-format
8570msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8987msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8571msgstr "" 8988msgstr ""
8572 8989
8573#: src/util/service.c:995 8990#: src/util/service.c:1004
8574#, c-format 8991#, c-format
8575msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8992msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8576msgstr "" 8993msgstr ""
8577 8994
8578#: src/util/service.c:1165 8995#: src/util/service.c:1175
8579#, fuzzy, c-format 8996#, fuzzy, c-format
8580msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8997msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8581msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 8998msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8582 8999
8583#: src/util/service.c:1207 9000#: src/util/service.c:1217
8584#, c-format 9001#, c-format
8585msgid "Service `%s' runs at %s\n" 9002msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8586msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" 9003msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
8587 9004
8588#: src/util/service.c:1256 9005#: src/util/service.c:1266
8589msgid "Service process failed to initialize\n" 9006msgid "Service process failed to initialize\n"
8590msgstr "" 9007msgstr ""
8591 9008
8592#: src/util/service.c:1260 9009#: src/util/service.c:1270
8593msgid "Service process could not initialize server function\n" 9010msgid "Service process could not initialize server function\n"
8594msgstr "" 9011msgstr ""
8595 9012
8596#: src/util/service.c:1264 9013#: src/util/service.c:1274
8597msgid "Service process failed to report status\n" 9014msgid "Service process failed to report status\n"
8598msgstr "" 9015msgstr ""
8599 9016
8600#: src/util/service.c:1319 9017#: src/util/service.c:1329
8601msgid "No such user" 9018msgid "No such user"
8602msgstr "" 9019msgstr ""
8603 9020
8604#: src/util/service.c:1332 9021#: src/util/service.c:1342
8605#, c-format 9022#, c-format
8606msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 9023msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8607msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" 9024msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
8608 9025
8609#: src/util/service.c:1402 9026#: src/util/service.c:1412
8610msgid "do daemonize (detach from terminal)" 9027msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8611msgstr "" 9028msgstr ""
8612 9029
8613#: src/util/signal.c:89 9030#: src/util/signal.c:89
8614#, fuzzy, c-format 9031#, fuzzy, c-format
8615#| msgid "Call to `%s' returns %d.\n"
8616msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9032msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8617msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 9033msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
8618 9034
@@ -8620,117 +9036,113 @@ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
8620msgid "b" 9036msgid "b"
8621msgstr "b" 9037msgstr "b"
8622 9038
8623#: src/util/strings.c:433 9039#: src/util/strings.c:434
8624#, c-format 9040#, c-format
8625msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9041msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8626msgstr "" 9042msgstr ""
8627 9043
8628#: src/util/strings.c:561 9044#: src/util/strings.c:562
8629msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9045msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8630msgstr "" 9046msgstr ""
8631 9047
8632#: src/util/strings.c:658 9048#: src/util/strings.c:659
8633msgid "µs" 9049msgid "µs"
8634msgstr "µs" 9050msgstr "µs"
8635 9051
8636#: src/util/strings.c:662 9052#: src/util/strings.c:663
8637msgid "forever" 9053msgid "forever"
8638msgstr "" 9054msgstr ""
8639 9055
8640#: src/util/strings.c:664 9056#: src/util/strings.c:665
8641msgid "0 ms" 9057msgid "0 ms"
8642msgstr "0 ms" 9058msgstr "0 ms"
8643 9059
8644#: src/util/strings.c:670 9060#: src/util/strings.c:671
8645msgid "ms" 9061msgid "ms"
8646msgstr "ms" 9062msgstr "ms"
8647 9063
8648#: src/util/strings.c:676 9064#: src/util/strings.c:677
8649msgid "s" 9065msgid "s"
8650msgstr "s" 9066msgstr "s"
8651 9067
8652#: src/util/strings.c:682 9068#: src/util/strings.c:683
8653msgid "m" 9069msgid "m"
8654msgstr "m" 9070msgstr "m"
8655 9071
8656#: src/util/strings.c:688 9072#: src/util/strings.c:689
8657msgid "h" 9073msgid "h"
8658msgstr "h" 9074msgstr "h"
8659 9075
8660#: src/util/strings.c:695 9076#: src/util/strings.c:696
8661msgid "day" 9077msgid "day"
8662msgstr "Tag" 9078msgstr "Tag"
8663 9079
8664#: src/util/strings.c:697 9080#: src/util/strings.c:698
8665msgid "days" 9081msgid "days"
8666msgstr "Tage" 9082msgstr "Tage"
8667 9083
8668#: src/util/strings.c:726 9084#: src/util/strings.c:727
8669msgid "end of time" 9085msgid "end of time"
8670msgstr "" 9086msgstr ""
8671 9087
8672#: src/util/strings.c:1159 9088#: src/util/strings.c:1226
8673msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9089msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8674msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 9090msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
8675 9091
8676#: src/util/strings.c:1167 9092#: src/util/strings.c:1234
8677msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9093msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8678msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9094msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8679 9095
8680#: src/util/strings.c:1173 9096#: src/util/strings.c:1240
8681msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9097msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8682msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9098msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8683 9099
8684#: src/util/strings.c:1180 9100#: src/util/strings.c:1247
8685msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9101msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8686msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 9102msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
8687 9103
8688#: src/util/strings.c:1189 9104#: src/util/strings.c:1256
8689#, fuzzy, c-format 9105#, fuzzy, c-format
8690#| msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n"
8691msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9106msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8692msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 9107msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
8693 9108
8694#: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411 9109#: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478
8695msgid "Port not in range\n" 9110msgid "Port not in range\n"
8696msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 9111msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
8697 9112
8698#: src/util/strings.c:1420 9113#: src/util/strings.c:1487
8699#, c-format 9114#, c-format
8700msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9115msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8701msgstr "" 9116msgstr ""
8702 9117
8703#: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582 9118#: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649
8704#: src/util/strings.c:1603 9119#: src/util/strings.c:1670
8705#, c-format 9120#, c-format
8706msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9121msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8707msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 9122msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
8708 9123
8709#: src/util/strings.c:1560 9124#: src/util/strings.c:1627
8710#, c-format 9125#, c-format
8711msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9126msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8712msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 9127msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
8713 9128
8714#: src/util/strings.c:1612 9129#: src/util/strings.c:1679
8715#, fuzzy, c-format 9130#, fuzzy, c-format
8716#| msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8717msgid "Invalid format: `%s'\n" 9131msgid "Invalid format: `%s'\n"
8718msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 9132msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
8719 9133
8720#: src/util/strings.c:1664 9134#: src/util/strings.c:1731
8721#, c-format 9135#, c-format
8722msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9136msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8723msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" 9137msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
8724 9138
8725#: src/util/strings.c:1714 9139#: src/util/strings.c:1781
8726#, fuzzy, c-format 9140#, fuzzy, c-format
8727#| msgid "Wrong format `%s' for netmask: %s\n"
8728msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9141msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8729msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 9142msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
8730 9143
8731#: src/util/strings.c:1745 9144#: src/util/strings.c:1812
8732#, fuzzy, c-format 9145#, fuzzy, c-format
8733#| msgid "Wrong format `%s' for network: %s\n"
8734msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9146msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8735msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 9147msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
8736 9148
@@ -8739,22 +9151,22 @@ msgid "# Active channels"
8739msgstr "# aktive Kanäle" 9151msgstr "# aktive Kanäle"
8740 9152
8741#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 9153#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
8742msgid "# Bytes given to mesh for transmission" 9154msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
8743msgstr "" 9155msgstr ""
8744 9156
8745#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 9157#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
8746msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" 9158#, fuzzy
8747msgstr "" 9159msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
9160msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
8748 9161
8749#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 9162#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
8750#, fuzzy 9163#, fuzzy
8751#| msgid "# PING messages created" 9164msgid "# Cadet channels created"
8752msgid "# Mesh channels created"
8753msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 9165msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8754 9166
8755#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 9167#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
8756#, fuzzy 9168#, fuzzy
8757msgid "Failed to setup mesh channel!\n" 9169msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
8758msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 9170msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
8759 9171
8760#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 9172#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
@@ -8772,9 +9184,10 @@ msgstr ""
8772 9184
8773#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 9185#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531
8774#, fuzzy 9186#, fuzzy
8775#| msgid "Packet received from %s:%d (UDP6) failed format check."
8776msgid "# Packets received from TUN interface" 9187msgid "# Packets received from TUN interface"
8777msgstr "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, schlug fehl." 9188msgstr ""
9189"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
9190"schlug fehl."
8778 9191
8779#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 9192#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
8780#, c-format 9193#, c-format
@@ -8791,16 +9204,19 @@ msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8791msgstr "" 9204msgstr ""
8792 9205
8793#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 9206#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
8794msgid "# ICMP packets received from mesh" 9207#, fuzzy
8795msgstr "" 9208msgid "# ICMP packets received from cadet"
9209msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8796 9210
8797#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9211#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
8798msgid "# UDP packets received from mesh" 9212#, fuzzy
8799msgstr "" 9213msgid "# UDP packets received from cadet"
9214msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8800 9215
8801#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 9216#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
8802msgid "# TCP packets received from mesh" 9217#, fuzzy
8803msgstr "" 9218msgid "# TCP packets received from cadet"
9219msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8804 9220
8805#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 9221#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
8806msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9222msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
@@ -8808,7 +9224,6 @@ msgstr ""
8808 9224
8809#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 9225#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
8810#, fuzzy 9226#, fuzzy
8811#| msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n"
8812msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9227msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8813msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 9228msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
8814 9229
@@ -8820,27 +9235,27 @@ msgstr ""
8820msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9235msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8821msgstr "" 9236msgstr ""
8822 9237
8823#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 9238#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987
8824msgid "Must specify valid IPv6 address" 9239msgid "Must specify valid IPv6 address"
8825msgstr "" 9240msgstr ""
8826 9241
8827#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 9242#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011
8828msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9243msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8829msgstr "" 9244msgstr ""
8830 9245
8831#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 9246#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
8832msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9247msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8833msgstr "" 9248msgstr ""
8834 9249
8835#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 9250#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032
8836msgid "Must specify valid IPv4 address" 9251msgid "Must specify valid IPv4 address"
8837msgstr "" 9252msgstr ""
8838 9253
8839#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 9254#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
8840msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9255msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8841msgstr "" 9256msgstr ""
8842 9257
8843#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 9258#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055
8844msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9259msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8845msgstr "" 9260msgstr ""
8846 9261
@@ -8909,20 +9324,252 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
8909msgid "Setup tunnels via VPN." 9324msgid "Setup tunnels via VPN."
8910msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 9325msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
8911 9326
8912#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 9327#: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597
8913#: src/include/gnunet_common.h:581 9328#: src/include/gnunet_common.h:605
8914#, fuzzy, c-format 9329#, fuzzy, c-format
8915#| msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
8916msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9330msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
8917msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 9331msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8918 9332
8919#: src/include/gnunet_common.h:593 9333#: src/include/gnunet_common.h:617
8920#, fuzzy, c-format 9334#, fuzzy, c-format
8921#| msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
8922msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9335msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
8923msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" 9336msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
8924 9337
8925#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 9338#: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653
8926#, fuzzy, c-format 9339#, fuzzy, c-format
8927msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9340msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8928msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 9341msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9342
9343#, fuzzy
9344#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
9345#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
9346
9347#~ msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
9348#~ msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
9349
9350#, fuzzy
9351#~| msgid "received invalid `%s' message\n"
9352#~ msgid "Received %s message\n"
9353#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
9354
9355#, fuzzy
9356#~| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n"
9357#~ msgid "Received last message for %s \n"
9358#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
9359
9360#, fuzzy
9361#~| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
9362#~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
9363#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
9364
9365#~ msgid "Peer `%s'\n"
9366#~ msgstr "Knoten »%s«.\n"
9367
9368#, fuzzy
9369#~| msgid ""
9370#~| "\n"
9371#~| "Failed to receive reply from gnunetd.\n"
9372#~ msgid "Failed to receive response from database.\n"
9373#~ msgstr ""
9374#~ "\n"
9375#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
9376
9377#, fuzzy
9378#~ msgid "# Bytes received from MESH"
9379#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9380
9381#, fuzzy
9382#~| msgid "Failed to get traffic stats.\n"
9383#~ msgid "Failed to create statistics!\n"
9384#~ msgstr ""
9385#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
9386
9387#, fuzzy
9388#~ msgid "Failed to parse file `%s'\n"
9389#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
9390
9391#, fuzzy
9392#~ msgid "Invalid value for public key\n"
9393#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
9394
9395#, fuzzy
9396#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
9397#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
9398
9399#, fuzzy
9400#~| msgid "# of connected peers"
9401#~ msgid "Disconnected from peer %s\n"
9402#~ msgstr "# verbundener Knoten"
9403
9404#, fuzzy
9405#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
9406#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
9407#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
9408
9409#, fuzzy
9410#~ msgid "# Replies received from MESH"
9411#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9412
9413#, fuzzy
9414#~| msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n"
9415#~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
9416#~ msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
9417
9418#, fuzzy
9419#~| msgid "Could not connect to gnunetd.\n"
9420#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
9421#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
9422
9423#, fuzzy
9424#~| msgid "Could not send message to gnunetd\n"
9425#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
9426#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
9427
9428#, fuzzy
9429#~| msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
9430#~ msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
9431#~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
9432
9433#, fuzzy
9434#~| msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
9435#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
9436#~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
9437
9438#, fuzzy
9439#~| msgid "Could not send message to gnunetd\n"
9440#~ msgid "Could not send message to channel!\n"
9441#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
9442
9443#, fuzzy
9444#~| msgid "Message received from client is invalid\n"
9445#~ msgid "Too short message received from client!\n"
9446#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
9447
9448#, fuzzy
9449#~| msgid "Message received from client is invalid\n"
9450#~ msgid ""
9451#~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
9452#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
9453
9454#, fuzzy
9455#~ msgid "Mesh initialized\n"
9456#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
9457
9458#, fuzzy
9459#~ msgid "# SUC responder result messages received"
9460#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
9461
9462#, fuzzy
9463#~| msgid "# bytes encrypted"
9464#~ msgid "# bytes sent to scalarproduct"
9465#~ msgstr "# Bytes verschlüsselt"
9466
9467#, fuzzy
9468#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
9469#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9470
9471#, fuzzy
9472#~| msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n"
9473#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
9474#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
9475
9476#, fuzzy
9477#~| msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
9478#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
9479#~ msgstr ""
9480#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
9481#~ "werden.\n"
9482
9483#, fuzzy
9484#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
9485#~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
9486#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
9487
9488#, fuzzy
9489#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
9490#~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
9491#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
9492
9493#, fuzzy
9494#~| msgid "# p2p trace replies sent"
9495#~ msgid "# keepalives sent"
9496#~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
9497
9498#~ msgid "# CONNECT messages received"
9499#~ msgstr "# CONNECT-Meldungen empfangen"
9500
9501#, fuzzy
9502#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
9503#~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
9504
9505#, fuzzy
9506#~| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n"
9507#~ msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
9508#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
9509
9510#, fuzzy
9511#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
9512#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
9513#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
9514
9515#, fuzzy
9516#~| msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
9517#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
9518#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
9519
9520#, fuzzy
9521#~| msgid "# messages defragmented"
9522#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented"
9523#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
9524
9525#, fuzzy
9526#~| msgid "# session keys accepted"
9527#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated"
9528#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
9529
9530#, fuzzy
9531#~| msgid "# messages fragmented"
9532#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent"
9533#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
9534
9535#, fuzzy
9536#~| msgid "# bytes received via TCP"
9537#~ msgid "# fragments received via Bluetooth"
9538#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9539
9540#, fuzzy
9541#~| msgid "# bytes received via TCP"
9542#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth"
9543#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9544
9545#, fuzzy
9546#~| msgid "# outgoing messages dropped"
9547#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
9548#~ msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
9549
9550#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
9551#~ msgstr "Ungültige IPv6-Adresse: »%s«\n"
9552
9553#, fuzzy
9554#~| msgid "No applications defined in configuration!\n"
9555#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
9556#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
9557
9558#, fuzzy
9559#~| msgid "# messages defragmented"
9560#~ msgid "# WLAN messages defragmented"
9561#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
9562
9563#, fuzzy
9564#~| msgid "# bytes received via TCP"
9565#~ msgid "# fragments received via WLAN"
9566#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9567
9568#, fuzzy
9569#~| msgid "# bytes received via TCP"
9570#~ msgid "# DATA messages received via WLAN"
9571#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9572
9573#, fuzzy
9574#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
9575#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4e4a5c968..1580615c4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:06+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-03-14 18:00+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -1349,42 +1349,47 @@ msgstr "# bytes descifrados"
1349msgid "# key exchanges initiated" 1349msgid "# key exchanges initiated"
1350msgstr "# intercambio de claves iniciados" 1350msgstr "# intercambio de claves iniciados"
1351 1351
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:763 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
1353msgid "# key exchanges stopped" 1353msgid "# key exchanges stopped"
1354msgstr "# intercambio de claves parados" 1354msgstr "# intercambio de claves parados"
1355 1355
1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:864 1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795
1357#, fuzzy
1358msgid "# PING messages transmitted"
1359msgstr "# mensajes PONG creados"
1360
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870
1357msgid "# old ephemeral keys ignored" 1362msgid "# old ephemeral keys ignored"
1358msgstr "" 1363msgstr ""
1359 1364
1360#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877
1361#, fuzzy 1366#, fuzzy
1362msgid "# ephemeral keys received" 1367msgid "# ephemeral keys received"
1363msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1368msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1364 1369
1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:910 1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
1366#, c-format 1371#, c-format
1367msgid "" 1372msgid ""
1368"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1373"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1369"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1374"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1370msgstr "" 1375msgstr ""
1371 1376
1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927
1373#, fuzzy 1378#, fuzzy
1374msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1379msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1375msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1380msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1376 1381
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1020 1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1378#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 1383#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053
1379msgid "# PING messages received" 1384msgid "# PING messages received"
1380msgstr "# mensajes PING recibidos" 1385msgstr "# mensajes PING recibidos"
1381 1386
1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
1383#, fuzzy 1388#, fuzzy
1384msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1389msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1385msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1390msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1386 1391
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1056 1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
1388#, c-format 1393#, c-format
1389msgid "" 1394msgid ""
1390"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1395"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
@@ -1393,84 +1398,84 @@ msgstr ""
1393"Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad " 1398"Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad "
1394"del PONG: «%s»\n" 1399"del PONG: «%s»\n"
1395 1400
1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093
1397msgid "# PONG messages created" 1402msgid "# PONG messages created"
1398msgstr "# mensajes PONG creados" 1403msgstr "# mensajes PONG creados"
1399 1404
1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1111 1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
1401msgid "# sessions terminated by timeout" 1406msgid "# sessions terminated by timeout"
1402msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1407msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1403 1408
1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1124 1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
1405msgid "# keepalive messages sent" 1410msgid "# keepalive messages sent"
1406msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 1411msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1407 1412
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1195 1413#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206
1409#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 1414#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370
1410msgid "# PONG messages received" 1415msgid "# PONG messages received"
1411msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1416msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1412 1417
1413#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1201 1418#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213
1414#, fuzzy 1419#, fuzzy
1415msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1420msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1416msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1421msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1417 1422
1418#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 1423#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
1419#, fuzzy 1424#, fuzzy
1420msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1425msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1421msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1426msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1422 1427
1423#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254
1424msgid "# PONG messages decrypted" 1429msgid "# PONG messages decrypted"
1425msgstr "# mensajes PONG descifrados" 1430msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1426 1431
1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292
1428msgid "# session keys confirmed via PONG" 1433msgid "# session keys confirmed via PONG"
1429msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 1434msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1430 1435
1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282 1436#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
1432#, fuzzy 1437#, fuzzy
1433msgid "# timeouts prevented via PONG" 1438msgid "# timeouts prevented via PONG"
1434msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 1439msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1435 1440
1436#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 1441#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310
1437msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1442msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1438msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 1443msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1439 1444
1440#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 1445#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466
1441#, fuzzy 1446#, fuzzy
1442msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1447msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1443msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1448msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1444 1449
1445#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1438 1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474
1446#, c-format 1451#, c-format
1447msgid "" 1452msgid ""
1448"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1453"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1449msgstr "" 1454msgstr ""
1450 1455
1451#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 1456#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477
1452#, fuzzy 1457#, fuzzy
1453msgid "# sessions terminated by key expiration" 1458msgid "# sessions terminated by key expiration"
1454msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1459msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1455 1460
1456#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1487 1461#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535
1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1512 1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
1458msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1463msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1459msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 1464msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1460 1465
1461#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1499 1466#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548
1462msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1467msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1463msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1468msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1464 1469
1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 1470#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590
1466msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1471msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1467msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 1472msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1468 1473
1469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 1474#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598
1470msgid "# bytes of payload decrypted" 1475msgid "# bytes of payload decrypted"
1471msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 1476msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1472 1477
1473#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1584 1478#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1474#, fuzzy 1479#, fuzzy
1475msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1480msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1476msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1481msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
@@ -1494,14 +1499,14 @@ msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1494msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" 1499msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
1495 1500
1496#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 1501#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245
1497#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 1502#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:331
1498#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1503#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1499#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1504#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1500#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627 1505#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627
1501#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1506#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1502#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1507#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1503#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:754 1508#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
1504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:762 1509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763
1505msgid "# peers connected" 1510msgid "# peers connected"
1506msgstr "# pares conectados" 1511msgstr "# pares conectados"
1507 1512
@@ -1509,17 +1514,17 @@ msgstr "# pares conectados"
1509msgid "# type map refreshes sent" 1514msgid "# type map refreshes sent"
1510msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" 1515msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
1511 1516
1512#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:394 1517#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:397
1513#, fuzzy 1518#, fuzzy
1514msgid "# outdated typemap confirmations received" 1519msgid "# outdated typemap confirmations received"
1515msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 1520msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1516 1521
1517#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 1522#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:408
1518#, fuzzy 1523#, fuzzy
1519msgid "# valid typemap confirmations received" 1524msgid "# valid typemap confirmations received"
1520msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 1525msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1521 1526
1522#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:543 1527#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:546
1523msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1528msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1524msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)" 1529msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)"
1525 1530
@@ -1704,7 +1709,7 @@ msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas"
1704msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1709msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1705msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" 1710msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas"
1706 1711
1707#: src/datastore/datastore_api.c:1439 1712#: src/datastore/datastore_api.c:1447
1708msgid "# GET requests executed" 1713msgid "# GET requests executed"
1709msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" 1714msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas"
1710 1715
@@ -2199,49 +2204,49 @@ msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2199msgstr "" 2204msgstr ""
2200"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" 2205"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n"
2201 2206
2202#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2207#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:69
2203#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71 2208#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71
2204#, c-format 2209#, c-format
2205msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2210msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2206msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" 2211msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
2207 2212
2208#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2213#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:79
2209#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82 2214#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82
2210msgid "# ITEMS stored in datacache" 2215msgid "# ITEMS stored in datacache"
2211msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" 2216msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos"
2212 2217
2213#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:173 2218#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
2214#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230 2219#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230
2215msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2220msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2216msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" 2221msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos"
2217 2222
2218#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 2223#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:193
2219#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253 2224#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253
2220msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2225msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2221msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" 2226msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos"
2222 2227
2223#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:190 2228#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199
2224#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259 2229#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259
2225msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2230msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2226msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" 2231msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos"
2227 2232
2228#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:196 2233#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205
2229#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265 2234#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265
2230msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2235msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2231msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" 2236msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos"
2232 2237
2233#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:208 2238#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2234#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277 2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277
2235msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2240msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2236msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" 2241msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos"
2237 2242
2238#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 2243#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221
2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280 2244#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280
2240#, c-format 2245#, c-format
2241msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2246msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2242msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" 2247msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
2243 2248
2244#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242 2249#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:254
2245#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318 2250#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318
2246msgid "# GET requests given to datacache" 2251msgid "# GET requests given to datacache"
2247msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" 2252msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
@@ -2883,128 +2888,128 @@ msgstr ""
2883msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2888msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2884msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" 2889msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
2885 2890
2886#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 2891#: src/fragmentation/defragmentation.c:271
2887msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2892msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2888msgstr "# reconocimientos enviados por framentos" 2893msgstr "# reconocimientos enviados por framentos"
2889 2894
2890#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 2895#: src/fragmentation/defragmentation.c:463
2891#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 2896#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
2892msgid "# fragments received" 2897msgid "# fragments received"
2893msgstr "# fragmentos recibidos" 2898msgstr "# fragmentos recibidos"
2894 2899
2895#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 2900#: src/fragmentation/defragmentation.c:533
2896msgid "# duplicate fragments received" 2901msgid "# duplicate fragments received"
2897msgstr "# fragmentos duplicados recibidos" 2902msgstr "# fragmentos duplicados recibidos"
2898 2903
2899#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 2904#: src/fragmentation/defragmentation.c:549
2900msgid "# messages defragmented" 2905msgid "# messages defragmented"
2901msgstr "# mensajes defragmentados" 2906msgstr "# mensajes defragmentados"
2902 2907
2903#: src/fragmentation/fragmentation.c:208 2908#: src/fragmentation/fragmentation.c:234
2904msgid "# fragments transmitted" 2909msgid "# fragments transmitted"
2905msgstr "# fragmentos transmitidos" 2910msgstr "# fragmentos transmitidos"
2906 2911
2907#: src/fragmentation/fragmentation.c:211 2912#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
2908msgid "# fragments retransmitted" 2913msgid "# fragments retransmitted"
2909msgstr "# fragmentos retransmitidos" 2914msgstr "# fragmentos retransmitidos"
2910 2915
2911#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 2916#: src/fragmentation/fragmentation.c:263
2912msgid "# fragments wrap arounds" 2917msgid "# fragments wrap arounds"
2913msgstr "# encajes de fragmentos" 2918msgstr "# encajes de fragmentos"
2914 2919
2915#: src/fragmentation/fragmentation.c:281 2920#: src/fragmentation/fragmentation.c:307
2916msgid "# messages fragmented" 2921msgid "# messages fragmented"
2917msgstr "# mensajes fragmentados" 2922msgstr "# mensajes fragmentados"
2918 2923
2919#: src/fragmentation/fragmentation.c:284 2924#: src/fragmentation/fragmentation.c:310
2920msgid "# total size of fragmented messages" 2925msgid "# total size of fragmented messages"
2921msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados" 2926msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados"
2922 2927
2923#: src/fragmentation/fragmentation.c:405 2928#: src/fragmentation/fragmentation.c:431
2924msgid "# fragment acknowledgements received" 2929msgid "# fragment acknowledgements received"
2925msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos" 2930msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos"
2926 2931
2927#: src/fragmentation/fragmentation.c:411 2932#: src/fragmentation/fragmentation.c:437
2928msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2933msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2929msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos" 2934msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos"
2930 2935
2931#: src/fragmentation/fragmentation.c:435 2936#: src/fragmentation/fragmentation.c:461
2932msgid "# fragmentation transmissions completed" 2937msgid "# fragmentation transmissions completed"
2933msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" 2938msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
2934 2939
2935#: src/fs/fs_api.c:484 2940#: src/fs/fs_api.c:491
2936#, c-format 2941#, c-format
2937msgid "Could not open file `%s': %s" 2942msgid "Could not open file `%s': %s"
2938msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 2943msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
2939 2944
2940#: src/fs/fs_api.c:495 2945#: src/fs/fs_api.c:502
2941#, c-format 2946#, c-format
2942msgid "Could not read file `%s': %s" 2947msgid "Could not read file `%s': %s"
2943msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s" 2948msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s"
2944 2949
2945# Short read?? 2950# Short read??
2946#: src/fs/fs_api.c:503 2951#: src/fs/fs_api.c:510
2947#, c-format 2952#, c-format
2948msgid "Short read reading from file `%s'!" 2953msgid "Short read reading from file `%s'!"
2949msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" 2954msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!"
2950 2955
2951#: src/fs/fs_api.c:1111 2956#: src/fs/fs_api.c:1118
2952#, c-format 2957#, c-format
2953msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2958msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2954msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 2959msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2955 2960
2956#: src/fs/fs_api.c:1631 2961#: src/fs/fs_api.c:1638
2957#, c-format 2962#, c-format
2958msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2963msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2959msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" 2964msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n"
2960 2965
2961#: src/fs/fs_api.c:1645 2966#: src/fs/fs_api.c:1652
2962#, c-format 2967#, c-format
2963msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2968msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2964msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 2969msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2965 2970
2966#: src/fs/fs_api.c:2303 2971#: src/fs/fs_api.c:2310
2967#, c-format 2972#, c-format
2968msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2973msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2969msgstr "" 2974msgstr ""
2970"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " 2975"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: "
2971"%s\n" 2976"%s\n"
2972 2977
2973#: src/fs/fs_api.c:2313 2978#: src/fs/fs_api.c:2320
2974#, c-format 2979#, c-format
2975msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2980msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2976msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" 2981msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n"
2977 2982
2978#: src/fs/fs_api.c:2441 src/fs/fs_api.c:2689 2983#: src/fs/fs_api.c:2448 src/fs/fs_api.c:2696
2979#, c-format 2984#, c-format
2980msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2985msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2981msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" 2986msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
2982 2987
2983#: src/fs/fs_api.c:2459 2988#: src/fs/fs_api.c:2466
2984#, c-format 2989#, c-format
2985msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2990msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2986msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" 2991msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n"
2987 2992
2988#: src/fs/fs_api.c:2474 src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2985 2993#: src/fs/fs_api.c:2481 src/fs/fs_api.c:2500 src/fs/fs_api.c:2992
2989#, c-format 2994#, c-format
2990msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2995msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2991msgstr "" 2996msgstr ""
2992"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" 2997"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n"
2993 2998
2994#: src/fs/fs_api.c:2679 2999#: src/fs/fs_api.c:2686
2995#, c-format 3000#, c-format
2996msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3001msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2997msgstr "" 3002msgstr ""
2998"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " 3003"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el "
2999"fichero «%s»\n" 3004"fichero «%s»\n"
3000 3005
3001#: src/fs/fs_api.c:2928 3006#: src/fs/fs_api.c:2935
3002msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3007msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3003msgstr "" 3008msgstr ""
3004"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " 3009"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda "
3005"en pausa\n" 3010"en pausa\n"
3006 3011
3007#: src/fs/fs_api.c:3023 3012#: src/fs/fs_api.c:3030
3008#, c-format 3013#, c-format
3009msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3014msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3010msgstr "" 3015msgstr ""
@@ -4022,7 +4027,7 @@ msgstr "no indexado"
4022msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 4027msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
4023msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" 4028msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n"
4024 4029
4025#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:371 4030#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376
4026msgid "# client searches active" 4031msgid "# client searches active"
4027msgstr "# búsquedas de clientes activas" 4032msgstr "# búsquedas de clientes activas"
4028 4033
@@ -4034,7 +4039,7 @@ msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales"
4034msgid "# client searches received" 4039msgid "# client searches received"
4035msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" 4040msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
4036 4041
4037#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 4042#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
4038msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 4043msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
4039msgstr "" 4044msgstr ""
4040"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)" 4045"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)"
@@ -4125,58 +4130,58 @@ msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
4125msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4130msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4126msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" 4131msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n"
4127 4132
4128#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 4133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301
4129#, c-format 4134#, c-format
4130msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4135msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4131msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" 4136msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n"
4132 4137
4133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 4138#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353
4134msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4139msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4135msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" 4140msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)"
4136 4141
4137#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1366 4142#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368
4138msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4143msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4139msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" 4144msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)"
4140 4145
4141#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 4146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
4142msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4147msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4143msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" 4148msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)"
4144 4149
4145#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 4150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392
4146msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4151msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4147msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" 4152msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado"
4148 4153
4149#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 4154#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
4150msgid "# on-demand blocks matched requests" 4155msgid "# on-demand blocks matched requests"
4151msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" 4156msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda"
4152 4157
4153#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 4158#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419
4154msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4159msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4155msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" 4160msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda"
4156 4161
4157#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 4162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
4158msgid "# on-demand lookups failed" 4163msgid "# on-demand lookups failed"
4159msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" 4164msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda"
4160 4165
4161#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 4166#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491
4162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1657 4167#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660
4163msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4168msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4164msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" 4169msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)"
4165 4170
4166#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 4171#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
4167msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4172msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4168msgstr "" 4173msgstr ""
4169"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" 4174"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)"
4170 4175
4171#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520 4176#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
4172msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4177msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4173msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" 4178msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)"
4174 4179
4175#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 4180#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636
4176msgid "# Datastore lookups initiated" 4181msgid "# Datastore lookups initiated"
4177msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" 4182msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
4178 4183
4179#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1722 4184#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725
4180msgid "# GAP PUT messages received" 4185msgid "# GAP PUT messages received"
4181msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 4186msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
4182 4187
@@ -5737,7 +5742,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5737msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 5742msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5738 5743
5739#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537 5744#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537
5740#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5745#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:815 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5741msgid "Value is too large.\n" 5746msgid "Value is too large.\n"
5742msgstr "" 5747msgstr ""
5743 5748
@@ -6395,17 +6400,37 @@ msgstr ""
6395msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6400msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6396msgstr "" 6401msgstr ""
6397 6402
6398#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:433 6403#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:427
6404#, fuzzy
6405msgid "# unsupported revocations received via set union"
6406msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
6407
6408#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:436
6409#, fuzzy
6410msgid "# revocation messages received via set union"
6411msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
6412
6413#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:441
6399#, c-format 6414#, c-format
6400msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6415msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6401msgstr "" 6416msgstr ""
6402 6417
6403#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:483 6418#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:445
6404#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:730 6419#, fuzzy
6420msgid "# revocation set unions failed"
6421msgstr "# sesiones wlan creadas"
6422
6423#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
6424#, fuzzy
6425msgid "# revocation set unions completed"
6426msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
6427
6428#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:493
6429#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:747
6405msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6430msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6406msgstr "" 6431msgstr ""
6407 6432
6408#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:822 6433#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:839
6409#, fuzzy 6434#, fuzzy
6410msgid "Could not open revocation database file!" 6435msgid "Could not open revocation database file!"
6411msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 6436msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
@@ -7411,225 +7436,225 @@ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7411msgid "# refreshed my HELLO" 7436msgid "# refreshed my HELLO"
7412msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" 7437msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
7413 7438
7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:839 7439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840
7415#, fuzzy 7440#, fuzzy
7416msgid "# session creation failed" 7441msgid "# session creation failed"
7417msgstr "# sesiones wlan creadas" 7442msgstr "# sesiones wlan creadas"
7418 7443
7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 7444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
7420msgid "# DISCONNECT messages sent" 7445msgid "# DISCONNECT messages sent"
7421msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7446msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7422 7447
7423#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303 7448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304
7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1760 7449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761
7425msgid "# bytes in message queue for other peers" 7450msgid "# bytes in message queue for other peers"
7426msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" 7451msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
7427 7452
7428#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 7453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309
7429msgid "# messages transmitted to other peers" 7454msgid "# messages transmitted to other peers"
7430msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" 7455msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
7431 7456
7432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1314 7457#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
7433msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7458msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7434msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" 7459msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
7435 7460
7436#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1374 7461#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375
7437msgid "# messages timed out while in transport queue" 7462msgid "# messages timed out while in transport queue"
7438msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" 7463msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
7439 7464
7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 7465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
7441msgid "# KEEPALIVES sent" 7466msgid "# KEEPALIVES sent"
7442msgstr "" 7467msgstr ""
7443 7468
7444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1486 7469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
7445msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7470msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7446msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" 7471msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
7447 7472
7448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 7473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495
7449msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7474msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7450msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" 7475msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
7451 7476
7452#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1504 7477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505
7453msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7478msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7454msgstr "" 7479msgstr ""
7455 7480
7456#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1549 7481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550
7457#, fuzzy 7482#, fuzzy
7458msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7483msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7459msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7484msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7460 7485
7461#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558 7486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559
7462#, fuzzy 7487#, fuzzy
7463msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7488msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7464msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" 7489msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
7465 7490
7466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 7491#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567
7467#, fuzzy 7492#, fuzzy
7468msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7493msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7469msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7494msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7470 7495
7471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1575 7496#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
7472#, fuzzy 7497#, fuzzy
7473msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7498msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7474msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7499msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7475 7500
7476#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 7501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581
7477#, fuzzy 7502#, fuzzy
7478msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7503msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7479msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7504msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7480 7505
7481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 7506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7482#, fuzzy 7507#, fuzzy
7483msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7508msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7484msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7509msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7485 7510
7486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1657 7511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658
7487msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7512msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7488msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" 7513msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
7489 7514
7490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1691 7515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692
7491msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7516msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7492msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" 7517msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
7493 7518
7494# throttling? 7519# throttling?
7495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706 7520#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707
7496msgid "# ms throttling suggested" 7521msgid "# ms throttling suggested"
7497msgstr "# ms de impulso sugeridos" 7522msgstr "# ms de impulso sugeridos"
7498 7523
7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1826 7524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827
7500#, fuzzy, c-format 7525#, fuzzy, c-format
7501msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7526msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7502msgstr "" 7527msgstr ""
7503"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 7528"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
7504"«%s»\n" 7529"«%s»\n"
7505 7530
7506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1846 7531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847
7507#, fuzzy 7532#, fuzzy
7508msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7533msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7509msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7534msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7510 7535
7511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1885 7536#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7512#, fuzzy 7537#, fuzzy
7513msgid "# SYN messages sent" 7538msgid "# SYN messages sent"
7514msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7539msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7515 7540
7516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902 7541#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903
7517#, fuzzy, c-format 7542#, fuzzy, c-format
7518msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7543msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7519msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7544msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7520 7545
7521#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1932 7546#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933
7522#, fuzzy 7547#, fuzzy
7523msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7548msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7524msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7549msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7525 7550
7526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1997 7551#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998
7527#, fuzzy, c-format 7552#, fuzzy, c-format
7528msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7553msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7529msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" 7554msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7530 7555
7531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2051 7556#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052
7532#, fuzzy 7557#, fuzzy
7533msgid "# SYN_ACK messages sent" 7558msgid "# SYN_ACK messages sent"
7534msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7559msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7535 7560
7536#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2068 7561#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069
7537#, fuzzy, c-format 7562#, fuzzy, c-format
7538msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7563msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7539msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7564msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7540 7565
7541#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2223 7566#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225
7542#, fuzzy, c-format 7567#, fuzzy, c-format
7543msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7568msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7544msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7569msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7545 7570
7546#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2350 7571#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
7547#, fuzzy 7572#, fuzzy
7548msgid "# SYN messages received" 7573msgid "# SYN messages received"
7549msgstr "# mensajes PING recibidos" 7574msgstr "# mensajes PING recibidos"
7550 7575
7551#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2355 7576#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357
7552#, c-format 7577#, c-format
7553msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7578msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7554msgstr "" 7579msgstr ""
7555 7580
7556#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2715 7581#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726
7557msgid "# Attempts to switch addresses" 7582msgid "# Attempts to switch addresses"
7558msgstr "" 7583msgstr ""
7559 7584
7560#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 7585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212
7561#, fuzzy 7586#, fuzzy
7562msgid "# SYN_ACK messages received" 7587msgid "# SYN_ACK messages received"
7563msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" 7588msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
7564 7589
7565#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3209 7590#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220
7566#, fuzzy 7591#, fuzzy
7567msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7592msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7568msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" 7593msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
7569 7594
7570#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 7595#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
7571#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3251 7596#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262
7572#, fuzzy 7597#, fuzzy
7573msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7598msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7574msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" 7599msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
7575 7600
7576#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3263 7601#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274
7577#, fuzzy 7602#, fuzzy
7578msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7603msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7579msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" 7604msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
7580 7605
7581#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 7606#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299
7582msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7607msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7583msgstr "" 7608msgstr ""
7584 7609
7585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 7610#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312
7586#, fuzzy 7611#, fuzzy
7587msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7612msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7588msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 7613msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7589 7614
7590#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 7615#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506
7591#, fuzzy 7616#, fuzzy
7592msgid "# ACK messages received" 7617msgid "# ACK messages received"
7593msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7618msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7594 7619
7595#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 7620#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7596#, fuzzy 7621#, fuzzy
7597msgid "# unexpected ACK messages" 7622msgid "# unexpected ACK messages"
7598msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 7623msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7599 7624
7600#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 7625#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3595
7601msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7626msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7602msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" 7627msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)"
7603 7628
7604#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3597 7629#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3624
7605msgid "# disconnects due to quota of 0" 7630msgid "# disconnects due to quota of 0"
7606msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" 7631msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7607 7632
7608#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3644 7633#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7609#, fuzzy 7634#, fuzzy
7610msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7635msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7611msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7636msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7612 7637
7613#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3651 7638#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7614#, fuzzy 7639#, fuzzy
7615msgid "# QUOTA messages received" 7640msgid "# QUOTA messages received"
7616msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 7641msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
7617 7642
7618#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3686 7643#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3720
7619#, fuzzy 7644#, fuzzy
7620msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7645msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7621msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7646msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7622 7647
7623#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3693 7648#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3727
7624#, fuzzy 7649#, fuzzy
7625msgid "# DISCONNECT messages received" 7650msgid "# DISCONNECT messages received"
7626msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7651msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7627 7652
7628#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 7653#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3738
7629msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7654msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7630msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 7655msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7631 7656
7632#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3833 7657#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3867
7633msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7658msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7634msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 7659msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7635 7660
@@ -8206,7 +8231,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8206msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" 8231msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
8207 8232
8208#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 8233#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
8209#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3332 8234#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3336
8210msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8235msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8211msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8236msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8212 8237
@@ -8441,7 +8466,7 @@ msgstr ""
8441"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " 8466"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8442"«socket» en el puerto %d\n" 8467"«socket» en el puerto %d\n"
8443 8468
8444#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3078 8469#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3082
8445#, c-format 8470#, c-format
8446msgid "" 8471msgid ""
8447"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8472"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
@@ -8450,7 +8475,7 @@ msgstr ""
8450"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " 8475"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
8451"compruebe su configuración de red\n" 8476"compruebe su configuración de red\n"
8452 8477
8453#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 8478#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3096
8454#, fuzzy 8479#, fuzzy
8455msgid "" 8480msgid ""
8456"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8481"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
@@ -8460,37 +8485,37 @@ msgstr ""
8460"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " 8485"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8461"dirección IPv6 global\n" 8486"dirección IPv6 global\n"
8462 8487
8463#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3408 8488#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3412
8464#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3507 8489#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3511
8465#, fuzzy, c-format 8490#, fuzzy, c-format
8466msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8491msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8467msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8492msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8468 8493
8469#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3426 8494#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3430
8470#, fuzzy 8495#, fuzzy
8471msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8496msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8472msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8497msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8473 8498
8474#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3517 8499#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3521
8475msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8500msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8476msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8501msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8477 8502
8478#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3588 8503#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3592
8479#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3602 8504#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606
8480msgid "must be in [0,65535]" 8505msgid "must be in [0,65535]"
8481msgstr "" 8506msgstr ""
8482 8507
8483#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3634 8508#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3638
8484#, fuzzy 8509#, fuzzy
8485msgid "must be valid IPv4 address" 8510msgid "must be valid IPv4 address"
8486msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8511msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8487 8512
8488#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3661 8513#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3665
8489#, fuzzy 8514#, fuzzy
8490msgid "must be valid IPv6 address" 8515msgid "must be valid IPv6 address"
8491msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8516msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8492 8517
8493#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3727 8518#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3731
8494#, fuzzy 8519#, fuzzy
8495msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8520msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8496msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 8521msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
@@ -8825,7 +8850,7 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8825msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8850msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8826msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 8851msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8827 8852
8828#: src/util/crypto_rsa.c:787 8853#: src/util/crypto_rsa.c:809
8829#, c-format 8854#, c-format
8830msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8855msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8831msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8856msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
@@ -9121,7 +9146,7 @@ msgstr ""
9121"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 9146"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
9122"«%s»\n" 9147"«%s»\n"
9123 9148
9124#: src/util/helper.c:618 9149#: src/util/helper.c:620
9125#, c-format 9150#, c-format
9126msgid "Error writing to `%s': %s\n" 9151msgid "Error writing to `%s': %s\n"
9127msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" 9152msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
@@ -9870,10 +9895,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9870#~ "su uso\n" 9895#~ "su uso\n"
9871 9896
9872#, fuzzy 9897#, fuzzy
9873#~ msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
9874#~ msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
9875
9876#, fuzzy
9877#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n" 9898#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n"
9878#~ msgstr "Desconectado de %s\n" 9899#~ msgstr "Desconectado de %s\n"
9879 9900
@@ -9987,10 +10008,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9987#~ msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" 10008#~ msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
9988 10009
9989#, fuzzy 10010#, fuzzy
9990#~ msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
9991#~ msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
9992
9993#, fuzzy
9994#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 10011#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
9995#~ msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" 10012#~ msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
9996 10013
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5ce1485a8..8bd8b6e16 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:06+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-03-14 18:00+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -1295,138 +1295,143 @@ msgstr "# byte dekrypterade"
1295msgid "# key exchanges initiated" 1295msgid "# key exchanges initiated"
1296msgstr "" 1296msgstr ""
1297 1297
1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:763 1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
1299msgid "# key exchanges stopped" 1299msgid "# key exchanges stopped"
1300msgstr "" 1300msgstr ""
1301 1301
1302#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:864 1302#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795
1303#, fuzzy
1304msgid "# PING messages transmitted"
1305msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1306
1307#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870
1303msgid "# old ephemeral keys ignored" 1308msgid "# old ephemeral keys ignored"
1304msgstr "" 1309msgstr ""
1305 1310
1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877
1307#, fuzzy 1312#, fuzzy
1308msgid "# ephemeral keys received" 1313msgid "# ephemeral keys received"
1309msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1314msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1310 1315
1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:910 1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
1312#, c-format 1317#, c-format
1313msgid "" 1318msgid ""
1314"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1319"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1315"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1320"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1316msgstr "" 1321msgstr ""
1317 1322
1318#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927
1319#, fuzzy 1324#, fuzzy
1320msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1325msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1321msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1326msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1322 1327
1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1020 1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1324#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 1329#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053
1325#, fuzzy 1330#, fuzzy
1326msgid "# PING messages received" 1331msgid "# PING messages received"
1327msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1332msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1328 1333
1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
1330#, fuzzy 1335#, fuzzy
1331msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1336msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1332msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1337msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1333 1338
1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1056 1339#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
1335#, c-format 1340#, c-format
1336msgid "" 1341msgid ""
1337"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1342"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1338"%s'\n" 1343"%s'\n"
1339msgstr "" 1344msgstr ""
1340 1345
1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093
1342#, fuzzy 1347#, fuzzy
1343msgid "# PONG messages created" 1348msgid "# PONG messages created"
1344msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1349msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1345 1350
1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1111 1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
1347#, fuzzy 1352#, fuzzy
1348msgid "# sessions terminated by timeout" 1353msgid "# sessions terminated by timeout"
1349msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1354msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1350 1355
1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1124 1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
1352#, fuzzy 1357#, fuzzy
1353msgid "# keepalive messages sent" 1358msgid "# keepalive messages sent"
1354msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 1359msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1355 1360
1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1195 1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206
1357#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 1362#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370
1358#, fuzzy 1363#, fuzzy
1359msgid "# PONG messages received" 1364msgid "# PONG messages received"
1360msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1365msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1361 1366
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1201 1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213
1363#, fuzzy 1368#, fuzzy
1364msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1369msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1365msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1370msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1366 1371
1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
1368#, fuzzy 1373#, fuzzy
1369msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1374msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1370msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1375msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1371 1376
1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254
1373#, fuzzy 1378#, fuzzy
1374msgid "# PONG messages decrypted" 1379msgid "# PONG messages decrypted"
1375msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1380msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1376 1381
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292
1378#, fuzzy 1383#, fuzzy
1379msgid "# session keys confirmed via PONG" 1384msgid "# session keys confirmed via PONG"
1380msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1385msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1381 1386
1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282 1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
1383#, fuzzy 1388#, fuzzy
1384msgid "# timeouts prevented via PONG" 1389msgid "# timeouts prevented via PONG"
1385msgstr "# byte mottogs via TCP" 1390msgstr "# byte mottogs via TCP"
1386 1391
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310
1388#, fuzzy 1393#, fuzzy
1389msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1394msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1390msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1395msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1391 1396
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466
1393#, fuzzy 1398#, fuzzy
1394msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1399msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1395msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1400msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1396 1401
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1438 1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474
1398#, c-format 1403#, c-format
1399msgid "" 1404msgid ""
1400"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1405"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1401msgstr "" 1406msgstr ""
1402 1407
1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477
1404#, fuzzy 1409#, fuzzy
1405msgid "# sessions terminated by key expiration" 1410msgid "# sessions terminated by key expiration"
1406msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1411msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1407 1412
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1487 1413#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535
1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1512 1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
1410#, fuzzy 1415#, fuzzy
1411msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1416msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1412msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1417msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1413 1418
1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1499 1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548
1415#, fuzzy 1420#, fuzzy
1416msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1421msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1417msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1422msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1418 1423
1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590
1420#, fuzzy 1425#, fuzzy
1421msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1426msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1422msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1427msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1423 1428
1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598
1425#, fuzzy 1430#, fuzzy
1426msgid "# bytes of payload decrypted" 1431msgid "# bytes of payload decrypted"
1427msgstr "# byte dekrypterade" 1432msgstr "# byte dekrypterade"
1428 1433
1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1584 1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1430#, fuzzy 1435#, fuzzy
1431msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1436msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1432msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1437msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
@@ -1451,14 +1456,14 @@ msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1451msgstr "" 1456msgstr ""
1452 1457
1453#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 1458#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245
1454#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 1459#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:331
1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1456#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1457#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627 1462#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627
1458#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1463#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1459#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:754 1465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
1461#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:762 1466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763
1462#, fuzzy 1467#, fuzzy
1463msgid "# peers connected" 1468msgid "# peers connected"
1464msgstr "# av anslutna parter" 1469msgstr "# av anslutna parter"
@@ -1467,17 +1472,17 @@ msgstr "# av anslutna parter"
1467msgid "# type map refreshes sent" 1472msgid "# type map refreshes sent"
1468msgstr "" 1473msgstr ""
1469 1474
1470#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:394 1475#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:397
1471#, fuzzy 1476#, fuzzy
1472msgid "# outdated typemap confirmations received" 1477msgid "# outdated typemap confirmations received"
1473msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 1478msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1474 1479
1475#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 1480#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:408
1476#, fuzzy 1481#, fuzzy
1477msgid "# valid typemap confirmations received" 1482msgid "# valid typemap confirmations received"
1478msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 1483msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1479 1484
1480#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:543 1485#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:546
1481msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1486msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1482msgstr "" 1487msgstr ""
1483 1488
@@ -1667,7 +1672,7 @@ msgstr ""
1667msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1672msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1668msgstr "" 1673msgstr ""
1669 1674
1670#: src/datastore/datastore_api.c:1439 1675#: src/datastore/datastore_api.c:1447
1671msgid "# GET requests executed" 1676msgid "# GET requests executed"
1672msgstr "" 1677msgstr ""
1673 1678
@@ -2149,49 +2154,49 @@ msgstr ""
2149msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2154msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2150msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" 2155msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
2151 2156
2152#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2157#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:69
2153#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71 2158#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71
2154#, fuzzy, c-format 2159#, fuzzy, c-format
2155msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2160msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2156msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2161msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2157 2162
2158#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2163#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:79
2159#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82 2164#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82
2160msgid "# ITEMS stored in datacache" 2165msgid "# ITEMS stored in datacache"
2161msgstr "" 2166msgstr ""
2162 2167
2163#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:173 2168#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
2164#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230 2169#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230
2165msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2170msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2166msgstr "" 2171msgstr ""
2167 2172
2168#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 2173#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:193
2169#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253 2174#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253
2170msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2175msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2171msgstr "" 2176msgstr ""
2172 2177
2173#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:190 2178#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199
2174#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259 2179#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259
2175msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2180msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2176msgstr "" 2181msgstr ""
2177 2182
2178#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:196 2183#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205
2179#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265 2184#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265
2180msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2185msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2181msgstr "" 2186msgstr ""
2182 2187
2183#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:208 2188#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2184#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277 2189#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277
2185msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2190msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2186msgstr "" 2191msgstr ""
2187 2192
2188#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221
2189#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280 2194#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280
2190#, c-format 2195#, c-format
2191msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2196msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2192msgstr "" 2197msgstr ""
2193 2198
2194#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242 2199#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:254
2195#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318 2200#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318
2196#, fuzzy 2201#, fuzzy
2197msgid "# GET requests given to datacache" 2202msgid "# GET requests given to datacache"
@@ -2837,126 +2842,126 @@ msgstr ""
2837msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2842msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2838msgstr "" 2843msgstr ""
2839 2844
2840#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 2845#: src/fragmentation/defragmentation.c:271
2841msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2846msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2842msgstr "" 2847msgstr ""
2843 2848
2844#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 2849#: src/fragmentation/defragmentation.c:463
2845#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 2850#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
2846#, fuzzy 2851#, fuzzy
2847msgid "# fragments received" 2852msgid "# fragments received"
2848msgstr "# byte mottogs via TCP" 2853msgstr "# byte mottogs via TCP"
2849 2854
2850#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 2855#: src/fragmentation/defragmentation.c:533
2851#, fuzzy 2856#, fuzzy
2852msgid "# duplicate fragments received" 2857msgid "# duplicate fragments received"
2853msgstr "# byte mottogs via TCP" 2858msgstr "# byte mottogs via TCP"
2854 2859
2855#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 2860#: src/fragmentation/defragmentation.c:549
2856msgid "# messages defragmented" 2861msgid "# messages defragmented"
2857msgstr "" 2862msgstr ""
2858 2863
2859#: src/fragmentation/fragmentation.c:208 2864#: src/fragmentation/fragmentation.c:234
2860#, fuzzy 2865#, fuzzy
2861msgid "# fragments transmitted" 2866msgid "# fragments transmitted"
2862msgstr "# byte skickade av typen %d" 2867msgstr "# byte skickade av typen %d"
2863 2868
2864#: src/fragmentation/fragmentation.c:211 2869#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
2865#, fuzzy 2870#, fuzzy
2866msgid "# fragments retransmitted" 2871msgid "# fragments retransmitted"
2867msgstr "# byte skickade av typen %d" 2872msgstr "# byte skickade av typen %d"
2868 2873
2869#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 2874#: src/fragmentation/fragmentation.c:263
2870#, fuzzy 2875#, fuzzy
2871msgid "# fragments wrap arounds" 2876msgid "# fragments wrap arounds"
2872msgstr "# byte skickade av typen %d" 2877msgstr "# byte skickade av typen %d"
2873 2878
2874#: src/fragmentation/fragmentation.c:281 2879#: src/fragmentation/fragmentation.c:307
2875msgid "# messages fragmented" 2880msgid "# messages fragmented"
2876msgstr "" 2881msgstr ""
2877 2882
2878#: src/fragmentation/fragmentation.c:284 2883#: src/fragmentation/fragmentation.c:310
2879msgid "# total size of fragmented messages" 2884msgid "# total size of fragmented messages"
2880msgstr "" 2885msgstr ""
2881 2886
2882#: src/fragmentation/fragmentation.c:405 2887#: src/fragmentation/fragmentation.c:431
2883msgid "# fragment acknowledgements received" 2888msgid "# fragment acknowledgements received"
2884msgstr "" 2889msgstr ""
2885 2890
2886#: src/fragmentation/fragmentation.c:411 2891#: src/fragmentation/fragmentation.c:437
2887msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2892msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2888msgstr "" 2893msgstr ""
2889 2894
2890#: src/fragmentation/fragmentation.c:435 2895#: src/fragmentation/fragmentation.c:461
2891#, fuzzy 2896#, fuzzy
2892msgid "# fragmentation transmissions completed" 2897msgid "# fragmentation transmissions completed"
2893msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 2898msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2894 2899
2895#: src/fs/fs_api.c:484 2900#: src/fs/fs_api.c:491
2896#, fuzzy, c-format 2901#, fuzzy, c-format
2897msgid "Could not open file `%s': %s" 2902msgid "Could not open file `%s': %s"
2898msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2903msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2899 2904
2900#: src/fs/fs_api.c:495 2905#: src/fs/fs_api.c:502
2901#, fuzzy, c-format 2906#, fuzzy, c-format
2902msgid "Could not read file `%s': %s" 2907msgid "Could not read file `%s': %s"
2903msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2908msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2904 2909
2905#: src/fs/fs_api.c:503 2910#: src/fs/fs_api.c:510
2906#, c-format 2911#, c-format
2907msgid "Short read reading from file `%s'!" 2912msgid "Short read reading from file `%s'!"
2908msgstr "" 2913msgstr ""
2909 2914
2910#: src/fs/fs_api.c:1111 2915#: src/fs/fs_api.c:1118
2911#, fuzzy, c-format 2916#, fuzzy, c-format
2912msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2917msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2913msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2918msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2914 2919
2915#: src/fs/fs_api.c:1631 2920#: src/fs/fs_api.c:1638
2916#, c-format 2921#, c-format
2917msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2922msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2918msgstr "" 2923msgstr ""
2919 2924
2920#: src/fs/fs_api.c:1645 2925#: src/fs/fs_api.c:1652
2921#, fuzzy, c-format 2926#, fuzzy, c-format
2922msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2927msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2923msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2928msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2924 2929
2925#: src/fs/fs_api.c:2303 2930#: src/fs/fs_api.c:2310
2926#, c-format 2931#, c-format
2927msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2932msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2928msgstr "" 2933msgstr ""
2929 2934
2930#: src/fs/fs_api.c:2313 2935#: src/fs/fs_api.c:2320
2931#, fuzzy, c-format 2936#, fuzzy, c-format
2932msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2937msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2933msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2938msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2934 2939
2935#: src/fs/fs_api.c:2441 src/fs/fs_api.c:2689 2940#: src/fs/fs_api.c:2448 src/fs/fs_api.c:2696
2936#, fuzzy, c-format 2941#, fuzzy, c-format
2937msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2942msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2938msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2943msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2939 2944
2940#: src/fs/fs_api.c:2459 2945#: src/fs/fs_api.c:2466
2941#, fuzzy, c-format 2946#, fuzzy, c-format
2942msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2947msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2943msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2948msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2944 2949
2945#: src/fs/fs_api.c:2474 src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2985 2950#: src/fs/fs_api.c:2481 src/fs/fs_api.c:2500 src/fs/fs_api.c:2992
2946#, c-format 2951#, c-format
2947msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2952msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2948msgstr "" 2953msgstr ""
2949 2954
2950#: src/fs/fs_api.c:2679 2955#: src/fs/fs_api.c:2686
2951#, c-format 2956#, c-format
2952msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2957msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2953msgstr "" 2958msgstr ""
2954 2959
2955#: src/fs/fs_api.c:2928 2960#: src/fs/fs_api.c:2935
2956msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2961msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2957msgstr "" 2962msgstr ""
2958 2963
2959#: src/fs/fs_api.c:3023 2964#: src/fs/fs_api.c:3030
2960#, c-format 2965#, c-format
2961msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2966msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2962msgstr "" 2967msgstr ""
@@ -3935,7 +3940,7 @@ msgstr "Avindexering misslyckades."
3935msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3940msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3936msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 3941msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
3937 3942
3938#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:371 3943#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376
3939#, fuzzy 3944#, fuzzy
3940msgid "# client searches active" 3945msgid "# client searches active"
3941msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3946msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
@@ -3950,7 +3955,7 @@ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
3950msgid "# client searches received" 3955msgid "# client searches received"
3951msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3956msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3952 3957
3953#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 3958#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
3954msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3959msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3955msgstr "" 3960msgstr ""
3956 3961
@@ -4046,57 +4051,57 @@ msgstr "# byte mottagna via HTTP"
4046msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4051msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4047msgstr "" 4052msgstr ""
4048 4053
4049#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 4054#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301
4050#, c-format 4055#, c-format
4051msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4056msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4052msgstr "" 4057msgstr ""
4053 4058
4054#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 4059#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353
4055msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4060msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4056msgstr "" 4061msgstr ""
4057 4062
4058#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1366 4063#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368
4059msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4064msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4060msgstr "" 4065msgstr ""
4061 4066
4062#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 4067#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
4063msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4068msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4064msgstr "" 4069msgstr ""
4065 4070
4066#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 4071#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392
4067msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4072msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4068msgstr "" 4073msgstr ""
4069 4074
4070#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 4075#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
4071msgid "# on-demand blocks matched requests" 4076msgid "# on-demand blocks matched requests"
4072msgstr "" 4077msgstr ""
4073 4078
4074#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 4079#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419
4075msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4080msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4076msgstr "" 4081msgstr ""
4077 4082
4078#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 4083#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
4079msgid "# on-demand lookups failed" 4084msgid "# on-demand lookups failed"
4080msgstr "" 4085msgstr ""
4081 4086
4082#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 4087#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491
4083#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1657 4088#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660
4084msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4089msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4085msgstr "" 4090msgstr ""
4086 4091
4087#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 4092#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
4088msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4093msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4089msgstr "" 4094msgstr ""
4090 4095
4091#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520 4096#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
4092msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4097msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4093msgstr "" 4098msgstr ""
4094 4099
4095#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 4100#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636
4096msgid "# Datastore lookups initiated" 4101msgid "# Datastore lookups initiated"
4097msgstr "" 4102msgstr ""
4098 4103
4099#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1722 4104#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725
4100#, fuzzy 4105#, fuzzy
4101msgid "# GAP PUT messages received" 4106msgid "# GAP PUT messages received"
4102msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4107msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -5610,7 +5615,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5610msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 5615msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5611 5616
5612#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537 5617#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537
5613#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5618#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:815 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5614msgid "Value is too large.\n" 5619msgid "Value is too large.\n"
5615msgstr "" 5620msgstr ""
5616 5621
@@ -6254,17 +6259,37 @@ msgstr ""
6254msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6259msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6255msgstr "" 6260msgstr ""
6256 6261
6257#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:433 6262#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:427
6263#, fuzzy
6264msgid "# unsupported revocations received via set union"
6265msgstr "# byte mottogs via TCP"
6266
6267#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:436
6268#, fuzzy
6269msgid "# revocation messages received via set union"
6270msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6271
6272#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:441
6258#, c-format 6273#, c-format
6259msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6274msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6260msgstr "" 6275msgstr ""
6261 6276
6262#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:483 6277#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:445
6263#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:730 6278#, fuzzy
6279msgid "# revocation set unions failed"
6280msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
6281
6282#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
6283#, fuzzy
6284msgid "# revocation set unions completed"
6285msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
6286
6287#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:493
6288#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:747
6264msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6289msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6265msgstr "" 6290msgstr ""
6266 6291
6267#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:822 6292#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:839
6268#, fuzzy 6293#, fuzzy
6269msgid "Could not open revocation database file!" 6294msgid "Could not open revocation database file!"
6270msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6295msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -7232,227 +7257,227 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7232msgid "# refreshed my HELLO" 7257msgid "# refreshed my HELLO"
7233msgstr "" 7258msgstr ""
7234 7259
7235#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:839 7260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840
7236#, fuzzy 7261#, fuzzy
7237msgid "# session creation failed" 7262msgid "# session creation failed"
7238msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7263msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7239 7264
7240#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 7265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
7241#, fuzzy 7266#, fuzzy
7242msgid "# DISCONNECT messages sent" 7267msgid "# DISCONNECT messages sent"
7243msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7268msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7244 7269
7245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303 7270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304
7246#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1760 7271#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761
7247msgid "# bytes in message queue for other peers" 7272msgid "# bytes in message queue for other peers"
7248msgstr "" 7273msgstr ""
7249 7274
7250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 7275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309
7251#, fuzzy 7276#, fuzzy
7252msgid "# messages transmitted to other peers" 7277msgid "# messages transmitted to other peers"
7253msgstr "# byte skickade av typen %d" 7278msgstr "# byte skickade av typen %d"
7254 7279
7255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1314 7280#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
7256#, fuzzy 7281#, fuzzy
7257msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7282msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7258msgstr "# byte skickade av typen %d" 7283msgstr "# byte skickade av typen %d"
7259 7284
7260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1374 7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375
7261msgid "# messages timed out while in transport queue" 7286msgid "# messages timed out while in transport queue"
7262msgstr "" 7287msgstr ""
7263 7288
7264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 7289#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
7265msgid "# KEEPALIVES sent" 7290msgid "# KEEPALIVES sent"
7266msgstr "" 7291msgstr ""
7267 7292
7268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1486 7293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
7269#, fuzzy 7294#, fuzzy
7270msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7295msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7271msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7296msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7272 7297
7273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 7298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495
7274#, fuzzy 7299#, fuzzy
7275msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7300msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7276msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7301msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7277 7302
7278#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1504 7303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505
7279msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7304msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7280msgstr "" 7305msgstr ""
7281 7306
7282#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1549 7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550
7283#, fuzzy 7308#, fuzzy
7284msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7309msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7285msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7310msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7286 7311
7287#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558 7312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559
7288#, fuzzy 7313#, fuzzy
7289msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7314msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7290msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7315msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7291 7316
7292#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 7317#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567
7293#, fuzzy 7318#, fuzzy
7294msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7319msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7295msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7320msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7296 7321
7297#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1575 7322#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
7298#, fuzzy 7323#, fuzzy
7299msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7324msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7300msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7325msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7301 7326
7302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 7327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581
7303#, fuzzy 7328#, fuzzy
7304msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7329msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7305msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7330msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7306 7331
7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 7332#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7308#, fuzzy 7333#, fuzzy
7309msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7334msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7310msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7335msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7311 7336
7312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1657 7337#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658
7313#, fuzzy 7338#, fuzzy
7314msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7339msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7315msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7340msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7316 7341
7317#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1691 7342#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692
7318msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7343msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7319msgstr "" 7344msgstr ""
7320 7345
7321#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706 7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707
7322msgid "# ms throttling suggested" 7347msgid "# ms throttling suggested"
7323msgstr "" 7348msgstr ""
7324 7349
7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1826 7350#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827
7326#, fuzzy, c-format 7351#, fuzzy, c-format
7327msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7352msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7328msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7353msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7329 7354
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1846 7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847
7331#, fuzzy 7356#, fuzzy
7332msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7357msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7333msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7358msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7334 7359
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1885 7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7336#, fuzzy 7361#, fuzzy
7337msgid "# SYN messages sent" 7362msgid "# SYN messages sent"
7338msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7363msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7339 7364
7340#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902 7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903
7341#, fuzzy, c-format 7366#, fuzzy, c-format
7342msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7367msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7343msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7368msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7344 7369
7345#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1932 7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933
7346#, fuzzy 7371#, fuzzy
7347msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7372msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7348msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7373msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7349 7374
7350#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1997 7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998
7351#, fuzzy, c-format 7376#, fuzzy, c-format
7352msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7377msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7353msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7378msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7354 7379
7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2051 7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052
7356#, fuzzy 7381#, fuzzy
7357msgid "# SYN_ACK messages sent" 7382msgid "# SYN_ACK messages sent"
7358msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7383msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7359 7384
7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2068 7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069
7361#, fuzzy, c-format 7386#, fuzzy, c-format
7362msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7387msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7363msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7388msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7364 7389
7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2223 7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225
7366#, fuzzy, c-format 7391#, fuzzy, c-format
7367msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7392msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7368msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7393msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7369 7394
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2350 7395#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
7371#, fuzzy 7396#, fuzzy
7372msgid "# SYN messages received" 7397msgid "# SYN messages received"
7373msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7398msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7374 7399
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2355 7400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357
7376#, c-format 7401#, c-format
7377msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7402msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7378msgstr "" 7403msgstr ""
7379 7404
7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2715 7405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726
7381msgid "# Attempts to switch addresses" 7406msgid "# Attempts to switch addresses"
7382msgstr "" 7407msgstr ""
7383 7408
7384#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212
7385#, fuzzy 7410#, fuzzy
7386msgid "# SYN_ACK messages received" 7411msgid "# SYN_ACK messages received"
7387msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7412msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7388 7413
7389#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3209 7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220
7390#, fuzzy 7415#, fuzzy
7391msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7416msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7392msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7417msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7393 7418
7394#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
7395#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3251 7420#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262
7396#, fuzzy 7421#, fuzzy
7397msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7422msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7398msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7423msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7399 7424
7400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3263 7425#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274
7401#, fuzzy 7426#, fuzzy
7402msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7427msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7403msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7428msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7404 7429
7405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 7430#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299
7406msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7431msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7407msgstr "" 7432msgstr ""
7408 7433
7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 7434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312
7410#, fuzzy 7435#, fuzzy
7411msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7436msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7412msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7437msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7413 7438
7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 7439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506
7415#, fuzzy 7440#, fuzzy
7416msgid "# ACK messages received" 7441msgid "# ACK messages received"
7417msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7442msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7418 7443
7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 7444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7420#, fuzzy 7445#, fuzzy
7421msgid "# unexpected ACK messages" 7446msgid "# unexpected ACK messages"
7422msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 7447msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
7423 7448
7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 7449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3595
7425msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7450msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7426msgstr "" 7451msgstr ""
7427 7452
7428#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3597 7453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3624
7429msgid "# disconnects due to quota of 0" 7454msgid "# disconnects due to quota of 0"
7430msgstr "" 7455msgstr ""
7431 7456
7432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3644 7457#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7433#, fuzzy 7458#, fuzzy
7434msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7459msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7435msgstr "# byte mottogs via TCP" 7460msgstr "# byte mottogs via TCP"
7436 7461
7437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3651 7462#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7438#, fuzzy 7463#, fuzzy
7439msgid "# QUOTA messages received" 7464msgid "# QUOTA messages received"
7440msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7465msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7441 7466
7442#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3686 7467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3720
7443msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7468msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7444msgstr "" 7469msgstr ""
7445 7470
7446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3693 7471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3727
7447#, fuzzy 7472#, fuzzy
7448msgid "# DISCONNECT messages received" 7473msgid "# DISCONNECT messages received"
7449msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7474msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7450 7475
7451#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 7476#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3738
7452msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7477msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7453msgstr "" 7478msgstr ""
7454 7479
7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3833 7480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3867
7456#, fuzzy 7481#, fuzzy
7457msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7482msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7458msgstr "# av anslutna parter" 7483msgstr "# av anslutna parter"
@@ -8001,7 +8026,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8001msgstr "" 8026msgstr ""
8002 8027
8003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 8028#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
8004#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3332 8029#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3336
8005msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8030msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8006msgstr "" 8031msgstr ""
8007 8032
@@ -8243,50 +8268,50 @@ msgstr ""
8243msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8268msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8244msgstr "" 8269msgstr ""
8245 8270
8246#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3078 8271#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3082
8247#, c-format 8272#, c-format
8248msgid "" 8273msgid ""
8249"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8274"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8250"your network configuration\n" 8275"your network configuration\n"
8251msgstr "" 8276msgstr ""
8252 8277
8253#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 8278#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3096
8254msgid "" 8279msgid ""
8255"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8280"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8256"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8281"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8257msgstr "" 8282msgstr ""
8258 8283
8259#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3408 8284#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3412
8260#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3507 8285#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3511
8261#, fuzzy, c-format 8286#, fuzzy, c-format
8262msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8287msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8263msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8288msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8264 8289
8265#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3426 8290#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3430
8266msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8291msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8267msgstr "" 8292msgstr ""
8268 8293
8269#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3517 8294#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3521
8270#, fuzzy 8295#, fuzzy
8271msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8296msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8272msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8297msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8273 8298
8274#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3588 8299#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3592
8275#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3602 8300#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606
8276msgid "must be in [0,65535]" 8301msgid "must be in [0,65535]"
8277msgstr "" 8302msgstr ""
8278 8303
8279#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3634 8304#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3638
8280#, fuzzy 8305#, fuzzy
8281msgid "must be valid IPv4 address" 8306msgid "must be valid IPv4 address"
8282msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8307msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8283 8308
8284#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3661 8309#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3665
8285#, fuzzy 8310#, fuzzy
8286msgid "must be valid IPv6 address" 8311msgid "must be valid IPv6 address"
8287msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8312msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8288 8313
8289#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3727 8314#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3731
8290#, fuzzy 8315#, fuzzy
8291msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8316msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8292msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8317msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
@@ -8604,7 +8629,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8604msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8629msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8605msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 8630msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
8606 8631
8607#: src/util/crypto_rsa.c:787 8632#: src/util/crypto_rsa.c:809
8608#, fuzzy, c-format 8633#, fuzzy, c-format
8609msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8634msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8610msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8635msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -8898,7 +8923,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8898msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8923msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8899msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8924msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8900 8925
8901#: src/util/helper.c:618 8926#: src/util/helper.c:620
8902#, fuzzy, c-format 8927#, fuzzy, c-format
8903msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8928msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8904msgstr "Fel vid skapandet av användare" 8929msgstr "Fel vid skapandet av användare"
@@ -9662,10 +9687,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9662#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 9687#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
9663 9688
9664#, fuzzy 9689#, fuzzy
9665#~ msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
9666#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9667
9668#, fuzzy
9669#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 9690#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
9670#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 9691#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9671 9692
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index f0bed951a..e78436ba2 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:06+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2015-03-14 18:00+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -1301,138 +1301,143 @@ msgstr "# các byte đã giải mã"
1301msgid "# key exchanges initiated" 1301msgid "# key exchanges initiated"
1302msgstr "" 1302msgstr ""
1303 1303
1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:763 1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
1305msgid "# key exchanges stopped" 1305msgid "# key exchanges stopped"
1306msgstr "" 1306msgstr ""
1307 1307
1308#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:864 1308#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795
1309#, fuzzy
1310msgid "# PING messages transmitted"
1311msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1312
1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870
1309msgid "# old ephemeral keys ignored" 1314msgid "# old ephemeral keys ignored"
1310msgstr "" 1315msgstr ""
1311 1316
1312#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877
1313#, fuzzy 1318#, fuzzy
1314msgid "# ephemeral keys received" 1319msgid "# ephemeral keys received"
1315msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1320msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1316 1321
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:910 1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
1318#, c-format 1323#, c-format
1319msgid "" 1324msgid ""
1320"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1325"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1321"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1326"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1322msgstr "" 1327msgstr ""
1323 1328
1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927
1325#, fuzzy 1330#, fuzzy
1326msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1331msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1327msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1332msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1328 1333
1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1020 1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1330#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 1335#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053
1331#, fuzzy 1336#, fuzzy
1332msgid "# PING messages received" 1337msgid "# PING messages received"
1333msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1338msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1334 1339
1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
1336#, fuzzy 1341#, fuzzy
1337msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1342msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1338msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1343msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1339 1344
1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1056 1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
1341#, c-format 1346#, c-format
1342msgid "" 1347msgid ""
1343"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1348"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1344"%s'\n" 1349"%s'\n"
1345msgstr "" 1350msgstr ""
1346 1351
1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093
1348#, fuzzy 1353#, fuzzy
1349msgid "# PONG messages created" 1354msgid "# PONG messages created"
1350msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1355msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1351 1356
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1111 1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
1353#, fuzzy 1358#, fuzzy
1354msgid "# sessions terminated by timeout" 1359msgid "# sessions terminated by timeout"
1355msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1360msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1356 1361
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1124 1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
1358#, fuzzy 1363#, fuzzy
1359msgid "# keepalive messages sent" 1364msgid "# keepalive messages sent"
1360msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1365msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1361 1366
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1195 1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206
1363#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 1368#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370
1364#, fuzzy 1369#, fuzzy
1365msgid "# PONG messages received" 1370msgid "# PONG messages received"
1366msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1371msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1367 1372
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1201 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213
1369#, fuzzy 1374#, fuzzy
1370msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1375msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1371msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1376msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1372 1377
1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
1374#, fuzzy 1379#, fuzzy
1375msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1380msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1376msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1381msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1377 1382
1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254
1379#, fuzzy 1384#, fuzzy
1380msgid "# PONG messages decrypted" 1385msgid "# PONG messages decrypted"
1381msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1386msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1382 1387
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292
1384#, fuzzy 1389#, fuzzy
1385msgid "# session keys confirmed via PONG" 1390msgid "# session keys confirmed via PONG"
1386msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1391msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1387 1392
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282 1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
1389#, fuzzy 1394#, fuzzy
1390msgid "# timeouts prevented via PONG" 1395msgid "# timeouts prevented via PONG"
1391msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1396msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1392 1397
1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310
1394#, fuzzy 1399#, fuzzy
1395msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1400msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1396msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1401msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1397 1402
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466
1399#, fuzzy 1404#, fuzzy
1400msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1405msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1401msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1406msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1402 1407
1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1438 1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474
1404#, c-format 1409#, c-format
1405msgid "" 1410msgid ""
1406"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1411"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1407msgstr "" 1412msgstr ""
1408 1413
1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477
1410#, fuzzy 1415#, fuzzy
1411msgid "# sessions terminated by key expiration" 1416msgid "# sessions terminated by key expiration"
1412msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1417msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1413 1418
1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1487 1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1512 1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
1416#, fuzzy 1421#, fuzzy
1417msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1422msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1418msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1423msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1419 1424
1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1499 1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548
1421#, fuzzy 1426#, fuzzy
1422msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1427msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1423msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1428msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1424 1429
1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590
1426#, fuzzy 1431#, fuzzy
1427msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1432msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1428msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1433msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1429 1434
1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598
1431#, fuzzy 1436#, fuzzy
1432msgid "# bytes of payload decrypted" 1437msgid "# bytes of payload decrypted"
1433msgstr "# các byte đã giải mã" 1438msgstr "# các byte đã giải mã"
1434 1439
1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1584 1440#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1436#, fuzzy 1441#, fuzzy
1437msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1442msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1438msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1443msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
@@ -1457,14 +1462,14 @@ msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1457msgstr "" 1462msgstr ""
1458 1463
1459#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 1464#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245
1460#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 1465#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:331
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1467#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1463#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627 1468#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627
1464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1469#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1465#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1470#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:754 1471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
1467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:762 1472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763
1468#, fuzzy 1473#, fuzzy
1469msgid "# peers connected" 1474msgid "# peers connected"
1470msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1475msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -1474,17 +1479,17 @@ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1474msgid "# type map refreshes sent" 1479msgid "# type map refreshes sent"
1475msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 1480msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
1476 1481
1477#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:394 1482#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:397
1478#, fuzzy 1483#, fuzzy
1479msgid "# outdated typemap confirmations received" 1484msgid "# outdated typemap confirmations received"
1480msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1485msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1481 1486
1482#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 1487#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:408
1483#, fuzzy 1488#, fuzzy
1484msgid "# valid typemap confirmations received" 1489msgid "# valid typemap confirmations received"
1485msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1490msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1486 1491
1487#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:543 1492#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:546
1488msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1493msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1489msgstr "" 1494msgstr ""
1490 1495
@@ -1681,7 +1686,7 @@ msgstr ""
1681msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1686msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1682msgstr "" 1687msgstr ""
1683 1688
1684#: src/datastore/datastore_api.c:1439 1689#: src/datastore/datastore_api.c:1447
1685#, fuzzy 1690#, fuzzy
1686msgid "# GET requests executed" 1691msgid "# GET requests executed"
1687msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1692msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
@@ -2169,49 +2174,49 @@ msgstr ""
2169msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2174msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2170msgstr "" 2175msgstr ""
2171 2176
2172#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2177#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:69
2173#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71 2178#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71
2174#, fuzzy, c-format 2179#, fuzzy, c-format
2175msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2180msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2176msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2181msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2177 2182
2178#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2183#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:79
2179#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82 2184#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82
2180msgid "# ITEMS stored in datacache" 2185msgid "# ITEMS stored in datacache"
2181msgstr "" 2186msgstr ""
2182 2187
2183#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:173 2188#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
2184#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230 2189#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230
2185msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2190msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2186msgstr "" 2191msgstr ""
2187 2192
2188#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:193
2189#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253 2194#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253
2190msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2195msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2191msgstr "" 2196msgstr ""
2192 2197
2193#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:190 2198#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199
2194#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259 2199#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259
2195msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2200msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2196msgstr "" 2201msgstr ""
2197 2202
2198#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:196 2203#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205
2199#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265 2204#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265
2200msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2205msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2201msgstr "" 2206msgstr ""
2202 2207
2203#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:208 2208#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2204#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277 2209#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277
2205msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2210msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2206msgstr "" 2211msgstr ""
2207 2212
2208#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 2213#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221
2209#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280 2214#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280
2210#, c-format 2215#, c-format
2211msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2216msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2212msgstr "" 2217msgstr ""
2213 2218
2214#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242 2219#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:254
2215#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318 2220#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318
2216#, fuzzy 2221#, fuzzy
2217msgid "# GET requests given to datacache" 2222msgid "# GET requests given to datacache"
@@ -2860,127 +2865,127 @@ msgstr ""
2860msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2865msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2861msgstr "" 2866msgstr ""
2862 2867
2863#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 2868#: src/fragmentation/defragmentation.c:271
2864msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2869msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2865msgstr "" 2870msgstr ""
2866 2871
2867#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 2872#: src/fragmentation/defragmentation.c:463
2868#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 2873#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
2869#, fuzzy 2874#, fuzzy
2870msgid "# fragments received" 2875msgid "# fragments received"
2871msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 2876msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
2872 2877
2873#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 2878#: src/fragmentation/defragmentation.c:533
2874#, fuzzy 2879#, fuzzy
2875msgid "# duplicate fragments received" 2880msgid "# duplicate fragments received"
2876msgstr "# các kết quả dht được nhận" 2881msgstr "# các kết quả dht được nhận"
2877 2882
2878#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 2883#: src/fragmentation/defragmentation.c:549
2879msgid "# messages defragmented" 2884msgid "# messages defragmented"
2880msgstr "# các thông báo được chắp liền" 2885msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2881 2886
2882#: src/fragmentation/fragmentation.c:208 2887#: src/fragmentation/fragmentation.c:234
2883#, fuzzy 2888#, fuzzy
2884msgid "# fragments transmitted" 2889msgid "# fragments transmitted"
2885msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 2890msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2886 2891
2887#: src/fragmentation/fragmentation.c:211 2892#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
2888#, fuzzy 2893#, fuzzy
2889msgid "# fragments retransmitted" 2894msgid "# fragments retransmitted"
2890msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 2895msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2891 2896
2892#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 2897#: src/fragmentation/fragmentation.c:263
2893#, fuzzy 2898#, fuzzy
2894msgid "# fragments wrap arounds" 2899msgid "# fragments wrap arounds"
2895msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" 2900msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2896 2901
2897#: src/fragmentation/fragmentation.c:281 2902#: src/fragmentation/fragmentation.c:307
2898msgid "# messages fragmented" 2903msgid "# messages fragmented"
2899msgstr "# các thông báo bị tế phân" 2904msgstr "# các thông báo bị tế phân"
2900 2905
2901#: src/fragmentation/fragmentation.c:284 2906#: src/fragmentation/fragmentation.c:310
2902msgid "# total size of fragmented messages" 2907msgid "# total size of fragmented messages"
2903msgstr "" 2908msgstr ""
2904 2909
2905#: src/fragmentation/fragmentation.c:405 2910#: src/fragmentation/fragmentation.c:431
2906#, fuzzy 2911#, fuzzy
2907msgid "# fragment acknowledgements received" 2912msgid "# fragment acknowledgements received"
2908msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" 2913msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
2909 2914
2910#: src/fragmentation/fragmentation.c:411 2915#: src/fragmentation/fragmentation.c:437
2911msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2916msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2912msgstr "" 2917msgstr ""
2913 2918
2914#: src/fragmentation/fragmentation.c:435 2919#: src/fragmentation/fragmentation.c:461
2915#, fuzzy 2920#, fuzzy
2916msgid "# fragmentation transmissions completed" 2921msgid "# fragmentation transmissions completed"
2917msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 2922msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
2918 2923
2919#: src/fs/fs_api.c:484 2924#: src/fs/fs_api.c:491
2920#, fuzzy, c-format 2925#, fuzzy, c-format
2921msgid "Could not open file `%s': %s" 2926msgid "Could not open file `%s': %s"
2922msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2927msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2923 2928
2924#: src/fs/fs_api.c:495 2929#: src/fs/fs_api.c:502
2925#, fuzzy, c-format 2930#, fuzzy, c-format
2926msgid "Could not read file `%s': %s" 2931msgid "Could not read file `%s': %s"
2927msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2932msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2928 2933
2929#: src/fs/fs_api.c:503 2934#: src/fs/fs_api.c:510
2930#, c-format 2935#, c-format
2931msgid "Short read reading from file `%s'!" 2936msgid "Short read reading from file `%s'!"
2932msgstr "" 2937msgstr ""
2933 2938
2934#: src/fs/fs_api.c:1111 2939#: src/fs/fs_api.c:1118
2935#, fuzzy, c-format 2940#, fuzzy, c-format
2936msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2941msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2937msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2942msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2938 2943
2939#: src/fs/fs_api.c:1631 2944#: src/fs/fs_api.c:1638
2940#, c-format 2945#, c-format
2941msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2946msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2942msgstr "" 2947msgstr ""
2943 2948
2944#: src/fs/fs_api.c:1645 2949#: src/fs/fs_api.c:1652
2945#, fuzzy, c-format 2950#, fuzzy, c-format
2946msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2951msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2947msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2952msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2948 2953
2949#: src/fs/fs_api.c:2303 2954#: src/fs/fs_api.c:2310
2950#, c-format 2955#, c-format
2951msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2956msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2952msgstr "" 2957msgstr ""
2953 2958
2954#: src/fs/fs_api.c:2313 2959#: src/fs/fs_api.c:2320
2955#, fuzzy, c-format 2960#, fuzzy, c-format
2956msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2961msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2957msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2962msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2958 2963
2959#: src/fs/fs_api.c:2441 src/fs/fs_api.c:2689 2964#: src/fs/fs_api.c:2448 src/fs/fs_api.c:2696
2960#, fuzzy, c-format 2965#, fuzzy, c-format
2961msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2966msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2962msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2967msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2963 2968
2964#: src/fs/fs_api.c:2459 2969#: src/fs/fs_api.c:2466
2965#, fuzzy, c-format 2970#, fuzzy, c-format
2966msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2971msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2967msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2972msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2968 2973
2969#: src/fs/fs_api.c:2474 src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2985 2974#: src/fs/fs_api.c:2481 src/fs/fs_api.c:2500 src/fs/fs_api.c:2992
2970#, c-format 2975#, c-format
2971msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2976msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2972msgstr "" 2977msgstr ""
2973 2978
2974#: src/fs/fs_api.c:2679 2979#: src/fs/fs_api.c:2686
2975#, c-format 2980#, c-format
2976msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2981msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2977msgstr "" 2982msgstr ""
2978 2983
2979#: src/fs/fs_api.c:2928 2984#: src/fs/fs_api.c:2935
2980msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2985msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2981msgstr "" 2986msgstr ""
2982 2987
2983#: src/fs/fs_api.c:3023 2988#: src/fs/fs_api.c:3030
2984#, c-format 2989#, c-format
2985msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2990msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2986msgstr "" 2991msgstr ""
@@ -3977,7 +3982,7 @@ msgstr ""
3977msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3982msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3978msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" 3983msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
3979 3984
3980#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:371 3985#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376
3981#, fuzzy 3986#, fuzzy
3982msgid "# client searches active" 3987msgid "# client searches active"
3983msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 3988msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
@@ -3992,7 +3997,7 @@ msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
3992msgid "# client searches received" 3997msgid "# client searches received"
3993msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 3998msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3994 3999
3995#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 4000#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
3996msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 4001msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3997msgstr "" 4002msgstr ""
3998 4003
@@ -4092,57 +4097,57 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
4092msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4097msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4093msgstr "" 4098msgstr ""
4094 4099
4095#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 4100#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301
4096#, c-format 4101#, c-format
4097msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4102msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4098msgstr "" 4103msgstr ""
4099 4104
4100#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 4105#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353
4101msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4106msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4102msgstr "" 4107msgstr ""
4103 4108
4104#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1366 4109#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368
4105msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4110msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4106msgstr "" 4111msgstr ""
4107 4112
4108#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 4113#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
4109msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4114msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4110msgstr "" 4115msgstr ""
4111 4116
4112#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 4117#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392
4113msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4118msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4114msgstr "" 4119msgstr ""
4115 4120
4116#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 4121#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
4117msgid "# on-demand blocks matched requests" 4122msgid "# on-demand blocks matched requests"
4118msgstr "" 4123msgstr ""
4119 4124
4120#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 4125#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419
4121msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4126msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4122msgstr "" 4127msgstr ""
4123 4128
4124#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 4129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
4125msgid "# on-demand lookups failed" 4130msgid "# on-demand lookups failed"
4126msgstr "" 4131msgstr ""
4127 4132
4128#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 4133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491
4129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1657 4134#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660
4130msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4135msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4131msgstr "" 4136msgstr ""
4132 4137
4133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 4138#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
4134msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4139msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4135msgstr "" 4140msgstr ""
4136 4141
4137#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520 4142#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
4138msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4143msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4139msgstr "" 4144msgstr ""
4140 4145
4141#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 4146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636
4142msgid "# Datastore lookups initiated" 4147msgid "# Datastore lookups initiated"
4143msgstr "" 4148msgstr ""
4144 4149
4145#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1722 4150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725
4146#, fuzzy 4151#, fuzzy
4147msgid "# GAP PUT messages received" 4152msgid "# GAP PUT messages received"
4148msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4153msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -5660,7 +5665,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5660msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5665msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5661 5666
5662#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537 5667#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537
5663#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5668#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:815 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5664#, fuzzy 5669#, fuzzy
5665msgid "Value is too large.\n" 5670msgid "Value is too large.\n"
5666msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5671msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
@@ -6313,17 +6318,37 @@ msgstr ""
6313msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6318msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6314msgstr "" 6319msgstr ""
6315 6320
6316#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:433 6321#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:427
6322#, fuzzy
6323msgid "# unsupported revocations received via set union"
6324msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
6325
6326#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:436
6327#, fuzzy
6328msgid "# revocation messages received via set union"
6329msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6330
6331#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:441
6317#, c-format 6332#, c-format
6318msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6333msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6319msgstr "" 6334msgstr ""
6320 6335
6321#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:483 6336#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:445
6322#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:730 6337#, fuzzy
6338msgid "# revocation set unions failed"
6339msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
6340
6341#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
6342#, fuzzy
6343msgid "# revocation set unions completed"
6344msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
6345
6346#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:493
6347#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:747
6323msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6348msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6324msgstr "" 6349msgstr ""
6325 6350
6326#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:822 6351#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:839
6327#, fuzzy 6352#, fuzzy
6328msgid "Could not open revocation database file!" 6353msgid "Could not open revocation database file!"
6329msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6354msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
@@ -7299,229 +7324,229 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7299msgid "# refreshed my HELLO" 7324msgid "# refreshed my HELLO"
7300msgstr "" 7325msgstr ""
7301 7326
7302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:839 7327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840
7303#, fuzzy 7328#, fuzzy
7304msgid "# session creation failed" 7329msgid "# session creation failed"
7305msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7330msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7306 7331
7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 7332#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
7308#, fuzzy 7333#, fuzzy
7309msgid "# DISCONNECT messages sent" 7334msgid "# DISCONNECT messages sent"
7310msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7335msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7311 7336
7312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303 7337#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304
7313#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1760 7338#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761
7314#, fuzzy 7339#, fuzzy
7315msgid "# bytes in message queue for other peers" 7340msgid "# bytes in message queue for other peers"
7316msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7341msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7317 7342
7318#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 7343#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309
7319#, fuzzy 7344#, fuzzy
7320msgid "# messages transmitted to other peers" 7345msgid "# messages transmitted to other peers"
7321msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 7346msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
7322 7347
7323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1314 7348#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
7324#, fuzzy 7349#, fuzzy
7325msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7350msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7326msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7351msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7327 7352
7328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1374 7353#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375
7329msgid "# messages timed out while in transport queue" 7354msgid "# messages timed out while in transport queue"
7330msgstr "" 7355msgstr ""
7331 7356
7332#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 7357#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
7333msgid "# KEEPALIVES sent" 7358msgid "# KEEPALIVES sent"
7334msgstr "" 7359msgstr ""
7335 7360
7336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1486 7361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
7337#, fuzzy 7362#, fuzzy
7338msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7363msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7339msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7364msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7340 7365
7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 7366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495
7342#, fuzzy 7367#, fuzzy
7343msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7368msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7344msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7369msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7345 7370
7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1504 7371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505
7347msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7372msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7348msgstr "" 7373msgstr ""
7349 7374
7350#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1549 7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550
7351#, fuzzy 7376#, fuzzy
7352msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7377msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7353msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7378msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7354 7379
7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558 7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559
7356#, fuzzy 7381#, fuzzy
7357msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7382msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7358msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7383msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7359 7384
7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567
7361#, fuzzy 7386#, fuzzy
7362msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7387msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7363msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7388msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7364 7389
7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1575 7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
7366#, fuzzy 7391#, fuzzy
7367msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7392msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7368msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7393msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7369 7394
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 7395#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581
7371#, fuzzy 7396#, fuzzy
7372msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7397msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7373msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7398msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7374 7399
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 7400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7376#, fuzzy 7401#, fuzzy
7377msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7402msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7378msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7403msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7379 7404
7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1657 7405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658
7381#, fuzzy 7406#, fuzzy
7382msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7407msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7383msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7408msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7384 7409
7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1691 7410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692
7386#, fuzzy 7411#, fuzzy
7387msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7412msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7388msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 7413msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
7389 7414
7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706 7415#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707
7391msgid "# ms throttling suggested" 7416msgid "# ms throttling suggested"
7392msgstr "" 7417msgstr ""
7393 7418
7394#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1826 7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827
7395#, fuzzy, c-format 7420#, fuzzy, c-format
7396msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7421msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7397msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7422msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7398 7423
7399#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1846 7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847
7400#, fuzzy 7425#, fuzzy
7401msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7426msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7402msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7427msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7403 7428
7404#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1885 7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7405#, fuzzy 7430#, fuzzy
7406msgid "# SYN messages sent" 7431msgid "# SYN messages sent"
7407msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7432msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7408 7433
7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902 7434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903
7410#, fuzzy, c-format 7435#, fuzzy, c-format
7411msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7436msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7412msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7437msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7413 7438
7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1932 7439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933
7415#, fuzzy 7440#, fuzzy
7416msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7441msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7417msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7442msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7418 7443
7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1997 7444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998
7420#, fuzzy, c-format 7445#, fuzzy, c-format
7421msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7446msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7422msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7447msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7423 7448
7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2051 7449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052
7425#, fuzzy 7450#, fuzzy
7426msgid "# SYN_ACK messages sent" 7451msgid "# SYN_ACK messages sent"
7427msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7452msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7428 7453
7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2068 7454#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069
7430#, fuzzy, c-format 7455#, fuzzy, c-format
7431msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7456msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7432msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7457msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7433 7458
7434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2223 7459#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225
7435#, fuzzy, c-format 7460#, fuzzy, c-format
7436msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7461msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7437msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7462msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7438 7463
7439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2350 7464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
7440#, fuzzy 7465#, fuzzy
7441msgid "# SYN messages received" 7466msgid "# SYN messages received"
7442msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7467msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7443 7468
7444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2355 7469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357
7445#, c-format 7470#, c-format
7446msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7471msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7447msgstr "" 7472msgstr ""
7448 7473
7449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2715 7474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726
7450msgid "# Attempts to switch addresses" 7475msgid "# Attempts to switch addresses"
7451msgstr "" 7476msgstr ""
7452 7477
7453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 7478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212
7454#, fuzzy 7479#, fuzzy
7455msgid "# SYN_ACK messages received" 7480msgid "# SYN_ACK messages received"
7456msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7481msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7457 7482
7458#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3209 7483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220
7459#, fuzzy 7484#, fuzzy
7460msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7485msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7461msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7486msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7462 7487
7463#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
7464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3251 7489#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262
7465#, fuzzy 7490#, fuzzy
7466msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7491msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7467msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7492msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7468 7493
7469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3263 7494#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274
7470#, fuzzy 7495#, fuzzy
7471msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7496msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7472msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7497msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7473 7498
7474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299
7475msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7500msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7476msgstr "" 7501msgstr ""
7477 7502
7478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 7503#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312
7479#, fuzzy 7504#, fuzzy
7480msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7505msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7481msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7506msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7482 7507
7483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 7508#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506
7484#, fuzzy 7509#, fuzzy
7485msgid "# ACK messages received" 7510msgid "# ACK messages received"
7486msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7511msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7487 7512
7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 7513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7489#, fuzzy 7514#, fuzzy
7490msgid "# unexpected ACK messages" 7515msgid "# unexpected ACK messages"
7491msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7516msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7492 7517
7493#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 7518#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3595
7494msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7519msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7495msgstr "" 7520msgstr ""
7496 7521
7497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3597 7522#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3624
7498msgid "# disconnects due to quota of 0" 7523msgid "# disconnects due to quota of 0"
7499msgstr "" 7524msgstr ""
7500 7525
7501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3644 7526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7502#, fuzzy 7527#, fuzzy
7503msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7528msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7504msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7529msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7505 7530
7506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3651 7531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7507#, fuzzy 7532#, fuzzy
7508msgid "# QUOTA messages received" 7533msgid "# QUOTA messages received"
7509msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7534msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7510 7535
7511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3686 7536#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3720
7512msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7537msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7513msgstr "" 7538msgstr ""
7514 7539
7515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3693 7540#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3727
7516#, fuzzy 7541#, fuzzy
7517msgid "# DISCONNECT messages received" 7542msgid "# DISCONNECT messages received"
7518msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7543msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7519 7544
7520#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 7545#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3738
7521msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7546msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7522msgstr "" 7547msgstr ""
7523 7548
7524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3833 7549#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3867
7525#, fuzzy 7550#, fuzzy
7526msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7551msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7527msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7552msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -8070,7 +8095,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8070msgstr "" 8095msgstr ""
8071 8096
8072#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 8097#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
8073#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3332 8098#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3336
8074msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8099msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8075msgstr "" 8100msgstr ""
8076 8101
@@ -8304,50 +8329,50 @@ msgstr ""
8304msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8329msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8305msgstr "" 8330msgstr ""
8306 8331
8307#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3078 8332#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3082
8308#, c-format 8333#, c-format
8309msgid "" 8334msgid ""
8310"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8335"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8311"your network configuration\n" 8336"your network configuration\n"
8312msgstr "" 8337msgstr ""
8313 8338
8314#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 8339#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3096
8315msgid "" 8340msgid ""
8316"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8341"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8317"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8342"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8318msgstr "" 8343msgstr ""
8319 8344
8320#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3408 8345#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3412
8321#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3507 8346#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3511
8322#, fuzzy, c-format 8347#, fuzzy, c-format
8323msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8348msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8324msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8349msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8325 8350
8326#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3426 8351#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3430
8327msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8352msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8328msgstr "" 8353msgstr ""
8329 8354
8330#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3517 8355#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3521
8331#, fuzzy 8356#, fuzzy
8332msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8357msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8333msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8358msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8334 8359
8335#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3588 8360#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3592
8336#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3602 8361#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606
8337msgid "must be in [0,65535]" 8362msgid "must be in [0,65535]"
8338msgstr "" 8363msgstr ""
8339 8364
8340#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3634 8365#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3638
8341#, fuzzy 8366#, fuzzy
8342msgid "must be valid IPv4 address" 8367msgid "must be valid IPv4 address"
8343msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8368msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8344 8369
8345#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3661 8370#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3665
8346#, fuzzy 8371#, fuzzy
8347msgid "must be valid IPv6 address" 8372msgid "must be valid IPv6 address"
8348msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8373msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8349 8374
8350#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3727 8375#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3731
8351#, fuzzy 8376#, fuzzy
8352msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8377msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8353msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8378msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
@@ -8668,7 +8693,7 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8668msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8693msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8669msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8694msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8670 8695
8671#: src/util/crypto_rsa.c:787 8696#: src/util/crypto_rsa.c:809
8672#, c-format 8697#, c-format
8673msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8698msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8674msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8699msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -8962,7 +8987,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8962msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8987msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8963msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 8988msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8964 8989
8965#: src/util/helper.c:618 8990#: src/util/helper.c:620
8966#, fuzzy, c-format 8991#, fuzzy, c-format
8967msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8992msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8968msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 8993msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
@@ -9733,10 +9758,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9733#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" 9758#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
9734 9759
9735#, fuzzy 9760#, fuzzy
9736#~ msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
9737#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9738
9739#, fuzzy
9740#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 9761#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
9741#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 9762#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9742 9763
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e436be704..a3871b09c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:06+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-03-14 18:00+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -1282,118 +1282,123 @@ msgstr ""
1282msgid "# key exchanges initiated" 1282msgid "# key exchanges initiated"
1283msgstr "" 1283msgstr ""
1284 1284
1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:763 1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
1286msgid "# key exchanges stopped" 1286msgid "# key exchanges stopped"
1287msgstr "" 1287msgstr ""
1288 1288
1289#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:864 1289#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795
1290#, fuzzy
1291msgid "# PING messages transmitted"
1292msgstr "消息尺寸"
1293
1294#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870
1290msgid "# old ephemeral keys ignored" 1295msgid "# old ephemeral keys ignored"
1291msgstr "" 1296msgstr ""
1292 1297
1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877
1294msgid "# ephemeral keys received" 1299msgid "# ephemeral keys received"
1295msgstr "" 1300msgstr ""
1296 1301
1297#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:910 1302#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
1298#, c-format 1303#, c-format
1299msgid "" 1304msgid ""
1300"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1305"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1301"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1306"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1302msgstr "" 1307msgstr ""
1303 1308
1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927
1305msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1310msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1306msgstr "" 1311msgstr ""
1307 1312
1308#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1020 1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1309#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 1314#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053
1310msgid "# PING messages received" 1315msgid "# PING messages received"
1311msgstr "" 1316msgstr ""
1312 1317
1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 1318#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
1314msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1319msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1315msgstr "" 1320msgstr ""
1316 1321
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1056 1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
1318#, c-format 1323#, c-format
1319msgid "" 1324msgid ""
1320"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1325"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1321"%s'\n" 1326"%s'\n"
1322msgstr "" 1327msgstr ""
1323 1328
1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093
1325msgid "# PONG messages created" 1330msgid "# PONG messages created"
1326msgstr "" 1331msgstr ""
1327 1332
1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1111 1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
1329msgid "# sessions terminated by timeout" 1334msgid "# sessions terminated by timeout"
1330msgstr "" 1335msgstr ""
1331 1336
1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1124 1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
1333msgid "# keepalive messages sent" 1338msgid "# keepalive messages sent"
1334msgstr "" 1339msgstr ""
1335 1340
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1195 1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206
1337#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 1342#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370
1338msgid "# PONG messages received" 1343msgid "# PONG messages received"
1339msgstr "" 1344msgstr ""
1340 1345
1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1201 1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213
1342msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1347msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1343msgstr "" 1348msgstr ""
1344 1349
1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 1350#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
1346msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1351msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1347msgstr "" 1352msgstr ""
1348 1353
1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254
1350msgid "# PONG messages decrypted" 1355msgid "# PONG messages decrypted"
1351msgstr "" 1356msgstr ""
1352 1357
1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292
1354msgid "# session keys confirmed via PONG" 1359msgid "# session keys confirmed via PONG"
1355msgstr "" 1360msgstr ""
1356 1361
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1282 1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
1358msgid "# timeouts prevented via PONG" 1363msgid "# timeouts prevented via PONG"
1359msgstr "" 1364msgstr ""
1360 1365
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310
1362msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1367msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1363msgstr "" 1368msgstr ""
1364 1369
1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466
1366msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1371msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1367msgstr "" 1372msgstr ""
1368 1373
1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1438 1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474
1370#, c-format 1375#, c-format
1371msgid "" 1376msgid ""
1372"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1377"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1373msgstr "" 1378msgstr ""
1374 1379
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477
1376msgid "# sessions terminated by key expiration" 1381msgid "# sessions terminated by key expiration"
1377msgstr "" 1382msgstr ""
1378 1383
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1487 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535
1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1512 1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
1381msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1386msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1382msgstr "" 1387msgstr ""
1383 1388
1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1499 1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548
1385msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1390msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1386msgstr "" 1391msgstr ""
1387 1392
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590
1389msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1394msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1390msgstr "" 1395msgstr ""
1391 1396
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598
1393msgid "# bytes of payload decrypted" 1398msgid "# bytes of payload decrypted"
1394msgstr "" 1399msgstr ""
1395 1400
1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1584 1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1397msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1402msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1398msgstr "" 1403msgstr ""
1399 1404
@@ -1416,14 +1421,14 @@ msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1416msgstr "" 1421msgstr ""
1417 1422
1418#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 1423#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245
1419#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 1424#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:331
1420#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1425#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1421#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1422#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627 1427#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627
1423#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1428#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1424#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1429#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1425#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:754 1430#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
1426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:762 1431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763
1427msgid "# peers connected" 1432msgid "# peers connected"
1428msgstr "" 1433msgstr ""
1429 1434
@@ -1431,17 +1436,17 @@ msgstr ""
1431msgid "# type map refreshes sent" 1436msgid "# type map refreshes sent"
1432msgstr "" 1437msgstr ""
1433 1438
1434#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:394 1439#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:397
1435#, fuzzy 1440#, fuzzy
1436msgid "# outdated typemap confirmations received" 1441msgid "# outdated typemap confirmations received"
1437msgstr "保存配置失败。" 1442msgstr "保存配置失败。"
1438 1443
1439#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 1444#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:408
1440#, fuzzy 1445#, fuzzy
1441msgid "# valid typemap confirmations received" 1446msgid "# valid typemap confirmations received"
1442msgstr "保存配置失败。" 1447msgstr "保存配置失败。"
1443 1448
1444#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:543 1449#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:546
1445msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1450msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1446msgstr "" 1451msgstr ""
1447 1452
@@ -1619,7 +1624,7 @@ msgstr ""
1619msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1624msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1620msgstr "" 1625msgstr ""
1621 1626
1622#: src/datastore/datastore_api.c:1439 1627#: src/datastore/datastore_api.c:1447
1623msgid "# GET requests executed" 1628msgid "# GET requests executed"
1624msgstr "" 1629msgstr ""
1625 1630
@@ -2091,49 +2096,49 @@ msgstr ""
2091msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2096msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2092msgstr "" 2097msgstr ""
2093 2098
2094#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2099#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:69
2095#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71 2100#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71
2096#, c-format 2101#, c-format
2097msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2102msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2098msgstr "" 2103msgstr ""
2099 2104
2100#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2105#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:79
2101#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82 2106#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82
2102msgid "# ITEMS stored in datacache" 2107msgid "# ITEMS stored in datacache"
2103msgstr "" 2108msgstr ""
2104 2109
2105#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:173 2110#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
2106#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230 2111#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230
2107msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2112msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2108msgstr "" 2113msgstr ""
2109 2114
2110#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 2115#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:193
2111#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253 2116#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253
2112msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2117msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2113msgstr "" 2118msgstr ""
2114 2119
2115#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:190 2120#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199
2116#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259 2121#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259
2117msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2122msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2118msgstr "" 2123msgstr ""
2119 2124
2120#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:196 2125#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205
2121#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265 2126#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265
2122msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2127msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2123msgstr "" 2128msgstr ""
2124 2129
2125#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:208 2130#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
2126#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277 2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277
2127msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2132msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2128msgstr "" 2133msgstr ""
2129 2134
2130#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 2135#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221
2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280 2136#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280
2132#, c-format 2137#, c-format
2133msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2138msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2134msgstr "" 2139msgstr ""
2135 2140
2136#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:242 2141#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:254
2137#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318 2142#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318
2138msgid "# GET requests given to datacache" 2143msgid "# GET requests given to datacache"
2139msgstr "" 2144msgstr ""
@@ -2742,120 +2747,120 @@ msgstr ""
2742msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2747msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2743msgstr "" 2748msgstr ""
2744 2749
2745#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 2750#: src/fragmentation/defragmentation.c:271
2746msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2751msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2747msgstr "" 2752msgstr ""
2748 2753
2749#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 2754#: src/fragmentation/defragmentation.c:463
2750#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 2755#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
2751msgid "# fragments received" 2756msgid "# fragments received"
2752msgstr "" 2757msgstr ""
2753 2758
2754#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 2759#: src/fragmentation/defragmentation.c:533
2755msgid "# duplicate fragments received" 2760msgid "# duplicate fragments received"
2756msgstr "" 2761msgstr ""
2757 2762
2758#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 2763#: src/fragmentation/defragmentation.c:549
2759msgid "# messages defragmented" 2764msgid "# messages defragmented"
2760msgstr "" 2765msgstr ""
2761 2766
2762#: src/fragmentation/fragmentation.c:208 2767#: src/fragmentation/fragmentation.c:234
2763msgid "# fragments transmitted" 2768msgid "# fragments transmitted"
2764msgstr "" 2769msgstr ""
2765 2770
2766#: src/fragmentation/fragmentation.c:211 2771#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
2767msgid "# fragments retransmitted" 2772msgid "# fragments retransmitted"
2768msgstr "" 2773msgstr ""
2769 2774
2770#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 2775#: src/fragmentation/fragmentation.c:263
2771msgid "# fragments wrap arounds" 2776msgid "# fragments wrap arounds"
2772msgstr "" 2777msgstr ""
2773 2778
2774#: src/fragmentation/fragmentation.c:281 2779#: src/fragmentation/fragmentation.c:307
2775msgid "# messages fragmented" 2780msgid "# messages fragmented"
2776msgstr "" 2781msgstr ""
2777 2782
2778#: src/fragmentation/fragmentation.c:284 2783#: src/fragmentation/fragmentation.c:310
2779msgid "# total size of fragmented messages" 2784msgid "# total size of fragmented messages"
2780msgstr "" 2785msgstr ""
2781 2786
2782#: src/fragmentation/fragmentation.c:405 2787#: src/fragmentation/fragmentation.c:431
2783msgid "# fragment acknowledgements received" 2788msgid "# fragment acknowledgements received"
2784msgstr "" 2789msgstr ""
2785 2790
2786#: src/fragmentation/fragmentation.c:411 2791#: src/fragmentation/fragmentation.c:437
2787msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2792msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2788msgstr "" 2793msgstr ""
2789 2794
2790#: src/fragmentation/fragmentation.c:435 2795#: src/fragmentation/fragmentation.c:461
2791msgid "# fragmentation transmissions completed" 2796msgid "# fragmentation transmissions completed"
2792msgstr "" 2797msgstr ""
2793 2798
2794#: src/fs/fs_api.c:484 2799#: src/fs/fs_api.c:491
2795#, fuzzy, c-format 2800#, fuzzy, c-format
2796msgid "Could not open file `%s': %s" 2801msgid "Could not open file `%s': %s"
2797msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2802msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2798 2803
2799#: src/fs/fs_api.c:495 2804#: src/fs/fs_api.c:502
2800#, fuzzy, c-format 2805#, fuzzy, c-format
2801msgid "Could not read file `%s': %s" 2806msgid "Could not read file `%s': %s"
2802msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2807msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2803 2808
2804#: src/fs/fs_api.c:503 2809#: src/fs/fs_api.c:510
2805#, c-format 2810#, c-format
2806msgid "Short read reading from file `%s'!" 2811msgid "Short read reading from file `%s'!"
2807msgstr "" 2812msgstr ""
2808 2813
2809#: src/fs/fs_api.c:1111 2814#: src/fs/fs_api.c:1118
2810#, fuzzy, c-format 2815#, fuzzy, c-format
2811msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2816msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2812msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2817msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2813 2818
2814#: src/fs/fs_api.c:1631 2819#: src/fs/fs_api.c:1638
2815#, c-format 2820#, c-format
2816msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2821msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2817msgstr "" 2822msgstr ""
2818 2823
2819#: src/fs/fs_api.c:1645 2824#: src/fs/fs_api.c:1652
2820#, fuzzy, c-format 2825#, fuzzy, c-format
2821msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2826msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2822msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2827msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2823 2828
2824#: src/fs/fs_api.c:2303 2829#: src/fs/fs_api.c:2310
2825#, c-format 2830#, c-format
2826msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2831msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2827msgstr "" 2832msgstr ""
2828 2833
2829#: src/fs/fs_api.c:2313 2834#: src/fs/fs_api.c:2320
2830#, fuzzy, c-format 2835#, fuzzy, c-format
2831msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2836msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2832msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2837msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2833 2838
2834#: src/fs/fs_api.c:2441 src/fs/fs_api.c:2689 2839#: src/fs/fs_api.c:2448 src/fs/fs_api.c:2696
2835#, fuzzy, c-format 2840#, fuzzy, c-format
2836msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2841msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2837msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2842msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2838 2843
2839#: src/fs/fs_api.c:2459 2844#: src/fs/fs_api.c:2466
2840#, fuzzy, c-format 2845#, fuzzy, c-format
2841msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2846msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2842msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2847msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2843 2848
2844#: src/fs/fs_api.c:2474 src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2985 2849#: src/fs/fs_api.c:2481 src/fs/fs_api.c:2500 src/fs/fs_api.c:2992
2845#, c-format 2850#, c-format
2846msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2851msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2847msgstr "" 2852msgstr ""
2848 2853
2849#: src/fs/fs_api.c:2679 2854#: src/fs/fs_api.c:2686
2850#, fuzzy, c-format 2855#, fuzzy, c-format
2851msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2856msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2852msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2857msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2853 2858
2854#: src/fs/fs_api.c:2928 2859#: src/fs/fs_api.c:2935
2855msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2860msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2856msgstr "" 2861msgstr ""
2857 2862
2858#: src/fs/fs_api.c:3023 2863#: src/fs/fs_api.c:3030
2859#, c-format 2864#, c-format
2860msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2865msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2861msgstr "" 2866msgstr ""
@@ -3804,7 +3809,7 @@ msgstr ""
3804msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3809msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3805msgstr "" 3810msgstr ""
3806 3811
3807#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:371 3812#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376
3808msgid "# client searches active" 3813msgid "# client searches active"
3809msgstr "" 3814msgstr ""
3810 3815
@@ -3816,7 +3821,7 @@ msgstr ""
3816msgid "# client searches received" 3821msgid "# client searches received"
3817msgstr "" 3822msgstr ""
3818 3823
3819#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 3824#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
3820msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3825msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3821msgstr "" 3826msgstr ""
3822 3827
@@ -3903,57 +3908,57 @@ msgstr ""
3903msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3908msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3904msgstr "" 3909msgstr ""
3905 3910
3906#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 3911#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301
3907#, c-format 3912#, c-format
3908msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3913msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3909msgstr "" 3914msgstr ""
3910 3915
3911#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 3916#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353
3912msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3917msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3913msgstr "" 3918msgstr ""
3914 3919
3915#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1366 3920#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368
3916msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3921msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3917msgstr "" 3922msgstr ""
3918 3923
3919#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 3924#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
3920msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3925msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3921msgstr "" 3926msgstr ""
3922 3927
3923#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 3928#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392
3924msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3929msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3925msgstr "" 3930msgstr ""
3926 3931
3927#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 3932#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
3928msgid "# on-demand blocks matched requests" 3933msgid "# on-demand blocks matched requests"
3929msgstr "" 3934msgstr ""
3930 3935
3931#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 3936#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419
3932msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3937msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3933msgstr "" 3938msgstr ""
3934 3939
3935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 3940#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
3936msgid "# on-demand lookups failed" 3941msgid "# on-demand lookups failed"
3937msgstr "" 3942msgstr ""
3938 3943
3939#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 3944#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491
3940#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1657 3945#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660
3941msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3946msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3942msgstr "" 3947msgstr ""
3943 3948
3944#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 3949#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
3945msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3950msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3946msgstr "" 3951msgstr ""
3947 3952
3948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520 3953#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
3949msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3954msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3950msgstr "" 3955msgstr ""
3951 3956
3952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 3957#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636
3953msgid "# Datastore lookups initiated" 3958msgid "# Datastore lookups initiated"
3954msgstr "" 3959msgstr ""
3955 3960
3956#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1722 3961#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725
3957msgid "# GAP PUT messages received" 3962msgid "# GAP PUT messages received"
3958msgstr "" 3963msgstr ""
3959 3964
@@ -5434,7 +5439,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5434msgstr "无法访问该服务" 5439msgstr "无法访问该服务"
5435 5440
5436#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537 5441#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537
5437#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5442#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:815 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5438#, fuzzy 5443#, fuzzy
5439msgid "Value is too large.\n" 5444msgid "Value is too large.\n"
5440msgstr "值不在合法范围内。" 5445msgstr "值不在合法范围内。"
@@ -6068,17 +6073,36 @@ msgstr ""
6068msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6073msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6069msgstr "" 6074msgstr ""
6070 6075
6071#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:433 6076#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:427
6077msgid "# unsupported revocations received via set union"
6078msgstr ""
6079
6080#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:436
6081msgid "# revocation messages received via set union"
6082msgstr ""
6083
6084#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:441
6072#, c-format 6085#, c-format
6073msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6086msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6074msgstr "" 6087msgstr ""
6075 6088
6076#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:483 6089#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:445
6077#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:730 6090#, fuzzy
6091msgid "# revocation set unions failed"
6092msgstr ""
6093"\n"
6094"按任意键继续\n"
6095
6096#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
6097msgid "# revocation set unions completed"
6098msgstr ""
6099
6100#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:493
6101#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:747
6078msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6102msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6079msgstr "" 6103msgstr ""
6080 6104
6081#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:822 6105#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:839
6082#, fuzzy 6106#, fuzzy
6083msgid "Could not open revocation database file!" 6107msgid "Could not open revocation database file!"
6084msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6108msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -7035,202 +7059,202 @@ msgstr ""
7035msgid "# refreshed my HELLO" 7059msgid "# refreshed my HELLO"
7036msgstr "" 7060msgstr ""
7037 7061
7038#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:839 7062#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840
7039msgid "# session creation failed" 7063msgid "# session creation failed"
7040msgstr "" 7064msgstr ""
7041 7065
7042#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 7066#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
7043msgid "# DISCONNECT messages sent" 7067msgid "# DISCONNECT messages sent"
7044msgstr "" 7068msgstr ""
7045 7069
7046#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303 7070#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304
7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1760 7071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761
7048msgid "# bytes in message queue for other peers" 7072msgid "# bytes in message queue for other peers"
7049msgstr "" 7073msgstr ""
7050 7074
7051#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 7075#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309
7052msgid "# messages transmitted to other peers" 7076msgid "# messages transmitted to other peers"
7053msgstr "" 7077msgstr ""
7054 7078
7055#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1314 7079#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
7056msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7080msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7057msgstr "" 7081msgstr ""
7058 7082
7059#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1374 7083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375
7060msgid "# messages timed out while in transport queue" 7084msgid "# messages timed out while in transport queue"
7061msgstr "" 7085msgstr ""
7062 7086
7063#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 7087#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
7064msgid "# KEEPALIVES sent" 7088msgid "# KEEPALIVES sent"
7065msgstr "" 7089msgstr ""
7066 7090
7067#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1486 7091#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
7068msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7092msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7069msgstr "" 7093msgstr ""
7070 7094
7071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 7095#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495
7072msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7096msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7073msgstr "" 7097msgstr ""
7074 7098
7075#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1504 7099#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505
7076msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7100msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7077msgstr "" 7101msgstr ""
7078 7102
7079#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1549 7103#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550
7080msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7104msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7081msgstr "" 7105msgstr ""
7082 7106
7083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558 7107#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559
7084msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7108msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7085msgstr "" 7109msgstr ""
7086 7110
7087#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 7111#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567
7088msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7112msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7089msgstr "" 7113msgstr ""
7090 7114
7091#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1575 7115#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
7092msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7116msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7093msgstr "" 7117msgstr ""
7094 7118
7095#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 7119#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581
7096msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7120msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7097msgstr "" 7121msgstr ""
7098 7122
7099#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 7123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7100msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7124msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7101msgstr "" 7125msgstr ""
7102 7126
7103#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1657 7127#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658
7104msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7128msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7105msgstr "" 7129msgstr ""
7106 7130
7107#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1691 7131#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692
7108msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7132msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7109msgstr "" 7133msgstr ""
7110 7134
7111#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706 7135#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707
7112msgid "# ms throttling suggested" 7136msgid "# ms throttling suggested"
7113msgstr "" 7137msgstr ""
7114 7138
7115#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1826 7139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827
7116#, fuzzy, c-format 7140#, fuzzy, c-format
7117msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7141msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7118msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7142msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7119 7143
7120#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1846 7144#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847
7121#, fuzzy 7145#, fuzzy
7122msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7146msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7123msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7147msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7124 7148
7125#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1885 7149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7126#, fuzzy 7150#, fuzzy
7127msgid "# SYN messages sent" 7151msgid "# SYN messages sent"
7128msgstr "消息尺寸" 7152msgstr "消息尺寸"
7129 7153
7130#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902 7154#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903
7131#, fuzzy, c-format 7155#, fuzzy, c-format
7132msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7156msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7133msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7157msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7134 7158
7135#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1932 7159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933
7136#, fuzzy 7160#, fuzzy
7137msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7161msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7138msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7162msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7139 7163
7140#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1997 7164#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998
7141#, fuzzy, c-format 7165#, fuzzy, c-format
7142msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7166msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7143msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7167msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7144 7168
7145#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2051 7169#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052
7146msgid "# SYN_ACK messages sent" 7170msgid "# SYN_ACK messages sent"
7147msgstr "" 7171msgstr ""
7148 7172
7149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2068 7173#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069
7150#, fuzzy, c-format 7174#, fuzzy, c-format
7151msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7175msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7152msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7176msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7153 7177
7154#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2223 7178#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225
7155#, fuzzy, c-format 7179#, fuzzy, c-format
7156msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7180msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7157msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7181msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7158 7182
7159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2350 7183#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
7160msgid "# SYN messages received" 7184msgid "# SYN messages received"
7161msgstr "" 7185msgstr ""
7162 7186
7163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2355 7187#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357
7164#, c-format 7188#, c-format
7165msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7189msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7166msgstr "" 7190msgstr ""
7167 7191
7168#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2715 7192#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726
7169msgid "# Attempts to switch addresses" 7193msgid "# Attempts to switch addresses"
7170msgstr "" 7194msgstr ""
7171 7195
7172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 7196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212
7173msgid "# SYN_ACK messages received" 7197msgid "# SYN_ACK messages received"
7174msgstr "" 7198msgstr ""
7175 7199
7176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3209 7200#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220
7177msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7201msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7178msgstr "" 7202msgstr ""
7179 7203
7180#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227 7204#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
7181#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3251 7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262
7182msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7206msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7183msgstr "" 7207msgstr ""
7184 7208
7185#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3263 7209#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274
7186msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7210msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7187msgstr "" 7211msgstr ""
7188 7212
7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299
7190msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7214msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7191msgstr "" 7215msgstr ""
7192 7216
7193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 7217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312
7194msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7218msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7195msgstr "" 7219msgstr ""
7196 7220
7197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506
7198msgid "# ACK messages received" 7222msgid "# ACK messages received"
7199msgstr "" 7223msgstr ""
7200 7224
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 7225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
7202msgid "# unexpected ACK messages" 7226msgid "# unexpected ACK messages"
7203msgstr "" 7227msgstr ""
7204 7228
7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3595
7206msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7230msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7207msgstr "" 7231msgstr ""
7208 7232
7209#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3597 7233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3624
7210msgid "# disconnects due to quota of 0" 7234msgid "# disconnects due to quota of 0"
7211msgstr "" 7235msgstr ""
7212 7236
7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3644 7237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7214msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7238msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7215msgstr "" 7239msgstr ""
7216 7240
7217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3651 7241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7218msgid "# QUOTA messages received" 7242msgid "# QUOTA messages received"
7219msgstr "" 7243msgstr ""
7220 7244
7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3686 7245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3720
7222msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7246msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7223msgstr "" 7247msgstr ""
7224 7248
7225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3693 7249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3727
7226msgid "# DISCONNECT messages received" 7250msgid "# DISCONNECT messages received"
7227msgstr "" 7251msgstr ""
7228 7252
7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 7253#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3738
7230msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7254msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7231msgstr "" 7255msgstr ""
7232 7256
7233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3833 7257#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3867
7234msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7258msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7235msgstr "" 7259msgstr ""
7236 7260
@@ -7771,7 +7795,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7771msgstr "" 7795msgstr ""
7772 7796
7773#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 7797#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
7774#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3332 7798#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3336
7775msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7799msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7776msgstr "" 7800msgstr ""
7777 7801
@@ -8002,50 +8026,50 @@ msgstr ""
8002msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8026msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8003msgstr "" 8027msgstr ""
8004 8028
8005#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3078 8029#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3082
8006#, c-format 8030#, c-format
8007msgid "" 8031msgid ""
8008"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8032"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8009"your network configuration\n" 8033"your network configuration\n"
8010msgstr "" 8034msgstr ""
8011 8035
8012#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 8036#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3096
8013msgid "" 8037msgid ""
8014"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8038"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8015"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8039"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8016msgstr "" 8040msgstr ""
8017 8041
8018#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3408 8042#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3412
8019#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3507 8043#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3511
8020#, fuzzy, c-format 8044#, fuzzy, c-format
8021msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8045msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8022msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8046msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8023 8047
8024#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3426 8048#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3430
8025msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8049msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8026msgstr "" 8050msgstr ""
8027 8051
8028#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3517 8052#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3521
8029#, fuzzy 8053#, fuzzy
8030msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8054msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8031msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8055msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8032 8056
8033#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3588 8057#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3592
8034#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3602 8058#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606
8035msgid "must be in [0,65535]" 8059msgid "must be in [0,65535]"
8036msgstr "" 8060msgstr ""
8037 8061
8038#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3634 8062#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3638
8039#, fuzzy 8063#, fuzzy
8040msgid "must be valid IPv4 address" 8064msgid "must be valid IPv4 address"
8041msgstr "“%s”不可用。\n" 8065msgstr "“%s”不可用。\n"
8042 8066
8043#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3661 8067#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3665
8044#, fuzzy 8068#, fuzzy
8045msgid "must be valid IPv6 address" 8069msgid "must be valid IPv6 address"
8046msgstr "“%s”不可用。\n" 8070msgstr "“%s”不可用。\n"
8047 8071
8048#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3727 8072#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3731
8049#, fuzzy 8073#, fuzzy
8050msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8074msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8051msgstr "发送消息失败。\n" 8075msgstr "发送消息失败。\n"
@@ -8352,7 +8376,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8352msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8376msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8353msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 8377msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8354 8378
8355#: src/util/crypto_rsa.c:787 8379#: src/util/crypto_rsa.c:809
8356#, fuzzy, c-format 8380#, fuzzy, c-format
8357msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8381msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8358msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8382msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
@@ -8643,7 +8667,7 @@ msgstr "创建用户出错"
8643msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8667msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8644msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8668msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8645 8669
8646#: src/util/helper.c:618 8670#: src/util/helper.c:620
8647#, fuzzy, c-format 8671#, fuzzy, c-format
8648msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8672msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8649msgstr "创建用户出错" 8673msgstr "创建用户出错"
diff --git a/src/ats/Makefile.am b/src/ats/Makefile.am
index cdefaba70..ffe2c9616 100644
--- a/src/ats/Makefile.am
+++ b/src/ats/Makefile.am
@@ -99,13 +99,16 @@ gnunet_service_ats_LDADD = \
99if HAVE_TESTING 99if HAVE_TESTING
100TESTING_TESTS = \ 100TESTING_TESTS = \
101 test_ats_api_proportional \ 101 test_ats_api_proportional \
102 test_ats_reservation_api_proportional \ 102 test_ats_reservation_api_proportional
103if HAVE_WACHS
104TESTING_TESTS += \
103 test_ats_api_ril 105 test_ats_api_ril
104if HAVE_LIBGLPK 106if HAVE_LIBGLPK
105TESTING_TESTS += \ 107TESTING_TESTS += \
106 test_ats_api_mlp 108 test_ats_api_mlp
107endif 109endif
108endif 110endif
111endif
109 112
110check_PROGRAMS = \ 113check_PROGRAMS = \
111 $(TESTING_TESTS) 114 $(TESTING_TESTS)