aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po535
1 files changed, 319 insertions, 216 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 997019807..a89ade04c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
33 33
34#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 34#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
36#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164 36#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
37#, fuzzy, c-format 37#, fuzzy, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n" 38msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
755 755
756#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 756#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
757#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 757#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
758#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 758#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
759msgid "help text" 759msgid "help text"
760msgstr "Hilfetext" 760msgstr "Hilfetext"
761 761
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
1124#, c-format 1124#, c-format
1125msgid "" 1125msgid ""
1126"\n" 1126"\n"
1127"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " 1127"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1128"settings are working..." 1128"settings are working..."
1129msgstr "" 1129msgstr ""
1130 1130
@@ -1565,39 +1565,39 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1565msgid "# updates to my type map" 1565msgid "# updates to my type map"
1566msgstr "" 1566msgstr ""
1567 1567
1568#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1568#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1569#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1569#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1570msgid "# bytes stored" 1570msgid "# bytes stored"
1571msgstr "# gespeicherte Bytes" 1571msgstr "# gespeicherte Bytes"
1572 1572
1573#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1573#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1574msgid "# items stored" 1574msgid "# items stored"
1575msgstr "# gespeicherte Objekte" 1575msgstr "# gespeicherte Objekte"
1576 1576
1577#: src/datacache/datacache.c:189 1577#: src/datacache/datacache.c:190
1578#, c-format 1578#, c-format
1579msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1579msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1580msgstr "" 1580msgstr ""
1581 1581
1582#: src/datacache/datacache.c:197 1582#: src/datacache/datacache.c:208
1583#, fuzzy, c-format 1583#, fuzzy, c-format
1584msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1584msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1585msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1585msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1586 1586
1587#: src/datacache/datacache.c:320 1587#: src/datacache/datacache.c:332
1588msgid "# requests received" 1588msgid "# requests received"
1589msgstr "# Anfragen empfangen" 1589msgstr "# Anfragen empfangen"
1590 1590
1591#: src/datacache/datacache.c:331 1591#: src/datacache/datacache.c:343
1592msgid "# requests filtered by bloom filter" 1592msgid "# requests filtered by bloom filter"
1593msgstr "" 1593msgstr ""
1594 1594
1595#: src/datacache/datacache.c:358 1595#: src/datacache/datacache.c:370
1596#, fuzzy 1596#, fuzzy
1597msgid "# requests for random value received" 1597msgid "# requests for random value received"
1598msgstr "# Anfragen empfangen" 1598msgstr "# Anfragen empfangen"
1599 1599
1600#: src/datacache/datacache.c:388 1600#: src/datacache/datacache.c:400
1601#, fuzzy 1601#, fuzzy
1602msgid "# proximity search requests received" 1602msgid "# proximity search requests received"
1603msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1603msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1944 1944
1945#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1945#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1946#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1946#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1947msgid "Postgress exec failure" 1947msgid "Postgresql exec failure"
1948msgstr "" 1948msgstr ""
1949 1949
1950#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1950#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -1980,14 +1980,25 @@ msgstr ""
1980msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1980msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1981msgstr "" 1981msgstr ""
1982 1982
1983#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 1983#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1984#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1985#, fuzzy
1986msgid "error preparing statement\n"
1987msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
1988
1989#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1990#, fuzzy
1991msgid "error stepping\n"
1992msgstr "%s wird gestoppt"
1993
1994#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1984#, c-format 1995#, c-format
1985msgid "" 1996msgid ""
1986"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1997"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1987"bytes)\n" 1998"bytes)\n"
1988msgstr "" 1999msgstr ""
1989 2000
1990#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 2001#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1991#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 2002#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1992#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 2003#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
1993msgid "Sqlite database running\n" 2004msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2237,97 +2248,97 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2237msgid "# requests TTL-dropped" 2248msgid "# requests TTL-dropped"
2238msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2249msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2239 2250
2240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2242msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2253msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2243msgstr "" 2254msgstr ""
2244 2255
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2246#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2247#, fuzzy 2258#, fuzzy
2248msgid "# Peer selection failed" 2259msgid "# Peer selection failed"
2249msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2260msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
2250 2261
2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2252#, fuzzy 2263#, fuzzy
2253msgid "# PUT requests routed" 2264msgid "# PUT requests routed"
2254msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2265msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2255 2266
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2267#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2257msgid "# PUT messages queued for transmission" 2268msgid "# PUT messages queued for transmission"
2258msgstr "" 2269msgstr ""
2259 2270
2260#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2271#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2272#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2263msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2274msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2264msgstr "" 2275msgstr ""
2265 2276
2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2277#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2267#, fuzzy 2278#, fuzzy
2268msgid "# GET requests routed" 2279msgid "# GET requests routed"
2269msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2280msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2270 2281
2271#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2282#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2272msgid "# GET messages queued for transmission" 2283msgid "# GET messages queued for transmission"
2273msgstr "" 2284msgstr ""
2274 2285
2275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2276msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2287msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2277msgstr "" 2288msgstr ""
2278 2289
2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2280#, fuzzy 2291#, fuzzy
2281msgid "# Expired PUTs discarded" 2292msgid "# Expired PUTs discarded"
2282msgstr "# verworfener Nachrichten" 2293msgstr "# verworfener Nachrichten"
2283 2294
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2285#, fuzzy 2296#, fuzzy
2286msgid "# P2P PUT requests received" 2297msgid "# P2P PUT requests received"
2287msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2298msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2288 2299
2289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2290#, fuzzy 2301#, fuzzy
2291msgid "# P2P PUT bytes received" 2302msgid "# P2P PUT bytes received"
2292msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2303msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2293 2304
2294#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2295msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2306msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2296msgstr "" 2307msgstr ""
2297 2308
2298#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2299msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2310msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2300msgstr "" 2311msgstr ""
2301 2312
2302#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2313#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2303#, fuzzy 2314#, fuzzy
2304msgid "# P2P GET requests received" 2315msgid "# P2P GET requests received"
2305msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2316msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2306 2317
2307#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2318#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2308#, fuzzy 2319#, fuzzy
2309msgid "# P2P GET bytes received" 2320msgid "# P2P GET bytes received"
2310msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2321msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2311 2322
2312#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2313msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2324msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2314msgstr "" 2325msgstr ""
2315 2326
2316#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2327#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2317#, fuzzy 2328#, fuzzy
2318msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2329msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2319msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2330msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2320 2331
2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2322#, fuzzy 2333#, fuzzy
2323msgid "# Expired results discarded" 2334msgid "# Expired results discarded"
2324msgstr "# verworfener Nachrichten" 2335msgstr "# verworfener Nachrichten"
2325 2336
2326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2337#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2327msgid "# P2P RESULTS received" 2338msgid "# P2P RESULTS received"
2328msgstr "" 2339msgstr ""
2329 2340
2330#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2341#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2331#, fuzzy 2342#, fuzzy
2332msgid "# P2P RESULT bytes received" 2343msgid "# P2P RESULT bytes received"
2333msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2344msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -2810,7 +2821,7 @@ msgstr ""
2810#: src/fs/fs_download.c:346 2821#: src/fs/fs_download.c:346
2811#, fuzzy, c-format 2822#, fuzzy, c-format
2812msgid "" 2823msgid ""
2813"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2824"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2814msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2825msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2815 2826
2816#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2827#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
@@ -4094,7 +4105,7 @@ msgstr ""
4094msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4105msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4095msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 4106msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4096 4107
4097#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491 4108#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4098msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4109msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4099msgstr "" 4110msgstr ""
4100 4111
@@ -4785,52 +4796,52 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4785msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4796msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4786msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 4797msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4787 4798
4788#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4799#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4789msgid "create ego NAME" 4800msgid "create ego NAME"
4790msgstr "" 4801msgstr ""
4791 4802
4792#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4803#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4793msgid "delete ego NAME " 4804msgid "delete ego NAME "
4794msgstr "" 4805msgstr ""
4795 4806
4796#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4807#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4797msgid "" 4808msgid ""
4798"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4809"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4799msgstr "" 4810msgstr ""
4800 4811
4801#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4812#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4802msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4813msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4803msgstr "" 4814msgstr ""
4804 4815
4805#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4816#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4806msgid "display all egos" 4817msgid "display all egos"
4807msgstr "" 4818msgstr ""
4808 4819
4809#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4820#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4810#, fuzzy 4821#, fuzzy
4811msgid "reduce output" 4822msgid "reduce output"
4812msgstr "Ausführliche Ausgabe" 4823msgstr "Ausführliche Ausgabe"
4813 4824
4814#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4825#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4815msgid "" 4826msgid ""
4816"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4827"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4817"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4828"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4818msgstr "" 4829msgstr ""
4819 4830
4820#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4831#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4821msgid "run in monitor mode egos" 4832msgid "run in monitor mode egos"
4822msgstr "" 4833msgstr ""
4823 4834
4824#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4835#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4825msgid "display private keys as well" 4836msgid "display private keys as well"
4826msgstr "" 4837msgstr ""
4827 4838
4828#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4839#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4829msgid "" 4840msgid ""
4830"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4841"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4831msgstr "" 4842msgstr ""
4832 4843
4833#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4844#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4834msgid "Maintain egos" 4845msgid "Maintain egos"
4835msgstr "" 4846msgstr ""
4836 4847
@@ -4885,7 +4896,7 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4885msgid "Identity REST API initialized\n" 4896msgid "Identity REST API initialized\n"
4886msgstr "" 4897msgstr ""
4887 4898
4888#: src/json/json.c:139 4899#: src/json/json.c:119
4889#, fuzzy, c-format 4900#, fuzzy, c-format
4890msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4901msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4891msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4902msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -5226,73 +5237,112 @@ msgstr ""
5226msgid "name of the ego controlling the zone" 5237msgid "name of the ego controlling the zone"
5227msgstr "" 5238msgstr ""
5228 5239
5229#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 5240#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5230#, fuzzy, c-format 5241#, fuzzy
5231msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5242msgid "can not search the namestore"
5232msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5243msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
5233 5244
5234#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 5245#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5246#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5247#, fuzzy
5248msgid "unable to scan namestore"
5249msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5250
5251#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5235#, fuzzy, c-format 5252#, fuzzy, c-format
5236msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5253msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5237msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5254msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5238 5255
5239#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 5256#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5240msgid "Error when mapping zone to name\n" 5257#, fuzzy
5241msgstr "" 5258msgid "no errors"
5259msgstr "Unbekannter Fehler"
5242 5260
5243#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633 5261#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5244#, c-format 5262#, c-format
5245msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5263msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5264msgstr ""
5265
5266#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5267msgid "key exists"
5246msgstr "" 5268msgstr ""
5247 5269
5248#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 5270#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5249#, fuzzy 5271#, fuzzy
5250msgid "Error creating record data.\n" 5272msgid "Error creating record data\n"
5251msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 5273msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
5252 5274
5253#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707 5275#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5276#, fuzzy
5277msgid "unable to store record"
5278msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5279
5280#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5254#, c-format 5281#, c-format
5255msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5282msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5256msgstr "" 5283msgstr ""
5257 5284
5258#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 5285#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5259#, fuzzy, c-format 5286msgid "name exists\n"
5260msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5287msgstr ""
5261msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5262
5263#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
5264#, fuzzy, c-format
5265msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5266msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5267 5288
5268#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850 5289#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5269msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5290msgid "unable to process submitted data"
5270msgstr "" 5291msgstr ""
5271 5292
5272#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859 5293#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5273msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5294msgid "the submitted data is invalid"
5274msgstr "" 5295msgstr ""
5275 5296
5276#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094 5297#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5298#, fuzzy
5299msgid "invalid parameters"
5300msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5301
5302#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5303#, fuzzy
5304msgid "invalid name"
5305msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5306
5307#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5308#, fuzzy, c-format
5309msgid "Unable to parse key %s\n"
5310msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5311
5312#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5313#, fuzzy
5314msgid "unable to parse key"
5315msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5316
5317#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5277msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5318msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5278msgstr "" 5319msgstr ""
5279 5320
5280#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 5321#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5281#, fuzzy 5322#, fuzzy
5282msgid "Failed to start HTTP server\n" 5323msgid "Failed to start HTTP server\n"
5283msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5324msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5284 5325
5285#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 5326#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5327msgid "No port specified, using default value\n"
5328msgstr ""
5329
5330#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5286#, fuzzy 5331#, fuzzy
5287msgid "Failed to connect to identity\n" 5332msgid "Failed to connect to identity\n"
5288msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5333msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5289 5334
5290#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200 5335#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5291msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" 5336#, fuzzy
5337msgid "Unable to set up the daemon\n"
5338msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5339
5340#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5341msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5292msgstr "" 5342msgstr ""
5293 5343
5294#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220 5344#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5295msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5345msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5296msgstr "" 5346msgstr ""
5297 5347
5298#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5348#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
@@ -5300,11 +5350,11 @@ msgstr ""
5300msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5350msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5301msgstr "" 5351msgstr ""
5302 5352
5303#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5353#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5304msgid "size to use for the main hash map" 5354msgid "size to use for the main hash map"
5305msgstr "" 5355msgstr ""
5306 5356
5307#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5357#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5308msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5358msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5309msgstr "" 5359msgstr ""
5310 5360
@@ -5327,7 +5377,7 @@ msgstr ""
5327msgid "Flat file database running\n" 5377msgid "Flat file database running\n"
5328msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5378msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5329 5379
5330#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5380#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5331#, fuzzy 5381#, fuzzy
5332msgid "Namestore REST API initialized\n" 5382msgid "Namestore REST API initialized\n"
5333msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5383msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -5995,12 +6045,12 @@ msgstr ""
5995msgid "re:claimID command line tool" 6045msgid "re:claimID command line tool"
5996msgstr "" 6046msgstr ""
5997 6047
5998#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 6048#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
5999#, fuzzy 6049#, fuzzy
6000msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6050msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6001msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6051msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6002 6052
6003#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 6053#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6004#, fuzzy 6054#, fuzzy
6005msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6055msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6006msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6056msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6019,56 +6069,56 @@ msgstr ""
6019msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6069msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6020msgstr "" 6070msgstr ""
6021 6071
6022#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 6072#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
6023msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6073msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6024msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 6074msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
6025 6075
6026#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 6076#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
6027#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 6077#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6028#, c-format 6078#, c-format
6029msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6079msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6030msgstr "" 6080msgstr ""
6031 6081
6032#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 6082#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
6033#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 6083#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6034#, c-format 6084#, c-format
6035msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6085msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6036msgstr "" 6086msgstr ""
6037 6087
6038#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 6088#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
6039#, c-format 6089#, c-format
6040msgid "No files found in `%s'\n" 6090msgid "No files found in `%s'\n"
6041msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" 6091msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
6042 6092
6043#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6093#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6044msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6094msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6045msgstr "" 6095msgstr ""
6046 6096
6047#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6097#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
6048msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6098msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6049msgstr "" 6099msgstr ""
6050 6100
6051#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 6101#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
6052msgid "name of the file for writing statistics" 6102msgid "name of the file for writing statistics"
6053msgstr "" 6103msgstr ""
6054 6104
6055#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 6105#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
6056msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6106msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6057msgstr "" 6107msgstr ""
6058 6108
6059#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 6109#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
6060msgid "directory with policy files" 6110msgid "directory with policy files"
6061msgstr "" 6111msgstr ""
6062 6112
6063#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 6113#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
6064msgid "name of file with input strings" 6114msgid "name of file with input strings"
6065msgstr "" 6115msgstr ""
6066 6116
6067#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 6117#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
6068msgid "name of file with hosts' names" 6118msgid "name of file with hosts' names"
6069msgstr "" 6119msgstr ""
6070 6120
6071#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6121#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
6072msgid "Profiler for regex" 6122msgid "Profiler for regex"
6073msgstr "" 6123msgstr ""
6074 6124
@@ -6094,12 +6144,12 @@ msgstr ""
6094msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6144msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6095msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" 6145msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
6096 6146
6097#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 6147#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
6098#, fuzzy 6148#, fuzzy
6099msgid "GNUnet REST server" 6149msgid "GNUnet REST server"
6100msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 6150msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6101 6151
6102#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 6152#: src/rest/plugin_rest_config.c:428
6103#, fuzzy 6153#, fuzzy
6104msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6154msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6105msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6155msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6164,71 +6214,76 @@ msgstr ""
6164msgid "Ego `%s' not found.\n" 6214msgid "Ego `%s' not found.\n"
6165msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6215msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
6166 6216
6167#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 6217#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6218#, fuzzy, c-format
6219msgid "Error: Key is invalid\n"
6220msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6221
6222#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6168#, c-format 6223#, c-format
6169msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6224msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6170msgstr "" 6225msgstr ""
6171 6226
6172#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 6227#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6173msgid "Revocation certificate ready\n" 6228msgid "Revocation certificate ready\n"
6174msgstr "" 6229msgstr ""
6175 6230
6176#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6231#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6177msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6232msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6178msgstr "" 6233msgstr ""
6179 6234
6180#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 6235#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6181msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6236msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6182msgstr "" 6237msgstr ""
6183 6238
6184#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 6239#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6185#, c-format 6240#, c-format
6186msgid "Public key `%s' malformed\n" 6241msgid "Public key `%s' malformed\n"
6187msgstr "" 6242msgstr ""
6188 6243
6189#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 6244#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6190msgid "" 6245msgid ""
6191"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6246"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6192msgstr "" 6247msgstr ""
6193 6248
6194#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 6249#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6195msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6250msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6196msgstr "" 6251msgstr ""
6197 6252
6198#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6253#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6199#, fuzzy, c-format 6254#, fuzzy, c-format
6200msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6255msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6201msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6256msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6202 6257
6203#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6258#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6204#, fuzzy, c-format 6259#, fuzzy, c-format
6205msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6260msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6206msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6261msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6207 6262
6208#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6263#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6209#, fuzzy 6264#, fuzzy
6210msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6265msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6211msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6266msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
6212 6267
6213#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6268#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6214msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6269msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6215msgstr "" 6270msgstr ""
6216 6271
6217#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6272#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6218msgid "" 6273msgid ""
6219"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6274"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6220"the ego NAME " 6275"the ego NAME "
6221msgstr "" 6276msgstr ""
6222 6277
6223#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6278#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6224msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6279msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6225msgstr "" 6280msgstr ""
6226 6281
6227#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6282#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6228msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6283msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6229msgstr "" 6284msgstr ""
6230 6285
6231#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6286#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6232#, fuzzy 6287#, fuzzy
6233msgid "number of epochs to calculate for" 6288msgid "number of epochs to calculate for"
6234msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6289msgstr "Anzahl an Durchläufen"
@@ -6353,12 +6408,12 @@ msgstr ""
6353#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6408#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6354#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6409#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6355#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6410#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6356#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6411#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6357#, fuzzy 6412#, fuzzy
6358msgid "Connect to CADET failed\n" 6413msgid "Connect to CADET failed\n"
6359msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6414msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6360 6415
6361#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6416#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6362msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6417msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6363msgstr "" 6418msgstr ""
6364 6419
@@ -6379,7 +6434,7 @@ msgid "also profile decryption"
6379msgstr "" 6434msgstr ""
6380 6435
6381#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6436#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6382#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6437#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395
6383#, fuzzy 6438#, fuzzy
6384msgid "Could not connect to CADET service\n" 6439msgid "Could not connect to CADET service\n"
6385msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 6440msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
@@ -6623,7 +6678,7 @@ msgid ""
6623"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6678"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6624"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6679"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6625"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6680"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6626"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6681"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6627"content/topology-file-format\n" 6682"content/topology-file-format\n"
6628msgstr "" 6683msgstr ""
6629 6684
@@ -6721,7 +6776,7 @@ msgid "Spawning process `%s'\n"
6721msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6776msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6722 6777
6723#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6778#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6724msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6779msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6725msgstr "" 6780msgstr ""
6726 6781
6727#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6782#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
@@ -7023,14 +7078,14 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
7023msgid "GNUnet topology control" 7078msgid "GNUnet topology control"
7024msgstr "" 7079msgstr ""
7025 7080
7026#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 7081#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3314
7027#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7082#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
7028#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 7083#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
7029#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7084#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
7030msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7085msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7031msgstr "" 7086msgstr ""
7032 7087
7033#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 7088#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3652
7034msgid "GNUnet TCP communicator" 7089msgid "GNUnet TCP communicator"
7035msgstr "" 7090msgstr ""
7036 7091
@@ -8100,7 +8155,7 @@ msgstr ""
8100msgid "Service process failed to report status\n" 8155msgid "Service process failed to report status\n"
8101msgstr "" 8156msgstr ""
8102 8157
8103#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 8158#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8104#: src/util/service.c:1637 8159#: src/util/service.c:1637
8105#, fuzzy, c-format 8160#, fuzzy, c-format
8106msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8161msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8219,47 +8274,47 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8219msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8274msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8220msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8275msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8221 8276
8222#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 8277#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
8223msgid "not a valid filename" 8278msgid "not a valid filename"
8224msgstr "" 8279msgstr ""
8225 8280
8226#: src/util/client.c:1103 8281#: src/util/client.c:1104
8227#, c-format 8282#, c-format
8228msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8283msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8229msgstr "" 8284msgstr ""
8230 8285
8231#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 8286#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8232msgid "DEBUG" 8287#, c-format
8233msgstr "DEBUG" 8288msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8234
8235#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
8236msgid "INFO"
8237msgstr "INFO"
8238
8239#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
8240msgid "MESSAGE"
8241msgstr "" 8289msgstr ""
8242 8290
8243#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 8291#: src/util/common_logging.c:904
8244msgid "WARNING" 8292#, c-format
8245msgstr "WARNUNG" 8293msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8294msgstr ""
8246 8295
8247#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 8296#: src/util/common_logging.c:1106
8248msgid "ERROR" 8297msgid "ERROR"
8249msgstr "FEHLER" 8298msgstr "FEHLER"
8250 8299
8251#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 8300#: src/util/common_logging.c:1108
8252msgid "NONE" 8301msgid "WARNING"
8253msgstr "" 8302msgstr "WARNUNG"
8254 8303
8255#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8304#: src/util/common_logging.c:1110
8256#, c-format 8305msgid "MESSAGE"
8257msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8258msgstr "" 8306msgstr ""
8259 8307
8260#: src/util/common_logging.c:904 8308#: src/util/common_logging.c:1112
8261#, c-format 8309msgid "INFO"
8262msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8310msgstr "INFO"
8311
8312#: src/util/common_logging.c:1114
8313msgid "DEBUG"
8314msgstr "DEBUG"
8315
8316#: src/util/common_logging.c:1116
8317msgid "NONE"
8263msgstr "" 8318msgstr ""
8264 8319
8265#: src/util/common_logging.c:1117 8320#: src/util/common_logging.c:1117
@@ -8289,38 +8344,68 @@ msgstr ""
8289"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8344"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8290"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8345"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8291 8346
8292#: src/util/configuration.c:370 8347#: src/util/configuration.c:790
8348#, c-format
8349msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8350msgstr ""
8351
8352#: src/util/configuration.c:800
8353#, c-format
8354msgid "Bad directive in line %u\n"
8355msgstr ""
8356
8357#: src/util/configuration.c:853
8358#, c-format
8359msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8360msgstr ""
8361
8362#: src/util/configuration.c:875
8363#, c-format
8364msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8365msgstr ""
8366
8367#: src/util/configuration.c:905
8368#, fuzzy, c-format
8369msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8370msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8371
8372#: src/util/configuration.c:949
8293#, fuzzy, c-format 8373#, fuzzy, c-format
8294msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8374msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8295msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8375msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8296 8376
8297#: src/util/configuration.c:420 8377#: src/util/configuration.c:1049
8298#, fuzzy, c-format 8378#, fuzzy, c-format
8299msgid "Error while reading file `%s'\n" 8379msgid "Error while reading file `%s'\n"
8300msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 8380msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8301 8381
8302#: src/util/configuration.c:980 8382#: src/util/configuration.c:1062
8383#, fuzzy, c-format
8384msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8385msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
8386
8387#: src/util/configuration.c:1695
8303msgid "Not a valid relative time specification" 8388msgid "Not a valid relative time specification"
8304msgstr "" 8389msgstr ""
8305 8390
8306#: src/util/configuration.c:1050 8391#: src/util/configuration.c:1765
8307#, c-format 8392#, c-format
8308msgid "" 8393msgid ""
8309"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8394"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8310"choices\n" 8395"choices\n"
8311msgstr "" 8396msgstr ""
8312 8397
8313#: src/util/configuration.c:1145 8398#: src/util/configuration.c:1860
8314#, c-format 8399#, c-format
8315msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8400msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8316msgstr "" 8401msgstr ""
8317 8402
8318#: src/util/configuration.c:1177 8403#: src/util/configuration.c:1892
8319#, c-format 8404#, c-format
8320msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8405msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8321msgstr "" 8406msgstr ""
8322 8407
8323#: src/util/configuration.c:1243 8408#: src/util/configuration.c:1958
8324#, c-format 8409#, c-format
8325msgid "" 8410msgid ""
8326"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8411"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8365,7 +8450,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8365msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8450msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8366msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8451msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8367 8452
8368#: src/util/disk.c:823 8453#: src/util/disk.c:843
8369#, fuzzy, c-format 8454#, fuzzy, c-format
8370msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8455msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8371msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8456msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
@@ -8549,60 +8634,70 @@ msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8549msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8634msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8550msgstr "" 8635msgstr ""
8551 8636
8552#: src/util/gnunet-base32.c:45 8637#: src/util/gnunet-base32.c:46
8553msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8638msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8554msgstr "" 8639msgstr ""
8555 8640
8556#: src/util/gnunet-config.c:167 8641#: src/util/gnunet-config.c:187
8557#, fuzzy, c-format
8558msgid "failed to load configuration defaults"
8559msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8560
8561#: src/util/gnunet-config.c:179
8562#, fuzzy, c-format
8563msgid "%s or %s argument is required\n"
8564msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
8565
8566#: src/util/gnunet-config.c:186
8567#, c-format 8642#, c-format
8568msgid "The following sections are available:\n" 8643msgid "The following sections are available:\n"
8569msgstr "" 8644msgstr ""
8570 8645
8571#: src/util/gnunet-config.c:234 8646#: src/util/gnunet-config.c:201
8647#, fuzzy, c-format
8648msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8649msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
8650
8651#: src/util/gnunet-config.c:266
8572#, c-format 8652#, c-format
8573msgid "--option argument required to set value\n" 8653msgid "--option argument required to set value\n"
8574msgstr "" 8654msgstr ""
8575 8655
8576#: src/util/gnunet-config.c:284 8656#: src/util/gnunet-config.c:309
8577msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8657#, fuzzy, c-format
8578msgstr "" 8658msgid "failed to load configuration defaults"
8659msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8579 8660
8580#: src/util/gnunet-config.c:291 8661#: src/util/gnunet-config.c:354
8581msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8662msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8582msgstr "" 8663msgstr ""
8583 8664
8584#: src/util/gnunet-config.c:297 8665#: src/util/gnunet-config.c:360
8585msgid "name of the section to access" 8666#, fuzzy
8667msgid "write the full configuration file, including default values"
8668msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8669
8670#: src/util/gnunet-config.c:365
8671msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8586msgstr "" 8672msgstr ""
8587 8673
8588#: src/util/gnunet-config.c:302 8674#: src/util/gnunet-config.c:370
8589msgid "name of the option to access" 8675msgid "name of the option to access"
8590msgstr "" 8676msgstr ""
8591 8677
8592#: src/util/gnunet-config.c:307 8678#: src/util/gnunet-config.c:376
8593msgid "value to set" 8679#, fuzzy
8680msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8681msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
8682
8683#: src/util/gnunet-config.c:382
8684msgid "output extra diagnostics"
8594msgstr "" 8685msgstr ""
8595 8686
8596#: src/util/gnunet-config.c:312 8687#: src/util/gnunet-config.c:387
8597#, fuzzy 8688#, fuzzy
8598msgid "print available configuration sections" 8689msgid "print available configuration sections"
8599msgstr "GNUnet Konfiguration" 8690msgstr "GNUnet Konfiguration"
8600 8691
8601#: src/util/gnunet-config.c:318 8692#: src/util/gnunet-config.c:393
8602msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8693msgid "name of the section to access"
8694msgstr ""
8695
8696#: src/util/gnunet-config.c:398
8697msgid "value to set"
8603msgstr "" 8698msgstr ""
8604 8699
8605#: src/util/gnunet-config.c:330 8700#: src/util/gnunet-config.c:413
8606msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8701msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8607msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" 8702msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8608 8703
@@ -8833,22 +8928,22 @@ msgstr ""
8833msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8928msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8834msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8929msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8835 8930
8836#: src/util/plugin.c:409 8931#: src/util/plugin.c:414
8837#, fuzzy 8932#, fuzzy
8838msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8933msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8839msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8934msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8840 8935
8841#: src/util/program.c:259 8936#: src/util/program.c:252
8842#, fuzzy, c-format 8937#, fuzzy, c-format
8843msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8938msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8844msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8939msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8845 8940
8846#: src/util/program.c:276 8941#: src/util/program.c:272
8847#, fuzzy, c-format 8942#, fuzzy, c-format
8848msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8943msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8849msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8944msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8850 8945
8851#: src/util/program.c:291 8946#: src/util/program.c:288
8852#, fuzzy 8947#, fuzzy
8853msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8948msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8854msgstr "GNUnet Konfiguration" 8949msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -8916,82 +9011,82 @@ msgstr ""
8916msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9011msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8917msgstr "" 9012msgstr ""
8918 9013
8919#: src/util/strings.c:503 9014#: src/util/strings.c:409
8920#, c-format 9015#, c-format
8921msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9016msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8922msgstr "" 9017msgstr ""
8923 9018
8924#: src/util/strings.c:637 9019#: src/util/strings.c:501
8925msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9020msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8926msgstr "" 9021msgstr ""
8927 9022
8928#: src/util/strings.c:1241 9023#: src/util/strings.c:1036
8929msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9024msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8930msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 9025msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
8931 9026
8932#: src/util/strings.c:1249 9027#: src/util/strings.c:1044
8933msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9028msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8934msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9029msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8935 9030
8936#: src/util/strings.c:1256 9031#: src/util/strings.c:1051
8937msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9032msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8938msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9033msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8939 9034
8940#: src/util/strings.c:1264 9035#: src/util/strings.c:1059
8941msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9036msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8942msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 9037msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
8943 9038
8944#: src/util/strings.c:1273 9039#: src/util/strings.c:1068
8945#, fuzzy, c-format 9040#, fuzzy, c-format
8946msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9041msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8947msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 9042msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
8948 9043
8949#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 9044#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
8950msgid "Port not in range\n" 9045msgid "Port not in range\n"
8951msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 9046msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
8952 9047
8953#: src/util/strings.c:1520 9048#: src/util/strings.c:1270
8954#, c-format 9049#, c-format
8955msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9050msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8956msgstr "" 9051msgstr ""
8957 9052
8958#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 9053#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
8959#: src/util/strings.c:1699 9054#: src/util/strings.c:1437
8960#, c-format 9055#, c-format
8961msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9056msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8962msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 9057msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
8963 9058
8964#: src/util/strings.c:1657 9059#: src/util/strings.c:1395
8965#, c-format 9060#, c-format
8966msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9061msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8967msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 9062msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
8968 9063
8969#: src/util/strings.c:1708 9064#: src/util/strings.c:1446
8970#, fuzzy, c-format 9065#, fuzzy, c-format
8971msgid "Invalid format: `%s'\n" 9066msgid "Invalid format: `%s'\n"
8972msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 9067msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
8973 9068
8974#: src/util/strings.c:1761 9069#: src/util/strings.c:1488
8975#, c-format 9070#, c-format
8976msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9071msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8977msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" 9072msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
8978 9073
8979#: src/util/strings.c:1811 9074#: src/util/strings.c:1538
8980#, fuzzy, c-format 9075#, fuzzy, c-format
8981msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9076msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8982msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 9077msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
8983 9078
8984#: src/util/strings.c:1842 9079#: src/util/strings.c:1569
8985#, fuzzy, c-format 9080#, fuzzy, c-format
8986msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9081msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8987msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 9082msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
8988 9083
8989#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 9084#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
8990#, c-format 9085#, c-format
8991msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9086msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8992msgstr "" 9087msgstr ""
8993 9088
8994#: src/util/time.c:914 9089#: src/util/time.c:735
8995#, c-format 9090#, c-format
8996msgid "" 9091msgid ""
8997"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9092"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9177,6 +9272,18 @@ msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
9177msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9272msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9178msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9273msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9179 9274
9275#, fuzzy, c-format
9276#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9277#~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
9278
9279#, fuzzy, c-format
9280#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9281#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
9282
9283#, fuzzy, c-format
9284#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9285#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
9286
9180#~ msgid "b" 9287#~ msgid "b"
9181#~ msgstr "b" 9288#~ msgstr "b"
9182 9289
@@ -9594,10 +9701,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9594#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 9701#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
9595 9702
9596#, fuzzy 9703#, fuzzy
9597#~ msgid "unknown error"
9598#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
9599
9600#, fuzzy
9601#~ msgid "Invalid response from `fs' service." 9704#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
9602#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 9705#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
9603 9706