aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po3002
-rw-r--r--po/es.po3128
-rw-r--r--po/sv.po2983
-rw-r--r--po/vi.po2995
-rw-r--r--po/zh_CN.po2863
-rw-r--r--src/include/gnunet_rps_service.h2
-rw-r--r--src/rps/gnunet-service-rps.c32
-rw-r--r--src/rps/test_rps.conf2
-rw-r--r--src/rps/test_rps_multipeer.c8
9 files changed, 8728 insertions, 6287 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b750cd324..e7e2d8d92 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:23+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -358,149 +358,149 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
358msgid "Received last message for %s \n" 358msgid "Received last message for %s \n"
359msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 359msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
360 360
361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827 361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675 362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781
363#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719 363#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1825
364#, c-format 364#, c-format
365msgid "" 365msgid ""
366"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 366"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
367"%llu\n" 367"%llu\n"
368msgstr "" 368msgstr ""
369 369
370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810
371#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682 371#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1788
372#, c-format 372#, c-format
373msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 373msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
374msgstr "" 374msgstr ""
375 375
376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806 376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
377#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690 377#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796
378#, c-format 378#, c-format
379msgid "" 379msgid ""
380"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 380"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
381"%llu\n" 381"%llu\n"
382msgstr "" 382msgstr ""
383 383
384#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833 384#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844
385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1832
386#, c-format 386#, c-format
387msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 387msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
388msgstr "" 388msgstr ""
389 389
390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
391#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734 391#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840
392#, c-format 392#, c-format
393msgid "" 393msgid ""
394"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 394"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
395"%llu\n" 395"%llu\n"
396msgstr "" 396msgstr ""
397 397
398#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397 398#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410
399#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 399#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
400msgid "solver to use" 400msgid "solver to use"
401msgstr "" 401msgstr ""
402 402
403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400 403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413
404#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 404#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
405#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 405#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
406msgid "experiment to use" 406msgid "experiment to use"
407msgstr "" 407msgstr ""
408 408
409#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403 409#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416
410msgid "be verbose" 410msgid "be verbose"
411msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" 411msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
412 412
413#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406 413#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419
414#, fuzzy 414#, fuzzy
415msgid "print logging" 415msgid "print logging"
416msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 416msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
417 417
418#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409 418#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422
419msgid "save logging to disk" 419msgid "save logging to disk"
420msgstr "" 420msgstr ""
421 421
422#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412 422#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425
423msgid "disable normalization" 423msgid "disable normalization"
424msgstr "" 424msgstr ""
425 425
426#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912 426#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
427#, c-format 427#, c-format
428msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 428msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
429msgstr "" 429msgstr ""
430 430
431#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915 431#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2042
432#, fuzzy, c-format 432#, fuzzy, c-format
433msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 433msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
434msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 434msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
435 435
436#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938 436#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2065
437#, fuzzy 437#, fuzzy
438msgid "Failed to initialize solver!\n" 438msgid "Failed to initialize solver!\n"
439msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 439msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
440 440
441#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949 441#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1344
442msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 442msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
443msgstr "" 443msgstr ""
444 444
445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542 445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941
446#, fuzzy, c-format 446#, fuzzy, c-format
447msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 447msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
448msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 448msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
449 449
450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589 450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1988
451#, c-format 451#, c-format
452msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 452msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
453msgstr "" 453msgstr ""
454 454
455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299 455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2704
456msgid "" 456msgid ""
457"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 457"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
458msgstr "" 458msgstr ""
459 459
460#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356 460#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2744 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2761
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406 461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2793 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2811
462#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458 462#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2830 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989
463#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220 463#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718
464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254 464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752
465#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288 465#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786
466#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322 466#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820
467#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339 467#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837
468#, fuzzy, c-format 468#, fuzzy, c-format
469msgid "Invalid %s configuration %f \n" 469msgid "Invalid %s configuration %f \n"
470msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 470msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
471 471
472#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512 472#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2917
473#, c-format 473#, c-format
474msgid "" 474msgid ""
475"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 475"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
476"%llu must be at least %llu\n" 476"%llu must be at least %llu\n"
477msgstr "" 477msgstr ""
478 478
479#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521 479#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2926
480#, c-format 480#, c-format
481msgid "" 481msgid ""
482"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 482"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
483"must be at least %llu\n" 483"must be at least %llu\n"
484msgstr "" 484msgstr ""
485 485
486#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 486#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2937
487#, c-format 487#, c-format
488msgid "" 488msgid ""
489"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 489"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
490msgstr "" 490msgstr ""
491 491
492#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540 492#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2945
493#, c-format 493#, c-format
494msgid "" 494msgid ""
495"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 495"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
496msgstr "" 496msgstr ""
497 497
498#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551 498#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2956
499#, c-format 499#, c-format
500msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 500msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
501msgstr "" 501msgstr ""
502 502
503#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819 503#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847
504#, fuzzy, c-format 504#, fuzzy, c-format
505msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 505msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
506msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 506msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
538msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 538msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
539msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 539msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
540 540
541#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673 541#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677
542#, fuzzy 542#, fuzzy
543msgid "Initialization failed, shutdown\n" 543msgid "Initialization failed, shutdown\n"
544msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" 544msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
@@ -559,169 +559,187 @@ msgid ""
559"= %u KiB/s\n" 559"= %u KiB/s\n"
560msgstr "" 560msgstr ""
561 561
562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169 562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296
563#, c-format 563#, c-format
564msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 564msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
565msgstr "" 565msgstr ""
566 566
567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171 567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300
568#, c-format 568#, c-format
569msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 569msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
570msgstr "" 570msgstr ""
571 571
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258 572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378
573msgid "active "
574msgstr ""
575
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378
577msgid "inactive "
578msgstr ""
579
580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
573#, fuzzy, c-format 581#, fuzzy, c-format
574msgid "" 582msgid ""
575"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 583"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
576"s, %s\n" 584"s, %s\n"
577msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 585msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
578 586
579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467 587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544
588#, fuzzy, c-format
589msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
590msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
591
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:747
580#, c-format 593#, c-format
581msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 594msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
582msgstr "" 595msgstr ""
583 596
584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639 597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:779 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
585#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 598#: src/transport/gnunet-transport.c:1855
599#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
586#, fuzzy, c-format 600#, fuzzy, c-format
587msgid "Service `%s' is not running\n" 601msgid "Service `%s' is not running\n"
588msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 602msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
589 603
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358 604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/transport/gnunet-transport.c:1864
605#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
591#, fuzzy, c-format 606#, fuzzy, c-format
592msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 607msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
593msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 608msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
594 609
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:803
596#, c-format 611#, c-format
597msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 612msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
598msgstr "" 613msgstr ""
599 614
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:851
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597 616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:879 src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
602#, fuzzy, c-format 617#, fuzzy
603msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 618msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
604msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 619msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
605 620
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:837 src/ats-tool/gnunet-ats.c:863
607#, fuzzy, c-format 622#, fuzzy
608msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 623msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
609msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 624msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
610 625
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569 626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:891
612#, fuzzy, c-format 627#, fuzzy
613msgid "No preference type given!\n" 628msgid "No preference type given!\n"
614msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 629msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
615 630
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:898
617#, c-format
618msgid "No peer given!\n" 632msgid "No peer given!\n"
619msgstr "" 633msgstr ""
620 634
621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
622msgid "Valid type required\n" 636msgid "Valid type required\n"
623msgstr "" 637msgstr ""
624 638
625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648 639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984
626msgid "get list of active addresses currently used" 640msgid "get list of active addresses currently used"
627msgstr "" 641msgstr ""
628 642
629#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650 643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986
630msgid "get list of all active addresses" 644msgid "get list of all active addresses"
631msgstr "" 645msgstr ""
632 646
633#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653 647#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:989
634#, fuzzy 648#, fuzzy
635msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 649msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
636msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 650msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
637 651
638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655 652#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991
639msgid "monitor mode" 653msgid "monitor mode"
640msgstr "" 654msgstr ""
641 655
642#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657 656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:993
643#, fuzzy 657#, fuzzy
644msgid "set preference for the given peer" 658msgid "set preference for the given peer"
645msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 659msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
646 660
647#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659 661#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:995
648msgid "print all configured quotas" 662msgid "print all configured quotas"
649msgstr "" 663msgstr ""
650 664
651#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661 665#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997
652msgid "peer id" 666msgid "peer id"
653msgstr "" 667msgstr ""
654 668
655#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664 669#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1000
656msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 670msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
657msgstr "" 671msgstr ""
658 672
659#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666 673#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002
660msgid "preference value" 674msgid "preference value"
661msgstr "" 675msgstr ""
662 676
663#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669 677#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1005
664msgid "verbose output (include ATS address properties)" 678msgid "verbose output (include ATS address properties)"
665msgstr "" 679msgstr ""
666 680
667#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 681#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1012
668#, fuzzy 682#, fuzzy
669msgid "Print information about ATS state" 683msgid "Print information about ATS state"
670msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 684msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
671 685
672#: src/cadet/gnunet-cadet.c:357 686#: src/cadet/gnunet-cadet.c:376
673#, fuzzy, c-format 687#, fuzzy, c-format
674msgid "Invalid target `%s'\n" 688msgid "Invalid target `%s'\n"
675msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 689msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
676 690
677#: src/cadet/gnunet-cadet.c:607 691#: src/cadet/gnunet-cadet.c:626
678#, fuzzy, c-format 692#, fuzzy, c-format
679msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 693msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
680msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 694msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
681 695
682#: src/cadet/gnunet-cadet.c:650 696#: src/cadet/gnunet-cadet.c:669
683#, fuzzy, c-format 697#, fuzzy, c-format
684msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 698msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
685msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 699msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
686 700
687#: src/cadet/gnunet-cadet.c:716 701#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735
688msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" 702msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
689msgstr "" 703msgstr ""
690 704
691#: src/cadet/gnunet-cadet.c:807 705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
692#, fuzzy 706#, fuzzy
693msgid "provide information about a particular connection" 707msgid "provide information about a particular connection"
694msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 708msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
695 709
696#: src/cadet/gnunet-cadet.c:810 710#: src/cadet/gnunet-cadet.c:835
697msgid "activate echo mode" 711msgid "activate echo mode"
698msgstr "" 712msgstr ""
699 713
700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:816 714#: src/cadet/gnunet-cadet.c:838
715msgid "dump debug information to STDERR"
716msgstr ""
717
718#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
701msgid "port to listen to (default; 0)" 719msgid "port to listen to (default; 0)"
702msgstr "" 720msgstr ""
703 721
704#: src/cadet/gnunet-cadet.c:819 722#: src/cadet/gnunet-cadet.c:847
705#, fuzzy 723#, fuzzy
706msgid "provide information about a patricular peer" 724msgid "provide information about a patricular peer"
707msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 725msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
708 726
709#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 727#: src/cadet/gnunet-cadet.c:850
710#, fuzzy 728#, fuzzy
711msgid "provide information about all peers" 729msgid "provide information about all peers"
712msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 730msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
713 731
714#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 732#: src/cadet/gnunet-cadet.c:853
715#, fuzzy 733#, fuzzy
716msgid "provide information about a particular tunnel" 734msgid "provide information about a particular tunnel"
717msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 735msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
718 736
719#: src/cadet/gnunet-cadet.c:828 737#: src/cadet/gnunet-cadet.c:856
720#, fuzzy 738#, fuzzy
721msgid "provide information about all tunnels" 739msgid "provide information about all tunnels"
722msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 740msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
723 741
724#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429 742#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:496
725msgid "Wrong CORE service\n" 743msgid "Wrong CORE service\n"
726msgstr "" 744msgstr ""
727 745
@@ -736,8 +754,8 @@ msgid "how many peers receive one value?"
736msgstr "" 754msgstr ""
737 755
738#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 756#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
739#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 757#: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292
740#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 758#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
741#, fuzzy 759#, fuzzy
742msgid "number of values" 760msgid "number of values"
743msgstr "Anzahl an Durchläufen" 761msgstr "Anzahl an Durchläufen"
@@ -756,270 +774,271 @@ msgstr ""
756msgid "be more verbose (print received values)" 774msgid "be more verbose (print received values)"
757msgstr "" 775msgstr ""
758 776
759#: src/conversation/conversation_api.c:557 777#: src/conversation/conversation_api.c:493
760#: src/conversation/conversation_api_call.c:470 778#: src/conversation/conversation_api_call.c:475
761msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 779msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
762msgstr "" 780msgstr ""
763 781
764#: src/conversation/conversation_api.c:681 782#: src/conversation/conversation_api.c:617
765#, fuzzy 783#, fuzzy
766msgid "number too large" 784msgid "number too large"
767msgstr "Anzahl an Durchläufen" 785msgstr "Anzahl an Durchläufen"
768 786
769#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 787#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
770#, c-format 788#, c-format
771msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 789msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
772msgstr "" 790msgstr ""
773 791
774#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:291
775#, c-format 793#, c-format
776msgid "Call from `%s' terminated\n" 794msgid "Call from `%s' terminated\n"
777msgstr "" 795msgstr ""
778 796
779#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 797#: src/conversation/gnunet-conversation.c:323
780#, c-format 798#, c-format
781msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 799msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
782msgstr "" 800msgstr ""
783 801
784#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 802#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
785#, c-format 803#, c-format
786msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 804msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
787msgstr "" 805msgstr ""
788 806
789#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 807#: src/conversation/gnunet-conversation.c:346
790#, c-format 808#, c-format
791msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 809msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
792msgstr "" 810msgstr ""
793 811
794#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 812#: src/conversation/gnunet-conversation.c:360
795#, fuzzy 813#, fuzzy
796msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 814msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
797msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 815msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
798 816
799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:372
800#, c-format 818#, c-format
801msgid "" 819msgid ""
802"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" 820"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
803msgstr "" 821msgstr ""
804 822
805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 823#: src/conversation/gnunet-conversation.c:394
806#, c-format 824#, c-format
807msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 825msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
808msgstr "" 826msgstr ""
809 827
810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
811#, fuzzy, c-format 829#, fuzzy, c-format
812msgid "Connection established to `%s'\n" 830msgid "Connection established to `%s'\n"
813msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 831msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
814 832
815#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 833#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408
816#, fuzzy, c-format 834#, fuzzy, c-format
817msgid "Failed to resolve `%s'\n" 835msgid "Failed to resolve `%s'\n"
818msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 836msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
819 837
820#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 838#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
821msgid "Call terminated\n" 839#, c-format
840msgid "Call to `%s' terminated\n"
822msgstr "" 841msgstr ""
823 842
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:425
825#, c-format 844#, c-format
826msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 845msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
827msgstr "" 846msgstr ""
828 847
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
830#, c-format 849#, c-format
831msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 850msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
832msgstr "" 851msgstr ""
833 852
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436
835msgid "Error with the call, restarting it\n" 854msgid "Error with the call, restarting it\n"
836msgstr "" 855msgstr ""
837 856
838#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:504
839#, fuzzy, c-format 858#, fuzzy, c-format
840msgid "Unknown command `%s'\n" 859msgid "Unknown command `%s'\n"
841msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 860msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
842 861
843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:520
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 863#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
845#, fuzzy, c-format 864#, fuzzy, c-format
846msgid "Ego `%s' not available\n" 865msgid "Ego `%s' not available\n"
847msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" 866msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n"
848 867
849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 869#: src/conversation/gnunet-conversation.c:584
851msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 870msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
852msgstr "" 871msgstr ""
853 872
854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:597
856#, c-format 875#, c-format
857msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 876msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
858msgstr "" 877msgstr ""
859 878
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
861msgid "Call recipient missing.\n" 880msgid "Call recipient missing.\n"
862msgstr "" 881msgstr ""
863 882
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 883#: src/conversation/gnunet-conversation.c:608
865msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 884msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
866msgstr "" 885msgstr ""
867 886
868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625
869#, c-format 888#, c-format
870msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 889msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
871msgstr "" 890msgstr ""
872 891
873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
874msgid "We currently do not have an address.\n" 893msgid "We currently do not have an address.\n"
875msgstr "" 894msgstr ""
876 895
877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 896#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678
878#, c-format 897#, c-format
879msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 898msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
880msgstr "" 899msgstr ""
881 900
882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 901#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683
883#, c-format 902#, c-format
884msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 903msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
885msgstr "" 904msgstr ""
886 905
887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 906#: src/conversation/gnunet-conversation.c:689
888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713
889#, c-format 908#, c-format
890msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 909msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
891msgstr "" 910msgstr ""
892 911
893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:694
894msgid "" 913msgid ""
895"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 914"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
896"calls.\n" 915"calls.\n"
897msgstr "" 916msgstr ""
898 917
899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703
900#, fuzzy, c-format 919#, fuzzy, c-format
901msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 920msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
902msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" 921msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
903 922
904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
905#, c-format 924#, c-format
906msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 925msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
907msgstr "" 926msgstr ""
908 927
909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 928#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
910msgid "Calls waiting:\n" 929msgid "Calls waiting:\n"
911msgstr "" 930msgstr ""
912 931
913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:733
914#, fuzzy, c-format 933#, fuzzy, c-format
915msgid "#%u: `%s'\n" 934msgid "#%u: `%s'\n"
916msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 935msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
917 936
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761
919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776
920msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 939msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
921msgstr "" 940msgstr ""
922 941
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809
924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:825
925msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 944msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
926msgstr "" 945msgstr ""
927 946
928#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 947#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
929#, c-format 948#, c-format
930msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 949msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
931msgstr "" 950msgstr ""
932 951
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 952#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841
934msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 953msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
935msgstr "" 954msgstr ""
936 955
937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 956#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858
938#, c-format 957#, c-format
939msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 958msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
940msgstr "" 959msgstr ""
941 960
942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893
943msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 962msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
944msgstr "" 963msgstr ""
945 964
946#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901
947msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 966msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
948msgstr "" 967msgstr ""
949 968
950#: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:918
951#, c-format 970#, c-format
952msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 971msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
953msgstr "" 972msgstr ""
954 973
955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944
956msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 975msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
957msgstr "" 976msgstr ""
958 977
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946
960msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 979msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
961msgstr "" 980msgstr ""
962 981
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948
964msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 983msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
965msgstr "" 984msgstr ""
966 985
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950
968msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 987msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
969msgstr "" 988msgstr ""
970 989
971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
972msgid "" 991msgid ""
973"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 992"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
974"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 993"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
975msgstr "" 994msgstr ""
976 995
977#: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
978msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 997msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
979msgstr "" 998msgstr ""
980 999
981#: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
982msgid "Use `/status' to print status information" 1001msgid "Use `/status' to print status information"
983msgstr "" 1002msgstr ""
984 1003
985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
986#, fuzzy 1005#, fuzzy
987msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 1006msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
988msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" 1007msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
989 1008
990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 1009#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
991msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1010msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
992msgstr "" 1011msgstr ""
993 1012
994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 1013#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168
995#, fuzzy, c-format 1014#, fuzzy, c-format
996msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1015msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
997msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 1016msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
998 1017
999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 1018#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181
1000#, fuzzy, c-format 1019#, fuzzy, c-format
1001msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1020msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1002msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" 1021msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
1003 1022
1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 1023#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216
1005#, fuzzy 1024#, fuzzy
1006msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1025msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1007msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 1026msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
1008 1027
1009#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 1028#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
1010#, fuzzy 1029#, fuzzy
1011msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1030msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1012msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 1031msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
1013 1032
1014#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 1033#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266
1015msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1034msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
1016msgstr "" 1035msgstr ""
1017 1036
1018#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 1037#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269
1019msgid "sets the LINE to use for the phone" 1038msgid "sets the LINE to use for the phone"
1020msgstr "" 1039msgstr ""
1021 1040
1022#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 1041#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295
1023msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1042msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1024msgstr "" 1043msgstr ""
1025 1044
@@ -1047,6 +1066,7 @@ msgstr ""
1047 1066
1048#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 1067#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
1049#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 1068#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
1069#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
1050#: src/template/gnunet-template.c:70 1070#: src/template/gnunet-template.c:70
1051#, fuzzy 1071#, fuzzy
1052msgid "help text" 1072msgid "help text"
@@ -1057,63 +1077,63 @@ msgstr "Hilfetext für -t"
1057msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1077msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1058msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 1078msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
1059 1079
1060#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 1080#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589
1061msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1081msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1062msgstr "" 1082msgstr ""
1063 1083
1064#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 1084#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614
1065#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 1085#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1066#, fuzzy 1086#, fuzzy
1067msgid "Connection established.\n" 1087msgid "Connection established.\n"
1068msgstr "Collection beendet.\n" 1088msgstr "Collection beendet.\n"
1069 1089
1070#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 1090#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619
1071#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1072#, fuzzy, c-format 1092#, fuzzy, c-format
1073msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1093msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1074msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 1094msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
1075 1095
1076#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 1096#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
1077#, c-format 1097#, c-format
1078msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1098msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1079msgstr "" 1099msgstr ""
1080 1100
1081#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 1101#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
1082#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1102#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1083#, fuzzy, c-format 1103#, fuzzy, c-format
1084msgid "Connection failure: %s\n" 1104msgid "Connection failure: %s\n"
1085msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 1105msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
1086 1106
1087#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 1107#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667
1088#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 1108#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1089msgid "Wrong Spec\n" 1109msgid "Wrong Spec\n"
1090msgstr "" 1110msgstr ""
1091 1111
1092#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 1112#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673
1093#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 1113#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1094#, fuzzy 1114#, fuzzy
1095msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1115msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1096msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 1116msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
1097 1117
1098#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 1118#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687
1099#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 1119#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1100#, fuzzy 1120#, fuzzy
1101msgid "pa_context_new() failed.\n" 1121msgid "pa_context_new() failed.\n"
1102msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 1122msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
1103 1123
1104#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 1124#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694
1105#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 1125#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1106#, fuzzy, c-format 1126#, fuzzy, c-format
1107msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1127msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1108msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 1128msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
1109 1129
1110#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 1130#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
1111#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 1131#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1112#, fuzzy 1132#, fuzzy
1113msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1133msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1114msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 1134msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
1115 1135
1116#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 1136#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770
1117#, c-format 1137#, c-format
1118msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1138msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1119msgstr "" 1139msgstr ""
@@ -1184,17 +1204,17 @@ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
1184msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" 1204msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
1185msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 1205msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
1186 1206
1187#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852 1207#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853
1188msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" 1208msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1189msgstr "" 1209msgstr ""
1190 1210
1191#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943 1211#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944
1192#, c-format 1212#, c-format
1193msgid "" 1213msgid ""
1194"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1214"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1195msgstr "" 1215msgstr ""
1196 1216
1197#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349 1217#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351
1198#, fuzzy, c-format 1218#, fuzzy, c-format
1199msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" 1219msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1200msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 1220msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
@@ -1260,7 +1280,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
1260msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1280msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1261msgstr "" 1281msgstr ""
1262 1282
1263#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705 1283#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:761
1264#, fuzzy, c-format 1284#, fuzzy, c-format
1265msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1285msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1266msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 1286msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
@@ -1271,7 +1291,7 @@ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
1271msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1291msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1272msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1292msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1273 1293
1274#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590 1294#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2115
1275#, fuzzy 1295#, fuzzy
1276msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1296msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1277msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1297msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -1306,150 +1326,150 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1306msgid "# bytes of messages of type %u received" 1326msgid "# bytes of messages of type %u received"
1307msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 1327msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1308 1328
1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
1310msgid "# bytes encrypted" 1330msgid "# bytes encrypted"
1311msgstr "# Bytes verschlüsselt" 1331msgstr "# Bytes verschlüsselt"
1312 1332
1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601 1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1314msgid "# bytes decrypted" 1334msgid "# bytes decrypted"
1315msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1335msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1316 1336
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688 1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703
1318msgid "# key exchanges initiated" 1338msgid "# key exchanges initiated"
1319msgstr "" 1339msgstr ""
1320 1340
1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732 1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747
1322msgid "# key exchanges stopped" 1342msgid "# key exchanges stopped"
1323msgstr "" 1343msgstr ""
1324 1344
1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832 1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:847
1326msgid "# old ephemeral keys ignored" 1346msgid "# old ephemeral keys ignored"
1327msgstr "" 1347msgstr ""
1328 1348
1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839 1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:854
1330#, fuzzy 1350#, fuzzy
1331msgid "# ephemeral keys received" 1351msgid "# ephemeral keys received"
1332msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 1352msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
1333 1353
1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873 1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888
1335#, c-format 1355#, c-format
1336msgid "" 1356msgid ""
1337"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1357"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1338"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1358"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1339msgstr "" 1359msgstr ""
1340 1360
1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:899
1342#, fuzzy 1362#, fuzzy
1343msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1363msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1344msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1364msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1345 1365
1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983 1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998
1347#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1367#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1348#, fuzzy 1368#, fuzzy
1349msgid "# PING messages received" 1369msgid "# PING messages received"
1350msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1370msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1351 1371
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991 1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1006
1353#, fuzzy 1373#, fuzzy
1354msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1374msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1355msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1375msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1356 1376
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1033
1358#, c-format 1378#, c-format
1359msgid "" 1379msgid ""
1360"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1380"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1361"%s'\n" 1381"%s'\n"
1362msgstr "" 1382msgstr ""
1363 1383
1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049
1365#, fuzzy 1385#, fuzzy
1366msgid "# PONG messages created" 1386msgid "# PONG messages created"
1367msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1387msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1368 1388
1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061 1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075
1370#, fuzzy 1390#, fuzzy
1371msgid "# sessions terminated by timeout" 1391msgid "# sessions terminated by timeout"
1372msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1392msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1373 1393
1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086
1375#, fuzzy 1395#, fuzzy
1376msgid "# keepalive messages sent" 1396msgid "# keepalive messages sent"
1377msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 1397msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1378 1398
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139 1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153
1380#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1400#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359
1381#, fuzzy 1401#, fuzzy
1382msgid "# PONG messages received" 1402msgid "# PONG messages received"
1383msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1403msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1384 1404
1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1386#, fuzzy 1406#, fuzzy
1387msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1407msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1388msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1408msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1389 1409
1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164
1391#, fuzzy 1411#, fuzzy
1392msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1412msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1393msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1413msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1394 1414
1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1194
1396#, fuzzy 1416#, fuzzy
1397msgid "# PONG messages decrypted" 1417msgid "# PONG messages decrypted"
1398msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1418msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1399 1419
1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1401#, fuzzy 1421#, fuzzy
1402msgid "# session keys confirmed via PONG" 1422msgid "# session keys confirmed via PONG"
1403msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1423msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1404 1424
1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226 1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
1406#, fuzzy 1426#, fuzzy
1407msgid "# timeouts prevented via PONG" 1427msgid "# timeouts prevented via PONG"
1408msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1428msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1409 1429
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233 1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1247
1411#, fuzzy 1431#, fuzzy
1412msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1432msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1413msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1433msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1414 1434
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374 1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1386
1416#, fuzzy 1436#, fuzzy
1417msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1437msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1418msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1438msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1419 1439
1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 1440#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393
1421#, c-format 1441#, c-format
1422msgid "" 1442msgid ""
1423"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1443"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1424msgstr "" 1444msgstr ""
1425 1445
1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384 1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
1427#, fuzzy 1447#, fuzzy
1428msgid "# sessions terminated by key expiration" 1448msgid "# sessions terminated by key expiration"
1429msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1449msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1430 1450
1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430 1451#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
1433#, fuzzy 1453#, fuzzy
1434msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1454msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1435msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1455msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1436 1456
1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1438#, fuzzy 1458#, fuzzy
1439msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1459msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1440msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1460msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1441 1461
1442#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484 1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496
1443#, fuzzy 1463#, fuzzy
1444msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1464msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1445msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1465msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1446 1466
1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492 1467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1504
1448#, fuzzy 1468#, fuzzy
1449msgid "# bytes of payload decrypted" 1469msgid "# bytes of payload decrypted"
1450msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1470msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1451 1471
1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527 1472#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
1453#, fuzzy 1473#, fuzzy
1454msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1474msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1455msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1475msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
@@ -1477,14 +1497,13 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1477#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 1497#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1498#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1479#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1499#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1480#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586 1500#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517
1481#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1501#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1482#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1502#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1483#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1484#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 1503#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
1485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 1504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 1505#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3177
1487#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449 1506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491
1488#, fuzzy 1507#, fuzzy
1489msgid "# peers connected" 1508msgid "# peers connected"
1490msgstr "# verbundener Knoten" 1509msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -1560,7 +1579,7 @@ msgstr ""
1560msgid "Heap datacache running\n" 1579msgid "Heap datacache running\n"
1561msgstr "sqlite Datenspeicher" 1580msgstr "sqlite Datenspeicher"
1562 1581
1563#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 1582#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391
1564msgid "Postgres datacache running\n" 1583msgid "Postgres datacache running\n"
1565msgstr "" 1584msgstr ""
1566 1585
@@ -1580,24 +1599,24 @@ msgstr ""
1580#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1599#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1581#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1600#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1582#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1601#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1583#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1602#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:622
1584#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44 1603#: src/include/gnunet_common.h:631 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1585#, c-format 1604#, c-format
1586msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1605msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1587msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1606msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1588 1607
1589#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 1608#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449
1590msgid "Sqlite datacache running\n" 1609msgid "Sqlite datacache running\n"
1591msgstr "" 1610msgstr ""
1592 1611
1593#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 1612#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483
1594#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 1613#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
1595#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 1614#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1596#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 1615#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1597msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1616msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1598msgstr "" 1617msgstr ""
1599 1618
1600#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 1619#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490
1601#, fuzzy, c-format 1620#, fuzzy, c-format
1602msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 1621msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
1603msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 1622msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -1911,14 +1930,14 @@ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1911msgid "Mysql database running\n" 1930msgid "Mysql database running\n"
1912msgstr "" 1931msgstr ""
1913 1932
1914#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 1933#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832
1915#, fuzzy 1934#, fuzzy
1916msgid "Failed to drop table from database.\n" 1935msgid "Failed to drop table from database.\n"
1917msgstr "" 1936msgstr ""
1918"\n" 1937"\n"
1919"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 1938"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1920 1939
1921#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1940#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868
1922#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1941#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1923#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1942#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1924msgid "Postgres database running\n" 1943msgid "Postgres database running\n"
@@ -1935,31 +1954,31 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1935#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1954#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
1936#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1955#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1937#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1956#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1938#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434 1957#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
1939#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 1958#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329
1940#, c-format 1959#, c-format
1941msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1960msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1942msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 1961msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1943 1962
1944#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 1963#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661
1945#, fuzzy 1964#, fuzzy
1946msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1965msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1947msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" 1966msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
1948 1967
1949#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 1968#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
1950msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1969msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1951msgstr "" 1970msgstr ""
1952 1971
1953#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 1972#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173
1954#, c-format 1973#, c-format
1955msgid "" 1974msgid ""
1956"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1975"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1957"bytes)\n" 1976"bytes)\n"
1958msgstr "" 1977msgstr ""
1959 1978
1960#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 1979#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213
1961#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 1980#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1962#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 1981#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1963#, fuzzy 1982#, fuzzy
1964msgid "Sqlite database running\n" 1983msgid "Sqlite database running\n"
1965msgstr "sqlite Datenspeicher" 1984msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -1968,7 +1987,7 @@ msgstr "sqlite Datenspeicher"
1968msgid "Template database running\n" 1987msgid "Template database running\n"
1969msgstr "" 1988msgstr ""
1970 1989
1971#: src/dht/dht_api.c:376 1990#: src/dht/dht_api.c:403
1972#, fuzzy 1991#, fuzzy
1973msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1992msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1974msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1993msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -2016,7 +2035,7 @@ msgstr ""
2016 2035
2017#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 2036#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
2018#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 2037#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
2019#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 2038#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:939
2020#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 2039#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
2021#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2040#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
2022msgid "be verbose (print progress information)" 2041msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -2034,6 +2053,53 @@ msgstr ""
2034msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2053msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2035msgstr "" 2054msgstr ""
2036 2055
2056#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392
2057#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
2058#, fuzzy, c-format
2059msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2060msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
2061
2062#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417
2063#, fuzzy
2064msgid "number of peers to start"
2065msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2066
2067#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420
2068msgid ""
2069"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2070"for R5N)"
2071msgstr ""
2072
2073#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
2074#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
2075msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2076msgstr ""
2077
2078#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426
2079msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2080msgstr ""
2081
2082#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429
2083msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2084msgstr ""
2085
2086#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432
2087msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2088msgstr ""
2089
2090#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435
2091msgid "replication degree for DHT PUTs"
2092msgstr ""
2093
2094#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438
2095msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2096msgstr ""
2097
2098#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456
2099#, fuzzy
2100msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2101msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
2102
2037#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 2103#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
2038#, fuzzy 2104#, fuzzy
2039msgid "PUT request sent with key" 2105msgid "PUT request sent with key"
@@ -2082,114 +2148,114 @@ msgstr ""
2082msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2148msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2083msgstr "" 2149msgstr ""
2084 2150
2085#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 2151#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193
2086#, fuzzy 2152#, fuzzy
2087msgid "Failed to connect to transport service!\n" 2153msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2088msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 2154msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
2089 2155
2090#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2156#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2091#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838 2157#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844
2092#, fuzzy 2158#, fuzzy
2093msgid "# GET requests from clients injected" 2159msgid "# GET requests from clients injected"
2094msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2160msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2095 2161
2096#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2162#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
2097#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925 2163#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928
2098#, fuzzy 2164#, fuzzy
2099msgid "# PUT requests received from clients" 2165msgid "# PUT requests received from clients"
2100msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2166msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
2101 2167
2102#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2168#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2103#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010 2169#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993
2104#, fuzzy 2170#, fuzzy
2105msgid "# GET requests received from clients" 2171msgid "# GET requests received from clients"
2106msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2172msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
2107 2173
2108#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2174#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2109#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211 2175#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195
2110#, fuzzy 2176#, fuzzy
2111msgid "# GET STOP requests received from clients" 2177msgid "# GET STOP requests received from clients"
2112msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2178msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
2113 2179
2114#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 2180#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
2115#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 2181#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503
2116msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2182msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2117msgstr "" 2183msgstr ""
2118 2184
2119#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 2185#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
2120#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 2186#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517
2121msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2187msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2122msgstr "" 2188msgstr ""
2123 2189
2124#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2190#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090
2125#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 2191#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554
2126#, fuzzy, c-format 2192#, fuzzy, c-format
2127msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2193msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2128msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 2194msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
2129 2195
2130#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 2196#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113
2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 2197#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577
2132#, fuzzy 2198#, fuzzy
2133msgid "# RESULTS queued for clients" 2199msgid "# RESULTS queued for clients"
2134msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2200msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
2135 2201
2136#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 2202#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
2137#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 2203#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210
2138#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 2204#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631
2139#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 2205#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674
2140msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2206msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2141msgstr "" 2207msgstr ""
2142 2208
2143#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 2209#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177
2144#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 2210#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2145#, fuzzy 2211#, fuzzy
2146msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2212msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2147msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 2213msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
2148 2214
2149#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2215#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
2150#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69 2216#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71
2151#, fuzzy, c-format 2217#, fuzzy, c-format
2152msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2218msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2153msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2219msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2154 2220
2155#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2221#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
2156#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79 2222#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82
2157msgid "# ITEMS stored in datacache" 2223msgid "# ITEMS stored in datacache"
2158msgstr "" 2224msgstr ""
2159 2225
2160#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2226#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
2161#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213 2227#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221
2162msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2228msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2163msgstr "" 2229msgstr ""
2164 2230
2165#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2231#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
2166#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 2232#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244
2167msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2233msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2168msgstr "" 2234msgstr ""
2169 2235
2170#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2236#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240 2237#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250
2172msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2238msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2173msgstr "" 2239msgstr ""
2174 2240
2175#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2241#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
2176#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246 2242#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256
2177msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2243msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2178msgstr "" 2244msgstr ""
2179 2245
2180#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2246#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
2181#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258 2247#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268
2182msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2248msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2183msgstr "" 2249msgstr ""
2184 2250
2185#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2251#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
2186#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261 2252#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271
2187#, c-format 2253#, c-format
2188msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2254msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2189msgstr "" 2255msgstr ""
2190 2256
2191#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2257#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
2192#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298 2258#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309
2193#, fuzzy 2259#, fuzzy
2194msgid "# GET requests given to datacache" 2260msgid "# GET requests given to datacache"
2195msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2261msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -2210,18 +2276,18 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated"
2210msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2276msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2211 2277
2212#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
2279#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6055
2213#, fuzzy 2280#, fuzzy
2214msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2281msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2215msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 2282msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2216 2283
2217#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2218#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745 2285#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1012
2219#, fuzzy 2286#, fuzzy
2220msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2287msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2221msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2288msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2222 2289
2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2224#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786
2225#, fuzzy 2291#, fuzzy
2226msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2292msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2227msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2293msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -2255,15 +2321,15 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 2322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557
2258#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843 2324#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1121
2259#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910 2325#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1190
2260#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980 2326#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1240
2261#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040 2327#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304
2262#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098 2328#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1371
2263#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157 2329#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1433
2264#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218 2330#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1495
2265#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280 2331#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1557
2266#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341 2332#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1617
2267#, fuzzy 2333#, fuzzy
2268msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2334msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2269msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2335msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -2369,6 +2435,110 @@ msgstr ""
2369msgid "# DHT requests combined" 2435msgid "# DHT requests combined"
2370msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2436msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2371 2437
2438#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1824
2439#, c-format
2440msgid ""
2441"\n"
2442"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
2443msgstr ""
2444
2445#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1829
2446#, c-format
2447msgid ""
2448"\n"
2449"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
2450msgstr ""
2451
2452#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1849
2453#, c-format
2454msgid ""
2455"\n"
2456"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2457msgstr ""
2458
2459#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1859
2460#, c-format
2461msgid ""
2462"\n"
2463"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
2464msgstr ""
2465
2466#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1880
2467#, c-format
2468msgid ""
2469"\n"
2470"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2471msgstr ""
2472
2473#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1889
2474#, c-format
2475msgid ""
2476"\n"
2477"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2478msgstr ""
2479
2480#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896
2481#, c-format
2482msgid ""
2483"\n"
2484"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
2485msgstr ""
2486
2487#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1902
2488#, c-format
2489msgid ""
2490"\n"
2491"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2492msgstr ""
2493
2494#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3551
2495msgid "# FINGERS_COUNT"
2496msgstr ""
2497
2498#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3692
2499#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3930
2500#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4083
2501#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4233
2502#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4414
2503#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4929
2504#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323
2505#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416
2506#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5505
2507#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5609
2508#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5753
2509#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5842
2510#, fuzzy
2511msgid "# Bytes received from other peers"
2512msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
2513
2514#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256
2515#, c-format
2516msgid ""
2517"\n"
2518"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
2519msgstr ""
2520
2521#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264
2522#, c-format
2523msgid ""
2524"\n"
2525"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
2526msgstr ""
2527
2528#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267
2529#, c-format
2530msgid ""
2531"\n"
2532"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
2533msgstr ""
2534
2535#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270
2536#, c-format
2537msgid ""
2538"\n"
2539"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2540msgstr ""
2541
2372#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2542#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
2373#, fuzzy, c-format 2543#, fuzzy, c-format
2374msgid "Block not of type %u\n" 2544msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2383,12 +2553,12 @@ msgstr ""
2383msgid "Block of type %u is malformed\n" 2553msgid "Block of type %u is malformed\n"
2384msgstr "" 2554msgstr ""
2385 2555
2386#: src/dns/dnsparser.c:257 2556#: src/dns/dnsparser.c:254
2387#, fuzzy, c-format 2557#, fuzzy, c-format
2388msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2558msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2389msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2559msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2390 2560
2391#: src/dns/dnsparser.c:856 2561#: src/dns/dnsparser.c:818
2392#, fuzzy, c-format 2562#, fuzzy, c-format
2393msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2563msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2394msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2564msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -2418,15 +2588,15 @@ msgstr ""
2418msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2588msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2419msgstr "" 2589msgstr ""
2420 2590
2421#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 2591#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352
2422msgid "only monitor DNS queries" 2592msgid "only monitor DNS queries"
2423msgstr "" 2593msgstr ""
2424 2594
2425#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 2595#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
2426msgid "only monitor DNS replies" 2596msgid "only monitor DNS replies"
2427msgstr "" 2597msgstr ""
2428 2598
2429#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 2599#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366
2430msgid "Monitor DNS queries." 2600msgid "Monitor DNS queries."
2431msgstr "" 2601msgstr ""
2432 2602
@@ -2857,6 +3027,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2857msgstr "" 3027msgstr ""
2858 3028
2859#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 3029#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
3030#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1474
2860#, fuzzy 3031#, fuzzy
2861msgid "# fragments received" 3032msgid "# fragments received"
2862msgstr "# verworfener Nachrichten" 3033msgstr "# verworfener Nachrichten"
@@ -2907,71 +3078,71 @@ msgstr ""
2907msgid "# fragmentation transmissions completed" 3078msgid "# fragmentation transmissions completed"
2908msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 3079msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
2909 3080
2910#: src/fs/fs_api.c:465 3081#: src/fs/fs_api.c:474
2911#, fuzzy, c-format 3082#, fuzzy, c-format
2912msgid "Could not open file `%s': %s" 3083msgid "Could not open file `%s': %s"
2913msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3084msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2914 3085
2915#: src/fs/fs_api.c:474 3086#: src/fs/fs_api.c:485
2916#, fuzzy, c-format 3087#, fuzzy, c-format
2917msgid "Could not read file `%s': %s" 3088msgid "Could not read file `%s': %s"
2918msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3089msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2919 3090
2920#: src/fs/fs_api.c:480 3091#: src/fs/fs_api.c:493
2921#, c-format 3092#, c-format
2922msgid "Short read reading from file `%s'!" 3093msgid "Short read reading from file `%s'!"
2923msgstr "" 3094msgstr ""
2924 3095
2925#: src/fs/fs_api.c:1066 3096#: src/fs/fs_api.c:1101
2926#, fuzzy, c-format 3097#, fuzzy, c-format
2927msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 3098msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2928msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3099msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2929 3100
2930#: src/fs/fs_api.c:1571 3101#: src/fs/fs_api.c:1621
2931#, c-format 3102#, c-format
2932msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 3103msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2933msgstr "" 3104msgstr ""
2934 3105
2935#: src/fs/fs_api.c:1585 3106#: src/fs/fs_api.c:1635
2936#, fuzzy, c-format 3107#, fuzzy, c-format
2937msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 3108msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2938msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3109msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2939 3110
2940#: src/fs/fs_api.c:2242 3111#: src/fs/fs_api.c:2293
2941#, c-format 3112#, c-format
2942msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 3113msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2943msgstr "" 3114msgstr ""
2944 3115
2945#: src/fs/fs_api.c:2252 3116#: src/fs/fs_api.c:2303
2946#, fuzzy, c-format 3117#, fuzzy, c-format
2947msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 3118msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2948msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3119msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2949 3120
2950#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619 3121#: src/fs/fs_api.c:2431 src/fs/fs_api.c:2679
2951#, fuzzy, c-format 3122#, fuzzy, c-format
2952msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3123msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2953msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3124msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2954 3125
2955#: src/fs/fs_api.c:2395 3126#: src/fs/fs_api.c:2449
2956#, fuzzy, c-format 3127#, fuzzy, c-format
2957msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3128msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2958msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3129msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2959 3130
2960#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911 3131#: src/fs/fs_api.c:2464 src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2975
2961#, c-format 3132#, c-format
2962msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3133msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2963msgstr "" 3134msgstr ""
2964 3135
2965#: src/fs/fs_api.c:2610 3136#: src/fs/fs_api.c:2669
2966#, c-format 3137#, c-format
2967msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3138msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2968msgstr "" 3139msgstr ""
2969 3140
2970#: src/fs/fs_api.c:2855 3141#: src/fs/fs_api.c:2918
2971msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3142msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2972msgstr "" 3143msgstr ""
2973 3144
2974#: src/fs/fs_api.c:2949 3145#: src/fs/fs_api.c:3013
2975#, c-format 3146#, c-format
2976msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3147msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2977msgstr "" 3148msgstr ""
@@ -3085,69 +3256,69 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3085msgid "Failed to connect to datastore." 3256msgid "Failed to connect to datastore."
3086msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3257msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3087 3258
3088#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 3259#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431
3089#, fuzzy, c-format 3260#, fuzzy, c-format
3090msgid "Publishing failed: %s" 3261msgid "Publishing failed: %s"
3091msgstr "" 3262msgstr ""
3092"\n" 3263"\n"
3093"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3264"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3094 3265
3095#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 3266#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739
3096#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 3267#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:934
3097#, fuzzy, c-format 3268#, fuzzy, c-format
3098msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3269msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3099msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 3270msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
3100 3271
3101#: src/fs/fs_publish.c:669 3272#: src/fs/fs_publish.c:685
3102msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3273msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3103msgstr "" 3274msgstr ""
3104 3275
3105#: src/fs/fs_publish.c:681 3276#: src/fs/fs_publish.c:697
3106#, fuzzy 3277#, fuzzy
3107msgid "unknown error" 3278msgid "unknown error"
3108msgstr "Unbekannter Fehler" 3279msgstr "Unbekannter Fehler"
3109 3280
3110#: src/fs/fs_publish.c:725 3281#: src/fs/fs_publish.c:741
3111msgid "failed to compute hash" 3282msgid "failed to compute hash"
3112msgstr "" 3283msgstr ""
3113 3284
3114#: src/fs/fs_publish.c:745 3285#: src/fs/fs_publish.c:761
3115msgid "filename too long" 3286msgid "filename too long"
3116msgstr "" 3287msgstr ""
3117 3288
3118#: src/fs/fs_publish.c:770 3289#: src/fs/fs_publish.c:786
3119#, fuzzy 3290#, fuzzy
3120msgid "could not connect to `fs' service" 3291msgid "could not connect to `fs' service"
3121msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3292msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3122 3293
3123#: src/fs/fs_publish.c:793 3294#: src/fs/fs_publish.c:809
3124#, fuzzy, c-format 3295#, fuzzy, c-format
3125msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3296msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3126msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3297msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3127 3298
3128#: src/fs/fs_publish.c:862 3299#: src/fs/fs_publish.c:878
3129#, fuzzy, c-format 3300#, fuzzy, c-format
3130msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3301msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3131msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3302msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3132 3303
3133#: src/fs/fs_publish.c:868 3304#: src/fs/fs_publish.c:884
3134#, fuzzy, c-format 3305#, fuzzy, c-format
3135msgid "Recursive upload failed: %s" 3306msgid "Recursive upload failed: %s"
3136msgstr "" 3307msgstr ""
3137"\n" 3308"\n"
3138"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3309"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3139 3310
3140#: src/fs/fs_publish.c:915 3311#: src/fs/fs_publish.c:936
3141#, fuzzy 3312#, fuzzy
3142msgid "needs to be an actual file" 3313msgid "needs to be an actual file"
3143msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 3314msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
3144 3315
3145#: src/fs/fs_publish.c:1151 3316#: src/fs/fs_publish.c:1172
3146#, c-format 3317#, c-format
3147msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3318msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3148msgstr "" 3319msgstr ""
3149 3320
3150#: src/fs/fs_publish.c:1243 3321#: src/fs/fs_publish.c:1263
3151#, c-format 3322#, c-format
3152msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3323msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3153msgstr "" 3324msgstr ""
@@ -3157,17 +3328,17 @@ msgstr ""
3157msgid "Could not connect to datastore." 3328msgid "Could not connect to datastore."
3158msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3329msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3159 3330
3160#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 3331#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243
3161#, fuzzy 3332#, fuzzy
3162msgid "Internal error." 3333msgid "Internal error."
3163msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 3334msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
3164 3335
3165#: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817 3336#: src/fs/fs_search.c:778 src/fs/fs_search.c:848
3166#, fuzzy, c-format 3337#, fuzzy, c-format
3167msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3338msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3168msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 3339msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
3169 3340
3170#: src/fs/fs_search.c:876 3341#: src/fs/fs_search.c:907
3171#, c-format 3342#, c-format
3172msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3343msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3173msgstr "" 3344msgstr ""
@@ -3249,81 +3420,81 @@ msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3249msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3420msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3250msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3421msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3251 3422
3252#: src/fs/fs_uri.c:379 3423#: src/fs/fs_uri.c:378
3253msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3424msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3254msgstr "" 3425msgstr ""
3255 3426
3256#: src/fs/fs_uri.c:423 3427#: src/fs/fs_uri.c:422
3257msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3428msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3258msgstr "" 3429msgstr ""
3259 3430
3260#: src/fs/fs_uri.c:438 3431#: src/fs/fs_uri.c:437
3261msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3432msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3262msgstr "" 3433msgstr ""
3263 3434
3264#: src/fs/fs_uri.c:517 3435#: src/fs/fs_uri.c:516
3265msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3436msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3266msgstr "" 3437msgstr ""
3267 3438
3268#: src/fs/fs_uri.c:532 3439#: src/fs/fs_uri.c:531
3269msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3440msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3270msgstr "" 3441msgstr ""
3271 3442
3272#: src/fs/fs_uri.c:542 3443#: src/fs/fs_uri.c:541
3273msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3444msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3274msgstr "" 3445msgstr ""
3275 3446
3276#: src/fs/fs_uri.c:550 3447#: src/fs/fs_uri.c:549
3277msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3448msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3278msgstr "" 3449msgstr ""
3279 3450
3280#: src/fs/fs_uri.c:558 3451#: src/fs/fs_uri.c:557
3281msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3452msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3282msgstr "" 3453msgstr ""
3283 3454
3284#: src/fs/fs_uri.c:564 3455#: src/fs/fs_uri.c:563
3285msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3456msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3286msgstr "" 3457msgstr ""
3287 3458
3288#: src/fs/fs_uri.c:570 3459#: src/fs/fs_uri.c:569
3289msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3460msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3290msgstr "" 3461msgstr ""
3291 3462
3292#: src/fs/fs_uri.c:579 3463#: src/fs/fs_uri.c:578
3293msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3464msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3294msgstr "" 3465msgstr ""
3295 3466
3296#: src/fs/fs_uri.c:585 3467#: src/fs/fs_uri.c:584
3297msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3468msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3298msgstr "" 3469msgstr ""
3299 3470
3300#: src/fs/fs_uri.c:591 3471#: src/fs/fs_uri.c:590
3301msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3472msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3302msgstr "" 3473msgstr ""
3303 3474
3304#: src/fs/fs_uri.c:603 3475#: src/fs/fs_uri.c:602
3305msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3476msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3306msgstr "" 3477msgstr ""
3307 3478
3308#: src/fs/fs_uri.c:642 3479#: src/fs/fs_uri.c:641
3309msgid "Unrecognized URI type" 3480msgid "Unrecognized URI type"
3310msgstr "" 3481msgstr ""
3311 3482
3312#: src/fs/fs_uri.c:866 3483#: src/fs/fs_uri.c:865
3313#, fuzzy 3484#, fuzzy
3314msgid "Lacking key configuration settings.\n" 3485msgid "Lacking key configuration settings.\n"
3315msgstr "GNUnet Konfiguration" 3486msgstr "GNUnet Konfiguration"
3316 3487
3317#: src/fs/fs_uri.c:872 3488#: src/fs/fs_uri.c:871
3318#, fuzzy, c-format 3489#, fuzzy, c-format
3319msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 3490msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
3320msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 3491msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3321 3492
3322#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084 3493#: src/fs/fs_uri.c:1056 src/fs/fs_uri.c:1083
3323msgid "No keywords specified!\n" 3494msgid "No keywords specified!\n"
3324msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 3495msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3325 3496
3326#: src/fs/fs_uri.c:1090 3497#: src/fs/fs_uri.c:1089
3327msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3498msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3328msgstr "" 3499msgstr ""
3329 3500
@@ -3361,23 +3532,23 @@ msgid ""
3361"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3532"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3362msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 3533msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3363 3534
3364#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 3535#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:886
3365msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3536msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3366msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 3537msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
3367 3538
3368#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 3539#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:890
3369msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3540msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3370msgstr "" 3541msgstr ""
3371 3542
3372#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 3543#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:893
3373msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3544msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3374msgstr "" 3545msgstr ""
3375 3546
3376#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 3547#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:917
3377msgid "specify the priority of the content" 3548msgid "specify the priority of the content"
3378msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3549msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3379 3550
3380#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 3551#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:924
3381msgid "set the desired replication LEVEL" 3552msgid "set the desired replication LEVEL"
3382msgstr "" 3553msgstr ""
3383 3554
@@ -3451,7 +3622,7 @@ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3451msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3622msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3452msgstr "Upload abgewiesen!" 3623msgstr "Upload abgewiesen!"
3453 3624
3454#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 3625#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304
3455#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3626#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3456#, c-format 3627#, c-format
3457msgid "Unexpected status: %d\n" 3628msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -3462,7 +3633,7 @@ msgstr ""
3462msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3633msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3463msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3634msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3464 3635
3465#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 3636#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:712
3466#, fuzzy, c-format 3637#, fuzzy, c-format
3467msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3638msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3468msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 3639msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
@@ -3475,7 +3646,7 @@ msgstr ""
3475msgid "Target filename must be specified.\n" 3646msgid "Target filename must be specified.\n"
3476msgstr "" 3647msgstr ""
3477 3648
3478#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 3649#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:856
3479#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3650#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3480#, fuzzy, c-format 3651#, fuzzy, c-format
3481msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3652msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3540,129 +3711,134 @@ msgstr ""
3540msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3711msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3541msgstr "" 3712msgstr ""
3542 3713
3543#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 3714#: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250
3544#, c-format 3715#, c-format
3545msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3716msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3546msgstr "" 3717msgstr ""
3547 3718
3548#: src/fs/gnunet-publish.c:250 3719#: src/fs/gnunet-publish.c:257
3549#, fuzzy, c-format 3720#, fuzzy, c-format
3550msgid "Error publishing: %s.\n" 3721msgid "Error publishing: %s.\n"
3551msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 3722msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3552 3723
3553#: src/fs/gnunet-publish.c:260 3724#: src/fs/gnunet-publish.c:268
3554#, c-format 3725#, c-format
3555msgid "Publishing `%s' done.\n" 3726msgid "Publishing `%s' done.\n"
3556msgstr "" 3727msgstr ""
3557 3728
3558#: src/fs/gnunet-publish.c:264 3729#: src/fs/gnunet-publish.c:273
3559#, fuzzy, c-format 3730#, fuzzy, c-format
3560msgid "URI is `%s'.\n" 3731msgid "URI is `%s'.\n"
3561msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3732msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3562 3733
3563#: src/fs/gnunet-publish.c:283 3734#: src/fs/gnunet-publish.c:281
3735#, fuzzy, c-format
3736msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3737msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3738
3739#: src/fs/gnunet-publish.c:301
3564#, fuzzy 3740#, fuzzy
3565msgid "Cleanup after abort complete.\n" 3741msgid "Cleanup after abort complete.\n"
3566msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3742msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3567 3743
3568#: src/fs/gnunet-publish.c:401 3744#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3569#, fuzzy, c-format 3745#, fuzzy, c-format
3570msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3746msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3571msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 3747msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
3572 3748
3573#: src/fs/gnunet-publish.c:403 3749#: src/fs/gnunet-publish.c:429
3574#, fuzzy, c-format 3750#, fuzzy, c-format
3575msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3751msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3576msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 3752msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
3577 3753
3578#: src/fs/gnunet-publish.c:542 3754#: src/fs/gnunet-publish.c:572
3579#, fuzzy 3755#, fuzzy
3580msgid "Could not publish\n" 3756msgid "Could not publish\n"
3581msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 3757msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3582 3758
3583#: src/fs/gnunet-publish.c:565 3759#: src/fs/gnunet-publish.c:597
3584#, fuzzy 3760#, fuzzy
3585msgid "Could not start publishing.\n" 3761msgid "Could not start publishing.\n"
3586msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3762msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3587 3763
3588#: src/fs/gnunet-publish.c:598 3764#: src/fs/gnunet-publish.c:631
3589#, fuzzy, c-format 3765#, fuzzy, c-format
3590msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3766msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3591msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3767msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3592 3768
3593#: src/fs/gnunet-publish.c:600 3769#: src/fs/gnunet-publish.c:635
3594#, fuzzy, c-format 3770#, fuzzy, c-format
3595msgid "Scanning file `%s'.\n" 3771msgid "Scanning file `%s'.\n"
3596msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 3772msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3597 3773
3598#: src/fs/gnunet-publish.c:605 3774#: src/fs/gnunet-publish.c:641
3599#, c-format 3775#, c-format
3600msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3776msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3601msgstr "" 3777msgstr ""
3602 3778
3603#: src/fs/gnunet-publish.c:610 3779#: src/fs/gnunet-publish.c:648
3604#, fuzzy 3780#, fuzzy
3605msgid "Preprocessing complete.\n" 3781msgid "Preprocessing complete.\n"
3606msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 3782msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
3607 3783
3608#: src/fs/gnunet-publish.c:614 3784#: src/fs/gnunet-publish.c:653
3609#, fuzzy, c-format 3785#, fuzzy, c-format
3610msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3786msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3611msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 3787msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
3612 3788
3613#: src/fs/gnunet-publish.c:618 3789#: src/fs/gnunet-publish.c:660
3614msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3790msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3615msgstr "" 3791msgstr ""
3616 3792
3617#: src/fs/gnunet-publish.c:625 3793#: src/fs/gnunet-publish.c:669
3618#, fuzzy 3794#, fuzzy
3619msgid "Internal error scanning directory.\n" 3795msgid "Internal error scanning directory.\n"
3620msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 3796msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3621 3797
3622#: src/fs/gnunet-publish.c:656 3798#: src/fs/gnunet-publish.c:701
3623#, fuzzy, c-format 3799#, fuzzy, c-format
3624msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3800msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3625msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 3801msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
3626 3802
3627#: src/fs/gnunet-publish.c:682 3803#: src/fs/gnunet-publish.c:733
3628#, fuzzy, c-format 3804#, fuzzy, c-format
3629msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3805msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3630msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3806msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3631 3807
3632#: src/fs/gnunet-publish.c:695 3808#: src/fs/gnunet-publish.c:747
3633msgid "" 3809msgid ""
3634"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3810"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3635"installed?\n" 3811"installed?\n"
3636msgstr "" 3812msgstr ""
3637 3813
3638#: src/fs/gnunet-publish.c:747 3814#: src/fs/gnunet-publish.c:803
3639#, c-format 3815#, c-format
3640msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3816msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3641msgstr "" 3817msgstr ""
3642 3818
3643#: src/fs/gnunet-publish.c:754 3819#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3644#, c-format 3820#, c-format
3645msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3821msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3646msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 3822msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3647 3823
3648#: src/fs/gnunet-publish.c:760 3824#: src/fs/gnunet-publish.c:816
3649#, fuzzy, c-format 3825#, fuzzy, c-format
3650msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3826msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3651msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3827msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3652 3828
3653#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3829#: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3654#, fuzzy, c-format 3830#, fuzzy, c-format
3655msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3831msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3656msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3832msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3657 3833
3658#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3834#: src/fs/gnunet-publish.c:835 src/fs/gnunet-publish.c:843
3659#: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417 3835#: src/transport/gnunet-transport.c:1893 src/transport/gnunet-transport.c:1923
3660#: src/transport/gnunet-transport.c:1447 3836#: src/transport/gnunet-transport.c:1953
3661#, c-format 3837#, c-format
3662msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3838msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3663msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3839msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3664 3840
3665#: src/fs/gnunet-publish.c:835 3841#: src/fs/gnunet-publish.c:897
3666msgid "" 3842msgid ""
3667"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3843"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3668"upload" 3844"upload"
@@ -3670,7 +3846,7 @@ msgstr ""
3670"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 3846"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
3671"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 3847"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
3672 3848
3673#: src/fs/gnunet-publish.c:839 3849#: src/fs/gnunet-publish.c:901
3674msgid "" 3850msgid ""
3675"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3851"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3676"can be specified multiple times)" 3852"can be specified multiple times)"
@@ -3678,13 +3854,13 @@ msgstr ""
3678"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 3854"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
3679"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 3855"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
3680 3856
3681#: src/fs/gnunet-publish.c:843 3857#: src/fs/gnunet-publish.c:905
3682msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3858msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3683msgstr "" 3859msgstr ""
3684"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 3860"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3685"setzen" 3861"setzen"
3686 3862
3687#: src/fs/gnunet-publish.c:846 3863#: src/fs/gnunet-publish.c:908
3688msgid "" 3864msgid ""
3689"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3865"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3690"in GNUnet database)" 3866"in GNUnet database)"
@@ -3692,7 +3868,7 @@ msgstr ""
3692"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 3868"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3693"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 3869"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
3694 3870
3695#: src/fs/gnunet-publish.c:851 3871#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3696msgid "" 3872msgid ""
3697"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3873"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3698"namespace insertions only)" 3874"namespace insertions only)"
@@ -3700,32 +3876,32 @@ msgstr ""
3700"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 3876"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
3701"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 3877"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
3702 3878
3703#: src/fs/gnunet-publish.c:859 3879#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3704msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3880msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3705msgstr "" 3881msgstr ""
3706"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 3882"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3707"einem Namespace)" 3883"einem Namespace)"
3708 3884
3709#: src/fs/gnunet-publish.c:865 3885#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3710msgid "" 3886msgid ""
3711"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3887"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3712"compute URIs)" 3888"compute URIs)"
3713msgstr "" 3889msgstr ""
3714 3890
3715#: src/fs/gnunet-publish.c:869 3891#: src/fs/gnunet-publish.c:931
3716msgid "" 3892msgid ""
3717"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3893"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3718msgstr "" 3894msgstr ""
3719"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 3895"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3720"Namespaces)" 3896"Namespaces)"
3721 3897
3722#: src/fs/gnunet-publish.c:873 3898#: src/fs/gnunet-publish.c:935
3723msgid "" 3899msgid ""
3724"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3900"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3725"to the file with the respective URI)" 3901"to the file with the respective URI)"
3726msgstr "" 3902msgstr ""
3727 3903
3728#: src/fs/gnunet-publish.c:889 3904#: src/fs/gnunet-publish.c:951
3729msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3905msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3730msgstr "" 3906msgstr ""
3731 3907
@@ -3769,24 +3945,26 @@ msgstr ""
3769msgid "# running average P2P latency (ms)" 3945msgid "# running average P2P latency (ms)"
3770msgstr "" 3946msgstr ""
3771 3947
3772#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545 3948#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:540
3773#, fuzzy 3949#, fuzzy
3774msgid "# Loopback routes suppressed" 3950msgid "# Loopback routes suppressed"
3775msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 3951msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
3776 3952
3777#: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 3953#: src/fs/gnunet-service-fs.c:650 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303
3778#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 3954#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:854
3779#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 3955#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:862
3956#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
3957#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
3780#, fuzzy, c-format 3958#, fuzzy, c-format
3781msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3959msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3782msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3960msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3783 3961
3784#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484 3962#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
3785#, fuzzy 3963#, fuzzy
3786msgid "# replies received via cadet" 3964msgid "# replies received via cadet"
3787msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3965msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3788 3966
3789#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498 3967#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
3790#, fuzzy 3968#, fuzzy
3791msgid "# replies received via cadet dropped" 3969msgid "# replies received via cadet dropped"
3792msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3970msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -3796,116 +3974,116 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3796msgid "# Blocks transferred via cadet" 3974msgid "# Blocks transferred via cadet"
3797msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3975msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3798 3976
3799#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352 3977#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361
3800#, fuzzy 3978#, fuzzy
3801msgid "# queries received via cadet not answered" 3979msgid "# queries received via CADET not answered"
3802msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3980msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3803 3981
3804#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432 3982#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441
3805#, fuzzy 3983#, fuzzy
3806msgid "# queries received via cadet" 3984msgid "# queries received via cadet"
3807msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3985msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3808 3986
3809#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476 3987#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485
3810#, fuzzy 3988#, fuzzy
3811msgid "# cadet client connections rejected" 3989msgid "# cadet client connections rejected"
3812msgstr "GNUnet Konfiguration" 3990msgstr "GNUnet Konfiguration"
3813 3991
3814#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482 3992#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491
3815#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522 3993#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531
3816#, fuzzy 3994#, fuzzy
3817msgid "# cadet connections active" 3995msgid "# cadet connections active"
3818msgstr "# verbundener Knoten" 3996msgstr "# verbundener Knoten"
3819 3997
3820#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 3998#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:698
3821#, fuzzy 3999#, fuzzy
3822msgid "# migration stop messages received" 4000msgid "# migration stop messages received"
3823msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 4001msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3824 4002
3825#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 4003#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702
3826#, c-format 4004#, c-format
3827msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 4005msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3828msgstr "" 4006msgstr ""
3829 4007
3830#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 4008#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:737
3831#, fuzzy 4009#, fuzzy
3832msgid "# replies transmitted to other peers" 4010msgid "# replies transmitted to other peers"
3833msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 4011msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3834 4012
3835#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 4013#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743
3836msgid "# replies dropped" 4014msgid "# replies dropped"
3837msgstr "" 4015msgstr ""
3838 4016
3839#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 4017#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1317
3840msgid "# P2P searches active" 4018msgid "# P2P searches active"
3841msgstr "" 4019msgstr ""
3842 4020
3843#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 4021#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:861
3844msgid "# artificial delays introduced (ms)" 4022msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3845msgstr "" 4023msgstr ""
3846 4024
3847#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 4025#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914
3848#, fuzzy 4026#, fuzzy
3849msgid "# replies dropped due to type mismatch" 4027msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3850msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4028msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3851 4029
3852#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 4030#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:922
3853#, fuzzy 4031#, fuzzy
3854msgid "# replies received for other peers" 4032msgid "# replies received for other peers"
3855msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 4033msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
3856 4034
3857#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 4035#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
3858msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 4036msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3859msgstr "" 4037msgstr ""
3860 4038
3861#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 4039#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
3862msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 4040msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3863msgstr "" 4041msgstr ""
3864 4042
3865#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 4043#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042
3866#, fuzzy 4044#, fuzzy
3867msgid "# requests done for free (low load)" 4045msgid "# requests done for free (low load)"
3868msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4046msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3869 4047
3870#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 4048#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3871msgid "# request dropped, priority insufficient" 4049msgid "# request dropped, priority insufficient"
3872msgstr "" 4050msgstr ""
3873 4051
3874#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 4052#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1077
3875#, fuzzy 4053#, fuzzy
3876msgid "# requests done for a price (normal load)" 4054msgid "# requests done for a price (normal load)"
3877msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4055msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3878 4056
3879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 4057#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1155
3880msgid "# GET requests received (from other peers)" 4058msgid "# GET requests received (from other peers)"
3881msgstr "" 4059msgstr ""
3882 4060
3883#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 4061#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189
3884#, fuzzy 4062#, fuzzy
3885msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 4063msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3886msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4064msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3887 4065
3888#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 4066#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
3889#, fuzzy 4067#, fuzzy
3890msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 4068msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3891msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4069msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3892 4070
3893#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 4071#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262
3894#, fuzzy 4072#, fuzzy
3895msgid "# requests dropped due TTL underflow" 4073msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3896msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4074msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3897 4075
3898#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 4076#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1286
3899#, fuzzy 4077#, fuzzy
3900msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 4078msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3901msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4079msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3902 4080
3903#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 4081#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1315
3904#, fuzzy 4082#, fuzzy
3905msgid "# P2P query messages received and processed" 4083msgid "# P2P query messages received and processed"
3906msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 4084msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3907 4085
3908#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 4086#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1691
3909#, fuzzy 4087#, fuzzy
3910msgid "# migration stop messages sent" 4088msgid "# migration stop messages sent"
3911msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 4089msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -3957,22 +4135,22 @@ msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3957msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 4135msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3958msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" 4136msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
3959 4137
3960#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 4138#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
3961#, fuzzy 4139#, fuzzy
3962msgid "# client searches active" 4140msgid "# client searches active"
3963msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 4141msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
3964 4142
3965#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 4143#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:258
3966#, fuzzy 4144#, fuzzy
3967msgid "# replies received for local clients" 4145msgid "# replies received for local clients"
3968msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 4146msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
3969 4147
3970#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 4148#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:329
3971#, fuzzy 4149#, fuzzy
3972msgid "# client searches received" 4150msgid "# client searches received"
3973msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 4151msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
3974 4152
3975#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 4153#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
3976msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 4154msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3977msgstr "" 4155msgstr ""
3978 4156
@@ -4104,7 +4282,7 @@ msgid "# on-demand lookups failed"
4104msgstr "" 4282msgstr ""
4105 4283
4106#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 4284#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
4107#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 4285#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
4108msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4286msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4109msgstr "" 4287msgstr ""
4110 4288
@@ -4116,11 +4294,11 @@ msgstr ""
4116msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4294msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4117msgstr "" 4295msgstr ""
4118 4296
4119#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 4297#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
4120msgid "# Datastore lookups initiated" 4298msgid "# Datastore lookups initiated"
4121msgstr "" 4299msgstr ""
4122 4300
4123#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 4301#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1673
4124#, fuzzy 4302#, fuzzy
4125msgid "# GAP PUT messages received" 4303msgid "# GAP PUT messages received"
4126msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4304msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -4170,7 +4348,7 @@ msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
4170msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4348msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4171msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4349msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4172 4350
4173#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695 4351#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696
4174#, fuzzy, c-format 4352#, fuzzy, c-format
4175msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4353msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4176msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 4354msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
@@ -4251,62 +4429,67 @@ msgstr ""
4251msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4429msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4252msgstr "" 4430msgstr ""
4253 4431
4254#: src/gns/gnunet-gns.c:227 4432#: src/gns/gnunet-gns.c:215
4433#, c-format
4434msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4435msgstr ""
4436
4437#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4255#, c-format 4438#, c-format
4256msgid "Please specify name to lookup!\n" 4439msgid "Please specify name to lookup!\n"
4257msgstr "" 4440msgstr ""
4258 4441
4259#: src/gns/gnunet-gns.c:308 4442#: src/gns/gnunet-gns.c:314
4260#, c-format 4443#, c-format
4261msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4444msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4262msgstr "" 4445msgstr ""
4263 4446
4264#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4447#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4265#, c-format 4448#, c-format
4266msgid "" 4449msgid ""
4267"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4450"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4268"gns-import.sh?\n" 4451"gns-import.sh?\n"
4269msgstr "" 4452msgstr ""
4270 4453
4271#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4454#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
4272#, fuzzy, c-format 4455#, fuzzy, c-format
4273msgid "Failed to connect to GNS\n" 4456msgid "Failed to connect to GNS\n"
4274msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4457msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4275 4458
4276#: src/gns/gnunet-gns.c:399 4459#: src/gns/gnunet-gns.c:405
4277#, c-format 4460#, c-format
4278msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4461msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4279msgstr "" 4462msgstr ""
4280 4463
4281#: src/gns/gnunet-gns.c:449 4464#: src/gns/gnunet-gns.c:455
4282msgid "Lookup a record for the given name" 4465msgid "Lookup a record for the given name"
4283msgstr "" 4466msgstr ""
4284 4467
4285#: src/gns/gnunet-gns.c:452 4468#: src/gns/gnunet-gns.c:458
4286#, fuzzy 4469#, fuzzy
4287msgid "Specify the type of the record to lookup" 4470msgid "Specify the type of the record to lookup"
4288msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4471msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4289 4472
4290#: src/gns/gnunet-gns.c:455 4473#: src/gns/gnunet-gns.c:461
4291#, fuzzy 4474#, fuzzy
4292msgid "Specify timeout for the lookup" 4475msgid "Specify timeout for the lookup"
4293msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4476msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4294 4477
4295#: src/gns/gnunet-gns.c:458 4478#: src/gns/gnunet-gns.c:464
4296msgid "No unneeded output" 4479msgid "No unneeded output"
4297msgstr "" 4480msgstr ""
4298 4481
4299#: src/gns/gnunet-gns.c:461 4482#: src/gns/gnunet-gns.c:467
4300#, fuzzy 4483#, fuzzy
4301msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4484msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4302msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4485msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4303 4486
4304#: src/gns/gnunet-gns.c:464 4487#: src/gns/gnunet-gns.c:470
4305#, fuzzy 4488#, fuzzy
4306msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4489msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4307msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4490msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4308 4491
4309#: src/gns/gnunet-gns.c:478 4492#: src/gns/gnunet-gns.c:484
4310#, fuzzy 4493#, fuzzy
4311msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4494msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4312msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 4495msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
@@ -4337,8 +4520,8 @@ msgstr ""
4337#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 4520#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4338#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 4521#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4339#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 4522#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4340#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095 4523#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595
4341#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110 4524#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613
4342#, c-format 4525#, c-format
4343msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4526msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4344msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 4527msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
@@ -4408,67 +4591,67 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4408msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4591msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4409msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4592msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4410 4593
4411#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 4594#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518
4412#, fuzzy, c-format 4595#, fuzzy, c-format
4413msgid "Unsupported socks version %d\n" 4596msgid "Unsupported socks version %d\n"
4414msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4597msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
4415 4598
4416#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 4599#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
4417#, fuzzy, c-format 4600#, fuzzy, c-format
4418msgid "Unsupported socks command %d\n" 4601msgid "Unsupported socks command %d\n"
4419msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4602msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
4420 4603
4421#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 4604#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594
4422msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4605msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4423msgstr "" 4606msgstr ""
4424 4607
4425#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 4608#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645
4426#, fuzzy, c-format 4609#, fuzzy, c-format
4427msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4610msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4428msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4611msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
4429 4612
4430#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 4613#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984
4431msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4614msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4432msgstr "" 4615msgstr ""
4433 4616
4434#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 4617#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024
4435#, c-format 4618#, c-format
4436msgid "No ego configured for `%s`\n" 4619msgid "No ego configured for `%s`\n"
4437msgstr "" 4620msgstr ""
4438 4621
4439#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 4622#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086
4440#, fuzzy, c-format 4623#, fuzzy, c-format
4441msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4624msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4442msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4625msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4443 4626
4444#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 4627#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127
4445msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4628msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4446msgstr "" 4629msgstr ""
4447 4630
4448#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 4631#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130
4449msgid "pem file to use as CA" 4632msgid "pem file to use as CA"
4450msgstr "" 4633msgstr ""
4451 4634
4452#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 4635#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149
4453msgid "GNUnet GNS proxy" 4636msgid "GNUnet GNS proxy"
4454msgstr "" 4637msgstr ""
4455 4638
4456#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 4639#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864
4457#, fuzzy 4640#, fuzzy
4458msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4641msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4459msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4642msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4460 4643
4461#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 4644#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872
4462#, fuzzy 4645#, fuzzy
4463msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4646msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4464msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4647msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4465 4648
4466#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 4649#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905
4467#, fuzzy 4650#, fuzzy
4468msgid "Could not connect to DHT!\n" 4651msgid "Could not connect to DHT!\n"
4469msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4652msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4470 4653
4471#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 4654#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
4472#, fuzzy 4655#, fuzzy
4473msgid "valid public key required" 4656msgid "valid public key required"
4474msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4657msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -4483,190 +4666,216 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
4483msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4666msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4484msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4667msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4485 4668
4486#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832 4669#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650
4670#, c-format
4671msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4672msgstr ""
4673
4674#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661
4675#, c-format
4676msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4677msgstr ""
4678
4679#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854
4487#, fuzzy 4680#, fuzzy
4488msgid "Failed to parse DNS response\n" 4681msgid "Failed to parse DNS response\n"
4489msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4682msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4490 4683
4491#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974 4684#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996
4492#, c-format 4685#, c-format
4493msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4686msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4494msgstr "" 4687msgstr ""
4495 4688
4496#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333 4689#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356
4497#, c-format 4690#, c-format
4498msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4691msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4499msgstr "" 4692msgstr ""
4500 4693
4501#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831 4694#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886
4502msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4695msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4503msgstr "" 4696msgstr ""
4504 4697
4505#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855 4698#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
4506#, fuzzy, c-format 4699#, fuzzy, c-format
4507msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4700msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4508msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 4701msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
4509 4702
4510#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137 4703#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192
4511#, c-format 4704#, c-format
4512msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4705msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4513msgstr "" 4706msgstr ""
4514 4707
4515#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286 4708#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341
4516#, c-format 4709#, c-format
4517msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4710msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4518msgstr "" 4711msgstr ""
4519 4712
4520#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 4713#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172
4521#, fuzzy, c-format 4714#, fuzzy, c-format
4522msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4715msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4523msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4716msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4524 4717
4525#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 4718#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
4526#, fuzzy, c-format 4719#, fuzzy, c-format
4527msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4720msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4528msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4721msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4529 4722
4530#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 4723#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222
4531#, fuzzy, c-format 4724#, fuzzy, c-format
4532msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4725msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4533msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4726msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4534 4727
4535#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 4728#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245
4536#, fuzzy, c-format 4729#, fuzzy, c-format
4537msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4730msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4538msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4731msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4539 4732
4540#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 4733#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280
4734#, fuzzy, c-format
4735msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4736msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4737
4738#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291
4541#, fuzzy, c-format 4739#, fuzzy, c-format
4542msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4740msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4543msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4741msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4544 4742
4545#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 4743#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312
4546#, fuzzy, c-format 4744#, fuzzy, c-format
4547msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4745msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4548msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4746msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4549 4747
4550#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 4748#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334
4551#, fuzzy, c-format 4749#, fuzzy, c-format
4552msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4750msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4553msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4751msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4554 4752
4555#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 4753#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418
4556#, fuzzy, c-format 4754#, fuzzy, c-format
4557msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4755msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4558msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4756msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4559 4757
4560#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 4758#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455
4561#, fuzzy, c-format 4759#, fuzzy, c-format
4562msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4760msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4563msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4761msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4564 4762
4565#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 4763#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474
4566#, fuzzy, c-format 4764#, fuzzy, c-format
4567msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4765msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4568msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4766msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4569 4767
4570#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 4768#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497
4571#, fuzzy, c-format 4769#, fuzzy, c-format
4572msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4770msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4573msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4771msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4574 4772
4575#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 4773#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520
4576#, fuzzy, c-format 4774#, fuzzy, c-format
4577msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4775msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4578msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4776msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4579 4777
4580#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 4778#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535
4581#, fuzzy, c-format 4779#, fuzzy, c-format
4582msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4780msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4583msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4781msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4584 4782
4585#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 4783#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562
4784#, fuzzy, c-format
4785msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4786msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4787
4788#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578
4789#, fuzzy, c-format
4790msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4791msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4792
4793#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4586#, fuzzy, c-format 4794#, fuzzy, c-format
4587msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4795msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4588msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4796msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4589 4797
4590#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 4798#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619
4799#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635
4591#, fuzzy, c-format 4800#, fuzzy, c-format
4592msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4801msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4593msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4802msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4594 4803
4595#: src/hello/gnunet-hello.c:123 4804#: src/hello/gnunet-hello.c:126
4596msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4805msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4597msgstr "" 4806msgstr ""
4598 4807
4599#: src/hello/gnunet-hello.c:129 4808#: src/hello/gnunet-hello.c:132
4600#, fuzzy, c-format 4809#, fuzzy, c-format
4601msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 4810msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4602msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 4811msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
4603 4812
4604#: src/hello/gnunet-hello.c:137 4813#: src/hello/gnunet-hello.c:140
4605#, c-format 4814#, c-format
4606msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 4815msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4607msgstr "" 4816msgstr ""
4608 4817
4609#: src/hello/gnunet-hello.c:144 4818#: src/hello/gnunet-hello.c:147
4610#, c-format 4819#, c-format
4611msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4820msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4612msgstr "" 4821msgstr ""
4613 4822
4614#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 4823#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196
4615#, fuzzy, c-format 4824#, fuzzy, c-format
4616msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4825msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4617msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 4826msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
4618 4827
4619#: src/hello/gnunet-hello.c:170 4828#: src/hello/gnunet-hello.c:173
4620#, fuzzy, c-format 4829#, fuzzy, c-format
4621msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4830msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4622msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4831msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4623 4832
4624#: src/hello/gnunet-hello.c:195 4833#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4625#, fuzzy, c-format 4834#, fuzzy, c-format
4626msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4835msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4627msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 4836msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
4628 4837
4629#: src/hello/gnunet-hello.c:203 4838#: src/hello/gnunet-hello.c:216
4630#, c-format 4839#, c-format
4631msgid "Modified %u addresses \n" 4840msgid "Modified %u addresses \n"
4632msgstr "" 4841msgstr ""
4633 4842
4634#: src/hello/hello.c:957 4843#: src/hello/hello.c:955
4635#, fuzzy 4844#, fuzzy
4636msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4845msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4637msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4846msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4638 4847
4639#: src/hello/hello.c:966 4848#: src/hello/hello.c:964
4640#, fuzzy 4849#, fuzzy
4641msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4850msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4642msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4851msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4643 4852
4644#: src/hello/hello.c:976 4853#: src/hello/hello.c:974
4645#, fuzzy 4854#, fuzzy
4646msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4855msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4647msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4856msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4648 4857
4649#: src/hello/hello.c:986 4858#: src/hello/hello.c:984
4650#, fuzzy 4859#, fuzzy
4651msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4860msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4652msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 4861msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4653 4862
4654#: src/hello/hello.c:1004 4863#: src/hello/hello.c:1002
4655#, c-format 4864#, c-format
4656msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4865msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4657msgstr "" 4866msgstr ""
4658 4867
4659#: src/hello/hello.c:1012 4868#: src/hello/hello.c:1010
4660#, c-format 4869#, c-format
4661msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4870msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4662msgstr "" 4871msgstr ""
4663 4872
4664#: src/hello/hello.c:1031 4873#: src/hello/hello.c:1025
4665#, fuzzy, c-format 4874#, fuzzy, c-format
4666msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4875msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4667msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4876msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4668 4877
4669#: src/hello/hello.c:1104 4878#: src/hello/hello.c:1098
4670#, c-format 4879#, c-format
4671msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" 4880msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4672msgstr "" 4881msgstr ""
@@ -4836,7 +5045,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4836msgstr "" 5045msgstr ""
4837 5046
4838#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 5047#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581
4839#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866 5048#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4840#, c-format 5049#, c-format
4841msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 5050msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4842msgstr "" 5051msgstr ""
@@ -4860,108 +5069,118 @@ msgstr ""
4860msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 5069msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4861msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 5070msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4862 5071
4863#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143 5072#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:165
4864#, fuzzy 5073#, fuzzy
4865msgid "bytes in hostlist" 5074msgid "bytes in hostlist"
4866msgstr "# bytes in der Datenbank" 5075msgstr "# bytes in der Datenbank"
4867 5076
4868#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168 5077#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:190
4869msgid "expired addresses encountered" 5078msgid "expired addresses encountered"
4870msgstr "" 5079msgstr ""
4871 5080
4872#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203 5081#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:225
4873#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 5082#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535
4874#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361 5083#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:367
4875#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430 5084#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:452
4876#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501 5085#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:535
4877#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 5086#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
4878#, fuzzy, c-format 5087#, fuzzy, c-format
4879msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 5088msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4880msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5089msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4881 5090
4882#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227 5091#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:249
4883msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 5092msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4884msgstr "" 5093msgstr ""
4885 5094
4886#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 5095#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265
4887msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 5096msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4888msgstr "" 5097msgstr ""
4889 5098
4890#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363 5099#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:365
4891#, fuzzy, c-format 5100#, fuzzy, c-format
4892msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 5101msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4893msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5102msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4894 5103
4895#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 5104#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
4896#, fuzzy 5105#, fuzzy
4897msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 5106msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4898msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5107msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4899 5108
4900#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 5109#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4901#, c-format 5110#, c-format
4902msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 5111msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4903msgstr "" 5112msgstr ""
4904 5113
4905#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384 5114#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386
4906#, fuzzy 5115#, fuzzy
4907msgid "hostlist requests refused (upload data)" 5116msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4908msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5117msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4909 5118
4910#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 5119#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393
4911msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 5120msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4912msgstr "" 5121msgstr ""
4913 5122
4914#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 5123#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396
4915#, fuzzy 5124#, fuzzy
4916msgid "hostlist requests refused (not ready)" 5125msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4917msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5126msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4918 5127
4919#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 5128#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4920msgid "Received request for our hostlist\n" 5129msgid "Received request for our hostlist\n"
4921msgstr "" 5130msgstr ""
4922 5131
4923#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 5132#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
4924#, fuzzy 5133#, fuzzy
4925msgid "hostlist requests processed" 5134msgid "hostlist requests processed"
4926msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5135msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4927 5136
4928#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448 5137#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:449
4929#, fuzzy 5138#, fuzzy
4930msgid "# hostlist advertisements send" 5139msgid "# hostlist advertisements send"
4931msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 5140msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4932 5141
4933#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496 5142#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:497
4934msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 5143msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4935msgstr "" 5144msgstr ""
4936 5145
4937#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683 5146#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684
4938#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650 5147#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696
4939#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136 5148#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127
4940#, fuzzy 5149#, fuzzy
4941msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 5150msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4942msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 5151msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4943 5152
4944#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707 5153#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:708
4945#, c-format 5154#, c-format
4946msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 5155msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4947msgstr "" 5156msgstr ""
4948 5157
4949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722 5158#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4950#, fuzzy, c-format 5159#, fuzzy, c-format
4951msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 5160msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4952msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5161msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4953 5162
4954#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 5163#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:736
5164#, fuzzy
5165msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5166msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
5167
5168#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:749
5169#, fuzzy
5170msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5171msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
5172
5173#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
4955#, fuzzy, c-format 5174#, fuzzy, c-format
4956msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5175msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4957msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 5176msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
4958 5177
4959#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780 5178#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:790
4960#, fuzzy, c-format 5179#, fuzzy, c-format
4961msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5180msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4962msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 5181msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
4963 5182
4964#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820 5183#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830
4965#, fuzzy, c-format 5184#, fuzzy, c-format
4966msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 5185msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4967msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5186msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -5068,7 +5287,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5068msgid "No records found for `%s'" 5287msgid "No records found for `%s'"
5069msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 5288msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5070 5289
5071#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402 5290#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
5072#, c-format 5291#, c-format
5073msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5292msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5074msgstr "" 5293msgstr ""
@@ -5078,7 +5297,7 @@ msgstr ""
5078msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5297msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
5079msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" 5298msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
5080 5299
5081#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783 5300#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844
5082#, fuzzy, c-format 5301#, fuzzy, c-format
5083msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5302msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5084msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5303msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -5088,7 +5307,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5088msgid "You must specify a name\n" 5307msgid "You must specify a name\n"
5089msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 5308msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
5090 5309
5091#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020 5310#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
5092msgid "name of the record to add/delete/display" 5311msgid "name of the record to add/delete/display"
5093msgstr "" 5312msgstr ""
5094 5313
@@ -5097,7 +5316,7 @@ msgstr ""
5097msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5316msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5098msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 5317msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
5099 5318
5100#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 5319#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
5101#, fuzzy 5320#, fuzzy
5102msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5321msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5103msgstr "GNUnet Konfiguration" 5322msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -5112,230 +5331,238 @@ msgstr ""
5112msgid "Failed to create indices\n" 5331msgid "Failed to create indices\n"
5113msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 5332msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
5114 5333
5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308 5334#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
5116#, fuzzy, c-format 5335#, fuzzy, c-format
5117msgid "Adding record failed: %s\n" 5336msgid "Adding record failed: %s\n"
5118msgstr "" 5337msgstr ""
5119"\n" 5338"\n"
5120"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5339"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
5121 5340
5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
5123#, fuzzy, c-format 5342#, fuzzy, c-format
5124msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5343msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5125msgstr "" 5344msgstr ""
5126"\n" 5345"\n"
5127"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5346"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
5128 5347
5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:344 5348#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
5130#, fuzzy, c-format 5349#, fuzzy, c-format
5131msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5350msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5132msgstr "" 5351msgstr ""
5133"\n" 5352"\n"
5134"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5353"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
5135 5354
5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:567 5355#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485
5356#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493
5357#, c-format
5358msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5359msgstr ""
5360
5361#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519
5362#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
5363#, c-format
5364msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5365msgstr ""
5366
5367#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628
5137#, c-format 5368#, c-format
5138msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5369msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5139msgstr "" 5370msgstr ""
5140 5371
5141#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 5372#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667
5142#, c-format 5373#, c-format
5143msgid "" 5374msgid ""
5144"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5375"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5145msgstr "" 5376msgstr ""
5146 5377
5147#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 5378#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
5148#, c-format 5379#, c-format
5149msgid "No options given\n" 5380msgid "No options given\n"
5150msgstr "" 5381msgstr ""
5151 5382
5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:658 5383#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719
5153#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 5384#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984
5154#, fuzzy 5385#, fuzzy
5155msgid "Failed to connect to namestore\n" 5386msgid "Failed to connect to namestore\n"
5156msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5387msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
5157 5388
5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 5389#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736
5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714 5390#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775
5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 5391#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815
5161#, fuzzy, c-format 5392#, fuzzy, c-format
5162msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5393msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5163msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 5394msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
5164 5395
5165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676 5396#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737
5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715 5397#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776
5167msgid "add" 5398msgid "add"
5168msgstr "" 5399msgstr ""
5169 5400
5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 5401#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
5171#, fuzzy, c-format 5402#, fuzzy, c-format
5172msgid "Unsupported type `%s'\n" 5403msgid "Unsupported type `%s'\n"
5173msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 5404msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
5174 5405
5175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 5406#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765
5176#, fuzzy, c-format 5407#, fuzzy, c-format
5177msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5408msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5178msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 5409msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
5179 5410
5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:740 5411#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801
5181#, fuzzy, c-format 5412#, fuzzy, c-format
5182msgid "Invalid time format `%s'\n" 5413msgid "Invalid time format `%s'\n"
5183msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5414msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5184 5415
5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:755 5416#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816
5186msgid "del" 5417msgid "del"
5187msgstr "" 5418msgstr ""
5188 5419
5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:803 5420#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868
5190#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734 5421#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792
5191#, fuzzy, c-format 5422#, fuzzy, c-format
5192msgid "Invalid URI `%s'\n" 5423msgid "Invalid URI `%s'\n"
5193msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5424msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5194 5425
5195#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 5426#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
5196#, fuzzy, c-format 5427#, fuzzy, c-format
5197msgid "Invalid nick `%s'\n" 5428msgid "Invalid nick `%s'\n"
5198msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5429msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5199 5430
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 5431#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
5201#, fuzzy, c-format 5432#, fuzzy, c-format
5202msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5433msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5203msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 5434msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
5204 5435
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:905 5436#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5206#, fuzzy, c-format 5437#, fuzzy, c-format
5207msgid "No default ego configured in identity service\n" 5438msgid "No default ego configured in identity service\n"
5208msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 5439msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
5209 5440
5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 5441#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5211#, fuzzy, c-format 5442#, fuzzy, c-format
5212msgid "Identity service is not running\n" 5443msgid "Identity service is not running\n"
5213msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 5444msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
5214 5445
5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 5446#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018
5216#, fuzzy, c-format 5447#, fuzzy, c-format
5217msgid "Cannot connect to identity service\n" 5448msgid "Cannot connect to identity service\n"
5218msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5449msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5219 5450
5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002 5451#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5221msgid "add record" 5452msgid "add record"
5222msgstr "" 5453msgstr ""
5223 5454
5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005 5455#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5225msgid "delete record" 5456msgid "delete record"
5226msgstr "" 5457msgstr ""
5227 5458
5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008 5459#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
5229msgid "display records" 5460msgid "display records"
5230msgstr "" 5461msgstr ""
5231 5462
5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011 5463#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5233msgid "" 5464msgid ""
5234"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5465"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5235msgstr "" 5466msgstr ""
5236 5467
5237#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 5468#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5238#, fuzzy 5469#, fuzzy
5239msgid "set the desired nick name for the zone" 5470msgid "set the desired nick name for the zone"
5240msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5471msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5241 5472
5242#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017 5473#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
5243#, fuzzy 5474#, fuzzy
5244msgid "monitor changes in the namestore" 5475msgid "monitor changes in the namestore"
5245msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5476msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
5246 5477
5247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023 5478#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
5248#, fuzzy 5479#, fuzzy
5249msgid "determine our name for the given PKEY" 5480msgid "determine our name for the given PKEY"
5250msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5481msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5251 5482
5252#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 5483#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
5253msgid "type of the record to add/delete/display" 5484msgid "type of the record to add/delete/display"
5254msgstr "" 5485msgstr ""
5255 5486
5256#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029 5487#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5257msgid "URI to import into our zone" 5488msgid "URI to import into our zone"
5258msgstr "" 5489msgstr ""
5259 5490
5260#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 5491#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5261msgid "value of the record to add/delete" 5492msgid "value of the record to add/delete"
5262msgstr "" 5493msgstr ""
5263 5494
5264#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035 5495#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5265msgid "create or list public record" 5496msgid "create or list public record"
5266msgstr "" 5497msgstr ""
5267 5498
5268#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038 5499#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
5269msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)"
5270msgstr ""
5271
5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041
5273msgid "" 5500msgid ""
5274"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5501"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5275"expired" 5502"expired"
5276msgstr "" 5503msgstr ""
5277 5504
5278#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044 5505#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5279msgid "name of the ego controlling the zone" 5506msgid "name of the ego controlling the zone"
5280msgstr "" 5507msgstr ""
5281 5508
5282#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 5509#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478
5283#, fuzzy, c-format 5510#, fuzzy, c-format
5284msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5511msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5285msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5512msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5286 5513
5287#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 5514#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505
5288#, fuzzy, c-format 5515#, fuzzy, c-format
5289msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5516msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5290msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 5517msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5291 5518
5292#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 5519#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539
5293#, c-format 5520#, c-format
5294msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5521msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5295msgstr "" 5522msgstr ""
5296 5523
5297#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 5524#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548
5298msgid "Error when mapping zone to name\n" 5525msgid "Error when mapping zone to name\n"
5299msgstr "" 5526msgstr ""
5300 5527
5301#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 5528#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610
5302#, c-format 5529#, c-format
5303msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5530msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5304msgstr "" 5531msgstr ""
5305 5532
5306#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 5533#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666
5307#, fuzzy, c-format 5534#, fuzzy, c-format
5308msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5535msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5309msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 5536msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
5310 5537
5311#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 5538#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682
5312#, fuzzy, c-format 5539#, fuzzy, c-format
5313msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5540msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5314msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5541msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5315 5542
5316#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 5543#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5317msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5544msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5318msgstr "" 5545msgstr ""
5319 5546
5320#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 5547#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726
5321msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5548msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5322msgstr "" 5549msgstr ""
5323 5550
5324#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 5551#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924
5325msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5552msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5326msgstr "" 5553msgstr ""
5327 5554
5328#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 5555#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950
5329#, fuzzy 5556#, fuzzy
5330msgid "Failed to start HTTP server\n" 5557msgid "Failed to start HTTP server\n"
5331msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5558msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5332 5559
5333#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5560#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
5334#, fuzzy 5561#, fuzzy
5335msgid "Failed to connect to identity\n" 5562msgid "Failed to connect to identity\n"
5336msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5563msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5337 5564
5338#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 5565#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025
5339msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5566msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5340msgstr "" 5567msgstr ""
5341 5568
@@ -5357,64 +5584,56 @@ msgstr ""
5357msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5584msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5358msgstr "" 5585msgstr ""
5359 5586
5360#: src/nat/nat_auto.c:175 5587#: src/nat/nat_auto.c:179
5361msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
5362msgstr ""
5363
5364#: src/nat/nat_auto.c:207
5365msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5588msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5366msgstr "" 5589msgstr ""
5367 5590
5368#: src/nat/nat_auto.c:208 5591#: src/nat/nat_auto.c:180
5369msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5592msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5370msgstr "" 5593msgstr ""
5371 5594
5372#: src/nat/nat_auto.c:229 5595#: src/nat/nat_auto.c:201
5373#, fuzzy 5596#, fuzzy
5374msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5597msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5375msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5598msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5376 5599
5377#: src/nat/nat_auto.c:284 5600#: src/nat/nat_auto.c:249
5378#, fuzzy, c-format 5601#, fuzzy, c-format
5379msgid "Detected external IP `%s'\n" 5602msgid "Detected external IP `%s'\n"
5380msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 5603msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5381 5604
5382#: src/nat/nat_auto.c:362 5605#: src/nat/nat_auto.c:327
5383msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5606msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5384msgstr "" 5607msgstr ""
5385 5608
5386#: src/nat/nat_auto.c:378 5609#: src/nat/nat_auto.c:343
5387#, fuzzy, c-format 5610#, fuzzy, c-format
5388msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5611msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5389msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" 5612msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
5390 5613
5391#: src/nat/nat_auto.c:441 5614#: src/nat/nat_auto.c:406
5392msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5615msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5393msgstr "" 5616msgstr ""
5394 5617
5395#: src/nat/nat_auto.c:442 5618#: src/nat/nat_auto.c:407
5396#, fuzzy 5619#, fuzzy
5397msgid "upnpc not found\n" 5620msgid "upnpc not found\n"
5398msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5621msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5399 5622
5400#: src/nat/nat_auto.c:472 5623#: src/nat/nat_auto.c:437
5401msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5624msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5402msgstr "" 5625msgstr ""
5403 5626
5404#: src/nat/nat_auto.c:480 5627#: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490
5405msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5628msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5406msgstr "" 5629msgstr ""
5407 5630
5408#: src/nat/nat_auto.c:488 5631#: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498
5409msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5632msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5410msgstr "" 5633msgstr ""
5411 5634
5412#: src/nat/nat_auto.c:527 5635#: src/nat/nat_auto.c:483
5413msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" 5636msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5414msgstr ""
5415
5416#: src/nat/nat_auto.c:528
5417msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
5418msgstr "" 5637msgstr ""
5419 5638
5420#: src/nat/nat.c:867 5639#: src/nat/nat.c:867
@@ -5462,6 +5681,88 @@ msgstr ""
5462msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5681msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5463msgstr "" 5682msgstr ""
5464 5683
5684#: src/nat/nat.c:1575
5685msgid "Operation Successful"
5686msgstr ""
5687
5688#: src/nat/nat.c:1577
5689msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5690msgstr ""
5691
5692#: src/nat/nat.c:1579
5693msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5694msgstr ""
5695
5696#: src/nat/nat.c:1581
5697msgid "Encountered timeout while performing operation"
5698msgstr ""
5699
5700#: src/nat/nat.c:1583
5701msgid "detected that we are offline"
5702msgstr ""
5703
5704#: src/nat/nat.c:1585
5705#, fuzzy
5706msgid "`upnpc` command not found"
5707msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5708
5709#: src/nat/nat.c:1587
5710#, fuzzy
5711msgid "Failed to run `upnpc` command"
5712msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5713
5714#: src/nat/nat.c:1589
5715#, fuzzy
5716msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5717msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5718
5719#: src/nat/nat.c:1591
5720msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5721msgstr ""
5722
5723#: src/nat/nat.c:1593
5724#, fuzzy
5725msgid "`external-ip' command not found"
5726msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5727
5728#: src/nat/nat.c:1595
5729#, fuzzy
5730msgid "Failed to run `external-ip` command"
5731msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5732
5733#: src/nat/nat.c:1597
5734msgid "`external-ip' command output invalid"
5735msgstr ""
5736
5737#: src/nat/nat.c:1599
5738msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5739msgstr ""
5740
5741#: src/nat/nat.c:1601
5742#, fuzzy
5743msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5744msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5745
5746#: src/nat/nat.c:1603
5747msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5748msgstr ""
5749
5750#: src/nat/nat.c:1605
5751msgid "NAT test could not be initialized"
5752msgstr ""
5753
5754#: src/nat/nat.c:1607
5755msgid "NAT test timeout reached"
5756msgstr ""
5757
5758#: src/nat/nat.c:1609
5759msgid "could not register NAT"
5760msgstr ""
5761
5762#: src/nat/nat.c:1611
5763msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5764msgstr ""
5765
5465#: src/nat/nat_mini.c:203 5766#: src/nat/nat_mini.c:203
5466msgid "`external-ip' command not found\n" 5767msgid "`external-ip' command not found\n"
5467msgstr "" 5768msgstr ""
@@ -5470,17 +5771,17 @@ msgstr ""
5470msgid "`upnpc' command not found\n" 5771msgid "`upnpc' command not found\n"
5471msgstr "" 5772msgstr ""
5472 5773
5473#: src/nat/nat_test.c:351 5774#: src/nat/nat_test.c:360
5474#, fuzzy 5775#, fuzzy
5475msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5776msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5476msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5777msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5477 5778
5478#: src/nat/nat_test.c:423 5779#: src/nat/nat_test.c:462
5479#, c-format 5780#, c-format
5480msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5781msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5481msgstr "" 5782msgstr ""
5482 5783
5483#: src/nat/nat_test.c:453 5784#: src/nat/nat_test.c:497
5484#, fuzzy 5785#, fuzzy
5485msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5786msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5486msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5787msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
@@ -5508,10 +5809,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
5508msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5809msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5509msgstr "" 5810msgstr ""
5510 5811
5511#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
5512msgid "name of the file with the login information for the testbed"
5513msgstr ""
5514
5515#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 5812#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
5516msgid "name of the file for writing the main results" 5813msgid "name of the file for writing the main results"
5517msgstr "" 5814msgstr ""
@@ -5530,7 +5827,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5530msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 5827msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
5531 5828
5532#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 5829#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517
5533#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 5830#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:248
5534msgid "Value is too large.\n" 5831msgid "Value is too large.\n"
5535msgstr "" 5832msgstr ""
5536 5833
@@ -5550,11 +5847,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5550msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5847msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5551msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5848msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5552 5849
5553#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466 5850#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5554msgid "# peers known" 5851msgid "# peers known"
5555msgstr "" 5852msgstr ""
5556 5853
5557#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503 5854#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506
5558#, c-format 5855#, c-format
5559msgid "" 5856msgid ""
5560"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5857"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5562,52 +5859,52 @@ msgstr ""
5562"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " 5859"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
5563"Datei wurde entfernt.\n" 5860"Datei wurde entfernt.\n"
5564 5861
5565#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653 5862#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662
5566#, fuzzy, c-format 5863#, fuzzy, c-format
5567msgid "Scanning directory `%s'\n" 5864msgid "Scanning directory `%s'\n"
5568msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5865msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5569 5866
5570#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 5867#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668
5571#, fuzzy, c-format 5868#, fuzzy, c-format
5572msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5869msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5573msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 5870msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5574 5871
5575#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994 5872#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037
5576#, fuzzy, c-format 5873#, fuzzy, c-format
5577msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5874msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5578msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5875msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5579 5876
5580#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287 5877#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358
5581#, c-format 5878#, c-format
5582msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5879msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5583msgstr "" 5880msgstr ""
5584 5881
5585#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298 5882#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371
5586msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5883msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5587msgstr "" 5884msgstr ""
5588 5885
5589#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 5886#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237
5590msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5887msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5591msgstr "" 5888msgstr ""
5592 5889
5593#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519 5890#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363
5594#, fuzzy 5891#, fuzzy
5595msgid "failed to transmit request (service down?)" 5892msgid "failed to transmit request (service down?)"
5596msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5893msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5597 5894
5598#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 5895#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519
5599#, fuzzy 5896#, fuzzy
5600msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5897msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5601msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 5898msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5602 5899
5603#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 5900#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586
5604#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 5901#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616
5605#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 5902#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631
5606#, fuzzy 5903#, fuzzy
5607msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5904msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5608msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" 5905msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
5609 5906
5610#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 5907#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720
5611#, fuzzy 5908#, fuzzy
5612msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5909msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5613msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5910msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
@@ -5617,146 +5914,206 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5617msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5914msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5618msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5915msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5619 5916
5620#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233 5917#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:230
5621#, fuzzy, c-format 5918#, fuzzy, c-format
5622msgid "%sPeer `%s'\n" 5919msgid "%sPeer `%s'\n"
5623msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 5920msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5624 5921
5625#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 5922#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5626#, c-format 5923#, c-format
5627msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5924msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5628msgstr "" 5925msgstr ""
5629 5926
5630#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282 5927#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
5631#, fuzzy, c-format 5928#, fuzzy, c-format
5632msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5929msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5633msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 5930msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
5634 5931
5635#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439 5932#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:462
5636#, fuzzy, c-format 5933#, fuzzy, c-format
5637msgid "Failure: Did not receive %s\n" 5934msgid "Failure: Did not receive %s\n"
5638msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5935msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5639 5936
5640#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447 5937#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:471
5641#, fuzzy, c-format 5938#, fuzzy, c-format
5642msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5939msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5643msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" 5940msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
5644 5941
5645#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456 5942#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:483
5646#, fuzzy, c-format 5943#, fuzzy, c-format
5647msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5944msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5648msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5945msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5649 5946
5650#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469 5947#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:502
5651#, c-format 5948#, c-format
5652msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5949msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5653msgstr "" 5950msgstr ""
5654 5951
5655#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533 5952#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:570
5656#, fuzzy, c-format 5953#, fuzzy, c-format
5657msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5954msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5658msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" 5955msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
5659 5956
5660#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644 5957#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:687
5661#, fuzzy, c-format 5958#, fuzzy, c-format
5662msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5959msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5663msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 5960msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
5664 5961
5665#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224 5962#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:718 src/util/gnunet-scrypt.c:224
5666#, fuzzy, c-format 5963#, fuzzy, c-format
5667msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 5964msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
5668msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 5965msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
5669 5966
5670#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756 5967#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5671#, c-format 5968#, c-format
5672msgid "I am peer `%s'.\n" 5969msgid "I am peer `%s'.\n"
5673msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 5970msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5674 5971
5675#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 5972#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:865
5676msgid "don't resolve host names" 5973msgid "don't resolve host names"
5677msgstr "" 5974msgstr ""
5678 5975
5679#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803 5976#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868
5680msgid "output only the identity strings" 5977msgid "output only the identity strings"
5681msgstr "" 5978msgstr ""
5682 5979
5683#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 5980#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
5684msgid "include friend-only information" 5981msgid "include friend-only information"
5685msgstr "" 5982msgstr ""
5686 5983
5687#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809 5984#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874
5688msgid "output our own identity only" 5985msgid "output our own identity only"
5689msgstr "" 5986msgstr ""
5690 5987
5691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812 5988#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
5692msgid "list all known peers" 5989msgid "list all known peers"
5693msgstr "" 5990msgstr ""
5694 5991
5695#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815 5992#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880
5696msgid "dump hello to file" 5993msgid "dump hello to file"
5697msgstr "" 5994msgstr ""
5698 5995
5699#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 5996#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:883
5700msgid "also output HELLO uri(s)" 5997msgid "also output HELLO uri(s)"
5701msgstr "" 5998msgstr ""
5702 5999
5703#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 6000#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:886
5704msgid "add given HELLO uri to the database" 6001msgid "add given HELLO uri to the database"
5705msgstr "" 6002msgstr ""
5706 6003
5707#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 6004#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
5708#, fuzzy 6005#, fuzzy
5709msgid "Print information about peers." 6006msgid "Print information about peers."
5710msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 6007msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5711 6008
5712#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 6009#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5713#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128 6010#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127
5714#, fuzzy, c-format 6011#, fuzzy, c-format
5715msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 6012msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5716msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 6013msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5717 6014
5718#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 6015#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5719#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133 6016#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132
5720#, fuzzy, c-format 6017#, fuzzy, c-format
5721msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 6018msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5722msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 6019msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5723 6020
5724#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 6021#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5725#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165 6022#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164
5726#, fuzzy, c-format 6023#, fuzzy, c-format
5727msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 6024msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5728msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 6025msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5729 6026
5730#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97 6027#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5731msgid "peerstore" 6028msgid "peerstore"
5732msgstr "" 6029msgstr ""
5733 6030
5734#: src/peerstore/peerstore_api.c:486 6031#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:343
6032#, fuzzy
6033msgid "Malformed iterate request.\n"
6034msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6035
6036#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:350
6037msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
6038msgstr ""
6039
6040#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:399
6041#, fuzzy
6042msgid "Malformed store request from client\n"
6043msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
6044
6045#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:407
6046msgid "Full key not supplied in client store request\n"
6047msgstr ""
6048
6049#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:427
6050#, fuzzy
6051msgid "Failed to store requested value, sqlite database error."
6052msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
6053
6054#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:509
6055msgid "No database backend configured\n"
6056msgstr ""
6057
6058#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:520
6059#, fuzzy, c-format
6060msgid "Could not load database backend `%s'\n"
6061msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6062
6063#: src/peerstore/peerstore_api.c:299 src/sensor/sensor_api.c:179
6064#, c-format
6065msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
6066msgstr ""
6067
6068#: src/peerstore/peerstore_api.c:370
6069msgid "Iteration canceled due to reconnection."
6070msgstr ""
6071
6072#: src/peerstore/peerstore_api.c:635
6073#, fuzzy
6074msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
6075msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
6076
6077#: src/peerstore/peerstore_api.c:646
5735#, fuzzy 6078#, fuzzy
5736msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 6079msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5737msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 6080msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5738 6081
5739#: src/peerstore/peerstore_api.c:503 6082#: src/peerstore/peerstore_api.c:665
5740#, fuzzy 6083#, fuzzy
5741msgid "Received a malformed response from service." 6084msgid "Received a malformed response from service."
5742msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 6085msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
5743 6086
5744#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352 6087#: src/peerstore/peerstore_api.c:804
5745#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 6088msgid ""
6089"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
6090msgstr ""
6091
6092#: src/peerstore/peerstore_api.c:815
6093msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6094msgstr ""
6095
6096#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377
6097#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286
5746#, fuzzy, c-format 6098#, fuzzy, c-format
5747msgid "" 6099msgid ""
5748"Error executing SQL query: %s\n" 6100"Error executing SQL query: %s\n"
5749" %s\n" 6101" %s\n"
5750msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 6102msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5751 6103
5752#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 6104#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:401
5753#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 6105#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263
5754#, fuzzy, c-format 6106#, fuzzy, c-format
5755msgid "" 6107msgid ""
5756"Error preparing SQL query: %s\n" 6108"Error preparing SQL query: %s\n"
5757" %s\n" 6109" %s\n"
5758msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 6110msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5759 6111
6112#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483
6113#, fuzzy, c-format
6114msgid "Unable to create indices: %s.\n"
6115msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
6116
5760#: src/postgres/postgres.c:59 6117#: src/postgres/postgres.c:59
5761#, fuzzy, c-format 6118#, fuzzy, c-format
5762msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 6119msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
@@ -5767,84 +6124,84 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
5767msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 6124msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
5768msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 6125msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
5769 6126
5770#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 6127#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
5771#, fuzzy 6128#, fuzzy
5772msgid "Failed to store membership information!\n" 6129msgid "Failed to store membership information!\n"
5773msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6130msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5774 6131
5775#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 6132#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
5776#, fuzzy 6133#, fuzzy
5777msgid "Failed to test membership!\n" 6134msgid "Failed to test membership!\n"
5778msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6135msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5779 6136
5780#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 6137#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
5781#, fuzzy 6138#, fuzzy
5782msgid "Failed to store fragment!\n" 6139msgid "Failed to store fragment!\n"
5783msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6140msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5784 6141
5785#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 6142#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362
5786#, fuzzy 6143#, fuzzy
5787msgid "Failed to get fragment!\n" 6144msgid "Failed to get fragment!\n"
5788msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6145msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5789 6146
5790#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 6147#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402
5791#, fuzzy 6148#, fuzzy
5792msgid "Failed to get message!\n" 6149msgid "Failed to get message!\n"
5793msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6150msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5794 6151
5795#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 6152#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433
5796#, fuzzy 6153#, fuzzy
5797msgid "Failed to get message fragment!\n" 6154msgid "Failed to get message fragment!\n"
5798msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6155msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5799 6156
5800#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 6157#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461
5801#, fuzzy 6158#, fuzzy
5802msgid "Failed to get master counters!\n" 6159msgid "Failed to get master counters!\n"
5803msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6160msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5804 6161
5805#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 6162#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497
5806#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 6163#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570
5807msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 6164msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5808msgstr "" 6165msgstr ""
5809 6166
5810#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 6167#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513
5811#, fuzzy 6168#, fuzzy
5812msgid "Failed to begin modifying state!\n" 6169msgid "Failed to begin modifying state!\n"
5813msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6170msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5814 6171
5815#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 6172#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536
5816#, fuzzy, c-format 6173#, fuzzy, c-format
5817msgid "Unknown operator: %c\n" 6174msgid "Unknown operator: %c\n"
5818msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 6175msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5819 6176
5820#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 6177#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546
5821#, fuzzy 6178#, fuzzy
5822msgid "Failed to end modifying state!\n" 6179msgid "Failed to end modifying state!\n"
5823msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6180msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5824 6181
5825#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 6182#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
5826#, fuzzy 6183#, fuzzy
5827msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 6184msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5828msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6185msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5829 6186
5830#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 6187#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600
5831#, fuzzy 6188#, fuzzy
5832msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 6189msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5833msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6190msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5834 6191
5835#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 6192#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620
5836#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 6193#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639
5837#, fuzzy 6194#, fuzzy
5838msgid "Failed to reset state!\n" 6195msgid "Failed to reset state!\n"
5839msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6196msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5840 6197
5841#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 6198#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662
5842#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 6199#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713
5843msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 6200msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5844msgstr "" 6201msgstr ""
5845 6202
5846#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 6203#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689
5847#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 6204#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
5848#, fuzzy 6205#, fuzzy
5849msgid "Failed to get state variable!\n" 6206msgid "Failed to get state variable!\n"
5850msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6207msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
@@ -5854,7 +6211,7 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5854msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 6211msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5855msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 6212msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
5856 6213
5857#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 6214#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1933
5858#, fuzzy 6215#, fuzzy
5859msgid "SQLite database running\n" 6216msgid "SQLite database running\n"
5860msgstr "sqlite Datenspeicher" 6217msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -6117,333 +6474,347 @@ msgstr ""
6117msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6474msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6118msgstr "" 6475msgstr ""
6119 6476
6120#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 6477#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:433
6121msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
6122msgstr ""
6123
6124#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
6125#, c-format 6478#, c-format
6126msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6479msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6127msgstr "" 6480msgstr ""
6128 6481
6129#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 6482#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:483
6483#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:730
6130msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6484msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6131msgstr "" 6485msgstr ""
6132 6486
6133#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 6487#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:822
6134#, fuzzy 6488#, fuzzy
6135msgid "Could not open revocation database file!" 6489msgid "Could not open revocation database file!"
6136msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6490msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6137 6491
6138#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224 6492#: src/rps/gnunet-rps.c:67
6493msgid "rps"
6494msgstr ""
6495
6496#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222
6139#, fuzzy 6497#, fuzzy
6140msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6498msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6141msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 6499msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
6142 6500
6143#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231 6501#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6144msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6502msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6145msgstr "" 6503msgstr ""
6146 6504
6147#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238 6505#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:242
6148msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
6149msgstr ""
6150
6151#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6152#, c-format 6506#, c-format
6153msgid "" 6507msgid ""
6154"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6508"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6155"valid peer identifier.\n" 6509"valid peer identifier.\n"
6156msgstr "" 6510msgstr ""
6157 6511
6158#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261 6512#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253
6159msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 6513msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
6160msgstr "" 6514msgstr ""
6161 6515
6162#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283 6516#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275
6163#, fuzzy, c-format 6517#, fuzzy, c-format
6164msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6518msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6165msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6519msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6166 6520
6167#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296 6521#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:294
6168#, fuzzy, c-format 6522#, fuzzy, c-format
6169msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6523msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6170msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6524msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6171 6525
6172#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345 6526#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:344
6173msgid "" 6527msgid ""
6174"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6528"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6175msgstr "" 6529msgstr ""
6176 6530
6177#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 6531#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347
6178msgid "" 6532msgid ""
6179"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6533"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6180"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6534"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6181msgstr "" 6535msgstr ""
6182 6536
6183#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 6537#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350
6184msgid "Transaction ID shared with peer." 6538msgid "Transaction ID shared with peer."
6185msgstr "" 6539msgstr ""
6186 6540
6187#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360 6541#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:359
6188msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6542msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6189msgstr "" 6543msgstr ""
6190 6544
6191#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678 6545#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1418
6192#, fuzzy, c-format 6546#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1529
6193msgid "Client %p disconnected from us.\n" 6547#, fuzzy
6194msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 6548msgid "Connect to CADET failed\n"
6549msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
6195 6550
6196#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748 6551#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6197#, fuzzy, c-format 6552msgid "dkg start delay"
6198msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 6553msgstr ""
6199msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
6200 6554
6201#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759 6555#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6202#, c-format 6556msgid "dkg timeout"
6203msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 6557msgstr ""
6558
6559#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6560msgid "threshold"
6204msgstr "" 6561msgstr ""
6205 6562
6206#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781 6563#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
6207#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459 6564msgid "also profile decryption"
6565msgstr ""
6566
6567#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
6208#, fuzzy, c-format 6568#, fuzzy, c-format
6209msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" 6569msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
6210msgstr "Zugriff verweigert r `%s' bei %s:%d.\n" 6570msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6211 6571
6212#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 6572#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
6213#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469
6214#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539
6215#, fuzzy 6573#, fuzzy
6216msgid "Transmitting service request.\n" 6574msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6217msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 6575msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6218 6576
6219#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830 6577#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
6220#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
6221#, fuzzy 6578#, fuzzy
6222msgid "Could not send message to channel!\n" 6579msgid "Retrieve information about a single sensor"
6223msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 6580msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6224 6581
6225#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891 6582#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
6226#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991 6583msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
6227#, fuzzy 6584msgstr ""
6228msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
6229msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
6230 6585
6231#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442 6586#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
6232#, c-format 6587msgid "sensor"
6233msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
6234msgstr "" 6588msgstr ""
6235 6589
6236#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550 6590#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:728
6591msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
6592msgstr ""
6593
6594#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:735
6237#, fuzzy 6595#, fuzzy
6238msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 6596msgid "Missing or invalid topology file.\n"
6239msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 6597msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6240 6598
6241#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579 6599#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:781
6242#, c-format 6600#, fuzzy
6243msgid "" 6601msgid "Number of peers to run"
6244"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 6602msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6245"session set, processing.\n"
6246msgstr ""
6247 6603
6248#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601 6604#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:783
6249#, c-format 6605msgid "Path to topology file"
6250msgid ""
6251"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6252"session set, queuing element for later use.\n"
6253msgstr "" 6606msgstr ""
6254 6607
6255#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618 6608#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:786
6256#, c-format 6609msgid "Change the interval of running sensors to given value"
6257msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
6258msgstr "" 6610msgstr ""
6259 6611
6260#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777 6612#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:789
6261#, c-format 6613#, fuzzy
6262msgid "" 6614msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
6263"Duplicate session information received, can not create new session with key `" 6615msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6264"%s'\n" 6616
6265msgstr "" 6617#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:796
6618#, fuzzy
6619msgid "Profiler for sensor service"
6620msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6266 6621
6267#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862 6622#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:202
6623#, fuzzy
6624msgid "Received an invalid sensor value."
6625msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (falsche Tabelle)\n"
6626
6627#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:293
6628#, fuzzy
6629msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
6630msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6631
6632#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:302
6268#, fuzzy, c-format 6633#, fuzzy, c-format
6269msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6634msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
6270msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 6635msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6636
6637#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:310
6638#, fuzzy
6639msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
6640msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6641
6642#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
6643#, fuzzy
6644msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
6645msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
6646
6647#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
6648#, fuzzy, c-format
6649msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6650msgstr ""
6651"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
6652"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
6271 6653
6272#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 6654#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345
6273#, c-format 6655#, c-format
6274msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6656msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6275msgstr "" 6657msgstr ""
6276 6658
6277#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270 6659#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368
6278#, c-format 6660#, c-format
6279msgid "" 6661msgid ""
6280"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 6662"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6281msgstr "" 6663msgstr ""
6282 6664
6283#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297 6665#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416
6284#, c-format 6666#, c-format
6285msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6667msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6286msgstr "" 6668msgstr ""
6287 6669
6288#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318 6670#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
6671#, fuzzy
6672msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
6673msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
6674
6675#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
6676#, fuzzy
6677msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
6678msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
6679
6680#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1044
6289#, c-format 6681#, c-format
6290msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6682msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
6291msgstr "" 6683msgstr ""
6292 6684
6293#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565 6685#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1149
6294msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6686#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1407
6687#, fuzzy
6688msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
6689msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6690
6691#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1156
6692msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
6295msgstr "" 6693msgstr ""
6296 6694
6297#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659 6695#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1396
6298#, fuzzy 6696#, fuzzy
6299msgid "Connect to CADET failed\n" 6697msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
6300msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" 6698msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6301 6699
6302#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664 6700#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1417
6701#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
6303#, fuzzy 6702#, fuzzy
6304msgid "CADET initialized\n" 6703msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
6305msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6704msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6306 6705
6307#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 6706#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1424
6308msgid "dkg start delay" 6707#, fuzzy
6309msgstr "" 6708msgid "Failed to load my private key.\n"
6709msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
6310 6710
6311#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 6711#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
6312msgid "dkg timeout" 6712#, c-format
6713msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
6313msgstr "" 6714msgstr ""
6314 6715
6315#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 6716#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
6316msgid "threshold" 6717#, fuzzy, c-format
6718msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
6719msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6720
6721#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
6722msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
6317msgstr "" 6723msgstr ""
6318 6724
6319#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 6725#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
6320msgid "also profile decryption" 6726msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
6321msgstr "" 6727msgstr ""
6322 6728
6323#: src/sensor/gnunet-sensor.c:148 6729#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
6324#, fuzzy 6730msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
6325msgid "Retrieve information about all defined sensors" 6731msgstr ""
6326msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6327 6732
6328#: src/sensor/gnunet-sensor.c:151 6733#: src/sensor/sensor_api.c:296
6329#, fuzzy 6734#, fuzzy
6330msgid "Retrieve information about a single sensor" 6735msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
6331msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 6736msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
6332 6737
6333#: src/sensor/gnunet-sensor.c:160 6738#: src/sensor/sensor_api.c:307
6334msgid "sensor" 6739msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
6335msgstr "" 6740msgstr ""
6336 6741
6337#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367 6742#: src/sensor/sensor_api.c:374
6743#, fuzzy
6744msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6745msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
6746
6747#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
6338#, fuzzy 6748#, fuzzy
6339msgid "Error reading sensor version\n" 6749msgid "Error reading sensor version\n"
6340msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 6750msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6341 6751
6342#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373 6752#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
6343msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" 6753msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6344msgstr "" 6754msgstr ""
6345 6755
6346#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385 6756#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
6347#, fuzzy 6757#, fuzzy
6348msgid "Error reading sensor category\n" 6758msgid "Error reading sensor category\n"
6349msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 6759msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6350 6760
6351#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413 6761#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
6352#, fuzzy 6762#, fuzzy
6353msgid "Error reading sensor run interval\n" 6763msgid "Error reading sensor run interval\n"
6354msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" 6764msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
6355 6765
6356#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419 6766#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
6357#, c-format
6358msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n"
6359msgstr ""
6360
6361#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436
6362#, fuzzy 6767#, fuzzy
6363msgid "Error reading sensor source\n" 6768msgid "Error reading sensor source\n"
6364msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 6769msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6365 6770
6366#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445 6771#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
6367msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" 6772msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6368msgstr "" 6773msgstr ""
6369 6774
6370#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455 6775#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
6371#, fuzzy 6776#, fuzzy
6372msgid "Error reading sensor process name\n" 6777msgid "Error reading sensor process name\n"
6373msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 6778msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6374 6779
6375#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464 6780#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
6376msgid "Error reading sensor expected datatype\n" 6781msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6377msgstr "" 6782msgstr ""
6378 6783
6379#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470 6784#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
6380msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" 6785msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6381msgstr "" 6786msgstr ""
6382 6787
6383#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498 6788#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
6384#, fuzzy, c-format 6789#, fuzzy, c-format
6385msgid "Failed to access sensor file: %s\n" 6790msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6386msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6791msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6387 6792
6388#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506 6793#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
6389#, fuzzy, c-format 6794#, fuzzy, c-format
6390msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" 6795msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6391msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6796msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6392 6797
6393#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559 6798#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
6394#, c-format 6799#, c-format
6395msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" 6800msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6396msgstr "" 6801msgstr ""
6397 6802
6398#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566 6803#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
6399#, c-format 6804#, fuzzy, c-format
6400msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n" 6805msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
6401msgstr ""
6402
6403#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571
6404#, c-format
6405msgid ""
6406"Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n"
6407msgstr "" 6806msgstr ""
6807"\n"
6808"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
6408 6809
6409#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595 6810#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
6410#, fuzzy, c-format 6811#, fuzzy, c-format
6411msgid "Error loading sensor from file: %s\n" 6812msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6412msgstr "" 6813msgstr ""
6413"\n" 6814"\n"
6414"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 6815"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
6415 6816
6416#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599 6817#: src/set/gnunet-service-set.c:1529
6417#, c-format
6418msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n"
6419msgstr ""
6420
6421#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635
6422#, fuzzy, c-format
6423msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
6424msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6425
6426#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640
6427#, fuzzy, c-format
6428msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
6429msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6430
6431#: src/sensor/sensor_api.c:345
6432#, fuzzy
6433msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6434msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
6435
6436#: src/sensor/sensor_api.c:388
6437#, fuzzy
6438msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
6439msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
6440
6441#: src/sensor/sensor_api.c:431
6442#, fuzzy
6443msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
6444msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
6445
6446#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
6447#, fuzzy 6818#, fuzzy
6448msgid "Could not connect to cadet service\n" 6819msgid "Could not connect to cadet service\n"
6449msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6820msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -6470,7 +6841,7 @@ msgstr ""
6470msgid "ibf size" 6841msgid "ibf size"
6471msgstr "" 6842msgstr ""
6472 6843
6473#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 6844#: src/set/gnunet-set-profiler.c:298
6474msgid "oeration to execute" 6845msgid "oeration to execute"
6475msgstr "" 6846msgstr ""
6476 6847
@@ -6594,37 +6965,37 @@ msgstr ""
6594msgid "Invalid topology: %s\n" 6965msgid "Invalid topology: %s\n"
6595msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6966msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6596 6967
6597#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 6968#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253
6598#, c-format 6969#, c-format
6599msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 6970msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6600msgstr "" 6971msgstr ""
6601 6972
6602#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258 6973#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259
6603#, fuzzy, c-format 6974#, fuzzy, c-format
6604msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 6975msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6605msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6976msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6606 6977
6607#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266 6978#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267
6608#, c-format 6979#, c-format
6609msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 6980msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6610msgstr "" 6981msgstr ""
6611 6982
6612#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 6983#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281
6613#, c-format 6984#, c-format
6614msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 6985msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6615msgstr "" 6986msgstr ""
6616 6987
6617#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286 6988#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287
6618#, fuzzy, c-format 6989#, fuzzy, c-format
6619msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6990msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6620msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" 6991msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6621 6992
6622#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335 6993#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:336
6623#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 6994#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6624msgid "create COUNT number of peers" 6995msgid "create COUNT number of peers"
6625msgstr "" 6996msgstr ""
6626 6997
6627#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344 6998#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:345
6628msgid "" 6999msgid ""
6629"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 7000"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6630"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 7001"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6648,7 +7019,7 @@ msgid ""
6648"content/topology-file-format\n" 7019"content/topology-file-format\n"
6649msgstr "" 7020msgstr ""
6650 7021
6651#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331 7022#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333
6652msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 7023msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6653msgstr "" 7024msgstr ""
6654 7025
@@ -6659,7 +7030,7 @@ msgid ""
6659msgstr "" 7030msgstr ""
6660 7031
6661#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 7032#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
6662#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 7033#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295
6663#, c-format 7034#, c-format
6664msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 7035msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6665msgstr "" 7036msgstr ""
@@ -6700,11 +7071,6 @@ msgstr ""
6700msgid "Spawning process `%s'\n" 7071msgid "Spawning process `%s'\n"
6701msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 7072msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
6702 7073
6703#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
6704#, fuzzy, c-format
6705msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
6706msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
6707
6708#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 7074#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
6709msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 7075msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6710msgstr "" 7076msgstr ""
@@ -6956,66 +7322,67 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
6956msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7322msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6957msgstr "" 7323msgstr ""
6958 7324
6959#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 7325#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265
6960msgid "# peers blacklisted" 7326msgid "# peers blacklisted"
6961msgstr "" 7327msgstr ""
6962 7328
6963#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 7329#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406
6964#, fuzzy 7330#, fuzzy
6965msgid "# connect requests issued to transport" 7331msgid "# connect requests issued to transport"
6966msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 7332msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
6967 7333
6968#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 7334#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
6969#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 7335#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840
6970#, fuzzy 7336#, fuzzy
6971msgid "# friends connected" 7337msgid "# friends connected"
6972msgstr "# verbundener Knoten" 7338msgstr "# verbundener Knoten"
6973 7339
6974#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 7340#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
6975msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7341msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6976msgstr "" 7342msgstr ""
6977 7343
6978#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 7344#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
6979#, c-format 7345#, c-format
6980msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7346msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6981msgstr "" 7347msgstr ""
6982 7348
6983#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 7349#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
6984#, fuzzy, c-format 7350#, fuzzy, c-format
6985msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7351msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6986msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 7352msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
6987 7353
6988#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 7354#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
6989msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7355msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6990msgstr "" 7356msgstr ""
6991 7357
6992#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 7358#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079
6993#, fuzzy 7359#, fuzzy
6994msgid "# friends in configuration" 7360msgid "# friends in configuration"
6995msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 7361msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
6996 7362
6997#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 7363#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
6998msgid "" 7364msgid ""
6999"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7365"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7000"connect to friends.\n" 7366"connect to friends.\n"
7001msgstr "" 7367msgstr ""
7002 7368
7003#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 7369#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
7004msgid "" 7370msgid ""
7005"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7371"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7006msgstr "" 7372msgstr ""
7007 7373
7008#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 7374#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
7375#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1444
7009#, fuzzy 7376#, fuzzy
7010msgid "# HELLO messages received" 7377msgid "# HELLO messages received"
7011msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7378msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7012 7379
7013#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 7380#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178
7014#, fuzzy 7381#, fuzzy
7015msgid "# HELLO messages gossipped" 7382msgid "# HELLO messages gossipped"
7016msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 7383msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
7017 7384
7018#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296 7385#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
7019msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 7386msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7020msgstr "" 7387msgstr ""
7021 7388
@@ -7029,8 +7396,8 @@ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7029msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7396msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7030msgstr "" 7397msgstr ""
7031 7398
7032#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464 7399#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465
7033#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745 7400#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:748
7034msgid "# disconnects due to blacklist" 7401msgid "# disconnects due to blacklist"
7035msgstr "" 7402msgstr ""
7036 7403
@@ -7056,63 +7423,63 @@ msgstr ""
7056"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " 7423"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
7057"werden.\n" 7424"werden.\n"
7058 7425
7059#: src/transport/gnunet-service-transport.c:755 7426#: src/transport/gnunet-service-transport.c:757
7060#, c-format 7427#, c-format
7061msgid "" 7428msgid ""
7062"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 7429"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
7063"`%s' address `%s' session %p\n" 7430"`%s' address `%s' session %p\n"
7064msgstr "" 7431msgstr ""
7065 7432
7066#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106 7433#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094
7067#, fuzzy 7434#, fuzzy
7068msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7435msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7069msgstr "GNUnet Konfiguration" 7436msgstr "GNUnet Konfiguration"
7070 7437
7071#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 7438#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:463
7072#, c-format 7439#, c-format
7073msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 7440msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
7074msgstr "" 7441msgstr ""
7075 7442
7076#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 7443#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:470
7077#, fuzzy 7444#, fuzzy
7078msgid "# messages dropped due to slow client" 7445msgid "# messages dropped due to slow client"
7079msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7446msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7080 7447
7081#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 7448#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:630
7082#, c-format 7449#, c-format
7083msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 7450msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
7084msgstr "" 7451msgstr ""
7085 7452
7086#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 7453#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:771
7087msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7454msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7088msgstr "" 7455msgstr ""
7089 7456
7090#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770 7457#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:804
7091#, fuzzy, c-format 7458#, fuzzy, c-format
7092msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" 7459msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
7093msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7460msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7094 7461
7095#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776 7462#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:810
7096#, fuzzy, c-format 7463#, fuzzy, c-format
7097msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" 7464msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
7098msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7465msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7099 7466
7100#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801 7467#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:836
7101#, fuzzy 7468#, fuzzy
7102msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 7469msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7103msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7470msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7104 7471
7105#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815 7472#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:850
7106#, fuzzy, c-format 7473#, fuzzy, c-format
7107msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" 7474msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
7108msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7475msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7109 7476
7110#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826 7477#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:861
7111#, fuzzy 7478#, fuzzy
7112msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" 7479msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7113msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7480msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7114 7481
7115#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840 7482#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:875
7116#, fuzzy, c-format 7483#, fuzzy, c-format
7117msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" 7484msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
7118msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7485msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
@@ -7197,171 +7564,171 @@ msgstr ""
7197 7564
7198#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 7565#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
7199#, fuzzy, c-format 7566#, fuzzy, c-format
7200msgid "" 7567msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7201"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7202msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7568msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7203 7569
7204#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 7570#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712
7205msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" 7571#, fuzzy
7206msgstr "" 7572msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7573msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7207 7574
7208#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 7575#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757
7209#, fuzzy 7576#, fuzzy
7210msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 7577msgid "# SYN messages sent"
7211msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7578msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7212 7579
7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 7580#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773
7214#, fuzzy, c-format 7581#, fuzzy, c-format
7215msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 7582msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n"
7216msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 7583msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
7217 7584
7218#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 7585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800
7219msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" 7586#, fuzzy
7220msgstr "" 7587msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7588msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7221 7589
7222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 7590#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
7223#, c-format 7591#, fuzzy, c-format
7224msgid "" 7592msgid ""
7225"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " 7593"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7226"%p\n" 7594msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7227msgstr ""
7228 7595
7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 7596#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904
7230#, fuzzy 7597#, fuzzy
7231msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 7598msgid "# SYN_ACK messages sent"
7232msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7599msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7233 7600
7234#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 7601#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919
7235#, fuzzy, c-format 7602#, fuzzy, c-format
7236msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" 7603msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n"
7237msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 7604msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
7238 7605
7239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196 7606#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2199
7240#, fuzzy, c-format 7607#, fuzzy, c-format
7241msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7608msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7242msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7609msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7243 7610
7244#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316 7611#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2324
7245#, fuzzy 7612#, fuzzy
7246msgid "# CONNECT messages received" 7613msgid "# SYN messages received"
7247msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7614msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7248 7615
7249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321 7616#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2329
7250#, c-format 7617#, c-format
7251msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7618msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7252msgstr "" 7619msgstr ""
7253 7620
7254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594 7621#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
7255msgid "# Attempts to switch addresses" 7622msgid "# Attempts to switch addresses"
7256msgstr "" 7623msgstr ""
7257 7624
7258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016 7625#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047
7259#, fuzzy 7626#, fuzzy
7260msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7627msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7261msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7628msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7262 7629
7263#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111 7630#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
7264#, fuzzy 7631#, fuzzy
7265msgid "# CONNECT_ACK messages received" 7632msgid "# SYN_ACK messages received"
7266msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7633msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7267 7634
7268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 7635#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150
7269#, fuzzy 7636#, fuzzy
7270msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 7637msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7271msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7638msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7272 7639
7273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133 7640#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 7641#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
7275#, fuzzy 7642#, fuzzy
7276msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 7643msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7277msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7644msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7278 7645
7279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 7646#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
7280#, fuzzy 7647#, fuzzy
7281msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 7648msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7282msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7649msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7283 7650
7284#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 7651#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234
7285msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7652msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7286msgstr "" 7653msgstr ""
7287 7654
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 7655#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242
7289#, fuzzy 7656#, fuzzy
7290msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 7657msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7291msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7658msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7292 7659
7293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399 7660#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3441
7294#, fuzzy 7661#, fuzzy
7295msgid "# SESSION_ACK messages received" 7662msgid "# ACK messages received"
7296msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7663msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7297 7664
7298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435 7665#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477
7299#, fuzzy 7666#, fuzzy
7300msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 7667msgid "# unexpected ACK messages"
7301msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7668msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7302 7669
7303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509 7670#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551
7304msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7671msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7305msgstr "" 7672msgstr ""
7306 7673
7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 7674#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566
7308msgid "# disconnects due to quota of 0" 7675msgid "# disconnects due to quota of 0"
7309msgstr "" 7676msgstr ""
7310 7677
7311#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564 7678#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3611
7312msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7679msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7313msgstr "" 7680msgstr ""
7314 7681
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 7682#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3617
7316#, fuzzy 7683#, fuzzy
7317msgid "# DISCONNECT messages received" 7684msgid "# DISCONNECT messages received"
7318msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7685msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7319 7686
7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579 7687#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626
7321msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7688msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7322msgstr "" 7689msgstr ""
7323 7690
7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706 7691#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3753
7325#, fuzzy 7692#, fuzzy
7326msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7693msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7327msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7694msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7328 7695
7329#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 7696#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
7330msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7697msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7331msgstr "" 7698msgstr ""
7332 7699
7333#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 7700#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177
7334#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 7701#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 7702#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193
7336#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 7703#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201
7337#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 7704#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
7338#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 7705#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 7706#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
7340#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 7707#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
7341#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 7708#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
7342#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 7709#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
7343#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 7710#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
7344#, fuzzy, c-format 7711#, fuzzy, c-format
7345msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7712msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7346msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 7713msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7347 7714
7348#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265 7715#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264
7349#, fuzzy, c-format 7716#, fuzzy, c-format
7350msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7717msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7351msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" 7718msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
7352 7719
7353#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 7720#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7354msgid "# address records discarded" 7721msgid "# address records discarded"
7355msgstr "" 7722msgstr ""
7356 7723
7357#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 7724#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563
7358#, c-format 7725#, c-format
7359msgid "" 7726msgid ""
7360"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 7727"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
7361"not happen.\n" 7728"not happen.\n"
7362msgstr "" 7729msgstr ""
7363 7730
7364#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 7731#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624
7365#, fuzzy 7732#, fuzzy
7366msgid "# PING without HELLO messages sent" 7733msgid "# PING without HELLO messages sent"
7367msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 7734msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
@@ -7418,79 +7785,87 @@ msgstr ""
7418msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7785msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7419msgstr "" 7786msgstr ""
7420 7787
7421#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 7788#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387
7422msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7789msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7423msgstr "" 7790msgstr ""
7424 7791
7425#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 7792#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402
7426msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7793msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7427msgstr "" 7794msgstr ""
7428 7795
7429#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 7796#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526
7430#, fuzzy, c-format 7797#, fuzzy, c-format
7431msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" 7798msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7432msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7799msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7433 7800
7434#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 7801#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7435#, fuzzy, c-format 7802#, fuzzy, c-format
7436msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7803msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7437msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7804msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7438 7805
7439#: src/transport/gnunet-transport.c:388 7806#: src/transport/gnunet-transport.c:573
7440#, fuzzy, c-format 7807#, fuzzy, c-format
7441msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7808msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7442msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7809msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7443 7810
7444#: src/transport/gnunet-transport.c:396 7811#: src/transport/gnunet-transport.c:582
7812#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
7445#, fuzzy, c-format 7813#, fuzzy, c-format
7446msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7814msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7447msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7815msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7448 7816
7449#: src/transport/gnunet-transport.c:436 7817#: src/transport/gnunet-transport.c:614
7450#, fuzzy, c-format 7818#, fuzzy, c-format
7451msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7819msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7452msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7820msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7453 7821
7454#: src/transport/gnunet-transport.c:449 7822#: src/transport/gnunet-transport.c:629
7455#, fuzzy, c-format 7823#, fuzzy, c-format
7456msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7824msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7457msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 7825msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
7458 7826
7459#: src/transport/gnunet-transport.c:459 7827#: src/transport/gnunet-transport.c:641
7460#, fuzzy 7828#, fuzzy
7461msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7829msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7462msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 7830msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
7463 7831
7464#: src/transport/gnunet-transport.c:483 7832#: src/transport/gnunet-transport.c:668 src/transport/gnunet-transport.c:698
7465#, fuzzy, c-format 7833#, fuzzy, c-format
7466msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7834msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7467msgstr "" 7835msgstr ""
7468"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 7836"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
7469"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 7837"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7470 7838
7471#: src/transport/gnunet-transport.c:487 7839#: src/transport/gnunet-transport.c:673
7472#, fuzzy, c-format 7840#, fuzzy, c-format
7473msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7841msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7474msgstr "" 7842msgstr ""
7475"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 7843"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
7476"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 7844"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7477 7845
7478#: src/transport/gnunet-transport.c:491 7846#: src/transport/gnunet-transport.c:678
7479#, fuzzy, c-format 7847#, fuzzy, c-format
7480msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7848msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7481msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 7849msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
7482 7850
7483#: src/transport/gnunet-transport.c:495 7851#: src/transport/gnunet-transport.c:683
7484#, fuzzy, c-format 7852#, fuzzy, c-format
7485msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7853msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7486msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 7854msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7487 7855
7488#: src/transport/gnunet-transport.c:499 7856#: src/transport/gnunet-transport.c:688
7489#, c-format 7857#, c-format
7490msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7858msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7491msgstr "" 7859msgstr ""
7492 7860
7493#: src/transport/gnunet-transport.c:614 7861#: src/transport/gnunet-transport.c:704
7862#, fuzzy, c-format
7863msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
7864msgstr ""
7865"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
7866"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7867
7868#: src/transport/gnunet-transport.c:823
7494#, fuzzy, c-format 7869#, fuzzy, c-format
7495msgid "" 7870msgid ""
7496"Peer `%s' %s %s\n" 7871"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7499,394 +7874,448 @@ msgid ""
7499"\t%s%s\n" 7874"\t%s%s\n"
7500msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7875msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7501 7876
7502#: src/transport/gnunet-transport.c:643 7877#: src/transport/gnunet-transport.c:859
7503#, fuzzy, c-format 7878#, fuzzy, c-format
7504msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7879msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7505msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7880msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7506 7881
7507#: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240 7882#: src/transport/gnunet-transport.c:958 src/transport/gnunet-transport.c:1707
7508#, fuzzy 7883#, fuzzy
7509msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7884msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7510msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7885msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7511 7886
7512#: src/transport/gnunet-transport.c:784 7887#: src/transport/gnunet-transport.c:1026
7513msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7888msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7514msgstr "" 7889msgstr ""
7515 7890
7516#: src/transport/gnunet-transport.c:798 7891#: src/transport/gnunet-transport.c:1040
7517#, c-format 7892#, c-format
7518msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7893msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7519msgstr "" 7894msgstr ""
7520 7895
7521#: src/transport/gnunet-transport.c:823 7896#: src/transport/gnunet-transport.c:1065
7522#, fuzzy 7897#, fuzzy
7523msgid "Failed to start resolver!\n" 7898msgid "Failed to start resolver!\n"
7524msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 7899msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7525 7900
7526#: src/transport/gnunet-transport.c:866 7901#: src/transport/gnunet-transport.c:1111
7527#, fuzzy, c-format 7902#, fuzzy, c-format
7528msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7903msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7529msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7904msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7530 7905
7531#: src/transport/gnunet-transport.c:888 7906#: src/transport/gnunet-transport.c:1134
7907#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7532#, fuzzy, c-format 7908#, fuzzy, c-format
7533msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7909msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7534msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 7910msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
7535 7911
7536#: src/transport/gnunet-transport.c:912 7912#: src/transport/gnunet-transport.c:1158
7537#, c-format 7913#, c-format
7538msgid "" 7914msgid ""
7539"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7915"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7540"blocks\n" 7916"blocks\n"
7541msgstr "" 7917msgstr ""
7542 7918
7543#: src/transport/gnunet-transport.c:943 7919#: src/transport/gnunet-transport.c:1191
7544#, fuzzy, c-format 7920#, fuzzy, c-format
7545msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7921msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7546msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 7922msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
7547 7923
7548#: src/transport/gnunet-transport.c:966 7924#: src/transport/gnunet-transport.c:1214
7925#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7549#, fuzzy, c-format 7926#, fuzzy, c-format
7550msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7927msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7551msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 7928msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7552 7929
7553#: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009 7930#: src/transport/gnunet-transport.c:1239 src/transport/gnunet-transport.c:1265
7554#, c-format 7931#, c-format
7555msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7932msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7556msgstr "" 7933msgstr ""
7557 7934
7558#: src/transport/gnunet-transport.c:989 7935#: src/transport/gnunet-transport.c:1241
7559#, fuzzy 7936#, fuzzy
7560msgid "Connected to" 7937msgid "Connected to"
7561msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 7938msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7562 7939
7563#: src/transport/gnunet-transport.c:1010 7940#: src/transport/gnunet-transport.c:1267
7564#, fuzzy 7941#, fuzzy
7565msgid "Disconnected from" 7942msgid "Disconnected from"
7566msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 7943msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7567 7944
7568#: src/transport/gnunet-transport.c:1031 7945#: src/transport/gnunet-transport.c:1291
7946#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7569#, fuzzy, c-format 7947#, fuzzy, c-format
7570msgid "Received %u bytes from %s\n" 7948msgid "Received %u bytes from %s\n"
7571msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7949msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7572 7950
7573#: src/transport/gnunet-transport.c:1061 7951#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
7574#, c-format 7952#, c-format
7575msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7953msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7576msgstr "" 7954msgstr ""
7577 7955
7578#: src/transport/gnunet-transport.c:1072 7956#: src/transport/gnunet-transport.c:1335
7579#, fuzzy, c-format 7957#, fuzzy, c-format
7580msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7958msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7581msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7959msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7582 7960
7583#: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325 7961#: src/transport/gnunet-transport.c:1792
7962#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7584#, fuzzy 7963#, fuzzy
7585msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7964msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7586msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7965msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7587 7966
7588#: src/transport/gnunet-transport.c:1369 7967#: src/transport/gnunet-transport.c:1829
7968#, fuzzy
7969msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7970msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7971
7972#: src/transport/gnunet-transport.c:1875
7589#, c-format 7973#, c-format
7590msgid "" 7974msgid ""
7591"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7975"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7592"%s, %s\n" 7976"%s, %s %s\n"
7593msgstr "" 7977msgstr ""
7594 7978
7595#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7979#: src/transport/gnunet-transport.c:1883
7596#, c-format 7980#, c-format
7597msgid "" 7981msgid ""
7598"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7982"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7599msgstr "" 7983msgstr ""
7600 7984
7601#: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426 7985#: src/transport/gnunet-transport.c:1902 src/transport/gnunet-transport.c:1932
7602#: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479 7986#: src/transport/gnunet-transport.c:1964 src/transport/gnunet-transport.c:1990
7603#: src/transport/gnunet-transport.c:1523 7987#: src/transport/gnunet-transport.c:2046
7988#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7604#, fuzzy 7989#, fuzzy
7605msgid "Failed to connect to transport service\n" 7990msgid "Failed to connect to transport service\n"
7606msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7991msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7607 7992
7608#: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435 7993#: src/transport/gnunet-transport.c:1911 src/transport/gnunet-transport.c:1941
7609#: src/transport/gnunet-transport.c:1465 7994#: src/transport/gnunet-transport.c:1975
7610#, fuzzy 7995#, fuzzy
7611msgid "Failed to send request to transport service\n" 7996msgid "Failed to send request to transport service\n"
7612msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7997msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7613 7998
7614#: src/transport/gnunet-transport.c:1484 7999#: src/transport/gnunet-transport.c:1995
7615msgid "Starting to receive benchmark data\n" 8000msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7616msgstr "" 8001msgstr ""
7617 8002
7618#: src/transport/gnunet-transport.c:1569 8003#: src/transport/gnunet-transport.c:2094
7619#, fuzzy 8004#, fuzzy
7620msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 8005msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7621msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 8006msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7622 8007
7623#: src/transport/gnunet-transport.c:1572 8008#: src/transport/gnunet-transport.c:2097
7624msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 8009msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7625msgstr "" 8010msgstr ""
7626 8011
7627#: src/transport/gnunet-transport.c:1575 8012#: src/transport/gnunet-transport.c:2100
7628#, fuzzy 8013#, fuzzy
7629msgid "connect to a peer" 8014msgid "connect to a peer"
7630msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 8015msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7631 8016
7632#: src/transport/gnunet-transport.c:1578 8017#: src/transport/gnunet-transport.c:2103
7633#, fuzzy 8018#, fuzzy
7634msgid "disconnect to a peer" 8019msgid "disconnect to a peer"
7635msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 8020msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7636 8021
7637#: src/transport/gnunet-transport.c:1581 8022#: src/transport/gnunet-transport.c:2106
7638#, fuzzy 8023#, fuzzy
7639msgid "print information for all pending validations " 8024msgid "print information for all pending validations "
7640msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 8025msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7641 8026
7642#: src/transport/gnunet-transport.c:1584 8027#: src/transport/gnunet-transport.c:2109
7643#, fuzzy 8028#, fuzzy
7644msgid "print information for all pending validations continously" 8029msgid "print information for all pending validations continuously"
7645msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 8030msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7646 8031
7647#: src/transport/gnunet-transport.c:1587 8032#: src/transport/gnunet-transport.c:2112
7648#, fuzzy 8033#, fuzzy
7649msgid "provide information about all current connections (once)" 8034msgid "provide information about all current connections (once)"
7650msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 8035msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7651 8036
7652#: src/transport/gnunet-transport.c:1593 8037#: src/transport/gnunet-transport.c:2118
7653#, fuzzy 8038#, fuzzy
7654msgid "" 8039msgid ""
7655"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 8040"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7656msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 8041msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7657 8042
7658#: src/transport/gnunet-transport.c:1595 8043#: src/transport/gnunet-transport.c:2121
7659#, fuzzy 8044#, fuzzy
7660msgid "do not resolve hostnames" 8045msgid "do not resolve hostnames"
7661msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8046msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7662 8047
7663#: src/transport/gnunet-transport.c:1597 8048#: src/transport/gnunet-transport.c:2124
8049#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7664msgid "peer identity" 8050msgid "peer identity"
7665msgstr "" 8051msgstr ""
7666 8052
7667#: src/transport/gnunet-transport.c:1599 8053#: src/transport/gnunet-transport.c:2127
8054msgid "monitor plugin sessions"
8055msgstr ""
8056
8057#: src/transport/gnunet-transport.c:2130
7668msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 8058msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7669msgstr "" 8059msgstr ""
7670 8060
7671#: src/transport/gnunet-transport.c:1602 8061#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7672msgid "test transport configuration (involves external server)" 8062msgid "test transport configuration (involves external server)"
7673msgstr "" 8063msgstr ""
7674 8064
7675#: src/transport/gnunet-transport.c:1611 8065#: src/transport/gnunet-transport.c:2144
8066#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7676#, fuzzy 8067#, fuzzy
7677msgid "Direct access to transport service." 8068msgid "Direct access to transport service."
7678msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 8069msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7679 8070
7680#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 8071#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218
7681msgid "# Bluetooth ACKs sent" 8072#, c-format
8073msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7682msgstr "" 8074msgstr ""
7683 8075
7684#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 8076#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254
7685#, fuzzy 8077#, c-format
7686msgid "# Bluetooth messages defragmented" 8078msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7687msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 8079msgstr ""
7688 8080
7689#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 8081#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263
7690#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 8082#, c-format
7691#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 8083msgid ";%llu;%.2f"
7692#, fuzzy 8084msgstr ""
7693msgid "# Bluetooth sessions allocated"
7694msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
7695 8085
7696#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 8086#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280
7697#, fuzzy 8087msgid "\n"
7698msgid "# Bluetooth message fragments sent" 8088msgstr ""
7699msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
7700 8089
7701#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 8090#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332
7702msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" 8091msgid "."
7703msgstr "" 8092msgstr ""
7704 8093
7705#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 8094#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352
7706#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 8095#, c-format
7707#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 8096msgid ""
7708#, fuzzy 8097"\n"
7709msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" 8098"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7710msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 8099msgstr ""
8100
8101#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400
8102#, fuzzy, c-format
8103msgid "Connected to different peer `%s'\n"
8104msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7711 8105
7712#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 8106#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483
8107#, fuzzy, c-format
8108msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
8109msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8110
8111#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508
8112#, fuzzy, c-format
8113msgid "Denying connection to `%s'\n"
8114msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8115
8116#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
7713#, fuzzy 8117#, fuzzy
7714msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" 8118msgid "Message size too big!\n"
7715msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8119msgstr "Nachrichtengröße"
7716 8120
7717#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 8121#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543
7718#, fuzzy 8122#, fuzzy
7719msgid "# fragments received via Bluetooth" 8123msgid "No peer identity given\n"
7720msgstr "# verworfener Nachrichten" 8124msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7721 8125
7722#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 8126#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558
8127#, fuzzy, c-format
8128msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
8129msgstr "Verwende %u Nachrichten der Größe %u %umal.\n"
8130
8131#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564
8132#, fuzzy, c-format
8133msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
8134msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8135
8136#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569
7723#, fuzzy 8137#, fuzzy
7724msgid "# ACKs received via Bluetooth" 8138msgid "No operation given\n"
7725msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8139msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8140
8141#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
8142msgid "send data to peer"
8143msgstr ""
7726 8144
7727#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 8145#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7728#, fuzzy 8146#, fuzzy
7729msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" 8147msgid "receive data from peer"
7730msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 8148msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7731 8149
7732#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 8150#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7733#, fuzzy 8151#, fuzzy
7734msgid "# DATA messages received via Bluetooth" 8152msgid "iterations"
7735msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8153msgstr "Weitere Einstellungen"
7736 8154
7737#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 8155#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632
7738#, fuzzy 8156#, fuzzy
7739msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 8157msgid "number of messages to send"
7740msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8158msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
7741 8159
7742#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 8160#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635
7743#, fuzzy 8161#, fuzzy
7744msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 8162msgid "message size to use"
7745msgstr "# Bytes gesendet ber UDP" 8163msgstr "Nachrichtengrße"
7746 8164
7747#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 8165#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491
7748#, c-format 8166#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2271
7749msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 8167#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3436
8168#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826
8169#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833
8170msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7750msgstr "" 8171msgstr ""
7751 8172
7752#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685 8173#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
7753#, c-format 8174#, c-format
7754msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 8175msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7755msgstr "" 8176msgstr ""
7756 8177
7757#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760 8178#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
7758#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031 8179#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3170
7759#, fuzzy, c-format 8180#, fuzzy, c-format
7760msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8181msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7761msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 8182msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7762 8183
7763#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785 8184#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
7764#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088 8185#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3240
7765#, fuzzy, c-format 8186#, fuzzy, c-format
7766msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8187msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7767msgstr "" 8188msgstr ""
7768"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 8189"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
7769"beträgt %8.3f KB/s.\n" 8190"beträgt %8.3f KB/s.\n"
7770 8191
7771#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819 8192#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
7772#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931
7773#, fuzzy, c-format 8193#, fuzzy, c-format
7774msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8194msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7775msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 8195msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
7776 8196
7777#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423 8197#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761
7778#, c-format 8198#, c-format
7779msgid "" 8199msgid ""
7780"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 8200"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7781"size %u\n" 8201"size %u\n"
7782msgstr "" 8202msgstr ""
7783 8203
7784#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687 8204#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992
7785#, c-format 8205#, c-format
7786msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 8206msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7787msgstr "" 8207msgstr ""
7788 8208
7789#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695 8209#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000
7790#, c-format 8210#, c-format
7791msgid "" 8211msgid ""
7792"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 8212"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7793msgstr "" 8213msgstr ""
7794 8214
7795#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 8215#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150
7796msgid "" 8216msgid ""
7797"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8217"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7798"certificate-creation' could not be started!\n" 8218"certificate-creation' could not be started!\n"
7799msgstr "" 8219msgstr ""
7800 8220
7801#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006 8221#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173
7802#, c-format 8222#, c-format
7803msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8223msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7804msgstr "" 8224msgstr ""
7805 8225
7806#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429 8226#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2297
8227msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8228msgstr ""
8229
8230#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2604
7807#, fuzzy 8231#, fuzzy
7808msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8232msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7809msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 8233msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
7810 8234
7811#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700 8235#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 src/util/service.c:700
7812#, fuzzy, c-format 8236#, fuzzy, c-format
7813msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8237msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7814msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8238msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7815 8239
7816#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719 8240#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2656 src/util/service.c:719
7817#, fuzzy, c-format 8241#, fuzzy, c-format
7818msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8242msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7819msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 8243msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
7820 8244
7821#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589 8245#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
7822#, c-format 8246#, c-format
7823msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8247msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7824msgstr "" 8248msgstr ""
7825 8249
7826#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 8250#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2847
7827msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8251msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7828msgstr "" 8252msgstr ""
7829 8253
7830#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754 8254#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946
7831#, c-format 8255#, c-format
7832msgid "IPv4 support is %s\n" 8256msgid "IPv4 support is %s\n"
7833msgstr "" 8257msgstr ""
7834 8258
7835#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 8259#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2961
7836#, c-format 8260#, c-format
7837msgid "IPv6 support is %s\n" 8261msgid "IPv6 support is %s\n"
7838msgstr "" 8262msgstr ""
7839 8263
7840#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 8264#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2967
7841#, fuzzy 8265#, fuzzy
7842msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8266msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7843msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 8267msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
7844 8268
7845#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786 8269#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
7846#, fuzzy 8270#, fuzzy
7847msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8271msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7848msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 8272msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
7849 8273
7850#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 8274#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2984
7851#, fuzzy, c-format 8275#, fuzzy, c-format
7852msgid "Using port %u\n" 8276msgid "Using port %u\n"
7853msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 8277msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7854 8278
7855#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808 8279#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2998
7856#, fuzzy, c-format 8280#, fuzzy, c-format
7857msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8281msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7858msgstr "" 8282msgstr ""
7859"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 8283"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
7860"positive Zahl angeben.\n" 8284"positive Zahl angeben.\n"
7861 8285
7862#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818 8286#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
7863#, fuzzy, c-format 8287#, fuzzy, c-format
7864msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8288msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7865msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8289msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
7866 8290
7867#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839 8291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030
7868#, fuzzy, c-format 8292#, fuzzy, c-format
7869msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8293msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7870msgstr "" 8294msgstr ""
7871"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 8295"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
7872"positive Zahl angeben.\n" 8296"positive Zahl angeben.\n"
7873 8297
7874#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 8298#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040
7875#, fuzzy, c-format 8299#, fuzzy, c-format
7876msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8300msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7877msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8301msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
7878 8302
7879#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 8303#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103
7880#, fuzzy, c-format 8304#, fuzzy, c-format
7881msgid "Using external hostname `%s'\n" 8305msgid "Using external hostname `%s'\n"
7882msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 8306msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7883 8307
7884#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917 8308#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3124
7885#, fuzzy, c-format 8309#, fuzzy, c-format
7886msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8310msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7887msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8311msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7888 8312
7889#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 8313#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3141
8314#, fuzzy, c-format
8315msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8316msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
8317
8318#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3448
7890#, fuzzy 8319#, fuzzy
7891msgid "Unable to compile URL regex\n" 8320msgid "Unable to compile URL regex\n"
7892msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 8321msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
@@ -7941,91 +8370,86 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
7941msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 8370msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7942msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8371msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7943 8372
7944#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565 8373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648
7945#, c-format 8374#, c-format
7946msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8375msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7947msgstr "" 8376msgstr ""
7948 8377
7949#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787 8378#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829
7950#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962 8379#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044
7951#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047 8380#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232
7952#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620 8381#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932
7953#, fuzzy 8382#, fuzzy
7954msgid "# TCP sessions active" 8383msgid "# TCP sessions active"
7955msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 8384msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
7956 8385
7957#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823 8386#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870
7958#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955 8387#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027
7959#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045 8388#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146
7960#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093 8389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214
7961#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 8390#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312
7962#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277 8391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336
7963#, fuzzy 8392#, fuzzy
7964msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8393msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7965msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 8394msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
7966 8395
7967#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826 8396#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873
7968#, fuzzy 8397#, fuzzy
7969msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8398msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7970msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8399msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7971 8400
7972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048 8401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
7973#, fuzzy 8402#, fuzzy
7974msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8403msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7975msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8404msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7976 8405
7977#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096 8406#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218
7978#, fuzzy 8407#, fuzzy
7979msgid "# bytes transmitted via TCP" 8408msgid "# bytes transmitted via TCP"
7980msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 8409msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
7981 8410
7982#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233 8411#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1611
7983#, c-format
7984msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7985msgstr ""
7986
7987#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504
7988msgid "# requests to create session with invalid address" 8412msgid "# requests to create session with invalid address"
7989msgstr "" 8413msgstr ""
7990 8414
7991#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609 8415#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775
7992msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8416msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7993msgstr "" 8417msgstr ""
7994 8418
7995#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097 8419#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282
7996#, fuzzy 8420#, fuzzy
7997msgid "# TCP WELCOME messages received" 8421msgid "# TCP WELCOME messages received"
7998msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8422msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7999 8423
8000#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257 8424#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452
8001msgid "# bytes received via TCP" 8425msgid "# bytes received via TCP"
8002msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8426msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8003 8427
8004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321 8428#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524
8005msgid "# network-level TCP disconnect events" 8429msgid "# network-level TCP disconnect events"
8006msgstr "" 8430msgstr ""
8007 8431
8008#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582 8432#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:582
8009#: src/util/service.c:588 8433#: src/util/service.c:588
8010#, c-format 8434#, c-format
8011msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8435msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8012msgstr "" 8436msgstr ""
8013 8437
8014#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504 8438#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776
8015#, fuzzy 8439#, fuzzy
8016msgid "Failed to start service.\n" 8440msgid "Failed to start service.\n"
8017msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 8441msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
8018 8442
8019#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607 8443#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919
8020#, fuzzy, c-format 8444#, fuzzy, c-format
8021msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8445msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8022msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 8446msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8023 8447
8024#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611 8448#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
8025msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8449msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8026msgstr "" 8450msgstr ""
8027 8451
8028#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615 8452#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927
8029#, c-format 8453#, c-format
8030msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8454msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8031msgstr "" 8455msgstr ""
@@ -8050,139 +8474,139 @@ msgstr ""
8050msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8474msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8051msgstr "" 8475msgstr ""
8052 8476
8053#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513 8477#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1655
8054#, c-format 8478#, c-format
8055msgid "" 8479msgid ""
8056"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 8480"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
8057"or %u)\n" 8481"or %u)\n"
8058msgstr "" 8482msgstr ""
8059 8483
8060#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 8484#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2881
8061#, c-format 8485#, c-format
8062msgid "" 8486msgid ""
8063"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8487"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8064"your network configuration\n" 8488"your network configuration\n"
8065msgstr "" 8489msgstr ""
8066 8490
8067#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 8491#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894
8068msgid "" 8492msgid ""
8069"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8493"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8070"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8494"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8071msgstr "" 8495msgstr ""
8072 8496
8073#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961 8497#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3247
8498#, fuzzy, c-format
8499msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8500msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
8501
8502#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3255
8074#, fuzzy 8503#, fuzzy
8075msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8504msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8076msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 8505msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
8077 8506
8078#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056 8507#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414
8079#, c-format 8508#, c-format
8080msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8509msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
8081msgstr "" 8510msgstr ""
8082 8511
8083#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097 8512#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3461
8084#, fuzzy, c-format 8513#, fuzzy, c-format
8085msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8514msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
8086msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8515msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8087 8516
8088#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168 8517#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3529
8089#, fuzzy 8518#, fuzzy
8090msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8519msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
8091msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 8520msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
8092 8521
8093#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321 8522#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
8094#, fuzzy, c-format 8523#, fuzzy, c-format
8095msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8524msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8096msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 8525msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
8097 8526
8098#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645 8527#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
8099#, fuzzy 8528#, fuzzy, c-format
8100msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 8529msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8101msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 8530msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n"
8102 8531
8103#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681 8532#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1817
8104#, fuzzy 8533#, fuzzy
8105msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8534msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8106msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8535msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8107 8536
8108#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 8537#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:725
8109msgid "# WLAN ACKs sent" 8538msgid "# ACKs sent"
8110msgstr "" 8539msgstr ""
8111 8540
8112#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 8541#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:745
8113#, fuzzy 8542#, fuzzy
8114msgid "# WLAN messages defragmented" 8543msgid "# Messages defragmented"
8115msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 8544msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8116 8545
8117#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 8546#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786
8118#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 8547#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873
8119#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948
8120#, fuzzy 8548#, fuzzy
8121msgid "# WLAN sessions allocated" 8549msgid "# Sessions allocated"
8122msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 8550msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8123 8551
8124#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 8552#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989
8125#, fuzzy 8553#, fuzzy
8126msgid "# WLAN message fragments sent" 8554msgid "# message fragments sent"
8127msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 8555msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
8128 8556
8129#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 8557#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015
8130msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
8131msgstr ""
8132
8133#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008
8134#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098
8135#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950
8136#, fuzzy
8137msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
8138msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
8139
8140#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302
8141#, fuzzy 8558#, fuzzy
8142msgid "# HELLO messages received via WLAN" 8559msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8143msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8560msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8144 8561
8145#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 8562#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1129
8563#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1222
8564#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2185
8146#, fuzzy 8565#, fuzzy
8147msgid "# fragments received via WLAN" 8566msgid "# MAC endpoints allocated"
8148msgstr "# verworfener Nachrichten" 8567msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
8149 8568
8150#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 8569#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1487
8151#, fuzzy 8570#, fuzzy
8152msgid "# ACKs received via WLAN" 8571msgid "# ACKs received"
8153msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8572msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8154 8573
8155#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 8574#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1555
8156#, fuzzy 8575#, fuzzy
8157msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 8576msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8158msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 8577msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8159 8578
8160#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 8579#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
8161#, fuzzy 8580#, fuzzy
8162msgid "# DATA messages received via WLAN" 8581msgid "# DATA messages received"
8163msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8582msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8164 8583
8165#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 8584#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1730
8166#, fuzzy 8585#, fuzzy
8167msgid "# WLAN DATA messages processed" 8586msgid "# DATA messages processed"
8168msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8587msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8169 8588
8170#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 8589#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1793
8171#, fuzzy 8590#, fuzzy
8172msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 8591msgid "# HELLO beacons sent"
8173msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 8592msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
8174 8593
8175#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 8594#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2160
8176#, c-format 8595#, c-format
8177msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8596msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8178msgstr "" 8597msgstr ""
8179 8598
8180#: src/transport/transport_api.c:739 8599#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2182
8600#, fuzzy
8601msgid "# sessions allocated"
8602msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8603
8604#: src/transport/transport_api.c:767
8181#, fuzzy, c-format 8605#, fuzzy, c-format
8182msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8606msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8183msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 8607msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
8184 8608
8185#: src/transport/transport-testing.c:584 8609#: src/transport/transport-testing.c:603
8186#, fuzzy 8610#, fuzzy
8187msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8611msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8188msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 8612msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -8362,12 +8786,12 @@ msgid ""
8362"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 8786"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
8363msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" 8787msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
8364 8788
8365#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919 8789#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914
8366#, fuzzy, c-format 8790#, fuzzy, c-format
8367msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 8791msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
8368msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 8792msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8369 8793
8370#: src/util/connection.c:910 8794#: src/util/connection.c:904
8371#, fuzzy, c-format 8795#, fuzzy, c-format
8372msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 8796msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
8373msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 8797msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -8435,12 +8859,12 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8435msgstr "" 8859msgstr ""
8436"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 8860"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8437 8861
8438#: src/util/disk.c:1184 8862#: src/util/disk.c:1202
8439#, fuzzy, c-format 8863#, fuzzy, c-format
8440msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8864msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8441msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8865msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8442 8866
8443#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323 8867#: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1323
8444#, fuzzy, c-format 8868#, fuzzy, c-format
8445msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8869msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8446msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8870msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
@@ -8555,81 +8979,82 @@ msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8555msgstr "" 8979msgstr ""
8556"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 8980"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
8557 8981
8558#: src/util/gnunet-ecc.c:75 8982#: src/util/gnunet-ecc.c:81
8559#, fuzzy, c-format 8983#, fuzzy, c-format
8560msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8984msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8561msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8985msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8562 8986
8563#: src/util/gnunet-ecc.c:81 8987#: src/util/gnunet-ecc.c:117
8988#, c-format
8989msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8990msgstr ""
8991
8992#: src/util/gnunet-ecc.c:130
8564#, c-format 8993#, c-format
8565msgid "Generating %u keys, please wait" 8994msgid "Generating %u keys, please wait"
8566msgstr "" 8995msgstr ""
8567 8996
8568#: src/util/gnunet-ecc.c:97 8997#: src/util/gnunet-ecc.c:171
8569#, fuzzy, c-format 8998#, fuzzy, c-format
8570msgid "" 8999msgid ""
8571"\n" 9000"\n"
8572"Failed to write to `%s': %s\n" 9001"Failed to write to `%s': %s\n"
8573msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9002msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8574 9003
8575#: src/util/gnunet-ecc.c:107 9004#: src/util/gnunet-ecc.c:181
8576#, fuzzy, c-format 9005#, fuzzy, c-format
8577msgid "" 9006msgid ""
8578"\n" 9007"\n"
8579"Finished!\n" 9008"Finished!\n"
8580msgstr "Fertigstellen" 9009msgstr "Fertigstellen"
8581 9010
8582#: src/util/gnunet-ecc.c:110 9011#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8583#, c-format 9012#, c-format
8584msgid "" 9013msgid ""
8585"\n" 9014"\n"
8586"Error, %u keys not generated\n" 9015"Error, %u keys not generated\n"
8587msgstr "" 9016msgstr ""
8588 9017
8589#: src/util/gnunet-ecc.c:199 9018#: src/util/gnunet-ecc.c:277
8590#, fuzzy, c-format 9019#, fuzzy, c-format
8591msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 9020msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8592msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" 9021msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
8593 9022
8594#: src/util/gnunet-ecc.c:210 9023#: src/util/gnunet-ecc.c:288
8595#, fuzzy, c-format 9024#, fuzzy, c-format
8596msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 9025msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8597msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 9026msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
8598 9027
8599#: src/util/gnunet-ecc.c:232 9028#: src/util/gnunet-ecc.c:310
8600#, fuzzy, c-format 9029#, fuzzy, c-format
8601msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 9030msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8602msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 9031msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8603 9032
8604#: src/util/gnunet-ecc.c:283 9033#: src/util/gnunet-ecc.c:361
8605msgid "No hostkey file specified on command line\n" 9034msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8606msgstr "" 9035msgstr ""
8607 9036
8608#: src/util/gnunet-ecc.c:349 9037#: src/util/gnunet-ecc.c:411
8609msgid "list keys included in a file (for testing)" 9038msgid "list keys included in a file (for testing)"
8610msgstr "" 9039msgstr ""
8611 9040
8612#: src/util/gnunet-ecc.c:352 9041#: src/util/gnunet-ecc.c:414
8613msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 9042msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8614msgstr "" 9043msgstr ""
8615 9044
8616#: src/util/gnunet-ecc.c:355 9045#: src/util/gnunet-ecc.c:417
8617msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 9046msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8618msgstr "" 9047msgstr ""
8619 9048
8620#: src/util/gnunet-ecc.c:358 9049#: src/util/gnunet-ecc.c:420
8621msgid "print the public key in ASCII format" 9050msgid "print the public key in ASCII format"
8622msgstr "" 9051msgstr ""
8623 9052
8624#: src/util/gnunet-ecc.c:361 9053#: src/util/gnunet-ecc.c:423
8625msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
8626msgstr ""
8627
8628#: src/util/gnunet-ecc.c:364
8629msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 9054msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8630msgstr "" 9055msgstr ""
8631 9056
8632#: src/util/gnunet-ecc.c:375 9057#: src/util/gnunet-ecc.c:434
8633msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 9058msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8634msgstr "" 9059msgstr ""
8635 9060
@@ -8663,13 +9088,13 @@ msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8663msgstr "" 9088msgstr ""
8664"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 9089"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
8665 9090
8666#: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 9091#: src/util/gnunet-service-resolver.c:310
8667#, fuzzy, c-format 9092#, fuzzy, c-format
8668msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 9093msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8669msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 9094msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8670 9095
8671#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 9096#: src/util/gnunet-service-resolver.c:382
8672#: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 9097#: src/util/gnunet-service-resolver.c:423
8673#, c-format 9098#, c-format
8674msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 9099msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8675msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 9100msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
@@ -8718,7 +9143,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
8718msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9143msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8719msgstr "" 9144msgstr ""
8720 9145
8721#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480 9146#: src/util/network.c:1361 src/util/network.c:1486
8722#, c-format 9147#, c-format
8723msgid "" 9148msgid ""
8724"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9149"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8782,12 +9207,12 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8782msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 9207msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8783msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 9208msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
8784 9209
8785#: src/util/resolver_api.c:198 9210#: src/util/resolver_api.c:201
8786#, fuzzy, c-format 9211#, fuzzy, c-format
8787msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 9212msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
8788msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" 9213msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
8789 9214
8790#: src/util/resolver_api.c:216 9215#: src/util/resolver_api.c:220
8791#, fuzzy, c-format 9216#, fuzzy, c-format
8792msgid "" 9217msgid ""
8793"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 9218"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
@@ -8795,17 +9220,17 @@ msgstr ""
8795"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 9220"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8796"positive Zahl angeben.\n" 9221"positive Zahl angeben.\n"
8797 9222
8798#: src/util/resolver_api.c:348 9223#: src/util/resolver_api.c:354
8799#, fuzzy, c-format 9224#, fuzzy, c-format
8800msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 9225msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8801msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" 9226msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
8802 9227
8803#: src/util/resolver_api.c:352 9228#: src/util/resolver_api.c:361
8804#, fuzzy, c-format 9229#, fuzzy, c-format
8805msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9230msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8806msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 9231msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8807 9232
8808#: src/util/resolver_api.c:908 9233#: src/util/resolver_api.c:974
8809#, fuzzy, c-format 9234#, fuzzy, c-format
8810msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 9235msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
8811msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 9236msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
@@ -8834,7 +9259,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
8834msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 9259msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8835msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 9260msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
8836 9261
8837#: src/util/server.c:892 9262#: src/util/server.c:894
8838#, c-format 9263#, c-format
8839msgid "" 9264msgid ""
8840"Processing code for message of type %u did not call " 9265"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8937,114 +9362,114 @@ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
8937msgid "b" 9362msgid "b"
8938msgstr "b" 9363msgstr "b"
8939 9364
8940#: src/util/strings.c:433 9365#: src/util/strings.c:434
8941#, c-format 9366#, c-format
8942msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9367msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8943msgstr "" 9368msgstr ""
8944 9369
8945#: src/util/strings.c:561 9370#: src/util/strings.c:562
8946msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9371msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8947msgstr "" 9372msgstr ""
8948 9373
8949#: src/util/strings.c:658 9374#: src/util/strings.c:659
8950msgid "µs" 9375msgid "µs"
8951msgstr "" 9376msgstr ""
8952 9377
8953#: src/util/strings.c:662 9378#: src/util/strings.c:663
8954msgid "forever" 9379msgid "forever"
8955msgstr "" 9380msgstr ""
8956 9381
8957#: src/util/strings.c:664 9382#: src/util/strings.c:665
8958msgid "0 ms" 9383msgid "0 ms"
8959msgstr "" 9384msgstr ""
8960 9385
8961#: src/util/strings.c:670 9386#: src/util/strings.c:671
8962msgid "ms" 9387msgid "ms"
8963msgstr "ms" 9388msgstr "ms"
8964 9389
8965#: src/util/strings.c:676 9390#: src/util/strings.c:677
8966msgid "s" 9391msgid "s"
8967msgstr "s" 9392msgstr "s"
8968 9393
8969#: src/util/strings.c:682 9394#: src/util/strings.c:683
8970msgid "m" 9395msgid "m"
8971msgstr "m" 9396msgstr "m"
8972 9397
8973#: src/util/strings.c:688 9398#: src/util/strings.c:689
8974msgid "h" 9399msgid "h"
8975msgstr "h" 9400msgstr "h"
8976 9401
8977#: src/util/strings.c:695 9402#: src/util/strings.c:696
8978#, fuzzy 9403#, fuzzy
8979msgid "day" 9404msgid "day"
8980msgstr " Tage" 9405msgstr " Tage"
8981 9406
8982#: src/util/strings.c:697 9407#: src/util/strings.c:698
8983#, fuzzy 9408#, fuzzy
8984msgid "days" 9409msgid "days"
8985msgstr " Tage" 9410msgstr " Tage"
8986 9411
8987#: src/util/strings.c:726 9412#: src/util/strings.c:727
8988msgid "end of time" 9413msgid "end of time"
8989msgstr "" 9414msgstr ""
8990 9415
8991#: src/util/strings.c:1159 9416#: src/util/strings.c:1192
8992msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9417msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8993msgstr "" 9418msgstr ""
8994 9419
8995#: src/util/strings.c:1167 9420#: src/util/strings.c:1200
8996msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9421msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8997msgstr "" 9422msgstr ""
8998 9423
8999#: src/util/strings.c:1173 9424#: src/util/strings.c:1206
9000msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9425msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9001msgstr "" 9426msgstr ""
9002 9427
9003#: src/util/strings.c:1180 9428#: src/util/strings.c:1213
9004msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9429msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9005msgstr "" 9430msgstr ""
9006 9431
9007#: src/util/strings.c:1189 9432#: src/util/strings.c:1222
9008#, fuzzy, c-format 9433#, fuzzy, c-format
9009msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9434msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9010msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 9435msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
9011 9436
9012#: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411 9437#: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444
9013msgid "Port not in range\n" 9438msgid "Port not in range\n"
9014msgstr "" 9439msgstr ""
9015 9440
9016#: src/util/strings.c:1420 9441#: src/util/strings.c:1453
9017#, fuzzy, c-format 9442#, fuzzy, c-format
9018msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9443msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9019msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 9444msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
9020 9445
9021#: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582 9446#: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615
9022#: src/util/strings.c:1603 9447#: src/util/strings.c:1636
9023#, c-format 9448#, c-format
9024msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9449msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9025msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 9450msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
9026 9451
9027#: src/util/strings.c:1560 9452#: src/util/strings.c:1593
9028#, c-format 9453#, c-format
9029msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9454msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9030msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 9455msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
9031 9456
9032#: src/util/strings.c:1612 9457#: src/util/strings.c:1645
9033#, fuzzy, c-format 9458#, fuzzy, c-format
9034msgid "Invalid format: `%s'\n" 9459msgid "Invalid format: `%s'\n"
9035msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 9460msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
9036 9461
9037#: src/util/strings.c:1664 9462#: src/util/strings.c:1697
9038#, c-format 9463#, c-format
9039msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9464msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9040msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" 9465msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
9041 9466
9042#: src/util/strings.c:1714 9467#: src/util/strings.c:1747
9043#, fuzzy, c-format 9468#, fuzzy, c-format
9044msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9469msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9045msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 9470msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
9046 9471
9047#: src/util/strings.c:1745 9472#: src/util/strings.c:1778
9048#, fuzzy, c-format 9473#, fuzzy, c-format
9049msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9474msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9050msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 9475msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
@@ -9233,23 +9658,148 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
9233msgid "Setup tunnels via VPN." 9658msgid "Setup tunnels via VPN."
9234msgstr "" 9659msgstr ""
9235 9660
9236#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 9661#: src/include/gnunet_common.h:586 src/include/gnunet_common.h:593
9237#: src/include/gnunet_common.h:581 9662#: src/include/gnunet_common.h:601
9238#, fuzzy, c-format 9663#, fuzzy, c-format
9239msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9664msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9240msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 9665msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
9241 9666
9242#: src/include/gnunet_common.h:593 9667#: src/include/gnunet_common.h:613
9243#, fuzzy, c-format 9668#, fuzzy, c-format
9244msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9669msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9245msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 9670msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
9246 9671
9247#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 9672#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:649
9248#, fuzzy, c-format 9673#, fuzzy, c-format
9249msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9674msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9250msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 9675msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9251 9676
9252#, fuzzy 9677#, fuzzy
9678#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n"
9679#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
9680
9681#, fuzzy
9682#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
9683#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
9684
9685#, fuzzy
9686#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
9687#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
9688
9689#, fuzzy
9690#~ msgid "Transmitting service request.\n"
9691#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
9692
9693#, fuzzy
9694#~ msgid "Could not send message to channel!\n"
9695#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
9696
9697#, fuzzy
9698#~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
9699#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
9700
9701#, fuzzy
9702#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
9703#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
9704
9705#, fuzzy
9706#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
9707#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
9708
9709#, fuzzy
9710#~ msgid "CADET initialized\n"
9711#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
9712
9713#, fuzzy
9714#~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
9715#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
9716
9717#, fuzzy
9718#~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
9719#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
9720
9721#, fuzzy
9722#~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
9723#~ msgstr ""
9724#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
9725
9726#, fuzzy
9727#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
9728#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
9729
9730#, fuzzy
9731#~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
9732#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
9733
9734#, fuzzy
9735#~ msgid "# CONNECT messages received"
9736#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
9737
9738#, fuzzy
9739#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented"
9740#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
9741
9742#, fuzzy
9743#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated"
9744#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
9745
9746#, fuzzy
9747#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent"
9748#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
9749
9750#, fuzzy
9751#~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
9752#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
9753
9754#, fuzzy
9755#~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
9756#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
9757
9758#, fuzzy
9759#~ msgid "# fragments received via Bluetooth"
9760#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
9761
9762#, fuzzy
9763#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth"
9764#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9765
9766#, fuzzy
9767#~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
9768#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
9769
9770#, fuzzy
9771#~ msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
9772#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
9773
9774#, fuzzy
9775#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
9776#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
9777
9778#, fuzzy
9779#~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
9780#~ msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
9781
9782#, fuzzy
9783#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
9784#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
9785
9786#, fuzzy
9787#~ msgid "# WLAN messages defragmented"
9788#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
9789
9790#, fuzzy
9791#~ msgid "# HELLO messages received via WLAN"
9792#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
9793
9794#, fuzzy
9795#~ msgid "# fragments received via WLAN"
9796#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
9797
9798#, fuzzy
9799#~ msgid "# DATA messages received via WLAN"
9800#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
9801
9802#, fuzzy
9253#~ msgid "Peer `%s'\n" 9803#~ msgid "Peer `%s'\n"
9254#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 9804#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
9255 9805
@@ -9262,14 +9812,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9262#~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 9812#~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
9263 9813
9264#, fuzzy 9814#, fuzzy
9265#~ msgid "Failed to run `upnpc` command"
9266#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
9267
9268#, fuzzy
9269#~ msgid "`upnpc` command not found"
9270#~ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
9271
9272#, fuzzy
9273#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" 9815#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
9274#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 9816#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
9275 9817
@@ -9319,10 +9861,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9319#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 9861#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
9320 9862
9321#, fuzzy 9863#, fuzzy
9322#~ msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
9323#~ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
9324
9325#, fuzzy
9326#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n" 9864#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n"
9327#~ msgstr "# verbundener Knoten" 9865#~ msgstr "# verbundener Knoten"
9328 9866
@@ -9493,10 +10031,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9493#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 10031#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
9494 10032
9495#, fuzzy 10033#, fuzzy
9496#~ msgid "number of peers to start"
9497#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
9498
9499#, fuzzy
9500#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" 10034#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
9501#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 10035#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
9502 10036
@@ -9543,10 +10077,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9543#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 10077#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
9544 10078
9545#, fuzzy 10079#, fuzzy
9546#~ msgid "Failed to create new signature"
9547#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
9548
9549#, fuzzy
9550#~ msgid "Failed to put new set of records in database" 10080#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
9551#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 10081#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
9552 10082
@@ -9616,10 +10146,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9616#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 10146#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
9617 10147
9618#, fuzzy 10148#, fuzzy
9619#~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
9620#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
9621
9622#, fuzzy
9623#~ msgid "Service `%s' was already running.\n" 10149#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
9624#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 10150#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
9625 10151
@@ -9660,10 +10186,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9660#~ "Abbruch.\n" 10186#~ "Abbruch.\n"
9661 10187
9662#, fuzzy 10188#, fuzzy
9663#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
9664#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
9665
9666#, fuzzy
9667#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 10189#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
9668#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 10190#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
9669 10191
@@ -9700,10 +10222,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9700#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 10222#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
9701 10223
9702#, fuzzy 10224#, fuzzy
9703#~ msgid "Failed to connect to datastore service"
9704#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9705
9706#, fuzzy
9707#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 10225#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
9708#~ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 10226#~ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
9709 10227
@@ -10062,10 +10580,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
10062#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 10580#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
10063 10581
10064#, fuzzy 10582#, fuzzy
10065#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
10066#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
10067
10068#, fuzzy
10069#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 10583#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
10070#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 10584#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
10071 10585
@@ -10801,9 +11315,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
10801#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" 11315#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
10802#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n" 11316#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n"
10803 11317
10804#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
10805#~ msgstr "Verwende %u Nachrichten der Größe %u %umal.\n"
10806
10807#~ msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" 11318#~ msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n"
10808#~ msgstr "Zeiten: Max %16llu Min %16llu Mittel %12.3f Varianz %12.3f\n" 11319#~ msgstr "Zeiten: Max %16llu Min %16llu Mittel %12.3f Varianz %12.3f\n"
10809 11320
@@ -10822,15 +11333,9 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
10822#~ msgid "output in gnuplot format" 11333#~ msgid "output in gnuplot format"
10823#~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format" 11334#~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format"
10824 11335
10825#~ msgid "number of messages to use per iteration"
10826#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
10827
10828#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" 11336#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
10829#~ msgstr "Bezeichner des Empfängerhosts (ENC Dateiname)" 11337#~ msgstr "Bezeichner des Empfängerhosts (ENC Dateiname)"
10830 11338
10831#~ msgid "message size"
10832#~ msgstr "Nachrichtengröße"
10833
10834#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" 11339#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
10835#~ msgstr "Für SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren" 11340#~ msgstr "Für SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren"
10836 11341
@@ -10877,9 +11382,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
10877#~ msgid "\tvariance %8.4f\n" 11382#~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
10878#~ msgstr "\tVarianz %8.4f\n" 11383#~ msgstr "\tVarianz %8.4f\n"
10879 11384
10880#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
10881#~ msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
10882
10883#~ msgid "" 11385#~ msgid ""
10884#~ "\n" 11386#~ "\n"
10885#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" 11387#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
@@ -11359,9 +11861,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
11359#~ msgid "Cannot get size of file `%s'" 11861#~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
11360#~ msgstr "Die Größe der Datei `%s' konnte nicht ermittelt werden" 11862#~ msgstr "Die Größe der Datei `%s' konnte nicht ermittelt werden"
11361 11863
11362#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n"
11363#~ msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n"
11364
11365#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" 11864#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
11366#~ msgstr "Initialisierung der Indizierung der Datei `%s' fehlgeschlagen.\n" 11865#~ msgstr "Initialisierung der Indizierung der Datei `%s' fehlgeschlagen.\n"
11367 11866
@@ -11819,10 +12318,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
11819#~ msgstr "Wert der Option anzeigen" 12318#~ msgstr "Wert der Option anzeigen"
11820 12319
11821#, fuzzy 12320#, fuzzy
11822#~ msgid "General options"
11823#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
11824
11825#, fuzzy
11826#~ msgid "Options related to gnunet-gtk" 12321#~ msgid "Options related to gnunet-gtk"
11827#~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd." 12322#~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd."
11828 12323
@@ -12720,9 +13215,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
12720#~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n" 13215#~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n"
12721#~ msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (Größe %d)\n" 13216#~ msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (Größe %d)\n"
12722 13217
12723#~ msgid "Received invalid `%s' request (wrong table)\n"
12724#~ msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (falsche Tabelle)\n"
12725
12726#~ msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n" 13218#~ msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n"
12727#~ msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 13219#~ msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
12728 13220
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d8ea00abc..86bd17eab 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:23+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -382,9 +382,9 @@ msgstr "Recibido mensaje %s\n"
382msgid "Received last message for %s \n" 382msgid "Received last message for %s \n"
383msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" 383msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
384 384
385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827 385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675 386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781
387#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719 387#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1825
388#, c-format 388#, c-format
389msgid "" 389msgid ""
390"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 390"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -394,14 +394,14 @@ msgstr ""
394"de banda predeterminado %llu\n" 394"de banda predeterminado %llu\n"
395 395
396# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 396# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810
398#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682 398#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1788
399#, c-format 399#, c-format
400msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 400msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
401msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 401msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
402 402
403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806 403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
404#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690 404#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796
405#, c-format 405#, c-format
406msgid "" 406msgid ""
407"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 407"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -411,14 +411,14 @@ msgstr ""
411"de banda predeterminado %llu\n" 411"de banda predeterminado %llu\n"
412 412
413# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. 413# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
414#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833 414#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844
415#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 415#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1832
416#, c-format 416#, c-format
417msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 417msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
418msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" 418msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
419 419
420#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 420#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
421#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734 421#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840
422#, c-format 422#, c-format
423msgid "" 423msgid ""
424"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 424"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -427,82 +427,82 @@ msgstr ""
427"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 427"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
428"de banda predeterminado %llu\n" 428"de banda predeterminado %llu\n"
429 429
430#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397 430#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410
431#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 431#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
432#, fuzzy 432#, fuzzy
433msgid "solver to use" 433msgid "solver to use"
434msgstr "valor a establecer" 434msgstr "valor a establecer"
435 435
436#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400 436#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413
437#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 437#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
438#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 438#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
439msgid "experiment to use" 439msgid "experiment to use"
440msgstr "" 440msgstr ""
441 441
442#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403 442#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416
443msgid "be verbose" 443msgid "be verbose"
444msgstr "" 444msgstr ""
445 445
446#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406 446#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419
447#, fuzzy 447#, fuzzy
448msgid "print logging" 448msgid "print logging"
449msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 449msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
450 450
451#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409 451#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422
452msgid "save logging to disk" 452msgid "save logging to disk"
453msgstr "" 453msgstr ""
454 454
455#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412 455#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425
456msgid "disable normalization" 456msgid "disable normalization"
457msgstr "" 457msgstr ""
458 458
459#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912 459#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
460#, c-format 460#, c-format
461msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 461msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
462msgstr "" 462msgstr ""
463 463
464#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915 464#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2042
465#, fuzzy, c-format 465#, fuzzy, c-format
466msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 466msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
467msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 467msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
468 468
469#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938 469#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2065
470#, fuzzy 470#, fuzzy
471msgid "Failed to initialize solver!\n" 471msgid "Failed to initialize solver!\n"
472msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 472msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
473 473
474#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949 474#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1344
475msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 475msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
476msgstr "" 476msgstr ""
477 477
478#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542 478#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941
479#, fuzzy, c-format 479#, fuzzy, c-format
480msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 480msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
481msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 481msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
482 482
483#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589 483#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1988
484#, c-format 484#, c-format
485msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 485msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
486msgstr "" 486msgstr ""
487 487
488#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299 488#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2704
489msgid "" 489msgid ""
490"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 490"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
491msgstr "" 491msgstr ""
492 492
493#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356 493#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2744 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2761
494#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406 494#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2793 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2811
495#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458 495#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2830 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989
496#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220 496#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718
497#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254 497#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752
498#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288 498#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786
499#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322 499#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820
500#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339 500#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837
501#, fuzzy, c-format 501#, fuzzy, c-format
502msgid "Invalid %s configuration %f \n" 502msgid "Invalid %s configuration %f \n"
503msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 503msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
504 504
505#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512 505#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2917
506#, fuzzy, c-format 506#, fuzzy, c-format
507msgid "" 507msgid ""
508"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 508"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
511"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 511"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
512"de banda predeterminado %llu\n" 512"de banda predeterminado %llu\n"
513 513
514#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521 514#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2926
515#, fuzzy, c-format 515#, fuzzy, c-format
516msgid "" 516msgid ""
517"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 517"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
@@ -521,26 +521,26 @@ msgstr ""
521"ancho de banda predeterminado (%llu)\n" 521"ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
522 522
523# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 523# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
524#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 524#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2937
525#, fuzzy, c-format 525#, fuzzy, c-format
526msgid "" 526msgid ""
527"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 527"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
528msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 528msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
529 529
530# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 530# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
531#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540 531#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2945
532#, fuzzy, c-format 532#, fuzzy, c-format
533msgid "" 533msgid ""
534"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 534"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
535msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 535msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
536 536
537# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 537# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
538#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551 538#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2956
539#, fuzzy, c-format 539#, fuzzy, c-format
540msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 540msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
541msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 541msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
542 542
543#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819 543#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847
544#, fuzzy, c-format 544#, fuzzy, c-format
545msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 545msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
546msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" 546msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
578msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 578msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
579msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 579msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
580 580
581#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673 581#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677
582#, fuzzy 582#, fuzzy
583msgid "Initialization failed, shutdown\n" 583msgid "Initialization failed, shutdown\n"
584msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" 584msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
@@ -603,19 +603,27 @@ msgstr ""
603# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar 603# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
604# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre 604# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
605# en castellano sin la palabra resolver. :-) 605# en castellano sin la palabra resolver. :-)
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169 606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296
607#, c-format 607#, c-format
608msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 608msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
609msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n" 609msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n"
610 610
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171 611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300
612#, c-format 612#, fuzzy, c-format
613msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 613msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
614msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" 614msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
615 615
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378
617msgid "active "
618msgstr ""
619
620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378
621msgid "inactive "
622msgstr ""
623
616# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto 624# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
617# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables. 625# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258 626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
619#, c-format 627#, c-format
620msgid "" 628msgid ""
621"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 629"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
@@ -624,157 +632,166 @@ msgstr ""
624"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " 632"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
625"Bytes/s, %s\n" 633"Bytes/s, %s\n"
626 634
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544
636#, fuzzy, c-format
637msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
638msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
639
640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:747
628#, c-format 641#, c-format
629msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 642msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
630msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" 643msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
631 644
632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639 645#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:779 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
633#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 646#: src/transport/gnunet-transport.c:1855
647#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
634#, c-format 648#, c-format
635msgid "Service `%s' is not running\n" 649msgid "Service `%s' is not running\n"
636msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 650msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
637 651
638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358 652#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/transport/gnunet-transport.c:1864
653#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
639#, c-format 654#, c-format
640msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 655msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
641msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 656msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
642 657
643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 658#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:803
644#, c-format 659#, c-format
645msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 660msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
646msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" 661msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
647 662
648#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 663#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:851
649#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597 664#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:879 src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
650#, c-format
651msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 665msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
652msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" 666msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
653 667
654#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 668#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:837 src/ats-tool/gnunet-ats.c:863
655#, c-format
656msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 669msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
657msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" 670msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
658 671
659#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569 672#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:891
660#, fuzzy, c-format 673#, fuzzy
661msgid "No preference type given!\n" 674msgid "No preference type given!\n"
662msgstr "establece las preferencias para el par dado" 675msgstr "establece las preferencias para el par dado"
663 676
664#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574 677#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:898
665#, fuzzy, c-format 678#, fuzzy
666msgid "No peer given!\n" 679msgid "No peer given!\n"
667msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 680msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
668 681
669#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590 682#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
670#, fuzzy 683#, fuzzy
671msgid "Valid type required\n" 684msgid "Valid type required\n"
672msgstr "Tipo requerido\n" 685msgstr "Tipo requerido\n"
673 686
674#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648 687#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984
675msgid "get list of active addresses currently used" 688msgid "get list of active addresses currently used"
676msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" 689msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
677 690
678#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650 691#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986
679msgid "get list of all active addresses" 692msgid "get list of all active addresses"
680msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" 693msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
681 694
682#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653 695#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:989
683msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 696msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
684msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" 697msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
685 698
686# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 699# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
687# del servicio de traducción de direcciones. 700# del servicio de traducción de direcciones.
688#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655 701#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991
689msgid "monitor mode" 702msgid "monitor mode"
690msgstr "modo de monitorización" 703msgstr "modo de monitorización"
691 704
692#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657 705#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:993
693msgid "set preference for the given peer" 706msgid "set preference for the given peer"
694msgstr "establece las preferencias para el par dado" 707msgstr "establece las preferencias para el par dado"
695 708
696#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659 709#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:995
697msgid "print all configured quotas" 710msgid "print all configured quotas"
698msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" 711msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
699 712
700# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. 713# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
701#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661 714#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997
702msgid "peer id" 715msgid "peer id"
703msgstr "identificación del par" 716msgstr "identificación del par"
704 717
705# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, 718# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
706# pero creo que son palabras clave. 719# pero creo que son palabras clave.
707#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664 720#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1000
708msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 721msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
709msgstr "" 722msgstr ""
710"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " 723"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
711"banda)" 724"banda)"
712 725
713#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666 726#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002
714msgid "preference value" 727msgid "preference value"
715msgstr "valor de preferencia" 728msgstr "valor de preferencia"
716 729
717# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? 730# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
718#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669 731#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1005
719msgid "verbose output (include ATS address properties)" 732msgid "verbose output (include ATS address properties)"
720msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" 733msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
721 734
722#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 735#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1012
723msgid "Print information about ATS state" 736msgid "Print information about ATS state"
724msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 737msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
725 738
726#: src/cadet/gnunet-cadet.c:357 739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:376
727#, fuzzy, c-format 740#, fuzzy, c-format
728msgid "Invalid target `%s'\n" 741msgid "Invalid target `%s'\n"
729msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 742msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
730 743
731#: src/cadet/gnunet-cadet.c:607 744#: src/cadet/gnunet-cadet.c:626
732#, fuzzy, c-format 745#, fuzzy, c-format
733msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 746msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
734msgstr "URI no válida: «%s»\n" 747msgstr "URI no válida: «%s»\n"
735 748
736#: src/cadet/gnunet-cadet.c:650 749#: src/cadet/gnunet-cadet.c:669
737#, fuzzy, c-format 750#, fuzzy, c-format
738msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 751msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
739msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 752msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
740 753
741#: src/cadet/gnunet-cadet.c:716 754#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735
742msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" 755msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
743msgstr "" 756msgstr ""
744 757
745#: src/cadet/gnunet-cadet.c:807 758#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
746#, fuzzy 759#, fuzzy
747msgid "provide information about a particular connection" 760msgid "provide information about a particular connection"
748msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 761msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
749 762
750#: src/cadet/gnunet-cadet.c:810 763#: src/cadet/gnunet-cadet.c:835
751msgid "activate echo mode" 764msgid "activate echo mode"
752msgstr "" 765msgstr ""
753 766
754#: src/cadet/gnunet-cadet.c:816 767#: src/cadet/gnunet-cadet.c:838
768msgid "dump debug information to STDERR"
769msgstr ""
770
771#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
755msgid "port to listen to (default; 0)" 772msgid "port to listen to (default; 0)"
756msgstr "" 773msgstr ""
757 774
758#: src/cadet/gnunet-cadet.c:819 775#: src/cadet/gnunet-cadet.c:847
759#, fuzzy 776#, fuzzy
760msgid "provide information about a patricular peer" 777msgid "provide information about a patricular peer"
761msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 778msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
762 779
763#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 780#: src/cadet/gnunet-cadet.c:850
764#, fuzzy 781#, fuzzy
765msgid "provide information about all peers" 782msgid "provide information about all peers"
766msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 783msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
767 784
768#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 785#: src/cadet/gnunet-cadet.c:853
769msgid "provide information about a particular tunnel" 786msgid "provide information about a particular tunnel"
770msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 787msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
771 788
772#: src/cadet/gnunet-cadet.c:828 789#: src/cadet/gnunet-cadet.c:856
773#, fuzzy 790#, fuzzy
774msgid "provide information about all tunnels" 791msgid "provide information about all tunnels"
775msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 792msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
776 793
777#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429 794#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:496
778msgid "Wrong CORE service\n" 795msgid "Wrong CORE service\n"
779msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 796msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
780 797
@@ -788,8 +805,8 @@ msgid "how many peers receive one value?"
788msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" 805msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
789 806
790#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 807#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
791#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 808#: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292
792#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 809#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
793msgid "number of values" 810msgid "number of values"
794msgstr "número de valores" 811msgstr "número de valores"
795 812
@@ -808,273 +825,274 @@ msgstr ""
808msgid "be more verbose (print received values)" 825msgid "be more verbose (print received values)"
809msgstr "" 826msgstr ""
810 827
811#: src/conversation/conversation_api.c:557 828#: src/conversation/conversation_api.c:493
812#: src/conversation/conversation_api_call.c:470 829#: src/conversation/conversation_api_call.c:475
813#, fuzzy 830#, fuzzy
814msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 831msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
815msgstr "" 832msgstr ""
816"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 833"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
817 834
818#: src/conversation/conversation_api.c:681 835#: src/conversation/conversation_api.c:617
819#, fuzzy 836#, fuzzy
820msgid "number too large" 837msgid "number too large"
821msgstr "número de valores" 838msgstr "número de valores"
822 839
823#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
824#, c-format 841#, c-format
825msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 842msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
826msgstr "" 843msgstr ""
827 844
828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:291
829#, c-format 846#, c-format
830msgid "Call from `%s' terminated\n" 847msgid "Call from `%s' terminated\n"
831msgstr "" 848msgstr ""
832 849
833#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:323
834#, c-format 851#, c-format
835msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 852msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
836msgstr "" 853msgstr ""
837 854
838#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
839#, c-format 856#, c-format
840msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 857msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
841msgstr "" 858msgstr ""
842 859
843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:346
844#, c-format 861#, c-format
845msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 862msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
846msgstr "" 863msgstr ""
847 864
848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:360
849#, fuzzy 866#, fuzzy
850msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 867msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
851msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" 868msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
852 869
853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:372
854#, c-format 871#, c-format
855msgid "" 872msgid ""
856"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" 873"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
857msgstr "" 874msgstr ""
858 875
859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:394
860#, c-format 877#, c-format
861msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 878msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
862msgstr "" 879msgstr ""
863 880
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 881#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
865#, fuzzy, c-format 882#, fuzzy, c-format
866msgid "Connection established to `%s'\n" 883msgid "Connection established to `%s'\n"
867msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 884msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
868 885
869#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 886#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408
870#, fuzzy, c-format 887#, fuzzy, c-format
871msgid "Failed to resolve `%s'\n" 888msgid "Failed to resolve `%s'\n"
872msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 889msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
873 890
874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 891#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
875msgid "Call terminated\n" 892#, c-format
893msgid "Call to `%s' terminated\n"
876msgstr "" 894msgstr ""
877 895
878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 896#: src/conversation/gnunet-conversation.c:425
879#, c-format 897#, c-format
880msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 898msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
881msgstr "" 899msgstr ""
882 900
883#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 901#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
884#, c-format 902#, c-format
885msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 903msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
886msgstr "" 904msgstr ""
887 905
888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 906#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436
889msgid "Error with the call, restarting it\n" 907msgid "Error with the call, restarting it\n"
890msgstr "" 908msgstr ""
891 909
892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:504
893#, c-format 911#, c-format
894msgid "Unknown command `%s'\n" 912msgid "Unknown command `%s'\n"
895msgstr "Comando desconocido «%s»\n" 913msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
896 914
897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:520
898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
899#, c-format 917#, c-format
900msgid "Ego `%s' not available\n" 918msgid "Ego `%s' not available\n"
901msgstr "" 919msgstr ""
902 920
903#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 922#: src/conversation/gnunet-conversation.c:584
905msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 923msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
906msgstr "" 924msgstr ""
907 925
908#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:597
910#, c-format 928#, c-format
911msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 929msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
912msgstr "" 930msgstr ""
913 931
914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
915msgid "Call recipient missing.\n" 933msgid "Call recipient missing.\n"
916msgstr "" 934msgstr ""
917 935
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:608
919msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 937msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
920msgstr "" 938msgstr ""
921 939
922#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625
923#, c-format 941#, c-format
924msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 942msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
925msgstr "" 943msgstr ""
926 944
927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
928msgid "We currently do not have an address.\n" 946msgid "We currently do not have an address.\n"
929msgstr "" 947msgstr ""
930 948
931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678
932#, c-format 950#, c-format
933msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 951msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
934msgstr "" 952msgstr ""
935 953
936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683
937#, c-format 955#, c-format
938msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 956msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
939msgstr "" 957msgstr ""
940 958
941#: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:689
942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 960#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713
943#, c-format 961#, c-format
944msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 962msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
945msgstr "" 963msgstr ""
946 964
947#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:694
948msgid "" 966msgid ""
949"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 967"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
950"calls.\n" 968"calls.\n"
951msgstr "" 969msgstr ""
952 970
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703
954#, fuzzy, c-format 972#, fuzzy, c-format
955msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 973msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
956msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 974msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
957 975
958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 976#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
959#, c-format 977#, c-format
960msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 978msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
961msgstr "" 979msgstr ""
962 980
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 981#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
964msgid "Calls waiting:\n" 982msgid "Calls waiting:\n"
965msgstr "" 983msgstr ""
966 984
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:733
968#, fuzzy, c-format 986#, fuzzy, c-format
969msgid "#%u: `%s'\n" 987msgid "#%u: `%s'\n"
970msgstr "Par «%s»\n" 988msgstr "Par «%s»\n"
971 989
972#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776
974msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 992msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
975msgstr "" 993msgstr ""
976 994
977#: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:825
979msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 997msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
980msgstr "" 998msgstr ""
981 999
982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
983#, c-format 1001#, c-format
984msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 1002msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
985msgstr "" 1003msgstr ""
986 1004
987#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841
988msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 1006msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
989msgstr "" 1007msgstr ""
990 1008
991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 1009#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858
992#, c-format 1010#, c-format
993msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 1011msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
994msgstr "" 1012msgstr ""
995 1013
996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 1014#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893
997msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 1015msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
998msgstr "" 1016msgstr ""
999 1017
1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 1018#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901
1001msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 1019msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1002msgstr "" 1020msgstr ""
1003 1021
1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 1022#: src/conversation/gnunet-conversation.c:918
1005#, c-format 1023#, c-format
1006msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 1024msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1007msgstr "" 1025msgstr ""
1008 1026
1009#: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 1027#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944
1010msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 1028msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1011msgstr "" 1029msgstr ""
1012 1030
1013#: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 1031#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946
1014msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 1032msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1015msgstr "" 1033msgstr ""
1016 1034
1017#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 1035#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948
1018msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 1036msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1019msgstr "" 1037msgstr ""
1020 1038
1021#: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950
1022msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 1040msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1023msgstr "" 1041msgstr ""
1024 1042
1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 1043#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
1026msgid "" 1044msgid ""
1027"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 1045"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1028"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 1046"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1029msgstr "" 1047msgstr ""
1030 1048
1031#: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 1049#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
1032msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 1050msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1033msgstr "" 1051msgstr ""
1034 1052
1035#: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 1053#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
1036#, fuzzy 1054#, fuzzy
1037msgid "Use `/status' to print status information" 1055msgid "Use `/status' to print status information"
1038msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 1056msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
1039 1057
1040#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 1058#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
1041#, fuzzy 1059#, fuzzy
1042msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 1060msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1043msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»" 1061msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»"
1044 1062
1045#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 1063#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
1046msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1064msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1047msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" 1065msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico"
1048 1066
1049#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 1067#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168
1050#, fuzzy, c-format 1068#, fuzzy, c-format
1051msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1069msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1052msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 1070msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
1053 1071
1054#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 1072#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181
1055#, fuzzy, c-format 1073#, fuzzy, c-format
1056msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1074msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1057msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" 1075msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n"
1058 1076
1059#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 1077#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216
1060#, fuzzy 1078#, fuzzy
1061msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1079msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1062msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 1080msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
1063 1081
1064#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 1082#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
1065#, fuzzy 1083#, fuzzy
1066msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1084msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1067msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n" 1085msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n"
1068 1086
1069#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 1087#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266
1070msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1088msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
1071msgstr "" 1089msgstr ""
1072 1090
1073#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 1091#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269
1074msgid "sets the LINE to use for the phone" 1092msgid "sets the LINE to use for the phone"
1075msgstr "" 1093msgstr ""
1076 1094
1077#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 1095#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295
1078msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1096msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1079msgstr "" 1097msgstr ""
1080 1098
@@ -1102,6 +1120,7 @@ msgstr ""
1102 1120
1103#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 1121#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
1104#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 1122#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
1123#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
1105#: src/template/gnunet-template.c:70 1124#: src/template/gnunet-template.c:70
1106msgid "help text" 1125msgid "help text"
1107msgstr "texto de ayuda" 1126msgstr "texto de ayuda"
@@ -1111,64 +1130,64 @@ msgstr "texto de ayuda"
1111msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1130msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1112msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 1131msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1113 1132
1114#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 1133#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589
1115msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1134msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1116msgstr "" 1135msgstr ""
1117 1136
1118#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 1137#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614
1119#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 1138#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1120#, fuzzy 1139#, fuzzy
1121msgid "Connection established.\n" 1140msgid "Connection established.\n"
1122msgstr "Colección detenida.\n" 1141msgstr "Colección detenida.\n"
1123 1142
1124#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 1143#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619
1125#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 1144#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1126#, fuzzy, c-format 1145#, fuzzy, c-format
1127msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1146msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1128msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 1147msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1129 1148
1130#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 1149#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
1131#, c-format 1150#, c-format
1132msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1151msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1133msgstr "" 1152msgstr ""
1134 1153
1135#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 1154#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
1136#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1155#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1137#, fuzzy, c-format 1156#, fuzzy, c-format
1138msgid "Connection failure: %s\n" 1157msgid "Connection failure: %s\n"
1139msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 1158msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
1140 1159
1141#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 1160#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667
1142#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 1161#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1143#, fuzzy 1162#, fuzzy
1144msgid "Wrong Spec\n" 1163msgid "Wrong Spec\n"
1145msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 1164msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
1146 1165
1147#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 1166#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673
1148#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 1167#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1149#, fuzzy 1168#, fuzzy
1150msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1169msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1151msgstr "La operación ha fallado.\n" 1170msgstr "La operación ha fallado.\n"
1152 1171
1153#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 1172#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687
1154#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 1173#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1155#, fuzzy 1174#, fuzzy
1156msgid "pa_context_new() failed.\n" 1175msgid "pa_context_new() failed.\n"
1157msgstr "La operación ha fallado.\n" 1176msgstr "La operación ha fallado.\n"
1158 1177
1159#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 1178#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694
1160#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 1179#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1161#, fuzzy, c-format 1180#, fuzzy, c-format
1162msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1181msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1163msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" 1182msgstr "# reconexiones rápidas fallidas"
1164 1183
1165#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 1184#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
1166#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 1185#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1167#, fuzzy 1186#, fuzzy
1168msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1187msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1169msgstr "La operación ha fallado.\n" 1188msgstr "La operación ha fallado.\n"
1170 1189
1171#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 1190#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770
1172#, c-format 1191#, c-format
1173msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1192msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1174msgstr "" 1193msgstr ""
@@ -1238,17 +1257,17 @@ msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
1238msgstr "" 1257msgstr ""
1239"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 1258"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
1240 1259
1241#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852 1260#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853
1242msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" 1261msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1243msgstr "" 1262msgstr ""
1244 1263
1245#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943 1264#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944
1246#, c-format 1265#, c-format
1247msgid "" 1266msgid ""
1248"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1267"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1249msgstr "" 1268msgstr ""
1250 1269
1251#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349 1270#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351
1252#, fuzzy, c-format 1271#, fuzzy, c-format
1253msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" 1272msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1254msgstr "Desconectado de %s\n" 1273msgstr "Desconectado de %s\n"
@@ -1317,7 +1336,7 @@ msgstr "<tiempo desconocido>"
1317msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1336msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1318msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 1337msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
1319 1338
1320#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705 1339#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:761
1321#, c-format 1340#, c-format
1322msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1341msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1323msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 1342msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
@@ -1329,7 +1348,7 @@ msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1329msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 1348msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
1330 1349
1331# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 1350# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
1332#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590 1351#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2115
1333msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1352msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1334msgstr "" 1353msgstr ""
1335"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 1354"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
@@ -1362,54 +1381,54 @@ msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
1362msgid "# bytes of messages of type %u received" 1381msgid "# bytes of messages of type %u received"
1363msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 1382msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
1364 1383
1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
1366msgid "# bytes encrypted" 1385msgid "# bytes encrypted"
1367msgstr "# bytes cifrados" 1386msgstr "# bytes cifrados"
1368 1387
1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1370msgid "# bytes decrypted" 1389msgid "# bytes decrypted"
1371msgstr "# bytes descifrados" 1390msgstr "# bytes descifrados"
1372 1391
1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688 1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703
1374msgid "# key exchanges initiated" 1393msgid "# key exchanges initiated"
1375msgstr "# intercambio de claves iniciados" 1394msgstr "# intercambio de claves iniciados"
1376 1395
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732 1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747
1378msgid "# key exchanges stopped" 1397msgid "# key exchanges stopped"
1379msgstr "# intercambio de claves parados" 1398msgstr "# intercambio de claves parados"
1380 1399
1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832 1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:847
1382msgid "# old ephemeral keys ignored" 1401msgid "# old ephemeral keys ignored"
1383msgstr "" 1402msgstr ""
1384 1403
1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839 1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:854
1386#, fuzzy 1405#, fuzzy
1387msgid "# ephemeral keys received" 1406msgid "# ephemeral keys received"
1388msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1407msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1389 1408
1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873 1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888
1391#, c-format 1410#, c-format
1392msgid "" 1411msgid ""
1393"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1412"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1394"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1413"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1395msgstr "" 1414msgstr ""
1396 1415
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:899
1398#, fuzzy 1417#, fuzzy
1399msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1418msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1400msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1419msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1401 1420
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983 1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998
1403#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1422#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1404msgid "# PING messages received" 1423msgid "# PING messages received"
1405msgstr "# mensajes PING recibidos" 1424msgstr "# mensajes PING recibidos"
1406 1425
1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991 1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1006
1408#, fuzzy 1427#, fuzzy
1409msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1428msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1410msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1429msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1411 1430
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1033
1413#, c-format 1432#, c-format
1414msgid "" 1433msgid ""
1415"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1434"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
@@ -1418,84 +1437,84 @@ msgstr ""
1418"Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad " 1437"Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad "
1419"del PONG: «%s»\n" 1438"del PONG: «%s»\n"
1420 1439
1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035 1440#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049
1422msgid "# PONG messages created" 1441msgid "# PONG messages created"
1423msgstr "# mensajes PONG creados" 1442msgstr "# mensajes PONG creados"
1424 1443
1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061 1444#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075
1426msgid "# sessions terminated by timeout" 1445msgid "# sessions terminated by timeout"
1427msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1446msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1428 1447
1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086
1430msgid "# keepalive messages sent" 1449msgid "# keepalive messages sent"
1431msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 1450msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1432 1451
1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139 1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153
1434#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1453#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359
1435msgid "# PONG messages received" 1454msgid "# PONG messages received"
1436msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1455msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1437 1456
1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1439#, fuzzy 1458#, fuzzy
1440msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1459msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1441msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1460msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1442 1461
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164
1444#, fuzzy 1463#, fuzzy
1445msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1464msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1446msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1465msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1447 1466
1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 1467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1194
1449msgid "# PONG messages decrypted" 1468msgid "# PONG messages decrypted"
1450msgstr "# mensajes PONG descifrados" 1469msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1451 1470
1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 1471#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1453msgid "# session keys confirmed via PONG" 1472msgid "# session keys confirmed via PONG"
1454msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 1473msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1455 1474
1456#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226 1475#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
1457#, fuzzy 1476#, fuzzy
1458msgid "# timeouts prevented via PONG" 1477msgid "# timeouts prevented via PONG"
1459msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 1478msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1460 1479
1461#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233 1480#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1247
1462msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1481msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1463msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 1482msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1464 1483
1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374 1484#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1386
1466#, fuzzy 1485#, fuzzy
1467msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1486msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1468msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1487msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1469 1488
1470#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 1489#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393
1471#, c-format 1490#, c-format
1472msgid "" 1491msgid ""
1473"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1492"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1474msgstr "" 1493msgstr ""
1475 1494
1476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384 1495#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
1477#, fuzzy 1496#, fuzzy
1478msgid "# sessions terminated by key expiration" 1497msgid "# sessions terminated by key expiration"
1479msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1498msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1480 1499
1481#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430 1500#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
1482#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 1501#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
1483msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1502msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1484msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 1503msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1485 1504
1486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 1505#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1487msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1506msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1488msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1507msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1489 1508
1490#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484 1509#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496
1491msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1510msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1492msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 1511msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1493 1512
1494#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492 1513#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1504
1495msgid "# bytes of payload decrypted" 1514msgid "# bytes of payload decrypted"
1496msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 1515msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1497 1516
1498#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527 1517#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
1499#, fuzzy 1518#, fuzzy
1500msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1519msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1501msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1520msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
@@ -1522,14 +1541,13 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
1522#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 1541#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1523#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1542#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1524#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1543#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1525#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586 1544#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517
1526#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1545#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1527#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1546#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1528#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1529#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 1547#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
1530#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 1548#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 1549#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3177
1532#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449 1550#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491
1533msgid "# peers connected" 1551msgid "# peers connected"
1534msgstr "# pares conectados" 1552msgstr "# pares conectados"
1535 1553
@@ -1599,7 +1617,7 @@ msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
1599msgid "Heap datacache running\n" 1617msgid "Heap datacache running\n"
1600msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" 1618msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1601 1619
1602#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 1620#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391
1603msgid "Postgres datacache running\n" 1621msgid "Postgres datacache running\n"
1604msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n" 1622msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
1605 1623
@@ -1619,25 +1637,25 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
1619#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1637#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1620#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1638#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1621#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1639#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1622#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1640#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:622
1623#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44 1641#: src/include/gnunet_common.h:631 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1624#, c-format 1642#, c-format
1625msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1643msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1626msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 1644msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
1627 1645
1628#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 1646#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449
1629msgid "Sqlite datacache running\n" 1647msgid "Sqlite datacache running\n"
1630msgstr "Caché de datos Sqlite ejecutándose\n" 1648msgstr "Caché de datos Sqlite ejecutándose\n"
1631 1649
1632#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 1650#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483
1633#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 1651#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
1634#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 1652#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1635#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 1653#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1636msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1654msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1637msgstr "" 1655msgstr ""
1638"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" 1656"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
1639 1657
1640#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 1658#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490
1641#, c-format 1659#, c-format
1642msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 1660msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
1643msgstr "Se produjo un fallo al cerrar la sentencia %p: %d\n" 1661msgstr "Se produjo un fallo al cerrar la sentencia %p: %d\n"
@@ -1942,11 +1960,11 @@ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
1942msgid "Mysql database running\n" 1960msgid "Mysql database running\n"
1943msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" 1961msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
1944 1962
1945#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 1963#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832
1946msgid "Failed to drop table from database.\n" 1964msgid "Failed to drop table from database.\n"
1947msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" 1965msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
1948 1966
1949#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1967#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868
1950#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1968#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1951#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1969#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1952msgid "Postgres database running\n" 1970msgid "Postgres database running\n"
@@ -1963,25 +1981,25 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
1963#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1981#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
1964#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1982#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1965#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1983#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1966#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434 1984#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
1967#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 1985#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329
1968#, c-format 1986#, c-format
1969msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1987msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1970msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" 1988msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
1971 1989
1972#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 1990#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661
1973msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1991msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1974msgstr "" 1992msgstr ""
1975"Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n" 1993"Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n"
1976 1994
1977# to should be too, i think 1995# to should be too, i think
1978#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 1996#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
1979msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1997msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1980msgstr "" 1998msgstr ""
1981"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " 1999"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
1982"cero\n" 2000"cero\n"
1983 2001
1984#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 2002#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173
1985#, c-format 2003#, c-format
1986msgid "" 2004msgid ""
1987"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2005"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
@@ -1990,9 +2008,9 @@ msgstr ""
1990"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " 2008"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
1991"páginas de %llu bytes de tamaño)\n" 2009"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
1992 2010
1993#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 2011#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213
1994#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 2012#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1995#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 2013#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1996msgid "Sqlite database running\n" 2014msgid "Sqlite database running\n"
1997msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 2015msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
1998 2016
@@ -2000,7 +2018,7 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
2000msgid "Template database running\n" 2018msgid "Template database running\n"
2001msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 2019msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
2002 2020
2003#: src/dht/dht_api.c:376 2021#: src/dht/dht_api.c:403
2004msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 2022msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
2005msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 2023msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
2006 2024
@@ -2048,7 +2066,7 @@ msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2048 2066
2049#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 2067#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
2050#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 2068#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
2051#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 2069#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:939
2052#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 2070#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
2053#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2071#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
2054msgid "be verbose (print progress information)" 2072msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -2067,6 +2085,54 @@ msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
2067msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2085msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2068msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." 2086msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
2069 2087
2088#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392
2089#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
2090#, fuzzy, c-format
2091msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2092msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2093
2094#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417
2095msgid "number of peers to start"
2096msgstr "número de pares para empezar"
2097
2098#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420
2099msgid ""
2100"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2101"for R5N)"
2102msgstr ""
2103
2104#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
2105#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
2106msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2107msgstr ""
2108"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2109"pruebas"
2110
2111#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426
2112msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2113msgstr ""
2114
2115#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429
2116msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2117msgstr ""
2118
2119#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432
2120msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2121msgstr ""
2122
2123#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435
2124msgid "replication degree for DHT PUTs"
2125msgstr ""
2126
2127#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438
2128msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2129msgstr ""
2130
2131#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456
2132#, fuzzy
2133msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2134msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2135
2070#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 2136#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
2071msgid "PUT request sent with key" 2137msgid "PUT request sent with key"
2072msgstr "Petición «PUT» enviada con clave" 2138msgstr "Petición «PUT» enviada con clave"
@@ -2115,112 +2181,112 @@ msgstr ""
2115"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " 2181"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
2116"«KEY»." 2182"«KEY»."
2117 2183
2118#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 2184#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193
2119msgid "Failed to connect to transport service!\n" 2185msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2120msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" 2186msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n"
2121 2187
2122#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2188#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2123#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838 2189#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844
2124msgid "# GET requests from clients injected" 2190msgid "# GET requests from clients injected"
2125msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" 2191msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
2126 2192
2127#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
2128#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925 2194#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928
2129msgid "# PUT requests received from clients" 2195msgid "# PUT requests received from clients"
2130msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" 2196msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
2131 2197
2132#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2198#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2133#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010 2199#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993
2134msgid "# GET requests received from clients" 2200msgid "# GET requests received from clients"
2135msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" 2201msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
2136 2202
2137#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2203#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2138#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211 2204#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195
2139msgid "# GET STOP requests received from clients" 2205msgid "# GET STOP requests received from clients"
2140msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" 2206msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
2141 2207
2142#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 2208#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
2143#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 2209#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503
2144msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2210msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2145msgstr "" 2211msgstr ""
2146"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " 2212"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del "
2147"cliente (CLIENT)" 2213"cliente (CLIENT)"
2148 2214
2149#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 2215#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
2150#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 2216#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517
2151msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2217msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2152msgstr "" 2218msgstr ""
2153"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" 2219"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas"
2154 2220
2155#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2221#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090
2156#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 2222#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554
2157#, c-format 2223#, c-format
2158msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2224msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2159msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" 2225msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
2160 2226
2161#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 2227#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113
2162#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 2228#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577
2163msgid "# RESULTS queued for clients" 2229msgid "# RESULTS queued for clients"
2164msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" 2230msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
2165 2231
2166#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 2232#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
2167#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 2233#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210
2168#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 2234#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631
2169#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 2235#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674
2170msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2236msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2171msgstr "" 2237msgstr ""
2172"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" 2238"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)"
2173 2239
2174#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 2240#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177
2175#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 2241#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2176msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2242msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2177msgstr "" 2243msgstr ""
2178"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" 2244"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n"
2179 2245
2180#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2246#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
2181#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69 2247#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71
2182#, c-format 2248#, c-format
2183msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2249msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2184msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" 2250msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
2185 2251
2186#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2252#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
2187#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79 2253#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82
2188msgid "# ITEMS stored in datacache" 2254msgid "# ITEMS stored in datacache"
2189msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" 2255msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos"
2190 2256
2191#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2257#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
2192#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213 2258#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221
2193msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2259msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2194msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" 2260msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos"
2195 2261
2196#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2262#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
2197#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 2263#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244
2198msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2264msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2199msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" 2265msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos"
2200 2266
2201#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2267#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
2202#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240 2268#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250
2203msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2269msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2204msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" 2270msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos"
2205 2271
2206#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2272#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
2207#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246 2273#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256
2208msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2274msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2209msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" 2275msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos"
2210 2276
2211#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2277#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
2212#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258 2278#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268
2213msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2279msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2214msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" 2280msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos"
2215 2281
2216#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2282#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
2217#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261 2283#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271
2218#, c-format 2284#, c-format
2219msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2285msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2220msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" 2286msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
2221 2287
2222#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2288#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
2223#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298 2289#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309
2224msgid "# GET requests given to datacache" 2290msgid "# GET requests given to datacache"
2225msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" 2291msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
2226 2292
@@ -2238,16 +2304,16 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated"
2238msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" 2304msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
2239 2305
2240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
2307#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6055
2241msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2308msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2242msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" 2309msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)"
2243 2310
2244#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2311#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2245#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745 2312#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1012
2246msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2313msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2247msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" 2314msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares"
2248 2315
2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2316#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2250#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786
2251msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2317msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2252msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" 2318msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal"
2253 2319
@@ -2277,15 +2343,15 @@ msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
2277#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 2343#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328
2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 2344#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 2345#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557
2280#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843 2346#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1121
2281#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910 2347#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1190
2282#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980 2348#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1240
2283#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040 2349#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304
2284#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098 2350#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1371
2285#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157 2351#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1433
2286#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218 2352#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1495
2287#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280 2353#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1557
2288#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341 2354#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1617
2289msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2355msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2290msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 2356msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
2291 2357
@@ -2386,6 +2452,110 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
2386msgid "# DHT requests combined" 2452msgid "# DHT requests combined"
2387msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" 2453msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
2388 2454
2455#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1824
2456#, c-format
2457msgid ""
2458"\n"
2459"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
2460msgstr ""
2461
2462#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1829
2463#, c-format
2464msgid ""
2465"\n"
2466"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
2467msgstr ""
2468
2469#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1849
2470#, c-format
2471msgid ""
2472"\n"
2473"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2474msgstr ""
2475
2476#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1859
2477#, c-format
2478msgid ""
2479"\n"
2480"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
2481msgstr ""
2482
2483#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1880
2484#, c-format
2485msgid ""
2486"\n"
2487"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2488msgstr ""
2489
2490#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1889
2491#, c-format
2492msgid ""
2493"\n"
2494"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2495msgstr ""
2496
2497#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896
2498#, c-format
2499msgid ""
2500"\n"
2501"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
2502msgstr ""
2503
2504#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1902
2505#, c-format
2506msgid ""
2507"\n"
2508"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2509msgstr ""
2510
2511#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3551
2512msgid "# FINGERS_COUNT"
2513msgstr ""
2514
2515#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3692
2516#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3930
2517#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4083
2518#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4233
2519#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4414
2520#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4929
2521#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323
2522#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416
2523#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5505
2524#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5609
2525#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5753
2526#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5842
2527#, fuzzy
2528msgid "# Bytes received from other peers"
2529msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
2530
2531#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256
2532#, c-format
2533msgid ""
2534"\n"
2535"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
2536msgstr ""
2537
2538#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264
2539#, c-format
2540msgid ""
2541"\n"
2542"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
2543msgstr ""
2544
2545#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267
2546#, c-format
2547msgid ""
2548"\n"
2549"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
2550msgstr ""
2551
2552#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270
2553#, c-format
2554msgid ""
2555"\n"
2556"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2557msgstr ""
2558
2389#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2559#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
2390#, c-format 2560#, c-format
2391msgid "Block not of type %u\n" 2561msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2400,14 +2570,14 @@ msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n"
2400msgid "Block of type %u is malformed\n" 2570msgid "Block of type %u is malformed\n"
2401msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 2571msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
2402 2572
2403#: src/dns/dnsparser.c:257 2573#: src/dns/dnsparser.c:254
2404#, c-format 2574#, c-format
2405msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2575msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2406msgstr "" 2576msgstr ""
2407"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " 2577"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
2408"%s\n" 2578"%s\n"
2409 2579
2410#: src/dns/dnsparser.c:856 2580#: src/dns/dnsparser.c:818
2411#, c-format 2581#, c-format
2412msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2582msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2413msgstr "" 2583msgstr ""
@@ -2439,15 +2609,15 @@ msgstr "La salida DNS configurada «%s» no funciona o no es válida.\n"
2439msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2609msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2440msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)" 2610msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
2441 2611
2442#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 2612#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352
2443msgid "only monitor DNS queries" 2613msgid "only monitor DNS queries"
2444msgstr "sólo monitorizar consultas DNS" 2614msgstr "sólo monitorizar consultas DNS"
2445 2615
2446#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 2616#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
2447msgid "only monitor DNS replies" 2617msgid "only monitor DNS replies"
2448msgstr "sólo monitorizar respuestas DNS" 2618msgstr "sólo monitorizar respuestas DNS"
2449 2619
2450#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 2620#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366
2451msgid "Monitor DNS queries." 2621msgid "Monitor DNS queries."
2452msgstr "Monitorizar consultas DNS." 2622msgstr "Monitorizar consultas DNS."
2453 2623
@@ -2882,6 +3052,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2882msgstr "# reconocimientos enviados por framentos" 3052msgstr "# reconocimientos enviados por framentos"
2883 3053
2884#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 3054#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
3055#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1474
2885msgid "# fragments received" 3056msgid "# fragments received"
2886msgstr "# fragmentos recibidos" 3057msgstr "# fragmentos recibidos"
2887 3058
@@ -2925,79 +3096,79 @@ msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos"
2925msgid "# fragmentation transmissions completed" 3096msgid "# fragmentation transmissions completed"
2926msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" 3097msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
2927 3098
2928#: src/fs/fs_api.c:465 3099#: src/fs/fs_api.c:474
2929#, c-format 3100#, c-format
2930msgid "Could not open file `%s': %s" 3101msgid "Could not open file `%s': %s"
2931msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 3102msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
2932 3103
2933#: src/fs/fs_api.c:474 3104#: src/fs/fs_api.c:485
2934#, c-format 3105#, c-format
2935msgid "Could not read file `%s': %s" 3106msgid "Could not read file `%s': %s"
2936msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s" 3107msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s"
2937 3108
2938# Short read?? 3109# Short read??
2939#: src/fs/fs_api.c:480 3110#: src/fs/fs_api.c:493
2940#, c-format 3111#, c-format
2941msgid "Short read reading from file `%s'!" 3112msgid "Short read reading from file `%s'!"
2942msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" 3113msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!"
2943 3114
2944#: src/fs/fs_api.c:1066 3115#: src/fs/fs_api.c:1101
2945#, c-format 3116#, c-format
2946msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 3117msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2947msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 3118msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2948 3119
2949#: src/fs/fs_api.c:1571 3120#: src/fs/fs_api.c:1621
2950#, c-format 3121#, c-format
2951msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 3122msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2952msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" 3123msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n"
2953 3124
2954#: src/fs/fs_api.c:1585 3125#: src/fs/fs_api.c:1635
2955#, c-format 3126#, c-format
2956msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 3127msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2957msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 3128msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2958 3129
2959#: src/fs/fs_api.c:2242 3130#: src/fs/fs_api.c:2293
2960#, c-format 3131#, c-format
2961msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 3132msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2962msgstr "" 3133msgstr ""
2963"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " 3134"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: "
2964"%s\n" 3135"%s\n"
2965 3136
2966#: src/fs/fs_api.c:2252 3137#: src/fs/fs_api.c:2303
2967#, c-format 3138#, c-format
2968msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 3139msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2969msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" 3140msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n"
2970 3141
2971#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619 3142#: src/fs/fs_api.c:2431 src/fs/fs_api.c:2679
2972#, c-format 3143#, c-format
2973msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3144msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2974msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" 3145msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
2975 3146
2976#: src/fs/fs_api.c:2395 3147#: src/fs/fs_api.c:2449
2977#, c-format 3148#, c-format
2978msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3149msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2979msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" 3150msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n"
2980 3151
2981#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911 3152#: src/fs/fs_api.c:2464 src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2975
2982#, c-format 3153#, c-format
2983msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3154msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2984msgstr "" 3155msgstr ""
2985"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" 3156"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n"
2986 3157
2987#: src/fs/fs_api.c:2610 3158#: src/fs/fs_api.c:2669
2988#, c-format 3159#, c-format
2989msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3160msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2990msgstr "" 3161msgstr ""
2991"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " 3162"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el "
2992"fichero «%s»\n" 3163"fichero «%s»\n"
2993 3164
2994#: src/fs/fs_api.c:2855 3165#: src/fs/fs_api.c:2918
2995msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3166msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2996msgstr "" 3167msgstr ""
2997"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " 3168"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda "
2998"en pausa\n" 3169"en pausa\n"
2999 3170
3000#: src/fs/fs_api.c:2949 3171#: src/fs/fs_api.c:3013
3001#, c-format 3172#, c-format
3002msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3173msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3003msgstr "" 3174msgstr ""
@@ -3127,65 +3298,65 @@ msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
3127msgid "Failed to connect to datastore." 3298msgid "Failed to connect to datastore."
3128msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." 3299msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
3129 3300
3130#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 3301#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431
3131#, c-format 3302#, c-format
3132msgid "Publishing failed: %s" 3303msgid "Publishing failed: %s"
3133msgstr "Publicación fallida: %s" 3304msgstr "Publicación fallida: %s"
3134 3305
3135#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 3306#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739
3136#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 3307#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:934
3137#, c-format 3308#, c-format
3138msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3309msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3139msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n" 3310msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
3140 3311
3141#: src/fs/fs_publish.c:669 3312#: src/fs/fs_publish.c:685
3142msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3313msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3143msgstr "" 3314msgstr ""
3144"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al " 3315"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
3145"servicio «fs»" 3316"servicio «fs»"
3146 3317
3147#: src/fs/fs_publish.c:681 3318#: src/fs/fs_publish.c:697
3148msgid "unknown error" 3319msgid "unknown error"
3149msgstr "error desconocido" 3320msgstr "error desconocido"
3150 3321
3151#: src/fs/fs_publish.c:725 3322#: src/fs/fs_publish.c:741
3152msgid "failed to compute hash" 3323msgid "failed to compute hash"
3153msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash" 3324msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
3154 3325
3155#: src/fs/fs_publish.c:745 3326#: src/fs/fs_publish.c:761
3156msgid "filename too long" 3327msgid "filename too long"
3157msgstr "nombre de fichero demasiado largo" 3328msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
3158 3329
3159#: src/fs/fs_publish.c:770 3330#: src/fs/fs_publish.c:786
3160msgid "could not connect to `fs' service" 3331msgid "could not connect to `fs' service"
3161msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»" 3332msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
3162 3333
3163#: src/fs/fs_publish.c:793 3334#: src/fs/fs_publish.c:809
3164#, c-format 3335#, c-format
3165msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3336msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3166msgstr "" 3337msgstr ""
3167"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 3338"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
3168 3339
3169#: src/fs/fs_publish.c:862 3340#: src/fs/fs_publish.c:878
3170#, c-format 3341#, c-format
3171msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3342msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3172msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s" 3343msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
3173 3344
3174#: src/fs/fs_publish.c:868 3345#: src/fs/fs_publish.c:884
3175#, c-format 3346#, c-format
3176msgid "Recursive upload failed: %s" 3347msgid "Recursive upload failed: %s"
3177msgstr "Subida recursiva fallida: %s" 3348msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
3178 3349
3179#: src/fs/fs_publish.c:915 3350#: src/fs/fs_publish.c:936
3180msgid "needs to be an actual file" 3351msgid "needs to be an actual file"
3181msgstr "tiene que ser un fichero de verdad" 3352msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
3182 3353
3183#: src/fs/fs_publish.c:1151 3354#: src/fs/fs_publish.c:1172
3184#, c-format 3355#, c-format
3185msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3356msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3186msgstr "Espacio insuficiente para publicar: %s" 3357msgstr "Espacio insuficiente para publicar: %s"
3187 3358
3188#: src/fs/fs_publish.c:1243 3359#: src/fs/fs_publish.c:1263
3189#, c-format 3360#, c-format
3190msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3361msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3191msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" 3362msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
@@ -3194,16 +3365,16 @@ msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
3194msgid "Could not connect to datastore." 3365msgid "Could not connect to datastore."
3195msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 3366msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
3196 3367
3197#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 3368#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243
3198msgid "Internal error." 3369msgid "Internal error."
3199msgstr "Error interno." 3370msgstr "Error interno."
3200 3371
3201#: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817 3372#: src/fs/fs_search.c:778 src/fs/fs_search.c:848
3202#, fuzzy, c-format 3373#, fuzzy, c-format
3203msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3374msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3204msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 3375msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
3205 3376
3206#: src/fs/fs_search.c:876 3377#: src/fs/fs_search.c:907
3207#, c-format 3378#, c-format
3208msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3379msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3209msgstr "" 3380msgstr ""
@@ -3282,93 +3453,93 @@ msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3282msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3453msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3283msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 3454msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3284 3455
3285#: src/fs/fs_uri.c:379 3456#: src/fs/fs_uri.c:378
3286#, fuzzy 3457#, fuzzy
3287msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3458msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3288msgstr "URI SKS mal formada" 3459msgstr "URI SKS mal formada"
3289 3460
3290#: src/fs/fs_uri.c:423 3461#: src/fs/fs_uri.c:422
3291#, fuzzy 3462#, fuzzy
3292msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3463msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3293msgstr "URI CHK mal formada" 3464msgstr "URI CHK mal formada"
3294 3465
3295#: src/fs/fs_uri.c:438 3466#: src/fs/fs_uri.c:437
3296msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3467msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3297msgstr "" 3468msgstr ""
3298 3469
3299#: src/fs/fs_uri.c:517 3470#: src/fs/fs_uri.c:516
3300#, fuzzy 3471#, fuzzy
3301msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3472msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3302msgstr "URI SKS mal formada" 3473msgstr "URI SKS mal formada"
3303 3474
3304#: src/fs/fs_uri.c:532 3475#: src/fs/fs_uri.c:531
3305#, fuzzy 3476#, fuzzy
3306msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3477msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3307msgstr "URI SKS mal formada" 3478msgstr "URI SKS mal formada"
3308 3479
3309#: src/fs/fs_uri.c:542 3480#: src/fs/fs_uri.c:541
3310#, fuzzy 3481#, fuzzy
3311msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3482msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3312msgstr "URI SKS mal formada" 3483msgstr "URI SKS mal formada"
3313 3484
3314#: src/fs/fs_uri.c:550 3485#: src/fs/fs_uri.c:549
3315#, fuzzy 3486#, fuzzy
3316msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3487msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3317msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 3488msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
3318 3489
3319#: src/fs/fs_uri.c:558 3490#: src/fs/fs_uri.c:557
3320#, fuzzy 3491#, fuzzy
3321msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3492msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3322msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 3493msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
3323 3494
3324#: src/fs/fs_uri.c:564 3495#: src/fs/fs_uri.c:563
3325#, fuzzy 3496#, fuzzy
3326msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3497msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3327msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 3498msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
3328 3499
3329#: src/fs/fs_uri.c:570 3500#: src/fs/fs_uri.c:569
3330#, fuzzy 3501#, fuzzy
3331msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3502msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3332msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 3503msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
3333 3504
3334#: src/fs/fs_uri.c:579 3505#: src/fs/fs_uri.c:578
3335#, fuzzy 3506#, fuzzy
3336msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3507msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3337msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" 3508msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
3338 3509
3339#: src/fs/fs_uri.c:585 3510#: src/fs/fs_uri.c:584
3340#, fuzzy 3511#, fuzzy
3341msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3512msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3342msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 3513msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
3343 3514
3344#: src/fs/fs_uri.c:591 3515#: src/fs/fs_uri.c:590
3345#, fuzzy 3516#, fuzzy
3346msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3517msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3347msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 3518msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
3348 3519
3349#: src/fs/fs_uri.c:603 3520#: src/fs/fs_uri.c:602
3350#, fuzzy 3521#, fuzzy
3351msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3522msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3352msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" 3523msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
3353 3524
3354#: src/fs/fs_uri.c:642 3525#: src/fs/fs_uri.c:641
3355msgid "Unrecognized URI type" 3526msgid "Unrecognized URI type"
3356msgstr "Tipo de URI no reconocido" 3527msgstr "Tipo de URI no reconocido"
3357 3528
3358#: src/fs/fs_uri.c:866 3529#: src/fs/fs_uri.c:865
3359msgid "Lacking key configuration settings.\n" 3530msgid "Lacking key configuration settings.\n"
3360msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" 3531msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
3361 3532
3362#: src/fs/fs_uri.c:872 3533#: src/fs/fs_uri.c:871
3363#, c-format 3534#, c-format
3364msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 3535msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
3365msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n" 3536msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n"
3366 3537
3367#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084 3538#: src/fs/fs_uri.c:1056 src/fs/fs_uri.c:1083
3368msgid "No keywords specified!\n" 3539msgid "No keywords specified!\n"
3369msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 3540msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
3370 3541
3371#: src/fs/fs_uri.c:1090 3542#: src/fs/fs_uri.c:1089
3372msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3543msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3373msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" 3544msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
3374 3545
@@ -3406,24 +3577,24 @@ msgstr ""
3406"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " 3577"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
3407"automática.\n" 3578"automática.\n"
3408 3579
3409#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 3580#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:886
3410msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3581msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3411msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" 3582msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
3412 3583
3413#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 3584#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:890
3414msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3585msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3415msgstr "" 3586msgstr ""
3416"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" 3587"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3417 3588
3418#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 3589#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:893
3419msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3590msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3420msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" 3591msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
3421 3592
3422#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 3593#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:917
3423msgid "specify the priority of the content" 3594msgid "specify the priority of the content"
3424msgstr "especificar la prioridad del contenido" 3595msgstr "especificar la prioridad del contenido"
3425 3596
3426#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 3597#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:924
3427msgid "set the desired replication LEVEL" 3598msgid "set the desired replication LEVEL"
3428msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 3599msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
3429 3600
@@ -3496,7 +3667,7 @@ msgstr "Error descargando: %s.\n"
3496msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3667msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3497msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" 3668msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
3498 3669
3499#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 3670#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304
3500#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3671#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3501#, c-format 3672#, c-format
3502msgid "Unexpected status: %d\n" 3673msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -3506,7 +3677,7 @@ msgstr "Estado inesperado: %d\n"
3506msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3677msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3507msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n" 3678msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
3508 3679
3509#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 3680#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:712
3510#, c-format 3681#, c-format
3511msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3682msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3512msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 3683msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
@@ -3519,7 +3690,7 @@ msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
3519msgid "Target filename must be specified.\n" 3690msgid "Target filename must be specified.\n"
3520msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n" 3691msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
3521 3692
3522#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 3693#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:856
3523#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3694#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3524#, c-format 3695#, c-format
3525msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3696msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3589,91 +3760,96 @@ msgstr ""
3589"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " 3760"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
3590"de ficheros" 3761"de ficheros"
3591 3762
3592#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 3763#: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250
3593#, c-format 3764#, c-format
3594msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3765msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3595msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n" 3766msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n"
3596 3767
3597#: src/fs/gnunet-publish.c:250 3768#: src/fs/gnunet-publish.c:257
3598#, c-format 3769#, c-format
3599msgid "Error publishing: %s.\n" 3770msgid "Error publishing: %s.\n"
3600msgstr "Error publicando: %s.\n" 3771msgstr "Error publicando: %s.\n"
3601 3772
3602#: src/fs/gnunet-publish.c:260 3773#: src/fs/gnunet-publish.c:268
3603#, c-format 3774#, c-format
3604msgid "Publishing `%s' done.\n" 3775msgid "Publishing `%s' done.\n"
3605msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n" 3776msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n"
3606 3777
3607#: src/fs/gnunet-publish.c:264 3778#: src/fs/gnunet-publish.c:273
3608#, c-format 3779#, c-format
3609msgid "URI is `%s'.\n" 3780msgid "URI is `%s'.\n"
3610msgstr "La URI es «%s».\n" 3781msgstr "La URI es «%s».\n"
3611 3782
3612#: src/fs/gnunet-publish.c:283 3783#: src/fs/gnunet-publish.c:281
3784#, fuzzy, c-format
3785msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3786msgstr "La URI es «%s».\n"
3787
3788#: src/fs/gnunet-publish.c:301
3613msgid "Cleanup after abort complete.\n" 3789msgid "Cleanup after abort complete.\n"
3614msgstr "Limpieza completada\n" 3790msgstr "Limpieza completada\n"
3615 3791
3616#: src/fs/gnunet-publish.c:401 3792#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3617#, c-format 3793#, c-format
3618msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3794msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3619msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n" 3795msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n"
3620 3796
3621#: src/fs/gnunet-publish.c:403 3797#: src/fs/gnunet-publish.c:429
3622#, c-format 3798#, c-format
3623msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3799msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3624msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n" 3800msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n"
3625 3801
3626#: src/fs/gnunet-publish.c:542 3802#: src/fs/gnunet-publish.c:572
3627msgid "Could not publish\n" 3803msgid "Could not publish\n"
3628msgstr "No se pudo publicar\n" 3804msgstr "No se pudo publicar\n"
3629 3805
3630#: src/fs/gnunet-publish.c:565 3806#: src/fs/gnunet-publish.c:597
3631msgid "Could not start publishing.\n" 3807msgid "Could not start publishing.\n"
3632msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" 3808msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
3633 3809
3634#: src/fs/gnunet-publish.c:598 3810#: src/fs/gnunet-publish.c:631
3635#, c-format 3811#, c-format
3636msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3812msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3637msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 3813msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
3638 3814
3639#: src/fs/gnunet-publish.c:600 3815#: src/fs/gnunet-publish.c:635
3640#, c-format 3816#, c-format
3641msgid "Scanning file `%s'.\n" 3817msgid "Scanning file `%s'.\n"
3642msgstr "Escaneando fichero «%s».\n" 3818msgstr "Escaneando fichero «%s».\n"
3643 3819
3644#: src/fs/gnunet-publish.c:605 3820#: src/fs/gnunet-publish.c:641
3645#, c-format 3821#, c-format
3646msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3822msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3647msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n" 3823msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n"
3648 3824
3649#: src/fs/gnunet-publish.c:610 3825#: src/fs/gnunet-publish.c:648
3650msgid "Preprocessing complete.\n" 3826msgid "Preprocessing complete.\n"
3651msgstr "Preprocesado completo.\n" 3827msgstr "Preprocesado completo.\n"
3652 3828
3653#: src/fs/gnunet-publish.c:614 3829#: src/fs/gnunet-publish.c:653
3654#, c-format 3830#, c-format
3655msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3831msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3656msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n" 3832msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n"
3657 3833
3658#: src/fs/gnunet-publish.c:618 3834#: src/fs/gnunet-publish.c:660
3659msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3835msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3660msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n" 3836msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
3661 3837
3662#: src/fs/gnunet-publish.c:625 3838#: src/fs/gnunet-publish.c:669
3663msgid "Internal error scanning directory.\n" 3839msgid "Internal error scanning directory.\n"
3664msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" 3840msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
3665 3841
3666#: src/fs/gnunet-publish.c:656 3842#: src/fs/gnunet-publish.c:701
3667#, fuzzy, c-format 3843#, fuzzy, c-format
3668msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3844msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3669msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n" 3845msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n"
3670 3846
3671#: src/fs/gnunet-publish.c:682 3847#: src/fs/gnunet-publish.c:733
3672#, c-format 3848#, c-format
3673msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3849msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3674msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n" 3850msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
3675 3851
3676#: src/fs/gnunet-publish.c:695 3852#: src/fs/gnunet-publish.c:747
3677msgid "" 3853msgid ""
3678"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3854"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3679"installed?\n" 3855"installed?\n"
@@ -3681,34 +3857,34 @@ msgstr ""
3681"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está " 3857"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está "
3682"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n" 3858"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
3683 3859
3684#: src/fs/gnunet-publish.c:747 3860#: src/fs/gnunet-publish.c:803
3685#, c-format 3861#, c-format
3686msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3862msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3687msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n" 3863msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
3688 3864
3689#: src/fs/gnunet-publish.c:754 3865#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3690#, c-format 3866#, c-format
3691msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3867msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3692msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n" 3868msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
3693 3869
3694#: src/fs/gnunet-publish.c:760 3870#: src/fs/gnunet-publish.c:816
3695#, c-format 3871#, c-format
3696msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3872msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3697msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n" 3873msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
3698 3874
3699#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3875#: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3700#, c-format 3876#, c-format
3701msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3877msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3702msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" 3878msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3703 3879
3704#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3880#: src/fs/gnunet-publish.c:835 src/fs/gnunet-publish.c:843
3705#: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417 3881#: src/transport/gnunet-transport.c:1893 src/transport/gnunet-transport.c:1923
3706#: src/transport/gnunet-transport.c:1447 3882#: src/transport/gnunet-transport.c:1953
3707#, c-format 3883#, c-format
3708msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3884msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3709msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3885msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
3710 3886
3711#: src/fs/gnunet-publish.c:835 3887#: src/fs/gnunet-publish.c:897
3712msgid "" 3888msgid ""
3713"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3889"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3714"upload" 3890"upload"
@@ -3716,7 +3892,7 @@ msgstr ""
3716"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, " 3892"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
3717"pero sin realizar la subida" 3893"pero sin realizar la subida"
3718 3894
3719#: src/fs/gnunet-publish.c:839 3895#: src/fs/gnunet-publish.c:901
3720msgid "" 3896msgid ""
3721"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3897"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3722"can be specified multiple times)" 3898"can be specified multiple times)"
@@ -3724,11 +3900,11 @@ msgstr ""
3724"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el " 3900"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
3725"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)" 3901"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
3726 3902
3727#: src/fs/gnunet-publish.c:843 3903#: src/fs/gnunet-publish.c:905
3728msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3904msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3729msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado" 3905msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
3730 3906
3731#: src/fs/gnunet-publish.c:846 3907#: src/fs/gnunet-publish.c:908
3732msgid "" 3908msgid ""
3733"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3909"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3734"in GNUnet database)" 3910"in GNUnet database)"
@@ -3736,7 +3912,7 @@ msgstr ""
3736"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 3912"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
3737"cifrada en la base de datos de GNUnet)" 3913"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
3738 3914
3739#: src/fs/gnunet-publish.c:851 3915#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3740msgid "" 3916msgid ""
3741"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3917"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3742"namespace insertions only)" 3918"namespace insertions only)"
@@ -3744,13 +3920,13 @@ msgstr ""
3744"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 3920"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
3745"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)" 3921"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
3746 3922
3747#: src/fs/gnunet-publish.c:859 3923#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3748msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3924msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3749msgstr "" 3925msgstr ""
3750"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el " 3926"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
3751"espacio)" 3927"espacio)"
3752 3928
3753#: src/fs/gnunet-publish.c:865 3929#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3754msgid "" 3930msgid ""
3755"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3931"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3756"compute URIs)" 3932"compute URIs)"
@@ -3758,14 +3934,14 @@ msgstr ""
3758"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para " 3934"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
3759"calcular URI)" 3935"calcular URI)"
3760 3936
3761#: src/fs/gnunet-publish.c:869 3937#: src/fs/gnunet-publish.c:931
3762msgid "" 3938msgid ""
3763"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3939"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3764msgstr "" 3940msgstr ""
3765"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 3941"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
3766"espacio únicamente)" 3942"espacio únicamente)"
3767 3943
3768#: src/fs/gnunet-publish.c:873 3944#: src/fs/gnunet-publish.c:935
3769msgid "" 3945msgid ""
3770"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3946"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3771"to the file with the respective URI)" 3947"to the file with the respective URI)"
@@ -3773,7 +3949,7 @@ msgstr ""
3773"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir " 3949"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
3774"claves con el fichero con la URI respectiva)" 3950"claves con el fichero con la URI respectiva)"
3775 3951
3776#: src/fs/gnunet-publish.c:889 3952#: src/fs/gnunet-publish.c:951
3777msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3953msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3778msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" 3954msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
3779 3955
@@ -3817,23 +3993,25 @@ msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
3817msgid "# running average P2P latency (ms)" 3993msgid "# running average P2P latency (ms)"
3818msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)" 3994msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
3819 3995
3820#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545 3996#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:540
3821msgid "# Loopback routes suppressed" 3997msgid "# Loopback routes suppressed"
3822msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" 3998msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
3823 3999
3824#: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 4000#: src/fs/gnunet-service-fs.c:650 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303
3825#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 4001#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:854
3826#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 4002#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:862
4003#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
4004#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
3827#, c-format 4005#, c-format
3828msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 4006msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3829msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 4007msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
3830 4008
3831#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484 4009#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
3832#, fuzzy 4010#, fuzzy
3833msgid "# replies received via cadet" 4011msgid "# replies received via cadet"
3834msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»" 4012msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»"
3835 4013
3836#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498 4014#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
3837#, fuzzy 4015#, fuzzy
3838msgid "# replies received via cadet dropped" 4016msgid "# replies received via cadet dropped"
3839msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»" 4017msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
@@ -3843,105 +4021,105 @@ msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
3843msgid "# Blocks transferred via cadet" 4021msgid "# Blocks transferred via cadet"
3844msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»" 4022msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»"
3845 4023
3846#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352 4024#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361
3847#, fuzzy 4025#, fuzzy
3848msgid "# queries received via cadet not answered" 4026msgid "# queries received via CADET not answered"
3849msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" 4027msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3850 4028
3851#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432 4029#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441
3852#, fuzzy 4030#, fuzzy
3853msgid "# queries received via cadet" 4031msgid "# queries received via cadet"
3854msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" 4032msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3855 4033
3856#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476 4034#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485
3857#, fuzzy 4035#, fuzzy
3858msgid "# cadet client connections rejected" 4036msgid "# cadet client connections rejected"
3859msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" 4037msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
3860 4038
3861#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482 4039#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491
3862#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522 4040#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531
3863#, fuzzy 4041#, fuzzy
3864msgid "# cadet connections active" 4042msgid "# cadet connections active"
3865msgstr "# conexiones «stream» activas" 4043msgstr "# conexiones «stream» activas"
3866 4044
3867#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 4045#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:698
3868msgid "# migration stop messages received" 4046msgid "# migration stop messages received"
3869msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" 4047msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
3870 4048
3871#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 4049#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702
3872#, c-format 4050#, c-format
3873msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 4051msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3874msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" 4052msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
3875 4053
3876#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 4054#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:737
3877msgid "# replies transmitted to other peers" 4055msgid "# replies transmitted to other peers"
3878msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares" 4056msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares"
3879 4057
3880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 4058#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743
3881msgid "# replies dropped" 4059msgid "# replies dropped"
3882msgstr "# respuestas omitidas" 4060msgstr "# respuestas omitidas"
3883 4061
3884#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 4062#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1317
3885msgid "# P2P searches active" 4063msgid "# P2P searches active"
3886msgstr "# busquedas P2P activas" 4064msgstr "# busquedas P2P activas"
3887 4065
3888#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 4066#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:861
3889msgid "# artificial delays introduced (ms)" 4067msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3890msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" 4068msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
3891 4069
3892#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 4070#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914
3893msgid "# replies dropped due to type mismatch" 4071msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3894msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" 4072msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos"
3895 4073
3896#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 4074#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:922
3897msgid "# replies received for other peers" 4075msgid "# replies received for other peers"
3898msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 4076msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
3899 4077
3900#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 4078#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
3901msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 4079msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3902msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" 4080msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura"
3903 4081
3904#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 4082#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
3905msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 4083msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3906msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" 4084msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva"
3907 4085
3908#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 4086#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042
3909msgid "# requests done for free (low load)" 4087msgid "# requests done for free (low load)"
3910msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" 4088msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
3911 4089
3912#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 4090#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3913msgid "# request dropped, priority insufficient" 4091msgid "# request dropped, priority insufficient"
3914msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" 4092msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
3915 4093
3916#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 4094#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1077
3917msgid "# requests done for a price (normal load)" 4095msgid "# requests done for a price (normal load)"
3918msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" 4096msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
3919 4097
3920#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 4098#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1155
3921msgid "# GET requests received (from other peers)" 4099msgid "# GET requests received (from other peers)"
3922msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" 4100msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
3923 4101
3924#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 4102#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189
3925msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 4103msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3926msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado" 4104msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado"
3927 4105
3928#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 4106#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
3929msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 4107msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3930msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" 4108msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
3931 4109
3932#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 4110#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262
3933msgid "# requests dropped due TTL underflow" 4111msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3934msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" 4112msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
3935 4113
3936#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 4114#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1286
3937msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 4115msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3938msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" 4116msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
3939 4117
3940#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 4118#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1315
3941msgid "# P2P query messages received and processed" 4119msgid "# P2P query messages received and processed"
3942msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" 4120msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
3943 4121
3944#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 4122#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1691
3945msgid "# migration stop messages sent" 4123msgid "# migration stop messages sent"
3946msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" 4124msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
3947 4125
@@ -3996,19 +4174,19 @@ msgstr "no indexado"
3996msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 4174msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3997msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" 4175msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n"
3998 4176
3999#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 4177#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
4000msgid "# client searches active" 4178msgid "# client searches active"
4001msgstr "# búsquedas de clientes activas" 4179msgstr "# búsquedas de clientes activas"
4002 4180
4003#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 4181#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:258
4004msgid "# replies received for local clients" 4182msgid "# replies received for local clients"
4005msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales" 4183msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales"
4006 4184
4007#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 4185#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:329
4008msgid "# client searches received" 4186msgid "# client searches received"
4009msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" 4187msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
4010 4188
4011#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 4189#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
4012msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 4190msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
4013msgstr "" 4191msgstr ""
4014"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)" 4192"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)"
@@ -4133,7 +4311,7 @@ msgid "# on-demand lookups failed"
4133msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" 4311msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda"
4134 4312
4135#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 4313#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
4136#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 4314#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
4137msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4315msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4138msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" 4316msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)"
4139 4317
@@ -4146,11 +4324,11 @@ msgstr ""
4146msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4324msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4147msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" 4325msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)"
4148 4326
4149#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 4327#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
4150msgid "# Datastore lookups initiated" 4328msgid "# Datastore lookups initiated"
4151msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" 4329msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
4152 4330
4153#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 4331#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1673
4154msgid "# GAP PUT messages received" 4332msgid "# GAP PUT messages received"
4155msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 4333msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
4156 4334
@@ -4197,7 +4375,7 @@ msgstr ""
4197msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4375msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4198msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" 4376msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
4199 4377
4200#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695 4378#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696
4201#, c-format 4379#, c-format
4202msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4380msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4203msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 4381msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
@@ -4282,61 +4460,66 @@ msgstr ""
4282msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4460msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4283msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 4461msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
4284 4462
4285#: src/gns/gnunet-gns.c:227 4463#: src/gns/gnunet-gns.c:215
4464#, c-format
4465msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4466msgstr ""
4467
4468#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4286#, c-format 4469#, c-format
4287msgid "Please specify name to lookup!\n" 4470msgid "Please specify name to lookup!\n"
4288msgstr "" 4471msgstr ""
4289 4472
4290#: src/gns/gnunet-gns.c:308 4473#: src/gns/gnunet-gns.c:314
4291#, c-format 4474#, c-format
4292msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4475msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4293msgstr "" 4476msgstr ""
4294 4477
4295#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4478#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4296#, c-format 4479#, c-format
4297msgid "" 4480msgid ""
4298"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4481"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4299"gns-import.sh?\n" 4482"gns-import.sh?\n"
4300msgstr "" 4483msgstr ""
4301 4484
4302#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4485#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
4303#, c-format 4486#, c-format
4304msgid "Failed to connect to GNS\n" 4487msgid "Failed to connect to GNS\n"
4305msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4488msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4306 4489
4307#: src/gns/gnunet-gns.c:399 4490#: src/gns/gnunet-gns.c:405
4308#, c-format 4491#, c-format
4309msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4492msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4310msgstr "" 4493msgstr ""
4311 4494
4312#: src/gns/gnunet-gns.c:449 4495#: src/gns/gnunet-gns.c:455
4313msgid "Lookup a record for the given name" 4496msgid "Lookup a record for the given name"
4314msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" 4497msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4315 4498
4316#: src/gns/gnunet-gns.c:452 4499#: src/gns/gnunet-gns.c:458
4317msgid "Specify the type of the record to lookup" 4500msgid "Specify the type of the record to lookup"
4318msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4501msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4319 4502
4320#: src/gns/gnunet-gns.c:455 4503#: src/gns/gnunet-gns.c:461
4321#, fuzzy 4504#, fuzzy
4322msgid "Specify timeout for the lookup" 4505msgid "Specify timeout for the lookup"
4323msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4506msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4324 4507
4325#: src/gns/gnunet-gns.c:458 4508#: src/gns/gnunet-gns.c:464
4326msgid "No unneeded output" 4509msgid "No unneeded output"
4327msgstr "Sin salida innecesaria" 4510msgstr "Sin salida innecesaria"
4328 4511
4329#: src/gns/gnunet-gns.c:461 4512#: src/gns/gnunet-gns.c:467
4330#, fuzzy 4513#, fuzzy
4331msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4514msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4332msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4515msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4333 4516
4334#: src/gns/gnunet-gns.c:464 4517#: src/gns/gnunet-gns.c:470
4335#, fuzzy 4518#, fuzzy
4336msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4519msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4337msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4520msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4338 4521
4339#: src/gns/gnunet-gns.c:478 4522#: src/gns/gnunet-gns.c:484
4340#, fuzzy 4523#, fuzzy
4341msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4524msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4342msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 4525msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
@@ -4367,8 +4550,8 @@ msgstr ""
4367#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 4550#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4368#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 4551#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4369#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 4552#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4370#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095 4553#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595
4371#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110 4554#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613
4372#, c-format 4555#, c-format
4373msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4556msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4374msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" 4557msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
@@ -4438,66 +4621,66 @@ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
4438msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4621msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4439msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4622msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4440 4623
4441#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 4624#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518
4442#, fuzzy, c-format 4625#, fuzzy, c-format
4443msgid "Unsupported socks version %d\n" 4626msgid "Unsupported socks version %d\n"
4444msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4627msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4445 4628
4446#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 4629#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
4447#, fuzzy, c-format 4630#, fuzzy, c-format
4448msgid "Unsupported socks command %d\n" 4631msgid "Unsupported socks command %d\n"
4449msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4632msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4450 4633
4451#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 4634#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594
4452msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4635msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4453msgstr "" 4636msgstr ""
4454 4637
4455#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 4638#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645
4456#, fuzzy, c-format 4639#, fuzzy, c-format
4457msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4640msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4458msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4641msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4459 4642
4460#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 4643#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984
4461msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4644msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4462msgstr "" 4645msgstr ""
4463 4646
4464#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 4647#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024
4465#, fuzzy, c-format 4648#, fuzzy, c-format
4466msgid "No ego configured for `%s`\n" 4649msgid "No ego configured for `%s`\n"
4467msgstr "" 4650msgstr ""
4468"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" 4651"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
4469 4652
4470#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 4653#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086
4471#, fuzzy, c-format 4654#, fuzzy, c-format
4472msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4655msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4473msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 4656msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
4474 4657
4475#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 4658#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127
4476msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4659msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4477msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 4660msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
4478 4661
4479#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 4662#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130
4480msgid "pem file to use as CA" 4663msgid "pem file to use as CA"
4481msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" 4664msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4482 4665
4483#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 4666#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149
4484msgid "GNUnet GNS proxy" 4667msgid "GNUnet GNS proxy"
4485msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4668msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4486 4669
4487#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 4670#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864
4488msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4671msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4489msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4672msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4490 4673
4491#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 4674#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872
4492#, fuzzy 4675#, fuzzy
4493msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4676msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4494msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4677msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4495 4678
4496#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 4679#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905
4497msgid "Could not connect to DHT!\n" 4680msgid "Could not connect to DHT!\n"
4498msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 4681msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4499 4682
4500#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 4683#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
4501#, fuzzy 4684#, fuzzy
4502msgid "valid public key required" 4685msgid "valid public key required"
4503msgstr "Tipo requerido\n" 4686msgstr "Tipo requerido\n"
@@ -4512,205 +4695,233 @@ msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
4512msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4695msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4513msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" 4696msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
4514 4697
4515#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832 4698#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650
4699#, fuzzy, c-format
4700msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4701msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4702
4703#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661
4704#, c-format
4705msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4706msgstr ""
4707
4708#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854
4516#, fuzzy 4709#, fuzzy
4517msgid "Failed to parse DNS response\n" 4710msgid "Failed to parse DNS response\n"
4518msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 4711msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4519 4712
4520#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974 4713#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996
4521#, c-format 4714#, c-format
4522msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4715msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4523msgstr "" 4716msgstr ""
4524 4717
4525#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333 4718#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356
4526#, c-format 4719#, c-format
4527msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4720msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4528msgstr "" 4721msgstr ""
4529 4722
4530#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831 4723#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886
4531msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4724msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4532msgstr "" 4725msgstr ""
4533 4726
4534#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855 4727#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
4535#, fuzzy, c-format 4728#, fuzzy, c-format
4536msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4729msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4537msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4730msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4538 4731
4539#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137 4732#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192
4540#, c-format 4733#, c-format
4541msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4734msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4542msgstr "" 4735msgstr ""
4543 4736
4544#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286 4737#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341
4545#, c-format 4738#, c-format
4546msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4739msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4547msgstr "" 4740msgstr ""
4548 4741
4549#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 4742#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172
4550#, c-format 4743#, c-format
4551msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4744msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4552msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" 4745msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
4553 4746
4554#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 4747#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
4555#, fuzzy, c-format 4748#, fuzzy, c-format
4556msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4749msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4557msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4750msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4558 4751
4559#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 4752#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222
4560#, fuzzy, c-format 4753#, fuzzy, c-format
4561msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4754msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4562msgstr "" 4755msgstr ""
4563"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4756"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4564"de «%s»\n" 4757"de «%s»\n"
4565 4758
4566#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 4759#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245
4567#, c-format 4760#, c-format
4568msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4761msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4569msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4762msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4570 4763
4571#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 4764#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280
4765#, fuzzy, c-format
4766msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4767msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4768
4769#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291
4572#, c-format 4770#, c-format
4573msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4771msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4574msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n" 4772msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
4575 4773
4576#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 4774#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312
4577#, fuzzy, c-format 4775#, fuzzy, c-format
4578msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4776msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4579msgstr "" 4777msgstr ""
4580"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4778"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4581"de «%s»\n" 4779"de «%s»\n"
4582 4780
4583#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 4781#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334
4584#, fuzzy, c-format 4782#, fuzzy, c-format
4585msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4783msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4586msgstr "" 4784msgstr ""
4587"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4785"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4588"de «%s»\n" 4786"de «%s»\n"
4589 4787
4590#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 4788#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418
4591#, fuzzy, c-format 4789#, fuzzy, c-format
4592msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4790msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4593msgstr "" 4791msgstr ""
4594"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4792"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4595"de «%s»\n" 4793"de «%s»\n"
4596 4794
4597#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 4795#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455
4598#, c-format 4796#, c-format
4599msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4797msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4600msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4798msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4601 4799
4602#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 4800#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474
4603#, fuzzy, c-format 4801#, fuzzy, c-format
4604msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4802msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4605msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" 4803msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
4606 4804
4607#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 4805#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497
4608#, fuzzy, c-format 4806#, fuzzy, c-format
4609msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4807msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4610msgstr "" 4808msgstr ""
4611"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4809"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4612"de «%s»\n" 4810"de «%s»\n"
4613 4811
4614#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 4812#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520
4615#, c-format 4813#, c-format
4616msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4814msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4617msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" 4815msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4618 4816
4619#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 4817#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535
4620#, fuzzy, c-format 4818#, fuzzy, c-format
4621msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4819msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4622msgstr "" 4820msgstr ""
4623"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4821"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4624"de «%s»\n" 4822"de «%s»\n"
4625 4823
4626#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 4824#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562
4825#, fuzzy, c-format
4826msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4827msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4828
4829#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578
4830#, fuzzy, c-format
4831msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4832msgstr ""
4833"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4834"de «%s»\n"
4835
4836#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4627#, c-format 4837#, c-format
4628msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4838msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4629msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n" 4839msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
4630 4840
4631#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 4841#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619
4842#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635
4632#, c-format 4843#, c-format
4633msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4844msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4634msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 4845msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4635 4846
4636#: src/hello/gnunet-hello.c:123 4847#: src/hello/gnunet-hello.c:126
4637msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4848msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4638msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n" 4849msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n"
4639 4850
4640#: src/hello/gnunet-hello.c:129 4851#: src/hello/gnunet-hello.c:132
4641#, c-format 4852#, c-format
4642msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 4853msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4643msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n" 4854msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n"
4644 4855
4645#: src/hello/gnunet-hello.c:137 4856#: src/hello/gnunet-hello.c:140
4646#, c-format 4857#, c-format
4647msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 4858msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4648msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n" 4859msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n"
4649 4860
4650#: src/hello/gnunet-hello.c:144 4861#: src/hello/gnunet-hello.c:147
4651#, c-format 4862#, c-format
4652msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4863msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4653msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n" 4864msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n"
4654 4865
4655#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 4866#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196
4656#, c-format 4867#, c-format
4657msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4868msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4658msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" 4869msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
4659 4870
4660#: src/hello/gnunet-hello.c:170 4871#: src/hello/gnunet-hello.c:173
4661#, c-format 4872#, c-format
4662msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4873msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4663msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n" 4874msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n"
4664 4875
4665#: src/hello/gnunet-hello.c:195 4876#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4666#, c-format 4877#, c-format
4667msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4878msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4668msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n" 4879msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
4669 4880
4670#: src/hello/gnunet-hello.c:203 4881#: src/hello/gnunet-hello.c:216
4671#, c-format 4882#, c-format
4672msgid "Modified %u addresses \n" 4883msgid "Modified %u addresses \n"
4673msgstr "" 4884msgstr ""
4674 4885
4675#: src/hello/hello.c:957 4886#: src/hello/hello.c:955
4676msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4887msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4677msgstr "" 4888msgstr ""
4678"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " 4889"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
4679"expiración\n" 4890"expiración\n"
4680 4891
4681#: src/hello/hello.c:966 4892#: src/hello/hello.c:964
4682msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4893msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4683msgstr "" 4894msgstr ""
4684"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no " 4895"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
4685"válido\n" 4896"válido\n"
4686 4897
4687#: src/hello/hello.c:976 4898#: src/hello/hello.c:974
4688msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4899msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4689msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" 4900msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
4690 4901
4691#: src/hello/hello.c:986 4902#: src/hello/hello.c:984
4692msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4903msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4693msgstr "" 4904msgstr ""
4694"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de " 4905"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
4695"transporte\n" 4906"transporte\n"
4696 4907
4697#: src/hello/hello.c:1004 4908#: src/hello/hello.c:1002
4698#, fuzzy, c-format 4909#, fuzzy, c-format
4699msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4910msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4700msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 4911msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4701 4912
4702#: src/hello/hello.c:1012 4913#: src/hello/hello.c:1010
4703#, c-format 4914#, c-format
4704msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4915msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4705msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n" 4916msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
4706 4917
4707#: src/hello/hello.c:1031 4918#: src/hello/hello.c:1025
4708#, c-format 4919#, c-format
4709msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4920msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4710msgstr "" 4921msgstr ""
4711"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" 4922"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
4712 4923
4713#: src/hello/hello.c:1104 4924#: src/hello/hello.c:1098
4714#, c-format 4925#, c-format
4715msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" 4926msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4716msgstr "" 4927msgstr ""
@@ -4886,7 +5097,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4886msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 5097msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
4887 5098
4888#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 5099#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581
4889#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866 5100#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4890#, c-format 5101#, c-format
4891msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 5102msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4892msgstr "" 5103msgstr ""
@@ -4912,108 +5123,118 @@ msgstr ""
4912msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 5123msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4913msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n" 5124msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n"
4914 5125
4915#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143 5126#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:165
4916msgid "bytes in hostlist" 5127msgid "bytes in hostlist"
4917msgstr "bytes en la lista de máquinas" 5128msgstr "bytes en la lista de máquinas"
4918 5129
4919#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168 5130#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:190
4920msgid "expired addresses encountered" 5131msgid "expired addresses encountered"
4921msgstr "direcciones expiradas encontradas" 5132msgstr "direcciones expiradas encontradas"
4922 5133
4923#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203 5134#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:225
4924#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 5135#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535
4925#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361 5136#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:367
4926#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430 5137#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:452
4927#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501 5138#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:535
4928#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 5139#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
4929#, c-format 5140#, c-format
4930msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 5141msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4931msgstr "" 5142msgstr ""
4932"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " 5143"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
4933"%s\n" 5144"%s\n"
4934 5145
4935#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227 5146#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:249
4936msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 5147msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4937msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)" 5148msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
4938 5149
4939#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 5150#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265
4940msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 5151msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4941msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" 5152msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
4942 5153
4943#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363 5154#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:365
4944#, c-format 5155#, c-format
4945msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 5156msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4946msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" 5157msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
4947 5158
4948#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 5159#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
4949msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 5160msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4950msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" 5161msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
4951 5162
4952#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 5163#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4953#, c-format 5164#, c-format
4954msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 5165msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4955msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" 5166msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
4956 5167
4957#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384 5168#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386
4958msgid "hostlist requests refused (upload data)" 5169msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4959msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" 5170msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
4960 5171
4961#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 5172#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393
4962msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 5173msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4963msgstr "" 5174msgstr ""
4964"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " 5175"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una "
4965"respuesta todavía\n" 5176"respuesta todavía\n"
4966 5177
4967#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 5178#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396
4968msgid "hostlist requests refused (not ready)" 5179msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4969msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" 5180msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
4970 5181
4971#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 5182#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4972msgid "Received request for our hostlist\n" 5183msgid "Received request for our hostlist\n"
4973msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" 5184msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
4974 5185
4975#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 5186#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
4976msgid "hostlist requests processed" 5187msgid "hostlist requests processed"
4977msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" 5188msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
4978 5189
4979#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448 5190#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:449
4980msgid "# hostlist advertisements send" 5191msgid "# hostlist advertisements send"
4981msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" 5192msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
4982 5193
4983#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496 5194#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:497
4984msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 5195msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4985msgstr "" 5196msgstr ""
4986"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" 5197"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n"
4987 5198
4988#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683 5199#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684
4989#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650 5200#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696
4990#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136 5201#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127
4991msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 5202msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4992msgstr "" 5203msgstr ""
4993"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 5204"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
4994"Saliendo.\n" 5205"Saliendo.\n"
4995 5206
4996#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707 5207#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:708
4997#, c-format 5208#, c-format
4998msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 5209msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4999msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 5210msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
5000 5211
5001#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722 5212#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
5002#, c-format 5213#, c-format
5003msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 5214msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
5004msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" 5215msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
5005 5216
5006#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 5217#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:736
5218#, fuzzy
5219msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5220msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5221
5222#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:749
5223#, fuzzy
5224msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5225msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5226
5227#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
5007#, fuzzy, c-format 5228#, fuzzy, c-format
5008msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5229msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5009msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 5230msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5010 5231
5011#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780 5232#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:790
5012#, fuzzy, c-format 5233#, fuzzy, c-format
5013msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5234msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5014msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 5235msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
5015 5236
5016#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820 5237#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830
5017#, c-format 5238#, c-format
5018msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 5239msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
5019msgstr "" 5240msgstr ""
@@ -5128,7 +5349,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
5128msgid "No records found for `%s'" 5349msgid "No records found for `%s'"
5129msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 5350msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
5130 5351
5131#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402 5352#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
5132#, c-format 5353#, c-format
5133msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5354msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5134msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" 5355msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
@@ -5138,7 +5359,7 @@ msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
5138msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5359msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
5139msgstr "Se debe especificar un apodo\n" 5360msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
5140 5361
5141#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783 5362#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844
5142#, fuzzy, c-format 5363#, fuzzy, c-format
5143msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5364msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5144msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5365msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
@@ -5148,7 +5369,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5148msgid "You must specify a name\n" 5369msgid "You must specify a name\n"
5149msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 5370msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
5150 5371
5151#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020 5372#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
5152msgid "name of the record to add/delete/display" 5373msgid "name of the record to add/delete/display"
5153msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" 5374msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
5154 5375
@@ -5157,7 +5378,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
5157msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5378msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5158msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 5379msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
5159 5380
5160#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 5381#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
5161msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5382msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5162msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 5383msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
5163 5384
@@ -5171,226 +5392,234 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
5171msgid "Failed to create indices\n" 5392msgid "Failed to create indices\n"
5172msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 5393msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5173 5394
5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308 5395#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
5175#, c-format 5396#, c-format
5176msgid "Adding record failed: %s\n" 5397msgid "Adding record failed: %s\n"
5177msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" 5398msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
5178 5399
5179#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5400#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
5180#, fuzzy, c-format 5401#, fuzzy, c-format
5181msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5402msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5182msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5403msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5183 5404
5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:344 5405#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
5185#, fuzzy, c-format 5406#, fuzzy, c-format
5186msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5407msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5187msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5408msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5188 5409
5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:567 5410#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485
5411#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493
5412#, c-format
5413msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5414msgstr ""
5415
5416#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519
5417#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
5418#, c-format
5419msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5420msgstr ""
5421
5422#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628
5190#, c-format 5423#, c-format
5191msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5424msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5192msgstr "" 5425msgstr ""
5193 5426
5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 5427#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667
5195#, c-format 5428#, c-format
5196msgid "" 5429msgid ""
5197"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5430"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5198msgstr "" 5431msgstr ""
5199 5432
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 5433#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
5201#, c-format 5434#, c-format
5202msgid "No options given\n" 5435msgid "No options given\n"
5203msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 5436msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
5204 5437
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:658 5438#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719
5206#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 5439#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984
5207msgid "Failed to connect to namestore\n" 5440msgid "Failed to connect to namestore\n"
5208msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 5441msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
5209 5442
5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 5443#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736
5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714 5444#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775
5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 5445#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815
5213#, c-format 5446#, c-format
5214msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5447msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5215msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 5448msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
5216 5449
5217#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676 5450#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737
5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715 5451#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776
5219msgid "add" 5452msgid "add"
5220msgstr "añadir" 5453msgstr "añadir"
5221 5454
5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 5455#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
5223#, c-format 5456#, c-format
5224msgid "Unsupported type `%s'\n" 5457msgid "Unsupported type `%s'\n"
5225msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 5458msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
5226 5459
5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 5460#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765
5228#, c-format 5461#, c-format
5229msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5462msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5230msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" 5463msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
5231 5464
5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:740 5465#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801
5233#, c-format 5466#, c-format
5234msgid "Invalid time format `%s'\n" 5467msgid "Invalid time format `%s'\n"
5235msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 5468msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
5236 5469
5237#: src/namestore/gnunet-namestore.c:755 5470#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816
5238msgid "del" 5471msgid "del"
5239msgstr "borrar" 5472msgstr "borrar"
5240 5473
5241#: src/namestore/gnunet-namestore.c:803 5474#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868
5242#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734 5475#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792
5243#, c-format 5476#, c-format
5244msgid "Invalid URI `%s'\n" 5477msgid "Invalid URI `%s'\n"
5245msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5478msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5246 5479
5247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 5480#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
5248#, fuzzy, c-format 5481#, fuzzy, c-format
5249msgid "Invalid nick `%s'\n" 5482msgid "Invalid nick `%s'\n"
5250msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5483msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5251 5484
5252#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 5485#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
5253#, fuzzy, c-format 5486#, fuzzy, c-format
5254msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5487msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5255msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 5488msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
5256 5489
5257#: src/namestore/gnunet-namestore.c:905 5490#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5258#, fuzzy, c-format 5491#, fuzzy, c-format
5259msgid "No default ego configured in identity service\n" 5492msgid "No default ego configured in identity service\n"
5260msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 5493msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
5261 5494
5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 5495#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5263#, fuzzy, c-format 5496#, fuzzy, c-format
5264msgid "Identity service is not running\n" 5497msgid "Identity service is not running\n"
5265msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 5498msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5266 5499
5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 5500#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018
5268#, fuzzy, c-format 5501#, fuzzy, c-format
5269msgid "Cannot connect to identity service\n" 5502msgid "Cannot connect to identity service\n"
5270msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 5503msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5271 5504
5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002 5505#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5273msgid "add record" 5506msgid "add record"
5274msgstr "añadir registro" 5507msgstr "añadir registro"
5275 5508
5276#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005 5509#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5277msgid "delete record" 5510msgid "delete record"
5278msgstr "borrar registro" 5511msgstr "borrar registro"
5279 5512
5280#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008 5513#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
5281msgid "display records" 5514msgid "display records"
5282msgstr "mostrar registros" 5515msgstr "mostrar registros"
5283 5516
5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011 5517#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5285msgid "" 5518msgid ""
5286"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5519"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5287msgstr "" 5520msgstr ""
5288"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " 5521"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
5289"(\"never\") es posible" 5522"(\"never\") es posible"
5290 5523
5291#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 5524#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5292#, fuzzy 5525#, fuzzy
5293msgid "set the desired nick name for the zone" 5526msgid "set the desired nick name for the zone"
5294msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 5527msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5295 5528
5296#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017 5529#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
5297#, fuzzy 5530#, fuzzy
5298msgid "monitor changes in the namestore" 5531msgid "monitor changes in the namestore"
5299msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 5532msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
5300 5533
5301#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023 5534#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
5302#, fuzzy 5535#, fuzzy
5303msgid "determine our name for the given PKEY" 5536msgid "determine our name for the given PKEY"
5304msgstr "establece las preferencias para el par dado" 5537msgstr "establece las preferencias para el par dado"
5305 5538
5306#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 5539#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
5307msgid "type of the record to add/delete/display" 5540msgid "type of the record to add/delete/display"
5308msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" 5541msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
5309 5542
5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029 5543#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5311msgid "URI to import into our zone" 5544msgid "URI to import into our zone"
5312msgstr "URI a importar a nuestra zona" 5545msgstr "URI a importar a nuestra zona"
5313 5546
5314#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 5547#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5315msgid "value of the record to add/delete" 5548msgid "value of the record to add/delete"
5316msgstr "valor del registro a añadir/borrar" 5549msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
5317 5550
5318#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035 5551#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5319msgid "create or list public record" 5552msgid "create or list public record"
5320msgstr "crear o listar registros públicos" 5553msgstr "crear o listar registros públicos"
5321 5554
5322#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038 5555#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
5323msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)"
5324msgstr ""
5325
5326#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041
5327msgid "" 5556msgid ""
5328"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5557"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5329"expired" 5558"expired"
5330msgstr "" 5559msgstr ""
5331 5560
5332#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044 5561#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5333#, fuzzy 5562#, fuzzy
5334msgid "name of the ego controlling the zone" 5563msgid "name of the ego controlling the zone"
5335msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5564msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5336 5565
5337# form?? 5566# form??
5338#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 5567#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478
5339#, c-format 5568#, c-format
5340msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5569msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5341msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" 5570msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
5342 5571
5343#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 5572#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505
5344#, c-format 5573#, c-format
5345msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5574msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5346msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" 5575msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5347 5576
5348#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 5577#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539
5349#, c-format 5578#, c-format
5350msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5579msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5351msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" 5580msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
5352 5581
5353#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 5582#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548
5354msgid "Error when mapping zone to name\n" 5583msgid "Error when mapping zone to name\n"
5355msgstr "" 5584msgstr ""
5356 5585
5357#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 5586#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610
5358#, c-format 5587#, c-format
5359msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5588msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5360msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" 5589msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
5361 5590
5362#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 5591#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666
5363#, c-format 5592#, c-format
5364msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5593msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5365msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 5594msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
5366 5595
5367#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 5596#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682
5368#, c-format 5597#, c-format
5369msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5598msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5370msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" 5599msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
5371 5600
5372#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 5601#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5373msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5602msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5374msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" 5603msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
5375 5604
5376#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 5605#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726
5377msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5606msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5378msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" 5607msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
5379 5608
5380#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 5609#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924
5381msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5610msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5382msgstr "" 5611msgstr ""
5383 5612
5384#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 5613#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950
5385msgid "Failed to start HTTP server\n" 5614msgid "Failed to start HTTP server\n"
5386msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 5615msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5387 5616
5388#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5617#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
5389#, fuzzy 5618#, fuzzy
5390msgid "Failed to connect to identity\n" 5619msgid "Failed to connect to identity\n"
5391msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 5620msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5392 5621
5393#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 5622#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025
5394#, fuzzy 5623#, fuzzy
5395msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5624msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5396msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" 5625msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
@@ -5416,66 +5645,56 @@ msgstr ""
5416msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5645msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5417msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" 5646msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5418 5647
5419#: src/nat/nat_auto.c:175 5648#: src/nat/nat_auto.c:179
5420msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
5421msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP expirado.\n"
5422
5423#: src/nat/nat_auto.c:207
5424msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5649msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5425msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" 5650msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n"
5426 5651
5427#: src/nat/nat_auto.c:208 5652#: src/nat/nat_auto.c:180
5428msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5653msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5429msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" 5654msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n"
5430 5655
5431#: src/nat/nat_auto.c:229 5656#: src/nat/nat_auto.c:201
5432msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5657msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5433msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" 5658msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n"
5434 5659
5435#: src/nat/nat_auto.c:284 5660#: src/nat/nat_auto.c:249
5436#, c-format 5661#, c-format
5437msgid "Detected external IP `%s'\n" 5662msgid "Detected external IP `%s'\n"
5438msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" 5663msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
5439 5664
5440#: src/nat/nat_auto.c:362 5665#: src/nat/nat_auto.c:327
5441msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5666msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5442msgstr "" 5667msgstr ""
5443"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" 5668"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n"
5444 5669
5445#: src/nat/nat_auto.c:378 5670#: src/nat/nat_auto.c:343
5446#, c-format 5671#, c-format
5447msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5672msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5448msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 5673msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
5449 5674
5450#: src/nat/nat_auto.c:441 5675#: src/nat/nat_auto.c:406
5451msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5676msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5452msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" 5677msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
5453 5678
5454#: src/nat/nat_auto.c:442 5679#: src/nat/nat_auto.c:407
5455msgid "upnpc not found\n" 5680msgid "upnpc not found\n"
5456msgstr "«upnpc» no encontrado\n" 5681msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
5457 5682
5458#: src/nat/nat_auto.c:472 5683#: src/nat/nat_auto.c:437
5459msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5684msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5460msgstr "" 5685msgstr ""
5461 5686
5462#: src/nat/nat_auto.c:480 5687#: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490
5463msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5688msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5464msgstr "" 5689msgstr ""
5465 5690
5466#: src/nat/nat_auto.c:488 5691#: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498
5467msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5692msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5468msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5693msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5469 5694
5470#: src/nat/nat_auto.c:527 5695#: src/nat/nat_auto.c:483
5471msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" 5696msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5472msgstr "«gnunet-helper-nat-client» encontrado, habilitando su uso\n"
5473
5474#: src/nat/nat_auto.c:528
5475msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
5476msgstr "" 5697msgstr ""
5477"«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de NAT, deshabilitando su "
5478"uso\n"
5479 5698
5480#: src/nat/nat.c:867 5699#: src/nat/nat.c:867
5481#, c-format 5700#, c-format
@@ -5527,6 +5746,91 @@ msgstr ""
5527msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5746msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5528msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5747msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5529 5748
5749#: src/nat/nat.c:1575
5750msgid "Operation Successful"
5751msgstr ""
5752
5753#: src/nat/nat.c:1577
5754msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5755msgstr ""
5756
5757#: src/nat/nat.c:1579
5758msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5759msgstr ""
5760
5761#: src/nat/nat.c:1581
5762msgid "Encountered timeout while performing operation"
5763msgstr ""
5764
5765#: src/nat/nat.c:1583
5766msgid "detected that we are offline"
5767msgstr ""
5768
5769#: src/nat/nat.c:1585
5770#, fuzzy
5771msgid "`upnpc` command not found"
5772msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5773
5774#: src/nat/nat.c:1587
5775#, fuzzy
5776msgid "Failed to run `upnpc` command"
5777msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5778
5779#: src/nat/nat.c:1589
5780#, fuzzy
5781msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5782msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5783
5784#: src/nat/nat.c:1591
5785msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5786msgstr ""
5787
5788#: src/nat/nat.c:1593
5789#, fuzzy
5790msgid "`external-ip' command not found"
5791msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5792
5793#: src/nat/nat.c:1595
5794#, fuzzy
5795msgid "Failed to run `external-ip` command"
5796msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5797
5798#: src/nat/nat.c:1597
5799#, fuzzy
5800msgid "`external-ip' command output invalid"
5801msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5802
5803#: src/nat/nat.c:1599
5804msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5805msgstr ""
5806
5807#: src/nat/nat.c:1601
5808#, fuzzy
5809msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5810msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
5811
5812#: src/nat/nat.c:1603
5813#, fuzzy
5814msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5815msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5816
5817#: src/nat/nat.c:1605
5818msgid "NAT test could not be initialized"
5819msgstr ""
5820
5821#: src/nat/nat.c:1607
5822msgid "NAT test timeout reached"
5823msgstr ""
5824
5825#: src/nat/nat.c:1609
5826msgid "could not register NAT"
5827msgstr ""
5828
5829#: src/nat/nat.c:1611
5830#, fuzzy
5831msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5832msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5833
5530#: src/nat/nat_mini.c:203 5834#: src/nat/nat_mini.c:203
5531msgid "`external-ip' command not found\n" 5835msgid "`external-ip' command not found\n"
5532msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 5836msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
@@ -5535,18 +5839,18 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5535msgid "`upnpc' command not found\n" 5839msgid "`upnpc' command not found\n"
5536msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5840msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5537 5841
5538#: src/nat/nat_test.c:351 5842#: src/nat/nat_test.c:360
5539msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5843msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5540msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" 5844msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n"
5541 5845
5542#: src/nat/nat_test.c:423 5846#: src/nat/nat_test.c:462
5543#, c-format 5847#, c-format
5544msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5848msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5545msgstr "" 5849msgstr ""
5546"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 5850"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
5547"pruebas NAT: %s\n" 5851"pruebas NAT: %s\n"
5548 5852
5549#: src/nat/nat_test.c:453 5853#: src/nat/nat_test.c:497
5550#, fuzzy 5854#, fuzzy
5551msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5855msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5552msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 5856msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
@@ -5574,12 +5878,6 @@ msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5574msgstr "" 5878msgstr ""
5575"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" 5879"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión"
5576 5880
5577#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
5578msgid "name of the file with the login information for the testbed"
5579msgstr ""
5580"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
5581"pruebas"
5582
5583#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 5881#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
5584msgid "name of the file for writing the main results" 5882msgid "name of the file for writing the main results"
5585msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" 5883msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales"
@@ -5597,7 +5895,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5597msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 5895msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5598 5896
5599#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 5897#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517
5600#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 5898#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:248
5601msgid "Value is too large.\n" 5899msgid "Value is too large.\n"
5602msgstr "" 5900msgstr ""
5603 5901
@@ -5617,11 +5915,11 @@ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5617msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5915msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5618msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5916msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5619 5917
5620#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466 5918#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5621msgid "# peers known" 5919msgid "# peers known"
5622msgstr "# pares conocidos" 5920msgstr "# pares conocidos"
5623 5921
5624#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503 5922#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506
5625#, c-format 5923#, c-format
5626msgid "" 5924msgid ""
5627"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5925"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5629,54 +5927,54 @@ msgstr ""
5629"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " 5927"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5630"Eliminado.\n" 5928"Eliminado.\n"
5631 5929
5632#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653 5930#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662
5633#, fuzzy, c-format 5931#, fuzzy, c-format
5634msgid "Scanning directory `%s'\n" 5932msgid "Scanning directory `%s'\n"
5635msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 5933msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5636 5934
5637#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 5935#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668
5638#, c-format 5936#, c-format
5639msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5937msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5640msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" 5938msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5641 5939
5642#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994 5940#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037
5643#, fuzzy, c-format 5941#, fuzzy, c-format
5644msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5942msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5645msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 5943msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5646 5944
5647#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287 5945#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358
5648#, c-format 5946#, c-format
5649msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5947msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5650msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" 5948msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5651 5949
5652#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298 5950#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371
5653msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5951msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5654msgstr "" 5952msgstr ""
5655 5953
5656#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 5954#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237
5657msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5955msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5658msgstr "abortado debido a petición de desconexión explícita" 5956msgstr "abortado debido a petición de desconexión explícita"
5659 5957
5660#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519 5958#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363
5661msgid "failed to transmit request (service down?)" 5959msgid "failed to transmit request (service down?)"
5662msgstr "" 5960msgstr ""
5663"se produjo un fallo al transmitir la petición (¿está caido el servicio?)" 5961"se produjo un fallo al transmitir la petición (¿está caido el servicio?)"
5664 5962
5665# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como 5963# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
5666# "no se obtuvo respuesta" por claridad. 5964# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
5667#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 5965#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519
5668msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5966msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5669msgstr "" 5967msgstr ""
5670"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." 5968"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5671 5969
5672#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 5970#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586
5673#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 5971#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616
5674#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 5972#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631
5675msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5973msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5676msgstr "" 5974msgstr ""
5677"Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares (PEERINFO)." 5975"Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5678 5976
5679#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 5977#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720
5680msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5978msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5681msgstr "" 5979msgstr ""
5682"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de " 5980"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
@@ -5687,146 +5985,214 @@ msgstr ""
5687msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5985msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5688msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" 5986msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
5689 5987
5690#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233 5988#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:230
5691#, fuzzy, c-format 5989#, fuzzy, c-format
5692msgid "%sPeer `%s'\n" 5990msgid "%sPeer `%s'\n"
5693msgstr "Par «%s»\n" 5991msgstr "Par «%s»\n"
5694 5992
5695#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 5993#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5696#, c-format 5994#, c-format
5697msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5995msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5698msgstr "" 5996msgstr ""
5699 5997
5700#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282 5998#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
5701#, fuzzy, c-format 5999#, fuzzy, c-format
5702msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 6000msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5703msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 6001msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
5704 6002
5705#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439 6003#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:462
5706#, fuzzy, c-format 6004#, fuzzy, c-format
5707msgid "Failure: Did not receive %s\n" 6005msgid "Failure: Did not receive %s\n"
5708msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 6006msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
5709 6007
5710#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447 6008#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:471
5711#, fuzzy, c-format 6009#, fuzzy, c-format
5712msgid "Failure: Received invalid %s\n" 6010msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5713msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n" 6011msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
5714 6012
5715#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456 6013#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:483
5716#, fuzzy, c-format 6014#, fuzzy, c-format
5717msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 6015msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5718msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 6016msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5719 6017
5720#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469 6018#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:502
5721#, c-format 6019#, c-format
5722msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 6020msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5723msgstr "" 6021msgstr ""
5724 6022
5725#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533 6023#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:570
5726#, c-format 6024#, c-format
5727msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 6025msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5728msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n" 6026msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n"
5729 6027
5730#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644 6028#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:687
5731#, fuzzy, c-format 6029#, fuzzy, c-format
5732msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 6030msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5733msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 6031msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5734 6032
5735#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224 6033#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:718 src/util/gnunet-scrypt.c:224
5736#, c-format 6034#, c-format
5737msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 6035msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
5738msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" 6036msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
5739 6037
5740#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756 6038#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5741#, c-format 6039#, c-format
5742msgid "I am peer `%s'.\n" 6040msgid "I am peer `%s'.\n"
5743msgstr "Yo soy el par «%s».\n" 6041msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
5744 6042
5745#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 6043#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:865
5746msgid "don't resolve host names" 6044msgid "don't resolve host names"
5747msgstr "no resolver nombres de máquina" 6045msgstr "no resolver nombres de máquina"
5748 6046
5749#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803 6047#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868
5750msgid "output only the identity strings" 6048msgid "output only the identity strings"
5751msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" 6049msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
5752 6050
5753#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 6051#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
5754msgid "include friend-only information" 6052msgid "include friend-only information"
5755msgstr "" 6053msgstr ""
5756 6054
5757#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809 6055#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874
5758msgid "output our own identity only" 6056msgid "output our own identity only"
5759msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" 6057msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
5760 6058
5761#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812 6059#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
5762msgid "list all known peers" 6060msgid "list all known peers"
5763msgstr "mostrar todos los pares conocidos" 6061msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
5764 6062
5765#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815 6063#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880
5766msgid "dump hello to file" 6064msgid "dump hello to file"
5767msgstr "" 6065msgstr ""
5768 6066
5769#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 6067#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:883
5770msgid "also output HELLO uri(s)" 6068msgid "also output HELLO uri(s)"
5771msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" 6069msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
5772 6070
5773#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 6071#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:886
5774msgid "add given HELLO uri to the database" 6072msgid "add given HELLO uri to the database"
5775msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" 6073msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
5776 6074
5777#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 6075#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
5778msgid "Print information about peers." 6076msgid "Print information about peers."
5779msgstr "Imprimir información sobre los pares." 6077msgstr "Imprimir información sobre los pares."
5780 6078
5781#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 6079#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5782#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128 6080#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127
5783#, c-format 6081#, c-format
5784msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 6082msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5785msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n" 6083msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n"
5786 6084
5787#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 6085#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5788#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133 6086#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132
5789#, c-format 6087#, c-format
5790msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 6088msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5791msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" 6089msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
5792 6090
5793#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 6091#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5794#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165 6092#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164
5795#, c-format 6093#, c-format
5796msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 6094msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5797msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 6095msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5798 6096
5799#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97 6097#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5800msgid "peerstore" 6098msgid "peerstore"
5801msgstr "" 6099msgstr ""
5802 6100
6101#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:343
6102#, fuzzy
6103msgid "Malformed iterate request.\n"
6104msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
6105
6106#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:350
6107msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
6108msgstr ""
6109
6110# Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el
6111# que hace de cliente.
6112#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:399
6113#, fuzzy
6114msgid "Malformed store request from client\n"
6115msgstr ""
6116"Se produjo un fallo al transmitir una petición de apagado al cliente.\n"
6117
6118#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:407
6119msgid "Full key not supplied in client store request\n"
6120msgstr ""
6121
6122# Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla
6123# del modelo.
6124#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:427
6125#, fuzzy
6126msgid "Failed to store requested value, sqlite database error."
6127msgstr ""
6128"Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de "
6129"datos.\n"
6130
6131#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:509
6132#, fuzzy
6133msgid "No database backend configured\n"
6134msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
6135
6136#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:520
6137#, fuzzy, c-format
6138msgid "Could not load database backend `%s'\n"
6139msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
6140
6141#: src/peerstore/peerstore_api.c:299 src/sensor/sensor_api.c:179
6142#, c-format
6143msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
6144msgstr ""
6145
6146#: src/peerstore/peerstore_api.c:370
6147msgid "Iteration canceled due to reconnection."
6148msgstr ""
6149
6150#: src/peerstore/peerstore_api.c:635
6151#, fuzzy
6152msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
6153msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
6154
5803# Miguel: ¿Conectar y conexión? 6155# Miguel: ¿Conectar y conexión?
5804#: src/peerstore/peerstore_api.c:486 6156#: src/peerstore/peerstore_api.c:646
5805#, fuzzy 6157#, fuzzy
5806msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 6158msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5807msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 6159msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
5808 6160
5809#: src/peerstore/peerstore_api.c:503 6161#: src/peerstore/peerstore_api.c:665
5810#, fuzzy 6162#, fuzzy
5811msgid "Received a malformed response from service." 6163msgid "Received a malformed response from service."
5812msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 6164msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
5813 6165
5814#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352 6166#: src/peerstore/peerstore_api.c:804
5815#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 6167msgid ""
6168"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
6169msgstr ""
6170
6171#: src/peerstore/peerstore_api.c:815
6172msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6173msgstr ""
6174
6175#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377
6176#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286
5816#, fuzzy, c-format 6177#, fuzzy, c-format
5817msgid "" 6178msgid ""
5818"Error executing SQL query: %s\n" 6179"Error executing SQL query: %s\n"
5819" %s\n" 6180" %s\n"
5820msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" 6181msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
5821 6182
5822#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 6183#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:401
5823#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 6184#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263
5824#, fuzzy, c-format 6185#, fuzzy, c-format
5825msgid "" 6186msgid ""
5826"Error preparing SQL query: %s\n" 6187"Error preparing SQL query: %s\n"
5827" %s\n" 6188" %s\n"
5828msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" 6189msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
5829 6190
6191#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483
6192#, fuzzy, c-format
6193msgid "Unable to create indices: %s.\n"
6194msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
6195
5830#: src/postgres/postgres.c:59 6196#: src/postgres/postgres.c:59
5831#, c-format 6197#, c-format
5832msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 6198msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
@@ -5837,84 +6203,84 @@ msgstr "«%s:%s» falló en %s:%d con error: %s"
5837msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 6203msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
5838msgstr "No se pudo inicializar Postgres: %s" 6204msgstr "No se pudo inicializar Postgres: %s"
5839 6205
5840#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 6206#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
5841#, fuzzy 6207#, fuzzy
5842msgid "Failed to store membership information!\n" 6208msgid "Failed to store membership information!\n"
5843msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 6209msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
5844 6210
5845#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 6211#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
5846#, fuzzy 6212#, fuzzy
5847msgid "Failed to test membership!\n" 6213msgid "Failed to test membership!\n"
5848msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" 6214msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
5849 6215
5850#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 6216#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
5851#, fuzzy 6217#, fuzzy
5852msgid "Failed to store fragment!\n" 6218msgid "Failed to store fragment!\n"
5853msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n" 6219msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n"
5854 6220
5855#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 6221#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362
5856#, fuzzy 6222#, fuzzy
5857msgid "Failed to get fragment!\n" 6223msgid "Failed to get fragment!\n"
5858msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6224msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
5859 6225
5860#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 6226#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402
5861#, fuzzy 6227#, fuzzy
5862msgid "Failed to get message!\n" 6228msgid "Failed to get message!\n"
5863msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6229msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
5864 6230
5865#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 6231#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433
5866#, fuzzy 6232#, fuzzy
5867msgid "Failed to get message fragment!\n" 6233msgid "Failed to get message fragment!\n"
5868msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" 6234msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
5869 6235
5870#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 6236#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461
5871#, fuzzy 6237#, fuzzy
5872msgid "Failed to get master counters!\n" 6238msgid "Failed to get master counters!\n"
5873msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6239msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
5874 6240
5875#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 6241#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497
5876#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 6242#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570
5877msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 6243msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5878msgstr "" 6244msgstr ""
5879 6245
5880#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 6246#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513
5881#, fuzzy 6247#, fuzzy
5882msgid "Failed to begin modifying state!\n" 6248msgid "Failed to begin modifying state!\n"
5883msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 6249msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
5884 6250
5885#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 6251#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536
5886#, fuzzy, c-format 6252#, fuzzy, c-format
5887msgid "Unknown operator: %c\n" 6253msgid "Unknown operator: %c\n"
5888msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 6254msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
5889 6255
5890#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 6256#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546
5891#, fuzzy 6257#, fuzzy
5892msgid "Failed to end modifying state!\n" 6258msgid "Failed to end modifying state!\n"
5893msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 6259msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
5894 6260
5895#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 6261#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
5896#, fuzzy 6262#, fuzzy
5897msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 6263msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5898msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6264msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
5899 6265
5900#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 6266#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600
5901#, fuzzy 6267#, fuzzy
5902msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 6268msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5903msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6269msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
5904 6270
5905#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 6271#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620
5906#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 6272#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639
5907#, fuzzy 6273#, fuzzy
5908msgid "Failed to reset state!\n" 6274msgid "Failed to reset state!\n"
5909msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6275msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
5910 6276
5911#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 6277#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662
5912#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 6278#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713
5913msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 6279msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5914msgstr "" 6280msgstr ""
5915 6281
5916#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 6282#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689
5917#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 6283#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
5918#, fuzzy 6284#, fuzzy
5919msgid "Failed to get state variable!\n" 6285msgid "Failed to get state variable!\n"
5920msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6286msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
@@ -5924,7 +6290,7 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
5924msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 6290msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5925msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 6291msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
5926 6292
5927#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 6293#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1933
5928#, fuzzy 6294#, fuzzy
5929msgid "SQLite database running\n" 6295msgid "SQLite database running\n"
5930msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 6296msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -6188,348 +6554,351 @@ msgstr ""
6188msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6554msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6189msgstr "" 6555msgstr ""
6190 6556
6191#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 6557#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:433
6192#, fuzzy
6193msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
6194msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
6195
6196#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
6197#, c-format 6558#, c-format
6198msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6559msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6199msgstr "" 6560msgstr ""
6200 6561
6201#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 6562#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:483
6563#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:730
6202msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6564msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6203msgstr "" 6565msgstr ""
6204 6566
6205#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 6567#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:822
6206#, fuzzy 6568#, fuzzy
6207msgid "Could not open revocation database file!" 6569msgid "Could not open revocation database file!"
6208msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 6570msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
6209 6571
6210#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224 6572#: src/rps/gnunet-rps.c:67
6573msgid "rps"
6574msgstr ""
6575
6576#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222
6211#, fuzzy 6577#, fuzzy
6212msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6578msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6213msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 6579msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
6214 6580
6215#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231 6581#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6216msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6582msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6217msgstr "" 6583msgstr ""
6218 6584
6219#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238 6585#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:242
6220msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
6221msgstr ""
6222
6223#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6224#, c-format 6586#, c-format
6225msgid "" 6587msgid ""
6226"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6588"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6227"valid peer identifier.\n" 6589"valid peer identifier.\n"
6228msgstr "" 6590msgstr ""
6229 6591
6230#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261 6592#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253
6231msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 6593msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
6232msgstr "" 6594msgstr ""
6233 6595
6234#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283 6596#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275
6235#, fuzzy, c-format 6597#, fuzzy, c-format
6236msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6598msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6237msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 6599msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
6238 6600
6239#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296 6601#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:294
6240#, fuzzy, c-format 6602#, fuzzy, c-format
6241msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6603msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6242msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" 6604msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
6243 6605
6244#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345 6606#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:344
6245msgid "" 6607msgid ""
6246"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6608"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6247msgstr "" 6609msgstr ""
6248 6610
6249#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 6611#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347
6250msgid "" 6612msgid ""
6251"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6613"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6252"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6614"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6253msgstr "" 6615msgstr ""
6254 6616
6255#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 6617#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350
6256msgid "Transaction ID shared with peer." 6618msgid "Transaction ID shared with peer."
6257msgstr "" 6619msgstr ""
6258 6620
6259#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360 6621#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:359
6260msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6622msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6261msgstr "" 6623msgstr ""
6262 6624
6263#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678 6625#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1418
6264#, fuzzy, c-format 6626#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1529
6265msgid "Client %p disconnected from us.\n" 6627#, fuzzy
6266msgstr "Desconectado de %s\n" 6628msgid "Connect to CADET failed\n"
6629msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
6267 6630
6268# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un 6631#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6269# resultado de tipo estado. 6632msgid "dkg start delay"
6270#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748 6633msgstr ""
6271#, fuzzy, c-format
6272msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
6273msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n"
6274 6634
6275#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759 6635#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6276#, c-format 6636msgid "dkg timeout"
6277msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
6278msgstr "" 6637msgstr ""
6279 6638
6280#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781 6639#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6281#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459 6640msgid "threshold"
6641msgstr ""
6642
6643#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
6644msgid "also profile decryption"
6645msgstr ""
6646
6647#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
6282#, fuzzy, c-format 6648#, fuzzy, c-format
6283msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" 6649msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
6284msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 6650msgstr ""
6651"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
6652"«%s»\n"
6285 6653
6286#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 6654#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
6287#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469
6288#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539
6289#, fuzzy 6655#, fuzzy
6290msgid "Transmitting service request.\n" 6656msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6291msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" 6657msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
6292 6658
6293# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado 6659#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
6294# de tipo lista.
6295#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830
6296#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
6297#, fuzzy 6660#, fuzzy
6298msgid "Could not send message to channel!\n" 6661msgid "Retrieve information about a single sensor"
6299msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" 6662msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
6300 6663
6301# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado 6664#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
6302# de tipo lista. 6665msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
6303#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891 6666msgstr ""
6304#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991
6305#, fuzzy
6306msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
6307msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
6308 6667
6309#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442 6668#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
6310#, c-format 6669msgid "sensor"
6311msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
6312msgstr "" 6670msgstr ""
6313 6671
6314# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado 6672#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:728
6315# de tipo lista. 6673msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
6316#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550 6674msgstr ""
6675
6676#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:735
6317#, fuzzy 6677#, fuzzy
6318msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 6678msgid "Missing or invalid topology file.\n"
6319msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" 6679msgstr "Parámetro no lido «%s»\n"
6320 6680
6321#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579 6681#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:781
6322#, c-format 6682#, fuzzy
6323msgid "" 6683msgid "Number of peers to run"
6324"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 6684msgstr "número de pares para empezar"
6325"session set, processing.\n"
6326msgstr ""
6327 6685
6328#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601 6686#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:783
6329#, c-format 6687msgid "Path to topology file"
6330msgid ""
6331"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6332"session set, queuing element for later use.\n"
6333msgstr "" 6688msgstr ""
6334 6689
6335#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618 6690#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:786
6336#, c-format 6691msgid "Change the interval of running sensors to given value"
6337msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
6338msgstr "" 6692msgstr ""
6339 6693
6340#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777 6694#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:789
6341#, c-format 6695#, fuzzy
6342msgid "" 6696msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
6343"Duplicate session information received, can not create new session with key `" 6697msgstr "número de pares para empezar"
6344"%s'\n" 6698
6345msgstr "" 6699#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:796
6700#, fuzzy
6701msgid "Profiler for sensor service"
6702msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
6703
6704#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:202
6705#, fuzzy
6706msgid "Received an invalid sensor value."
6707msgstr "Recibida petición '%s' no válida (tabla errónea)\n"
6708
6709#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:293
6710#, fuzzy
6711msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
6712msgstr "No se pudo encontrar la opción «%s:%s» en la configuración.\n"
6346 6713
6347#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862 6714#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:302
6348#, fuzzy, c-format 6715#, fuzzy, c-format
6349msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6716msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
6350msgstr "Desconectado de %s\n" 6717msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
6351 6718
6352#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 6719#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:310
6720#, fuzzy
6721msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
6722msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
6723
6724#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
6725#, fuzzy
6726msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
6727msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
6728
6729#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
6730#, fuzzy, c-format
6731msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6732msgstr ""
6733"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
6734"sección «%s»: %s\n"
6735
6736#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345
6353#, c-format 6737#, c-format
6354msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6738msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6355msgstr "" 6739msgstr ""
6356 6740
6357#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270 6741#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368
6358#, c-format 6742#, c-format
6359msgid "" 6743msgid ""
6360"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 6744"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6361msgstr "" 6745msgstr ""
6362 6746
6363#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297 6747#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416
6364#, c-format 6748#, c-format
6365msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6749msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6366msgstr "" 6750msgstr ""
6367 6751
6368#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318 6752#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
6753#, fuzzy
6754msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
6755msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
6756
6757#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
6758#, fuzzy
6759msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
6760msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
6761
6762#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1044
6369#, c-format 6763#, c-format
6370msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6764msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
6371msgstr "" 6765msgstr ""
6372 6766
6373#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565 6767#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1149
6374msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6768#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1407
6769#, fuzzy
6770msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
6771msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
6772
6773#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1156
6774msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
6375msgstr "" 6775msgstr ""
6376 6776
6377#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659 6777#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1396
6378#, fuzzy 6778#, fuzzy
6379msgid "Connect to CADET failed\n" 6779msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
6380msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" 6780msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento"
6381 6781
6382#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664 6782#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1417
6783#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
6383#, fuzzy 6784#, fuzzy
6384msgid "CADET initialized\n" 6785msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
6385msgstr "Conexión fallida\n" 6786msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
6386 6787
6387#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 6788#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1424
6388msgid "dkg start delay" 6789#, fuzzy
6790msgid "Failed to load my private key.\n"
6791msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
6792
6793#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
6794#, c-format
6795msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
6389msgstr "" 6796msgstr ""
6390 6797
6391#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 6798#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
6392msgid "dkg timeout" 6799#, fuzzy, c-format
6800msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
6801msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
6802
6803#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
6804msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
6393msgstr "" 6805msgstr ""
6394 6806
6395#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 6807#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
6396msgid "threshold" 6808msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
6397msgstr "" 6809msgstr ""
6398 6810
6399#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 6811#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
6400msgid "also profile decryption" 6812msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
6401msgstr "" 6813msgstr ""
6402 6814
6403#: src/sensor/gnunet-sensor.c:148 6815#: src/sensor/sensor_api.c:296
6404#, fuzzy 6816#, fuzzy
6405msgid "Retrieve information about all defined sensors" 6817msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
6406msgstr "proveer informacn acerca de un túnel en particular" 6818msgstr "# pares desconectados debido a desconexión global"
6407 6819
6408#: src/sensor/gnunet-sensor.c:151 6820#: src/sensor/sensor_api.c:307
6409#, fuzzy 6821msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
6410msgid "Retrieve information about a single sensor" 6822msgstr ""
6411msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
6412 6823
6413#: src/sensor/gnunet-sensor.c:160 6824#: src/sensor/sensor_api.c:374
6414msgid "sensor" 6825#, fuzzy
6826msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6415msgstr "" 6827msgstr ""
6828"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
6829"información de pares (PEERINFO)."
6416 6830
6417#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367 6831#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
6418#, fuzzy 6832#, fuzzy
6419msgid "Error reading sensor version\n" 6833msgid "Error reading sensor version\n"
6420msgstr "Error leyendo «%s»: %s" 6834msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
6421 6835
6422#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373 6836#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
6423msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" 6837msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6424msgstr "" 6838msgstr ""
6425 6839
6426#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385 6840#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
6427#, fuzzy 6841#, fuzzy
6428msgid "Error reading sensor category\n" 6842msgid "Error reading sensor category\n"
6429msgstr "Error leyendo «%s»: %s" 6843msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
6430 6844
6431#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413 6845#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
6432#, fuzzy 6846#, fuzzy
6433msgid "Error reading sensor run interval\n" 6847msgid "Error reading sensor run interval\n"
6434msgstr "Error creando el túnel\n" 6848msgstr "Error creando el túnel\n"
6435 6849
6436#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419 6850#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
6437#, c-format
6438msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n"
6439msgstr ""
6440
6441#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436
6442#, fuzzy 6851#, fuzzy
6443msgid "Error reading sensor source\n" 6852msgid "Error reading sensor source\n"
6444msgstr "Error leyendo «%s»: %s" 6853msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
6445 6854
6446#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445 6855#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
6447msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" 6856msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6448msgstr "" 6857msgstr ""
6449 6858
6450#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455 6859#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
6451#, fuzzy 6860#, fuzzy
6452msgid "Error reading sensor process name\n" 6861msgid "Error reading sensor process name\n"
6453msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" 6862msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
6454 6863
6455#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464 6864#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
6456msgid "Error reading sensor expected datatype\n" 6865msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6457msgstr "" 6866msgstr ""
6458 6867
6459#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470 6868#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
6460msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" 6869msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6461msgstr "" 6870msgstr ""
6462 6871
6463#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498 6872#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
6464#, fuzzy, c-format 6873#, fuzzy, c-format
6465msgid "Failed to access sensor file: %s\n" 6874msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6466msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n" 6875msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
6467 6876
6468#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506 6877#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
6469#, fuzzy, c-format 6878#, fuzzy, c-format
6470msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" 6879msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6471msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n" 6880msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n"
6472 6881
6473#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559 6882#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
6474#, c-format 6883#, c-format
6475msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" 6884msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6476msgstr "" 6885msgstr ""
6477 6886
6478#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566 6887#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
6479#, c-format
6480msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n"
6481msgstr ""
6482
6483#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571
6484#, c-format
6485msgid ""
6486"Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n"
6487msgstr ""
6488
6489#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595
6490#, fuzzy, c-format 6888#, fuzzy, c-format
6491msgid "Error loading sensor from file: %s\n" 6889msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
6492msgstr "" 6890msgstr ""
6493"\n" 6891"\n"
6494"Error subiendo el fichero %s\n" 6892"Error subiendo el fichero %s\n"
6495 6893
6496#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599 6894#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
6497#, c-format
6498msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n"
6499msgstr ""
6500
6501#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635
6502#, fuzzy, c-format 6895#, fuzzy, c-format
6503msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n" 6896msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6504msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
6505
6506#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640
6507#, fuzzy, c-format
6508msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
6509msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
6510
6511#: src/sensor/sensor_api.c:345
6512#, fuzzy
6513msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6514msgstr ""
6515"Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
6516"información de pares (PEERINFO)."
6517
6518# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
6519# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
6520#: src/sensor/sensor_api.c:388
6521#, fuzzy
6522msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
6523msgstr ""
6524"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
6525
6526#: src/sensor/sensor_api.c:431
6527#, fuzzy
6528msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
6529msgstr "" 6897msgstr ""
6530"Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares (PEERINFO)." 6898"\n"
6899"Error subiendo el fichero %s\n"
6531 6900
6532#: src/set/gnunet-service-set.c:1431 6901#: src/set/gnunet-service-set.c:1529
6533#, fuzzy 6902#, fuzzy
6534msgid "Could not connect to cadet service\n" 6903msgid "Could not connect to cadet service\n"
6535msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 6904msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
@@ -6557,7 +6926,7 @@ msgstr "número de hash"
6557msgid "ibf size" 6926msgid "ibf size"
6558msgstr "tamaño ibf" 6927msgstr "tamaño ibf"
6559 6928
6560#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 6929#: src/set/gnunet-set-profiler.c:298
6561msgid "oeration to execute" 6930msgid "oeration to execute"
6562msgstr "" 6931msgstr ""
6563 6932
@@ -6683,37 +7052,37 @@ msgstr "falta una opción"
6683msgid "Invalid topology: %s\n" 7052msgid "Invalid topology: %s\n"
6684msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 7053msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6685 7054
6686#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 7055#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253
6687#, c-format 7056#, c-format
6688msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 7057msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6689msgstr "" 7058msgstr ""
6690 7059
6691#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258 7060#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259
6692#, fuzzy, c-format 7061#, fuzzy, c-format
6693msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 7062msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6694msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 7063msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6695 7064
6696#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266 7065#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267
6697#, fuzzy, c-format 7066#, fuzzy, c-format
6698msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 7067msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6699msgstr "¡Falló mientras se esperaba la configuración topológica!\n" 7068msgstr "¡Falló mientras se esperaba la configuración topológica!\n"
6700 7069
6701#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 7070#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281
6702#, c-format 7071#, c-format
6703msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 7072msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6704msgstr "" 7073msgstr ""
6705 7074
6706#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286 7075#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287
6707#, fuzzy, c-format 7076#, fuzzy, c-format
6708msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 7077msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6709msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n" 7078msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n"
6710 7079
6711#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335 7080#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:336
6712#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 7081#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6713msgid "create COUNT number of peers" 7082msgid "create COUNT number of peers"
6714msgstr "crea «COUNT» número de pares" 7083msgstr "crea «COUNT» número de pares"
6715 7084
6716#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344 7085#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:345
6717msgid "" 7086msgid ""
6718"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 7087"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6719"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 7088"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6737,7 +7106,7 @@ msgid ""
6737"content/topology-file-format\n" 7106"content/topology-file-format\n"
6738msgstr "" 7107msgstr ""
6739 7108
6740#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331 7109#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333
6741msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 7110msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6742msgstr "" 7111msgstr ""
6743 7112
@@ -6748,7 +7117,7 @@ msgid ""
6748msgstr "" 7117msgstr ""
6749 7118
6750#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 7119#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
6751#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 7120#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295
6752#, c-format 7121#, c-format
6753msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 7122msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6754msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" 7123msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
@@ -6789,11 +7158,6 @@ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
6789msgid "Spawning process `%s'\n" 7158msgid "Spawning process `%s'\n"
6790msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" 7159msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
6791 7160
6792#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
6793#, fuzzy, c-format
6794msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
6795msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
6796
6797#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 7161#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
6798msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 7162msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6799msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" 7163msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
@@ -7062,44 +7426,44 @@ msgstr ""
7062msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7426msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7063msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n" 7427msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n"
7064 7428
7065#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 7429#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265
7066msgid "# peers blacklisted" 7430msgid "# peers blacklisted"
7067msgstr "# pares en la lista negra" 7431msgstr "# pares en la lista negra"
7068 7432
7069#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 7433#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406
7070msgid "# connect requests issued to transport" 7434msgid "# connect requests issued to transport"
7071msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" 7435msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
7072 7436
7073#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 7437#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
7074#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 7438#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840
7075msgid "# friends connected" 7439msgid "# friends connected"
7076msgstr "# amigos conectados" 7440msgstr "# amigos conectados"
7077 7441
7078#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 7442#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
7079msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7443msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7080msgstr "" 7444msgstr ""
7081"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " 7445"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
7082"gestionar la topología!\n" 7446"gestionar la topología!\n"
7083 7447
7084#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 7448#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
7085#, c-format 7449#, c-format
7086msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7450msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7087msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" 7451msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
7088 7452
7089#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 7453#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
7090#, c-format 7454#, c-format
7091msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7455msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7092msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" 7456msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
7093 7457
7094#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 7458#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
7095msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7459msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7096msgstr "" 7460msgstr ""
7097 7461
7098#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 7462#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079
7099msgid "# friends in configuration" 7463msgid "# friends in configuration"
7100msgstr "# amigos en configuración" 7464msgstr "# amigos en configuración"
7101 7465
7102#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 7466#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
7103msgid "" 7467msgid ""
7104"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7468"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7105"connect to friends.\n" 7469"connect to friends.\n"
@@ -7107,23 +7471,24 @@ msgstr ""
7107"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " 7471"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
7108"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" 7472"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
7109 7473
7110#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 7474#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
7111msgid "" 7475msgid ""
7112"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7476"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7113msgstr "" 7477msgstr ""
7114"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " 7478"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
7115"conexiones.\n" 7479"conexiones.\n"
7116 7480
7117#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 7481#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
7482#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1444
7118msgid "# HELLO messages received" 7483msgid "# HELLO messages received"
7119msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" 7484msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7120 7485
7121# gossiped?? 7486# gossiped??
7122#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 7487#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178
7123msgid "# HELLO messages gossipped" 7488msgid "# HELLO messages gossipped"
7124msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" 7489msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
7125 7490
7126#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296 7491#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
7127#, fuzzy 7492#, fuzzy
7128msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 7493msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7129msgstr "" 7494msgstr ""
@@ -7140,8 +7505,8 @@ msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7140msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7505msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7141msgstr "" 7506msgstr ""
7142 7507
7143#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464 7508#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465
7144#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745 7509#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:748
7145msgid "# disconnects due to blacklist" 7510msgid "# disconnects due to blacklist"
7146msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" 7511msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
7147 7512
@@ -7163,64 +7528,64 @@ msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
7163msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 7528msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
7164msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" 7529msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
7165 7530
7166#: src/transport/gnunet-service-transport.c:755 7531#: src/transport/gnunet-service-transport.c:757
7167#, c-format 7532#, c-format
7168msgid "" 7533msgid ""
7169"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 7534"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
7170"`%s' address `%s' session %p\n" 7535"`%s' address `%s' session %p\n"
7171msgstr "" 7536msgstr ""
7172 7537
7173#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106 7538#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094
7174#, fuzzy 7539#, fuzzy
7175msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7540msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7176msgstr "" 7541msgstr ""
7177"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7542"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7178"Saliendo.\n" 7543"Saliendo.\n"
7179 7544
7180#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 7545#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:463
7181#, c-format 7546#, c-format
7182msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 7547msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
7183msgstr "" 7548msgstr ""
7184"Mensaje omitido de tipo %u y tamaño %u, hay %u/%u mensajes pendientes\n" 7549"Mensaje omitido de tipo %u y tamaño %u, hay %u/%u mensajes pendientes\n"
7185 7550
7186#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 7551#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:470
7187msgid "# messages dropped due to slow client" 7552msgid "# messages dropped due to slow client"
7188msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" 7553msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
7189 7554
7190#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 7555#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:630
7191#, c-format 7556#, c-format
7192msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 7557msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
7193msgstr "¡Rechazando conexión de control del par «%s», que no soy yo!\n" 7558msgstr "¡Rechazando conexión de control del par «%s», que no soy yo!\n"
7194 7559
7195#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 7560#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:771
7196msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7561msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7197msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" 7562msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
7198 7563
7199#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770 7564#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:804
7200#, fuzzy, c-format 7565#, fuzzy, c-format
7201msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" 7566msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
7202msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7567msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7203 7568
7204#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776 7569#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:810
7205#, fuzzy, c-format 7570#, fuzzy, c-format
7206msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" 7571msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
7207msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7572msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7208 7573
7209#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801 7574#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:836
7210msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 7575msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7211msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7576msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7212 7577
7213#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815 7578#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:850
7214#, fuzzy, c-format 7579#, fuzzy, c-format
7215msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" 7580msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
7216msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" 7581msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
7217 7582
7218#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826 7583#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:861
7219#, fuzzy 7584#, fuzzy
7220msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" 7585msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7221msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7586msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7222 7587
7223#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840 7588#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:875
7224#, fuzzy, c-format 7589#, fuzzy, c-format
7225msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" 7590msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
7226msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" 7591msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
@@ -7295,160 +7660,164 @@ msgstr "# ms de impulso sugeridos"
7295 7660
7296#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 7661#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
7297#, fuzzy, c-format 7662#, fuzzy, c-format
7298msgid "" 7663msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7299"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7300msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" 7664msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7301 7665
7302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 7666#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712
7303msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" 7667#, fuzzy
7304msgstr "" 7668msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7669msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7305 7670
7306#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 7671#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757
7307#, fuzzy 7672#, fuzzy
7308msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 7673msgid "# SYN messages sent"
7309msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7674msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7310 7675
7311#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 7676#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773
7312#, fuzzy, c-format 7677#, fuzzy, c-format
7313msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 7678msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n"
7314msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7679msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7315 7680
7316#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 7681#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800
7317msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" 7682#, fuzzy
7318msgstr "" 7683msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7684msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7319 7685
7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 7686#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
7321#, c-format 7687#, fuzzy, c-format
7322msgid "" 7688msgid ""
7323"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " 7689"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7324"%p\n" 7690msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7325msgstr ""
7326 7691
7327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 7692#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904
7328#, fuzzy 7693#, fuzzy
7329msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 7694msgid "# SYN_ACK messages sent"
7330msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7695msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7331 7696
7332#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 7697#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919
7333#, fuzzy, c-format 7698#, fuzzy, c-format
7334msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" 7699msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n"
7335msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7700msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7336 7701
7337#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196 7702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2199
7338#, fuzzy, c-format 7703#, fuzzy, c-format
7339msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7704msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7340msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7705msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7341 7706
7342#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316 7707#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2324
7343#, fuzzy 7708#, fuzzy
7344msgid "# CONNECT messages received" 7709msgid "# SYN messages received"
7345msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7710msgstr "# mensajes PING recibidos"
7346 7711
7347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321 7712#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2329
7348#, c-format 7713#, c-format
7349msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7714msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7350msgstr "" 7715msgstr ""
7351 7716
7352#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594 7717#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
7353msgid "# Attempts to switch addresses" 7718msgid "# Attempts to switch addresses"
7354msgstr "" 7719msgstr ""
7355 7720
7356#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016 7721#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047
7357#, fuzzy 7722#, fuzzy
7358msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7723msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7359msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7724msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7360 7725
7361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111 7726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
7362#, fuzzy 7727#, fuzzy
7363msgid "# CONNECT_ACK messages received" 7728msgid "# SYN_ACK messages received"
7364msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7729msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
7365 7730
7366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 7731#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150
7367msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 7732#, fuzzy
7733msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7368msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" 7734msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
7369 7735
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133 7736#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
7371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 7737#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
7372msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 7738#, fuzzy
7739msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7373msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" 7740msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
7374 7741
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 7742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
7376msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 7743#, fuzzy
7744msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7377msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" 7745msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
7378 7746
7379#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 7747#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234
7380msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7748msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7381msgstr "" 7749msgstr ""
7382 7750
7383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 7751#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242
7384msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 7752#, fuzzy
7753msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7385msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 7754msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7386 7755
7387#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399 7756#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3441
7388#, fuzzy 7757#, fuzzy
7389msgid "# SESSION_ACK messages received" 7758msgid "# ACK messages received"
7390msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" 7759msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7391 7760
7392#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435 7761#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477
7393#, fuzzy 7762#, fuzzy
7394msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 7763msgid "# unexpected ACK messages"
7395msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 7764msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7396 7765
7397#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509 7766#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551
7398msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7767msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7399msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" 7768msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)"
7400 7769
7401#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 7770#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566
7402msgid "# disconnects due to quota of 0" 7771msgid "# disconnects due to quota of 0"
7403msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" 7772msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7404 7773
7405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564 7774#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3611
7406#, fuzzy 7775#, fuzzy
7407msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7776msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7408msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7777msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7409 7778
7410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 7779#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3617
7411#, fuzzy 7780#, fuzzy
7412msgid "# DISCONNECT messages received" 7781msgid "# DISCONNECT messages received"
7413msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7782msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7414 7783
7415#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579 7784#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626
7416msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7785msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7417msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 7786msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7418 7787
7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706 7788#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3753
7420msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7789msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7421msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 7790msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7422 7791
7423#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 7792#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
7424msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7793msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7425msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n" 7794msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n"
7426 7795
7427#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 7796#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177
7428#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 7797#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185
7429#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 7798#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193
7430#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 7799#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201
7431#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 7800#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
7432#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 7801#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
7433#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 7802#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
7434#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 7803#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
7435#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 7804#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
7436#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 7805#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
7437#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 7806#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
7438#, fuzzy, c-format 7807#, fuzzy, c-format
7439msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7808msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7440msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 7809msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7441 7810
7442#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265 7811#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264
7443#, fuzzy, c-format 7812#, fuzzy, c-format
7444msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7813msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7445msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" 7814msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
7446 7815
7447#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 7816#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7448msgid "# address records discarded" 7817msgid "# address records discarded"
7449msgstr "# registros de direcciones descartados" 7818msgstr "# registros de direcciones descartados"
7450 7819
7451#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 7820#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563
7452#, c-format 7821#, c-format
7453msgid "" 7822msgid ""
7454"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 7823"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
@@ -7457,7 +7826,7 @@ msgstr ""
7457"No transmitiendo «%s» con «%s», mensaje demasiado grande (¡%u bytes!). Esto " 7826"No transmitiendo «%s» con «%s», mensaje demasiado grande (¡%u bytes!). Esto "
7458"no debería suceder.\n" 7827"no debería suceder.\n"
7459 7828
7460#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 7829#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624
7461msgid "# PING without HELLO messages sent" 7830msgid "# PING without HELLO messages sent"
7462msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados" 7831msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados"
7463 7832
@@ -7516,76 +7885,82 @@ msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
7516msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7885msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7517msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" 7886msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
7518 7887
7519#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 7888#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387
7520msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7889msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7521msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" 7890msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
7522 7891
7523#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 7892#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402
7524msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7893msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7525msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" 7894msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
7526 7895
7527#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 7896#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526
7528#, fuzzy, c-format 7897#, fuzzy, c-format
7529msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" 7898msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7530msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" 7899msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
7531 7900
7532#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 7901#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7533#, c-format 7902#, c-format
7534msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7903msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7535msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 7904msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7536 7905
7537#: src/transport/gnunet-transport.c:388 7906#: src/transport/gnunet-transport.c:573
7538#, c-format 7907#, c-format
7539msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7908msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7540msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7909msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7541 7910
7542#: src/transport/gnunet-transport.c:396 7911#: src/transport/gnunet-transport.c:582
7912#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
7543#, c-format 7913#, c-format
7544msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7914msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7545msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7915msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7546 7916
7547#: src/transport/gnunet-transport.c:436 7917#: src/transport/gnunet-transport.c:614
7548#, c-format 7918#, c-format
7549msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7919msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7550msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7920msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7551 7921
7552#: src/transport/gnunet-transport.c:449 7922#: src/transport/gnunet-transport.c:629
7553#, c-format 7923#, c-format
7554msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7924msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7555msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 7925msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
7556 7926
7557# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta 7927# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta
7558# en castellano. 7928# en castellano.
7559#: src/transport/gnunet-transport.c:459 7929#: src/transport/gnunet-transport.c:641
7560msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7930msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7561msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" 7931msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
7562 7932
7563#: src/transport/gnunet-transport.c:483 7933#: src/transport/gnunet-transport.c:668 src/transport/gnunet-transport.c:698
7564#, fuzzy, c-format 7934#, fuzzy, c-format
7565msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7935msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7566msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" 7936msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
7567 7937
7568#: src/transport/gnunet-transport.c:487 7938#: src/transport/gnunet-transport.c:673
7569#, fuzzy, c-format 7939#, fuzzy, c-format
7570msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7940msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7571msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" 7941msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
7572 7942
7573#: src/transport/gnunet-transport.c:491 7943#: src/transport/gnunet-transport.c:678
7574#, fuzzy, c-format 7944#, fuzzy, c-format
7575msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7945msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7576msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" 7946msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
7577 7947
7578#: src/transport/gnunet-transport.c:495 7948#: src/transport/gnunet-transport.c:683
7579#, fuzzy, c-format 7949#, fuzzy, c-format
7580msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7950msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7581msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 7951msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
7582 7952
7583#: src/transport/gnunet-transport.c:499 7953#: src/transport/gnunet-transport.c:688
7584#, c-format 7954#, c-format
7585msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7955msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7586msgstr "" 7956msgstr ""
7587 7957
7588#: src/transport/gnunet-transport.c:614 7958#: src/transport/gnunet-transport.c:704
7959#, fuzzy, c-format
7960msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
7961msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
7962
7963#: src/transport/gnunet-transport.c:823
7589#, fuzzy, c-format 7964#, fuzzy, c-format
7590msgid "" 7965msgid ""
7591"Peer `%s' %s %s\n" 7966"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7594,44 +7969,45 @@ msgid ""
7594"\t%s%s\n" 7969"\t%s%s\n"
7595msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7970msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7596 7971
7597#: src/transport/gnunet-transport.c:643 7972#: src/transport/gnunet-transport.c:859
7598#, fuzzy, c-format 7973#, fuzzy, c-format
7599msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7974msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7600msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7975msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7601 7976
7602#: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240 7977#: src/transport/gnunet-transport.c:958 src/transport/gnunet-transport.c:1707
7603#, fuzzy 7978#, fuzzy
7604msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7979msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7605msgstr "" 7980msgstr ""
7606"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 7981"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
7607 7982
7608#: src/transport/gnunet-transport.c:784 7983#: src/transport/gnunet-transport.c:1026
7609msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7984msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7610msgstr "" 7985msgstr ""
7611"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" 7986"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n"
7612 7987
7613#: src/transport/gnunet-transport.c:798 7988#: src/transport/gnunet-transport.c:1040
7614#, c-format 7989#, c-format
7615msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7990msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7616msgstr "" 7991msgstr ""
7617"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" 7992"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
7618 7993
7619#: src/transport/gnunet-transport.c:823 7994#: src/transport/gnunet-transport.c:1065
7620#, fuzzy 7995#, fuzzy
7621msgid "Failed to start resolver!\n" 7996msgid "Failed to start resolver!\n"
7622msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 7997msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
7623 7998
7624#: src/transport/gnunet-transport.c:866 7999#: src/transport/gnunet-transport.c:1111
7625#, c-format 8000#, c-format
7626msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 8001msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7627msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" 8002msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
7628 8003
7629#: src/transport/gnunet-transport.c:888 8004#: src/transport/gnunet-transport.c:1134
8005#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7630#, c-format 8006#, c-format
7631msgid "Successfully connected to `%s'\n" 8007msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7632msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 8008msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
7633 8009
7634#: src/transport/gnunet-transport.c:912 8010#: src/transport/gnunet-transport.c:1158
7635#, c-format 8011#, c-format
7636msgid "" 8012msgid ""
7637"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 8013"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -7640,245 +8016,292 @@ msgstr ""
7640"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 8016"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
7641"bloques de %u Kb\n" 8017"bloques de %u Kb\n"
7642 8018
7643#: src/transport/gnunet-transport.c:943 8019#: src/transport/gnunet-transport.c:1191
7644#, fuzzy, c-format 8020#, fuzzy, c-format
7645msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 8021msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7646msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 8022msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
7647 8023
7648#: src/transport/gnunet-transport.c:966 8024#: src/transport/gnunet-transport.c:1214
8025#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7649#, c-format 8026#, c-format
7650msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 8027msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7651msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" 8028msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
7652 8029
7653#: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009 8030#: src/transport/gnunet-transport.c:1239 src/transport/gnunet-transport.c:1265
7654#, c-format 8031#, c-format
7655msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 8032msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7656msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 8033msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
7657 8034
7658#: src/transport/gnunet-transport.c:989 8035#: src/transport/gnunet-transport.c:1241
7659msgid "Connected to" 8036msgid "Connected to"
7660msgstr "Conectado a" 8037msgstr "Conectado a"
7661 8038
7662#: src/transport/gnunet-transport.c:1010 8039#: src/transport/gnunet-transport.c:1267
7663msgid "Disconnected from" 8040msgid "Disconnected from"
7664msgstr "Desconectado de" 8041msgstr "Desconectado de"
7665 8042
7666#: src/transport/gnunet-transport.c:1031 8043#: src/transport/gnunet-transport.c:1291
8044#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7667#, c-format 8045#, c-format
7668msgid "Received %u bytes from %s\n" 8046msgid "Received %u bytes from %s\n"
7669msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" 8047msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
7670 8048
7671#: src/transport/gnunet-transport.c:1061 8049#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
7672#, c-format 8050#, c-format
7673msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 8051msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7674msgstr "" 8052msgstr ""
7675 8053
7676#: src/transport/gnunet-transport.c:1072 8054#: src/transport/gnunet-transport.c:1335
7677#, c-format 8055#, c-format
7678msgid "Peer `%s': %s %s\n" 8056msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7679msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 8057msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7680 8058
7681#: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325 8059#: src/transport/gnunet-transport.c:1792
8060#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7682msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 8061msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7683msgstr "" 8062msgstr ""
7684"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " 8063"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
7685"transporte\n" 8064"transporte\n"
7686 8065
7687#: src/transport/gnunet-transport.c:1369 8066#: src/transport/gnunet-transport.c:1829
7688#, c-format 8067#, fuzzy
8068msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
8069msgstr ""
8070"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
8071"transporte\n"
8072
8073#: src/transport/gnunet-transport.c:1875
8074#, fuzzy, c-format
7689msgid "" 8075msgid ""
7690"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 8076"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7691"%s, %s\n" 8077"%s, %s %s\n"
7692msgstr "" 8078msgstr ""
7693"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " 8079"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
7694"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 8080"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7695 8081
7696#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 8082#: src/transport/gnunet-transport.c:1883
7697#, c-format 8083#, fuzzy, c-format
7698msgid "" 8084msgid ""
7699"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 8085"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7700msgstr "" 8086msgstr ""
7701"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " 8087"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
7702"%s, %s, %s, %s, %s\n" 8088"%s, %s, %s, %s, %s\n"
7703 8089
7704#: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426 8090#: src/transport/gnunet-transport.c:1902 src/transport/gnunet-transport.c:1932
7705#: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479 8091#: src/transport/gnunet-transport.c:1964 src/transport/gnunet-transport.c:1990
7706#: src/transport/gnunet-transport.c:1523 8092#: src/transport/gnunet-transport.c:2046
8093#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7707msgid "Failed to connect to transport service\n" 8094msgid "Failed to connect to transport service\n"
7708msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 8095msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7709 8096
7710#: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435 8097#: src/transport/gnunet-transport.c:1911 src/transport/gnunet-transport.c:1941
7711#: src/transport/gnunet-transport.c:1465 8098#: src/transport/gnunet-transport.c:1975
7712msgid "Failed to send request to transport service\n" 8099msgid "Failed to send request to transport service\n"
7713msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 8100msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
7714 8101
7715#: src/transport/gnunet-transport.c:1484 8102#: src/transport/gnunet-transport.c:1995
7716msgid "Starting to receive benchmark data\n" 8103msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7717msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" 8104msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
7718 8105
7719#: src/transport/gnunet-transport.c:1569 8106#: src/transport/gnunet-transport.c:2094
7720#, fuzzy 8107#, fuzzy
7721msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 8108msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7722msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 8109msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
7723 8110
7724#: src/transport/gnunet-transport.c:1572 8111#: src/transport/gnunet-transport.c:2097
7725msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 8112msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7726msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" 8113msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
7727 8114
7728#: src/transport/gnunet-transport.c:1575 8115#: src/transport/gnunet-transport.c:2100
7729msgid "connect to a peer" 8116msgid "connect to a peer"
7730msgstr "conectar a un par" 8117msgstr "conectar a un par"
7731 8118
7732#: src/transport/gnunet-transport.c:1578 8119#: src/transport/gnunet-transport.c:2103
7733#, fuzzy 8120#, fuzzy
7734msgid "disconnect to a peer" 8121msgid "disconnect to a peer"
7735msgstr "conectar a un par" 8122msgstr "conectar a un par"
7736 8123
7737#: src/transport/gnunet-transport.c:1581 8124#: src/transport/gnunet-transport.c:2106
7738#, fuzzy 8125#, fuzzy
7739msgid "print information for all pending validations " 8126msgid "print information for all pending validations "
7740msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 8127msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
7741 8128
7742# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 8129# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
7743#: src/transport/gnunet-transport.c:1584 8130#: src/transport/gnunet-transport.c:2109
7744#, fuzzy 8131#, fuzzy
7745msgid "print information for all pending validations continously" 8132msgid "print information for all pending validations continuously"
7746msgstr "" 8133msgstr ""
7747"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 8134"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
7748 8135
7749#: src/transport/gnunet-transport.c:1587 8136#: src/transport/gnunet-transport.c:2112
7750msgid "provide information about all current connections (once)" 8137msgid "provide information about all current connections (once)"
7751msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" 8138msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
7752 8139
7753#: src/transport/gnunet-transport.c:1593 8140#: src/transport/gnunet-transport.c:2118
7754msgid "" 8141msgid ""
7755"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 8142"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7756msgstr "" 8143msgstr ""
7757"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " 8144"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
7758"(continuamente)" 8145"(continuamente)"
7759 8146
7760#: src/transport/gnunet-transport.c:1595 8147#: src/transport/gnunet-transport.c:2121
7761msgid "do not resolve hostnames" 8148msgid "do not resolve hostnames"
7762msgstr "no resolver nombres de máquinas" 8149msgstr "no resolver nombres de máquinas"
7763 8150
7764#: src/transport/gnunet-transport.c:1597 8151#: src/transport/gnunet-transport.c:2124
8152#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7765msgid "peer identity" 8153msgid "peer identity"
7766msgstr "identidad del par" 8154msgstr "identidad del par"
7767 8155
7768#: src/transport/gnunet-transport.c:1599 8156#: src/transport/gnunet-transport.c:2127
8157#, fuzzy
8158msgid "monitor plugin sessions"
8159msgstr "# sesiones wlan pendientes"
8160
8161#: src/transport/gnunet-transport.c:2130
7769msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 8162msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7770msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 8163msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
7771 8164
7772#: src/transport/gnunet-transport.c:1602 8165#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7773msgid "test transport configuration (involves external server)" 8166msgid "test transport configuration (involves external server)"
7774msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" 8167msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)"
7775 8168
7776#: src/transport/gnunet-transport.c:1611 8169#: src/transport/gnunet-transport.c:2144
8170#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7777msgid "Direct access to transport service." 8171msgid "Direct access to transport service."
7778msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." 8172msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7779 8173
7780#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 8174#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218
7781#, fuzzy 8175#, c-format
7782msgid "# Bluetooth ACKs sent" 8176msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7783msgstr "# ACK WLAN enviados" 8177msgstr ""
7784 8178
7785#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 8179#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254
7786#, fuzzy 8180#, c-format
7787msgid "# Bluetooth messages defragmented" 8181msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7788msgstr "# mensajes defragmentados" 8182msgstr ""
7789 8183
7790#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 8184#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263
7791#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 8185#, c-format
7792#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 8186msgid ";%llu;%.2f"
7793#, fuzzy 8187msgstr ""
7794msgid "# Bluetooth sessions allocated"
7795msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
7796 8188
7797#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 8189#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280
7798#, fuzzy 8190msgid "\n"
7799msgid "# Bluetooth message fragments sent" 8191msgstr ""
7800msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
7801 8192
7802#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 8193#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332
7803#, fuzzy 8194msgid "."
7804msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" 8195msgstr ""
7805msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
7806 8196
7807#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 8197#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352
7808#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 8198#, fuzzy, c-format
7809#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 8199msgid ""
7810#, fuzzy 8200"\n"
7811msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" 8201"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7812msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" 8202msgstr ""
8203"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
8204"bloques de %u Kb\n"
8205
8206#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400
8207#, fuzzy, c-format
8208msgid "Connected to different peer `%s'\n"
8209msgstr "Conectado a %s.\n"
7813 8210
7814#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 8211#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483
8212#, fuzzy, c-format
8213msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
8214msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n"
8215
8216#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508
8217#, fuzzy, c-format
8218msgid "Denying connection to `%s'\n"
8219msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
8220
8221#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
7815#, fuzzy 8222#, fuzzy
7816msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" 8223msgid "Message size too big!\n"
7817msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN" 8224msgstr "tamaño del mensaje"
7818 8225
7819#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 8226#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543
7820#, fuzzy 8227#, fuzzy
7821msgid "# fragments received via Bluetooth" 8228msgid "No peer identity given\n"
7822msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN" 8229msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
8230
8231#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558
8232#, fuzzy, c-format
8233msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
8234msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n"
8235
8236#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564
8237#, fuzzy, c-format
8238msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
8239msgstr ""
8240"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
8241"«%s»\n"
7823 8242
7824#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 8243#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569
7825#, fuzzy 8244#, fuzzy
7826msgid "# ACKs received via Bluetooth" 8245msgid "No operation given\n"
7827msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" 8246msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
8247
8248#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
8249msgid "send data to peer"
8250msgstr ""
7828 8251
7829#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 8252#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7830#, fuzzy 8253#, fuzzy
7831msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" 8254msgid "receive data from peer"
7832msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" 8255msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
7833 8256
7834#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 8257#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7835#, fuzzy 8258#, fuzzy
7836msgid "# DATA messages received via Bluetooth" 8259msgid "iterations"
7837msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" 8260msgstr "Otras configuraciones"
7838 8261
7839#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 8262#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632
7840#, fuzzy 8263#, fuzzy
7841msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 8264msgid "number of messages to send"
7842msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" 8265msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7843 8266
7844#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 8267#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635
7845#, fuzzy 8268#, fuzzy
7846msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 8269msgid "message size to use"
7847msgstr "# «beacons HELLO» enviadosa WLAN" 8270msgstr "tamaño del mensaje"
7848 8271
7849#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 8272#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491
7850#, fuzzy, c-format 8273#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2271
7851msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 8274#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3436
8275#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826
8276#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833
8277msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7852msgstr "" 8278msgstr ""
7853"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
7854"ejecutar el transporte WLAN\n"
7855 8279
7856#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685 8280#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
7857#, c-format 8281#, c-format
7858msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 8282msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7859msgstr "" 8283msgstr ""
7860"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " 8284"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
7861"módulo %s!\n" 8285"módulo %s!\n"
7862 8286
7863#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760 8287#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
7864#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031 8288#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3170
7865#, c-format 8289#, c-format
7866msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8290msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7867msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" 8291msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
7868 8292
7869#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785 8293#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
7870#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088 8294#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3240
7871#, c-format 8295#, c-format
7872msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8296msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7873msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" 8297msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
7874 8298
7875#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819 8299#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
7876#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931 8300#, fuzzy, c-format
7877#, c-format 8301msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7878msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7879msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 8302msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
7880 8303
7881#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423 8304#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761
7882#, c-format 8305#, c-format
7883msgid "" 8306msgid ""
7884"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 8307"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
@@ -7887,12 +8310,12 @@ msgstr ""
7887"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " 8310"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
7888"los datos de subida %u\n" 8311"los datos de subida %u\n"
7889 8312
7890#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687 8313#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992
7891#, c-format 8314#, c-format
7892msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 8315msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7893msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" 8316msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
7894 8317
7895#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695 8318#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000
7896#, c-format 8319#, c-format
7897msgid "" 8320msgid ""
7898"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 8321"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
@@ -7900,7 +8323,7 @@ msgstr ""
7900"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " 8323"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
7901"nueva conexión\n" 8324"nueva conexión\n"
7902 8325
7903#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 8326#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150
7904msgid "" 8327msgid ""
7905"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8328"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7906"certificate-creation' could not be started!\n" 8329"certificate-creation' could not be started!\n"
@@ -7908,94 +8331,103 @@ msgstr ""
7908"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" 8331"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
7909"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" 8332"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
7910 8333
7911#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006 8334#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173
7912#, fuzzy, c-format 8335#, fuzzy, c-format
7913msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8336msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7914msgstr "" 8337msgstr ""
7915"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " 8338"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
7916"uno!\n" 8339"uno!\n"
7917 8340
7918#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429 8341#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2297
8342msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8343msgstr ""
8344
8345#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2604
7919msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8346msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7920msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" 8347msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
7921 8348
7922#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700 8349#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 src/util/service.c:700
7923#, c-format 8350#, c-format
7924msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8351msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7925msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 8352msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
7926 8353
7927#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719 8354#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2656 src/util/service.c:719
7928#, c-format 8355#, c-format
7929msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8356msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7930msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 8357msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
7931 8358
7932#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589 8359#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
7933#, c-format 8360#, c-format
7934msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8361msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7935msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" 8362msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
7936 8363
7937#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 8364#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2847
7938msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8365msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7939msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8366msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
7940 8367
7941#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754 8368#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946
7942#, c-format 8369#, c-format
7943msgid "IPv4 support is %s\n" 8370msgid "IPv4 support is %s\n"
7944msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" 8371msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
7945 8372
7946#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 8373#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2961
7947#, c-format 8374#, c-format
7948msgid "IPv6 support is %s\n" 8375msgid "IPv6 support is %s\n"
7949msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" 8376msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
7950 8377
7951#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 8378#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2967
7952msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8379msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7953msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" 8380msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
7954 8381
7955#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786 8382#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
7956msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8383msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7957msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" 8384msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
7958 8385
7959#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 8386#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2984
7960#, c-format 8387#, c-format
7961msgid "Using port %u\n" 8388msgid "Using port %u\n"
7962msgstr "Usando puerto %u\n" 8389msgstr "Usando puerto %u\n"
7963 8390
7964#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808 8391#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2998
7965#, c-format 8392#, c-format
7966msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8393msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7967msgstr "" 8394msgstr ""
7968"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 8395"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
7969"válida!\n" 8396"válida!\n"
7970 8397
7971#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818 8398#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
7972#, c-format 8399#, c-format
7973msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8400msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7974msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" 8401msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n"
7975 8402
7976#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839 8403#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030
7977#, c-format 8404#, c-format
7978msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8405msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7979msgstr "" 8406msgstr ""
7980"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 8407"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
7981"válida!\n" 8408"válida!\n"
7982 8409
7983#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 8410#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040
7984#, c-format 8411#, c-format
7985msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8412msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7986msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" 8413msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n"
7987 8414
7988#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 8415#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103
7989#, c-format 8416#, c-format
7990msgid "Using external hostname `%s'\n" 8417msgid "Using external hostname `%s'\n"
7991msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" 8418msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
7992 8419
7993#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917 8420#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3124
7994#, c-format 8421#, c-format
7995msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8422msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7996msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" 8423msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
7997 8424
7998#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 8425#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3141
8426#, c-format
8427msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8428msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
8429
8430#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3448
7999#, fuzzy 8431#, fuzzy
8000msgid "Unable to compile URL regex\n" 8432msgid "Unable to compile URL regex\n"
8001msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" 8433msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
@@ -8045,65 +8477,60 @@ msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
8045msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 8477msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8046msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" 8478msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
8047 8479
8048#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565 8480#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648
8049#, c-format 8481#, c-format
8050msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8482msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8051msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" 8483msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
8052 8484
8053#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787 8485#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829
8054#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962 8486#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044
8055#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047 8487#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232
8056#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620 8488#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932
8057msgid "# TCP sessions active" 8489msgid "# TCP sessions active"
8058msgstr "# Sesiones TCP activas" 8490msgstr "# Sesiones TCP activas"
8059 8491
8060#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823 8492#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870
8061#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955 8493#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027
8062#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045 8494#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146
8063#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093 8495#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214
8064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 8496#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312
8065#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277 8497#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336
8066msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8498msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8067msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" 8499msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
8068 8500
8069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826 8501#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873
8070msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8502msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8071msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" 8503msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
8072 8504
8073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048 8505#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
8074msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8506msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8075msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" 8507msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
8076 8508
8077#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096 8509#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218
8078msgid "# bytes transmitted via TCP" 8510msgid "# bytes transmitted via TCP"
8079msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 8511msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8080 8512
8081#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233 8513#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1611
8082#, c-format
8083msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
8084msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n"
8085
8086#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504
8087msgid "# requests to create session with invalid address" 8514msgid "# requests to create session with invalid address"
8088msgstr "" 8515msgstr ""
8089 8516
8090#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609 8517#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775
8091msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8518msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8092msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" 8519msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
8093 8520
8094#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097 8521#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282
8095msgid "# TCP WELCOME messages received" 8522msgid "# TCP WELCOME messages received"
8096msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 8523msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
8097 8524
8098#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257 8525#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452
8099msgid "# bytes received via TCP" 8526msgid "# bytes received via TCP"
8100msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 8527msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8101 8528
8102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321 8529#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524
8103msgid "# network-level TCP disconnect events" 8530msgid "# network-level TCP disconnect events"
8104msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" 8531msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
8105 8532
8106#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582 8533#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:582
8107#: src/util/service.c:588 8534#: src/util/service.c:588
8108#, c-format 8535#, c-format
8109msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8536msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
@@ -8111,20 +8538,20 @@ msgstr ""
8111"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " 8538"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
8112"configuración!\n" 8539"configuración!\n"
8113 8540
8114#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504 8541#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776
8115msgid "Failed to start service.\n" 8542msgid "Failed to start service.\n"
8116msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 8543msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
8117 8544
8118#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607 8545#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919
8119#, c-format 8546#, c-format
8120msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8547msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8121msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 8548msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
8122 8549
8123#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611 8550#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
8124msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8551msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8125msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 8552msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8126 8553
8127#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615 8554#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927
8128#, c-format 8555#, c-format
8129msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8556msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8130msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 8557msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
@@ -8149,14 +8576,14 @@ msgstr ""
8149"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " 8576"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8150"«socket» en el puerto %d\n" 8577"«socket» en el puerto %d\n"
8151 8578
8152#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513 8579#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1655
8153#, c-format 8580#, c-format
8154msgid "" 8581msgid ""
8155"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 8582"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
8156"or %u)\n" 8583"or %u)\n"
8157msgstr "" 8584msgstr ""
8158 8585
8159#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 8586#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2881
8160#, c-format 8587#, c-format
8161msgid "" 8588msgid ""
8162"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8589"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
@@ -8165,7 +8592,7 @@ msgstr ""
8165"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " 8592"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
8166"compruebe su configuración de red\n" 8593"compruebe su configuración de red\n"
8167 8594
8168#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 8595#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894
8169#, fuzzy 8596#, fuzzy
8170msgid "" 8597msgid ""
8171"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8598"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
@@ -8175,109 +8602,121 @@ msgstr ""
8175"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " 8602"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8176"dirección IPv6 global\n" 8603"dirección IPv6 global\n"
8177 8604
8178#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961 8605#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3247
8606#, fuzzy, c-format
8607msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8608msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8609
8610#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3255
8179msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8611msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8180msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8612msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8181 8613
8182#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056 8614#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414
8183#, c-format 8615#, c-format
8184msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8616msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
8185msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" 8617msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n"
8186 8618
8187#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097 8619#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3461
8188#, c-format 8620#, c-format
8189msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8621msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
8190msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" 8622msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n"
8191 8623
8192#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168 8624#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3529
8193#, fuzzy 8625#, fuzzy
8194msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8626msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
8195msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 8627msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8196 8628
8197#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321 8629#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
8198#, fuzzy, c-format 8630#, fuzzy, c-format
8199msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8631msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8200msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 8632msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
8201 8633
8202#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645 8634#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
8203#, fuzzy 8635#, fuzzy, c-format
8204msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 8636msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8205msgstr "¡%s mal formada «%s» dada en la configuración!\n" 8637msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
8206 8638
8207#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681 8639#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1817
8208#, fuzzy 8640#, fuzzy
8209msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8641msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8210msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" 8642msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
8211 8643
8212#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 8644#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:725
8213msgid "# WLAN ACKs sent" 8645#, fuzzy
8646msgid "# ACKs sent"
8214msgstr "# ACK WLAN enviados" 8647msgstr "# ACK WLAN enviados"
8215 8648
8216#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 8649#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:745
8217msgid "# WLAN messages defragmented" 8650#, fuzzy
8218msgstr "# mensajes WLAN defragmentados" 8651msgid "# Messages defragmented"
8652msgstr "# mensajes defragmentados"
8219 8653
8220#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 8654#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786
8221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 8655#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873
8222#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948 8656#, fuzzy
8223msgid "# WLAN sessions allocated" 8657msgid "# Sessions allocated"
8224msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 8658msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
8225 8659
8226#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 8660#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989
8227msgid "# WLAN message fragments sent" 8661#, fuzzy
8662msgid "# message fragments sent"
8228msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" 8663msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
8229 8664
8230#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 8665#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015
8231msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 8666#, fuzzy
8667msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8232msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" 8668msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
8233 8669
8234#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008 8670#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1129
8235#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098 8671#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1222
8236#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950 8672#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2185
8237msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 8673#, fuzzy
8674msgid "# MAC endpoints allocated"
8238msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" 8675msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
8239 8676
8240#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 8677#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1487
8241msgid "# HELLO messages received via WLAN" 8678#, fuzzy
8242msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN" 8679msgid "# ACKs received"
8243
8244#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326
8245msgid "# fragments received via WLAN"
8246msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN"
8247
8248#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336
8249msgid "# ACKs received via WLAN"
8250msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" 8680msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
8251 8681
8252#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 8682#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1555
8253msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 8683#, fuzzy
8684msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8254msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" 8685msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
8255 8686
8256#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 8687#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
8257msgid "# DATA messages received via WLAN" 8688#, fuzzy
8258msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" 8689msgid "# DATA messages received"
8690msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
8259 8691
8260#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 8692#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1730
8261msgid "# WLAN DATA messages processed" 8693#, fuzzy
8694msgid "# DATA messages processed"
8262msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" 8695msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
8263 8696
8264#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 8697#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1793
8265msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 8698#, fuzzy
8699msgid "# HELLO beacons sent"
8266msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" 8700msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
8267 8701
8268#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 8702#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2160
8269#, c-format 8703#, c-format
8270msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8704msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8271msgstr "" 8705msgstr ""
8272"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " 8706"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
8273"ejecutar el transporte WLAN\n" 8707"ejecutar el transporte WLAN\n"
8274 8708
8275#: src/transport/transport_api.c:739 8709#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2182
8710#, fuzzy
8711msgid "# sessions allocated"
8712msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
8713
8714#: src/transport/transport_api.c:767
8276#, c-format 8715#, c-format
8277msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8716msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8278msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" 8717msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n"
8279 8718
8280#: src/transport/transport-testing.c:584 8719#: src/transport/transport-testing.c:603
8281msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8720msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8282msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n" 8721msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n"
8283 8722
@@ -8462,12 +8901,12 @@ msgstr ""
8462"Se produjo un fallo al establecer la conexión TCP a «%s:%u», no quedan " 8901"Se produjo un fallo al establecer la conexión TCP a «%s:%u», no quedan "
8463"direcciones por probar.\n" 8902"direcciones por probar.\n"
8464 8903
8465#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919 8904#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914
8466#, c-format 8905#, c-format
8467msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 8906msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
8468msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n" 8907msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n"
8469 8908
8470#: src/util/connection.c:910 8909#: src/util/connection.c:904
8471#, c-format 8910#, c-format
8472msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 8911msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
8473msgstr "El intento de conectar a «%s» falló\n" 8912msgstr "El intento de conectar a «%s» falló\n"
@@ -8541,12 +8980,12 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8541msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8980msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8542msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 8981msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8543 8982
8544#: src/util/disk.c:1184 8983#: src/util/disk.c:1202
8545#, c-format 8984#, c-format
8546msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8985msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8547msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8986msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
8548 8987
8549#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323 8988#: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1323
8550#, c-format 8989#, c-format
8551msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8990msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8552msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 8991msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
@@ -8660,17 +9099,22 @@ msgstr "valor a establecer"
8660msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 9099msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8661msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 9100msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
8662 9101
8663#: src/util/gnunet-ecc.c:75 9102#: src/util/gnunet-ecc.c:81
8664#, c-format 9103#, c-format
8665msgid "Failed to open `%s': %s\n" 9104msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8666msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" 9105msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
8667 9106
8668#: src/util/gnunet-ecc.c:81 9107#: src/util/gnunet-ecc.c:117
9108#, fuzzy, c-format
9109msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
9110msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
9111
9112#: src/util/gnunet-ecc.c:130
8669#, c-format 9113#, c-format
8670msgid "Generating %u keys, please wait" 9114msgid "Generating %u keys, please wait"
8671msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" 9115msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
8672 9116
8673#: src/util/gnunet-ecc.c:97 9117#: src/util/gnunet-ecc.c:171
8674#, c-format 9118#, c-format
8675msgid "" 9119msgid ""
8676"\n" 9120"\n"
@@ -8679,64 +9123,60 @@ msgstr ""
8679"\n" 9123"\n"
8680"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n" 9124"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
8681 9125
8682#: src/util/gnunet-ecc.c:107 9126#: src/util/gnunet-ecc.c:181
8683#, fuzzy, c-format 9127#, fuzzy, c-format
8684msgid "" 9128msgid ""
8685"\n" 9129"\n"
8686"Finished!\n" 9130"Finished!\n"
8687msgstr "¡Finalizado!\n" 9131msgstr "¡Finalizado!\n"
8688 9132
8689#: src/util/gnunet-ecc.c:110 9133#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8690#, c-format 9134#, c-format
8691msgid "" 9135msgid ""
8692"\n" 9136"\n"
8693"Error, %u keys not generated\n" 9137"Error, %u keys not generated\n"
8694msgstr "" 9138msgstr ""
8695 9139
8696#: src/util/gnunet-ecc.c:199 9140#: src/util/gnunet-ecc.c:277
8697#, fuzzy, c-format 9141#, fuzzy, c-format
8698msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 9142msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8699msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" 9143msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
8700 9144
8701#: src/util/gnunet-ecc.c:210 9145#: src/util/gnunet-ecc.c:288
8702#, fuzzy, c-format 9146#, fuzzy, c-format
8703msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 9147msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8704msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" 9148msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
8705 9149
8706#: src/util/gnunet-ecc.c:232 9150#: src/util/gnunet-ecc.c:310
8707#, fuzzy, c-format 9151#, fuzzy, c-format
8708msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 9152msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8709msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" 9153msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
8710 9154
8711#: src/util/gnunet-ecc.c:283 9155#: src/util/gnunet-ecc.c:361
8712msgid "No hostkey file specified on command line\n" 9156msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8713msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" 9157msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
8714 9158
8715#: src/util/gnunet-ecc.c:349 9159#: src/util/gnunet-ecc.c:411
8716msgid "list keys included in a file (for testing)" 9160msgid "list keys included in a file (for testing)"
8717msgstr "" 9161msgstr ""
8718 9162
8719#: src/util/gnunet-ecc.c:352 9163#: src/util/gnunet-ecc.c:414
8720msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 9164msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8721msgstr "" 9165msgstr ""
8722 9166
8723#: src/util/gnunet-ecc.c:355 9167#: src/util/gnunet-ecc.c:417
8724msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 9168msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8725msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" 9169msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
8726 9170
8727#: src/util/gnunet-ecc.c:358 9171#: src/util/gnunet-ecc.c:420
8728msgid "print the public key in ASCII format" 9172msgid "print the public key in ASCII format"
8729msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 9173msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
8730 9174
8731#: src/util/gnunet-ecc.c:361 9175#: src/util/gnunet-ecc.c:423
8732msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
8733msgstr "imprime el hash de la clave pública en formato ASCII"
8734
8735#: src/util/gnunet-ecc.c:364
8736msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 9176msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8737msgstr "" 9177msgstr ""
8738 9178
8739#: src/util/gnunet-ecc.c:375 9179#: src/util/gnunet-ecc.c:434
8740msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 9180msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8741msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 9181msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
8742 9182
@@ -8769,13 +9209,13 @@ msgstr ""
8769msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 9209msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8770msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 9210msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
8771 9211
8772#: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 9212#: src/util/gnunet-service-resolver.c:310
8773#, c-format 9213#, c-format
8774msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 9214msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8775msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n" 9215msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n"
8776 9216
8777#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 9217#: src/util/gnunet-service-resolver.c:382
8778#: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 9218#: src/util/gnunet-service-resolver.c:423
8779#, c-format 9219#, c-format
8780msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 9220msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8781msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" 9221msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
@@ -8826,7 +9266,7 @@ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
8826msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9266msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8827msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" 9267msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
8828 9268
8829#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480 9269#: src/util/network.c:1361 src/util/network.c:1486
8830#, c-format 9270#, c-format
8831msgid "" 9271msgid ""
8832"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9272"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8892,12 +9332,12 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
8892msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 9332msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8893msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9333msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8894 9334
8895#: src/util/resolver_api.c:198 9335#: src/util/resolver_api.c:201
8896#, c-format 9336#, c-format
8897msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 9337msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
8898msgstr "¡Se debe especificar «%s» para «%s» en la configuración!\n" 9338msgstr "¡Se debe especificar «%s» para «%s» en la configuración!\n"
8899 9339
8900#: src/util/resolver_api.c:216 9340#: src/util/resolver_api.c:220
8901#, c-format 9341#, c-format
8902msgid "" 9342msgid ""
8903"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 9343"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
@@ -8905,17 +9345,17 @@ msgstr ""
8905"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en " 9345"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
8906"la configuración!\n" 9346"la configuración!\n"
8907 9347
8908#: src/util/resolver_api.c:348 9348#: src/util/resolver_api.c:354
8909#, c-format 9349#, c-format
8910msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 9350msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8911msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" 9351msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
8912 9352
8913#: src/util/resolver_api.c:352 9353#: src/util/resolver_api.c:361
8914#, c-format 9354#, c-format
8915msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9355msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8916msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" 9356msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
8917 9357
8918#: src/util/resolver_api.c:908 9358#: src/util/resolver_api.c:974
8919#, c-format 9359#, c-format
8920msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 9360msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
8921msgstr "" 9361msgstr ""
@@ -8945,7 +9385,7 @@ msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
8945msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 9385msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8946msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" 9386msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
8947 9387
8948#: src/util/server.c:892 9388#: src/util/server.c:894
8949#, c-format 9389#, c-format
8950msgid "" 9390msgid ""
8951"Processing code for message of type %u did not call " 9391"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9061,118 +9501,118 @@ msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n"
9061msgid "b" 9501msgid "b"
9062msgstr "b" 9502msgstr "b"
9063 9503
9064#: src/util/strings.c:433 9504#: src/util/strings.c:434
9065#, c-format 9505#, c-format
9066msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9506msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9067msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" 9507msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
9068 9508
9069#: src/util/strings.c:561 9509#: src/util/strings.c:562
9070msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9510msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9071msgstr "" 9511msgstr ""
9072"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " 9512"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
9073"establecida" 9513"establecida"
9074 9514
9075#: src/util/strings.c:658 9515#: src/util/strings.c:659
9076msgid "µs" 9516msgid "µs"
9077msgstr "" 9517msgstr ""
9078 9518
9079#: src/util/strings.c:662 9519#: src/util/strings.c:663
9080msgid "forever" 9520msgid "forever"
9081msgstr "para siempre" 9521msgstr "para siempre"
9082 9522
9083#: src/util/strings.c:664 9523#: src/util/strings.c:665
9084msgid "0 ms" 9524msgid "0 ms"
9085msgstr "0 ms" 9525msgstr "0 ms"
9086 9526
9087#: src/util/strings.c:670 9527#: src/util/strings.c:671
9088msgid "ms" 9528msgid "ms"
9089msgstr "ms" 9529msgstr "ms"
9090 9530
9091#: src/util/strings.c:676 9531#: src/util/strings.c:677
9092msgid "s" 9532msgid "s"
9093msgstr "s" 9533msgstr "s"
9094 9534
9095#: src/util/strings.c:682 9535#: src/util/strings.c:683
9096msgid "m" 9536msgid "m"
9097msgstr "m" 9537msgstr "m"
9098 9538
9099#: src/util/strings.c:688 9539#: src/util/strings.c:689
9100msgid "h" 9540msgid "h"
9101msgstr "h" 9541msgstr "h"
9102 9542
9103#: src/util/strings.c:695 9543#: src/util/strings.c:696
9104msgid "day" 9544msgid "day"
9105msgstr "día" 9545msgstr "día"
9106 9546
9107#: src/util/strings.c:697 9547#: src/util/strings.c:698
9108msgid "days" 9548msgid "days"
9109msgstr "días" 9549msgstr "días"
9110 9550
9111#: src/util/strings.c:726 9551#: src/util/strings.c:727
9112msgid "end of time" 9552msgid "end of time"
9113msgstr "fin del plazo" 9553msgstr "fin del plazo"
9114 9554
9115#: src/util/strings.c:1159 9555#: src/util/strings.c:1192
9116msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9556msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9117msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 9557msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
9118 9558
9119#: src/util/strings.c:1167 9559#: src/util/strings.c:1200
9120msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9560msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9121msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 9561msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
9122 9562
9123#: src/util/strings.c:1173 9563#: src/util/strings.c:1206
9124msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9564msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9125msgstr "" 9565msgstr ""
9126"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " 9566"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
9127"puerto\n" 9567"puerto\n"
9128 9568
9129#: src/util/strings.c:1180 9569#: src/util/strings.c:1213
9130msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9570msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9131msgstr "" 9571msgstr ""
9132"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 9572"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
9133"«:»\n" 9573"«:»\n"
9134 9574
9135#: src/util/strings.c:1189 9575#: src/util/strings.c:1222
9136#, c-format 9576#, c-format
9137msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9577msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9138msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 9578msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
9139 9579
9140#: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411 9580#: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444
9141msgid "Port not in range\n" 9581msgid "Port not in range\n"
9142msgstr "" 9582msgstr ""
9143 9583
9144#: src/util/strings.c:1420 9584#: src/util/strings.c:1453
9145#, fuzzy, c-format 9585#, fuzzy, c-format
9146msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9586msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9147msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 9587msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
9148 9588
9149#: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582 9589#: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615
9150#: src/util/strings.c:1603 9590#: src/util/strings.c:1636
9151#, c-format 9591#, c-format
9152msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9592msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9153msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 9593msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
9154 9594
9155#: src/util/strings.c:1560 9595#: src/util/strings.c:1593
9156#, c-format 9596#, c-format
9157msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9597msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9158msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." 9598msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
9159 9599
9160#: src/util/strings.c:1612 9600#: src/util/strings.c:1645
9161#, fuzzy, c-format 9601#, fuzzy, c-format
9162msgid "Invalid format: `%s'\n" 9602msgid "Invalid format: `%s'\n"
9163msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 9603msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
9164 9604
9165#: src/util/strings.c:1664 9605#: src/util/strings.c:1697
9166#, c-format 9606#, c-format
9167msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9607msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9168msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" 9608msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
9169 9609
9170#: src/util/strings.c:1714 9610#: src/util/strings.c:1747
9171#, c-format 9611#, c-format
9172msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9612msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9173msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" 9613msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
9174 9614
9175#: src/util/strings.c:1745 9615#: src/util/strings.c:1778
9176#, c-format 9616#, c-format
9177msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9617msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9178msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 9618msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
@@ -9358,22 +9798,190 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9358msgid "Setup tunnels via VPN." 9798msgid "Setup tunnels via VPN."
9359msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9799msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9360 9800
9361#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 9801#: src/include/gnunet_common.h:586 src/include/gnunet_common.h:593
9362#: src/include/gnunet_common.h:581 9802#: src/include/gnunet_common.h:601
9363#, c-format 9803#, c-format
9364msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9804msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9365msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" 9805msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
9366 9806
9367#: src/include/gnunet_common.h:593 9807#: src/include/gnunet_common.h:613
9368#, c-format 9808#, c-format
9369msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9809msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9370msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" 9810msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
9371 9811
9372#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 9812#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:649
9373#, c-format 9813#, c-format
9374msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9814msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9375msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9815msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9376 9816
9817#~ msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
9818#~ msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP expirado.\n"
9819
9820#~ msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
9821#~ msgstr "«gnunet-helper-nat-client» encontrado, habilitando su uso\n"
9822
9823#~ msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
9824#~ msgstr ""
9825#~ "«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de NAT, deshabilitando "
9826#~ "su uso\n"
9827
9828#, fuzzy
9829#~ msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
9830#~ msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
9831
9832#, fuzzy
9833#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n"
9834#~ msgstr "Desconectado de %s\n"
9835
9836# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un
9837# resultado de tipo estado.
9838#, fuzzy
9839#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
9840#~ msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n"
9841
9842#, fuzzy
9843#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
9844#~ msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
9845
9846#, fuzzy
9847#~ msgid "Transmitting service request.\n"
9848#~ msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
9849
9850# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
9851# de tipo lista.
9852#, fuzzy
9853#~ msgid "Could not send message to channel!\n"
9854#~ msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
9855
9856# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
9857# de tipo lista.
9858#, fuzzy
9859#~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
9860#~ msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
9861
9862# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
9863# de tipo lista.
9864#, fuzzy
9865#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
9866#~ msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
9867
9868#, fuzzy
9869#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
9870#~ msgstr "Desconectado de %s\n"
9871
9872#, fuzzy
9873#~ msgid "CADET initialized\n"
9874#~ msgstr "Conexión fallida\n"
9875
9876#, fuzzy
9877#~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
9878#~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
9879
9880#, fuzzy
9881#~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
9882#~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
9883
9884# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
9885# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
9886#, fuzzy
9887#~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
9888#~ msgstr ""
9889#~ "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
9890
9891#, fuzzy
9892#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
9893#~ msgstr ""
9894#~ "Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares "
9895#~ "(PEERINFO)."
9896
9897#, fuzzy
9898#~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
9899#~ msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
9900
9901#, fuzzy
9902#~ msgid "# CONNECT messages received"
9903#~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
9904
9905#, fuzzy
9906#~ msgid "# Bluetooth ACKs sent"
9907#~ msgstr "# ACK WLAN enviados"
9908
9909#, fuzzy
9910#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented"
9911#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
9912
9913#, fuzzy
9914#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated"
9915#~ msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
9916
9917#, fuzzy
9918#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent"
9919#~ msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
9920
9921#, fuzzy
9922#~ msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
9923#~ msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
9924
9925#, fuzzy
9926#~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
9927#~ msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
9928
9929#, fuzzy
9930#~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
9931#~ msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN"
9932
9933#, fuzzy
9934#~ msgid "# fragments received via Bluetooth"
9935#~ msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN"
9936
9937#, fuzzy
9938#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth"
9939#~ msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
9940
9941#, fuzzy
9942#~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
9943#~ msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
9944
9945#, fuzzy
9946#~ msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
9947#~ msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
9948
9949#, fuzzy
9950#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
9951#~ msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
9952
9953#, fuzzy
9954#~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
9955#~ msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
9956
9957#, fuzzy
9958#~ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
9959#~ msgstr ""
9960#~ "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
9961#~ "ejecutar el transporte WLAN\n"
9962
9963#~ msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
9964#~ msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n"
9965
9966#, fuzzy
9967#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
9968#~ msgstr "¡%s mal formada «%s» dada en la configuración!\n"
9969
9970#~ msgid "# WLAN messages defragmented"
9971#~ msgstr "# mensajes WLAN defragmentados"
9972
9973#~ msgid "# HELLO messages received via WLAN"
9974#~ msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN"
9975
9976#~ msgid "# fragments received via WLAN"
9977#~ msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN"
9978
9979#~ msgid "# DATA messages received via WLAN"
9980#~ msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
9981
9982#~ msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
9983#~ msgstr "imprime el hash de la clave pública en formato ASCII"
9984
9377#~ msgid "Peer `%s'\n" 9985#~ msgid "Peer `%s'\n"
9378#~ msgstr "Par «%s»\n" 9986#~ msgstr "Par «%s»\n"
9379 9987
@@ -9397,22 +10005,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9397#~ msgstr "«gnunet-helper-nat-server» encontrado, probándolo\n" 10005#~ msgstr "«gnunet-helper-nat-server» encontrado, probándolo\n"
9398 10006
9399#, fuzzy 10007#, fuzzy
9400#~ msgid "`external-ip' command not found"
9401#~ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
9402
9403#, fuzzy
9404#~ msgid "Failed to run `upnpc` command"
9405#~ msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
9406
9407#, fuzzy
9408#~ msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
9409#~ msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
9410
9411#, fuzzy
9412#~ msgid "`upnpc` command not found"
9413#~ msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
9414
9415#, fuzzy
9416#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" 10008#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
9417#~ msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" 10009#~ msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
9418 10010
@@ -9477,9 +10069,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9477#~ msgstr "" 10069#~ msgstr ""
9478#~ "El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n" 10070#~ "El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n"
9479 10071
9480#~ msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
9481#~ msgstr "No se pudo encontrar la opción «%s:%s» en la configuración.\n"
9482
9483#~ msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 10072#~ msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
9484#~ msgstr "Par «%s»: %s <no se puede resolver la dirección>\n" 10073#~ msgstr "Par «%s»: %s <no se puede resolver la dirección>\n"
9485 10074
@@ -9539,9 +10128,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9539#~ "¡La dirección IPv6 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de " 10128#~ "¡La dirección IPv6 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de "
9540#~ "configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n" 10129#~ "configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n"
9541 10130
9542#~ msgid "No external hostname configured\n"
9543#~ msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
9544
9545#~ msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 10131#~ msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
9546#~ msgstr "Iniciando el proceso «%s» para generar entropía\n" 10132#~ msgstr "Iniciando el proceso «%s» para generar entropía\n"
9547 10133
@@ -9740,9 +10326,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9740#~ msgid "start peers with the given template configuration" 10326#~ msgid "start peers with the given template configuration"
9741#~ msgstr "inicia los pares con la plantilla de configuración dada" 10327#~ msgstr "inicia los pares con la plantilla de configuración dada"
9742 10328
9743#~ msgid "number of peers to start"
9744#~ msgstr "número de pares para empezar"
9745
9746#, fuzzy 10329#, fuzzy
9747#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" 10330#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
9748#~ msgstr "Se produjo un fallo al leer o crear una clave de zona privada\n" 10331#~ msgstr "Se produjo un fallo al leer o crear una clave de zona privada\n"
@@ -9816,9 +10399,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9816#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" 10399#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
9817#~ msgstr "No se pudo procesar el fichero de clave de zona «%s»\n" 10400#~ msgstr "No se pudo procesar el fichero de clave de zona «%s»\n"
9818 10401
9819#~ msgid "Failed to create new signature"
9820#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
9821
9822#~ msgid "Failed to put new set of records in database" 10402#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
9823#~ msgstr "" 10403#~ msgstr ""
9824#~ "Se produjo un fallo al insertar un nuevo conjunto de registros en la base " 10404#~ "Se produjo un fallo al insertar un nuevo conjunto de registros en la base "
@@ -9910,12 +10490,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9910#~ msgstr "" 10490#~ msgstr ""
9911#~ "número de cadenas de búsqueda a leer del fichero de cadenas de búsqueda" 10491#~ "número de cadenas de búsqueda a leer del fichero de cadenas de búsqueda"
9912 10492
9913# Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el
9914# que hace de cliente.
9915#~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
9916#~ msgstr ""
9917#~ "Se produjo un fallo al transmitir una petición de apagado al cliente.\n"
9918
9919#~ msgid "Service `%s' was already running.\n" 10493#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
9920#~ msgstr "El servicio «%s» aún estaba ejecutándose.\n" 10494#~ msgstr "El servicio «%s» aún estaba ejecutándose.\n"
9921 10495
@@ -9992,9 +10566,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9992#~ msgid "Profiler for testbed" 10566#~ msgid "Profiler for testbed"
9993#~ msgstr "Analizador de rendimiento para la batería de pruebas" 10567#~ msgstr "Analizador de rendimiento para la batería de pruebas"
9994 10568
9995#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
9996#~ msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
9997
9998#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 10569#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
9999#~ msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista negra de «%s»\n" 10570#~ msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista negra de «%s»\n"
10000 10571
@@ -10038,9 +10609,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10038#~ msgid "Failed to serialize meta data" 10609#~ msgid "Failed to serialize meta data"
10039#~ msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" 10610#~ msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
10040 10611
10041#~ msgid "Failed to connect to datastore service"
10042#~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento"
10043
10044#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 10612#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
10045#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al procesar la URI «%s» del KBlock!\n" 10613#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al procesar la URI «%s» del KBlock!\n"
10046 10614
@@ -10792,9 +11360,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10792#~ msgid "# peers disconnected due to timeout" 11360#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
10793#~ msgstr "# pares desconectados debido a expiración de plazo" 11361#~ msgstr "# pares desconectados debido a expiración de plazo"
10794 11362
10795#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
10796#~ msgstr "# pares desconectados debido a desconexión global"
10797
10798#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 11363#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
10799#~ msgstr "# mensajes no enviados (no existe tal par o no está conectado)" 11364#~ msgstr "# mensajes no enviados (no existe tal par o no está conectado)"
10800 11365
@@ -10819,9 +11384,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10819#~ msgid "# wlan session created" 11384#~ msgid "# wlan session created"
10820#~ msgstr "# sesiones wlan creadas" 11385#~ msgstr "# sesiones wlan creadas"
10821 11386
10822#~ msgid "# wlan pending sessions"
10823#~ msgstr "# sesiones wlan pendientes"
10824
10825#~ msgid "# wlan pending fragments" 11387#~ msgid "# wlan pending fragments"
10826#~ msgstr "# fragmentos wlan pendientes" 11388#~ msgstr "# fragmentos wlan pendientes"
10827 11389
@@ -11632,18 +12194,9 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
11632#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" 12194#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
11633#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n" 12195#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n"
11634 12196
11635#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
11636#~ msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n"
11637
11638#~ msgid "output in gnuplot format" 12197#~ msgid "output in gnuplot format"
11639#~ msgstr "salida en formato de gnuplot" 12198#~ msgstr "salida en formato de gnuplot"
11640 12199
11641#~ msgid "number of messages to use per iteration"
11642#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
11643
11644#~ msgid "message size"
11645#~ msgstr "tamaño del mensaje"
11646
11647#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" 12200#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
11648#~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes" 12201#~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes"
11649 12202
@@ -11688,9 +12241,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
11688#~ msgid "\tvariance %8.4f\n" 12241#~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
11689#~ msgstr "\tvariance %8.4f\n" 12242#~ msgstr "\tvariance %8.4f\n"
11690 12243
11691#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
11692#~ msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
11693
11694#~ msgid "" 12244#~ msgid ""
11695#~ "\n" 12245#~ "\n"
11696#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" 12246#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
@@ -12119,9 +12669,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
12119#~ msgid "Cannot get size of file `%s'" 12669#~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
12120#~ msgstr "Imposible determinar el tamaño del fichero '%s'" 12670#~ msgstr "Imposible determinar el tamaño del fichero '%s'"
12121 12671
12122#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n"
12123#~ msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
12124
12125#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" 12672#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
12126#~ msgstr "" 12673#~ msgstr ""
12127#~ "Durante la inicialización de la indexación del fichero '%s' se produjo un " 12674#~ "Durante la inicialización de la indexación del fichero '%s' se produjo un "
@@ -12523,10 +13070,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
12523#~ msgstr "Muestra el valor de la opción" 13070#~ msgstr "Muestra el valor de la opción"
12524 13071
12525#, fuzzy 13072#, fuzzy
12526#~ msgid "General options"
12527#~ msgstr "Otras configuraciones"
12528
12529#, fuzzy
12530#~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" 13073#~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
12531#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 13074#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
12532 13075
@@ -13300,9 +13843,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
13300#~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n" 13843#~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n"
13301#~ msgstr "Recibida petición '%s' no válida (tamaño %d)\n" 13844#~ msgstr "Recibida petición '%s' no válida (tamaño %d)\n"
13302 13845
13303#~ msgid "Received invalid `%s' request (wrong table)\n"
13304#~ msgstr "Recibida petición '%s' no válida (tabla errónea)\n"
13305
13306#~ msgid "This client already participates in the given DHT!\n" 13846#~ msgid "This client already participates in the given DHT!\n"
13307#~ msgstr "Este cliente ya participa en el DHT dado\n" 13847#~ msgstr "Este cliente ya participa en el DHT dado\n"
13308 13848
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index df829b05f..5fbf51f69 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:23+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -356,149 +356,149 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
356msgid "Received last message for %s \n" 356msgid "Received last message for %s \n"
357msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 357msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
358 358
359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827 359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675 360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781
361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719 361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1825
362#, c-format 362#, c-format
363msgid "" 363msgid ""
364"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 364"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
365"%llu\n" 365"%llu\n"
366msgstr "" 366msgstr ""
367 367
368#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 368#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810
369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682 369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1788
370#, c-format 370#, c-format
371msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 371msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
372msgstr "" 372msgstr ""
373 373
374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806 374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690 375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796
376#, c-format 376#, c-format
377msgid "" 377msgid ""
378"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 378"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
379"%llu\n" 379"%llu\n"
380msgstr "" 380msgstr ""
381 381
382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833 382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844
383#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 383#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1832
384#, c-format 384#, c-format
385msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 385msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
386msgstr "" 386msgstr ""
387 387
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734 389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840
390#, c-format 390#, c-format
391msgid "" 391msgid ""
392"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 392"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
393"%llu\n" 393"%llu\n"
394msgstr "" 394msgstr ""
395 395
396#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397 396#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410
397#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 397#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
398msgid "solver to use" 398msgid "solver to use"
399msgstr "" 399msgstr ""
400 400
401#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400 401#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413
402#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 402#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
404msgid "experiment to use" 404msgid "experiment to use"
405msgstr "" 405msgstr ""
406 406
407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403 407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416
408msgid "be verbose" 408msgid "be verbose"
409msgstr "var informativ" 409msgstr "var informativ"
410 410
411#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406 411#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419
412#, fuzzy 412#, fuzzy
413msgid "print logging" 413msgid "print logging"
414msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 414msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
415 415
416#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409 416#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422
417msgid "save logging to disk" 417msgid "save logging to disk"
418msgstr "" 418msgstr ""
419 419
420#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412 420#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425
421msgid "disable normalization" 421msgid "disable normalization"
422msgstr "" 422msgstr ""
423 423
424#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912 424#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
425#, c-format 425#, c-format
426msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 426msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
427msgstr "" 427msgstr ""
428 428
429#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915 429#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2042
430#, fuzzy, c-format 430#, fuzzy, c-format
431msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 431msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
432msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 432msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
433 433
434#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938 434#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2065
435#, fuzzy 435#, fuzzy
436msgid "Failed to initialize solver!\n" 436msgid "Failed to initialize solver!\n"
437msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 437msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
438 438
439#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949 439#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1344
440msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 440msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
441msgstr "" 441msgstr ""
442 442
443#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542 443#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941
444#, fuzzy, c-format 444#, fuzzy, c-format
445msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 445msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
446msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 446msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
447 447
448#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589 448#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1988
449#, c-format 449#, c-format
450msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 450msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
451msgstr "" 451msgstr ""
452 452
453#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299 453#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2704
454msgid "" 454msgid ""
455"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 455"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
456msgstr "" 456msgstr ""
457 457
458#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356 458#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2744 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2761
459#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406 459#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2793 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2811
460#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458 460#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2830 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989
461#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220 461#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718
462#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254 462#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752
463#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288 463#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786
464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322 464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820
465#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339 465#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837
466#, fuzzy, c-format 466#, fuzzy, c-format
467msgid "Invalid %s configuration %f \n" 467msgid "Invalid %s configuration %f \n"
468msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 468msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
469 469
470#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512 470#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2917
471#, c-format 471#, c-format
472msgid "" 472msgid ""
473"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 473"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
474"%llu must be at least %llu\n" 474"%llu must be at least %llu\n"
475msgstr "" 475msgstr ""
476 476
477#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521 477#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2926
478#, c-format 478#, c-format
479msgid "" 479msgid ""
480"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 480"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
481"must be at least %llu\n" 481"must be at least %llu\n"
482msgstr "" 482msgstr ""
483 483
484#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 484#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2937
485#, c-format 485#, c-format
486msgid "" 486msgid ""
487"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 487"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
488msgstr "" 488msgstr ""
489 489
490#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540 490#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2945
491#, c-format 491#, c-format
492msgid "" 492msgid ""
493"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 493"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
494msgstr "" 494msgstr ""
495 495
496#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551 496#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2956
497#, c-format 497#, c-format
498msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 498msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
499msgstr "" 499msgstr ""
500 500
501#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819 501#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847
502#, fuzzy, c-format 502#, fuzzy, c-format
503msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 503msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
504msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 504msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
536msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 536msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
537msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 537msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
538 538
539#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673 539#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677
540#, fuzzy 540#, fuzzy
541msgid "Initialization failed, shutdown\n" 541msgid "Initialization failed, shutdown\n"
542msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" 542msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
@@ -557,169 +557,187 @@ msgid ""
557"= %u KiB/s\n" 557"= %u KiB/s\n"
558msgstr "" 558msgstr ""
559 559
560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169 560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296
561#, c-format 561#, c-format
562msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 562msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
563msgstr "" 563msgstr ""
564 564
565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171 565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300
566#, c-format 566#, c-format
567msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 567msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
568msgstr "" 568msgstr ""
569 569
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258 570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378
571msgid "active "
572msgstr ""
573
574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378
575msgid "inactive "
576msgstr ""
577
578#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
571#, fuzzy, c-format 579#, fuzzy, c-format
572msgid "" 580msgid ""
573"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 581"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
574"s, %s\n" 582"s, %s\n"
575msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 583msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
576 584
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467 585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544
586#, fuzzy, c-format
587msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
588msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
589
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:747
578#, c-format 591#, c-format
579msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 592msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
580msgstr "" 593msgstr ""
581 594
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639 595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:779 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
583#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 596#: src/transport/gnunet-transport.c:1855
597#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
584#, fuzzy, c-format 598#, fuzzy, c-format
585msgid "Service `%s' is not running\n" 599msgid "Service `%s' is not running\n"
586msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 600msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
587 601
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358 602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/transport/gnunet-transport.c:1864
603#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
589#, fuzzy, c-format 604#, fuzzy, c-format
590msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 605msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
591msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 606msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
592 607
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:803
594#, c-format 609#, c-format
595msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 610msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
596msgstr "" 611msgstr ""
597 612
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:851
599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:879 src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
600#, fuzzy, c-format 615#, fuzzy
601msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 616msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
602msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 617msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
603 618
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:837 src/ats-tool/gnunet-ats.c:863
605#, fuzzy, c-format 620#, fuzzy
606msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 621msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
607msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 622msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
608 623
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569 624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:891
610#, fuzzy, c-format 625#, fuzzy
611msgid "No preference type given!\n" 626msgid "No preference type given!\n"
612msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 627msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
613 628
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574 629#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:898
615#, c-format
616msgid "No peer given!\n" 630msgid "No peer given!\n"
617msgstr "" 631msgstr ""
618 632
619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590 633#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
620msgid "Valid type required\n" 634msgid "Valid type required\n"
621msgstr "" 635msgstr ""
622 636
623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648 637#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984
624msgid "get list of active addresses currently used" 638msgid "get list of active addresses currently used"
625msgstr "" 639msgstr ""
626 640
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650 641#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986
628msgid "get list of all active addresses" 642msgid "get list of all active addresses"
629msgstr "" 643msgstr ""
630 644
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653 645#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:989
632#, fuzzy 646#, fuzzy
633msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 647msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
634msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 648msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
635 649
636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655 650#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991
637msgid "monitor mode" 651msgid "monitor mode"
638msgstr "" 652msgstr ""
639 653
640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657 654#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:993
641#, fuzzy 655#, fuzzy
642msgid "set preference for the given peer" 656msgid "set preference for the given peer"
643msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 657msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
644 658
645#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659 659#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:995
646msgid "print all configured quotas" 660msgid "print all configured quotas"
647msgstr "" 661msgstr ""
648 662
649#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661 663#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997
650msgid "peer id" 664msgid "peer id"
651msgstr "" 665msgstr ""
652 666
653#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664 667#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1000
654msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 668msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
655msgstr "" 669msgstr ""
656 670
657#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666 671#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002
658msgid "preference value" 672msgid "preference value"
659msgstr "" 673msgstr ""
660 674
661#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669 675#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1005
662msgid "verbose output (include ATS address properties)" 676msgid "verbose output (include ATS address properties)"
663msgstr "" 677msgstr ""
664 678
665#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 679#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1012
666#, fuzzy 680#, fuzzy
667msgid "Print information about ATS state" 681msgid "Print information about ATS state"
668msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 682msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
669 683
670#: src/cadet/gnunet-cadet.c:357 684#: src/cadet/gnunet-cadet.c:376
671#, fuzzy, c-format 685#, fuzzy, c-format
672msgid "Invalid target `%s'\n" 686msgid "Invalid target `%s'\n"
673msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 687msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
674 688
675#: src/cadet/gnunet-cadet.c:607 689#: src/cadet/gnunet-cadet.c:626
676#, fuzzy, c-format 690#, fuzzy, c-format
677msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 691msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
678msgstr "Ogiltiga argument: " 692msgstr "Ogiltiga argument: "
679 693
680#: src/cadet/gnunet-cadet.c:650 694#: src/cadet/gnunet-cadet.c:669
681#, fuzzy, c-format 695#, fuzzy, c-format
682msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 696msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
683msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 697msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
684 698
685#: src/cadet/gnunet-cadet.c:716 699#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735
686msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" 700msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
687msgstr "" 701msgstr ""
688 702
689#: src/cadet/gnunet-cadet.c:807 703#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
690#, fuzzy 704#, fuzzy
691msgid "provide information about a particular connection" 705msgid "provide information about a particular connection"
692msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 706msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
693 707
694#: src/cadet/gnunet-cadet.c:810 708#: src/cadet/gnunet-cadet.c:835
695msgid "activate echo mode" 709msgid "activate echo mode"
696msgstr "" 710msgstr ""
697 711
698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:816 712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:838
713msgid "dump debug information to STDERR"
714msgstr ""
715
716#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
699msgid "port to listen to (default; 0)" 717msgid "port to listen to (default; 0)"
700msgstr "" 718msgstr ""
701 719
702#: src/cadet/gnunet-cadet.c:819 720#: src/cadet/gnunet-cadet.c:847
703#, fuzzy 721#, fuzzy
704msgid "provide information about a patricular peer" 722msgid "provide information about a patricular peer"
705msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 723msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
706 724
707#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 725#: src/cadet/gnunet-cadet.c:850
708#, fuzzy 726#, fuzzy
709msgid "provide information about all peers" 727msgid "provide information about all peers"
710msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 728msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
711 729
712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 730#: src/cadet/gnunet-cadet.c:853
713#, fuzzy 731#, fuzzy
714msgid "provide information about a particular tunnel" 732msgid "provide information about a particular tunnel"
715msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 733msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
716 734
717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:828 735#: src/cadet/gnunet-cadet.c:856
718#, fuzzy 736#, fuzzy
719msgid "provide information about all tunnels" 737msgid "provide information about all tunnels"
720msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 738msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
721 739
722#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429 740#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:496
723msgid "Wrong CORE service\n" 741msgid "Wrong CORE service\n"
724msgstr "" 742msgstr ""
725 743
@@ -734,8 +752,8 @@ msgid "how many peers receive one value?"
734msgstr "" 752msgstr ""
735 753
736#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 754#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
737#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 755#: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292
738#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 756#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
739#, fuzzy 757#, fuzzy
740msgid "number of values" 758msgid "number of values"
741msgstr "antal iterationer" 759msgstr "antal iterationer"
@@ -754,270 +772,271 @@ msgstr ""
754msgid "be more verbose (print received values)" 772msgid "be more verbose (print received values)"
755msgstr "" 773msgstr ""
756 774
757#: src/conversation/conversation_api.c:557 775#: src/conversation/conversation_api.c:493
758#: src/conversation/conversation_api_call.c:470 776#: src/conversation/conversation_api_call.c:475
759msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 777msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
760msgstr "" 778msgstr ""
761 779
762#: src/conversation/conversation_api.c:681 780#: src/conversation/conversation_api.c:617
763#, fuzzy 781#, fuzzy
764msgid "number too large" 782msgid "number too large"
765msgstr "antal iterationer" 783msgstr "antal iterationer"
766 784
767#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
768#, c-format 786#, c-format
769msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 787msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
770msgstr "" 788msgstr ""
771 789
772#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:291
773#, c-format 791#, c-format
774msgid "Call from `%s' terminated\n" 792msgid "Call from `%s' terminated\n"
775msgstr "" 793msgstr ""
776 794
777#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:323
778#, c-format 796#, c-format
779msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 797msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
780msgstr "" 798msgstr ""
781 799
782#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
783#, c-format 801#, c-format
784msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 802msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
785msgstr "" 803msgstr ""
786 804
787#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:346
788#, c-format 806#, c-format
789msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 807msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
790msgstr "" 808msgstr ""
791 809
792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:360
793#, fuzzy 811#, fuzzy
794msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 812msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
795msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 813msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
796 814
797#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 815#: src/conversation/gnunet-conversation.c:372
798#, c-format 816#, c-format
799msgid "" 817msgid ""
800"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" 818"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
801msgstr "" 819msgstr ""
802 820
803#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:394
804#, c-format 822#, c-format
805msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 823msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
806msgstr "" 824msgstr ""
807 825
808#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
809#, fuzzy, c-format 827#, fuzzy, c-format
810msgid "Connection established to `%s'\n" 828msgid "Connection established to `%s'\n"
811msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 829msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
812 830
813#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 831#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408
814#, fuzzy, c-format 832#, fuzzy, c-format
815msgid "Failed to resolve `%s'\n" 833msgid "Failed to resolve `%s'\n"
816msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 834msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
817 835
818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
819msgid "Call terminated\n" 837#, c-format
838msgid "Call to `%s' terminated\n"
820msgstr "" 839msgstr ""
821 840
822#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:425
823#, c-format 842#, c-format
824msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 843msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
825msgstr "" 844msgstr ""
826 845
827#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
828#, c-format 847#, c-format
829msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 848msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
830msgstr "" 849msgstr ""
831 850
832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436
833msgid "Error with the call, restarting it\n" 852msgid "Error with the call, restarting it\n"
834msgstr "" 853msgstr ""
835 854
836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:504
837#, fuzzy, c-format 856#, fuzzy, c-format
838msgid "Unknown command `%s'\n" 857msgid "Unknown command `%s'\n"
839msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 858msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
840 859
841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:520
842#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
843#, c-format 862#, c-format
844msgid "Ego `%s' not available\n" 863msgid "Ego `%s' not available\n"
845msgstr "" 864msgstr ""
846 865
847#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:584
849msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 868msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
850msgstr "" 869msgstr ""
851 870
852#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:597
854#, c-format 873#, c-format
855msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 874msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
856msgstr "" 875msgstr ""
857 876
858#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
859msgid "Call recipient missing.\n" 878msgid "Call recipient missing.\n"
860msgstr "" 879msgstr ""
861 880
862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 881#: src/conversation/gnunet-conversation.c:608
863msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 882msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
864msgstr "" 883msgstr ""
865 884
866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625
867#, c-format 886#, c-format
868msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 887msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
869msgstr "" 888msgstr ""
870 889
871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
872msgid "We currently do not have an address.\n" 891msgid "We currently do not have an address.\n"
873msgstr "" 892msgstr ""
874 893
875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678
876#, c-format 895#, c-format
877msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 896msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
878msgstr "" 897msgstr ""
879 898
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683
881#, c-format 900#, c-format
882msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 901msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
883msgstr "" 902msgstr ""
884 903
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:689
886#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713
887#, c-format 906#, c-format
888msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 907msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
889msgstr "" 908msgstr ""
890 909
891#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:694
892msgid "" 911msgid ""
893"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 912"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
894"calls.\n" 913"calls.\n"
895msgstr "" 914msgstr ""
896 915
897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703
898#, c-format 917#, c-format
899msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 918msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
900msgstr "" 919msgstr ""
901 920
902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
903#, c-format 922#, c-format
904msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 923msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
905msgstr "" 924msgstr ""
906 925
907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
908msgid "Calls waiting:\n" 927msgid "Calls waiting:\n"
909msgstr "" 928msgstr ""
910 929
911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:733
912#, fuzzy, c-format 931#, fuzzy, c-format
913msgid "#%u: `%s'\n" 932msgid "#%u: `%s'\n"
914msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 933msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
915 934
916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761
917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776
918msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 937msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
919msgstr "" 938msgstr ""
920 939
921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809
922#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 941#: src/conversation/gnunet-conversation.c:825
923msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 942msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
924msgstr "" 943msgstr ""
925 944
926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
927#, c-format 946#, c-format
928msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 947msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
929msgstr "" 948msgstr ""
930 949
931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 950#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841
932msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 951msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
933msgstr "" 952msgstr ""
934 953
935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858
936#, c-format 955#, c-format
937msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 956msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
938msgstr "" 957msgstr ""
939 958
940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893
941msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 960msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
942msgstr "" 961msgstr ""
943 962
944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901
945msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 964msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
946msgstr "" 965msgstr ""
947 966
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:918
949#, c-format 968#, c-format
950msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 969msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
951msgstr "" 970msgstr ""
952 971
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 972#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944
954msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 973msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
955msgstr "" 974msgstr ""
956 975
957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 976#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946
958msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 977msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
959msgstr "" 978msgstr ""
960 979
961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948
962msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 981msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
963msgstr "" 982msgstr ""
964 983
965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 984#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950
966msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 985msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
967msgstr "" 986msgstr ""
968 987
969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
970msgid "" 989msgid ""
971"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 990"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
972"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 991"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
973msgstr "" 992msgstr ""
974 993
975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
976msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 995msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
977msgstr "" 996msgstr ""
978 997
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 998#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
980msgid "Use `/status' to print status information" 999msgid "Use `/status' to print status information"
981msgstr "" 1000msgstr ""
982 1001
983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 1002#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
984#, fuzzy 1003#, fuzzy
985msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 1004msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
986msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" 1005msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration"
987 1006
988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
989msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1008msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
990msgstr "" 1009msgstr ""
991 1010
992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168
993#, fuzzy, c-format 1012#, fuzzy, c-format
994msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1013msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
995msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 1014msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
996 1015
997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 1016#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181
998#, fuzzy, c-format 1017#, fuzzy, c-format
999msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1018msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1000msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" 1019msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n"
1001 1020
1002#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 1021#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216
1003#, fuzzy 1022#, fuzzy
1004msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1023msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1005msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 1024msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
1006 1025
1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 1026#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
1008#, fuzzy 1027#, fuzzy
1009msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1028msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1010msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 1029msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
1011 1030
1012#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 1031#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266
1013msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1032msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
1014msgstr "" 1033msgstr ""
1015 1034
1016#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 1035#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269
1017msgid "sets the LINE to use for the phone" 1036msgid "sets the LINE to use for the phone"
1018msgstr "" 1037msgstr ""
1019 1038
1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295
1021msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1040msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1022msgstr "" 1041msgstr ""
1023 1042
@@ -1045,6 +1064,7 @@ msgstr ""
1045 1064
1046#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 1065#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
1047#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 1066#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
1067#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
1048#: src/template/gnunet-template.c:70 1068#: src/template/gnunet-template.c:70
1049#, fuzzy 1069#, fuzzy
1050msgid "help text" 1070msgid "help text"
@@ -1055,63 +1075,63 @@ msgstr "hjälptext för -t"
1055msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1075msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1056msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 1076msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1057 1077
1058#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 1078#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589
1059msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1079msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1060msgstr "" 1080msgstr ""
1061 1081
1062#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 1082#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614
1063#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 1083#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1064#, fuzzy 1084#, fuzzy
1065msgid "Connection established.\n" 1085msgid "Connection established.\n"
1066msgstr "Samling stoppad.\n" 1086msgstr "Samling stoppad.\n"
1067 1087
1068#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 1088#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619
1069#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 1089#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1070#, fuzzy, c-format 1090#, fuzzy, c-format
1071msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1091msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1072msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 1092msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1073 1093
1074#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 1094#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
1075#, c-format 1095#, c-format
1076msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1096msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1077msgstr "" 1097msgstr ""
1078 1098
1079#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 1099#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
1080#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1100#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1081#, fuzzy, c-format 1101#, fuzzy, c-format
1082msgid "Connection failure: %s\n" 1102msgid "Connection failure: %s\n"
1083msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 1103msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
1084 1104
1085#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 1105#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667
1086#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 1106#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1087msgid "Wrong Spec\n" 1107msgid "Wrong Spec\n"
1088msgstr "" 1108msgstr ""
1089 1109
1090#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 1110#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673
1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 1111#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1092#, fuzzy 1112#, fuzzy
1093msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1113msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1094msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 1114msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1095 1115
1096#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 1116#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687
1097#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 1117#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1098#, fuzzy 1118#, fuzzy
1099msgid "pa_context_new() failed.\n" 1119msgid "pa_context_new() failed.\n"
1100msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 1120msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1101 1121
1102#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 1122#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694
1103#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 1123#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1104#, fuzzy, c-format 1124#, fuzzy, c-format
1105msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1125msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1106msgstr "# av anslutna parter" 1126msgstr "# av anslutna parter"
1107 1127
1108#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 1128#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
1109#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 1129#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1110#, fuzzy 1130#, fuzzy
1111msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1131msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1112msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 1132msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1113 1133
1114#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 1134#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770
1115#, c-format 1135#, c-format
1116msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1136msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1117msgstr "" 1137msgstr ""
@@ -1182,17 +1202,17 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1182msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" 1202msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
1183msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1203msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1184 1204
1185#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852 1205#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853
1186msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" 1206msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1187msgstr "" 1207msgstr ""
1188 1208
1189#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943 1209#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944
1190#, c-format 1210#, c-format
1191msgid "" 1211msgid ""
1192"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1212"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1193msgstr "" 1213msgstr ""
1194 1214
1195#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349 1215#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351
1196#, fuzzy, c-format 1216#, fuzzy, c-format
1197msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" 1217msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1198msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1218msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
@@ -1258,7 +1278,7 @@ msgstr "Okänt fel"
1258msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1278msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1259msgstr "" 1279msgstr ""
1260 1280
1261#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705 1281#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:761
1262#, fuzzy, c-format 1282#, fuzzy, c-format
1263msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1283msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1264msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 1284msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
@@ -1269,7 +1289,7 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
1269msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1289msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1270msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1290msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1271 1291
1272#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590 1292#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2115
1273#, fuzzy 1293#, fuzzy
1274msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1294msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1275msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1295msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -1303,150 +1323,150 @@ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1303msgid "# bytes of messages of type %u received" 1323msgid "# bytes of messages of type %u received"
1304msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1324msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1305 1325
1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549 1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
1307msgid "# bytes encrypted" 1327msgid "# bytes encrypted"
1308msgstr "# byte krypterade" 1328msgstr "# byte krypterade"
1309 1329
1310#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601 1330#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1311msgid "# bytes decrypted" 1331msgid "# bytes decrypted"
1312msgstr "# byte dekrypterade" 1332msgstr "# byte dekrypterade"
1313 1333
1314#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688 1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703
1315msgid "# key exchanges initiated" 1335msgid "# key exchanges initiated"
1316msgstr "" 1336msgstr ""
1317 1337
1318#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732 1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747
1319msgid "# key exchanges stopped" 1339msgid "# key exchanges stopped"
1320msgstr "" 1340msgstr ""
1321 1341
1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832 1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:847
1323msgid "# old ephemeral keys ignored" 1343msgid "# old ephemeral keys ignored"
1324msgstr "" 1344msgstr ""
1325 1345
1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839 1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:854
1327#, fuzzy 1347#, fuzzy
1328msgid "# ephemeral keys received" 1348msgid "# ephemeral keys received"
1329msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1349msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1330 1350
1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873 1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888
1332#, c-format 1352#, c-format
1333msgid "" 1353msgid ""
1334"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1354"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1335"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1355"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1336msgstr "" 1356msgstr ""
1337 1357
1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:899
1339#, fuzzy 1359#, fuzzy
1340msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1360msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1341msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1361msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1342 1362
1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983 1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998
1344#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1364#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1345#, fuzzy 1365#, fuzzy
1346msgid "# PING messages received" 1366msgid "# PING messages received"
1347msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1367msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1348 1368
1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991 1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1006
1350#, fuzzy 1370#, fuzzy
1351msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1371msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1352msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1372msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1353 1373
1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1033
1355#, c-format 1375#, c-format
1356msgid "" 1376msgid ""
1357"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1377"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1358"%s'\n" 1378"%s'\n"
1359msgstr "" 1379msgstr ""
1360 1380
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035 1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049
1362#, fuzzy 1382#, fuzzy
1363msgid "# PONG messages created" 1383msgid "# PONG messages created"
1364msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1384msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1365 1385
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061 1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075
1367#, fuzzy 1387#, fuzzy
1368msgid "# sessions terminated by timeout" 1388msgid "# sessions terminated by timeout"
1369msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1389msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1370 1390
1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086
1372#, fuzzy 1392#, fuzzy
1373msgid "# keepalive messages sent" 1393msgid "# keepalive messages sent"
1374msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 1394msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1375 1395
1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139 1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153
1377#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1397#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359
1378#, fuzzy 1398#, fuzzy
1379msgid "# PONG messages received" 1399msgid "# PONG messages received"
1380msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1400msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1381 1401
1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1383#, fuzzy 1403#, fuzzy
1384msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1404msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1385msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1405msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1386 1406
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164
1388#, fuzzy 1408#, fuzzy
1389msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1409msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1390msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1410msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1391 1411
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1194
1393#, fuzzy 1413#, fuzzy
1394msgid "# PONG messages decrypted" 1414msgid "# PONG messages decrypted"
1395msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1415msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1396 1416
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1398#, fuzzy 1418#, fuzzy
1399msgid "# session keys confirmed via PONG" 1419msgid "# session keys confirmed via PONG"
1400msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1420msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1401 1421
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226 1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
1403#, fuzzy 1423#, fuzzy
1404msgid "# timeouts prevented via PONG" 1424msgid "# timeouts prevented via PONG"
1405msgstr "# byte mottogs via TCP" 1425msgstr "# byte mottogs via TCP"
1406 1426
1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233 1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1247
1408#, fuzzy 1428#, fuzzy
1409msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1429msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1410msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1430msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1411 1431
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374 1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1386
1413#, fuzzy 1433#, fuzzy
1414msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1434msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1415msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1435msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1416 1436
1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393
1418#, c-format 1438#, c-format
1419msgid "" 1439msgid ""
1420"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1440"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1421msgstr "" 1441msgstr ""
1422 1442
1423#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384 1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
1424#, fuzzy 1444#, fuzzy
1425msgid "# sessions terminated by key expiration" 1445msgid "# sessions terminated by key expiration"
1426msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1446msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1427 1447
1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430 1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
1430#, fuzzy 1450#, fuzzy
1431msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1451msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1432msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1452msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1433 1453
1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 1454#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1435#, fuzzy 1455#, fuzzy
1436msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1456msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1437msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1457msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1438 1458
1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484 1459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496
1440#, fuzzy 1460#, fuzzy
1441msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1461msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1442msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1462msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1443 1463
1444#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492 1464#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1504
1445#, fuzzy 1465#, fuzzy
1446msgid "# bytes of payload decrypted" 1466msgid "# bytes of payload decrypted"
1447msgstr "# byte dekrypterade" 1467msgstr "# byte dekrypterade"
1448 1468
1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527 1469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
1450#, fuzzy 1470#, fuzzy
1451msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1471msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1452msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1472msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
@@ -1474,14 +1494,13 @@ msgstr ""
1474#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 1494#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1475#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1495#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1476#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1496#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1477#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586 1497#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517
1478#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1498#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1479#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1499#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1480#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 1500#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
1482#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 1501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 1502#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3177
1484#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449 1503#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491
1485#, fuzzy 1504#, fuzzy
1486msgid "# peers connected" 1505msgid "# peers connected"
1487msgstr "# av anslutna parter" 1506msgstr "# av anslutna parter"
@@ -1555,7 +1574,7 @@ msgstr ""
1555msgid "Heap datacache running\n" 1574msgid "Heap datacache running\n"
1556msgstr "" 1575msgstr ""
1557 1576
1558#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 1577#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391
1559msgid "Postgres datacache running\n" 1578msgid "Postgres datacache running\n"
1560msgstr "" 1579msgstr ""
1561 1580
@@ -1575,24 +1594,24 @@ msgstr ""
1575#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1594#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1576#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1595#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1577#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1596#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1578#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1597#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:622
1579#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44 1598#: src/include/gnunet_common.h:631 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1580#, c-format 1599#, c-format
1581msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1600msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1582msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1601msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1583 1602
1584#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 1603#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449
1585msgid "Sqlite datacache running\n" 1604msgid "Sqlite datacache running\n"
1586msgstr "" 1605msgstr ""
1587 1606
1588#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 1607#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483
1589#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 1608#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
1590#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 1609#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1591#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 1610#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1592msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1611msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1593msgstr "" 1612msgstr ""
1594 1613
1595#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 1614#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490
1596#, fuzzy, c-format 1615#, fuzzy, c-format
1597msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 1616msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
1598msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1617msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -1893,12 +1912,12 @@ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1893msgid "Mysql database running\n" 1912msgid "Mysql database running\n"
1894msgstr "" 1913msgstr ""
1895 1914
1896#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 1915#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832
1897#, fuzzy 1916#, fuzzy
1898msgid "Failed to drop table from database.\n" 1917msgid "Failed to drop table from database.\n"
1899msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1918msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1900 1919
1901#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1920#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868
1902#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1921#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1903#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1922#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1904msgid "Postgres database running\n" 1923msgid "Postgres database running\n"
@@ -1915,30 +1934,30 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1915#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1934#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
1916#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1935#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1917#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1936#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1918#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434 1937#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
1919#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 1938#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329
1920#, fuzzy, c-format 1939#, fuzzy, c-format
1921msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1940msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1922msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 1941msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
1923 1942
1924#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 1943#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661
1925msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1944msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1926msgstr "" 1945msgstr ""
1927 1946
1928#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 1947#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
1929msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1948msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1930msgstr "" 1949msgstr ""
1931 1950
1932#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 1951#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173
1933#, c-format 1952#, c-format
1934msgid "" 1953msgid ""
1935"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1954"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1936"bytes)\n" 1955"bytes)\n"
1937msgstr "" 1956msgstr ""
1938 1957
1939#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 1958#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213
1940#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 1959#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1941#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 1960#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1942msgid "Sqlite database running\n" 1961msgid "Sqlite database running\n"
1943msgstr "" 1962msgstr ""
1944 1963
@@ -1946,7 +1965,7 @@ msgstr ""
1946msgid "Template database running\n" 1965msgid "Template database running\n"
1947msgstr "" 1966msgstr ""
1948 1967
1949#: src/dht/dht_api.c:376 1968#: src/dht/dht_api.c:403
1950#, fuzzy 1969#, fuzzy
1951msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1970msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1952msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1971msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -1994,7 +2013,7 @@ msgstr ""
1994 2013
1995#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 2014#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1996#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 2015#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1997#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 2016#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:939
1998#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 2017#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1999#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2018#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
2000msgid "be verbose (print progress information)" 2019msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -2012,6 +2031,53 @@ msgstr ""
2012msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2031msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2013msgstr "" 2032msgstr ""
2014 2033
2034#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392
2035#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
2036#, fuzzy, c-format
2037msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2038msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2039
2040#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417
2041#, fuzzy
2042msgid "number of peers to start"
2043msgstr "antal iterationer"
2044
2045#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420
2046msgid ""
2047"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2048"for R5N)"
2049msgstr ""
2050
2051#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
2052#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
2053msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2054msgstr ""
2055
2056#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426
2057msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2058msgstr ""
2059
2060#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429
2061msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2062msgstr ""
2063
2064#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432
2065msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2066msgstr ""
2067
2068#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435
2069msgid "replication degree for DHT PUTs"
2070msgstr ""
2071
2072#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438
2073msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2074msgstr ""
2075
2076#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456
2077#, fuzzy
2078msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2079msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2080
2015#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 2081#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
2016#, fuzzy 2082#, fuzzy
2017msgid "PUT request sent with key" 2083msgid "PUT request sent with key"
@@ -2060,114 +2126,114 @@ msgstr ""
2060msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2126msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2061msgstr "" 2127msgstr ""
2062 2128
2063#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 2129#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193
2064#, fuzzy 2130#, fuzzy
2065msgid "Failed to connect to transport service!\n" 2131msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2066msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2132msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2067 2133
2068#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2134#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2069#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838 2135#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844
2070#, fuzzy 2136#, fuzzy
2071msgid "# GET requests from clients injected" 2137msgid "# GET requests from clients injected"
2072msgstr "# byte mottogs via TCP" 2138msgstr "# byte mottogs via TCP"
2073 2139
2074#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2140#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
2075#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925 2141#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928
2076#, fuzzy 2142#, fuzzy
2077msgid "# PUT requests received from clients" 2143msgid "# PUT requests received from clients"
2078msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2144msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2079 2145
2080#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2146#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2081#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010 2147#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993
2082#, fuzzy 2148#, fuzzy
2083msgid "# GET requests received from clients" 2149msgid "# GET requests received from clients"
2084msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2150msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2085 2151
2086#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2152#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2087#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211 2153#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195
2088#, fuzzy 2154#, fuzzy
2089msgid "# GET STOP requests received from clients" 2155msgid "# GET STOP requests received from clients"
2090msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2156msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2091 2157
2092#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 2158#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
2093#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 2159#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503
2094msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2160msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2095msgstr "" 2161msgstr ""
2096 2162
2097#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 2163#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
2098#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 2164#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517
2099msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2165msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2100msgstr "" 2166msgstr ""
2101 2167
2102#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2168#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090
2103#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 2169#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554
2104#, c-format 2170#, c-format
2105msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2171msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2106msgstr "" 2172msgstr ""
2107 2173
2108#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 2174#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113
2109#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 2175#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577
2110#, fuzzy 2176#, fuzzy
2111msgid "# RESULTS queued for clients" 2177msgid "# RESULTS queued for clients"
2112msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2178msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2113 2179
2114#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 2180#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
2115#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 2181#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210
2116#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 2182#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631
2117#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 2183#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674
2118msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2184msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2119msgstr "" 2185msgstr ""
2120 2186
2121#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 2187#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177
2122#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 2188#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2123#, fuzzy 2189#, fuzzy
2124msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2190msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2125msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" 2191msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
2126 2192
2127#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
2128#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69 2194#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71
2129#, fuzzy, c-format 2195#, fuzzy, c-format
2130msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2196msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2131msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2197msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2132 2198
2133#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2199#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
2134#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79 2200#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82
2135msgid "# ITEMS stored in datacache" 2201msgid "# ITEMS stored in datacache"
2136msgstr "" 2202msgstr ""
2137 2203
2138#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2204#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
2139#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213 2205#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221
2140msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2206msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2141msgstr "" 2207msgstr ""
2142 2208
2143#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2209#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
2144#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 2210#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244
2145msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2211msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2146msgstr "" 2212msgstr ""
2147 2213
2148#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2214#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
2149#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240 2215#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250
2150msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2216msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2151msgstr "" 2217msgstr ""
2152 2218
2153#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2219#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
2154#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246 2220#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256
2155msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2221msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2156msgstr "" 2222msgstr ""
2157 2223
2158#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2224#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
2159#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258 2225#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268
2160msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2226msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2161msgstr "" 2227msgstr ""
2162 2228
2163#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2229#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
2164#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261 2230#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271
2165#, c-format 2231#, c-format
2166msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2232msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2167msgstr "" 2233msgstr ""
2168 2234
2169#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2235#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
2170#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298 2236#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309
2171#, fuzzy 2237#, fuzzy
2172msgid "# GET requests given to datacache" 2238msgid "# GET requests given to datacache"
2173msgstr "# byte mottogs via TCP" 2239msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -2188,18 +2254,18 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated"
2188msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2254msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2189 2255
2190#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
2257#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6055
2191#, fuzzy 2258#, fuzzy
2192msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2259msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2193msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2260msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2194 2261
2195#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2196#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745 2263#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1012
2197#, fuzzy 2264#, fuzzy
2198msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2265msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2199msgstr "# byte skickade av typen %d" 2266msgstr "# byte skickade av typen %d"
2200 2267
2201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2268#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2202#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786
2203msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2269msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2204msgstr "" 2270msgstr ""
2205 2271
@@ -2231,15 +2297,15 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 2297#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328
2232#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 2298#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 2299#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557
2234#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843 2300#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1121
2235#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910 2301#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1190
2236#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980 2302#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1240
2237#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040 2303#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304
2238#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098 2304#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1371
2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157 2305#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1433
2240#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218 2306#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1495
2241#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280 2307#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1557
2242#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341 2308#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1617
2243#, fuzzy 2309#, fuzzy
2244msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2310msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2245msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2311msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
@@ -2345,6 +2411,110 @@ msgstr ""
2345msgid "# DHT requests combined" 2411msgid "# DHT requests combined"
2346msgstr "# byte mottogs via TCP" 2412msgstr "# byte mottogs via TCP"
2347 2413
2414#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1824
2415#, c-format
2416msgid ""
2417"\n"
2418"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
2419msgstr ""
2420
2421#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1829
2422#, c-format
2423msgid ""
2424"\n"
2425"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
2426msgstr ""
2427
2428#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1849
2429#, c-format
2430msgid ""
2431"\n"
2432"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2433msgstr ""
2434
2435#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1859
2436#, c-format
2437msgid ""
2438"\n"
2439"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
2440msgstr ""
2441
2442#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1880
2443#, c-format
2444msgid ""
2445"\n"
2446"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2447msgstr ""
2448
2449#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1889
2450#, c-format
2451msgid ""
2452"\n"
2453"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2454msgstr ""
2455
2456#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896
2457#, c-format
2458msgid ""
2459"\n"
2460"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
2461msgstr ""
2462
2463#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1902
2464#, c-format
2465msgid ""
2466"\n"
2467"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2468msgstr ""
2469
2470#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3551
2471msgid "# FINGERS_COUNT"
2472msgstr ""
2473
2474#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3692
2475#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3930
2476#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4083
2477#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4233
2478#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4414
2479#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4929
2480#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323
2481#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416
2482#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5505
2483#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5609
2484#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5753
2485#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5842
2486#, fuzzy
2487msgid "# Bytes received from other peers"
2488msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2489
2490#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256
2491#, c-format
2492msgid ""
2493"\n"
2494"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
2495msgstr ""
2496
2497#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264
2498#, c-format
2499msgid ""
2500"\n"
2501"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
2502msgstr ""
2503
2504#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267
2505#, c-format
2506msgid ""
2507"\n"
2508"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
2509msgstr ""
2510
2511#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270
2512#, c-format
2513msgid ""
2514"\n"
2515"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2516msgstr ""
2517
2348#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2518#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
2349#, fuzzy, c-format 2519#, fuzzy, c-format
2350msgid "Block not of type %u\n" 2520msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2359,12 +2529,12 @@ msgstr ""
2359msgid "Block of type %u is malformed\n" 2529msgid "Block of type %u is malformed\n"
2360msgstr "" 2530msgstr ""
2361 2531
2362#: src/dns/dnsparser.c:257 2532#: src/dns/dnsparser.c:254
2363#, fuzzy, c-format 2533#, fuzzy, c-format
2364msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2534msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2365msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2535msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2366 2536
2367#: src/dns/dnsparser.c:856 2537#: src/dns/dnsparser.c:818
2368#, fuzzy, c-format 2538#, fuzzy, c-format
2369msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2539msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2370msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2540msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -2394,15 +2564,15 @@ msgstr ""
2394msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2564msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2395msgstr "" 2565msgstr ""
2396 2566
2397#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 2567#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352
2398msgid "only monitor DNS queries" 2568msgid "only monitor DNS queries"
2399msgstr "" 2569msgstr ""
2400 2570
2401#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 2571#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
2402msgid "only monitor DNS replies" 2572msgid "only monitor DNS replies"
2403msgstr "" 2573msgstr ""
2404 2574
2405#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 2575#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366
2406msgid "Monitor DNS queries." 2576msgid "Monitor DNS queries."
2407msgstr "" 2577msgstr ""
2408 2578
@@ -2833,6 +3003,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2833msgstr "" 3003msgstr ""
2834 3004
2835#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 3005#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
3006#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1474
2836#, fuzzy 3007#, fuzzy
2837msgid "# fragments received" 3008msgid "# fragments received"
2838msgstr "# byte mottogs via TCP" 3009msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -2882,71 +3053,71 @@ msgstr ""
2882msgid "# fragmentation transmissions completed" 3053msgid "# fragmentation transmissions completed"
2883msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3054msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2884 3055
2885#: src/fs/fs_api.c:465 3056#: src/fs/fs_api.c:474
2886#, fuzzy, c-format 3057#, fuzzy, c-format
2887msgid "Could not open file `%s': %s" 3058msgid "Could not open file `%s': %s"
2888msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3059msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2889 3060
2890#: src/fs/fs_api.c:474 3061#: src/fs/fs_api.c:485
2891#, fuzzy, c-format 3062#, fuzzy, c-format
2892msgid "Could not read file `%s': %s" 3063msgid "Could not read file `%s': %s"
2893msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3064msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2894 3065
2895#: src/fs/fs_api.c:480 3066#: src/fs/fs_api.c:493
2896#, c-format 3067#, c-format
2897msgid "Short read reading from file `%s'!" 3068msgid "Short read reading from file `%s'!"
2898msgstr "" 3069msgstr ""
2899 3070
2900#: src/fs/fs_api.c:1066 3071#: src/fs/fs_api.c:1101
2901#, fuzzy, c-format 3072#, fuzzy, c-format
2902msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 3073msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2903msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3074msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2904 3075
2905#: src/fs/fs_api.c:1571 3076#: src/fs/fs_api.c:1621
2906#, c-format 3077#, c-format
2907msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 3078msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2908msgstr "" 3079msgstr ""
2909 3080
2910#: src/fs/fs_api.c:1585 3081#: src/fs/fs_api.c:1635
2911#, fuzzy, c-format 3082#, fuzzy, c-format
2912msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 3083msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2913msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3084msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2914 3085
2915#: src/fs/fs_api.c:2242 3086#: src/fs/fs_api.c:2293
2916#, c-format 3087#, c-format
2917msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 3088msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2918msgstr "" 3089msgstr ""
2919 3090
2920#: src/fs/fs_api.c:2252 3091#: src/fs/fs_api.c:2303
2921#, fuzzy, c-format 3092#, fuzzy, c-format
2922msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 3093msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2923msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3094msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2924 3095
2925#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619 3096#: src/fs/fs_api.c:2431 src/fs/fs_api.c:2679
2926#, fuzzy, c-format 3097#, fuzzy, c-format
2927msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3098msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2928msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3099msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2929 3100
2930#: src/fs/fs_api.c:2395 3101#: src/fs/fs_api.c:2449
2931#, fuzzy, c-format 3102#, fuzzy, c-format
2932msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3103msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2933msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3104msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2934 3105
2935#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911 3106#: src/fs/fs_api.c:2464 src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2975
2936#, c-format 3107#, c-format
2937msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3108msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2938msgstr "" 3109msgstr ""
2939 3110
2940#: src/fs/fs_api.c:2610 3111#: src/fs/fs_api.c:2669
2941#, c-format 3112#, c-format
2942msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3113msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2943msgstr "" 3114msgstr ""
2944 3115
2945#: src/fs/fs_api.c:2855 3116#: src/fs/fs_api.c:2918
2946msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3117msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2947msgstr "" 3118msgstr ""
2948 3119
2949#: src/fs/fs_api.c:2949 3120#: src/fs/fs_api.c:3013
2950#, c-format 3121#, c-format
2951msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3122msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2952msgstr "" 3123msgstr ""
@@ -3059,68 +3230,68 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
3059msgid "Failed to connect to datastore." 3230msgid "Failed to connect to datastore."
3060msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3231msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3061 3232
3062#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 3233#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431
3063#, fuzzy, c-format 3234#, fuzzy, c-format
3064msgid "Publishing failed: %s" 3235msgid "Publishing failed: %s"
3065msgstr "" 3236msgstr ""
3066"\n" 3237"\n"
3067"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3238"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3068 3239
3069#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 3240#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739
3070#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 3241#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:934
3071#, fuzzy, c-format 3242#, fuzzy, c-format
3072msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3243msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3073msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" 3244msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
3074 3245
3075#: src/fs/fs_publish.c:669 3246#: src/fs/fs_publish.c:685
3076msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3247msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3077msgstr "" 3248msgstr ""
3078 3249
3079#: src/fs/fs_publish.c:681 3250#: src/fs/fs_publish.c:697
3080#, fuzzy 3251#, fuzzy
3081msgid "unknown error" 3252msgid "unknown error"
3082msgstr "Okänt fel" 3253msgstr "Okänt fel"
3083 3254
3084#: src/fs/fs_publish.c:725 3255#: src/fs/fs_publish.c:741
3085msgid "failed to compute hash" 3256msgid "failed to compute hash"
3086msgstr "" 3257msgstr ""
3087 3258
3088#: src/fs/fs_publish.c:745 3259#: src/fs/fs_publish.c:761
3089msgid "filename too long" 3260msgid "filename too long"
3090msgstr "" 3261msgstr ""
3091 3262
3092#: src/fs/fs_publish.c:770 3263#: src/fs/fs_publish.c:786
3093#, fuzzy 3264#, fuzzy
3094msgid "could not connect to `fs' service" 3265msgid "could not connect to `fs' service"
3095msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 3266msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3096 3267
3097#: src/fs/fs_publish.c:793 3268#: src/fs/fs_publish.c:809
3098#, fuzzy, c-format 3269#, fuzzy, c-format
3099msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3270msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3100msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3271msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3101 3272
3102#: src/fs/fs_publish.c:862 3273#: src/fs/fs_publish.c:878
3103#, fuzzy, c-format 3274#, fuzzy, c-format
3104msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3275msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3105msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3276msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3106 3277
3107#: src/fs/fs_publish.c:868 3278#: src/fs/fs_publish.c:884
3108#, fuzzy, c-format 3279#, fuzzy, c-format
3109msgid "Recursive upload failed: %s" 3280msgid "Recursive upload failed: %s"
3110msgstr "" 3281msgstr ""
3111"\n" 3282"\n"
3112"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3283"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3113 3284
3114#: src/fs/fs_publish.c:915 3285#: src/fs/fs_publish.c:936
3115msgid "needs to be an actual file" 3286msgid "needs to be an actual file"
3116msgstr "" 3287msgstr ""
3117 3288
3118#: src/fs/fs_publish.c:1151 3289#: src/fs/fs_publish.c:1172
3119#, c-format 3290#, c-format
3120msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3291msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3121msgstr "" 3292msgstr ""
3122 3293
3123#: src/fs/fs_publish.c:1243 3294#: src/fs/fs_publish.c:1263
3124#, c-format 3295#, c-format
3125msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3296msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3126msgstr "" 3297msgstr ""
@@ -3130,17 +3301,17 @@ msgstr ""
3130msgid "Could not connect to datastore." 3301msgid "Could not connect to datastore."
3131msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 3302msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3132 3303
3133#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 3304#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243
3134#, fuzzy 3305#, fuzzy
3135msgid "Internal error." 3306msgid "Internal error."
3136msgstr "Okänt fel.\n" 3307msgstr "Okänt fel.\n"
3137 3308
3138#: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817 3309#: src/fs/fs_search.c:778 src/fs/fs_search.c:848
3139#, fuzzy, c-format 3310#, fuzzy, c-format
3140msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3311msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3141msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 3312msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
3142 3313
3143#: src/fs/fs_search.c:876 3314#: src/fs/fs_search.c:907
3144#, c-format 3315#, c-format
3145msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3316msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3146msgstr "" 3317msgstr ""
@@ -3222,81 +3393,81 @@ msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3222msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3393msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3223msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3394msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3224 3395
3225#: src/fs/fs_uri.c:379 3396#: src/fs/fs_uri.c:378
3226msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3397msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3227msgstr "" 3398msgstr ""
3228 3399
3229#: src/fs/fs_uri.c:423 3400#: src/fs/fs_uri.c:422
3230msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3401msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3231msgstr "" 3402msgstr ""
3232 3403
3233#: src/fs/fs_uri.c:438 3404#: src/fs/fs_uri.c:437
3234msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3405msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3235msgstr "" 3406msgstr ""
3236 3407
3237#: src/fs/fs_uri.c:517 3408#: src/fs/fs_uri.c:516
3238msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3409msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3239msgstr "" 3410msgstr ""
3240 3411
3241#: src/fs/fs_uri.c:532 3412#: src/fs/fs_uri.c:531
3242msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3413msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3243msgstr "" 3414msgstr ""
3244 3415
3245#: src/fs/fs_uri.c:542 3416#: src/fs/fs_uri.c:541
3246msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3417msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3247msgstr "" 3418msgstr ""
3248 3419
3249#: src/fs/fs_uri.c:550 3420#: src/fs/fs_uri.c:549
3250msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3421msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3251msgstr "" 3422msgstr ""
3252 3423
3253#: src/fs/fs_uri.c:558 3424#: src/fs/fs_uri.c:557
3254msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3425msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3255msgstr "" 3426msgstr ""
3256 3427
3257#: src/fs/fs_uri.c:564 3428#: src/fs/fs_uri.c:563
3258msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3429msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3259msgstr "" 3430msgstr ""
3260 3431
3261#: src/fs/fs_uri.c:570 3432#: src/fs/fs_uri.c:569
3262msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3433msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3263msgstr "" 3434msgstr ""
3264 3435
3265#: src/fs/fs_uri.c:579 3436#: src/fs/fs_uri.c:578
3266msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3437msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3267msgstr "" 3438msgstr ""
3268 3439
3269#: src/fs/fs_uri.c:585 3440#: src/fs/fs_uri.c:584
3270msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3441msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3271msgstr "" 3442msgstr ""
3272 3443
3273#: src/fs/fs_uri.c:591 3444#: src/fs/fs_uri.c:590
3274msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3445msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3275msgstr "" 3446msgstr ""
3276 3447
3277#: src/fs/fs_uri.c:603 3448#: src/fs/fs_uri.c:602
3278msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3449msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3279msgstr "" 3450msgstr ""
3280 3451
3281#: src/fs/fs_uri.c:642 3452#: src/fs/fs_uri.c:641
3282msgid "Unrecognized URI type" 3453msgid "Unrecognized URI type"
3283msgstr "" 3454msgstr ""
3284 3455
3285#: src/fs/fs_uri.c:866 3456#: src/fs/fs_uri.c:865
3286#, fuzzy 3457#, fuzzy
3287msgid "Lacking key configuration settings.\n" 3458msgid "Lacking key configuration settings.\n"
3288msgstr "GNUnet-konfiguration" 3459msgstr "GNUnet-konfiguration"
3289 3460
3290#: src/fs/fs_uri.c:872 3461#: src/fs/fs_uri.c:871
3291#, fuzzy, c-format 3462#, fuzzy, c-format
3292msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 3463msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
3293msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 3464msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3294 3465
3295#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084 3466#: src/fs/fs_uri.c:1056 src/fs/fs_uri.c:1083
3296msgid "No keywords specified!\n" 3467msgid "No keywords specified!\n"
3297msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 3468msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
3298 3469
3299#: src/fs/fs_uri.c:1090 3470#: src/fs/fs_uri.c:1089
3300msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3471msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3301msgstr "" 3472msgstr ""
3302 3473
@@ -3334,23 +3505,23 @@ msgid ""
3334"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3505"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3335msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3506msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3336 3507
3337#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 3508#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:886
3338msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3509msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3339msgstr "" 3510msgstr ""
3340 3511
3341#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 3512#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:890
3342msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3513msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3343msgstr "" 3514msgstr ""
3344 3515
3345#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 3516#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:893
3346msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3517msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3347msgstr "" 3518msgstr ""
3348 3519
3349#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 3520#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:917
3350msgid "specify the priority of the content" 3521msgid "specify the priority of the content"
3351msgstr "ange prioritet för innehållet" 3522msgstr "ange prioritet för innehållet"
3352 3523
3353#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 3524#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:924
3354msgid "set the desired replication LEVEL" 3525msgid "set the desired replication LEVEL"
3355msgstr "" 3526msgstr ""
3356 3527
@@ -3424,7 +3595,7 @@ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3424msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3595msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3425msgstr "Uppladdning vägrades!" 3596msgstr "Uppladdning vägrades!"
3426 3597
3427#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 3598#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304
3428#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3599#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3429#, c-format 3600#, c-format
3430msgid "Unexpected status: %d\n" 3601msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -3435,7 +3606,7 @@ msgstr ""
3435msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3606msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3436msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3607msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3437 3608
3438#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 3609#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:712
3439#, fuzzy, c-format 3610#, fuzzy, c-format
3440msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3611msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3441msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 3612msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
@@ -3448,7 +3619,7 @@ msgstr ""
3448msgid "Target filename must be specified.\n" 3619msgid "Target filename must be specified.\n"
3449msgstr "" 3620msgstr ""
3450 3621
3451#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 3622#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:856
3452#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3623#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3453#, fuzzy, c-format 3624#, fuzzy, c-format
3454msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3625msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3513,178 +3684,183 @@ msgstr ""
3513msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3684msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3514msgstr "" 3685msgstr ""
3515 3686
3516#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 3687#: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250
3517#, c-format 3688#, c-format
3518msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3689msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3519msgstr "" 3690msgstr ""
3520 3691
3521#: src/fs/gnunet-publish.c:250 3692#: src/fs/gnunet-publish.c:257
3522#, fuzzy, c-format 3693#, fuzzy, c-format
3523msgid "Error publishing: %s.\n" 3694msgid "Error publishing: %s.\n"
3524msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 3695msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3525 3696
3526#: src/fs/gnunet-publish.c:260 3697#: src/fs/gnunet-publish.c:268
3527#, c-format 3698#, c-format
3528msgid "Publishing `%s' done.\n" 3699msgid "Publishing `%s' done.\n"
3529msgstr "" 3700msgstr ""
3530 3701
3531#: src/fs/gnunet-publish.c:264 3702#: src/fs/gnunet-publish.c:273
3532#, fuzzy, c-format 3703#, fuzzy, c-format
3533msgid "URI is `%s'.\n" 3704msgid "URI is `%s'.\n"
3534msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 3705msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3535 3706
3536#: src/fs/gnunet-publish.c:283 3707#: src/fs/gnunet-publish.c:281
3708#, fuzzy, c-format
3709msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3710msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3711
3712#: src/fs/gnunet-publish.c:301
3537#, fuzzy 3713#, fuzzy
3538msgid "Cleanup after abort complete.\n" 3714msgid "Cleanup after abort complete.\n"
3539msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 3715msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3540 3716
3541#: src/fs/gnunet-publish.c:401 3717#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3542#, fuzzy, c-format 3718#, fuzzy, c-format
3543msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3719msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3544msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 3720msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
3545 3721
3546#: src/fs/gnunet-publish.c:403 3722#: src/fs/gnunet-publish.c:429
3547#, fuzzy, c-format 3723#, fuzzy, c-format
3548msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3724msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3549msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" 3725msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
3550 3726
3551#: src/fs/gnunet-publish.c:542 3727#: src/fs/gnunet-publish.c:572
3552#, fuzzy 3728#, fuzzy
3553msgid "Could not publish\n" 3729msgid "Could not publish\n"
3554msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 3730msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
3555 3731
3556#: src/fs/gnunet-publish.c:565 3732#: src/fs/gnunet-publish.c:597
3557#, fuzzy 3733#, fuzzy
3558msgid "Could not start publishing.\n" 3734msgid "Could not start publishing.\n"
3559msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3735msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3560 3736
3561#: src/fs/gnunet-publish.c:598 3737#: src/fs/gnunet-publish.c:631
3562#, fuzzy, c-format 3738#, fuzzy, c-format
3563msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3739msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3564msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3740msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3565 3741
3566#: src/fs/gnunet-publish.c:600 3742#: src/fs/gnunet-publish.c:635
3567#, fuzzy, c-format 3743#, fuzzy, c-format
3568msgid "Scanning file `%s'.\n" 3744msgid "Scanning file `%s'.\n"
3569msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 3745msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3570 3746
3571#: src/fs/gnunet-publish.c:605 3747#: src/fs/gnunet-publish.c:641
3572#, c-format 3748#, c-format
3573msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3749msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3574msgstr "" 3750msgstr ""
3575 3751
3576#: src/fs/gnunet-publish.c:610 3752#: src/fs/gnunet-publish.c:648
3577#, fuzzy 3753#, fuzzy
3578msgid "Preprocessing complete.\n" 3754msgid "Preprocessing complete.\n"
3579msgstr "Nedstängning klar.\n" 3755msgstr "Nedstängning klar.\n"
3580 3756
3581#: src/fs/gnunet-publish.c:614 3757#: src/fs/gnunet-publish.c:653
3582#, fuzzy, c-format 3758#, fuzzy, c-format
3583msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3759msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3584msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 3760msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
3585 3761
3586#: src/fs/gnunet-publish.c:618 3762#: src/fs/gnunet-publish.c:660
3587msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3763msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3588msgstr "" 3764msgstr ""
3589 3765
3590#: src/fs/gnunet-publish.c:625 3766#: src/fs/gnunet-publish.c:669
3591#, fuzzy 3767#, fuzzy
3592msgid "Internal error scanning directory.\n" 3768msgid "Internal error scanning directory.\n"
3593msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 3769msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3594 3770
3595#: src/fs/gnunet-publish.c:656 3771#: src/fs/gnunet-publish.c:701
3596#, fuzzy, c-format 3772#, fuzzy, c-format
3597msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3773msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3598msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" 3774msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
3599 3775
3600#: src/fs/gnunet-publish.c:682 3776#: src/fs/gnunet-publish.c:733
3601#, fuzzy, c-format 3777#, fuzzy, c-format
3602msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3778msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3603msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3779msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3604 3780
3605#: src/fs/gnunet-publish.c:695 3781#: src/fs/gnunet-publish.c:747
3606msgid "" 3782msgid ""
3607"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3783"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3608"installed?\n" 3784"installed?\n"
3609msgstr "" 3785msgstr ""
3610 3786
3611#: src/fs/gnunet-publish.c:747 3787#: src/fs/gnunet-publish.c:803
3612#, c-format 3788#, c-format
3613msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3789msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3614msgstr "" 3790msgstr ""
3615 3791
3616#: src/fs/gnunet-publish.c:754 3792#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3617#, fuzzy, c-format 3793#, fuzzy, c-format
3618msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3794msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3619msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3795msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3620 3796
3621#: src/fs/gnunet-publish.c:760 3797#: src/fs/gnunet-publish.c:816
3622#, fuzzy, c-format 3798#, fuzzy, c-format
3623msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3799msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3624msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3800msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3625 3801
3626#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3802#: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3627#, fuzzy, c-format 3803#, fuzzy, c-format
3628msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3804msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3629msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 3805msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3630 3806
3631#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3807#: src/fs/gnunet-publish.c:835 src/fs/gnunet-publish.c:843
3632#: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417 3808#: src/transport/gnunet-transport.c:1893 src/transport/gnunet-transport.c:1923
3633#: src/transport/gnunet-transport.c:1447 3809#: src/transport/gnunet-transport.c:1953
3634#, c-format 3810#, c-format
3635msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3811msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3636msgstr "" 3812msgstr ""
3637 3813
3638#: src/fs/gnunet-publish.c:835 3814#: src/fs/gnunet-publish.c:897
3639msgid "" 3815msgid ""
3640"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3816"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3641"upload" 3817"upload"
3642msgstr "" 3818msgstr ""
3643 3819
3644#: src/fs/gnunet-publish.c:839 3820#: src/fs/gnunet-publish.c:901
3645msgid "" 3821msgid ""
3646"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3822"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3647"can be specified multiple times)" 3823"can be specified multiple times)"
3648msgstr "" 3824msgstr ""
3649 3825
3650#: src/fs/gnunet-publish.c:843 3826#: src/fs/gnunet-publish.c:905
3651msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3827msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3652msgstr "" 3828msgstr ""
3653 3829
3654#: src/fs/gnunet-publish.c:846 3830#: src/fs/gnunet-publish.c:908
3655msgid "" 3831msgid ""
3656"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3832"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3657"in GNUnet database)" 3833"in GNUnet database)"
3658msgstr "" 3834msgstr ""
3659 3835
3660#: src/fs/gnunet-publish.c:851 3836#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3661msgid "" 3837msgid ""
3662"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3838"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3663"namespace insertions only)" 3839"namespace insertions only)"
3664msgstr "" 3840msgstr ""
3665 3841
3666#: src/fs/gnunet-publish.c:859 3842#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3667msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3843msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3668msgstr "" 3844msgstr ""
3669 3845
3670#: src/fs/gnunet-publish.c:865 3846#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3671msgid "" 3847msgid ""
3672"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3848"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3673"compute URIs)" 3849"compute URIs)"
3674msgstr "" 3850msgstr ""
3675 3851
3676#: src/fs/gnunet-publish.c:869 3852#: src/fs/gnunet-publish.c:931
3677msgid "" 3853msgid ""
3678"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3854"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3679msgstr "" 3855msgstr ""
3680 3856
3681#: src/fs/gnunet-publish.c:873 3857#: src/fs/gnunet-publish.c:935
3682msgid "" 3858msgid ""
3683"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3859"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3684"to the file with the respective URI)" 3860"to the file with the respective URI)"
3685msgstr "" 3861msgstr ""
3686 3862
3687#: src/fs/gnunet-publish.c:889 3863#: src/fs/gnunet-publish.c:951
3688msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3864msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3689msgstr "" 3865msgstr ""
3690 3866
@@ -3728,23 +3904,25 @@ msgstr ""
3728msgid "# running average P2P latency (ms)" 3904msgid "# running average P2P latency (ms)"
3729msgstr "" 3905msgstr ""
3730 3906
3731#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545 3907#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:540
3732msgid "# Loopback routes suppressed" 3908msgid "# Loopback routes suppressed"
3733msgstr "" 3909msgstr ""
3734 3910
3735#: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 3911#: src/fs/gnunet-service-fs.c:650 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303
3736#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 3912#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:854
3737#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 3913#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:862
3914#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
3915#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
3738#, fuzzy, c-format 3916#, fuzzy, c-format
3739msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3917msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3740msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3918msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3741 3919
3742#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484 3920#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
3743#, fuzzy 3921#, fuzzy
3744msgid "# replies received via cadet" 3922msgid "# replies received via cadet"
3745msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3923msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3746 3924
3747#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498 3925#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
3748#, fuzzy 3926#, fuzzy
3749msgid "# replies received via cadet dropped" 3927msgid "# replies received via cadet dropped"
3750msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3928msgstr "# byte mottagna av typen %d"
@@ -3754,110 +3932,110 @@ msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3754msgid "# Blocks transferred via cadet" 3932msgid "# Blocks transferred via cadet"
3755msgstr "# byte skickade av typen %d" 3933msgstr "# byte skickade av typen %d"
3756 3934
3757#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352 3935#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361
3758#, fuzzy 3936#, fuzzy
3759msgid "# queries received via cadet not answered" 3937msgid "# queries received via CADET not answered"
3760msgstr "# byte mottogs via TCP" 3938msgstr "# byte mottogs via TCP"
3761 3939
3762#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432 3940#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441
3763#, fuzzy 3941#, fuzzy
3764msgid "# queries received via cadet" 3942msgid "# queries received via cadet"
3765msgstr "# byte mottogs via TCP" 3943msgstr "# byte mottogs via TCP"
3766 3944
3767#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476 3945#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485
3768#, fuzzy 3946#, fuzzy
3769msgid "# cadet client connections rejected" 3947msgid "# cadet client connections rejected"
3770msgstr "Nätverksanslutning" 3948msgstr "Nätverksanslutning"
3771 3949
3772#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482 3950#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491
3773#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522 3951#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531
3774#, fuzzy 3952#, fuzzy
3775msgid "# cadet connections active" 3953msgid "# cadet connections active"
3776msgstr "Nätverksanslutning" 3954msgstr "Nätverksanslutning"
3777 3955
3778#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 3956#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:698
3779#, fuzzy 3957#, fuzzy
3780msgid "# migration stop messages received" 3958msgid "# migration stop messages received"
3781msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3959msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3782 3960
3783#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 3961#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702
3784#, c-format 3962#, c-format
3785msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3963msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3786msgstr "" 3964msgstr ""
3787 3965
3788#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 3966#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:737
3789#, fuzzy 3967#, fuzzy
3790msgid "# replies transmitted to other peers" 3968msgid "# replies transmitted to other peers"
3791msgstr "# byte skickade av typen %d" 3969msgstr "# byte skickade av typen %d"
3792 3970
3793#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 3971#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743
3794msgid "# replies dropped" 3972msgid "# replies dropped"
3795msgstr "" 3973msgstr ""
3796 3974
3797#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 3975#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1317
3798msgid "# P2P searches active" 3976msgid "# P2P searches active"
3799msgstr "" 3977msgstr ""
3800 3978
3801#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 3979#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:861
3802msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3980msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3803msgstr "" 3981msgstr ""
3804 3982
3805#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 3983#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914
3806#, fuzzy 3984#, fuzzy
3807msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3985msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3808msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3986msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3809 3987
3810#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 3988#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:922
3811#, fuzzy 3989#, fuzzy
3812msgid "# replies received for other peers" 3990msgid "# replies received for other peers"
3813msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3991msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3814 3992
3815#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 3993#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
3816msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3994msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3817msgstr "" 3995msgstr ""
3818 3996
3819#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 3997#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
3820msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3998msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3821msgstr "" 3999msgstr ""
3822 4000
3823#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 4001#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042
3824msgid "# requests done for free (low load)" 4002msgid "# requests done for free (low load)"
3825msgstr "" 4003msgstr ""
3826 4004
3827#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 4005#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3828msgid "# request dropped, priority insufficient" 4006msgid "# request dropped, priority insufficient"
3829msgstr "" 4007msgstr ""
3830 4008
3831#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 4009#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1077
3832msgid "# requests done for a price (normal load)" 4010msgid "# requests done for a price (normal load)"
3833msgstr "" 4011msgstr ""
3834 4012
3835#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 4013#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1155
3836msgid "# GET requests received (from other peers)" 4014msgid "# GET requests received (from other peers)"
3837msgstr "" 4015msgstr ""
3838 4016
3839#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 4017#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189
3840msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 4018msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3841msgstr "" 4019msgstr ""
3842 4020
3843#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 4021#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
3844msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 4022msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3845msgstr "" 4023msgstr ""
3846 4024
3847#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 4025#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262
3848msgid "# requests dropped due TTL underflow" 4026msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3849msgstr "" 4027msgstr ""
3850 4028
3851#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 4029#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1286
3852msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 4030msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3853msgstr "" 4031msgstr ""
3854 4032
3855#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 4033#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1315
3856#, fuzzy 4034#, fuzzy
3857msgid "# P2P query messages received and processed" 4035msgid "# P2P query messages received and processed"
3858msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4036msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3859 4037
3860#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 4038#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1691
3861#, fuzzy 4039#, fuzzy
3862msgid "# migration stop messages sent" 4040msgid "# migration stop messages sent"
3863msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4041msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -3909,22 +4087,22 @@ msgstr "Avindexering misslyckades."
3909msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 4087msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3910msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 4088msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
3911 4089
3912#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 4090#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
3913#, fuzzy 4091#, fuzzy
3914msgid "# client searches active" 4092msgid "# client searches active"
3915msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 4093msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3916 4094
3917#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 4095#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:258
3918#, fuzzy 4096#, fuzzy
3919msgid "# replies received for local clients" 4097msgid "# replies received for local clients"
3920msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 4098msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
3921 4099
3922#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 4100#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:329
3923#, fuzzy 4101#, fuzzy
3924msgid "# client searches received" 4102msgid "# client searches received"
3925msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 4103msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3926 4104
3927#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 4105#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
3928msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 4106msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3929msgstr "" 4107msgstr ""
3930 4108
@@ -4054,7 +4232,7 @@ msgid "# on-demand lookups failed"
4054msgstr "" 4232msgstr ""
4055 4233
4056#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 4234#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
4057#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 4235#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
4058msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4236msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4059msgstr "" 4237msgstr ""
4060 4238
@@ -4066,11 +4244,11 @@ msgstr ""
4066msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4244msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4067msgstr "" 4245msgstr ""
4068 4246
4069#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 4247#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
4070msgid "# Datastore lookups initiated" 4248msgid "# Datastore lookups initiated"
4071msgstr "" 4249msgstr ""
4072 4250
4073#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 4251#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1673
4074#, fuzzy 4252#, fuzzy
4075msgid "# GAP PUT messages received" 4253msgid "# GAP PUT messages received"
4076msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4254msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -4120,7 +4298,7 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
4120msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4298msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4121msgstr "" 4299msgstr ""
4122 4300
4123#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695 4301#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696
4124#, fuzzy, c-format 4302#, fuzzy, c-format
4125msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4303msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4126msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 4304msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
@@ -4201,62 +4379,67 @@ msgstr ""
4201msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4379msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4202msgstr "" 4380msgstr ""
4203 4381
4204#: src/gns/gnunet-gns.c:227 4382#: src/gns/gnunet-gns.c:215
4383#, c-format
4384msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4385msgstr ""
4386
4387#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4205#, c-format 4388#, c-format
4206msgid "Please specify name to lookup!\n" 4389msgid "Please specify name to lookup!\n"
4207msgstr "" 4390msgstr ""
4208 4391
4209#: src/gns/gnunet-gns.c:308 4392#: src/gns/gnunet-gns.c:314
4210#, c-format 4393#, c-format
4211msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4394msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4212msgstr "" 4395msgstr ""
4213 4396
4214#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4397#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4215#, c-format 4398#, c-format
4216msgid "" 4399msgid ""
4217"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4400"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4218"gns-import.sh?\n" 4401"gns-import.sh?\n"
4219msgstr "" 4402msgstr ""
4220 4403
4221#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4404#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
4222#, fuzzy, c-format 4405#, fuzzy, c-format
4223msgid "Failed to connect to GNS\n" 4406msgid "Failed to connect to GNS\n"
4224msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4407msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4225 4408
4226#: src/gns/gnunet-gns.c:399 4409#: src/gns/gnunet-gns.c:405
4227#, c-format 4410#, c-format
4228msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4411msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4229msgstr "" 4412msgstr ""
4230 4413
4231#: src/gns/gnunet-gns.c:449 4414#: src/gns/gnunet-gns.c:455
4232msgid "Lookup a record for the given name" 4415msgid "Lookup a record for the given name"
4233msgstr "" 4416msgstr ""
4234 4417
4235#: src/gns/gnunet-gns.c:452 4418#: src/gns/gnunet-gns.c:458
4236#, fuzzy 4419#, fuzzy
4237msgid "Specify the type of the record to lookup" 4420msgid "Specify the type of the record to lookup"
4238msgstr "ange prioritet för innehållet" 4421msgstr "ange prioritet för innehållet"
4239 4422
4240#: src/gns/gnunet-gns.c:455 4423#: src/gns/gnunet-gns.c:461
4241#, fuzzy 4424#, fuzzy
4242msgid "Specify timeout for the lookup" 4425msgid "Specify timeout for the lookup"
4243msgstr "ange prioritet för innehållet" 4426msgstr "ange prioritet för innehållet"
4244 4427
4245#: src/gns/gnunet-gns.c:458 4428#: src/gns/gnunet-gns.c:464
4246msgid "No unneeded output" 4429msgid "No unneeded output"
4247msgstr "" 4430msgstr ""
4248 4431
4249#: src/gns/gnunet-gns.c:461 4432#: src/gns/gnunet-gns.c:467
4250#, fuzzy 4433#, fuzzy
4251msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4434msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4252msgstr "ange prioritet för innehållet" 4435msgstr "ange prioritet för innehållet"
4253 4436
4254#: src/gns/gnunet-gns.c:464 4437#: src/gns/gnunet-gns.c:470
4255#, fuzzy 4438#, fuzzy
4256msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4439msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4257msgstr "ange prioritet för innehållet" 4440msgstr "ange prioritet för innehållet"
4258 4441
4259#: src/gns/gnunet-gns.c:478 4442#: src/gns/gnunet-gns.c:484
4260#, fuzzy 4443#, fuzzy
4261msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4444msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4262msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 4445msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
@@ -4287,8 +4470,8 @@ msgstr ""
4287#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 4470#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4288#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 4471#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4289#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 4472#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4290#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095 4473#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595
4291#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110 4474#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613
4292#, fuzzy, c-format 4475#, fuzzy, c-format
4293msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4476msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4294msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 4477msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -4358,67 +4541,67 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4358msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4541msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4359msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4542msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4360 4543
4361#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 4544#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518
4362#, fuzzy, c-format 4545#, fuzzy, c-format
4363msgid "Unsupported socks version %d\n" 4546msgid "Unsupported socks version %d\n"
4364msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4547msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4365 4548
4366#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 4549#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
4367#, fuzzy, c-format 4550#, fuzzy, c-format
4368msgid "Unsupported socks command %d\n" 4551msgid "Unsupported socks command %d\n"
4369msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4552msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4370 4553
4371#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 4554#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594
4372msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4555msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4373msgstr "" 4556msgstr ""
4374 4557
4375#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 4558#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645
4376#, fuzzy, c-format 4559#, fuzzy, c-format
4377msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4560msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4378msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4561msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4379 4562
4380#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 4563#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984
4381msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4564msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4382msgstr "" 4565msgstr ""
4383 4566
4384#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 4567#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024
4385#, c-format 4568#, c-format
4386msgid "No ego configured for `%s`\n" 4569msgid "No ego configured for `%s`\n"
4387msgstr "" 4570msgstr ""
4388 4571
4389#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 4572#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086
4390#, fuzzy, c-format 4573#, fuzzy, c-format
4391msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4574msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4392msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4575msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4393 4576
4394#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 4577#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127
4395msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4578msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4396msgstr "" 4579msgstr ""
4397 4580
4398#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 4581#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130
4399msgid "pem file to use as CA" 4582msgid "pem file to use as CA"
4400msgstr "" 4583msgstr ""
4401 4584
4402#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 4585#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149
4403msgid "GNUnet GNS proxy" 4586msgid "GNUnet GNS proxy"
4404msgstr "" 4587msgstr ""
4405 4588
4406#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 4589#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864
4407#, fuzzy 4590#, fuzzy
4408msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4591msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4409msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4592msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4410 4593
4411#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 4594#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872
4412#, fuzzy 4595#, fuzzy
4413msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4596msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4414msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4597msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4415 4598
4416#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 4599#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905
4417#, fuzzy 4600#, fuzzy
4418msgid "Could not connect to DHT!\n" 4601msgid "Could not connect to DHT!\n"
4419msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 4602msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
4420 4603
4421#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 4604#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
4422#, fuzzy 4605#, fuzzy
4423msgid "valid public key required" 4606msgid "valid public key required"
4424msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 4607msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
@@ -4432,190 +4615,216 @@ msgstr ""
4432msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4615msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4433msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4616msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4434 4617
4435#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832 4618#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650
4619#, c-format
4620msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4621msgstr ""
4622
4623#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661
4624#, c-format
4625msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4626msgstr ""
4627
4628#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854
4436#, fuzzy 4629#, fuzzy
4437msgid "Failed to parse DNS response\n" 4630msgid "Failed to parse DNS response\n"
4438msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4631msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4439 4632
4440#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974 4633#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996
4441#, c-format 4634#, c-format
4442msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4635msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4443msgstr "" 4636msgstr ""
4444 4637
4445#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333 4638#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356
4446#, c-format 4639#, c-format
4447msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4640msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4448msgstr "" 4641msgstr ""
4449 4642
4450#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831 4643#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886
4451msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4644msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4452msgstr "" 4645msgstr ""
4453 4646
4454#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855 4647#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
4455#, fuzzy, c-format 4648#, fuzzy, c-format
4456msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4649msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4457msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4650msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4458 4651
4459#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137 4652#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192
4460#, c-format 4653#, c-format
4461msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4654msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4462msgstr "" 4655msgstr ""
4463 4656
4464#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286 4657#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341
4465#, c-format 4658#, c-format
4466msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4659msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4467msgstr "" 4660msgstr ""
4468 4661
4469#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 4662#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172
4470#, fuzzy, c-format 4663#, fuzzy, c-format
4471msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4664msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4472msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4665msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4473 4666
4474#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 4667#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
4475#, fuzzy, c-format 4668#, fuzzy, c-format
4476msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4669msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4477msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4670msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4478 4671
4479#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 4672#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222
4480#, fuzzy, c-format 4673#, fuzzy, c-format
4481msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4674msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4482msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4675msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4483 4676
4484#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 4677#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245
4485#, fuzzy, c-format 4678#, fuzzy, c-format
4486msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4679msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4487msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4680msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4488 4681
4489#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 4682#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280
4683#, fuzzy, c-format
4684msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4685msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4686
4687#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291
4490#, fuzzy, c-format 4688#, fuzzy, c-format
4491msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4689msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4492msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4690msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4493 4691
4494#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 4692#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312
4495#, fuzzy, c-format 4693#, fuzzy, c-format
4496msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4694msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4497msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4695msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4498 4696
4499#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 4697#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334
4500#, fuzzy, c-format 4698#, fuzzy, c-format
4501msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4699msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4502msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4700msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4503 4701
4504#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 4702#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418
4505#, fuzzy, c-format 4703#, fuzzy, c-format
4506msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4704msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4507msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4705msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4508 4706
4509#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 4707#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455
4510#, fuzzy, c-format 4708#, fuzzy, c-format
4511msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4709msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4512msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4710msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4513 4711
4514#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 4712#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474
4515#, fuzzy, c-format 4713#, fuzzy, c-format
4516msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4714msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4517msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4715msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4518 4716
4519#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 4717#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497
4520#, fuzzy, c-format 4718#, fuzzy, c-format
4521msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4719msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4522msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4720msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4523 4721
4524#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 4722#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520
4525#, fuzzy, c-format 4723#, fuzzy, c-format
4526msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4724msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4527msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4725msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4528 4726
4529#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 4727#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535
4530#, fuzzy, c-format 4728#, fuzzy, c-format
4531msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4729msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4532msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4730msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4533 4731
4534#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 4732#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562
4733#, fuzzy, c-format
4734msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4735msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4736
4737#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578
4738#, fuzzy, c-format
4739msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4740msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4741
4742#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4535#, fuzzy, c-format 4743#, fuzzy, c-format
4536msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4744msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4537msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4745msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4538 4746
4539#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 4747#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619
4748#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635
4540#, fuzzy, c-format 4749#, fuzzy, c-format
4541msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4750msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4542msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4751msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4543 4752
4544#: src/hello/gnunet-hello.c:123 4753#: src/hello/gnunet-hello.c:126
4545msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4754msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4546msgstr "" 4755msgstr ""
4547 4756
4548#: src/hello/gnunet-hello.c:129 4757#: src/hello/gnunet-hello.c:132
4549#, fuzzy, c-format 4758#, fuzzy, c-format
4550msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 4759msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4551msgstr "Fel vid skapandet av användare" 4760msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4552 4761
4553#: src/hello/gnunet-hello.c:137 4762#: src/hello/gnunet-hello.c:140
4554#, c-format 4763#, c-format
4555msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 4764msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4556msgstr "" 4765msgstr ""
4557 4766
4558#: src/hello/gnunet-hello.c:144 4767#: src/hello/gnunet-hello.c:147
4559#, c-format 4768#, c-format
4560msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4769msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4561msgstr "" 4770msgstr ""
4562 4771
4563#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 4772#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196
4564#, fuzzy, c-format 4773#, fuzzy, c-format
4565msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4774msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4566msgstr "Fel vid skapandet av användare" 4775msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4567 4776
4568#: src/hello/gnunet-hello.c:170 4777#: src/hello/gnunet-hello.c:173
4569#, fuzzy, c-format 4778#, fuzzy, c-format
4570msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4779msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4571msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 4780msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4572 4781
4573#: src/hello/gnunet-hello.c:195 4782#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4574#, fuzzy, c-format 4783#, fuzzy, c-format
4575msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4784msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4576msgstr "Fel vid skapandet av användare" 4785msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4577 4786
4578#: src/hello/gnunet-hello.c:203 4787#: src/hello/gnunet-hello.c:216
4579#, c-format 4788#, c-format
4580msgid "Modified %u addresses \n" 4789msgid "Modified %u addresses \n"
4581msgstr "" 4790msgstr ""
4582 4791
4583#: src/hello/hello.c:957 4792#: src/hello/hello.c:955
4584#, fuzzy 4793#, fuzzy
4585msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4794msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4586msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4795msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4587 4796
4588#: src/hello/hello.c:966 4797#: src/hello/hello.c:964
4589#, fuzzy 4798#, fuzzy
4590msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4799msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4591msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4800msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4592 4801
4593#: src/hello/hello.c:976 4802#: src/hello/hello.c:974
4594#, fuzzy 4803#, fuzzy
4595msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4804msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4596msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4805msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4597 4806
4598#: src/hello/hello.c:986 4807#: src/hello/hello.c:984
4599#, fuzzy 4808#, fuzzy
4600msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4809msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4601msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4810msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4602 4811
4603#: src/hello/hello.c:1004 4812#: src/hello/hello.c:1002
4604#, c-format 4813#, c-format
4605msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4814msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4606msgstr "" 4815msgstr ""
4607 4816
4608#: src/hello/hello.c:1012 4817#: src/hello/hello.c:1010
4609#, c-format 4818#, c-format
4610msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4819msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4611msgstr "" 4820msgstr ""
4612 4821
4613#: src/hello/hello.c:1031 4822#: src/hello/hello.c:1025
4614#, fuzzy, c-format 4823#, fuzzy, c-format
4615msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4824msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4616msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4825msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4617 4826
4618#: src/hello/hello.c:1104 4827#: src/hello/hello.c:1098
4619#, c-format 4828#, c-format
4620msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" 4829msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4621msgstr "" 4830msgstr ""
@@ -4781,7 +4990,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4781msgstr "" 4990msgstr ""
4782 4991
4783#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 4992#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581
4784#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866 4993#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4785#, c-format 4994#, c-format
4786msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4995msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4787msgstr "" 4996msgstr ""
@@ -4805,103 +5014,113 @@ msgstr ""
4805msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 5014msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4806msgstr "" 5015msgstr ""
4807 5016
4808#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143 5017#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:165
4809#, fuzzy 5018#, fuzzy
4810msgid "bytes in hostlist" 5019msgid "bytes in hostlist"
4811msgstr "# byte krypterade" 5020msgstr "# byte krypterade"
4812 5021
4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168 5022#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:190
4814msgid "expired addresses encountered" 5023msgid "expired addresses encountered"
4815msgstr "" 5024msgstr ""
4816 5025
4817#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203 5026#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:225
4818#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 5027#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535
4819#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361 5028#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:367
4820#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430 5029#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:452
4821#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501 5030#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:535
4822#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 5031#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
4823#, fuzzy, c-format 5032#, fuzzy, c-format
4824msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 5033msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4825msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5034msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4826 5035
4827#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227 5036#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:249
4828msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 5037msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4829msgstr "" 5038msgstr ""
4830 5039
4831#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 5040#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265
4832msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 5041msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4833msgstr "" 5042msgstr ""
4834 5043
4835#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363 5044#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:365
4836#, c-format 5045#, c-format
4837msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 5046msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4838msgstr "" 5047msgstr ""
4839 5048
4840#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 5049#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
4841msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 5050msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4842msgstr "" 5051msgstr ""
4843 5052
4844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 5053#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4845#, c-format 5054#, c-format
4846msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 5055msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4847msgstr "" 5056msgstr ""
4848 5057
4849#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384 5058#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386
4850msgid "hostlist requests refused (upload data)" 5059msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4851msgstr "" 5060msgstr ""
4852 5061
4853#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 5062#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393
4854msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 5063msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4855msgstr "" 5064msgstr ""
4856 5065
4857#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 5066#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396
4858msgid "hostlist requests refused (not ready)" 5067msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4859msgstr "" 5068msgstr ""
4860 5069
4861#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 5070#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4862msgid "Received request for our hostlist\n" 5071msgid "Received request for our hostlist\n"
4863msgstr "" 5072msgstr ""
4864 5073
4865#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 5074#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
4866msgid "hostlist requests processed" 5075msgid "hostlist requests processed"
4867msgstr "" 5076msgstr ""
4868 5077
4869#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448 5078#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:449
4870msgid "# hostlist advertisements send" 5079msgid "# hostlist advertisements send"
4871msgstr "" 5080msgstr ""
4872 5081
4873#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496 5082#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:497
4874msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 5083msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4875msgstr "" 5084msgstr ""
4876 5085
4877#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683 5086#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684
4878#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650 5087#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696
4879#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136 5088#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127
4880#, fuzzy 5089#, fuzzy
4881msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 5090msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4882msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 5091msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4883 5092
4884#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707 5093#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:708
4885#, c-format 5094#, c-format
4886msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 5095msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4887msgstr "" 5096msgstr ""
4888 5097
4889#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722 5098#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4890#, fuzzy, c-format 5099#, fuzzy, c-format
4891msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 5100msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4892msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5101msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4893 5102
4894#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 5103#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:736
5104#, fuzzy
5105msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5106msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
5107
5108#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:749
5109#, fuzzy
5110msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5111msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
5112
5113#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
4895#, fuzzy, c-format 5114#, fuzzy, c-format
4896msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5115msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4897msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 5116msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4898 5117
4899#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780 5118#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:790
4900#, fuzzy, c-format 5119#, fuzzy, c-format
4901msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5120msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4902msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 5121msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4903 5122
4904#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820 5123#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830
4905#, c-format 5124#, c-format
4906msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 5125msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4907msgstr "" 5126msgstr ""
@@ -5008,7 +5227,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
5008msgid "No records found for `%s'" 5227msgid "No records found for `%s'"
5009msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 5228msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
5010 5229
5011#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402 5230#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
5012#, c-format 5231#, c-format
5013msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5232msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5014msgstr "" 5233msgstr ""
@@ -5018,7 +5237,7 @@ msgstr ""
5018msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5237msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
5019msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" 5238msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
5020 5239
5021#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783 5240#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844
5022#, fuzzy, c-format 5241#, fuzzy, c-format
5023msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5242msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5024msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 5243msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
@@ -5028,7 +5247,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5028msgid "You must specify a name\n" 5247msgid "You must specify a name\n"
5029msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" 5248msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
5030 5249
5031#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020 5250#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
5032msgid "name of the record to add/delete/display" 5251msgid "name of the record to add/delete/display"
5033msgstr "" 5252msgstr ""
5034 5253
@@ -5037,7 +5256,7 @@ msgstr ""
5037msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5256msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5038msgstr "ange prioritet för innehållet" 5257msgstr "ange prioritet för innehållet"
5039 5258
5040#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 5259#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
5041#, fuzzy 5260#, fuzzy
5042msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5261msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5043msgstr "GNUnet-konfiguration" 5262msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -5052,231 +5271,239 @@ msgstr ""
5052msgid "Failed to create indices\n" 5271msgid "Failed to create indices\n"
5053msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5272msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5054 5273
5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308 5274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
5056#, fuzzy, c-format 5275#, fuzzy, c-format
5057msgid "Adding record failed: %s\n" 5276msgid "Adding record failed: %s\n"
5058msgstr "" 5277msgstr ""
5059"\n" 5278"\n"
5060"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5279"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5061 5280
5062#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5281#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
5063#, fuzzy, c-format 5282#, fuzzy, c-format
5064msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5283msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5065msgstr "" 5284msgstr ""
5066"\n" 5285"\n"
5067"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5286"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5068 5287
5069#: src/namestore/gnunet-namestore.c:344 5288#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
5070#, fuzzy, c-format 5289#, fuzzy, c-format
5071msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5290msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5072msgstr "" 5291msgstr ""
5073"\n" 5292"\n"
5074"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5293"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5075 5294
5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:567 5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485
5296#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493
5297#, c-format
5298msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5299msgstr ""
5300
5301#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519
5302#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
5303#, c-format
5304msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5305msgstr ""
5306
5307#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628
5077#, c-format 5308#, c-format
5078msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5309msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5079msgstr "" 5310msgstr ""
5080 5311
5081#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 5312#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667
5082#, c-format 5313#, c-format
5083msgid "" 5314msgid ""
5084"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5315"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5085msgstr "" 5316msgstr ""
5086 5317
5087#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 5318#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
5088#, c-format 5319#, c-format
5089msgid "No options given\n" 5320msgid "No options given\n"
5090msgstr "" 5321msgstr ""
5091 5322
5092#: src/namestore/gnunet-namestore.c:658 5323#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719
5093#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 5324#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984
5094#, fuzzy 5325#, fuzzy
5095msgid "Failed to connect to namestore\n" 5326msgid "Failed to connect to namestore\n"
5096msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5327msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5097 5328
5098#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736
5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714 5330#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775
5100#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 5331#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815
5101#, fuzzy, c-format 5332#, fuzzy, c-format
5102msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5333msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5103msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 5334msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5104 5335
5105#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676 5336#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737
5106#: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715 5337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776
5107msgid "add" 5338msgid "add"
5108msgstr "" 5339msgstr ""
5109 5340
5110#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
5111#, fuzzy, c-format 5342#, fuzzy, c-format
5112msgid "Unsupported type `%s'\n" 5343msgid "Unsupported type `%s'\n"
5113msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 5344msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5114 5345
5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 5346#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765
5116#, fuzzy, c-format 5347#, fuzzy, c-format
5117msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5348msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5118msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" 5349msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
5119 5350
5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:740 5351#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801
5121#, fuzzy, c-format 5352#, fuzzy, c-format
5122msgid "Invalid time format `%s'\n" 5353msgid "Invalid time format `%s'\n"
5123msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 5354msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5124 5355
5125#: src/namestore/gnunet-namestore.c:755 5356#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816
5126msgid "del" 5357msgid "del"
5127msgstr "" 5358msgstr ""
5128 5359
5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:803 5360#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868
5130#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734 5361#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792
5131#, fuzzy, c-format 5362#, fuzzy, c-format
5132msgid "Invalid URI `%s'\n" 5363msgid "Invalid URI `%s'\n"
5133msgstr "Ogiltiga argument: " 5364msgstr "Ogiltiga argument: "
5134 5365
5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 5366#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
5136#, fuzzy, c-format 5367#, fuzzy, c-format
5137msgid "Invalid nick `%s'\n" 5368msgid "Invalid nick `%s'\n"
5138msgstr "Ogiltiga argument: " 5369msgstr "Ogiltiga argument: "
5139 5370
5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 5371#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
5141#, fuzzy, c-format 5372#, fuzzy, c-format
5142msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5373msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5143msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 5374msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5144 5375
5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:905 5376#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5146#, fuzzy, c-format 5377#, fuzzy, c-format
5147msgid "No default ego configured in identity service\n" 5378msgid "No default ego configured in identity service\n"
5148msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 5379msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5149 5380
5150#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 5381#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5151#, fuzzy, c-format 5382#, fuzzy, c-format
5152msgid "Identity service is not running\n" 5383msgid "Identity service is not running\n"
5153msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 5384msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5154 5385
5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 5386#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018
5156#, fuzzy, c-format 5387#, fuzzy, c-format
5157msgid "Cannot connect to identity service\n" 5388msgid "Cannot connect to identity service\n"
5158msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5389msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5159 5390
5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002 5391#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5161msgid "add record" 5392msgid "add record"
5162msgstr "" 5393msgstr ""
5163 5394
5164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005 5395#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5165msgid "delete record" 5396msgid "delete record"
5166msgstr "" 5397msgstr ""
5167 5398
5168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008 5399#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
5169msgid "display records" 5400msgid "display records"
5170msgstr "" 5401msgstr ""
5171 5402
5172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011 5403#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5173msgid "" 5404msgid ""
5174"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5405"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5175msgstr "" 5406msgstr ""
5176 5407
5177#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 5408#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5178#, fuzzy 5409#, fuzzy
5179msgid "set the desired nick name for the zone" 5410msgid "set the desired nick name for the zone"
5180msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5411msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5181 5412
5182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017 5413#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
5183#, fuzzy 5414#, fuzzy
5184msgid "monitor changes in the namestore" 5415msgid "monitor changes in the namestore"
5185msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5416msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5186 5417
5187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023 5418#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
5188#, fuzzy 5419#, fuzzy
5189msgid "determine our name for the given PKEY" 5420msgid "determine our name for the given PKEY"
5190msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5421msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5191 5422
5192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 5423#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
5193msgid "type of the record to add/delete/display" 5424msgid "type of the record to add/delete/display"
5194msgstr "" 5425msgstr ""
5195 5426
5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029 5427#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5197msgid "URI to import into our zone" 5428msgid "URI to import into our zone"
5198msgstr "" 5429msgstr ""
5199 5430
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 5431#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5201msgid "value of the record to add/delete" 5432msgid "value of the record to add/delete"
5202msgstr "" 5433msgstr ""
5203 5434
5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035 5435#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5205msgid "create or list public record" 5436msgid "create or list public record"
5206msgstr "" 5437msgstr ""
5207 5438
5208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038 5439#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
5209msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)"
5210msgstr ""
5211
5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041
5213msgid "" 5440msgid ""
5214"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5441"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5215"expired" 5442"expired"
5216msgstr "" 5443msgstr ""
5217 5444
5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044 5445#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5219#, fuzzy 5446#, fuzzy
5220msgid "name of the ego controlling the zone" 5447msgid "name of the ego controlling the zone"
5221msgstr "Visa värde av alternativet" 5448msgstr "Visa värde av alternativet"
5222 5449
5223#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 5450#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478
5224#, fuzzy, c-format 5451#, fuzzy, c-format
5225msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5452msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5226msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 5453msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5227 5454
5228#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 5455#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505
5229#, fuzzy, c-format 5456#, fuzzy, c-format
5230msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5457msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5231msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 5458msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5232 5459
5233#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 5460#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539
5234#, c-format 5461#, c-format
5235msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5462msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5236msgstr "" 5463msgstr ""
5237 5464
5238#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 5465#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548
5239msgid "Error when mapping zone to name\n" 5466msgid "Error when mapping zone to name\n"
5240msgstr "" 5467msgstr ""
5241 5468
5242#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 5469#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610
5243#, c-format 5470#, c-format
5244msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5471msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5245msgstr "" 5472msgstr ""
5246 5473
5247#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 5474#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666
5248#, fuzzy, c-format 5475#, fuzzy, c-format
5249msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5476msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5250msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5477msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5251 5478
5252#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 5479#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682
5253#, fuzzy, c-format 5480#, fuzzy, c-format
5254msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5481msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5255msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5482msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5256 5483
5257#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 5484#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5258msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5485msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5259msgstr "" 5486msgstr ""
5260 5487
5261#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 5488#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726
5262msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5489msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5263msgstr "" 5490msgstr ""
5264 5491
5265#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 5492#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924
5266msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5493msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5267msgstr "" 5494msgstr ""
5268 5495
5269#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 5496#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950
5270#, fuzzy 5497#, fuzzy
5271msgid "Failed to start HTTP server\n" 5498msgid "Failed to start HTTP server\n"
5272msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5499msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5273 5500
5274#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5501#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
5275#, fuzzy 5502#, fuzzy
5276msgid "Failed to connect to identity\n" 5503msgid "Failed to connect to identity\n"
5277msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5504msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5278 5505
5279#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 5506#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025
5280msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5507msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5281msgstr "" 5508msgstr ""
5282 5509
@@ -5298,64 +5525,56 @@ msgstr ""
5298msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5525msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5299msgstr "" 5526msgstr ""
5300 5527
5301#: src/nat/nat_auto.c:175 5528#: src/nat/nat_auto.c:179
5302msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
5303msgstr ""
5304
5305#: src/nat/nat_auto.c:207
5306msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5529msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5307msgstr "" 5530msgstr ""
5308 5531
5309#: src/nat/nat_auto.c:208 5532#: src/nat/nat_auto.c:180
5310msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5533msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5311msgstr "" 5534msgstr ""
5312 5535
5313#: src/nat/nat_auto.c:229 5536#: src/nat/nat_auto.c:201
5314#, fuzzy 5537#, fuzzy
5315msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5538msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5316msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5539msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5317 5540
5318#: src/nat/nat_auto.c:284 5541#: src/nat/nat_auto.c:249
5319#, fuzzy, c-format 5542#, fuzzy, c-format
5320msgid "Detected external IP `%s'\n" 5543msgid "Detected external IP `%s'\n"
5321msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" 5544msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n"
5322 5545
5323#: src/nat/nat_auto.c:362 5546#: src/nat/nat_auto.c:327
5324msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5547msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5325msgstr "" 5548msgstr ""
5326 5549
5327#: src/nat/nat_auto.c:378 5550#: src/nat/nat_auto.c:343
5328#, c-format 5551#, c-format
5329msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5552msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5330msgstr "" 5553msgstr ""
5331 5554
5332#: src/nat/nat_auto.c:441 5555#: src/nat/nat_auto.c:406
5333msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5556msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5334msgstr "" 5557msgstr ""
5335 5558
5336#: src/nat/nat_auto.c:442 5559#: src/nat/nat_auto.c:407
5337#, fuzzy 5560#, fuzzy
5338msgid "upnpc not found\n" 5561msgid "upnpc not found\n"
5339msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5562msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5340 5563
5341#: src/nat/nat_auto.c:472 5564#: src/nat/nat_auto.c:437
5342msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5565msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5343msgstr "" 5566msgstr ""
5344 5567
5345#: src/nat/nat_auto.c:480 5568#: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490
5346msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5569msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5347msgstr "" 5570msgstr ""
5348 5571
5349#: src/nat/nat_auto.c:488 5572#: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498
5350msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5573msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5351msgstr "" 5574msgstr ""
5352 5575
5353#: src/nat/nat_auto.c:527 5576#: src/nat/nat_auto.c:483
5354msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" 5577msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5355msgstr ""
5356
5357#: src/nat/nat_auto.c:528
5358msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
5359msgstr "" 5578msgstr ""
5360 5579
5361#: src/nat/nat.c:867 5580#: src/nat/nat.c:867
@@ -5403,6 +5622,88 @@ msgstr ""
5403msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5622msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5404msgstr "" 5623msgstr ""
5405 5624
5625#: src/nat/nat.c:1575
5626msgid "Operation Successful"
5627msgstr ""
5628
5629#: src/nat/nat.c:1577
5630msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5631msgstr ""
5632
5633#: src/nat/nat.c:1579
5634msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5635msgstr ""
5636
5637#: src/nat/nat.c:1581
5638msgid "Encountered timeout while performing operation"
5639msgstr ""
5640
5641#: src/nat/nat.c:1583
5642msgid "detected that we are offline"
5643msgstr ""
5644
5645#: src/nat/nat.c:1585
5646#, fuzzy
5647msgid "`upnpc` command not found"
5648msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5649
5650#: src/nat/nat.c:1587
5651#, fuzzy
5652msgid "Failed to run `upnpc` command"
5653msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5654
5655#: src/nat/nat.c:1589
5656#, fuzzy
5657msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5658msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5659
5660#: src/nat/nat.c:1591
5661msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5662msgstr ""
5663
5664#: src/nat/nat.c:1593
5665#, fuzzy
5666msgid "`external-ip' command not found"
5667msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5668
5669#: src/nat/nat.c:1595
5670#, fuzzy
5671msgid "Failed to run `external-ip` command"
5672msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5673
5674#: src/nat/nat.c:1597
5675msgid "`external-ip' command output invalid"
5676msgstr ""
5677
5678#: src/nat/nat.c:1599
5679msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5680msgstr ""
5681
5682#: src/nat/nat.c:1601
5683#, fuzzy
5684msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5685msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
5686
5687#: src/nat/nat.c:1603
5688msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5689msgstr ""
5690
5691#: src/nat/nat.c:1605
5692msgid "NAT test could not be initialized"
5693msgstr ""
5694
5695#: src/nat/nat.c:1607
5696msgid "NAT test timeout reached"
5697msgstr ""
5698
5699#: src/nat/nat.c:1609
5700msgid "could not register NAT"
5701msgstr ""
5702
5703#: src/nat/nat.c:1611
5704msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5705msgstr ""
5706
5406#: src/nat/nat_mini.c:203 5707#: src/nat/nat_mini.c:203
5407msgid "`external-ip' command not found\n" 5708msgid "`external-ip' command not found\n"
5408msgstr "" 5709msgstr ""
@@ -5411,17 +5712,17 @@ msgstr ""
5411msgid "`upnpc' command not found\n" 5712msgid "`upnpc' command not found\n"
5412msgstr "" 5713msgstr ""
5413 5714
5414#: src/nat/nat_test.c:351 5715#: src/nat/nat_test.c:360
5415#, fuzzy 5716#, fuzzy
5416msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5717msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5417msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5718msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5418 5719
5419#: src/nat/nat_test.c:423 5720#: src/nat/nat_test.c:462
5420#, c-format 5721#, c-format
5421msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5722msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5422msgstr "" 5723msgstr ""
5423 5724
5424#: src/nat/nat_test.c:453 5725#: src/nat/nat_test.c:497
5425#, fuzzy 5726#, fuzzy
5426msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5727msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5427msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5728msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
@@ -5449,10 +5750,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5449msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5750msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5450msgstr "" 5751msgstr ""
5451 5752
5452#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
5453msgid "name of the file with the login information for the testbed"
5454msgstr ""
5455
5456#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 5753#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
5457msgid "name of the file for writing the main results" 5754msgid "name of the file for writing the main results"
5458msgstr "" 5755msgstr ""
@@ -5471,7 +5768,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5471msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 5768msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5472 5769
5473#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 5770#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517
5474#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 5771#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:248
5475msgid "Value is too large.\n" 5772msgid "Value is too large.\n"
5476msgstr "" 5773msgstr ""
5477 5774
@@ -5491,62 +5788,62 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5491msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5788msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5492msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5789msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5493 5790
5494#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466 5791#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5495msgid "# peers known" 5792msgid "# peers known"
5496msgstr "" 5793msgstr ""
5497 5794
5498#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503 5795#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506
5499#, c-format 5796#, c-format
5500msgid "" 5797msgid ""
5501"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5798"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5502msgstr "" 5799msgstr ""
5503 5800
5504#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653 5801#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662
5505#, fuzzy, c-format 5802#, fuzzy, c-format
5506msgid "Scanning directory `%s'\n" 5803msgid "Scanning directory `%s'\n"
5507msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5804msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5508 5805
5509#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 5806#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668
5510#, c-format 5807#, c-format
5511msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5808msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5512msgstr "" 5809msgstr ""
5513 5810
5514#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994 5811#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037
5515#, fuzzy, c-format 5812#, fuzzy, c-format
5516msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5813msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5517msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5814msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5518 5815
5519#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287 5816#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358
5520#, c-format 5817#, c-format
5521msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5818msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5522msgstr "" 5819msgstr ""
5523 5820
5524#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298 5821#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371
5525msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5822msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5526msgstr "" 5823msgstr ""
5527 5824
5528#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 5825#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237
5529msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5826msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5530msgstr "" 5827msgstr ""
5531 5828
5532#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519 5829#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363
5533#, fuzzy 5830#, fuzzy
5534msgid "failed to transmit request (service down?)" 5831msgid "failed to transmit request (service down?)"
5535msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5832msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5536 5833
5537#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 5834#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519
5538#, fuzzy 5835#, fuzzy
5539msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5836msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5540msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 5837msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
5541 5838
5542#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 5839#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586
5543#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 5840#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616
5544#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 5841#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631
5545#, fuzzy 5842#, fuzzy
5546msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5843msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5547msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" 5844msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
5548 5845
5549#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 5846#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720
5550#, fuzzy 5847#, fuzzy
5551msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5848msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5552msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5849msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -5556,146 +5853,206 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5556msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5853msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5557msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5854msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5558 5855
5559#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233 5856#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:230
5560#, fuzzy, c-format 5857#, fuzzy, c-format
5561msgid "%sPeer `%s'\n" 5858msgid "%sPeer `%s'\n"
5562msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 5859msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5563 5860
5564#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 5861#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5565#, c-format 5862#, c-format
5566msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5863msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5567msgstr "" 5864msgstr ""
5568 5865
5569#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282 5866#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
5570#, fuzzy, c-format 5867#, fuzzy, c-format
5571msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5868msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5572msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 5869msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5573 5870
5574#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439 5871#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:462
5575#, fuzzy, c-format 5872#, fuzzy, c-format
5576msgid "Failure: Did not receive %s\n" 5873msgid "Failure: Did not receive %s\n"
5577msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5874msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5578 5875
5579#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447 5876#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:471
5580#, c-format 5877#, c-format
5581msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5878msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5582msgstr "" 5879msgstr ""
5583 5880
5584#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456 5881#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:483
5585#, fuzzy, c-format 5882#, fuzzy, c-format
5586msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5883msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5587msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5884msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5588 5885
5589#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469 5886#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:502
5590#, c-format 5887#, c-format
5591msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5888msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5592msgstr "" 5889msgstr ""
5593 5890
5594#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533 5891#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:570
5595#, c-format 5892#, c-format
5596msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5893msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5597msgstr "" 5894msgstr ""
5598 5895
5599#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644 5896#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:687
5600#, fuzzy, c-format 5897#, fuzzy, c-format
5601msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5898msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5602msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 5899msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5603 5900
5604#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224 5901#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:718 src/util/gnunet-scrypt.c:224
5605#, fuzzy, c-format 5902#, fuzzy, c-format
5606msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 5903msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
5607msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" 5904msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
5608 5905
5609#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756 5906#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5610#, c-format 5907#, c-format
5611msgid "I am peer `%s'.\n" 5908msgid "I am peer `%s'.\n"
5612msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 5909msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
5613 5910
5614#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 5911#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:865
5615msgid "don't resolve host names" 5912msgid "don't resolve host names"
5616msgstr "" 5913msgstr ""
5617 5914
5618#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803 5915#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868
5619msgid "output only the identity strings" 5916msgid "output only the identity strings"
5620msgstr "" 5917msgstr ""
5621 5918
5622#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 5919#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
5623msgid "include friend-only information" 5920msgid "include friend-only information"
5624msgstr "" 5921msgstr ""
5625 5922
5626#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809 5923#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874
5627msgid "output our own identity only" 5924msgid "output our own identity only"
5628msgstr "" 5925msgstr ""
5629 5926
5630#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812 5927#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
5631msgid "list all known peers" 5928msgid "list all known peers"
5632msgstr "" 5929msgstr ""
5633 5930
5634#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815 5931#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880
5635msgid "dump hello to file" 5932msgid "dump hello to file"
5636msgstr "" 5933msgstr ""
5637 5934
5638#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 5935#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:883
5639msgid "also output HELLO uri(s)" 5936msgid "also output HELLO uri(s)"
5640msgstr "" 5937msgstr ""
5641 5938
5642#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 5939#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:886
5643msgid "add given HELLO uri to the database" 5940msgid "add given HELLO uri to the database"
5644msgstr "" 5941msgstr ""
5645 5942
5646#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 5943#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
5647#, fuzzy 5944#, fuzzy
5648msgid "Print information about peers." 5945msgid "Print information about peers."
5649msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5946msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5650 5947
5651#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5948#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5652#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128 5949#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127
5653#, fuzzy, c-format 5950#, fuzzy, c-format
5654msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5951msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5655msgstr "Testar transport(er) %s\n" 5952msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5656 5953
5657#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5954#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5658#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133 5955#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132
5659#, fuzzy, c-format 5956#, fuzzy, c-format
5660msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5957msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5661msgstr "Testar transport(er) %s\n" 5958msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5662 5959
5663#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5960#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5664#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165 5961#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164
5665#, fuzzy, c-format 5962#, fuzzy, c-format
5666msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5963msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5667msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5964msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5668 5965
5669#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97 5966#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5670msgid "peerstore" 5967msgid "peerstore"
5671msgstr "" 5968msgstr ""
5672 5969
5673#: src/peerstore/peerstore_api.c:486 5970#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:343
5971#, fuzzy
5972msgid "Malformed iterate request.\n"
5973msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
5974
5975#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:350
5976msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5977msgstr ""
5978
5979#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:399
5980#, fuzzy
5981msgid "Malformed store request from client\n"
5982msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
5983
5984#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:407
5985msgid "Full key not supplied in client store request\n"
5986msgstr ""
5987
5988#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:427
5989#, fuzzy
5990msgid "Failed to store requested value, sqlite database error."
5991msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5992
5993#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:509
5994msgid "No database backend configured\n"
5995msgstr ""
5996
5997#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:520
5998#, fuzzy, c-format
5999msgid "Could not load database backend `%s'\n"
6000msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6001
6002#: src/peerstore/peerstore_api.c:299 src/sensor/sensor_api.c:179
6003#, c-format
6004msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
6005msgstr ""
6006
6007#: src/peerstore/peerstore_api.c:370
6008msgid "Iteration canceled due to reconnection."
6009msgstr ""
6010
6011#: src/peerstore/peerstore_api.c:635
6012#, fuzzy
6013msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
6014msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
6015
6016#: src/peerstore/peerstore_api.c:646
5674#, fuzzy 6017#, fuzzy
5675msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 6018msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5676msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 6019msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5677 6020
5678#: src/peerstore/peerstore_api.c:503 6021#: src/peerstore/peerstore_api.c:665
5679#, fuzzy 6022#, fuzzy
5680msgid "Received a malformed response from service." 6023msgid "Received a malformed response from service."
5681msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 6024msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
5682 6025
5683#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352 6026#: src/peerstore/peerstore_api.c:804
5684#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 6027msgid ""
6028"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
6029msgstr ""
6030
6031#: src/peerstore/peerstore_api.c:815
6032msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6033msgstr ""
6034
6035#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377
6036#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286
5685#, fuzzy, c-format 6037#, fuzzy, c-format
5686msgid "" 6038msgid ""
5687"Error executing SQL query: %s\n" 6039"Error executing SQL query: %s\n"
5688" %s\n" 6040" %s\n"
5689msgstr "Fel vid skapandet av användare" 6041msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5690 6042
5691#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 6043#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:401
5692#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 6044#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263
5693#, fuzzy, c-format 6045#, fuzzy, c-format
5694msgid "" 6046msgid ""
5695"Error preparing SQL query: %s\n" 6047"Error preparing SQL query: %s\n"
5696" %s\n" 6048" %s\n"
5697msgstr "Fel vid skapandet av användare" 6049msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5698 6050
6051#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483
6052#, fuzzy, c-format
6053msgid "Unable to create indices: %s.\n"
6054msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
6055
5699#: src/postgres/postgres.c:59 6056#: src/postgres/postgres.c:59
5700#, fuzzy, c-format 6057#, fuzzy, c-format
5701msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 6058msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
@@ -5706,84 +6063,84 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
5706msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 6063msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
5707msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 6064msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
5708 6065
5709#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 6066#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
5710#, fuzzy 6067#, fuzzy
5711msgid "Failed to store membership information!\n" 6068msgid "Failed to store membership information!\n"
5712msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 6069msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5713 6070
5714#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 6071#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
5715#, fuzzy 6072#, fuzzy
5716msgid "Failed to test membership!\n" 6073msgid "Failed to test membership!\n"
5717msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6074msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5718 6075
5719#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 6076#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
5720#, fuzzy 6077#, fuzzy
5721msgid "Failed to store fragment!\n" 6078msgid "Failed to store fragment!\n"
5722msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6079msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5723 6080
5724#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 6081#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362
5725#, fuzzy 6082#, fuzzy
5726msgid "Failed to get fragment!\n" 6083msgid "Failed to get fragment!\n"
5727msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6084msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5728 6085
5729#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 6086#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402
5730#, fuzzy 6087#, fuzzy
5731msgid "Failed to get message!\n" 6088msgid "Failed to get message!\n"
5732msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6089msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5733 6090
5734#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 6091#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433
5735#, fuzzy 6092#, fuzzy
5736msgid "Failed to get message fragment!\n" 6093msgid "Failed to get message fragment!\n"
5737msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6094msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5738 6095
5739#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 6096#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461
5740#, fuzzy 6097#, fuzzy
5741msgid "Failed to get master counters!\n" 6098msgid "Failed to get master counters!\n"
5742msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6099msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5743 6100
5744#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 6101#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497
5745#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 6102#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570
5746msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 6103msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5747msgstr "" 6104msgstr ""
5748 6105
5749#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 6106#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513
5750#, fuzzy 6107#, fuzzy
5751msgid "Failed to begin modifying state!\n" 6108msgid "Failed to begin modifying state!\n"
5752msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6109msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5753 6110
5754#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 6111#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536
5755#, fuzzy, c-format 6112#, fuzzy, c-format
5756msgid "Unknown operator: %c\n" 6113msgid "Unknown operator: %c\n"
5757msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 6114msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
5758 6115
5759#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 6116#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546
5760#, fuzzy 6117#, fuzzy
5761msgid "Failed to end modifying state!\n" 6118msgid "Failed to end modifying state!\n"
5762msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6119msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5763 6120
5764#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 6121#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
5765#, fuzzy 6122#, fuzzy
5766msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 6123msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5767msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6124msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5768 6125
5769#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 6126#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600
5770#, fuzzy 6127#, fuzzy
5771msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 6128msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5772msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6129msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5773 6130
5774#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 6131#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620
5775#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 6132#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639
5776#, fuzzy 6133#, fuzzy
5777msgid "Failed to reset state!\n" 6134msgid "Failed to reset state!\n"
5778msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6135msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5779 6136
5780#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 6137#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662
5781#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 6138#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713
5782msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 6139msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5783msgstr "" 6140msgstr ""
5784 6141
5785#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 6142#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689
5786#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 6143#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
5787#, fuzzy 6144#, fuzzy
5788msgid "Failed to get state variable!\n" 6145msgid "Failed to get state variable!\n"
5789msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 6146msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
@@ -5793,7 +6150,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5793msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 6150msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5794msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 6151msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
5795 6152
5796#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 6153#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1933
5797msgid "SQLite database running\n" 6154msgid "SQLite database running\n"
5798msgstr "" 6155msgstr ""
5799 6156
@@ -6056,333 +6413,345 @@ msgstr ""
6056msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6413msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6057msgstr "" 6414msgstr ""
6058 6415
6059#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 6416#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:433
6060msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
6061msgstr ""
6062
6063#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
6064#, c-format 6417#, c-format
6065msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6418msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6066msgstr "" 6419msgstr ""
6067 6420
6068#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 6421#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:483
6422#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:730
6069msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6423msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6070msgstr "" 6424msgstr ""
6071 6425
6072#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 6426#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:822
6073#, fuzzy 6427#, fuzzy
6074msgid "Could not open revocation database file!" 6428msgid "Could not open revocation database file!"
6075msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6429msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6076 6430
6077#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224 6431#: src/rps/gnunet-rps.c:67
6432msgid "rps"
6433msgstr ""
6434
6435#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222
6078#, fuzzy 6436#, fuzzy
6079msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6437msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6080msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 6438msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
6081 6439
6082#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231 6440#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6083msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6441msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6084msgstr "" 6442msgstr ""
6085 6443
6086#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238 6444#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:242
6087msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
6088msgstr ""
6089
6090#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6091#, c-format 6445#, c-format
6092msgid "" 6446msgid ""
6093"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6447"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6094"valid peer identifier.\n" 6448"valid peer identifier.\n"
6095msgstr "" 6449msgstr ""
6096 6450
6097#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261 6451#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253
6098msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 6452msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
6099msgstr "" 6453msgstr ""
6100 6454
6101#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283 6455#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275
6102#, fuzzy, c-format 6456#, fuzzy, c-format
6103msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6457msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6104msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6458msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6105 6459
6106#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296 6460#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:294
6107#, fuzzy, c-format 6461#, fuzzy, c-format
6108msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6462msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6109msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6463msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6110 6464
6111#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345 6465#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:344
6112msgid "" 6466msgid ""
6113"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6467"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6114msgstr "" 6468msgstr ""
6115 6469
6116#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 6470#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347
6117msgid "" 6471msgid ""
6118"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6472"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6119"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6473"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6120msgstr "" 6474msgstr ""
6121 6475
6122#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 6476#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350
6123msgid "Transaction ID shared with peer." 6477msgid "Transaction ID shared with peer."
6124msgstr "" 6478msgstr ""
6125 6479
6126#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360 6480#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:359
6127msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6481msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6128msgstr "" 6482msgstr ""
6129 6483
6130#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678 6484#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1418
6131#, fuzzy, c-format 6485#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1529
6132msgid "Client %p disconnected from us.\n" 6486#, fuzzy
6133msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 6487msgid "Connect to CADET failed\n"
6488msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
6134 6489
6135#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748 6490#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6136#, fuzzy, c-format 6491msgid "dkg start delay"
6137msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 6492msgstr ""
6138msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
6139 6493
6140#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759 6494#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6141#, c-format 6495msgid "dkg timeout"
6142msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
6143msgstr "" 6496msgstr ""
6144 6497
6145#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781 6498#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6146#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459 6499msgid "threshold"
6500msgstr ""
6501
6502#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
6503msgid "also profile decryption"
6504msgstr ""
6505
6506#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
6147#, fuzzy, c-format 6507#, fuzzy, c-format
6148msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" 6508msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
6149msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 6509msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6150 6510
6151#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 6511#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
6152#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469
6153#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539
6154#, fuzzy 6512#, fuzzy
6155msgid "Transmitting service request.\n" 6513msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6156msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 6514msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6157 6515
6158#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830 6516#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
6159#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
6160#, fuzzy 6517#, fuzzy
6161msgid "Could not send message to channel!\n" 6518msgid "Retrieve information about a single sensor"
6162msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 6519msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6163 6520
6164#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891 6521#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
6165#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991 6522msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
6166#, fuzzy 6523msgstr ""
6167msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
6168msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
6169 6524
6170#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442 6525#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
6171#, c-format 6526msgid "sensor"
6172msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 6527msgstr ""
6528
6529#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:728
6530msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
6173msgstr "" 6531msgstr ""
6174 6532
6175#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550 6533#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:735
6176#, fuzzy 6534#, fuzzy
6177msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 6535msgid "Missing or invalid topology file.\n"
6178msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 6536msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6179 6537
6180#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579 6538#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:781
6181#, c-format 6539#, fuzzy
6182msgid "" 6540msgid "Number of peers to run"
6183"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 6541msgstr "antal iterationer"
6184"session set, processing.\n"
6185msgstr ""
6186 6542
6187#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601 6543#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:783
6188#, c-format 6544msgid "Path to topology file"
6189msgid ""
6190"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6191"session set, queuing element for later use.\n"
6192msgstr "" 6545msgstr ""
6193 6546
6194#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618 6547#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:786
6195#, c-format 6548msgid "Change the interval of running sensors to given value"
6196msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
6197msgstr "" 6549msgstr ""
6198 6550
6199#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777 6551#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:789
6200#, c-format 6552#, fuzzy
6201msgid "" 6553msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
6202"Duplicate session information received, can not create new session with key `" 6554msgstr "antal iterationer"
6203"%s'\n" 6555
6204msgstr "" 6556#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:796
6557#, fuzzy
6558msgid "Profiler for sensor service"
6559msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6205 6560
6206#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862 6561#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:202
6562#, fuzzy
6563msgid "Received an invalid sensor value."
6564msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (fel tabell)\n"
6565
6566#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:293
6567#, fuzzy
6568msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
6569msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
6570
6571#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:302
6207#, fuzzy, c-format 6572#, fuzzy, c-format
6208msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6573msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
6209msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 6574msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6575
6576#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:310
6577#, fuzzy
6578msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
6579msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6210 6580
6211#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 6581#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
6582#, fuzzy
6583msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
6584msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
6585
6586#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
6587#, fuzzy, c-format
6588msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6589msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
6590
6591#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345
6212#, c-format 6592#, c-format
6213msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6593msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6214msgstr "" 6594msgstr ""
6215 6595
6216#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270 6596#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368
6217#, c-format 6597#, c-format
6218msgid "" 6598msgid ""
6219"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 6599"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6220msgstr "" 6600msgstr ""
6221 6601
6222#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297 6602#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416
6223#, c-format 6603#, c-format
6224msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6604msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6225msgstr "" 6605msgstr ""
6226 6606
6227#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318 6607#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
6608#, fuzzy
6609msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
6610msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
6611
6612#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
6613#, fuzzy
6614msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
6615msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
6616
6617#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1044
6228#, c-format 6618#, c-format
6229msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6619msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
6230msgstr "" 6620msgstr ""
6231 6621
6232#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565 6622#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1149
6233msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6623#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1407
6624#, fuzzy
6625msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
6626msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6627
6628#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1156
6629msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
6234msgstr "" 6630msgstr ""
6235 6631
6236#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659 6632#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1396
6237#, fuzzy 6633#, fuzzy
6238msgid "Connect to CADET failed\n" 6634msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
6239msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 6635msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6240 6636
6241#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664 6637#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1417
6638#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
6242#, fuzzy 6639#, fuzzy
6243msgid "CADET initialized\n" 6640msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
6244msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6641msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6245 6642
6246#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 6643#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1424
6247msgid "dkg start delay" 6644#, fuzzy
6248msgstr "" 6645msgid "Failed to load my private key.\n"
6646msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6249 6647
6250#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 6648#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
6251msgid "dkg timeout" 6649#, c-format
6650msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
6252msgstr "" 6651msgstr ""
6253 6652
6254#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 6653#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
6255msgid "threshold" 6654#, fuzzy, c-format
6655msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
6656msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6657
6658#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
6659msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
6256msgstr "" 6660msgstr ""
6257 6661
6258#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 6662#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
6259msgid "also profile decryption" 6663msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
6260msgstr "" 6664msgstr ""
6261 6665
6262#: src/sensor/gnunet-sensor.c:148 6666#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
6263#, fuzzy 6667msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
6264msgid "Retrieve information about all defined sensors" 6668msgstr ""
6265msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6266 6669
6267#: src/sensor/gnunet-sensor.c:151 6670#: src/sensor/sensor_api.c:296
6268#, fuzzy 6671#, fuzzy
6269msgid "Retrieve information about a single sensor" 6672msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
6270msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 6673msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6271 6674
6272#: src/sensor/gnunet-sensor.c:160 6675#: src/sensor/sensor_api.c:307
6273msgid "sensor" 6676msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
6274msgstr "" 6677msgstr ""
6275 6678
6276#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367 6679#: src/sensor/sensor_api.c:374
6680#, fuzzy
6681msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6682msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6683
6684#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
6277#, fuzzy 6685#, fuzzy
6278msgid "Error reading sensor version\n" 6686msgid "Error reading sensor version\n"
6279msgstr "Fel vid skapandet av användare" 6687msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6280 6688
6281#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373 6689#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
6282msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" 6690msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6283msgstr "" 6691msgstr ""
6284 6692
6285#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385 6693#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
6286#, fuzzy 6694#, fuzzy
6287msgid "Error reading sensor category\n" 6695msgid "Error reading sensor category\n"
6288msgstr "Fel vid skapandet av användare" 6696msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6289 6697
6290#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413 6698#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
6291#, fuzzy 6699#, fuzzy
6292msgid "Error reading sensor run interval\n" 6700msgid "Error reading sensor run interval\n"
6293msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" 6701msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
6294 6702
6295#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419 6703#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
6296#, c-format
6297msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n"
6298msgstr ""
6299
6300#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436
6301#, fuzzy 6704#, fuzzy
6302msgid "Error reading sensor source\n" 6705msgid "Error reading sensor source\n"
6303msgstr "Fel vid skapandet av användare" 6706msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6304 6707
6305#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445 6708#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
6306msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" 6709msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6307msgstr "" 6710msgstr ""
6308 6711
6309#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455 6712#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
6310#, fuzzy 6713#, fuzzy
6311msgid "Error reading sensor process name\n" 6714msgid "Error reading sensor process name\n"
6312msgstr "Fel vid skapandet av användare" 6715msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6313 6716
6314#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464 6717#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
6315msgid "Error reading sensor expected datatype\n" 6718msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6316msgstr "" 6719msgstr ""
6317 6720
6318#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470 6721#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
6319msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" 6722msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6320msgstr "" 6723msgstr ""
6321 6724
6322#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498 6725#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
6323#, fuzzy, c-format 6726#, fuzzy, c-format
6324msgid "Failed to access sensor file: %s\n" 6727msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6325msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 6728msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6326 6729
6327#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506 6730#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
6328#, fuzzy, c-format 6731#, fuzzy, c-format
6329msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" 6732msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6330msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 6733msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6331 6734
6332#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559 6735#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
6333#, c-format 6736#, c-format
6334msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" 6737msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6335msgstr "" 6738msgstr ""
6336 6739
6337#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566 6740#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
6338#, c-format 6741#, fuzzy, c-format
6339msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n" 6742msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
6340msgstr ""
6341
6342#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571
6343#, c-format
6344msgid ""
6345"Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n"
6346msgstr "" 6743msgstr ""
6744"\n"
6745"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
6347 6746
6348#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595 6747#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
6349#, fuzzy, c-format 6748#, fuzzy, c-format
6350msgid "Error loading sensor from file: %s\n" 6749msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6351msgstr "" 6750msgstr ""
6352"\n" 6751"\n"
6353"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 6752"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
6354 6753
6355#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599 6754#: src/set/gnunet-service-set.c:1529
6356#, c-format
6357msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n"
6358msgstr ""
6359
6360#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635
6361#, fuzzy, c-format
6362msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
6363msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6364
6365#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640
6366#, fuzzy, c-format
6367msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
6368msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6369
6370#: src/sensor/sensor_api.c:345
6371#, fuzzy
6372msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6373msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6374
6375#: src/sensor/sensor_api.c:388
6376#, fuzzy
6377msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
6378msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
6379
6380#: src/sensor/sensor_api.c:431
6381#, fuzzy
6382msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
6383msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
6384
6385#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
6386#, fuzzy 6755#, fuzzy
6387msgid "Could not connect to cadet service\n" 6756msgid "Could not connect to cadet service\n"
6388msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6757msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -6409,7 +6778,7 @@ msgstr ""
6409msgid "ibf size" 6778msgid "ibf size"
6410msgstr "" 6779msgstr ""
6411 6780
6412#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 6781#: src/set/gnunet-set-profiler.c:298
6413msgid "oeration to execute" 6782msgid "oeration to execute"
6414msgstr "" 6783msgstr ""
6415 6784
@@ -6531,37 +6900,37 @@ msgstr ""
6531msgid "Invalid topology: %s\n" 6900msgid "Invalid topology: %s\n"
6532msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6901msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6533 6902
6534#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 6903#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253
6535#, c-format 6904#, c-format
6536msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 6905msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6537msgstr "" 6906msgstr ""
6538 6907
6539#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258 6908#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259
6540#, fuzzy, c-format 6909#, fuzzy, c-format
6541msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 6910msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6542msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6911msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6543 6912
6544#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266 6913#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267
6545#, c-format 6914#, c-format
6546msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 6915msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6547msgstr "" 6916msgstr ""
6548 6917
6549#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 6918#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281
6550#, c-format 6919#, c-format
6551msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 6920msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6552msgstr "" 6921msgstr ""
6553 6922
6554#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286 6923#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287
6555#, fuzzy, c-format 6924#, fuzzy, c-format
6556msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6925msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6557msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6926msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6558 6927
6559#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335 6928#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:336
6560#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 6929#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6561msgid "create COUNT number of peers" 6930msgid "create COUNT number of peers"
6562msgstr "" 6931msgstr ""
6563 6932
6564#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344 6933#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:345
6565msgid "" 6934msgid ""
6566"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6935"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6567"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6936"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6585,7 +6954,7 @@ msgid ""
6585"content/topology-file-format\n" 6954"content/topology-file-format\n"
6586msgstr "" 6955msgstr ""
6587 6956
6588#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331 6957#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333
6589msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6958msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6590msgstr "" 6959msgstr ""
6591 6960
@@ -6596,7 +6965,7 @@ msgid ""
6596msgstr "" 6965msgstr ""
6597 6966
6598#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 6967#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
6599#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 6968#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295
6600#, c-format 6969#, c-format
6601msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6970msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6602msgstr "" 6971msgstr ""
@@ -6635,11 +7004,6 @@ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
6635msgid "Spawning process `%s'\n" 7004msgid "Spawning process `%s'\n"
6636msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 7005msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6637 7006
6638#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
6639#, fuzzy, c-format
6640msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
6641msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
6642
6643#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 7007#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
6644msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 7008msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6645msgstr "" 7009msgstr ""
@@ -6888,65 +7252,66 @@ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
6888msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7252msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6889msgstr "" 7253msgstr ""
6890 7254
6891#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 7255#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265
6892msgid "# peers blacklisted" 7256msgid "# peers blacklisted"
6893msgstr "" 7257msgstr ""
6894 7258
6895#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 7259#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406
6896#, fuzzy 7260#, fuzzy
6897msgid "# connect requests issued to transport" 7261msgid "# connect requests issued to transport"
6898msgstr "# byte mottogs via TCP" 7262msgstr "# byte mottogs via TCP"
6899 7263
6900#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 7264#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
6901#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 7265#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840
6902#, fuzzy 7266#, fuzzy
6903msgid "# friends connected" 7267msgid "# friends connected"
6904msgstr "# av anslutna parter" 7268msgstr "# av anslutna parter"
6905 7269
6906#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 7270#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
6907msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7271msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6908msgstr "" 7272msgstr ""
6909 7273
6910#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 7274#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
6911#, c-format 7275#, c-format
6912msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7276msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6913msgstr "" 7277msgstr ""
6914 7278
6915#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 7279#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
6916#, fuzzy, c-format 7280#, fuzzy, c-format
6917msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7281msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6918msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7282msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
6919 7283
6920#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 7284#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
6921msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7285msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6922msgstr "" 7286msgstr ""
6923 7287
6924#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 7288#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079
6925#, fuzzy 7289#, fuzzy
6926msgid "# friends in configuration" 7290msgid "# friends in configuration"
6927msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7291msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
6928 7292
6929#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 7293#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
6930msgid "" 7294msgid ""
6931"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7295"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6932"connect to friends.\n" 7296"connect to friends.\n"
6933msgstr "" 7297msgstr ""
6934 7298
6935#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 7299#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
6936msgid "" 7300msgid ""
6937"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7301"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6938msgstr "" 7302msgstr ""
6939 7303
6940#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 7304#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
7305#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1444
6941#, fuzzy 7306#, fuzzy
6942msgid "# HELLO messages received" 7307msgid "# HELLO messages received"
6943msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7308msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6944 7309
6945#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 7310#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178
6946msgid "# HELLO messages gossipped" 7311msgid "# HELLO messages gossipped"
6947msgstr "" 7312msgstr ""
6948 7313
6949#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296 7314#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
6950msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 7315msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
6951msgstr "" 7316msgstr ""
6952 7317
@@ -6960,8 +7325,8 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
6960msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7325msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6961msgstr "" 7326msgstr ""
6962 7327
6963#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464 7328#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465
6964#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745 7329#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:748
6965msgid "# disconnects due to blacklist" 7330msgid "# disconnects due to blacklist"
6966msgstr "" 7331msgstr ""
6967 7332
@@ -6985,62 +7350,62 @@ msgstr "# byte dekrypterade"
6985msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 7350msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6986msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 7351msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
6987 7352
6988#: src/transport/gnunet-service-transport.c:755 7353#: src/transport/gnunet-service-transport.c:757
6989#, c-format 7354#, c-format
6990msgid "" 7355msgid ""
6991"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 7356"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6992"`%s' address `%s' session %p\n" 7357"`%s' address `%s' session %p\n"
6993msgstr "" 7358msgstr ""
6994 7359
6995#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106 7360#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094
6996#, fuzzy 7361#, fuzzy
6997msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7362msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6998msgstr "GNUnet-konfiguration" 7363msgstr "GNUnet-konfiguration"
6999 7364
7000#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 7365#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:463
7001#, c-format 7366#, c-format
7002msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 7367msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
7003msgstr "" 7368msgstr ""
7004 7369
7005#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 7370#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:470
7006msgid "# messages dropped due to slow client" 7371msgid "# messages dropped due to slow client"
7007msgstr "" 7372msgstr ""
7008 7373
7009#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 7374#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:630
7010#, c-format 7375#, c-format
7011msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 7376msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
7012msgstr "" 7377msgstr ""
7013 7378
7014#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 7379#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:771
7015msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7380msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7016msgstr "" 7381msgstr ""
7017 7382
7018#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770 7383#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:804
7019#, fuzzy, c-format 7384#, fuzzy, c-format
7020msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" 7385msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
7021msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7386msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7022 7387
7023#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776 7388#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:810
7024#, fuzzy, c-format 7389#, fuzzy, c-format
7025msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" 7390msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
7026msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7391msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7027 7392
7028#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801 7393#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:836
7029#, fuzzy 7394#, fuzzy
7030msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 7395msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7031msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7396msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7032 7397
7033#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815 7398#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:850
7034#, fuzzy, c-format 7399#, fuzzy, c-format
7035msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" 7400msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
7036msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 7401msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
7037 7402
7038#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826 7403#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:861
7039#, fuzzy 7404#, fuzzy
7040msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" 7405msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7041msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7406msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7042 7407
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840 7408#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:875
7044#, fuzzy, c-format 7409#, fuzzy, c-format
7045msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" 7410msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
7046msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 7411msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
@@ -7123,171 +7488,171 @@ msgstr ""
7123 7488
7124#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 7489#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
7125#, fuzzy, c-format 7490#, fuzzy, c-format
7126msgid "" 7491msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7127"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7128msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7492msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7129 7493
7130#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 7494#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712
7131msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" 7495#, fuzzy
7132msgstr "" 7496msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7497msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7133 7498
7134#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757
7135#, fuzzy 7500#, fuzzy
7136msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 7501msgid "# SYN messages sent"
7137msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7502msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7138 7503
7139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 7504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773
7140#, fuzzy, c-format 7505#, fuzzy, c-format
7141msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 7506msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n"
7142msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7507msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7143 7508
7144#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 7509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800
7145msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" 7510#, fuzzy
7146msgstr "" 7511msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7512msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7147 7513
7148#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 7514#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
7149#, c-format 7515#, fuzzy, c-format
7150msgid "" 7516msgid ""
7151"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " 7517"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7152"%p\n" 7518msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7153msgstr ""
7154 7519
7155#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 7520#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904
7156#, fuzzy 7521#, fuzzy
7157msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 7522msgid "# SYN_ACK messages sent"
7158msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7523msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7159 7524
7160#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 7525#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919
7161#, fuzzy, c-format 7526#, fuzzy, c-format
7162msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" 7527msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n"
7163msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7528msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7164 7529
7165#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196 7530#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2199
7166#, fuzzy, c-format 7531#, fuzzy, c-format
7167msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7532msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7168msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7533msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7169 7534
7170#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316 7535#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2324
7171#, fuzzy 7536#, fuzzy
7172msgid "# CONNECT messages received" 7537msgid "# SYN messages received"
7173msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7538msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7174 7539
7175#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321 7540#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2329
7176#, c-format 7541#, c-format
7177msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7542msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7178msgstr "" 7543msgstr ""
7179 7544
7180#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594 7545#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
7181msgid "# Attempts to switch addresses" 7546msgid "# Attempts to switch addresses"
7182msgstr "" 7547msgstr ""
7183 7548
7184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016 7549#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047
7185#, fuzzy 7550#, fuzzy
7186msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7551msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7187msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7552msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7188 7553
7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111 7554#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
7190#, fuzzy 7555#, fuzzy
7191msgid "# CONNECT_ACK messages received" 7556msgid "# SYN_ACK messages received"
7192msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7557msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7193 7558
7194#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 7559#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150
7195#, fuzzy 7560#, fuzzy
7196msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 7561msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7197msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7562msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7198 7563
7199#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133 7564#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
7200#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 7565#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
7201#, fuzzy 7566#, fuzzy
7202msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 7567msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7203msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7568msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7204 7569
7205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 7570#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
7206#, fuzzy 7571#, fuzzy
7207msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 7572msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7208msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7573msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7209 7574
7210#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 7575#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234
7211msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7576msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7212msgstr "" 7577msgstr ""
7213 7578
7214#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 7579#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242
7215#, fuzzy 7580#, fuzzy
7216msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 7581msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7217msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7582msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7218 7583
7219#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399 7584#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3441
7220#, fuzzy 7585#, fuzzy
7221msgid "# SESSION_ACK messages received" 7586msgid "# ACK messages received"
7222msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7587msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7223 7588
7224#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435 7589#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477
7225#, fuzzy 7590#, fuzzy
7226msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 7591msgid "# unexpected ACK messages"
7227msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 7592msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
7228 7593
7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509 7594#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551
7230msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7595msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7231msgstr "" 7596msgstr ""
7232 7597
7233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 7598#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566
7234msgid "# disconnects due to quota of 0" 7599msgid "# disconnects due to quota of 0"
7235msgstr "" 7600msgstr ""
7236 7601
7237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564 7602#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3611
7238msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7603msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7239msgstr "" 7604msgstr ""
7240 7605
7241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 7606#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3617
7242#, fuzzy 7607#, fuzzy
7243msgid "# DISCONNECT messages received" 7608msgid "# DISCONNECT messages received"
7244msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7609msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7245 7610
7246#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579 7611#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626
7247msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7612msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7248msgstr "" 7613msgstr ""
7249 7614
7250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706 7615#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3753
7251#, fuzzy 7616#, fuzzy
7252msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7617msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7253msgstr "# av anslutna parter" 7618msgstr "# av anslutna parter"
7254 7619
7255#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 7620#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
7256msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7621msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7257msgstr "" 7622msgstr ""
7258 7623
7259#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 7624#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177
7260#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 7625#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185
7261#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 7626#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193
7262#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 7627#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201
7263#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 7628#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
7264#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 7629#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
7265#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 7630#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
7266#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 7631#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
7267#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 7632#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
7268#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 7633#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 7634#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
7270#, fuzzy, c-format 7635#, fuzzy, c-format
7271msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7636msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7272msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 7637msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7273 7638
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265 7639#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264
7275#, c-format 7640#, c-format
7276msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7641msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7277msgstr "" 7642msgstr ""
7278 7643
7279#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 7644#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7280msgid "# address records discarded" 7645msgid "# address records discarded"
7281msgstr "" 7646msgstr ""
7282 7647
7283#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 7648#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563
7284#, c-format 7649#, c-format
7285msgid "" 7650msgid ""
7286"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 7651"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
7287"not happen.\n" 7652"not happen.\n"
7288msgstr "" 7653msgstr ""
7289 7654
7290#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 7655#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624
7291#, fuzzy 7656#, fuzzy
7292msgid "# PING without HELLO messages sent" 7657msgid "# PING without HELLO messages sent"
7293msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 7658msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
@@ -7344,75 +7709,81 @@ msgstr ""
7344msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7709msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7345msgstr "" 7710msgstr ""
7346 7711
7347#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 7712#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387
7348msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7713msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7349msgstr "" 7714msgstr ""
7350 7715
7351#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 7716#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402
7352msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7717msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7353msgstr "" 7718msgstr ""
7354 7719
7355#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 7720#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526
7356#, fuzzy, c-format 7721#, fuzzy, c-format
7357msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" 7722msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7358msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 7723msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
7359 7724
7360#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 7725#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7361#, fuzzy, c-format 7726#, fuzzy, c-format
7362msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7727msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7363msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 7728msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
7364 7729
7365#: src/transport/gnunet-transport.c:388 7730#: src/transport/gnunet-transport.c:573
7366#, fuzzy, c-format 7731#, fuzzy, c-format
7367msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7732msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7368msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7733msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7369 7734
7370#: src/transport/gnunet-transport.c:396 7735#: src/transport/gnunet-transport.c:582
7736#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
7371#, c-format 7737#, c-format
7372msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7738msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7373msgstr "" 7739msgstr ""
7374 7740
7375#: src/transport/gnunet-transport.c:436 7741#: src/transport/gnunet-transport.c:614
7376#, fuzzy, c-format 7742#, fuzzy, c-format
7377msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7743msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7378msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7744msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7379 7745
7380#: src/transport/gnunet-transport.c:449 7746#: src/transport/gnunet-transport.c:629
7381#, fuzzy, c-format 7747#, fuzzy, c-format
7382msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7748msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7383msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7749msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7384 7750
7385#: src/transport/gnunet-transport.c:459 7751#: src/transport/gnunet-transport.c:641
7386#, fuzzy 7752#, fuzzy
7387msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7753msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7388msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7754msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7389 7755
7390#: src/transport/gnunet-transport.c:483 7756#: src/transport/gnunet-transport.c:668 src/transport/gnunet-transport.c:698
7391#, fuzzy, c-format 7757#, fuzzy, c-format
7392msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7758msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7393msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7759msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7394 7760
7395#: src/transport/gnunet-transport.c:487 7761#: src/transport/gnunet-transport.c:673
7396#, fuzzy, c-format 7762#, fuzzy, c-format
7397msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7763msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7398msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7764msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7399 7765
7400#: src/transport/gnunet-transport.c:491 7766#: src/transport/gnunet-transport.c:678
7401#, fuzzy, c-format 7767#, fuzzy, c-format
7402msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7768msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7403msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 7769msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
7404 7770
7405#: src/transport/gnunet-transport.c:495 7771#: src/transport/gnunet-transport.c:683
7406#, fuzzy, c-format 7772#, fuzzy, c-format
7407msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7773msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7408msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7774msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7409 7775
7410#: src/transport/gnunet-transport.c:499 7776#: src/transport/gnunet-transport.c:688
7411#, c-format 7777#, c-format
7412msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7778msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7413msgstr "" 7779msgstr ""
7414 7780
7415#: src/transport/gnunet-transport.c:614 7781#: src/transport/gnunet-transport.c:704
7782#, fuzzy, c-format
7783msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
7784msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7785
7786#: src/transport/gnunet-transport.c:823
7416#, fuzzy, c-format 7787#, fuzzy, c-format
7417msgid "" 7788msgid ""
7418"Peer `%s' %s %s\n" 7789"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7421,392 +7792,446 @@ msgid ""
7421"\t%s%s\n" 7792"\t%s%s\n"
7422msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7793msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7423 7794
7424#: src/transport/gnunet-transport.c:643 7795#: src/transport/gnunet-transport.c:859
7425#, fuzzy, c-format 7796#, fuzzy, c-format
7426msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7797msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7427msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7798msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7428 7799
7429#: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240 7800#: src/transport/gnunet-transport.c:958 src/transport/gnunet-transport.c:1707
7430#, fuzzy 7801#, fuzzy
7431msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7802msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7432msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7803msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7433 7804
7434#: src/transport/gnunet-transport.c:784 7805#: src/transport/gnunet-transport.c:1026
7435msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7806msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7436msgstr "" 7807msgstr ""
7437 7808
7438#: src/transport/gnunet-transport.c:798 7809#: src/transport/gnunet-transport.c:1040
7439#, c-format 7810#, c-format
7440msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7811msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7441msgstr "" 7812msgstr ""
7442 7813
7443#: src/transport/gnunet-transport.c:823 7814#: src/transport/gnunet-transport.c:1065
7444#, fuzzy 7815#, fuzzy
7445msgid "Failed to start resolver!\n" 7816msgid "Failed to start resolver!\n"
7446msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7817msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7447 7818
7448#: src/transport/gnunet-transport.c:866 7819#: src/transport/gnunet-transport.c:1111
7449#, fuzzy, c-format 7820#, fuzzy, c-format
7450msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7821msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7451msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7822msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7452 7823
7453#: src/transport/gnunet-transport.c:888 7824#: src/transport/gnunet-transport.c:1134
7825#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7454#, fuzzy, c-format 7826#, fuzzy, c-format
7455msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7827msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7456msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 7828msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
7457 7829
7458#: src/transport/gnunet-transport.c:912 7830#: src/transport/gnunet-transport.c:1158
7459#, c-format 7831#, c-format
7460msgid "" 7832msgid ""
7461"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7833"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7462"blocks\n" 7834"blocks\n"
7463msgstr "" 7835msgstr ""
7464 7836
7465#: src/transport/gnunet-transport.c:943 7837#: src/transport/gnunet-transport.c:1191
7466#, fuzzy, c-format 7838#, fuzzy, c-format
7467msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7839msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7468msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 7840msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
7469 7841
7470#: src/transport/gnunet-transport.c:966 7842#: src/transport/gnunet-transport.c:1214
7843#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7471#, fuzzy, c-format 7844#, fuzzy, c-format
7472msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7845msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7473msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7846msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7474 7847
7475#: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009 7848#: src/transport/gnunet-transport.c:1239 src/transport/gnunet-transport.c:1265
7476#, c-format 7849#, c-format
7477msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7850msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7478msgstr "" 7851msgstr ""
7479 7852
7480#: src/transport/gnunet-transport.c:989 7853#: src/transport/gnunet-transport.c:1241
7481#, fuzzy 7854#, fuzzy
7482msgid "Connected to" 7855msgid "Connected to"
7483msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7856msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7484 7857
7485#: src/transport/gnunet-transport.c:1010 7858#: src/transport/gnunet-transport.c:1267
7486#, fuzzy 7859#, fuzzy
7487msgid "Disconnected from" 7860msgid "Disconnected from"
7488msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7861msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7489 7862
7490#: src/transport/gnunet-transport.c:1031 7863#: src/transport/gnunet-transport.c:1291
7864#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7491#, c-format 7865#, c-format
7492msgid "Received %u bytes from %s\n" 7866msgid "Received %u bytes from %s\n"
7493msgstr "" 7867msgstr ""
7494 7868
7495#: src/transport/gnunet-transport.c:1061 7869#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
7496#, c-format 7870#, c-format
7497msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7871msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7498msgstr "" 7872msgstr ""
7499 7873
7500#: src/transport/gnunet-transport.c:1072 7874#: src/transport/gnunet-transport.c:1335
7501#, fuzzy, c-format 7875#, fuzzy, c-format
7502msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7876msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7503msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7877msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7504 7878
7505#: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325 7879#: src/transport/gnunet-transport.c:1792
7880#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7506#, fuzzy 7881#, fuzzy
7507msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7882msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7508msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7883msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7509 7884
7510#: src/transport/gnunet-transport.c:1369 7885#: src/transport/gnunet-transport.c:1829
7886#, fuzzy
7887msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7888msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7889
7890#: src/transport/gnunet-transport.c:1875
7511#, c-format 7891#, c-format
7512msgid "" 7892msgid ""
7513"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7893"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7514"%s, %s\n" 7894"%s, %s %s\n"
7515msgstr "" 7895msgstr ""
7516 7896
7517#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7897#: src/transport/gnunet-transport.c:1883
7518#, c-format 7898#, c-format
7519msgid "" 7899msgid ""
7520"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7900"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7521msgstr "" 7901msgstr ""
7522 7902
7523#: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426 7903#: src/transport/gnunet-transport.c:1902 src/transport/gnunet-transport.c:1932
7524#: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479 7904#: src/transport/gnunet-transport.c:1964 src/transport/gnunet-transport.c:1990
7525#: src/transport/gnunet-transport.c:1523 7905#: src/transport/gnunet-transport.c:2046
7906#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7526#, fuzzy 7907#, fuzzy
7527msgid "Failed to connect to transport service\n" 7908msgid "Failed to connect to transport service\n"
7528msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7909msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7529 7910
7530#: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435 7911#: src/transport/gnunet-transport.c:1911 src/transport/gnunet-transport.c:1941
7531#: src/transport/gnunet-transport.c:1465 7912#: src/transport/gnunet-transport.c:1975
7532#, fuzzy 7913#, fuzzy
7533msgid "Failed to send request to transport service\n" 7914msgid "Failed to send request to transport service\n"
7534msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7915msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7535 7916
7536#: src/transport/gnunet-transport.c:1484 7917#: src/transport/gnunet-transport.c:1995
7537msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7918msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7538msgstr "" 7919msgstr ""
7539 7920
7540#: src/transport/gnunet-transport.c:1569 7921#: src/transport/gnunet-transport.c:2094
7541#, fuzzy 7922#, fuzzy
7542msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7923msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7543msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7924msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7544 7925
7545#: src/transport/gnunet-transport.c:1572 7926#: src/transport/gnunet-transport.c:2097
7546msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7927msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7547msgstr "" 7928msgstr ""
7548 7929
7549#: src/transport/gnunet-transport.c:1575 7930#: src/transport/gnunet-transport.c:2100
7550#, fuzzy 7931#, fuzzy
7551msgid "connect to a peer" 7932msgid "connect to a peer"
7552msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7933msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7553 7934
7554#: src/transport/gnunet-transport.c:1578 7935#: src/transport/gnunet-transport.c:2103
7555#, fuzzy 7936#, fuzzy
7556msgid "disconnect to a peer" 7937msgid "disconnect to a peer"
7557msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7938msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7558 7939
7559#: src/transport/gnunet-transport.c:1581 7940#: src/transport/gnunet-transport.c:2106
7560#, fuzzy 7941#, fuzzy
7561msgid "print information for all pending validations " 7942msgid "print information for all pending validations "
7562msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7943msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7563 7944
7564#: src/transport/gnunet-transport.c:1584 7945#: src/transport/gnunet-transport.c:2109
7565#, fuzzy 7946#, fuzzy
7566msgid "print information for all pending validations continously" 7947msgid "print information for all pending validations continuously"
7567msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7948msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7568 7949
7569#: src/transport/gnunet-transport.c:1587 7950#: src/transport/gnunet-transport.c:2112
7570#, fuzzy 7951#, fuzzy
7571msgid "provide information about all current connections (once)" 7952msgid "provide information about all current connections (once)"
7572msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7953msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7573 7954
7574#: src/transport/gnunet-transport.c:1593 7955#: src/transport/gnunet-transport.c:2118
7575#, fuzzy 7956#, fuzzy
7576msgid "" 7957msgid ""
7577"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7958"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7578msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7959msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7579 7960
7580#: src/transport/gnunet-transport.c:1595 7961#: src/transport/gnunet-transport.c:2121
7581#, fuzzy 7962#, fuzzy
7582msgid "do not resolve hostnames" 7963msgid "do not resolve hostnames"
7583msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7964msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7584 7965
7585#: src/transport/gnunet-transport.c:1597 7966#: src/transport/gnunet-transport.c:2124
7967#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7586msgid "peer identity" 7968msgid "peer identity"
7587msgstr "" 7969msgstr ""
7588 7970
7589#: src/transport/gnunet-transport.c:1599 7971#: src/transport/gnunet-transport.c:2127
7972msgid "monitor plugin sessions"
7973msgstr ""
7974
7975#: src/transport/gnunet-transport.c:2130
7590msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7976msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7591msgstr "" 7977msgstr ""
7592 7978
7593#: src/transport/gnunet-transport.c:1602 7979#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7594msgid "test transport configuration (involves external server)" 7980msgid "test transport configuration (involves external server)"
7595msgstr "" 7981msgstr ""
7596 7982
7597#: src/transport/gnunet-transport.c:1611 7983#: src/transport/gnunet-transport.c:2144
7984#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7598#, fuzzy 7985#, fuzzy
7599msgid "Direct access to transport service." 7986msgid "Direct access to transport service."
7600msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7987msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7601 7988
7602#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 7989#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218
7603msgid "# Bluetooth ACKs sent" 7990#, c-format
7991msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7604msgstr "" 7992msgstr ""
7605 7993
7606#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 7994#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254
7607#, fuzzy 7995#, c-format
7608msgid "# Bluetooth messages defragmented" 7996msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7609msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7997msgstr ""
7610 7998
7611#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 7999#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263
7612#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 8000#, c-format
7613#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 8001msgid ";%llu;%.2f"
7614#, fuzzy 8002msgstr ""
7615msgid "# Bluetooth sessions allocated"
7616msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7617 8003
7618#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 8004#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280
7619#, fuzzy 8005msgid "\n"
7620msgid "# Bluetooth message fragments sent" 8006msgstr ""
7621msgstr "# byte mottogs via TCP"
7622 8007
7623#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 8008#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332
7624msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" 8009msgid "."
7625msgstr "" 8010msgstr ""
7626 8011
7627#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 8012#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352
7628#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 8013#, c-format
7629#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 8014msgid ""
7630#, fuzzy 8015"\n"
7631msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" 8016"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7632msgstr "# byte mottogs via TCP" 8017msgstr ""
8018
8019#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400
8020#, fuzzy, c-format
8021msgid "Connected to different peer `%s'\n"
8022msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7633 8023
7634#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 8024#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483
8025#, fuzzy, c-format
8026msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
8027msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
8028
8029#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508
8030#, fuzzy, c-format
8031msgid "Denying connection to `%s'\n"
8032msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
8033
8034#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
7635#, fuzzy 8035#, fuzzy
7636msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" 8036msgid "Message size too big!\n"
7637msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8037msgstr "meddelandestorlek"
7638 8038
7639#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 8039#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543
7640#, fuzzy 8040#, fuzzy
7641msgid "# fragments received via Bluetooth" 8041msgid "No peer identity given\n"
7642msgstr "# byte mottogs via TCP" 8042msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7643 8043
7644#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 8044#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558
8045#, c-format
8046msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
8047msgstr ""
8048
8049#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564
8050#, fuzzy, c-format
8051msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
8052msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8053
8054#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569
7645#, fuzzy 8055#, fuzzy
7646msgid "# ACKs received via Bluetooth" 8056msgid "No operation given\n"
7647msgstr "# byte mottogs via TCP" 8057msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8058
8059#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
8060msgid "send data to peer"
8061msgstr ""
7648 8062
7649#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 8063#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7650#, fuzzy 8064#, fuzzy
7651msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" 8065msgid "receive data from peer"
7652msgstr "tverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 8066msgstr "# byte mottagna av typen %d"
7653 8067
7654#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 8068#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7655#, fuzzy 8069#, fuzzy
7656msgid "# DATA messages received via Bluetooth" 8070msgid "iterations"
7657msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8071msgstr "Visa alla alternativ"
7658 8072
7659#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 8073#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632
7660#, fuzzy 8074#, fuzzy
7661msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 8075msgid "number of messages to send"
7662msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8076msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7663 8077
7664#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 8078#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635
7665#, fuzzy 8079#, fuzzy
7666msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 8080msgid "message size to use"
7667msgstr "# byte skickade via UDP" 8081msgstr "meddelandestorlek"
7668 8082
7669#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 8083#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491
7670#, c-format 8084#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2271
7671msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 8085#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3436
8086#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826
8087#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833
8088msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7672msgstr "" 8089msgstr ""
7673 8090
7674#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685 8091#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
7675#, c-format 8092#, c-format
7676msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 8093msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7677msgstr "" 8094msgstr ""
7678 8095
7679#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760 8096#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
7680#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031 8097#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3170
7681#, fuzzy, c-format 8098#, fuzzy, c-format
7682msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8099msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7683msgstr "Testar transport(er) %s\n" 8100msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7684 8101
7685#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785 8102#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
7686#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088 8103#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3240
7687#, fuzzy, c-format 8104#, fuzzy, c-format
7688msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8105msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7689msgstr "" 8106msgstr ""
7690"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 8107"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
7691 8108
7692#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819 8109#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
7693#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931
7694#, fuzzy, c-format 8110#, fuzzy, c-format
7695msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8111msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7696msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 8112msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
7697 8113
7698#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423 8114#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761
7699#, c-format 8115#, c-format
7700msgid "" 8116msgid ""
7701"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 8117"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7702"size %u\n" 8118"size %u\n"
7703msgstr "" 8119msgstr ""
7704 8120
7705#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687 8121#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992
7706#, c-format 8122#, c-format
7707msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 8123msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7708msgstr "" 8124msgstr ""
7709 8125
7710#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695 8126#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000
7711#, c-format 8127#, c-format
7712msgid "" 8128msgid ""
7713"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 8129"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7714msgstr "" 8130msgstr ""
7715 8131
7716#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 8132#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150
7717msgid "" 8133msgid ""
7718"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8134"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7719"certificate-creation' could not be started!\n" 8135"certificate-creation' could not be started!\n"
7720msgstr "" 8136msgstr ""
7721 8137
7722#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006 8138#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173
7723#, c-format 8139#, c-format
7724msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8140msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7725msgstr "" 8141msgstr ""
7726 8142
7727#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429 8143#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2297
8144msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8145msgstr ""
8146
8147#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2604
7728#, fuzzy 8148#, fuzzy
7729msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8149msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7730msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 8150msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7731 8151
7732#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700 8152#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 src/util/service.c:700
7733#, fuzzy, c-format 8153#, fuzzy, c-format
7734msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8154msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7735msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8155msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
7736 8156
7737#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719 8157#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2656 src/util/service.c:719
7738#, fuzzy, c-format 8158#, fuzzy, c-format
7739msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8159msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7740msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 8160msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7741 8161
7742#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589 8162#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
7743#, c-format 8163#, c-format
7744msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8164msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7745msgstr "" 8165msgstr ""
7746 8166
7747#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 8167#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2847
7748msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8168msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7749msgstr "" 8169msgstr ""
7750 8170
7751#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754 8171#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946
7752#, c-format 8172#, c-format
7753msgid "IPv4 support is %s\n" 8173msgid "IPv4 support is %s\n"
7754msgstr "" 8174msgstr ""
7755 8175
7756#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 8176#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2961
7757#, c-format 8177#, c-format
7758msgid "IPv6 support is %s\n" 8178msgid "IPv6 support is %s\n"
7759msgstr "" 8179msgstr ""
7760 8180
7761#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 8181#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2967
7762msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8182msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7763msgstr "" 8183msgstr ""
7764 8184
7765#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786 8185#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
7766#, fuzzy 8186#, fuzzy
7767msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8187msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7768msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 8188msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7769 8189
7770#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 8190#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2984
7771#, fuzzy, c-format 8191#, fuzzy, c-format
7772msgid "Using port %u\n" 8192msgid "Using port %u\n"
7773msgstr "Testar transport(er) %s\n" 8193msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7774 8194
7775#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808 8195#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2998
7776#, fuzzy, c-format 8196#, fuzzy, c-format
7777msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8197msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7778msgstr "" 8198msgstr ""
7779"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 8199"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
7780"\".\n" 8200"\".\n"
7781 8201
7782#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818 8202#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
7783#, fuzzy, c-format 8203#, fuzzy, c-format
7784msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8204msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7785msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 8205msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
7786 8206
7787#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839 8207#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030
7788#, fuzzy, c-format 8208#, fuzzy, c-format
7789msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8209msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7790msgstr "" 8210msgstr ""
7791"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 8211"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
7792"\".\n" 8212"\".\n"
7793 8213
7794#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 8214#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040
7795#, fuzzy, c-format 8215#, fuzzy, c-format
7796msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8216msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7797msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 8217msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
7798 8218
7799#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 8219#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103
7800#, fuzzy, c-format 8220#, fuzzy, c-format
7801msgid "Using external hostname `%s'\n" 8221msgid "Using external hostname `%s'\n"
7802msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 8222msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
7803 8223
7804#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917 8224#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3124
7805#, fuzzy, c-format 8225#, fuzzy, c-format
7806msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8226msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7807msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8227msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7808 8228
7809#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 8229#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3141
8230#, fuzzy, c-format
8231msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8232msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
8233
8234#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3448
7810#, fuzzy 8235#, fuzzy
7811msgid "Unable to compile URL regex\n" 8236msgid "Unable to compile URL regex\n"
7812msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 8237msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
@@ -7859,91 +8284,86 @@ msgstr "# byte skickades via TCP"
7859msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 8284msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7860msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 8285msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7861 8286
7862#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565 8287#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648
7863#, c-format 8288#, c-format
7864msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8289msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7865msgstr "" 8290msgstr ""
7866 8291
7867#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787 8292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829
7868#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962 8293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044
7869#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047 8294#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232
7870#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620 8295#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932
7871#, fuzzy 8296#, fuzzy
7872msgid "# TCP sessions active" 8297msgid "# TCP sessions active"
7873msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 8298msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7874 8299
7875#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823 8300#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870
7876#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955 8301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027
7877#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045 8302#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146
7878#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093 8303#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214
7879#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 8304#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312
7880#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277 8305#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336
7881#, fuzzy 8306#, fuzzy
7882msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8307msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7883msgstr "# byte skickades via TCP" 8308msgstr "# byte skickades via TCP"
7884 8309
7885#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826 8310#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873
7886#, fuzzy 8311#, fuzzy
7887msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8312msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7888msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 8313msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7889 8314
7890#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048 8315#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
7891#, fuzzy 8316#, fuzzy
7892msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8317msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7893msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 8318msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7894 8319
7895#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096 8320#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218
7896#, fuzzy 8321#, fuzzy
7897msgid "# bytes transmitted via TCP" 8322msgid "# bytes transmitted via TCP"
7898msgstr "# byte skickade av typen %d" 8323msgstr "# byte skickade av typen %d"
7899 8324
7900#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233 8325#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1611
7901#, c-format
7902msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7903msgstr ""
7904
7905#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504
7906msgid "# requests to create session with invalid address" 8326msgid "# requests to create session with invalid address"
7907msgstr "" 8327msgstr ""
7908 8328
7909#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609 8329#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775
7910msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8330msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7911msgstr "" 8331msgstr ""
7912 8332
7913#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097 8333#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282
7914#, fuzzy 8334#, fuzzy
7915msgid "# TCP WELCOME messages received" 8335msgid "# TCP WELCOME messages received"
7916msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8336msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7917 8337
7918#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257 8338#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452
7919msgid "# bytes received via TCP" 8339msgid "# bytes received via TCP"
7920msgstr "# byte mottogs via TCP" 8340msgstr "# byte mottogs via TCP"
7921 8341
7922#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321 8342#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524
7923msgid "# network-level TCP disconnect events" 8343msgid "# network-level TCP disconnect events"
7924msgstr "" 8344msgstr ""
7925 8345
7926#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582 8346#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:582
7927#: src/util/service.c:588 8347#: src/util/service.c:588
7928#, c-format 8348#, c-format
7929msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8349msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7930msgstr "" 8350msgstr ""
7931 8351
7932#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504 8352#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776
7933#, fuzzy 8353#, fuzzy
7934msgid "Failed to start service.\n" 8354msgid "Failed to start service.\n"
7935msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 8355msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7936 8356
7937#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607 8357#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919
7938#, c-format 8358#, c-format
7939msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8359msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7940msgstr "" 8360msgstr ""
7941 8361
7942#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611 8362#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
7943msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8363msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7944msgstr "" 8364msgstr ""
7945 8365
7946#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615 8366#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927
7947#, c-format 8367#, c-format
7948msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8368msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7949msgstr "" 8369msgstr ""
@@ -7968,139 +8388,139 @@ msgstr ""
7968msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8388msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7969msgstr "" 8389msgstr ""
7970 8390
7971#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513 8391#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1655
7972#, c-format 8392#, c-format
7973msgid "" 8393msgid ""
7974"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 8394"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7975"or %u)\n" 8395"or %u)\n"
7976msgstr "" 8396msgstr ""
7977 8397
7978#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 8398#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2881
7979#, c-format 8399#, c-format
7980msgid "" 8400msgid ""
7981"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8401"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7982"your network configuration\n" 8402"your network configuration\n"
7983msgstr "" 8403msgstr ""
7984 8404
7985#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 8405#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894
7986msgid "" 8406msgid ""
7987"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8407"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7988"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8408"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7989msgstr "" 8409msgstr ""
7990 8410
7991#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961 8411#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3247
8412#, fuzzy, c-format
8413msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8414msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8415
8416#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3255
7992#, fuzzy 8417#, fuzzy
7993msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8418msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7994msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8419msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
7995 8420
7996#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056 8421#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414
7997#, c-format 8422#, c-format
7998msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8423msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7999msgstr "" 8424msgstr ""
8000 8425
8001#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097 8426#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3461
8002#, fuzzy, c-format 8427#, fuzzy, c-format
8003msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8428msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
8004msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 8429msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
8005 8430
8006#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168 8431#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3529
8007#, fuzzy 8432#, fuzzy
8008msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8433msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
8009msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8434msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8010 8435
8011#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321 8436#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
8012#, fuzzy, c-format 8437#, fuzzy, c-format
8013msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8438msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8014msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8439msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8015 8440
8016#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645 8441#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
8017#, fuzzy 8442#, fuzzy, c-format
8018msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 8443msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8019msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 8444msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8020 8445
8021#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681 8446#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1817
8022#, fuzzy 8447#, fuzzy
8023msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8448msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8024msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8449msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8025 8450
8026#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 8451#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:725
8027msgid "# WLAN ACKs sent" 8452msgid "# ACKs sent"
8028msgstr "" 8453msgstr ""
8029 8454
8030#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 8455#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:745
8031#, fuzzy 8456#, fuzzy
8032msgid "# WLAN messages defragmented" 8457msgid "# Messages defragmented"
8033msgstr "# PING-meddelanden skapade" 8458msgstr "# PING-meddelanden skapade"
8034 8459
8035#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 8460#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786
8036#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 8461#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873
8037#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948
8038#, fuzzy 8462#, fuzzy
8039msgid "# WLAN sessions allocated" 8463msgid "# Sessions allocated"
8040msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 8464msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8041 8465
8042#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 8466#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989
8043#, fuzzy 8467#, fuzzy
8044msgid "# WLAN message fragments sent" 8468msgid "# message fragments sent"
8045msgstr "# byte mottogs via TCP" 8469msgstr "# byte mottogs via TCP"
8046 8470
8047#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 8471#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015
8048msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
8049msgstr ""
8050
8051#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008
8052#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098
8053#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950
8054#, fuzzy 8472#, fuzzy
8055msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 8473msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8056msgstr "# byte mottogs via TCP" 8474msgstr "# byte mottogs via TCP"
8057 8475
8058#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 8476#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1129
8059#, fuzzy 8477#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1222
8060msgid "# HELLO messages received via WLAN" 8478#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2185
8061msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8062
8063#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326
8064#, fuzzy 8479#, fuzzy
8065msgid "# fragments received via WLAN" 8480msgid "# MAC endpoints allocated"
8066msgstr "# byte mottogs via TCP" 8481msgstr "# byte mottogs via TCP"
8067 8482
8068#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 8483#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1487
8069#, fuzzy 8484#, fuzzy
8070msgid "# ACKs received via WLAN" 8485msgid "# ACKs received"
8071msgstr "# byte mottogs via TCP" 8486msgstr "# byte mottogs via TCP"
8072 8487
8073#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 8488#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1555
8074#, fuzzy 8489#, fuzzy
8075msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 8490msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8076msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 8491msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
8077 8492
8078#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 8493#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
8079#, fuzzy 8494#, fuzzy
8080msgid "# DATA messages received via WLAN" 8495msgid "# DATA messages received"
8081msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8496msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8082 8497
8083#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 8498#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1730
8084#, fuzzy 8499#, fuzzy
8085msgid "# WLAN DATA messages processed" 8500msgid "# DATA messages processed"
8086msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8501msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8087 8502
8088#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 8503#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1793
8089#, fuzzy 8504#, fuzzy
8090msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 8505msgid "# HELLO beacons sent"
8091msgstr "# byte skickade via UDP" 8506msgstr "# byte skickade via UDP"
8092 8507
8093#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 8508#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2160
8094#, c-format 8509#, c-format
8095msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8510msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8096msgstr "" 8511msgstr ""
8097 8512
8098#: src/transport/transport_api.c:739 8513#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2182
8514#, fuzzy
8515msgid "# sessions allocated"
8516msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8517
8518#: src/transport/transport_api.c:767
8099#, fuzzy, c-format 8519#, fuzzy, c-format
8100msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8520msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8101msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" 8521msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
8102 8522
8103#: src/transport/transport-testing.c:584 8523#: src/transport/transport-testing.c:603
8104#, fuzzy 8524#, fuzzy
8105msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8525msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8106msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 8526msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -8274,12 +8694,12 @@ msgid ""
8274"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 8694"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
8275msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 8695msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8276 8696
8277#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919 8697#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914
8278#, fuzzy, c-format 8698#, fuzzy, c-format
8279msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 8699msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
8280msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 8700msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
8281 8701
8282#: src/util/connection.c:910 8702#: src/util/connection.c:904
8283#, fuzzy, c-format 8703#, fuzzy, c-format
8284msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 8704msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
8285msgstr " Anslutning misslyckades\n" 8705msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -8346,12 +8766,12 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8346msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8766msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8347msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 8767msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
8348 8768
8349#: src/util/disk.c:1184 8769#: src/util/disk.c:1202
8350#, fuzzy, c-format 8770#, fuzzy, c-format
8351msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8771msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8352msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 8772msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
8353 8773
8354#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323 8774#: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1323
8355#, fuzzy, c-format 8775#, fuzzy, c-format
8356msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8776msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8357msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 8777msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -8466,81 +8886,82 @@ msgstr ""
8466msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8886msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8467msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8887msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8468 8888
8469#: src/util/gnunet-ecc.c:75 8889#: src/util/gnunet-ecc.c:81
8470#, fuzzy, c-format 8890#, fuzzy, c-format
8471msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8891msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8472msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8892msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8473 8893
8474#: src/util/gnunet-ecc.c:81 8894#: src/util/gnunet-ecc.c:117
8895#, c-format
8896msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8897msgstr ""
8898
8899#: src/util/gnunet-ecc.c:130
8475#, c-format 8900#, c-format
8476msgid "Generating %u keys, please wait" 8901msgid "Generating %u keys, please wait"
8477msgstr "" 8902msgstr ""
8478 8903
8479#: src/util/gnunet-ecc.c:97 8904#: src/util/gnunet-ecc.c:171
8480#, fuzzy, c-format 8905#, fuzzy, c-format
8481msgid "" 8906msgid ""
8482"\n" 8907"\n"
8483"Failed to write to `%s': %s\n" 8908"Failed to write to `%s': %s\n"
8484msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 8909msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
8485 8910
8486#: src/util/gnunet-ecc.c:107 8911#: src/util/gnunet-ecc.c:181
8487#, fuzzy, c-format 8912#, fuzzy, c-format
8488msgid "" 8913msgid ""
8489"\n" 8914"\n"
8490"Finished!\n" 8915"Finished!\n"
8491msgstr "Slutför" 8916msgstr "Slutför"
8492 8917
8493#: src/util/gnunet-ecc.c:110 8918#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8494#, c-format 8919#, c-format
8495msgid "" 8920msgid ""
8496"\n" 8921"\n"
8497"Error, %u keys not generated\n" 8922"Error, %u keys not generated\n"
8498msgstr "" 8923msgstr ""
8499 8924
8500#: src/util/gnunet-ecc.c:199 8925#: src/util/gnunet-ecc.c:277
8501#, fuzzy, c-format 8926#, fuzzy, c-format
8502msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8927msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8503msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 8928msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
8504 8929
8505#: src/util/gnunet-ecc.c:210 8930#: src/util/gnunet-ecc.c:288
8506#, fuzzy, c-format 8931#, fuzzy, c-format
8507msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8932msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8508msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 8933msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
8509 8934
8510#: src/util/gnunet-ecc.c:232 8935#: src/util/gnunet-ecc.c:310
8511#, fuzzy, c-format 8936#, fuzzy, c-format
8512msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8937msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8513msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 8938msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
8514 8939
8515#: src/util/gnunet-ecc.c:283 8940#: src/util/gnunet-ecc.c:361
8516msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8941msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8517msgstr "" 8942msgstr ""
8518 8943
8519#: src/util/gnunet-ecc.c:349 8944#: src/util/gnunet-ecc.c:411
8520msgid "list keys included in a file (for testing)" 8945msgid "list keys included in a file (for testing)"
8521msgstr "" 8946msgstr ""
8522 8947
8523#: src/util/gnunet-ecc.c:352 8948#: src/util/gnunet-ecc.c:414
8524msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8949msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8525msgstr "" 8950msgstr ""
8526 8951
8527#: src/util/gnunet-ecc.c:355 8952#: src/util/gnunet-ecc.c:417
8528msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8953msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8529msgstr "" 8954msgstr ""
8530 8955
8531#: src/util/gnunet-ecc.c:358 8956#: src/util/gnunet-ecc.c:420
8532msgid "print the public key in ASCII format" 8957msgid "print the public key in ASCII format"
8533msgstr "" 8958msgstr ""
8534 8959
8535#: src/util/gnunet-ecc.c:361 8960#: src/util/gnunet-ecc.c:423
8536msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
8537msgstr ""
8538
8539#: src/util/gnunet-ecc.c:364
8540msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8961msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8541msgstr "" 8962msgstr ""
8542 8963
8543#: src/util/gnunet-ecc.c:375 8964#: src/util/gnunet-ecc.c:434
8544#, fuzzy 8965#, fuzzy
8545msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8966msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8546msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8967msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
@@ -8574,13 +8995,13 @@ msgstr ""
8574msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8995msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8575msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8996msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8576 8997
8577#: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 8998#: src/util/gnunet-service-resolver.c:310
8578#, fuzzy, c-format 8999#, fuzzy, c-format
8579msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 9000msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8580msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 9001msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8581 9002
8582#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 9003#: src/util/gnunet-service-resolver.c:382
8583#: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 9004#: src/util/gnunet-service-resolver.c:423
8584#, c-format 9005#, c-format
8585msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 9006msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8586msgstr "" 9007msgstr ""
@@ -8629,7 +9050,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8629msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9050msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8630msgstr "" 9051msgstr ""
8631 9052
8632#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480 9053#: src/util/network.c:1361 src/util/network.c:1486
8633#, c-format 9054#, c-format
8634msgid "" 9055msgid ""
8635"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9056"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8693,12 +9114,12 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8693msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 9114msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8694msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 9115msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8695 9116
8696#: src/util/resolver_api.c:198 9117#: src/util/resolver_api.c:201
8697#, fuzzy, c-format 9118#, fuzzy, c-format
8698msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 9119msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
8699msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" 9120msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
8700 9121
8701#: src/util/resolver_api.c:216 9122#: src/util/resolver_api.c:220
8702#, fuzzy, c-format 9123#, fuzzy, c-format
8703msgid "" 9124msgid ""
8704"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 9125"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
@@ -8706,17 +9127,17 @@ msgstr ""
8706"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 9127"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
8707"\".\n" 9128"\".\n"
8708 9129
8709#: src/util/resolver_api.c:348 9130#: src/util/resolver_api.c:354
8710#, c-format 9131#, c-format
8711msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 9132msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8712msgstr "" 9133msgstr ""
8713 9134
8714#: src/util/resolver_api.c:352 9135#: src/util/resolver_api.c:361
8715#, fuzzy, c-format 9136#, fuzzy, c-format
8716msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9137msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8717msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9138msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8718 9139
8719#: src/util/resolver_api.c:908 9140#: src/util/resolver_api.c:974
8720#, fuzzy, c-format 9141#, fuzzy, c-format
8721msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 9142msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
8722msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 9143msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
@@ -8746,7 +9167,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
8746msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 9167msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8747msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 9168msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
8748 9169
8749#: src/util/server.c:892 9170#: src/util/server.c:894
8750#, c-format 9171#, c-format
8751msgid "" 9172msgid ""
8752"Processing code for message of type %u did not call " 9173"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8849,114 +9270,114 @@ msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
8849msgid "b" 9270msgid "b"
8850msgstr "b" 9271msgstr "b"
8851 9272
8852#: src/util/strings.c:433 9273#: src/util/strings.c:434
8853#, c-format 9274#, c-format
8854msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9275msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8855msgstr "" 9276msgstr ""
8856 9277
8857#: src/util/strings.c:561 9278#: src/util/strings.c:562
8858msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9279msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8859msgstr "" 9280msgstr ""
8860 9281
8861#: src/util/strings.c:658 9282#: src/util/strings.c:659
8862msgid "µs" 9283msgid "µs"
8863msgstr "" 9284msgstr ""
8864 9285
8865#: src/util/strings.c:662 9286#: src/util/strings.c:663
8866msgid "forever" 9287msgid "forever"
8867msgstr "" 9288msgstr ""
8868 9289
8869#: src/util/strings.c:664 9290#: src/util/strings.c:665
8870msgid "0 ms" 9291msgid "0 ms"
8871msgstr "" 9292msgstr ""
8872 9293
8873#: src/util/strings.c:670 9294#: src/util/strings.c:671
8874msgid "ms" 9295msgid "ms"
8875msgstr "ms" 9296msgstr "ms"
8876 9297
8877#: src/util/strings.c:676 9298#: src/util/strings.c:677
8878msgid "s" 9299msgid "s"
8879msgstr "s" 9300msgstr "s"
8880 9301
8881#: src/util/strings.c:682 9302#: src/util/strings.c:683
8882msgid "m" 9303msgid "m"
8883msgstr "m" 9304msgstr "m"
8884 9305
8885#: src/util/strings.c:688 9306#: src/util/strings.c:689
8886msgid "h" 9307msgid "h"
8887msgstr "h" 9308msgstr "h"
8888 9309
8889#: src/util/strings.c:695 9310#: src/util/strings.c:696
8890#, fuzzy 9311#, fuzzy
8891msgid "day" 9312msgid "day"
8892msgstr " dagar" 9313msgstr " dagar"
8893 9314
8894#: src/util/strings.c:697 9315#: src/util/strings.c:698
8895#, fuzzy 9316#, fuzzy
8896msgid "days" 9317msgid "days"
8897msgstr " dagar" 9318msgstr " dagar"
8898 9319
8899#: src/util/strings.c:726 9320#: src/util/strings.c:727
8900msgid "end of time" 9321msgid "end of time"
8901msgstr "" 9322msgstr ""
8902 9323
8903#: src/util/strings.c:1159 9324#: src/util/strings.c:1192
8904msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9325msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8905msgstr "" 9326msgstr ""
8906 9327
8907#: src/util/strings.c:1167 9328#: src/util/strings.c:1200
8908msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9329msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8909msgstr "" 9330msgstr ""
8910 9331
8911#: src/util/strings.c:1173 9332#: src/util/strings.c:1206
8912msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9333msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8913msgstr "" 9334msgstr ""
8914 9335
8915#: src/util/strings.c:1180 9336#: src/util/strings.c:1213
8916msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9337msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8917msgstr "" 9338msgstr ""
8918 9339
8919#: src/util/strings.c:1189 9340#: src/util/strings.c:1222
8920#, fuzzy, c-format 9341#, fuzzy, c-format
8921msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9342msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8922msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 9343msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
8923 9344
8924#: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411 9345#: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444
8925msgid "Port not in range\n" 9346msgid "Port not in range\n"
8926msgstr "" 9347msgstr ""
8927 9348
8928#: src/util/strings.c:1420 9349#: src/util/strings.c:1453
8929#, fuzzy, c-format 9350#, fuzzy, c-format
8930msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9351msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8931msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 9352msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8932 9353
8933#: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582 9354#: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615
8934#: src/util/strings.c:1603 9355#: src/util/strings.c:1636
8935#, c-format 9356#, c-format
8936msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9357msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8937msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9358msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
8938 9359
8939#: src/util/strings.c:1560 9360#: src/util/strings.c:1593
8940#, c-format 9361#, c-format
8941msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9362msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8942msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." 9363msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
8943 9364
8944#: src/util/strings.c:1612 9365#: src/util/strings.c:1645
8945#, fuzzy, c-format 9366#, fuzzy, c-format
8946msgid "Invalid format: `%s'\n" 9367msgid "Invalid format: `%s'\n"
8947msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9368msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
8948 9369
8949#: src/util/strings.c:1664 9370#: src/util/strings.c:1697
8950#, c-format 9371#, c-format
8951msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9372msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8952msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 9373msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
8953 9374
8954#: src/util/strings.c:1714 9375#: src/util/strings.c:1747
8955#, fuzzy, c-format 9376#, fuzzy, c-format
8956msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9377msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8957msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" 9378msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
8958 9379
8959#: src/util/strings.c:1745 9380#: src/util/strings.c:1778
8960#, fuzzy, c-format 9381#, fuzzy, c-format
8961msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9382msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8962msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 9383msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
@@ -9144,23 +9565,143 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
9144msgid "Setup tunnels via VPN." 9565msgid "Setup tunnels via VPN."
9145msgstr "" 9566msgstr ""
9146 9567
9147#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 9568#: src/include/gnunet_common.h:586 src/include/gnunet_common.h:593
9148#: src/include/gnunet_common.h:581 9569#: src/include/gnunet_common.h:601
9149#, fuzzy, c-format 9570#, fuzzy, c-format
9150msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9571msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9151msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 9572msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
9152 9573
9153#: src/include/gnunet_common.h:593 9574#: src/include/gnunet_common.h:613
9154#, c-format 9575#, c-format
9155msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9576msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9156msgstr "" 9577msgstr ""
9157 9578
9158#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 9579#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:649
9159#, c-format 9580#, c-format
9160msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9581msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9161msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 9582msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9162 9583
9163#, fuzzy 9584#, fuzzy
9585#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n"
9586#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
9587
9588#, fuzzy
9589#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
9590#~ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
9591
9592#, fuzzy
9593#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
9594#~ msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
9595
9596#, fuzzy
9597#~ msgid "Transmitting service request.\n"
9598#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
9599
9600#, fuzzy
9601#~ msgid "Could not send message to channel!\n"
9602#~ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
9603
9604#, fuzzy
9605#~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
9606#~ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
9607
9608#, fuzzy
9609#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
9610#~ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
9611
9612#, fuzzy
9613#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
9614#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
9615
9616#, fuzzy
9617#~ msgid "CADET initialized\n"
9618#~ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
9619
9620#, fuzzy
9621#~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
9622#~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
9623
9624#, fuzzy
9625#~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
9626#~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
9627
9628#, fuzzy
9629#~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
9630#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
9631
9632#, fuzzy
9633#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
9634#~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
9635
9636#, fuzzy
9637#~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
9638#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9639
9640#, fuzzy
9641#~ msgid "# CONNECT messages received"
9642#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9643
9644#, fuzzy
9645#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented"
9646#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
9647
9648#, fuzzy
9649#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated"
9650#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
9651
9652#, fuzzy
9653#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent"
9654#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9655
9656#, fuzzy
9657#~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
9658#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9659
9660#, fuzzy
9661#~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
9662#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9663
9664#, fuzzy
9665#~ msgid "# fragments received via Bluetooth"
9666#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9667
9668#, fuzzy
9669#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth"
9670#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9671
9672#, fuzzy
9673#~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
9674#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
9675
9676#, fuzzy
9677#~ msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
9678#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9679
9680#, fuzzy
9681#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
9682#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9683
9684#, fuzzy
9685#~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
9686#~ msgstr "# byte skickade via UDP"
9687
9688#, fuzzy
9689#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
9690#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
9691
9692#, fuzzy
9693#~ msgid "# HELLO messages received via WLAN"
9694#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9695
9696#, fuzzy
9697#~ msgid "# fragments received via WLAN"
9698#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9699
9700#, fuzzy
9701#~ msgid "# DATA messages received via WLAN"
9702#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9703
9704#, fuzzy
9164#~ msgid "Peer `%s'\n" 9705#~ msgid "Peer `%s'\n"
9165#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 9706#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
9166 9707
@@ -9173,14 +9714,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9173#~ msgstr "# byte mottagna via HTTP" 9714#~ msgstr "# byte mottagna via HTTP"
9174 9715
9175#, fuzzy 9716#, fuzzy
9176#~ msgid "Failed to run `upnpc` command"
9177#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9178
9179#, fuzzy
9180#~ msgid "`upnpc` command not found"
9181#~ msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
9182
9183#, fuzzy
9184#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" 9717#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
9185#~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 9718#~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
9186 9719
@@ -9230,10 +9763,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9230#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 9763#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
9231 9764
9232#, fuzzy 9765#, fuzzy
9233#~ msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
9234#~ msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
9235
9236#, fuzzy
9237#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n" 9766#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n"
9238#~ msgstr "# av anslutna parter" 9767#~ msgstr "# av anslutna parter"
9239 9768
@@ -9373,10 +9902,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9373#~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 9902#~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
9374 9903
9375#, fuzzy 9904#, fuzzy
9376#~ msgid "number of peers to start"
9377#~ msgstr "antal iterationer"
9378
9379#, fuzzy
9380#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" 9905#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
9381#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9906#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9382 9907
@@ -9413,10 +9938,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9413#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 9938#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
9414 9939
9415#, fuzzy 9940#, fuzzy
9416#~ msgid "Failed to create new signature"
9417#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
9418
9419#, fuzzy
9420#~ msgid "Failed to put new set of records in database" 9941#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
9421#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 9942#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
9422 9943
@@ -9522,10 +10043,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9522#~ "Avslutar.\n" 10043#~ "Avslutar.\n"
9523 10044
9524#, fuzzy 10045#, fuzzy
9525#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
9526#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9527
9528#, fuzzy
9529#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 10046#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
9530#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 10047#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9531 10048
@@ -9558,10 +10075,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9558#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 10075#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
9559 10076
9560#, fuzzy 10077#, fuzzy
9561#~ msgid "Failed to connect to datastore service"
9562#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9563
9564#, fuzzy
9565#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 10078#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
9566#~ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 10079#~ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
9567 10080
@@ -9850,10 +10363,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9850#~ msgstr "# av anslutna parter" 10363#~ msgstr "# av anslutna parter"
9851 10364
9852#, fuzzy 10365#, fuzzy
9853#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
9854#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
9855
9856#, fuzzy
9857#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" 10366#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
9858#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 10367#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
9859 10368
@@ -9862,10 +10371,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9862#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 10371#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
9863 10372
9864#, fuzzy 10373#, fuzzy
9865#~ msgid "# wlan pending fragments"
9866#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
9867
9868#, fuzzy
9869#~ msgid "# wlan whole messages received" 10374#~ msgid "# wlan whole messages received"
9870#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 10375#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
9871 10376
@@ -10280,12 +10785,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
10280#~ msgid "output in gnuplot format" 10785#~ msgid "output in gnuplot format"
10281#~ msgstr "utdata i gnuplot-format" 10786#~ msgstr "utdata i gnuplot-format"
10282 10787
10283#~ msgid "number of messages to use per iteration"
10284#~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
10285
10286#~ msgid "message size"
10287#~ msgstr "meddelandestorlek"
10288
10289#~ msgid "number of messages in a message block" 10788#~ msgid "number of messages in a message block"
10290#~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock" 10789#~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock"
10291 10790
@@ -10307,9 +10806,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
10307#~ msgid "\tmin %u\n" 10806#~ msgid "\tmin %u\n"
10308#~ msgstr "\tmin %u\n" 10807#~ msgstr "\tmin %u\n"
10309 10808
10310#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
10311#~ msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
10312
10313#, fuzzy 10809#, fuzzy
10314#~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d" 10810#~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
10315#~ msgstr "# byte mottagna av typen %d" 10811#~ msgstr "# byte mottagna av typen %d"
@@ -10777,10 +11273,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
10777#~ msgstr "Nätverksgränssnitt:" 11273#~ msgstr "Nätverksgränssnitt:"
10778 11274
10779#, fuzzy 11275#, fuzzy
10780#~ msgid "General options"
10781#~ msgstr "Visa alla alternativ"
10782
10783#, fuzzy
10784#~ msgid "Options related to gnunet-gtk" 11276#~ msgid "Options related to gnunet-gtk"
10785#~ msgstr "Ej ansluten till gnunetd." 11277#~ msgstr "Ej ansluten till gnunetd."
10786 11278
@@ -10836,9 +11328,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
10836#~ msgid "Failed to send `%s'. Closing connection.\n" 11328#~ msgid "Failed to send `%s'. Closing connection.\n"
10837#~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\". Stänger anslutning.\n" 11329#~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\". Stänger anslutning.\n"
10838 11330
10839#~ msgid "Received invalid `%s' request (wrong table)\n"
10840#~ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (fel tabell)\n"
10841
10842#~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n" 11331#~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n"
10843#~ msgstr "gnunetd signalerade fel i svar till \"%s\" meddelande\n" 11332#~ msgstr "gnunetd signalerade fel i svar till \"%s\" meddelande\n"
10844 11333
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 201095266..dbdf6d6d5 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:23+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -362,149 +362,149 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
362msgid "Received last message for %s \n" 362msgid "Received last message for %s \n"
363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
364 364
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827 365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675 366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781
367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719 367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1825
368#, c-format 368#, c-format
369msgid "" 369msgid ""
370"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 370"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
371"%llu\n" 371"%llu\n"
372msgstr "" 372msgstr ""
373 373
374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810
375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682 375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1788
376#, c-format 376#, c-format
377msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 377msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
378msgstr "" 378msgstr ""
379 379
380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806 380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690 381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796
382#, c-format 382#, c-format
383msgid "" 383msgid ""
384"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 384"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
385"%llu\n" 385"%llu\n"
386msgstr "" 386msgstr ""
387 387
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833 388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844
389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1832
390#, c-format 390#, c-format
391msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 391msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
392msgstr "" 392msgstr ""
393 393
394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
395#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734 395#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840
396#, c-format 396#, c-format
397msgid "" 397msgid ""
398"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 398"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
399"%llu\n" 399"%llu\n"
400msgstr "" 400msgstr ""
401 401
402#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397 402#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410
403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
404msgid "solver to use" 404msgid "solver to use"
405msgstr "" 405msgstr ""
406 406
407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400 407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413
408#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 408#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
409#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 409#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
410msgid "experiment to use" 410msgid "experiment to use"
411msgstr "" 411msgstr ""
412 412
413#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403 413#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416
414msgid "be verbose" 414msgid "be verbose"
415msgstr "xuất chi tiết" 415msgstr "xuất chi tiết"
416 416
417#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406 417#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419
418#, fuzzy 418#, fuzzy
419msgid "print logging" 419msgid "print logging"
420msgstr "Theo dõi" 420msgstr "Theo dõi"
421 421
422#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409 422#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422
423msgid "save logging to disk" 423msgid "save logging to disk"
424msgstr "" 424msgstr ""
425 425
426#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412 426#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425
427msgid "disable normalization" 427msgid "disable normalization"
428msgstr "" 428msgstr ""
429 429
430#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912 430#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
431#, c-format 431#, c-format
432msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 432msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
433msgstr "" 433msgstr ""
434 434
435#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915 435#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2042
436#, fuzzy, c-format 436#, fuzzy, c-format
437msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 437msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
438msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 438msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
439 439
440#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938 440#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2065
441#, fuzzy 441#, fuzzy
442msgid "Failed to initialize solver!\n" 442msgid "Failed to initialize solver!\n"
443msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 443msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
444 444
445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949 445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1344
446msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 446msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
447msgstr "" 447msgstr ""
448 448
449#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542 449#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941
450#, fuzzy, c-format 450#, fuzzy, c-format
451msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 451msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
452msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 452msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
453 453
454#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589 454#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1988
455#, c-format 455#, c-format
456msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 456msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
457msgstr "" 457msgstr ""
458 458
459#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299 459#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2704
460msgid "" 460msgid ""
461"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 461"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
462msgstr "" 462msgstr ""
463 463
464#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356 464#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2744 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2761
465#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406 465#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2793 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2811
466#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458 466#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2830 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989
467#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220 467#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718
468#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254 468#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752
469#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288 469#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786
470#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322 470#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820
471#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339 471#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837
472#, fuzzy, c-format 472#, fuzzy, c-format
473msgid "Invalid %s configuration %f \n" 473msgid "Invalid %s configuration %f \n"
474msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 474msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
475 475
476#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512 476#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2917
477#, c-format 477#, c-format
478msgid "" 478msgid ""
479"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 479"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
480"%llu must be at least %llu\n" 480"%llu must be at least %llu\n"
481msgstr "" 481msgstr ""
482 482
483#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521 483#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2926
484#, c-format 484#, c-format
485msgid "" 485msgid ""
486"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 486"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
487"must be at least %llu\n" 487"must be at least %llu\n"
488msgstr "" 488msgstr ""
489 489
490#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 490#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2937
491#, c-format 491#, c-format
492msgid "" 492msgid ""
493"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 493"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
494msgstr "" 494msgstr ""
495 495
496#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540 496#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2945
497#, c-format 497#, c-format
498msgid "" 498msgid ""
499"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 499"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
500msgstr "" 500msgstr ""
501 501
502#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551 502#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2956
503#, c-format 503#, c-format
504msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 504msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
505msgstr "" 505msgstr ""
506 506
507#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819 507#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847
508#, fuzzy, c-format 508#, fuzzy, c-format
509msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 509msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
510msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 510msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
542msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 542msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
543msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 543msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
544 544
545#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673 545#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677
546#, fuzzy 546#, fuzzy
547msgid "Initialization failed, shutdown\n" 547msgid "Initialization failed, shutdown\n"
548msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" 548msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
@@ -564,169 +564,188 @@ msgid ""
564"= %u KiB/s\n" 564"= %u KiB/s\n"
565msgstr "" 565msgstr ""
566 566
567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169 567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296
568#, c-format 568#, c-format
569msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 569msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
570msgstr "" 570msgstr ""
571 571
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171 572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300
573#, c-format 573#, c-format
574msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 574msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
575msgstr "" 575msgstr ""
576 576
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378
578msgid "active "
579msgstr ""
580
581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378
582msgid "inactive "
583msgstr ""
584
585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
578#, fuzzy, c-format 586#, fuzzy, c-format
579msgid "" 587msgid ""
580"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 588"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
581"s, %s\n" 589"s, %s\n"
582msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 590msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
583 591
584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467 592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544
593#, fuzzy, c-format
594msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
595msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
596
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:747
585#, c-format 598#, c-format
586msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 599msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
587msgstr "" 600msgstr ""
588 601
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639 602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:779 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
590#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 603#: src/transport/gnunet-transport.c:1855
604#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
591#, fuzzy, c-format 605#, fuzzy, c-format
592msgid "Service `%s' is not running\n" 606msgid "Service `%s' is not running\n"
593msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 607msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
594 608
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358 609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/transport/gnunet-transport.c:1864
610#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
596#, fuzzy, c-format 611#, fuzzy, c-format
597msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 612msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
598msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 613msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
599 614
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:803
601#, c-format 616#, c-format
602msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 617msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
603msgstr "" 618msgstr ""
604 619
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:851
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597 621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:879 src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
607#, fuzzy, c-format 622#, fuzzy
608msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 623msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
609msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 624msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
610 625
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:837 src/ats-tool/gnunet-ats.c:863
612#, fuzzy, c-format 627#, fuzzy
613msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 628msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
614msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 629msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
615 630
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:891
617#, fuzzy, c-format 632#, fuzzy
618msgid "No preference type given!\n" 633msgid "No preference type given!\n"
619msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 634msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
620 635
621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574 636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:898
622#, fuzzy, c-format 637#, fuzzy
623msgid "No peer given!\n" 638msgid "No peer given!\n"
624msgstr "chưa đưa ra tên" 639msgstr "chưa đưa ra tên"
625 640
626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590 641#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
627msgid "Valid type required\n" 642msgid "Valid type required\n"
628msgstr "" 643msgstr ""
629 644
630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648 645#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984
631msgid "get list of active addresses currently used" 646msgid "get list of active addresses currently used"
632msgstr "" 647msgstr ""
633 648
634#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650 649#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986
635msgid "get list of all active addresses" 650msgid "get list of all active addresses"
636msgstr "" 651msgstr ""
637 652
638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653 653#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:989
639#, fuzzy 654#, fuzzy
640msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 655msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
641msgstr "không quyết định các tên máy" 656msgstr "không quyết định các tên máy"
642 657
643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655 658#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991
644msgid "monitor mode" 659msgid "monitor mode"
645msgstr "" 660msgstr ""
646 661
647#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657 662#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:993
648#, fuzzy 663#, fuzzy
649msgid "set preference for the given peer" 664msgid "set preference for the given peer"
650msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 665msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
651 666
652#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659 667#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:995
653msgid "print all configured quotas" 668msgid "print all configured quotas"
654msgstr "" 669msgstr ""
655 670
656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661 671#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997
657msgid "peer id" 672msgid "peer id"
658msgstr "" 673msgstr ""
659 674
660#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664 675#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1000
661msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 676msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
662msgstr "" 677msgstr ""
663 678
664#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666 679#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002
665msgid "preference value" 680msgid "preference value"
666msgstr "" 681msgstr ""
667 682
668#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669 683#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1005
669msgid "verbose output (include ATS address properties)" 684msgid "verbose output (include ATS address properties)"
670msgstr "" 685msgstr ""
671 686
672#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 687#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1012
673#, fuzzy 688#, fuzzy
674msgid "Print information about ATS state" 689msgid "Print information about ATS state"
675msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 690msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
676 691
677#: src/cadet/gnunet-cadet.c:357 692#: src/cadet/gnunet-cadet.c:376
678#, fuzzy, c-format 693#, fuzzy, c-format
679msgid "Invalid target `%s'\n" 694msgid "Invalid target `%s'\n"
680msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 695msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
681 696
682#: src/cadet/gnunet-cadet.c:607 697#: src/cadet/gnunet-cadet.c:626
683#, fuzzy, c-format 698#, fuzzy, c-format
684msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 699msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
685msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 700msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
686 701
687#: src/cadet/gnunet-cadet.c:650 702#: src/cadet/gnunet-cadet.c:669
688#, fuzzy, c-format 703#, fuzzy, c-format
689msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 704msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
690msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 705msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
691 706
692#: src/cadet/gnunet-cadet.c:716 707#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735
693msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" 708msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
694msgstr "" 709msgstr ""
695 710
696#: src/cadet/gnunet-cadet.c:807 711#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
697#, fuzzy 712#, fuzzy
698msgid "provide information about a particular connection" 713msgid "provide information about a particular connection"
699msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 714msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
700 715
701#: src/cadet/gnunet-cadet.c:810 716#: src/cadet/gnunet-cadet.c:835
702msgid "activate echo mode" 717msgid "activate echo mode"
703msgstr "" 718msgstr ""
704 719
705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:816 720#: src/cadet/gnunet-cadet.c:838
721msgid "dump debug information to STDERR"
722msgstr ""
723
724#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
706msgid "port to listen to (default; 0)" 725msgid "port to listen to (default; 0)"
707msgstr "" 726msgstr ""
708 727
709#: src/cadet/gnunet-cadet.c:819 728#: src/cadet/gnunet-cadet.c:847
710#, fuzzy 729#, fuzzy
711msgid "provide information about a patricular peer" 730msgid "provide information about a patricular peer"
712msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 731msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
713 732
714#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 733#: src/cadet/gnunet-cadet.c:850
715#, fuzzy 734#, fuzzy
716msgid "provide information about all peers" 735msgid "provide information about all peers"
717msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 736msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
718 737
719#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 738#: src/cadet/gnunet-cadet.c:853
720#, fuzzy 739#, fuzzy
721msgid "provide information about a particular tunnel" 740msgid "provide information about a particular tunnel"
722msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 741msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
723 742
724#: src/cadet/gnunet-cadet.c:828 743#: src/cadet/gnunet-cadet.c:856
725#, fuzzy 744#, fuzzy
726msgid "provide information about all tunnels" 745msgid "provide information about all tunnels"
727msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 746msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
728 747
729#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429 748#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:496
730msgid "Wrong CORE service\n" 749msgid "Wrong CORE service\n"
731msgstr "" 750msgstr ""
732 751
@@ -741,8 +760,8 @@ msgid "how many peers receive one value?"
741msgstr "" 760msgstr ""
742 761
743#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 762#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
744#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 763#: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292
745#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 764#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
746#, fuzzy 765#, fuzzy
747msgid "number of values" 766msgid "number of values"
748msgstr "số lần lặp lại" 767msgstr "số lần lặp lại"
@@ -761,270 +780,271 @@ msgstr ""
761msgid "be more verbose (print received values)" 780msgid "be more verbose (print received values)"
762msgstr "" 781msgstr ""
763 782
764#: src/conversation/conversation_api.c:557 783#: src/conversation/conversation_api.c:493
765#: src/conversation/conversation_api_call.c:470 784#: src/conversation/conversation_api_call.c:475
766msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 785msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
767msgstr "" 786msgstr ""
768 787
769#: src/conversation/conversation_api.c:681 788#: src/conversation/conversation_api.c:617
770#, fuzzy 789#, fuzzy
771msgid "number too large" 790msgid "number too large"
772msgstr "số lần lặp lại" 791msgstr "số lần lặp lại"
773 792
774#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 793#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
775#, c-format 794#, c-format
776msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 795msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
777msgstr "" 796msgstr ""
778 797
779#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 798#: src/conversation/gnunet-conversation.c:291
780#, c-format 799#, c-format
781msgid "Call from `%s' terminated\n" 800msgid "Call from `%s' terminated\n"
782msgstr "" 801msgstr ""
783 802
784#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 803#: src/conversation/gnunet-conversation.c:323
785#, c-format 804#, c-format
786msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 805msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
787msgstr "" 806msgstr ""
788 807
789#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 808#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
790#, c-format 809#, c-format
791msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 810msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
792msgstr "" 811msgstr ""
793 812
794#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 813#: src/conversation/gnunet-conversation.c:346
795#, c-format 814#, c-format
796msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 815msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
797msgstr "" 816msgstr ""
798 817
799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:360
800#, fuzzy 819#, fuzzy
801msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 820msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
802msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 821msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
803 822
804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 823#: src/conversation/gnunet-conversation.c:372
805#, c-format 824#, c-format
806msgid "" 825msgid ""
807"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" 826"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
808msgstr "" 827msgstr ""
809 828
810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:394
811#, c-format 830#, c-format
812msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 831msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
813msgstr "" 832msgstr ""
814 833
815#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
816#, fuzzy, c-format 835#, fuzzy, c-format
817msgid "Connection established to `%s'\n" 836msgid "Connection established to `%s'\n"
818msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 837msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
819 838
820#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408
821#, fuzzy, c-format 840#, fuzzy, c-format
822msgid "Failed to resolve `%s'\n" 841msgid "Failed to resolve `%s'\n"
823msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 842msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
824 843
825#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
826msgid "Call terminated\n" 845#, c-format
846msgid "Call to `%s' terminated\n"
827msgstr "" 847msgstr ""
828 848
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:425
830#, c-format 850#, c-format
831msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 851msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
832msgstr "" 852msgstr ""
833 853
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
835#, c-format 855#, c-format
836msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 856msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
837msgstr "" 857msgstr ""
838 858
839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436
840msgid "Error with the call, restarting it\n" 860msgid "Error with the call, restarting it\n"
841msgstr "" 861msgstr ""
842 862
843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 863#: src/conversation/gnunet-conversation.c:504
844#, fuzzy, c-format 864#, fuzzy, c-format
845msgid "Unknown command `%s'\n" 865msgid "Unknown command `%s'\n"
846msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 866msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
847 867
848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:520
849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 869#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
850#, c-format 870#, c-format
851msgid "Ego `%s' not available\n" 871msgid "Ego `%s' not available\n"
852msgstr "" 872msgstr ""
853 873
854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:584
856msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 876msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
857msgstr "" 877msgstr ""
858 878
859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:597
861#, c-format 881#, c-format
862msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 882msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
863msgstr "" 883msgstr ""
864 884
865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
866msgid "Call recipient missing.\n" 886msgid "Call recipient missing.\n"
867msgstr "" 887msgstr ""
868 888
869#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:608
870msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 890msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
871msgstr "" 891msgstr ""
872 892
873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625
874#, c-format 894#, c-format
875msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 895msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
876msgstr "" 896msgstr ""
877 897
878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
879msgid "We currently do not have an address.\n" 899msgid "We currently do not have an address.\n"
880msgstr "" 900msgstr ""
881 901
882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678
883#, c-format 903#, c-format
884msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 904msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
885msgstr "" 905msgstr ""
886 906
887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683
888#, c-format 908#, c-format
889msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 909msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
890msgstr "" 910msgstr ""
891 911
892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:689
893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713
894#, c-format 914#, c-format
895msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 915msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
896msgstr "" 916msgstr ""
897 917
898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:694
899msgid "" 919msgid ""
900"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 920"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
901"calls.\n" 921"calls.\n"
902msgstr "" 922msgstr ""
903 923
904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703
905#, fuzzy, c-format 925#, fuzzy, c-format
906msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 926msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
907msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 927msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
908 928
909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
910#, c-format 930#, c-format
911msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 931msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
912msgstr "" 932msgstr ""
913 933
914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
915msgid "Calls waiting:\n" 935msgid "Calls waiting:\n"
916msgstr "" 936msgstr ""
917 937
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:733
919#, fuzzy, c-format 939#, fuzzy, c-format
920msgid "#%u: `%s'\n" 940msgid "#%u: `%s'\n"
921msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 941msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
922 942
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761
924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776
925msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 945msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
926msgstr "" 946msgstr ""
927 947
928#: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809
929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:825
930msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 950msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
931msgstr "" 951msgstr ""
932 952
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
934#, c-format 954#, c-format
935msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 955msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
936msgstr "" 956msgstr ""
937 957
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841
939msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 959msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
940msgstr "" 960msgstr ""
941 961
942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 962#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858
943#, c-format 963#, c-format
944msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 964msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
945msgstr "" 965msgstr ""
946 966
947#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893
948msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 968msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
949msgstr "" 969msgstr ""
950 970
951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901
952msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 972msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
953msgstr "" 973msgstr ""
954 974
955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:918
956#, c-format 976#, c-format
957msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 977msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
958msgstr "" 978msgstr ""
959 979
960#: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944
961msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 981msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
962msgstr "" 982msgstr ""
963 983
964#: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 984#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946
965msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 985msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
966msgstr "" 986msgstr ""
967 987
968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948
969msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 989msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
970msgstr "" 990msgstr ""
971 991
972#: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950
973msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 993msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
974msgstr "" 994msgstr ""
975 995
976#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
977msgid "" 997msgid ""
978"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 998"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
979"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 999"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
980msgstr "" 1000msgstr ""
981 1001
982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 1002#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
983msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 1003msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
984msgstr "" 1004msgstr ""
985 1005
986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 1006#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
987msgid "Use `/status' to print status information" 1007msgid "Use `/status' to print status information"
988msgstr "" 1008msgstr ""
989 1009
990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
991#, fuzzy 1011#, fuzzy
992msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 1012msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
993msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" 1013msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
994 1014
995#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
996msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1016msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
997msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" 1017msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
998 1018
999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 1019#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168
1000#, fuzzy, c-format 1020#, fuzzy, c-format
1001msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1021msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1002msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 1022msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
1003 1023
1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 1024#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181
1005#, fuzzy, c-format 1025#, fuzzy, c-format
1006msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1026msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1007msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" 1027msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
1008 1028
1009#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216
1010#, fuzzy 1030#, fuzzy
1011msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1031msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1012msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 1032msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
1013 1033
1014#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 1034#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
1015#, fuzzy 1035#, fuzzy
1016msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1036msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1017msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 1037msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
1018 1038
1019#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266
1020msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1040msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
1021msgstr "" 1041msgstr ""
1022 1042
1023#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 1043#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269
1024msgid "sets the LINE to use for the phone" 1044msgid "sets the LINE to use for the phone"
1025msgstr "" 1045msgstr ""
1026 1046
1027#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 1047#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295
1028msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1048msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1029msgstr "" 1049msgstr ""
1030 1050
@@ -1052,6 +1072,7 @@ msgstr ""
1052 1072
1053#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 1073#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
1054#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 1074#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
1075#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
1055#: src/template/gnunet-template.c:70 1076#: src/template/gnunet-template.c:70
1056msgid "help text" 1077msgid "help text"
1057msgstr "" 1078msgstr ""
@@ -1061,63 +1082,63 @@ msgstr ""
1061msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1082msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1062msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 1083msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1063 1084
1064#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 1085#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589
1065msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1086msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1066msgstr "" 1087msgstr ""
1067 1088
1068#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 1089#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614
1069#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 1090#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1070#, fuzzy 1091#, fuzzy
1071msgid "Connection established.\n" 1092msgid "Connection established.\n"
1072msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 1093msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
1073 1094
1074#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 1095#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619
1075#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 1096#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1076#, fuzzy, c-format 1097#, fuzzy, c-format
1077msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1098msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1078msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 1099msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1079 1100
1080#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 1101#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
1081#, c-format 1102#, c-format
1082msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1103msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1083msgstr "" 1104msgstr ""
1084 1105
1085#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 1106#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
1086#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1107#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1087#, fuzzy, c-format 1108#, fuzzy, c-format
1088msgid "Connection failure: %s\n" 1109msgid "Connection failure: %s\n"
1089msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 1110msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
1090 1111
1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 1112#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667
1092#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 1113#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1093msgid "Wrong Spec\n" 1114msgid "Wrong Spec\n"
1094msgstr "" 1115msgstr ""
1095 1116
1096#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 1117#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673
1097#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 1118#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1098#, fuzzy 1119#, fuzzy
1099msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1120msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1100msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1121msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1101 1122
1102#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 1123#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687
1103#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 1124#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1104#, fuzzy 1125#, fuzzy
1105msgid "pa_context_new() failed.\n" 1126msgid "pa_context_new() failed.\n"
1106msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1127msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1107 1128
1108#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 1129#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694
1109#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 1130#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1110#, fuzzy, c-format 1131#, fuzzy, c-format
1111msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1132msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1112msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1133msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1113 1134
1114#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 1135#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
1115#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 1136#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1116#, fuzzy 1137#, fuzzy
1117msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1138msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1118msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1139msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1119 1140
1120#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 1141#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770
1121#, c-format 1142#, c-format
1122msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1143msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1123msgstr "" 1144msgstr ""
@@ -1186,17 +1207,17 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1186msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" 1207msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
1187msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 1208msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
1188 1209
1189#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852 1210#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853
1190msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" 1211msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1191msgstr "" 1212msgstr ""
1192 1213
1193#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943 1214#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944
1194#, c-format 1215#, c-format
1195msgid "" 1216msgid ""
1196"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1217"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1197msgstr "" 1218msgstr ""
1198 1219
1199#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349 1220#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351
1200#, fuzzy, c-format 1221#, fuzzy, c-format
1201msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" 1222msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1202msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1223msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
@@ -1262,7 +1283,7 @@ msgstr "Lỗi không rõ"
1262msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1283msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1263msgstr "" 1284msgstr ""
1264 1285
1265#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705 1286#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:761
1266#, fuzzy, c-format 1287#, fuzzy, c-format
1267msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1288msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1268msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1289msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -1273,7 +1294,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1273msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1294msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1274msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1295msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1275 1296
1276#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590 1297#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2115
1277#, fuzzy 1298#, fuzzy
1278msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1299msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1279msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1300msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1308,150 +1329,150 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1308msgid "# bytes of messages of type %u received" 1329msgid "# bytes of messages of type %u received"
1309msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1330msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1310 1331
1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549 1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
1312msgid "# bytes encrypted" 1333msgid "# bytes encrypted"
1313msgstr "# các byte đã mã hoá" 1334msgstr "# các byte đã mã hoá"
1314 1335
1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601 1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1316msgid "# bytes decrypted" 1337msgid "# bytes decrypted"
1317msgstr "# các byte đã giải mã" 1338msgstr "# các byte đã giải mã"
1318 1339
1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688 1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703
1320msgid "# key exchanges initiated" 1341msgid "# key exchanges initiated"
1321msgstr "" 1342msgstr ""
1322 1343
1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747
1324msgid "# key exchanges stopped" 1345msgid "# key exchanges stopped"
1325msgstr "" 1346msgstr ""
1326 1347
1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:847
1328msgid "# old ephemeral keys ignored" 1349msgid "# old ephemeral keys ignored"
1329msgstr "" 1350msgstr ""
1330 1351
1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:854
1332#, fuzzy 1353#, fuzzy
1333msgid "# ephemeral keys received" 1354msgid "# ephemeral keys received"
1334msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1355msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1335 1356
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873 1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888
1337#, c-format 1358#, c-format
1338msgid "" 1359msgid ""
1339"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1360"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1340"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1361"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1341msgstr "" 1362msgstr ""
1342 1363
1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:899
1344#, fuzzy 1365#, fuzzy
1345msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1366msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1346msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1367msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1347 1368
1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983 1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998
1349#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1370#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1350#, fuzzy 1371#, fuzzy
1351msgid "# PING messages received" 1372msgid "# PING messages received"
1352msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1373msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1353 1374
1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991 1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1006
1355#, fuzzy 1376#, fuzzy
1356msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1377msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1357msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1378msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1358 1379
1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1033
1360#, c-format 1381#, c-format
1361msgid "" 1382msgid ""
1362"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1383"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1363"%s'\n" 1384"%s'\n"
1364msgstr "" 1385msgstr ""
1365 1386
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035 1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049
1367#, fuzzy 1388#, fuzzy
1368msgid "# PONG messages created" 1389msgid "# PONG messages created"
1369msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1390msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1370 1391
1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061 1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075
1372#, fuzzy 1393#, fuzzy
1373msgid "# sessions terminated by timeout" 1394msgid "# sessions terminated by timeout"
1374msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1395msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1375 1396
1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086
1377#, fuzzy 1398#, fuzzy
1378msgid "# keepalive messages sent" 1399msgid "# keepalive messages sent"
1379msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1400msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1380 1401
1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139 1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153
1382#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1403#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359
1383#, fuzzy 1404#, fuzzy
1384msgid "# PONG messages received" 1405msgid "# PONG messages received"
1385msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1406msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1386 1407
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1388#, fuzzy 1409#, fuzzy
1389msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1410msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1390msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1411msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1391 1412
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 1413#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164
1393#, fuzzy 1414#, fuzzy
1394msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1415msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1395msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1416msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1396 1417
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 1418#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1194
1398#, fuzzy 1419#, fuzzy
1399msgid "# PONG messages decrypted" 1420msgid "# PONG messages decrypted"
1400msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1421msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1401 1422
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 1423#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1403#, fuzzy 1424#, fuzzy
1404msgid "# session keys confirmed via PONG" 1425msgid "# session keys confirmed via PONG"
1405msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1426msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1406 1427
1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226 1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
1408#, fuzzy 1429#, fuzzy
1409msgid "# timeouts prevented via PONG" 1430msgid "# timeouts prevented via PONG"
1410msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1431msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1411 1432
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233 1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1247
1413#, fuzzy 1434#, fuzzy
1414msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1435msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1415msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1436msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1416 1437
1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374 1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1386
1418#, fuzzy 1439#, fuzzy
1419msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1440msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1420msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1441msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1421 1442
1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393
1423#, c-format 1444#, c-format
1424msgid "" 1445msgid ""
1425"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1446"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1426msgstr "" 1447msgstr ""
1427 1448
1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384 1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
1429#, fuzzy 1450#, fuzzy
1430msgid "# sessions terminated by key expiration" 1451msgid "# sessions terminated by key expiration"
1431msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1452msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1432 1453
1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430 1454#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
1435#, fuzzy 1456#, fuzzy
1436msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1457msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1437msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1458msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1438 1459
1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 1460#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1440#, fuzzy 1461#, fuzzy
1441msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1462msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1442msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1463msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1443 1464
1444#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484 1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496
1445#, fuzzy 1466#, fuzzy
1446msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1467msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1447msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1468msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1448 1469
1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492 1470#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1504
1450#, fuzzy 1471#, fuzzy
1451msgid "# bytes of payload decrypted" 1472msgid "# bytes of payload decrypted"
1452msgstr "# các byte đã giải mã" 1473msgstr "# các byte đã giải mã"
1453 1474
1454#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527 1475#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
1455#, fuzzy 1476#, fuzzy
1456msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1477msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1457msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1478msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
@@ -1479,14 +1500,13 @@ msgstr ""
1479#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 1500#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1480#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1501#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1481#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1502#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1482#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586 1503#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517
1483#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1504#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1484#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1505#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1485#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 1506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
1487#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 1507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 1508#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3177
1489#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449 1509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491
1490#, fuzzy 1510#, fuzzy
1491msgid "# peers connected" 1511msgid "# peers connected"
1492msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1512msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -1562,7 +1582,7 @@ msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1562msgid "Heap datacache running\n" 1582msgid "Heap datacache running\n"
1563msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1583msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1564 1584
1565#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 1585#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391
1566msgid "Postgres datacache running\n" 1586msgid "Postgres datacache running\n"
1567msgstr "" 1587msgstr ""
1568 1588
@@ -1582,24 +1602,24 @@ msgstr ""
1582#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1602#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1583#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1603#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1584#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1604#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1585#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1605#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:622
1586#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44 1606#: src/include/gnunet_common.h:631 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1587#, c-format 1607#, c-format
1588msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1608msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1589msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1609msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1590 1610
1591#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 1611#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449
1592msgid "Sqlite datacache running\n" 1612msgid "Sqlite datacache running\n"
1593msgstr "" 1613msgstr ""
1594 1614
1595#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 1615#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483
1596#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 1616#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
1597#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 1617#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1598#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 1618#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1599msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1619msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1600msgstr "" 1620msgstr ""
1601 1621
1602#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 1622#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490
1603#, fuzzy, c-format 1623#, fuzzy, c-format
1604msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 1624msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
1605msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1625msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -1912,14 +1932,14 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1912msgid "Mysql database running\n" 1932msgid "Mysql database running\n"
1913msgstr "" 1933msgstr ""
1914 1934
1915#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 1935#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832
1916#, fuzzy 1936#, fuzzy
1917msgid "Failed to drop table from database.\n" 1937msgid "Failed to drop table from database.\n"
1918msgstr "" 1938msgstr ""
1919"\n" 1939"\n"
1920"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1940"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1921 1941
1922#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1942#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868
1923#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1943#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1924#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1944#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1925msgid "Postgres database running\n" 1945msgid "Postgres database running\n"
@@ -1936,31 +1956,31 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1936#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1956#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
1937#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1957#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1938#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1958#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1939#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434 1959#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
1940#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 1960#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329
1941#, c-format 1961#, c-format
1942msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1962msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1943msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 1963msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
1944 1964
1945#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 1965#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661
1946#, fuzzy 1966#, fuzzy
1947msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1967msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1948msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" 1968msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
1949 1969
1950#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 1970#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
1951msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1971msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1952msgstr "" 1972msgstr ""
1953 1973
1954#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 1974#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173
1955#, c-format 1975#, c-format
1956msgid "" 1976msgid ""
1957"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1977"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1958"bytes)\n" 1978"bytes)\n"
1959msgstr "" 1979msgstr ""
1960 1980
1961#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 1981#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213
1962#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 1982#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1963#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 1983#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1964#, fuzzy 1984#, fuzzy
1965msgid "Sqlite database running\n" 1985msgid "Sqlite database running\n"
1966msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1986msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -1969,7 +1989,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1969msgid "Template database running\n" 1989msgid "Template database running\n"
1970msgstr "" 1990msgstr ""
1971 1991
1972#: src/dht/dht_api.c:376 1992#: src/dht/dht_api.c:403
1973#, fuzzy 1993#, fuzzy
1974msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1994msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1975msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1995msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -2017,7 +2037,7 @@ msgstr ""
2017 2037
2018#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 2038#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
2019#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 2039#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
2020#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 2040#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:939
2021#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 2041#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
2022#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2042#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
2023msgid "be verbose (print progress information)" 2043msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -2035,6 +2055,53 @@ msgstr ""
2035msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2055msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2036msgstr "" 2056msgstr ""
2037 2057
2058#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392
2059#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
2060#, fuzzy, c-format
2061msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2062msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2063
2064#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417
2065#, fuzzy
2066msgid "number of peers to start"
2067msgstr "số lần lặp lại"
2068
2069#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420
2070msgid ""
2071"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2072"for R5N)"
2073msgstr ""
2074
2075#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
2076#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
2077msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2078msgstr ""
2079
2080#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426
2081msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2082msgstr ""
2083
2084#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429
2085msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2086msgstr ""
2087
2088#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432
2089msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2090msgstr ""
2091
2092#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435
2093msgid "replication degree for DHT PUTs"
2094msgstr ""
2095
2096#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438
2097msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2098msgstr ""
2099
2100#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456
2101#, fuzzy
2102msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2103msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2104
2038#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 2105#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
2039#, fuzzy 2106#, fuzzy
2040msgid "PUT request sent with key" 2107msgid "PUT request sent with key"
@@ -2083,112 +2150,112 @@ msgstr ""
2083msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2150msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2084msgstr "" 2151msgstr ""
2085 2152
2086#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 2153#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193
2087#, fuzzy 2154#, fuzzy
2088msgid "Failed to connect to transport service!\n" 2155msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2089msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 2156msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2090 2157
2091#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2158#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2092#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838 2159#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844
2093#, fuzzy 2160#, fuzzy
2094msgid "# GET requests from clients injected" 2161msgid "# GET requests from clients injected"
2095msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2162msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2096 2163
2097#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2164#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
2098#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925 2165#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928
2099#, fuzzy 2166#, fuzzy
2100msgid "# PUT requests received from clients" 2167msgid "# PUT requests received from clients"
2101msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2168msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2102 2169
2103#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2170#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2104#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010 2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993
2105#, fuzzy 2172#, fuzzy
2106msgid "# GET requests received from clients" 2173msgid "# GET requests received from clients"
2107msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2174msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2108 2175
2109#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2176#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2110#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211 2177#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195
2111#, fuzzy 2178#, fuzzy
2112msgid "# GET STOP requests received from clients" 2179msgid "# GET STOP requests received from clients"
2113msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2180msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2114 2181
2115#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 2182#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
2116#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 2183#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503
2117msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2184msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2118msgstr "" 2185msgstr ""
2119 2186
2120#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 2187#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
2121#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 2188#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517
2122msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2189msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2123msgstr "" 2190msgstr ""
2124 2191
2125#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2192#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090
2126#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 2193#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554
2127#, c-format 2194#, c-format
2128msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2195msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2129msgstr "" 2196msgstr ""
2130 2197
2131#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 2198#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113
2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 2199#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577
2133msgid "# RESULTS queued for clients" 2200msgid "# RESULTS queued for clients"
2134msgstr "" 2201msgstr ""
2135 2202
2136#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 2203#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
2137#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 2204#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210
2138#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 2205#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631
2139#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 2206#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674
2140msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2207msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2141msgstr "" 2208msgstr ""
2142 2209
2143#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 2210#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177
2144#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 2211#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2145msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2212msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2146msgstr "" 2213msgstr ""
2147 2214
2148#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2215#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
2149#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69 2216#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71
2150#, fuzzy, c-format 2217#, fuzzy, c-format
2151msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2218msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2152msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2219msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2153 2220
2154#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2221#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
2155#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79 2222#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82
2156msgid "# ITEMS stored in datacache" 2223msgid "# ITEMS stored in datacache"
2157msgstr "" 2224msgstr ""
2158 2225
2159#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2226#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
2160#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213 2227#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221
2161msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2228msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2162msgstr "" 2229msgstr ""
2163 2230
2164#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2231#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
2165#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 2232#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244
2166msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2233msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2167msgstr "" 2234msgstr ""
2168 2235
2169#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2236#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
2170#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240 2237#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250
2171msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2238msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2172msgstr "" 2239msgstr ""
2173 2240
2174#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2241#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
2175#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246 2242#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256
2176msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2243msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2177msgstr "" 2244msgstr ""
2178 2245
2179#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2246#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
2180#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258 2247#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268
2181msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2248msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2182msgstr "" 2249msgstr ""
2183 2250
2184#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2251#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
2185#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261 2252#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271
2186#, c-format 2253#, c-format
2187msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2254msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2188msgstr "" 2255msgstr ""
2189 2256
2190#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2257#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
2191#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298 2258#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309
2192#, fuzzy 2259#, fuzzy
2193msgid "# GET requests given to datacache" 2260msgid "# GET requests given to datacache"
2194msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2261msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2209,18 +2276,18 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated"
2209msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2276msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2210 2277
2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
2279#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6055
2212#, fuzzy 2280#, fuzzy
2213msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2281msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2214msgstr "# các thông báo được chắp liền" 2282msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2215 2283
2216#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2217#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745 2285#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1012
2218#, fuzzy 2286#, fuzzy
2219msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2287msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2220msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 2288msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2221 2289
2222#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2223#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786
2224#, fuzzy 2291#, fuzzy
2225msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2292msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2226msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 2293msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
@@ -2254,15 +2321,15 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2254#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328
2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 2322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557
2257#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843 2324#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1121
2258#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910 2325#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1190
2259#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980 2326#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1240
2260#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040 2327#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304
2261#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098 2328#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1371
2262#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157 2329#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1433
2263#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218 2330#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1495
2264#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280 2331#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1557
2265#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341 2332#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1617
2266#, fuzzy 2333#, fuzzy
2267msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2334msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2268msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2335msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -2369,6 +2436,110 @@ msgstr ""
2369msgid "# DHT requests combined" 2436msgid "# DHT requests combined"
2370msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2437msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2371 2438
2439#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1824
2440#, c-format
2441msgid ""
2442"\n"
2443"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
2444msgstr ""
2445
2446#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1829
2447#, c-format
2448msgid ""
2449"\n"
2450"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
2451msgstr ""
2452
2453#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1849
2454#, c-format
2455msgid ""
2456"\n"
2457"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2458msgstr ""
2459
2460#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1859
2461#, c-format
2462msgid ""
2463"\n"
2464"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
2465msgstr ""
2466
2467#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1880
2468#, c-format
2469msgid ""
2470"\n"
2471"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2472msgstr ""
2473
2474#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1889
2475#, c-format
2476msgid ""
2477"\n"
2478"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2479msgstr ""
2480
2481#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896
2482#, c-format
2483msgid ""
2484"\n"
2485"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
2486msgstr ""
2487
2488#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1902
2489#, c-format
2490msgid ""
2491"\n"
2492"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2493msgstr ""
2494
2495#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3551
2496msgid "# FINGERS_COUNT"
2497msgstr ""
2498
2499#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3692
2500#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3930
2501#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4083
2502#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4233
2503#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4414
2504#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4929
2505#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323
2506#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416
2507#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5505
2508#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5609
2509#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5753
2510#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5842
2511#, fuzzy
2512msgid "# Bytes received from other peers"
2513msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2514
2515#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256
2516#, c-format
2517msgid ""
2518"\n"
2519"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
2520msgstr ""
2521
2522#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264
2523#, c-format
2524msgid ""
2525"\n"
2526"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
2527msgstr ""
2528
2529#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267
2530#, c-format
2531msgid ""
2532"\n"
2533"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
2534msgstr ""
2535
2536#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270
2537#, c-format
2538msgid ""
2539"\n"
2540"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2541msgstr ""
2542
2372#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2543#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
2373#, fuzzy, c-format 2544#, fuzzy, c-format
2374msgid "Block not of type %u\n" 2545msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2383,12 +2554,12 @@ msgstr ""
2383msgid "Block of type %u is malformed\n" 2554msgid "Block of type %u is malformed\n"
2384msgstr "" 2555msgstr ""
2385 2556
2386#: src/dns/dnsparser.c:257 2557#: src/dns/dnsparser.c:254
2387#, fuzzy, c-format 2558#, fuzzy, c-format
2388msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2559msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2389msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2560msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2390 2561
2391#: src/dns/dnsparser.c:856 2562#: src/dns/dnsparser.c:818
2392#, fuzzy, c-format 2563#, fuzzy, c-format
2393msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2564msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2394msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2565msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -2418,15 +2589,15 @@ msgstr ""
2418msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2589msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2419msgstr "" 2590msgstr ""
2420 2591
2421#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 2592#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352
2422msgid "only monitor DNS queries" 2593msgid "only monitor DNS queries"
2423msgstr "" 2594msgstr ""
2424 2595
2425#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 2596#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
2426msgid "only monitor DNS replies" 2597msgid "only monitor DNS replies"
2427msgstr "" 2598msgstr ""
2428 2599
2429#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 2600#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366
2430msgid "Monitor DNS queries." 2601msgid "Monitor DNS queries."
2431msgstr "" 2602msgstr ""
2432 2603
@@ -2857,6 +3028,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2857msgstr "" 3028msgstr ""
2858 3029
2859#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 3030#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
3031#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1474
2860#, fuzzy 3032#, fuzzy
2861msgid "# fragments received" 3033msgid "# fragments received"
2862msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 3034msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
@@ -2907,71 +3079,71 @@ msgstr ""
2907msgid "# fragmentation transmissions completed" 3079msgid "# fragmentation transmissions completed"
2908msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 3080msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
2909 3081
2910#: src/fs/fs_api.c:465 3082#: src/fs/fs_api.c:474
2911#, fuzzy, c-format 3083#, fuzzy, c-format
2912msgid "Could not open file `%s': %s" 3084msgid "Could not open file `%s': %s"
2913msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 3085msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2914 3086
2915#: src/fs/fs_api.c:474 3087#: src/fs/fs_api.c:485
2916#, fuzzy, c-format 3088#, fuzzy, c-format
2917msgid "Could not read file `%s': %s" 3089msgid "Could not read file `%s': %s"
2918msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 3090msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2919 3091
2920#: src/fs/fs_api.c:480 3092#: src/fs/fs_api.c:493
2921#, c-format 3093#, c-format
2922msgid "Short read reading from file `%s'!" 3094msgid "Short read reading from file `%s'!"
2923msgstr "" 3095msgstr ""
2924 3096
2925#: src/fs/fs_api.c:1066 3097#: src/fs/fs_api.c:1101
2926#, fuzzy, c-format 3098#, fuzzy, c-format
2927msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 3099msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2928msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3100msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2929 3101
2930#: src/fs/fs_api.c:1571 3102#: src/fs/fs_api.c:1621
2931#, c-format 3103#, c-format
2932msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 3104msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2933msgstr "" 3105msgstr ""
2934 3106
2935#: src/fs/fs_api.c:1585 3107#: src/fs/fs_api.c:1635
2936#, fuzzy, c-format 3108#, fuzzy, c-format
2937msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 3109msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2938msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3110msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2939 3111
2940#: src/fs/fs_api.c:2242 3112#: src/fs/fs_api.c:2293
2941#, c-format 3113#, c-format
2942msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 3114msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2943msgstr "" 3115msgstr ""
2944 3116
2945#: src/fs/fs_api.c:2252 3117#: src/fs/fs_api.c:2303
2946#, fuzzy, c-format 3118#, fuzzy, c-format
2947msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 3119msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2948msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3120msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2949 3121
2950#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619 3122#: src/fs/fs_api.c:2431 src/fs/fs_api.c:2679
2951#, fuzzy, c-format 3123#, fuzzy, c-format
2952msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3124msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2953msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3125msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2954 3126
2955#: src/fs/fs_api.c:2395 3127#: src/fs/fs_api.c:2449
2956#, fuzzy, c-format 3128#, fuzzy, c-format
2957msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3129msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2958msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3130msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2959 3131
2960#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911 3132#: src/fs/fs_api.c:2464 src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2975
2961#, c-format 3133#, c-format
2962msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3134msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2963msgstr "" 3135msgstr ""
2964 3136
2965#: src/fs/fs_api.c:2610 3137#: src/fs/fs_api.c:2669
2966#, c-format 3138#, c-format
2967msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3139msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2968msgstr "" 3140msgstr ""
2969 3141
2970#: src/fs/fs_api.c:2855 3142#: src/fs/fs_api.c:2918
2971msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3143msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2972msgstr "" 3144msgstr ""
2973 3145
2974#: src/fs/fs_api.c:2949 3146#: src/fs/fs_api.c:3013
2975#, c-format 3147#, c-format
2976msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3148msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2977msgstr "" 3149msgstr ""
@@ -3086,64 +3258,64 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
3086msgid "Failed to connect to datastore." 3258msgid "Failed to connect to datastore."
3087msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3259msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3088 3260
3089#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 3261#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431
3090#, fuzzy, c-format 3262#, fuzzy, c-format
3091msgid "Publishing failed: %s" 3263msgid "Publishing failed: %s"
3092msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3264msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3093 3265
3094#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 3266#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739
3095#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 3267#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:934
3096#, fuzzy, c-format 3268#, fuzzy, c-format
3097msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3269msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3098msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 3270msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
3099 3271
3100#: src/fs/fs_publish.c:669 3272#: src/fs/fs_publish.c:685
3101msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3273msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3102msgstr "" 3274msgstr ""
3103 3275
3104#: src/fs/fs_publish.c:681 3276#: src/fs/fs_publish.c:697
3105#, fuzzy 3277#, fuzzy
3106msgid "unknown error" 3278msgid "unknown error"
3107msgstr "Lỗi không rõ" 3279msgstr "Lỗi không rõ"
3108 3280
3109#: src/fs/fs_publish.c:725 3281#: src/fs/fs_publish.c:741
3110msgid "failed to compute hash" 3282msgid "failed to compute hash"
3111msgstr "" 3283msgstr ""
3112 3284
3113#: src/fs/fs_publish.c:745 3285#: src/fs/fs_publish.c:761
3114#, fuzzy 3286#, fuzzy
3115msgid "filename too long" 3287msgid "filename too long"
3116msgstr "tên tập tin" 3288msgstr "tên tập tin"
3117 3289
3118#: src/fs/fs_publish.c:770 3290#: src/fs/fs_publish.c:786
3119msgid "could not connect to `fs' service" 3291msgid "could not connect to `fs' service"
3120msgstr "" 3292msgstr ""
3121 3293
3122#: src/fs/fs_publish.c:793 3294#: src/fs/fs_publish.c:809
3123#, fuzzy, c-format 3295#, fuzzy, c-format
3124msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3296msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3125msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3297msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3126 3298
3127#: src/fs/fs_publish.c:862 3299#: src/fs/fs_publish.c:878
3128#, fuzzy, c-format 3300#, fuzzy, c-format
3129msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3301msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3130msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3302msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3131 3303
3132#: src/fs/fs_publish.c:868 3304#: src/fs/fs_publish.c:884
3133#, fuzzy, c-format 3305#, fuzzy, c-format
3134msgid "Recursive upload failed: %s" 3306msgid "Recursive upload failed: %s"
3135msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3307msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3136 3308
3137#: src/fs/fs_publish.c:915 3309#: src/fs/fs_publish.c:936
3138msgid "needs to be an actual file" 3310msgid "needs to be an actual file"
3139msgstr "" 3311msgstr ""
3140 3312
3141#: src/fs/fs_publish.c:1151 3313#: src/fs/fs_publish.c:1172
3142#, fuzzy, c-format 3314#, fuzzy, c-format
3143msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3315msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3144msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" 3316msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
3145 3317
3146#: src/fs/fs_publish.c:1243 3318#: src/fs/fs_publish.c:1263
3147#, c-format 3319#, c-format
3148msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3320msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3149msgstr "" 3321msgstr ""
@@ -3153,17 +3325,17 @@ msgstr ""
3153msgid "Could not connect to datastore." 3325msgid "Could not connect to datastore."
3154msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 3326msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
3155 3327
3156#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 3328#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243
3157#, fuzzy 3329#, fuzzy
3158msgid "Internal error." 3330msgid "Internal error."
3159msgstr "Lỗi VR." 3331msgstr "Lỗi VR."
3160 3332
3161#: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817 3333#: src/fs/fs_search.c:778 src/fs/fs_search.c:848
3162#, fuzzy, c-format 3334#, fuzzy, c-format
3163msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3335msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3164msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 3336msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
3165 3337
3166#: src/fs/fs_search.c:876 3338#: src/fs/fs_search.c:907
3167#, c-format 3339#, c-format
3168msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3340msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3169msgstr "" 3341msgstr ""
@@ -3242,81 +3414,81 @@ msgstr ""
3242msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3414msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3243msgstr "" 3415msgstr ""
3244 3416
3245#: src/fs/fs_uri.c:379 3417#: src/fs/fs_uri.c:378
3246msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3418msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3247msgstr "" 3419msgstr ""
3248 3420
3249#: src/fs/fs_uri.c:423 3421#: src/fs/fs_uri.c:422
3250msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3422msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3251msgstr "" 3423msgstr ""
3252 3424
3253#: src/fs/fs_uri.c:438 3425#: src/fs/fs_uri.c:437
3254msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3426msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3255msgstr "" 3427msgstr ""
3256 3428
3257#: src/fs/fs_uri.c:517 3429#: src/fs/fs_uri.c:516
3258msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3430msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3259msgstr "" 3431msgstr ""
3260 3432
3261#: src/fs/fs_uri.c:532 3433#: src/fs/fs_uri.c:531
3262msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3434msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3263msgstr "" 3435msgstr ""
3264 3436
3265#: src/fs/fs_uri.c:542 3437#: src/fs/fs_uri.c:541
3266msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3438msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3267msgstr "" 3439msgstr ""
3268 3440
3269#: src/fs/fs_uri.c:550 3441#: src/fs/fs_uri.c:549
3270msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3442msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3271msgstr "" 3443msgstr ""
3272 3444
3273#: src/fs/fs_uri.c:558 3445#: src/fs/fs_uri.c:557
3274msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3446msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3275msgstr "" 3447msgstr ""
3276 3448
3277#: src/fs/fs_uri.c:564 3449#: src/fs/fs_uri.c:563
3278msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3450msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3279msgstr "" 3451msgstr ""
3280 3452
3281#: src/fs/fs_uri.c:570 3453#: src/fs/fs_uri.c:569
3282msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3454msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3283msgstr "" 3455msgstr ""
3284 3456
3285#: src/fs/fs_uri.c:579 3457#: src/fs/fs_uri.c:578
3286msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3458msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3287msgstr "" 3459msgstr ""
3288 3460
3289#: src/fs/fs_uri.c:585 3461#: src/fs/fs_uri.c:584
3290msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3462msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3291msgstr "" 3463msgstr ""
3292 3464
3293#: src/fs/fs_uri.c:591 3465#: src/fs/fs_uri.c:590
3294msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3466msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3295msgstr "" 3467msgstr ""
3296 3468
3297#: src/fs/fs_uri.c:603 3469#: src/fs/fs_uri.c:602
3298msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3470msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3299msgstr "" 3471msgstr ""
3300 3472
3301#: src/fs/fs_uri.c:642 3473#: src/fs/fs_uri.c:641
3302msgid "Unrecognized URI type" 3474msgid "Unrecognized URI type"
3303msgstr "" 3475msgstr ""
3304 3476
3305#: src/fs/fs_uri.c:866 3477#: src/fs/fs_uri.c:865
3306#, fuzzy 3478#, fuzzy
3307msgid "Lacking key configuration settings.\n" 3479msgid "Lacking key configuration settings.\n"
3308msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3480msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3309 3481
3310#: src/fs/fs_uri.c:872 3482#: src/fs/fs_uri.c:871
3311#, fuzzy, c-format 3483#, fuzzy, c-format
3312msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 3484msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
3313msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 3485msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
3314 3486
3315#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084 3487#: src/fs/fs_uri.c:1056 src/fs/fs_uri.c:1083
3316msgid "No keywords specified!\n" 3488msgid "No keywords specified!\n"
3317msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 3489msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3318 3490
3319#: src/fs/fs_uri.c:1090 3491#: src/fs/fs_uri.c:1089
3320msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3492msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3321msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 3493msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
3322 3494
@@ -3352,23 +3524,23 @@ msgid ""
3352"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3524"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3353msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3525msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3354 3526
3355#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 3527#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:886
3356msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3528msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3357msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3529msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3358 3530
3359#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 3531#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:890
3360msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3532msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3361msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 3533msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
3362 3534
3363#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 3535#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:893
3364msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3536msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3365msgstr "" 3537msgstr ""
3366 3538
3367#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 3539#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:917
3368msgid "specify the priority of the content" 3540msgid "specify the priority of the content"
3369msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 3541msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3370 3542
3371#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 3543#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:924
3372msgid "set the desired replication LEVEL" 3544msgid "set the desired replication LEVEL"
3373msgstr "" 3545msgstr ""
3374 3546
@@ -3443,7 +3615,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3443msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3615msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3444msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 3616msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
3445 3617
3446#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 3618#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304
3447#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3619#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3448#, fuzzy, c-format 3620#, fuzzy, c-format
3449msgid "Unexpected status: %d\n" 3621msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -3454,7 +3626,7 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
3454msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3626msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3455msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3627msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3456 3628
3457#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 3629#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:712
3458#, fuzzy, c-format 3630#, fuzzy, c-format
3459msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3631msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3460msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 3632msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
@@ -3467,7 +3639,7 @@ msgstr ""
3467msgid "Target filename must be specified.\n" 3639msgid "Target filename must be specified.\n"
3468msgstr "" 3640msgstr ""
3469 3641
3470#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 3642#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:856
3471#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3643#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3472#, fuzzy, c-format 3644#, fuzzy, c-format
3473msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3645msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3535,128 +3707,133 @@ msgstr ""
3535msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3707msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3536msgstr "" 3708msgstr ""
3537 3709
3538#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 3710#: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250
3539#, c-format 3711#, c-format
3540msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3712msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3541msgstr "" 3713msgstr ""
3542 3714
3543#: src/fs/gnunet-publish.c:250 3715#: src/fs/gnunet-publish.c:257
3544#, fuzzy, c-format 3716#, fuzzy, c-format
3545msgid "Error publishing: %s.\n" 3717msgid "Error publishing: %s.\n"
3546msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3718msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3547 3719
3548#: src/fs/gnunet-publish.c:260 3720#: src/fs/gnunet-publish.c:268
3549#, c-format 3721#, c-format
3550msgid "Publishing `%s' done.\n" 3722msgid "Publishing `%s' done.\n"
3551msgstr "" 3723msgstr ""
3552 3724
3553#: src/fs/gnunet-publish.c:264 3725#: src/fs/gnunet-publish.c:273
3554#, fuzzy, c-format 3726#, fuzzy, c-format
3555msgid "URI is `%s'.\n" 3727msgid "URI is `%s'.\n"
3556msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 3728msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3557 3729
3558#: src/fs/gnunet-publish.c:283 3730#: src/fs/gnunet-publish.c:281
3731#, fuzzy, c-format
3732msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3733msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3734
3735#: src/fs/gnunet-publish.c:301
3559#, fuzzy 3736#, fuzzy
3560msgid "Cleanup after abort complete.\n" 3737msgid "Cleanup after abort complete.\n"
3561msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 3738msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3562 3739
3563#: src/fs/gnunet-publish.c:401 3740#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3564#, fuzzy, c-format 3741#, fuzzy, c-format
3565msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3742msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3566msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3743msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3567 3744
3568#: src/fs/gnunet-publish.c:403 3745#: src/fs/gnunet-publish.c:429
3569#, fuzzy, c-format 3746#, fuzzy, c-format
3570msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3747msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3571msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" 3748msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
3572 3749
3573#: src/fs/gnunet-publish.c:542 3750#: src/fs/gnunet-publish.c:572
3574#, fuzzy 3751#, fuzzy
3575msgid "Could not publish\n" 3752msgid "Could not publish\n"
3576msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 3753msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
3577 3754
3578#: src/fs/gnunet-publish.c:565 3755#: src/fs/gnunet-publish.c:597
3579#, fuzzy 3756#, fuzzy
3580msgid "Could not start publishing.\n" 3757msgid "Could not start publishing.\n"
3581msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 3758msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3582 3759
3583#: src/fs/gnunet-publish.c:598 3760#: src/fs/gnunet-publish.c:631
3584#, fuzzy, c-format 3761#, fuzzy, c-format
3585msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3762msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3586msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3763msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3587 3764
3588#: src/fs/gnunet-publish.c:600 3765#: src/fs/gnunet-publish.c:635
3589#, fuzzy, c-format 3766#, fuzzy, c-format
3590msgid "Scanning file `%s'.\n" 3767msgid "Scanning file `%s'.\n"
3591msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 3768msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3592 3769
3593#: src/fs/gnunet-publish.c:605 3770#: src/fs/gnunet-publish.c:641
3594#, c-format 3771#, c-format
3595msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3772msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3596msgstr "" 3773msgstr ""
3597 3774
3598#: src/fs/gnunet-publish.c:610 3775#: src/fs/gnunet-publish.c:648
3599msgid "Preprocessing complete.\n" 3776msgid "Preprocessing complete.\n"
3600msgstr "" 3777msgstr ""
3601 3778
3602#: src/fs/gnunet-publish.c:614 3779#: src/fs/gnunet-publish.c:653
3603#, fuzzy, c-format 3780#, fuzzy, c-format
3604msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3781msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3605msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3782msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3606 3783
3607#: src/fs/gnunet-publish.c:618 3784#: src/fs/gnunet-publish.c:660
3608msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3785msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3609msgstr "" 3786msgstr ""
3610 3787
3611#: src/fs/gnunet-publish.c:625 3788#: src/fs/gnunet-publish.c:669
3612#, fuzzy 3789#, fuzzy
3613msgid "Internal error scanning directory.\n" 3790msgid "Internal error scanning directory.\n"
3614msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 3791msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3615 3792
3616#: src/fs/gnunet-publish.c:656 3793#: src/fs/gnunet-publish.c:701
3617#, fuzzy, c-format 3794#, fuzzy, c-format
3618msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3795msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3619msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 3796msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
3620 3797
3621#: src/fs/gnunet-publish.c:682 3798#: src/fs/gnunet-publish.c:733
3622#, fuzzy, c-format 3799#, fuzzy, c-format
3623msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3800msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3624msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3801msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3625 3802
3626#: src/fs/gnunet-publish.c:695 3803#: src/fs/gnunet-publish.c:747
3627msgid "" 3804msgid ""
3628"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3805"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3629"installed?\n" 3806"installed?\n"
3630msgstr "" 3807msgstr ""
3631 3808
3632#: src/fs/gnunet-publish.c:747 3809#: src/fs/gnunet-publish.c:803
3633#, c-format 3810#, c-format
3634msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3811msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3635msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" 3812msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
3636 3813
3637#: src/fs/gnunet-publish.c:754 3814#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3638#, c-format 3815#, c-format
3639msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3816msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3640msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3817msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3641 3818
3642#: src/fs/gnunet-publish.c:760 3819#: src/fs/gnunet-publish.c:816
3643#, c-format 3820#, c-format
3644msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3821msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3645msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3822msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3646 3823
3647#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3824#: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3648#, c-format 3825#, c-format
3649msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3826msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3650msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3827msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3651 3828
3652#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3829#: src/fs/gnunet-publish.c:835 src/fs/gnunet-publish.c:843
3653#: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417 3830#: src/transport/gnunet-transport.c:1893 src/transport/gnunet-transport.c:1923
3654#: src/transport/gnunet-transport.c:1447 3831#: src/transport/gnunet-transport.c:1953
3655#, c-format 3832#, c-format
3656msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3833msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3657msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3834msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
3658 3835
3659#: src/fs/gnunet-publish.c:835 3836#: src/fs/gnunet-publish.c:897
3660msgid "" 3837msgid ""
3661"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3838"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3662"upload" 3839"upload"
@@ -3664,7 +3841,7 @@ msgstr ""
3664"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " 3841"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
3665"tải lên" 3842"tải lên"
3666 3843
3667#: src/fs/gnunet-publish.c:839 3844#: src/fs/gnunet-publish.c:901
3668msgid "" 3845msgid ""
3669"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3846"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3670"can be specified multiple times)" 3847"can be specified multiple times)"
@@ -3672,11 +3849,11 @@ msgstr ""
3672"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " 3849"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
3673"tùy chọn này nhiều lần)" 3850"tùy chọn này nhiều lần)"
3674 3851
3675#: src/fs/gnunet-publish.c:843 3852#: src/fs/gnunet-publish.c:905
3676msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3853msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3677msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" 3854msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
3678 3855
3679#: src/fs/gnunet-publish.c:846 3856#: src/fs/gnunet-publish.c:908
3680msgid "" 3857msgid ""
3681"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3858"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3682"in GNUnet database)" 3859"in GNUnet database)"
@@ -3684,7 +3861,7 @@ msgstr ""
3684"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " 3861"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
3685"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" 3862"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
3686 3863
3687#: src/fs/gnunet-publish.c:851 3864#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3688msgid "" 3865msgid ""
3689"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3866"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3690"namespace insertions only)" 3867"namespace insertions only)"
@@ -3692,12 +3869,12 @@ msgstr ""
3692"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " 3869"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
3693"cho sự chèn không gian tên)" 3870"cho sự chèn không gian tên)"
3694 3871
3695#: src/fs/gnunet-publish.c:859 3872#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3696msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3873msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3697msgstr "" 3874msgstr ""
3698"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" 3875"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
3699 3876
3700#: src/fs/gnunet-publish.c:865 3877#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3701#, fuzzy 3878#, fuzzy
3702msgid "" 3879msgid ""
3703"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3880"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -3705,13 +3882,13 @@ msgid ""
3705msgstr "" 3882msgstr ""
3706"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" 3883"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
3707 3884
3708#: src/fs/gnunet-publish.c:869 3885#: src/fs/gnunet-publish.c:931
3709msgid "" 3886msgid ""
3710"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3887"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3711msgstr "" 3888msgstr ""
3712"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" 3889"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
3713 3890
3714#: src/fs/gnunet-publish.c:873 3891#: src/fs/gnunet-publish.c:935
3715msgid "" 3892msgid ""
3716"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3893"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3717"to the file with the respective URI)" 3894"to the file with the respective URI)"
@@ -3719,7 +3896,7 @@ msgstr ""
3719"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 3896"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
3720"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 3897"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
3721 3898
3722#: src/fs/gnunet-publish.c:889 3899#: src/fs/gnunet-publish.c:951
3723msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3900msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3724msgstr "" 3901msgstr ""
3725 3902
@@ -3764,24 +3941,26 @@ msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chún
3764msgid "# running average P2P latency (ms)" 3941msgid "# running average P2P latency (ms)"
3765msgstr "" 3942msgstr ""
3766 3943
3767#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545 3944#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:540
3768#, fuzzy 3945#, fuzzy
3769msgid "# Loopback routes suppressed" 3946msgid "# Loopback routes suppressed"
3770msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 3947msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3771 3948
3772#: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 3949#: src/fs/gnunet-service-fs.c:650 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303
3773#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 3950#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:854
3774#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 3951#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:862
3952#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
3953#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
3775#, fuzzy, c-format 3954#, fuzzy, c-format
3776msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3955msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3777msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3956msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3778 3957
3779#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484 3958#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
3780#, fuzzy 3959#, fuzzy
3781msgid "# replies received via cadet" 3960msgid "# replies received via cadet"
3782msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3961msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3783 3962
3784#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498 3963#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
3785#, fuzzy 3964#, fuzzy
3786msgid "# replies received via cadet dropped" 3965msgid "# replies received via cadet dropped"
3787msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3966msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
@@ -3791,117 +3970,117 @@ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3791msgid "# Blocks transferred via cadet" 3970msgid "# Blocks transferred via cadet"
3792msgstr "# các byte được gửi" 3971msgstr "# các byte được gửi"
3793 3972
3794#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352 3973#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361
3795#, fuzzy 3974#, fuzzy
3796msgid "# queries received via cadet not answered" 3975msgid "# queries received via CADET not answered"
3797msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 3976msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3798 3977
3799#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432 3978#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441
3800#, fuzzy 3979#, fuzzy
3801msgid "# queries received via cadet" 3980msgid "# queries received via cadet"
3802msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 3981msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3803 3982
3804#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476 3983#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485
3805#, fuzzy 3984#, fuzzy
3806msgid "# cadet client connections rejected" 3985msgid "# cadet client connections rejected"
3807msgstr "# các kết nối dht" 3986msgstr "# các kết nối dht"
3808 3987
3809#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482 3988#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491
3810#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522 3989#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531
3811#, fuzzy 3990#, fuzzy
3812msgid "# cadet connections active" 3991msgid "# cadet connections active"
3813msgstr "# các kết nối dht" 3992msgstr "# các kết nối dht"
3814 3993
3815#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 3994#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:698
3816#, fuzzy 3995#, fuzzy
3817msgid "# migration stop messages received" 3996msgid "# migration stop messages received"
3818msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3997msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3819 3998
3820#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 3999#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702
3821#, c-format 4000#, c-format
3822msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 4001msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3823msgstr "" 4002msgstr ""
3824 4003
3825#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 4004#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:737
3826#, fuzzy 4005#, fuzzy
3827msgid "# replies transmitted to other peers" 4006msgid "# replies transmitted to other peers"
3828msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 4007msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
3829 4008
3830#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 4009#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743
3831#, fuzzy 4010#, fuzzy
3832msgid "# replies dropped" 4011msgid "# replies dropped"
3833msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 4012msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
3834 4013
3835#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 4014#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1317
3836msgid "# P2P searches active" 4015msgid "# P2P searches active"
3837msgstr "" 4016msgstr ""
3838 4017
3839#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 4018#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:861
3840msgid "# artificial delays introduced (ms)" 4019msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3841msgstr "" 4020msgstr ""
3842 4021
3843#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 4022#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914
3844#, fuzzy 4023#, fuzzy
3845msgid "# replies dropped due to type mismatch" 4024msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3846msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4025msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3847 4026
3848#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 4027#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:922
3849#, fuzzy 4028#, fuzzy
3850msgid "# replies received for other peers" 4029msgid "# replies received for other peers"
3851msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 4030msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3852 4031
3853#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 4032#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
3854msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 4033msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3855msgstr "" 4034msgstr ""
3856 4035
3857#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 4036#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
3858msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 4037msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3859msgstr "" 4038msgstr ""
3860 4039
3861#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 4040#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042
3862#, fuzzy 4041#, fuzzy
3863msgid "# requests done for free (low load)" 4042msgid "# requests done for free (low load)"
3864msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4043msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3865 4044
3866#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 4045#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3867msgid "# request dropped, priority insufficient" 4046msgid "# request dropped, priority insufficient"
3868msgstr "" 4047msgstr ""
3869 4048
3870#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 4049#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1077
3871#, fuzzy 4050#, fuzzy
3872msgid "# requests done for a price (normal load)" 4051msgid "# requests done for a price (normal load)"
3873msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4052msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3874 4053
3875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 4054#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1155
3876msgid "# GET requests received (from other peers)" 4055msgid "# GET requests received (from other peers)"
3877msgstr "" 4056msgstr ""
3878 4057
3879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 4058#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189
3880#, fuzzy 4059#, fuzzy
3881msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 4060msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3882msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4061msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3883 4062
3884#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 4063#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
3885#, fuzzy 4064#, fuzzy
3886msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 4065msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3887msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4066msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3888 4067
3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 4068#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262
3890#, fuzzy 4069#, fuzzy
3891msgid "# requests dropped due TTL underflow" 4070msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3892msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4071msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3893 4072
3894#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 4073#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1286
3895#, fuzzy 4074#, fuzzy
3896msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 4075msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3897msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4076msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3898 4077
3899#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 4078#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1315
3900#, fuzzy 4079#, fuzzy
3901msgid "# P2P query messages received and processed" 4080msgid "# P2P query messages received and processed"
3902msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 4081msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3903 4082
3904#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 4083#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1691
3905#, fuzzy 4084#, fuzzy
3906msgid "# migration stop messages sent" 4085msgid "# migration stop messages sent"
3907msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 4086msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -3952,22 +4131,22 @@ msgstr ""
3952msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 4131msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3953msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" 4132msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
3954 4133
3955#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 4134#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
3956#, fuzzy 4135#, fuzzy
3957msgid "# client searches active" 4136msgid "# client searches active"
3958msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 4137msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3959 4138
3960#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 4139#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:258
3961#, fuzzy 4140#, fuzzy
3962msgid "# replies received for local clients" 4141msgid "# replies received for local clients"
3963msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 4142msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
3964 4143
3965#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 4144#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:329
3966#, fuzzy 4145#, fuzzy
3967msgid "# client searches received" 4146msgid "# client searches received"
3968msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 4147msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3969 4148
3970#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 4149#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
3971msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 4150msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3972msgstr "" 4151msgstr ""
3973 4152
@@ -4101,7 +4280,7 @@ msgid "# on-demand lookups failed"
4101msgstr "" 4280msgstr ""
4102 4281
4103#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 4282#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
4104#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 4283#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
4105msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4284msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4106msgstr "" 4285msgstr ""
4107 4286
@@ -4113,11 +4292,11 @@ msgstr ""
4113msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4292msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4114msgstr "" 4293msgstr ""
4115 4294
4116#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 4295#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
4117msgid "# Datastore lookups initiated" 4296msgid "# Datastore lookups initiated"
4118msgstr "" 4297msgstr ""
4119 4298
4120#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 4299#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1673
4121#, fuzzy 4300#, fuzzy
4122msgid "# GAP PUT messages received" 4301msgid "# GAP PUT messages received"
4123msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4302msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -4169,7 +4348,7 @@ msgstr ""
4169msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4348msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4170msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4349msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4171 4350
4172#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695 4351#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696
4173#, c-format 4352#, c-format
4174msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4353msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4175msgstr "" 4354msgstr ""
@@ -4250,62 +4429,67 @@ msgstr ""
4250msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4429msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4251msgstr "" 4430msgstr ""
4252 4431
4253#: src/gns/gnunet-gns.c:227 4432#: src/gns/gnunet-gns.c:215
4433#, c-format
4434msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4435msgstr ""
4436
4437#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4254#, c-format 4438#, c-format
4255msgid "Please specify name to lookup!\n" 4439msgid "Please specify name to lookup!\n"
4256msgstr "" 4440msgstr ""
4257 4441
4258#: src/gns/gnunet-gns.c:308 4442#: src/gns/gnunet-gns.c:314
4259#, c-format 4443#, c-format
4260msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4444msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4261msgstr "" 4445msgstr ""
4262 4446
4263#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4447#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4264#, c-format 4448#, c-format
4265msgid "" 4449msgid ""
4266"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4450"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4267"gns-import.sh?\n" 4451"gns-import.sh?\n"
4268msgstr "" 4452msgstr ""
4269 4453
4270#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4454#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
4271#, fuzzy, c-format 4455#, fuzzy, c-format
4272msgid "Failed to connect to GNS\n" 4456msgid "Failed to connect to GNS\n"
4273msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4457msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4274 4458
4275#: src/gns/gnunet-gns.c:399 4459#: src/gns/gnunet-gns.c:405
4276#, c-format 4460#, c-format
4277msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4461msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4278msgstr "" 4462msgstr ""
4279 4463
4280#: src/gns/gnunet-gns.c:449 4464#: src/gns/gnunet-gns.c:455
4281msgid "Lookup a record for the given name" 4465msgid "Lookup a record for the given name"
4282msgstr "" 4466msgstr ""
4283 4467
4284#: src/gns/gnunet-gns.c:452 4468#: src/gns/gnunet-gns.c:458
4285#, fuzzy 4469#, fuzzy
4286msgid "Specify the type of the record to lookup" 4470msgid "Specify the type of the record to lookup"
4287msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4471msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4288 4472
4289#: src/gns/gnunet-gns.c:455 4473#: src/gns/gnunet-gns.c:461
4290#, fuzzy 4474#, fuzzy
4291msgid "Specify timeout for the lookup" 4475msgid "Specify timeout for the lookup"
4292msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4476msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4293 4477
4294#: src/gns/gnunet-gns.c:458 4478#: src/gns/gnunet-gns.c:464
4295msgid "No unneeded output" 4479msgid "No unneeded output"
4296msgstr "" 4480msgstr ""
4297 4481
4298#: src/gns/gnunet-gns.c:461 4482#: src/gns/gnunet-gns.c:467
4299#, fuzzy 4483#, fuzzy
4300msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4484msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4301msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4485msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4302 4486
4303#: src/gns/gnunet-gns.c:464 4487#: src/gns/gnunet-gns.c:470
4304#, fuzzy 4488#, fuzzy
4305msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4489msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4306msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4490msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4307 4491
4308#: src/gns/gnunet-gns.c:478 4492#: src/gns/gnunet-gns.c:484
4309#, fuzzy 4493#, fuzzy
4310msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4494msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4311msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 4495msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
@@ -4336,8 +4520,8 @@ msgstr ""
4336#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 4520#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4337#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 4521#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4338#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 4522#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4339#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095 4523#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595
4340#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110 4524#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613
4341#, c-format 4525#, c-format
4342msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4526msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4343msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 4527msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
@@ -4407,67 +4591,67 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4407msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4591msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4408msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4592msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4409 4593
4410#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 4594#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518
4411#, fuzzy, c-format 4595#, fuzzy, c-format
4412msgid "Unsupported socks version %d\n" 4596msgid "Unsupported socks version %d\n"
4413msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4597msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4414 4598
4415#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 4599#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
4416#, fuzzy, c-format 4600#, fuzzy, c-format
4417msgid "Unsupported socks command %d\n" 4601msgid "Unsupported socks command %d\n"
4418msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4602msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4419 4603
4420#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 4604#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594
4421msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4605msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4422msgstr "" 4606msgstr ""
4423 4607
4424#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 4608#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645
4425#, fuzzy, c-format 4609#, fuzzy, c-format
4426msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4610msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4427msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4611msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4428 4612
4429#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 4613#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984
4430msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4614msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4431msgstr "" 4615msgstr ""
4432 4616
4433#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 4617#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024
4434#, c-format 4618#, c-format
4435msgid "No ego configured for `%s`\n" 4619msgid "No ego configured for `%s`\n"
4436msgstr "" 4620msgstr ""
4437 4621
4438#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 4622#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086
4439#, fuzzy, c-format 4623#, fuzzy, c-format
4440msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4624msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4441msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4625msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4442 4626
4443#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 4627#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127
4444msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4628msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4445msgstr "" 4629msgstr ""
4446 4630
4447#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 4631#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130
4448msgid "pem file to use as CA" 4632msgid "pem file to use as CA"
4449msgstr "" 4633msgstr ""
4450 4634
4451#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 4635#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149
4452msgid "GNUnet GNS proxy" 4636msgid "GNUnet GNS proxy"
4453msgstr "" 4637msgstr ""
4454 4638
4455#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 4639#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864
4456#, fuzzy 4640#, fuzzy
4457msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4641msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4458msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4642msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4459 4643
4460#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 4644#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872
4461#, fuzzy 4645#, fuzzy
4462msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4646msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4463msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4647msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4464 4648
4465#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 4649#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905
4466#, fuzzy 4650#, fuzzy
4467msgid "Could not connect to DHT!\n" 4651msgid "Could not connect to DHT!\n"
4468msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4652msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4469 4653
4470#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 4654#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
4471#, fuzzy 4655#, fuzzy
4472msgid "valid public key required" 4656msgid "valid public key required"
4473msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 4657msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -4482,190 +4666,216 @@ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
4482msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4666msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4483msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4667msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4484 4668
4485#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832 4669#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650
4670#, c-format
4671msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4672msgstr ""
4673
4674#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661
4675#, c-format
4676msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4677msgstr ""
4678
4679#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854
4486#, fuzzy 4680#, fuzzy
4487msgid "Failed to parse DNS response\n" 4681msgid "Failed to parse DNS response\n"
4488msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4682msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4489 4683
4490#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974 4684#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996
4491#, c-format 4685#, c-format
4492msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4686msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4493msgstr "" 4687msgstr ""
4494 4688
4495#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333 4689#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356
4496#, c-format 4690#, c-format
4497msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4691msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4498msgstr "" 4692msgstr ""
4499 4693
4500#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831 4694#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886
4501msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4695msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4502msgstr "" 4696msgstr ""
4503 4697
4504#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855 4698#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
4505#, fuzzy, c-format 4699#, fuzzy, c-format
4506msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4700msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4507msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4701msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4508 4702
4509#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137 4703#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192
4510#, c-format 4704#, c-format
4511msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4705msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4512msgstr "" 4706msgstr ""
4513 4707
4514#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286 4708#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341
4515#, c-format 4709#, c-format
4516msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4710msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4517msgstr "" 4711msgstr ""
4518 4712
4519#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 4713#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172
4520#, fuzzy, c-format 4714#, fuzzy, c-format
4521msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4715msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4522msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4716msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4523 4717
4524#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 4718#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
4525#, fuzzy, c-format 4719#, fuzzy, c-format
4526msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4720msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4527msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4721msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4528 4722
4529#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 4723#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222
4530#, fuzzy, c-format 4724#, fuzzy, c-format
4531msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4725msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4532msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4726msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4533 4727
4534#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 4728#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245
4535#, fuzzy, c-format 4729#, fuzzy, c-format
4536msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4730msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4537msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4731msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4538 4732
4539#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 4733#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280
4734#, fuzzy, c-format
4735msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4736msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4737
4738#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291
4540#, fuzzy, c-format 4739#, fuzzy, c-format
4541msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4740msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4542msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4741msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4543 4742
4544#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 4743#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312
4545#, fuzzy, c-format 4744#, fuzzy, c-format
4546msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4745msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4547msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4746msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4548 4747
4549#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 4748#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334
4550#, fuzzy, c-format 4749#, fuzzy, c-format
4551msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4750msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4552msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4751msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4553 4752
4554#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 4753#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418
4555#, fuzzy, c-format 4754#, fuzzy, c-format
4556msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4755msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4557msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4756msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4558 4757
4559#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 4758#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455
4560#, fuzzy, c-format 4759#, fuzzy, c-format
4561msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4760msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4562msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4761msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4563 4762
4564#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 4763#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474
4565#, fuzzy, c-format 4764#, fuzzy, c-format
4566msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4765msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4567msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4766msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4568 4767
4569#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 4768#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497
4570#, fuzzy, c-format 4769#, fuzzy, c-format
4571msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4770msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4572msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4771msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4573 4772
4574#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 4773#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520
4575#, fuzzy, c-format 4774#, fuzzy, c-format
4576msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4775msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4577msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4776msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4578 4777
4579#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 4778#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535
4580#, fuzzy, c-format 4779#, fuzzy, c-format
4581msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4780msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4582msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4781msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4583 4782
4584#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 4783#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562
4784#, fuzzy, c-format
4785msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4786msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4787
4788#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578
4789#, fuzzy, c-format
4790msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4791msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4792
4793#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4585#, fuzzy, c-format 4794#, fuzzy, c-format
4586msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4795msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4587msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4796msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4588 4797
4589#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 4798#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619
4799#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635
4590#, fuzzy, c-format 4800#, fuzzy, c-format
4591msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4801msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4592msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4802msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4593 4803
4594#: src/hello/gnunet-hello.c:123 4804#: src/hello/gnunet-hello.c:126
4595msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4805msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4596msgstr "" 4806msgstr ""
4597 4807
4598#: src/hello/gnunet-hello.c:129 4808#: src/hello/gnunet-hello.c:132
4599#, fuzzy, c-format 4809#, fuzzy, c-format
4600msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 4810msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4601msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 4811msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4602 4812
4603#: src/hello/gnunet-hello.c:137 4813#: src/hello/gnunet-hello.c:140
4604#, c-format 4814#, c-format
4605msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 4815msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4606msgstr "" 4816msgstr ""
4607 4817
4608#: src/hello/gnunet-hello.c:144 4818#: src/hello/gnunet-hello.c:147
4609#, c-format 4819#, c-format
4610msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4820msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4611msgstr "" 4821msgstr ""
4612 4822
4613#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 4823#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196
4614#, fuzzy, c-format 4824#, fuzzy, c-format
4615msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4825msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4616msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 4826msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4617 4827
4618#: src/hello/gnunet-hello.c:170 4828#: src/hello/gnunet-hello.c:173
4619#, fuzzy, c-format 4829#, fuzzy, c-format
4620msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4830msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4621msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" 4831msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
4622 4832
4623#: src/hello/gnunet-hello.c:195 4833#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4624#, fuzzy, c-format 4834#, fuzzy, c-format
4625msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4835msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4626msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 4836msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4627 4837
4628#: src/hello/gnunet-hello.c:203 4838#: src/hello/gnunet-hello.c:216
4629#, c-format 4839#, c-format
4630msgid "Modified %u addresses \n" 4840msgid "Modified %u addresses \n"
4631msgstr "" 4841msgstr ""
4632 4842
4633#: src/hello/hello.c:957 4843#: src/hello/hello.c:955
4634#, fuzzy 4844#, fuzzy
4635msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4845msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4636msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4846msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4637 4847
4638#: src/hello/hello.c:966 4848#: src/hello/hello.c:964
4639#, fuzzy 4849#, fuzzy
4640msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4850msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4641msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4851msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4642 4852
4643#: src/hello/hello.c:976 4853#: src/hello/hello.c:974
4644#, fuzzy 4854#, fuzzy
4645msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4855msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4646msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4856msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4647 4857
4648#: src/hello/hello.c:986 4858#: src/hello/hello.c:984
4649#, fuzzy 4859#, fuzzy
4650msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4860msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4651msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 4861msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4652 4862
4653#: src/hello/hello.c:1004 4863#: src/hello/hello.c:1002
4654#, c-format 4864#, c-format
4655msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4865msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4656msgstr "" 4866msgstr ""
4657 4867
4658#: src/hello/hello.c:1012 4868#: src/hello/hello.c:1010
4659#, c-format 4869#, c-format
4660msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4870msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4661msgstr "" 4871msgstr ""
4662 4872
4663#: src/hello/hello.c:1031 4873#: src/hello/hello.c:1025
4664#, fuzzy, c-format 4874#, fuzzy, c-format
4665msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4875msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4666msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4876msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4667 4877
4668#: src/hello/hello.c:1104 4878#: src/hello/hello.c:1098
4669#, c-format 4879#, c-format
4670msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" 4880msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4671msgstr "" 4881msgstr ""
@@ -4837,7 +5047,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4837msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 5047msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4838 5048
4839#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 5049#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581
4840#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866 5050#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4841#, c-format 5051#, c-format
4842msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 5052msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4843msgstr "" 5053msgstr ""
@@ -4861,109 +5071,119 @@ msgstr ""
4861msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 5071msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4862msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 5072msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4863 5073
4864#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143 5074#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:165
4865#, fuzzy 5075#, fuzzy
4866msgid "bytes in hostlist" 5076msgid "bytes in hostlist"
4867msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 5077msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
4868 5078
4869#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168 5079#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:190
4870msgid "expired addresses encountered" 5080msgid "expired addresses encountered"
4871msgstr "" 5081msgstr ""
4872 5082
4873#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203 5083#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:225
4874#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 5084#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535
4875#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361 5085#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:367
4876#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430 5086#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:452
4877#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501 5087#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:535
4878#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 5088#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
4879#, fuzzy, c-format 5089#, fuzzy, c-format
4880msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 5090msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4881msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5091msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
4882 5092
4883#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227 5093#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:249
4884msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 5094msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4885msgstr "" 5095msgstr ""
4886 5096
4887#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 5097#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265
4888msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 5098msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4889msgstr "" 5099msgstr ""
4890 5100
4891#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363 5101#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:365
4892#, fuzzy, c-format 5102#, fuzzy, c-format
4893msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 5103msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4894msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 5104msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4895 5105
4896#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 5106#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
4897#, fuzzy 5107#, fuzzy
4898msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 5108msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4899msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5109msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4900 5110
4901#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 5111#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4902#, c-format 5112#, c-format
4903msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 5113msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4904msgstr "" 5114msgstr ""
4905 5115
4906#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384 5116#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386
4907#, fuzzy 5117#, fuzzy
4908msgid "hostlist requests refused (upload data)" 5118msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4909msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5119msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4910 5120
4911#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 5121#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393
4912msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 5122msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4913msgstr "" 5123msgstr ""
4914 5124
4915#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 5125#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396
4916#, fuzzy 5126#, fuzzy
4917msgid "hostlist requests refused (not ready)" 5127msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4918msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5128msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4919 5129
4920#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 5130#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4921#, fuzzy 5131#, fuzzy
4922msgid "Received request for our hostlist\n" 5132msgid "Received request for our hostlist\n"
4923msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 5133msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4924 5134
4925#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 5135#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
4926#, fuzzy 5136#, fuzzy
4927msgid "hostlist requests processed" 5137msgid "hostlist requests processed"
4928msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5138msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4929 5139
4930#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448 5140#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:449
4931#, fuzzy 5141#, fuzzy
4932msgid "# hostlist advertisements send" 5142msgid "# hostlist advertisements send"
4933msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 5143msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
4934 5144
4935#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496 5145#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:497
4936msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 5146msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4937msgstr "" 5147msgstr ""
4938 5148
4939#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683 5149#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684
4940#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650 5150#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696
4941#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136 5151#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127
4942#, fuzzy 5152#, fuzzy
4943msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 5153msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4944msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5154msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4945 5155
4946#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707 5156#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:708
4947#, c-format 5157#, c-format
4948msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 5158msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4949msgstr "" 5159msgstr ""
4950 5160
4951#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722 5161#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4952#, fuzzy, c-format 5162#, fuzzy, c-format
4953msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 5163msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4954msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 5164msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4955 5165
4956#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 5166#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:736
5167#, fuzzy
5168msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5169msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5170
5171#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:749
5172#, fuzzy
5173msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5174msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5175
5176#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
4957#, fuzzy, c-format 5177#, fuzzy, c-format
4958msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5178msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4959msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5179msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4960 5180
4961#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780 5181#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:790
4962#, fuzzy, c-format 5182#, fuzzy, c-format
4963msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5183msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4964msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5184msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4965 5185
4966#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820 5186#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830
4967#, fuzzy, c-format 5187#, fuzzy, c-format
4968msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 5188msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4969msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 5189msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -5070,7 +5290,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
5070msgid "No records found for `%s'" 5290msgid "No records found for `%s'"
5071msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5291msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5072 5292
5073#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402 5293#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
5074#, c-format 5294#, c-format
5075msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5295msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5076msgstr "" 5296msgstr ""
@@ -5080,7 +5300,7 @@ msgstr ""
5080msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5300msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
5081msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" 5301msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
5082 5302
5083#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783 5303#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844
5084#, fuzzy, c-format 5304#, fuzzy, c-format
5085msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5305msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5086msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5306msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -5090,7 +5310,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5090msgid "You must specify a name\n" 5310msgid "You must specify a name\n"
5091msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 5311msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
5092 5312
5093#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020 5313#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
5094msgid "name of the record to add/delete/display" 5314msgid "name of the record to add/delete/display"
5095msgstr "" 5315msgstr ""
5096 5316
@@ -5099,7 +5319,7 @@ msgstr ""
5099msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5319msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5100msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 5320msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
5101 5321
5102#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 5322#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
5103#, fuzzy 5323#, fuzzy
5104msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5324msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5105msgstr "Cấu hình GNUnet" 5325msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -5114,224 +5334,232 @@ msgstr ""
5114msgid "Failed to create indices\n" 5334msgid "Failed to create indices\n"
5115msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5335msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5116 5336
5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308 5337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
5118#, fuzzy, c-format 5338#, fuzzy, c-format
5119msgid "Adding record failed: %s\n" 5339msgid "Adding record failed: %s\n"
5120msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5340msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5121 5341
5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5342#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
5123#, fuzzy, c-format 5343#, fuzzy, c-format
5124msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5344msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5125msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5345msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5126 5346
5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:344 5347#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
5128#, fuzzy, c-format 5348#, fuzzy, c-format
5129msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5349msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5130msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5350msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5131 5351
5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:567 5352#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485
5353#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493
5354#, c-format
5355msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5356msgstr ""
5357
5358#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519
5359#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
5360#, c-format
5361msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5362msgstr ""
5363
5364#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628
5133#, c-format 5365#, c-format
5134msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5366msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5135msgstr "" 5367msgstr ""
5136 5368
5137#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 5369#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667
5138#, c-format 5370#, c-format
5139msgid "" 5371msgid ""
5140"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5372"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5141msgstr "" 5373msgstr ""
5142 5374
5143#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 5375#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
5144#, fuzzy, c-format 5376#, fuzzy, c-format
5145msgid "No options given\n" 5377msgid "No options given\n"
5146msgstr "chưa đưa ra tên" 5378msgstr "chưa đưa ra tên"
5147 5379
5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:658 5380#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719
5149#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 5381#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984
5150#, fuzzy 5382#, fuzzy
5151msgid "Failed to connect to namestore\n" 5383msgid "Failed to connect to namestore\n"
5152msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5384msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5153 5385
5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 5386#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736
5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714 5387#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775
5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 5388#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815
5157#, fuzzy, c-format 5389#, fuzzy, c-format
5158msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5390msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5159msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5391msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5160 5392
5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676 5393#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737
5162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715 5394#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776
5163msgid "add" 5395msgid "add"
5164msgstr "" 5396msgstr ""
5165 5397
5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 5398#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
5167#, fuzzy, c-format 5399#, fuzzy, c-format
5168msgid "Unsupported type `%s'\n" 5400msgid "Unsupported type `%s'\n"
5169msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5401msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5170 5402
5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 5403#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765
5172#, c-format 5404#, c-format
5173msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5405msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5174msgstr "" 5406msgstr ""
5175 5407
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:740 5408#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801
5177#, fuzzy, c-format 5409#, fuzzy, c-format
5178msgid "Invalid time format `%s'\n" 5410msgid "Invalid time format `%s'\n"
5179msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5411msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5180 5412
5181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:755 5413#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816
5182msgid "del" 5414msgid "del"
5183msgstr "" 5415msgstr ""
5184 5416
5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:803 5417#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868
5186#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734 5418#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792
5187#, fuzzy, c-format 5419#, fuzzy, c-format
5188msgid "Invalid URI `%s'\n" 5420msgid "Invalid URI `%s'\n"
5189msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5421msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5190 5422
5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 5423#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
5192#, fuzzy, c-format 5424#, fuzzy, c-format
5193msgid "Invalid nick `%s'\n" 5425msgid "Invalid nick `%s'\n"
5194msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5426msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5195 5427
5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 5428#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
5197#, c-format 5429#, c-format
5198msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5430msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5199msgstr "" 5431msgstr ""
5200 5432
5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:905 5433#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5202#, c-format 5434#, c-format
5203msgid "No default ego configured in identity service\n" 5435msgid "No default ego configured in identity service\n"
5204msgstr "" 5436msgstr ""
5205 5437
5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 5438#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5207#, fuzzy, c-format 5439#, fuzzy, c-format
5208msgid "Identity service is not running\n" 5440msgid "Identity service is not running\n"
5209msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 5441msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5210 5442
5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 5443#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018
5212#, fuzzy, c-format 5444#, fuzzy, c-format
5213msgid "Cannot connect to identity service\n" 5445msgid "Cannot connect to identity service\n"
5214msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5446msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5215 5447
5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002 5448#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5217msgid "add record" 5449msgid "add record"
5218msgstr "" 5450msgstr ""
5219 5451
5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005 5452#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5221msgid "delete record" 5453msgid "delete record"
5222msgstr "" 5454msgstr ""
5223 5455
5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008 5456#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
5225msgid "display records" 5457msgid "display records"
5226msgstr "" 5458msgstr ""
5227 5459
5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011 5460#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5229msgid "" 5461msgid ""
5230"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5462"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5231msgstr "" 5463msgstr ""
5232 5464
5233#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 5465#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5234#, fuzzy 5466#, fuzzy
5235msgid "set the desired nick name for the zone" 5467msgid "set the desired nick name for the zone"
5236msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5468msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5237 5469
5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017 5470#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
5239#, fuzzy 5471#, fuzzy
5240msgid "monitor changes in the namestore" 5472msgid "monitor changes in the namestore"
5241msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5473msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5242 5474
5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023 5475#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
5244#, fuzzy 5476#, fuzzy
5245msgid "determine our name for the given PKEY" 5477msgid "determine our name for the given PKEY"
5246msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5478msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5247 5479
5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 5480#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
5249msgid "type of the record to add/delete/display" 5481msgid "type of the record to add/delete/display"
5250msgstr "" 5482msgstr ""
5251 5483
5252#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029 5484#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5253msgid "URI to import into our zone" 5485msgid "URI to import into our zone"
5254msgstr "" 5486msgstr ""
5255 5487
5256#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 5488#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5257msgid "value of the record to add/delete" 5489msgid "value of the record to add/delete"
5258msgstr "" 5490msgstr ""
5259 5491
5260#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035 5492#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5261msgid "create or list public record" 5493msgid "create or list public record"
5262msgstr "" 5494msgstr ""
5263 5495
5264#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038 5496#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
5265msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)"
5266msgstr ""
5267
5268#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041
5269msgid "" 5497msgid ""
5270"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5498"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5271"expired" 5499"expired"
5272msgstr "" 5500msgstr ""
5273 5501
5274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044 5502#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5275msgid "name of the ego controlling the zone" 5503msgid "name of the ego controlling the zone"
5276msgstr "" 5504msgstr ""
5277 5505
5278#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 5506#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478
5279#, fuzzy, c-format 5507#, fuzzy, c-format
5280msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5508msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5281msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5509msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5282 5510
5283#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 5511#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505
5284#, fuzzy, c-format 5512#, fuzzy, c-format
5285msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5513msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5286msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 5514msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5287 5515
5288#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 5516#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539
5289#, c-format 5517#, c-format
5290msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5518msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5291msgstr "" 5519msgstr ""
5292 5520
5293#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 5521#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548
5294msgid "Error when mapping zone to name\n" 5522msgid "Error when mapping zone to name\n"
5295msgstr "" 5523msgstr ""
5296 5524
5297#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 5525#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610
5298#, c-format 5526#, c-format
5299msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5527msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5300msgstr "" 5528msgstr ""
5301 5529
5302#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 5530#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666
5303#, fuzzy, c-format 5531#, fuzzy, c-format
5304msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5532msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5305msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5533msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5306 5534
5307#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 5535#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682
5308#, fuzzy, c-format 5536#, fuzzy, c-format
5309msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5537msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5310msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5538msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5311 5539
5312#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 5540#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5313msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5541msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5314msgstr "" 5542msgstr ""
5315 5543
5316#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 5544#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726
5317msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5545msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5318msgstr "" 5546msgstr ""
5319 5547
5320#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 5548#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924
5321msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5549msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5322msgstr "" 5550msgstr ""
5323 5551
5324#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 5552#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950
5325#, fuzzy 5553#, fuzzy
5326msgid "Failed to start HTTP server\n" 5554msgid "Failed to start HTTP server\n"
5327msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5555msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5328 5556
5329#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5557#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
5330#, fuzzy 5558#, fuzzy
5331msgid "Failed to connect to identity\n" 5559msgid "Failed to connect to identity\n"
5332msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5560msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5333 5561
5334#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 5562#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025
5335msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5563msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5336msgstr "" 5564msgstr ""
5337 5565
@@ -5353,63 +5581,55 @@ msgstr ""
5353msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5581msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5354msgstr "" 5582msgstr ""
5355 5583
5356#: src/nat/nat_auto.c:175 5584#: src/nat/nat_auto.c:179
5357msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
5358msgstr ""
5359
5360#: src/nat/nat_auto.c:207
5361msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5585msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5362msgstr "" 5586msgstr ""
5363 5587
5364#: src/nat/nat_auto.c:208 5588#: src/nat/nat_auto.c:180
5365msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5589msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5366msgstr "" 5590msgstr ""
5367 5591
5368#: src/nat/nat_auto.c:229 5592#: src/nat/nat_auto.c:201
5369#, fuzzy 5593#, fuzzy
5370msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5594msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5371msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5595msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5372 5596
5373#: src/nat/nat_auto.c:284 5597#: src/nat/nat_auto.c:249
5374#, c-format 5598#, c-format
5375msgid "Detected external IP `%s'\n" 5599msgid "Detected external IP `%s'\n"
5376msgstr "" 5600msgstr ""
5377 5601
5378#: src/nat/nat_auto.c:362 5602#: src/nat/nat_auto.c:327
5379msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5603msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5380msgstr "" 5604msgstr ""
5381 5605
5382#: src/nat/nat_auto.c:378 5606#: src/nat/nat_auto.c:343
5383#, fuzzy, c-format 5607#, fuzzy, c-format
5384msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5608msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5385msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 5609msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
5386 5610
5387#: src/nat/nat_auto.c:441 5611#: src/nat/nat_auto.c:406
5388msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5612msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5389msgstr "" 5613msgstr ""
5390 5614
5391#: src/nat/nat_auto.c:442 5615#: src/nat/nat_auto.c:407
5392msgid "upnpc not found\n" 5616msgid "upnpc not found\n"
5393msgstr "" 5617msgstr ""
5394 5618
5395#: src/nat/nat_auto.c:472 5619#: src/nat/nat_auto.c:437
5396msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5620msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5397msgstr "" 5621msgstr ""
5398 5622
5399#: src/nat/nat_auto.c:480 5623#: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490
5400msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5624msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5401msgstr "" 5625msgstr ""
5402 5626
5403#: src/nat/nat_auto.c:488 5627#: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498
5404msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5628msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5405msgstr "" 5629msgstr ""
5406 5630
5407#: src/nat/nat_auto.c:527 5631#: src/nat/nat_auto.c:483
5408msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" 5632msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5409msgstr ""
5410
5411#: src/nat/nat_auto.c:528
5412msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
5413msgstr "" 5633msgstr ""
5414 5634
5415#: src/nat/nat.c:867 5635#: src/nat/nat.c:867
@@ -5457,6 +5677,85 @@ msgstr ""
5457msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5677msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5458msgstr "" 5678msgstr ""
5459 5679
5680#: src/nat/nat.c:1575
5681msgid "Operation Successful"
5682msgstr ""
5683
5684#: src/nat/nat.c:1577
5685msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5686msgstr ""
5687
5688#: src/nat/nat.c:1579
5689msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5690msgstr ""
5691
5692#: src/nat/nat.c:1581
5693msgid "Encountered timeout while performing operation"
5694msgstr ""
5695
5696#: src/nat/nat.c:1583
5697msgid "detected that we are offline"
5698msgstr ""
5699
5700#: src/nat/nat.c:1585
5701msgid "`upnpc` command not found"
5702msgstr ""
5703
5704#: src/nat/nat.c:1587
5705#, fuzzy
5706msgid "Failed to run `upnpc` command"
5707msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5708
5709#: src/nat/nat.c:1589
5710msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5711msgstr ""
5712
5713#: src/nat/nat.c:1591
5714msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5715msgstr ""
5716
5717#: src/nat/nat.c:1593
5718msgid "`external-ip' command not found"
5719msgstr ""
5720
5721#: src/nat/nat.c:1595
5722#, fuzzy
5723msgid "Failed to run `external-ip` command"
5724msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5725
5726#: src/nat/nat.c:1597
5727msgid "`external-ip' command output invalid"
5728msgstr ""
5729
5730#: src/nat/nat.c:1599
5731msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5732msgstr ""
5733
5734#: src/nat/nat.c:1601
5735#, fuzzy
5736msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5737msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5738
5739#: src/nat/nat.c:1603
5740msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5741msgstr ""
5742
5743#: src/nat/nat.c:1605
5744msgid "NAT test could not be initialized"
5745msgstr ""
5746
5747#: src/nat/nat.c:1607
5748msgid "NAT test timeout reached"
5749msgstr ""
5750
5751#: src/nat/nat.c:1609
5752msgid "could not register NAT"
5753msgstr ""
5754
5755#: src/nat/nat.c:1611
5756msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5757msgstr ""
5758
5460#: src/nat/nat_mini.c:203 5759#: src/nat/nat_mini.c:203
5461msgid "`external-ip' command not found\n" 5760msgid "`external-ip' command not found\n"
5462msgstr "" 5761msgstr ""
@@ -5465,17 +5764,17 @@ msgstr ""
5465msgid "`upnpc' command not found\n" 5764msgid "`upnpc' command not found\n"
5466msgstr "" 5765msgstr ""
5467 5766
5468#: src/nat/nat_test.c:351 5767#: src/nat/nat_test.c:360
5469#, fuzzy 5768#, fuzzy
5470msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5769msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5471msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5770msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5472 5771
5473#: src/nat/nat_test.c:423 5772#: src/nat/nat_test.c:462
5474#, c-format 5773#, c-format
5475msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5774msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5476msgstr "" 5775msgstr ""
5477 5776
5478#: src/nat/nat_test.c:453 5777#: src/nat/nat_test.c:497
5479#, fuzzy 5778#, fuzzy
5480msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5779msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5481msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5780msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -5503,10 +5802,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5503msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5802msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5504msgstr "" 5803msgstr ""
5505 5804
5506#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
5507msgid "name of the file with the login information for the testbed"
5508msgstr ""
5509
5510#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 5805#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
5511msgid "name of the file for writing the main results" 5806msgid "name of the file for writing the main results"
5512msgstr "" 5807msgstr ""
@@ -5525,7 +5820,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5525msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5820msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5526 5821
5527#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 5822#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517
5528#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 5823#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:248
5529#, fuzzy 5824#, fuzzy
5530msgid "Value is too large.\n" 5825msgid "Value is too large.\n"
5531msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5826msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
@@ -5546,11 +5841,11 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5546msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5841msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5547msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5842msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5548 5843
5549#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466 5844#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5550msgid "# peers known" 5845msgid "# peers known"
5551msgstr "" 5846msgstr ""
5552 5847
5553#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503 5848#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506
5554#, c-format 5849#, c-format
5555msgid "" 5850msgid ""
5556"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5851"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5558,56 +5853,56 @@ msgstr ""
5558"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " 5853"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5559"bỏ.\n" 5854"bỏ.\n"
5560 5855
5561#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653 5856#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662
5562#, fuzzy, c-format 5857#, fuzzy, c-format
5563msgid "Scanning directory `%s'\n" 5858msgid "Scanning directory `%s'\n"
5564msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5859msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5565 5860
5566#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 5861#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668
5567#, c-format 5862#, c-format
5568msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5863msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5569msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5864msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5570 5865
5571#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994 5866#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037
5572#, fuzzy, c-format 5867#, fuzzy, c-format
5573msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5868msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5574msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5869msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5575 5870
5576#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287 5871#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358
5577#, c-format 5872#, c-format
5578msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5873msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5579msgstr "" 5874msgstr ""
5580 5875
5581#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298 5876#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371
5582msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5877msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5583msgstr "" 5878msgstr ""
5584 5879
5585#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 5880#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237
5586msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5881msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5587msgstr "" 5882msgstr ""
5588 5883
5589#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519 5884#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363
5590#, fuzzy 5885#, fuzzy
5591msgid "failed to transmit request (service down?)" 5886msgid "failed to transmit request (service down?)"
5592msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5887msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5593 5888
5594#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 5889#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519
5595#, fuzzy 5890#, fuzzy
5596msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5891msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5597msgstr "" 5892msgstr ""
5598"\n" 5893"\n"
5599"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 5894"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5600 5895
5601#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 5896#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586
5602#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 5897#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616
5603#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 5898#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631
5604#, fuzzy 5899#, fuzzy
5605msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5900msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5606msgstr "" 5901msgstr ""
5607"\n" 5902"\n"
5608"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 5903"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5609 5904
5610#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 5905#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720
5611#, fuzzy 5906#, fuzzy
5612msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5907msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5613msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5908msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -5617,147 +5912,209 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5617msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5912msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5618msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5913msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5619 5914
5620#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233 5915#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:230
5621#, fuzzy, c-format 5916#, fuzzy, c-format
5622msgid "%sPeer `%s'\n" 5917msgid "%sPeer `%s'\n"
5623msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 5918msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5624 5919
5625#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 5920#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5626#, c-format 5921#, c-format
5627msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5922msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5628msgstr "" 5923msgstr ""
5629 5924
5630#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282 5925#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
5631#, fuzzy, c-format 5926#, fuzzy, c-format
5632msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5927msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5633msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 5928msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5634 5929
5635#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439 5930#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:462
5636#, fuzzy, c-format 5931#, fuzzy, c-format
5637msgid "Failure: Did not receive %s\n" 5932msgid "Failure: Did not receive %s\n"
5638msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5933msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5639 5934
5640#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447 5935#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:471
5641#, c-format 5936#, c-format
5642msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5937msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5643msgstr "" 5938msgstr ""
5644 5939
5645#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456 5940#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:483
5646#, fuzzy, c-format 5941#, fuzzy, c-format
5647msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5942msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5648msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5943msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5649 5944
5650#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469 5945#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:502
5651#, c-format 5946#, c-format
5652msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5947msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5653msgstr "" 5948msgstr ""
5654 5949
5655#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533 5950#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:570
5656#, c-format 5951#, c-format
5657msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5952msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5658msgstr "" 5953msgstr ""
5659 5954
5660#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644 5955#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:687
5661#, fuzzy, c-format 5956#, fuzzy, c-format
5662msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5957msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5663msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 5958msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5664 5959
5665#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224 5960#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:718 src/util/gnunet-scrypt.c:224
5666#, c-format 5961#, c-format
5667msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 5962msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
5668msgstr "" 5963msgstr ""
5669 5964
5670#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756 5965#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5671#, c-format 5966#, c-format
5672msgid "I am peer `%s'.\n" 5967msgid "I am peer `%s'.\n"
5673msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 5968msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5674 5969
5675#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 5970#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:865
5676msgid "don't resolve host names" 5971msgid "don't resolve host names"
5677msgstr "không quyết định các tên máy" 5972msgstr "không quyết định các tên máy"
5678 5973
5679#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803 5974#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868
5680msgid "output only the identity strings" 5975msgid "output only the identity strings"
5681msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" 5976msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
5682 5977
5683#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 5978#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
5684msgid "include friend-only information" 5979msgid "include friend-only information"
5685msgstr "" 5980msgstr ""
5686 5981
5687#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809 5982#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874
5688msgid "output our own identity only" 5983msgid "output our own identity only"
5689msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" 5984msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
5690 5985
5691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812 5986#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
5692#, fuzzy 5987#, fuzzy
5693msgid "list all known peers" 5988msgid "list all known peers"
5694msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" 5989msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
5695 5990
5696#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815 5991#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880
5697msgid "dump hello to file" 5992msgid "dump hello to file"
5698msgstr "" 5993msgstr ""
5699 5994
5700#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 5995#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:883
5701msgid "also output HELLO uri(s)" 5996msgid "also output HELLO uri(s)"
5702msgstr "" 5997msgstr ""
5703 5998
5704#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 5999#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:886
5705msgid "add given HELLO uri to the database" 6000msgid "add given HELLO uri to the database"
5706msgstr "" 6001msgstr ""
5707 6002
5708#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 6003#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
5709#, fuzzy 6004#, fuzzy
5710msgid "Print information about peers." 6005msgid "Print information about peers."
5711msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 6006msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5712 6007
5713#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 6008#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5714#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128 6009#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127
5715#, fuzzy, c-format 6010#, fuzzy, c-format
5716msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 6011msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5717msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 6012msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5718 6013
5719#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 6014#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5720#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133 6015#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132
5721#, fuzzy, c-format 6016#, fuzzy, c-format
5722msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 6017msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5723msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 6018msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5724 6019
5725#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 6020#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5726#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165 6021#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164
5727#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
5728msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 6023msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5729msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 6024msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5730 6025
5731#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97 6026#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5732msgid "peerstore" 6027msgid "peerstore"
5733msgstr "" 6028msgstr ""
5734 6029
5735#: src/peerstore/peerstore_api.c:486 6030#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:343
6031#, fuzzy
6032msgid "Malformed iterate request.\n"
6033msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6034
6035#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:350
6036msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
6037msgstr ""
6038
6039#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:399
6040#, fuzzy
6041msgid "Malformed store request from client\n"
6042msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
6043
6044#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:407
6045msgid "Full key not supplied in client store request\n"
6046msgstr ""
6047
6048#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:427
6049#, fuzzy
6050msgid "Failed to store requested value, sqlite database error."
6051msgstr ""
6052"\n"
6053"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
6054
6055#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:509
6056msgid "No database backend configured\n"
6057msgstr ""
6058
6059#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:520
6060#, fuzzy, c-format
6061msgid "Could not load database backend `%s'\n"
6062msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6063
6064#: src/peerstore/peerstore_api.c:299 src/sensor/sensor_api.c:179
6065#, c-format
6066msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
6067msgstr ""
6068
6069#: src/peerstore/peerstore_api.c:370
6070msgid "Iteration canceled due to reconnection."
6071msgstr ""
6072
6073#: src/peerstore/peerstore_api.c:635
6074#, fuzzy
6075msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
6076msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
6077
6078#: src/peerstore/peerstore_api.c:646
5736#, fuzzy 6079#, fuzzy
5737msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 6080msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5738msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 6081msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5739 6082
5740#: src/peerstore/peerstore_api.c:503 6083#: src/peerstore/peerstore_api.c:665
5741#, fuzzy 6084#, fuzzy
5742msgid "Received a malformed response from service." 6085msgid "Received a malformed response from service."
5743msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6086msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5744 6087
5745#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352 6088#: src/peerstore/peerstore_api.c:804
5746#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 6089msgid ""
6090"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
6091msgstr ""
6092
6093#: src/peerstore/peerstore_api.c:815
6094msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6095msgstr ""
6096
6097#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377
6098#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286
5747#, fuzzy, c-format 6099#, fuzzy, c-format
5748msgid "" 6100msgid ""
5749"Error executing SQL query: %s\n" 6101"Error executing SQL query: %s\n"
5750" %s\n" 6102" %s\n"
5751msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 6103msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5752 6104
5753#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 6105#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:401
5754#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 6106#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263
5755#, fuzzy, c-format 6107#, fuzzy, c-format
5756msgid "" 6108msgid ""
5757"Error preparing SQL query: %s\n" 6109"Error preparing SQL query: %s\n"
5758" %s\n" 6110" %s\n"
5759msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 6111msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5760 6112
6113#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483
6114#, fuzzy, c-format
6115msgid "Unable to create indices: %s.\n"
6116msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6117
5761#: src/postgres/postgres.c:59 6118#: src/postgres/postgres.c:59
5762#, fuzzy, c-format 6119#, fuzzy, c-format
5763msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 6120msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
@@ -5768,84 +6125,84 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
5768msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 6125msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
5769msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 6126msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
5770 6127
5771#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 6128#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
5772#, fuzzy 6129#, fuzzy
5773msgid "Failed to store membership information!\n" 6130msgid "Failed to store membership information!\n"
5774msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6131msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5775 6132
5776#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 6133#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
5777#, fuzzy 6134#, fuzzy
5778msgid "Failed to test membership!\n" 6135msgid "Failed to test membership!\n"
5779msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6136msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5780 6137
5781#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 6138#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
5782#, fuzzy 6139#, fuzzy
5783msgid "Failed to store fragment!\n" 6140msgid "Failed to store fragment!\n"
5784msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6141msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5785 6142
5786#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 6143#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362
5787#, fuzzy 6144#, fuzzy
5788msgid "Failed to get fragment!\n" 6145msgid "Failed to get fragment!\n"
5789msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6146msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5790 6147
5791#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 6148#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402
5792#, fuzzy 6149#, fuzzy
5793msgid "Failed to get message!\n" 6150msgid "Failed to get message!\n"
5794msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6151msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5795 6152
5796#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 6153#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433
5797#, fuzzy 6154#, fuzzy
5798msgid "Failed to get message fragment!\n" 6155msgid "Failed to get message fragment!\n"
5799msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6156msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5800 6157
5801#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 6158#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461
5802#, fuzzy 6159#, fuzzy
5803msgid "Failed to get master counters!\n" 6160msgid "Failed to get master counters!\n"
5804msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6161msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5805 6162
5806#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 6163#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497
5807#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 6164#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570
5808msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 6165msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5809msgstr "" 6166msgstr ""
5810 6167
5811#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 6168#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513
5812#, fuzzy 6169#, fuzzy
5813msgid "Failed to begin modifying state!\n" 6170msgid "Failed to begin modifying state!\n"
5814msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6171msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5815 6172
5816#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 6173#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536
5817#, fuzzy, c-format 6174#, fuzzy, c-format
5818msgid "Unknown operator: %c\n" 6175msgid "Unknown operator: %c\n"
5819msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n" 6176msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
5820 6177
5821#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 6178#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546
5822#, fuzzy 6179#, fuzzy
5823msgid "Failed to end modifying state!\n" 6180msgid "Failed to end modifying state!\n"
5824msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6181msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5825 6182
5826#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 6183#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
5827#, fuzzy 6184#, fuzzy
5828msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 6185msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5829msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6186msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5830 6187
5831#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 6188#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600
5832#, fuzzy 6189#, fuzzy
5833msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 6190msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5834msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6191msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5835 6192
5836#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 6193#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620
5837#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 6194#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639
5838#, fuzzy 6195#, fuzzy
5839msgid "Failed to reset state!\n" 6196msgid "Failed to reset state!\n"
5840msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6197msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5841 6198
5842#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 6199#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662
5843#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 6200#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713
5844msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 6201msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5845msgstr "" 6202msgstr ""
5846 6203
5847#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 6204#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689
5848#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 6205#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
5849#, fuzzy 6206#, fuzzy
5850msgid "Failed to get state variable!\n" 6207msgid "Failed to get state variable!\n"
5851msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6208msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
@@ -5855,7 +6212,7 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5855msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 6212msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5856msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 6213msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
5857 6214
5858#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 6215#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1933
5859#, fuzzy 6216#, fuzzy
5860msgid "SQLite database running\n" 6217msgid "SQLite database running\n"
5861msgstr "kho dữ liệu sqlite" 6218msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -6117,337 +6474,346 @@ msgstr ""
6117msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6474msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6118msgstr "" 6475msgstr ""
6119 6476
6120#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 6477#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:433
6121msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
6122msgstr ""
6123
6124#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
6125#, c-format 6478#, c-format
6126msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6479msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6127msgstr "" 6480msgstr ""
6128 6481
6129#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 6482#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:483
6483#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:730
6130msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6484msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6131msgstr "" 6485msgstr ""
6132 6486
6133#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 6487#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:822
6134#, fuzzy 6488#, fuzzy
6135msgid "Could not open revocation database file!" 6489msgid "Could not open revocation database file!"
6136msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6490msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
6137 6491
6138#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224 6492#: src/rps/gnunet-rps.c:67
6493msgid "rps"
6494msgstr ""
6495
6496#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222
6139#, fuzzy 6497#, fuzzy
6140msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6498msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6141msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 6499msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
6142 6500
6143#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231 6501#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6144msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6502msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6145msgstr "" 6503msgstr ""
6146 6504
6147#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238 6505#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:242
6148msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
6149msgstr ""
6150
6151#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6152#, c-format 6506#, c-format
6153msgid "" 6507msgid ""
6154"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6508"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6155"valid peer identifier.\n" 6509"valid peer identifier.\n"
6156msgstr "" 6510msgstr ""
6157 6511
6158#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261 6512#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253
6159msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 6513msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
6160msgstr "" 6514msgstr ""
6161 6515
6162#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283 6516#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275
6163#, fuzzy, c-format 6517#, fuzzy, c-format
6164msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6518msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6165msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6519msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6166 6520
6167#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296 6521#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:294
6168#, fuzzy, c-format 6522#, fuzzy, c-format
6169msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6523msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6170msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6524msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6171 6525
6172#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345 6526#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:344
6173msgid "" 6527msgid ""
6174"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6528"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6175msgstr "" 6529msgstr ""
6176 6530
6177#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 6531#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347
6178msgid "" 6532msgid ""
6179"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6533"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6180"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6534"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6181msgstr "" 6535msgstr ""
6182 6536
6183#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 6537#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350
6184msgid "Transaction ID shared with peer." 6538msgid "Transaction ID shared with peer."
6185msgstr "" 6539msgstr ""
6186 6540
6187#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360 6541#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:359
6188msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6542msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6189msgstr "" 6543msgstr ""
6190 6544
6191#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678 6545#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1418
6192#, fuzzy, c-format 6546#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1529
6193msgid "Client %p disconnected from us.\n" 6547#, fuzzy
6194msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 6548msgid "Connect to CADET failed\n"
6549msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
6195 6550
6196#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748 6551#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6197#, fuzzy, c-format 6552msgid "dkg start delay"
6198msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 6553msgstr ""
6199msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6200 6554
6201#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759 6555#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
6202#, c-format 6556msgid "dkg timeout"
6203msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 6557msgstr ""
6558
6559#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
6560msgid "threshold"
6204msgstr "" 6561msgstr ""
6205 6562
6206#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781 6563#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
6207#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459 6564msgid "also profile decryption"
6565msgstr ""
6566
6567#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
6208#, fuzzy, c-format 6568#, fuzzy, c-format
6209msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" 6569msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
6210msgstr "Không đ quyền cho « %s ».\n" 6570msgstr "Lỗi đc danh ch bạn bè từ « %s »\n"
6211 6571
6212#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 6572#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
6213#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469
6214#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539
6215#, fuzzy 6573#, fuzzy
6216msgid "Transmitting service request.\n" 6574msgid "Retrieve information about all defined sensors"
6217msgstr "Đang nạp và khi đng ng « %s ».\n" 6575msgstr "In ra thông tin v các đng đẳng GNUnet."
6218 6576
6219#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830 6577#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
6220#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481
6221#, fuzzy 6578#, fuzzy
6222msgid "Could not send message to channel!\n" 6579msgid "Retrieve information about a single sensor"
6223msgstr "Không th đc danh sách bn bè « %s »\n" 6580msgstr "In ra thông tin v các đng đng GNUnet."
6224 6581
6225#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891 6582#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
6226#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991 6583msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
6227#, fuzzy 6584msgstr ""
6228msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
6229msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6230 6585
6231#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442 6586#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
6232#, c-format 6587msgid "sensor"
6233msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 6588msgstr ""
6589
6590#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:728
6591msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
6234msgstr "" 6592msgstr ""
6235 6593
6236#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550 6594#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:735
6237#, fuzzy 6595#, fuzzy
6238msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 6596msgid "Missing or invalid topology file.\n"
6239msgstr "Không th đc danh sách bạn bè « %s »\n" 6597msgstr "Đối số không hp l cho « %s ».\n"
6240 6598
6241#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579 6599#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:781
6242#, c-format 6600#, fuzzy
6243msgid "" 6601msgid "Number of peers to run"
6244"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 6602msgstr "số lần lặp lại"
6245"session set, processing.\n"
6246msgstr ""
6247 6603
6248#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601 6604#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:783
6249#, c-format 6605msgid "Path to topology file"
6250msgid ""
6251"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6252"session set, queuing element for later use.\n"
6253msgstr "" 6606msgstr ""
6254 6607
6255#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618 6608#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:786
6256#, c-format 6609msgid "Change the interval of running sensors to given value"
6257msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
6258msgstr "" 6610msgstr ""
6259 6611
6260#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777 6612#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:789
6261#, c-format 6613#, fuzzy
6262msgid "" 6614msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
6263"Duplicate session information received, can not create new session with key `" 6615msgstr "số lần lặp lại"
6264"%s'\n" 6616
6265msgstr "" 6617#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:796
6618#, fuzzy
6619msgid "Profiler for sensor service"
6620msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6621
6622#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:202
6623#, fuzzy
6624msgid "Received an invalid sensor value."
6625msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
6626
6627#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:293
6628#, fuzzy
6629msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
6630msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
6266 6631
6267#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862 6632#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:302
6268#, fuzzy, c-format 6633#, fuzzy, c-format
6269msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6634msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
6270msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 6635msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6636
6637#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:310
6638#, fuzzy
6639msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
6640msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6271 6641
6272#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 6642#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
6643#, fuzzy
6644msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
6645msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
6646
6647#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
6648#, fuzzy, c-format
6649msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6650msgstr ""
6651"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
6652
6653#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345
6273#, c-format 6654#, c-format
6274msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6655msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6275msgstr "" 6656msgstr ""
6276 6657
6277#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270 6658#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368
6278#, c-format 6659#, c-format
6279msgid "" 6660msgid ""
6280"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 6661"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6281msgstr "" 6662msgstr ""
6282 6663
6283#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297 6664#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416
6284#, c-format 6665#, c-format
6285msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6666msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6286msgstr "" 6667msgstr ""
6287 6668
6288#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318 6669#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
6670#, fuzzy
6671msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
6672msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
6673
6674#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
6675#, fuzzy
6676msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
6677msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6678
6679#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1044
6289#, c-format 6680#, c-format
6290msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6681msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
6291msgstr "" 6682msgstr ""
6292 6683
6293#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565 6684#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1149
6294msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6685#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1407
6686#, fuzzy
6687msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
6688msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6689
6690#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1156
6691msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
6295msgstr "" 6692msgstr ""
6296 6693
6297#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659 6694#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1396
6298#, fuzzy 6695#, fuzzy
6299msgid "Connect to CADET failed\n" 6696msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
6300msgstr " Không kết nối được (li ?)\n" 6697msgstr "Không kết nối được đn trình nn gnunetd."
6301 6698
6302#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664 6699#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1417
6700#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
6303#, fuzzy 6701#, fuzzy
6304msgid "CADET initialized\n" 6702msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
6305msgstr "Lỗi khi lõi.\n" 6703msgstr "Lỗi kt ni đến gnunetd.\n"
6306 6704
6307#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 6705#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1424
6308msgid "dkg start delay" 6706#, fuzzy
6309msgstr "" 6707msgid "Failed to load my private key.\n"
6708msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6310 6709
6311#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 6710#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
6312msgid "dkg timeout" 6711#, c-format
6712msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
6313msgstr "" 6713msgstr ""
6314 6714
6315#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 6715#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
6316msgid "threshold" 6716#, fuzzy, c-format
6717msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
6718msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6719
6720#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
6721msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
6317msgstr "" 6722msgstr ""
6318 6723
6319#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 6724#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
6320msgid "also profile decryption" 6725msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
6321msgstr "" 6726msgstr ""
6322 6727
6323#: src/sensor/gnunet-sensor.c:148 6728#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
6324#, fuzzy 6729msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
6325msgid "Retrieve information about all defined sensors" 6730msgstr ""
6326msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
6327 6731
6328#: src/sensor/gnunet-sensor.c:151 6732#: src/sensor/sensor_api.c:296
6329#, fuzzy 6733#, fuzzy
6330msgid "Retrieve information about a single sensor" 6734msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
6331msgstr "In ra thng tin vc đồng đẳng GNUnet." 6735msgstr "# Cc qungo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
6332 6736
6333#: src/sensor/gnunet-sensor.c:160 6737#: src/sensor/sensor_api.c:307
6334msgid "sensor" 6738msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
6335msgstr "" 6739msgstr ""
6336 6740
6337#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367 6741#: src/sensor/sensor_api.c:374
6742#, fuzzy
6743msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6744msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6745
6746#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
6338#, fuzzy 6747#, fuzzy
6339msgid "Error reading sensor version\n" 6748msgid "Error reading sensor version\n"
6340msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 6749msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6341 6750
6342#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373 6751#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
6343msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" 6752msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6344msgstr "" 6753msgstr ""
6345 6754
6346#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385 6755#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
6347#, fuzzy 6756#, fuzzy
6348msgid "Error reading sensor category\n" 6757msgid "Error reading sensor category\n"
6349msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 6758msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6350 6759
6351#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413 6760#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
6352#, fuzzy 6761#, fuzzy
6353msgid "Error reading sensor run interval\n" 6762msgid "Error reading sensor run interval\n"
6354msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" 6763msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
6355 6764
6356#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419 6765#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
6357#, c-format
6358msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n"
6359msgstr ""
6360
6361#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436
6362#, fuzzy 6766#, fuzzy
6363msgid "Error reading sensor source\n" 6767msgid "Error reading sensor source\n"
6364msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 6768msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6365 6769
6366#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445 6770#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
6367msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" 6771msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6368msgstr "" 6772msgstr ""
6369 6773
6370#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455 6774#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
6371#, fuzzy 6775#, fuzzy
6372msgid "Error reading sensor process name\n" 6776msgid "Error reading sensor process name\n"
6373msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 6777msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6374 6778
6375#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464 6779#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
6376msgid "Error reading sensor expected datatype\n" 6780msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6377msgstr "" 6781msgstr ""
6378 6782
6379#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470 6783#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
6380msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" 6784msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6381msgstr "" 6785msgstr ""
6382 6786
6383#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498 6787#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
6384#, fuzzy, c-format 6788#, fuzzy, c-format
6385msgid "Failed to access sensor file: %s\n" 6789msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6386msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6790msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6387 6791
6388#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506 6792#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
6389#, fuzzy, c-format 6793#, fuzzy, c-format
6390msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" 6794msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6391msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6795msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6392 6796
6393#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559 6797#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
6394#, c-format 6798#, c-format
6395msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" 6799msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6396msgstr "" 6800msgstr ""
6397 6801
6398#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566 6802#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
6399#, c-format
6400msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n"
6401msgstr ""
6402
6403#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571
6404#, c-format
6405msgid ""
6406"Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n"
6407msgstr ""
6408
6409#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595
6410#, fuzzy, c-format 6803#, fuzzy, c-format
6411msgid "Error loading sensor from file: %s\n" 6804msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
6412msgstr "" 6805msgstr ""
6413"\n" 6806"\n"
6414"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" 6807"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
6415 6808
6416#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599 6809#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
6417#, c-format
6418msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n"
6419msgstr ""
6420
6421#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635
6422#, fuzzy, c-format 6810#, fuzzy, c-format
6423msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n" 6811msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6424msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
6425
6426#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640
6427#, fuzzy, c-format
6428msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
6429msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
6430
6431#: src/sensor/sensor_api.c:345
6432#, fuzzy
6433msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6434msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6435
6436#: src/sensor/sensor_api.c:388
6437#, fuzzy
6438msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
6439msgstr ""
6440"\n"
6441"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
6442
6443#: src/sensor/sensor_api.c:431
6444#, fuzzy
6445msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
6446msgstr "" 6812msgstr ""
6447"\n" 6813"\n"
6448"Không nhn đưc đáp ng t gnunetd.\n" 6814"Gp li khi ti lên tp tin: %s"
6449 6815
6450#: src/set/gnunet-service-set.c:1431 6816#: src/set/gnunet-service-set.c:1529
6451#, fuzzy 6817#, fuzzy
6452msgid "Could not connect to cadet service\n" 6818msgid "Could not connect to cadet service\n"
6453msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6819msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -6474,7 +6840,7 @@ msgstr ""
6474msgid "ibf size" 6840msgid "ibf size"
6475msgstr "" 6841msgstr ""
6476 6842
6477#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 6843#: src/set/gnunet-set-profiler.c:298
6478msgid "oeration to execute" 6844msgid "oeration to execute"
6479msgstr "" 6845msgstr ""
6480 6846
@@ -6596,37 +6962,37 @@ msgstr ""
6596msgid "Invalid topology: %s\n" 6962msgid "Invalid topology: %s\n"
6597msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6963msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6598 6964
6599#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 6965#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253
6600#, c-format 6966#, c-format
6601msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 6967msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6602msgstr "" 6968msgstr ""
6603 6969
6604#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258 6970#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259
6605#, fuzzy, c-format 6971#, fuzzy, c-format
6606msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 6972msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6607msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6973msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6608 6974
6609#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266 6975#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267
6610#, c-format 6976#, c-format
6611msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 6977msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6612msgstr "" 6978msgstr ""
6613 6979
6614#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 6980#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281
6615#, c-format 6981#, c-format
6616msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 6982msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6617msgstr "" 6983msgstr ""
6618 6984
6619#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286 6985#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287
6620#, fuzzy, c-format 6986#, fuzzy, c-format
6621msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6987msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6622msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6988msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6623 6989
6624#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335 6990#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:336
6625#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 6991#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6626msgid "create COUNT number of peers" 6992msgid "create COUNT number of peers"
6627msgstr "" 6993msgstr ""
6628 6994
6629#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344 6995#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:345
6630msgid "" 6996msgid ""
6631"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6997"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6632"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6998"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6650,7 +7016,7 @@ msgid ""
6650"content/topology-file-format\n" 7016"content/topology-file-format\n"
6651msgstr "" 7017msgstr ""
6652 7018
6653#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331 7019#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333
6654msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 7020msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6655msgstr "" 7021msgstr ""
6656 7022
@@ -6661,7 +7027,7 @@ msgid ""
6661msgstr "" 7027msgstr ""
6662 7028
6663#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 7029#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
6664#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 7030#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295
6665#, c-format 7031#, c-format
6666msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 7032msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6667msgstr "" 7033msgstr ""
@@ -6700,11 +7066,6 @@ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6700msgid "Spawning process `%s'\n" 7066msgid "Spawning process `%s'\n"
6701msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 7067msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6702 7068
6703#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
6704#, fuzzy, c-format
6705msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
6706msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
6707
6708#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 7069#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
6709msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 7070msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6710msgstr "" 7071msgstr ""
@@ -6953,71 +7314,72 @@ msgstr ""
6953msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7314msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6954msgstr "" 7315msgstr ""
6955 7316
6956#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 7317#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265
6957msgid "# peers blacklisted" 7318msgid "# peers blacklisted"
6958msgstr "" 7319msgstr ""
6959 7320
6960#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 7321#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406
6961#, fuzzy 7322#, fuzzy
6962msgid "# connect requests issued to transport" 7323msgid "# connect requests issued to transport"
6963msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 7324msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
6964 7325
6965#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 7326#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
6966#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 7327#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840
6967#, fuzzy 7328#, fuzzy
6968msgid "# friends connected" 7329msgid "# friends connected"
6969msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 7330msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
6970 7331
6971#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 7332#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
6972msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7333msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6973msgstr "" 7334msgstr ""
6974 7335
6975#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 7336#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
6976#, c-format 7337#, c-format
6977msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7338msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6978msgstr "" 7339msgstr ""
6979 7340
6980#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 7341#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
6981#, fuzzy, c-format 7342#, fuzzy, c-format
6982msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7343msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6983msgstr "" 7344msgstr ""
6984"\n" 7345"\n"
6985"Kết thúc cấu hình.\n" 7346"Kết thúc cấu hình.\n"
6986 7347
6987#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 7348#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
6988msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7349msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6989msgstr "" 7350msgstr ""
6990 7351
6991#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 7352#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079
6992#, fuzzy 7353#, fuzzy
6993msgid "# friends in configuration" 7354msgid "# friends in configuration"
6994msgstr "" 7355msgstr ""
6995"\n" 7356"\n"
6996"Kết thúc cấu hình.\n" 7357"Kết thúc cấu hình.\n"
6997 7358
6998#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 7359#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
6999msgid "" 7360msgid ""
7000"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7361"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7001"connect to friends.\n" 7362"connect to friends.\n"
7002msgstr "" 7363msgstr ""
7003"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 7364"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
7004 7365
7005#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 7366#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
7006msgid "" 7367msgid ""
7007"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7368"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7008msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 7369msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
7009 7370
7010#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 7371#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
7372#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1444
7011#, fuzzy 7373#, fuzzy
7012msgid "# HELLO messages received" 7374msgid "# HELLO messages received"
7013msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7375msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7014 7376
7015#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 7377#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178
7016#, fuzzy 7378#, fuzzy
7017msgid "# HELLO messages gossipped" 7379msgid "# HELLO messages gossipped"
7018msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7380msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7019 7381
7020#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296 7382#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
7021msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 7383msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7022msgstr "" 7384msgstr ""
7023 7385
@@ -7031,8 +7393,8 @@ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7031msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7393msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7032msgstr "" 7394msgstr ""
7033 7395
7034#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464 7396#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465
7035#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745 7397#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:748
7036msgid "# disconnects due to blacklist" 7398msgid "# disconnects due to blacklist"
7037msgstr "" 7399msgstr ""
7038 7400
@@ -7056,63 +7418,63 @@ msgstr "# các byte đã giải mã"
7056msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 7418msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
7057msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" 7419msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
7058 7420
7059#: src/transport/gnunet-service-transport.c:755 7421#: src/transport/gnunet-service-transport.c:757
7060#, c-format 7422#, c-format
7061msgid "" 7423msgid ""
7062"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 7424"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
7063"`%s' address `%s' session %p\n" 7425"`%s' address `%s' session %p\n"
7064msgstr "" 7426msgstr ""
7065 7427
7066#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106 7428#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094
7067#, fuzzy 7429#, fuzzy
7068msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7430msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7069msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7431msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7070 7432
7071#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 7433#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:463
7072#, c-format 7434#, c-format
7073msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 7435msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
7074msgstr "" 7436msgstr ""
7075 7437
7076#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 7438#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:470
7077#, fuzzy 7439#, fuzzy
7078msgid "# messages dropped due to slow client" 7440msgid "# messages dropped due to slow client"
7079msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7441msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7080 7442
7081#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 7443#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:630
7082#, c-format 7444#, c-format
7083msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 7445msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
7084msgstr "" 7446msgstr ""
7085 7447
7086#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 7448#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:771
7087msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7449msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7088msgstr "" 7450msgstr ""
7089 7451
7090#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770 7452#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:804
7091#, fuzzy, c-format 7453#, fuzzy, c-format
7092msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" 7454msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
7093msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7455msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7094 7456
7095#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776 7457#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:810
7096#, fuzzy, c-format 7458#, fuzzy, c-format
7097msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" 7459msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
7098msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7460msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7099 7461
7100#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801 7462#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:836
7101#, fuzzy 7463#, fuzzy
7102msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 7464msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7103msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7465msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7104 7466
7105#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815 7467#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:850
7106#, fuzzy, c-format 7468#, fuzzy, c-format
7107msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" 7469msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
7108msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7470msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7109 7471
7110#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826 7472#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:861
7111#, fuzzy 7473#, fuzzy
7112msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" 7474msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7113msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7475msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7114 7476
7115#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840 7477#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:875
7116#, fuzzy, c-format 7478#, fuzzy, c-format
7117msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" 7479msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
7118msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7480msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
@@ -7197,171 +7559,171 @@ msgstr ""
7197 7559
7198#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 7560#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
7199#, fuzzy, c-format 7561#, fuzzy, c-format
7200msgid "" 7562msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7201"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7202msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7563msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7203 7564
7204#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 7565#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712
7205msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" 7566#, fuzzy
7206msgstr "" 7567msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7568msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7207 7569
7208#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 7570#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757
7209#, fuzzy 7571#, fuzzy
7210msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 7572msgid "# SYN messages sent"
7211msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7573msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7212 7574
7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 7575#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773
7214#, fuzzy, c-format 7576#, fuzzy, c-format
7215msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 7577msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n"
7216msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7578msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7217 7579
7218#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 7580#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800
7219msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" 7581#, fuzzy
7220msgstr "" 7582msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7583msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7221 7584
7222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 7585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
7223#, c-format 7586#, fuzzy, c-format
7224msgid "" 7587msgid ""
7225"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " 7588"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7226"%p\n" 7589msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7227msgstr ""
7228 7590
7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 7591#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904
7230#, fuzzy 7592#, fuzzy
7231msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 7593msgid "# SYN_ACK messages sent"
7232msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7594msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7233 7595
7234#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 7596#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919
7235#, fuzzy, c-format 7597#, fuzzy, c-format
7236msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" 7598msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n"
7237msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7599msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7238 7600
7239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196 7601#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2199
7240#, fuzzy, c-format 7602#, fuzzy, c-format
7241msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7603msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7242msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7604msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7243 7605
7244#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316 7606#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2324
7245#, fuzzy 7607#, fuzzy
7246msgid "# CONNECT messages received" 7608msgid "# SYN messages received"
7247msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhn" 7609msgstr "# các thông báo PING được to"
7248 7610
7249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321 7611#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2329
7250#, c-format 7612#, c-format
7251msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7613msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7252msgstr "" 7614msgstr ""
7253 7615
7254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594 7616#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
7255msgid "# Attempts to switch addresses" 7617msgid "# Attempts to switch addresses"
7256msgstr "" 7618msgstr ""
7257 7619
7258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016 7620#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047
7259#, fuzzy 7621#, fuzzy
7260msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7622msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7261msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7623msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7262 7624
7263#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111 7625#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
7264#, fuzzy 7626#, fuzzy
7265msgid "# CONNECT_ACK messages received" 7627msgid "# SYN_ACK messages received"
7266msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7628msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7267 7629
7268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 7630#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150
7269#, fuzzy 7631#, fuzzy
7270msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 7632msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7271msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7633msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7272 7634
7273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133 7635#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 7636#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
7275#, fuzzy 7637#, fuzzy
7276msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 7638msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7277msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7639msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7278 7640
7279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 7641#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
7280#, fuzzy 7642#, fuzzy
7281msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 7643msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7282msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7644msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7283 7645
7284#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 7646#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234
7285msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7647msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7286msgstr "" 7648msgstr ""
7287 7649
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 7650#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242
7289#, fuzzy 7651#, fuzzy
7290msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 7652msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7291msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7653msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7292 7654
7293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399 7655#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3441
7294#, fuzzy 7656#, fuzzy
7295msgid "# SESSION_ACK messages received" 7657msgid "# ACK messages received"
7296msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7658msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7297 7659
7298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435 7660#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477
7299#, fuzzy 7661#, fuzzy
7300msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 7662msgid "# unexpected ACK messages"
7301msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7663msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7302 7664
7303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509 7665#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551
7304msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7666msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7305msgstr "" 7667msgstr ""
7306 7668
7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 7669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566
7308msgid "# disconnects due to quota of 0" 7670msgid "# disconnects due to quota of 0"
7309msgstr "" 7671msgstr ""
7310 7672
7311#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564 7673#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3611
7312msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7674msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7313msgstr "" 7675msgstr ""
7314 7676
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 7677#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3617
7316#, fuzzy 7678#, fuzzy
7317msgid "# DISCONNECT messages received" 7679msgid "# DISCONNECT messages received"
7318msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7680msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7319 7681
7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579 7682#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626
7321msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7683msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7322msgstr "" 7684msgstr ""
7323 7685
7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706 7686#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3753
7325#, fuzzy 7687#, fuzzy
7326msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7688msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7327msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7689msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7328 7690
7329#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 7691#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
7330msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7692msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7331msgstr "" 7693msgstr ""
7332 7694
7333#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 7695#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177
7334#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 7696#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 7697#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193
7336#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 7698#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201
7337#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 7699#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
7338#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 7700#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 7701#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
7340#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 7702#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
7341#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 7703#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
7342#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 7704#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
7343#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 7705#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
7344#, fuzzy, c-format 7706#, fuzzy, c-format
7345msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7707msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7346msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7708msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7347 7709
7348#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265 7710#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264
7349#, fuzzy, c-format 7711#, fuzzy, c-format
7350msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7712msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7351msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" 7713msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
7352 7714
7353#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 7715#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7354msgid "# address records discarded" 7716msgid "# address records discarded"
7355msgstr "" 7717msgstr ""
7356 7718
7357#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 7719#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563
7358#, c-format 7720#, c-format
7359msgid "" 7721msgid ""
7360"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 7722"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
7361"not happen.\n" 7723"not happen.\n"
7362msgstr "" 7724msgstr ""
7363 7725
7364#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 7726#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624
7365#, fuzzy 7727#, fuzzy
7366msgid "# PING without HELLO messages sent" 7728msgid "# PING without HELLO messages sent"
7367msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" 7729msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
@@ -7418,75 +7780,81 @@ msgstr ""
7418msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7780msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7419msgstr "" 7781msgstr ""
7420 7782
7421#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 7783#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387
7422msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7784msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7423msgstr "" 7785msgstr ""
7424 7786
7425#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 7787#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402
7426msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7788msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7427msgstr "" 7789msgstr ""
7428 7790
7429#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 7791#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526
7430#, fuzzy, c-format 7792#, fuzzy, c-format
7431msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" 7793msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7432msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7794msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7433 7795
7434#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 7796#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7435#, fuzzy, c-format 7797#, fuzzy, c-format
7436msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7798msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7437msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7799msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7438 7800
7439#: src/transport/gnunet-transport.c:388 7801#: src/transport/gnunet-transport.c:573
7440#, fuzzy, c-format 7802#, fuzzy, c-format
7441msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7803msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7442msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7804msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7443 7805
7444#: src/transport/gnunet-transport.c:396 7806#: src/transport/gnunet-transport.c:582
7807#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
7445#, fuzzy, c-format 7808#, fuzzy, c-format
7446msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7809msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7447msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7810msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7448 7811
7449#: src/transport/gnunet-transport.c:436 7812#: src/transport/gnunet-transport.c:614
7450#, fuzzy, c-format 7813#, fuzzy, c-format
7451msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7814msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7452msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7815msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7453 7816
7454#: src/transport/gnunet-transport.c:449 7817#: src/transport/gnunet-transport.c:629
7455#, fuzzy, c-format 7818#, fuzzy, c-format
7456msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7819msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7457msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7820msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7458 7821
7459#: src/transport/gnunet-transport.c:459 7822#: src/transport/gnunet-transport.c:641
7460#, fuzzy 7823#, fuzzy
7461msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7824msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7462msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7825msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7463 7826
7464#: src/transport/gnunet-transport.c:483 7827#: src/transport/gnunet-transport.c:668 src/transport/gnunet-transport.c:698
7465#, fuzzy, c-format 7828#, fuzzy, c-format
7466msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7829msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7467msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 7830msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7468 7831
7469#: src/transport/gnunet-transport.c:487 7832#: src/transport/gnunet-transport.c:673
7470#, fuzzy, c-format 7833#, fuzzy, c-format
7471msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7834msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7472msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 7835msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7473 7836
7474#: src/transport/gnunet-transport.c:491 7837#: src/transport/gnunet-transport.c:678
7475#, fuzzy, c-format 7838#, fuzzy, c-format
7476msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7839msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7477msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 7840msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
7478 7841
7479#: src/transport/gnunet-transport.c:495 7842#: src/transport/gnunet-transport.c:683
7480#, fuzzy, c-format 7843#, fuzzy, c-format
7481msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7844msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7482msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7845msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7483 7846
7484#: src/transport/gnunet-transport.c:499 7847#: src/transport/gnunet-transport.c:688
7485#, c-format 7848#, c-format
7486msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7849msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7487msgstr "" 7850msgstr ""
7488 7851
7489#: src/transport/gnunet-transport.c:614 7852#: src/transport/gnunet-transport.c:704
7853#, fuzzy, c-format
7854msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
7855msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7856
7857#: src/transport/gnunet-transport.c:823
7490#, fuzzy, c-format 7858#, fuzzy, c-format
7491msgid "" 7859msgid ""
7492"Peer `%s' %s %s\n" 7860"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7495,389 +7863,443 @@ msgid ""
7495"\t%s%s\n" 7863"\t%s%s\n"
7496msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7864msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7497 7865
7498#: src/transport/gnunet-transport.c:643 7866#: src/transport/gnunet-transport.c:859
7499#, fuzzy, c-format 7867#, fuzzy, c-format
7500msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7868msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7501msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7869msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7502 7870
7503#: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240 7871#: src/transport/gnunet-transport.c:958 src/transport/gnunet-transport.c:1707
7504#, fuzzy 7872#, fuzzy
7505msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7873msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7506msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7874msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7507 7875
7508#: src/transport/gnunet-transport.c:784 7876#: src/transport/gnunet-transport.c:1026
7509msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7877msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7510msgstr "" 7878msgstr ""
7511 7879
7512#: src/transport/gnunet-transport.c:798 7880#: src/transport/gnunet-transport.c:1040
7513#, c-format 7881#, c-format
7514msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7882msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7515msgstr "" 7883msgstr ""
7516 7884
7517#: src/transport/gnunet-transport.c:823 7885#: src/transport/gnunet-transport.c:1065
7518#, fuzzy 7886#, fuzzy
7519msgid "Failed to start resolver!\n" 7887msgid "Failed to start resolver!\n"
7520msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7888msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7521 7889
7522#: src/transport/gnunet-transport.c:866 7890#: src/transport/gnunet-transport.c:1111
7523#, fuzzy, c-format 7891#, fuzzy, c-format
7524msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7892msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7525msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7893msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7526 7894
7527#: src/transport/gnunet-transport.c:888 7895#: src/transport/gnunet-transport.c:1134
7896#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7528#, fuzzy, c-format 7897#, fuzzy, c-format
7529msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7898msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7530msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7899msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7531 7900
7532#: src/transport/gnunet-transport.c:912 7901#: src/transport/gnunet-transport.c:1158
7533#, c-format 7902#, c-format
7534msgid "" 7903msgid ""
7535"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7904"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7536"blocks\n" 7905"blocks\n"
7537msgstr "" 7906msgstr ""
7538 7907
7539#: src/transport/gnunet-transport.c:943 7908#: src/transport/gnunet-transport.c:1191
7540#, fuzzy, c-format 7909#, fuzzy, c-format
7541msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7910msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7542msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7911msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7543 7912
7544#: src/transport/gnunet-transport.c:966 7913#: src/transport/gnunet-transport.c:1214
7914#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7545#, fuzzy, c-format 7915#, fuzzy, c-format
7546msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7916msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7547msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7917msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7548 7918
7549#: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009 7919#: src/transport/gnunet-transport.c:1239 src/transport/gnunet-transport.c:1265
7550#, c-format 7920#, c-format
7551msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7921msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7552msgstr "" 7922msgstr ""
7553 7923
7554#: src/transport/gnunet-transport.c:989 7924#: src/transport/gnunet-transport.c:1241
7555#, fuzzy 7925#, fuzzy
7556msgid "Connected to" 7926msgid "Connected to"
7557msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 7927msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
7558 7928
7559#: src/transport/gnunet-transport.c:1010 7929#: src/transport/gnunet-transport.c:1267
7560#, fuzzy 7930#, fuzzy
7561msgid "Disconnected from" 7931msgid "Disconnected from"
7562msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7932msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7563 7933
7564#: src/transport/gnunet-transport.c:1031 7934#: src/transport/gnunet-transport.c:1291
7935#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7565#, fuzzy, c-format 7936#, fuzzy, c-format
7566msgid "Received %u bytes from %s\n" 7937msgid "Received %u bytes from %s\n"
7567msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7938msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7568 7939
7569#: src/transport/gnunet-transport.c:1061 7940#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
7570#, c-format 7941#, c-format
7571msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7942msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7572msgstr "" 7943msgstr ""
7573 7944
7574#: src/transport/gnunet-transport.c:1072 7945#: src/transport/gnunet-transport.c:1335
7575#, fuzzy, c-format 7946#, fuzzy, c-format
7576msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7947msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7577msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7948msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7578 7949
7579#: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325 7950#: src/transport/gnunet-transport.c:1792
7951#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7580#, fuzzy 7952#, fuzzy
7581msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7953msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7582msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7954msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7583 7955
7584#: src/transport/gnunet-transport.c:1369 7956#: src/transport/gnunet-transport.c:1829
7957#, fuzzy
7958msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7959msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7960
7961#: src/transport/gnunet-transport.c:1875
7585#, c-format 7962#, c-format
7586msgid "" 7963msgid ""
7587"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7964"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7588"%s, %s\n" 7965"%s, %s %s\n"
7589msgstr "" 7966msgstr ""
7590 7967
7591#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7968#: src/transport/gnunet-transport.c:1883
7592#, c-format 7969#, c-format
7593msgid "" 7970msgid ""
7594"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7971"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7595msgstr "" 7972msgstr ""
7596 7973
7597#: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426 7974#: src/transport/gnunet-transport.c:1902 src/transport/gnunet-transport.c:1932
7598#: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479 7975#: src/transport/gnunet-transport.c:1964 src/transport/gnunet-transport.c:1990
7599#: src/transport/gnunet-transport.c:1523 7976#: src/transport/gnunet-transport.c:2046
7977#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7600#, fuzzy 7978#, fuzzy
7601msgid "Failed to connect to transport service\n" 7979msgid "Failed to connect to transport service\n"
7602msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7980msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7603 7981
7604#: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435 7982#: src/transport/gnunet-transport.c:1911 src/transport/gnunet-transport.c:1941
7605#: src/transport/gnunet-transport.c:1465 7983#: src/transport/gnunet-transport.c:1975
7606#, fuzzy 7984#, fuzzy
7607msgid "Failed to send request to transport service\n" 7985msgid "Failed to send request to transport service\n"
7608msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7986msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7609 7987
7610#: src/transport/gnunet-transport.c:1484 7988#: src/transport/gnunet-transport.c:1995
7611msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7989msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7612msgstr "" 7990msgstr ""
7613 7991
7614#: src/transport/gnunet-transport.c:1569 7992#: src/transport/gnunet-transport.c:2094
7615#, fuzzy 7993#, fuzzy
7616msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7994msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7617msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7995msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7618 7996
7619#: src/transport/gnunet-transport.c:1572 7997#: src/transport/gnunet-transport.c:2097
7620msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7998msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7621msgstr "" 7999msgstr ""
7622 8000
7623#: src/transport/gnunet-transport.c:1575 8001#: src/transport/gnunet-transport.c:2100
7624#, fuzzy 8002#, fuzzy
7625msgid "connect to a peer" 8003msgid "connect to a peer"
7626msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 8004msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7627 8005
7628#: src/transport/gnunet-transport.c:1578 8006#: src/transport/gnunet-transport.c:2103
7629#, fuzzy 8007#, fuzzy
7630msgid "disconnect to a peer" 8008msgid "disconnect to a peer"
7631msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 8009msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7632 8010
7633#: src/transport/gnunet-transport.c:1581 8011#: src/transport/gnunet-transport.c:2106
7634#, fuzzy 8012#, fuzzy
7635msgid "print information for all pending validations " 8013msgid "print information for all pending validations "
7636msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 8014msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7637 8015
7638#: src/transport/gnunet-transport.c:1584 8016#: src/transport/gnunet-transport.c:2109
7639#, fuzzy 8017#, fuzzy
7640msgid "print information for all pending validations continously" 8018msgid "print information for all pending validations continuously"
7641msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 8019msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7642 8020
7643#: src/transport/gnunet-transport.c:1587 8021#: src/transport/gnunet-transport.c:2112
7644#, fuzzy 8022#, fuzzy
7645msgid "provide information about all current connections (once)" 8023msgid "provide information about all current connections (once)"
7646msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 8024msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7647 8025
7648#: src/transport/gnunet-transport.c:1593 8026#: src/transport/gnunet-transport.c:2118
7649#, fuzzy 8027#, fuzzy
7650msgid "" 8028msgid ""
7651"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 8029"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7652msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 8030msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7653 8031
7654#: src/transport/gnunet-transport.c:1595 8032#: src/transport/gnunet-transport.c:2121
7655#, fuzzy 8033#, fuzzy
7656msgid "do not resolve hostnames" 8034msgid "do not resolve hostnames"
7657msgstr "không quyết định các tên máy" 8035msgstr "không quyết định các tên máy"
7658 8036
7659#: src/transport/gnunet-transport.c:1597 8037#: src/transport/gnunet-transport.c:2124
8038#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7660msgid "peer identity" 8039msgid "peer identity"
7661msgstr "" 8040msgstr ""
7662 8041
7663#: src/transport/gnunet-transport.c:1599 8042#: src/transport/gnunet-transport.c:2127
8043msgid "monitor plugin sessions"
8044msgstr ""
8045
8046#: src/transport/gnunet-transport.c:2130
7664msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 8047msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7665msgstr "" 8048msgstr ""
7666 8049
7667#: src/transport/gnunet-transport.c:1602 8050#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7668msgid "test transport configuration (involves external server)" 8051msgid "test transport configuration (involves external server)"
7669msgstr "" 8052msgstr ""
7670 8053
7671#: src/transport/gnunet-transport.c:1611 8054#: src/transport/gnunet-transport.c:2144
8055#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7672#, fuzzy 8056#, fuzzy
7673msgid "Direct access to transport service." 8057msgid "Direct access to transport service."
7674msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 8058msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7675 8059
7676#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 8060#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218
7677msgid "# Bluetooth ACKs sent" 8061#, c-format
8062msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7678msgstr "" 8063msgstr ""
7679 8064
7680#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 8065#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254
7681#, fuzzy 8066#, c-format
7682msgid "# Bluetooth messages defragmented" 8067msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7683msgstr "# các thông báo được chắp liền" 8068msgstr ""
7684 8069
7685#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 8070#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263
7686#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 8071#, c-format
7687#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 8072msgid ";%llu;%.2f"
7688#, fuzzy 8073msgstr ""
7689msgid "# Bluetooth sessions allocated"
7690msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7691 8074
7692#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 8075#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280
7693#, fuzzy 8076msgid "\n"
7694msgid "# Bluetooth message fragments sent" 8077msgstr ""
7695msgstr "# các thông báo bị tế phân"
7696 8078
7697#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 8079#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332
7698msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" 8080msgid "."
7699msgstr "" 8081msgstr ""
7700 8082
7701#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 8083#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352
7702#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 8084#, c-format
7703#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 8085msgid ""
7704#, fuzzy 8086"\n"
7705msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" 8087"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7706msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 8088msgstr ""
8089
8090#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400
8091#, fuzzy, c-format
8092msgid "Connected to different peer `%s'\n"
8093msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
8094
8095#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483
8096#, fuzzy, c-format
8097msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
8098msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
7707 8099
7708#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 8100#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508
8101#, fuzzy, c-format
8102msgid "Denying connection to `%s'\n"
8103msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
8104
8105#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
7709#, fuzzy 8106#, fuzzy
7710msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" 8107msgid "Message size too big!\n"
7711msgstr "# cc thông bo PONG đã mật mã được nhn" 8108msgstr "kch c tin nhn"
7712 8109
7713#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 8110#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543
7714#, fuzzy 8111#, fuzzy
7715msgid "# fragments received via Bluetooth" 8112msgid "No peer identity given\n"
7716msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 8113msgstr "chưa đưa ra tên"
8114
8115#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558
8116#, fuzzy, c-format
8117msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
8118msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n"
7717 8119
7718#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 8120#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564
8121#, fuzzy, c-format
8122msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
8123msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8124
8125#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569
7719#, fuzzy 8126#, fuzzy
7720msgid "# ACKs received via Bluetooth" 8127msgid "No operation given\n"
7721msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8128msgstr "chưa đưa ra tên"
8129
8130#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
8131msgid "send data to peer"
8132msgstr ""
7722 8133
7723#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 8134#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7724#, fuzzy 8135#, fuzzy
7725msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" 8136msgid "receive data from peer"
7726msgstr "# các thông báo đưc chp liền" 8137msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đng đng %d\n"
7727 8138
7728#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 8139#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7729#, fuzzy 8140#, fuzzy
7730msgid "# DATA messages received via Bluetooth" 8141msgid "iterations"
7731msgstr "# cc thông báo PONG đã mt mã đưc nhn" 8142msgstr "Ty chn chung"
7732 8143
7733#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 8144#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632
7734#, fuzzy 8145#, fuzzy
7735msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 8146msgid "number of messages to send"
7736msgstr "# các tng báo PONG đã mt m đưc nhn" 8147msgstr "số tin nhắn cn dng mi ln lặp"
7737 8148
7738#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 8149#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635
7739#, fuzzy 8150#, fuzzy
7740msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 8151msgid "message size to use"
7741msgstr "# cc byte đã gi qua UDP" 8152msgstr "kch c tin nhắn"
7742 8153
7743#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 8154#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491
7744#, c-format 8155#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2271
7745msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 8156#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3436
8157#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826
8158#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833
8159msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7746msgstr "" 8160msgstr ""
7747 8161
7748#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685 8162#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
7749#, c-format 8163#, c-format
7750msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 8164msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7751msgstr "" 8165msgstr ""
7752 8166
7753#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760 8167#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
7754#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031 8168#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3170
7755#, fuzzy, c-format 8169#, fuzzy, c-format
7756msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8170msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7757msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 8171msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7758 8172
7759#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785 8173#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
7760#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088 8174#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3240
7761#, fuzzy, c-format 8175#, fuzzy, c-format
7762msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8176msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7763msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 8177msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7764 8178
7765#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819 8179#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
7766#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931
7767#, fuzzy, c-format 8180#, fuzzy, c-format
7768msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8181msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7769msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 8182msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7770 8183
7771#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423 8184#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761
7772#, c-format 8185#, c-format
7773msgid "" 8186msgid ""
7774"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 8187"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7775"size %u\n" 8188"size %u\n"
7776msgstr "" 8189msgstr ""
7777 8190
7778#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687 8191#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992
7779#, c-format 8192#, c-format
7780msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 8193msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7781msgstr "" 8194msgstr ""
7782 8195
7783#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695 8196#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000
7784#, c-format 8197#, c-format
7785msgid "" 8198msgid ""
7786"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 8199"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7787msgstr "" 8200msgstr ""
7788 8201
7789#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 8202#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150
7790msgid "" 8203msgid ""
7791"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8204"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7792"certificate-creation' could not be started!\n" 8205"certificate-creation' could not be started!\n"
7793msgstr "" 8206msgstr ""
7794 8207
7795#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006 8208#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173
7796#, c-format 8209#, c-format
7797msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8210msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7798msgstr "" 8211msgstr ""
7799 8212
7800#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429 8213#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2297
8214msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8215msgstr ""
8216
8217#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2604
7801#, fuzzy 8218#, fuzzy
7802msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8219msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7803msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 8220msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7804 8221
7805#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700 8222#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 src/util/service.c:700
7806#, fuzzy, c-format 8223#, fuzzy, c-format
7807msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8224msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7808msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8225msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7809 8226
7810#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719 8227#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2656 src/util/service.c:719
7811#, fuzzy, c-format 8228#, fuzzy, c-format
7812msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8229msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7813msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 8230msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7814 8231
7815#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589 8232#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
7816#, c-format 8233#, c-format
7817msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8234msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7818msgstr "" 8235msgstr ""
7819 8236
7820#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 8237#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2847
7821msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8238msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7822msgstr "" 8239msgstr ""
7823 8240
7824#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754 8241#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946
7825#, c-format 8242#, c-format
7826msgid "IPv4 support is %s\n" 8243msgid "IPv4 support is %s\n"
7827msgstr "" 8244msgstr ""
7828 8245
7829#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 8246#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2961
7830#, c-format 8247#, c-format
7831msgid "IPv6 support is %s\n" 8248msgid "IPv6 support is %s\n"
7832msgstr "" 8249msgstr ""
7833 8250
7834#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 8251#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2967
7835msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8252msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7836msgstr "" 8253msgstr ""
7837 8254
7838#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786 8255#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
7839#, fuzzy 8256#, fuzzy
7840msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8257msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7841msgstr "" 8258msgstr ""
7842"\n" 8259"\n"
7843"Kết thúc cấu hình.\n" 8260"Kết thúc cấu hình.\n"
7844 8261
7845#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 8262#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2984
7846#, fuzzy, c-format 8263#, fuzzy, c-format
7847msgid "Using port %u\n" 8264msgid "Using port %u\n"
7848msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 8265msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
7849 8266
7850#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808 8267#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2998
7851#, fuzzy, c-format 8268#, fuzzy, c-format
7852msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8269msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7853msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 8270msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7854 8271
7855#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818 8272#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
7856#, fuzzy, c-format 8273#, fuzzy, c-format
7857msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8274msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7858msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8275msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7859 8276
7860#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839 8277#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030
7861#, fuzzy, c-format 8278#, fuzzy, c-format
7862msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8279msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7863msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 8280msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7864 8281
7865#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 8282#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040
7866#, fuzzy, c-format 8283#, fuzzy, c-format
7867msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8284msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7868msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8285msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7869 8286
7870#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 8287#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103
7871#, fuzzy, c-format 8288#, fuzzy, c-format
7872msgid "Using external hostname `%s'\n" 8289msgid "Using external hostname `%s'\n"
7873msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 8290msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7874 8291
7875#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917 8292#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3124
7876#, fuzzy, c-format 8293#, fuzzy, c-format
7877msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8294msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7878msgstr "không quyết định các tên máy" 8295msgstr "không quyết định các tên máy"
7879 8296
7880#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 8297#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3141
8298#, fuzzy, c-format
8299msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8300msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8301
8302#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3448
7881#, fuzzy 8303#, fuzzy
7882msgid "Unable to compile URL regex\n" 8304msgid "Unable to compile URL regex\n"
7883msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 8305msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -7924,91 +8346,86 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
7924msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 8346msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7925msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 8347msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
7926 8348
7927#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565 8349#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648
7928#, fuzzy, c-format 8350#, fuzzy, c-format
7929msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8351msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7930msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 8352msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
7931 8353
7932#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787 8354#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829
7933#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962 8355#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044
7934#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047 8356#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232
7935#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620 8357#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932
7936#, fuzzy 8358#, fuzzy
7937msgid "# TCP sessions active" 8359msgid "# TCP sessions active"
7938msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8360msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7939 8361
7940#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823 8362#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870
7941#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955 8363#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027
7942#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045 8364#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146
7943#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093 8365#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214
7944#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 8366#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312
7945#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277 8367#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336
7946#, fuzzy 8368#, fuzzy
7947msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8369msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7948msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 8370msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
7949 8371
7950#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826 8372#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873
7951#, fuzzy 8373#, fuzzy
7952msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8374msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7953msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 8375msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7954 8376
7955#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048 8377#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
7956#, fuzzy 8378#, fuzzy
7957msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8379msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7958msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 8380msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7959 8381
7960#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096 8382#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218
7961#, fuzzy 8383#, fuzzy
7962msgid "# bytes transmitted via TCP" 8384msgid "# bytes transmitted via TCP"
7963msgstr "# các byte được gửi" 8385msgstr "# các byte được gửi"
7964 8386
7965#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233 8387#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1611
7966#, c-format
7967msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7968msgstr ""
7969
7970#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504
7971msgid "# requests to create session with invalid address" 8388msgid "# requests to create session with invalid address"
7972msgstr "" 8389msgstr ""
7973 8390
7974#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609 8391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775
7975msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8392msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7976msgstr "" 8393msgstr ""
7977 8394
7978#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097 8395#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282
7979#, fuzzy 8396#, fuzzy
7980msgid "# TCP WELCOME messages received" 8397msgid "# TCP WELCOME messages received"
7981msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8398msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7982 8399
7983#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257 8400#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452
7984msgid "# bytes received via TCP" 8401msgid "# bytes received via TCP"
7985msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8402msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7986 8403
7987#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321 8404#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524
7988msgid "# network-level TCP disconnect events" 8405msgid "# network-level TCP disconnect events"
7989msgstr "" 8406msgstr ""
7990 8407
7991#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582 8408#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:582
7992#: src/util/service.c:588 8409#: src/util/service.c:588
7993#, c-format 8410#, c-format
7994msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8411msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7995msgstr "" 8412msgstr ""
7996 8413
7997#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504 8414#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776
7998#, fuzzy 8415#, fuzzy
7999msgid "Failed to start service.\n" 8416msgid "Failed to start service.\n"
8000msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8417msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8001 8418
8002#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607 8419#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919
8003#, c-format 8420#, c-format
8004msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8421msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8005msgstr "" 8422msgstr ""
8006 8423
8007#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611 8424#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
8008msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8425msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8009msgstr "" 8426msgstr ""
8010 8427
8011#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615 8428#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927
8012#, c-format 8429#, c-format
8013msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8430msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8014msgstr "" 8431msgstr ""
@@ -8033,139 +8450,139 @@ msgstr ""
8033msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8450msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8034msgstr "" 8451msgstr ""
8035 8452
8036#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513 8453#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1655
8037#, c-format 8454#, c-format
8038msgid "" 8455msgid ""
8039"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 8456"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
8040"or %u)\n" 8457"or %u)\n"
8041msgstr "" 8458msgstr ""
8042 8459
8043#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 8460#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2881
8044#, c-format 8461#, c-format
8045msgid "" 8462msgid ""
8046"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8463"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8047"your network configuration\n" 8464"your network configuration\n"
8048msgstr "" 8465msgstr ""
8049 8466
8050#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 8467#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894
8051msgid "" 8468msgid ""
8052"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8469"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8053"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8470"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8054msgstr "" 8471msgstr ""
8055 8472
8056#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961 8473#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3247
8474#, fuzzy, c-format
8475msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8476msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8477
8478#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3255
8057#, fuzzy 8479#, fuzzy
8058msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8480msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8059msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8481msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8060 8482
8061#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056 8483#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414
8062#, c-format 8484#, c-format
8063msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8485msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
8064msgstr "" 8486msgstr ""
8065 8487
8066#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097 8488#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3461
8067#, fuzzy, c-format 8489#, fuzzy, c-format
8068msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8490msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
8069msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8491msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8070 8492
8071#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168 8493#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3529
8072#, fuzzy 8494#, fuzzy
8073msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8495msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
8074msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8496msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8075 8497
8076#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321 8498#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
8077#, fuzzy, c-format 8499#, fuzzy, c-format
8078msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8500msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8079msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8501msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8080 8502
8081#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645 8503#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
8082#, fuzzy 8504#, fuzzy, c-format
8083msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 8505msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8084msgstr "Li lưu cu hình." 8506msgstr "Không th tạo mu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
8085 8507
8086#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681 8508#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1817
8087#, fuzzy 8509#, fuzzy
8088msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8510msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8089msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8511msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8090 8512
8091#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 8513#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:725
8092msgid "# WLAN ACKs sent" 8514msgid "# ACKs sent"
8093msgstr "" 8515msgstr ""
8094 8516
8095#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 8517#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:745
8096#, fuzzy 8518#, fuzzy
8097msgid "# WLAN messages defragmented" 8519msgid "# Messages defragmented"
8098msgstr "# các thông báo được chắp liền" 8520msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8099 8521
8100#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 8522#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786
8101#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 8523#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873
8102#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948
8103#, fuzzy 8524#, fuzzy
8104msgid "# WLAN sessions allocated" 8525msgid "# Sessions allocated"
8105msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8526msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8106 8527
8107#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 8528#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989
8108#, fuzzy 8529#, fuzzy
8109msgid "# WLAN message fragments sent" 8530msgid "# message fragments sent"
8110msgstr "# các thông báo bị tế phân" 8531msgstr "# các thông báo bị tế phân"
8111 8532
8112#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 8533#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015
8113msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
8114msgstr ""
8115
8116#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008
8117#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098
8118#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950
8119#, fuzzy 8534#, fuzzy
8120msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 8535msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8121msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 8536msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8122
8123#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302
8124#, fuzzy
8125msgid "# HELLO messages received via WLAN"
8126msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8127 8537
8128#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 8538#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1129
8539#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1222
8540#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2185
8129#, fuzzy 8541#, fuzzy
8130msgid "# fragments received via WLAN" 8542msgid "# MAC endpoints allocated"
8131msgstr "# các mnh bị loi b" 8543msgstr "# các yêu cu get (ly) dht đưc nhận"
8132 8544
8133#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 8545#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1487
8134#, fuzzy 8546#, fuzzy
8135msgid "# ACKs received via WLAN" 8547msgid "# ACKs received"
8136msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8548msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8137 8549
8138#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 8550#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1555
8139#, fuzzy 8551#, fuzzy
8140msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 8552msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8141msgstr "# các thông báo được chắp liền" 8553msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8142 8554
8143#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 8555#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
8144#, fuzzy 8556#, fuzzy
8145msgid "# DATA messages received via WLAN" 8557msgid "# DATA messages received"
8146msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8558msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8147 8559
8148#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 8560#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1730
8149#, fuzzy 8561#, fuzzy
8150msgid "# WLAN DATA messages processed" 8562msgid "# DATA messages processed"
8151msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8563msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8152 8564
8153#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 8565#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1793
8154#, fuzzy 8566#, fuzzy
8155msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 8567msgid "# HELLO beacons sent"
8156msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 8568msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
8157 8569
8158#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 8570#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2160
8159#, c-format 8571#, c-format
8160msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8572msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8161msgstr "" 8573msgstr ""
8162 8574
8163#: src/transport/transport_api.c:739 8575#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2182
8576#, fuzzy
8577msgid "# sessions allocated"
8578msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8579
8580#: src/transport/transport_api.c:767
8164#, fuzzy, c-format 8581#, fuzzy, c-format
8165msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8582msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8166msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 8583msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
8167 8584
8168#: src/transport/transport-testing.c:584 8585#: src/transport/transport-testing.c:603
8169#, fuzzy 8586#, fuzzy
8170msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8587msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8171msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 8588msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -8342,12 +8759,12 @@ msgid ""
8342"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 8759"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
8343msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" 8760msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
8344 8761
8345#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919 8762#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914
8346#, fuzzy, c-format 8763#, fuzzy, c-format
8347msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 8764msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
8348msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 8765msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
8349 8766
8350#: src/util/connection.c:910 8767#: src/util/connection.c:904
8351#, fuzzy, c-format 8768#, fuzzy, c-format
8352msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 8769msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
8353msgstr " Lỗi kết nối\n" 8770msgstr " Lỗi kết nối\n"
@@ -8414,12 +8831,12 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8414msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8831msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8415msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8832msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8416 8833
8417#: src/util/disk.c:1184 8834#: src/util/disk.c:1202
8418#, c-format 8835#, c-format
8419msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8836msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8420msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8837msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8421 8838
8422#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323 8839#: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1323
8423#, c-format 8840#, c-format
8424msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8841msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8425msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8842msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
@@ -8534,81 +8951,82 @@ msgstr ""
8534msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8951msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8535msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8952msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8536 8953
8537#: src/util/gnunet-ecc.c:75 8954#: src/util/gnunet-ecc.c:81
8538#, fuzzy, c-format 8955#, fuzzy, c-format
8539msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8956msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8540msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8957msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8541 8958
8542#: src/util/gnunet-ecc.c:81 8959#: src/util/gnunet-ecc.c:117
8960#, c-format
8961msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8962msgstr ""
8963
8964#: src/util/gnunet-ecc.c:130
8543#, c-format 8965#, c-format
8544msgid "Generating %u keys, please wait" 8966msgid "Generating %u keys, please wait"
8545msgstr "" 8967msgstr ""
8546 8968
8547#: src/util/gnunet-ecc.c:97 8969#: src/util/gnunet-ecc.c:171
8548#, fuzzy, c-format 8970#, fuzzy, c-format
8549msgid "" 8971msgid ""
8550"\n" 8972"\n"
8551"Failed to write to `%s': %s\n" 8973"Failed to write to `%s': %s\n"
8552msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 8974msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8553 8975
8554#: src/util/gnunet-ecc.c:107 8976#: src/util/gnunet-ecc.c:181
8555#, c-format 8977#, c-format
8556msgid "" 8978msgid ""
8557"\n" 8979"\n"
8558"Finished!\n" 8980"Finished!\n"
8559msgstr "" 8981msgstr ""
8560 8982
8561#: src/util/gnunet-ecc.c:110 8983#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8562#, c-format 8984#, c-format
8563msgid "" 8985msgid ""
8564"\n" 8986"\n"
8565"Error, %u keys not generated\n" 8987"Error, %u keys not generated\n"
8566msgstr "" 8988msgstr ""
8567 8989
8568#: src/util/gnunet-ecc.c:199 8990#: src/util/gnunet-ecc.c:277
8569#, fuzzy, c-format 8991#, fuzzy, c-format
8570msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8992msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8571msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 8993msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8572 8994
8573#: src/util/gnunet-ecc.c:210 8995#: src/util/gnunet-ecc.c:288
8574#, fuzzy, c-format 8996#, fuzzy, c-format
8575msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8997msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8576msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 8998msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
8577 8999
8578#: src/util/gnunet-ecc.c:232 9000#: src/util/gnunet-ecc.c:310
8579#, fuzzy, c-format 9001#, fuzzy, c-format
8580msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 9002msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8581msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 9003msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8582 9004
8583#: src/util/gnunet-ecc.c:283 9005#: src/util/gnunet-ecc.c:361
8584msgid "No hostkey file specified on command line\n" 9006msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8585msgstr "" 9007msgstr ""
8586 9008
8587#: src/util/gnunet-ecc.c:349 9009#: src/util/gnunet-ecc.c:411
8588msgid "list keys included in a file (for testing)" 9010msgid "list keys included in a file (for testing)"
8589msgstr "" 9011msgstr ""
8590 9012
8591#: src/util/gnunet-ecc.c:352 9013#: src/util/gnunet-ecc.c:414
8592msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 9014msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8593msgstr "" 9015msgstr ""
8594 9016
8595#: src/util/gnunet-ecc.c:355 9017#: src/util/gnunet-ecc.c:417
8596msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 9018msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8597msgstr "" 9019msgstr ""
8598 9020
8599#: src/util/gnunet-ecc.c:358 9021#: src/util/gnunet-ecc.c:420
8600msgid "print the public key in ASCII format" 9022msgid "print the public key in ASCII format"
8601msgstr "" 9023msgstr ""
8602 9024
8603#: src/util/gnunet-ecc.c:361 9025#: src/util/gnunet-ecc.c:423
8604msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
8605msgstr ""
8606
8607#: src/util/gnunet-ecc.c:364
8608msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 9026msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8609msgstr "" 9027msgstr ""
8610 9028
8611#: src/util/gnunet-ecc.c:375 9029#: src/util/gnunet-ecc.c:434
8612#, fuzzy 9030#, fuzzy
8613msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 9031msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8614msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 9032msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8642,13 +9060,13 @@ msgstr ""
8642msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 9060msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8643msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 9061msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8644 9062
8645#: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 9063#: src/util/gnunet-service-resolver.c:310
8646#, c-format 9064#, c-format
8647msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 9065msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8648msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 9066msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
8649 9067
8650#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 9068#: src/util/gnunet-service-resolver.c:382
8651#: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 9069#: src/util/gnunet-service-resolver.c:423
8652#, c-format 9070#, c-format
8653msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 9071msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8654msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 9072msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
@@ -8697,7 +9115,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8697msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9115msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8698msgstr "" 9116msgstr ""
8699 9117
8700#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480 9118#: src/util/network.c:1361 src/util/network.c:1486
8701#, c-format 9119#, c-format
8702msgid "" 9120msgid ""
8703"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9121"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8760,28 +9178,28 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8760msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 9178msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8761msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9179msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8762 9180
8763#: src/util/resolver_api.c:198 9181#: src/util/resolver_api.c:201
8764#, fuzzy, c-format 9182#, fuzzy, c-format
8765msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 9183msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
8766msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 9184msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8767 9185
8768#: src/util/resolver_api.c:216 9186#: src/util/resolver_api.c:220
8769#, c-format 9187#, c-format
8770msgid "" 9188msgid ""
8771"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 9189"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
8772msgstr "" 9190msgstr ""
8773 9191
8774#: src/util/resolver_api.c:348 9192#: src/util/resolver_api.c:354
8775#, fuzzy, c-format 9193#, fuzzy, c-format
8776msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 9194msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8777msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 9195msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
8778 9196
8779#: src/util/resolver_api.c:352 9197#: src/util/resolver_api.c:361
8780#, fuzzy, c-format 9198#, fuzzy, c-format
8781msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9199msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8782msgstr "không quyết định các tên máy" 9200msgstr "không quyết định các tên máy"
8783 9201
8784#: src/util/resolver_api.c:908 9202#: src/util/resolver_api.c:974
8785#, fuzzy, c-format 9203#, fuzzy, c-format
8786msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 9204msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
8787msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 9205msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
@@ -8810,7 +9228,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
8810msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 9228msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8811msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 9229msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
8812 9230
8813#: src/util/server.c:892 9231#: src/util/server.c:894
8814#, c-format 9232#, c-format
8815msgid "" 9233msgid ""
8816"Processing code for message of type %u did not call " 9234"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8913,115 +9331,115 @@ msgstr ""
8913msgid "b" 9331msgid "b"
8914msgstr "b" 9332msgstr "b"
8915 9333
8916#: src/util/strings.c:433 9334#: src/util/strings.c:434
8917#, c-format 9335#, c-format
8918msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9336msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8919msgstr "" 9337msgstr ""
8920 9338
8921#: src/util/strings.c:561 9339#: src/util/strings.c:562
8922msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9340msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8923msgstr "" 9341msgstr ""
8924"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 9342"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
8925 9343
8926#: src/util/strings.c:658 9344#: src/util/strings.c:659
8927msgid "µs" 9345msgid "µs"
8928msgstr "" 9346msgstr ""
8929 9347
8930#: src/util/strings.c:662 9348#: src/util/strings.c:663
8931msgid "forever" 9349msgid "forever"
8932msgstr "" 9350msgstr ""
8933 9351
8934#: src/util/strings.c:664 9352#: src/util/strings.c:665
8935msgid "0 ms" 9353msgid "0 ms"
8936msgstr "" 9354msgstr ""
8937 9355
8938#: src/util/strings.c:670 9356#: src/util/strings.c:671
8939msgid "ms" 9357msgid "ms"
8940msgstr "mg" 9358msgstr "mg"
8941 9359
8942#: src/util/strings.c:676 9360#: src/util/strings.c:677
8943msgid "s" 9361msgid "s"
8944msgstr "g" 9362msgstr "g"
8945 9363
8946#: src/util/strings.c:682 9364#: src/util/strings.c:683
8947msgid "m" 9365msgid "m"
8948msgstr "p" 9366msgstr "p"
8949 9367
8950#: src/util/strings.c:688 9368#: src/util/strings.c:689
8951msgid "h" 9369msgid "h"
8952msgstr "g" 9370msgstr "g"
8953 9371
8954#: src/util/strings.c:695 9372#: src/util/strings.c:696
8955#, fuzzy 9373#, fuzzy
8956msgid "day" 9374msgid "day"
8957msgstr " ngày" 9375msgstr " ngày"
8958 9376
8959#: src/util/strings.c:697 9377#: src/util/strings.c:698
8960#, fuzzy 9378#, fuzzy
8961msgid "days" 9379msgid "days"
8962msgstr " ngày" 9380msgstr " ngày"
8963 9381
8964#: src/util/strings.c:726 9382#: src/util/strings.c:727
8965msgid "end of time" 9383msgid "end of time"
8966msgstr "" 9384msgstr ""
8967 9385
8968#: src/util/strings.c:1159 9386#: src/util/strings.c:1192
8969msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9387msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8970msgstr "" 9388msgstr ""
8971 9389
8972#: src/util/strings.c:1167 9390#: src/util/strings.c:1200
8973msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9391msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8974msgstr "" 9392msgstr ""
8975 9393
8976#: src/util/strings.c:1173 9394#: src/util/strings.c:1206
8977msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9395msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8978msgstr "" 9396msgstr ""
8979 9397
8980#: src/util/strings.c:1180 9398#: src/util/strings.c:1213
8981msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9399msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8982msgstr "" 9400msgstr ""
8983 9401
8984#: src/util/strings.c:1189 9402#: src/util/strings.c:1222
8985#, fuzzy, c-format 9403#, fuzzy, c-format
8986msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9404msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8987msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 9405msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8988 9406
8989#: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411 9407#: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444
8990msgid "Port not in range\n" 9408msgid "Port not in range\n"
8991msgstr "" 9409msgstr ""
8992 9410
8993#: src/util/strings.c:1420 9411#: src/util/strings.c:1453
8994#, fuzzy, c-format 9412#, fuzzy, c-format
8995msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9413msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8996msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 9414msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8997 9415
8998#: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582 9416#: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615
8999#: src/util/strings.c:1603 9417#: src/util/strings.c:1636
9000#, c-format 9418#, c-format
9001msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9419msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9002msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9420msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9003 9421
9004#: src/util/strings.c:1560 9422#: src/util/strings.c:1593
9005#, c-format 9423#, c-format
9006msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9424msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9007msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 9425msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
9008 9426
9009#: src/util/strings.c:1612 9427#: src/util/strings.c:1645
9010#, fuzzy, c-format 9428#, fuzzy, c-format
9011msgid "Invalid format: `%s'\n" 9429msgid "Invalid format: `%s'\n"
9012msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9430msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9013 9431
9014#: src/util/strings.c:1664 9432#: src/util/strings.c:1697
9015#, c-format 9433#, c-format
9016msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9434msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9017msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 9435msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9018 9436
9019#: src/util/strings.c:1714 9437#: src/util/strings.c:1747
9020#, fuzzy, c-format 9438#, fuzzy, c-format
9021msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9439msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9022msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9440msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9023 9441
9024#: src/util/strings.c:1745 9442#: src/util/strings.c:1778
9025#, fuzzy, c-format 9443#, fuzzy, c-format
9026msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9444msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9027msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9445msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
@@ -9209,23 +9627,151 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9209msgid "Setup tunnels via VPN." 9627msgid "Setup tunnels via VPN."
9210msgstr "" 9628msgstr ""
9211 9629
9212#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 9630#: src/include/gnunet_common.h:586 src/include/gnunet_common.h:593
9213#: src/include/gnunet_common.h:581 9631#: src/include/gnunet_common.h:601
9214#, fuzzy, c-format 9632#, fuzzy, c-format
9215msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9633msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9216msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9634msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9217 9635
9218#: src/include/gnunet_common.h:593 9636#: src/include/gnunet_common.h:613
9219#, fuzzy, c-format 9637#, fuzzy, c-format
9220msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9638msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9221msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9639msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9222 9640
9223#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 9641#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:649
9224#, c-format 9642#, c-format
9225msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9643msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9226msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9644msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9227 9645
9228#, fuzzy 9646#, fuzzy
9647#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n"
9648#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
9649
9650#, fuzzy
9651#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
9652#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
9653
9654#, fuzzy
9655#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
9656#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
9657
9658#, fuzzy
9659#~ msgid "Transmitting service request.\n"
9660#~ msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
9661
9662#, fuzzy
9663#~ msgid "Could not send message to channel!\n"
9664#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
9665
9666#, fuzzy
9667#~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
9668#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
9669
9670#, fuzzy
9671#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
9672#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
9673
9674#, fuzzy
9675#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
9676#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
9677
9678#, fuzzy
9679#~ msgid "CADET initialized\n"
9680#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
9681
9682#, fuzzy
9683#~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
9684#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
9685
9686#, fuzzy
9687#~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
9688#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
9689
9690#, fuzzy
9691#~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
9692#~ msgstr ""
9693#~ "\n"
9694#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
9695
9696#, fuzzy
9697#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
9698#~ msgstr ""
9699#~ "\n"
9700#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
9701
9702#, fuzzy
9703#~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
9704#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9705
9706#, fuzzy
9707#~ msgid "# CONNECT messages received"
9708#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9709
9710#, fuzzy
9711#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented"
9712#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
9713
9714#, fuzzy
9715#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated"
9716#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
9717
9718#, fuzzy
9719#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent"
9720#~ msgstr "# các thông báo bị tế phân"
9721
9722#, fuzzy
9723#~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
9724#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9725
9726#, fuzzy
9727#~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
9728#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9729
9730#, fuzzy
9731#~ msgid "# fragments received via Bluetooth"
9732#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
9733
9734#, fuzzy
9735#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth"
9736#~ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
9737
9738#, fuzzy
9739#~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
9740#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
9741
9742#, fuzzy
9743#~ msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
9744#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9745
9746#, fuzzy
9747#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
9748#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9749
9750#, fuzzy
9751#~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
9752#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
9753
9754#, fuzzy
9755#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
9756#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
9757
9758#, fuzzy
9759#~ msgid "# WLAN messages defragmented"
9760#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
9761
9762#, fuzzy
9763#~ msgid "# HELLO messages received via WLAN"
9764#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9765
9766#, fuzzy
9767#~ msgid "# fragments received via WLAN"
9768#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
9769
9770#, fuzzy
9771#~ msgid "# DATA messages received via WLAN"
9772#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9773
9774#, fuzzy
9229#~ msgid "Peer `%s'\n" 9775#~ msgid "Peer `%s'\n"
9230#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 9776#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
9231 9777
@@ -9238,10 +9784,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9238#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 9784#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
9239 9785
9240#, fuzzy 9786#, fuzzy
9241#~ msgid "Failed to run `upnpc` command"
9242#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9243
9244#, fuzzy
9245#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" 9787#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
9246#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 9788#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
9247 9789
@@ -9291,10 +9833,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9291#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 9833#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
9292 9834
9293#, fuzzy 9835#, fuzzy
9294#~ msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
9295#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
9296
9297#, fuzzy
9298#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n" 9836#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n"
9299#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 9837#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
9300 9838
@@ -9452,10 +9990,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9452#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?" 9990#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
9453 9991
9454#, fuzzy 9992#, fuzzy
9455#~ msgid "number of peers to start"
9456#~ msgstr "số lần lặp lại"
9457
9458#, fuzzy
9459#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" 9993#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
9460#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 9994#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
9461 9995
@@ -9501,10 +10035,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9501#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 10035#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
9502 10036
9503#, fuzzy 10037#, fuzzy
9504#~ msgid "Failed to create new signature"
9505#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
9506
9507#, fuzzy
9508#~ msgid "Failed to put new set of records in database" 10038#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
9509#~ msgstr "" 10039#~ msgstr ""
9510#~ "\n" 10040#~ "\n"
@@ -9608,10 +10138,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9608#~ msgstr "Thoát" 10138#~ msgstr "Thoát"
9609 10139
9610#, fuzzy 10140#, fuzzy
9611#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
9612#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
9613
9614#, fuzzy
9615#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 10141#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
9616#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 10142#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9617 10143
@@ -9644,10 +10170,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9644#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 10170#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
9645 10171
9646#, fuzzy 10172#, fuzzy
9647#~ msgid "Failed to connect to datastore service"
9648#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9649
9650#, fuzzy
9651#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 10173#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
9652#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 10174#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
9653 10175
@@ -10085,10 +10607,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10085#~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)" 10607#~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
10086 10608
10087#, fuzzy 10609#, fuzzy
10088#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
10089#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
10090
10091#, fuzzy
10092#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 10610#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
10093#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" 10611#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
10094 10612
@@ -10907,9 +11425,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10907#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" 11425#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
10908#~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d %d\n" 11426#~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d %d\n"
10909 11427
10910#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
10911#~ msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n"
10912
10913#~ msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" 11428#~ msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n"
10914#~ msgstr "Thời gian: đại %16llu tiểu %16llu t.bình %12.3f ph.sai %12.3f\n" 11429#~ msgstr "Thời gian: đại %16llu tiểu %16llu t.bình %12.3f ph.sai %12.3f\n"
10915 11430
@@ -10928,15 +11443,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10928#~ msgid "output in gnuplot format" 11443#~ msgid "output in gnuplot format"
10929#~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot" 11444#~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
10930 11445
10931#~ msgid "number of messages to use per iteration"
10932#~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
10933
10934#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" 11446#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
10935#~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)" 11447#~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)"
10936 11448
10937#~ msgid "message size"
10938#~ msgstr "kích cỡ tin nhắn"
10939
10940#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" 11449#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
10941#~ msgstr "ngủ KHOẢNG miligiây sau mỗi khối tin nhắn" 11450#~ msgstr "ngủ KHOẢNG miligiây sau mỗi khối tin nhắn"
10942 11451
@@ -10983,9 +11492,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10983#~ msgid "\tvariance %8.4f\n" 11492#~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
10984#~ msgstr "\tph.sai %8.4f\n" 11493#~ msgstr "\tph.sai %8.4f\n"
10985 11494
10986#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
10987#~ msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
10988
10989#~ msgid "" 11495#~ msgid ""
10990#~ "\n" 11496#~ "\n"
10991#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" 11497#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
@@ -11487,9 +11993,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
11487#~ msgid "Cannot get size of file `%s'" 11993#~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
11488#~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ của tập tin « %s »" 11994#~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ của tập tin « %s »"
11489 11995
11490#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n"
11491#~ msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
11492
11493#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" 11996#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
11494#~ msgstr "Lỗi sơ khởi tập tin đánh chỉ mục « %s ».\n" 11997#~ msgstr "Lỗi sơ khởi tập tin đánh chỉ mục « %s ».\n"
11495 11998
@@ -11770,9 +12273,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
11770#~ msgid "Inserting with hops %d\n" 12273#~ msgid "Inserting with hops %d\n"
11771#~ msgstr "Đang chèn với số bước nhảy %d\n" 12274#~ msgstr "Đang chèn với số bước nhảy %d\n"
11772 12275
11773#~ msgid "Request level %d from peer %d\n"
11774#~ msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
11775
11776#~ msgid "Receive table limit on peer reached %d\n" 12276#~ msgid "Receive table limit on peer reached %d\n"
11777#~ msgstr "Giới hạn bảng nhận trên đồng đẳng đã tới %d\n" 12277#~ msgstr "Giới hạn bảng nhận trên đồng đẳng đã tới %d\n"
11778 12278
@@ -13253,9 +13753,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
13253#~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd." 13753#~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
13254#~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd." 13754#~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd."
13255 13755
13256#~ msgid "General options"
13257#~ msgstr "Tùy chọn chung"
13258
13259#~ msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content" 13756#~ msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
13260#~ msgstr "" 13757#~ msgstr ""
13261#~ "Không nên thêm siêu dữ liệu mà ghi nhớ giờ tạo của nội dung được chèn vào" 13758#~ "Không nên thêm siêu dữ liệu mà ghi nhớ giờ tạo của nội dung được chèn vào"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 910ccba99..4d822bbc9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:23+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -355,149 +355,149 @@ msgstr ""
355msgid "Received last message for %s \n" 355msgid "Received last message for %s \n"
356msgstr "" 356msgstr ""
357 357
358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827 358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675 359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781
360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719 360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1825
361#, c-format 361#, c-format
362msgid "" 362msgid ""
363"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 363"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
364"%llu\n" 364"%llu\n"
365msgstr "" 365msgstr ""
366 366
367#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 367#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810
368#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682 368#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1788
369#, c-format 369#, c-format
370msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 370msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
371msgstr "" 371msgstr ""
372 372
373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806 373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
374#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690 374#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796
375#, c-format 375#, c-format
376msgid "" 376msgid ""
377"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 377"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
378"%llu\n" 378"%llu\n"
379msgstr "" 379msgstr ""
380 380
381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833 381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844
382#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 382#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1832
383#, c-format 383#, c-format
384msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 384msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
385msgstr "" 385msgstr ""
386 386
387#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 387#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
388#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734 388#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840
389#, c-format 389#, c-format
390msgid "" 390msgid ""
391"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 391"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
392"%llu\n" 392"%llu\n"
393msgstr "" 393msgstr ""
394 394
395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397 395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410
396#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 396#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
397msgid "solver to use" 397msgid "solver to use"
398msgstr "" 398msgstr ""
399 399
400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400 400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413
401#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 401#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
402#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 402#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
403msgid "experiment to use" 403msgid "experiment to use"
404msgstr "" 404msgstr ""
405 405
406#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403 406#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416
407msgid "be verbose" 407msgid "be verbose"
408msgstr "" 408msgstr ""
409 409
410#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406 410#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419
411#, fuzzy 411#, fuzzy
412msgid "print logging" 412msgid "print logging"
413msgstr "未知的命令“%s”。\n" 413msgstr "未知的命令“%s”。\n"
414 414
415#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409 415#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422
416msgid "save logging to disk" 416msgid "save logging to disk"
417msgstr "" 417msgstr ""
418 418
419#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412 419#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425
420msgid "disable normalization" 420msgid "disable normalization"
421msgstr "" 421msgstr ""
422 422
423#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912 423#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
424#, c-format 424#, c-format
425msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 425msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
426msgstr "" 426msgstr ""
427 427
428#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915 428#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2042
429#, fuzzy, c-format 429#, fuzzy, c-format
430msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 430msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
431msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 431msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
432 432
433#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938 433#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2065
434#, fuzzy 434#, fuzzy
435msgid "Failed to initialize solver!\n" 435msgid "Failed to initialize solver!\n"
436msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 436msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
437 437
438#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949 438#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1344
439msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 439msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
440msgstr "" 440msgstr ""
441 441
442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542 442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941
443#, c-format 443#, c-format
444msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 444msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
445msgstr "" 445msgstr ""
446 446
447#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589 447#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1988
448#, c-format 448#, c-format
449msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 449msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
450msgstr "" 450msgstr ""
451 451
452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299 452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2704
453msgid "" 453msgid ""
454"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 454"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
455msgstr "" 455msgstr ""
456 456
457#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356 457#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2744 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2761
458#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406 458#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2793 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2811
459#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458 459#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2830 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989
460#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220 460#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718
461#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254 461#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752
462#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288 462#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786
463#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322 463#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820
464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339 464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837
465#, fuzzy, c-format 465#, fuzzy, c-format
466msgid "Invalid %s configuration %f \n" 466msgid "Invalid %s configuration %f \n"
467msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 467msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
468 468
469#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512 469#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2917
470#, c-format 470#, c-format
471msgid "" 471msgid ""
472"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 472"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
473"%llu must be at least %llu\n" 473"%llu must be at least %llu\n"
474msgstr "" 474msgstr ""
475 475
476#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521 476#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2926
477#, c-format 477#, c-format
478msgid "" 478msgid ""
479"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 479"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
480"must be at least %llu\n" 480"must be at least %llu\n"
481msgstr "" 481msgstr ""
482 482
483#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 483#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2937
484#, c-format 484#, c-format
485msgid "" 485msgid ""
486"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 486"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
487msgstr "" 487msgstr ""
488 488
489#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540 489#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2945
490#, c-format 490#, c-format
491msgid "" 491msgid ""
492"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 492"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
493msgstr "" 493msgstr ""
494 494
495#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551 495#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2956
496#, c-format 496#, c-format
497msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 497msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
498msgstr "" 498msgstr ""
499 499
500#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819 500#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847
501#, fuzzy, c-format 501#, fuzzy, c-format
502msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 502msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
503msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 503msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
535msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 535msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
536msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 536msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
537 537
538#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673 538#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677
539#, fuzzy 539#, fuzzy
540msgid "Initialization failed, shutdown\n" 540msgid "Initialization failed, shutdown\n"
541msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" 541msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
@@ -556,169 +556,187 @@ msgid ""
556"= %u KiB/s\n" 556"= %u KiB/s\n"
557msgstr "" 557msgstr ""
558 558
559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169 559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296
560#, c-format 560#, c-format
561msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 561msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
562msgstr "" 562msgstr ""
563 563
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171 564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300
565#, c-format 565#, c-format
566msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 566msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
567msgstr "" 567msgstr ""
568 568
569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258 569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378
570msgid "active "
571msgstr ""
572
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378
574msgid "inactive "
575msgstr ""
576
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
570#, c-format 578#, c-format
571msgid "" 579msgid ""
572"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 580"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
573"s, %s\n" 581"s, %s\n"
574msgstr "" 582msgstr ""
575 583
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467 584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544
585#, c-format
586msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
587msgstr ""
588
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:747
577#, c-format 590#, c-format
578msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 591msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
579msgstr "" 592msgstr ""
580 593
581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639 594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:779 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
582#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 595#: src/transport/gnunet-transport.c:1855
596#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
583#, fuzzy, c-format 597#, fuzzy, c-format
584msgid "Service `%s' is not running\n" 598msgid "Service `%s' is not running\n"
585msgstr "服务已删除。\n" 599msgstr "服务已删除。\n"
586 600
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358 601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/transport/gnunet-transport.c:1864
602#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
588#, fuzzy, c-format 603#, fuzzy, c-format
589msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 604msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
590msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 605msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
591 606
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:803
593#, c-format 608#, c-format
594msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 609msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
595msgstr "" 610msgstr ""
596 611
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:851
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597 613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:879 src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
599#, fuzzy, c-format 614#, fuzzy
600msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 615msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
601msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 616msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
602 617
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:837 src/ats-tool/gnunet-ats.c:863
604#, fuzzy, c-format 619#, fuzzy
605msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 620msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
606msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 621msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
607 622
608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569 623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:891
609#, fuzzy, c-format 624#, fuzzy
610msgid "No preference type given!\n" 625msgid "No preference type given!\n"
611msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 626msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
612 627
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574 628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:898
614#, c-format
615msgid "No peer given!\n" 629msgid "No peer given!\n"
616msgstr "" 630msgstr ""
617 631
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590 632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
619msgid "Valid type required\n" 633msgid "Valid type required\n"
620msgstr "" 634msgstr ""
621 635
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648 636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984
623msgid "get list of active addresses currently used" 637msgid "get list of active addresses currently used"
624msgstr "" 638msgstr ""
625 639
626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650 640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986
627msgid "get list of all active addresses" 641msgid "get list of all active addresses"
628msgstr "" 642msgstr ""
629 643
630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653 644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:989
631#, fuzzy 645#, fuzzy
632msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 646msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
633msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 647msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
634 648
635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655 649#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991
636msgid "monitor mode" 650msgid "monitor mode"
637msgstr "" 651msgstr ""
638 652
639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657 653#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:993
640#, fuzzy 654#, fuzzy
641msgid "set preference for the given peer" 655msgid "set preference for the given peer"
642msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 656msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
643 657
644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659 658#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:995
645msgid "print all configured quotas" 659msgid "print all configured quotas"
646msgstr "" 660msgstr ""
647 661
648#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661 662#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997
649msgid "peer id" 663msgid "peer id"
650msgstr "" 664msgstr ""
651 665
652#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664 666#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1000
653msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 667msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
654msgstr "" 668msgstr ""
655 669
656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666 670#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002
657msgid "preference value" 671msgid "preference value"
658msgstr "" 672msgstr ""
659 673
660#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669 674#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1005
661msgid "verbose output (include ATS address properties)" 675msgid "verbose output (include ATS address properties)"
662msgstr "" 676msgstr ""
663 677
664#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 678#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1012
665#, fuzzy 679#, fuzzy
666msgid "Print information about ATS state" 680msgid "Print information about ATS state"
667msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 681msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
668 682
669#: src/cadet/gnunet-cadet.c:357 683#: src/cadet/gnunet-cadet.c:376
670#, fuzzy, c-format 684#, fuzzy, c-format
671msgid "Invalid target `%s'\n" 685msgid "Invalid target `%s'\n"
672msgstr "“%s”的参数无效。\n" 686msgstr "“%s”的参数无效。\n"
673 687
674#: src/cadet/gnunet-cadet.c:607 688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:626
675#, fuzzy, c-format 689#, fuzzy, c-format
676msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 690msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
677msgstr "无效条目。\n" 691msgstr "无效条目。\n"
678 692
679#: src/cadet/gnunet-cadet.c:650 693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:669
680#, fuzzy, c-format 694#, fuzzy, c-format
681msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 695msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
682msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 696msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
683 697
684#: src/cadet/gnunet-cadet.c:716 698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735
685msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" 699msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
686msgstr "" 700msgstr ""
687 701
688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:807 702#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
689#, fuzzy 703#, fuzzy
690msgid "provide information about a particular connection" 704msgid "provide information about a particular connection"
691msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 705msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
692 706
693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:810 707#: src/cadet/gnunet-cadet.c:835
694msgid "activate echo mode" 708msgid "activate echo mode"
695msgstr "" 709msgstr ""
696 710
697#: src/cadet/gnunet-cadet.c:816 711#: src/cadet/gnunet-cadet.c:838
712msgid "dump debug information to STDERR"
713msgstr ""
714
715#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
698msgid "port to listen to (default; 0)" 716msgid "port to listen to (default; 0)"
699msgstr "" 717msgstr ""
700 718
701#: src/cadet/gnunet-cadet.c:819 719#: src/cadet/gnunet-cadet.c:847
702#, fuzzy 720#, fuzzy
703msgid "provide information about a patricular peer" 721msgid "provide information about a patricular peer"
704msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 722msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
705 723
706#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 724#: src/cadet/gnunet-cadet.c:850
707#, fuzzy 725#, fuzzy
708msgid "provide information about all peers" 726msgid "provide information about all peers"
709msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 727msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
710 728
711#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 729#: src/cadet/gnunet-cadet.c:853
712#, fuzzy 730#, fuzzy
713msgid "provide information about a particular tunnel" 731msgid "provide information about a particular tunnel"
714msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 732msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
715 733
716#: src/cadet/gnunet-cadet.c:828 734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:856
717#, fuzzy 735#, fuzzy
718msgid "provide information about all tunnels" 736msgid "provide information about all tunnels"
719msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 737msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
720 738
721#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429 739#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:496
722msgid "Wrong CORE service\n" 740msgid "Wrong CORE service\n"
723msgstr "" 741msgstr ""
724 742
@@ -733,8 +751,8 @@ msgid "how many peers receive one value?"
733msgstr "" 751msgstr ""
734 752
735#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 753#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
736#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 754#: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292
737#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 755#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
738#, fuzzy 756#, fuzzy
739msgid "number of values" 757msgid "number of values"
740msgstr "迭代次数" 758msgstr "迭代次数"
@@ -752,269 +770,270 @@ msgstr ""
752msgid "be more verbose (print received values)" 770msgid "be more verbose (print received values)"
753msgstr "" 771msgstr ""
754 772
755#: src/conversation/conversation_api.c:557 773#: src/conversation/conversation_api.c:493
756#: src/conversation/conversation_api_call.c:470 774#: src/conversation/conversation_api_call.c:475
757msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 775msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
758msgstr "" 776msgstr ""
759 777
760#: src/conversation/conversation_api.c:681 778#: src/conversation/conversation_api.c:617
761#, fuzzy 779#, fuzzy
762msgid "number too large" 780msgid "number too large"
763msgstr "迭代次数" 781msgstr "迭代次数"
764 782
765#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
766#, c-format 784#, c-format
767msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 785msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
768msgstr "" 786msgstr ""
769 787
770#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 788#: src/conversation/gnunet-conversation.c:291
771#, c-format 789#, c-format
772msgid "Call from `%s' terminated\n" 790msgid "Call from `%s' terminated\n"
773msgstr "" 791msgstr ""
774 792
775#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 793#: src/conversation/gnunet-conversation.c:323
776#, c-format 794#, c-format
777msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 795msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
778msgstr "" 796msgstr ""
779 797
780#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 798#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
781#, c-format 799#, c-format
782msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 800msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
783msgstr "" 801msgstr ""
784 802
785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 803#: src/conversation/gnunet-conversation.c:346
786#, c-format 804#, c-format
787msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 805msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
788msgstr "" 806msgstr ""
789 807
790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 808#: src/conversation/gnunet-conversation.c:360
791#, fuzzy 809#, fuzzy
792msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 810msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
793msgstr "发送消息失败。\n" 811msgstr "发送消息失败。\n"
794 812
795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 813#: src/conversation/gnunet-conversation.c:372
796#, c-format 814#, c-format
797msgid "" 815msgid ""
798"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" 816"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
799msgstr "" 817msgstr ""
800 818
801#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:394
802#, c-format 820#, c-format
803msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 821msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
804msgstr "" 822msgstr ""
805 823
806#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
807#, fuzzy, c-format 825#, fuzzy, c-format
808msgid "Connection established to `%s'\n" 826msgid "Connection established to `%s'\n"
809msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 827msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
810 828
811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408
812#, fuzzy, c-format 830#, fuzzy, c-format
813msgid "Failed to resolve `%s'\n" 831msgid "Failed to resolve `%s'\n"
814msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 832msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
815 833
816#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
817msgid "Call terminated\n" 835#, c-format
836msgid "Call to `%s' terminated\n"
818msgstr "" 837msgstr ""
819 838
820#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:425
821#, c-format 840#, c-format
822msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 841msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
823msgstr "" 842msgstr ""
824 843
825#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
826#, c-format 845#, c-format
827msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 846msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
828msgstr "" 847msgstr ""
829 848
830#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436
831msgid "Error with the call, restarting it\n" 850msgid "Error with the call, restarting it\n"
832msgstr "" 851msgstr ""
833 852
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:504
835#, fuzzy, c-format 854#, fuzzy, c-format
836msgid "Unknown command `%s'\n" 855msgid "Unknown command `%s'\n"
837msgstr "未知的命令“%s”。\n" 856msgstr "未知的命令“%s”。\n"
838 857
839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 858#: src/conversation/gnunet-conversation.c:520
840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
841#, c-format 860#, c-format
842msgid "Ego `%s' not available\n" 861msgid "Ego `%s' not available\n"
843msgstr "" 862msgstr ""
844 863
845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:584
847msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 866msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
848msgstr "" 867msgstr ""
849 868
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 869#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:597
852#, c-format 871#, c-format
853msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 872msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
854msgstr "" 873msgstr ""
855 874
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
857msgid "Call recipient missing.\n" 876msgid "Call recipient missing.\n"
858msgstr "" 877msgstr ""
859 878
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:608
861msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 880msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
862msgstr "" 881msgstr ""
863 882
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 883#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625
865#, c-format 884#, c-format
866msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 885msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
867msgstr "" 886msgstr ""
868 887
869#: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
870msgid "We currently do not have an address.\n" 889msgid "We currently do not have an address.\n"
871msgstr "" 890msgstr ""
872 891
873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678
874#, c-format 893#, c-format
875msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 894msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
876msgstr "" 895msgstr ""
877 896
878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683
879#, c-format 898#, c-format
880msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 899msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
881msgstr "" 900msgstr ""
882 901
883#: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:689
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 903#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713
885#, c-format 904#, c-format
886msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 905msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
887msgstr "" 906msgstr ""
888 907
889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 908#: src/conversation/gnunet-conversation.c:694
890msgid "" 909msgid ""
891"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 910"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
892"calls.\n" 911"calls.\n"
893msgstr "" 912msgstr ""
894 913
895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703
896#, fuzzy, c-format 915#, fuzzy, c-format
897msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 916msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
898msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 917msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
899 918
900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
901#, c-format 920#, c-format
902msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 921msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
903msgstr "" 922msgstr ""
904 923
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
906msgid "Calls waiting:\n" 925msgid "Calls waiting:\n"
907msgstr "" 926msgstr ""
908 927
909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 928#: src/conversation/gnunet-conversation.c:733
910#, fuzzy, c-format 929#, fuzzy, c-format
911msgid "#%u: `%s'\n" 930msgid "#%u: `%s'\n"
912msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 931msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
913 932
914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776
916msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 935msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
917msgstr "" 936msgstr ""
918 937
919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:825
921msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 940msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
922msgstr "" 941msgstr ""
923 942
924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
925#, c-format 944#, c-format
926msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 945msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
927msgstr "" 946msgstr ""
928 947
929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841
930msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 949msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
931msgstr "" 950msgstr ""
932 951
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 952#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858
934#, c-format 953#, c-format
935msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 954msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
936msgstr "" 955msgstr ""
937 956
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893
939msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 958msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
940msgstr "" 959msgstr ""
941 960
942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901
943msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 962msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
944msgstr "" 963msgstr ""
945 964
946#: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:918
947#, c-format 966#, c-format
948msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 967msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
949msgstr "" 968msgstr ""
950 969
951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944
952msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 971msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
953msgstr "" 972msgstr ""
954 973
955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946
956msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 975msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
957msgstr "" 976msgstr ""
958 977
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948
960msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 979msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
961msgstr "" 980msgstr ""
962 981
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950
964msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 983msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
965msgstr "" 984msgstr ""
966 985
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
968msgid "" 987msgid ""
969"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 988"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
970"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 989"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
971msgstr "" 990msgstr ""
972 991
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
974msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 993msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
975msgstr "" 994msgstr ""
976 995
977#: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
978msgid "Use `/status' to print status information" 997msgid "Use `/status' to print status information"
979msgstr "" 998msgstr ""
980 999
981#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
982msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 1001msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
983msgstr "" 1002msgstr ""
984 1003
985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
986msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1005msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
987msgstr "" 1006msgstr ""
988 1007
989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 1008#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168
990#, fuzzy, c-format 1009#, fuzzy, c-format
991msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1010msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
992msgstr "发送消息失败。\n" 1011msgstr "发送消息失败。\n"
993 1012
994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 1013#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181
995#, c-format 1014#, c-format
996msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1015msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
997msgstr "" 1016msgstr ""
998 1017
999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 1018#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216
1000#, fuzzy 1019#, fuzzy
1001msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1020msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1002msgstr "您必须指定一个昵称\n" 1021msgstr "您必须指定一个昵称\n"
1003 1022
1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 1023#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
1005#, fuzzy 1024#, fuzzy
1006msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1025msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1007msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1026msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1008 1027
1009#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 1028#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266
1010msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1029msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
1011msgstr "" 1030msgstr ""
1012 1031
1013#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 1032#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269
1014msgid "sets the LINE to use for the phone" 1033msgid "sets the LINE to use for the phone"
1015msgstr "" 1034msgstr ""
1016 1035
1017#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 1036#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295
1018msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1037msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1019msgstr "" 1038msgstr ""
1020 1039
@@ -1042,6 +1061,7 @@ msgstr ""
1042 1061
1043#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 1062#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
1044#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 1063#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
1064#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
1045#: src/template/gnunet-template.c:70 1065#: src/template/gnunet-template.c:70
1046msgid "help text" 1066msgid "help text"
1047msgstr "" 1067msgstr ""
@@ -1051,59 +1071,59 @@ msgstr ""
1051msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1071msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1052msgstr "“%s”说:%s\n" 1072msgstr "“%s”说:%s\n"
1053 1073
1054#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 1074#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589
1055msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1075msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1056msgstr "" 1076msgstr ""
1057 1077
1058#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 1078#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614
1059#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 1079#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1060msgid "Connection established.\n" 1080msgid "Connection established.\n"
1061msgstr "" 1081msgstr ""
1062 1082
1063#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 1083#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619
1064#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 1084#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1065#, fuzzy, c-format 1085#, fuzzy, c-format
1066msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1086msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1067msgstr "“%s”说:%s\n" 1087msgstr "“%s”说:%s\n"
1068 1088
1069#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 1089#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
1070#, c-format 1090#, c-format
1071msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1091msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1072msgstr "" 1092msgstr ""
1073 1093
1074#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 1094#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
1075#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1095#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1076#, fuzzy, c-format 1096#, fuzzy, c-format
1077msgid "Connection failure: %s\n" 1097msgid "Connection failure: %s\n"
1078msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1098msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1079 1099
1080#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 1100#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667
1081#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 1101#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1082msgid "Wrong Spec\n" 1102msgid "Wrong Spec\n"
1083msgstr "" 1103msgstr ""
1084 1104
1085#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 1105#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673
1086#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 1106#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1087msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1107msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1088msgstr "" 1108msgstr ""
1089 1109
1090#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 1110#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687
1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 1111#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1092msgid "pa_context_new() failed.\n" 1112msgid "pa_context_new() failed.\n"
1093msgstr "" 1113msgstr ""
1094 1114
1095#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 1115#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694
1096#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 1116#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1097#, fuzzy, c-format 1117#, fuzzy, c-format
1098msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1118msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1099msgstr "“%s”说:%s\n" 1119msgstr "“%s”说:%s\n"
1100 1120
1101#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 1121#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
1102#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 1122#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1103msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1123msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1104msgstr "" 1124msgstr ""
1105 1125
1106#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 1126#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770
1107#, c-format 1127#, c-format
1108msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1128msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1109msgstr "" 1129msgstr ""
@@ -1172,17 +1192,17 @@ msgstr "“%s”说:%s\n"
1172msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" 1192msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
1173msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1193msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1174 1194
1175#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852 1195#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853
1176msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" 1196msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
1177msgstr "" 1197msgstr ""
1178 1198
1179#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943 1199#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944
1180#, c-format 1200#, c-format
1181msgid "" 1201msgid ""
1182"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" 1202"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
1183msgstr "" 1203msgstr ""
1184 1204
1185#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349 1205#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351
1186#, fuzzy, c-format 1206#, fuzzy, c-format
1187msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" 1207msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
1188msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1208msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
@@ -1248,7 +1268,7 @@ msgstr "未知错误"
1248msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1268msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1249msgstr "" 1269msgstr ""
1250 1270
1251#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705 1271#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:761
1252#, fuzzy, c-format 1272#, fuzzy, c-format
1253msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1273msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1254msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1274msgstr "“%s”的参数无效。\n"
@@ -1259,7 +1279,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1259msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1279msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1260msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1280msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1261 1281
1262#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590 1282#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2115
1263msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1283msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1264msgstr "" 1284msgstr ""
1265 1285
@@ -1290,130 +1310,130 @@ msgstr ""
1290msgid "# bytes of messages of type %u received" 1310msgid "# bytes of messages of type %u received"
1291msgstr "" 1311msgstr ""
1292 1312
1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549 1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
1294msgid "# bytes encrypted" 1314msgid "# bytes encrypted"
1295msgstr "" 1315msgstr ""
1296 1316
1297#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1298msgid "# bytes decrypted" 1318msgid "# bytes decrypted"
1299msgstr "" 1319msgstr ""
1300 1320
1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688 1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703
1302msgid "# key exchanges initiated" 1322msgid "# key exchanges initiated"
1303msgstr "" 1323msgstr ""
1304 1324
1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732 1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747
1306msgid "# key exchanges stopped" 1326msgid "# key exchanges stopped"
1307msgstr "" 1327msgstr ""
1308 1328
1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:847
1310msgid "# old ephemeral keys ignored" 1330msgid "# old ephemeral keys ignored"
1311msgstr "" 1331msgstr ""
1312 1332
1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839 1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:854
1314msgid "# ephemeral keys received" 1334msgid "# ephemeral keys received"
1315msgstr "" 1335msgstr ""
1316 1336
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873 1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888
1318#, c-format 1338#, c-format
1319msgid "" 1339msgid ""
1320"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1340"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1321"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1341"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1322msgstr "" 1342msgstr ""
1323 1343
1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:899
1325msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1345msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1326msgstr "" 1346msgstr ""
1327 1347
1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998
1329#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1349#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1330msgid "# PING messages received" 1350msgid "# PING messages received"
1331msgstr "" 1351msgstr ""
1332 1352
1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991 1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1006
1334msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1354msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1335msgstr "" 1355msgstr ""
1336 1356
1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1033
1338#, c-format 1358#, c-format
1339msgid "" 1359msgid ""
1340"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1360"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1341"%s'\n" 1361"%s'\n"
1342msgstr "" 1362msgstr ""
1343 1363
1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035 1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049
1345msgid "# PONG messages created" 1365msgid "# PONG messages created"
1346msgstr "" 1366msgstr ""
1347 1367
1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061 1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075
1349msgid "# sessions terminated by timeout" 1369msgid "# sessions terminated by timeout"
1350msgstr "" 1370msgstr ""
1351 1371
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086
1353msgid "# keepalive messages sent" 1373msgid "# keepalive messages sent"
1354msgstr "" 1374msgstr ""
1355 1375
1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139 1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153
1357#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1377#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359
1358msgid "# PONG messages received" 1378msgid "# PONG messages received"
1359msgstr "" 1379msgstr ""
1360 1380
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1362msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1382msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1363msgstr "" 1383msgstr ""
1364 1384
1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164
1366msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1386msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1367msgstr "" 1387msgstr ""
1368 1388
1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1194
1370msgid "# PONG messages decrypted" 1390msgid "# PONG messages decrypted"
1371msgstr "" 1391msgstr ""
1372 1392
1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1374msgid "# session keys confirmed via PONG" 1394msgid "# session keys confirmed via PONG"
1375msgstr "" 1395msgstr ""
1376 1396
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226 1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
1378msgid "# timeouts prevented via PONG" 1398msgid "# timeouts prevented via PONG"
1379msgstr "" 1399msgstr ""
1380 1400
1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233 1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1247
1382msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1402msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1383msgstr "" 1403msgstr ""
1384 1404
1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374 1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1386
1386msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1406msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1387msgstr "" 1407msgstr ""
1388 1408
1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393
1390#, c-format 1410#, c-format
1391msgid "" 1411msgid ""
1392"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1412"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1393msgstr "" 1413msgstr ""
1394 1414
1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384 1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
1396msgid "# sessions terminated by key expiration" 1416msgid "# sessions terminated by key expiration"
1397msgstr "" 1417msgstr ""
1398 1418
1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430 1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442
1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
1401msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1421msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1402msgstr "" 1422msgstr ""
1403 1423
1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1405msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1425msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1406msgstr "" 1426msgstr ""
1407 1427
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484 1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496
1409msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1429msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1410msgstr "" 1430msgstr ""
1411 1431
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492 1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1504
1413msgid "# bytes of payload decrypted" 1433msgid "# bytes of payload decrypted"
1414msgstr "" 1434msgstr ""
1415 1435
1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527 1436#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
1417msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1437msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1418msgstr "" 1438msgstr ""
1419 1439
@@ -1439,14 +1459,13 @@ msgstr ""
1439#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 1459#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1440#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1442#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586 1462#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517
1443#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1463#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1444#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1445#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 1465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
1447#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 1466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 1467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3177
1449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449 1468#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491
1450msgid "# peers connected" 1469msgid "# peers connected"
1451msgstr "" 1470msgstr ""
1452 1471
@@ -1516,7 +1535,7 @@ msgstr ""
1516msgid "Heap datacache running\n" 1535msgid "Heap datacache running\n"
1517msgstr "sqlite 数据仓库" 1536msgstr "sqlite 数据仓库"
1518 1537
1519#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 1538#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391
1520msgid "Postgres datacache running\n" 1539msgid "Postgres datacache running\n"
1521msgstr "" 1540msgstr ""
1522 1541
@@ -1536,24 +1555,24 @@ msgstr ""
1536#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1555#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1537#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1556#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1538#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1557#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1539#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1558#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:622
1540#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44 1559#: src/include/gnunet_common.h:631 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1541#, fuzzy, c-format 1560#, fuzzy, c-format
1542msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1561msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1543msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1562msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1544 1563
1545#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 1564#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449
1546msgid "Sqlite datacache running\n" 1565msgid "Sqlite datacache running\n"
1547msgstr "" 1566msgstr ""
1548 1567
1549#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 1568#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483
1550#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 1569#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
1551#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 1570#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1552#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 1571#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1553msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1572msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1554msgstr "" 1573msgstr ""
1555 1574
1556#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 1575#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490
1557#, fuzzy, c-format 1576#, fuzzy, c-format
1558msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 1577msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
1559msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1578msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -1840,12 +1859,12 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1840msgid "Mysql database running\n" 1859msgid "Mysql database running\n"
1841msgstr "" 1860msgstr ""
1842 1861
1843#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 1862#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832
1844#, fuzzy 1863#, fuzzy
1845msgid "Failed to drop table from database.\n" 1864msgid "Failed to drop table from database.\n"
1846msgstr "发送消息失败。\n" 1865msgstr "发送消息失败。\n"
1847 1866
1848#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1867#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868
1849#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1868#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1850#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1869#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1851msgid "Postgres database running\n" 1870msgid "Postgres database running\n"
@@ -1862,31 +1881,31 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1862#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1881#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
1863#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1882#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1864#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1883#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1865#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434 1884#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
1866#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 1885#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329
1867#, c-format 1886#, c-format
1868msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1887msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1869msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 1888msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
1870 1889
1871#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 1890#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661
1872#, fuzzy 1891#, fuzzy
1873msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1892msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1874msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" 1893msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n"
1875 1894
1876#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 1895#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
1877msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1896msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1878msgstr "" 1897msgstr ""
1879 1898
1880#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 1899#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173
1881#, c-format 1900#, c-format
1882msgid "" 1901msgid ""
1883"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1902"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1884"bytes)\n" 1903"bytes)\n"
1885msgstr "" 1904msgstr ""
1886 1905
1887#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 1906#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213
1888#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 1907#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1889#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 1908#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1890#, fuzzy 1909#, fuzzy
1891msgid "Sqlite database running\n" 1910msgid "Sqlite database running\n"
1892msgstr "sqlite 数据仓库" 1911msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -1895,7 +1914,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1895msgid "Template database running\n" 1914msgid "Template database running\n"
1896msgstr "" 1915msgstr ""
1897 1916
1898#: src/dht/dht_api.c:376 1917#: src/dht/dht_api.c:403
1899#, fuzzy 1918#, fuzzy
1900msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1919msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1901msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1920msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -1943,7 +1962,7 @@ msgstr ""
1943 1962
1944#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1963#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1945#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1964#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1946#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 1965#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:939
1947#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1966#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1948#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 1967#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
1949msgid "be verbose (print progress information)" 1968msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -1961,6 +1980,53 @@ msgstr ""
1961msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1980msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1962msgstr "" 1981msgstr ""
1963 1982
1983#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392
1984#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
1985#, fuzzy, c-format
1986msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1987msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
1988
1989#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417
1990#, fuzzy
1991msgid "number of peers to start"
1992msgstr "迭代次数"
1993
1994#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420
1995msgid ""
1996"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1997"for R5N)"
1998msgstr ""
1999
2000#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
2001#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
2002msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2003msgstr ""
2004
2005#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426
2006msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2007msgstr ""
2008
2009#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429
2010msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2011msgstr ""
2012
2013#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432
2014msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2015msgstr ""
2016
2017#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435
2018msgid "replication degree for DHT PUTs"
2019msgstr ""
2020
2021#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438
2022msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2023msgstr ""
2024
2025#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456
2026#, fuzzy
2027msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2028msgstr "无法访问该服务"
2029
1964#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 2030#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
1965msgid "PUT request sent with key" 2031msgid "PUT request sent with key"
1966msgstr "" 2032msgstr ""
@@ -2007,108 +2073,108 @@ msgstr ""
2007msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2073msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2008msgstr "" 2074msgstr ""
2009 2075
2010#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 2076#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193
2011#, fuzzy 2077#, fuzzy
2012msgid "Failed to connect to transport service!\n" 2078msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2013msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2079msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2014 2080
2015#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2081#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2016#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838 2082#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844
2017msgid "# GET requests from clients injected" 2083msgid "# GET requests from clients injected"
2018msgstr "" 2084msgstr ""
2019 2085
2020#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2086#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
2021#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925 2087#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928
2022msgid "# PUT requests received from clients" 2088msgid "# PUT requests received from clients"
2023msgstr "" 2089msgstr ""
2024 2090
2025#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2091#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2026#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010 2092#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993
2027msgid "# GET requests received from clients" 2093msgid "# GET requests received from clients"
2028msgstr "" 2094msgstr ""
2029 2095
2030#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2096#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2031#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211 2097#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195
2032msgid "# GET STOP requests received from clients" 2098msgid "# GET STOP requests received from clients"
2033msgstr "" 2099msgstr ""
2034 2100
2035#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 2101#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
2036#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 2102#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503
2037msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2103msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2038msgstr "" 2104msgstr ""
2039 2105
2040#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 2106#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
2041#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 2107#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517
2042msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2108msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2043msgstr "" 2109msgstr ""
2044 2110
2045#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 2111#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090
2046#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 2112#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554
2047#, c-format 2113#, c-format
2048msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2114msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2049msgstr "" 2115msgstr ""
2050 2116
2051#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 2117#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113
2052#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 2118#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577
2053msgid "# RESULTS queued for clients" 2119msgid "# RESULTS queued for clients"
2054msgstr "" 2120msgstr ""
2055 2121
2056#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 2122#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
2057#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 2123#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210
2058#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 2124#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631
2059#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 2125#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674
2060msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2126msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2061msgstr "" 2127msgstr ""
2062 2128
2063#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 2129#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177
2064#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 2130#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641
2065msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2131msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2066msgstr "" 2132msgstr ""
2067 2133
2068#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 2134#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
2069#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69 2135#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71
2070#, c-format 2136#, c-format
2071msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2137msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2072msgstr "" 2138msgstr ""
2073 2139
2074#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 2140#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
2075#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79 2141#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82
2076msgid "# ITEMS stored in datacache" 2142msgid "# ITEMS stored in datacache"
2077msgstr "" 2143msgstr ""
2078 2144
2079#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 2145#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
2080#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213 2146#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221
2081msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2147msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2082msgstr "" 2148msgstr ""
2083 2149
2084#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2150#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
2085#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 2151#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244
2086msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2152msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2087msgstr "" 2153msgstr ""
2088 2154
2089#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 2155#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
2090#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240 2156#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250
2091msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2157msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2092msgstr "" 2158msgstr ""
2093 2159
2094#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 2160#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
2095#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246 2161#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256
2096msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2162msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2097msgstr "" 2163msgstr ""
2098 2164
2099#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 2165#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
2100#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258 2166#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268
2101msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2167msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2102msgstr "" 2168msgstr ""
2103 2169
2104#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 2170#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
2105#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261 2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271
2106#, c-format 2172#, c-format
2107msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2173msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2108msgstr "" 2174msgstr ""
2109 2175
2110#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 2176#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
2111#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298 2177#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309
2112msgid "# GET requests given to datacache" 2178msgid "# GET requests given to datacache"
2113msgstr "" 2179msgstr ""
2114 2180
@@ -2126,16 +2192,16 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated"
2126msgstr "" 2192msgstr ""
2127 2193
2128#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 2194#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
2195#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6055
2129msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2196msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2130msgstr "" 2197msgstr ""
2131 2198
2132#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2199#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2133#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745 2200#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1012
2134msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2201msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2135msgstr "" 2202msgstr ""
2136 2203
2137#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2204#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2138#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786
2139msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2205msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2140msgstr "" 2206msgstr ""
2141 2207
@@ -2164,15 +2230,15 @@ msgstr ""
2164#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328
2165#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 2231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
2166#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 2232#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557
2167#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843 2233#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1121
2168#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910 2234#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1190
2169#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980 2235#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1240
2170#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040 2236#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304
2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098 2237#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1371
2172#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157 2238#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1433
2173#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218 2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1495
2174#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280 2240#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1557
2175#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341 2241#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1617
2176msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2242msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2177msgstr "" 2243msgstr ""
2178 2244
@@ -2264,6 +2330,109 @@ msgstr ""
2264msgid "# DHT requests combined" 2330msgid "# DHT requests combined"
2265msgstr "" 2331msgstr ""
2266 2332
2333#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1824
2334#, c-format
2335msgid ""
2336"\n"
2337"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
2338msgstr ""
2339
2340#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1829
2341#, c-format
2342msgid ""
2343"\n"
2344"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
2345msgstr ""
2346
2347#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1849
2348#, c-format
2349msgid ""
2350"\n"
2351"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2352msgstr ""
2353
2354#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1859
2355#, c-format
2356msgid ""
2357"\n"
2358"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
2359msgstr ""
2360
2361#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1880
2362#, c-format
2363msgid ""
2364"\n"
2365"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2366msgstr ""
2367
2368#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1889
2369#, c-format
2370msgid ""
2371"\n"
2372"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2373msgstr ""
2374
2375#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896
2376#, c-format
2377msgid ""
2378"\n"
2379"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
2380msgstr ""
2381
2382#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1902
2383#, c-format
2384msgid ""
2385"\n"
2386"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2387msgstr ""
2388
2389#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3551
2390msgid "# FINGERS_COUNT"
2391msgstr ""
2392
2393#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3692
2394#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3930
2395#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4083
2396#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4233
2397#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4414
2398#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4929
2399#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323
2400#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416
2401#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5505
2402#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5609
2403#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5753
2404#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5842
2405msgid "# Bytes received from other peers"
2406msgstr ""
2407
2408#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256
2409#, c-format
2410msgid ""
2411"\n"
2412"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
2413msgstr ""
2414
2415#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264
2416#, c-format
2417msgid ""
2418"\n"
2419"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
2420msgstr ""
2421
2422#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267
2423#, c-format
2424msgid ""
2425"\n"
2426"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
2427msgstr ""
2428
2429#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270
2430#, c-format
2431msgid ""
2432"\n"
2433"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2434msgstr ""
2435
2267#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2436#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
2268#, c-format 2437#, c-format
2269msgid "Block not of type %u\n" 2438msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2278,12 +2447,12 @@ msgstr ""
2278msgid "Block of type %u is malformed\n" 2447msgid "Block of type %u is malformed\n"
2279msgstr "" 2448msgstr ""
2280 2449
2281#: src/dns/dnsparser.c:257 2450#: src/dns/dnsparser.c:254
2282#, fuzzy, c-format 2451#, fuzzy, c-format
2283msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2452msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2284msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2453msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2285 2454
2286#: src/dns/dnsparser.c:856 2455#: src/dns/dnsparser.c:818
2287#, fuzzy, c-format 2456#, fuzzy, c-format
2288msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2457msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2289msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2458msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -2313,15 +2482,15 @@ msgstr ""
2313msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2482msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2314msgstr "" 2483msgstr ""
2315 2484
2316#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 2485#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352
2317msgid "only monitor DNS queries" 2486msgid "only monitor DNS queries"
2318msgstr "" 2487msgstr ""
2319 2488
2320#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 2489#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
2321msgid "only monitor DNS replies" 2490msgid "only monitor DNS replies"
2322msgstr "" 2491msgstr ""
2323 2492
2324#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 2493#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366
2325msgid "Monitor DNS queries." 2494msgid "Monitor DNS queries."
2326msgstr "" 2495msgstr ""
2327 2496
@@ -2739,6 +2908,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2739msgstr "" 2908msgstr ""
2740 2909
2741#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 2910#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
2911#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1474
2742msgid "# fragments received" 2912msgid "# fragments received"
2743msgstr "" 2913msgstr ""
2744 2914
@@ -2782,71 +2952,71 @@ msgstr ""
2782msgid "# fragmentation transmissions completed" 2952msgid "# fragmentation transmissions completed"
2783msgstr "" 2953msgstr ""
2784 2954
2785#: src/fs/fs_api.c:465 2955#: src/fs/fs_api.c:474
2786#, fuzzy, c-format 2956#, fuzzy, c-format
2787msgid "Could not open file `%s': %s" 2957msgid "Could not open file `%s': %s"
2788msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2958msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2789 2959
2790#: src/fs/fs_api.c:474 2960#: src/fs/fs_api.c:485
2791#, fuzzy, c-format 2961#, fuzzy, c-format
2792msgid "Could not read file `%s': %s" 2962msgid "Could not read file `%s': %s"
2793msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2963msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2794 2964
2795#: src/fs/fs_api.c:480 2965#: src/fs/fs_api.c:493
2796#, c-format 2966#, c-format
2797msgid "Short read reading from file `%s'!" 2967msgid "Short read reading from file `%s'!"
2798msgstr "" 2968msgstr ""
2799 2969
2800#: src/fs/fs_api.c:1066 2970#: src/fs/fs_api.c:1101
2801#, fuzzy, c-format 2971#, fuzzy, c-format
2802msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2972msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2803msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2973msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2804 2974
2805#: src/fs/fs_api.c:1571 2975#: src/fs/fs_api.c:1621
2806#, c-format 2976#, c-format
2807msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2977msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2808msgstr "" 2978msgstr ""
2809 2979
2810#: src/fs/fs_api.c:1585 2980#: src/fs/fs_api.c:1635
2811#, fuzzy, c-format 2981#, fuzzy, c-format
2812msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2982msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2813msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2983msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2814 2984
2815#: src/fs/fs_api.c:2242 2985#: src/fs/fs_api.c:2293
2816#, c-format 2986#, c-format
2817msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2987msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2818msgstr "" 2988msgstr ""
2819 2989
2820#: src/fs/fs_api.c:2252 2990#: src/fs/fs_api.c:2303
2821#, fuzzy, c-format 2991#, fuzzy, c-format
2822msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2992msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2823msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2993msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2824 2994
2825#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619 2995#: src/fs/fs_api.c:2431 src/fs/fs_api.c:2679
2826#, fuzzy, c-format 2996#, fuzzy, c-format
2827msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2997msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2828msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2998msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2829 2999
2830#: src/fs/fs_api.c:2395 3000#: src/fs/fs_api.c:2449
2831#, fuzzy, c-format 3001#, fuzzy, c-format
2832msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3002msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2833msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3003msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2834 3004
2835#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911 3005#: src/fs/fs_api.c:2464 src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2975
2836#, c-format 3006#, c-format
2837msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3007msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2838msgstr "" 3008msgstr ""
2839 3009
2840#: src/fs/fs_api.c:2610 3010#: src/fs/fs_api.c:2669
2841#, fuzzy, c-format 3011#, fuzzy, c-format
2842msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3012msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2843msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3013msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2844 3014
2845#: src/fs/fs_api.c:2855 3015#: src/fs/fs_api.c:2918
2846msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3016msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2847msgstr "" 3017msgstr ""
2848 3018
2849#: src/fs/fs_api.c:2949 3019#: src/fs/fs_api.c:3013
2850#, c-format 3020#, c-format
2851msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3021msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2852msgstr "" 3022msgstr ""
@@ -2957,63 +3127,63 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2957msgid "Failed to connect to datastore." 3127msgid "Failed to connect to datastore."
2958msgstr "" 3128msgstr ""
2959 3129
2960#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 3130#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431
2961#, c-format 3131#, c-format
2962msgid "Publishing failed: %s" 3132msgid "Publishing failed: %s"
2963msgstr "" 3133msgstr ""
2964 3134
2965#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 3135#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739
2966#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 3136#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:934
2967#, c-format 3137#, c-format
2968msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3138msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2969msgstr "" 3139msgstr ""
2970 3140
2971#: src/fs/fs_publish.c:669 3141#: src/fs/fs_publish.c:685
2972msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3142msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2973msgstr "" 3143msgstr ""
2974 3144
2975#: src/fs/fs_publish.c:681 3145#: src/fs/fs_publish.c:697
2976#, fuzzy 3146#, fuzzy
2977msgid "unknown error" 3147msgid "unknown error"
2978msgstr "未知错误" 3148msgstr "未知错误"
2979 3149
2980#: src/fs/fs_publish.c:725 3150#: src/fs/fs_publish.c:741
2981msgid "failed to compute hash" 3151msgid "failed to compute hash"
2982msgstr "" 3152msgstr ""
2983 3153
2984#: src/fs/fs_publish.c:745 3154#: src/fs/fs_publish.c:761
2985msgid "filename too long" 3155msgid "filename too long"
2986msgstr "" 3156msgstr ""
2987 3157
2988#: src/fs/fs_publish.c:770 3158#: src/fs/fs_publish.c:786
2989msgid "could not connect to `fs' service" 3159msgid "could not connect to `fs' service"
2990msgstr "" 3160msgstr ""
2991 3161
2992#: src/fs/fs_publish.c:793 3162#: src/fs/fs_publish.c:809
2993#, fuzzy, c-format 3163#, fuzzy, c-format
2994msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3164msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2995msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3165msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2996 3166
2997#: src/fs/fs_publish.c:862 3167#: src/fs/fs_publish.c:878
2998#, c-format 3168#, c-format
2999msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3169msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3000msgstr "" 3170msgstr ""
3001 3171
3002#: src/fs/fs_publish.c:868 3172#: src/fs/fs_publish.c:884
3003#, c-format 3173#, c-format
3004msgid "Recursive upload failed: %s" 3174msgid "Recursive upload failed: %s"
3005msgstr "" 3175msgstr ""
3006 3176
3007#: src/fs/fs_publish.c:915 3177#: src/fs/fs_publish.c:936
3008msgid "needs to be an actual file" 3178msgid "needs to be an actual file"
3009msgstr "" 3179msgstr ""
3010 3180
3011#: src/fs/fs_publish.c:1151 3181#: src/fs/fs_publish.c:1172
3012#, c-format 3182#, c-format
3013msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3183msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3014msgstr "" 3184msgstr ""
3015 3185
3016#: src/fs/fs_publish.c:1243 3186#: src/fs/fs_publish.c:1263
3017#, c-format 3187#, c-format
3018msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3188msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3019msgstr "" 3189msgstr ""
@@ -3022,17 +3192,17 @@ msgstr ""
3022msgid "Could not connect to datastore." 3192msgid "Could not connect to datastore."
3023msgstr "" 3193msgstr ""
3024 3194
3025#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 3195#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243
3026#, fuzzy 3196#, fuzzy
3027msgid "Internal error." 3197msgid "Internal error."
3028msgstr "未知错误。\n" 3198msgstr "未知错误。\n"
3029 3199
3030#: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817 3200#: src/fs/fs_search.c:778 src/fs/fs_search.c:848
3031#, fuzzy, c-format 3201#, fuzzy, c-format
3032msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3202msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3033msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3203msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3034 3204
3035#: src/fs/fs_search.c:876 3205#: src/fs/fs_search.c:907
3036#, c-format 3206#, c-format
3037msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3207msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3038msgstr "" 3208msgstr ""
@@ -3109,81 +3279,81 @@ msgstr ""
3109msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3279msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3110msgstr "" 3280msgstr ""
3111 3281
3112#: src/fs/fs_uri.c:379 3282#: src/fs/fs_uri.c:378
3113msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3283msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3114msgstr "" 3284msgstr ""
3115 3285
3116#: src/fs/fs_uri.c:423 3286#: src/fs/fs_uri.c:422
3117msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3287msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3118msgstr "" 3288msgstr ""
3119 3289
3120#: src/fs/fs_uri.c:438 3290#: src/fs/fs_uri.c:437
3121msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3291msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3122msgstr "" 3292msgstr ""
3123 3293
3124#: src/fs/fs_uri.c:517 3294#: src/fs/fs_uri.c:516
3125msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3295msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3126msgstr "" 3296msgstr ""
3127 3297
3128#: src/fs/fs_uri.c:532 3298#: src/fs/fs_uri.c:531
3129msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3299msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3130msgstr "" 3300msgstr ""
3131 3301
3132#: src/fs/fs_uri.c:542 3302#: src/fs/fs_uri.c:541
3133msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3303msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3134msgstr "" 3304msgstr ""
3135 3305
3136#: src/fs/fs_uri.c:550 3306#: src/fs/fs_uri.c:549
3137msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3307msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3138msgstr "" 3308msgstr ""
3139 3309
3140#: src/fs/fs_uri.c:558 3310#: src/fs/fs_uri.c:557
3141msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3311msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3142msgstr "" 3312msgstr ""
3143 3313
3144#: src/fs/fs_uri.c:564 3314#: src/fs/fs_uri.c:563
3145msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3315msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3146msgstr "" 3316msgstr ""
3147 3317
3148#: src/fs/fs_uri.c:570 3318#: src/fs/fs_uri.c:569
3149msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3319msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3150msgstr "" 3320msgstr ""
3151 3321
3152#: src/fs/fs_uri.c:579 3322#: src/fs/fs_uri.c:578
3153msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3323msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3154msgstr "" 3324msgstr ""
3155 3325
3156#: src/fs/fs_uri.c:585 3326#: src/fs/fs_uri.c:584
3157msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3327msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3158msgstr "" 3328msgstr ""
3159 3329
3160#: src/fs/fs_uri.c:591 3330#: src/fs/fs_uri.c:590
3161msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3331msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3162msgstr "" 3332msgstr ""
3163 3333
3164#: src/fs/fs_uri.c:603 3334#: src/fs/fs_uri.c:602
3165msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3335msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3166msgstr "" 3336msgstr ""
3167 3337
3168#: src/fs/fs_uri.c:642 3338#: src/fs/fs_uri.c:641
3169msgid "Unrecognized URI type" 3339msgid "Unrecognized URI type"
3170msgstr "" 3340msgstr ""
3171 3341
3172#: src/fs/fs_uri.c:866 3342#: src/fs/fs_uri.c:865
3173#, fuzzy 3343#, fuzzy
3174msgid "Lacking key configuration settings.\n" 3344msgid "Lacking key configuration settings.\n"
3175msgstr "立即保存配置?" 3345msgstr "立即保存配置?"
3176 3346
3177#: src/fs/fs_uri.c:872 3347#: src/fs/fs_uri.c:871
3178#, fuzzy, c-format 3348#, fuzzy, c-format
3179msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 3349msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
3180msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3350msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3181 3351
3182#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084 3352#: src/fs/fs_uri.c:1056 src/fs/fs_uri.c:1083
3183msgid "No keywords specified!\n" 3353msgid "No keywords specified!\n"
3184msgstr "" 3354msgstr ""
3185 3355
3186#: src/fs/fs_uri.c:1090 3356#: src/fs/fs_uri.c:1089
3187msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3357msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3188msgstr "" 3358msgstr ""
3189 3359
@@ -3219,23 +3389,23 @@ msgid ""
3219"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3389"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3220msgstr "" 3390msgstr ""
3221 3391
3222#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 3392#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:886
3223msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3393msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3224msgstr "" 3394msgstr ""
3225 3395
3226#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 3396#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:890
3227msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3397msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3228msgstr "" 3398msgstr ""
3229 3399
3230#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 3400#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:893
3231msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3401msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3232msgstr "" 3402msgstr ""
3233 3403
3234#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 3404#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:917
3235msgid "specify the priority of the content" 3405msgid "specify the priority of the content"
3236msgstr "" 3406msgstr ""
3237 3407
3238#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 3408#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:924
3239msgid "set the desired replication LEVEL" 3409msgid "set the desired replication LEVEL"
3240msgstr "" 3410msgstr ""
3241 3411
@@ -3309,7 +3479,7 @@ msgstr ""
3309msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3479msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3310msgstr "" 3480msgstr ""
3311 3481
3312#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 3482#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304
3313#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3483#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3314#, c-format 3484#, c-format
3315msgid "Unexpected status: %d\n" 3485msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -3320,7 +3490,7 @@ msgstr ""
3320msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3490msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3321msgstr "您必须指定一个昵称\n" 3491msgstr "您必须指定一个昵称\n"
3322 3492
3323#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 3493#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:712
3324#, fuzzy, c-format 3494#, fuzzy, c-format
3325msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3495msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3326msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3496msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
@@ -3333,7 +3503,7 @@ msgstr ""
3333msgid "Target filename must be specified.\n" 3503msgid "Target filename must be specified.\n"
3334msgstr "" 3504msgstr ""
3335 3505
3336#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 3506#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:856
3337#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3507#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3338#, fuzzy, c-format 3508#, fuzzy, c-format
3339msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3509msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3397,175 +3567,180 @@ msgstr ""
3397msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3567msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3398msgstr "" 3568msgstr ""
3399 3569
3400#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 3570#: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250
3401#, c-format 3571#, c-format
3402msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3572msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3403msgstr "" 3573msgstr ""
3404 3574
3405#: src/fs/gnunet-publish.c:250 3575#: src/fs/gnunet-publish.c:257
3406#, c-format 3576#, c-format
3407msgid "Error publishing: %s.\n" 3577msgid "Error publishing: %s.\n"
3408msgstr "" 3578msgstr ""
3409 3579
3410#: src/fs/gnunet-publish.c:260 3580#: src/fs/gnunet-publish.c:268
3411#, c-format 3581#, c-format
3412msgid "Publishing `%s' done.\n" 3582msgid "Publishing `%s' done.\n"
3413msgstr "" 3583msgstr ""
3414 3584
3415#: src/fs/gnunet-publish.c:264 3585#: src/fs/gnunet-publish.c:273
3416#, c-format 3586#, c-format
3417msgid "URI is `%s'.\n" 3587msgid "URI is `%s'.\n"
3418msgstr "" 3588msgstr ""
3419 3589
3420#: src/fs/gnunet-publish.c:283 3590#: src/fs/gnunet-publish.c:281
3591#, c-format
3592msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3593msgstr ""
3594
3595#: src/fs/gnunet-publish.c:301
3421msgid "Cleanup after abort complete.\n" 3596msgid "Cleanup after abort complete.\n"
3422msgstr "" 3597msgstr ""
3423 3598
3424#: src/fs/gnunet-publish.c:401 3599#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3425#, fuzzy, c-format 3600#, fuzzy, c-format
3426msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3601msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3427msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3602msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3428 3603
3429#: src/fs/gnunet-publish.c:403 3604#: src/fs/gnunet-publish.c:429
3430#, fuzzy, c-format 3605#, fuzzy, c-format
3431msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3606msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3432msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3607msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3433 3608
3434#: src/fs/gnunet-publish.c:542 3609#: src/fs/gnunet-publish.c:572
3435#, fuzzy 3610#, fuzzy
3436msgid "Could not publish\n" 3611msgid "Could not publish\n"
3437msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3612msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3438 3613
3439#: src/fs/gnunet-publish.c:565 3614#: src/fs/gnunet-publish.c:597
3440msgid "Could not start publishing.\n" 3615msgid "Could not start publishing.\n"
3441msgstr "" 3616msgstr ""
3442 3617
3443#: src/fs/gnunet-publish.c:598 3618#: src/fs/gnunet-publish.c:631
3444#, fuzzy, c-format 3619#, fuzzy, c-format
3445msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3620msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3446msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3621msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3447 3622
3448#: src/fs/gnunet-publish.c:600 3623#: src/fs/gnunet-publish.c:635
3449#, fuzzy, c-format 3624#, fuzzy, c-format
3450msgid "Scanning file `%s'.\n" 3625msgid "Scanning file `%s'.\n"
3451msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3626msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3452 3627
3453#: src/fs/gnunet-publish.c:605 3628#: src/fs/gnunet-publish.c:641
3454#, c-format 3629#, c-format
3455msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3630msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3456msgstr "" 3631msgstr ""
3457 3632
3458#: src/fs/gnunet-publish.c:610 3633#: src/fs/gnunet-publish.c:648
3459msgid "Preprocessing complete.\n" 3634msgid "Preprocessing complete.\n"
3460msgstr "" 3635msgstr ""
3461 3636
3462#: src/fs/gnunet-publish.c:614 3637#: src/fs/gnunet-publish.c:653
3463#, fuzzy, c-format 3638#, fuzzy, c-format
3464msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3639msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3465msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3640msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3466 3641
3467#: src/fs/gnunet-publish.c:618 3642#: src/fs/gnunet-publish.c:660
3468msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3643msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3469msgstr "" 3644msgstr ""
3470 3645
3471#: src/fs/gnunet-publish.c:625 3646#: src/fs/gnunet-publish.c:669
3472#, fuzzy 3647#, fuzzy
3473msgid "Internal error scanning directory.\n" 3648msgid "Internal error scanning directory.\n"
3474msgstr "未知错误。\n" 3649msgstr "未知错误。\n"
3475 3650
3476#: src/fs/gnunet-publish.c:656 3651#: src/fs/gnunet-publish.c:701
3477#, c-format 3652#, c-format
3478msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3653msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3479msgstr "" 3654msgstr ""
3480 3655
3481#: src/fs/gnunet-publish.c:682 3656#: src/fs/gnunet-publish.c:733
3482#, fuzzy, c-format 3657#, fuzzy, c-format
3483msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3658msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3484msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3659msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3485 3660
3486#: src/fs/gnunet-publish.c:695 3661#: src/fs/gnunet-publish.c:747
3487msgid "" 3662msgid ""
3488"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3663"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3489"installed?\n" 3664"installed?\n"
3490msgstr "" 3665msgstr ""
3491 3666
3492#: src/fs/gnunet-publish.c:747 3667#: src/fs/gnunet-publish.c:803
3493#, c-format 3668#, c-format
3494msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3669msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3495msgstr "" 3670msgstr ""
3496 3671
3497#: src/fs/gnunet-publish.c:754 3672#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3498#, c-format 3673#, c-format
3499msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3674msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3500msgstr "" 3675msgstr ""
3501 3676
3502#: src/fs/gnunet-publish.c:760 3677#: src/fs/gnunet-publish.c:816
3503#, c-format 3678#, c-format
3504msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3679msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3505msgstr "" 3680msgstr ""
3506 3681
3507#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3682#: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3508#, c-format 3683#, c-format
3509msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3684msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3510msgstr "" 3685msgstr ""
3511 3686
3512#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3687#: src/fs/gnunet-publish.c:835 src/fs/gnunet-publish.c:843
3513#: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417 3688#: src/transport/gnunet-transport.c:1893 src/transport/gnunet-transport.c:1923
3514#: src/transport/gnunet-transport.c:1447 3689#: src/transport/gnunet-transport.c:1953
3515#, c-format 3690#, c-format
3516msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3691msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3517msgstr "" 3692msgstr ""
3518 3693
3519#: src/fs/gnunet-publish.c:835 3694#: src/fs/gnunet-publish.c:897
3520msgid "" 3695msgid ""
3521"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3696"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3522"upload" 3697"upload"
3523msgstr "" 3698msgstr ""
3524 3699
3525#: src/fs/gnunet-publish.c:839 3700#: src/fs/gnunet-publish.c:901
3526msgid "" 3701msgid ""
3527"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3702"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3528"can be specified multiple times)" 3703"can be specified multiple times)"
3529msgstr "" 3704msgstr ""
3530 3705
3531#: src/fs/gnunet-publish.c:843 3706#: src/fs/gnunet-publish.c:905
3532msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3707msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3533msgstr "" 3708msgstr ""
3534 3709
3535#: src/fs/gnunet-publish.c:846 3710#: src/fs/gnunet-publish.c:908
3536msgid "" 3711msgid ""
3537"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3712"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3538"in GNUnet database)" 3713"in GNUnet database)"
3539msgstr "" 3714msgstr ""
3540 3715
3541#: src/fs/gnunet-publish.c:851 3716#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3542msgid "" 3717msgid ""
3543"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3718"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3544"namespace insertions only)" 3719"namespace insertions only)"
3545msgstr "" 3720msgstr ""
3546 3721
3547#: src/fs/gnunet-publish.c:859 3722#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3548msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3723msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3549msgstr "" 3724msgstr ""
3550 3725
3551#: src/fs/gnunet-publish.c:865 3726#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3552msgid "" 3727msgid ""
3553"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3728"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3554"compute URIs)" 3729"compute URIs)"
3555msgstr "" 3730msgstr ""
3556 3731
3557#: src/fs/gnunet-publish.c:869 3732#: src/fs/gnunet-publish.c:931
3558msgid "" 3733msgid ""
3559"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3734"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3560msgstr "" 3735msgstr ""
3561 3736
3562#: src/fs/gnunet-publish.c:873 3737#: src/fs/gnunet-publish.c:935
3563msgid "" 3738msgid ""
3564"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3739"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3565"to the file with the respective URI)" 3740"to the file with the respective URI)"
3566msgstr "" 3741msgstr ""
3567 3742
3568#: src/fs/gnunet-publish.c:889 3743#: src/fs/gnunet-publish.c:951
3569msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3744msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3570msgstr "" 3745msgstr ""
3571 3746
@@ -3607,22 +3782,24 @@ msgstr ""
3607msgid "# running average P2P latency (ms)" 3782msgid "# running average P2P latency (ms)"
3608msgstr "" 3783msgstr ""
3609 3784
3610#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545 3785#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:540
3611msgid "# Loopback routes suppressed" 3786msgid "# Loopback routes suppressed"
3612msgstr "" 3787msgstr ""
3613 3788
3614#: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 3789#: src/fs/gnunet-service-fs.c:650 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303
3615#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 3790#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:854
3616#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 3791#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:862
3792#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
3793#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
3617#, fuzzy, c-format 3794#, fuzzy, c-format
3618msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3795msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3619msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3796msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3620 3797
3621#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484 3798#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
3622msgid "# replies received via cadet" 3799msgid "# replies received via cadet"
3623msgstr "" 3800msgstr ""
3624 3801
3625#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498 3802#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
3626msgid "# replies received via cadet dropped" 3803msgid "# replies received via cadet dropped"
3627msgstr "" 3804msgstr ""
3628 3805
@@ -3630,107 +3807,107 @@ msgstr ""
3630msgid "# Blocks transferred via cadet" 3807msgid "# Blocks transferred via cadet"
3631msgstr "" 3808msgstr ""
3632 3809
3633#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352 3810#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361
3634msgid "# queries received via cadet not answered" 3811msgid "# queries received via CADET not answered"
3635msgstr "" 3812msgstr ""
3636 3813
3637#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432 3814#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441
3638msgid "# queries received via cadet" 3815msgid "# queries received via cadet"
3639msgstr "" 3816msgstr ""
3640 3817
3641#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476 3818#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485
3642#, fuzzy 3819#, fuzzy
3643msgid "# cadet client connections rejected" 3820msgid "# cadet client connections rejected"
3644msgstr "" 3821msgstr ""
3645"\n" 3822"\n"
3646"按任意键继续\n" 3823"按任意键继续\n"
3647 3824
3648#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482 3825#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491
3649#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522 3826#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531
3650#, fuzzy 3827#, fuzzy
3651msgid "# cadet connections active" 3828msgid "# cadet connections active"
3652msgstr "" 3829msgstr ""
3653"\n" 3830"\n"
3654"按任意键继续\n" 3831"按任意键继续\n"
3655 3832
3656#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 3833#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:698
3657msgid "# migration stop messages received" 3834msgid "# migration stop messages received"
3658msgstr "" 3835msgstr ""
3659 3836
3660#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 3837#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702
3661#, c-format 3838#, c-format
3662msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3839msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3663msgstr "" 3840msgstr ""
3664 3841
3665#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 3842#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:737
3666msgid "# replies transmitted to other peers" 3843msgid "# replies transmitted to other peers"
3667msgstr "" 3844msgstr ""
3668 3845
3669#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 3846#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743
3670msgid "# replies dropped" 3847msgid "# replies dropped"
3671msgstr "" 3848msgstr ""
3672 3849
3673#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 3850#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1317
3674msgid "# P2P searches active" 3851msgid "# P2P searches active"
3675msgstr "" 3852msgstr ""
3676 3853
3677#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 3854#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:861
3678msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3855msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3679msgstr "" 3856msgstr ""
3680 3857
3681#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 3858#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914
3682msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3859msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3683msgstr "" 3860msgstr ""
3684 3861
3685#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 3862#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:922
3686msgid "# replies received for other peers" 3863msgid "# replies received for other peers"
3687msgstr "" 3864msgstr ""
3688 3865
3689#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 3866#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
3690msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3867msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3691msgstr "" 3868msgstr ""
3692 3869
3693#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 3870#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
3694msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3871msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3695msgstr "" 3872msgstr ""
3696 3873
3697#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 3874#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042
3698msgid "# requests done for free (low load)" 3875msgid "# requests done for free (low load)"
3699msgstr "" 3876msgstr ""
3700 3877
3701#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 3878#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3702msgid "# request dropped, priority insufficient" 3879msgid "# request dropped, priority insufficient"
3703msgstr "" 3880msgstr ""
3704 3881
3705#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 3882#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1077
3706msgid "# requests done for a price (normal load)" 3883msgid "# requests done for a price (normal load)"
3707msgstr "" 3884msgstr ""
3708 3885
3709#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 3886#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1155
3710msgid "# GET requests received (from other peers)" 3887msgid "# GET requests received (from other peers)"
3711msgstr "" 3888msgstr ""
3712 3889
3713#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 3890#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189
3714msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3891msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3715msgstr "" 3892msgstr ""
3716 3893
3717#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 3894#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
3718msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3895msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3719msgstr "" 3896msgstr ""
3720 3897
3721#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 3898#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262
3722msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3899msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3723msgstr "" 3900msgstr ""
3724 3901
3725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 3902#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1286
3726msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3903msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3727msgstr "" 3904msgstr ""
3728 3905
3729#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 3906#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1315
3730msgid "# P2P query messages received and processed" 3907msgid "# P2P query messages received and processed"
3731msgstr "" 3908msgstr ""
3732 3909
3733#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 3910#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1691
3734msgid "# migration stop messages sent" 3911msgid "# migration stop messages sent"
3735msgstr "" 3912msgstr ""
3736 3913
@@ -3780,19 +3957,19 @@ msgstr ""
3780msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3957msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3781msgstr "" 3958msgstr ""
3782 3959
3783#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 3960#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
3784msgid "# client searches active" 3961msgid "# client searches active"
3785msgstr "" 3962msgstr ""
3786 3963
3787#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 3964#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:258
3788msgid "# replies received for local clients" 3965msgid "# replies received for local clients"
3789msgstr "" 3966msgstr ""
3790 3967
3791#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 3968#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:329
3792msgid "# client searches received" 3969msgid "# client searches received"
3793msgstr "" 3970msgstr ""
3794 3971
3795#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 3972#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
3796msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3973msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3797msgstr "" 3974msgstr ""
3798 3975
@@ -3913,7 +4090,7 @@ msgid "# on-demand lookups failed"
3913msgstr "" 4090msgstr ""
3914 4091
3915#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 4092#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
3916#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 4093#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
3917msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4094msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3918msgstr "" 4095msgstr ""
3919 4096
@@ -3925,11 +4102,11 @@ msgstr ""
3925msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4102msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3926msgstr "" 4103msgstr ""
3927 4104
3928#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 4105#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
3929msgid "# Datastore lookups initiated" 4106msgid "# Datastore lookups initiated"
3930msgstr "" 4107msgstr ""
3931 4108
3932#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 4109#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1673
3933msgid "# GAP PUT messages received" 4110msgid "# GAP PUT messages received"
3934msgstr "" 4111msgstr ""
3935 4112
@@ -3974,7 +4151,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3974msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4151msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3975msgstr "" 4152msgstr ""
3976 4153
3977#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695 4154#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696
3978#, c-format 4155#, c-format
3979msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4156msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3980msgstr "" 4157msgstr ""
@@ -4053,58 +4230,63 @@ msgstr ""
4053msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4230msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4054msgstr "" 4231msgstr ""
4055 4232
4056#: src/gns/gnunet-gns.c:227 4233#: src/gns/gnunet-gns.c:215
4234#, c-format
4235msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4236msgstr ""
4237
4238#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4057#, c-format 4239#, c-format
4058msgid "Please specify name to lookup!\n" 4240msgid "Please specify name to lookup!\n"
4059msgstr "" 4241msgstr ""
4060 4242
4061#: src/gns/gnunet-gns.c:308 4243#: src/gns/gnunet-gns.c:314
4062#, c-format 4244#, c-format
4063msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4245msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4064msgstr "" 4246msgstr ""
4065 4247
4066#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4248#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4067#, c-format 4249#, c-format
4068msgid "" 4250msgid ""
4069"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4251"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4070"gns-import.sh?\n" 4252"gns-import.sh?\n"
4071msgstr "" 4253msgstr ""
4072 4254
4073#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4255#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
4074#, fuzzy, c-format 4256#, fuzzy, c-format
4075msgid "Failed to connect to GNS\n" 4257msgid "Failed to connect to GNS\n"
4076msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4258msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4077 4259
4078#: src/gns/gnunet-gns.c:399 4260#: src/gns/gnunet-gns.c:405
4079#, c-format 4261#, c-format
4080msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4262msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4081msgstr "" 4263msgstr ""
4082 4264
4083#: src/gns/gnunet-gns.c:449 4265#: src/gns/gnunet-gns.c:455
4084msgid "Lookup a record for the given name" 4266msgid "Lookup a record for the given name"
4085msgstr "" 4267msgstr ""
4086 4268
4087#: src/gns/gnunet-gns.c:452 4269#: src/gns/gnunet-gns.c:458
4088msgid "Specify the type of the record to lookup" 4270msgid "Specify the type of the record to lookup"
4089msgstr "" 4271msgstr ""
4090 4272
4091#: src/gns/gnunet-gns.c:455 4273#: src/gns/gnunet-gns.c:461
4092msgid "Specify timeout for the lookup" 4274msgid "Specify timeout for the lookup"
4093msgstr "" 4275msgstr ""
4094 4276
4095#: src/gns/gnunet-gns.c:458 4277#: src/gns/gnunet-gns.c:464
4096msgid "No unneeded output" 4278msgid "No unneeded output"
4097msgstr "" 4279msgstr ""
4098 4280
4099#: src/gns/gnunet-gns.c:461 4281#: src/gns/gnunet-gns.c:467
4100msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4282msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4101msgstr "" 4283msgstr ""
4102 4284
4103#: src/gns/gnunet-gns.c:464 4285#: src/gns/gnunet-gns.c:470
4104msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4286msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4105msgstr "" 4287msgstr ""
4106 4288
4107#: src/gns/gnunet-gns.c:478 4289#: src/gns/gnunet-gns.c:484
4108#, fuzzy 4290#, fuzzy
4109msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4291msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4110msgstr "GNUnet 错误日志" 4292msgstr "GNUnet 错误日志"
@@ -4135,8 +4317,8 @@ msgstr ""
4135#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 4317#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4136#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 4318#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4137#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 4319#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4138#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095 4320#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595
4139#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110 4321#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613
4140#, c-format 4322#, c-format
4141msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4323msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4142msgstr "" 4324msgstr ""
@@ -4206,67 +4388,67 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4206msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4388msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4207msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4389msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4208 4390
4209#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 4391#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518
4210#, fuzzy, c-format 4392#, fuzzy, c-format
4211msgid "Unsupported socks version %d\n" 4393msgid "Unsupported socks version %d\n"
4212msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4394msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4213 4395
4214#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 4396#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
4215#, fuzzy, c-format 4397#, fuzzy, c-format
4216msgid "Unsupported socks command %d\n" 4398msgid "Unsupported socks command %d\n"
4217msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4399msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4218 4400
4219#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 4401#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594
4220msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4402msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4221msgstr "" 4403msgstr ""
4222 4404
4223#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 4405#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645
4224#, fuzzy, c-format 4406#, fuzzy, c-format
4225msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4407msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4226msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4408msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4227 4409
4228#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 4410#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984
4229msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4411msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4230msgstr "" 4412msgstr ""
4231 4413
4232#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 4414#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024
4233#, c-format 4415#, c-format
4234msgid "No ego configured for `%s`\n" 4416msgid "No ego configured for `%s`\n"
4235msgstr "" 4417msgstr ""
4236 4418
4237#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 4419#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086
4238#, fuzzy, c-format 4420#, fuzzy, c-format
4239msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4421msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4240msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4422msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4241 4423
4242#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 4424#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127
4243msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4425msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4244msgstr "" 4426msgstr ""
4245 4427
4246#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 4428#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130
4247msgid "pem file to use as CA" 4429msgid "pem file to use as CA"
4248msgstr "" 4430msgstr ""
4249 4431
4250#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 4432#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149
4251msgid "GNUnet GNS proxy" 4433msgid "GNUnet GNS proxy"
4252msgstr "" 4434msgstr ""
4253 4435
4254#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 4436#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864
4255#, fuzzy 4437#, fuzzy
4256msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4438msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4257msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4439msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4258 4440
4259#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 4441#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872
4260#, fuzzy 4442#, fuzzy
4261msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4443msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4262msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4444msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4263 4445
4264#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 4446#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905
4265#, fuzzy 4447#, fuzzy
4266msgid "Could not connect to DHT!\n" 4448msgid "Could not connect to DHT!\n"
4267msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4449msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4268 4450
4269#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 4451#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
4270#, fuzzy 4452#, fuzzy
4271msgid "valid public key required" 4453msgid "valid public key required"
4272msgstr "“%s”的参数无效。\n" 4454msgstr "“%s”的参数无效。\n"
@@ -4280,189 +4462,215 @@ msgstr ""
4280msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4462msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4281msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4463msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4282 4464
4283#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832 4465#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650
4466#, c-format
4467msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4468msgstr ""
4469
4470#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661
4471#, c-format
4472msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
4473msgstr ""
4474
4475#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854
4284#, fuzzy 4476#, fuzzy
4285msgid "Failed to parse DNS response\n" 4477msgid "Failed to parse DNS response\n"
4286msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4478msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4287 4479
4288#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974 4480#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996
4289#, c-format 4481#, c-format
4290msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4482msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4291msgstr "" 4483msgstr ""
4292 4484
4293#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333 4485#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356
4294#, c-format 4486#, c-format
4295msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4487msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4296msgstr "" 4488msgstr ""
4297 4489
4298#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831 4490#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886
4299msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4491msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4300msgstr "" 4492msgstr ""
4301 4493
4302#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855 4494#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910
4303#, fuzzy, c-format 4495#, fuzzy, c-format
4304msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4496msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4305msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4497msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4306 4498
4307#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137 4499#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192
4308#, c-format 4500#, c-format
4309msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4501msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4310msgstr "" 4502msgstr ""
4311 4503
4312#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286 4504#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341
4313#, c-format 4505#, c-format
4314msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4506msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4315msgstr "" 4507msgstr ""
4316 4508
4317#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 4509#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172
4318#, fuzzy, c-format 4510#, fuzzy, c-format
4319msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4511msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4320msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4512msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4321 4513
4322#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 4514#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
4323#, fuzzy, c-format 4515#, fuzzy, c-format
4324msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4516msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4325msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4517msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4326 4518
4327#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 4519#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222
4328#, fuzzy, c-format 4520#, fuzzy, c-format
4329msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4521msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4330msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4522msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4331 4523
4332#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 4524#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245
4333#, fuzzy, c-format 4525#, fuzzy, c-format
4334msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4526msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4335msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4527msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4336 4528
4337#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 4529#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280
4530#, fuzzy, c-format
4531msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4532msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4533
4534#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291
4338#, fuzzy, c-format 4535#, fuzzy, c-format
4339msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4536msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4340msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4537msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4341 4538
4342#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 4539#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312
4343#, fuzzy, c-format 4540#, fuzzy, c-format
4344msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4541msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4345msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4542msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4346 4543
4347#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 4544#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334
4348#, fuzzy, c-format 4545#, fuzzy, c-format
4349msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4546msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4350msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4547msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4351 4548
4352#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 4549#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418
4353#, fuzzy, c-format 4550#, fuzzy, c-format
4354msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4551msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4355msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4552msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4356 4553
4357#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 4554#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455
4358#, fuzzy, c-format 4555#, fuzzy, c-format
4359msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4556msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4360msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4557msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4361 4558
4362#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 4559#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474
4363#, fuzzy, c-format 4560#, fuzzy, c-format
4364msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4561msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4365msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4562msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4366 4563
4367#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 4564#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497
4368#, fuzzy, c-format 4565#, fuzzy, c-format
4369msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4566msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4370msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4567msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4371 4568
4372#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 4569#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520
4373#, fuzzy, c-format 4570#, fuzzy, c-format
4374msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4571msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4375msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4572msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4376 4573
4377#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 4574#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535
4378#, fuzzy, c-format 4575#, fuzzy, c-format
4379msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4576msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4380msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4577msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4381 4578
4382#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 4579#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562
4580#, fuzzy, c-format
4581msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4582msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4583
4584#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578
4585#, fuzzy, c-format
4586msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4587msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4588
4589#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4383#, fuzzy, c-format 4590#, fuzzy, c-format
4384msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4591msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4385msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4592msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4386 4593
4387#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 4594#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619
4595#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635
4388#, fuzzy, c-format 4596#, fuzzy, c-format
4389msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4597msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4390msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4598msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4391 4599
4392#: src/hello/gnunet-hello.c:123 4600#: src/hello/gnunet-hello.c:126
4393msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4601msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4394msgstr "" 4602msgstr ""
4395 4603
4396#: src/hello/gnunet-hello.c:129 4604#: src/hello/gnunet-hello.c:132
4397#, fuzzy, c-format 4605#, fuzzy, c-format
4398msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 4606msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4399msgstr "创建用户出错" 4607msgstr "创建用户出错"
4400 4608
4401#: src/hello/gnunet-hello.c:137 4609#: src/hello/gnunet-hello.c:140
4402#, c-format 4610#, c-format
4403msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 4611msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4404msgstr "" 4612msgstr ""
4405 4613
4406#: src/hello/gnunet-hello.c:144 4614#: src/hello/gnunet-hello.c:147
4407#, c-format 4615#, c-format
4408msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4616msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4409msgstr "" 4617msgstr ""
4410 4618
4411#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 4619#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196
4412#, fuzzy, c-format 4620#, fuzzy, c-format
4413msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4621msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4414msgstr "创建用户出错" 4622msgstr "创建用户出错"
4415 4623
4416#: src/hello/gnunet-hello.c:170 4624#: src/hello/gnunet-hello.c:173
4417#, c-format 4625#, c-format
4418msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4626msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4419msgstr "" 4627msgstr ""
4420 4628
4421#: src/hello/gnunet-hello.c:195 4629#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4422#, fuzzy, c-format 4630#, fuzzy, c-format
4423msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4631msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4424msgstr "创建用户出错" 4632msgstr "创建用户出错"
4425 4633
4426#: src/hello/gnunet-hello.c:203 4634#: src/hello/gnunet-hello.c:216
4427#, c-format 4635#, c-format
4428msgid "Modified %u addresses \n" 4636msgid "Modified %u addresses \n"
4429msgstr "" 4637msgstr ""
4430 4638
4431#: src/hello/hello.c:957 4639#: src/hello/hello.c:955
4432#, fuzzy 4640#, fuzzy
4433msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4641msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4434msgstr "保存配置失败。" 4642msgstr "保存配置失败。"
4435 4643
4436#: src/hello/hello.c:966 4644#: src/hello/hello.c:964
4437#, fuzzy 4645#, fuzzy
4438msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4646msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4439msgstr "保存配置失败。" 4647msgstr "保存配置失败。"
4440 4648
4441#: src/hello/hello.c:976 4649#: src/hello/hello.c:974
4442#, fuzzy 4650#, fuzzy
4443msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4651msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4444msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4652msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4445 4653
4446#: src/hello/hello.c:986 4654#: src/hello/hello.c:984
4447msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4655msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4448msgstr "" 4656msgstr ""
4449 4657
4450#: src/hello/hello.c:1004 4658#: src/hello/hello.c:1002
4451#, c-format 4659#, c-format
4452msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4660msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4453msgstr "" 4661msgstr ""
4454 4662
4455#: src/hello/hello.c:1012 4663#: src/hello/hello.c:1010
4456#, c-format 4664#, c-format
4457msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4665msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4458msgstr "" 4666msgstr ""
4459 4667
4460#: src/hello/hello.c:1031 4668#: src/hello/hello.c:1025
4461#, fuzzy, c-format 4669#, fuzzy, c-format
4462msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4670msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4463msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4671msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4464 4672
4465#: src/hello/hello.c:1104 4673#: src/hello/hello.c:1098
4466#, c-format 4674#, c-format
4467msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" 4675msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4468msgstr "" 4676msgstr ""
@@ -4625,7 +4833,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4625msgstr "" 4833msgstr ""
4626 4834
4627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 4835#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581
4628#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866 4836#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4629#, c-format 4837#, c-format
4630msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4838msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4631msgstr "" 4839msgstr ""
@@ -4649,101 +4857,111 @@ msgstr ""
4649msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4857msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4650msgstr "" 4858msgstr ""
4651 4859
4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143 4860#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:165
4653msgid "bytes in hostlist" 4861msgid "bytes in hostlist"
4654msgstr "" 4862msgstr ""
4655 4863
4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168 4864#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:190
4657msgid "expired addresses encountered" 4865msgid "expired addresses encountered"
4658msgstr "" 4866msgstr ""
4659 4867
4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203 4868#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:225
4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 4869#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535
4662#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361 4870#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:367
4663#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430 4871#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:452
4664#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501 4872#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:535
4665#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 4873#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
4666#, c-format 4874#, c-format
4667msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4875msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4668msgstr "" 4876msgstr ""
4669 4877
4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227 4878#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:249
4671msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4879msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4672msgstr "" 4880msgstr ""
4673 4881
4674#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 4882#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265
4675msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4883msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4676msgstr "" 4884msgstr ""
4677 4885
4678#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363 4886#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:365
4679#, c-format 4887#, c-format
4680msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4888msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4681msgstr "" 4889msgstr ""
4682 4890
4683#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 4891#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
4684msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4892msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4685msgstr "" 4893msgstr ""
4686 4894
4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 4895#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4688#, c-format 4896#, c-format
4689msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4897msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4690msgstr "" 4898msgstr ""
4691 4899
4692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384 4900#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386
4693msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4901msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4694msgstr "" 4902msgstr ""
4695 4903
4696#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 4904#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393
4697msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4905msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4698msgstr "" 4906msgstr ""
4699 4907
4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 4908#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396
4701msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4909msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4702msgstr "" 4910msgstr ""
4703 4911
4704#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 4912#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4705msgid "Received request for our hostlist\n" 4913msgid "Received request for our hostlist\n"
4706msgstr "" 4914msgstr ""
4707 4915
4708#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 4916#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
4709msgid "hostlist requests processed" 4917msgid "hostlist requests processed"
4710msgstr "" 4918msgstr ""
4711 4919
4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448 4920#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:449
4713msgid "# hostlist advertisements send" 4921msgid "# hostlist advertisements send"
4714msgstr "" 4922msgstr ""
4715 4923
4716#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496 4924#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:497
4717msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4925msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4718msgstr "" 4926msgstr ""
4719 4927
4720#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683 4928#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684
4721#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650 4929#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696
4722#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136 4930#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127
4723msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4931msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4724msgstr "" 4932msgstr ""
4725 4933
4726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707 4934#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:708
4727#, c-format 4935#, c-format
4728msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4936msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4729msgstr "" 4937msgstr ""
4730 4938
4731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722 4939#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4732#, c-format 4940#, c-format
4733msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4941msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4734msgstr "" 4942msgstr ""
4735 4943
4736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 4944#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:736
4945#, fuzzy
4946msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4947msgstr "“%s”不可用。\n"
4948
4949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:749
4950#, fuzzy
4951msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4952msgstr "“%s”不可用。\n"
4953
4954#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
4737#, fuzzy, c-format 4955#, fuzzy, c-format
4738msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4956msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4739msgstr "“%s”不可用。\n" 4957msgstr "“%s”不可用。\n"
4740 4958
4741#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780 4959#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:790
4742#, fuzzy, c-format 4960#, fuzzy, c-format
4743msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4961msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4744msgstr "“%s”不可用。\n" 4962msgstr "“%s”不可用。\n"
4745 4963
4746#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820 4964#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830
4747#, c-format 4965#, c-format
4748msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4966msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4749msgstr "" 4967msgstr ""
@@ -4850,7 +5068,7 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4850msgid "No records found for `%s'" 5068msgid "No records found for `%s'"
4851msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5069msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4852 5070
4853#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402 5071#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
4854#, c-format 5072#, c-format
4855msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5073msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4856msgstr "" 5074msgstr ""
@@ -4860,7 +5078,7 @@ msgstr ""
4860msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5078msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4861msgstr "您必须指定一个昵称\n" 5079msgstr "您必须指定一个昵称\n"
4862 5080
4863#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783 5081#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844
4864#, fuzzy, c-format 5082#, fuzzy, c-format
4865msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5083msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4866msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5084msgstr "“%s”的参数无效。\n"
@@ -4870,7 +5088,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4870msgid "You must specify a name\n" 5088msgid "You must specify a name\n"
4871msgstr "您必须指定一个接收方!\n" 5089msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4872 5090
4873#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020 5091#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
4874msgid "name of the record to add/delete/display" 5092msgid "name of the record to add/delete/display"
4875msgstr "" 5093msgstr ""
4876 5094
@@ -4878,7 +5096,7 @@ msgstr ""
4878msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5096msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4879msgstr "" 5097msgstr ""
4880 5098
4881#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 5099#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
4882#, fuzzy 5100#, fuzzy
4883msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5101msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4884msgstr "GNUnet 配置" 5102msgstr "GNUnet 配置"
@@ -4893,224 +5111,232 @@ msgstr ""
4893msgid "Failed to create indices\n" 5111msgid "Failed to create indices\n"
4894msgstr "发送消息失败。\n" 5112msgstr "发送消息失败。\n"
4895 5113
4896#: src/namestore/gnunet-namestore.c:308 5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
4897#, c-format 5115#, c-format
4898msgid "Adding record failed: %s\n" 5116msgid "Adding record failed: %s\n"
4899msgstr "" 5117msgstr ""
4900 5118
4901#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5119#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
4902#, c-format 5120#, c-format
4903msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5121msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4904msgstr "" 5122msgstr ""
4905 5123
4906#: src/namestore/gnunet-namestore.c:344 5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
4907#, c-format 5125#, c-format
4908msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5126msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4909msgstr "" 5127msgstr ""
4910 5128
4911#: src/namestore/gnunet-namestore.c:567 5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485
5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493
5131#, c-format
5132msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5133msgstr ""
5134
5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519
5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
5137#, c-format
5138msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5139msgstr ""
5140
5141#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628
4912#, c-format 5142#, c-format
4913msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5143msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4914msgstr "" 5144msgstr ""
4915 5145
4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 5146#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667
4917#, c-format 5147#, c-format
4918msgid "" 5148msgid ""
4919"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5149"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4920msgstr "" 5150msgstr ""
4921 5151
4922#: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
4923#, c-format 5153#, c-format
4924msgid "No options given\n" 5154msgid "No options given\n"
4925msgstr "" 5155msgstr ""
4926 5156
4927#: src/namestore/gnunet-namestore.c:658 5157#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719
4928#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 5158#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984
4929#, fuzzy 5159#, fuzzy
4930msgid "Failed to connect to namestore\n" 5160msgid "Failed to connect to namestore\n"
4931msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5161msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4932 5162
4933#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 5163#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736
4934#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714 5164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775
4935#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 5165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815
4936#, fuzzy, c-format 5166#, fuzzy, c-format
4937msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5167msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4938msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 5168msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4939 5169
4940#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676 5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737
4941#: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715 5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776
4942msgid "add" 5172msgid "add"
4943msgstr "" 5173msgstr ""
4944 5174
4945#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 5175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
4946#, fuzzy, c-format 5176#, fuzzy, c-format
4947msgid "Unsupported type `%s'\n" 5177msgid "Unsupported type `%s'\n"
4948msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5178msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4949 5179
4950#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765
4951#, c-format 5181#, c-format
4952msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5182msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4953msgstr "" 5183msgstr ""
4954 5184
4955#: src/namestore/gnunet-namestore.c:740 5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801
4956#, fuzzy, c-format 5186#, fuzzy, c-format
4957msgid "Invalid time format `%s'\n" 5187msgid "Invalid time format `%s'\n"
4958msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 5188msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4959 5189
4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:755 5190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816
4961msgid "del" 5191msgid "del"
4962msgstr "" 5192msgstr ""
4963 5193
4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:803 5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868
4965#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734 5195#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792
4966#, fuzzy, c-format 5196#, fuzzy, c-format
4967msgid "Invalid URI `%s'\n" 5197msgid "Invalid URI `%s'\n"
4968msgstr "无效条目。\n" 5198msgstr "无效条目。\n"
4969 5199
4970#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
4971#, fuzzy, c-format 5201#, fuzzy, c-format
4972msgid "Invalid nick `%s'\n" 5202msgid "Invalid nick `%s'\n"
4973msgstr "无效条目。\n" 5203msgstr "无效条目。\n"
4974 5204
4975#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
4976#, c-format 5206#, c-format
4977msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5207msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4978msgstr "" 5208msgstr ""
4979 5209
4980#: src/namestore/gnunet-namestore.c:905 5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
4981#, c-format 5211#, c-format
4982msgid "No default ego configured in identity service\n" 5212msgid "No default ego configured in identity service\n"
4983msgstr "" 5213msgstr ""
4984 5214
4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
4986#, fuzzy, c-format 5216#, fuzzy, c-format
4987msgid "Identity service is not running\n" 5217msgid "Identity service is not running\n"
4988msgstr "服务已删除。\n" 5218msgstr "服务已删除。\n"
4989 5219
4990#: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018
4991#, fuzzy, c-format 5221#, fuzzy, c-format
4992msgid "Cannot connect to identity service\n" 5222msgid "Cannot connect to identity service\n"
4993msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5223msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4994 5224
4995#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002 5225#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
4996msgid "add record" 5226msgid "add record"
4997msgstr "" 5227msgstr ""
4998 5228
4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005 5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
5000msgid "delete record" 5230msgid "delete record"
5001msgstr "" 5231msgstr ""
5002 5232
5003#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008 5233#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
5004msgid "display records" 5234msgid "display records"
5005msgstr "" 5235msgstr ""
5006 5236
5007#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011 5237#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5008msgid "" 5238msgid ""
5009"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5239"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5010msgstr "" 5240msgstr ""
5011 5241
5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 5242#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5013#, fuzzy 5243#, fuzzy
5014msgid "set the desired nick name for the zone" 5244msgid "set the desired nick name for the zone"
5015msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5245msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5016 5246
5017#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017 5247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
5018#, fuzzy 5248#, fuzzy
5019msgid "monitor changes in the namestore" 5249msgid "monitor changes in the namestore"
5020msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5250msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5021 5251
5022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023 5252#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
5023#, fuzzy 5253#, fuzzy
5024msgid "determine our name for the given PKEY" 5254msgid "determine our name for the given PKEY"
5025msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5255msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5026 5256
5027#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 5257#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
5028msgid "type of the record to add/delete/display" 5258msgid "type of the record to add/delete/display"
5029msgstr "" 5259msgstr ""
5030 5260
5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029 5261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5032msgid "URI to import into our zone" 5262msgid "URI to import into our zone"
5033msgstr "" 5263msgstr ""
5034 5264
5035#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 5265#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5036msgid "value of the record to add/delete" 5266msgid "value of the record to add/delete"
5037msgstr "" 5267msgstr ""
5038 5268
5039#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035 5269#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5040msgid "create or list public record" 5270msgid "create or list public record"
5041msgstr "" 5271msgstr ""
5042 5272
5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038 5273#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
5044msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)"
5045msgstr ""
5046
5047#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041
5048msgid "" 5274msgid ""
5049"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5275"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5050"expired" 5276"expired"
5051msgstr "" 5277msgstr ""
5052 5278
5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044 5279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5054msgid "name of the ego controlling the zone" 5280msgid "name of the ego controlling the zone"
5055msgstr "" 5281msgstr ""
5056 5282
5057#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 5283#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478
5058#, fuzzy, c-format 5284#, fuzzy, c-format
5059msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5285msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5060msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5286msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5061 5287
5062#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 5288#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505
5063#, fuzzy, c-format 5289#, fuzzy, c-format
5064msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5290msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5065msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5291msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5066 5292
5067#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 5293#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539
5068#, c-format 5294#, c-format
5069msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5295msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5070msgstr "" 5296msgstr ""
5071 5297
5072#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 5298#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548
5073msgid "Error when mapping zone to name\n" 5299msgid "Error when mapping zone to name\n"
5074msgstr "" 5300msgstr ""
5075 5301
5076#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 5302#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610
5077#, c-format 5303#, c-format
5078msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5304msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5079msgstr "" 5305msgstr ""
5080 5306
5081#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 5307#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666
5082#, fuzzy, c-format 5308#, fuzzy, c-format
5083msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5309msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5084msgstr "发送消息失败。\n" 5310msgstr "发送消息失败。\n"
5085 5311
5086#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 5312#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682
5087#, fuzzy, c-format 5313#, fuzzy, c-format
5088msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5314msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5089msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5315msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5090 5316
5091#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 5317#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5092msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5318msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5093msgstr "" 5319msgstr ""
5094 5320
5095#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 5321#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726
5096msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5322msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5097msgstr "" 5323msgstr ""
5098 5324
5099#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 5325#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924
5100msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5326msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5101msgstr "" 5327msgstr ""
5102 5328
5103#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 5329#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950
5104#, fuzzy 5330#, fuzzy
5105msgid "Failed to start HTTP server\n" 5331msgid "Failed to start HTTP server\n"
5106msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5332msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5107 5333
5108#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 5334#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
5109#, fuzzy 5335#, fuzzy
5110msgid "Failed to connect to identity\n" 5336msgid "Failed to connect to identity\n"
5111msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5337msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5112 5338
5113#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 5339#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025
5114msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5340msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5115msgstr "" 5341msgstr ""
5116 5342
@@ -5132,62 +5358,54 @@ msgstr ""
5132msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5358msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5133msgstr "" 5359msgstr ""
5134 5360
5135#: src/nat/nat_auto.c:175 5361#: src/nat/nat_auto.c:179
5136msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
5137msgstr ""
5138
5139#: src/nat/nat_auto.c:207
5140msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5362msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5141msgstr "" 5363msgstr ""
5142 5364
5143#: src/nat/nat_auto.c:208 5365#: src/nat/nat_auto.c:180
5144msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5366msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5145msgstr "" 5367msgstr ""
5146 5368
5147#: src/nat/nat_auto.c:229 5369#: src/nat/nat_auto.c:201
5148msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5370msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5149msgstr "" 5371msgstr ""
5150 5372
5151#: src/nat/nat_auto.c:284 5373#: src/nat/nat_auto.c:249
5152#, c-format 5374#, c-format
5153msgid "Detected external IP `%s'\n" 5375msgid "Detected external IP `%s'\n"
5154msgstr "" 5376msgstr ""
5155 5377
5156#: src/nat/nat_auto.c:362 5378#: src/nat/nat_auto.c:327
5157msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5379msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5158msgstr "" 5380msgstr ""
5159 5381
5160#: src/nat/nat_auto.c:378 5382#: src/nat/nat_auto.c:343
5161#, fuzzy, c-format 5383#, fuzzy, c-format
5162msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5384msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5163msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 5385msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
5164 5386
5165#: src/nat/nat_auto.c:441 5387#: src/nat/nat_auto.c:406
5166msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5388msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5167msgstr "" 5389msgstr ""
5168 5390
5169#: src/nat/nat_auto.c:442 5391#: src/nat/nat_auto.c:407
5170msgid "upnpc not found\n" 5392msgid "upnpc not found\n"
5171msgstr "" 5393msgstr ""
5172 5394
5173#: src/nat/nat_auto.c:472 5395#: src/nat/nat_auto.c:437
5174msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5396msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5175msgstr "" 5397msgstr ""
5176 5398
5177#: src/nat/nat_auto.c:480 5399#: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490
5178msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5400msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5179msgstr "" 5401msgstr ""
5180 5402
5181#: src/nat/nat_auto.c:488 5403#: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498
5182msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5404msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5183msgstr "" 5405msgstr ""
5184 5406
5185#: src/nat/nat_auto.c:527 5407#: src/nat/nat_auto.c:483
5186msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" 5408msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5187msgstr ""
5188
5189#: src/nat/nat_auto.c:528
5190msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
5191msgstr "" 5409msgstr ""
5192 5410
5193#: src/nat/nat.c:867 5411#: src/nat/nat.c:867
@@ -5235,6 +5453,85 @@ msgstr ""
5235msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5453msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5236msgstr "" 5454msgstr ""
5237 5455
5456#: src/nat/nat.c:1575
5457msgid "Operation Successful"
5458msgstr ""
5459
5460#: src/nat/nat.c:1577
5461msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5462msgstr ""
5463
5464#: src/nat/nat.c:1579
5465msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5466msgstr ""
5467
5468#: src/nat/nat.c:1581
5469msgid "Encountered timeout while performing operation"
5470msgstr ""
5471
5472#: src/nat/nat.c:1583
5473msgid "detected that we are offline"
5474msgstr ""
5475
5476#: src/nat/nat.c:1585
5477msgid "`upnpc` command not found"
5478msgstr ""
5479
5480#: src/nat/nat.c:1587
5481#, fuzzy
5482msgid "Failed to run `upnpc` command"
5483msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5484
5485#: src/nat/nat.c:1589
5486msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5487msgstr ""
5488
5489#: src/nat/nat.c:1591
5490msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5491msgstr ""
5492
5493#: src/nat/nat.c:1593
5494msgid "`external-ip' command not found"
5495msgstr ""
5496
5497#: src/nat/nat.c:1595
5498#, fuzzy
5499msgid "Failed to run `external-ip` command"
5500msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5501
5502#: src/nat/nat.c:1597
5503msgid "`external-ip' command output invalid"
5504msgstr ""
5505
5506#: src/nat/nat.c:1599
5507msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5508msgstr ""
5509
5510#: src/nat/nat.c:1601
5511#, fuzzy
5512msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5513msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
5514
5515#: src/nat/nat.c:1603
5516msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5517msgstr ""
5518
5519#: src/nat/nat.c:1605
5520msgid "NAT test could not be initialized"
5521msgstr ""
5522
5523#: src/nat/nat.c:1607
5524msgid "NAT test timeout reached"
5525msgstr ""
5526
5527#: src/nat/nat.c:1609
5528msgid "could not register NAT"
5529msgstr ""
5530
5531#: src/nat/nat.c:1611
5532msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5533msgstr ""
5534
5238#: src/nat/nat_mini.c:203 5535#: src/nat/nat_mini.c:203
5239msgid "`external-ip' command not found\n" 5536msgid "`external-ip' command not found\n"
5240msgstr "" 5537msgstr ""
@@ -5243,16 +5540,16 @@ msgstr ""
5243msgid "`upnpc' command not found\n" 5540msgid "`upnpc' command not found\n"
5244msgstr "" 5541msgstr ""
5245 5542
5246#: src/nat/nat_test.c:351 5543#: src/nat/nat_test.c:360
5247msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5544msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5248msgstr "" 5545msgstr ""
5249 5546
5250#: src/nat/nat_test.c:423 5547#: src/nat/nat_test.c:462
5251#, c-format 5548#, c-format
5252msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5549msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5253msgstr "" 5550msgstr ""
5254 5551
5255#: src/nat/nat_test.c:453 5552#: src/nat/nat_test.c:497
5256#, fuzzy 5553#, fuzzy
5257msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5554msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5258msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5555msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -5278,10 +5575,6 @@ msgstr ""
5278msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5575msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5279msgstr "" 5576msgstr ""
5280 5577
5281#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
5282msgid "name of the file with the login information for the testbed"
5283msgstr ""
5284
5285#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 5578#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
5286msgid "name of the file for writing the main results" 5579msgid "name of the file for writing the main results"
5287msgstr "" 5580msgstr ""
@@ -5300,7 +5593,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5300msgstr "无法访问该服务" 5593msgstr "无法访问该服务"
5301 5594
5302#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 5595#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517
5303#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 5596#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:248
5304#, fuzzy 5597#, fuzzy
5305msgid "Value is too large.\n" 5598msgid "Value is too large.\n"
5306msgstr "值不在合法范围内。" 5599msgstr "值不在合法范围内。"
@@ -5321,61 +5614,61 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5321msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5614msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5322msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5615msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5323 5616
5324#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466 5617#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5325msgid "# peers known" 5618msgid "# peers known"
5326msgstr "" 5619msgstr ""
5327 5620
5328#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503 5621#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506
5329#, c-format 5622#, c-format
5330msgid "" 5623msgid ""
5331"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5624"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5332msgstr "" 5625msgstr ""
5333 5626
5334#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653 5627#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662
5335#, fuzzy, c-format 5628#, fuzzy, c-format
5336msgid "Scanning directory `%s'\n" 5629msgid "Scanning directory `%s'\n"
5337msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5630msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5338 5631
5339#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 5632#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668
5340#, c-format 5633#, c-format
5341msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5634msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5342msgstr "" 5635msgstr ""
5343 5636
5344#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994 5637#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037
5345#, fuzzy, c-format 5638#, fuzzy, c-format
5346msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5639msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5347msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5640msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5348 5641
5349#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287 5642#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358
5350#, c-format 5643#, c-format
5351msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5644msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5352msgstr "" 5645msgstr ""
5353 5646
5354#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298 5647#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371
5355msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5648msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5356msgstr "" 5649msgstr ""
5357 5650
5358#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 5651#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237
5359msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5652msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5360msgstr "" 5653msgstr ""
5361 5654
5362#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519 5655#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363
5363#, fuzzy 5656#, fuzzy
5364msgid "failed to transmit request (service down?)" 5657msgid "failed to transmit request (service down?)"
5365msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5658msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5366 5659
5367#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 5660#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519
5368msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5661msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5369msgstr "" 5662msgstr ""
5370 5663
5371#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 5664#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586
5372#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 5665#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616
5373#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 5666#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631
5374#, fuzzy 5667#, fuzzy
5375msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5668msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
5376msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5669msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5377 5670
5378#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 5671#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720
5379#, fuzzy 5672#, fuzzy
5380msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5673msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
5381msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5674msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -5385,147 +5678,206 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5385msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5678msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5386msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5679msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5387 5680
5388#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233 5681#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:230
5389#, fuzzy, c-format 5682#, fuzzy, c-format
5390msgid "%sPeer `%s'\n" 5683msgid "%sPeer `%s'\n"
5391msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5684msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5392 5685
5393#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 5686#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5394#, c-format 5687#, c-format
5395msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5688msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5396msgstr "" 5689msgstr ""
5397 5690
5398#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282 5691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
5399#, fuzzy, c-format 5692#, fuzzy, c-format
5400msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5693msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5401msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5694msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5402 5695
5403#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439 5696#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:462
5404#, fuzzy, c-format 5697#, fuzzy, c-format
5405msgid "Failure: Did not receive %s\n" 5698msgid "Failure: Did not receive %s\n"
5406msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5699msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5407 5700
5408#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447 5701#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:471
5409#, c-format 5702#, c-format
5410msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5703msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5411msgstr "" 5704msgstr ""
5412 5705
5413#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456 5706#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:483
5414#, fuzzy, c-format 5707#, fuzzy, c-format
5415msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5708msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5416msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5709msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5417 5710
5418#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469 5711#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:502
5419#, c-format 5712#, c-format
5420msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5713msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5421msgstr "" 5714msgstr ""
5422 5715
5423#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533 5716#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:570
5424#, c-format 5717#, c-format
5425msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5718msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5426msgstr "" 5719msgstr ""
5427 5720
5428#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644 5721#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:687
5429#, fuzzy, c-format 5722#, fuzzy, c-format
5430msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5723msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5431msgstr "服务已删除。\n" 5724msgstr "服务已删除。\n"
5432 5725
5433#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224 5726#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:718 src/util/gnunet-scrypt.c:224
5434#, c-format 5727#, c-format
5435msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 5728msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
5436msgstr "" 5729msgstr ""
5437 5730
5438#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756 5731#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5439#, c-format 5732#, c-format
5440msgid "I am peer `%s'.\n" 5733msgid "I am peer `%s'.\n"
5441msgstr "" 5734msgstr ""
5442 5735
5443#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 5736#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:865
5444msgid "don't resolve host names" 5737msgid "don't resolve host names"
5445msgstr "" 5738msgstr ""
5446 5739
5447#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803 5740#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868
5448msgid "output only the identity strings" 5741msgid "output only the identity strings"
5449msgstr "" 5742msgstr ""
5450 5743
5451#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 5744#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
5452msgid "include friend-only information" 5745msgid "include friend-only information"
5453msgstr "" 5746msgstr ""
5454 5747
5455#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809 5748#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874
5456msgid "output our own identity only" 5749msgid "output our own identity only"
5457msgstr "" 5750msgstr ""
5458 5751
5459#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812 5752#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
5460#, fuzzy 5753#, fuzzy
5461msgid "list all known peers" 5754msgid "list all known peers"
5462msgstr "列出所有网络适配器" 5755msgstr "列出所有网络适配器"
5463 5756
5464#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815 5757#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880
5465msgid "dump hello to file" 5758msgid "dump hello to file"
5466msgstr "" 5759msgstr ""
5467 5760
5468#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 5761#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:883
5469msgid "also output HELLO uri(s)" 5762msgid "also output HELLO uri(s)"
5470msgstr "" 5763msgstr ""
5471 5764
5472#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 5765#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:886
5473msgid "add given HELLO uri to the database" 5766msgid "add given HELLO uri to the database"
5474msgstr "" 5767msgstr ""
5475 5768
5476#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 5769#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
5477#, fuzzy 5770#, fuzzy
5478msgid "Print information about peers." 5771msgid "Print information about peers."
5479msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5772msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5480 5773
5481#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5774#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5482#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128 5775#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127
5483#, c-format 5776#, c-format
5484msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5777msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5485msgstr "" 5778msgstr ""
5486 5779
5487#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5780#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5488#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133 5781#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132
5489#, c-format 5782#, c-format
5490msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5783msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5491msgstr "" 5784msgstr ""
5492 5785
5493#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5786#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5494#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165 5787#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164
5495#, fuzzy, c-format 5788#, fuzzy, c-format
5496msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5789msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5497msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5790msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5498 5791
5499#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97 5792#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5500msgid "peerstore" 5793msgid "peerstore"
5501msgstr "" 5794msgstr ""
5502 5795
5503#: src/peerstore/peerstore_api.c:486 5796#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:343
5797#, fuzzy
5798msgid "Malformed iterate request.\n"
5799msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5800
5801#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:350
5802msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
5803msgstr ""
5804
5805#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:399
5806#, fuzzy
5807msgid "Malformed store request from client\n"
5808msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5809
5810#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:407
5811msgid "Full key not supplied in client store request\n"
5812msgstr ""
5813
5814#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:427
5815msgid "Failed to store requested value, sqlite database error."
5816msgstr ""
5817
5818#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:509
5819msgid "No database backend configured\n"
5820msgstr ""
5821
5822#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:520
5823#, fuzzy, c-format
5824msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5825msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5826
5827#: src/peerstore/peerstore_api.c:299 src/sensor/sensor_api.c:179
5828#, c-format
5829msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
5830msgstr ""
5831
5832#: src/peerstore/peerstore_api.c:370
5833msgid "Iteration canceled due to reconnection."
5834msgstr ""
5835
5836#: src/peerstore/peerstore_api.c:635
5837#, fuzzy
5838msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5839msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
5840
5841#: src/peerstore/peerstore_api.c:646
5504#, fuzzy 5842#, fuzzy
5505msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 5843msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5506msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 5844msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
5507 5845
5508#: src/peerstore/peerstore_api.c:503 5846#: src/peerstore/peerstore_api.c:665
5509#, fuzzy 5847#, fuzzy
5510msgid "Received a malformed response from service." 5848msgid "Received a malformed response from service."
5511msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5849msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5512 5850
5513#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352 5851#: src/peerstore/peerstore_api.c:804
5514#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 5852msgid ""
5853"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5854msgstr ""
5855
5856#: src/peerstore/peerstore_api.c:815
5857msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5858msgstr ""
5859
5860#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377
5861#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286
5515#, fuzzy, c-format 5862#, fuzzy, c-format
5516msgid "" 5863msgid ""
5517"Error executing SQL query: %s\n" 5864"Error executing SQL query: %s\n"
5518" %s\n" 5865" %s\n"
5519msgstr "创建用户出错" 5866msgstr "创建用户出错"
5520 5867
5521#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 5868#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:401
5522#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 5869#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263
5523#, fuzzy, c-format 5870#, fuzzy, c-format
5524msgid "" 5871msgid ""
5525"Error preparing SQL query: %s\n" 5872"Error preparing SQL query: %s\n"
5526" %s\n" 5873" %s\n"
5527msgstr "创建用户出错" 5874msgstr "创建用户出错"
5528 5875
5876#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483
5877#, fuzzy, c-format
5878msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5879msgstr "发送消息失败。\n"
5880
5529#: src/postgres/postgres.c:59 5881#: src/postgres/postgres.c:59
5530#, fuzzy, c-format 5882#, fuzzy, c-format
5531msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 5883msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
@@ -5536,84 +5888,84 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5536msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 5888msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
5537msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 5889msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
5538 5890
5539#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 5891#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
5540#, fuzzy 5892#, fuzzy
5541msgid "Failed to store membership information!\n" 5893msgid "Failed to store membership information!\n"
5542msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5894msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5543 5895
5544#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 5896#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
5545#, fuzzy 5897#, fuzzy
5546msgid "Failed to test membership!\n" 5898msgid "Failed to test membership!\n"
5547msgstr "发送消息失败。\n" 5899msgstr "发送消息失败。\n"
5548 5900
5549#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 5901#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
5550#, fuzzy 5902#, fuzzy
5551msgid "Failed to store fragment!\n" 5903msgid "Failed to store fragment!\n"
5552msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5904msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5553 5905
5554#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 5906#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362
5555#, fuzzy 5907#, fuzzy
5556msgid "Failed to get fragment!\n" 5908msgid "Failed to get fragment!\n"
5557msgstr "发送消息失败。\n" 5909msgstr "发送消息失败。\n"
5558 5910
5559#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 5911#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402
5560#, fuzzy 5912#, fuzzy
5561msgid "Failed to get message!\n" 5913msgid "Failed to get message!\n"
5562msgstr "发送消息失败。\n" 5914msgstr "发送消息失败。\n"
5563 5915
5564#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 5916#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433
5565#, fuzzy 5917#, fuzzy
5566msgid "Failed to get message fragment!\n" 5918msgid "Failed to get message fragment!\n"
5567msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5919msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5568 5920
5569#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 5921#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461
5570#, fuzzy 5922#, fuzzy
5571msgid "Failed to get master counters!\n" 5923msgid "Failed to get master counters!\n"
5572msgstr "发送消息失败。\n" 5924msgstr "发送消息失败。\n"
5573 5925
5574#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 5926#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497
5575#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 5927#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570
5576msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 5928msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5577msgstr "" 5929msgstr ""
5578 5930
5579#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 5931#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513
5580#, fuzzy 5932#, fuzzy
5581msgid "Failed to begin modifying state!\n" 5933msgid "Failed to begin modifying state!\n"
5582msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5934msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5583 5935
5584#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 5936#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536
5585#, fuzzy, c-format 5937#, fuzzy, c-format
5586msgid "Unknown operator: %c\n" 5938msgid "Unknown operator: %c\n"
5587msgstr "未知错误" 5939msgstr "未知错误"
5588 5940
5589#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 5941#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546
5590#, fuzzy 5942#, fuzzy
5591msgid "Failed to end modifying state!\n" 5943msgid "Failed to end modifying state!\n"
5592msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5944msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5593 5945
5594#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 5946#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
5595#, fuzzy 5947#, fuzzy
5596msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 5948msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5597msgstr "发送消息失败。\n" 5949msgstr "发送消息失败。\n"
5598 5950
5599#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 5951#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600
5600#, fuzzy 5952#, fuzzy
5601msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 5953msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5602msgstr "发送消息失败。\n" 5954msgstr "发送消息失败。\n"
5603 5955
5604#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 5956#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620
5605#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 5957#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639
5606#, fuzzy 5958#, fuzzy
5607msgid "Failed to reset state!\n" 5959msgid "Failed to reset state!\n"
5608msgstr "发送消息失败。\n" 5960msgstr "发送消息失败。\n"
5609 5961
5610#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 5962#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662
5611#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 5963#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713
5612msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 5964msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5613msgstr "" 5965msgstr ""
5614 5966
5615#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 5967#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689
5616#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 5968#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
5617#, fuzzy 5969#, fuzzy
5618msgid "Failed to get state variable!\n" 5970msgid "Failed to get state variable!\n"
5619msgstr "发送消息失败。\n" 5971msgstr "发送消息失败。\n"
@@ -5623,7 +5975,7 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
5623msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 5975msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5624msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 5976msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5625 5977
5626#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 5978#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1933
5627#, fuzzy 5979#, fuzzy
5628msgid "SQLite database running\n" 5980msgid "SQLite database running\n"
5629msgstr "sqlite 数据仓库" 5981msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -5875,329 +6227,340 @@ msgstr ""
5875msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6227msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5876msgstr "" 6228msgstr ""
5877 6229
5878#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 6230#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:433
5879msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
5880msgstr ""
5881
5882#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
5883#, c-format 6231#, c-format
5884msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6232msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5885msgstr "" 6233msgstr ""
5886 6234
5887#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 6235#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:483
6236#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:730
5888msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6237msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5889msgstr "" 6238msgstr ""
5890 6239
5891#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 6240#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:822
5892#, fuzzy 6241#, fuzzy
5893msgid "Could not open revocation database file!" 6242msgid "Could not open revocation database file!"
5894msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6243msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5895 6244
5896#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224 6245#: src/rps/gnunet-rps.c:67
6246msgid "rps"
6247msgstr ""
6248
6249#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222
5897#, fuzzy 6250#, fuzzy
5898msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6251msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5899msgstr "您必须指定一个昵称\n" 6252msgstr "您必须指定一个昵称\n"
5900 6253
5901#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231 6254#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
5902msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6255msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5903msgstr "" 6256msgstr ""
5904 6257
5905#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238 6258#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:242
5906msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
5907msgstr ""
5908
5909#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
5910#, c-format 6259#, c-format
5911msgid "" 6260msgid ""
5912"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6261"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5913"valid peer identifier.\n" 6262"valid peer identifier.\n"
5914msgstr "" 6263msgstr ""
5915 6264
5916#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261 6265#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253
5917msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 6266msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
5918msgstr "" 6267msgstr ""
5919 6268
5920#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283 6269#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275
5921#, fuzzy, c-format 6270#, fuzzy, c-format
5922msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6271msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
5923msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6272msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5924 6273
5925#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296 6274#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:294
5926#, fuzzy, c-format 6275#, fuzzy, c-format
5927msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6276msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
5928msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6277msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5929 6278
5930#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345 6279#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:344
5931msgid "" 6280msgid ""
5932"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6281"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5933msgstr "" 6282msgstr ""
5934 6283
5935#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 6284#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347
5936msgid "" 6285msgid ""
5937"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6286"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5938"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6287"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5939msgstr "" 6288msgstr ""
5940 6289
5941#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 6290#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350
5942msgid "Transaction ID shared with peer." 6291msgid "Transaction ID shared with peer."
5943msgstr "" 6292msgstr ""
5944 6293
5945#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360 6294#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:359
5946msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6295msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5947msgstr "" 6296msgstr ""
5948 6297
5949#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678 6298#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1418
5950#, fuzzy, c-format 6299#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1529
5951msgid "Client %p disconnected from us.\n" 6300#, fuzzy
6301msgid "Connect to CADET failed\n"
5952msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6302msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5953 6303
5954#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748 6304#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
5955#, fuzzy, c-format 6305msgid "dkg start delay"
5956msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 6306msgstr ""
5957msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5958 6307
5959#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759 6308#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
5960#, c-format 6309msgid "dkg timeout"
5961msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
5962msgstr "" 6310msgstr ""
5963 6311
5964#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781 6312#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
5965#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459 6313msgid "threshold"
5966#, fuzzy, c-format 6314msgstr ""
5967msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
5968msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5969 6315
5970#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 6316#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
5971#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469 6317msgid "also profile decryption"
5972#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539
5973msgid "Transmitting service request.\n"
5974msgstr "" 6318msgstr ""
5975 6319
5976#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830 6320#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
5977#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481 6321#, fuzzy, c-format
6322msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
6323msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6324
6325#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
5978#, fuzzy 6326#, fuzzy
5979msgid "Could not send message to channel!\n" 6327msgid "Retrieve information about all defined sensors"
5980msgstr "不到“%s”的个 IP 地址。\n" 6328msgstr "有关用户“%s”的息:%s\n"
5981 6329
5982#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891 6330#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
5983#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991
5984#, fuzzy 6331#, fuzzy
5985msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n" 6332msgid "Retrieve information about a single sensor"
5986msgstr "不到“%s”的个 IP 地址。\n" 6333msgstr "有关用户“%s”的息:%s\n"
5987 6334
5988#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442 6335#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
5989#, c-format 6336msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
5990msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
5991msgstr "" 6337msgstr ""
5992 6338
5993#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550 6339#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
5994#, fuzzy 6340msgid "sensor"
5995msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
5996msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5997
5998#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579
5999#, c-format
6000msgid ""
6001"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
6002"session set, processing.\n"
6003msgstr "" 6341msgstr ""
6004 6342
6005#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601 6343#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:728
6006#, c-format 6344msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
6007msgid ""
6008"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6009"session set, queuing element for later use.\n"
6010msgstr "" 6345msgstr ""
6011 6346
6012#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618 6347#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:735
6013#, c-format 6348#, fuzzy
6014msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" 6349msgid "Missing or invalid topology file.\n"
6350msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6351
6352#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:781
6353#, fuzzy
6354msgid "Number of peers to run"
6355msgstr "迭代次数"
6356
6357#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:783
6358msgid "Path to topology file"
6015msgstr "" 6359msgstr ""
6016 6360
6017#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777 6361#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:786
6018#, c-format 6362msgid "Change the interval of running sensors to given value"
6019msgid ""
6020"Duplicate session information received, can not create new session with key `"
6021"%s'\n"
6022msgstr "" 6363msgstr ""
6023 6364
6024#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862 6365#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:789
6366#, fuzzy
6367msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
6368msgstr "迭代次数"
6369
6370#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:796
6371#, fuzzy
6372msgid "Profiler for sensor service"
6373msgstr "创建用户出错"
6374
6375#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:202
6376#, fuzzy
6377msgid "Received an invalid sensor value."
6378msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6379
6380#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:293
6381#, fuzzy
6382msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
6383msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
6384
6385#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:302
6025#, fuzzy, c-format 6386#, fuzzy, c-format
6026msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6387msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
6027msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6388msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6389
6390#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:310
6391#, fuzzy
6392msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
6393msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6394
6395#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
6396#, fuzzy
6397msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
6398msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
6028 6399
6029#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 6400#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
6401#, fuzzy, c-format
6402msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6403msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
6404
6405#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345
6030#, c-format 6406#, c-format
6031msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6407msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6032msgstr "" 6408msgstr ""
6033 6409
6034#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270 6410#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368
6035#, c-format 6411#, c-format
6036msgid "" 6412msgid ""
6037"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 6413"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6038msgstr "" 6414msgstr ""
6039 6415
6040#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297 6416#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416
6041#, c-format 6417#, c-format
6042msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6418msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6043msgstr "" 6419msgstr ""
6044 6420
6045#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318 6421#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
6422#, fuzzy
6423msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
6424msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
6425
6426#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
6427#, fuzzy
6428msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
6429msgstr "发送消息失败。\n"
6430
6431#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1044
6046#, c-format 6432#, c-format
6047msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6433msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
6048msgstr "" 6434msgstr ""
6049 6435
6050#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565 6436#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1149
6051msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6437#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1407
6438#, fuzzy
6439msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
6440msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6441
6442#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1156
6443msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
6052msgstr "" 6444msgstr ""
6053 6445
6054#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659 6446#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1396
6055#, fuzzy 6447#, fuzzy
6056msgid "Connect to CADET failed\n" 6448msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
6057msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6449msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6450
6451#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1417
6452#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
6453#, fuzzy
6454msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
6455msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6058 6456
6059#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664 6457#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1424
6060msgid "CADET initialized\n" 6458#, fuzzy
6459msgid "Failed to load my private key.\n"
6460msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6461
6462#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
6463#, c-format
6464msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
6061msgstr "" 6465msgstr ""
6062 6466
6063#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 6467#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
6064msgid "dkg start delay" 6468#, fuzzy, c-format
6469msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
6470msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6471
6472#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
6473msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
6065msgstr "" 6474msgstr ""
6066 6475
6067#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 6476#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
6068msgid "dkg timeout" 6477msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
6069msgstr "" 6478msgstr ""
6070 6479
6071#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 6480#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
6072msgid "threshold" 6481msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
6073msgstr "" 6482msgstr ""
6074 6483
6075#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 6484#: src/sensor/sensor_api.c:296
6076msgid "also profile decryption" 6485msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
6077msgstr "" 6486msgstr ""
6078 6487
6079#: src/sensor/gnunet-sensor.c:148 6488#: src/sensor/sensor_api.c:307
6080#, fuzzy 6489msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
6081msgid "Retrieve information about all defined sensors" 6490msgstr ""
6082msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6083 6491
6084#: src/sensor/gnunet-sensor.c:151 6492#: src/sensor/sensor_api.c:374
6085#, fuzzy 6493#, fuzzy
6086msgid "Retrieve information about a single sensor" 6494msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6087msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 6495msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6088
6089#: src/sensor/gnunet-sensor.c:160
6090msgid "sensor"
6091msgstr ""
6092 6496
6093#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367 6497#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
6094#, fuzzy 6498#, fuzzy
6095msgid "Error reading sensor version\n" 6499msgid "Error reading sensor version\n"
6096msgstr "创建用户出错" 6500msgstr "创建用户出错"
6097 6501
6098#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373 6502#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
6099msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" 6503msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
6100msgstr "" 6504msgstr ""
6101 6505
6102#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385 6506#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
6103#, fuzzy 6507#, fuzzy
6104msgid "Error reading sensor category\n" 6508msgid "Error reading sensor category\n"
6105msgstr "创建用户出错" 6509msgstr "创建用户出错"
6106 6510
6107#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413 6511#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
6108#, fuzzy 6512#, fuzzy
6109msgid "Error reading sensor run interval\n" 6513msgid "Error reading sensor run interval\n"
6110msgstr "创建用户出错" 6514msgstr "创建用户出错"
6111 6515
6112#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419 6516#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
6113#, c-format
6114msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n"
6115msgstr ""
6116
6117#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436
6118#, fuzzy 6517#, fuzzy
6119msgid "Error reading sensor source\n" 6518msgid "Error reading sensor source\n"
6120msgstr "创建用户出错" 6519msgstr "创建用户出错"
6121 6520
6122#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445 6521#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
6123msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" 6522msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
6124msgstr "" 6523msgstr ""
6125 6524
6126#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455 6525#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
6127#, fuzzy 6526#, fuzzy
6128msgid "Error reading sensor process name\n" 6527msgid "Error reading sensor process name\n"
6129msgstr "创建用户出错" 6528msgstr "创建用户出错"
6130 6529
6131#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464 6530#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
6132msgid "Error reading sensor expected datatype\n" 6531msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
6133msgstr "" 6532msgstr ""
6134 6533
6135#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470 6534#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
6136msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" 6535msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
6137msgstr "" 6536msgstr ""
6138 6537
6139#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498 6538#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
6140#, fuzzy, c-format 6539#, fuzzy, c-format
6141msgid "Failed to access sensor file: %s\n" 6540msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
6142msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6541msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6143 6542
6144#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506 6543#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
6145#, fuzzy, c-format 6544#, fuzzy, c-format
6146msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" 6545msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
6147msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6546msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6148 6547
6149#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559 6548#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
6150#, c-format 6549#, c-format
6151msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" 6550msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
6152msgstr "" 6551msgstr ""
6153 6552
6154#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566 6553#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
6155#, c-format
6156msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n"
6157msgstr ""
6158
6159#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571
6160#, c-format
6161msgid ""
6162"Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n"
6163msgstr ""
6164
6165#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595
6166#, fuzzy, c-format 6554#, fuzzy, c-format
6167msgid "Error loading sensor from file: %s\n" 6555msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
6168msgstr "创建用户出错" 6556msgstr "创建用户出错"
6169 6557
6170#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599 6558#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
6171#, c-format
6172msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n"
6173msgstr ""
6174
6175#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635
6176#, fuzzy, c-format
6177msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
6178msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6179
6180#: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640
6181#, fuzzy, c-format 6559#, fuzzy, c-format
6182msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n" 6560msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
6183msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6561msgstr "创建用户出错"
6184
6185#: src/sensor/sensor_api.c:345
6186#, fuzzy
6187msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
6188msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6189
6190#: src/sensor/sensor_api.c:388
6191#, fuzzy
6192msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
6193msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6194
6195#: src/sensor/sensor_api.c:431
6196#, fuzzy
6197msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
6198msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6199 6562
6200#: src/set/gnunet-service-set.c:1431 6563#: src/set/gnunet-service-set.c:1529
6201#, fuzzy 6564#, fuzzy
6202msgid "Could not connect to cadet service\n" 6565msgid "Could not connect to cadet service\n"
6203msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6566msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -6224,7 +6587,7 @@ msgstr ""
6224msgid "ibf size" 6587msgid "ibf size"
6225msgstr "" 6588msgstr ""
6226 6589
6227#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 6590#: src/set/gnunet-set-profiler.c:298
6228msgid "oeration to execute" 6591msgid "oeration to execute"
6229msgstr "" 6592msgstr ""
6230 6593
@@ -6346,37 +6709,37 @@ msgstr ""
6346msgid "Invalid topology: %s\n" 6709msgid "Invalid topology: %s\n"
6347msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6710msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6348 6711
6349#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 6712#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253
6350#, c-format 6713#, c-format
6351msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 6714msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6352msgstr "" 6715msgstr ""
6353 6716
6354#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258 6717#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259
6355#, fuzzy, c-format 6718#, fuzzy, c-format
6356msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 6719msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6357msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6720msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6358 6721
6359#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266 6722#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267
6360#, c-format 6723#, c-format
6361msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 6724msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6362msgstr "" 6725msgstr ""
6363 6726
6364#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 6727#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281
6365#, c-format 6728#, c-format
6366msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 6729msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6367msgstr "" 6730msgstr ""
6368 6731
6369#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286 6732#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287
6370#, fuzzy, c-format 6733#, fuzzy, c-format
6371msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6734msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6372msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6735msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6373 6736
6374#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335 6737#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:336
6375#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 6738#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6376msgid "create COUNT number of peers" 6739msgid "create COUNT number of peers"
6377msgstr "" 6740msgstr ""
6378 6741
6379#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344 6742#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:345
6380msgid "" 6743msgid ""
6381"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6744"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6382"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6745"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6400,7 +6763,7 @@ msgid ""
6400"content/topology-file-format\n" 6763"content/topology-file-format\n"
6401msgstr "" 6764msgstr ""
6402 6765
6403#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331 6766#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333
6404msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" 6767msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6405msgstr "" 6768msgstr ""
6406 6769
@@ -6411,7 +6774,7 @@ msgid ""
6411msgstr "" 6774msgstr ""
6412 6775
6413#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 6776#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
6414#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 6777#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295
6415#, c-format 6778#, c-format
6416msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6779msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6417msgstr "" 6780msgstr ""
@@ -6449,11 +6812,6 @@ msgstr ""
6449msgid "Spawning process `%s'\n" 6812msgid "Spawning process `%s'\n"
6450msgstr "卸载 GNUnet 服务" 6813msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6451 6814
6452#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
6453#, fuzzy, c-format
6454msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
6455msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
6456
6457#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 6815#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
6458msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6816msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6459msgstr "" 6817msgstr ""
@@ -6701,66 +7059,67 @@ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
6701msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7059msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6702msgstr "" 7060msgstr ""
6703 7061
6704#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 7062#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265
6705msgid "# peers blacklisted" 7063msgid "# peers blacklisted"
6706msgstr "" 7064msgstr ""
6707 7065
6708#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 7066#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406
6709msgid "# connect requests issued to transport" 7067msgid "# connect requests issued to transport"
6710msgstr "" 7068msgstr ""
6711 7069
6712#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 7070#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
6713#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 7071#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840
6714msgid "# friends connected" 7072msgid "# friends connected"
6715msgstr "" 7073msgstr ""
6716 7074
6717#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 7075#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
6718msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7076msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6719msgstr "" 7077msgstr ""
6720 7078
6721#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 7079#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
6722#, c-format 7080#, c-format
6723msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7081msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6724msgstr "" 7082msgstr ""
6725 7083
6726#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 7084#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
6727#, fuzzy, c-format 7085#, fuzzy, c-format
6728msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7086msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6729msgstr "" 7087msgstr ""
6730"\n" 7088"\n"
6731"结束配置。\n" 7089"结束配置。\n"
6732 7090
6733#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 7091#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
6734msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7092msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6735msgstr "" 7093msgstr ""
6736 7094
6737#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 7095#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079
6738#, fuzzy 7096#, fuzzy
6739msgid "# friends in configuration" 7097msgid "# friends in configuration"
6740msgstr "" 7098msgstr ""
6741"\n" 7099"\n"
6742"结束配置。\n" 7100"结束配置。\n"
6743 7101
6744#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 7102#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
6745msgid "" 7103msgid ""
6746"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7104"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6747"connect to friends.\n" 7105"connect to friends.\n"
6748msgstr "" 7106msgstr ""
6749 7107
6750#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 7108#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
6751msgid "" 7109msgid ""
6752"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7110"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6753msgstr "" 7111msgstr ""
6754 7112
6755#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 7113#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
7114#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1444
6756msgid "# HELLO messages received" 7115msgid "# HELLO messages received"
6757msgstr "" 7116msgstr ""
6758 7117
6759#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 7118#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178
6760msgid "# HELLO messages gossipped" 7119msgid "# HELLO messages gossipped"
6761msgstr "" 7120msgstr ""
6762 7121
6763#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296 7122#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
6764msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 7123msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
6765msgstr "" 7124msgstr ""
6766 7125
@@ -6774,8 +7133,8 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6774msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7133msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6775msgstr "" 7134msgstr ""
6776 7135
6777#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464 7136#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465
6778#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745 7137#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:748
6779msgid "# disconnects due to blacklist" 7138msgid "# disconnects due to blacklist"
6780msgstr "" 7139msgstr ""
6781 7140
@@ -6796,60 +7155,60 @@ msgstr ""
6796msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 7155msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6797msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" 7156msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
6798 7157
6799#: src/transport/gnunet-service-transport.c:755 7158#: src/transport/gnunet-service-transport.c:757
6800#, c-format 7159#, c-format
6801msgid "" 7160msgid ""
6802"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 7161"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6803"`%s' address `%s' session %p\n" 7162"`%s' address `%s' session %p\n"
6804msgstr "" 7163msgstr ""
6805 7164
6806#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106 7165#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094
6807#, fuzzy 7166#, fuzzy
6808msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7167msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6809msgstr "立即保存配置?" 7168msgstr "立即保存配置?"
6810 7169
6811#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 7170#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:463
6812#, c-format 7171#, c-format
6813msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 7172msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
6814msgstr "" 7173msgstr ""
6815 7174
6816#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 7175#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:470
6817msgid "# messages dropped due to slow client" 7176msgid "# messages dropped due to slow client"
6818msgstr "" 7177msgstr ""
6819 7178
6820#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 7179#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:630
6821#, c-format 7180#, c-format
6822msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 7181msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
6823msgstr "" 7182msgstr ""
6824 7183
6825#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 7184#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:771
6826msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7185msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6827msgstr "" 7186msgstr ""
6828 7187
6829#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770 7188#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:804
6830#, fuzzy, c-format 7189#, fuzzy, c-format
6831msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" 7190msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
6832msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7191msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6833 7192
6834#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776 7193#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:810
6835#, fuzzy, c-format 7194#, fuzzy, c-format
6836msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" 7195msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
6837msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7196msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6838 7197
6839#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801 7198#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:836
6840msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 7199msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
6841msgstr "" 7200msgstr ""
6842 7201
6843#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815 7202#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:850
6844#, fuzzy, c-format 7203#, fuzzy, c-format
6845msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" 7204msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
6846msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7205msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6847 7206
6848#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826 7207#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:861
6849msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" 7208msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
6850msgstr "" 7209msgstr ""
6851 7210
6852#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840 7211#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:875
6853#, fuzzy, c-format 7212#, fuzzy, c-format
6854msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" 7213msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
6855msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7214msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -6921,159 +7280,160 @@ msgstr ""
6921 7280
6922#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 7281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
6923#, fuzzy, c-format 7282#, fuzzy, c-format
6924msgid "" 7283msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
6925"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
6926msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7284msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6927 7285
6928#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 7286#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712
6929msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" 7287#, fuzzy
6930msgstr "" 7288msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7289msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6931 7290
6932#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 7291#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757
6933msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 7292#, fuzzy
6934msgstr "" 7293msgid "# SYN messages sent"
7294msgstr "消息尺寸"
6935 7295
6936#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 7296#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773
6937#, fuzzy, c-format 7297#, fuzzy, c-format
6938msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 7298msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n"
6939msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7299msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6940 7300
6941#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 7301#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800
6942msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" 7302#, fuzzy
6943msgstr "" 7303msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7304msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6944 7305
6945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 7306#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
6946#, c-format 7307#, fuzzy, c-format
6947msgid "" 7308msgid ""
6948"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " 7309"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
6949"%p\n" 7310msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6950msgstr ""
6951 7311
6952#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 7312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904
6953msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 7313msgid "# SYN_ACK messages sent"
6954msgstr "" 7314msgstr ""
6955 7315
6956#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 7316#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919
6957#, fuzzy, c-format 7317#, fuzzy, c-format
6958msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" 7318msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n"
6959msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7319msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6960 7320
6961#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196 7321#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2199
6962#, fuzzy, c-format 7322#, fuzzy, c-format
6963msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7323msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
6964msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7324msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6965 7325
6966#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316 7326#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2324
6967msgid "# CONNECT messages received" 7327msgid "# SYN messages received"
6968msgstr "" 7328msgstr ""
6969 7329
6970#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321 7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2329
6971#, c-format 7331#, c-format
6972msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7332msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6973msgstr "" 7333msgstr ""
6974 7334
6975#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594 7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
6976msgid "# Attempts to switch addresses" 7336msgid "# Attempts to switch addresses"
6977msgstr "" 7337msgstr ""
6978 7338
6979#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016 7339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047
6980#, fuzzy 7340#, fuzzy
6981msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7341msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
6982msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7342msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6983 7343
6984#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111 7344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
6985msgid "# CONNECT_ACK messages received" 7345msgid "# SYN_ACK messages received"
6986msgstr "" 7346msgstr ""
6987 7347
6988#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 7348#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150
6989msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 7349msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
6990msgstr "" 7350msgstr ""
6991 7351
6992#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133 7352#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
6993#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 7353#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
6994msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 7354msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
6995msgstr "" 7355msgstr ""
6996 7356
6997#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 7357#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211
6998msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 7358msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
6999msgstr "" 7359msgstr ""
7000 7360
7001#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 7361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234
7002msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7362msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7003msgstr "" 7363msgstr ""
7004 7364
7005#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242
7006msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 7366msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7007msgstr "" 7367msgstr ""
7008 7368
7009#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399 7369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3441
7010msgid "# SESSION_ACK messages received" 7370msgid "# ACK messages received"
7011msgstr "" 7371msgstr ""
7012 7372
7013#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435 7373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477
7014msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 7374msgid "# unexpected ACK messages"
7015msgstr "" 7375msgstr ""
7016 7376
7017#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509 7377#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551
7018msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7378msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7019msgstr "" 7379msgstr ""
7020 7380
7021#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 7381#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566
7022msgid "# disconnects due to quota of 0" 7382msgid "# disconnects due to quota of 0"
7023msgstr "" 7383msgstr ""
7024 7384
7025#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564 7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3611
7026msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7386msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7027msgstr "" 7387msgstr ""
7028 7388
7029#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 7389#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3617
7030msgid "# DISCONNECT messages received" 7390msgid "# DISCONNECT messages received"
7031msgstr "" 7391msgstr ""
7032 7392
7033#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579 7393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626
7034msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7394msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7035msgstr "" 7395msgstr ""
7036 7396
7037#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706 7397#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3753
7038msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7398msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7039msgstr "" 7399msgstr ""
7040 7400
7041#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 7401#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
7042msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7402msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7043msgstr "" 7403msgstr ""
7044 7404
7045#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 7405#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177
7046#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 7406#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185
7047#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 7407#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193
7048#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 7408#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201
7049#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 7409#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
7050#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 7410#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
7051#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 7411#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
7052#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 7412#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
7053#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 7413#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
7054#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 7414#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
7055#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 7415#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
7056#, fuzzy, c-format 7416#, fuzzy, c-format
7057msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7417msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7058msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7418msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7059 7419
7060#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265 7420#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264
7061#, c-format 7421#, c-format
7062msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7422msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7063msgstr "" 7423msgstr ""
7064 7424
7065#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 7425#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7066msgid "# address records discarded" 7426msgid "# address records discarded"
7067msgstr "" 7427msgstr ""
7068 7428
7069#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 7429#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563
7070#, c-format 7430#, c-format
7071msgid "" 7431msgid ""
7072"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 7432"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
7073"not happen.\n" 7433"not happen.\n"
7074msgstr "" 7434msgstr ""
7075 7435
7076#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 7436#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624
7077msgid "# PING without HELLO messages sent" 7437msgid "# PING without HELLO messages sent"
7078msgstr "" 7438msgstr ""
7079 7439
@@ -7128,75 +7488,81 @@ msgstr ""
7128msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7488msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7129msgstr "" 7489msgstr ""
7130 7490
7131#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 7491#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387
7132msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7492msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7133msgstr "" 7493msgstr ""
7134 7494
7135#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 7495#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402
7136msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7496msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7137msgstr "" 7497msgstr ""
7138 7498
7139#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 7499#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526
7140#, c-format 7500#, c-format
7141msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" 7501msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7142msgstr "" 7502msgstr ""
7143 7503
7144#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 7504#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7145#, c-format 7505#, c-format
7146msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7506msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7147msgstr "" 7507msgstr ""
7148 7508
7149#: src/transport/gnunet-transport.c:388 7509#: src/transport/gnunet-transport.c:573
7150#, c-format 7510#, c-format
7151msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7511msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7152msgstr "" 7512msgstr ""
7153 7513
7154#: src/transport/gnunet-transport.c:396 7514#: src/transport/gnunet-transport.c:582
7515#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
7155#, c-format 7516#, c-format
7156msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7517msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7157msgstr "" 7518msgstr ""
7158 7519
7159#: src/transport/gnunet-transport.c:436 7520#: src/transport/gnunet-transport.c:614
7160#, fuzzy, c-format 7521#, fuzzy, c-format
7161msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7522msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7162msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7523msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7163 7524
7164#: src/transport/gnunet-transport.c:449 7525#: src/transport/gnunet-transport.c:629
7165#, fuzzy, c-format 7526#, fuzzy, c-format
7166msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7527msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7167msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7528msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7168 7529
7169#: src/transport/gnunet-transport.c:459 7530#: src/transport/gnunet-transport.c:641
7170#, fuzzy 7531#, fuzzy
7171msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7532msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7172msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7533msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7173 7534
7174#: src/transport/gnunet-transport.c:483 7535#: src/transport/gnunet-transport.c:668 src/transport/gnunet-transport.c:698
7175#, fuzzy, c-format 7536#, fuzzy, c-format
7176msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7537msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7177msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7538msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7178 7539
7179#: src/transport/gnunet-transport.c:487 7540#: src/transport/gnunet-transport.c:673
7180#, fuzzy, c-format 7541#, fuzzy, c-format
7181msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7542msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7182msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7543msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7183 7544
7184#: src/transport/gnunet-transport.c:491 7545#: src/transport/gnunet-transport.c:678
7185#, fuzzy, c-format 7546#, fuzzy, c-format
7186msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7547msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7187msgstr "未知错误。\n" 7548msgstr "未知错误。\n"
7188 7549
7189#: src/transport/gnunet-transport.c:495 7550#: src/transport/gnunet-transport.c:683
7190#, fuzzy, c-format 7551#, fuzzy, c-format
7191msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7552msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7192msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7553msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7193 7554
7194#: src/transport/gnunet-transport.c:499 7555#: src/transport/gnunet-transport.c:688
7195#, c-format 7556#, c-format
7196msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7557msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7197msgstr "" 7558msgstr ""
7198 7559
7199#: src/transport/gnunet-transport.c:614 7560#: src/transport/gnunet-transport.c:704
7561#, fuzzy, c-format
7562msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
7563msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7564
7565#: src/transport/gnunet-transport.c:823
7200#, fuzzy, c-format 7566#, fuzzy, c-format
7201msgid "" 7567msgid ""
7202"Peer `%s' %s %s\n" 7568"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7205,375 +7571,438 @@ msgid ""
7205"\t%s%s\n" 7571"\t%s%s\n"
7206msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7572msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7207 7573
7208#: src/transport/gnunet-transport.c:643 7574#: src/transport/gnunet-transport.c:859
7209#, fuzzy, c-format 7575#, fuzzy, c-format
7210msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7576msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7211msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7577msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7212 7578
7213#: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240 7579#: src/transport/gnunet-transport.c:958 src/transport/gnunet-transport.c:1707
7214#, fuzzy 7580#, fuzzy
7215msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7581msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7216msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7582msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7217 7583
7218#: src/transport/gnunet-transport.c:784 7584#: src/transport/gnunet-transport.c:1026
7219msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7585msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7220msgstr "" 7586msgstr ""
7221 7587
7222#: src/transport/gnunet-transport.c:798 7588#: src/transport/gnunet-transport.c:1040
7223#, c-format 7589#, c-format
7224msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7590msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7225msgstr "" 7591msgstr ""
7226 7592
7227#: src/transport/gnunet-transport.c:823 7593#: src/transport/gnunet-transport.c:1065
7228#, fuzzy 7594#, fuzzy
7229msgid "Failed to start resolver!\n" 7595msgid "Failed to start resolver!\n"
7230msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7596msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7231 7597
7232#: src/transport/gnunet-transport.c:866 7598#: src/transport/gnunet-transport.c:1111
7233#, c-format 7599#, c-format
7234msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7600msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7235msgstr "" 7601msgstr ""
7236 7602
7237#: src/transport/gnunet-transport.c:888 7603#: src/transport/gnunet-transport.c:1134
7604#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7238#, fuzzy, c-format 7605#, fuzzy, c-format
7239msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7606msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7240msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7607msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7241 7608
7242#: src/transport/gnunet-transport.c:912 7609#: src/transport/gnunet-transport.c:1158
7243#, c-format 7610#, c-format
7244msgid "" 7611msgid ""
7245"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7612"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7246"blocks\n" 7613"blocks\n"
7247msgstr "" 7614msgstr ""
7248 7615
7249#: src/transport/gnunet-transport.c:943 7616#: src/transport/gnunet-transport.c:1191
7250#, fuzzy, c-format 7617#, fuzzy, c-format
7251msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7618msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7252msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7619msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7253 7620
7254#: src/transport/gnunet-transport.c:966 7621#: src/transport/gnunet-transport.c:1214
7622#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7255#, fuzzy, c-format 7623#, fuzzy, c-format
7256msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7624msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7257msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7625msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7258 7626
7259#: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009 7627#: src/transport/gnunet-transport.c:1239 src/transport/gnunet-transport.c:1265
7260#, c-format 7628#, c-format
7261msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7629msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7262msgstr "" 7630msgstr ""
7263 7631
7264#: src/transport/gnunet-transport.c:989 7632#: src/transport/gnunet-transport.c:1241
7265#, fuzzy 7633#, fuzzy
7266msgid "Connected to" 7634msgid "Connected to"
7267msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7635msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7268 7636
7269#: src/transport/gnunet-transport.c:1010 7637#: src/transport/gnunet-transport.c:1267
7270#, fuzzy 7638#, fuzzy
7271msgid "Disconnected from" 7639msgid "Disconnected from"
7272msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7640msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7273 7641
7274#: src/transport/gnunet-transport.c:1031 7642#: src/transport/gnunet-transport.c:1291
7643#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7275#, c-format 7644#, c-format
7276msgid "Received %u bytes from %s\n" 7645msgid "Received %u bytes from %s\n"
7277msgstr "" 7646msgstr ""
7278 7647
7279#: src/transport/gnunet-transport.c:1061 7648#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
7280#, c-format 7649#, c-format
7281msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7650msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7282msgstr "" 7651msgstr ""
7283 7652
7284#: src/transport/gnunet-transport.c:1072 7653#: src/transport/gnunet-transport.c:1335
7285#, fuzzy, c-format 7654#, fuzzy, c-format
7286msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7655msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7287msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7656msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7288 7657
7289#: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325 7658#: src/transport/gnunet-transport.c:1792
7659#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7290#, fuzzy 7660#, fuzzy
7291msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7661msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7292msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7662msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7293 7663
7294#: src/transport/gnunet-transport.c:1369 7664#: src/transport/gnunet-transport.c:1829
7665#, fuzzy
7666msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7667msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7668
7669#: src/transport/gnunet-transport.c:1875
7295#, c-format 7670#, c-format
7296msgid "" 7671msgid ""
7297"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7672"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7298"%s, %s\n" 7673"%s, %s %s\n"
7299msgstr "" 7674msgstr ""
7300 7675
7301#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7676#: src/transport/gnunet-transport.c:1883
7302#, c-format 7677#, c-format
7303msgid "" 7678msgid ""
7304"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7679"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7305msgstr "" 7680msgstr ""
7306 7681
7307#: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426 7682#: src/transport/gnunet-transport.c:1902 src/transport/gnunet-transport.c:1932
7308#: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479 7683#: src/transport/gnunet-transport.c:1964 src/transport/gnunet-transport.c:1990
7309#: src/transport/gnunet-transport.c:1523 7684#: src/transport/gnunet-transport.c:2046
7685#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7310#, fuzzy 7686#, fuzzy
7311msgid "Failed to connect to transport service\n" 7687msgid "Failed to connect to transport service\n"
7312msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7688msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7313 7689
7314#: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435 7690#: src/transport/gnunet-transport.c:1911 src/transport/gnunet-transport.c:1941
7315#: src/transport/gnunet-transport.c:1465 7691#: src/transport/gnunet-transport.c:1975
7316#, fuzzy 7692#, fuzzy
7317msgid "Failed to send request to transport service\n" 7693msgid "Failed to send request to transport service\n"
7318msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7694msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7319 7695
7320#: src/transport/gnunet-transport.c:1484 7696#: src/transport/gnunet-transport.c:1995
7321msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7697msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7322msgstr "" 7698msgstr ""
7323 7699
7324#: src/transport/gnunet-transport.c:1569 7700#: src/transport/gnunet-transport.c:2094
7325#, fuzzy 7701#, fuzzy
7326msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7702msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7327msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7703msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7328 7704
7329#: src/transport/gnunet-transport.c:1572 7705#: src/transport/gnunet-transport.c:2097
7330msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7706msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7331msgstr "" 7707msgstr ""
7332 7708
7333#: src/transport/gnunet-transport.c:1575 7709#: src/transport/gnunet-transport.c:2100
7334#, fuzzy 7710#, fuzzy
7335msgid "connect to a peer" 7711msgid "connect to a peer"
7336msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7712msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7337 7713
7338#: src/transport/gnunet-transport.c:1578 7714#: src/transport/gnunet-transport.c:2103
7339#, fuzzy 7715#, fuzzy
7340msgid "disconnect to a peer" 7716msgid "disconnect to a peer"
7341msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7717msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7342 7718
7343#: src/transport/gnunet-transport.c:1581 7719#: src/transport/gnunet-transport.c:2106
7344#, fuzzy 7720#, fuzzy
7345msgid "print information for all pending validations " 7721msgid "print information for all pending validations "
7346msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7722msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7347 7723
7348#: src/transport/gnunet-transport.c:1584 7724#: src/transport/gnunet-transport.c:2109
7349#, fuzzy 7725#, fuzzy
7350msgid "print information for all pending validations continously" 7726msgid "print information for all pending validations continuously"
7351msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7727msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7352 7728
7353#: src/transport/gnunet-transport.c:1587 7729#: src/transport/gnunet-transport.c:2112
7354msgid "provide information about all current connections (once)" 7730msgid "provide information about all current connections (once)"
7355msgstr "" 7731msgstr ""
7356 7732
7357#: src/transport/gnunet-transport.c:1593 7733#: src/transport/gnunet-transport.c:2118
7358msgid "" 7734msgid ""
7359"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7735"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7360msgstr "" 7736msgstr ""
7361 7737
7362#: src/transport/gnunet-transport.c:1595 7738#: src/transport/gnunet-transport.c:2121
7363msgid "do not resolve hostnames" 7739msgid "do not resolve hostnames"
7364msgstr "" 7740msgstr ""
7365 7741
7366#: src/transport/gnunet-transport.c:1597 7742#: src/transport/gnunet-transport.c:2124
7743#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7367msgid "peer identity" 7744msgid "peer identity"
7368msgstr "" 7745msgstr ""
7369 7746
7370#: src/transport/gnunet-transport.c:1599 7747#: src/transport/gnunet-transport.c:2127
7748msgid "monitor plugin sessions"
7749msgstr ""
7750
7751#: src/transport/gnunet-transport.c:2130
7371msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7752msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7372msgstr "" 7753msgstr ""
7373 7754
7374#: src/transport/gnunet-transport.c:1602 7755#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7375msgid "test transport configuration (involves external server)" 7756msgid "test transport configuration (involves external server)"
7376msgstr "" 7757msgstr ""
7377 7758
7378#: src/transport/gnunet-transport.c:1611 7759#: src/transport/gnunet-transport.c:2144
7760#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7379#, fuzzy 7761#, fuzzy
7380msgid "Direct access to transport service." 7762msgid "Direct access to transport service."
7381msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7763msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7382 7764
7383#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 7765#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218
7384msgid "# Bluetooth ACKs sent" 7766#, c-format
7767msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7385msgstr "" 7768msgstr ""
7386 7769
7387#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 7770#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254
7388msgid "# Bluetooth messages defragmented" 7771#, c-format
7772msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
7389msgstr "" 7773msgstr ""
7390 7774
7391#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 7775#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263
7392#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 7776#, c-format
7393#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 7777msgid ";%llu;%.2f"
7394msgid "# Bluetooth sessions allocated"
7395msgstr "" 7778msgstr ""
7396 7779
7397#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 7780#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280
7398msgid "# Bluetooth message fragments sent" 7781msgid "\n"
7399msgstr "" 7782msgstr ""
7400 7783
7401#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 7784#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332
7402msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" 7785msgid "."
7403msgstr "" 7786msgstr ""
7404 7787
7405#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 7788#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352
7406#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 7789#, c-format
7407#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 7790msgid ""
7408msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" 7791"\n"
7792"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
7409msgstr "" 7793msgstr ""
7410 7794
7411#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 7795#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400
7412msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" 7796#, fuzzy, c-format
7413msgstr "" 7797msgid "Connected to different peer `%s'\n"
7798msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7414 7799
7415#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 7800#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483
7416msgid "# fragments received via Bluetooth" 7801#, fuzzy, c-format
7417msgstr "" 7802msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
7803msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
7418 7804
7419#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 7805#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508
7420msgid "# ACKs received via Bluetooth" 7806#, fuzzy, c-format
7421msgstr "" 7807msgid "Denying connection to `%s'\n"
7808msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
7809
7810#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
7811#, fuzzy
7812msgid "Message size too big!\n"
7813msgstr "消息尺寸"
7422 7814
7423#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 7815#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543
7424msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" 7816#, fuzzy
7817msgid "No peer identity given\n"
7818msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7819
7820#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558
7821#, c-format
7822msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
7425msgstr "" 7823msgstr ""
7426 7824
7427#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 7825#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564
7428msgid "# DATA messages received via Bluetooth" 7826#, fuzzy, c-format
7827msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
7828msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7829
7830#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569
7831#, fuzzy
7832msgid "No operation given\n"
7833msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7834
7835#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
7836msgid "send data to peer"
7429msgstr "" 7837msgstr ""
7430 7838
7431#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 7839#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7432msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 7840msgid "receive data from peer"
7433msgstr "" 7841msgstr ""
7434 7842
7435#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 7843#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
7436msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 7844msgid "iterations"
7437msgstr "" 7845msgstr ""
7438 7846
7439#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 7847#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632
7440#, c-format 7848#, fuzzy
7441msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7849msgid "number of messages to send"
7850msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7851
7852#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635
7853#, fuzzy
7854msgid "message size to use"
7855msgstr "消息尺寸"
7856
7857#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491
7858#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2271
7859#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3436
7860#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826
7861#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833
7862msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7442msgstr "" 7863msgstr ""
7443 7864
7444#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685 7865#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
7445#, c-format 7866#, c-format
7446msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7867msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7447msgstr "" 7868msgstr ""
7448 7869
7449#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760 7870#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
7450#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031 7871#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3170
7451#, fuzzy, c-format 7872#, fuzzy, c-format
7452msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7873msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7453msgstr "未知的命令“%s”。\n" 7874msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7454 7875
7455#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785 7876#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
7456#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088 7877#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3240
7457#, c-format 7878#, c-format
7458msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7879msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7459msgstr "" 7880msgstr ""
7460 7881
7461#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819 7882#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
7462#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931
7463#, fuzzy, c-format 7883#, fuzzy, c-format
7464msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7884msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7465msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7885msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7466 7886
7467#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423 7887#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761
7468#, c-format 7888#, c-format
7469msgid "" 7889msgid ""
7470"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7890"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7471"size %u\n" 7891"size %u\n"
7472msgstr "" 7892msgstr ""
7473 7893
7474#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687 7894#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992
7475#, c-format 7895#, c-format
7476msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7896msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7477msgstr "" 7897msgstr ""
7478 7898
7479#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695 7899#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000
7480#, c-format 7900#, c-format
7481msgid "" 7901msgid ""
7482"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7902"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7483msgstr "" 7903msgstr ""
7484 7904
7485#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 7905#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150
7486msgid "" 7906msgid ""
7487"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7907"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7488"certificate-creation' could not be started!\n" 7908"certificate-creation' could not be started!\n"
7489msgstr "" 7909msgstr ""
7490 7910
7491#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006 7911#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173
7492#, c-format 7912#, c-format
7493msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7913msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7494msgstr "" 7914msgstr ""
7495 7915
7496#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429 7916#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2297
7917msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7918msgstr ""
7919
7920#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2604
7497#, fuzzy 7921#, fuzzy
7498msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7922msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7499msgstr "保存配置失败。" 7923msgstr "保存配置失败。"
7500 7924
7501#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700 7925#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 src/util/service.c:700
7502#, fuzzy, c-format 7926#, fuzzy, c-format
7503msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7927msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7504msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7928msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7505 7929
7506#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719 7930#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2656 src/util/service.c:719
7507#, fuzzy, c-format 7931#, fuzzy, c-format
7508msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7932msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7509msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7933msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7510 7934
7511#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589 7935#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
7512#, c-format 7936#, c-format
7513msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7937msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7514msgstr "" 7938msgstr ""
7515 7939
7516#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 7940#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2847
7517msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7941msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7518msgstr "" 7942msgstr ""
7519 7943
7520#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754 7944#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946
7521#, c-format 7945#, c-format
7522msgid "IPv4 support is %s\n" 7946msgid "IPv4 support is %s\n"
7523msgstr "" 7947msgstr ""
7524 7948
7525#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 7949#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2961
7526#, c-format 7950#, c-format
7527msgid "IPv6 support is %s\n" 7951msgid "IPv6 support is %s\n"
7528msgstr "" 7952msgstr ""
7529 7953
7530#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 7954#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2967
7531msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7955msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7532msgstr "" 7956msgstr ""
7533 7957
7534#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786 7958#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
7535#, fuzzy 7959#, fuzzy
7536msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7960msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7537msgstr "" 7961msgstr ""
7538"\n" 7962"\n"
7539"结束配置。\n" 7963"结束配置。\n"
7540 7964
7541#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 7965#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2984
7542#, c-format 7966#, c-format
7543msgid "Using port %u\n" 7967msgid "Using port %u\n"
7544msgstr "" 7968msgstr ""
7545 7969
7546#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808 7970#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2998
7547#, c-format 7971#, c-format
7548msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7972msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7549msgstr "" 7973msgstr ""
7550 7974
7551#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818 7975#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
7552#, fuzzy, c-format 7976#, fuzzy, c-format
7553msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7977msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7554msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7978msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7555 7979
7556#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839 7980#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030
7557#, c-format 7981#, c-format
7558msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7982msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7559msgstr "" 7983msgstr ""
7560 7984
7561#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 7985#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040
7562#, fuzzy, c-format 7986#, fuzzy, c-format
7563msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7987msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7564msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7988msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7565 7989
7566#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 7990#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103
7567#, fuzzy, c-format 7991#, fuzzy, c-format
7568msgid "Using external hostname `%s'\n" 7992msgid "Using external hostname `%s'\n"
7569msgstr "卸载 GNUnet 服务" 7993msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7570 7994
7571#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917 7995#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3124
7572#, c-format 7996#, c-format
7573msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7997msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7574msgstr "" 7998msgstr ""
7575 7999
7576#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 8000#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3141
8001#, fuzzy, c-format
8002msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8003msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
8004
8005#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3448
7577#, fuzzy 8006#, fuzzy
7578msgid "Unable to compile URL regex\n" 8007msgid "Unable to compile URL regex\n"
7579msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 8008msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
@@ -7620,85 +8049,80 @@ msgstr ""
7620msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 8049msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7621msgstr "" 8050msgstr ""
7622 8051
7623#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565 8052#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648
7624#, c-format 8053#, c-format
7625msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8054msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7626msgstr "" 8055msgstr ""
7627 8056
7628#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787 8057#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829
7629#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962 8058#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044
7630#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047 8059#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232
7631#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620 8060#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932
7632msgid "# TCP sessions active" 8061msgid "# TCP sessions active"
7633msgstr "" 8062msgstr ""
7634 8063
7635#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823 8064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870
7636#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955 8065#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027
7637#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045 8066#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146
7638#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093 8067#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214
7639#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 8068#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312
7640#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277 8069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336
7641msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8070msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7642msgstr "" 8071msgstr ""
7643 8072
7644#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826 8073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873
7645msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8074msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7646msgstr "" 8075msgstr ""
7647 8076
7648#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048 8077#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
7649msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8078msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7650msgstr "" 8079msgstr ""
7651 8080
7652#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096 8081#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218
7653msgid "# bytes transmitted via TCP" 8082msgid "# bytes transmitted via TCP"
7654msgstr "" 8083msgstr ""
7655 8084
7656#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233 8085#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1611
7657#, c-format
7658msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7659msgstr ""
7660
7661#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504
7662msgid "# requests to create session with invalid address" 8086msgid "# requests to create session with invalid address"
7663msgstr "" 8087msgstr ""
7664 8088
7665#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609 8089#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775
7666msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8090msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7667msgstr "" 8091msgstr ""
7668 8092
7669#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097 8093#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282
7670msgid "# TCP WELCOME messages received" 8094msgid "# TCP WELCOME messages received"
7671msgstr "" 8095msgstr ""
7672 8096
7673#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257 8097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452
7674msgid "# bytes received via TCP" 8098msgid "# bytes received via TCP"
7675msgstr "" 8099msgstr ""
7676 8100
7677#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321 8101#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524
7678msgid "# network-level TCP disconnect events" 8102msgid "# network-level TCP disconnect events"
7679msgstr "" 8103msgstr ""
7680 8104
7681#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582 8105#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:582
7682#: src/util/service.c:588 8106#: src/util/service.c:588
7683#, c-format 8107#, c-format
7684msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8108msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7685msgstr "" 8109msgstr ""
7686 8110
7687#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504 8111#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776
7688#, fuzzy 8112#, fuzzy
7689msgid "Failed to start service.\n" 8113msgid "Failed to start service.\n"
7690msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 8114msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7691 8115
7692#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607 8116#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919
7693#, c-format 8117#, c-format
7694msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8118msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7695msgstr "" 8119msgstr ""
7696 8120
7697#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611 8121#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
7698msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8122msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7699msgstr "" 8123msgstr ""
7700 8124
7701#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615 8125#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927
7702#, c-format 8126#, c-format
7703msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8127msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7704msgstr "" 8128msgstr ""
@@ -7721,128 +8145,129 @@ msgstr ""
7721msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8145msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7722msgstr "" 8146msgstr ""
7723 8147
7724#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513 8148#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1655
7725#, c-format 8149#, c-format
7726msgid "" 8150msgid ""
7727"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 8151"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7728"or %u)\n" 8152"or %u)\n"
7729msgstr "" 8153msgstr ""
7730 8154
7731#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 8155#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2881
7732#, c-format 8156#, c-format
7733msgid "" 8157msgid ""
7734"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8158"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7735"your network configuration\n" 8159"your network configuration\n"
7736msgstr "" 8160msgstr ""
7737 8161
7738#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 8162#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894
7739msgid "" 8163msgid ""
7740"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8164"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7741"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8165"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7742msgstr "" 8166msgstr ""
7743 8167
7744#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961 8168#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3247
8169#, fuzzy, c-format
8170msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8171msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8172
8173#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3255
7745#, fuzzy 8174#, fuzzy
7746msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8175msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7747msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8176msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7748 8177
7749#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056 8178#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414
7750#, c-format 8179#, c-format
7751msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8180msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7752msgstr "" 8181msgstr ""
7753 8182
7754#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097 8183#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3461
7755#, fuzzy, c-format 8184#, fuzzy, c-format
7756msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8185msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7757msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 8186msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7758 8187
7759#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168 8188#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3529
7760#, fuzzy 8189#, fuzzy
7761msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8190msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7762msgstr "发送消息失败。\n" 8191msgstr "发送消息失败。\n"
7763 8192
7764#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321 8193#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
7765#, fuzzy, c-format 8194#, fuzzy, c-format
7766msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8195msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7767msgstr "发送消息失败。\n" 8196msgstr "发送消息失败。\n"
7768 8197
7769#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645 8198#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
7770#, fuzzy 8199#, fuzzy, c-format
7771msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 8200msgid "Cannot bind to `%s'\n"
7772msgstr "失败。" 8201msgstr "消息失败。\n"
7773 8202
7774#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681 8203#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1817
7775#, fuzzy 8204#, fuzzy
7776msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8205msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7777msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8206msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7778 8207
7779#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 8208#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:725
7780msgid "# WLAN ACKs sent" 8209msgid "# ACKs sent"
7781msgstr ""
7782
7783#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639
7784msgid "# WLAN messages defragmented"
7785msgstr "" 8210msgstr ""
7786 8211
7787#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 8212#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:745
7788#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 8213msgid "# Messages defragmented"
7789#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948
7790msgid "# WLAN sessions allocated"
7791msgstr "" 8214msgstr ""
7792 8215
7793#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 8216#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786
7794msgid "# WLAN message fragments sent" 8217#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873
8218msgid "# Sessions allocated"
7795msgstr "" 8219msgstr ""
7796 8220
7797#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 8221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989
7798msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 8222#, fuzzy
7799msgstr "" 8223msgid "# message fragments sent"
7800 8224msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7801#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008
7802#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098
7803#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950
7804msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
7805msgstr ""
7806 8225
7807#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 8226#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015
7808msgid "# HELLO messages received via WLAN" 8227msgid "# messages pending (with fragmentation)"
7809msgstr "" 8228msgstr ""
7810 8229
7811#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 8230#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1129
7812msgid "# fragments received via WLAN" 8231#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1222
8232#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2185
8233msgid "# MAC endpoints allocated"
7813msgstr "" 8234msgstr ""
7814 8235
7815#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 8236#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1487
7816msgid "# ACKs received via WLAN" 8237msgid "# ACKs received"
7817msgstr "" 8238msgstr ""
7818 8239
7819#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 8240#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1555
7820msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 8241msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7821msgstr "" 8242msgstr ""
7822 8243
7823#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 8244#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
7824msgid "# DATA messages received via WLAN" 8245msgid "# DATA messages received"
7825msgstr "" 8246msgstr ""
7826 8247
7827#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 8248#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1730
7828msgid "# WLAN DATA messages processed" 8249msgid "# DATA messages processed"
7829msgstr "" 8250msgstr ""
7830 8251
7831#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 8252#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1793
7832msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 8253msgid "# HELLO beacons sent"
7833msgstr "" 8254msgstr ""
7834 8255
7835#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 8256#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2160
7836#, c-format 8257#, c-format
7837msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8258msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7838msgstr "" 8259msgstr ""
7839 8260
7840#: src/transport/transport_api.c:739 8261#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2182
8262msgid "# sessions allocated"
8263msgstr ""
8264
8265#: src/transport/transport_api.c:767
7841#, c-format 8266#, c-format
7842msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8267msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7843msgstr "" 8268msgstr ""
7844 8269
7845#: src/transport/transport-testing.c:584 8270#: src/transport/transport-testing.c:603
7846#, fuzzy 8271#, fuzzy
7847msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8272msgid "Failed to initialize testing library!\n"
7848msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 8273msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -8015,12 +8440,12 @@ msgid ""
8015"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 8440"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
8016msgstr "" 8441msgstr ""
8017 8442
8018#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919 8443#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914
8019#, fuzzy, c-format 8444#, fuzzy, c-format
8020msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 8445msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
8021msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 8446msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
8022 8447
8023#: src/util/connection.c:910 8448#: src/util/connection.c:904
8024#, c-format 8449#, c-format
8025msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 8450msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
8026msgstr "" 8451msgstr ""
@@ -8087,12 +8512,12 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8087msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8512msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8088msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 8513msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8089 8514
8090#: src/util/disk.c:1184 8515#: src/util/disk.c:1202
8091#, c-format 8516#, c-format
8092msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8517msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8093msgstr "“%s”应为目录!\n" 8518msgstr "“%s”应为目录!\n"
8094 8519
8095#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323 8520#: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1323
8096#, c-format 8521#, c-format
8097msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8522msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8098msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 8523msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -8204,81 +8629,82 @@ msgstr ""
8204msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8629msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8205msgstr "更改配置文件中的一个值" 8630msgstr "更改配置文件中的一个值"
8206 8631
8207#: src/util/gnunet-ecc.c:75 8632#: src/util/gnunet-ecc.c:81
8208#, fuzzy, c-format 8633#, fuzzy, c-format
8209msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8634msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8210msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8635msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8211 8636
8212#: src/util/gnunet-ecc.c:81 8637#: src/util/gnunet-ecc.c:117
8638#, c-format
8639msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8640msgstr ""
8641
8642#: src/util/gnunet-ecc.c:130
8213#, c-format 8643#, c-format
8214msgid "Generating %u keys, please wait" 8644msgid "Generating %u keys, please wait"
8215msgstr "" 8645msgstr ""
8216 8646
8217#: src/util/gnunet-ecc.c:97 8647#: src/util/gnunet-ecc.c:171
8218#, fuzzy, c-format 8648#, fuzzy, c-format
8219msgid "" 8649msgid ""
8220"\n" 8650"\n"
8221"Failed to write to `%s': %s\n" 8651"Failed to write to `%s': %s\n"
8222msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 8652msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8223 8653
8224#: src/util/gnunet-ecc.c:107 8654#: src/util/gnunet-ecc.c:181
8225#, c-format 8655#, c-format
8226msgid "" 8656msgid ""
8227"\n" 8657"\n"
8228"Finished!\n" 8658"Finished!\n"
8229msgstr "" 8659msgstr ""
8230 8660
8231#: src/util/gnunet-ecc.c:110 8661#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8232#, c-format 8662#, c-format
8233msgid "" 8663msgid ""
8234"\n" 8664"\n"
8235"Error, %u keys not generated\n" 8665"Error, %u keys not generated\n"
8236msgstr "" 8666msgstr ""
8237 8667
8238#: src/util/gnunet-ecc.c:199 8668#: src/util/gnunet-ecc.c:277
8239#, c-format 8669#, c-format
8240msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8670msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8241msgstr "" 8671msgstr ""
8242 8672
8243#: src/util/gnunet-ecc.c:210 8673#: src/util/gnunet-ecc.c:288
8244#, fuzzy, c-format 8674#, fuzzy, c-format
8245msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8675msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8246msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8676msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8247 8677
8248#: src/util/gnunet-ecc.c:232 8678#: src/util/gnunet-ecc.c:310
8249#, fuzzy, c-format 8679#, fuzzy, c-format
8250msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8680msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8251msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8681msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8252 8682
8253#: src/util/gnunet-ecc.c:283 8683#: src/util/gnunet-ecc.c:361
8254msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8684msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8255msgstr "" 8685msgstr ""
8256 8686
8257#: src/util/gnunet-ecc.c:349 8687#: src/util/gnunet-ecc.c:411
8258msgid "list keys included in a file (for testing)" 8688msgid "list keys included in a file (for testing)"
8259msgstr "" 8689msgstr ""
8260 8690
8261#: src/util/gnunet-ecc.c:352 8691#: src/util/gnunet-ecc.c:414
8262msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8692msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8263msgstr "" 8693msgstr ""
8264 8694
8265#: src/util/gnunet-ecc.c:355 8695#: src/util/gnunet-ecc.c:417
8266msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8696msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8267msgstr "" 8697msgstr ""
8268 8698
8269#: src/util/gnunet-ecc.c:358 8699#: src/util/gnunet-ecc.c:420
8270msgid "print the public key in ASCII format" 8700msgid "print the public key in ASCII format"
8271msgstr "" 8701msgstr ""
8272 8702
8273#: src/util/gnunet-ecc.c:361 8703#: src/util/gnunet-ecc.c:423
8274msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
8275msgstr ""
8276
8277#: src/util/gnunet-ecc.c:364
8278msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8704msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8279msgstr "" 8705msgstr ""
8280 8706
8281#: src/util/gnunet-ecc.c:375 8707#: src/util/gnunet-ecc.c:434
8282#, fuzzy 8708#, fuzzy
8283msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8709msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8284msgstr "更改配置文件中的一个值" 8710msgstr "更改配置文件中的一个值"
@@ -8312,13 +8738,13 @@ msgstr ""
8312msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8738msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8313msgstr "更改配置文件中的一个值" 8739msgstr "更改配置文件中的一个值"
8314 8740
8315#: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 8741#: src/util/gnunet-service-resolver.c:310
8316#, c-format 8742#, c-format
8317msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8743msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
8318msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8744msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8319 8745
8320#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 8746#: src/util/gnunet-service-resolver.c:382
8321#: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 8747#: src/util/gnunet-service-resolver.c:423
8322#, c-format 8748#, c-format
8323msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8749msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8324msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 8750msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
@@ -8367,7 +8793,7 @@ msgstr "创建用户出错"
8367msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8793msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8368msgstr "" 8794msgstr ""
8369 8795
8370#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480 8796#: src/util/network.c:1361 src/util/network.c:1486
8371#, c-format 8797#, c-format
8372msgid "" 8798msgid ""
8373"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8799"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8430,28 +8856,28 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8430msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8856msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8431msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8857msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8432 8858
8433#: src/util/resolver_api.c:198 8859#: src/util/resolver_api.c:201
8434#, c-format 8860#, c-format
8435msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 8861msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
8436msgstr "" 8862msgstr ""
8437 8863
8438#: src/util/resolver_api.c:216 8864#: src/util/resolver_api.c:220
8439#, c-format 8865#, c-format
8440msgid "" 8866msgid ""
8441"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 8867"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
8442msgstr "" 8868msgstr ""
8443 8869
8444#: src/util/resolver_api.c:348 8870#: src/util/resolver_api.c:354
8445#, fuzzy, c-format 8871#, fuzzy, c-format
8446msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8872msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8447msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 8873msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
8448 8874
8449#: src/util/resolver_api.c:352 8875#: src/util/resolver_api.c:361
8450#, c-format 8876#, c-format
8451msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8877msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8452msgstr "" 8878msgstr ""
8453 8879
8454#: src/util/resolver_api.c:908 8880#: src/util/resolver_api.c:974
8455#, fuzzy, c-format 8881#, fuzzy, c-format
8456msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 8882msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
8457msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8883msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
@@ -8480,7 +8906,7 @@ msgstr ""
8480msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8906msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8481msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8907msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8482 8908
8483#: src/util/server.c:892 8909#: src/util/server.c:894
8484#, c-format 8910#, c-format
8485msgid "" 8911msgid ""
8486"Processing code for message of type %u did not call " 8912"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8583,114 +9009,114 @@ msgstr ""
8583msgid "b" 9009msgid "b"
8584msgstr "b" 9010msgstr "b"
8585 9011
8586#: src/util/strings.c:433 9012#: src/util/strings.c:434
8587#, c-format 9013#, c-format
8588msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9014msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8589msgstr "" 9015msgstr ""
8590 9016
8591#: src/util/strings.c:561 9017#: src/util/strings.c:562
8592msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9018msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8593msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 9019msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
8594 9020
8595#: src/util/strings.c:658 9021#: src/util/strings.c:659
8596msgid "µs" 9022msgid "µs"
8597msgstr "" 9023msgstr ""
8598 9024
8599#: src/util/strings.c:662 9025#: src/util/strings.c:663
8600msgid "forever" 9026msgid "forever"
8601msgstr "" 9027msgstr ""
8602 9028
8603#: src/util/strings.c:664 9029#: src/util/strings.c:665
8604msgid "0 ms" 9030msgid "0 ms"
8605msgstr "" 9031msgstr ""
8606 9032
8607#: src/util/strings.c:670 9033#: src/util/strings.c:671
8608msgid "ms" 9034msgid "ms"
8609msgstr "毫秒" 9035msgstr "毫秒"
8610 9036
8611#: src/util/strings.c:676 9037#: src/util/strings.c:677
8612msgid "s" 9038msgid "s"
8613msgstr "秒" 9039msgstr "秒"
8614 9040
8615#: src/util/strings.c:682 9041#: src/util/strings.c:683
8616msgid "m" 9042msgid "m"
8617msgstr "分" 9043msgstr "分"
8618 9044
8619#: src/util/strings.c:688 9045#: src/util/strings.c:689
8620msgid "h" 9046msgid "h"
8621msgstr "时" 9047msgstr "时"
8622 9048
8623#: src/util/strings.c:695 9049#: src/util/strings.c:696
8624#, fuzzy 9050#, fuzzy
8625msgid "day" 9051msgid "day"
8626msgstr " 天" 9052msgstr " 天"
8627 9053
8628#: src/util/strings.c:697 9054#: src/util/strings.c:698
8629#, fuzzy 9055#, fuzzy
8630msgid "days" 9056msgid "days"
8631msgstr " 天" 9057msgstr " 天"
8632 9058
8633#: src/util/strings.c:726 9059#: src/util/strings.c:727
8634msgid "end of time" 9060msgid "end of time"
8635msgstr "" 9061msgstr ""
8636 9062
8637#: src/util/strings.c:1159 9063#: src/util/strings.c:1192
8638msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9064msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8639msgstr "" 9065msgstr ""
8640 9066
8641#: src/util/strings.c:1167 9067#: src/util/strings.c:1200
8642msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9068msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8643msgstr "" 9069msgstr ""
8644 9070
8645#: src/util/strings.c:1173 9071#: src/util/strings.c:1206
8646msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9072msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8647msgstr "" 9073msgstr ""
8648 9074
8649#: src/util/strings.c:1180 9075#: src/util/strings.c:1213
8650msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9076msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8651msgstr "" 9077msgstr ""
8652 9078
8653#: src/util/strings.c:1189 9079#: src/util/strings.c:1222
8654#, fuzzy, c-format 9080#, fuzzy, c-format
8655msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9081msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8656msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 9082msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
8657 9083
8658#: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411 9084#: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444
8659msgid "Port not in range\n" 9085msgid "Port not in range\n"
8660msgstr "" 9086msgstr ""
8661 9087
8662#: src/util/strings.c:1420 9088#: src/util/strings.c:1453
8663#, fuzzy, c-format 9089#, fuzzy, c-format
8664msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9090msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8665msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 9091msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8666 9092
8667#: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582 9093#: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615
8668#: src/util/strings.c:1603 9094#: src/util/strings.c:1636
8669#, c-format 9095#, c-format
8670msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9096msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8671msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 9097msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8672 9098
8673#: src/util/strings.c:1560 9099#: src/util/strings.c:1593
8674#, c-format 9100#, c-format
8675msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9101msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8676msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" 9102msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
8677 9103
8678#: src/util/strings.c:1612 9104#: src/util/strings.c:1645
8679#, fuzzy, c-format 9105#, fuzzy, c-format
8680msgid "Invalid format: `%s'\n" 9106msgid "Invalid format: `%s'\n"
8681msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 9107msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8682 9108
8683#: src/util/strings.c:1664 9109#: src/util/strings.c:1697
8684#, c-format 9110#, c-format
8685msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9111msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8686msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 9112msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8687 9113
8688#: src/util/strings.c:1714 9114#: src/util/strings.c:1747
8689#, c-format 9115#, c-format
8690msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9116msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8691msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" 9117msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
8692 9118
8693#: src/util/strings.c:1745 9119#: src/util/strings.c:1778
8694#, c-format 9120#, c-format
8695msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9121msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8696msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 9122msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
@@ -8870,25 +9296,69 @@ msgstr ""
8870msgid "Setup tunnels via VPN." 9296msgid "Setup tunnels via VPN."
8871msgstr "" 9297msgstr ""
8872 9298
8873#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 9299#: src/include/gnunet_common.h:586 src/include/gnunet_common.h:593
8874#: src/include/gnunet_common.h:581 9300#: src/include/gnunet_common.h:601
8875#, c-format 9301#, c-format
8876msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9302msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
8877msgstr "" 9303msgstr ""
8878 9304
8879#: src/include/gnunet_common.h:593 9305#: src/include/gnunet_common.h:613
8880#, c-format 9306#, c-format
8881msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9307msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
8882msgstr "" 9308msgstr ""
8883 9309
8884#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 9310#: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:649
8885#, c-format 9311#, c-format
8886msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9312msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8887msgstr "" 9313msgstr ""
8888 9314
8889#, fuzzy 9315#, fuzzy
8890#~ msgid "Failed to run `upnpc` command" 9316#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n"
8891#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 9317#~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9318
9319#, fuzzy
9320#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
9321#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9322
9323#, fuzzy
9324#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
9325#~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9326
9327#, fuzzy
9328#~ msgid "Could not send message to channel!\n"
9329#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9330
9331#, fuzzy
9332#~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
9333#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9334
9335#, fuzzy
9336#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
9337#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9338
9339#, fuzzy
9340#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
9341#~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
9342
9343#, fuzzy
9344#~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
9345#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9346
9347#, fuzzy
9348#~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
9349#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9350
9351#, fuzzy
9352#~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
9353#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9354
9355#, fuzzy
9356#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
9357#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9358
9359#, fuzzy
9360#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
9361#~ msgstr "保存配置失败。"
8892 9362
8893#, fuzzy 9363#, fuzzy
8894#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" 9364#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
@@ -8911,10 +9381,6 @@ msgstr ""
8911#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 9381#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8912 9382
8913#, fuzzy 9383#, fuzzy
8914#~ msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
8915#~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8916
8917#, fuzzy
8918#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n" 9384#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n"
8919#~ msgstr "" 9385#~ msgstr ""
8920#~ "\n" 9386#~ "\n"
@@ -9008,10 +9474,6 @@ msgstr ""
9008#~ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" 9474#~ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
9009 9475
9010#, fuzzy 9476#, fuzzy
9011#~ msgid "number of peers to start"
9012#~ msgstr "迭代次数"
9013
9014#, fuzzy
9015#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" 9477#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
9016#~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" 9478#~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
9017 9479
@@ -9040,10 +9502,6 @@ msgstr ""
9040#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 9502#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
9041 9503
9042#, fuzzy 9504#, fuzzy
9043#~ msgid "Failed to create new signature"
9044#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9045
9046#, fuzzy
9047#~ msgid "Failed to remove records from database" 9505#~ msgid "Failed to remove records from database"
9048#~ msgstr "发送消息失败。\n" 9506#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9049 9507
@@ -9301,10 +9759,6 @@ msgstr ""
9301#~ msgstr "未知错误。\n" 9759#~ msgstr "未知错误。\n"
9302 9760
9303#, fuzzy 9761#, fuzzy
9304#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
9305#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
9306
9307#, fuzzy
9308#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 9762#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
9309#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 9763#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9310 9764
@@ -9929,15 +10383,9 @@ msgstr ""
9929#~ msgid "output in gnuplot format" 10383#~ msgid "output in gnuplot format"
9930#~ msgstr "以 gnuplot 格式输出" 10384#~ msgstr "以 gnuplot 格式输出"
9931 10385
9932#~ msgid "number of messages to use per iteration"
9933#~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
9934
9935#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" 10386#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
9936#~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)" 10387#~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)"
9937 10388
9938#~ msgid "message size"
9939#~ msgstr "消息尺寸"
9940
9941#~ msgid "number of messages in a message block" 10389#~ msgid "number of messages in a message block"
9942#~ msgstr "一个消息块中的消息数量" 10390#~ msgstr "一个消息块中的消息数量"
9943 10391
@@ -9976,9 +10424,6 @@ msgstr ""
9976#~ msgid "\tvariance %8.4f\n" 10424#~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
9977#~ msgstr "\t波动 %8.4f\n" 10425#~ msgstr "\t波动 %8.4f\n"
9978 10426
9979#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
9980#~ msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
9981
9982#~ msgid "" 10427#~ msgid ""
9983#~ "\n" 10428#~ "\n"
9984#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" 10429#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
diff --git a/src/include/gnunet_rps_service.h b/src/include/gnunet_rps_service.h
index 2b0d136cb..497e9b67e 100644
--- a/src/include/gnunet_rps_service.h
+++ b/src/include/gnunet_rps_service.h
@@ -56,7 +56,7 @@ struct GNUNET_RPS_Request_Handle;
56 * @param num_peers the number of peers returned 56 * @param num_peers the number of peers returned
57 * @param peers array with num_peers PeerIDs 57 * @param peers array with num_peers PeerIDs
58 */ 58 */
59typedef void (* GNUNET_RPS_NotifyReadyCB) (void *cls, uint64_t num_peers, struct GNUNET_PeerIdentity *peers); 59typedef void (* GNUNET_RPS_NotifyReadyCB) (void *cls, uint64_t num_peers, const struct GNUNET_PeerIdentity *peers);
60 60
61/** 61/**
62 * Request n random peers. 62 * Request n random peers.
diff --git a/src/rps/gnunet-service-rps.c b/src/rps/gnunet-service-rps.c
index 1e7344117..a3bfbc536 100644
--- a/src/rps/gnunet-service-rps.c
+++ b/src/rps/gnunet-service-rps.c
@@ -774,7 +774,7 @@ touch_peer_ctx (struct GNUNET_CONTAINER_MultiPeerMap *peer_map, const struct GNU
774 } 774 }
775 else 775 else
776 { 776 {
777 ctx = GNUNET_malloc(sizeof(struct peer_context)); 777 ctx = GNUNET_new(struct peer_context);
778 ctx->in_flags = 0; 778 ctx->in_flags = 0;
779 ctx->mq = NULL; 779 ctx->mq = NULL;
780 ctx->to_channel = NULL; 780 ctx->to_channel = NULL;
@@ -924,7 +924,6 @@ handle_cs_request (void *cls,
924 924
925 // TODO 925 // TODO
926 msg = (struct GNUNET_RPS_CS_RequestMessage *) message; 926 msg = (struct GNUNET_RPS_CS_RequestMessage *) message;
927 // Does not work because the compiler seems not to find it.
928 cli_ctx = GNUNET_SERVER_client_get_user_context(client, struct client_ctx); 927 cli_ctx = GNUNET_SERVER_client_get_user_context(client, struct client_ctx);
929 if ( NULL == cli_ctx ) { 928 if ( NULL == cli_ctx ) {
930 cli_ctx = GNUNET_new(struct client_ctx); 929 cli_ctx = GNUNET_new(struct client_ctx);
@@ -932,7 +931,7 @@ handle_cs_request (void *cls,
932 GNUNET_SERVER_client_set_user_context(client, cli_ctx); 931 GNUNET_SERVER_client_set_user_context(client, cli_ctx);
933 } 932 }
934 933
935 // TODO How many peers do we give back? 934 // How many peers do we give back?
936 // Wait until we have enough random peers? 935 // Wait until we have enough random peers?
937 936
938 ev = GNUNET_MQ_msg_extra(out_msg, 937 ev = GNUNET_MQ_msg_extra(out_msg,
@@ -975,9 +974,6 @@ handle_peer_push (void *cls,
975 struct GNUNET_PeerIdentity *peer; 974 struct GNUNET_PeerIdentity *peer;
976 975
977 // TODO check the proof of work 976 // TODO check the proof of work
978 // and check limit for PUSHes
979 // IF we count per peer PUSHes
980 // maybe remove from gossip/sampler list
981 977
982 peer = (struct GNUNET_PeerIdentity *) GNUNET_CADET_channel_get_info( channel, GNUNET_CADET_OPTION_PEER ); 978 peer = (struct GNUNET_PeerIdentity *) GNUNET_CADET_channel_get_info( channel, GNUNET_CADET_OPTION_PEER );
983 979
@@ -1012,15 +1008,15 @@ handle_peer_pull_request (void *cls,
1012 struct GNUNET_MQ_Envelope *ev; 1008 struct GNUNET_MQ_Envelope *ev;
1013 struct GNUNET_RPS_P2P_PullReplyMessage *out_msg; 1009 struct GNUNET_RPS_P2P_PullReplyMessage *out_msg;
1014 1010
1015 // TODO find some way to keep one peer from spamming with pull requests 1011 // find some way to keep one peer from spamming with pull requests?
1016 // allow only one request per time interval ? 1012 // allow only one request per time interval ?
1017 // otherwise remove from peerlist? 1013 // otherwise remove from peerlist?
1018 1014
1019 peer = (struct GNUNET_PeerIdentity *) GNUNET_CADET_channel_get_info(channel, GNUNET_CADET_OPTION_PEER); 1015 peer = (struct GNUNET_PeerIdentity *) GNUNET_CADET_channel_get_info(channel, GNUNET_CADET_OPTION_PEER);
1020 LOG(GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG, "PULL REQUEST from peer %s received\n", GNUNET_i2s(peer)); 1016 LOG(GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG, "PULL REQUEST from peer %s received\n", GNUNET_i2s(peer));
1021 1017
1022 mq = GNUNET_CADET_mq_create(channel); // TODO without mq? 1018 //mq = GNUNET_CADET_mq_create(channel); // without mq?
1023 //mq = get_mq(peer_map, peer); 1019 mq = get_mq(peer_map, peer);
1024 1020
1025 //in_msg = (struct GNUNET_RPS_P2P_PullRequestMessage *) msg; 1021 //in_msg = (struct GNUNET_RPS_P2P_PullRequestMessage *) msg;
1026 // TODO how many peers do we actually send? 1022 // TODO how many peers do we actually send?
@@ -1034,9 +1030,6 @@ handle_peer_pull_request (void *cls,
1034 1030
1035 GNUNET_MQ_send(mq, ev); 1031 GNUNET_MQ_send(mq, ev);
1036 1032
1037 GNUNET_MQ_destroy(mq);
1038
1039
1040 return GNUNET_OK; 1033 return GNUNET_OK;
1041} 1034}
1042 1035
@@ -1067,12 +1060,11 @@ handle_peer_pull_reply (void *cls,
1067 1060
1068 in_msg = (struct GNUNET_RPS_P2P_PullReplyMessage *) msg; 1061 in_msg = (struct GNUNET_RPS_P2P_PullReplyMessage *) msg;
1069 peers = (struct GNUNET_PeerIdentity *) &msg[1]; 1062 peers = (struct GNUNET_PeerIdentity *) &msg[1];
1070 for ( i = 0 ; i < GNUNET_ntohll(in_msg->num_peers) ; i++ ) { 1063 for ( i = 0 ; i < GNUNET_ntohll(in_msg->num_peers) ; i++ )
1064 {
1071 GNUNET_array_append(pull_list, pull_list_size, peers[i]); 1065 GNUNET_array_append(pull_list, pull_list_size, peers[i]);
1072 } 1066 }
1073 1067
1074 // TODO maybe a disconnect happens here
1075
1076 return GNUNET_OK; 1068 return GNUNET_OK;
1077} 1069}
1078 1070
@@ -1232,7 +1224,8 @@ do_round(void *cls, const struct GNUNET_SCHEDULER_TaskContext *tc)
1232 void 1224 void
1233insertCB (void *cls, const struct GNUNET_PeerIdentity *id, struct GNUNET_HashCode hash) 1225insertCB (void *cls, const struct GNUNET_PeerIdentity *id, struct GNUNET_HashCode hash)
1234{ 1226{
1235 touch_mq(peer_map, id); 1227 // We open a channel to be notified when this peer goes down.
1228 touch_channel(peer_map, id);
1236} 1229}
1237 1230
1238/** 1231/**
@@ -1298,8 +1291,6 @@ init_peer_cb (void *cls,
1298} 1291}
1299 1292
1300 1293
1301
1302
1303/** 1294/**
1304 * Task run during shutdown. 1295 * Task run during shutdown.
1305 * 1296 *
@@ -1321,13 +1312,10 @@ shutdown_task (void *cls,
1321 GNUNET_NSE_disconnect(nse); 1312 GNUNET_NSE_disconnect(nse);
1322 GNUNET_CADET_disconnect(cadet_handle); 1313 GNUNET_CADET_disconnect(cadet_handle);
1323 GNUNET_free(own_identity); 1314 GNUNET_free(own_identity);
1324 //GNUNET_free(round_interval);
1325 //GNUNET_free(gossip_list);
1326 SAMPLER_samplers_destroy(sampler_list); 1315 SAMPLER_samplers_destroy(sampler_list);
1327 GNUNET_array_grow(gossip_list, gossip_list_size, 0); 1316 GNUNET_array_grow(gossip_list, gossip_list_size, 0);
1328 GNUNET_array_grow(push_list, push_list_size, 0); 1317 GNUNET_array_grow(push_list, push_list_size, 0);
1329 GNUNET_array_grow(pull_list, pull_list_size, 0); 1318 GNUNET_array_grow(pull_list, pull_list_size, 0);
1330 // TODO delete global data
1331} 1319}
1332 1320
1333 1321
@@ -1421,7 +1409,6 @@ rps_start (struct GNUNET_SERVER_Handle *server)
1421 LOG(GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG, "Ready to receive requests from clients\n"); 1409 LOG(GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG, "Ready to receive requests from clients\n");
1422 1410
1423 1411
1424
1425 do_round_task = GNUNET_SCHEDULER_add_now (&do_round, NULL); 1412 do_round_task = GNUNET_SCHEDULER_add_now (&do_round, NULL);
1426 LOG(GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG, "Scheduled first round\n"); 1413 LOG(GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG, "Scheduled first round\n");
1427 1414
@@ -1431,7 +1418,6 @@ rps_start (struct GNUNET_SERVER_Handle *server)
1431} 1418}
1432 1419
1433 1420
1434
1435/** 1421/**
1436 * Process statistics requests. 1422 * Process statistics requests.
1437 * 1423 *
diff --git a/src/rps/test_rps.conf b/src/rps/test_rps.conf
index ea683e96f..3fe601ede 100644
--- a/src/rps/test_rps.conf
+++ b/src/rps/test_rps.conf
@@ -1,6 +1,6 @@
1[rps] 1[rps]
2AUTOSTART = YES 2AUTOSTART = YES
3#PREFIX = valgrind --log-file=/tmp/rps/valgrind!gnunet-service-rps!%p 3PREFIX = valgrind --log-file=/tmp/rps/valgrind!gnunet-service-rps!%p
4BINARY = gnunet-service-rps 4BINARY = gnunet-service-rps
5UNIXPATH = /tmp/gnunet-service-rps.sock 5UNIXPATH = /tmp/gnunet-service-rps.sock
6HOME = $SERVICEHOME 6HOME = $SERVICEHOME
diff --git a/src/rps/test_rps_multipeer.c b/src/rps/test_rps_multipeer.c
index 8941ecada..ccf4b7c72 100644
--- a/src/rps/test_rps_multipeer.c
+++ b/src/rps/test_rps_multipeer.c
@@ -96,14 +96,6 @@ shutdown_task (void *cls, const struct GNUNET_SCHEDULER_TaskContext *tc)
96static void 96static void
97handle_reply (void *cls, uint64_t n, struct GNUNET_PeerIdentity *peers) 97handle_reply (void *cls, uint64_t n, struct GNUNET_PeerIdentity *peers)
98{ 98{
99 //struct RPSPeer *peer = cls;
100
101 //FPRINTF (stderr,
102 // "Received network size estimate from peer %u. logSize: %f std.dev. %f (%f/%u)\n",
103 // (unsigned int) (peer - rps_peers),
104 // estimate, std_dev,
105 // GNUNET_NSE_log_estimate_to_n (estimate),
106 // NUM_PEERS);
107 99
108 GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG, "Got peer %s\n", GNUNET_i2s(peers)); 100 GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG, "Got peer %s\n", GNUNET_i2s(peers));
109 101