diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 325 |
1 files changed, 169 insertions, 156 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2020-11-13 23:46+0900\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" | |||
755 | 755 | ||
756 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 756 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
757 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | 757 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:569 src/template/gnunet-template.c:75 | 758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 |
759 | msgid "help text" | 759 | msgid "help text" |
760 | msgstr "Hilfetext" | 760 | msgstr "Hilfetext" |
761 | 761 | ||
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" | |||
1327 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1327 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1328 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 1328 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
1329 | 1329 | ||
1330 | #: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696 | 1330 | #: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 |
1331 | #, c-format | 1331 | #, c-format |
1332 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1332 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1333 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 1333 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" | |||
1618 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 | 1618 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 |
1619 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | 1619 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
1620 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 | 1620 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 |
1621 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:62 | 1621 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 |
1622 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 | 1622 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 |
1623 | #, c-format | 1623 | #, c-format |
1624 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1624 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "" | |||
2064 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2064 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2065 | msgstr "" | 2065 | msgstr "" |
2066 | 2066 | ||
2067 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | 2067 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 |
2068 | #, fuzzy | 2068 | #, fuzzy |
2069 | msgid "number of peers to start" | 2069 | msgid "number of peers to start" |
2070 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 2070 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3257 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 3257 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
3258 | 3258 | ||
3259 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 3259 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
3260 | #: src/fs/gnunet-search.c:226 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 3260 | #: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
3261 | #, c-format | 3261 | #, c-format |
3262 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3262 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3263 | msgstr "" | 3263 | msgstr "" |
@@ -3281,12 +3281,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3281 | msgstr "" | 3281 | msgstr "" |
3282 | 3282 | ||
3283 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 | 3283 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 |
3284 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154 | 3284 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154 |
3285 | #, fuzzy, c-format | 3285 | #, fuzzy, c-format |
3286 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3286 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3287 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3287 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3288 | 3288 | ||
3289 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:331 | 3289 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334 |
3290 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3290 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3291 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 3291 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
3292 | 3292 | ||
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | |||
3294 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3294 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3295 | msgstr "" | 3295 | msgstr "" |
3296 | 3296 | ||
3297 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:336 | 3297 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339 |
3298 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3298 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3299 | msgstr "" | 3299 | msgstr "" |
3300 | 3300 | ||
@@ -3552,38 +3552,38 @@ msgstr "" | |||
3552 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3552 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3553 | msgstr "" | 3553 | msgstr "" |
3554 | 3554 | ||
3555 | #: src/fs/gnunet-search.c:127 | 3555 | #: src/fs/gnunet-search.c:130 |
3556 | #, c-format | 3556 | #, c-format |
3557 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3557 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3558 | msgstr "" | 3558 | msgstr "" |
3559 | 3559 | ||
3560 | #: src/fs/gnunet-search.c:216 | 3560 | #: src/fs/gnunet-search.c:219 |
3561 | #, fuzzy, c-format | 3561 | #, fuzzy, c-format |
3562 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3562 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3563 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 3563 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
3564 | 3564 | ||
3565 | #: src/fs/gnunet-search.c:278 | 3565 | #: src/fs/gnunet-search.c:281 |
3566 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3566 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3567 | msgstr "" | 3567 | msgstr "" |
3568 | 3568 | ||
3569 | #: src/fs/gnunet-search.c:305 | 3569 | #: src/fs/gnunet-search.c:308 |
3570 | #, fuzzy | 3570 | #, fuzzy |
3571 | msgid "Could not start searching.\n" | 3571 | msgid "Could not start searching.\n" |
3572 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3572 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3573 | 3573 | ||
3574 | #: src/fs/gnunet-search.c:342 | 3574 | #: src/fs/gnunet-search.c:345 |
3575 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3575 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3576 | msgstr "" | 3576 | msgstr "" |
3577 | 3577 | ||
3578 | #: src/fs/gnunet-search.c:348 | 3578 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 |
3579 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3579 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3580 | msgstr "" | 3580 | msgstr "" |
3581 | 3581 | ||
3582 | #: src/fs/gnunet-search.c:354 | 3582 | #: src/fs/gnunet-search.c:357 |
3583 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3583 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3584 | msgstr "" | 3584 | msgstr "" |
3585 | 3585 | ||
3586 | #: src/fs/gnunet-search.c:368 | 3586 | #: src/fs/gnunet-search.c:371 |
3587 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3587 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3588 | msgstr "" | 3588 | msgstr "" |
3589 | 3589 | ||
@@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "" | |||
3967 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3967 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3968 | msgstr "" | 3968 | msgstr "" |
3969 | 3969 | ||
3970 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:133 | 3970 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:134 |
3971 | #, fuzzy, c-format | 3971 | #, fuzzy, c-format |
3972 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3972 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3973 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 3973 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
@@ -3999,35 +3999,40 @@ msgstr "" | |||
3999 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3999 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4000 | msgstr "" | 4000 | msgstr "" |
4001 | 4001 | ||
4002 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:444 | 4002 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 |
4003 | #, fuzzy | ||
4004 | msgid "Failed to parse DNS response!\n" | ||
4005 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
4006 | |||
4007 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 | ||
4003 | #, c-format | 4008 | #, c-format |
4004 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4009 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4005 | msgstr "" | 4010 | msgstr "" |
4006 | 4011 | ||
4007 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:460 | 4012 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 |
4008 | #, fuzzy, c-format | 4013 | #, fuzzy, c-format |
4009 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4014 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4010 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4015 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4011 | 4016 | ||
4012 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 | 4017 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 |
4013 | #, fuzzy, c-format | 4018 | #, fuzzy, c-format |
4014 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4019 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4015 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 4020 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
4016 | 4021 | ||
4017 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:629 | 4022 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 |
4018 | #, fuzzy | 4023 | #, fuzzy |
4019 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4024 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4020 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4025 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4021 | 4026 | ||
4022 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778 | 4027 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 |
4023 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4028 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4024 | msgstr "" | 4029 | msgstr "" |
4025 | 4030 | ||
4026 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 | 4031 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 |
4027 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4032 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4028 | msgstr "" | 4033 | msgstr "" |
4029 | 4034 | ||
4030 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:801 | 4035 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809 |
4031 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4036 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4032 | msgstr "" | 4037 | msgstr "" |
4033 | 4038 | ||
@@ -4148,64 +4153,64 @@ msgstr "" | |||
4148 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4153 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4149 | msgstr "" | 4154 | msgstr "" |
4150 | 4155 | ||
4151 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2133 | 4156 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 |
4152 | #, fuzzy, c-format | 4157 | #, fuzzy, c-format |
4153 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4158 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4154 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4159 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4155 | 4160 | ||
4156 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2657 | 4161 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 |
4157 | #, fuzzy, c-format | 4162 | #, fuzzy, c-format |
4158 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4163 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4159 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4164 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4160 | 4165 | ||
4161 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2689 | 4166 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 |
4162 | #, fuzzy, c-format | 4167 | #, fuzzy, c-format |
4163 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4168 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4164 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4169 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4165 | 4170 | ||
4166 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2898 | 4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 |
4167 | #, fuzzy, c-format | 4172 | #, fuzzy, c-format |
4168 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4173 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4169 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4174 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4170 | 4175 | ||
4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 |
4172 | #, fuzzy | 4177 | #, fuzzy |
4173 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4178 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4174 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4179 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4175 | 4180 | ||
4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271 | 4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 |
4177 | #, c-format | 4182 | #, c-format |
4178 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4183 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4179 | msgstr "" | 4184 | msgstr "" |
4180 | 4185 | ||
4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303 | 4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 |
4182 | #, fuzzy, c-format | 4187 | #, fuzzy, c-format |
4183 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4188 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4184 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4189 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4185 | 4190 | ||
4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389 | 4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 |
4187 | #, c-format | 4192 | #, c-format |
4188 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4193 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4189 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
4190 | 4195 | ||
4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730 | 4196 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 |
4192 | #, fuzzy, c-format | 4197 | #, fuzzy, c-format |
4193 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4198 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4194 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4199 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4195 | 4200 | ||
4196 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864 | 4201 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 |
4197 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4202 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4198 | msgstr "" | 4203 | msgstr "" |
4199 | 4204 | ||
4200 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 | 4205 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 |
4201 | msgid "pem file to use as CA" | 4206 | msgid "pem file to use as CA" |
4202 | msgstr "" | 4207 | msgstr "" |
4203 | 4208 | ||
4204 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 | 4209 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
4205 | msgid "disable use of IPv6" | 4210 | msgid "disable use of IPv6" |
4206 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4207 | 4212 | ||
4208 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899 | 4213 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 |
4209 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4214 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4210 | msgstr "" | 4215 | msgstr "" |
4211 | 4216 | ||
@@ -4231,7 +4236,7 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
4231 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4236 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4232 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | 4237 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" |
4233 | 4238 | ||
4234 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:387 | 4239 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 |
4235 | #, fuzzy | 4240 | #, fuzzy |
4236 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4241 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4237 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4242 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -4266,36 +4271,36 @@ msgstr "" | |||
4266 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4271 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4267 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
4268 | 4273 | ||
4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910 | 4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919 |
4270 | #, c-format | 4275 | #, c-format |
4271 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4276 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4272 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4273 | 4278 | ||
4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1923 | 4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 |
4275 | #, c-format | 4280 | #, c-format |
4276 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4281 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4277 | msgstr "" | 4282 | msgstr "" |
4278 | 4283 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1966 | 4284 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 |
4280 | #, fuzzy, c-format | 4285 | #, fuzzy, c-format |
4281 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4286 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4282 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4287 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4283 | 4288 | ||
4284 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393 | 4289 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 |
4285 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4290 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4286 | msgstr "" | 4291 | msgstr "" |
4287 | 4292 | ||
4288 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2416 | 4293 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429 |
4289 | #, fuzzy, c-format | 4294 | #, fuzzy, c-format |
4290 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4295 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4291 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4296 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4292 | 4297 | ||
4293 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2581 | 4298 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594 |
4294 | #, c-format | 4299 | #, c-format |
4295 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4300 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4296 | msgstr "" | 4301 | msgstr "" |
4297 | 4302 | ||
4298 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2721 | 4303 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734 |
4299 | #, c-format | 4304 | #, c-format |
4300 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4305 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4301 | msgstr "" | 4306 | msgstr "" |
@@ -4329,7 +4334,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4329 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4334 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4330 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4335 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4331 | 4336 | ||
4332 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:448 | 4337 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:450 |
4333 | #, fuzzy | 4338 | #, fuzzy |
4334 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4339 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4335 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4340 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -4672,7 +4677,7 @@ msgstr "" | |||
4672 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 | 4677 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 |
4673 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 | 4678 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 |
4674 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 | 4679 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 |
4675 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 | 4680 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516 |
4676 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 | 4681 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 |
4677 | #, fuzzy, c-format | 4682 | #, fuzzy, c-format |
4678 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4683 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
@@ -4838,8 +4843,8 @@ msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | |||
4838 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
4839 | 4844 | ||
4840 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 | 4845 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 |
4841 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:898 | 4846 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:896 |
4842 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018 | 4847 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016 |
4843 | #, fuzzy, c-format | 4848 | #, fuzzy, c-format |
4844 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4849 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4845 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4850 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
@@ -4848,30 +4853,30 @@ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | |||
4848 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4853 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4849 | msgstr "" | 4854 | msgstr "" |
4850 | 4855 | ||
4851 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:726 | 4856 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:725 |
4852 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4857 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4853 | msgstr "" | 4858 | msgstr "" |
4854 | 4859 | ||
4855 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:874 | 4860 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:872 |
4856 | msgid "target name already exists" | 4861 | msgid "target name already exists" |
4857 | msgstr "" | 4862 | msgstr "" |
4858 | 4863 | ||
4859 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 | 4864 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 |
4860 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035 | 4865 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033 |
4861 | msgid "no matching ego found" | 4866 | msgid "no matching ego found" |
4862 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
4863 | 4868 | ||
4864 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1133 | 4869 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131 |
4865 | #, fuzzy, c-format | 4870 | #, fuzzy, c-format |
4866 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4871 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4867 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4872 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4868 | 4873 | ||
4869 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1191 | 4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 |
4870 | #, fuzzy, c-format | 4875 | #, fuzzy, c-format |
4871 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4876 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4872 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4877 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4873 | 4878 | ||
4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1200 | 4879 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 |
4875 | #, fuzzy, c-format | 4880 | #, fuzzy, c-format |
4876 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4881 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4877 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4882 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
@@ -5107,7 +5112,7 @@ msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | |||
5107 | msgstr "" | 5112 | msgstr "" |
5108 | 5113 | ||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 |
5110 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5115 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5111 | #, fuzzy, c-format | 5116 | #, fuzzy, c-format |
5112 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5117 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5113 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5118 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -5290,7 +5295,7 @@ msgstr "" | |||
5290 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5295 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5291 | msgstr "" | 5296 | msgstr "" |
5292 | 5297 | ||
5293 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | 5298 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 |
5294 | #, c-format | 5299 | #, c-format |
5295 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5300 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5296 | msgstr "" | 5301 | msgstr "" |
@@ -5322,7 +5327,7 @@ msgstr "" | |||
5322 | msgid "Flat file database running\n" | 5327 | msgid "Flat file database running\n" |
5323 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5328 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5324 | 5329 | ||
5325 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1103 | 5330 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 |
5326 | #, fuzzy | 5331 | #, fuzzy |
5327 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5332 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5328 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5333 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5640,8 +5645,8 @@ msgstr "" | |||
5640 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5645 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5641 | msgstr "" | 5646 | msgstr "" |
5642 | 5647 | ||
5643 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 | 5648 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 |
5644 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:875 src/util/gnunet-scrypt.c:257 | 5649 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5645 | msgid "Value is too large.\n" | 5650 | msgid "Value is too large.\n" |
5646 | msgstr "" | 5651 | msgstr "" |
5647 | 5652 | ||
@@ -5683,17 +5688,17 @@ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | |||
5683 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5688 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5684 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5689 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5685 | 5690 | ||
5686 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | 5691 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 |
5687 | #, fuzzy, c-format | 5692 | #, fuzzy, c-format |
5688 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5693 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5689 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5694 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5690 | 5695 | ||
5691 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | 5696 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 |
5692 | #, c-format | 5697 | #, c-format |
5693 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5698 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5694 | msgstr "" | 5699 | msgstr "" |
5695 | 5700 | ||
5696 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | 5701 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 |
5697 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5702 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5698 | msgstr "" | 5703 | msgstr "" |
5699 | 5704 | ||
@@ -5713,7 +5718,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5713 | msgstr "" | 5718 | msgstr "" |
5714 | 5719 | ||
5715 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 | 5720 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 |
5716 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:523 | 5721 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525 |
5717 | #, fuzzy, c-format | 5722 | #, fuzzy, c-format |
5718 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5723 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5719 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5724 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -5723,54 +5728,54 @@ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | |||
5723 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5728 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5724 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5729 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5725 | 5730 | ||
5726 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 | 5731 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464 |
5727 | #, c-format | 5732 | #, c-format |
5728 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5733 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5729 | msgstr "" | 5734 | msgstr "" |
5730 | 5735 | ||
5731 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:479 | 5736 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480 |
5732 | #, c-format | 5737 | #, c-format |
5733 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5738 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5734 | msgstr "" | 5739 | msgstr "" |
5735 | 5740 | ||
5736 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:758 | 5741 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 |
5737 | #, c-format | 5742 | #, c-format |
5738 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5743 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5739 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" | 5744 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" |
5740 | 5745 | ||
5741 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 | 5746 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 |
5742 | msgid "don't resolve host names" | 5747 | msgid "don't resolve host names" |
5743 | msgstr "" | 5748 | msgstr "" |
5744 | 5749 | ||
5745 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:805 | 5750 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 |
5746 | msgid "output only the identity strings" | 5751 | msgid "output only the identity strings" |
5747 | msgstr "" | 5752 | msgstr "" |
5748 | 5753 | ||
5749 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 | 5754 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811 |
5750 | msgid "include friend-only information" | 5755 | msgid "include friend-only information" |
5751 | msgstr "" | 5756 | msgstr "" |
5752 | 5757 | ||
5753 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815 | 5758 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816 |
5754 | msgid "output our own identity only" | 5759 | msgid "output our own identity only" |
5755 | msgstr "" | 5760 | msgstr "" |
5756 | 5761 | ||
5757 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 | 5762 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 |
5758 | msgid "list all known peers" | 5763 | msgid "list all known peers" |
5759 | msgstr "" | 5764 | msgstr "" |
5760 | 5765 | ||
5761 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 | 5766 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827 |
5762 | msgid "dump hello to file" | 5767 | msgid "dump hello to file" |
5763 | msgstr "" | 5768 | msgstr "" |
5764 | 5769 | ||
5765 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831 | 5770 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 |
5766 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5771 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5767 | msgstr "" | 5772 | msgstr "" |
5768 | 5773 | ||
5769 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:838 | 5774 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 |
5770 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5775 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5771 | msgstr "" | 5776 | msgstr "" |
5772 | 5777 | ||
5773 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 | 5778 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853 |
5774 | #, fuzzy | 5779 | #, fuzzy |
5775 | msgid "Print information about peers." | 5780 | msgid "Print information about peers." |
5776 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5781 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -5793,7 +5798,7 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
5793 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5798 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5794 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5799 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5795 | 5800 | ||
5796 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:809 | 5801 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811 |
5797 | #, fuzzy | 5802 | #, fuzzy |
5798 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5803 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5799 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5804 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5802,7 +5807,7 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | |||
5802 | msgid "peerstore" | 5807 | msgid "peerstore" |
5803 | msgstr "" | 5808 | msgstr "" |
5804 | 5809 | ||
5805 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 | 5810 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 |
5806 | #, fuzzy, c-format | 5811 | #, fuzzy, c-format |
5807 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5812 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5808 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5813 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -5990,12 +5995,12 @@ msgstr "" | |||
5990 | msgid "re:claimID command line tool" | 5995 | msgid "re:claimID command line tool" |
5991 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
5992 | 5997 | ||
5993 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2613 | 5998 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 |
5994 | #, fuzzy | 5999 | #, fuzzy |
5995 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6000 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5996 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6001 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5997 | 6002 | ||
5998 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1502 | 6003 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 |
5999 | #, fuzzy | 6004 | #, fuzzy |
6000 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6005 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
6001 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6006 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6149,114 +6154,114 @@ msgstr "" | |||
6149 | msgid "Cancelling calculation.\n" | 6154 | msgid "Cancelling calculation.\n" |
6150 | msgstr "" | 6155 | msgstr "" |
6151 | 6156 | ||
6152 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:299 | 6157 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:302 |
6153 | #, c-format | 6158 | #, c-format |
6154 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6159 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6155 | msgstr "" | 6160 | msgstr "" |
6156 | 6161 | ||
6157 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:339 | 6162 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:334 |
6158 | #, fuzzy, c-format | 6163 | #, fuzzy, c-format |
6159 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6164 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6160 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 6165 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
6161 | 6166 | ||
6162 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:356 | 6167 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 |
6163 | #, c-format | 6168 | #, c-format |
6164 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6169 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6165 | msgstr "" | 6170 | msgstr "" |
6166 | 6171 | ||
6167 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:366 | 6172 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 |
6168 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6173 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6169 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
6170 | 6175 | ||
6171 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 | 6176 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 |
6172 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | 6177 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" |
6173 | msgstr "" | 6178 | msgstr "" |
6174 | 6179 | ||
6175 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:385 | 6180 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 |
6176 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6181 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6177 | msgstr "" | 6182 | msgstr "" |
6178 | 6183 | ||
6179 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:423 | 6184 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 |
6180 | #, c-format | 6185 | #, c-format |
6181 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6186 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6182 | msgstr "" | 6187 | msgstr "" |
6183 | 6188 | ||
6184 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:433 | 6189 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 |
6185 | msgid "" | 6190 | msgid "" |
6186 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6191 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6187 | msgstr "" | 6192 | msgstr "" |
6188 | 6193 | ||
6189 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 | 6194 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 |
6190 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6195 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6191 | msgstr "" | 6196 | msgstr "" |
6192 | 6197 | ||
6193 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:480 | 6198 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 |
6194 | #, fuzzy, c-format | 6199 | #, fuzzy, c-format |
6195 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6200 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6196 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6201 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6197 | 6202 | ||
6198 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 | 6203 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 |
6199 | #, fuzzy, c-format | 6204 | #, fuzzy, c-format |
6200 | msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" | 6205 | msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" |
6201 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6206 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6202 | 6207 | ||
6203 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 | 6208 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 |
6204 | #, fuzzy | 6209 | #, fuzzy |
6205 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6210 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6206 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | 6211 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" |
6207 | 6212 | ||
6208 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:529 | 6213 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 |
6209 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6214 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6210 | msgstr "" | 6215 | msgstr "" |
6211 | 6216 | ||
6212 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:537 | 6217 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 |
6213 | msgid "" | 6218 | msgid "" |
6214 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6219 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6215 | "the ego NAME " | 6220 | "the ego NAME " |
6216 | msgstr "" | 6221 | msgstr "" |
6217 | 6222 | ||
6218 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:544 | 6223 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 |
6219 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6224 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6220 | msgstr "" | 6225 | msgstr "" |
6221 | 6226 | ||
6222 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 | 6227 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 |
6223 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6228 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6224 | msgstr "" | 6229 | msgstr "" |
6225 | 6230 | ||
6226 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:557 | 6231 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
6227 | #, fuzzy | 6232 | #, fuzzy |
6228 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6233 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6229 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6234 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6230 | 6235 | ||
6231 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:494 | 6236 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 |
6232 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6237 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6233 | msgstr "" | 6238 | msgstr "" |
6234 | 6239 | ||
6235 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:504 | 6240 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 |
6236 | #, fuzzy | 6241 | #, fuzzy |
6237 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6242 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6238 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 6243 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
6239 | 6244 | ||
6240 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:509 | 6245 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 |
6241 | #, c-format | 6246 | #, c-format |
6242 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6247 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6243 | msgstr "" | 6248 | msgstr "" |
6244 | 6249 | ||
6245 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:513 | 6250 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 |
6246 | #, fuzzy | 6251 | #, fuzzy |
6247 | msgid "# revocation set unions failed" | 6252 | msgid "# revocation set unions failed" |
6248 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6253 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6249 | 6254 | ||
6250 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 | 6255 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 |
6251 | #, fuzzy | 6256 | #, fuzzy |
6252 | msgid "# revocation set unions completed" | 6257 | msgid "# revocation set unions completed" |
6253 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 6258 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
6254 | 6259 | ||
6255 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:559 | 6260 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 |
6256 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6261 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6257 | msgstr "" | 6262 | msgstr "" |
6258 | 6263 | ||
6259 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:912 | 6264 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 |
6260 | #, fuzzy | 6265 | #, fuzzy |
6261 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6266 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6262 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6267 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
@@ -6273,20 +6278,20 @@ msgstr "" | |||
6273 | msgid "Get peers from biased stream" | 6278 | msgid "Get peers from biased stream" |
6274 | msgstr "" | 6279 | msgstr "" |
6275 | 6280 | ||
6276 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6281 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
6277 | msgid "duration of the profiling" | 6282 | msgid "duration of the profiling" |
6278 | msgstr "" | 6283 | msgstr "" |
6279 | 6284 | ||
6280 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3206 | 6285 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148 |
6281 | msgid "timeout for the profiling" | 6286 | msgid "timeout for the profiling" |
6282 | msgstr "" | 6287 | msgstr "" |
6283 | 6288 | ||
6284 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3211 | 6289 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153 |
6285 | #, fuzzy | 6290 | #, fuzzy |
6286 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6291 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6287 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6292 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6288 | 6293 | ||
6289 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3228 | 6294 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170 |
6290 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6295 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6291 | msgstr "" | 6296 | msgstr "" |
6292 | 6297 | ||
@@ -6374,7 +6379,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6374 | msgstr "" | 6379 | msgstr "" |
6375 | 6380 | ||
6376 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6381 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
6377 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:3633 | 6382 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 |
6378 | #, fuzzy | 6383 | #, fuzzy |
6379 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6384 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6380 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 6385 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
@@ -6947,12 +6952,12 @@ msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" | |||
6947 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6952 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6948 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 6953 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
6949 | 6954 | ||
6950 | #: src/topology/friends.c:127 | 6955 | #: src/topology/friends.c:118 |
6951 | #, fuzzy, c-format | 6956 | #, fuzzy, c-format |
6952 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 6957 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
6953 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | 6958 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" |
6954 | 6959 | ||
6955 | #: src/topology/friends.c:181 | 6960 | #: src/topology/friends.c:172 |
6956 | #, c-format | 6961 | #, c-format |
6957 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6962 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6958 | msgstr "" | 6963 | msgstr "" |
@@ -7018,18 +7023,18 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | |||
7018 | msgid "GNUnet topology control" | 7023 | msgid "GNUnet topology control" |
7019 | msgstr "" | 7024 | msgstr "" |
7020 | 7025 | ||
7021 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 | 7026 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 |
7022 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3076 | 7027 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 |
7023 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 | 7028 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 |
7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7029 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
7025 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7030 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7026 | msgstr "" | 7031 | msgstr "" |
7027 | 7032 | ||
7028 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553 | 7033 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 |
7029 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7034 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7030 | msgstr "" | 7035 | msgstr "" |
7031 | 7036 | ||
7032 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3148 | 7037 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3862 |
7033 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7038 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7034 | msgstr "" | 7039 | msgstr "" |
7035 | 7040 | ||
@@ -8095,7 +8100,7 @@ msgstr "" | |||
8095 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8100 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8096 | msgstr "" | 8101 | msgstr "" |
8097 | 8102 | ||
8098 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176 | 8103 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 |
8099 | #: src/util/service.c:1637 | 8104 | #: src/util/service.c:1637 |
8100 | #, fuzzy, c-format | 8105 | #, fuzzy, c-format |
8101 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8106 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
@@ -8115,7 +8120,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8115 | msgstr "" | 8120 | msgstr "" |
8116 | 8121 | ||
8117 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8122 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8118 | #: src/transport/transport-testing2.c:985 src/util/service.c:2072 | 8123 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072 |
8119 | #: src/util/service.c:2084 | 8124 | #: src/util/service.c:2084 |
8120 | #, fuzzy, c-format | 8125 | #, fuzzy, c-format |
8121 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8126 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8284,38 +8289,38 @@ msgstr "" | |||
8284 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8289 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8285 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8290 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8286 | 8291 | ||
8287 | #: src/util/configuration.c:402 | 8292 | #: src/util/configuration.c:370 |
8288 | #, fuzzy, c-format | 8293 | #, fuzzy, c-format |
8289 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8294 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8290 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8295 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8291 | 8296 | ||
8292 | #: src/util/configuration.c:460 | 8297 | #: src/util/configuration.c:420 |
8293 | #, fuzzy, c-format | 8298 | #, fuzzy, c-format |
8294 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8299 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8295 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8300 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8296 | 8301 | ||
8297 | #: src/util/configuration.c:1063 | 8302 | #: src/util/configuration.c:980 |
8298 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8303 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8299 | msgstr "" | 8304 | msgstr "" |
8300 | 8305 | ||
8301 | #: src/util/configuration.c:1154 | 8306 | #: src/util/configuration.c:1050 |
8302 | #, c-format | 8307 | #, c-format |
8303 | msgid "" | 8308 | msgid "" |
8304 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8309 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8305 | "choices\n" | 8310 | "choices\n" |
8306 | msgstr "" | 8311 | msgstr "" |
8307 | 8312 | ||
8308 | #: src/util/configuration.c:1269 | 8313 | #: src/util/configuration.c:1145 |
8309 | #, c-format | 8314 | #, c-format |
8310 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8315 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8311 | msgstr "" | 8316 | msgstr "" |
8312 | 8317 | ||
8313 | #: src/util/configuration.c:1301 | 8318 | #: src/util/configuration.c:1177 |
8314 | #, c-format | 8319 | #, c-format |
8315 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8320 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8316 | msgstr "" | 8321 | msgstr "" |
8317 | 8322 | ||
8318 | #: src/util/configuration.c:1367 | 8323 | #: src/util/configuration.c:1243 |
8319 | #, c-format | 8324 | #, c-format |
8320 | msgid "" | 8325 | msgid "" |
8321 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8326 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8329,38 +8334,38 @@ msgid "" | |||
8329 | "%llu)\n" | 8334 | "%llu)\n" |
8330 | msgstr "" | 8335 | msgstr "" |
8331 | 8336 | ||
8332 | #: src/util/crypto_ecc.c:663 | 8337 | #: src/util/crypto_ecc.c:567 |
8333 | #, fuzzy, c-format | 8338 | #, fuzzy, c-format |
8334 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8339 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8335 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8340 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8336 | 8341 | ||
8337 | #: src/util/crypto_ecc.c:791 | 8342 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 |
8338 | #, fuzzy, c-format | 8343 | #, fuzzy, c-format |
8339 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8344 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8340 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8345 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8341 | 8346 | ||
8342 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:369 | 8347 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 |
8343 | #, fuzzy | 8348 | #, fuzzy |
8344 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8349 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8345 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8350 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
8346 | 8351 | ||
8347 | #: src/util/crypto_random.c:345 | 8352 | #: src/util/crypto_random.c:381 |
8348 | #, c-format | 8353 | #, c-format |
8349 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8354 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8350 | msgstr "" | 8355 | msgstr "" |
8351 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8356 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8352 | 8357 | ||
8353 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 | 8358 | #: src/util/crypto_rsa.c:862 |
8354 | #, fuzzy, c-format | 8359 | #, fuzzy, c-format |
8355 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8360 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8356 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8361 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8357 | 8362 | ||
8358 | #: src/util/crypto_rsa.c:1318 | 8363 | #: src/util/crypto_rsa.c:1162 |
8359 | #, fuzzy, c-format | 8364 | #, fuzzy, c-format |
8360 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8365 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8361 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8366 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8362 | 8367 | ||
8363 | #: src/util/disk.c:940 | 8368 | #: src/util/disk.c:823 |
8364 | #, fuzzy, c-format | 8369 | #, fuzzy, c-format |
8365 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8370 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8366 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8371 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
@@ -8445,17 +8450,17 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" | |||
8445 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8450 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8446 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" | 8451 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" |
8447 | 8452 | ||
8448 | #: src/util/getopt.c:974 | 8453 | #: src/util/getopt.c:970 |
8449 | #, fuzzy, c-format | 8454 | #, fuzzy, c-format |
8450 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8455 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8451 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 8456 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
8452 | 8457 | ||
8453 | #: src/util/getopt.c:986 | 8458 | #: src/util/getopt.c:983 |
8454 | #, fuzzy, c-format | 8459 | #, fuzzy, c-format |
8455 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | 8460 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" |
8456 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 8461 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
8457 | 8462 | ||
8458 | #: src/util/getopt.c:998 | 8463 | #: src/util/getopt.c:995 |
8459 | #, fuzzy, c-format | 8464 | #, fuzzy, c-format |
8460 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8465 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8461 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 8466 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
@@ -8544,6 +8549,10 @@ msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | |||
8544 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8549 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8545 | msgstr "" | 8550 | msgstr "" |
8546 | 8551 | ||
8552 | #: src/util/gnunet-base32.c:45 | ||
8553 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | ||
8554 | msgstr "" | ||
8555 | |||
8547 | #: src/util/gnunet-config.c:167 | 8556 | #: src/util/gnunet-config.c:167 |
8548 | #, fuzzy, c-format | 8557 | #, fuzzy, c-format |
8549 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8558 | msgid "failed to load configuration defaults" |
@@ -8597,6 +8606,10 @@ msgstr "" | |||
8597 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8606 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8598 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8607 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8599 | 8608 | ||
8609 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 | ||
8610 | msgid "verify a test vector from stdin" | ||
8611 | msgstr "" | ||
8612 | |||
8600 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 | 8613 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8601 | #, c-format | 8614 | #, c-format |
8602 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8615 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
@@ -8720,31 +8733,31 @@ msgid "perform a reverse lookup" | |||
8720 | msgstr "" | 8733 | msgstr "" |
8721 | 8734 | ||
8722 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 | 8735 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 |
8723 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8736 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" |
8724 | msgstr "" | 8737 | msgstr "" |
8725 | 8738 | ||
8726 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:229 | 8739 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:232 |
8727 | #, fuzzy, c-format | 8740 | #, fuzzy, c-format |
8728 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8741 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8729 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 8742 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
8730 | 8743 | ||
8731 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:295 | 8744 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 |
8732 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8745 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8733 | msgstr "" | 8746 | msgstr "" |
8734 | 8747 | ||
8735 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:301 | 8748 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 |
8736 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8749 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8737 | msgstr "" | 8750 | msgstr "" |
8738 | 8751 | ||
8739 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:307 | 8752 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:310 |
8740 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8753 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8741 | msgstr "" | 8754 | msgstr "" |
8742 | 8755 | ||
8743 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:313 | 8756 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 |
8744 | msgid "time to wait between calculations" | 8757 | msgid "time to wait between calculations" |
8745 | msgstr "" | 8758 | msgstr "" |
8746 | 8759 | ||
8747 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:326 | 8760 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:330 |
8748 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8761 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8749 | msgstr "" | 8762 | msgstr "" |
8750 | 8763 | ||
@@ -8781,25 +8794,25 @@ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | |||
8781 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8794 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8782 | msgstr "" | 8795 | msgstr "" |
8783 | 8796 | ||
8784 | #: src/util/network.c:1364 | 8797 | #: src/util/network.c:1361 |
8785 | #, c-format | 8798 | #, c-format |
8786 | msgid "" | 8799 | msgid "" |
8787 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8800 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8788 | msgstr "" | 8801 | msgstr "" |
8789 | 8802 | ||
8790 | #: src/util/os_installation.c:411 | 8803 | #: src/util/os_installation.c:415 |
8791 | #, c-format | 8804 | #, c-format |
8792 | msgid "" | 8805 | msgid "" |
8793 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8806 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8794 | "variable.\n" | 8807 | "variable.\n" |
8795 | msgstr "" | 8808 | msgstr "" |
8796 | 8809 | ||
8797 | #: src/util/os_installation.c:794 | 8810 | #: src/util/os_installation.c:802 |
8798 | #, fuzzy, c-format | 8811 | #, fuzzy, c-format |
8799 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8812 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8800 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8813 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8801 | 8814 | ||
8802 | #: src/util/os_installation.c:827 | 8815 | #: src/util/os_installation.c:835 |
8803 | #, c-format | 8816 | #, c-format |
8804 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8817 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8805 | msgstr "" | 8818 | msgstr "" |
@@ -8809,33 +8822,33 @@ msgstr "" | |||
8809 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8822 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8810 | msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" | 8823 | msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" |
8811 | 8824 | ||
8812 | #: src/util/plugin.c:147 | 8825 | #: src/util/plugin.c:156 |
8813 | #, fuzzy, c-format | 8826 | #, fuzzy, c-format |
8814 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8827 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8815 | msgstr "" | 8828 | msgstr "" |
8816 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8829 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8817 | 8830 | ||
8818 | #: src/util/plugin.c:223 | 8831 | #: src/util/plugin.c:234 |
8819 | #, fuzzy, c-format | 8832 | #, fuzzy, c-format |
8820 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8833 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8821 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8834 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8822 | 8835 | ||
8823 | #: src/util/plugin.c:384 | 8836 | #: src/util/plugin.c:409 |
8824 | #, fuzzy | 8837 | #, fuzzy |
8825 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8838 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8826 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8839 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8827 | 8840 | ||
8828 | #: src/util/program.c:267 | 8841 | #: src/util/program.c:259 |
8829 | #, fuzzy, c-format | 8842 | #, fuzzy, c-format |
8830 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8843 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8831 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8844 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8832 | 8845 | ||
8833 | #: src/util/program.c:284 | 8846 | #: src/util/program.c:276 |
8834 | #, fuzzy, c-format | 8847 | #, fuzzy, c-format |
8835 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8848 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8836 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8849 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8837 | 8850 | ||
8838 | #: src/util/program.c:299 | 8851 | #: src/util/program.c:291 |
8839 | #, fuzzy | 8852 | #, fuzzy |
8840 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8853 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8841 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8854 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8973,12 +8986,12 @@ msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | |||
8973 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8986 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8974 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8987 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
8975 | 8988 | ||
8976 | #: src/util/time.c:848 src/util/time.c:876 | 8989 | #: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 |
8977 | #, c-format | 8990 | #, c-format |
8978 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8991 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8979 | msgstr "" | 8992 | msgstr "" |
8980 | 8993 | ||
8981 | #: src/util/time.c:884 | 8994 | #: src/util/time.c:914 |
8982 | #, c-format | 8995 | #, c-format |
8983 | msgid "" | 8996 | msgid "" |
8984 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8997 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |